Technické poznámky Technical Notes
Transkript
Technické poznámky Technical Notes
Technické poznámky Technical Notes Flurparker 570 | Level Parker 570 Flurparker 590 | Level Parker 590 Parksafe 580 Technische Hinweise | Technical Notes | 05.2010 | W800-0219 | © WAP GmbH & Co KG Multiparker 710 Parksafe 585 Multiparker 740 WAP Wöhr Automatikparksysteme GmbH & Co KG Postfach 1151 D-71288 Friolzheim Fon +49 [0] 7044 46 -224 Fax +49 [0] 7044 46 -200 www.woehr.de [email protected] Wir verdichten Parkraum We compact parking space 01 ˇ Oblast prevodu | Transfer area Motor abstellen In in Ovládací panel Ovládací panelUnterputz ss indukčním indukčním čipem Bedientableau oder Aufputz. Ovládací panelBedienung může být být zapuštěn, zapuštěn, Ovládací panel může mit Induktivchip nebo na nebo na povrchu. povrchu. Flush-type or surfacemounted type operating panel. Operated by inductive chip Empfänger Fern- ovládání Přijímač dálkové ovládání Přijímač pro profür dálkové bedienung volitelné) (optional) (( volitelné) Receiver for remote control (optional) Nouzové tlačítko tlačítko STOP STOP Nouzové NOT-HALT Emergency stop Tlačítko Tlačítko otevírání otevírání dveří dveří Tor-Auf-Taster Open-Gate button Großtextanzeige Velký Velký textový textový displej displej Large text display Čidlo šířky vozidla Kfz-Breitenüberwachung Car width monitoring Čidlo délky vozidla Kfz-Längenüberwachung Car length monitoring Čidlo výšky vozidla Kfz-Höhenüberwachung Car height monitoring Sledování Sledování vrat vrat Torüberwachung Gate monitoring Čidlo přítomnosti vozidla Palette belegt Car presence Možnost projetí přes plošinu Durchfahrbarer Übergabebereich U mnoha může být plošinakann upravena také pro možnostauch průjezdu. Bei vielen zařízení Anlagenkonstellationen der Übergabebereich Chcete-li tuto ausgeführt možnost pro váš projekt, obraťte se na našifür firmu . durchfahrbar werden. Um diese Möglichkeit Ihr Projekt zu prüfen, bitte Rücksprache mit Firma WAP nehmen. Drive through transfer area For many system constellations the transfer area can be built with the possibility to drive through. To check this option for your project, please contact WAP. Vrata | Gates Standardmäßig werden Rolltore gemäß der Sicherheitsanforderungen Standardně jsou systémy vybavovány rolovacími vraty, která odpovídají des TÜV Südwest normám EU. e.V. in Verbindung mit gültigen EU-Normen eingesetzt. The standard version is provided with roller gates in accordance with the safety requirements in Europe. Denkbar ist auch eine Lösung Schiebetor. Für jedeprojednat individuellevšechna Instalace jiných typů vratmit je einem možná. Doporučujeme Lösung ist unbedingt eine Rücksprache mit der Firma WAP empfehlenswert. Solutions with shifting gates are also possible. However, it is recommended to first discuss all individual solutions with WAP. individuální řešení s naší firmou. Rolovací vrata | Roller gate 40 270 220 35 Uvnitř Uvnitř Innen Inside Posuvná vrata | Shifting gate 20 520 Passage 280 240 Šířka průjezdu Durchfahrt 210 Technische Hinweise | Technical Notes | 05.2010 | W800-0219 | © WAP GmbH & Co KG 02 Passage 280 50 Šířka průjezdu Durchfahrt 20 ˇ Tocna | Turning device Drehen der Park-vybaven oder Zwischenebene Pokud auf je systém otočným zařízením, musí být v terWenn das Fahrzeug in der Anlage gedreht wird, muss der minálu dostatek so místa obou prolinks nastoupení a Übergabebereich breitna sein, dassstranách rechts und des vystoupení řidiče. Ein- bzw. Aussteigefläche verfügbar ist. Fahrzeugs genügend Drehen im Übergabebereich Otáčení vozidla v prostoru terminálu Wenn das Fahrzeugzařízení im Übergabebereich wird, muss dieser Pokud je otočné umístěno v gedreht prostoru terminálu, musí mít tento im Vergleich zu Anlagen ohne Drehvorrichtung entsprechend prostor minimální vergrößert werden. rozměry 640 x 640cm. Turning on a parking or intermediate level When the car is turned in the system, the transfer area must be wide enough to allow sufficient space on the left and right side for getting in and out. Turning in the transfer area When the car is turned in the transfer area, this area must be wider than in the version without turning device. 50 Otvor Otvor pro pro kabel kabel Deckendurchbruch otočného für Kabel derzařízení Drehvorrichtung 20 210 Opening for cable of the turning device 600/640* 640 295 270 400 640 35 600 / 640* mit WAP nehmen. Please contact WAP if you need a version that is specially designed for handicapped persons. 25 V případě požadavku zařízení pro parkování tělesně Für behindertengerechte Ausführung bitte Rücksprache postižených se obracejte na naši společnost. 280/350* Všechny vv cm Všechny rozměry cm Alle Maße rozměry in cm * Maß für Parksafe 580 Rozměry pro 580 Rozměry pro Parksafe Parksafe 580 All dimensions in cm * Dimension for Parksafe 580 ˇ vozu | max. car dimensions maximální rozmery Maximální zatížení Maximální zatížení palety palety 2500 2500 kg, kg, max. max. na jedno jedno kolo kolo 625kg. 625kg. Palettenbelastung max. 2500kg. Radlast max. na 625kg. Die genannten Fahrzeugmaße gelten für die in den Tytohier rozměry vozu jsou platné při rozměrech stavby uvedených jeweiligen Datenblättern Einbaumaße. v tomto datovém listu. angegebenen V případě úpravy stavebních rozměrů lze Andere Fahrzeugabmessungen sind bei entsprechenden parkovat vozidla o jinýchmöglich. rozměrech a hmotnosti. Änderungen der Baumaße Pallet load max. 2500kg, wheel load max. 625kg. These car dimensions are valid for the building dimensions as mentioned in the respective data-sheets. If building dimensions are adjusted, other car dimensions are possible. Rozměr Rozměr palety palety Palettenbreite 160/200* min. 10** A Pallet width Rozměr Rozměr A Maß A A Dimension A 215 220 230 205 210 220 max. 190 Všeobecná výška výška (automobily se se střešním střešním nosičem, nosičem,Antennen antény, antény, atd. atd. * Všeobecná Höhe über alles (Pkw(automobily mit Dachgepäckträgern, Dachreling, etc. dürfen die angegebene Höhe nicht überschreiten). nesmí nesmí překročit překročit určenou určenou výšku). výšku). * Overall height (cars with roof racks, roof rails, antennas etc. should not exceed the mentioned overall height). Světlá výška Světlá výška **Bodenfreiheit **Clearance underneath the gear case Technische Hinweise | Technical Notes | 05.2010 | W800-0219 | © WAP GmbH & Co KG max. 525 03 Ovládání Die Stellplätze werden mit einem Kassenabrechnungssystem ist Parkování je am ovládáno pomocí induktivníhomöglich. čipu, který se přikládá ke čtecímu Induktivchip Bedientableau Durch einen Leitrechner zařízení umístěního u vjezdu. Systém je možno propojit s automatickým angewählt, das direkt an der können mehrere Systeme pokladnímangebracht systémem. ist. VíceEine systémů může býtmiteinander propojeno na jeden hlavní počítač. Zufahrt verknüpft werden. Anbindung an ein automatisches Statika a vedení stavby Der Stahlbau dient als Rahmenabgestützt. Hierfür ist eine Ocelová konstrukce slouží jako skeletová konstrukce systému konstruktion für die Aufnahme Betongütepro vonzačlenění C25/30 erforderlich. dopravníku a palet. Ocelová konstrukce je do podlahyAngaben uchycena kovovými der Fördereinrichtung und Statische können bei der Paletten. Er wirddomit Metallder Firma WAP für dasInformace jeweilige kotvami a zapřena stran. To vyžaduje kvalitu betonu C25/30. spreizdübeln amlze Boden und Projekt erfragt werden. ohledně statiky získatbefestigt u naší společnosti pro každý projekt. seitlich zu den Außenwänden Osvetlení (provádí vlastník) ˇˇ V terminálu 500 Luxů (EN 1837:1999) V místě místě terminálu min. min. 500500 LuxůLux (EN 1837:1999) Im Übergabebereich mind. (vgl. EN 1837:1999). Im Anlagenbereich Lux (vgl. 81-1:1998). V prostoru parkingumind. min. 50 50 Luxů (ENEN 81-1:1998) Odvodnení ˇ Die Fahrzeugpaletten sind komplett führen. Wir empfehlen eine Palety jsou úplně uzavřeny,Wasser, rozpuštěný sníh , voda atd. nemohou vést geschlossen, abtropfendes Entwässerung im Parkraum k znečištění vozidel parkovaných odpadní jímkuan v einen Schnee etc. wird aufgefangen undníže. Doporučujeme vorzunehmen und diese místězuparkování, kterou lze odčerpat kann keiner Verschmutzung von čerpadlem. Pumpensumpf anzuschließen. darunterstehenden Fahrzeugen Dostupnost ......... des automatischen Die Verfügbarkeit der závisí Anlagena VDI4466 , leden Dostupnost systému 2001 ( bod 6.4)Parksystems : nach sechsmonatiger Betriebszeit richtet sich nach der VDI-Richtlinie " Pokud není dohodnuto jinak , dosahuje celková dostupnost wenigstens 98 % (Berechnung 4466, Jan. 2001 (Punkt 6.4): automatického parkovacího systému po šesti měsících provozní doby nach VDI 3581).« »Sofern nicht anders vereinbart, nejméně 98% erreicht die Gesamtverfügbarkeit Prohlásení o shodeˇ ˇ Die von uns angebotenen Systeme entsprechen den2006/42/EG Anforderungen Systémy, které nabízíme jsou v souladu se směrnicí a normou der EG-Maschienen-Richtlinie 2006/42/EG im Allgemeinen und der DIN EN 14010. DIN EN 14010 im Besonderen. Protipozární opatrení (provádí vlastník) ˇ ˇ Vorbeugende Brandschutzmaßnahmen sind vom Architekten mit dem Opatření preventivní požární ochrany se volí podle návrhu architekta jeweiligen Bauamt bzw. dem vorbeugenden Brandschutz abzustimmen. s příslušným stavebním úřadem, nebo preventistou požární ochrany. Rozmery ˇ Alle Maßerozměry sind Mindestfertigmaße. Toleranzen nachOdchylky VOB Teil jsou C dle Všechny jsou minimální konečné rozměry. (DIN18330,18331) sind zusätzlich zu berücksichtigen. (DIN18330,18331) přípustné. Všechny rozměry jsou v cm. Alle Maße in cm. Protihluková opatrení ˇ Grundlage DIN 4109 »Schallschutz sofern sichergestellt ist, dass der Nařízení vlády 88/2004 předepisuje pro stavební objekty, že mezi garážemi a im Hochbau«, Nov. 1989. Danach Baukörper mind. R’w 57 dB (A) obytnými místnostmi musí stavební konstrukce zajišťovat neprůzvučnost proti muss bei Geräten, Maschinen und Schalldämmaß aufweist. prostorovému a kročejovému hluku a že „v chráněných místech (obytných Einrichtungen haustechnischer Körperschalldämmung místnostech)“ uvnitř objektu nesmí maximální hladina akustického tlaku Gemeinschaftsanlagen ein ausWAP bietet zusätzliche MaßLAeq přesáhnout v denním období 40 dB a nočním období 30 dB. reichender Schallschutz gegen nahmen zur Reduzierung von Übertragung Luft-parkovací und Tyto hodnotyvon splňují systémy Wöhr pokud je vzduchová neprůzvuKörperschallübertragung an. Tyto hodnoty splňují parkovací systémy Wöhr pokud je vzduchová neprůzvučnost Körperschall vorhanden sein. čnost stavební konstrukce podle nařízení vlády a ČSN 730532 ekvi(Bitte88/2004 hierzu gesondertes Angebot stavební konstrukce podle nařízení vlády 88/2004 a ČSN 730532 ekvivalentní Der Schalldruckpegel darf garážemi nachts a obytnými valentní s DIN 4109 mezi místnostmi nejméně 57 dB. der Firma WAP anfordern!) s DIN 4109 mezi garážemi a obytnými místnostmi nejméně 57 dB. in Wohn- und Schlafräumen Wir opatření empfehlen Abstimmung Pokudsisiodběratel odběratelpřeje přejepoužití použitídodatečných dodatečných proeine snížení přenosu Pokud opatření pro snížení přenosu 30 dB (A) nicht überschreiten. zwischen Schallgutachter und hluku do stavební konstrukce, je třeba tato opatření konzultovat naší spohluku do stavební konstrukce, je třeba tato Firma opatření konzultovat ssnaší společností WAP über eventuelle weitere Luftschalldämmung lečností a naším odborníkem na hluk. Společnost Wöhr tato dodatečná a naším odborníkem na hluk. Společnost Wöhr tato dodatečná Mit unserer Standardausführung Maßnahmen zur Körperschallopatřenínabízí nabízípouze pouzena navyžádání. vyžádání. opatření erfüllen wir in der Regel Anfordämmung herbeizuführen. místech upevnění parkovacích systémů, agregátů a hydraulických vedení) tak, derungen aus der DIN 4109, Technische Hinweise | Technical Notes | 05.2010 | W800-0219 | © WAP GmbH & Co KG a 04 Vzduchotechnika Die elektrischen Steuerelemente Es ist eine Lüftungsanlage für Elektrické ovládací s normou EN 60204-1 a jsou určeny ˇ prvky ˇ sind nach EN 60204-1 undjsou diev souladu den laufenden Luftaustausch, pro teplotyist v rozmezí 5 – 40°C. Odlišné provozní teploty von konzultujte s naší Mechanik für denprvky TemperaturReduzierung Luftfeuchtigkeit, Elektrické ovládací jsou v souladu s normou EN 60204-1 a jsou určeny společností. snížení vlhkosti v prostoruVerhinderung parkingu doporučujeme ventilační bereich +5 – Pro +40°C vorgesehen. von Betauung, pro teploty v rozmezí 5 – 40°C. Odlišné provozní teploty konzultujte naší systém,Umweltbedingungen který zabrání kondenzaci a vlhkostiAbbau z vozidel déšť, sníh, leds apod.) Andere von(Fahrzeugfeuchte společností. snížení vlhkosti v prostoru(Regen, parkingu doporučujeme bedürfen der Pro besonderen Schnee, Eis o.ä.) ventilační und systém, který zabrání kondenzaci a vlhkostiArbeitsschutzbestimmungen z vozidel ( déšť, sníh, led a pod.) Vereinbarung. . vorzusehen. Uzemnení ˇˇ des Stahlbaus sind bauseitig Im Aufstellungsbereich des alle 10–20 m (bzw. Schaltschranks Rozvaděč musíist býtbauseitig uzemněneine co nejkratšímmindestens kabelem k zemnící zásuvce. die im Anschlussmöglichkeit Erder vorzuOcelovou konstrukci jezum třeba uzemnit každých 10 Blitzschutzkonzept až 20 m co nejkratším vorgesehenen Abstände) Erder sehen, da die Potenzialkabelem. vorzusehen, da der gesamte ausgleichsschiene (PAS) im Stahlbau möglichst kurze Schaltschrank über konstrukcí eine V oblasti ocelových jsou na každých 10 ažüber 20 m přípojky uzemnění , Leitungen den Erden möglichst kurze Leitung mit celá ocelová konstrukce je spojena krátkými kabely s mit uzemněním . verbunden werden muss. dem Erder verbunden werden muss. Im Aufstellungsbereich Poznámky Konstruktionsänderungen vorbehalten. Änderungen von Konstrukční změny vyhrazeny. Změny souvisí s prováděním detailů na základě Ausführungsdetails aufgrund des technischen Fortschrittes technického pokroku. und aufgrund von Umweltauflagen bleiben vorbehalten. Control The parking operation is initiated by inductive chip touched to the operating panel, located at the entrance area. It is possible to connect it with an automatic cashier system. More than one system can be inter-linked by a master computer. Statics, construction and steel structure The steel structure serves as a frame-work for the lift system and the pallets. The steel structure is fastened to the floor with metal splaydowels and shored-up sidewise against the external walls. This requires a concrete quality of C25/30. Information with regard to the statics in question can be obtained from WAP. Lighting (provided by owner) In the transfer area at least 500 lux, see EN 1837:1999. In the system area at least 50 lux, see EN 81-1:1998. Drainage The pallets are watertight. Tripping water, snow etc. is caught and will not soil cars stored below. We recommend to provide a drainage in the parking area and to connect it to a pump sump. Availability If not agreed otherwise, the overall availability of the automatic parking system will reach at least 98 % after a 6-month operation time. Certificate of conformity The parking systems we offer fulfil the requirements of the EC-Machinery Directive 2006/42/EC in general and the requirements of DIN EN 14010 in particular. Fire protection (provided by owner) Preventive fire protection measures should be discussed between the architect and the building authority and/or the preventive fire protection authority. Dimensions All dimensions are minimum finished dimensions. Allowance must also be made for tolerances caused by the requirements of local builders. Dimensions are given in cm. Sound insulation Basis: »Sound insulation in buildings«, for technical facilities in buildings must be provided with adequate protection against air-borne and solid-borne sound. If the sound pressure level should not exceed 30 dB (A) in living- and sleeping-rooms at night, the following building requirements must be available: Insulation against solid-borne sound WAP offers additional measures for a reduction of solid-borne sound (please ask for optional quotation from WAP). We recommend consultation between a sound expert and WAP to discuss further possible steps for reduction of the solid-borne sound. Insulation against air-borne sound The building unit must have a sound reduction index of at least R’w 57 dB (A). Ventilation/Environmental conditions (provided by owner) The electrical control elements are in accordance with EN 60204-1 and the mechanical are provided for a temperature range +5 – +40 degrees Celsius. Other environmental conditions would require a special consideration. A ventilation system is required by the client to provide continuous exchange of air, to effect a reduction in the level of atmospheric humidity, prevent condensation, remove moisture carried by vehicles (rain, snow, ice or the like) and in accordance with Health and Safety at Work Regulations. Grounding and Potential Equalisation Customer has to provide a connecting outlet for grounding next to the control cabinet, because the Potential Equalisation Rail (PER) in the control cabinet has to be connected by a preferably short cable with the grounding outlet. In the area of the steel structure the customer has to provide at least every 10 to 20 meters (or in distances as required by the local lightning protection regulation) grounding outlets, because the total steel structure has to be connected with the grounding outlets by preferably short cables. Notes We reserve the right to make design changes. We reserve the right to change construction details on the basis of technological progress and in the light of environment regulations.