flexy ii

Transkript

flexy ii
Návod na používání,
Montážní a provozní predpisy
FLEXY II
Providing indoor climate comfort
FLEXYII-IOM-1007-CZ
NÁVOD K INSTALACI
PROVOZU A
ÚDRŽBĚ
Ref. FLEXYII_IOM/1007-CZ
Tento návod platí pro následující verze nástřešních jednotek ROOFTOP:
FCM 85 - FCM 100 - FCM 120 - FCM 150 - FCM 170 - FCM 200 - FCM 230
FHM 85 - FHM 100 - FHM 120 - FHM 150 - FHM 170 - FHM 200 - FHM 230
FDM 85 - FDM 100 - FDM 120 - FDM 150 - FDM 170 - FDM 200 - FDM 230
FGM 85 - FGM 100 - FGM 120 - FGM 150 - FGM 170 - FGM 200 - FGM 230
FXK 25 - FXK 30 - FXK 35 - FXK 40 - FXK 55 - FXK 70 - FXK 85 - FXK 100 - FXK 110 - FXK 150 - FXK 170
POZNÁMKA PRO ZAŘÍZENÍ VYBAVENÁ PLYNOVÝM HOŘÁKEM:
ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT INSTALOVÁNO PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH
BEZPEČNOSTÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE BÝT POUŽÍVANO
VÝHRADNĚ V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORÁCH.
PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE S POKYNY
VÝROBCE.
Na každém zařízení musí být instalován rozvaděč podle směrnice Stroje a
normy NF EN 60204.
TENTO NÁVOD PLATÍ VÝHRADNĚ PRO ZAŘÍZENÍ OZNAČENÁ
NÁSLEDUJÍCÍM KÓDEM: GB IR GR DA NE FI IS
Pokud tyto symboly na zařízení nenajdete, postupujte podle technické
dokumentace, která popřípadě upřesní změny nezbytné pro instalaci zařízení v
dané zemi.
LENNOX nabízí řešení odpovídající požadavku na životní prostředí od r. 1895. I naše řada BalticTM Rooftop splňuje
standardy, které učinily ze značky LENNOX pojem v bydlení. Pružná konstrukční řešení, která se přizpůsobí vašim
požadavkům a nekompromisní smysl pro detail. Řešení, která jsou navržena, aby vydržela, aby byla snadno
udržovatelná a zhotovena s kvalitou, která se již stala normou. Další informace viz www.lennoxeurope.com.
Veškeré technické a technologické informace obsažené v tomto návodu včetně výkresů a technického popisů
zůstávají vlastnictvím fy Lennox a nesmí být používány (s výjimkou funkce tohoto produktu), reprodukovány,
předávány nebo zpřístupněny třetí straně bez předchozí písemné dohody s fou Lennox.
Technické informace a specifikace obsažené v tomto návodu slouží pouze jako reference. Výrobce se vyhrazuje právo změny bez
předchozího oznámení a bez povinnosti změnit již prodané zařízení.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 1
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU ................................................................................................... 6
INSTALACE ................................................................................................................................................ 10
Transport – manipulace .................................................................................................................................................10
Rozměry a hmotnosti ......................................................................................................................................................12
Zvedání zařízení .............................................................................................................................................................14
Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................15
Minimální odstupy od zařízení ........................................................................................................................................16
Instalace na střešním montážním rámu..........................................................................................................................17
Obruba a olemování .......................................................................................................................................................18
Připojení rozvodů ............................................................................................................................................................19
Nenastavovací nástřešní montážní rám – instalace ......................................................................................................22
Nastavovací nástřešní montážní rám .............................................................................................................................20
Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám.................................................................................................23
Univerzální nástřešní montážní rám ...............................................................................................................................24
Nástřešní montážní rám – vratný vzduch .......................................................................................................................25
Nástřešní horizontální montážní rám – vratný vzduch ...................................................................................................26
Přechodový rám..............................................................................................................................................................27
Rekuperace energie........................................................................................................................................................28
Ekonomizér a odsávání ..................................................................................................................................................29
UVEDENÍ DO PROVOZU............................................................................................................................. 30
Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................30
Climatic ...........................................................................................................................................................................31
Spouštění zařízení ..........................................................................................................................................................31
Ověření funkce ..............................................................................................................................................................32
VENTILACE ................................................................................................................................................. 33
Napnutí řemene ..............................................................................................................................................................33
Montáž a nastavení řemenic...........................................................................................................................................34
Nastavení průtoku vzduchu ............................................................................................................................................35
Filtry ................................................................................................................................................................................43
Měkký start (Air Sock Control) ........................................................................................................................................44
UV světlo.........................................................................................................................................................................45
OHŘEV ......................................................................................................................................................... 46
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 2
Horkovodní baterie..........................................................................................................................................................46
Elektrický ohřívák............................................................................................................................................................48
Plynový hořák .................................................................................................................................................................49
Modulovaný plynový hořák .............................................................................................................................................60
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA..................................................................................... 69
Legenda ke schématům ................................................................................................................................................69
Hlavní proudové schéma TRI / 400V / 50Hz + T ............................................................................................................70
Řídící jednotka Climatic 50 .............................................................................................................................................72
Řídící jednotka Climatic 50 vstup ...................................................................................................................................73
Řídící jednotka Climatic 50 výstup..................................................................................................................................74
Kouřový detektor DAD ....................................................................................................................................................75
Obecné zákaznické zapojení TCB..................................................................................................................................76
Obecné zákaznické zapojení s rozšířeným řídícím systémem (ADC) ...........................................................................77
Zapojovací schéma plynového hořáku 60 kW a horkovodní baterie..............................................................................78
Zapojovací schéma plynového hořáku 120 kW..............................................................................................................79
Zapojovací schéma plynového hořáku 180 / 240 kW.....................................................................................................80
Zapojovací schéma elektrického ohříváku......................................................................................................................81
Obecné zákaznické zapojovací schéma.........................................................................................................................82
Elektrická data: proměnné řídícího systému ..................................................................................................................83
CHLADÍCÍ SYSTÉM ................................................................................................................................... 84
R410a .............................................................................................................................................................................84
Zvýšená teplotní ochrana kompresoru scroll (ASTP) .....................................................................................................85
Principiální schémata......................................................................................................................................................86
SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE............................................................................................................ 90
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY............................................................................................................... 91
PLÁN ÚDRŽBY ............................................................................................................................................ 94
ZÁRUKA....................................................................................................................................................... 97
CERTIFIKÁTY .............................................................................................................................................. 98
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 3
DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny
Veškeré jednotky FLEXY II splňují směrnici PED 97-23/CE
Následující informace musí být důsledně dodržovány
Veškeré práce na zařízení musí být prováděny kvalifikovanými a autorizovanými zaměstnanci.
Nerespektování následujících pokynů může být příčinou zranění nebo těžkého úrazu.
Práce na zařízení:
• Zařízení musí být možno odpojovat od elektrického napájení pomocí hlavního vypínače, který musí být uzamykatelný.
• Zaměstnanci musí nosit příslušné osobní ochranné pomůcky (přilbu, rukavice, brýle atp.).
Práce na elektrickém zařízení:
• Práce na elektrickém zařízení musí být prováděny při vypnutém elektrickém napájení a pouze příslušně kvalifikovanými a
autorizovanými zaměstnanci.
Práce na chladícím zařízení:
• Monitorování tlaku a vypouštění a plnění systému pod tlakem může být prováděno výhradně za použití vhodného
připojovacího materiálu a zařízení.
• Aby se eliminovalo nebezpečí výbuchu při případném rozptýlení chladiva a oleje, musí být příslušný okruh vypouštěn vždy
před zahájením pájecích prací nebo před demontáží a vždy s nulovým tlakem.
• Existuje nebezpečí vytvoření zbytkového tlaku v důsledku odplyňování oleje nebo zahřátí výměníků po vypuštění media z
okruhu. Dodržení nulového tlaku se zajistí odvzdušňováním vypouštěcí armatury do atmosféry na straně nízkého tlaku.
• Pájecí práce musí být prováděny kvalifikovaným svářečem. Pájecí práce musí odpovídat normě NF EN1044 (minimálně
30% stříbra).
Výměna komponentů:
• Aby byla i nadále zajištěna shoda CE, výměna náhradních dílů musí být realizována pomocí originálních komponentů nebo
pomocí komponentů schválených fou Lennox.
• Použito může být výhradně chladivo uvedené na typovém štítku výrobce a jiné produkty nesmí být používány (směsi
chladiva, uhlovodíky atp.).
POZOR:
V případě požáru může systém chlazení způsobit výbuch a může dojít k rozptýlení a chladiva a oleje.
MANIPULACE A TRANSPORT:
- Zařízení nikdy nezvedejte vysokozdvižným vozíkem bez zvedacích podložek
- Zvedací vložky musí být před instalací demontovány
- Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa.
Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k
dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp…
- Doporučuje se upevnění rámů a střešních rámů k zařízení.
- Nezávisle na konfiguraci přívodu musí být dodržována minimální délka potrubí 2m před kolenem nebo změnou průřezu
potrubí.
UVEDENÍ DO PROVOZU:
-
Uvedení do provozu může být prováděno výhradně školenými techniky chlazení.
Před spouštěním zařízení nezapomeňte otevřít uzavírací ventil na potrubí kapaliny.
FILTRY:
- Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací podle místních předpisů.
VENTILÁTORY:
- Nastavení může být prováděno výhradně, pokud je odpojeno elektrické napájení.
PLYN:
- Jakákoliv práce na modulu musí být prováděna výhradně kvalifikovanými zaměstnanci.
- Zařízení s plynovým modulem musí být nainstalováno podle platných místních bezpečnostních zákonů a předpisů a může
být provozováno výhradně jako instalace plánovaná k venkovnímu provozu.
- Před uvedením podobného typu zařízení do provozu je nezbytné zajistit, aby systém rozvodu plynu odpovídal parametrům
a nastavení zařízení.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 4
DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny
UV LAMPY:
-
UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné
vůči zdraví – pokožce a zraku.
Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka.
-
Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV.
Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo přívodního vzduchu.
Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 5
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
Místo instalace
Místo instalace
Ref. č. zařízení
Instaloval
Kontroloval
Režim
Výrobní číslo
………………………………………
……………………………………....
………………………………………
………………………………….
……………….…………………
…………………………………
…………………………………
Chladivo
(1) NÁSTŘEŠNÍ INSTALACE
Dostatečný přístup
Ano
Nainstalován odvod kondenzátu?
Ano
Ne
Ne
Nástřešní rám
OK
Ne OK
(2) KONTROLA ZAPOJENÍ
Ověřování fáze
Ano
1/2
……………….
Napětí jednotlivých fází
Ne
2/3
……………….
1/3
……………….
(3) KONTROLA KLIMATICKÉ KONFIGURACE
CLIMATIC 50 – Konfigurováno podle fakultativní výbavy a specifikace:
Ne
Ano
(4) SEKCE PŘÍVODNÍCH VENTILÁTOR Ů
Typ:
Výkon dle typového štítku:
Napětí dle typového štítku:
Proud dle typového štítku:
Číslo 1
……………………
……………………
……………………
Číslo 2
……………………
……………………
……………………
Výtlačný
Sací
……………………
Ano
Ne
Ano
Ne
……………………
……………………
Výtlačný
Sací
……………………
Ano
Ne
Ano
Ne
……………………
……………………
KW
V
A
Typ ventilátoru:
Délka řemene:
Napětí překontrolováno:
Ustavení překontrolováno:
Průměr řemenice motoru: DM
Průměr řemenice ventilátoru: DP
mm
mm
mm
Rychlost ventilátoru = Motor otáčky x DM / DP
Průměr naměřené hodnoty proudu:
ot/min
A
……………………
……………………
……………………
……………………
Mechanický výkon na hřídeli (váže se na vyvážení proudění
vzduchu)
W
……………………
……………………
Provozní bod překontrolován:
Ano
3
Plánované proudění vzduchu
m /h
Ne
Ano
……………………
Ne
……………………
(5) TLAK PROUDĚNÍ VZDUCHU. KONTROLA ČIDEL
Naměřená tlaková ztráta…………………………… mbar
Body nastavení zadány:
Ano
Pokud Ano, zadejte nové hodnoty:
3410: …………
3411: …………
Ne
3412: …………
(6) KONTROLA EXTERNÍCH ČIDEL
Teplota na přívodu
Kontrola a zápis teploty do menu 2110
Ano
Ne
100% čerstvý vzduch
100% vratný vzduch
………………………..°C
………………………..°C
Teplota na vratné větvi
………………………..°C
………………………..°C
Venkovní teplota
………………………..°C
………………………..°C
Elektrické obvody a zapojení překontrolovány:
Ne
Ano
(7) SMĚŠOVACÍCH KLAPEK KONTROLY
Klapky zavírají a otevírají volně
OK
Ano
Ne
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
% Minimální FA (čerstvý
vzduch):
……………..%
Výkon na odsávání
překontrolován
Ano
Ne
Čidlo(a) entalpie
překontrolovány
Ano
Ne
Strana 6
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
(8) SEKCE CHLAZENÍ
Kontrola smyslu
otáčení
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Tlaky a teploty
Příkon motoru venkovního ventilátoru:
Motor 1
Motor 2
Motor 3
Motor 4
Motor 5
Motor 6
L1 ……..A
L1 ……..A
L1 ……..A
L1 ……..A
L1 ……..A
L1 ……..A
Příkon kompresoru chlazení
L2 ……..A
L2 ……..A
L2 ……..A
L2 ……..A
L2 ……..A
L2 ……..A
L3 ……A
L3 ……A
L3 ……A
L3 ……A
L3 ……A
L3 ……A
Napětí kompresoru
Kompresor 1: …….. V
Kompresor 2: …….. V
Kompresor 3: …….. V
Kompresor 4: …….. V
Teploty
Fáze 1
Kompresor
1
Kompresor
2
Kompresor
3
Kompresor
4
Fáze 2
Fáze 3
Tlaky
Sání
Výtlak
LP/ BP
HP / HP
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
Kontrola reverzačních ventilů:
Ventil 1: Ano
Ventil 2: Ano
Ventil 3: Ano
Ventil 4: Ano
Ne
Ne
Příkon kompresoru OHŘEVU
Ne
Ne
Tlaky a teploty
Teploty
Fáze 1
Kompresor
1
Kompresor
2
Kompresor
3
Kompresor
4
Fáze 2
Fáze 3
Tlaky
Sání
Výtlak
LP/ BP
HP / HP
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
HP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí)
Náplň chladiva
……bar
LP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí)
C1: ………..kg
C2: ………..kg
(8) ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK
Typ: ………………………………………………….
PŘÍKON 1. stupně (Baltic)
1 ……………….
2 ……………….
3 ……………….
(9) HORKOVODNÍ BATERIE
Kontrola funkce třícestného ventilu: Ano
Teplota
spalin
……….A
……… °C
Výrobní číslo:………………………..
PŘÍKON 2. stupně (Baltic)
1 ……………….
2 ……………….
3 ……………….
Ne
(10) PLYNOVÝ OHŘEV
Plynový hořák číslo 1
Velikost:
Ventil typ:
……………………….
…………………….
Druh plynu: G…….
Velikost potrubí:
Tlak v potrubí:
Test tlakové ztráty
………………………
Ano
Ne
Kontrola tlaku u plynové armatury:
Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ………..
Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění:
……………………mbar /Pa
Příkon motoru:
………..…... bar
C3: ………..kg
C4: ………..kg
Plynový hořák číslo 2
Velikost:
Ventil typ:
……………………….
…………………….
Druh plynu: G…….
Velikost potrubí
Tlak v potrubí:
Test tlakové ztráty
………………………
Ano
Ne
Kontrola tlaku u plynové armatury:
Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ………..
Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění:
……………………mbar /Pa
CO2 %:
CO ppm:
Příkon motoru:
………%
………%
……….A
Teplota
spalin
CO ppm:
………%
………%
………. °C
(11) DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ – SYSTÉM ŘÍZENÍ BUDOVY BMS – KONTROLA
Typ:
Čidlo typ:
KP07 KP/17 překontrolovány:
………………………….. ………………………………..
Ano
Ne
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
CO2 %:
Elektrické zapojení
překontrolováno:
Ano
Ne
Strana 7
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
Před přenesením zónového nastavení do řídící jednotky Climatic 50 se doporučuje vyplnit obě tabulky.
Postupovat podle sekce Regulace na straně 55
Časové zóny
Hodina
Příklad
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
7h15 ZA
11h00 ZB 14h00
19h00
UNO
ZC
UNO
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle
Proměnné k vyplnění pro každou časovou zónu
Start z. A
hod (3211)
Start z. B
min (3212)
hod (3213)
min (3214)
Start z. C
hod (3215)
Start UNO
min (3216)
hod (3217)
min (3218)
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle
Popis
Sp interní
teplota
Min. vzduch
Zaříz
Menu
ení
Min
Max
35
°C
3311
8
%
3312
0
100
Sp Dyna
°C
3321
0
99,9
Sp chlazení
°C
3322
8
35
Sp ohřev
Střídání
ohříváků
Aktivace
Střídání
ohříváků
Sp. odvlhčení
°C
3323
8
35
Zap/vyp
3324
~
~
Zap/vyp
3331
~
~
Zap/vyp
3332
~
~
%
3341
0
100
%
3342
0
100
Zap/vyp
3351
~
~
Zap/vyp
3352
~
~
Zap/vyp
3353
~
~
CO2
Kompresor
chlaz.
Kompresor
ohřev
Pomocný ohřev
Zap/vyp
3354
~
~
Zap/vyp
3355
~
~
Zap/vyp
3356
~
~
Zap/vyp
3357
~
~
Zvlhčování
Redukce
hlučnosti
Zap/vyp
3358
~
~
Zap/vyp
3359
~
~
Sp. vlhčení
Ventilátor
ZAP/VYP
Ostavení
ventilátoru
Čerstvý vzduch
Zóna A
Zóna B
Zóna C
UNOC
Není relevantní Není relevantní Není relevantní
Poznámka: Sp = bod nastavení
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 8
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
KOMENTÁŘ:……………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………….………………………………………………………………………………………………………………………
……...
……………………….……………………………………………………………………………………
………………………………………...……………………….……………………………………………
………………………………………………………………………………...……………………….……
………………………………………………………………………………………………………………
………...……………………….……………………………………………………………………………
………………………………………………...……………………….……………………………………
………………………………………………………………………………………...……………………
….…………………………………………………………………………………………………………
…………………...……………………….…………………………………………………………………
…………………………………………………………...……………………….…………………………
…………………………………………………………………………………………………...…………
…………….………………………………………………………………………………………………
……………………………...……………………….………………………………………………………
……………………………………………………………………...……………………….………………
……………………………………………………………………………………………………………...
……………………….……………………………………………………………………………………
………………………………………...……………………….……………………………………………
………………………………………………………………………………...……………………….……
………………………………………………………………………………………………………………
………...……………………….……………………………………………………………………………
………………………………………………...……………………….……………………………………
………………………………………………………………………………………...……………………
….…………………………………………………………………………………………………………
…………………...……………………….…………………………………………………………………
…………………………………………………………...……………………….…………………………
…………………………………………………………………………………………………...…………
…………….………………………………………………………………………………………………
……………………………...……………………….………………………………………………………
……………………………………………………………………...……………………….………………
……………………………………………………………………………………………………………...
……………………….……………………………………………………………………………………
………………………………………...……………………….……………………………………………
………………………………………………………………………………...……………………….……
………………………………………………………………………………………………………………
………...……………………….……………………………………………………………………………
………………………………………………...……………………….……………………………………
………………………………………………………………………………………...……………………
….…………………………………………………………………………………………………………
…………………...……………………….…………………………………………………………………
…………………………………………………………...……………………….…………………………
…………………………………………………………………………………………………...…………
…………….………………………………………………………………………………………………
……………………………...……………………….………………………………………………………
……………………………………………………………………...……………………….………………
……………………………………………………………………………………………………………...
……………………….……………………………………………………………………………………
…………………………………
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 9
TRANSPORT – MANIPULACE – VÝSTRAHY
SKLADOVÁNÍ
KONTROLA DODÁVKY
Při dodání nového zařízení překontrolovat následující
body. Je zodpovědností zákazníka, aby zajistil, že veškeré
komponenty zařízení budou pracovat správně:
- Zařízení není vzhledově nijak poškozeno.
- Zvedací a manipulační zařízení jsou pro dané použití
vhodná a odpovídají specifikaci uvedené v instrukcích pro
manipulaci v tomto dokumentu.
- Příslušenství objednané pro instalaci na místě bylo
dodáno a je ve funkčním stavu.
- Dodané zařízení odpovídá objednávce a souhlasí s
dodacím listem.
Pokud je výrobek poškozen, musí být do 48 hod. odeslána
doporučeně písemná reklamace na dopravce (2 pracovní
dny). Kopie tohoto dopisu musí být předána fě Lennox a
dodavateli nebo distributorovi pro informaci. Nesplnění
tohoto požadavku má za následek ztrátu ručení ze strany
dopravce.
Po dodání jednotky na stavbu nemusí vždy tato být
okamžitě nainstalována, ale může být uložena do skladu.
Pokud jde o střednědobé až dlouhodobé skladování,
doporučujeme následující postup:
- Zajistit, aby v hydraulických systémech nebyla voda.
- Musí být nainstalovány kryty výměníků tepla (kryty
AQUILUX).
- Musí být nainstalovány transparentní plastové kryty.
- Elektrické skříně musí být uzavřeny.
- Veškeré komponenty a příslušenství musí být uloženo v
chladu a suchu tak, aby během následné instalace mohlo
být bez problémů použito.
SERVISNÍ KLÍČ
Doporučujeme, aby byl servisní klíč, který je připevněn na
oku, uložen na bezpečné a přístupné místo. To vám
během údržby instalace umožňuje otevření krytů.
Zámek se otočí o ¼ otáčky a poté se zatáhne (Obr. 2).
TYPOVÝ ŠTÍTEK
Typový štítek poskytuje úplné informace o modelu zařízení
a zajišťuje, že zařízení odpovídá objednanému typu. Na
štítku je uveden příkon zařízení při rozběhu, nominální
příkon a výkon a napájecí napětí. Napájecí napětí má
maximální toleranci +10/-15 %. Příkon zařízení při rozběhu
představuje maximální hodnotu proudu, která bude
pravděpodobně dosažena u specifikovaného provozního
napětí. Zákazník musí mít k dispozici příslušné elektrické
napájení. Proto je nezbytné překontrolovat, zda napájecí
napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpovídá
parametrům elektrické sítě. Typový štítek rovněž uvádí rok
výroby a typ chladiva a velikost náplně chladiva pro každý
okruh kompresoru.
Obr. 2
VYPOUŠTĚNÍ KONDENZÁTU
Příslušenství pro odvod kondenzátu není při dodání na
zařízení namontováno. Naleznete ho v elektrické skříni
včetně připevňovacích přírub.
Při montáži se hadice nasunou do výstupu z vany
kondenzátu a příruby se utáhnou šroubovákem (Obr. 3).
Obr. 1
Obr. 3
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 10
TRANSPORT – MANIPULACE
PŘEDEPSANÉ MANIPULAČNÍ ZAŘÍZENÍ
Manipulační lana k usazení
zařízení na instalační rám
Přísavka k ustavení zařízení
SPRÁVNĚ
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
NESPRÁVNĚ
Strana 11
TRANSPORT – MANIPULACE
ROZMĚRY A HMOTNOSTI
PROVEDENÍ F a G
PROVEDENÍ H
C
C
B
B
A
A
D
FLEXY2
FCM/FHM/FGM/FDM
Míra (provedení F, G, H)
A
B
C
D
Hmotnost standardní jednotky FCM
Bez ekonomizéru
S ekonomizérem
Hmotnost plynové jednotky FGM
Standardní ohřívák bez ekonomizéru
Standardní ohřívák s ekonomizérem
Vysokovýkonný ohřívák bez
ekonomizéru
Vysokovýkonný ohřívák s
ekonomizérem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
85
100
120
150
D
170
200
230
mm
mm
mm
mm
F BOX
2200
3350
1510
360
F BOX F BOX G BOX G BOX H BOX H BOX
2200
2200
2200
2200
2200
2200
3350
3350
4380
4380
5533
5533
1510
1510
1834
1834
2134
2134
360
360
450
450
615
615
kg
kg
933,8
990,3
1008,8 1085,0 1367,0
1065,3 1141,5 1442,0
1430,0 1650,0 1950,0
1505,0 1751,7 2051,7
kg
kg
1040,8
1097,3
1115,8 1192,0 1608,0
1172,3 1248,5 1683,0
1671,0 1913,9 2213,9
1746,0 2015,6 2315,6
kg
1110,8
1185,8 1262,0 1631,0
1694,0 1954,1 2254,1
kg
1167,3
1242,3 1318,5 1706,0
1769,0 2055,8 2355,8
Strana 12
TRANSPORT – MANIPULACE
ROZMĚRY A HMOTNOSTI
DÉLKA
VÝŠKA
ŠÍŘKA
mm
mm
mm
4070
4070
4750
4750
4750
5050
5050
5050
5650
5650
5650
1635
1635
2255
2255
2255
2255
2255
2255
2255
2255
2255
1055
1055
1290
1290
1290
1725
1725
1725
2000
2000
2000
FXK025
FXK030
FXK035
FXK040
FXK055
FXK070
FXK085
FXK100
FXK110
FXK140
FXK170
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
VÝÚSTEK
Boční strana Ventilátor
mm
mm
490
600
490
600
490
600
490
600
490
600
890
600
890
600
890
600
860
860
860
-
HMOTNOST
Standard
kg
950
980
1400
1450
1600
1800
1900
2000
2620
2620
2650
Strana 13
TRANSPORT – MANIPULACE
ZVEDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Jak je uvedeno na obrázku, je nezbytné použití zvedacího rámu.
Po zvednutí odstraňte nohy a zvedací oka.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 14
INSTALACE
ZVEDACÍ PODLOŽKY
ZAŘÍZENÍ NIKDY NEZVEDEJTE VYSOKOZDVIŽNÝM VOZÍKEM BEZ ZVEDACÍCH
PODLOŽEK.
PŘED INSTALACÍ DEMONTOVAT
ZVEDACÍ PODLOŽKY
PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY
Před instalací zařízení musí být překontrolovány
následující body:
- Byly zvedací podložky demontovány?
- Je k instalaci zařízení dostatek prostoru?
- Má plocha k instalaci zařízení dostatečnou únosnost?
Před instalací musí být provedena podrobná statická
studie:
- Nepředstavují otvory pro přívodní a vratné potrubí
nepřípustné zeslabení konstrukce?
- Existují fyzické překážky, které by bránily provozu
zařízení?
- Jsou parametry elektrického napájení ve shodě s
elektrickou specifikací zařízení?
- Je k dispozici systém pro odvod kondenzátu?
- Je k dispozici dostatečný prostor k provádění údržby?
Instalace jednotky může vyžadovat různé typy zařízení
podle daných podmínek instalace (vrtulník nebo jeřáb).
Byl tento problém analyzován?
- Zajistit, aby bylo zařízení nainstalováno podle pokynů
k instalaci a příslušných místně platných zákonů.
- Překontrolovat, zda se potrubí chladiva neopírá o
krytování nebo nekoliduje s jiným potrubím chladiva.
Přesvědčit se, že žádné překážky (zdi, stromy nebo
střešní římsy) nekolidují se zařízením nebo neomezují
prostor k provádění obsluhy a údržby.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
POŽADAVKY NA INSTALACI
Prostor pro instalaci zařízení musí být čistý a zbavený
veškerých překážek, které by mohly omezovat proudění
vzduchu do kondenzátorů:
- Podloží musí být rovné.
- Vyhněte se instalaci dvou jednotek vedle sebe nebo
blízko sebe, neboť tím může dojít k omezení proudění
vzduchu do kondenzátorů.
Před instalací kompletního střešního zařízení je nezbytné
znát:
- Směr převládajících větrů.
- Směr a rozložení proudění vzduchu.
- Vnější rozměry zařízení a rozměry přívodního a
výstupního vzduchového potrubí.
-Umístění dvířek a prostor nezbytný k jejich otevření
pro přístup k jednotlivým komponentům.
ROZVODY
- Zajistit, aby veškeré potrubí procházející zdmi nebo
střechou byla fixována, utěsněna a zaizolována.
- Aby se zabránilo problémům s kondenzací, zajistit,
aby byla veškerá potrubí zaizolována podle teploty
média a typu okolního prostoru.
POZNÁMKA: Před nastartováním zařízení musí být
odstraněny kryty AQUILUX upevněné na žebrované
povrchy.
Strana 15
INSTALACE
MINIMÁLNÍ ODSTUPY OD ZAŘÍZENÍ
Obr. 4 specifikuje minimální odstupy od zařízení nezbytné pro jeho provoz a údržbu.
POZNÁMKA: Zajistit, aby otvor pro vstupní vzduch nebyl orientován do směru převládajících větrů.
C
B
D
A
FCM/FHM/FGM/FDM
F BOX
G BOX
H BOX
FX
25 a 30
35Æ55
70Æ100
110Æ170
A
B
C
D
2200 (1)
2700 (1)
2700 (1)
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
*
*
*
*
1100
1300
1700
2000
*
*
*
*
1700
2300
2300
2300
(1) Zvýšit o 1 metr, pokud je jednotka vybavena plynovým hořákem.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 16
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
POZOR:
-
-
Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu,
musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace
všeobecně a zejména pro vratné jednotky a rámy. Platí rovněž pro přístup k dalším
částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp…
Doporučuje se upevnit rámy a střešní adaptéry k zařízení.
Protože výška je nastavitelná, je nutné dodržovat během
instalace následující doporučení:
Obr. 4
Především zajistit, aby veškeré stavitelné sací klapky
směřovaly ven (“1” Obr. 4). Za účelem transportu jsou
obvykle otočeny dovnitř.
c
Umístit nástřešní montážní rám na adaptér, nejdříve
ustavit vstupní a výstupní otvor. (“2”- Obr. 5)
Obr. 5
Po nastavení montážního rámu upevnit stavitelné
elementy ke krajním nosníkům.
Zařízení musí být na střešním montážním rámu
vystředěno.
Fig. 6
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 17
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
Když je rám správně nastaven, musí být sestava upevněna pomocí stehovaného svaru (20 až 30mm
každých 200mm
) podél vnější strany nebo obdobným způsobem.
OBRUBA A OLEMOVÁNÍ (UTĚSNĚNÍ)
Venkovní strana rámu musí být izolována izolací pevného typu;
Doporučuje se izolace o síle minimálně 20 mm (2-Obr. 7).
Překontrolovat, že je izolace nepřerušovaná, že dosedá a těsní na celém rámu
jak je uvedeno na (1- Obr. 7).
POZOR: K zajištění správné funkce musí být horní část ukončena pod odkapávací
hranou (3 - Obr. 7).
U prostupů potrubí a elektrických vodičů přes střechu musí být olemování
provedeno podle místně platných předpisů.
Obr. 7
Před instalací zařízení se přesvědčit, že těsnění není poškozeno a překontrolovat, že zařízení je na montážním rámu
upevněno. Po ustavení musí být spodní strana zařízení v horizontální poloze.
Instalatér musí zajistit shodu s místně platnými předpisy a specifikacemi.
PŘIPOJENÍ ROZVODŮ
DOPORUČENÍ PRO PŘIPOJENÍ ROZVODŮ
Při připojování rozvodů na zařízení na stavbě musí být dodržována jistá opatření.
Ať je konfigurace přívodní části jakákoliv, musí být dodržována minimální délka potrubí (D) 2m před každým kolenem nebo
změnou průměru potrubí.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 18
Toto doporučení je zásadní v případě montáže dvou nezávislých turbin (velikost 150kW až 230kW a u veškerých jednotek
vybavených plynovým zařízením).
Horizontální uspořádání
D ≥ 2m
D ≤ 2m
Vertikální uspořádání
D ≤ 2m
D ≥ 2m
Zřetelně špatné příklady připojení rozvodů na stavbě:
INSTALLATION ON A ROOFMOUNTING FRAME
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 19
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – INSTALACE
JEDNOTLIVÉ DÍLY RÁMU
Na Obr. 8 jsou uvedeny jednotlivé díly rámu.
INSTALACE
Nástřešní montážní rám je určen jako nosný podklad, pokud je jednotka instalovaná v konfiguraci výstupem směrem dolů.
Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám lze instalovat přímo na střešní plášť s odpovídající nosností nebo na
nosnou konstrukci střechy.
POZNÁMKA: Rám musí být instalován rovně a ustaven v tolerance 5mm na 1 metr v každém směru.
Obr. 8
SPODEK
JEDNOTKY
SPODNÍ IZOLACE
ZAŘÍZENÍ
NOSNÍK ZAŘÍZENÍ
VZDUCHOVOD
MONTÁŽNÍ RÁM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 20
NENASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – Instalační pokyny
Tento nástřešní montážní rám se dodává nesestavený na paletě a musí být smontován.
Upevňuje se pomocí speciálních nerezových hřebíků. Standardní hřebíčovačku nelze použít, protože se vyžaduje vysoký
výkon. Musí být použito pneumatického nebo elektrického zařízení.
Instalace pěnové izolace
•
Nalepit velké kusy pěny pod plochu
Instalace pěnového těsnění
•
Nainstalovat těsnění na horní stranu rámu
Vynechat 200 mm, aby
byl umožněn odvod vody
Náhradní díly
Těsnění 5840071R – šedá pěna M1
IZOLACE 5840071R
Nýty 5820542X 4,8 x 8 mm
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Fbox
Gbox
Hbox
17 m / 0,85 m²
19 m / 0,95 m²
21 m /1,1 m²
760 x 1960 - 1,39 m²
920 x 1960 - 1,79m²
100
130
Musí být
specifikováno
160
Strana 21
NASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
Q
R
F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140
VELIKOST
620
95
G-BOX
150-170
2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140
800
95
H-BOX
200-230
2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800
1133 95
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
80
Strana 22
NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140
620
95
G-BOX
150-170
2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140
800
95
H-BOX
200-230
2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800
1133 95
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
80
Strana 23
UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ
VZDUCH
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
VELIKOST
A
C
D
E
F
G
H
J
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
R
S
F-BOX 85-100-120 2056 2745 2005 800 100 600 300 1335 88 980 780
600
100 600 100
600
100
G-BOX
150-170
2056 3441 2493 800 100 600 300 1540 88 980 780
900
100 600 100
900
100
H-BOX
200-230
2056 4063 2493 800 100 600 300 1830 88 980 780 1000 100 600 100 1000 100
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
B
VRATNÝ
VZDUCH
K
L
M
N
P
Q
Strana 24
NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH
Všechny jednotky
VÝFUKOVÝ VZDUCH
VRATNÝ
VZDUCH
POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby
hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována
pochozí rampa.
Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména
pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro
přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp …
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ
PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
F-BOX 85-100-120 2158 2840 2004 1030 2056 2740 1650 205 310 800 140 700 1335 430
593
95
G-BOX
150-170
2158 3536 2493 1030 2056 3436 1650 410 310 800 140 700 1540 430
770
95
H-BOX
200-230
2158 4165 2493 1030 2056 4065 2550 100 310 800
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
80
800 1830 430 1113 95
Strana 25
NÁSTŘEŠNÍ HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH
POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby
hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí
rampa.
Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro
vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k
dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp …
Všechny jednotky
VÝFUKOVÝ VZDUCH
VRATNÝ
VZDUCH
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
F-BOX 85-100-120 2056 2762 2004 1220 1180 100 400 1335 430 200 2000 100 700
G-BOX
150-170
2056 3458 2493 1220 1180 100 400 1540 430 200 2000 100 700
H-BOX
200-230
2056 4080 2493 1220 1180 100 400 1830 430 150 2500 100 700
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 26
PŘECHODOVÝ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ
VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ
PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
F-BOX 85-100-120 2056 2008 2072 366 2783 1880 70 85 530 700 145 1432 342
G-BOX
150-170
2056 2496 2072 366 3480 2377 70 85 530 700 145 1540 440
H-BOX
200-230
2056 2493 2072 366 4106 2377 70 85 530 800
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
85
1830 440
Strana 27
REKUPERACE ENERGIE
Všechny jednotky
VSTUP VÝFUKOVÉHO
VZDUCHU
K ŘÍDÍCÍ
JEDNOTCE
VÝSTUP ČERSTVÉHO
VZDUCHU NA ROOFTOP
VÝSTUP
ČERSTVÉHO
VZDUCHU NA
ROOFTOP
VÝSTUP VÝFUKOVÉHO
VZDUCHU
OBTOKOVÝ
VSTUP
ČERSTVÉHO
VZDUCHU
VÝSTUP
ČERSTVÉHO
VZDUCHU
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ
PŘÍVOD
A
B
C
10000 m3/h 2000 2100 1850
D
732
E
F
G
H
J
K
L
M
634 200 700 1250 550 1700 150 460
20000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460
30000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460
35000 m3/h 3440 2100 1850 3000 220 200 700 1250 550 2200 620 460
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 28
EKONOMIZÉR A ODSÁVÁNÍ
EKONOMIZÉR
K dispozici může být systém volného chlazení pomocí vstupního vzduchu, který je
úspornější než chlazení velkého objemu výstupního vzduchu.
Ekonomizér je namontován u výrobce a otestován před expedicí.
Obsahuje 2 klapky ovládané servopohonem 24V.
PROTIDEŠŤOVÝ KRYT/VÝÚSTEK
Systém je rovněž vybaven protidešťovým krytem namontovaným u výrobce. Během
transportu je kryt složen, aby se eliminovalo nebezpečí poškození a musí být rozložen
podle Obr. 9.
ODSÁVÁNÍ
Obr. 9
Gravitační výfukové klapky jsou instalovány společně se systémem ekonomizéru, aby
redukovaly tlak během přívodu venkovního vzduchu do systému.
Pokud se do systému přivádí velké množství venkovního vzduchu, mohou být použity výkonné výfukové ventilátory k
vyrovnání tlaků.
Odsávací ventilátor běží, když se uzavřou klapky vratného vzduchu a ventilátor vstupního vzduchu je v provozu. Odsávací
ventilátor běží, když jsou klapky venkovního vzduchu otevřeny minimálně na 50% (nastavitelná hodnota). Odsávací ventilátor
má ochranu proti přetížení.
POZNÁMKA: Pokud je objednána konfigurace v horizontálním uspořádání, musí být namontován univerzální nástřešní rám.
0-25% VSTUPNÍ VZDUCH – RUČNĚ
Stačí povolit šrouby žaluzie a odsunout ji.
0%: vyšroubovat na doraz doprava
25%: vyšroubovat na doraz doleva
SCHÉMA PROVEDENÍ
UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ RÁM
SCHÉMA PROVEDENÍ FLEXY II
SCHÉMA PROVEDENÍ REKUPERAČNÍ MODUL
SCHÉMA PROVEDENÍ MONTÁŽNÍ RÁM –
VRATNÝ VZDUCH
ČERSTVÝ VZDUCH
VRATNÝ VZDUCH
VÝFUKOVÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 29
UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENÍ DO PROVOZU MŮŽE BÝT
PROVÁDĚNO VÝHRADNĚ ŠKOLENÝMI
TECHNIKY CHLAZENÍ
BĚHEM UVÁDĚNÍ DO PROVOZU VYPLŇUJTE
POSTUPNĚ PŘÍSLUŠNÝ PROTOKOL
Konektor pro modul
rekuperace energie
+ čidlo čerstvého
vzduchu
Před spouštěním
zařízení
nezapomeňte
otevřít uzavírací
ventil na potrubí
kapaliny (viz
nálepka níže)
Obr. 10
UZAVÍRACÍ VENTIL MUSÍ BÝT OTEVŘEN
PŘED SPOUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ
G1 G2
Kabely a jejich konektory pro motor nástřešní nástavby a
aktuátor a skříň výfuku jsou na těchto komponentech
navinuty; musí být pouze zavedeny do příslušných otvorů
a zapojeny – viz Obr. 10.
To platí i pro modul rekuperace energie.
PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ
- Je nezbytné zajistit, aby elektrické napájení budovy
připojované na zařízení odpovídalo místně platným
normám a aby specifikace kabelů odpovídala
požadavkům na rozběh a provoz zařízení.
UJISTĚTE SE, ŽE ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
MÁ 3 FÁZE
- Kontrola utažení kontaktů na následujícím zapojení:
hlavní vypínač, připojení síťových vodičů na stykače a
jističe a kabely řídícího systému 24V. modul
rekuperace energie + čidlo čerstvého vzduchu.
- Přesvědčit se, že motory všech pohonů jsou
spolehlivě upevněny.
- Přesvědčit se, že napínače řemenic jsou spolehlivě
upevněny a že řemeny jsou řádně napnuty a ustaveny
vůči pohonu. Podrobnosti viz další kapitola.
- Pomocí elektrického schématu překontrolovat
zapojení a funkčnost elektrických bezpečnostních
zařízení (nastavení jističů, osazení a hodnoty pojistek).
- Kontrola zapojení teplotních čidel.
Jak připojit nástřešní nástavbu a modul rekuperace
energie
Konektor pro motor
nástřešní nástavby nebo
výfukové skříně
Konektor pro aktuátor
nástřešní nástavby
nebo výfukové skříně
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 30
COMMISSIONING
UVEDENÍ
DO PROVOZU
SPOUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Během této operace musí být jističe zařízení rozpojeny.
Budete potřebovat servisní jednotku DS50 nebo Adalink s
příslušným interface.
Kontrola a nastavení ovládacích parametrů.
Při nastavení ovládacích parametrů postupujte podle
kapitoly "Řídící systém" tohoto návodu.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Můstky jsou propojeny u výrobce a konfigurační spínače
jsou nastaveny podle varianty a typu zařízení.
Zapnout displeje CLIMATIC.
Zapnout jističe 24V řídícího systému.
CLIMATIC 50 nastartuje po 30s.
- Zařízení zapnout pomocí hlavního vypínače (pokud je k
dispozici ). – Nyní by se měl zapnout ventilátor, pokud
ovšem řídící systém neaktivuje stykač. V takovém
případě lze ventilátor aktivovat přemostěním můstku
NO7 a C7 na konektoru J14 jednotky Climatic. Jakmile
ventilátor
běží,
překontrolovat
smysl
otáčení.
Rozhodující je šipka otáčení umístěná na ventilátoru.
- Smysl otáčení ventilátorů a kompresorů se kontroluje
na závěr testovací sekvence. Měly by se tedy všechny
točit buď ve správném nebo nesprávném směru.
POZNÁMKA: Opačný
způsobí jeho odstavení.
smysl
otáčení
kompresoru
- Pokud se ventilátor otáčí v nesprávném směru (správný
směr je uveden na Obr. 11), odpojit elektrické napájení
stroje na vypínači budovy, prohodit dvě fáze a celý
postup zopakovat.
- Sepnout všechny jističe a zapnout zařízení, demontovat
můstek na konektoru J14, pokud je k dispozici.
- Pokud se nyní otáčí v nesprávném směru pouze jedna
část systému, odpojit elektrické napájení na hlavním
vypínači stroje (pokud je k dispozici) a prohodit dvě fáze
daného komponentu na svorkovnici v rozvaděči.
- Překontrolovat hodnotu proudu a porovnat ji s hodnotou
v dokumentaci, zejména pokud jde o příkon přívodního
ventilátoru (viz strana 33).
- Pokud jsou hodnoty proudu ventilátoru mimo
specifikované meze, znamená to obvykle příliš velký
objem proudícího vzduchu, který má negativní dopad na
životnost zařízení a termodynamické parametry zařízení.
Dojde rovněž ke zvýšení nebezpečí vniknutí vody do
zařízení. Postupujte podle kapitoly "Vyvážení průtoku" a
problém odstraňte.
Nyní připojit manometry na chladící okruh.
Resetujte kouřový detektor DAD (pokud je k dispozici )
Obr. 11
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 31
UVEDENÍ DO PROVOZU
OVĚŘENÍ FUNKCE
Spustit zařízení v režimu chlazení.
Test reverzace cyklu
Tento test má překontrolovat správnost funkce 4-cestného
reverzačního ventilu na reverzaci tepelného čerpadla.
Zapnout reverzační cyklus nastavením mezní teploty
"Chlad" nebo "Horko" podle vnitřních a vnějších podmínek
v okamžiku provádění testu (menu 3320).
Termodynamické hodnoty na manometrech a podmínky
okolního prostředí.
Zde se zjišťují variabilní hodnoty. Tyto závisí na
klimatických podmínkách jek venku tak i uvnitř. Vyškolený
technik chlazení dokáže určit nenormální funkci stroje.
Bezpečnostní test
- Překontrolovat spínač tlaku vzduchu (pokud je k
dispozici). Test zanesení vzduchového filtru: měnit
hodnotu nastavení (menu strana 3413 u DS50) podle tlaku
vzduchu. Pozorovat reakci na CLIMATIC™.
- Stejný postup použít pro zjištění "Chybějící filtr" (strana
menu 3412) nebo "Detekce proudění vzduchu" (strana
menu 3411).
- Překontrolovat funkci Detekce kouře (pokud je k
dispozici).
- Překontrolovat funkci Začátek ohně stisknutím tlačítka
Test (pokud je k dispozici).
- Vypnout jističe ventilátorů kondenzátorů a překontrolovat
vypínací body vysokého tlaku jednotlivých chladících
okruhů.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 32
VENTILACE: NAPNUTÍ ŘEMENE
NAPNUTÍ ŘEMENE
Při dodání jsou hnací řemeny nové a správně napnuté. Po
prvních 50 provozních hodinách je nezbytné napnutí
překontrolovat a zkorigovat. 80% celkového prodloužení
řemene vzniká obvykle během prvních 15 provozních
hodin.
Před nastavením napnutí je nutno se přesvědčit, že jsou
řemenice správně ustaveny.
K napnutí řemene přestavit výšku nosné desky motoru
pomocí nastavovacích šroubů.
Doporučená hodnota prohnutí činí 20 mm na 1 metr od
středu do středu.
Překontrolovat, zda platí i nadále poměr podle níže
uvedeného (Obr. 12).
Řemeny by měly být vyměněny vždy, když:
- Nastavení již dosáhlo maximální meze.
- Řemen je opotřeben nebo jsou vidět dráty.
Náhradní řemeny musí mít stejný rozměr jako původní.
Pokud má hnací systém více řemenů, musí být vždy
vyměněny všechny současně.
POZNÁMKA:
Málo napnutý řemen prokluzuje, zahřívá se a rychle se
opotřebí. Příliš napnutý řemen ničí ložiska, zahřívá se a
rychle se opotřebí. Nesprávné ustavení rovněž způsobuje
rychlé opotřebení.
Obr. 12
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 33
VENTILACE: ŘEMENICE
MONTÁŽ A NASTAVENÍ ŘEMENIC
DEMONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU
Demontovat 2 šrouby a jeden z nich našroubovat do
demontážního otvoru.
Šroub kompletně zašroubovat. Náboj a řemenice se
oddělí.
Rukou demontovat náboj a řemenici, dbát, aby nedošlo k
poškození.
MONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU
Vyčistit a odmastit hřídel, náboj a kuželovou díru
řemenice. Namazat šrouby a namontovat náboj a řemenici.
Šrouby zatím neutahovat.
Sestavu nasadit na hřídel a střídavě rovnoměrně
šroubovat šrouby. Pomocí paličky nebo kladiva s dřevěnou
patkou poklepat na čelo náboje, aby byla sestava
fixována. Šrouby utáhnout momentem 30 Nm.
Uchopit řemenici oběma rukama a silně zatřepat, aby bylo
jisté, že je pevně fixována.
Otvory naplnit tukem pro ochranu.
POZNÁMKA: Během montáže nesmí pero vyčnívat z
drážky.
Po 50 provozních hodinách překontrolovat, zda jsou
šrouby řádně fixovány.
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ŘEMENICE MOTORU
Řemenice je pevně fixována v drážce pomocí pera a
šroubu. Po uvolnění demontovat šroub tažením proti hřídeli
(pokud je to nezbytné, použít paličky a poklepat
rovnoměrně na náboj).
Montáž se provádí v obráceném pořadí demontáže,
předtím vyčistit a odmastit hřídel a kuželovou díru
řemenice.
USTAVENÍ ŘEMENICE
Po ustavení jedné nebo obou řemenic překontrolovat
ustavení pohonu pomocí pravítka, které se přiloží na
vnitřní plochu obou řemenic.
POZNÁMKA: Pokud by na pohonu byla provedena nějaká
změna bez předchozího souhlasu výrobce, může dojít ke
ztrátě záruky.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 34
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
Skutečný odpor VZT potrubí nemusí přesně odpovídat teoretickým výpočtům. K eliminaci tohoto problému může být nezbytné
změnit nastavení řemenice a řemene. Za tím účelem jsou motory vybaveny variabilní řemenicí.
TESTY PO INSTALACI A ÚDRŽBA
Měření příkonu motoru.
Pokud je příkon motoru větší a tlak nižší než předepsané hodnoty, má ventilační systém menší tlakovou ztrátu než bylo
kalkulováno. Průtok musí být redukován snížením počtu otáček. Pokud je skutečný odpor VZT potrubí výrazně nižší než bylo
kalkulováno, existuje nebezpečí, že se motor bude přehřívat, což má za následek signalizaci havárie – dosažení mezního
bodu (vypnutí).
Pokud je příkon motoru nižší a tlak větší než předepsané hodnoty, má ventilační systém větší tlakovou ztrátu než bylo
kalkulováno. Průtok musí být zvýšen zvýšením počtu otáček. Zároveň zvýšíte příkon motoru, což může mít za následek
potřebu použít větší motor.
K provedení nastavení a eliminaci nutnosti opětného startování zařízení stroj vypnout a popřípadě uzamknout hlavní vypínač.
Vyšroubovat 4 inbusové šrouby na řemenici (viz Obr. 13).
Min.
Max.
Počet
Skutečný průměr (DM) nebo míra mezi plochami pro daný počet otáček
Vnější
Typ
otáček mezi
φ/
φ/
od polohy zcela uzavřeno u řemene SPA v (mm)
průměr
řemenice
krajními
min.
max.
řemenice
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
polohami
míra
míra
8450 /
D8450
120
8550 /
D8550
136
95
116
5
114
112
110
108
106
103
101,3
99,2
97,1
95
-
20,2
28
5
21
21,8
22,5
23,3
24,1
24,9
25,7
26,4
27,2
28
-
110
131
5
129
127
125
123
121
118
116
114
112
110
-
20,6
31,2
5
21,6
22,7
23,8
24,8
25,9
26,9
28
29,1
30,1
31
-
Tabulka_1
Rychlost otáčení ventilátoru se nejlépe určuje pomocí
tachometru. Pokud tento není k dispozici, lze otáčky
ventilátoru stanovit pomocí dvou metod.
Inbusový klíč 4
1. metoda s upevněnou řemenicí:
L
Změřit míru mezi oběma vnějšími plochami řemenice.
Skutečný průměr řemenice motoru lze stanovit pomocí
tabulky 1.
Obr. 13
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 35
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
KONTROLA PRŮTOKU VZDUCHU A ESP (externí
statický tlak)
2. metoda nastavení řemenice:
- Řemenici úplně zavřít a počítat počet otáček od
uzavřené polohy. Pomocí tabulky_1 stanovit skutečný
průměr řemenice motoru.
-Zaznamenat průměr pevné řemenice ventilátoru. (DF)
- Stanovit rychlost ventilátoru pomocí vzorce:
Pomocí diagramů ventilátoru na straně 36 až 40 lze
analyzovat průtok vzduchu, celkový disponibilní tlak (PTOT)
a příslušný dynamický tlak (Pd) pro specifický provozní
bod;
rpmFAN = rpm MOTOR × DM /D F
Dalším krokem je analýza tlakových ztrát v celém zařízení.
K tomu se používá “čidlo zanesení filtru” a tabulka tlakové
ztráty příslušenství: tabulka_3
Takže tlakovou ztrátu na vstupu vzduchovodu do zařízení
rooftop lze stanovit na 20 až 30 Pa.
Kde: rpm MOTOR: otáčky ze štítku motoru nebo tabulky_2
DM: z tabulky_1
DF: ze stroje
Jakmile jsou řemenice nastaveny a řemen je
překontrolován a napnut, zapnout motor ventilátoru a
zaznamenat příkon a napětí mezi fázemi:
Použijí se naměřená data a tabulka_2
∆PINT = ∆P filtr + baterie + ∆P Vstup + ∆P parametry
Pomocí výše uvedených výsledků lze stanovit externí
statický tlak (ESP):
-Teoretický mechanický výkon na hřídeli ventilátoru:
Pmeca ventilátoru = P meca Motor x η pohon
ESP = PTOT - Pd - ∆PINT
Pmeca ventilátoru = Pelec x η meca motor x η pohon
Pmeca ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η meca motor x η pohon
Tabulka_ 2 Údaje k motorům
Motor –
Nom.
velikost
rychlost
0,75 kW
1400 ot/min
1,1 kW
1429 ot/min
1,5 kW
1428 ot/min
2,2 kW
1436 ot/min
3,0 kW
1437 ot/min
4 kW
1438 ot/min
5,5 kW
1447 ot/min
7,5 kW
1451 ot/min
9,0 kW
1455 ot/min
11,0 kW
1451 ot/min
Tento vzorec lze aproximovat následujícím způsobem:
Pmeca ventilátoru = V x I x 1,73 x 0,85 x 0,76 x 0,9
Pokud jsou stanoveny otáčky ventilátoru “rpm” a je znám
mechanický výkon na hřídeli ventilátoru, lze stanovit
provozní bod a množství dodávaného vzduchu lze určit z
grafů ventilátoru.
Cos ϕ
η meca motor
0,77
0,84
0,82
0,81
0,81
0,83
0,85
0,82
0,82
0,85
0,70
0,77
0,79
0,81
0,83
0,84
0,86
0,87
0,88
0,88
Tabulka_3 Tlaková ztráta u příslušenství
85
100
120
150
170
200
230
12000
15000
23000
14000
18500
23000
15000
20500
23000
18000
26000
35000
21000
30000
35000
24000
35000
43000
27000
39000
43000
Ekonomizér
G4
filtry
F7
filtry
UV
světlo
Horko
vodní
baterie
S
Horko
vodní
bateri
eH
Elektrický
dohřev
S
Elektrický
dohřev
M
Elektrický
dohřev
H
Plynový
dohřev
H
Nastavovací
nástřešní
nástavba
Univerzální
nástřešní
nástavba
Modul
rekupera
ce
vstupní
vzduch
Modul
rekuperace
výstupní
vzduch
12
19
45
17
29
45
19
36
45
6
12
22
8
16
22
12
26
39
15
32
39
1
7
28
5
15
28
7
21
28
1
12
29
5
19
29
3
18
31
7
24
31
75
105
199
94
143
199
105
167
199
75
130
204
94
161
204
88
154
211
105
182
211
18
30
63
26
44
63
30
52
63
15
33
54
21
42
54
18
39
54
24
46
54
9
13
26
11
18
26
13
21
26
6
12
19
8
15
19
7
13
19
8
16
19
15
22
44
19
31
44
22
37
44
10
19
33
14
25
33
11
22
31
14
26
31
3
6
7
6
8
11
7
10
12
4
9
15
8
10
17
16
22
24
18
24
24
5
7
9
7
10
14
8
12
15
5
10
18
9
13
19
15
21
26
18
24
26
6
7
11
8
11
16
9
13
17
7
13
23
10
15
21
14
20
29
17
25
29
14
23
53
20
34
53
23
42
53
16
33
59
21
44
59
21
44
66
26
55
66
17
27
63
23
41
63
27
50
63
30
62
112
40
82
112
53
112
169
67
139
169
22
33
73
30
51
78
35
62
78
35
72
131
49
95
131
67
133
195
84
163
195
149
220
223
194
318
223
220
185
223
258
277
296
190
359
296
241
296
376
298
360
376
93
139
143
123
206
143
139
118
143
193
179
194
121
234
194
155
194
248
193
237
248
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 36
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
PŘÍKLAD
Zařízení použité v tomto příkladu je FGM170ND se standardní konfigurací přívodního a vratného vzduchu. Zařízení je
vybaveno ekonomizérem a elektrickým dohříváním typu H.
K dispozici má 2 ks ventilátorů ADH450 L s diagramem podle strany 36 a motory 2x 5,5 kW.
- Otáčky motoru: 1447 ot/min
- cosϕ = 0,83
- Napětí = 400V
- Proud = 9,00A (na každý ventilátor)
Pmech ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η mech motor x η pohon
= 400 x 9,00 x √3 x 0,83 x 0,86 x 0,9 = 4,00kW
Zařízení je rovněž vybaveno 2 ks pohonů typu 3.
- Pevná řemenice ventilátoru: 200mm
- Nastavitelná řemenice motoru typ “8550” je otevřena na 4 otáčky od krajní meze, resp. naměřená vzdálenost mezi
deskami řemenice činí 29,1mm: Z tabulky_1 lze určit, že každá řemenice motoru má průměr 114,2mm
Otáčky VENTILÁTORU = Otáčky MOTOR x DM / DF = 1447 x 114,2 / 200 = 826 ot/min
S diagramem ventilátoru
provozní bod zařízení.
lze
stanovit
V zájmu zjednodušení výpočtu se neudělá
chyba, pokud se předpokládá, že externí
statický tlak je tlak vypočítaný na
ventilátor, který poskytuje polovinu
nominálního průtoku vzduchu (zde
15000m3/h).
Takto lze stanovit, že ventilátor poskytuje cca
15000 m3/h s celkovým tlakem PTOT = 630
Pa.
630Pa
826rpm
Tlakové ztráty v zařízení jsou součtem
veškerých tlakových ztrát jednotlivých
komponentů zařízení:
- Baterie a filtr (naměřeno) = 89 Pa
- Vstup do zařízení = 50 Pa
- Variantní výbava = 16 Pa pro
ekonomizér a 15 Pa pro elektrické dohřívání
H
∆P = 89 + 16 + 15 +50 = 170 Pa
Dynamický tlak při 15000m3/h je dán spodní
částí křivky ventilátoru.
Pd = 81 Pa
Externí statický tlak, který je k dispozici, pak
činí:
ESP = PTOT - Pd 369 Pa
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
∆PINT =630
- 91 - 170 =
Strana 37
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
AT15-15G2L(*)
(*) Výkon jednotek se dvěma ventilátory může být vypočítán na základě příslušného provozního bodu
jednoho ventilátoru.
(viz další obr.) pomocí následujících vzorců:
- Tlak: PTwin = P x 1
- Objemový průtok: Qb = Q x 2
- Výkon rotoru: Wb = W x 2,15
- Rychlost ventilátoru: Nb = N x 1,05
- Lws : Lwsb = Lws + 3 dB
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 38
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
AT18-18S
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 39
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
ADH355L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 40
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
ADH450L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 41
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
ADH500L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 42
VENTILACE: FILTRY
VÝMĚNA FILTRU
Otevřít panel přístupu k filtrům a filtr zvednout.
Filtry lze snadno měnit odsunutím vyměňovaného filtru a nasunutím nového.
Řídící jednotka CLIMATIC může monitorovat tlakovou ztrátu na filtru (variantní výbava).
V závislosti na instalaci mohou být nastaveny následující body nastavení:
“Průtok” na straně 3411 = 25Pa jako výchozí hodnota
“Chybí filtr “ na straně 3412 = 50Pa jako výchozí hodnota
“Zanesený filtr” na straně 3413 = 250Pa jako výchozí hodnota
Skutečná tlaková ztráta naměřená na baterii se zobrazuje na displeji Climatic DS50 v menu 2131.
Lze identifikovat následující chyby:
-Kód chyby 0001 AIRFLOW FAILURE (chyba Průtok vzduchu), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než
hodnota uvedená na straně 3411.
- Kód chyby 0004 DIRTY FILTR, (chyba Zanesený filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii vyšší než
hodnota uvedená na straně 3413.
- Kód chyby 0005 MISSING FILTR, (chyba Chybí filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než hodnota
uvedená na straně 3412.
Pozor: Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací
podle místních předpisů
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 43
VENTILACE: MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL)
MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL)
ROZBĚH VENTILÁTORŮ
Použití systému air-sock umožňuje distribuci velkého objemu vzduchu nízkou rychlostí a stává se obvyklým řešením u mnoha
aplikací. V souladu s tímto trendem je námi nabízen systém Air-sock, který umožňuje u vzduchovodů postupné naplnění
vzduchem při startu zařízení. Z nuly na plný průtok vzduchu to trvá 1 minutu.
SPOUŠTĚNÍ
Toto provedení vyžaduje ekonomizér, který musí být integrován do systému.
Klapka vratného vzduchu i čerstvého vzduchu mají nezávislý aktuátor.
Klapka vratného vzduchu je ovládána zpětným pružinovým pohonem aktivovaným opačným signálem než je signál pro klapku
čerstvého vzduchu.
Pomocný spínač umožňuje nastavení minima (několik %) otvoru vratného
vzduchu před zapnutím ventilátoru.
Postup zapínání:
Obě klapky jsou zcela zavřeny a ventilátor je vypnut.
Nástřešní jednotka Rooftop je nastavena na PROVOZ (časovým
programem nebo příkazem z řídící jednotky)
Klapka vratného vzduchu se nastaví do polohy Minimum, která je
nastavitelná ručně na pomocném spínači, klapka čerstvého vzduchu
je vypnuta.
Motor ventilátoru nastartuje.
Klapka vratného vzduchu se pomalu během 1 minuty nastaví na
100% výstupního vzduchu a umožňuje tak plynulé naplnění
vzduchovodu.
Nakonec se klapka čerstvého vzduchu a klapka vratného vzduchu
vracejí do polohy nastavení poměru vzduchu, která je
naprogramována v Climatic50.
Klapka vratného vzduchu se svým pomocným spínačem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 44
VENTILACE: UV světlo
UV světlo
Provedení s UV světlem umožňuje likvidaci bakterií, které žijí v systému.
UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné vůči
zdraví – pokožce a zraku.
Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka.
Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV.
Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo
přívodního vzduchu.
Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření.
K dispozici je bezpečnostní vzájemné blokování vstupních dveří a UV světla.
UV světlo
Otevřené dveře
Bezpečnostní
blokování
Obr. 14
Filtry
BATERIE
Průhledítko
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 45
OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE
PROTIMRAZOVÁ OCHRANA
HYDRAULICKÉ PROPOJENÍ
Horkovodní baterie nabízejí flexibilní funkčnost díky použití
třícestného ventilu. Horkovodní baterie, potrubí a ventily
jsou testovány tlakem 15 bar. K dispozici je protimrazová
ochrana, která otevírá třícestný ventil, když teplota na
přívodu z horkovodní baterie klesne pod 8°C a zastaví
venkovní ventilátor když teplota na přívodu klesne pod
6°C. Navíc otevírá třícestný ventil na 10% vždy, když
venkovní teplota klesne pod nastavenou hodnotu.
Horkovodní baterie jsou namontovány u výrobce, zapojeny
a před expedicí otestovány.
Horkovodní baterie obsahuje systém automatického
odvzdušnění.
Horkovodní baterie je vybavena proporcionálním
třícestným ventilem a dvěma uzavíracími ventily. K
utahování spojů musí být používáno dvou klíčů. Při
zapojování potrubí na rozvod musí jeden klíč vždy
přidržovat těleso ventilu. Nerespektování tohoto pokynu
může být příčinou poškození těsnění a ztráty záruky.
Plnění a spouštění systému
- Nastavit řídící systém na topení snížením simulované
teploty prostředí na 10°C.
- Překontrolovat, zda se červené značky pod
aktuátorem ventilu pohybují proporcionálně k signálu.
1) Protimrazová ochrana glykolem.
Překontrolovat, zda hydraulický systém obsahuje glykol
jako ochranu proti zamrznutí.
GLYKOL JE JEDINÁ SPOLEHLIVÁ OCHRANA PROTI
ZAMRZNUTÍ
Nemrznoucí náplň musí chránit zařízení a zabránit
zamrznutí během zimy.
POZOR: Kapaliny na bázi monoetylenglykolu mohou být
při smíchání se vzduchem korozívní.
2) Vypustit instalaci.
Na všech nejvyšších bodech instalace musí být k dispozici
ruční nebo automatické odvzdušňovací ventily. Na všech
nejnižších bodech instalace musí být k dispozici
vypouštěcí kohouty, umožňující vypouštění systému.
HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ ZAMRZNOU VLIVEM
NÍZKÉ OKOLNÍ TEPLOTY, NEJSOU KRYTY ZÁRUKOU.
ELEKTROLYTICKÁ KOROZE
Věnujte pozornost problémům s korozí, které mohou být
následkem elektrolytické reakce vznikající špatným/
nedostatečným systémem uzemnění.
HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ JSOU POŠKOZENY
VLIVEM ELEKTROLYTICKÉ REAKCE, NEJSOU KRYTY
ZÁRUKOU
- Naplnit hydraulický systém a odvzdušnit baterii
pomocí odvzdušňovacího ventilu. Překontrolovat
horkou vodu na přívodu.
- Překontrolovat instalaci na těsnost.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 46
OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE
Zapojení HWC F-G-H box
Vnitřní průměry potrubí (DN)
S
H
F085
25
32
F100
25
32
F120
25
32
F150
32
40
F170
32
40
F200
32
40
F230
32
40
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK: 8 bar
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TEPLOTA: 110
o
C
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 47
OHŘEV: ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK
VŠEOBECNÉ INFORMACE
2
Elektrický ohřívák je proveden jako opláštěný odporový článek z nerezové trubky s tepelným výkonem 6 W/cm .
Regulace mezní vysoké teploty zajišťuje ochranu proti přetížení, která je nastavena na 90°C a umístěna max. 150mm za
elektrickým článkem. Ve standardním provedení elektrického ohříváku jsou elektrické napájecí kabely zhotoveny ze síťovinové
silikónové pryže s teplotní odolností až do 200°C. Pro každý typ zařízení Rooftop jsou k dispozici tři velikosti ohříváku:
S (standardní), M (střední) a H (velký).
FLEXY 2 85, 100 a 120 mají:
Standardní ohřívák: 30 kW, 2 –stupňový
Střední ohřívák: 54 kW, s úplnou regulací (triac)
Velký ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac)
FLEXY 2 150 a 170 mají:
Standardní ohřev: 45 kW, 2 –stupňový
Střední ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac)
Velký ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac)
FLEXY 2 150 a 170 mají:
Standardní ohřev: 72 kW, 2 –stupňový
Střední ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac)
Velký ohřívák: 162 kW, s úplnou regulací (triac)
Výkon středního a velkého ohříváku lze elektronicky omezit na přesnou hodnotu regulovanou řídícím systémem
CLIMATIC™ 50.
V zájmu zkrácení doby instalace a redukce nákladů jsou elektrické ohříváky vždy namontovány a zapojeny u výrobce a
otestovány před expedicí.
380V
400V
415V
Velikost modulu (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW)
30
40,7
26,8
42,5
29,5
44,5
32,0
45
61,1
40,5
63,8
44,3
66,8
48
54
73,4
48,4
76,6
52,9
80
57,7
72
55,1
36,2
57,5
39,8
60,0
43,1
108
146,8
96,8
153,2
105,8
160
115,4
162
220,2
145,2
229,8
158,7
240
173,1
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 48
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
PRŮTOK PLYNU (pro G20 při 20 mbar a 15°C) m3/h
Velikost
85
100
120
150
170
200
zařízení
Provedení S
6,3
6,3
6,3
12,5 12,5 18,8
Provedení H 12,5 12,5 12,5 18,8 18,8
25
PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM
POZNÁMKA:
JAKÁKOLIV PRÁCE NA PLYNOVÉM MODULU MUSÍ
BÝT PROVÁDĚNA VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝMI
ZAMĚSTNANCI.
ZAŘÍZENÍ S PLYNOVÝM MODULEM MUSÍ BÝT
NAINSTALOVÁNO PODLE PLATNÝCH MÍSTNÍCH
BEZPEČNOSTNÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE
BÝT POUŽÍVÁNO VÝHRADNĚ JAKO INSTALACE
PLÁNOVANÁ K VENKOVNÍMU PROVOZU.
PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE
S POKYNY VÝROBCE.
PŘED UVEDENÍM PODOBNÉHO TYPU ZAŘÍZENÍ DO
PROVOZU JE NEZBYTNÉ ZAJISTIT, ABY SYSTÉM
ROZVODU PLYNU ODPOVÍDAL PARAMETRŮM A
NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ (DRUH PLYNU, TLAK V
POTRUBÍ).
230
18,8
25
U regulovaného plynu existuje u provedení F, G a H-box
pouze výkon H.
- Přívod plynu k zařízení Rooftop musí být proveden
podle SPRÁVNÉ TECHNICKÉ PRAXE a platných
místních bezpečnostních zákonů a předpisů.
- Průměr potrubí připojovaného na každou jednotku
Rooftop nesmí být menší než připojovací jednotky
průměr.
- U KAŽDÉ JEDNOTKY musí být nainstalován
uzavírací/odpojovací ventil.
- Překontrolovat napájecí napětí na výstupu napájecího
transformátoru T3 hořáku: musí mít hodnotu 220 až
240V.
PŘEKONTROLOVAT PŘÍSTUP A VOLNÝ PROSTOR KOLEM ZAŘÍZENÍ
- zajistit, aby byl kolem zařízení volný prostor pro
SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
obsluhu.
- Před kouřovodem musí být k dispozici minimálně jeden
metr odstup.
- Vstup spalovacího vzduchu a odvod spalin nesmí být
nikdy ničím ucpány.
VELIKOSTI POTRUBÍ
VNĚJŠÍ ZÁVIT PŘIPOJENÍ HOŘÁKU: 3/4”
Překontrolovat, zda přívodní potrubí zajišťuje dostatečný tlak
a zda je průtok plynu dostatečný pro dosažení nominálního
výkonu hořáku.
Počet spojů s vnějším závitem (3/4”)
Velikost
85 100
120
150
zařízení
Provedení S
1
1
1
2
Provedení H
2
2
2
2
170
200
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa
připojení ventilu zapalování.
- Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky.
- Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se nastaví
priority pro plynový hořák.
- Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové
teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová
teplota.
230
2
2
2
2
2
2
Fáze řízení
Odsávací ventilátor
Odsávací ventilátor kouře ZAP
30 až 45 sekund ventilace
Aktivace zapalovací elektrody 4s
Otevření plynového ventilu "Vysoký výkon"
Plamen se šíří na ionizační sondu
Pokud dojde k ionizaci během 5 sekund: OK
Jinakse signalizuje chyba
na ovládání zapalování
Po 5 minutách se signalizuje
chyba na ovládání systému Climatic
Pokud je sekvence spouštění chybná, postupovat podle návodu k odstraňování chyb
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 49
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
11
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Čas v sekundách
Operace
10
Tabulka 4 - Standardní postup
spouštění
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO
VENTILU HONEYWELL TYP VK 4125 P
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300
mbar:
Obr.16
Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení
Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na
ventilu na 10,4 mbar (G 20) / 13,1 mbar pro Groningen
(G25) a 34,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 17).
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu
topení.
- Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící
přípoj (Obr. 15) tlakového regulačního ventilu, předtím
povolit šroub o jednu otáčku.
Tlakový
měřící přípoj
Obr. 15
Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru
umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala
tlaková ztráta na ohybu za ventilem.
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu
na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25)
nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového
hořáku (Obr. 16).
Obr. 17
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 50
Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení
- Řídící systém přepnout na nízký výkon topení.
- Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na
ventilu na 3,7 mbar (G20) nebo 5,1 mbar pro Groningen
(G25) a 15,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 18).
- Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení
překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu.
- Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku.
Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar)
Kategorie
Tlak v
rozvodu
Nízký výkon
topení min.
Vysoký
výkon
topení
G20
20,0 +/- 1
3,7 +/- 0,1
10,4+/- 0,2
G25 (Groningue)
25,0 +/- 1,3 5,1 +/- 0,1
13,1 +/- 0,2
G31 (GPL)
37,0 +/- 1,9 15,3 +/- 0,3
34,3 +/- 0,6
Obr.18
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 51
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO
VENTILU HONEYWELL TYP VR 4605P
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300
mbar:
Obr.20
Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení
Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na
ventilu na 8,0 mbar (G 20) / 10,4 mbar pro Groningen
(G25) a 28,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 21).
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu
topení.
- Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící
přípoj (Obr. 19) tlakového regulačního ventilu, předtím
povolit šroub o jednu otáčku.
Tlakový měřící
přípoj
Obr. 21
Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru
umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala
tlaková ztráta na ohybu za ventilem.
Obr. 19
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu
na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25)
nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového
hořáku (Obr. 20).
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 52
Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení
- Řídící systém přepnout na nízký výkon topení.
- Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na
ventilu na 3,1 mbar (G20) nebo 3,9 mbar pro Groningen
(G25) a 12,6 mbar pro propan (G31) (Obr. 22).
- Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení
překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu.
- Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku.
Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar)
Kategorie
Tlak v
rozvodu
Nízký výkon
topení min.
Vysoký
výkon
topení
G20
20,0 +/- 1
3,1 +/- 0,1
8+/- 0,2
G25 (Groningue)
25,0 +/- 1,3 3,9 +/- 0,1
10,4 +/- 0,2
G31 (GPL)
37,0 +/- 1,9 12,6 +/- 0,3
28,3 +/- 0,6
Obr.22
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 53
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY HOŘÁKU
Test ionizační sondy
Test tlakového spínače odsávání spalin.
- Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit koncový
konektor od ionizační sondy k ovládání zapalování plynu.
- Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit pružnou hadici
připojenou na snímání tlaku na tlakovém spínači (Obr. 23).
- Plamen musí zmizet a odsávací ventilátor musí být i
nadále v provozu.
- Nesmí se ale zobrazit ŽÁDNÁ CHYBA (na ovládání
zapalování plynu nebo na systému CLIMATIC).
Obr. 23
- Po připojení hadice musí hořák znovu zapnout po
uplynutí 30 až 45 sekund předběžné ventilace.
Test tlakového spínače plynu
- Plynový hořák musí být v provozu. Zavřít uzavírací ventil
umístěný před jednotkou Rooftop. (Obr. 24)
- Plamen musí zmizet.
- Ventilátor musí být i nadále v provozu a musí být zřetelná
snaha o restart hořáku (cyklus restartu 30 až 45 sekund).
-Pokud se ionizační sonda nezapojí po ukončení
zapalovací sekvence, hořák se úplně vypne.
- Na ovládání zapalování plynu se vizuálně signalizuje
CHYBA.
- Resetovat ručně ovládání zapalování plynu k potvrzení
chyby.
POKUD SE OBJEVÍ PROBLÉMY, POSTUPUJTE PODLE
DIAGRAMU STARTOVACÍ SEKVENCE NA
NÁSLEDUJÍCÍ STRANĚ.
Obr. 24
-Hořák se úplně vypne.
-Na ovládání zapalování plynu se nesmí se zobrazit
ŽÁDNÁ CHYBA. Po uplynutí 6 minut se na systému
CLIMATIC zobrazí chyba.
-Resetovat CLIMATIC.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 54
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
VÝVOJOVÝ DIAGRAM STARTOVACÍ SEKVENCE
Funkce z ovládacího
termostatu plynu=zavřeno
Dosaženo meze na výstup.
termostatu? (Autoreset)
NE
(Auto
ANO
NE
Spínač Nízký tlak plynu?
ANO
Signál ovládání zapalování plynu
Spalinový ventilátor ZAP
Spínač tlaku vzduchu ZAP
Zpětný termostat ZAP?
NE
ANO
Předběžná ventilace 30 sekund
Ventil
ovládání plynu
zavírá
HOŘÁK
VYPÍNÁ
Zapalovací elektroda 4s
Plynový ventil otevřen
Ionizace 1 sekunda po
konci zapalování?
NE
ANO
Ventil ovládání plynu
zavírá
HOŘÁK VYPÍNÁ
Chyba na skupině
ovládání plynu
Plynový ventil zůstává otevřen
Prodlení 6 minut
Normální funkce
NE
Chyba na CLIMATIC
Spínač tlaku vzduchu ZAP
nebo zpětný termostat?
ANO
Signál ionizační sondy
stale přítomen?
ANO
NE
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 55
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ U PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Při signalizaci poruchy na systému CLIMATIC
-Resetovat systém CLIMATIC.
-Překontrolovat napětí: 230V za jističem.
-Překontrolovat, zda jsou otevřeny uzavírací PLYNOVÉ ventily.
-Překontrolovat tlak plynu na vstupu PLYNOVÉHO ventilu. Musí být >20 mbar pokud jsou hořáky uzavřeny.
-Nastavit body nastavení priority hořáků. Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je
skutečná prostorová teplota.
DIAGNOSTICKÁ TABULKA PLYNOVÉHO HOŘÁKU BALTIC
PRAVDĚPONORMÁLNÍ
DOBNÁ
ČINNOST
AKCE
FUNKCE
PORUCHA
Chyba na
+ Překontrolovat zapojení termostatu
termostatu
ventilátoru.
ventilátoru
Požadavek
na ohřev
Start
ventilátorů
odtahu
spalin
Ventilátory
odtahu
spalin
ZAPNUTY
Průběžná
ventilace a
zapalovací
elektroda
vydává
jiskru.
Přívod plynu
Start ventilátorů přerušen
odtahu spalin
Chyba na
termostatu
přehřívání na
držáku plynového
hořáku.
Po uplynutí 10
dojde k
bezpečnostnímu
vypnutí od
ovládání
Ventilátory
zapalování plynu.
odtahu spalin
běží
Po uplynutí 30
až 45 sekund:
předběžná
ventilace.
Zapalovací
elektroda musí
vydat jiskru.
+ Vyměnit termostat
+ Překontrolovat otevírání ventilu a přívodní
tlak.
+ Obnovit přívod plynu
+ Překontrolovat funkci termostatu
přehřívání po ručním resetování.
+ Vyměnit termostat
přehřívání
+ Překontrolovat zapojení skupiny ovládání
plynu na plynový ventil.
+ Ustavit ovládání plynu
na plynovém ventilu
+ Vyměnit ventil.
Nestalo se nic.
+ Překontrolovat volnost pohybu kola
ventilátoru
+ Překontrolovat elektrické zapojení skupiny
ovládání zapalování plynu a zapojení
propojovací desky EF
+ Překontrolovat napájecí napětí ventilátoru.
+ Vyměnit ventilátoru
+ Vyměnit EF připojovací
desku elektroniky, pokud
je to nezbytné.
Průběžná
ventilace, ale
zapalovací
elektroda
nevydává jiskru.
+ Překontrolovat zapalovací elektrodu
+ Překontrolovat tlakovou ztrátu na
+ Ustavit trubku tlakového
tlakovém spínači: musí být vyšší než 165 Pa
spínače.
+Překontrolovat funkci na tlakovém spínači
+ Vyměnit tlakový spínač.
pomocí ohmmetru a metodou snížení tlaku
v trubce.
Během 4 sekund
plynový hořák
stále nezapálí a
dojde k
bezpečnostnímu
vypnutí od
ovládání
zapalování plynu.
Po uplynutí
několika
sekund plynový
Během 4 sekund
hořák zapálí.
plynový hořák
zapálí. Dojde ale
k bezpečnostnímu vypnutí od
ovládání
zapalování plynu.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
MOŽNÉ ŘEŠENÍ
+ Překontrolovat tlak trysky během
startování (hodnota pro vysoký výkon
topení)
+ Demontovat skupinu ovládání z plynového
modulu.
+ Odvzdušnit plynové
potrubí
+ Nastavit tlak na trysce
na hodnotu pro vysoký
výkon topení
+ Vyměnit skupinu
ovládání, pokud je plynový
OK.
+ Překontrolovat polohu a zapojení
ionizační sondy. Nesmí být uzemněna
(230V).
+ změřit ionizační proud: Musí být větší než
1,5 µA.
+ Překontrolovat druh plynu.
+Překontrolovat celé
elektrické napájení.
+ Nastavit vstupní tlak a
tlak na trysce, pokud je
plyn odlišný od zemního
plynu G20:( G25 např.
Groningue).
Strana 56
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
DEMONTÁŽ PLYNOVÉHO HOŘÁKU ZA ÚČELEM
ÚDRŽBY
Předběžná bezpečnostní doporučení
- Odpojit zařízení od sítě pomocí hlavního vypínače.
- Zavřít uzavírací plynový ventil před zařízením.
- Odpojit potrubí. Těsnění nelikvidovat.
Demontáž držáku plynového hořáku
- Odpojit konektor na elektrické propojovací desce EF47
- Demontovat oba šrouby upevňující držák.
- Opatrně demontovat držák plynového hořáku tak, aby
nedošlo k poškození elektrod.
Demontáž odtahu spalin
- Odpojit elektricky ventilátor a demontovat šrouby
upevnění.
- Pozor, aby se neztratily matice na kouřové skříni.
POZOR: Překontrolovat polohu trubky tlakového spínače
odtahu.
Seznam zařízení pro údržbu, nastavení a uvedení do
provozu
- Přesný manometr od 0 do 3500 Pa (0 do 350 mbar):
stupnice po 0,1%.
- Multimetr s ohmmetrem a stupnicí v µA
- stavitelné kleště/klíč
- Sada trubkových klíčů: 5, 7, 8, 9, 10 a 13.
- Ploché klíče: 5, 7, 8 a 9
- Ploché šroubováky velikost 3 a 4, Phillips číslo 1
- Vysavač
- Štětec
DRŽÁK PLYNOVÉHO HOŘÁKU
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 57
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
60kW
120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 58
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
180kW
240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 59
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
Šroub aktuátoru
MODULAČNÍ REGULÁTOR PLYNU (PATENT INPI
květen 2004)
Maximální otevření
Aktuátor
Minimální otevření
Nosná plocha
šroubu aktuátoru
SPOUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Aktuátor dostává informace ve formě signálu 0-10V z
regulačního systému, které určují nastavení vzduchové
uzávěry; poté aktuátor vyšle informaci o své poloze na
desku elektroniky, která řídí ventil.
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa
připojení ventilu zapalování.
Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru
Odpojení pro ruční
ovládání
- Překontrolovat, zda běží ventilátor úpravy vzduchu.
- Přepnout řídící systém na “ON” (ZAP). Tím se nastaví
priorita plynového hořáku.
- Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové
teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová
teplota.
Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku
u vysokého výkonu topení.
Ruční otáčení
aktuátoru
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 60
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO
VENTILU HONEYWELL TYP VK4105MB A NA DESCE
ELEKTRONIKY W4115D1024
Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon:
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300
mbar:
K dispozici je jedna deska pro oba ventily.
Deska elektroniky W4115D1024
Napájení 230V
Potentiometer s
označením
CURRENT (proud)
Přepínače v
poloze 3 pro
výstupní proud
do 330 mA
VÝSTUP
Napájení
solenoidového ventilu
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu
topení.
- Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící
přípoj (Obr. 25) plynového regulačního ventilu, předtím
povolit šroub o jednu otáčku.
VSTUP
Aktuátor 0/10V
Společné (vodič
01 s 24V)
Regulační ventil VK4105MB
Nastavovací matice (5mm)
minimálního tlaku
Nastavovací matice (8 mm)
maximálního tlaku
Tlakový měřící
přípoj
Elektrický přípojovací bod
Obr. 25
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu
na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25)
po zapálení plynového hořáku (Obr. 26).
Obr. 26
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 61
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
- Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky:
fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02.
- Přestavit potenciometr zpět do
polohy +, až je dosaženo hodnoty
10,4 mbar pro vysoký topný výkon u
zemního plynu.
- Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64
(polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru).
- Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového
ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62.
- Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup
0-330 mA”:
• Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP)
• Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP)
Vysoký topný výkon:
- Přestavit potenciometr s označením
CURRENT “proud” do polohy Max.
- Na výstup systému Climatic připojit 9V; aktuátor a
plynový ventil se nastaví na plné otevření a hořák
nastartuje.
- Překontrolovat hodnoty
tlaku vysoký a nízký topný
výkon pomocí výstupu
systému Climatic a
nastavení doladit pomocí matic solenoidového ventilu.
- Překontrolovat, zda aplikací 10V na výstup systému
Climatic nedojde k překročení maximálního tlaku (10,4
mbar u zemního plynu).
- Dtto: odpojením elektrického napájení solenoidového
ventilu překontrolovat zda je tlak stejný jako minimální tlak
předtím nastavený.
-
Překontrolovat funkci regulace Honeywell aplikací 7V
na jeho vstup; musí regulovat polohu aktuátoru a
velikost průtoku plynu, který musí být nižší než
maximální průtok.
- Nastavit hodnotu maximálního průtoku
na 10,4 mbar (platí pro zemní plyn a na
cca 13,1 mbar pro plyn Groningen)
pomocí nastavovacího šroubu
“maximální tlak”.
Nízký topný výkon:
- Přestavit potenciometr s označením
CURRENT “proud” do polohy Min.
- Nastavit hodnotu minimálního průtoku
na 2 mbar (platí pro zemní plyn a na
cca 2,6 mbar pro plyn Groningen)
pomocí nastavovacího šroubu
“minimální tlak”.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 62
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
MODULAČNÍ REGULACE PLYNU (PATENT INPI
květen 2004)
Maximální otevření
Šroub aktuátoru
Aktuátor
Minimální otevření
SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Aktuátor dostává signál jako informace 0-10V z regulátoru
polohy vzduchové uzávěry; poté vyšle aktuátor informace
o své poloze na desku elektroniky, která ovládá ventil.
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa
připojení ventilu zapalování.
Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru
Odpojení pro ruční
ovládání
- Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky.
- Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se
nastaví priority pro plynový hořák.
- Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové
teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná
prostorová teplota.
Ruční otáčení
aktuátorem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku
u vysokého výkonu topení.
Strana 63
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO
VENTILU HONEYWELL TYP VR4605MB A NA DESCE
ELEKTRONIKY W4115D1024
Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon:
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku
300 mbar:
K dispozici je jedna deska pro každý ventil
Deska elektroniky W4115D1024
Napájení 230V
Potenciometr s
označením
CURRENT (proud)
Přepínače v
poloze 3 pro
výstupní proud
do 330 mA
VÝSTUP
Napájení
solenoidového ventilu
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu
topení.
- Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící
přípoj (Obr. 27) plynového regulačního ventilu, předtím
povolit šroub o jednu otáčku.
VSTUP
Aktuátor 0/10V
Společné (vodič 01 s 24V)
Regulační ventil VK4605MB
Hřídel
Nastavovací matice (7
mm) minimálního tlaku
Nastavovací matice (9
mm) minimálního tlaku
Tlakový měřící
přípoj
Elektrické
připojení
Obr. 27
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu
na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25)
po zapálení plynového hořáku (Obr. 28).
Obr. 28
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 64
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
- Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky:
fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02.
- Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64
(polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru).
- Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového
ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62.
- Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup 0330 mA”:
• Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP)
• Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP)
POZOR: Nejdříve musí být provedeno
nastavení minimálního tlaku, aby se hořák
spolehlivě zapaloval, poté lze nastavit
maximální tlak.
Nastavení minimálního tlaku ovlivňuje
nastavení maximálního tlaku.
Nastavení musí být prováděno pomocí
plochých klíčů.
Nastavení potenciometru na desce W4115D1024:
- Připojit multimetr s ohmmetrem a
stupnicí v µA do série s MODUREG.
Nastavení minimálního tlaku:
- Odpojit elektrické zapojení na MODUREG (=modulační
solenoidový ventil).
- Nastavit hodnotu minimálního průtoku na 2,2 mbar (u
zemního plynu a na 3,0 mbar u
plynu Groningen) otáčením
matice “Maximální tlak”.
Nastavení maximálního tlaku:
- Mírným zatlačením hřídele dolů ke šroubu maximálního
tlaku je vidět přibližná hodnota maximálního tlaku.
- Připojit elektrické zapojení na MODUREG
- Nastavit hodnotu maximálního průtoku na 8,0 mbar (u
zemního plynu a na 10,4 mbar u plynu Groningen)
otáčením potenciometru “proud” na požadovaný
maximální tlak.
Jakmile jsou nastaveny maximální a minimální tlaky, ventil
zapojit do obvodu.
- Překontrolovat funkci MODUREG + deska elektroniky
aplikací 2 V na jeho vstup (= výstup systému Climatic 50);
musí být dosaženo minimálního tlaku (2,2 mbar u zemního
plynu).
- K eliminaci
hystereze
přepnout
potenciometr
“proud” do
polohy Min.
- Zvyšovat proud
otáčením
potenciometru,
až je dosaženo
hodnoty maximálního proudu: zde musí být k dosažení 8,0
mbar aplikováno105 mA podle níže uvedeného grafu.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 65
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK
60kW
120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 66
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK
180kW
240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 67
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
01
02
03
04
17
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU
A FUNKCE VENTILÁTORU
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
19
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
20
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
21
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
ČIDLO CO2
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
22
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR
S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
SYSTÉM AIR SOCK
ADALINK
TCB
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE
A VLHČENÍ)
MODUL REKUPERACE TEPLA
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
24
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE
A VLHČENÍ)
MODUL REKUPERACE TEPLA
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
PROVEDENÍ PRO
NÍZKOU HLUČNOST
27
UV SVĚTLO
FIRESTAT
(POŽÁRNÍ DETEKTOR)
UV SVĚTLO
28
PROVEDENÍ PRO
NÍZKOU HLUČNOST
DETEKTOR KOUŘE
23
TCB
HLAVNÍ VYPÍNAČ
24
ADALINK
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
25
06
07
09
10
08
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
25
S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
EKONOMIZÉR
26
27
28
29
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
MODULOVANÝ PLYNOVÝ
HOŘÁK (*)
27
26
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
NÍZKOU HLUČNOST
UV SVĚTLO
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
PLYNOVÝ HOŘÁK H (*)
28
24
25
MODUL REKUPERACE TEPLA
28
PROVEDENÍ PRO
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE
A VLHČENÍ)
29
25
26
27
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU
A FUNKCE VENTILÁTORU
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
A VLHČENÍ)
MODUL REKUPERACE TEPLA
ČIDLO CO2
PLYNOVÝ HOŘÁK S (*)
29
14
15
16
17
18
24
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE
11
23
TCB
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
12
TCB
13
22
ADALINK
14
21
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ADALINK
A FUNKCE VENTILÁTORU
15
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU
SYSTÉM AIR SOCK
16
20
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
ČIDLO CO2
FIRESTAT
(POŽÁRNÍ DETEKTOR)
17
19
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
SYSTÉM AIR SOCK
DETEKTOR KOUŘE
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
(POŽÁRNÍ DETEKTOR)
HLAVNÍ VYPÍNAČ
19
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
FIRESTAT
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ
VENTILÁTOR
20
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
DETEKTOR KOUŘE
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ
VENTILÁTOR
21
17
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU
A FUNKCE VENTILÁTORU
HLAVNÍ VYPÍNAČ
EKONOMIZÉR
22
16
ČIDLO CO2
19
09
10
11
12
13
14
15
SYSTÉM AIR SOCK
20
09
FIRESTAT
(POŽÁRNÍ DETEKTOR)
21
10
DETEKTOR KOUŘE
11
HLAVNÍ VYPÍNAČ
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
12
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
13
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
22
EKONOMIZÉR
23
EKONOMIZÉR
23
06
07
MODULOVANÝ PLYNOVÝ
HOŘÁK (*)
08
06
PLYNOVÝ HOŘÁK H (*)
08
PLYNOVÝ HOŘÁK S (*)
07
(Standard / Vysoký ohřev) (*)
TEPELNÉ ČERPADLO
26
05
HORKOVODNÍ BATERIE
(Standard / Vysoký ohřev) (*)
HORKOVODNÍ BATERIE
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR
S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
PROVEDENÍ PRO
NÍZKOU HLUČNOST
29
04
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*)
02
04
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*)
03
03
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK
(Střední ohřev) s modulací (*)
04
01
02
03
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Střední ohřev) s modulací (*)
FDM*
05
01
02
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*)
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*)
05
TEPELNÉ ČERPADLO
FGM*
01
FHM*
FCM*
UV SVĚTLO
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR
S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
Strana 68
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
LEGENDA KE SCHÉMATU
– B6 - B7
PLYNOVÁ IONIZAČNÍ ELEKTRODA
– B10
SPÍNAČ TLAKU VZDUCHU
– B11
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRŮTOKU VODY
– KM5 - KM6
STYKAČ MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
KONDENZÁTOR 1 / KONDENZÁTOR 2: STYKAČ MOTORU VENTILÁTOR
– B13
TLAKOVÝ SPÍNAČ ZANESENÉHO FILTRU/ PRŮTOKU VZDUCHU
– B14
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
– KM9 - KM10
– B15
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
– KM11 - KM12
KOMPRESOR -MG11 - MG12 STYKAČ
– B16
POŽÁRNÍ TERMOSTAT
– KM21 - KM22
KOMPRESOR -MG21 - MG22 STYKAČ
– B17 - B18
TLAKOVÝ SPÍNAČ MINIMÁLNÍHO TLAKU PLYNU
– MC1.2
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2
– B19 - B20
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU -MS1 - MS2
– B21 - B22
TLAKOVÝ SPÍNAČ PLYNOVÉ ARMATURY - TLAK VZDUCHU NA ODVODU SPALIN
– B23 - B24
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU ODVODU SPALIN -ME1 - ME2
– B25 - B26
KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE E1-E2
– B27
KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE -E3
– B28
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU OBĚHOVÉHO ČERPADLA -MP1
– MC3.4
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC3 - MC4
– B29 - B30
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE - JIŠTĚNÍ PRŮTOKU VZDUCHU
– ME1 - ME2
MOTOR ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
– B32 - B33
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE -ZPĚTNÉ JIŠTĚNÍ
– MG11 - MG12
KOMPRESOR -MG11 - MG12
– B41 - B42
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU
– MG21 - MG22
KOMPRESOR -MG21 - MG22
– B45 - B46
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE 1 a 2- REGULACE
– MR1
MOTOR KLAPKY EKONOMIZÉRU
– B51 - B52
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU
– MR2
MOTOR KLAPKY VENTILÁTORU
– MR3
MOTOR KLAPKY ČERSTVÉHO VZDUCHU
– B61 - B62
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 OVLÁDACÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU
– MR4
MOTOR ODSÁVACÍ KLAPKY
– B71 - B72
KONDENZÁTOR -MC1 - MC2 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU
– MR6
MOTOR BY-PASS KLAPKY
– B73 - B74
KONDENZÁTOR -MC3 - MC4 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU
– MS1 - MS2
MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS1
– B811 - B812
SCROLL KOMPRESOR -MG11 - 12 OCHRANNÝ MODUL
– Q1 - Q2
OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS2
– B821 - B822
SCROLL KOMPRESOR -MG21 - 22 OCHRANNÝ MODUL
– B91 - B92
TLAKOVÝ SPÍNAČ 4/20mA KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22
BCD
BATERIE KONDENZÁTORU
BEC
HORKOVODNÍ BATERIE
– Q5 - Q6
OCHRANA MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
– Q9
KONDENZÁTOR -MC1 - MC2: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU
– Q10
KONDENZÁTOR -MC3 - MC4: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU
– Q11 - Q12
KOMPRESOR -MG11 - MG12: OCHRANA
– Q21 - Q22
KOMPRESOR -MG21 - MG22: OCHRANA
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T1
BEG
BATERIE STUDENÉ VODY
BEV
BATERIE VÝPARNÍKU
– BG10
HYGIENICKÁ SONDA
– QF1
– BH10
ČIDLO REGULACE HYGROMETRIE
– QF2
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T2
– BH11
VENKOVNÍ ČIDLO HYGROMETRIE
– QF3
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T3
– BT10
ČIDLO REGULACE TEPLOTY
– QG
HLAVNÍ SPÍNAČ
– QE1-2-3
OHŘÍVÁK -E1 - E2 - E3 OCHRANA
– BT11
ČIDLO VENKOVNÍ TEPLOTY
– BT12
ČIDLO TEPLOTY VENTILÁTORU
– BT13
ČIDLO TEPLOTY STUDENÉ VODY
– BT14
KONDENZÁTOR 1 RYCHLOST: ČIDLO REGULACE TEPLOTY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 69
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
FCM = Jen chlazení
FHM = Tepelné čerpadlo
FGM = Jen chlazení s plynovým ohřevem
FDM = Tepelné čerpadlo a zařízení s plynovým ohřevem
HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 70
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 71
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 72
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VSTUP FCM / FHM / FGM / FDM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 73
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VÝSTUP FCM / FHM / FGM / FDM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 74
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
KOUŘOVÝ DETEKTOR DAD
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 75
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ TCB
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 76
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ S ROZŠÍŘENÝM ŘÍDÍCÍM SYSTÉMEM (ADC)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 77
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 60 kW a HORKOVODNÍ BATERIE
HORKOVODNÍ BATERIE
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 78
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 79
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 180 / 240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 80
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA ELEKTRICKÉHO OHŘÍVÁKU
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 81
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJOVACÍ SCHÉMA
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 82
ELEKTRICKÁ DATA: PROMĚNNÉ ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU
STANDARDNÍ
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM NEBO TCB
Deska logických výstupů
(2 výstupy: 1 přiřazený, 1 zákaznický)
Deska logických výstupů
(4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické)
DO 1 - Alarm, všeobecný
DO 2 – Zákaznické provedení (vybrat 1 výstup ze 7 možností)
- Alarm, Filtry
- Alarm, Ventilátor
- Alarm, Kompresory
- Alarm, Plyn
- Alarm, Elektrický ohřívák
- Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie
- Alarm, Kouřový detektor
- Režim ohřevu
- Zvlhčovač
- Zóna A, Aktivovaná
- Zóna B, Aktivovaná
- Zóna C, Aktivovaná
- Zóna Uno, Aktivovaná
- Zóna BMS, Aktivovaná
- Volné, pro BMS
Deska logických vstupů
(4 vstupy: 2 přiřazené, 2 zákaznické)
DI 1 - ZAP/VYP
DI 2 - Reset alarmu
DI 3 a 4 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (2) z 12
možností)
- Zóna Uno Aktivovat
- Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky
- Dezaktivovat, Kompresory
- Dezaktivovat, 50% Kompresory
- Dezaktivovat, Ohříváky
- Dezaktivovat, Chlazení
- Dezaktivovat, Ohřev
- Chybový kontakt, Zvlhčovač
- 0 % Vstupní vzduch
- 10 % Vstupní vzduch
- 20 % Vstupní vzduch
- 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty
přibývají
- 40 % Vstupní vzduch
- 50 % Vstupní vzduch
- 100 % Vstupní vzduch
- Volné, pro BMS
DO 3 až 6 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) ze
7 možností)
- Alarm, Filtry
- Alarm, Ventilátor
- Alarm, Kompresory
- Alarm, Plyn
- Alarm, Elektrický ohřívák
- Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie
- Alarm, Kouřový detektor
- Režim ohřevu
- Zvlhčovač
- Zóna A, Aktivovaná
- Zóna B, Aktivovaná
- Zóna C, Aktivovaná
- Zóna Uno, Aktivovaná
- Zóna BMS, Aktivovaná
- Volné, pro BMS
Deska logických vstupů
(4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické)
DI 5 až 8 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup
(4) z 12 možností)
- Zóna Uno Aktivovat
- Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky
- Dezaktivovat, Kompresory
- Dezaktivovat, 50% kompresory
- Dezaktivovat, Ohříváky
- Dezaktivovat, Chlazení
- Dezaktivovat, Ohřev
- Chybový kontakt, Zvlhčovač
- 0 % Vstupní vzduch
- 10 % Vstupní vzduch
- 20 % Vstupní vzduch
- 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty
přibývají
- 40 % Vstupní vzduch
- 50 % Vstupní vzduch
- 100 % Vstupní vzduch
- Volné, pro BMS
Deska analogových vstupů
(4 výstupy: 0 přiřazené, 2 zákaznické)
AI 1 a 2 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup
(4) ze 4 možností)
- Potlačení nastavení prostorové teploty -5 +5°C
(4-20mA)
- Potlačení nastavení vstupního vzduchu 0-100%
(4-20mA)
- Počasí Teplota -40°C +80°C (4-20mA)
- Počasí Vlhčení 0% 10% (4-20mA)
- Volné – teplota (NTC čidlo)
- Volné – relativní vlhčení (4-20mA)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 83
CHLADÍCÍ SYSTÉM: R410A
SPECIFIKACE CHLADIVA
SATURAČNÍ TLAK
Saturační tlak (relativní tlak v bar)
R-410A je HFC neboli hydrofluorovodík a vyrábí se z
vodíku, fluoru a uhlíku. Protože neobsahuje chrom,
nedochází při úniku k reakci s ozónovou vrstvou. Je to
chladivo netoxické a nehořlavé.
CHEMICKÁ CHARAKTERISTIKA CHLADIVA
Teplota °C
R22
R407C Pára
R410A
70
28,97
31,94
46,54
65
26,01
28,55
41,7
60
23,27
25,44
37,29
22,24
24,26
35,63
56
21,24
23,13
34,03
54
20,27
22,04
32,49
52
19,33
20,99
31,01
50
100
Jednokom
-ponentní
chladivo
Obsahuje
R407C
HFC32/HFC12
5/HFC134a
23/25/52
Neazeotropická směs
chladiva
Neobsahuje
R410A
HFC32/HFC1
25
50/50
Neazeotropická směs
chladiva
Neobsahuje
58
18,43
19,98
29,57
48
17,55
19
28,19
A1
A1/A1
A1/A1
46
16,70
18,05
26,86
0,055
0
0
44
15,89
17,14
25,57
42
15,10
16,26
24,33
1700
1530
1730
40
14,34
15,42
23,14
Chladivo je
získáváno z
tekuté fáze
plynového
válce
38
13,60
14,61
21,99
Zplynování
Chladivo je
získáváno z
tekuté fáze
plynového
válce
36
12,89
13,82
20,88
34
12,21
13,07
19,81
32
11,55
12,35
18,79
30
10,92
11,65
17,8
28
10,31
10,99
16,85
26
9,72
10,35
15,93
24
9,16
9,73
15,06
22
8,62
9,14
14,21
20
8,10
8,58
13,41
18
7,60
8,04
12,63
16
7,12
7,52
11,89
14
6,67
7,03
11,17
12
6,23
6,55
10,49
10
5,81
6,1
9,84
8
5,41
5,67
9,21
6
5,03
5,26
8,61
*2 na základě CFC11
*3 na základě CO2
4
4,66
4,87
8,04
2
4,31
4,5
7,5
NORMY, KTERÉ MUSÍ BÝT SPLNĚNY U R410A:
0
3,98
4,14
6,98
-2
3,66
3,81
6,48
-4
3,36
3,49
6,01
-6
3,08
3,19
5,56
Označení
R22
Komponenta
HCFC22
Složení (%)
Typ chladiva
Chlor
Bezpečnostní třída
*1
Potenciál destrukce
ozónu (ODP) *2
Potenciál globálního
oteplování (GWP) *3
Metoda plnění
chladiva
Doplňování v
případě úniku
chladiva
Možné
Omezeně
možné
Možné
*1 viz tabulka níže:
Bezpečnostní klasifikace chladiva podle normy ASHRAE
Nižší toxicita
Vyšší
hořlavost
A3
Vyšší toxicita
B3
Nižší
hořlavost
A2
B2
Nešíření
ohně
A1
B1
Bez toxicity při
koncentraci
≤ 400ppm
LFL = Nižší mez hořlavosti
•
•
•
•
•
LFL≤0,10kg/m3
nebo spalovací
teplo ≥19000kJ/kg
LFL>0,10kg/m3 a
spalovací teplo
>19000kJ/kg
Ne LFL
Toxicita
pod400ppm
Pro R410A se používá esterový olej (POE) (jako
u R407c).
Musí se pracovat v absolutní čistotě.
Pájení musí být prováděno pomocí dusíku (OFN)
Systém musí být důkladně vypuštěn (0,3mbar
nebo nižší).
Systém musí být vždy plněn z kapalinové fáze.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
-8
2,81
2,9
5,14
-10
-12
-14
2,55
2,30
2,07
2,63
2,37
2,13
4,73
4,35
3,98
-16
1,85
1,9
3,64
-18
1,65
1,68
3,31
-20
1,45
1,48
3
Strana 84
ZVÝŠENÁ TEPLOTNÍ OCHRANA KOMPRESORU SCROLL (ASTP)
OPATŘENÍ NA KOMPRESORU
POZNÁMKY K PROVOZNÍMU REŽIMU
™
™
Ochrana je aktivovaná když je na výstupu výtlak
Scroll dosaženo 150°C (+/- 17K).
™
Kompresor je chráněn jako «nezatížený», ale
běží.
•
™
™
™
Ochrany motoru se aktivují (Klyxon).
•
™
Ochrana – vyvážení proporce tlaku
výtlak/sání.
Uvnitř kompresoru se
shromažďuje teplo z motoru
Chladivo, které by mělo chladit
kompresor, neprotéká.
Kompresor se vypne a ochlazuje se.
Ochrany motoru se resetují, kompresor
nastartuje.
•
Bimetalový kotouč před ochranou
motoru se resetuje.
•
Cyklus se opakuje, až je eliminována
příčina přehřívání.
Co je třeba učinit?
•
Pokud je příslušný kompresor
identifikován:
Vypnout kompresor.
Nechat zcela vychladnout.
Nastartovat čerpadlo a
překontrolovat funkci
KOMPRESOR, KTERÝ BĚŽÍ JAKO
«NEZATÍŽENÝ», (vyvážení proporce tlaku) NENÍ
V PORUŠE.
Situace, u kterých se může aktivovat ochrana:
•
První naplnění systému (nebo po doplnění)
Kompresor běží při příliš malé
systémové náplni
ƒ
Stává se obvykle u
děleného systému
ƒ
To má za následek velmi
nízký sací tlak (<1,7 bar)
ƒ
Během plnění se nemá
dezaktivovat nízkotlaká
ochrana.
ƒ
Plnit se má nejdříve
vysoká strana.
•
Provozní servis (systémové problémy
způsobují přehřívání)
Technik musí překontrolovat
«vyvážení proporce tlaku»
Riziko špatné diagnózy při
výpadku kompresoru.
Vypnout čerpadlo, nechat zcela
vychladnout, resetovat.
Teplotní průběhy u ochrany ASTP
180
150
Teplota (°C)
120
ASTP Klyxon
90
Vypouštěcí
otvor
65
Kompresor běží s
vyvážením tlaků
40
0
20
40
Kompresor
vypnut
60
80
100
120
140
160
Čas (minuty)
Kotouč otevře.
Kompresor beží bez
zátěže.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Ochrana motoru otevře.
Čerpadlo se vypne.
Ochrana se resetuje.
Čerpadlo se zapne s plnou
zátěží.
Strana 85
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
BCD1.2
BATERIE KONDENZÁTORU
BEC
HORKOVODNÍ BATERIE
BEV
BATERIE VÝPARNÍKU
CA1.2
POJISTNÝ VENTIL
DT1.2
TERMOSTATICKÝ EXPANZNÍ VENTIL
FD1.2
SUŠIČ FILTRU
- B14 - B15
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
- BT12
TEPLOTNÍ ČIDLO VENTILÁTORU
- BT17
TEPLOTNÍ ČIDLO REGULACE VRATNÉ VĚTVE
BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1
- MG2
BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2
OVLÁDACÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2
- B41 - B42
- B51 - B52
- B61 - B62
- MC1 - MC2
- MC3 - MC4
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU –MC3 – MC4
- MG11 - MG12
KOMPRESOR -MG1 - MG2
- MG21 - MG22
KOMPRESOR -MG3 - MG4
- MS1 - 2
MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1
VAM1.2
RUČNÍ POJISTNÝ VENTIL
VRM
RUČNÍ REGULAČNÍ VENTIL
- YV2
TŘÍCESTNÝ VENTIL HORKÉ VODY
- YV11 - YV12
VENTIL REVERZACE CYKLU KOMPRESORU -MG1 - MG2
FCM 085 až 120
FHM 085 až 120
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 86
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 150
FHM 150
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 87
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 170
FHM 170
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 88
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 200 a 230
FHM 200 a 230
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 89
SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE
HORKÁ
VODA
085
100
120
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
PRŮMĚR TRUBKY
1 ŘADA
2 ŘADA
25
32
25
32
25
32
150
170
32
32
40
40
200
230
32
32
40
40
Strana 90
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
CHLAZENÍ
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Překontrolovat přehřívání a podchlazování:
Vyhovuje pokud 5°C<SC<10°C a 5°C<SH<10°C
Příliš malá náplň chladiva.
Nevyhovuje SC>10°C a SH příliš malé
Překontrolovat nastavení přehřívání a doplnit
zařízení (musí být provedena kontrola těsnosti).
V režimu Tepelné čerpadlo je teplotní diference
Pokud je příliš velká, překontrolovat, zda jsou
mezi Tvenkovní a Tevap. (Dew) příliš velká.
baterie čisté nebo překontrolovat interní tlakovou
ztrátu baterie mezi větví kapaliny a větví sání.
5°C < Delta T < 10°C výborná
Vyhovuje pokud < 3 bar
10°C < Delta T < 15°C vyhovuje
Příliš velká pokud > 3 bar (baterie zablokovaná)
15°C < Delta T < 25°C příliš velká
LP PROBLEMY (nízký
tlak) a
LP VYPNUTÍ
Okruh chlazení – zablokovaný rozvod.
Vypnout ventilátor a vyvolat zamrzání baterie.
Překontrolovat, zda celý povrch baterie zamrzá
rovnoměrně.
Pokud některá část baterie nenamrzá, lze soudit
na problém s distribucí.
Sušič na větvi kapaliny zablokovaný. Příliš velká
teplotní diference mezi vstupem a výstupem
sušiče.
Vyměnit filtr sušiče.
Znečištěný expanzní ventil.
Expanzní ventil špatně nastaven.
Pokusit se uvolnit stavěcí prvek ventilu jeho
zmrazením a následujícím ohřevem
termostatického elementu. Vyměnit ventil, pokud
je to nezbytné.
Expanzní ventil nastavit.
Led na expanzním ventilu.
Zahřát těleso ventilu. Pokud se LP zvyšuje a pak
postupně snižuje, vypustit okruh a sušič vyměnit.
Špatná izolace termostatické hlavice expanzního
ventilu.
Přehřívání příliš nízko: nastavit přehřívání.
Přesunout termostatický element na trubce.
Termostatický element ventilu zaizolovat.
Vypínací bod spínače nízkého tlaku nastaven
příliš vysoko.
Překontrolovat vypínací bod spínače nízkého
tlaku: Hodnota musí být 0,7+/- 0,2 bar a musí
uzavírat při 2,24 +/- 0,2 bar
Vypnutí u LP, protože odmrazování tepelného
čerpadla je nedostatečné.
Upravit nastavení systému CLIMATIC ke zvýšení
cyklu odmrazování nebo redukci doby mezi
odmrazováním.
Špatná hodnota průtoku vzduchu.
Režim tepelné čerpadlo:
Překontrolovat filtr před vnitřní baterií.
Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu.
Zvýšit rychlost ventilátoru
Režim chlazení:
Překontrolovat ventilátor kondenzátoru (příkon).
Vlhkost nebo nečistoty v systému.
Letní režim.
Několik hodin po vypnutí zařízení překontrolovat
vztah mezi naměřeným tlakem a venkovní
teplotou.
HP PROBLEMY
(vysoký tlak) a
HP VYPNUTÍ
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 91
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
Vlhkost nebo nečistoty v systému.
HP PROBLEMY
(vysoký tlak) a
HP VYPNUTÍ
Baterie kondenzátoru je ucpána.
Recyklace horkého vzduchu.
Pokud je tlak v okruhu vyšší (<1bar) než
saturační tlak odpovídající naměřené venkovní
teplotě, mohou být v systému nečistoty.
Vypustit chladivo a na okruh připojit vakuum. (U
R407c musí být vakuum hluboké a velmi
pomalé).
Doplnit náplň zařízení.
Překontrolovat baterii kondenzátoru a vyčistit,
pokud je to nezbytné.
Překontrolovat odstupy od kondenzátoru.
Expanzní ventil špatně nastaven.
Silné změny tlaku (2 až
3 bar). Termostatický
expanzní ventil "kmitá."
Příliš malá náplň chladiva.
Filtr sušiče ucpán bublinami plynu na vstupu
expanzního ventilu.
Vlhkost v systému.
Velmi vysoká teplota na Velmi vysoké přehřívání, velmi horký kompresor.
výtlaku,
Na kompresoru
naměřen příliš vysoký
Pravděpodobně zablokován čtyřcestný reverzní
příkon.
ventil, ventil velmi hlučný, LP nízký a HP roste.
Zaměřit se na problémy LP a postupovat podle
kapitoly Mezní body LP (vypnutí).
Otevřít nastavení přehřívání expanzního ventilu.
Překontrolovat tlakovou ztrátu filtru sušiče na
větvi sání.
Překontrolovat funkci ventilu, zejména
invertování cyklu. Vyměnit ventil, pokud je to
nezbytné.
Zaměřit se na problémy LP.
VENTILÁTOR INTERIÉROVÉHO DMYCHADLA
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Vysoký příkon při
aktivaci motoru
ventilátoru.
Tlaková ztráta v kanálech příliš malá.
Snížit rychlost otáčení ventilátoru.
Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a
porovnat se specifikací od zákazníka.
Vysoký příkon při
odezvě motoru
ventilátoru.
Tlaková ztráta v kanálech příliš velká.
Snížit rychlost otáčení ventilátoru.
Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a
porovnat se specifikací od zákazníka.
Nestabilní běh a
vibrace.
Rychlé přepínání ventilátoru mezi různými
provozními body.
Změnit rychlost otáčení ventilátoru.
VENKOVNÍ AXIALNÍ VENTILÁTOR
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Vysoký příkon vlivem nízkého napětí sítě.
Překontrolovat pokles napětí když jsou zapnuty
všechny komponenty.
Vyměnit jistič za jiný s vyšší hodnotou.
Vysoký příkon vlivem zamrznutí baterie.
Překontrolovat nastavení příkonu na startéru
motoru.
Nastavit odmrazovací cyklus.
Flexy: Vniknutí vody do připojovací skříňky
motoru.
Komponent vyměnit.
Režim Tepelné
čerpadlo: Otevřený
jistič.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 92
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Nízká hodnota průtoku vzduchu.
Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a
porovnat se specifikací od zákazníka.
Špatná poloha Klixonu.
Překontrolovat, zda je Klixon nastaven do proudu
vzduchu, pokud je to nezbytné, změnit polohu
Klixonu.
Překontrolovat, zda nedochází k přenosu tepla
od držáku Klixonu.
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Režim chlazení:
Voda je odváděna z baterie vlivem přílišného
průtoku vzduchu a rychlosti na baterii.
Vyhodnotit průtok vzduchu a překontrolovat, zda
je rychlost nižší než 2,8 m/s.
Aktivace ochrany.
Vysoká teplota na
elektrickém ohříváku
ÚNIKY VODY
PORUCHA
Nízký tlak vzduchu na sekci vlivem přílišného
Vniknutí vody do sekce průtoku vzduchu nebo vysoké tlakové ztráty před
ventilátorem.
ventilace.
Překontrolovat těsnění na sekci ventilace.
Překontrolovat filtr.
Redukovat průtok vzduchu.
Překontrolovat těsnění dveří.
Překontrolovat silikonové utěsnění rohů dveří a
na spodku přepážky sekce chlazení.
Vniknutí vody do sekce přes vstup čerstvého
Překontrolovat těsnění a příruby na vstupu
Vniknutí vody do sekce
vzduchu nebo pokud běží režim 100% čerstvého
čerstvého vzduchu.
filtru.
vzduchu.
Redukovat průtok vzduchu, pokud je to nezbytné.
DC50 a DS50
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
DC50: Displej svítí, ale
nejsou k dispozici
žádná data.
Problém s adresováním pLAN na DC50
DS50: Displej svítí, ale
nejsou k dispozici
žádná data.
Dtto
Zařízení nereaguje
nebo zmizí variantní
výbava.
Možný problém s konfigurací jednotky.
Kontrola instrukce od 3811 do 3833 a
rekonfigurovat nastavení variantní výbavy, pokud
je to nezbytné.
DS50 a DC50:
zobrazuje se zpráva
“No Link” (bez spojení).
Problém s rozpoznáním adresy.
Odpojit DS50 od zařízení a znovu připojit.
Veškeré jednotky
pohasly.
Problém s adresováním BM50 pLAN.
Odpojit a znovu připojit; odpojit zařízení
navzájem a poté změnit veškeré adresy pLAN.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
ŘEŠENÍ
Stisknout na několik sekund současně všechny
tři pravá tlačítka a rekonfigurovat adresu
terminálu.
(Postupovat podle procedury adresování DC).
Stisknout na několik sekund současně všechny
tři pravá tlačítka a rekonfigurovat nastavení
adresy displeje na 32.
Page 93
PLÁN ÚDRŽBY
Jednotky Rooftops se obvykle instalují na střechu, ale mohou být nainstalovány i ve strojovně. Jednotky jsou velmi robustní a
vyžadují jen minimální preventivní servis. Některé pohyblivé části jednotky mohou podléhat opotřebení a musí být pravidelně
kontrolovány (řemeny). Jiné komponenty mohou být zaneseny prachem unášeným vzduchem (filtry) a musí být vyčištěny nebo
vyměněny.
Jednotky jsou určeny k přípravě chlazeného nebo ohřívaného vzduchu pomocí stlačování par chladiva, proto musí být
bezpodmínečně okruh chlazení monitorován, zejména provozní tlaky, a potrubí musí být kontrolováno na úniky.
Níže uvedená tabulka uvádí příklad plánu údržby včetně preventivních zásahů a periodicity jejich provádění. Doporučujeme
tento plán dodržovat, aby byla zaručena funkčnost zařízení. Pravidelná údržba jednotek Rooftop prodlouží jejich životnost a
sníží výskyt chyb
Symboly a legenda:
oZásah prováděný technikem údržby provozovatele zařízení.
[] Zásah, který musí být prováděn kvalifikovaným technikem chlazení, vyškoleným na tento typ zařízení.
POZNÁMKA:
•
•
•
•
Časové údaje jsou uváděny pouze pro informaci a mohou se měnit podle velikosti zařízení a typu instalace.
Čištění baterie musí být prováděno kvalifikovaným technikem, který používá vhodné prostředky, aby se zabránilo
poškození jemných žeber nebo trubek.
Doporučujeme mít skladem minimální zásobu běžných náhradních dílů, aby bylo možno provádět obvyklou údržbu (např.
filtry). Můžete kontaktovat místního zástupce Lennox, který bude nápomocen při sestavení seznamu takových náhradních
dílů pro každý typ zařízení.
Veškerá připojovací místa okruhu chlazení MUSÍ BÝT kontrolována na těsnost vždy, když byly připojeny manometry na
servisní body.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 94
Vyměnit filtry za nový, pokud jde o jednorázový. Vysát
nebo vyfoukat nečistoty. Vyprat a pečlivě vysušit. Vyměnit
Vyčistit nebo vyměnit filtry: Jednorázový
medium pokud je to nezbytné.
nebo kovový rám.
Ucpaný filtr snižuje výkon zařízení.
ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT PROVOZOVÁNO BEZ FILTRŮ.
Ročně B4 v
zimě
Pololetně
Postup
Čtvrtletně
Úkol
Měsíčně
PLÁN ÚDRŽBY
Trvání
zásahu cca
(min)
o
20
Vizuální kontrola množství oleje.
Vizuálně překontrolovat množství oleje průhledítkem na
boku skříně kompresoru.
o
2
Kontrola upevnění ohříváku skříně
kompresoru.
Překontrolovat, zda je odpor ohřevu řádně upevněn na
skříni kompresoru.
o
2
o
10
o
10
Překontrolovat napnutí řemene (podle IOM). Vyměnit
řemen pokud je to nezbytné.
Odpojit elektrické napájení zařízení; ručně otáčet kolo
Kontrola ložisek odstředivých
ventilátoru a překontrolovat hlučnost. Ložiska mají trvalou
ventilátorů.
náplň maziva, ale někdy musí být vyměněna po 10000
hodinách.
Překontrolovat příkon na všech třech fázích; porovnat s
Kontrola příkonu.
nominální hodnotou podle zapojovacího schématu.
Zapnout zařízení. Aktivovat kouřový detektor pomocí
Kontrola kouřového detektoru.
přiložení magnetu k hlavě detektoru. Resetovat zařízení a
systém řízení.
Kontrola řídící jednotky Climatic,
Postupovat podle listu uvedení do provozu; podle něho
nastavení a proměnných.
překontrolovat veškerá nastavení.
Kontrola nastavení hodin.
Překontrolovat čas a datum na systému řízení.
Překontrolovat pečlivě veškeré spoje a upevnění na okruhu
Kontrola polohy a upevnění komponent chlazení. Překontrolovat na únik oleje a popřípadě provést
chlazení.
kontrolu těsnosti. Překontrolovat, zda provozní tlaky
odpovídají údajům v listu uvedení do provozu.
Kontrola bezpečnostního spínače
Vypnout přívodní ventilátor. Chyba musí být signalizována
průtoku vzduchu (pokud je k dispozici).
během 5 sekund.
Kontrola protimrazové ochrany na
HWC.
Zvýšit bod nastavení vnitřní teploty o 10°C nad hodnotu
skutečné prostorové teploty. Překontrolovat funkci pístu.
Kontrola třícestných ventilů na HWC.
Musí se přemístit od hlavy ventilu. Resetovat systém
řízení.
Překontrolovat veškerá upevnění a pohony. Postupně
Kontrola funkce aktuátoru
vypínat zařízení pomocí ovladačů. Klapka čerstvého
ekonomizéru.
vzduchu musí zavřít. Zapnout zařízení, klapka čerstvého
vzduchu musí otevřít.
Zapnout zařízení do režimu chlazení a zvýšit nastavení
Kontrola čtyřcestného ventilu chlazení. prostorové teploty o 10°C. Zařízení se musí přepnout na
režim Tepelné čerpadlo. Resetovat řídící systém.
Odpojit elektrické napájení zařízení a překontrolovat a
Kontrola spolehlivosti veškerých
dotáhnout veškeré šrouby, svorky a elektrické spoje,
elektrických spojů.
speciální pozornost věnovat silnoproudu a ovládacím
obvodům nízkého napětí.
Kontrola napnutí řemene.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
[]
15
[]
5
[]
15
o
5
[]
30
o
[]
5
[]
5
[]
5
[]
5
O
30
Strana 95
PLÁN ÚDRŽBY
Kontrola bezpečnostních spínačů HP /
LP (vysoký/nízký tlak)
Na kontrolovaný okruh nainstalovat manometry.
Vypnout axiální ventilátory a vyčkat, až HP spínač vypne
kompresor: 29 bar (+1 / -0) auto-reset 22 bar (+ - 0,7)
Zapnout ventilátory. Vypnout odstředivý přívodní
ventilátor a vyčkat, až LP přepne na mezní bod (vypnutí):
0,5 bar (+ - 0,5) reset 1,5 bar (+-0,5).
Kontrola venkovních ventilátorů a jejich
čidel.
Překontrolovat stav lopatek ventilátoru a veškeré čidla a
ochrany ventilátoru.
o
5
Kontrola instalace veškerých čidel.
Překontrolovat upevnění a funkci všech čidel.
Překontrolovat jejich signály do řídícího systému. Vyměnit
pokud jsou čidla poškozena.
o
5
Překontrolovat a popřípadě vyčistit
vstupní vzduchové rošty.
Překontrolovat žaluzie vstupního vzduchu (pokud je k
dispozici). Pokud je znečistění intenzivní nebo pokud jsou
poškozeny, demontovat ze zařízení a vyčistit tlakovou
vodou. Zařízení vysušit a namontovat.
o
5
Vizuálně překontrolovat baterie na znečistění. Pokud není
znečistění příliš intenzivní, postačí zásah měkkým
Vyčistit odvod kondenzátu, vnitřní a
kartáčem (POZOR: Žebra a měděné trubky jsou velmi
venkovní baterie (podle místně platných
křehké! Poškození znamená ztrátu výkonu zařízení).
předpisů)
Pokud je znečistění intenzivní, musí být použito
průmyslové metody čištění s odmašťovačem.(Provádí
specialisté).
o / []
1h pokud
se provádí
čištění
Odpojit elektrické napájení; demontovat elektrický ohřívák
Kontrola elektrických ohříváků na korozi ze skříně modulu a překontrolovat odpory na stopy koroze;
Odpory vyměnit pokud jsou poškozeny.
o
1h pokud
se provádí
výměna
1h pokud
se provádí
výměna
[]
15
Kontrola opotřebení silentbloků.
Vizuálně překontrolovat silentbloky u kompresorů a
odstředivých ventilátorů. Vyměnit pokud jsou poškozeny.
o
Kontrola okruhu chlazení na stopy
kyseliny v oleji.
Odebrat vzorek oleje z okruhu chlazení.
[]
Překontrolovat koncentraci glykolu v tlakovém vodním
Kontrola koncentrace glykolu v okruhu
okruhu (koncentrace 30% poskytuje ochranu do cca -15°C)
HWC.
překontrolovat tlak v okruhu.
[]
30
Kontrola čtyřcestného reverzního
ventilu na cyklus odmrazování.
Přepnout zařízení na režim Tepelné čerpadlo. Změnit bod
nastavení, aby byl k dispozici standardní rozmrazovací
režim a redukovat dobu cyklu na minimální hodnotu.
Překontrolovat funkci rozmrazovacího cyklu.
[]
30
Kontrola modulu plynového hořáku na
korozi.
Demontovat hořák k získání přístupu k trubkám
(podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM )
[]
30
[]
30
Vyčistit hořáky a kolo ventilátoru jemným
kartáčem/štětcem. Vymést kouřovod a spalinovou skříň.
Vytřít prach ve skříni motoru. Vyčistit vstupní žaluzie
Vymetení a vyčištění plynového hořáku.
spalovacího vzduchu. Vytáhnout přepážky z trubek, trubky
vyčistit.
PŘEKONTROLOVAT TĚSNĚNÍ SPALINOVÉ SKŘÍNĚ
Kontrola přívodního tlaku plynu a
připojení
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
15
Nastavení plynového regulačního
ventilu.
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
30
Kontrola bezpečnostního spínače
plynového hořáku.
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
30
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 96
ZÁRUKA
PODMÍNKY ZÁRUKY
Pokud není k dispozici jiná písemná smlouva, platí záruka pouze na chyby konstrukce, které se projeví do doby 12 měsíců
(záruční lhůta).
Záruční lhůta začíná platit v okamžiku uvedení do provozu, ale nejpozději šest měsíců po dodání jednotky Rooftop.
ZÁRUKA NA PROTIKOROZIVNÍ ÚPRAVU
10 let záruky na korozi skříně jednotky Rooftop:
Lennox poskytuje na skříně jednotky Rooftop vyráběné od roku 1991 záruku na korozi po dobu 10 roků od dodání materiálu.
Záruka neplatí v následujících případech:
1.
2.
3.
4.
5.
Pokud je koroze skříně způsobena vnějším poškozením ochranné vrstvy např. poškrábáním, nárazem, abrazí,
kontaktem atp…
Pokud není skříň trvale udržována v čistotě pravidelnou údržbou nebo specializovanou firmou,
Pokud není skříň udržována a čištěna podle předpisů,
Pokud jsou jednotky Rooftop instalovány na místě nebo v prostředí, které je korozívní, pokud nebyla provozovatelem
aplikována speciální ochranná vrstva vhodná pro takou aplikaci a která byla doporučena kompetentním orgánem,
který není spojen s provozovatelem a to po provedení studie o místě instalace.
I když je povrchová úprava fy LENNOX vysoce odolná vůči korozi, záruka neplatí na jednotky Rooftop instalované ve
vzdálenosti menší než 1000m od moře.
Poznámka: S výjimkou skříně je zbytek zařízení kryt zárukou podle našich všeobecných prodejních podmínek.
NAZAMNĚŇOVAT ZÁRUKU S ÚDRŽBOU
Záruka platí pouze v případech, kdy byl podepsán servisní kontrakt, počínaje datem uvedení do provozu a pokud je servisní
kontrakt skutečně prováděn.
Servisní kontrakt musí být prováděn specializovanou kompetentní firmou.
Jediným následkem opravy, změny nebo výměny některého artiklu během záruční doby bude prodloužení záruční doby na
materiál.
Údržba musí být prováděna v souladu s předpisy.
Pokud je dodán náhradní díl po vypršení záruční doby, bude kryt zárukou po dobu, která je shodná s původní záruční dobou a
budou platit shodné podmínky.
Doporučuje se servisní kontrakt se čtyřmi prohlídkami za rok (každé tři měsíce) před začátkem každé sezóny, aby bylo možno
překontrolovat funkci zařízení pro každý funkční režim.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 97
ZÁVOD LONGVIC - CERTIFIKÁT ISO 9001 (2000)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 98
PROHLÁŠENÍ SHODY ES
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 99
Certifikát DAD Lotus
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 100
CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 101
CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 102
CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU F7
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 103
CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU G4
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 104
CERTIFIKÁT PLYNOVÉHO HOŘÁKU Flexy 60-120-180-240 kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 105
CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 106
CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 107
Legenda: graf na str. 37 originálu
Total pressure = celkový tlak
rpm= ot/min
Impeller total eff. = celková účinnost pohonu
Volume = objem
Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu
Velocity pressure = dynamický tlak
Bearing power = nosná kapacita
Legenda: graf na str. 38 + 39+ 40 +41 +42 originálu
Total pressure = celkový tlak
rpm= ot/min
Impeller total eff. = celková účinnost pohonu
Volume = objem
Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu
Velocity pressure = dynamický tlak
Wheel diameter = průměr kola
Bearing power = nosná kapacita
Legenda: schéma na str. 72 originálu (jen anglické termíny)
Heat pump = tepelné čerpadlo
Low ambient kit = souprava pro nízké teploty
Legenda: schéma na str. 75 + 76 + 82 originálu (anglické + francouzské termíny)
Sensor = snímač
Custom = zákaznické zapojení
Entrées Custom = vstupy zákaznické zapojení
Liaison supérieure à 30 metres passer par un relais auxilliaire = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocným relé
Liaison supérieure à 30 metres utilise le 24V client = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocí 24V zákazníka
ON/OFF = ZAP/VYP
Marche = chod
Cut if = přerušit pokud
Remote control = dálkové ovládání
Detection = detekce
Report = signalizace
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 108
CERTIFIKÁT AFAG
Číslo QUAL/2001/15834c
LENNOX France
Divize LGL France
KONSTRUKCE, VÝROBA A INTERNÍ POSTUPY
U AUTONOMNÍCH KLIMATIZAČNÍCH JEDNOTEK "ROOFTOP"
2, rue Lavoisier, ZI de LONGVIC – BP 60
F– 21602 LONGVIC CEDEX
AFAG AFNOR potvrzuje, že u výše uvedených činností a závodů byly veškeré aspekty požadované mezinárodní normou:
ISO 9001: 2000
posouzeny a shledány jako shodné.
20/1/2006
a platí do
20/1/2009
Generální ředitel AFAG AFNOR Certification
J. BESLIN
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Zástupce podniku
E. MOUTON
Strana 109
Překlad dokumentu na str. 99 originálu
Site Industriel de LONGVIC
ZI de LONGVIC – BP 60
21602 LONGVIC – FRANCE
LENNOX
Tel.: + 33 (0) 3 80 77 41 41
Fax: + 33 (0) 3 80 66 66 35
PROHLÁŠENÍ VÝROBCE O SHODĚ
Podle Evropské směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE
LGL France SA, ZI les Meurières - 69780 Mions – France
prohlašuje na svou vlastní zodpovědnost, že komplex výrobků Rooftop označených následujícím způsobem:
FCK FHK FGK FDK
FXK
FCM FHM FGM FDM
BCK BHK BGK BDK
které obsahují chladící kapaliny klasifikované ve třídě 2 (R407C a R410A)
odpovídají ustanovením směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE:
Kategorie II
Hodnotící modul: D1
Hodnotící organizace:
Bureau VERITAS
17 bis, Place des Reflets – La Défense 2 – 92400 Courbevoie
Odpovídají ustanovením směrnice
"Stroje", 98/37/CE
"Nízké napětí" 73/23/CEE v aktuálním znění
"EMS", 89/336/CEE
"Plynová zařízení", 90/396/ CEE v aktuálním znění
Tyto výrobky nesou znak shody.
Dne 12/05/06
E. MOUTON
Ředitel závodu Longvic
LENNOX France, divize klimatizace LGL France
Registrované sídlo: LGL France, ZI les Meurières - BP 71 – 69780 MIONS – France
Akciová společnost s kapitálem 309 615 120 Frs – Obchodní rejstřík Lyon B 309528115 – DIČ FRA 59 309528115 – APE 292F
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 110
Překlad dokumentu na str. 100 originálu
AFAG AFNOR CERTFICATION
Značka NF – zařízení pro detekci požáru
CNMIS
LA SÉCURITÉ CERTIFIÉE
Autorizovaná organizace
CERTIFIKÁT O PRÁVU NA UŽÍVÁNÍ ZNAČKY NF (Licence)
Číslo práva na užívání
Společnost:
DAD 013 J0
Pro svůj závod:
Referent C.N.M.I.S S.A.S
José CAMPO
FINSECUR
52, rue Paul LESCOP
92000 NANTERRE
FINSECUR
Datum konce platnosti:
31/03/2007
Telefon: 01 53 89 00 48
Fax: 01 45 63 40 63
Číslo spisu CNMIS SAS
0303018
Shoda s normou:
NF S 61-961
ZMĚNY
Je oprávněn opatřit značkou NF na níže
uvedené zařízení:
Technické označení zařízení:
Autonomní detektor a spouštěč
Obchodní označení zařízení:
LOTUS I W2C
Certifikované vlastnosti:
Typ 2
2 TYP E4
(další vlastnosti jsou uvedeny ve
zkušebních protokolech)
Zařízení funguje s:
Viz seznam připojených zařízení
Číslo a datum zkušebních protokolů:
DH 03 01 76 ze 14. května 2003
Další funkce:
Viz výše uvedené protokoly
Poznámka: Toto rozhodnutí zbavuje držitele povinnosti předložit zkušební protokoly (včetně zápisů) o shodě výše uvedeného
zařízení.
Paříž 14. dubna 2006
Z pověření AFAG AFNOR Certfication
C.N.M.I.S S.A.S
Razítko C.N.M.I.S S.A.S
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Generální ředitel
Denis CLUZEL
Strana 111
Překlad dokumentu na str. 101 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI
KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ
BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI
Podle článku 88 vyhlášky ministerstva vnitra
z 30. června 1983 ve znění vyhlášky
z 28. srpna 1991 a vyhlášky z 27. listopadu 1991
Řídící laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA02-0505
Platný 5 roků počínaje 20. prosincem 2002
Materiál předložený fou:
Společnost SAINT GOBAIN ISOVER
Les Miroirs
18 avenue d´Alsace
94000 COURBEVOIE
Obchodní označení:
CLIMAVER 274 holý panel nebo
PRIMITIF 2VM0
CLIMAVER 274 2VVN
Stručný popis:
Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně
vrstvou černého skla a na druhé straně:
• vrstvou žlutého skla zesíleného skleněným vláknem u výrobku s označením CLIMAVER 274 holý panel nebo PRIMITIF
2VM0
• stejnou vrstvou černého skla u výrobku s označením CLIMAVER 2742VVN
2
Nominální plošná hmotnost: cca 1,7 kg/m .
Nominální tloušťka: 25 mm
Druh testu:
Klasifikace:
Platnost zatřídění:
Radiační test
Měření maximální kalorifické kapacity
MO
Předem neomezená.
S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA020505 v příloze.
Uvedená klasifikace nepředjímá shodu prodávaného materiálu s testovanými vzorky a nemůže být v žádném případě pokládána za certifikát kvalifikace podle zákona. Tato kvalifikace může
být ověřena certifikátem shody uznávaným ministerstvem průmyslu a zejména značkou NF – Reakce v ohni.
Champs/Marne dne 20. prosince 2002
Technik zodpovědný za test
Nicolas ROURE
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni
Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 112
Překlad dokumentu na str. 102 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI
KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ
BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI
Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002
ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení
Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA05-0491
Platný 5 roků počínaje 30. listopadem 2005
Materiál předložený fou:
SAINT GOBAIN ISOVER
Les Miroirs
18 avenue d´Alsace
94000 COURBEVOIE
Obchodní označení:
CLIMAVER 202 – FIB AIR ISOL
Stručný popis:
Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně
vrstvou hliníku zesíleného prostorovou skleněnou mřížkou. Hliník je nalepen pomocí polyetylénového lepidla.
3
Nominální objemová hmotnost skleněné vlny: 30 kg/m .
Nominální tloušťka: 25 mm až 50 mm
Nominální plošná hmotnost celku: 103 g/m2.
Druh testu:
Radiační test se simulovaným těsněním
podle CECMI z 8/4/1993.
Měření maximální kalorifické kapacity.
Klasifikace:
MO Klasifikace je platná pro všechny aplikace, pro které není povinnost značení CE
Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená
S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0491
v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za
certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 20. prosince 2002
Technik zodpovědný za test
Nicolas ROURE
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni
Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 113
Překlad dokumentu na str. 103 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI
KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ
BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI
Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002
ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení
Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA05-0065
Platný 5 roků počínaje 17. únorem 2005
Materiál předložený fou:
HOLLINGSWORTH a VOSE EUROPE
Ikaroslaan 19
1930 ZAVENTEM
BELGIE
Obchodní označení:
A100GN / HF 6165 S
Stručný popis:
Filtrační médium ze skleněné vlny pojené akrylátovou pryskyřicí.
Nominální tloušťka: 0,6 mm
2
Nominální plošná hmotnost celku: 63 g/m .
Barva: bílá
Druh testu:
Test pomocí elektrického topného
elementu.
Klasifikace:
M1
Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená (Filtrační médium bez regenerace).
S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0065
v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za
certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 17. února 2005
Technik zodpovědný za test
Olivier BRAULT
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni
Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 114
Překlad dokumentu na str. 104 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI
KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ
BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI
Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002
ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení
Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA06-0191
Platný 5 roků počínaje 2. červnem 2006
Materiál předložený fou:
CAMFIL SAS
Závod Saint-Martin Longueau
ZI route d´Avrigny
60722 PONT-SAINTE-MAXENCE
FRANCE
Obchodní označení:
G 300
Stručný popis:
Filtrační médium z vláken 100% polyester nikoliv nehořlavých.
Nominální tloušťka: 20 mm
Nominální plošná hmotnost celku: 198 g/m2.
Barva: bílá
Druh testu:
Test pomocí elektrického topného
elementu. Doplňkové testy.
Klasifikace:
M1
Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená.
S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA06-0191
v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za
certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 2. června 2006
Technik zodpovědný za test
Gildas CREACH
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni
Bruce LE MADEC
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 115
Překlad dokumentu na str. 105 originálu
CERTIFIKÁT
CERTIGAZ
(Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE)
Číslo 131BL3276 (revize 4)
CERTIGAZ potvrzuje pro prozkoumání a ověření, že zařízení:
vyráběné fou:
LENNOX France
ZI LONGVIC – BP 60
F– 21602 LONGVIC CEDEX
Obchodní označení a modely:
LENNOX
GM 180/4
FG-F60
FG-G180
FG-FM60
FG-F120
FG-H180
FG-H180
FG-G120
FG-H240
FG-GM120
Druh zařízení:
Jednotka plynového hořáku pro
Rooftop (B22)
Technické označení typu:
GM 180/4
Země určení
FR
BE
PT-CH-ES-GB
DE
DK-SE-IT-CZ-EE-LT-LV
NL
HU
CY-MT
SI-SK
PL
PL
SE
CZ
Tlak (mbar)
20/25; 37
20/25; 37
20; 37
20; 50
20
25; 37-50
30; 50
50
20; 37 NEBO 50
20
36
37
20; 37
Kategorie
II2Er3P
12EB; I3P
II2H3P
I2E; I3P
I2H
II2L3P
I3P
I3P
II2H3P
I2E
I3P
I3P
II2H3P
odpovídá zásadním požadavkům Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE.
CERTIGAZ
Generální ředitel
Yannick ONFROY
Paříž dne 28. června 2006
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 116
Překlad dokumentu na str. 106 originálu
Bureau VERITAS
Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062
CERTIFIKÁT O SCHVÁLENÍ SYSTÉMU ŘÍZENÍ KVALITY
Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A
Bureau VERITAS S.A. v souladu se svým pověřením (organizace zapsaná pod číslem 0062) potvrzuje, že
systém řízení kvality aplikovaný výrobcem pro výstupní kontrolu a testy tlakových zařízení jako jsou uvedeny
níže, byl posouzen podle požadavků modulu D1 přílohy III směrnice Tlaková zařízení číslo 97/23/CE a
odpovídá příslušným ustanovením této směrnice.
Výrobce:
LENNOX France
Adresa:
2, rue Lavoisier, 21602 LONGVIC, FRANCE
Obchodní označení
LENNOX
Popis zařízení:
Klimatizační jednotky typu Rooftop
Technické označení typu:
viz seznam v příloze
Důvod revize:
Doplnění sortimentu
Tento certifikát je platný do 13. 6. 2008
Platnost schválení je podmíněn audity prováděnými Bureau VERITAS, testy a ověřeními podle smlouvy podepsané mezi
výrobcem a Bureau VERITAS.
Tento certifikát nebude platit a výrobce ponese sám důsledky jeho používání, pokud se jeho závazky, vyjádřené během
žádosti o posouzení (a) systému řízení kvality (b) shodnosti jeho zařízení a (c) prohlídky a zkoušky hotových výrobků ukáží
být nepřesnými a, obecně, pokud výrobce nedodrží jeden nebo více ze závazků požadovaných směrnicí 97/23/CE z 29.
května 1997 tak jak jsou promítnuty do příslušné národní legislativy.
Vyhotoveno v
Dijon
Dne
7. 5. 2006
Podepsal
Christian Boitelle
Podpis
Tento certifikát podléhá všeobecným smluvním podmínkám Bureau VERITAS uvedeným v příloze k žádosti o posouzení podepsané
žadatelem.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 117
Překlad dokumentu na str. 107 originálu
Bureau VERITAS
Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062
Příloha certifikátu o schválení systému řízení kvality
Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A
Seznam relevantních zařízení
Standardní výrobky
Řada:
Modely
FLEXY:
FCA, FHA, FGA, FDA
50 až 200
FCK FHK FGK FDK
50 až 300
FXA, FXK (4 žaluzie)
25 až 200
Flexy (kondenzační)
50 až 190
FLEXY 2 (R410 A)
FCM FHM FGM FDM
85 až 230
BALTIC:
Verze: jednookruhová a víceokruhová
BCK BHK BGK BDK
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
020-025-030-035-040-050-060-070
Strana 118
www.lennoxeurope.com
V důsledku pokračujícího úsilí firmy Lennox o jakost jsou specifikace, technická data a rozměry předmětem změn bez předchozího oznámení a
převzetí odpovědnosti.
Nesprávná montáž, seřízení, úpravy, servis nebo údržba mohou způsobit škody na majetku nebo zranění osob. Montáž a servis musí provádět
kvalifikovaný montér a servisní orgán.
FLEXYII-IOM-1007-CZ

Podobné dokumenty

stáhnout technický popis

stáhnout technický popis Katalytické systémy mohou být nasazeny bez nebezpečí i v ovzduší, kde se vyskytují hořlaviny nebo ředidla. Výpary ředidel nebo uhlovodíků obsažené v okolním vzduchu jsou, stejně jako plyn, nepřetrž...

Více

BALTIC R410A Instalace, provoz a údržba

BALTIC R410A Instalace, provoz a údržba reprodukovány, poskytovány či zpřístupňovány třetím osobám bez předchozího písemného souhlasu firmy Lennox. Technické informace a specifikace obsažené v tomto návodu jsou určeny pouze pro informaci...

Více

zde - Kokiskashop.cz

zde - Kokiskashop.cz Kodak Camera Dock Série 3, Picture Viewer, Digital Frame EX-1011, Digital Frame EX-811, Digital Frame S-510, Digital Frame SV-1011, Digital Frame SV-710, Digital Frame SV-811, Photo Printer 300, Ph...

Více

Jiří First - K616 FD ČVUT - České vysoké učení technické v Praze

Jiří First - K616 FD ČVUT - České vysoké učení technické v Praze Seznam použitých symbolů, veličin a fyzikálních jednotek ..................................................................... 7 Seznam použitých zkratek ..............................................

Více

Otevřít - CITROËN Magazín

Otevřít - CITROËN Magazín trhy. Hlad po nových vozech by tak měl tento model uspokojit například i na asijském kontinentu. Cílem tohoto projektu bude naplnit požadavky a potřeby rodin, které dosud měly pouze jeden automobil.

Více

1. systémové požadavky

1. systémové požadavky • Na Linksys routerů zadejte uživatelské jméno a heslo "admin". • Na Netgear směrovače, zadejte "admin" pro uživatelské jméno a heslo "heslo". • Na ostatních směrovačích zkuste nechat uživatelské j...

Více