Sportcentrum Imperial - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Transkript

Sportcentrum Imperial - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
zima winter winter зима
IMPERIAL
Číslo/Number/Folge/Номep: 4/2012
Ročník/Volume/Jahrgang/Выпуск: VIII
Šesté Imperial Design Symposium
Sixth Imperial Design
ENG
Sechstes Imperial
Symposium D
Design Symposium RU
Шестой Симпозиум
Imperial Design
...10
life
essay Andrea Platznerová
O Vánocích, genech
a sekvojích
Okénko do dějin lázeňství
Window in Spa History
ENG
Fenster in die Geschichte des
D
Oкно в курортную
Kurwesens RU
историю
...14
news
About Christmas, Genes and Sequoias Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume О рождестве, генах и секвойях Každý rok si říkám, že už to musí přijít. Že letos už to nám, lidem, dojde. Že
přece není možné, abychom nechápali
- alespoň my dospělí, životem ostřílení
- že něco takového jednoduše není
možné. Že nám alespoň zkracující se
dny a stále mrazivější chlad posledního
ročního období připomenou, že zázraky proti přírodě nejsou možné. Že
po letních parnech s koupáním a sluněním a po suše šusticím podzimu každý,
ale opravdu bez výjimky KAŽDÝ rok
převezmou žezlo chlad, vlhko a tma. Že
ani ty nejvyšší sekvoje nikdy nedorostou až k oblakům. Že KAŽDÉ Vánoce
trvají tři dny, a i kdybychom si tu sváteční idylu chtěli prodloužit sebevíc, po
Novém roce skončí. Že po KAŽDÉM
mládí se karta otočí a i ten nejzdravější,
nejvitálnější člověk začne stárnout a nakonec umře. A to KAŽDÝ, i ten po-
slední zapomenutý stodvacetiletý stařík z Himalájí.
Ale děláme, jako bychom to nevěděli.
Naši ekonomové používají výrazy jako
´trvale udržitelný rozvoj´ a naši psychologové přicházejí s dalšími a dalšími
knížkami o tom, jak stačí chtít a myslet
pozitivně a už nikdy víc nám nebude
hrozit úzkost, smutek, strach a zklamání a dosáhneme všeho, co si usmyslíme. A nejen že toho dosáhneme, ono
nám to vydrží navždy. Až do té smrti.
Tedy pokud vůbec nějaká smrt bude proč by vědci nemohli objevit gen nesmrtelnosti a lékaři se nemohli naučit
přepnout ho v našich chromozomech
na nekonečný chod?
Nemohli. Protože kdyby vše jen
rostlo a vzkvétalo a nic neumíralo, už
by tady dávno nebylo místo ani pro sekvoje, ani pro genetiky.
Protože kdyby nebyl déšť a sníh, nebylo by moře.
Protože svět není jen bílý, je pestrý
a mezi všemi jeho barvami je také docela dost černé. A stejně tak v našich
duších. I kdybychom před ostatními
celý život hráli bílé divadlo.
Protože lidský život může být oslavou jen tehdy, když cinkání skleniček
střídá každodenní stereotyp. Tak jako
jsou Vánoce svátkem právě díky tomu,
že netrvají věčně. A dary života jsou
cenné, jen když je pod stromečkem nenacházíme denně.
Je dobře, že neexistuje a nejspíš nikdy
nebude existovat neomylně účinná metoda, jak dosáhnout trvalého štěstí a veselosti. Protože pak by nemělo smysl
přát si v prosinci „šťastné a veselé“.
Přeji vám šťastné a veselé Vánoce
a mnohobarevný nový rok!
KARLOVARSKÁ VETERAN
RALLYE 2012
Vintage Car Rally of Karlovy Vary 2012
Karlsbader Veteran-Rallye 2012
Карловарский «Veteran rallye 2012»
Začátkem srpna měli lázeňští hosté
jedinečnou možnost prohlédnout si během průjezdní kontroly přímo u hotelu
Imperial zblízka osm desítek historických vozidel z České republiky a Německa, která se zúčastnila již 12. ročníku oblíbené karlovarské Veteran Rallye zařazené mezi závody FIVA B. Více
než stokilometrovou trasu rallye ze Sokolova do Karlových Varů urazily
skvěle udržované automobily a motocykly s datem výroby do roku 1970 bez
problémů.
english
In the beginning of August the spa
guests had a unique opportunity to
closely observe, passage through
a checkpoint right next to the hotel Imperial, of eighty vintage cars from the
Czech Republic and from Germany participating in 12th annual favorite Veteran Rallye of Karlovy Vary which was
incorporated in FIVA B classification.
The track was more than one hundred
kilometers long and the perfectly kept
vintage cars built before 1970 run the
track without any trouble.
deutsch
Anfang August hatten die Kurgäste
die einzigartige Möglichkeit, sich während einer Durchfahrtskontrolle direkt
am Hotel Imperial aus der Nähe achtzig
historische Fahrzeuge aus Tschechien
und Deutschland anzusehen, die am be-
reits 12. Jahrgang der beliebten Karlsbader Veteran-Rallye teilnahmen, die
zu den FIVA B-Rennen zählt. Die mehr
als einhundert Kilometer lange Rallyestrecke von Sokolov nach Karlovy Vary
bewältigten die perfekt erhaltenen Automobile und Motorräder mit Herstelldatum bis 1970 ohne Probleme.
по-русски
В начале августа у гостей курорта
была исключительная возможность
во время транзитной остановки
прямо у отеля Imperial вблизи увидеть восемьдесят исторических автомобилей из Чехии и Германии, принявших участие в двенадцатом по
счету популярном карловарском Veteran Rallye, включенном в соревнования FIVA B. Машины и мотоциклы, выпущенные до 1970 г., проехали трассу ралли длиной более ста
километров из Соколова в Карловы
Вары без поломок.
2
life
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
About Christmas, Genes and Sequoias
Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume
О рождестве, генах и секвойях
obsah
1
1
3
4
6
10
14
16
18
26
O Vánocích, genech a sekvojích
Karlovarská Veteran rallye 2012
Události...
Zimní recepty z našich hotelů
Kapitoly z historie hotelu Imperial
Šesté Imperial Design Symposium ve znamení Spa Fashion
Okénko do dějin lázeňství
Sportcentrum Imperial & pohybový program pro každého
Druhý domov Leonida Naumoviče
Muzeum Karlovy Vary
1
1
3
4
6
10
14
16
18
26
About Christmas, Genes and Sequoias
Vintage Car Rally of Karlovy Vary 2012
Current events…
Winter Recipes from our Hotels
Hotel Imperial History Chapters
Sixth Imperial Design Symposium in the Sign of Spa Fashion
Window in Spa History
Sportcentrum Imperial & Fitness Program for Everybody
Second Home of Leonid Naumovich
Museum Karlovy Vary
content
english
Every year, I tell myself it must be
around the corner. That this year, we,
people, will finally understand. That it
is not possible, that we do not – at least
us, adults, well tested by life – understand that something like this is simply
not possible. That the ever-shrinking
days and more and more freezing chill
of the last season will remind us that
miracles that defy nature are simply impossible. That after the summer heat
with bathing and sunbathing, and after
the crisp rustling of autumn, every year
with no exception, cold, humidity and
dark will each and EVERY YEAR rule
again. That not even the highest sequoias will ever grow all the way to the
clouds. That EACH Christmas lasts just
three days, and as much as we would
like to extend the holidays. Inevitably, it
deutsch
Jedes Jahr sage ich mir, dass es doch
nun kommen muss. Dass es uns Menschen in diesem Jahr endlich klar wird.
Dass es nicht möglich ist, dass wir nicht
begreifen – zumindest wir Erwachsenen,
vom Leben Gefeilten – dass so etwas einfach nicht möglich ist. Dass uns wenigstens die kürzer werdenden Tage und
die immer frostiger werdende Kühle der
letzten Jahreszeit daran erinnern, dass es
Wunder gegen die Natur einfach nicht
gibt. Dass nach sommerlicher Hitze mit
Baden und Sonnen und trocken raschelndem Herbst in jedem, aber wirklich JEDEM Jahr, wieder Kälte, Feuchtigkeit und Dunkelheit das Zepter übernehmen. Dass selbst die höchsten Mammutbäume niemals bis in den Himmel
wachsen. Dass JEDES Weihnachtsfest
drei Tage dauert, und selbst wenn wir
inhalt
1
1
3
4
6
10
14
16
18
26
по-русски
Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume
Karlsbader Veteran-Rallye 2012
Ereignisse…
Winterrezepte aus unseren Hotels
Kapitel aus der Geschichte des Hotels Imperial
Sechstes Imperial Design Symposium im Zeichen von
Spa Fashion
Fenster in die Geschichte des Kurwesens
Sportcentrum Imperial & Bewegungsprogramm für Jeden
Das zweite Zuhause von Leonid Naumowitsch
Museum Karlovy Vary
coдержание
1
1
3
4
6
10
14
16
18
26
О рождестве, генах и секвойяхх
Карловарский «Veteran rallye 2012»
События...
Зимние рецепты из наших отелей
Страницы истории отеля «Империал»
Шестой «Imperial Design Symposium» под знаком
«Spa Fashion»
Oкно в курортную историю
Спорткомплекс Imperial & программа движения для
каждого
Второй дом Леонида Наумовича
Музей Карловы Вары
life
IMPERIAL
Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ
The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ
Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ
Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Group» издает агенство
«KUKLIK.CZ»
Adresa redakce / Address of editors staff / Adresse der Redaktion / Адрес редакции:
Imperial Karlovy Vary a.s.
U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 206 300
Fax: +420 353 206 327
E-mail: [email protected]
www.imperial-group.cz
Šéfredaktorka / Editor / Chefredaktorin / Шеф-редактор:
Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary
Číslo registrace / Number of registration / Registriernummer / Номер регистрации:
MK ČR E 15922
Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Released four times a year, unsaleable / Erscheint
viermal jährlich, unverkäuflich / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи
Foto / Photo / Фото:
KUKLIK.CZ, Czech Tourism, www.kvpoint.cz,
Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.
Layout:
KUKLIK.CZ
Vydavatel / Publisher / Verleger / Издатель:
Pavel Kuklík
sídlo / registered address / Sitz / адрес:
Sokolská 28, 120 00 Praha 2
IČ / ID. No. / ID-Nr. / код ОКПО: 43042368
DIČ / VAT-reg No. / Steuer-ID-Nr. / ИНН: CZ6306260763
provozovna / plant / Betriebsstätte / фактический адрес:
Charkovská 24, 101 00 Praha 10, e-mail: [email protected]
www.kuklik.cz
Tisk / Print / Druck:
Tiskárna Glos, s.r.o., Špidlenova 436, 513 01 Semily
Könnten sie nicht. Denn wenn alles
nur wachsen und blühen und nichts sterben würde, wäre hier schon längst kein
Platz mehr weder für Mammutbäume,
noch für Genetiker.
Denn, wenn es keinen Regen und
Schnee geben würde, gäbe es kein Meer.
Und weil die Welt nicht nur weiß ist;
sie ist bunt und unter all ihren Farben
gibt es eben auch genügend schwarz.
Und genau so ist es in unseren Seelen selbst wenn wir vor den Anderen ein
ganzes Leben lang weißes Theater spielen würden.
Weil das menschliche Leben nur dann
ein Fest sein kann, wenn das Klingen der
Gläser den Alltagsstereotyp ablöst. So,
wie Weihnachten gerade deshalb ein
Fest ist, weil es nicht ewig dauert. Und
Geschenke des Lebens sind nur dann
wertvoll, wenn wir sie nicht täglich unter dem Baum finden.
Es ist gut, dass es keine unfehlbar
wirksame Methode gibt und wohl auch
nie geben wird, die sagt, wie man dauerhaft glücklich und fröhlich bleibt.
Denn dann würde es keinen Sinn machen, sich im Dezember ein „frohes und
glückliches…“ zu wünschen.
Ich wünsche Ihnen ein glückliches
und fröhliches Weihnachtsfest und ein
vielfarbiges neues Jahr!
will be over after the New Year. That after EVERY youth, the card turns and
even the healthiest, most vibrant human
will start to age and end up dying.
EVERY SINGLE ONE, even the last forgotten hundred-and-twenty-year-old
oldie from Himalayas.
But we all behave as we do not know
it. Our economists use expressions as
“sustainable development” and our psychologists come out with new books on
how one only needs to want and think
positively and we will never again be
threatened by anxiety, sadness, fear and
disappointment and we will achieve
everything we can think of. And not
only that we can achieve it, but it will
last forever. Until death. Provided there
will be any death – why can’t scientists
discover a gene of immortality and why
can’t physicians learn how to ignite
everlasting life inside our chromosomes?
They cannot. Because if everything
were to grow and prosper and nothing
ever died, there would be no space left
over… not for the sequoias, not even for
the geneticists.
Because if there were no snow or rain,
there would be no ocean.
Because a world is not only white; it
is colorful and, amongst all its colors,
there is a lot of black as well. And it is
the same in our souls—even if we put on
a charade for everyone else for our entire lives.
Because a human life can only be
a celebration when the jingling of champagne glasses is alternated with regular,
everyday life. In the same way, Christmas is only considered a holiday because it does not last forever. And gifts
of life are precious when we do not find
them under the Christmas tree every
single day.
It is good that there is not, and probably never will be, a perfectly effective
method to achieve permanent happiness
and joy, because then it would make no
sense to long for the “merry and jolly”
holidays in December.
I wish you a Merry and Jolly Christmas and a colorful new year!
die festliche Idylle noch so sehr verlängern wollten, diese nach dem Neujahr
endet. Dass sich nach JEDER Jugend die
Karte wendet und auch der gesündeste,
vitalste Mensch zu altern beginnt und
letztendlich stirbt. Und zwar JEDER –
auch der letzte vergessene einhundertzwanzigjährige Alte aus dem Himalaja.
Aber wir tun so, als würden wir das
nicht wissen. Unsere Ökonomen benut-
zen Ausdrücke wie ´dauerhaft haltende
Entwicklung´ und unsere Psychologen
kommen mit weiteren und weiteren Büchern darüber, dass es genügt, zu wollen
und positiv zu denken und dass uns
dann nie mehr Angst, Trauer und Enttäuschung widerfahren werden und wir
alles erreichen, was wir uns vornehmen.
Und nicht nur, dass wir dies erreichen,
sondern es wird für immer so bleiben.
Und das bis zu dem Tod. Also vorausgesetzt, dass es einen Tod geben wird –
warum könnten die Wissenschaftler
nicht ein Gen der Unsterblichkeit entdecken und die Ärzte lernen, dieses in
unseren Chromosomen auf UnendlichBetrieb umzuschalten?
Каждый год говорю себе, что это
обязательно придет. Что в нынешнем
году мы, люди, наконец, поймем. Что
ведь не может быть, чтобы мы не понимали, по крайней мере, мы, взрослые, умудренные опытом, что это
просто невозможно. Что хотя бы все
более короткие и холодные дни последней поры года нам напомнят, что
чудес в природе не бывает. Что после
летней жары с купанием и загоранием, после сухо шуршащей опавшими листьями осени каждый, действительно КАЖДЫЙ без исключения год передаст эстафетную палочку
холоду, сырости и темноте. Что даже
самые высокие секвойи никогда не дотянутся до облаков. Что КАЖДОЕ
Рождество длится всего три дня, и как
не старайся растянуть эту праздничную идиллию, после Нового года она
закончится. Что после КАЖДОЙ молодости карта повернется, и даже самый здоровый, самый крепкий человек начнет стареть и, наконец, умрет.
КАЖДЫЙ, даже последний забытый
сто двадцатилетний старик из Гималаев.
Только мы ведем себя так, словно
ничего об этом не знаем. Наши экономы выражаются в смысле «постоянное развитие», наши психологи издают все новые книги о том, что стоит
хотеть и думать положительно, и уже
никогда нам не будет тоскливо,
грустно, страшно и обидно, и что мы
достигнем всего желанного. И не
только достигнем, но получим навсегда. До самой смерти. То есть если вообще какая-то смерть придет – почему бы ученые не могли открыть ген
бессмертия, а врачи не могли научиться переключить его в наших
хромосомах на бесконечный завод?
Не могли бы. Потому что если бы
все только росло и расцветало, если
бы ничто не умирало, уже давно не
осталось бы места ни для секвой, ни
для генетиков.
Потому что если бы не было дождя
и снега, не было бы моря.
Потому что мир не только белый,
он разноцветный, и среди всех его
цветов довольно много черного. Как и
в наших душах. Даже если бы мы всю
жизнь играли белую роль.
Потому что человеческая жизнь может быть праздником только тогда,
когда звон бокалов сменяется ежедневным стереотипом. И Рождество
именно потому праздник, что не
длится вечно. И дары жизни имеют
цену только тогда, когда мы не каждый день находим их под елкой.
Хорошо, что не существует и, скорее всего, никогда не будет существовать безошибочно эффективный метод достижения неизменного счастья
и радости. Потому что иначе зачем
было бы желать в декабре «счастья и
радости».
Желаю Вам счастливого и радостного Рождества и многоцветного но
вого года!
3
life
IMPERIAL
news
Události... Current events…
Ereignisse… События...
Nenechte si ujít klubové gastronomické akce
Club Imperial pořádá každý měsíc tematické gastronomické akce. V září byli
nadšeni zejména milovníci sladkovodních
ryb tématem „Dravci českých vod – štika,
candát, sumec“. Například candát byl podáván na másle s cibulí a slaninou a se
šťouchaným bramborem, uzenou paprikou a šalotkovou pěnou. K maximální
spokojenosti hostů proběhla také říjnová
akce na téma „Divočina z českých lesů“,
kterou v listopadu následovala česká gastronomická klasika s názvem „Domácí
zabijačka trochu jinak“. Přijďte se i vy přesvědčit o umění našich kuchařských
mistrů na některou z dalších speciálních
gastronomických akcí. Aktuální informace najdete na pokojích a informačních
panelech v hotelu, nebo se obraťte na naše
pracovnice oddělení concierge.
Dny evropského dědictví v hotelu Imperial
V rámci Dnů evropského dědictví,
které jsou společnou aktivitou Rady Evropy a Evropské komise na podporu vnímání mezinárodního kontextu národního
kulturního dědictví, může veřejnost
shlédnout některé běžně nepřístupné kulturní a stavební památky. Město Karlovy
Vary se k této akci připojilo ve dnech 15.
a 16. 9. 2012 prohlídkou čtyř památek
spjatých většinou se sto lety jejich existence. Mezi ně patřil také hotel Imperial,
který se zájemcům otevřel 16. 9. od 10 do
12 hodin. Prohlídka prezentovala historické prostory hotelu, jako Concert Hall,
Café Vienna, President Lounge a Galerii
Imperial s výstavou cca 50 obrazů vytvořených z dobových fotografií a pohlednic,
zobrazujících průřez celou historií hotelu
Imperial. Pro cca 230 návštěvníků byl Magistrátem Města Karlovy Vary připraven
odborný výklad PhDr. Zdeňka Musila
a také doprovodný program v podání
známé karlovarské kapely Maracas Band.
english
Don´t miss club gastronomy events
Club Imperial holds every month thematic gastronomy events. September was
in favor of especially freshwater fish
lovers, as the featured food was "Prey fish
of Czech waters - pike, pikeperch, catfish".
Pikeperch was, for example, served on
butter with onions and bacon and with
mashed potatoes, smoked pepper and
shallot foam. The guests were also absolutely satisfied during October event
featuring "Game of Czech forests", which
was followed in November by Czech gastronomy classics featuring "Home made
pig slaughter with a twist". Come and see
the art of our master chefs to one of following special gastronomy events. Current information can be found in your
room and on information panels throughout the hotel, or contact our attendants in
concierge department.
Days of european heritage of hotel Imperial
For the Days of European Heritage
which are organized as a common activity of the European Council and European
Committee for support of the perception
of international context in national cultural heritage, public may come to see
some, normally not opened, cultural and
building sights. The city of Karlovy Vary
joined this event between Sept. 15 and 16,
2012 by providing tours of four sights related mostly to their centennial existence.
Among these sights was also Imperial Hotel, where the door was opened for those
interested on Sept. 16 from 10 to 12 am.
The tour went through historical spaces of
the hotel, such as Concert Hall, Café Vienna, President Lounge and Galerie Imperial with the exhibition of over 50 images created from old time photographs
and postcards depicting points from the
history of hotel Imperial. The Magistrate
of the city of Karlovy Vary prepared for
some 230 visitors en expert narrative by
PhDr. Zdeněk Musil and supporting program featuring a well known Karlovy
Vary band Maracas Band.
Lassen sie sich die Gastronomie-Veranstaltungen im Klub nicht entgehen
Der Club Imperial veranstaltet in jedem
Monat gastronomische Themenveranstaltungen. Im September waren vor allem
Liebhaber von Süßwasserfischen begeistert. Das Thema war „Raubtiere böhmischer Wasser – Hecht, Zander, Wels“. So
wurde zum Beispiel Zander auf Butter
mit Zwiebel und Bauchspeck mit Stampfkartoffeln, geräuchertem Gemüsepaprika
und Schalottenschaum serviert. Maximal
zufrieden waren die Gäste auch im Oktober mit der Veranstaltung zum Thema
„Wild aus böhmischen Wäldern“. Im November folgte der böhmische Gastrono-
The Director of Hotel Imperial Placed a Message for the Future Generations
Direktor des Hotels Imperial Hinterlegte nachlass für spätere Generationen
Завещание директора «Hotel Imperial» будущим поколениям
english
The Hotel Imperial has been celebrating
a centennial anniversary since its opening
in June 1912. Its director, Mr. Švaříček,
placed a time capsule in Galerie Imperial
which carries a message to the future generations of hotel employees, and it is to be
opened in another hundred years, on September 20, 2112.
“In the course of preparations for the
celebration of the anniversary we paid
special attention to history of our hotel
and we often had to deal with lack of historical documentation. Hence we would
like to make study of hotel history somewhat easier for our descendants, and at
the same time we would like to appeal to
them to try to build good will of the hotel,
town and the entire Czech spa tradition as
hard as we did,” describes Jiří Švaříček
the origins of the idea of creation of the
time capsule.
The legacy of present time should, besides a personal message of the director,
Tage des Europäischen erbes im Hotel
Imperial
Im Rahmen der Tage des europäischen
Erbes, die eine gemeinsame Aktivität des
Europarates und der Europäischen Kommission zur Unterstützung des internationalen Kontextes des kulturellen Erbes
ist, kann die Öffentlichkeit einige nicht
geläufig zugängige Kultur- und Baudenkmäler besichtigen. Die Stadt Karlovy
Vary schloss sich dieser Veranstaltung
am 15. und 16.9.2012 mit der Besichtigung von vier Denkmälern an, die in der
Mehrzahl verbunden waren mit dem einhundertjährigen Jubiläum deren Existenz. Auch das Hotel Imperial gehörte
dazu und öffnete sich den Interessenten
am 16.9. von 10 bis 12 Uhr. Die Besichtigung präsentierte die historischen Räume
des Hotels wie Concert Hall, Café
d
deutsch
Ředitel hotelu Imperial uložil odkaz budoucím generacím
Hotel Imperial letos slaví sté výročí od
svého otevření v červnu roku 1912. Jeho
ředitel Ing. Jiří Švaříček u této příležitosti
uložil v Galerii Imperial časovou schránku
s poselstvím budoucím generacím pracovníků hotelu, která by měla být otevřena
za dalších sto let 20. 9. 2112.
„V rámci příprav na oslavy stého výročí
jsme se ve zvýšené míře zabývali dějinami
našeho hotelu a často jsme se museli potýkat s nedostatkem historických dokumentů. Chtěli bychom proto našim následovníkům jejich bádání v hotelové minulosti trochu ulehčit a zároveň na ně apelovat, aby se snažili budovat dobrou pověst
našeho hotelu, města i celého českého lázeňství stejně usilovně jako my,“ popisuje
Jiří Švaříček vznik nápadu vytvořit hotelovou časovou schránku.
Svědectví o současnosti by kromě osobního poselství ředitele měly poskytnout
různé dokumenty, denní tisk a další publikace se vztahem jak k Imperialu, tak ke
Karlovým Varům. Kromě nich byly do časové schránky uloženy také dva typy lázeňského pohárku Kala, který je vyráběn
speciálně pro společnost Imperial Karlovy
Vary, jež by měly připomínat její úsilí
o modernizaci českého lázeňského prostředí.
S výročím je spojeno také ocenění „100
let významné stavby Karlovarského
kraje“, jež bylo hotelu Imperial uděleno
Regionálním stavebním sdružením Karlovy Vary v rámci akce Dny stavitelství
a architektury Karlovarského kraje. „Na
toto ocenění jsme velmi hrdí. Vnímáme ho
jako důkaz, že se o v minulosti dlouhá léta
zanedbávaný hotel dobře staráme. Jen během posledních deseti let dosáhly naše investice do jeho rekonstrukce 400 milionů
korun,“ uvedl ředitel hotelu.
mie-Klassiker mit dem Titel „Hausschlachtfest etwas anders“. Kommen Sie
zu einer der speziellen Gastronomie-Veranstaltungen und überzeugen Sie sich
selbst von der Kunst unserer Küchenmeister. Aktuelle Informationen finden Sie
auf den Zimmern und Informationstafeln
im Hotel, oder wenden Sie sich an unsere
Concierge-Mitarbeiterinnen.
contain various documents, daily press and
other publications related both to Imperial
and to Karlovy Vary.
Beside these, two types
of spa cup Kala were
placed into the time
capsule, as it is being
manufactured exclusively for company Imperial Karlovy Vary,
and these should evoke
the company’s strive to
modernize Czech spa
environment.
The
anniversary
brings also the award “100 Years of a Significant Building in Karlovarský Region”,
which was awarded to hotel Imperial by
Regional Civil Association Karlovy Vary
at the event Days of Construction and Architecture of Karlovarský Region. “We are
proud about this award. We understand
it as a proof that we have been taking
a good care of the, in the past long neglected, hotel. In the past ten years alone
our investments in its reconstruction
reached 400 million CZK,” stated the hotel director.
deutsch
Das Hotel Imperial feiert sein hundertjähriges Jubiläum seit seiner Eröffnung im
Juni 1912. Dessen Direktor, Ing. Jiří Švaříček, hinterlegte aus diesem Anlass in der
Galerie Imperial eine Zeitbox mit einer
Botschaft an die zukünftigen Generationen der Hotelmitarbeiter, die in einhundert Jahren am 20. 9. 2112 geöffnet werden soll.
Vienna, President Lounge und Galerie
Imperial mit ihrer Ausstellung von ca. 50
Bildern, die aus zeitgenössischen Fotografien und Ansichtskarten entstanden
sind und einen Querschnitt durch die gesamte Geschichte des Hotels Imperial
zeigt. Für die ca. 230 Besucher wurde
vom Magistrat der Stadt Karlovy Vary
ein fachgerechter Kommentar von
PhDr. Zdeněk Musil und auch das musikalische Begleitprogramm in Darbietung
der bekannten Karlsbader Maracas-Band
vorbereitet.
„Während der Vorbereitungen auf die
Feierlichkeiten des einhundertjährigen Jubiläums haben wir uns in erhöhtem Maße
mit der Geschichte unseres Hotels befasst
und mussten uns häufig mit einem Mangel an historischen Dokumenten auseinandersetzen. Deshalb wollten wir unseren
Nachfolgern deren Forschungen in der
Hotelgeschichte etwas erleichtern und an
sie appellieren, zu versuchen, den guten
Ruf unseres Hotels, der Stadt und des gesamten tschechischen Kurwesens genau
so eifrig zu wahren ,“ beschreibt Jiří Švaříček die Entstehung der Idee, eine HotelZeitbox anzulegen.
Das Zeugnis über die Gegenwart sollte
neben einer persönlichen Botschaft des
Direktors verschiedene Dokumente, Tagespresse sowie weitere Publikationen
mit einer Beziehung sowohl zum Imperial, als auch zu Karlovy Vary enthalten.
Außer diesen wurden in der Zeitbox zwei
Exemplare des Kurbechers Kala hinterlegt, der speziell für die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary produziert wird. Sie
sollen an die Bemühungen um die Modernisierung des tschechischen Heilbäder-Ambientes erinnern.
Mit dem Jubiläum ist auch die Auszeichnung „100 Jahre bedeutsame Bauten
der Karlsbader Region“ verbunden, die
dem Hotel Imperial von dem Regionalen
Bauverband Karlovy Vary im Rahmen
der Veranstaltung ´Tage des Bauwesens
und der Architektur der Karlsbader Region´ dem Hotel verliehen wurde. „Auf
diese Auszeichnung sind wir sehr stolz.
Wir sehen diese als einen Beweis dafür,
dass wir uns um das in der Vergangenheit
über Jahre hin vernachlässigte Hotel gut
sorgen. Allein in den letzten zehn Jahren
erreichten unsere Investitionen in dessen
Rekonstruktion 400 Millionen Kronen“,
erklärte der Direktor des Hotels.
по-русски
«Hotel Imperial» в нынешнем году
отмечает столетие с момента своего открытия в июне 1912 года. Директор
по-русски
Не забудьте посетить клубное гастрономическуое мероприятие
«Club Imperial» ежемесячно организует тематические гастрономические
мероприятия. В сентябре особенное
удовольствие получили любители
пресноводной рыбы, побывавшие на
мероприятии «Хищники чешских вод
– щука, судак, сом». Так, судака подавали на масле с луком и солониной, с
мятой картошкой, копченой паприкой и соусом из лука-шалота. В октябре гвоздем программы была «Дичь
из чешских лесов», а в ноябре – чешская гастрономическая классика под
названием «Домашняя свежина немного по-другому». Придите и Вы
убедиться в искусстве наших поваров
на какое-нибудь следующее специальное гастрономическое мероприятие. Актуальную информацию найдете в своих номерах и информационных панелях в отеле, можно также обратиться к консьержке.
Дни европейского наследия в «Hotel Imperial»
В рамках Дней европейского наследия, совместного мероприятия Совета
Европы и Европейской комиссии в поддержку восприятия международного
контекста национального культурного
наследия, все желающие могут увидеть
отдельные, как правило, недоступные
культурные и строительные памятники. Город Карловы Вары принял участие в этом мероприятии 15 и 16 сентября 2012 г., открыв четыре объекта,
отметивших столетие с момента открытия. В их числе был также «Hotel Imperial», который открыл для всех желающих 16 сентября с 10 до 12 часов исторические помещения отеля - «Concert
Hall», «Café Vienna», «President Lounge»
и «Galerie Imperial» – с выставкой около
50 картин, созданных из исторических
фотографий и открыток, создающих
профиль всей истории «Hotel Imperial».
По просьбе муниципалитета города
Карловы Вары экскурсию для 230 посетителей провел доктор Зденек Мусила,
а сопроводительная программа состояла из выступления популярной
карловарской группы Maracas Band. отеля, инженер Йиржи Шваржичек
поэтому случаю уложил на хранение
в галерее «Империала» завещание будущим поколениям работников отеля,
с тем, чтобы они открыли его через сто
лет, т.е. 20 сентября 2112 года.
«Готовясь к празднованию столетия
и серьезно изучая историю нашего
отеля, мы встретились с недостатком
исторических документов, поэтому
решили облегчить нашим преемникам знакомство с историей отеля и одновременно обратиться к ним с призывом так же последовательно создавать доброе имя нашей гостиницы, города и чешской курортологии вообще, как это делали мы», - рассказывает Йиржи Шваржичек о том, что побудило руководство отеля создать эту
«посылку во времени».
Свидетельство о настоящем отеля
должно содержать не только личное
обращение, но и многочисленные документы, печатные издания и другие
публикации, имеющие отношение к
«Империалу» и к Карловым Варам.
Кроме них, в тайник были уложены
также два типа курортной чашки
«Кала», которая выпускается специально для компании Imperial Karlovy
Vary. Все эти материалы явятся свидетельством усилий компании, направленных на модернизацию чешской
курортной среды.
С юбилеем связано также награждение призом «100 лет эпохального здания Карловарского края», присужденного отелю «Империал» Карловарской региональной ассоциацией
строителей и архитекторов в рамках
мероприятия «Дни строительства и
архитектуры Карловарского края».
Мы очень гордимся этой оценкой и
воспринимаем ее как доказательство
неустанной заботы об отеле, раньше
долгие годы забытом. Только за последние десять лет наши инвестиции
в его реконструкцию достигли 400
миллионов крон», - сказал директор
отеля.
4
life
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
Zimní recepty
z našich hotelů
recipes
Winter Recipes from our Hotels
Winterrezepte aus unseren Hotels
Зимние рецепты из наших отелей
the potatoes and mix it with cut chestnuts, eggs, semolina, salt and pepper.
Form croquettes, crumb them and fry
them.
DOE BACK ON MUSHROOM
RAGOUT, puree of edible chestnuts
and port, polenta dumplings
Ingredients for 1 person:
doe back 600 g; polenta 400 g; mushrooms 200 g; chestnuts 200 g; broth 8 dcl;
cream 4 dcl; milk 8 dcl; port 2 dcl; red
wine 2 dcl; eggs 2 pcs; onions 2-3 pcs; garlic 5-6 cloves; sliced gelatin 1 pcs; salt;
pepper; rosemary 2 branches; butter 200 g
Preparation:
Polenta dumplings: Bring to boil broth
and milk, add chopped rosemary, salt
and polenta. Stir at low temperature until it thickens. Take it off the heat and after cooling add eggs and melted butter.
Stir and form dumplings using two
spoons, put them in boiling salted water
and cook for 2-3 minutes.
Chestnut puree: Foam up the onions on
butter, add chopped chestnuts and pour
over the port. Let it reduce and then add
cream and reduce again. Mix it then all
into a fine puree.
Mushroom ragout: Roast mushrooms
over onions and garlic, add salt and pepper, add rosemary, dip in the broth and
reduce until it is soft.
Doe back: Roast the back quickly on all
sides, add red wine and let it stew on
a pan until it is roasted enough.
deutsch
GEBRATENE MAKRELE auf Ingwerbutter, Rosenkohl mit Pancetta und
Kartoffelkrokette mit Kastanien
Zutaten für 4 Personen:
4 Makrelen (á 500g); 100 g Butter; 20 g
Ingwer; 5 g Salz; 600 g Rosenkohl; 150 g
Pancetta; 200 g Kastanien; 400 g Kartoffeln; 5 g Salz; 2 Eier; 100g Gries; 10 g Meeressalz; Semmelbrösel; Pfeffer.
PEČENÁ MAKRELA na zázvorovém
másle, růžičková kapusta s pancettou
a bramborovou kroketou s kaštany
Suroviny pro 4 osoby:
4 půlkilové makrely; máslo 100 g; zázvor 20 g; sůl 5 g; růžičková kapusta
600 g; pancetta 150 g; kaštany 200 g;
brambory 400 g; sůl 5 g; 2 vejce; krupice
100 g; mořská sůl 10 g; strouhanka; pepř.
Příprava:
Ryby vykucháme, omyjeme a perfektně osušíme. Připravíme si filety
s kůží, kterou na několika místech prořízneme. Filety potřeme nastrouhaným
zázvorem, opečeme na másle a pak osolíme mořskou solí. Růžičkovou kapustu
očistíme a uvaříme v osolené vodě.
Ihned ji zchladíme a nakrájíme na čtvrtiny. Na pánvi rozpustíme pancettu, přidáme kapustu a osolíme a opepříme.
Brambory rozmačkáme a vmícháme do
nich nakrájené kaštany, vejce, krupici,
sůl a pepř. Vytvarujeme krokety, které
obalíme a osmažíme.
SRNČÍ HŘBET NA HOUBOVÉM
RAGÚ, pyré z jedlých kaštanů a portského vína, polentové noky
Suroviny pro 1 osobu:
srnčí hřbet 600 g; polenta 400 g; houby
200 g; kaštany 200 g; vývar 8 dcl; smetana
4 dcl; mléko 8 dcl; portské víno 2 dcl; červené víno 2 dcl; vejce 2 ks; cibule 2-3 ks;
česnek 5-6 stroužků; želatina plátková 1 ks;
sůl; pepř; rozmarýn 2 větvičky; máslo 200 g
Příprava:
Polentové noky: Vývar a mléko přivedeme k varu, přidáme nasekaný rozmarýn, sůl a polentu. Mícháme při mírné
teplotě do zhoustnutí. Odstavíme a po
vychladnutí přidáme vejce a rozehřáté
máslo. Promícháme a pomocí dvou lžic
tvoříme noky, které vkládáme do vroucí
osolené vody a vaříme 2-3 minuty.
Kaštanové pyré: Na másle zpěníme cibulku, přidáme nasekané kaštany a zalijeme portským vínem. Necháme zredu-
kovat a pak přidáme smetanu a opět redukujeme. Potom vše rozmixujeme na
hladké pyré.
Houbové ragú: Na cibuli a česneku
orestujeme houby, osolíme, opepříme,
přidáme rozmarýn, zakápneme vývarem a redukujeme do změknutí.
Srnčí hřbet: Zprudka a ze všech stran
srnčí hřbet orestujeme, přidáme červené
víno a necháme ho dusit na pánvi, až
bude dostatečně propečený.
english
ROASTED MACKEREL on ginger butter, Brussels sprouts with pancetta and
potato croquets with chestnuts
Ingredients for 4 persons:
4 half kilo mackerels; butter 100 g; ginger 20 g; salt 5 g; Brussels sprouts 600 g;
pancetta 150 g; chestnuts 200 g; potatoes
400 g; salt 5 g; 2 eggs; semolina 100 g;
sea salt 10 g; bread crumbs; pepper.
Preparation:
Embowel the fish, clean it and dry
with perfection. Prepare fillets with skin,
which needs to be cut in several places.
Wipe the fillets with grated ginger, roast
on butter and then add sea salt. Clean
the Brussels sprouts and cook it in salted
water. Cool immediately and cut it in
quarters. Melt pancetta on a pan, add
Brussels sprouts, salt and pepper. Mash
Zubereitung:
Die Fische ausnehmen, waschen und
perfekt abtrocknen. Wir bereiten Filets
mit Haut vor, diese an mehreren Stellen
einschneiden. Die Filets mit Ingwer bestreichen, auf Butter braten und dann
mit Meeressalz salzen. Den Rosenkohl
waschen und in Salzwasser kochen. Sofort abkühlen und in Viertel schneiden.
In der Pfanne Pancetta schmelzen, den
Rosenkohl sowie geschnittene Kastanien, Eier, Gries, Salz und Pfeffer zugeben. Kroketten formen, in Semmelbrösel
einpacken und frittieren.
REHRÜCKEN AUF PILZRAGOUT, Püree aus Esskastanien und Portwein,
Polenta-Nockerln
Zutaten für 1 Person:
600 g Rehrücken; 400 g Polenta; 200 g
Pilze; 200 g Kastanien; 0,8 l Bouillon;
0,4 l Schlagsahne; 0,8 l Milch; 0,2 l Port-
wein; 0,2 l Rotwein; 2 Eier; 2-3 Zwiebeln;
5-6 Knoblauchzehen; 1 Blatt Gelatine;
Salz; Pfeffer; 2 Zweige Rosmarin; 200 g
Butter
Zubereitung:
Polenta-Nockerln: Bouillon und Milch
zum Kochen bringen, gehackten Rosmarin, Salz und Polenta zugeben. Bei
geringer Temperatur rühren, bis der
Brei dick ist. Von der Kochplatte nehmen und nach Abkühlen Eier und zerlaufene Butter zugeben. Vermischen
und mittels Löffel Nockerln formen,
diese ins heiße Wasser legen und 2-3
Minuten kochen.
Kastanienpüree: Zwiebel auf Butter
aufschäumen, gehackte Kastanien zugeben und mit Portwein übergießen.
Reduzieren lassen und dann Schlagsahne zugeben und erneut reduzieren.
Anschließend alles zu einem glatten
Püree mixen.
Pilzragout: Pilze auf Zwiebel und
Knoblauch rösten, Salz, Pfeffer und
Rosmarin zugeben, mit Bouillon übertropfen und reduzieren, bis die Pilze
weich sind.
Rehrücken: Den Rehrücken intensiv
von allen Seiten anbraten, Rotwein zugeben und in der Pfanne dünsten, bis er
ausreichend durchgebraten ist.
по-русски
ЖАРЕНАЯ СКУМБРИЯ с имбирным маслом, брюссельской капустой с панчеттой и картофельными
крокетами с каштанами
Ингредиенты для 4 порций:
4 скумбрии весом в полкилограмма;
100 г. сливочного масла; 20 г. 4 скумбрии весом имбиря; 5 г. соли; 600 г.
брюссельской капусты; 150 г. вяленной грудинки – панчетты; 200 г. каштанов; 400 г. картофеля; 5 г. соли;
2 яйца; 100 г. манки; 10 г. морской соли;
панировочные сухари; перец.
Приготовление: Рыбу почистить,
вымыть и хорошо осушить, затем
приготовить филе с кожей, разрезав
ее в нескольких местах. Филе натереть имбирем, поджарить на масле и
посолить морской солью. Брюссельскую капусту очистить и сварить в
подсоленной воде, охладить и разрезать на четыре части. На сковороде
поджарить панчетту, положить капусту, заправить солью и перцем. Вареную картошку размять, вмешать в
нее нарезанные каштаны, яйца,
манку, соль и перец, сделать из этой
смеси крокеты, обвалять их и поджарить.
СЕДЛО КОСУЛИ С ГРИБНЫМ
РАГУ, пюре из каштанов и портвейна, клецки из поленты
Ингредиенты для 1 порции:
600 г. седла косули; 400 г. поленты;
200 г. грибов; 200 г. каштанов; 80 мл.
бульона; 40 г. сливок; 80 г. молока; 20
г. портвейна; 20 г. красного вина; 2
яйца; 2-3 луковицы; 5-6 зубков чеснока; 1 пластинка желатина; соль;
перец; 2 веточки розмарина; 200 г.
сливочного масла.
Приготовление:
Клецки из поленты: Бульон с молоком довести до кипения, добавить
мелко нарезанный розмарин, соль и
поленту. Теплую смесь размешать до
загустения. После охлаждения добавить яйца и растопленное сливочное
масло. Хорошо перемешать и при
помощи двух ложек сделать клецки.
Варить в подсоленной воде 2-3 минуты.
Пюре из каштанов: На масле поджарить лук, добавить мелко нарезанные каштаны и портвейн. Выпарить, слегка, добавить сливки и
окончательно выпарить. После этого
размешать при помощи миксера до
образования гладкого пюре.
Грибное рагу: Поджарить грибы на
луке и чесноке, приправить солью и
перцем, добавить розмарин и немного бульона. Варить до размягчения.
Седло косули: На сильном огне обжарить седло косули со всех сторон,
добавить красное вино и тушить на
сковороде, пока мясо не станет мягким.
Spa Resort Sanssouci
U Imperialu 11, Karlovy Vary
tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250
e-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
Spa Resort Sanssouci
G
HEALTH
EALTH
GARDENS
ARDENS O
OFF H
Tel: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: [email protected], U Imperialu 11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz
Nejlepší čeští skláři
Die besten tschechischen Glasdesigner
The best Czech glass makers
Самые лучшие чешские стеклоделы
[CZ] Stylová kavárna
s bohatým sortimentem
nápojů, barem a tanečním
parketem ■ aktuální program
k nahlédnutí přímo v kavárně, na
recepci, u concierge nebo na
našich webových stránkách
[ENG] A stylish café with
a dance floor and bar as well
as a wide selection of drinks ■
current programme available
directly at the café, hotel reception,
hotel concierge or our websites
[D] Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit reichhaltigem
Getränkesortiment ■ aktuelles
Programm zur Einsicht direkt im
Café, an der Rezeption, beim Concierge oder auf unseren Webseiten
[RU] Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй и бapoм
c богатым accopтимeнтом нaпитков ■ актуальная программа к
диспозиции в кафе, на рецепции у
консьержа или на наших интернетовых страницах
open daily from 9.00 until 24.00 ■ tel: +420 353 207 320
Spa Resort Sanssouci
[CZ] Podrobné informace
a aktuální program výstav
Vám poskytnou pracovníci
concierge
[ENG] Detailed information
and current exhibition
programme available at the
hotel concierge
[D] Detaillierte Informationen
und das aktuelle Programm der
Ausstellungen erhalten Sie von
den Concierge-Mitarbeitern
[RU] Подробную информацию о актуальных выставках
Вам предоствавит консьержслужба
tel: +420 353 207 107
Villa Mercedes
at Spa Resort Sanssouci
Free
ins g
m
sfowr him
otel guest
open daily
MO-FR 07.00 - 8.00 and 15.00 - 21.30 SA-SU 10.00 - 21.30
tel: +420 353 207 540
CZECH REPUBLIC`S LEADING SPA RESORT
SPA RESORT SANSSOUCI
Spa Resort Sanssouci získal potřetí v řadě ocenění Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ Spa Resort Sanssouci gets Czech Republic`s Leading Spa
Resort Award for the third consecutive time ■ Das Spa Resort Sanssouci erhielt zum dritten Mal in Folge die Auszeichnung Czech Republic`s
Leading Spa Resort ■ Спа Резорт Сан-суси был удостоен премии «Czech Republic`s Leading Spa Resort» в третий раз подряд
6
life
Kapitoly z historie
hotelu Imperial
series part 5
Na požádání je možné svolat konzilium
nebo si domluvit konzultaci s lékaři.
K léčbě je využíváno místní přírodní bohatství termominerálních vod, přírodních plynů a peloidů – bahna, rašeliny
a slatiny. Společnost Imperial Karlovy
Vary je díky tomu dlouhodobě největším odběratelem karlovarské termominerální vody pro balneologické účely
s průměrným podílem 21 % na její celkové spotřebě.
V posledních letech stoupá zájem
hostů o kratší rekondiční a relaxační
programy, které jsou příjemnou formou
účinné prevence vzniku civilizačních
doucí mistři se musí své řemeslo nejprve
někde naučit. Pokračuje proto v tradici
učňovského školství, která sahá až do
dob založení hotelu v roce 1912. I dnes
díky tomu v hotelu probíhá praktický
výcvik nastupující generace gastronomických profesionálů v oborech kuchař
a číšník, kteří po vyučení nacházejí
uplatnění také v dalších hotelech a restauracích po celé České republice.
Gastronomické speciality jsou podávány také v útulném prostředí stylového
anglického Clubu Imperial. Kromě toho
zde mají hosté na výběr z rozmanitých
zábavných programů a koncertů živé
inspirovaný květem Kaly přinesl jak inovaci tvarů v podobě novátorského pojetí
zasazení brčka dovnitř pohárku, tak zásadní funkční vylepšení, protože jako
první lázeňský pohárek je vybaven měrkami pro přesné dávkování termominerální vody. Kala Českou republiku reprezentovala na řadě přehlídek designu
a výstav, z nichž asi nejvýznamnější byla
„Object Factory“ v newyorském MAD
museu a prezentace přírůstků „Čerstvé!
Fresh! Design 1999–2009“ do sbírek
Uměleckoprůmyslového musea v Praze.
Kala bodovala také v soutěži Hvězda 3D
reklamy, v níž se v roce 2008 umístila na
prvním místě v kategorii Inovace roku.
Kromě úspěchů u odborné veřejnosti získal pohárek Kala záštitu paní Livie
Klausové, manželky prezidenta České
republiky, a v roce 2010 se stal oficiálním
darem pana Václava Klause, prezidenta
ČR, pro zahraniční státníky při setkání
představitelů zemí Visegrádské čtyřky
v Karlových Varech.
Pestrou nabídku kulturního i sportovního vyžití přímo v hotelu a jeho nejbližším okolí doplňuje cestovní agentura
Pentalog Tour, která pro hosty společnosti Imperial organizuje výlety do nejzajímavějších míst v České republice
i mimo ni. Cestovní agentura Pentalog
Tour disponuje vlastním vozovým parkem s osobními auty a minibusy. Kromě
mnoha atraktivních výletů je schopna
zajistit také letištní přepravu a krátkodobé i dlouhodobé pronájmy osobních
vozidel.
Jedinečná karlovarská léčebná metoda
spolu se službami na špičkové úrovni
přinesly společnosti Imperial Karlovy
onemocnění. Díky tomu si své místo
v nabídce hotelového balneoprovozu
našly také wellness procedury.
Nedílnou součástí každého ozdravného nebo relaxačního pobytu je lázeňská gastronomie, která nejen splňuje nároky na devět druhů diet, ale především
skvěle chutná. Hosté hotelu Imperial se
stravují ve dvou hotelových restaurantech a Clubu Imperial. Restaurant Prague provozuje tzv. show kitchen, jejíž
výhodou je přímá komunikace mistrů
kuchařů s hosty. Restaurant Paris oproti
tomu nabízí možnost vybírat si speciality mezinárodní i české kuchyně z jídelního lístku v kombinaci s dietními
pokrmy nabízenými na rautových stolech.
Důkazem kvality hotelové kuchyně je
jak řada ocenění, které kuchaři z Imperialu získali na mezinárodních gastronomických soutěžích, tak pravidelná pozvání prezidentem České republiky Václavem Klausem, aby na Pražském hradě
vařili slavnostní jídla pro oficiální státní
návštěvy ze zahraničí. V posledních letech si díky tomu mohli na jídle od karlovarských kuchařů pochutnat například ruští prezidenti Putin a Medvěděv,
polský prezident Komorowski nebo lucemburský velkovévoda Jindřich.
Hotel Imperial nezapomíná ani na to,
že žádný učený z nebe nespadl a bu-
hudby. Již tradičně se zde konají jazzové
večery přístupné široké veřejnosti. Jen
málokterý klub se může pochlubit takovou plejádou špičkových interpretů,
jako jsou Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone
Sanchez, František Kop, Petr Malásek
nebo Jamie Marschall, Johann Eliason či
Stan Wolarz.
Společnost Imperial Karlovy Vary
podporuje kromě hudby také další kulturní aktivity. Patří mezi ně výstavy soudobého českého výtvarného umění
a každoroční soutěžní přehlídky tvorby
sklářských škol z celé České republiky
i ze zahraničí. Ve spolupráci s českými
designéry se společnost Imperial už
řadu let snaží modernizovat české lázeňské prostředí a přispívat tím k jeho
udržení ve světové špičce. V roce 2009 se
proto stala členem Design Aliance, která
si klade za cíl podporovat vývoj, výrobu,
marketing a prodej českých designových
produktů, včetně pořádání odborných
a kontraktačních setkání, sympozií
a kongresů.
Již od roku 2007 pořádá společnost
každoročně Imperial Design Symposia,
kterých se během let zúčastnily již desítky českých designérů. Pravděpodobně nejznámějším ze vzniklých produktů je lázeňský pohárek Kala, který
pro společnost Imperial ručně vyrábí
firma Thun Studio. Lázeňský pohárek
Vary celou řadu prestižních ocenění. Patří mezi ně Lázeňská cena ČR 2006, Cena
poroty Lázeňského festivalu Karlovy
Vary 2008, Cena Svazu léčebných lázní
2009 a Cena města Karlovy Vary 2009.
Hotel Imperial coby vlajková loď společnosti získal opakovaně titul „Czech
Republic´s Leading Spa Resort“ v letech
2005, 2006 a 2008 v mezinárodní anketě
World Travel Awards, v níž hlasuje odborná veřejnost z celého světa. Od roku
2007 je hotel Imperial v této anketě pravidelně nominován jako jediný český zástupce do boje o titul Europe's Leading
Spa Resort.
Ani v následujících letech společnost
Imperial Karlovy Vary nevyšla v prestižních soutěžích naprázdno. Ocenění
„Czech Republic´s Leading Spa Resort“
získal v letech 2010 a 2011 Spa Resort
Sanssouci, který vznikl rozsáhlou přestavbou hotelů Sanssouci, Švýcarský
dvůr a vily Mercedes v hodnotě více než
450 milionů korun a jejich spojením
v roce 2009. Také díky akvizici těchto
hotelů v roce 1999 a jejich pozdějšímu
spojení dnes patří lázeňská společnost
Imperial Karlovy Vary mezi pět nejvýznamnějších poskytovatelů lázeňské
péče v České republice, ročně se u ní léčí
okolo 16 tisíc lázeňských hostů, zaměstnává v průměru 500 lidí a v roce 2011
dosáhla obratu 576 600 000 Kč.
Hotel Imperial History Chapters
Kapitel aus der Geschichte des Hotels Imperial
Страницы истории отеля «Империал» V červnu 2012 uplynulo sto let od
chvíle, kdy na Helenině výšině nad
centrem Karlových Varů vyrostla majestátní budova hotelu Imperial. Náš
časopis Vám po celý jubilejní rok přinášel na pokračování články o nejzajímavějších kapitolách z jeho dějin. Pátou kapitolou náš seriál končí.
Kapitola 5. závěrečná – Hotel Imperial od 90. let do současnosti
Změna režimu v Československu
v roce 1989 zastihla hotel Imperial v nepříliš dobrém stavu. Od 60. let se prakticky neinvestovalo do obnovy ubytovací části hotelu. V druhé polovině 80.
let 20. století sice byly vyčleněny peníze
na opravu fasád, balkonů, elektroinstalace, koupelen a zmodernizovány měly
být také interiéry, tento záměr se však
nepodařilo naplnit. Do privatizace na
začátku 90. let proto vstoupil areál hotelu Imperial vesměs se zanedbanými
budovami (s výjimkou balneoprovozu)
a zastaralým nábytkem z dob poslední
rekonstrukce v 60. letech.
V roce 1992 hotel zprivatizovala akciová společnost Imperial Karlovy Vary,
která si stanovila za cíl obnovit jeho zašlou slávu. Postupně začala rekonstruovat zanedbané budovy a jejich vybavení. V roce 2003 byla dokončena celková rekonstrukce hotelu Imperial, do
níž společnost investovala 310 mil. korun. Další investice v celkové výši přesahující 90 milionů korun směřovaly
v následujících letech do rekonstrukce
Clubu Imperial, který se stal důstojným
nástupcem někdejšího Anglo-amerického baru, kompletně renovován byl hotelový balneoprovoz, jenž dnes patří
k nejmodernějším v Karlových Varech,
nové interiéry dostaly restauranty Prague a Paris, moderní úpravu získal rozlehlý hotelový park a rekonstrukce se
dočkala také lanovka, jež vede k Imperialu z centra města. Zatím poslední
z dlouhé řady rekonstrukcí prošlo v roce
2012 Sportcentrum Imperial, které nabízí
celou řadu pohybových aktivit jak hotelovým hostům, tak občanům Karlových
Varů.
Obnovený luxus a špičkové služby
přivedly po letech zpět do Imperialu nejvýznamnější politiky, podnikatele,
umělce i sportovce. Díky tomu hotel přivítal prezidenta České republiky Václava Klause i celou řadu zahraničních
státníků, např. dnes již bývalé hlavy
státu S. R. Nathana ze Singapuru nebo
Stjepana Mesiče z Chorvatska. Umělecký svět mezi hosty Imperialu reprezentuje třeba sólista proslulého armádního hudebního sboru Alexandrovci Vadim Anaev. Světovou sportovní špičku
zastupuje české národní hokejové mužstvo v čele s fenomenálním Jaromírem
Jágrem. V roce 2010 se v hotelu Imperial
konalo oficiální setkání prezidentů zemí
tzv. Visegrádské skupiny, tzn. České republiky, Slovenska, Polska a Maďarska.
Imperial i nadále zůstává především
lázeňským hotelem, který udržuje tradici karlovarské léčebné metody zaměřené na léčbu nemocí trávicího a pohybového ústrojí a poruch metabolismu.
Hostům, kteří sem přijíždějí za komplexní lázeňskou péčí, se po celou dobu
jejich pobytu věnuje tým zkušených lázeňských lékařů a terapeutů. Na základě
odborného vyšetření hosté absolvují
procedury a je jim doporučeno dietní
stravování. Dvacet čtyři hodin denně
jsou k dispozici služby zdravotní sestry.
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
english
In June 2012 – 100 years have
passed since a majestic building of Imperial Hotel grew at Helenina výšina,
above the center of Karlovy Vary. For
the entire year our magazine has been
bringing series of articles on most interesting chapters from its history. The
fifth chapter is the final one in the series.
Chapter 5. final – Imperial Hotel
from the 90´s to the present.
The change of political regime did not
find the Imperial Hotel in the best
shapes. There were practically no investments in refurbishing of the accommodation part of the hotel since the 60´s. In
the second half of the 80´s some money
was put aside for restoration of facades,
balconies, electrical installations, bathrooms and the interiors were to be modernized too, however, this goal was not
met. The premises of the hotel Imperial
entered the privatization of the early 90´s
with more or less neglected buildings
(with the exception of the balneo operation) and with obsolete furniture from
the times of the last reconstruction in the
60´s.
The hotel was privatized in 1992 by
a shareholder company Imperial Karlovy
Vary, which set its goal to renew the hotel’s faded glory. Neglected buildings
and equipment was being gradually reconstructed. General reconstruction of
Imperial Hotel was completed in 2003
and the company invested 310 million
CZK in it. Further funds totaling more
than 90 million CZK went during the
years that followed into reconstruction of
Club Imperial which became a honorable
follower of a former Anglo-American
bar, the balneo section of the hotel was
completely refurbished and today it belongs among the most modern in
Karlovy Vary, restaurants Prague and
Paris got their new interiors, a vast hotel
park got a new cut, and the cable car that
leads to Imperial from the city center was
refurbished too. The latest of a long line
of reconstructions took place in 2012,
when the Sportcentrum Imperial which
offers a number of fitness activities both
to hotel guests and to citizens of Karlovy
Vary, was opened.
Restored luxury and top services after
many years have brought back to Imperial the most prestigious politicians, entrepreneurs, artists and sportsmen. The
hotel, due to that, welcomed the president of the Czech Republic Mr. Václav
Klaus and a number of foreign statesmen, for example, nowadays former,
head of state of Singapore, Mr.
S. R. Nathan or Mr. Stjepan Mesič from
Croatia. The world of art is represented
in the Imperial, for example, by the
soloist of famous musical choir Alexandrovci, Mr. Vadim Anaev. World sport
leading figures are represented by Czech
National Hockey Team led by the phenomenal Jaromír Jágr. Hotel Imperial
hosted an official meeting of the presidents of the, so called, Visegrád Group,
i.e. the Czech Republic, Slovakia, Poland
and Hungary in 2010.
Imperial remains mostly a spa hotel
which continues the tradition of Carlsbad
treatment method focusing on treatment
of diseases of digestive and locomotive
organs and metabolism disorders. The
guests who come here for complex spa
treatment are attended for the entire stay
by a team of experienced spa physicians
and therapists. On the basis of specialized examination the guests take part in
procedures and they are recommended
diet food. Services of a nurse are available 24 hours a day. It is possible to call
an expert consultancy or set a medical
consultation with a doctor upon request.
The treatment uses local natural bounty
of thermo-mineral waters, natural gases
and peloids – mud, peat and fen. Hence
the company Imperial Karlovy Vary has
been in long term largest consumer of
Carlsbad thermo-mineral water for balneological purposes with average share
of 21% of its total consumption.
In recent years there is an increase in
the guests´ interest in shorter reconditioning and relaxation programs that are
a pleasant form of an efficient prevention
of emergence of civilization diseases.
That is why the wellness procedures
found their firm position in the offer of
hotel balneo operation.
7
life
IMPERIAL
Imperial Gallery
An inseparable part of all wellness and
relaxation stays is spa gastronomy which
not only meets the requirements of nine
types of diets, but, first of all, it tastes
great. The Imperial Hotel guests have
their meals served in two hotel restaurants and in Club Imperial. Restaurant
Prague runs a, so called, show kitchen,
advantage of which is a direct communication of chefs with the guests. On the
other hand Restaurant Paris provides the
opportunity to select from culinary specials of domestic and international
cuisines in the form of a menu card, in
combination with dietary meals provided on buffet tables.
Quality of hotel cuisine is proved by
a number of awards that were won by
the Imperial’s chefs on international gastronomy competitions, and by regular invitations of the president of the Czech
Republic Mr. Václav Klaus for the chefs
to prepare festive dishes at the Prague
Castle for official state visitors from
abroad. Therefore, for example, Russian
presidents Mr. Putin and Mr. Medvedev,
Polish president Mr. Komorowski or
Luxemburg archduke Henry were able to
enjoy the meals prepared by Carlsbad
chefs in recent years.
Hotel Imperial does not forget that
“there is no shame in not knowing”, and
the future masters have to learn their
skills somewhere first. Thus the tradition
of apprentice training is continued here,
as it goes back to times of founding of the
hotel in 1912. Even today the practical
training of the coming generation of gastronomy professionals is taking place in
the hotel for professions cooks and waiters who, after graduation from apprentice training, find fulfillment in other hotels and restaurants all around the Czech
Republic.
Gastronomy specials are also served in
a cozy environment of stylish English
Club Imperial. Besides the guest may
chose from a variety of entertaining programs and life music concerts. Jazz
evenings accessible to broad public are
held here traditionally. Just a few clubs
may boast with such a range of top interprets like Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone
Sanchez, František Kop, Petr Malásek or
Jamie Marschall, Johann Eliason or Stan
Wolarz.
Besides music the company Imperial
Karlovy Vary supports also other cultural activities. Among these are exhibitions of contemporary Czech art and the
annual competition show of works of
glass processing schools from the Czech
Republic and from abroad. In cooperation with Czech designers the company
Imperial has for many years been trying
to modernize Czech spa environment
and hence contribute to its staying
among the world most prestigious ones.
In 2009 it resulted in its membership in
Design Alliance which aims to support
development, production, marketing and
sale of Czech design products, including
organization of specialized and contractual meetings, symposiums and congresses.
Since 2007 the company has been organizing annual Imperial Design Symposium which has, over the years, been
attended by dozens of Czech designers.
Spa cup Kala, produced for Imperial
company by Thun Studio company, has
been probably the best known of the designed products. The spa cup, inspired
by the blossom of calla, brought both the
innovation of shapes, in the form of innovative approach of positioning of
straw into the cup, and a significant functional improvement, as it is, as it is the
first spa cup, fitted with level lines for exact dosing of the thermo-mineral water.
Kala represented the Czech Republic at
a number of design shows and exhibits,
of which probably the most important
one was „Object Factory“ in MAD museum in New York, and the presentation
of crops of “Čerstvé! Fresh! Design 1999–
2009“ the collection of Art and Technology Museum in Prague. Kala also scored
in the competition Star of 3D Advertisement, in which it took first place in the
category of Innovation of the Year in
2008. Besides the success among specialized public, the cup Kala also won patronage of Mrs. Livia Klausová, wife of
the president of the Czech Republic, and
in 2010 it became an official present of
Mr. Václav Klaus, the president of CR, to
foreign statesmen during the meeting of
representatives of Visegrád 4 in Karlovy
Vary.
A colorful offer for cultural and sporting experience directly in the hotel and
its immediate vicinity is complemented
by travel agency Pentalog Tour which organizes excursions for the hotel guests to
the most spectacular places within and
outside the Czech Republic. The travel
agency operates its own fleet of passenger cars and minibuses. Besides a num-
ber of attractive excursions, it can also
arrange airport transportation and short
and long term rental of passenger cars.
The unique Carlsbad treatment
method, together with top level services,
contributed to the fact that the company
Imperial Karlovy Vary won a number of
prestigious awards. Among these are Spa
Award of CR 2006, Award of Jury of Spa
Film Festival Karlovy Vary 2008, Award
of the Union of Treatment Spas 2009 and
the City of Karlovy Vary Award 2009.
The Imperial Hotel, as the flagship of the
company, won repeatedly the title
“Czech Republic’s Leading Spa Resort“
in years 2005, 2006 and 2008 in the international poll World Travel Awards,
where expert public from all over the
world is voting. Since 2007 Imperial Hotel has been regularly nominated for this
poll as the only Czech representative in
the battle for the title Europe's Leading
Spa Resort.
The years that followed did not leave
the company Imperial Karlovy Vary with
empty hands in the prestigious competitions. The award “Czech Republic’s
Leading Spa Resort” was in 2010 and
2011 won by Spa Resort Sanssouci which
emerged due to an extensive rebuilding
of hotels Sanssouci, Švýcarský dvůr and
vila Mercedes, worth over 450 million
CZK, and by their merger in 2009. And
also due to acquisition of these hotels, in
1999, and due to their later merger, the
spa company Imperial Karlovy Vary today belongs among five most important
providers of spa care in the Czech Republic, about 16,000 spa guests are
treated by the company, on average 500
employees are employed here and in
2011 the annual turnover reached CZK
576,600,000.
auch die Interieurs, aber zur Verwirklichung dieses Vorhabens kam es nicht
mehr. In die Privatisierung Angang der
90er Jahre ging das Areal des Hotels Imperial durchweg mit vernachlässigten
Gebäuden (mit Ausnahme des Balneobetriebs) und veraltetem Mobiliar aus
der Zeit der letzten Modernisierung in
den 60er Jahren.
Jahr 2003 wurde die Gesamtsanierung
des Hotels Imperial, in das die Gesellschaft 310 Mio. Kronen investierte, abgeschlossen. Weitere Investitionen in einer Gesamthöhe von mehr als 90 Millionen Kronen flossen in den Nachfolgejahren in die Rekonstruktion des Clubs
Imperial, der ein würdiger Nachfolger
der einst anglo-amerikanischen Bar
wurde. Komplett renoviert wurde der
Hotel-Balneobetrieb, der heute zu den
modernsten in Karlovy Vary gehört.
Neue Interieurs erhielten die Restaurants Prague und Paris; modern gestaltet wurde der großflächige Hotelpark
und auch die Seilbahn, die vom Stadtzentrum zum Hotel Imperial führt,
wurde modernisiert. Die vorerst letzte
Renovierung erfuhr im Jahr 2012 das
Sportcentrum Imperial, das sowohl den
Hotelgästen, als auch den Bürgern von
Karlovy Vary vielseitige Bewegungsaktivitäten bietet.
Der zurückgekehrte Luxus und erstklassige Serviceleistungen brachten nach
Jahren wieder Politiker, Unternehmer,
Künstler und Sportler in das Imperial.
Dank dessen begrüßte das Hotel den
Präsidenten der Tschechischen Republik, Václav Klaus, sowie zahlreiche ausländische Staatsmänner, wie z.B. das
heute bereits ehemalige Staatsoberhaupt
S. R. Nathan aus Singapur oder Stjepan
Mesič aus Kroatien. Die Künstlerwelt
unter den Gästen des Imperials repräsentiert zum Beispiel der Solist des berühmten Alexandrow-Armeeensembles,
Vadim Anaev. Die Weltspitze des Sports
vertritt die tschechische Eishockey-Nationalmannschaft unter Führung des
phänomenalen Jaromír Jágr. Im Jahre
2010 fand im Hotel Imperial das offizielle Treffen der Präsidenten der Staaten der sog. Visegrader Gruppe statt,
d.h. Tschechiens, der Slowakei, Polens
und Ungarns.
Das Imperial bleibt auch weiterhin vor
allem ein Kurhotel, das die Tradition der
Karlsbader Heilmethode, die auf die Behandlung von Erkrankungen des Verdauungstraktes und Bewegungsapparates sowie Stoffwechselstörungen gerichtet ist, aufrechthält. Den Gästen, die zur
Komplexkur hierher kommen, widmet
sich während deren gesamten Aufenthaltes ein Team erfahrener Kurärzte und
Therapeuten. Auf Grundlage einer fachärztlichen Untersuchung absolvieren die
Gäste verschiedenste Kurbehandlungen
1992 privatisierte das Hotel die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary,
die sich zum Ziel setzte, dessen verlorengegangenen Ruhm zu erneuern. Sie
begann, die vernachlässigten Gebäude
und deren Ausstattung sukzessiv zu rekonstruieren und modernisieren. Im
und eine Diätverpflegung wird empfohlen. Vierundzwanzig Stunden täglich
stehen die Dienste der Krankenschwester zur Verfügung. Auf Wunsch kann
ein Konsilium einberufen werden oder
die Konsultation mit einem Facharzt vereinbart werden. Für die Therapie wird
deutsch
Im Jahr 2012 werden es einhundert
Jahre seit dem Augenblick, als auf der
Helenenhöhe oberhalb des Zentrums
von Karlsbad das majestätische Gebäude des Hotels Imperial entstanden
ist. Unser Magazin wird Ihnen im
Laufe des gesamten Jubiläumsjahres
Artikel mit Fortsetzung über die interessantesten Kapitel aus dessen Geschichte bringen.
Kapitel 5. (Ende) – Hotel Imperial ab
den 90er Jahren bis zur Gegenwart
Der Wechsel des Regimes in der
Tschechoslowakei im Jahr 1989 traf das
Hotel Imperial in keinem allzu guten Zustand. Seit den 60er Jahren wurde praktisch nichts in die Erneuerung der Hotelzimmer investiert. In der zweiten
Hälfte der 80er Jahre des 20. Jahrhunderts wurden zwar Gelder für die Reparatur der Fassaden, Balkone, Elektroinstallationen und Badezimmer freigegeben und modernisiert werden sollten
VÝSTAVA 100 LET HOTELU IMPERIAL
100 YEARS OF HOTEL IMPERIAL EXHIBITION
AUSSTELLUNG 100 JAHRE HOTEL IMPERIAL
ВЫСТАВКА 100 ЛЕТ ОТЕЛЮ «ИМПЕРИАЛ»
der hiesige natürliche Reichtum an Thermomineralwassern, Naturgasen und mooren – Schlamm, Torf und Moor – genutzt. Die Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary ist dank dessen langfristig der
größte Abnehmer von Karlsbader Thermomineralwasser zu kurtherapeutischen Zwecken mit einem durchschnittlichen Anteil von 21 % an deren Gesamtverbrauch.
In den letzten Jahren steigt das Interesse der Gäste an kürzeren Rekonditions- und Relaxprogrammen, die eine, in
angenehmer Art und Weise wirksame
Prävention der Entstehung von Zivilisationskrankheiten sind. Dank derer haben
auch Wellness-Behandlungen ihren
Platz im Angebot der kurtherapeutischen Abteilung des Hotels gefunden.
Ein untrennbarer Bestandteil jedes Gesundungs- oder Relaxaufenthaltes ist die
Kurgastronomie, die nicht nur den Anforderungen an neun Diätarten gerecht
wird, sondern vor allem vorzüglich
schmeckt. Die Gäste des Hotels Imperial
speisen in zwei Hotelrestaurants sowie
dem Club Imperial. Das Restaurant Prague betreibt eine sog. Show kitchen, deren Vorteil die direkte Kommunikation
der Küchenmeister mit den Gästen ist.
Das Restaurant Paris hingegen bietet die
Möglichkeit, sich von der Speisekarte
Spezialitäten der internationalen und
böhmischen Küche in Kombination mit
dem Diätspeisen-Angebot am Büffet
auszuwählen.
Beweis für die Qualität der Hotelküche sind sowohl die zahlreichen Auszeichnungen, die die Köche des Imperials auf internationalen GastronomieWettbewerben erhielten, als auch die regelmäßigen Einladungen durch den Präsidenten der Tschechischen Republik,
Václav Klaus, Festmenüs für offizielle
Staatsbesuche aus dem Ausland auf der
Prager Burg zu kochen. In den letzten
Jahren konnten dank dessen zum Beispiel die russischen Präsidenten Putin
und Medwedew, der polnische Präsident Komorowski oder der luxemburgische Hochherzog Heinrich in den Genuss der Kochkunst Karlsbader Köche
kommen.
Das Hotel Imperial vergisst auch
nicht, dass kein Meister vom Himmel gefallen ist und dass die zukünftigen Meister ihr Handwerk erst einmal irgendwo
erlernen müssen. Es setzt deshalb die
Tradition der Lehrausbildung fort, die
bis in die Gründerzeit 1912 zurückreicht.
Auch heute erfolgt deshalb im Hotel die
praktische Ausbildung der neuen Generation gastronomischer Professioneller
in den Fächern Koch und Kellner, die
nach der Lehrausbildung auch in anderen Hotels und Restaurants in ganz
Tschechien Anstellungen finden.
Gastronomische Spezialitäten werden
auch in dem gemütlichen Ambiente des
stilvollen englischen Clubs Imperial serviert. Außerdem haben die Gäste hier
die Wahl unterschiedlichster Unterhaltungsprogramme und Livemusik-Konzerte. Bereits traditionell finden hier
Jazzabende statt, die der breiten Öffentlichkeit zugängig sind. Nur wenige
Klubs können sich einer derartigen TopListe an Spitzeninterpreten rühmen - Jiří
Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez,
František Kop, Petr Malásek oder Jamie
Marschall, Johann Eliason und Stan Wolarz.
Die Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary unterstützt neben der Musik auch
weitere kulturelle Aktivitäten. Dazu gehören die Ausstellungen zeitgenössischer tschechischer Designerkunst und
die jährlich stattfindenden Wettbewerbsausstellungen des Schaffens der
Glaskunstschulen aus ganz Tschechien
und dem Ausland. In Zusammenarbeit
mit tschechischen Designern versucht
die Gesellschaft Imperial bereits viele
Otevřeno denně do 31. 12. 2012
Open daily till December 31, 2012
Geöffnet täglich bis 31. 12. 2012
Открыто ежедневно до 31. 12. 2012
Imperial Gallery
Libušina 18, Karlovy Vary
www.spa-hotel-imperial.cz/100
8
Jahre, das tschechische Kurambiente zu
modernisieren und damit zum Erhalt
dessen Position an der Weltspitze beizutragen. Deshalb trat sie 2009 der Design
Aliance bei, die sich zum Ziel gesetzt hat,
Entwicklung, Produktion, Marketing
und Verkauf tschechischer Designerprodukte zu unterstützen, einschließlich der
Veranstaltung von Fach- und Kontrakttreffen, Symposien und Kongressen.
Bereits seit 2007 veranstaltet die Gesellschaft jährlich das Imperial Design
Symposium, an dem im Laufe der Jahre
einige –zig tschechische Designer teilgenommen haben. Das wahrscheinlich berühmteste Produkt, das hier entstanden
ist, ist der Kurtrinkbecher Kala, den die
Firma Thun Studio für die Gesellschaft
Imperial manuell herstellt. Der durch die
Blüte der Kala inspirierte Kurtrinkbecher
brachte sowohl eine Innovation in der
Formgestaltung in Form der novatorischen Auffassung der Konstruktion des
Trinkröhrchens im Inneren des Bechers,
als auch eine prinzipielle funktionelle
Verbesserung, da er als erster tschechischer Kurtrinkbecher mit einer Maßanzeige für eine genaue Dosierung des
Thermomineralwassers ausgestattet ist.
Kala repräsentierte die Tschechische Republik auf zahlreichen Designerwettbewerben und -ausstellungen, von denen
die wohl bekannteste die „Object Factory“ im MAD-Museum in New York
sowie die Präsentation von Zuwachs
„Frisch! Fresh! Design 1999–2009“ in den
Sammlungen des Kunstgewerbemuseums in Prag sind. Kala punktete auch in
dem Wettbewerb Stern der 3D-Reklame,
in dem es im Jahre 2008 den ersten Platz
in der Kategorie Innovation des Jahres
belegte. Außer den Erfolgen bei der
Fachöffentlichkeit gewann der Kurbecher die Schirmherrschaft von Livie
Klausová, der Gattin des tschechischen
Präsidenten, und im Jahr 2010 wurde er
das offizielle Präsent von Václav Klaus,
dem Präsidenten der Tschechischen Republik, an die ausländischen Staatsoberhäupter während des Treffens der Vertreter der Visegrader Vier in Karlovy
Vary.
Das vielfältige Angebot an kultureller
und sportlicher Freizeitgestaltung direkt
im Hotel und dessen näherer Umgebung
ergänzt die Reiseagentur Pentalog Tour,
die für die Gäste der Gesellschaft Imperial Ausflüge zu den interessantesten Orten in und außerhalb von Tschechien organisiert. Die Reiseagentur Pentalog
Tour verfügt über einen eigenen Fuhrpark mit PKWs und Minibussen. Neben
zahlreichen attraktiven Ausflügen ist sie
in der Lage, auch Airport-Transfer sowie
kurz- und langfristige PKW-Vermietungen sicherzustellen.
Die einzigartige Karlsbader Heilmethode brachte in Verbindung mit den
Serviceleistungen auf Spitzenniveau der
Gesellschaft Imperial Karlovy Vary zahlreiche Prestige-Auszeichnungen. Dazu
gehören der Kurpreis Tschechiens 2006,
der Jurypreis des Kurfestivals Karlovy
Vary 2008, der Preis des Tschechischen
Heilbäderverbandes 2009 sowie der
Preis der Stadt Karlovy Vary 2009. Das
Hotel Imperial als Flaggenschiff der Gesellschaft erhielt in den Jahren 2005, 2006
und 2008 in der internationalen Umfrage
von World Travel Awards, in der die
Fachöffentlichkeit aus aller Welt abstimmt, wiederholt den Titel „Czech Republic´s Leading Spa Resort“. Seit 2007
ist das Hotel Imperial in dieser Umfrage
regelmäßig als einziger tschechischer
Vertreter im Kampf um den Titel
life
IMPERIAL
Europe's Leading Spa Resort nominiert.
Auch in den Folgejahren ist die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary in Prestige-Wettbewerben nicht leer ausgegangen. Die Auszeichnung „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ erhielt in
den Jahren 2010 und 2011 das Spa Resort
Sanssouci, das durch einen umfangreichen Umbau der Hotels Sanssouci,
Schweizer Hof und der Villa Mercedes
in einem Wert von mehr als 450 Millionen Kronen und deren Verknüpfung im
Jahr 2009 entstanden ist. Auch dank der
Akquisition dieser Hotels im Jahre 1999
und deren späterer Verknüpfung gehört
die Kurgesellschaft Imperial Karlovy
Vary heute zu den fünf bedeutendsten
Anbietern von Kurorttherapie in Tschechien, jährlich werden hier ca. 16 Tausend Kurgäste behandelt, sie beschäftigt
im Durchschnitt 500 Personen und erreichte 2011 einen Umsatz von 576 600
000 CZK.
Глава 5, заключительная – Отель
«Империал» с 90-х гг. до настоящего
времени
Наступившую в 1989 г. смену режима в Чехословакии отель «Империал» встретил далеко не в лучшем
виде. С 60-х гг. в обновление жилой
ные здания и обновлять их оснащение. В 2003 г. был закончен капитальный ремонт отеля «Империал», в который компания вложила 310 млн.
крон. Следующие инвестиции в общем размере более 90 млн. крон потребовала реконструкция клуба Imperial, ставшего достойным преемником бывшего англо-американского
бара; капитально отремонтировали
бальнеологию, сегодня относящуюся
к самым современным в Карловых Варах; новая обстановка появилась в ресторанах Prague и Paris; современный
вид приобрел большой парк, и был
отремонтирован фуникулер, идущий
к «Империалу» из центра города. Последняя реконструкция из целой серии ремонтов касалась спорткомплекса «Империал» в 2012 г., который
теперь предлагает множество возможностей занятий спортом гостям отеля
и жителям Карловых Вар.
Восстановленный люкс и высокий
уровень услуг привлекает в последние годы в «Империал» ведущих политиков, бизнесменов, работников
культуры и спортсменов. Так, в отеле
останавливался президент Чешской
Республики Вацлав Клаус и многие
зарубежные политические деятели,
напр., сегодня уже бывшие главы государств С.Р. Натан из Сингапура и
Степан Месич из Хорватии. К отдающим предпочтение «Империалу»
представителям мира культуры относится солист знаменитого ансамбля
песни и пляски «Александровцы» Вадим Анаев, а мира спорта – чешская
сборная во главе с феноменальным
Яромиром Ягром. В 2010 г. в отеле
«Империал» состоялась встреча президентов стран-участниц т.н. «Вышеградской группы», т.е. Чешской Республики, Словакии, Польши и Венгрии.
«Империал» продолжает оставаться, прежде всего, курортным
отелем, бережно хранящим традиции
целевой карловарской терапии, направленной на лечение желудочнокишечных заболеваний, болезней
опорно-двигательного аппарата и нарушений обмена веществ. Приезжающими ради комплексного санаторнокурортного лечения гостями на протяжении всего времени их пребывания на нашем курорте занимается
команда опытных курортных врачей
и физиотерапевтов. На основании
специального обследования курортникам назначают процедуры и определенную диету. Организовано круглосуточное дежурство медсестры. По
просьбе больного можно созвать консилиум или условиться о консульта-
части отеля средства практически не
вкладывались. И хотя во второй половине 80-х гг. ХХ века были выделены
деньги на ремонт фасадов, балконов,
электропроводки, ванн и на обновление обстановки, эти планы так и не
были осуществлены. Поэтому к моменту приватизации в начале 90-х годов сама гостиница и относящаяся к
ней территория имели запущенный
вид (за исключением бальнеологии), с
устаревшей мебелью времен последнего ремонта, прошедшего в 60-е
годы.
В 1992 г. отель был приватизирован
акционерным обществом Imperial
Karlovy Vary, задавшимся целью восстановить его былую славу. Постепенно начали отстраивать запущен-
ции врача. Для лечения используются
богатые местные природные ресурсы
– термоминеральные воды, природный газ, а также пелоиды – грязи,
торф и торфяные грязи. Благодаря
этому компания Imperial Karlovy Vary
долгие годы является крупнейшим
потребителем карловарской термоминеральной воды для бальнеологических целей со средней долей 21% в
ее общегородском потреблении.
В последние годы растет интерес
гостей к более коротким программам
восстановления и отдыха, являющимся приятной формой эффективной профилактики проявления заболеваний, вызванных современным образом жизни. Благодаря этому в предложении гостиничной бальнеологии
по-русски
В июне 2012 года мы отметили
100 лет со дня, когда холм Елены
над центром Карловых Вар увенчало величественное здание отеля
«Империал». Наш журнал на протяжении всего юбилейного года
приносил Вам продолжение статьи
о самых интересных моментах его
истории. Пятая глава завершает
наш сериал.
заняли свое место также веллнес-процедуры.
Невозможно представить себе любое оздоровительное пребывание или
приезд на курорт с целью отдыха без
питания, не только исполняющего
требования девяти типов диет, но,
прежде всего, очень вкусного. Гости
отеля «Империал» питаются в двух
ресторанах и клубе Imperial. Ресторан
Prague привлекателен т.н. show kitchen, достоинством которой является
прямое общение поваров с гостями.
Напротив, ресторан Paris предлагает
возможность выбора лучших чешских
и зарубежных блюд из меню в комбинации с диетическими блюдами, которые находятся на столах для раута.
Доказательством настоящего мастерства гостиничных поваров «Империала» является не только множество наград, полученных ими на международных конкурсах, но и регуляр-
ное приглашение от президента Чешской Республики Вацлава Клауса приготовить в Пражском граде праздничный обед или ужин для членов официальных заграничных делегаций.
Благодаря этому в последние годы
еду, приготовленную карловарскими
поварами, оценили, например, президенты России Путин и Медведев, президент Польши Коморовский и люксембургский эрцгерцог Анри.
Отель «Империал» на забывает о
том, что ни один мастер не появился
на пустом месте, а должен был
вначале обучиться своему ремеслу,
поэтому развивает традицию обучения учеников, начало которой было
положено во времена открытия отеля
в 1912 г. И сегодня благодаря этому в
гостинице проходят практику новые
поколения
профессионалов
в
области гастрономии
по специальности
повар
и
официант,
которые
после оконч а н и я
школы находят
работу также в
других гостиницах и
ресторанах
во всей Чехии.
Фирменные блюда
можно заказать в уютном стильном английском клубе Imperial. Кроме того, здесь организуются
разнообразные развлекательные программы и концерты живой музыки.
Уже традиционно в клубе Imperial
проходят вечера джаза, доступные
для широкой общественности. Немногие клубы принимали таких исполнителей, как Йиржи Стивин, Любош Андршт, Ивон Шанчез, Франтишек Коп, Петр Маласек и Джеми
Маршал, Иоганн Элисон и Стан Валарс.
Компания Imperial Karlovy Vary не
только содействует музыкантам, но и
поддерживает другие культурные мероприятия. К ним относятся выставки
современного чешского изобразительного искусства и ежегодные кон-
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
курсы работ студентов, обучающихся
стекольному делу, из всей Чехии и зарубежья. В сотрудничестве с чешскими дизайнерами компания Imperial уже несколько лет уделяет большое внимание модернизации чешской курортной среды, внося свой
вклад в сохранение ее мирового
уровня. Именно поэтому в 2009 г. она
вступила в Design Aliance, целью которой является содействие развитию,
производству, маркетингу и продаже
чешских продуктов дизайна, в т.ч.
проведение специальных и контрактных встреч, симпозиумов и конференций.
Начиная с 2007 г. компания ежегодно проводит симпозиумы Imperial
Design, в которых за эти годы приняли участие десятки чешских дизайнеров. Наверное, самым известным из
созданных в рамках симпозиума продуктов является курортная чашечка
ручной работы «Кала», которую для
компании Imperial выпускает фирма
Thun Studio. Оригинальный дизайн
чашки с вырастающей изнутри соломинкой, создающий иллюзию цветка
калы с пестиком, и отметка внутри
чашки уровней назначенной врачами
дозы минеральной воды, отличаются
несомненным новаторством. Вот почему «Кала» представляла Чешскую
Республику на многих конкурсах дизайна и выставках, главными из которых был „Object Factory“ в нью-йоркском музее MAD и презентация новых экспонатов Пражского художественно-промышленного
музея
„Čerstvé! Fresh! Design 1999–2009“. На
конкурсе «Звезда 3D текламы» в 2008
г. «Кала» заняла первое место в категории «Инновация года». Чашка
«Кала» не только была по достоинству оценена специалистами, но и
приобрела высокоуважаемого патрона – супругу президента Чешской
Республики г-жу Ливию Клаусову, а в
2010 г. стала официальным подарком
президента Чешской Республики
Вацлава Клауса заграничным государственным деятелям во время
встречи президентов стран-участниц
«Вышеградской четверки» в Карловых Варах.
Широкое предложение культурных
и спортивных мероприятий прямо в
отеле и его ближайших окрестностях
дополняет туроператор Pentalog Tour,
организующий для гостей компании
Imperial поездки в самые интересные
места Чехии и зарубежья. Туроператор Pentalog Tour имеет собственный
парк легковых автомобилей и микроавтобусов, поэтому в дополнение ко
многим привлекательным экскурсиям может также организовать
трансфер в аэропорт и кратко- и долгосрочную аренду автомобилей.
Уникальное карловарское лечение
и услуги на высочайшем уровне принесли компании Imperial Karlovy
Vary множество престижных наград,
в т.ч. Приз курортов ЧР 2006, Грамоту
жюри Курортного фестиваля Карловы Вары 2008, Приз Ассоциации
курортов 2009 и Приз города Карловы Вары 2009. Отель «Империал» –
флагман компании – неоднократно,
в 2005, 2006 и 2008 гг., получил титул
„Czech Republic´s Leading Spa Resort“
в международном опросе специалистов World Travel Awards. С 2007 г.
отель «Империал» – единственный в
Чехии – постоянно участвует в этом
опросе на титул Europe's Leading Spa
Resort.
И в последующие годы компания
Imperial Karlovy Vary занимала первые места в престижных конкурсах.
Оценку „Czech Republic´s Leading Spa
Resort“ получил в 2010 и 2011 гг. также
Spa Resort Sanssouci, образованный в
результате масштабной перестройки
отелей «Сансуси», «Швейцарский
двор» и виллы «Мерседес», общая
стоимость которой составила более
450 млн. крон, и их объединения в
2009 г. Благодаря аквизиции этих
отелей в 1999 г. и их последующему
объединению компания Imperial Karlovy Vary на сегодняшний день относится к пятерке главных поставщиков
санаторно-курортных услуг в Чехии.
Ежегодно она принимает на лечение
около 16 тысяч курортников, в компании работает в среднем 500 человек, а
в 2011 г. оборот достиг 576 600 000
крон.
Spa Resort Sanssouci
U Imperialu 11, Karlovy Vary
tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250
e-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
Spa Resort Sanssouci
Culinary
Events
SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ LOOK FOR POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ
Květinová aranžmá přesně
podle vašich představ
Restaurant Opera at Green House
≈ Floating
at Spa Resort Sanssouci
à la carte
[CZ] Lákavé speciality mezinárodní
kuchyně ■ Show kitchen ■ otevřeno
12.00-15.00 a 18.00-22.00 h
[ENG] Tempting international
specialties ■ Show kitchen ■ Open
daily 12.00-15.00 and 18.00-22.00
[RU] Соблазнительные
деликатесы международной
кухни ■ Кулинарное шоу ■
Открыто 12-15 и 18-22
reservation at:
tel: +420 353 207 313
SPA&WELLNESS
[D] Verlockende Spezialitäten der
internationalen Küche ■ Show
kitchen ■ geöffnet 12.00-15.00 und
18.00-22.00 Uhr
[ENG] Flower arrangement according to your wishes
[D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen
[RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию
Objednávka květin u concierge / Order flowers at the hotel concierge
Blumenbestellung beim Concierge / Заказы букетов у консьерж-службы
[CZ] Vyzkoušejte Floating –
koupel s takovou koncentrací
soli, jakou má voda v Mrtvém
moři
[ENG] Try floating – a bath
with such a concentration of
salt as in the Dead Sea
časování procedur / timing procedures
Terminvergabe / Расписание процедур
[D] Probieren Sie Floating –
ein Bad mit einer Salzkonzentration, wie es das Wasser im toten Meer hat.
[RU] Флоутинг – ваннa с
концентрацией соли, подобной Мертвому морю
tel: +420 353 207 540
Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky
Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures
Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot
Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента
[CZ]
Harmonizující koupele • Afrodita •
Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň
• Koupel s přísadami slouží k relaxaci, navození vnitřní rovnováhy,
vyživuje a zvláčňuje pokožku
Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická procedura s možností
výběru přísady (thalasso / thalaspa,
skořicový zábal, aloe vera, atd.)
Shiatsu masáž • Komplexní metoda
vycházející z tradiční čínské
medicíny
A mnoho dalších…
Náš profesionální tým je Vám
kdykoli k dispozici.
[ENG]
Harmonizing baths • Aphrodite •
Cleopatra • Wine bath • Beer bath •
Baths with herbs or salts promote relaxation, bring about inner balance,
nourish and hydrate skin
Thalassotherapy • A relaxation and
cosmetic procedure with therapeutic
preparations chosen by the client
(thalassic spa, cinnamon wrap, aloe
vera, etc.)
Shiatsu massage • A comprehensive
massage method based on traditional
Chinese medicine practice
And much, much more…
Our professional team is always here
to assist you.
[DE]
Harmonisierende Bäder • Afrodita •
Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder mit Zusätzen dienen der Entspannung sowie Herbeiführung des
inneren Gleichgewichts, ernähren die
Haut und machen sie geschmeidig
[RU]
Гармонизирующие ванны • Афродита •
Клеопатра • Винная ванна • Пивная
ванна • Ванны с добавками служат для
релаксации и восстановления внутреннего баланса, они питают и смягчают
кожу
Shiatsu Massage • eine Komplexmethode aus der traditionellen chinesischen Medizin
Массаж шиацу • Комплексный метод,
основанный на традиционной китайской медицине
Unser professionelles Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Наш профессиональный коллектив всегда к Вашим услугам.
Thalassotherapie • eine entspannende und kosmetische Behandlung
mit der Möglichkeit der Wahl der
Kosmetikprodukte (Thalasso / Thalaspa, Zimtpa-ckung, Aloe Vera usw.)
Und viele andere…
Талассотерапия • Релаксационная и
косметическая процедура с выбором
добавок (талассо / таласпа, компрессы
и укутывания с корицей, алоэ вера и
т.д.)
И многое другое…
Tel.: +420 353 207 540
10
life
view
Šesté Imperial Design Symposium
ve znamení SPA FASHION
Sixth Imperial Design Symposium in the Sign of SPA FASHION
Sechstes Imperial Design Symposium im Zeichen von SPA FASHION
Шестой «Imperial Design Symposium» под знаком «SPA FASHION»
V pořadí 6. ročník symposia letos
probíhal souběžně s oslavami stého
výročí založení hotelu Imperial v roce
1912. Čtveřice českých designérů – Jakub Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela Vrátníková a Lenka Mulabegović – se tentokrát soustředila netradičně pouze na jediné téma, kterým
bylo Spa Fashion.
Designéři navrhli oděvy i doplňky tak,
aby je společnost Imperial Karlovy Vary,
která se podpoře české kultury a designu
věnuje programově od roku 2007, mohla
využít nejen jako dárkové předměty pro
své obchodní partnery, ale také je nabízet klientům pod svou značkou jako lázeňskou módu. Spolupořadatelem Imperial Design Symposia je od roku 2009
občanské sdružení Design Aliance,
www.designaliance.cz, které sdružuje
subjekty, jež se svou činností prokazatelně podílejí na rozvoji a propagaci českého designu.
Štěpánka Pivcová navrhla volnočasový set pro muže, který se skládá ze
dvou svetrů, vesty, polo trika, kalhot
a čepice. Celý komplet je ze stoprocentní
bavlny a byl ušit v České republice. Jakub Polanka připravil černobílý „Dream
Set“ pro muže i ženy. Pánskou černě laděnou část tvoří trenky na spaní se zadní
kapsou na vstupní kartu od pokoje, jednoduché triko a okiály. Pro ženy jsou určeny bílé noční trikošaty s vázačkou
a okiály. Při přechodu z pokojů do balneocentra můžou dámy nahradit klasický župan hazukou, která evokuje antické draperie. Pro procházky za méně
příznivého počasí navrhla Lenka Mulabegović dámskou pláštěnku a designo-
vou hi-tec parku. Praktický doplněk
představuje taška se speciálními kapsami na iPhone a iPad, která byla vyrobena v kombinaci vlny a kůže podle návrhu Michaely Vrátníkové. Oproti tomu
ryze hotelovou provozní záležitostí jsou
návrhy bavlněných roušek od Lenky
Mulabegović a Michaely Vrátníkové pro
balneocentrum, jež by měly zvýšit komfort hostů, kterým je při absolvování
procedur nepříjemná nahota.
english
This year ‘s 6th annual symposium
took place simultaneously with the
celebrations of the 100th anniversary
of founding the Hotel Imperial in
1912. The designer quartet - Jakub
Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela
Vrátníková and Lenka Mulabegović –
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
this time focused only on one topic Spa Fashion.
The designers designed the apparel
and accessories so the company Imperial
Karlovy Vary, which has already been
a great supporter of Czech culture and
design since 2007, could use them not
only as gift items for their business part-
ners, but also offer them to their clients
as a spa fashion. Since 2009, Design
Aliance Civic Association, www.designaliance.cz, which has been the co-organizer of Imperial Design Symposia,
unites subjects whose activities are
clearly involved in development and
promotion of Czech design.
Štěpánka Pivcová designed a leisure
set for men which consists of two
sweaters, a vest, a polo shirt, trousers
and a hat. The entire set is 100 % cotton
and was made in the Czech Republic.
Jakub Polanka prepared a black and
white “Dream Set” for men and women.
The men’s black part consists of sleeping
shorts with a back pocket to accommodate hotel room cards, then a simple Tshirt and an eye mask. The women’s collection features a white T-shirt night
dress with a drawstring and an eye
mask. When crossing from rooms to balneocentrum, ladies can replace the classic robe with a tunic that evokes the Antic drapes. Lenka Mulabegović designed
a women’s raincoat and hi-tech parka for
strolls in not-so-nice weather. A practical accessory is a bag with special pockets for iPhone and iPad made from combination of wool and leather pursuant to
a design by Michaela Vrátníková. On the
other side, the designs of cotton loincloth
by Lenka Mulabegović and Michaela
Vrátníková for balneocentrum, which
should increase the comfort of guests,
since having to be nude during the treatments can be quite unpleasant. The loincloth has been designed purely for
everyday hotel operation.
deutsch
Das in Folge 6. Symposium fand in
diesem Jahr parallel zu den Feierlichkeiten anlässlich der Gründung des
Hotels Imperial im Jahr 1912 statt.
Das tschechische Designerquartett Jakub Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela Vrátníková und Lenka Mulabegović - konzentrierte sich diesmal
nichttraditionell nur auf ein Thema Spa Fashion.
weißes Shirt-Nachthemd mit Binder und
Augenklappen bestimmt. Für den Übergang vom Zimmer in den Kurbetrieb
können Damen den klassischen Bademantel durch eine Kutte ersetzen, der zu
antiker Draperie evoziert. Für Spaziergänge bei weniger gutem Wetter entwarf
Lenka Mulabegović einen Damen-Regenmantel und einen Designer-Hi-tecParka. Ein praktisches Accessoire ist die
Tasche mit speziellen Taschen für
iPhone und iPad, die in Kombination
von Wolle und Leder nach einem Entwurf von Michaela Vrátníková entstanden ist. Im Gegensatz dazu sind eine rein
hotelbetriebliche Angelegenheit die Entwürfe von Baumwoll-Tüchern von
Lenka Mulabegović und Michaela Vrátníková für das Balneozentrum, die den
Komfort der Gäste erhöhen soll, denen
bei der Absolvierung der Kurbehandlungen Nacktheit unangenehm ist.
по-русски
Die Designer entwarfen Bekleidung
und Accessoires, um der Gesellschaft
Imperial Karlovy Vary, die sich der Unterstützung tschechischer Kultur und
Designs programmmäßig bereits seit
2007 widmet, zu ermöglichen, diese
nicht nur als Präsentgegenstände für
ihre Geschäftspartner zu nutzen, son-
В нынешнем году симпозиум проходит уже в шестой раз, в этом
году в дни столетнего юбилея
отеля Imperial. Четыре чешских
дизайнера – Якуб Поланка, Штепанка Пивцова, Михаэла Вратникова и Ленка Мулабегович на этот
раз посвятили свои работы нетрадиционно единственной теме – Spa
Fashion.
Дизайнеры создавали одежду и аксессуары не только для того, чтобы
компания Imperial Karlovy Vary, которая с 2007 года неустанно занимается
вопросами поддержки культуры и дизайна, могла использовать эти предметы в качестве подарков своим торговым партнерам, но и предлагать их
клиентам под своей маркой как курортную моду. С 2009 года организатором симпозиума Imperial Design наряду с компанией Imperial Karlovy
Vary является гражданское объединение Design Aliance, www.designaliance.cz, которое объединяет субъектов, принимающих активное участие
в развитии и пропаганде чешского
дизайна.
Штепанка Пивцова создала мужской комплект для прогулок, состоящий из двух свитеров, жилета, футболки с коротким рукавом, брюк и
кепки. Комплект из стопроцентного
хлопка был сшит в Чехии. Якуб Поланка
подготовил
черно-белый
„Dream Set“ для мужчин и женщин.
Его мужскую часть черного цвета составляют ночные шорты с задним
карманом для карты от номера, простая футболка и маска для сна. Для
dern auch den Klienten unter ihrer
Marke als Kurmode anzubieten. Mitveranstalter des Imperial Design Symposiums ist seit 2009 die Bürgervereinigung
Design Aliance, www.designaliance.cz,
die Subjekte vereint, die sich mit ihrer
Tätigkeit nachweisbar an der Entwicklung und Propagierung des tschechischen Designs beteiligen.
Štěpánka Pivcová entwarf ein FreizeitSet für Männer, das aus zwei Pullovern,
Weste, Poloshirt, Hose und Mütze besteht. Das Set ist aus einhundertprozentiger Baumwolle und wurde in Tschechien genäht. Jakub Polanka fertigte ein
schwarz-weißes „Dream Set“ für Herren
und Damen an. Das in Schwarz gehaltene Herrenset besteht aus SchlafanzugShorts mit einer Tasche hinten für die
Zimmer-Chipkarte, einfachem T-Shirt
und Augenklappen. Für Damen ist ein
женщин предназначена трикотажная
белая ночная рубашка с переплетом
и маска для сна. При переходе из номера в бальнеологический центр
дамы могут вместо классического халата надеть свободную блузу, напоминающую древнегреческую накидку. Для прогулок в дождливые
дни Ленка Мулабегович создала дамский плащ и специальную стильную
hi-tec куртку. Практическим атрибутом стала сумка работы Михаэлы
Вратниковой с карманами для iPhone
и iPad, в комбинации шерсть и кожа.
И наоборот, истинно гостиничными
являются хлопчатобумажные полотенца Ленки Мулабегович и Михаэлы Вратниковой для бальнеоцентра для большего комфорта гостей, которым неприятна нагота во
время процедур.
life
IMPERIAL
11
MgA. LENKA MULABEGOVIĆ
Vystudovala Vysokou školu uměleckoprůmyslovou v Praze. Studium na
VŠUP si rozšířila o semestrální stáž na
Ecole regionale des beaux arts de Nantes ve Francii. Už na studiích pracovala
pro firmu Husky jako designérka a pro
TV Nova jako stylistka. Společně s Lenkou Kohoutovou v té době založila studio Monidee, v němž vzniklo mnoho
projektů, konceptů a autorských přehlídek. Po ukončení studia působila tři
roky ve firmě Kenvelo. Později pracovala pro francouzského výrobce denimu v Paříži. Po jednoroční mateřské
dovolené nyní pracuje jako designérka
pro firmu Exe jeans.
She graduated from the Academy
of Arts, Design and Architecture in
Prague. During her studies, she took
one semester at Ecole Regionale des
Beaux Arts de Nantes in France. Also
during her studies, she worked as a designer for the Husky company and for
TV Nova as a stylist. Together with
Lenka Kohoutová, she founded the
Monidee Studio, where many projects,
concepts and author shows originated.
After completing her studies, she
worked for the Kenvelo company for
three years. Later, she worked for
a French manufacturer of denim in
Paris. Now, after a one-year-long maternity leave, she works as a designer
for Exe jeans.
Hi-tec parka / design Lenka Mulabegović, foto Luboš Wišniewski
Hi-tech parka / design Lenka Mulabegović, photo Luboš Wišniewski
Hi-tec-Parka / Design Lenka Mulabegović, Foto Luboš Wišniewski
Hi-tec куртка / дизайн Ленка Мулабегович, фото Любош Вишневский
Закончила Пражский институт
прикладных искусств. Повышала
квалификацию во время семестровой стажировки в Ecole regionale des
beaux arts de Nantes, г. Нант, Франция. Еще будучи студенткой, работала дизайнером в фирме Гуски и
стилистом на телеканале Nova. Совместно с Ленкой Когоутовой в то
время открыла студию Monidee, в которой было создано множество проектов, концептов и прошло несколько авторских показов. После
окончания школы три года работала
в фирме Kenvelo, а затем у французского производителя денима в Париже. После годового декретного отпуска работает дизайнером на
фирме Exe jeans.
STYLISH
Member of Imperial Karlovy Vary Group
ENGLISH CLUB
CZ
Menu „Club Imperial“ ≈ Bohatá nabídka vín a koktejlů ≈ Živá
hudba ≈ Taneční parket ≈ Páteční jazzové večery ≈ Aktuální
≈ modern
interior
≈
program na
našich webových
stránkách
ENG
≈ Blues
Café menu ≈
Menu „Club Imperial“ ≈ Wide selection of wines and
≈Music
broad
variety
drinks
≈
cocktails ≈ Live
≈ Dance
Floor ≈of
Friday
Jazz Evenings
≈ Current programme available on our website
≈ dancing floor ≈
D
Menü „Club Imperial“ ≈
≈ Breite
live Auswahl
musican≈Cocktails und
Weinen ≈ Live-Musik ≈ Tanzparkett ≈ freitags Jazz-Abende
≈ summer
terrace
≈
≈ Aktuelles Programm
auf unseren
Webseiten
RU
Гастрономические деликатесы ≈ Широкий выбор вин
и коктейлей ≈ Живая музыка ≈ Тaнцевальный паркет ≈
from
9.00 untilпрограмма
24.00
Пятничные open
Вечераdaily
джаза
≈ Актуальная
– на наших
интернетовых
страницах
phone: +420 353 204 111
Karlovy Vary, Jarní 1
www.sanssouci.kv.cz
20.00 – 03.00 open
daily
pláštěnka / design Lenka Mulabegović,
foto Luboš Wišniewski
Raincoat / design Lenka Mulabegović,
photo Luboš Wišniewski
Regenmantel / Design Lenka
Mulabegović, Foto Luboš Wišniewski
дождевик / дизайн Ленка
Мулабегович, фото Любош Вишневский
Phone: +420 353 203 761
Karlovy Vary, Libušina 18
www.spa-hotel-imperial.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
Sie studierte an der Kunstgewerbehochschule Prag. Dieses Studium erweiterte sie um ein Semester-Stage an
der Ecole regionale des beaux arts de
Nantes in Frankreich. Schon während
des Studiums arbeitete sie als Designerin mit der Firma Husky sowie für den
Fernsehsender TV Nova als Stilistikerin
zusammen. Gemeinsam mit Lenka Kohoutová gründete sie in jener Zeit das
Studio Monidee, in dem viele Projekte,
Konzepte und Autorenausstellungen
entstanden sind. Nach Abschluss des
Studiums war sie drei Jahre bei der
Firma Kenvelo tätig. Später arbeitete sie
für einen französischen Denim-Hersteller in Paris. Nach einem einjährigen
Mutterschaftsurlaub arbeitet sie nun als
Designerin für die Firma Exe jeans.
12
life
IMPERIAL
MgA. JAKUB POLANKA
www.jakubpolanka.com
Vystudoval Vysokou školu uměleckoprůmyslovou v Praze a jako vůbec
první Čech také prestižní Institut Français de la Mode v Paříži. Během své kariéry spolupracoval s design studiem
Starck a se značkami Hermès, Louis Vuitton nebo Givenchy. Za svou tvorbu získal
celou řadu prestižních ocenění a v současnosti je považován za nejúspěšnějšího
českého návrháře.
He graduated from the Academy of
Arts, Design and Architecture in Prague,
and as the first Czech ever, also the prestigious Institut Français de la Mode in
Paris. He has also worked with the
Starck design studio and with brands
such as Hermès, Louis Vuitton and
Givenchy. He was awarded many prestige awards for his designs and currently, he is considered the most successful Czech designer.
Er studierte an der Kunstgewerbehochschule Prag und als überhaupt erster Tscheche auch an dem Prestige-Institut Français de la Mode in Paris. Während seiner Karriere arbeitete er mit dem
Designerstudio Starck und den Marken
Hermès, Louis Vuitton oder Givenchy
zusammen. Für sein Schaffen erhielt er
zahlreiche Prestige-Preise und ist gegenwärtig der wohl erfolgreichste tschechische Designer.
Выпускник Пражского института
прикладных искусств и первый чех,
закончивший престижный Парижский Institut Français de la Mode. За
годы своей карьеры сотрудничал с
ателье дизайна Starck и с фирмами
Hermès, Louis Vuitton и Givenchy. Его
работы неоднократно получали престижные оценки, а в настоящее время
Якуб Поланка считается самым успешным чешским дизайнером.
Bavlněné roušky pro hotelový
balneoprovoz / design Michaela
Vrátníková & Lenka Mulabegović, foto
Luboš Wišniewski
Cotton loincloths for the hotel’s balneo
operation / design Michaela Vrátníková
& Lenka Mulabegović, photo Luboš
Wišniewski
Baumwoll-Tücher für HotelBalneobetrieb / Design Michaela
Vrátníková & Lenka Mulabegović, Foto
Luboš Wišniewski
Хлопчатобумажные полотенца для
гостиничной бальнеологии / дизайн
Михаэла Вратникова & Ленка
Мулабегович, фото Любош Вишневский
Lázeňská taška / design Michaela
Vrátníková, foto Luboš Wišniewski
Spa bag / design Michaela Vrátníková,
photo Luboš Wišniewski
Kurtasche / Design Michaela Vrátníková,
Foto Luboš Wišniewski
Курортная сумка / дизайн Михаэла
Вратникова //фото Любош Вишневский
Dream set
design Jakub Polanka, foto Luboš Wišniewski
design Jakub Polanka, photo Luboš Wišniewski
Design Jakub Polanka, Foto Luboš Wišniewski
дизайн Якуб Поланка, фото Любош Вишневский
Hazuka / design Jakub Polanka, foto Luboš Wišniewski
Tunic / design Jakub Polanka, photo Luboš Wišniewski
Kutte / Design Jakub Polanka, Foto Luboš Wišniewski
Накидка / дизайн Якуб Поланка, фото Любош Вишневский
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
13
life
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
MgA. MICHAELA VRÁTNÍKOVÁ
www.boadesign.cz
Na pražské Vysoké škole uměleckoprůmyslové absolvovala obor design
oděvu a obuvi. Společně s designérem
Petrem Mikoškem založila v roce 2005
studio BOA, které se zabývá projekty
z oblasti interiérového, produktového
a módního designu. V roce 2009 byla studiu udělena Cena šéfredaktorů za kolekci
svítidel Neoline představených na Designbloku. Téhož roku bylo BOA porotou vybráno k účasti na módní přehlídce
Shooting fashion stars, kde předvedlo
kolekci tašek Flame. Od roku 2010 je studio BOA členem občanského sdružení
Design Aliance. Roku 2011 získalo studio
prestižní ocenění Red Dot Award za kolekci interiérových stojanů na květiny.
Kromě projektů v rámci studia BOA spolupracuje také s řadou firem (Alpine Pro,
Ragwear, Kenvelo, Husky atd.) na tvorbě
oděvních kolekcí.
She graduated from the Academy of
Arts, Design and Architecture in Prague,
major apparel and shoe design. Together
with the designer Petr Mikošek, she
founded the BOA studio in 2005, which
engages in projects from the interior,
product, and fashion design fields. In
2009, the studio was awarded “Cena
šéfredaktorů” for collection of Neoline
light fixtures introduced at Designblok.
The same year, BOA was selected by
a jury to participate at the Shooting Fashion Stars fashion show, where they introduced a bag collection called „Flame“.
Since 2010, the BOA studio is a member
of the Design Aliance Civil Association.
In 2011, the studio was awarded the
prestigious „Red Dot Award“ for a collection of interior flower holders. Besides
projects within the BOA studio, she also
works with many companies (Alpine
Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky etc.) on
creation of fashion collections.
An der Kunstgewerbehochschule
Prag absolvierte sie das Fach Kleider- und
Schuhdesign. Gemeinsam mit dem Designer Petr Mikoško gründete sie 2005 das
Studio BOA, das sich mit Projekten aus
dem Bereich Interieur-, Produkt- und
Modedesign befasst. Im Jahr 2009 wurde
dem Studio für die Lampenkollektion
Neoline, die auf dem Designblok vorgestellt wurde, der Chefredakteur-Preis
verliehen. Im gleichen Jahr wurde BOA
von der Jury auserwählt für die Teilnahme an der Modemesse Shooting fashion stars, wo es die Taschenkollektion
Flame vorstellte. Seit 2010 ist das Studio
BOA Mitglied der Bürgervereinigung
Design Aliance. Im Jahr 2011 erhielt das
Studio den Prestigepreis Red Dot Award
für die Kollektion von Interieur-Blumenständern. Außer den Projekten innerhalb des Studios BOA arbeitet sie
auch mit zahlreichen Firmen (Alpine
Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky usw.) am
Entwurf von Bekleidungskollektionen
zusammen.
Закончила Пражский институт
прикладных искусств по специальности «Дизайн одежды и обуви» и с Петром Микошиком в 2005 году открыла
ателье BOA, занимающееся проектами в области дизайна интерьеров,
продуктов и модных изделий. В 2009
году ателье было отмечено Призом
главных редакторов за коллекцию
светильников Neoline, представленных на Designblok. В том же году
жюри выбрало ателье для участия в
показе мод Shooting fashion stars с его
коллекцией сумок Flame. С 2010 г.
ателье ВОА является членом гражданского объединения Design Aliance. В
2011 г. оно получило престижную
оценку Red Dot Award за коллекцию
подставок для комнатных цветов. Помимо проектов в рамках ателье BOA
Михаэла Вратникова сотрудничает с
несколькими фирмами (Alpine Pro,
Ragwear, Kenvelo, Husky и т.д.) при
создании коллекций одежды.
Pánský volnočasový set / design Štěpánka Pivcová, foto Luboš Wišniewski
Men’s Leisure Time Set / design Štěpánka Pivcová, photo Luboš Wišniewski
Herren-Freizeit-Set / Design Štěpánka Pivcová, Foto Luboš Wišniewski
Мужской комплект для прогулок / дизайн Штепанка Пивцова, фото Любош Вишневский
MgA. ŠTĚPÁNKA PIVCOVÁ
Vystudovala obor módní návrhářství na Vysoké škole uměleckoprůmyslové v Praze. Diplomovou
práci realizovala v rámci programu
European Masters of the Art v nizozemském Utrechtu. Následně začala
pracovat pro oděvní značku pietro filipi, pro niž vytvářela dámskou linii
značky. Spolupracovala také na firemním oblečení energetické skupiny ČEZ.
Poté přešla k streetwearové módě,
která je její srdcovou záležitostí. Vytvářela design pro německou značku Ragwear. Cestovala po Evropě a Asii za inspirací, kterou pak promítala do návrhů jednotlivých kusů oblečení. Vášeň
pro cestování jí otevírá dveře k různým
inspiračním zdrojům, které pak přenáší
do své práce. V současné době pracuje
pro českou boardsport značku Horsefeathers, pro niž vytváří dámskou kolekci snowboardového a streetwearového oblečení.
She studied fashion design at the
Academy of Arts, Design and Architecture in Prague. She wrote her thesis
within the European Masters of the Art
program in Utrecht, Holland. Subsequently, she started to work for the apparel brand Pietro Filipi, creating
a women’s line of this brand. She also
participated in creating the corporate
clothing of the ČEZ group. Then, she
transferred to streetwear fashion,
which is something she loves. She created the design for the Ragwear German brand. She travelled through Europe and Asia to find inspiration that
she then projected into designs of individual pieces of clothing. Her passion
for travelling opens doors to various
sources of inspiration which she then
transfers to her work. Currently, she
works for a Czech boardsport brand,
Horsefeathers, for which she designs
a women’s collection of snowboard and
streetwear apparel.
Sie studierte Modedesign an der
Kunstgewerbehochschule Prag. Ihre
Diplomarbeit realisierte sie im Rahmen
des Programms European Masters of
the Art im niederländischen Utrecht.
Anschließend begann sie für die Be-
kleidungsmarke pietro filipi zu arbeiten, für die sie die Damenlinie der
Marke schuf. Sie arbeitete auch an der
Firmenkleidung der Energiegruppe
ČEZ mit. Danach ging sie zur Streetwear-Mode über, die ihre Herzenssache ist. Sie schuf das Design für die
deutsche Marke Ragwear. Sie reiste
durch Europa und Asien, um Inspirationen zu finden, die sie dann in die
Entwürfe der einzelnen Bekleidungsstücke einbrachte. Die Leidenschaft für
das Reisen öffnet ihr den Weg zu verschiedenen Inspirationsquellen, die sie
dann in ihre Arbeit überträgt. Gegenwärtig arbeitet sie für die tschechische
Boardsport-Marke Horsefeathers, für
die sie die Damenkollektion von Snowboard- und Streetwear-Kleidung entwirft.
Закончила Пражский институт
прикладных искусств по специальности «Дизайн одежды». Дипломную работу исполнила в рамках
программы European Masters of the
Art в голландском Утрехте. После
окончания института работала в
«Рietro filipi», где создавала фирменную женскую одежду. Принимала участие в создании фирменной
одежды
энергетической
группы ČEZ. Впоследствии перешла к моде в любимом стиле стритвир. Создавала дизайн для немецкой марки Ragwear. Объездила
многие страны Европы и Азии, знакомство с которыми отражается в
оформлении отдельных деталей
одежды. Любовь к путешествиям
постоянно приносит новые, проявляющиеся в работах, идеи. В настоящее время работает для чешской boardsport марки Horsefeathers, создавая для нее женскую коллекцию одежды для сноуборда и
стритвир.
14
life
IMPERIAL
Okénko do dějin
series part 4
lázeňství
Window in Spa History
Fenster in die Geschichte des Kurwesens
Oкно в курортную историю
V minulém díle jsme se dostali až do
současnosti. Je tedy čas zrekapitulovat,
kde v balneologii právě jsme a kam se
chceme v budoucnu dostat.
Lázeňství je jedním ze symbolů České
republiky především proto, že je to země
bohatá na přírodní léčivé zdroje. Jedná
se zejména o západočeský lázeňský trojúhelník tvořený městy Karlovy Vary,
Mariánské Lázně a Františkovy Lázně,
které svoji léčbu zakládají na využívání
minerální vody, peloidů a klimatoterapii.
Lázeňství v Karlových Varech je výjimečné svou dlouholetou tradicí. Ta ale
není samospasitelná, protože současná
medicína ji neuznává jako důkaz úspěšnosti léčení. Proto byly vypracovány
řady studií a vědeckých prací, z nichž
většina pochází z období, kdy existoval
Výzkumný ústav balneologický v Karlových Varech a v Mariánských Lázních,
který měl za úkol verifikovat výsledky
lázeňského léčení na české klientele. Po
skončení činnosti ústavu již centrálně řízená výzkumná činnost jako taková ve
své podstatě nepokračovala. Došlo k rozpadu lázeňské péče na jednotlivé akciové společnosti a subjekty podnikající ve
zdravotnictví ve formě nestátních zdravotnických zařízení.
V současnosti již nejen lékaři a další
zdravotnické profese, ale i někteří majitelé nestátních zdravotních zařízení a politici, vidí absenci výzkumné činnosti
jako chybu, kterou je nutno postupně eliminovat a nahradit novou formou organizace výzkumné činnosti v lázních.
Došlo pochopitelně ke strukturální
změně klientely, kdy mnohem méně pacientů přijíždí do lázní na léčení hrazené
zdravotní pojišťovnou. A samoplátci ne
vždy chtějí omezit v určité míře rozsah
svého pobytu tak, aby bylo možno verifikovat jen jeden faktor léčebné péče.
Proto před námi stojí úkol najít vhodnou
formu verifikace účinnosti a prospěšnosti lázeňské léčby.
Je pochopitelné, že se mění i přístup
a metody v léčení jednotlivých onemocnění, zintenzivňuje se a zlepšuje farmakoterapie i operativní řešení, a proto i lázeňství musí přizpůsobit své metody léčení individualitě klienta i onemocnění.
U některých onemocnění je tedy možno
zkrátit léčebnou péči i na 14 dní a zaměřit se více na prevenci zejména civilizačních chorob a stavět jednotlivé programy
pro určitou skupinu lázeňských klientů.
Akciová společnost Imperial Karlovy
Vary si zakládá na tom, že spojuje tradici
karlovarského lázeňského léčení s poznatky moderní medicíny. Podporuje
proto inovace svého základního produktu, tj. komplexního lázeňského léčení. Vzhledem k tomu, že celá řada zejména zahraničních klientů k nám přijíždí bez dokumentace, klademe velký
důraz na vyšetřovací část, tzn. na kvalitní diagnostiku, a samozřejmě na léčbu
jako takovou.
Společnost Imperial Karlovy Vary patří k největším poskytovatelům lázeňské
péče v ČR. V Karlových Varech máme
zhruba 20 % lůžkové kapacity a můžeme
se chlubit tím, že jsme využíváni zejména zahraniční klientelou. To ale neznamená, že se zříkáme českých klientů.
Naopak jsme jedni z mála karlovarských
subjektů, kteří léčí také české pojištěnce.
Přesto bohužel podle statistik dochází od
roku 2002 k velmi významnému poklesu
tuzemské klientely, a to zejména v klasických indikacích, které byly původně
typicky karlovarskými léčebnými indikacemi, jako jsou onemocnění trávicího
traktu, látkové výměny - zejména cukrovky, a v posledních letech hyperlipoproteinémie.
Podle platného Indikačního seznamu
dochází od 1. 10. 2012 u některých lázeňských míst k rozšíření možnosti léčení o další indikační skupiny podle místního přírodního léčivého zdroje. Pro
Karlovy Vary je to celá skupina onemocnění nervového a pohybového ústrojí.
V souladu s Věstníkem MZ ČR č. 5 je
karlovarská minerální voda vhodná
i pro léčení onemocnění oběhového
ústrojí a také určitá onemocnění onkologická. Všechna lázeňská místa, kterých
se možnost rozšířit léčení o další indikační skupiny v souladu s přítomností
místního přírodního zdroje týká, tak mohou pochopitelně učinit jen za předpokladu potřebného personálního a technického vybavení. Proto se také společnost Imperial Karlovy Vary snaží sledovat trendy v současné medicíně a vynakládá relativně velké finanční prostředky na doškolování lékařů, zdravotnického personálu a fyzioterapeutů.
Díky tomu dnes máme největší počet
atestovaných lékařů pro fyziatrii a léčebnou rehabilitaci.
Snažíme se sledovat nejen léčebné novinky využívané v rehabilitačních ústavech, které jsou v současné době většinou ještě majetkem státu, ale sledujeme
také novinky, které zavádí Společnost
pro rehabilitační a fyzikální medicínu.
Pravidelně se zúčastňujeme veletrhů
např. v Norimberku, Mnichově a Praze,
kde jsou výstavy zdravotnické techniky
a rehabilitačních pomůcek. Zde se snažíme získat inspiraci pro obnovu našeho
medicínského a zdravotnického zařízení.
Průběžně rozšiřujeme nabídku doplňkových léčebných procedur spíše
wellnessového charakteru. U služeb
a procedur léčebné povahy se snažíme
dodržovat veškeré standardy. V některých případech dokonce poskytujeme
delší časové úseky, než vyžadují normy
ministerstva zdravotnictví. To se týká
zejména fyzioterapie, u níž fyzioterapeuti mají půl hodiny na každého klienta. Mohou tak klienta otestovat, udělat kineziologický rozbor a vybrat tako-
resources. This is especially the West Bohemia spa triangle consisting of towns
Karlovy Vary, Mariánské Lázně and
Františkovy Lázně which base its treatment on use of mineral water, peloids
and climate therapy.
The Karlovy Vary balneology is unique
for its long tradition. However, it is not
self saving, as contemporary medicine
does not recognize it as a proof of success
of treatment. A number of studies and
scientific works were therefore written,
majority of which is dated to time when
a Research Institute for Balneology Studies in Karlovy Vary and in Mariánské
Lázně, which was to verify results of
baloneological treatment on Czech clientele. After the institute was closed, no further centrally coordinated scientific research practically continued. Balneological care was disintegrated to individual
shareholder companies and subjects conducting business in medical care in the
form of non state medical facilities.
vou metodiku, která je v daném okamžiku pro něj nejlepší.
Lázeňství se nezaměřuje jenom na již
nemocné lidi, tzn. pacienty s chronickým
onemocněním, ale i na prevenci. V lázeňském léčení se rozeznávají v podstatě
3 typy prevence – primární, sekundární
a terciální. Primární je zaměřena na prevenci onemocnění jako takových, sekundární na prevenci komplikací některých
onemocnění a terciální na prevenci zhoršení stavu již vyskytujícího se onemoc-
Currently, not only practitioners and
other medical professionals, but also
some owners of non state medical facilities and politicians, see the absence of
scientific research as a mistake that must
be gradually eliminated and replaced by
a new form of organization of research
activities in the spas.
Understandably a structural change in
the composition of clientele occurred,
when there is less and less patients coming to spas for treatment paid for by their
nění. My se snažíme zavádět tzv. manažerské preventivní programy. Ty jsou
specifické tím, že se při nich zjišťuje
funkční stav jednotlivých orgánů v těle
klienta a následně probíhá cílená léčba
nebo prevence ohrožených orgánů.
V této souvislosti jsme navázali spolupráci s celou řadou klinik nejenom
v Karlových Varech.
Marie Rebjonková, lékařská ředitelka společnosti Imperial Karlovy Vary
health insurance company. The ones
who pay for their treatment are not always willing to limit their stay to a certain level so as to make it possible to verify only one factor of the therapeutic
care. Therefore there is a task in front of
us, to find a suitable form for verification
of efficiency and benefit of spa treatment.
It is understandable that the approach and methods of treatment for
individual illnesses are changing, pharmacotherapy is improving and intensifying as well as operative solutions, and
thus also balneology has to adapt its
treatment methods to an individuality
of the client and the illness. So, it is possible to cut the treatment time down to
as little as 14 days, and to focus more
on prevention of especially civilization
diseases, and to build individual pro-
english
In the previous part we got as far as
our present days. So, it is time to sum up
where we are now in balneology and
where we want to get in the future.
Balneology is one of symbols of the
Czech Republic, especially due to the fact
that the country is rich in natural healing
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
grams for particular group of spa patients.
Shareholder
company
Imperial
Karlovy Vary prides itself on the fact
that it blends the tradition of Carlsbad
spa treatment with the findings of modern medicine. Hence it supports innovations of its basic product, i.e. the spa
treatment. Due to the fact that a number
of, especially foreign, clients come to us
without documentation, we put a great
stress on examination part, i.e. on quality
diagnostics, and, of course, on treatment
itself.
The company Imperial Karlovy Vary
belongs among the biggest providers of
spa treatment in the Czech Republic. In
Karlovy Vary we have some 20% of the
total bed capacity and we may boast that
we are used mainly by foreign clientele.
However, it does not imply we are refusing Czech clientele. On the contrary,
we are one of few subjects in Karlovy
Vary, who treats also Czech health policyholders. Despite that, unfortunately,
statistics have been showing a significant decrease in domestic clientele
since 2002, especially in classic indications, such as illnesses of digestive system, intermediary metabolism disorders – especially diabetes, and in later
years also hyperlipoproteinemia.
According to valid indication list,
some spa places may expand from
1/10/2012 their possibilities of treatment of other indication groups according to its natural healing source.
For Karlovy Vary it is a whole group of
diseases of neural and locomotive systems. In accordance to a Bulletin of
Health Ministry of CR no. 5, the mineral water of Karlovy Vary is suitable
for treatment of circulation systems
and also for certain oncologic diseases.
All spa locations, which are eligible to
expand treatment to other indication
groups in accordance to presence of local natural source, can only do so providing they have necessary personnel
and technical equipment. That is one of
reasons, why the company Imperial
Karlovy Vary tries to follow trends in
current medicine, and why they spend
relatively high financial funds on specialized training for doctors, medical
personnel and physiotherapeutists. Due
to that we currently have the largest
number of attested doctors for physiatry
and treatment rehabilitation.
We try to follow not only the novelties
in treatment used in rehabilitation institutions which are still owned by the
state, but we also follow novelties introduced by Society for Rehabilitating and
Physical Medicine. We regularly attend
trade fairs, e.g. in Nurnberg, Munich and
Prague, where there are medical technologies and rehabilitation aids exhibitions. That is where we try to get inspired for renewal of our medical and
health facilities.
We continuously expand our offer of
additional treatment procedures of
rather wellness nature. With the services
and procedures of treatment nature we
are trying to follow all standards. In
some cases we even provide longer time
periods than required by standards of
the Ministry of Healthcare. That regards
especially physiotherapy, where the
physiotherapeutists have a full half hour
available for each client. That makes it
possible for them to test the client; they
can make kinesiologic analysis and then
they can select such methodology that
appears the best in given moment for the
client.
Balneology does not only address the
ill people, i.e. patients with chronic diseases, but also prevention. Spa treatment, in fact, recognizes three types of
prevention – primary, secondary and
tertiary. The primary prevention is
aimed at prevention of diseases in general, the secondary on prevention of
complications of certain diseases and the
tertiary on prevention of deterioration of
already existing disease. We are trying to
implement, co called, manager preventive programs. They are specific for their
finding of functional state of individual
organs in the client´ s body and subsequently we apply aimed treatment or
prevention on particular threatened organs. In relation to that we have established cooperation with number of clinics not only in Karlovy Vary.
Marie Rebjonková, medical director of the
company Imperial Karlovy Vary
lifeADVERTISEMENT
IMPERIAL
A
Buďte v obraze!
Seien Sie im Bilde!
Stay current!
Будьте в курсе!
Hotel Imperial a Spa Resort Sanssouci na
YouTube ● Hotel Imperial und Spa Resort
Sanssouci auf YouTube ● Hotel Imperial
and Spa Resort Sanssouci at YouTube
● «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci»
на Ютубе
Poor health, low immunity, metabolic disorders,
irritability, anxiety – are the usual states of a
modern man.
Studies show that the cause of such manifestations may be exposure to harmful
radiation from a number of technical devices.
;OLZL PUJS\KL! JVTW\[LYZ TVIPSL WOVULZ VɉJL LX\PWTLU[ YHKPVZ HUK [LSL]PZPVUZ
ÅHZOTLTVY` HUK V[OLY KL]PJLZ JVU[HPUPUN PU[LNYH[LK JPYJ\P[Z
The health of a modern man is constantly under threat!
THIS PROBLEM IS SOLVABLE! Personal protection of the body from
harmful radiation
www.r15-protect.com | www.poleform.ru
European Centre for „International Academy of Fine-Field Ecology of Health“
Ivanska cesta 30/B, 821 04 Bratislava, Slovakia | Tel.: +421 904 289 016
Orders from EU, Russia, Kazachstan and other countries:
[email protected] | Delivery by post.
Otovice
u Karlových Varĭ
U Nové vyhlídky
www.unovevyhlidky.cz
DÁME
NV 1.......841
NV 2.......846
NV 3.......832
NV 4.......835
NV 5.......823
NV 6.......702
NV 7.......950
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
NV 8 ....1.106
NV 9.......959
NV 10...1.118
NV 11...1.109
NV 12...1.163
NV 13...1.096
NV 14...1.009
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
é
U Nov
ky
d
vyhlí
U Kovárny
www.ukovarny.moyo.cz
VÁM
VÍC
MH 1 ......749
MH 2 ......940
MH 3 ......892
MH 4 ......808
MH 5 ......765
MH 6 ......778
MH 7 ......776
MH 8 ......778
MH 9 ......789
MH 10...1.322
MH 11...1.204
MH 12...1.058
MH 13...1.103
MH 14...1.149
MH 15...1.156
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
MH 16...1.037
MH 17 .....965
MH 18...1.061
MH 19 .....914
MH 20 .....914
MH 21 .....919
MH 22 .....914
MH 23 .....914
MH 24...1.193
MH 25...1.402
MH 26...1.361
MH 27...1.168
MH 28...1.192
MH 29 .....895
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
m2
Land for construction of family houses.
Exclusive 10% discount for Imperial Karlovy Vary Group clients.
ƛƿƨƹƺƲư ƷƶƬ ƹƺƸƶưƺƭƳDŽƹƺƪƶ Ƭƶƴƶƪ
ƌƳLJ ƲƳưƭƵƺƶƪ Imperial Karlovy Vary Group DžƲƹƲƳdžƯưƪƵƨLJ ƹƲưƬƲƨ 10%
Tel.:
+420 602 310 355
árny
U Kov
Moyo holding a.s., Botanická 276, 362 63 Dalovice
e-mail: [email protected], www.moyo.cz
Aktuální video z akcí v Hotelu Imperial
a Spa Resortu Sanssouci najdete na
/Aktuelle Videos von Veranstaltungen im
Hotel Imperial sowie Spa Resort Sanssouci
finden Sie auf / You can find the current
videos of events from Hotel Imperial and
Spa Resortu Sanssouci at / Актуальное
видео мероприятий в «Hotel Imperial» и
«Spa Resort Sanssouci» вы найдете на
www.youtube.com/imperialgroupkv
B
lifeADVERTISEMENT
IMPERIAL
Hotel Imperial na Facebooku
Spa Resort Sanssouci na Facebook
Staňte se fanoušky hotelu Imperial a získejte:
• přehled o novinkách a akcích v našem hotelu
• slevy, nabídky a další výhody dříve než ostatní
Staňte se fanoušky Spa Resortu Sanssouci a získejte:
• přehled o novinkách a akcích v našem hotelu
• slevy, nabídky a další výhody dříve než ostatní
Hotel Imperial on Facebook
Spa Resort Sanssouci on Facebook
Become a fan of Hotel Imperial and you get:
• overview of news and events in our hotel
• discounts, offers and another advantages
sooner than others
Become a fan of Spa Resort Sanssouci and you get:
• overview of news and events in our hotel
• discounts, offers and another advantages
sooner than others
ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ
ȼɢɞɢɦɵɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ
Spa Resort Sanssouci im Facebook
Hotel Imperial im Facebook
Werden Sie ein Fan des Hotels Imperial
und erhalten Sie:
• Übersicht von Neuheiten und Veranstaltungen
in unserem Hotel
• Ermässigungen, Angebote und andere Vorteile
früher als Andere
ɉɟɬɪɚ Ɋɠɟɝɨɪɠɤɨɜɚ
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɞɢɪɟɤɬɨɪ ɉɟɬɪɚ Ʉɥɢɧɢɤ
Ʉɪɢɨɥɢɩɨɥɢɡ ɪɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬɧɚɹ ɥɢɩɨɫɚɤɰɢɹ ɤɨɪɪɟɤɰɢɹ ɮɢɝɭɪɵ
ɞɨɥɝɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɞɟɩɢɥɹɰɢɹ ɪɟɞɭɤɰɢɹ ɰɟɥɥɸɥɢɬɚ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɜɟɧ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ $QWL $JLQJ ɤɨɫɦɟɬɢɱɟɫɤɢɟ ɧɟɢɧɜɚɡɢɜɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ
«Spa Resort Sanssouci» на Facebook
«Hotel Imperial» на Фэйсбуке
Станьте друзьями «Hotel Imperial» и получите:
• информацию о новинках и мероприятиях
в нашем отеле
• скидки, предложения и прочие преимущества
раньше других
MOSERMOSERMOSERMOSERM
f
facebook.com/imperial.cz
Werden Sie ein Fan des Spa Resorts Sanssouci
und erhalten Sie:
• Übersicht von Neuheiten und Veranstaltungen
in unserem Hotel
• Ermässigungen, Angebote und andere Vorteile
früher als Andere
ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ
ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪ
ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ
ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪ
ɗɋɌȿɌɂɑȿɋɄɂɃ ɂ ɅȺɁȿɊɇɕɃ ɐȿɇɌɊ ɉȿɌɊȺ ɄɅɂɇɂɄ
ɉɊȺȽȺ ɉɚɫɫɚɠ ɋɜɟɬɨɡɨɪ ɭɥ ȼɨɞɢɱɤɨɜɚ ɉɪɚɝɚ ɄȺɊɅɈȼɕ ȼȺɊɕ ɡɞɚɧɢɟ ɐɢɦɟɤɫ ɭɥ ɌȽɆɚɫɚɪɢɤɚ ɷɬɚɠ
ɄȺɊɅɈȼɕ ȼȺɊɕ ɋɩɚ ɪɟɫɨɪɬ ɋɚɧɫɭɫɢ ɭɥɍ ɂɦɩɟɪɢɚɥɭ Ɂɚɤɚɡɵ ɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɢ LQIR#EH]EROHVWQDOLSRVXNFHF]
ZZZSHWUDFOLQLFF]
moser celebrates
155th anniversary of the moser glassworks
110th anniversary of the paula crystal collection
Станьте друзьями «Spa Resort Sanssouci» и получите:
• информацию о новинках и мероприятиях
в нашем отеле
• скидки, предложения и прочие преимущества
раньше других
f
facebook.com/sanssouci.cz
MOSER ПРАЗДНУЕТ
155-ая годовщина мануфактуры Moser
110-ая годовщина хрустальной коллекции Paula
VÁNOČNÍ A SILVESTROVSKÝ PROGRAM
CHRISTMAS AND NEW YEAR’S EVE FESTIVITIES
WEIHNACHTEN UND SILVESTER
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ И НОВОГОДНИЕ СЮРПРИЗЫ
17. 12. a 7. 1. 20.30
Maracas Band – Club Imperial
Dec 17 and Jan 7 / 20.30
Maracas Band – Club Imperial
19. a 26. 12. a 2. 1. 20.30
Gipsy Hery Band – Club Imperial
Dec 19 and 26 and Jan 2 / 20.30
Gipsy Hery Band – Club Imperial
18. 12. 21.00; 21.45
Magic show – Club Imperial
19., 20., 21., 24., 25., 27., 28., 31. 12.; 1.-4. 1., 6., 8., 9. 1.
Piano – Café Vienna
21. a 28. 12. a 4. 1. 20.30
Jazzový večer – Club Imperial
22. 12. – 26. 12.
Tradiční „svařák“, štola, sádlo, chléb
– hotelová hala
22. a 29. 12. a 5. 1. 20.30
Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial
22., 23., 26., 29., 30. 12., 5. 1. 14-17.00; 6.-7. 1.
19-22.00
Duo Medium – Café Vienna
24. 12.
Slavnostní vánoční večeře při svíčkách
17.30-20.00 Restaurant Prague
17.30-21.00 Restaurant Paris
Vánoční dárek
HOTEL IMPERIAL
Dec 18 / 21.00; 21.45
Magic show – Club Imperial
17. 12. und 7. 1. 20.30
Livemusik „Maracas Band“ – Club Imperial
17. 12. и 7. 1. 20.30
Живая музыка «Maracas Band» – «Club Imperial»
19. und 26. 12. sowie 2. 1. 20.30
Livemusik „Gipsy Hery Band“ – Club Imperial
19. и 26. 12. и 2. 1. 20.30
Живая музыка «Gipsy Hery Band» – «Club Imperial»
18. 12. 21.00; 21.45
Magic show – Club Imperial
Dec 19, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 31 and Jan 1-4, 6, 8 and 9
Piano-playing – Café Vienna
Dec 21 and 28 and Jan 4 / 20.30
Jazz Evening – Club Imperial
Dec 22-26 / 12-16.00
Traditional „mulle wine“, Christmas cake, grease
+ bread – Entrance Hall
Dec 22 a 29 and Jan 5 / 20.30
Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial
Dec 22, 23, 26, 29, 30 and Jan 5 / 14-17.00;
Jan 6 and 7 / 19-22.00
Duo Medium – Café Vienna
19., 20., 21., 24., 25., 27., 28. und 31. 12.; 1.-4. 1., 6., 8.
und 9. 1.
Klaviermusik – Café Vienna
21. und 28. 12. sowie 4. 1. 20.30
Jazzabend – Club Imperial
22. 12. – 26. 12.
Traditioneller Glühwein und Stollen – das Vestibül
22. und 29. 12. sowie 5. 1. 20.30
Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial
22., 23., 26., 29., 30. 12. und 5. 1. 14-17.00;
6.-7. 1. 19-22.00
Livemusik – spielt und singt Duo Medium – Café Vienna
18. 12. 21.00; 21.45
Магическое шоу – «Club Imperial»
19., 20., 21., 24., 25., 27., 28., 31. 12.; 1.- 4. 1.,
6., 8. и 9. 1.
Игра на рояле – «Café Vienna»
21. и 28. 12. и 4. 1. 20.30
Джазовый вечер – «Club Imperial»
22. 12. – 26. 12.
Традиционный глинтвейн и пирог – вестибюль отеля
22. и 29. 12. и 5. 1. 20.30
Дискотека «Sounds of 80´s» – «Club Imperial»
22., 23., 26., 29., 30. 12., 5. 1. 14-17.00; 6.-7. 1. 19-22.00
Живая музыка «Duo Medium» – «Café Vienna»
24. 12.
Праздничный вечер при свечах
17.30-20.00 «Restaurant Prague»
17.30-21.00 «Restaurant Paris»
Рождественский подарок
Dec 24
Christmas Eve dinner by candlelight
17.30-20.00 Restaurant Prague
17.30-21.00 Restaurant Paris
Christmas present
24. 12.
Festliches Abendessen bei Kerzen
17.30-20.00 Restaurant Prague
17.30-21.00 Restaurant Paris
Weihnachtsgeschenk
31. 12. 19.30-01.30
Silvestrovský večer na téma „Džungle“ – Restaurant
Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna,
Hudební salonek
Živá hudba – Miniband Martina Pešla
Taneční vystoupení – „Kalinka“
Show s cvičenou leopardicí Nova – Jaromír Joo
Taneční vystoupení – Hadí žena Narnakhu
Ohnivá show
Slavnostní ohňostroj
Dec 31 / 19.30-01.30
New Year's Eve on the topic „The Jungle“ – Restaurant
Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna,
Musical Lounge
Live music – MINIBAND of Martin Pešl
Dance performance – „Kalinka“
Show with trained leopard Nova of Jaromír Joo
Dance performance – Contortionist „Narnakhu“
Performance „Fire show“
New Year’s Eve fireworks
31. 12. 19.30-01.30
Silvestergala zum Thema „Der Dschungel“ – Restaurant
Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna,
Musical Lounge
Livemusik – „MINIBAND Martina Pešla“
Tanzauftritt – „Kalinka“
Show mit dressierter Leopardin Nova – Jaromír Joo
Tanzauftritt – Schlangenfrau „Narnakhu“
Auftritt „Feuer – Show“
Feierliches Feuerwerk
31. 12. 19.30-01.30
Новогодний вечер на тему «Джунгли» – «Restaurant
Prague», «Restaurant Paris», «Concert Hall», «Café Vienna»,
«Musical Lounge»
Живая музыка – «MINIBAND – Martin Pešl»
Танцевальное выступление – «Kalinka»
Выступление – Шоу с тренированным леопардом
«Nova – Jaromír Joo»
Танцевальное выступление – эквилибристка «Narnakhu»
Выступление – Огненное шоу
Праздничный фейерверк
1. 1. 21.30
Indické tance – Club Imperial
Jan 1 / 21.30
Indian Dance – Club Imperial
1. 1. 21.30
Tanzauftritt – Indische Tänze – Club Imperial
1. 1. 21.30
Выступление – индийские танцы – «Club Imperial»
25. 12. 21.30
Orientální tance – Club Imperial
1. 1. 14.00
Pohádka pro děti + dárky – Concert Hall
Dec 25 / 21.30
Oriental Dance – Club Imperial
Jan 1 / 14.00
Fairy tale for kids, presents – Concert Hall – Concert Hall
25. 12. 21.30
Tanzauftritt – Orientalische Tänze – Club Imperial
1. 1. 14.00
Märchen für Kinder, Geschänke – Concert Hall
5. 1. 19.30
Koncert Ženského komorního souboru – Concert Hall
Jan 5 / 19.30
Concert of Women's Chamber Choir – Concert Hall
5. 1. 19.30
Konzert des Frauen-Kammerchors – Concert Hall
7. 1. 18.00-22.00
Slavnostní večeře při svíčkách – Restaurant Prague,
Restaurant Paris
Vánoční dárek
Jan 7 / 18.00-22.00
Orthodox Christmas dinner by candlelights – Restaurant
Prague, Restaurant Paris
Christmas present
7. 1. 18.00-22.00
Festliches Abendessen bei Kerzen – Restaurant Prague,
Restaurant Paris
Weihnachtsgeschenk
7. 1. 10.00
Kouzelnické vystoupení pro děti – Concert Hall
Jan 7 / 10.00
Magic show for kids – Concert Hall
7. 1. 10.00
Zaubererauftritt für Kinder – Concert Hall
25. 12. 21.30
Выступление – ориентальные танцы – «Club Imperial»
1. 1. 14.00
Сказка для детей, подарки – «Concert Hall»
5. 1. 19.30
Концерт Женского камерного хора – «Concert Hall»
7. 1. 10.00
Выступление фокусника для детей – «Concert Hall»
7. 1. 18.00-22.00
Праздничный вечер при свечах – «Restaurant
Prague», «Restaurant Paris»
Рождественский подарок
SILVESTROVSKÁ NOC PLAVBA KOLEM SVĚTA ● NEW YEAR'S EVE CRUISE AROUND THE WORLD
SILVESTERNACHT SCHIFFSREISE UM DIE WELT ● НОВОГОДНЯЯ НОЧЬ КРУИЗ ВОКРУГ СВЕТА
SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE
19.00-20.00
20.00
20.05-20.20
20.20-20.45
20.45-21.05
20.55-21.05
21.10-21.50
22.00-22.20
22.20-22.35
22.55-23.05
22.50-23.00
22.50-23.30
23.30-23.50
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Party band
Kapitán s 1. důstojnicí představí
„plavbu“ – projev p. ředitele Roberta Jahna
Začátek plavby: Evropa – italské árie
a španělské tance
Party band
Pokračujeme v plavbě – afričtí bubeníci
a orientální tanečnice
Přímý přenos – Nový rok v Moskvě
(foyer před restaurací)
Party band
Hlavní host plavby: ABBA STARS revival
Party band
Přímý přenos – Nový rok v Kievě
(foyer před restaurací)
Další zastávka naší zaoceánské lodi
– Karibik – tance se zapojením hostů
Party band
Poslední zastávka na plavbě – USA
– western a rock´n´roll s výukou
Nový rok – Přípitek
Silvestrovský ohňostroj
Party band
Orientální „Shisha bar“ – Tango Lounge,
5. patro
SPA RESORT SANSSOUCI
SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE
SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE
RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE
20.05-20.20
20.05-20.20
20.05-20.20
19.00-20.00
20.00
20.20-20.45
20.45-21.05
20.55-21.05
21.10-21.50
22.00-22.20
22.20-22.35
22.55-23.05
22.50-23.00
22.50-23.30
23.30-23.50
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Party band
Captain with 1st officer presents the "cruise"
– speech of the Director Mr. Robert Jahn
Start of the cruise: Europe – Italian arias
and Spanish dances
Party band
We continue the cruise – African drummers and oriental dancers
Live broadcast – New Year in Moscow
/foyer in front of the restaurant/
Party band
Main guest of the cruise: ABBA STARS revival
Party band
Live broadcast – New Year in Kiev
/foyer in front of the restaurant/
The next stop of our ocean liner –
Caribbean – dance involving guests
Party band
The last stop on the cruise – USA
– Western and rock'n'roll with instructions
New Year – Toast
New Year's Eve fireworks
Party band
Oriental "Shisha bar" – Tango Lounge,
5th floor
19.00-20.00
20.00
20.20-20.45
20.45-21.05
20.55-21.05
21.10-21.50
22.00-22.20
22.20-22.35
22.55-23.05
22.50-23.00
22.50-23.30
23.30-23.50
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Party band
Kapitän und 1. Offizier stellen „Schiffsreise“
vor – Ansprache des Hoteldirektors Robert Jahn
Start der Schiffsreise: Europa – italienische
Arien und spanische Tänze
Party band
Die Reise geht weiter – afrikanische
Trommler und orientalische Tänzerinnen
Live-Übertragung: Neujahr in Moskau
/Foyer vor den Restaurants/
Party band
Stargast der Schiffsreise: ABBA STARS revival
Party band
Live-Übertragung: Neujahr in Kiew
/Foyer vor den Restaurants/
Weitere Station unseres Übersee-Schiffes
– Karibik – Tänze mit Einbindung der Gäste
Party band
Letzte Schiffsreise-Station – USA
– Western und Rock´n´roll mit Lektion
Neujahr!
Silvester-Feuerwerk
Party band
Orientalische „Shisha bar“ – Tango Lounge,
5. Etage
19.00-20.00
20.00
20.20-20.45
20.45-21.05
20.55-21.05
21.10-21.50
22.00-22.20
22.20-22.35
22.55-23.05
22.50-23.00
22.50-23.30
23.30-23.50
00.00
00.05-00.15
00:20-02:00
Играет инструментальная группа
Капитан и члены экипажа представляют
«круиз» – Обращение директора Р. Яна
Начало плаванья: Европа – итальянские
арии и испанские танцы
Играет инструментальная группа
Плывём дальше: африканские там-тамы
и восточные танцовщицы
Новый год в Москве – прямой эфир
(фойе перед рестораном)
Играет инструментальная группа
Главный гость корабля: ABBA STARS
– незабываемые хиты
Играет инструментальная группа
Новый год в Киеве – прямой эфир
(фойе перед рестораном)
Следующая остановка трансокеанского
лайнера: Карибик – танцы с участием гостей
Играет инструментальная группа
Последний заход в порт: США – вестерн и
рок-н-рол с обучением
Новогодний тост
Новогодний фейерверк
Играет инструментальная группа Восточный «Shisha bar» – салон Tango, 5. этаж
SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE
SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE
SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE
SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE
19.35-19.50
19.35-19.50
19.35-19.50
19.35-19.50
18.40-19.30
19.30
19.50-20.20
20.20-20.30
20.50-21.30
20.55-21.05
21.30-21.45
22.00-22.30
22.45-23.15
22.55-23.05
23.00-23.20
23.30-23.55
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Roxel Music
Kapitán s 1. důstojnicí představí
„plavbu“ – projev p. ředitele Roberta Jahna
Začátek plavby: Evropa – italské árie
a španělské tance
Roxel Music
Pokračujeme v plavbě – afričtí bubeníci
a orientální tanečnice
Roxel Music
Přímý přenos – Nový rok v Moskvě
(foyer před restaurací)
Další zastávka naší zaoceánské lodi
– Karibik – tance se zapojením hostů
Roxel Music
Hlavní host plavby:
ABBA STARS revival
Přímý přenos – Nový rok v Kievě
(foyer před restaurací)
Poslední zastávka na plavbě – USA
– western a rock´n´roll s výukou
Roxel Music
Nový rok – Přípitek
Silvestrovský ohňostroj
Roxel Music
DJ se světovými hity – Blues Café
18.40-19.30
19.30
19.50-20.20
20.20-20.30
20.50-21.30
20.55-21.05
21.30-21.45
22.00-22.30
22.45-23.15
22.55-23.05
23.00-23.20
23.30-23.55
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Roxel Music
captain with 1st officer presents the "cruise"
– speech of the Director Mr. Robert Jahn
Start of the cruise: Europe – Italian arias
and Spanish dances
Roxel Music
We continue the cruise – African drummers and oriental dancers
Roxel Music
Live broadcast – New Year in Moscow
/foyer in front of the restaurant/
The next stop of our ocean liner –
Caribbean – dance involving guests
Roxel Music
Main guest of the cruise:
ABBA STARS revival
Live broadcast – New Year in Kiev
/foyer in front of the restaurant/
The last stop on the cruise – USA
– Western and rock'n'roll with instructions
Roxel Music
New Year – Toast
New Year's Eve fireworks
Roxel Music
DJ with world hits – Blues Café
18.40-19.30
19.30
19.50-20.20
20.20-20.30
20.50-21.30
20.55-21.05
21.30-21.45
22.00-22.30
22.45-23.15
22.55-23.05
23.00-23.20
23.30-23.55
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Roxel Music
Kapitän und 1. Offizier stellen „Schiffsreise“
vor – Ansprache des Hoteldirektors Robert Jahn
Start der Schiffsreise: Europa – italienische
Arien und spanische Tänze
Roxel Music
Die Reise geht weiter – afrikanische
Trommler und orientalische Tänzerinnen
Roxel Music
Live-Übertragung: Neujahr in Moskau
/Foyer vor den Restaurants/
Weitere Station unseres Übersee-Schiffes
– Karibik – Tänze mit Einbindung der Gäste
Roxel Music
Stargast der Schiffsreise:
ABBA STARS revival
Live-Übertragung: Neujahr in Kiew
/Foyer vor den Restaurants/
Letzte Schiffsreise-Station – USA
– Western und Rock´n´roll mit Lektion
Roxel Music
Neujahr!
Silvester-Feuerwerk
Roxel Music
DJ mit Welthits – Blues Café
18.40-19.30
19.30
19.50-20.20
20.20-20.30
20.50-21.30
20.55-21.05
21.30-21.45
22.00-22.30
22.45-23.15
22.55-23.05
23.00-23.20
23.30-23.55
00.00
00.05-00.15
00.20-02.00
Играет Roxel Music
Капитан и члены экипажа представят
«круиз» – Обращение директора Р. Яна
Начало плаванья: Европа – итальянские
арии и испанские танцы
Играет Roxel Music
Плывём дальше: африканские там-тамы и
восточные танцовщицы
Играет Roxel Music
Новый год в Москве – прямой эфир
(фойе перед рестораном)
Следующая остановка трансокеанского
лайнера: Карибик – танцы с участием гостей
Играет Roxel Music
Главный гость корабля: ABBA STARS
– незабываемые хиты
Новый год в Киеве – прямой эфир
(фойе перед рестораном)
Последний заход в порт: США
– вестерн и рок-н-рол с обучением
Играет Roxel Music
Новогодний тост
Новогодний фейерверк
Играет Roxel Music
Ди-джей с нестареющими хитами – Blues Café
D
lifeADVERTISEMENT
IMPERIAL
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
deutsch
Im vergangenen Teil sind wir bis in
die Gegenwart gekommen. Es ist also
Zeit zu rekapitulieren, wo wir uns in
der Balneologie befinden und wohin
wir in Zukunft gehen möchten.
Das Kurwesen ist eines der Symbole
der Tschechischen Republik vor allem
deshalb, weil es ein, an natürlichen Heilmittelquellen reiches Land ist. Es handelt
sich vor allem um das westböhmische
Bäderdreieck, das aus den Städten Karlovy Vary, Mariánské Lázně und Františkovy Lázně besteht, die ihre Kurbehandlung auf die Nutzung von Mineralwasser, Peloiden sowie Klimatherapie stützen.
Das Kurwesen in Karlovy Vary ist einzigartig dank seiner langjährigen Tradition. Diese ist jedoch nicht selbstrettend,
da die heutige Medizin diese als Beweis
eines Therapieerfolgs nicht anerkennt.
Deshalb wurden zahlreiche Studien und
wissenschaftliche Arbeiten erarbeitet,
von denen die Mehrzahl aus einer Zeit
stammte, in der das Balneologische Forschungsinstitut in Karlovy Vary und Mariánské Lázně existierte. Dieses hatte die
Aufgabe, die Ergebnisse der Kurbehandlung an der tschechischen Klientel zu verifizieren. Nach Einstellung der Tätigkeit
des Instituts wurde eine zentral gesteuerte Forschungstätigkeit als solche im
Wesentlichen nicht weitergerührt. Die
Kurtherapie zerfiel in einzelne Aktiengesellschaften und Subjekte, die in Form
nichtstaatlicher medizinischer Einrichtungen Unternehmung im Gesundheitswesen betrieben.
Heute erachten nicht nur die Ärzte
und andere medizinische Berufe, sondern auch einige Besitzer nichtstaatlicher
medizinischer Einrichtungen und Politiker, die Absenz der Forschungstätigkeit
als einen Fehler, der sukzessiv eliminiert
und durch eine neue Form der Organisierung der Forschungstätigkeit im Heilbad ersetzt werden muss.
Die Struktur der Klientel hat sich
selbstverständlich geändert – es kommen
deutlich weniger Patienten an den Kur-
ort zu einer Kur, die von der Krankenkasse finanziert wird. Und Selbstzahler
möchten den Umfang ihres Aufenthaltes
in bestimmtem Maße nicht immer so einzuschränken, um nur einen Faktor der
Kurorttherapie zu verifizieren. Deshalb
steht vor uns die Aufgabe, eine geeignete
Form der Verifikation von Wirksamkeit
und Erfolg der Heilkur zu finden.
Es ist verständlich, dass sich auch die
Verfahren und Methoden in der Behandlung der einzelnen Erkrankungen ändern, Pharmakotherapie und operative
Lösungen intensivieren und verbessern
sich ständig und deshalb muss auch das
Kurwesen seine Heilmethoden der Individualität des Klienten und der Erkrankung anpassen. Deshalb ist es möglich,
bei einigen Erkrankungen die Kurbehandlung auch auf 14 Tage zu reduzieren und sich mehr auf die Prävention insbesondere der Zivilisationskrankheiten
zu konzentrieren und einzelne Programme für eine bestimmte Gruppe von
Kurklienten zusammenzustellen.
Die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary ist stolz darauf, die Tradition
der Karlsbader Kurorttherapie mit den
Erkenntnissen der modernen Medizin zu
verbinden. Sie unterstützt deshalb die Innovation ihres Grundprodukts – der
komplexen Heilkur. Angesichts dessen,
dass eine ganze Reihe insbesondere ausländischer Klienten ohne medizinische
Dokumentation bei uns anreist, legen wir
life
IMPERIAL
großen Wert auf den Bereich Untersuchungen, d.h. auf gute Diagnostik, und
selbstverständlich auf die Therapie als
solche.
Die Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary gehört zu den größten Anbietern
von Kurorttherapie in Tschechien. In
Karlovy Vary besitzen wir etwa 20 % der
Bettenkapazität und können uns damit
rühmen, dass wir vor allem von der ausländischen Klientel besucht werden. Dies
bedeutet jedoch nicht, dass wir tschechische Klienten verweigern. Im Gegenteil
– wir sind eine der wenigen Karlsbader
Subjekte, die auch tschechische Kassenpatienten behandeln. Trotzdem zeigen
die Statistiken seit 2002 leider einen deutlichen Rückgang der inländischen Klientel, und das vor allem in den klassischen
Indikationen, die einst typische Karlsbader Heilkurindikationen waren – Erkrankungen des Verdauungstraktes, des
Stoffwechsels , wie z.B. Diabetes und in
den letzten Jahren die sog. Hyperlipoproteinämie.
Laut gültigem Indikationsverzeichnis
erweitert sich ab 1. 10. 2012 bei einigen
Kurorten die Möglichkeit einer Kurbehandlung um weitere Indikationsgruppen je nach örtlicher natürlicher Heilmittelquelle. Für Karlovy Vary ist dies die
gesamte Gruppe der Erkrankungen von
Nervensystem und Bewegungsapparat.
In Einklang mit dem Aushang des Gesundheitsministeriums Tschechiens Nr.
5 ist das Karlsbader Mineralwasser auch
für die Behandlung von Erkrankungen
des Kreislaufsystems sowie einiger onkologischer Erkrankungen geeignet.
Sämtliche Kurorte, die die Möglichkeit
der Erweiterung der Kurorttherapie für
weitere Indikationsgruppen aufgrund
der Anwesenheit einer natürlichen Heilmittelquelle betrifft, können dies selbstverständlich nur unter Voraussetzung
der Erfüllung personeller und technischer Ausstattung tun. Deshalb versucht
auch die Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary, die Trends der gegenwärtigen Medizin zu verfolgen und bringt relativ
große finanzielle Mittel für die Weiterbildung von Ärzten, medizinischem Per-
Das Kurwesen richtet sich nicht nur
auf bereits kranke Menschen, d.h. Patienten mit chronischen Erkrankungen,
sondern auch auf Prävention. In der
Kurorttherapie werden im Wesentlichen
3 Typen von Prävention unterschieden –
primäre, sekundäre und tertiäre. Die primäre Prävention richtet sich auf die Vorbeugung von Erkrankungen als solchen,
нился. Намного меньше пациентов
приезжает на курорт по путевке, полностью или частично оплачиваемой
страховой компанией. Пациенты же,
сами оплачивающие лечение на курорте, не всегда хотят ограничивать
себя с целью проверки только одного
фактора санаторно-курортного обслуживания. Поэтому нам нужно
die sekundäre auf die Vorbeugung von
Komplikationen verschiedener Krankheiten und die tertiäre hat zum Ziel, einer Verschlechterung des Zustandes bei
bereits bestehender Erkrankung vorzubeugen. Wir versuchen, sogenannte Präventionsprogramme für Manager einzuführen. Bei diesen wird der funktionelle
Zustand der einzelnen Organe im Körper des Klienten festgestellt und anschließend erfolgt eine gezielte Therapie
oder Prävention gefährdeter Organe. In
diesem Zusammenhang arbeiten wir mit
zahlreichen Kliniken nicht nur in Karlovy Vary zusammen.
Marie Rebjonková, ärztliche Direktorin
der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary
найти наиболее пригодный способ верификации эффективности и пользы
санаторно-курортного лечения.
Понятно, меняется также подход и
методы лечения отдельных заболеваний, становится более интенсивной и
эффективной фармакотерапия и оперативные решения, поэтому и курортологии приходится приспосабливать
свои методы лечения к личности клиента и особенностям его заболевания.
У некоторых заболеваний можно сократить лечение на 14 дней и главный
упор уделять превенции, в частности,
болезней цивилизации, создавать отдельные программы для определенных групп курортников.
Акционерное общество Imperial
Karlovy Vary считает одним из своих
приоритетов соединение традиций
карловарского санаторно-курортного
лечения с научными достижениями
современной медицины и уделяет постоянное внимание инновации своего
главного продукта, т.е. комплексного
санаторно-курортного лечения. Учитывая то, что многие, особенно заграничные клиенты приезжают на лечение к нам без документации, обязательно проводим обследование, т.е.
качественную диагностику, и конечно, лечение как таковое.
Компания Imperial Karlovy Vary относится к крупнейшим чешским компаниям, занимающимся санаторнокурортным лечением. Ей принадлежит 20% мест в карловарских санато-
по-русски
sonal sowie Physiotherapeuten auf.
Dank dessen haben wir heute die größte
Anzahl an Fachärzten für Physiatrie und
Heilrehabilitation.
Wir versuchen, nicht nur die in Rehabilitationsinstituten angewandten therapeutischen Neuheiten zu verfolgen, die
heute meist noch in den Händen des
Staates sind, sondern verfolgen auch
Neuheiten, die die Gesellschaft für physikalische und Rehabilitationsmedizin
einführt. Regelmäßig nehmen wir an
Messen teil, wie z.B. in Nürnberg, München oder Paris, wo Ausstellungen medizinischer Technik und Rehabilitationshilfsmittel stattfinden. Hier versuchen
wir, Inspirationen für die Erneuerung
unserer medizinischen Einrichtung zu
finden.
Sukzessiv erweitern wir das Angebot
an ergänzenden Kurbehandlungen, die
eher Wellness-Charakter besitzen. Bei
den Serviceleistungen und Kuranwendungen sind wir bemüht, sämtliche Standards einzuhalten. In einigen Fällen gewähren wir sogar längere Zeiten, als die
Normen des Gesundheitsministeriums
vorschreiben. Dies betrifft vor allem die
Physiotherapie, bei der die Physiotherapeuten eine halbe Stunde für jeden Klienten haben. So können sie den Klienten
zunächst testen, eine kinesiologische
Analyse durchführen und dann die Methode auswählen, die für das gegebene
Krankheitsbild die beste ist.
В прошлой главе мы подошли к
событиям последних лет, поэтому
сегодня можем подвести итоги –
чего именно мы достигли в бальнеологии и к чему стремимся в будущем.
Бальнеология является од ним из
символов Чехии, прежде всего, потому, что природные лечебные ресурсы являются главным богатством
нашей страны. Особенно это касается
западно-чешского курортного треугольника, создаваемого Карловыми
Варами, Марианскими Лазнями и
Франтишковыми Лазнями – курортами, лечение на которых предполагает, прежде всего, использование минеральной воды, торфа и климатотерапии.
Курортология в Карловых Варах замечательна своей многолетней традицией. Однако для современной медицины традиция не является доказательством успеха лечения, поэтому
был написан ряд аналитических разведок и научных работ, в основном во
время работы в Карловых Варах и Марианских Лазнях НИИ бальнеологии,
главной задачей которого была проверка результатов санаторно-курортного лечения на чешских клиентах.
После окончания деятельности института практически прекратились
организованные из центра научные
исследования. Централизованное санаторно-курортное лечение распалось, на курорте начали работать отдельные акционерные компании и
субъекты в области здравоохранения
в форме негосударственных лечебных учреждений.
В настоящее время уже не только
врачи и специалисты в области здравоохранения, но и отдельные владельцы негосударственных лечебных
учреждений и политики понимают,
что отсутствие научных исследований
является недостатком, который необходимо постепенно элиминировать
и заменить новой формой организации научно-исследовательской деятельности на курорте.
Естественно, структурный состав
курортников в последние годы изме-
риях. Особенно приятно, что нашими
услугами пользуются, в основном, заграничные клиенты. Конечно, это не
значит, что мы отказываемся от чешских курортников. Наоборот, мы относимся к немногим карловарским
субъектам, которые лечат также чешских страхователей. Несмотря на это,
к сожалению, статистические данные
свидетельствуют о значительном
уменьшении с 2002 г. числа отечественных курортников, особенно с
классическими показаниями, быв-
15
шими прежде типичными карловарскими клиентами, т.е. с заболеваниями пищеварительного тракта, нарушениями обмена веществ – в частности, с сахарным диабетом, а в последние годы – гиперлипопротеинемией.
Согласно Списку показаний с 1 октября 2012 г. отдельные курорты получили право расширить лечение на дополнительные группы заболеваний в зависимости
от местных природных
лечебных ресурсов. Для
Карловых Вар в этот
список входит целая
группа
заболеваний
нервной и опорно-двигательной системы. В соответствии с Вестником
министерства здравоохранения Чехии № 5
карловарская минеральная
вода
пригодна
также для лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы и отдельных онкологических болезней. Все курорты, которых касается
возможность расширения лечения на другие
индикационные группы
в соответствии с наличием местного природного источника, естественно, могут это сделать
только при условии необходимого
обеспечения персоналом и наличия
соответствующей технической базы.
Именно поэтому компания Imperial
Karlovy Vary старается держать руку
на пульсе трендов современной медицины и вкладывает достаточно
крупные средства в повышение квалификации врачей, медицинского
персонала и физиотерапевтов. Благодаря этому сегодня у нас работает
больше всего аттестованных врачей в
области физиатрии и лечебной реабилитации.
Мы не только изучаем новые методы лечения, применяемые в центрах реабилитации, в настоящее время
в большинстве своем еще относящихся к государственной собственности, но и новинки, внедряемые Обществом реабилитации и физической
медицины. Мы регулярно участвуем
в ярмарках медицинской техники и
средств реабилитации, напр., в Нюрнберге, Мюнхене и Праге, находя там
идеи и возможности обновления нашего медицинского и лечебного оборудования.
Мы регулярно увеличиваем предложение дополнительных лечебных
процедур, имеющих, скорее, характер
велнес. Что касается услуг и процедур
лечебного характера, то при их предоставлении следим за соблюдением
всех стандартов. В некоторых случаях
они длятся даже дольше, чем этого
требуют нормы Министерства здравоохранения. Это касается, в частности, физиотерапии, при которой физиотерапевты уделяют каждому клиенту полчаса. За это время они могут
протестировать клиента, сделать кинезиологический анализ и выбрать
лучшую на данный момент для клиента методику.
Бальнеология занимается не только
проблемами больных людей, т.е. пациентов с хроническим заболеванием,
но и вопросами предупреждения заболеваний. В санаторно-курортном
лечении выделяют, в принципе, три
типа профилактики – первичную,
вторичную и третичную. Первичная
направлена на превенцию заболеваний как таковых, вторичная – на профилактику осложнений отдельных
заболеваний, а третичная на превенцию ухудшения состояния уже больного человека. Мы стремимся вводить
т.н. менеджерские программы профилактики, специфика которых состоит в том, что при них определяется
функциональное состояние органов в
организме клиента и последующее
целенаправленное лечение или превенция органов, находящихся под
угрозой заболевания. В этом плане мы
сотрудничаем со многими клиниками, и не только в Карловых Варах.
Мария Ребенкова, заместитель директора компании Imperial Karlovy Vary по
медицинской части
16
„
“FIRST MOMENT
The discount
Regarding Complex Spa Care In Karlovy Vary
SLEVA „FIRST MOMENT“
na komplexní lázeňskou péči v Karlových Varech
life
IMPERIAL
Sportcentrum Imperial
series part 1
& pohybový program pro každého
Sportcentrum Imperial & Fitness Program for Everybody
Sportcentrum Imperial & Bewegungsprogramm für Jeden
«Sportcentrum Imperial» & программа движения для каждого
„FIRST MOMENT“-RABATT
für komplexe Heilkur in Karlovy Vary
СКИДКА «FIRST MOMENT» на комплексное
курортное лечение в Kарловых Bарах
BOOK
ON-LINE!
[CZ] Sleva platí pouze při ● rezervaci min. 60 dní před příjezdem
● délce pobytu min. 12 nocí ● nevratné platbě ve výši 100 %,
splatné ihned při rezervaci ● Navštivte naše webové stránky
a užijte si lázeňskou dovolenou za nižší cenu!
[ENG] The discount is only valid if ● the reservation is made at
least 60 days before arrival ● the stay lasts at least 12 nights ●
non-refundable payment in the amount of 100 % is paid
immediately upon reservation ● Visit our websites and enjoy
a spa holiday for a lower price!
[D] Der Preisnachlass gilt nur bei ● Reservierung mind. 60 Tage
vor Anreise ● Aufenthaltsdauer mind. 12 Nächte ● keine
Zahlungsrückgabe – Vorauszahlung in Höhe von 100 % sofort bei
Buchung ● Besuchen Sie unsere Webseiten und genießen Sie
einen Kururlaub zum günstigeren Preis!
[RU] Скидка действует только при ● бронировании минимально за 60 дней до прибытия ● продолжительность пребывания минимально 12 ночей ● полная оплата сразу при бронировании без возможности возврата ● Посетите наш сайт и насладитесь отпуском в санатории со скидкой!
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR
Od 72 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokoji
From EUR 72 per 1 person in a double room
Ab 72 Euro pro Person im Zweibettzimmer
От 72 евро за 1 человека в двухместном номере
SPA RESORT SANSSOUCI ****
Od 63 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokoji
From EUR 63 per 1 person in a double room
Ab 63 Euro pro Person im Zweibettzimmer
От 63 евро за 1 человека в двухместном номере
www.spa-hotel-imperial.cz
tel.: +420 353 203 113
Imperial Karlovy Vary Group
www.spa-resort-sanssouci.cz
tel.: +420 353 207 113
Život je velmi rozmanitý a vlastně
nám stále nabízí spoustu možností
k výběru. A jsme u toho, že ne vždy si
umíme sami dobře poradit a vybrat si
třeba takový druh pohybové aktivity,
která by byla našemu tělu ušitá na
míru podobně jako dobře padnoucí
oblečení. Zatímco s výběrem šatů nám
může pomoci i šikovná kamarádka,
výběr nejvhodnější pohybové aktivity
bychom měli raději svěřit odborníkům. Proto neváhejte a zajděte se poradit k nám do nově otevřeného
Sportcentra Imperial, kde na Vás čeká
tým špičkových trenérů a poradců
zdravého životního stylu. Pobyt v lázních je totiž ideálním časem pro start
aktivnějšího života plného pohybu
a zdravějších návyků. Tak jdeme na to,
co říkáte?
Kdo chce, hledá způsoby, kdo nechce, hledá důvody
Jakmile se snadno zadýcháváte nebo
Vám dělá potíž třeba stoj na jedné noze,
je čas zamyslet se nad svým životním
stylem, ať je Vám dvacet nebo šedesát. Je
třeba začít se hýbat, upravit životní návyky i jídelníček. Všechna odvolávání se
na věk či nedostatek času jsou jenom výmluvou! A nemusí to být jen nadváha
nebo bolesti zad a kloubů, které Vás donutí vyhledat odbornou pomoc. Většinou totiž všichni - mladí i staří - řešíme
především ztrátu kondice.
Před výběrem sportovní aktivity je
dobré vědět, jak se tato konkrétní aktivita bude na Vašem těle projevovat,
třeba proč s nárůstem svalové hmoty nemůžete čekat úbytek kilogramů. Zapomeňte na to, že sportovní centra jsou jen
pro mladé, štíhlé a svalnaté, že sem
chodí jen ambiciózní sportovci, nebo
dámy, které nevědí, co s časem. To už
dávno neplatí.
Jsme tu pro Vás
Nejdříve si k nám přijďte promluvit
o tom, co bychom pro Vás mohli udělat.
Poradíme Vám, jestli je pro Vás vhodná
jízda na kole, pilates nebo zumba, jestli
si máte pořídit činky či plavky do bazénu, jestli je čas začít s tenisem, ricochetem nebo třeba s golfem. Sportcentrum
Imperial je otevřeno členům klubu, hostům hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci a dalším návštěvníkům sedm dnů
v týdnu. Profesionální lektoři či osobní
trenéři se Vám budou věnovat při tenisu,
ricochetu, při tréninku na lezecké stěně,
ve špičkově vybavené posilovně s kardiozónou či v aerobních sálech při celé
řadě skupinových lekcí. Také si tu můžete ve specializované prodejně nakoupit sportovní vybavení – nejlépe po odborné konzultaci s trenérem.
Nikdy není pozdě začít
Přesvědčte se sami na sobě, že nikdy
není pozdě začít. Jenom je třeba uzpůsobit sportovní aktivity přirozeným vlastnostem svého těla, věku i nadání. A důležitá je i rozmanitost. Hrajete golf? Přijďte si k nám vyzkoušet speciální lekci
cvičení na kluzných podložkách flowin.
Uvidíte, že najednou přestane být problémem dokonalá otočka. Jezdíte na kole?
Nezapomínejte posilovat ruce a zádové
svalstvo, dopřejte svým nohám příjemné
relaxační cviky. Rádi tančíte? Přesně pro
Vás je kondiční, rytmická a smyslná
zumba. Chcete dělat něco docela jiného?
Poradíme Vám!
Klub Sportcentrum Imperial je stále
otevřen novým členům. Po zaplacení
jednorázového příspěvku a měsíčních
poplatků získávají roční členství, které je
opravňuje k neomezenému vstupu do
všech prostor areálu včetně čtyř tenisových kurtů provozovaných po celý rok,
do fitness centra s nejmodernějším vy-
bavením, k využívání ricochetu a pravidelných skupinových lekcí ve dvou zrcadlových aerobních sálech. Součástí služeb jsou uzamykatelné skříňky, čistý
ručník a hygienické potřeby – šampon,
tělové mléko či odličovací tampony.
A pro relaxaci a občerstvení slouží terasa
s výhledem na kurty a majestátní hotel
Imperial. Zkrátka udělejte první krok,
vezměte za kliku do Sportcentra Imperial a začněte pracovat na harmonii
svého těla a duše ještě dnes!
english
Life is very dynamic and, in fact, it
offers us many options to choose from.
We might be able to choose well-fitted
clothes for ourselves, but we don’t always know what type of exercise is
best suited for our body. Whereas with
apparel selection, we can get help
from a skillful friend, we should entrust the selection of the best physical
activity to specialists. So do not hesitate to come get help in our newlyopened Sportcentrum Imperial, where
you will be welcomed by a team of top
trainers and counselors in healthy
lifestyles. Your stay in the spa is an
ideal time to start more active life full
of exercise and healthier habits. So,
let’s get going, what do you say?
Who wants, searches for ways; who
does not, searches for reasons
If you start breathing heavily very
quickly or if you have trouble standing,
for example, on one foot, it is time to stop
and think about your lifestyle, regardless
if you are twenty or sixty. It is necessary
to start moving, adjust your life habits
and diet. All excuses using age or lack of
time are only exactly those – excuses!
And it does not have to be only extra
weight or back and joint pains that will
cause you seek out professional help. In
most cases, everybody – young and old –
mainly deal with being out of shape.
Before you choose a sport activity, it is
good to know how exactly this specific
activity will show on your body, and
why, for example, with a muscle gain
you cannot expect loss of kilograms. Forget about the idea that sport centers are
only for young, slim and in great shape,
that they are visited only by ambitious
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
athletes, or ladies who do not know
what to do with their free time. That has
not been the truth for a long time.
We are here for you
First, come to talk to us about what we
could do for you. We will advise you if
you are the best candidate for biking, Pilates or Zumba, or if you should invest
in weights or a swimsuit, if it’s the right
time to start with tennis, ricochet or golf.
Sportcentrum Imperial is open to club
members, guests of Hotel Imperial and
Spa Resort Sanssouci and other visitors,
seven days a week. Professional lectors
or personal trainers will take care of you
during tennis, ricochet, while training on
a climbing wall, in a top-notch equipped
gym with a cardio zone or in aerobic
halls at many different group classes.
You can also purchase sport equipment
in our specialized shop – preferably after a consultation with a trainer.
It’s never too late to start
You can see for yourself that it is never
too late to start. It is only necessary to adjust the sport activities to the natural features of your body, age and talents. Variability is also important. Do you play
golf? Come to try out a special lesson of
exercise on the Flowin sliding plates.
You will see that all of a sudden a perfect swing will not be a problem anymore. Do you ride a bike? Do not forget
to work out your arms and back muscles, and allow your legs some pleasant
relaxation exercise. Do you like to
dance? The conditioning, rhythmic and
sensual Zumba is perfect for you. Do
you want to do something completely
different? We can advise you!
The Sportcentrum Imperial Club is
still open to new members. After paying
the one-time fee and monthly fees, you
get annual membership, which entitles
you to unlimited access to the entire facility, including four tennis courts with
year-round operation, fitness center with
the latest equipment, to use ricochet and
regular group classes in two mirrored
aerobic halls. The services include lockers, clean towels and toiletries – shampoo, body lotion or cotton rounds. The
terrace with a view of the courts and the
majestic Hotel Imperial is great for relaxation and refreshments. In other
words, just take the first step! Open the
door to Sportcentrum Imperial and start
to work on the harmony of your body
and soul – today!
deutsch
Das Leben ist sehr vielfältig und eigentlich bietet es uns ständig unzählige Möglichkeiten. Und da sind wir
beim Thema – nicht immer wissen wir,
uns richtig zu helfen und zum Beispiel
die Art der Bewegungsaktivität auszuwählen, die für unseren Körper genau
die richtige ist, also sozusagen maßgeschneidert ist, so wie gut sitzende
Kleidung. Mit der Auswahl eines Kleides kann eine geschickte Freundin helfen, die Auswahl der richtigen Bewegungsaktivitäten sollten wir jedoch
lieber den Fachleuten überlassen. Deshalb zögern Sie nicht und kommen Sie
in unser neu eröffnetes Sportcentrum
Imperial, wo Sie ein Team von Spitzentrainern und Beratern für gesunden Lebensstil erwartet. Ein Kuraufenthalt ist nämlich der ideale Zeitpunkt für den Start eines aktiveren Lebens voller Bewegung und gesünderer
life
IMPERIAL
17
Gewohnheiten. Na dann los, was meinen Sie?
Wer will, sucht Wege, wer nicht will,
sucht Gründe
Sobald Sie leichte Atemnot bekommen
oder es Ihnen schwer fällt, zum Beispiel
auf einem Bein zu stehen, ist es Zeit,
über seinen Lebensstil nachzudenken –
ganz gleich, ob Sie zwanzig oder sechzig
sind. Es ist wichtig zu beginnen, sich zu
bewegen sowie Lebens- und Essgewohnheiten zu ändern. Sämtliche Argumente bezüglich Alter oder Zeitmangel
sind nur Ausreden! Und es müssen nicht
nur Übergewicht oder Rücken- und Gelenkschmerzen sein, die Sie zwingen,
fachliche Hilfe aufzusuchen. In der
Mehrzahl haben wir alle – ob jung oder
alt – vor allem das Problem, unsere Kondition zu verlieren.
Bevor Sie eine sportliche Aktivität auswählen, sollten Sie wissen, wie sich die
konkrete Aktivität auf Ihren Körper auswirken wird und warum Sie mit der Zunahme an Muskelmasse keine Gewichtsreduzierung erwarten können. Vergessen Sie, dass Sportzentren nur etwas für
Junge, Schlanke und Muskulöse wären
oder nur ambitiöse Sportler hierher
kommen oder Damen, die nicht wissen,
wohin mit der Zeit. Das gilt schon lange
nicht mehr.
Wir sind für Sie da
Kommen Sie zunächst einmal auf ein
Gespräch zu uns, um zu erfahren, was
wir für Sie tun können. Wir beraten Sie,
ob Fahrradfahren, Pilates oder Zumba
das Richtige für Sie ist, ob Sie sich Hanteln oder Badekleidung für das Bassin
besorgen sollen, ob Sie mit Tennis, Ricochet oder zum Beispiel Golf beginnen
sollten. Das Sportcentrum Imperial ist
offen für Klubmitglieder, Gäste des Hotels Imperial und Spa Resorts Sanssouci
u.a. Besucher und das sieben Tage in der
Woche. Professionelle Lektoren und persönliche Trainer sind für Sie da bei Tennis, Ricochet, beim Training an der Kletterwand, in dem spitzenhaft ausgestatteten Fitnessraum mit Kardiozone oder
in den aeroben Sälen bei zahlreichen
Gruppenlektionen. Außerdem können
Sie in einem Spezialgeschäft Sportausstattung kaufen – am besten nach einer
fachgerechten Konsultation mit dem
Trainer.
Es ist nie zu spät zu beginnen
Überzeugen Sie sich selbst, dass es nie
zu spät ist zu beginnen. Die sportlichen
Aktivitäten sind lediglich den natürlichen Eigenschaften des Körpers sowie
Alter und Talent anzupassen. Wichtig ist
auch Vielfältigkeit. Sie spielen Golf?
Kommen Sie zu uns und probieren Sie
eine Speziallektion auf den gleitenden
Flowin-Matten aus. Sie werden sehen,
dass Sie auf einmal kein Problem haben,
sich perfekt zu drehen. Sie fahren Rad?
Vergessen Sie nicht, Arme und Rückenmuskulatur zu stärken und gönnen Sie
Ihren Beinen angenehme Relaxübungen.
Sie tanzen gerne? Dann ist das konditionsgeladene, rhythmische und sinnliche
Zumba-Training genau das Richtige für
Sie. Möchten Sie etwas völlig Anderes
tun? Wir beraten Sie!
Der Klub des Sportcentrums Imperial
ist neuen Mitgliedern ständig offen.
Nach Bezahlung eines einmaligen Beitrags sowie monatlichen Gebühren erhalten diese eine Jahresmitgliedschaft,
das zu einem uneingeschränkten Zutritt
zu allen Sportstätten des Areals ein-
schließlich der vier Tennisplätze, die
ganzjährlich betrieben werden, des Fitnesscentrums mit modernster Ausstattung, der Nutzung des Ricochet-Platzes
sowie regelmäßiger Gruppenlektionen
in zwei aeroben Spiegelsälen berechtigt.
Bestandteil der Serviceleistungen sind
verschließbare Schränke, sauberes
Handtuch und Kosmetikbedarf (Shampoo, Körperlotion und Abschminkpads).
Für Entspannung und Imbiss dient eine
Terrasse mit Blick auf die Tennisplätze
und das majestätische Hotel Imperial.
Kurzum – machen Sie den ersten Schritt,
ergreifen Sie die Türklinke des Sportcentrums Imperial und beginnen Sie, an
der Harmonie Ihres Körpers und Geistes
zu arbeiten und das noch heute!
знайте – пришло время задуматься
над своим образом жизни независимо
от того, сколько Вам лет – двадцать
или шестьдесят. Нужно начать двигаться, изменить привычки и меню.
Все разговоры о возрасте или недостатке времени – это простые отговорки! И не обязательно избыточный
вес, больная спина и суставы виновны в необходимости обращения к
врачу. Как правило, всем нам – молодым и старым – приходится решать
главную задачу – потерю физической
формы.
Перед выбором спортивных занятий нужно знать, как они отразятся
на Вашем организме, например, почему не нужно рассчитывать на то,
спортивное снаряжение – лучше
всего, воспользовавшись советом тренера – в специализированном магазине.
Начать никогда не поздно
Убедитесь сами, что начать никогда
не поздно. Нужно только приспособить занятия спортом своим возможностям, возрасту и способностям. А
еще очень важно разнообразие. Если
Вы играете в гольф, приходите и попробуйте позаниматься на скользящих подкладках flowin, и вдруг окажется, что безупречный поворот для
Вас не проблема. Вы охотно ездите на
велосипеде? Не забудьте о занятиях
для рук и мышц спины, о приятных
по-русски
Жизнь очень многолика и неустанно предлагает нам на выбор
несчетное множество возможностей. Но мы не всегда умеем выбрать лучшее решение и занятия,
которые бы подошли нам, как хорошо сидящий костюм. Правда, выбрать платье нам всегда может
помочь подруга с хорошим вкусом,
а вот при выборе занятий спортом все-таки лучше обратиться к
специалистам. Поэтому примите
наше приглашение и посетите открывшийся после ремонта спорткомплекс Imperial, где Вас встретит команда лучших тренеров и
консультантов здорового образа
жизни. Не забывайте о том, что
проведенное на курорте время как
нельзя лучше подходит для начала
активной жизни, с движением и хорошими привычками. Ну как, примемся за дело?
Кто хочет - ищет способ, кто не хочет - ищет причину
Как только Вы начнете задыхаться
или с трудом устоите на одной ноге,
что одновременно с ростом мышц
уменьшится Ваш вес. Не думайте, что
спорткомплексы рассчитаны только
на молодых, стройных и мускулистых, что их посещают только амбициозные спортсмены или женщины,
не знающие, как убить время. Эти
времена уже давно остались в прошлом.
Мы здесь для Вас
Вначале придите к нам поговорить
о том, чем мы могли бы помочь Вам.
Мы посоветуем Вам, что выбрать –
езду на велосипеде, пилатес или
зумбу, стоит ли Вам купить гантели
или купальные принадлежности для
бассейна, начать заниматься теннисом, рикошетом или, может быть,
гольфом. Спорткомплекс Imperial работает без выходных для членов
клуба, гостей отеля Imperial и Spa Resort Sanssouci и всех желающих. Профессиональный лектор и личный
тренер будут рядом с Вами во время
тенниса, рикошета, тренировок на
альпинистской стене, в прекрасно
оснащенном силовом зале с кардиозоной и в залах групповых занятий
аэробикой. Вы также сможете купить
упражнениях для ног. Вы любите танцевать? Значит, именно для Вас живая,
ритмическая и чувственная зумба.
Или хотите заниматься чем-то совершенно другим? Посоветуем Вам!
Клуб спорткомплекса Imperial постоянно открыт для новых членов.
После оплаты одноразового взноса и
ежемесячных взносов члены клуба
приобретают годовое членство, дающее им право на неограниченный доступ во все зоны комплекса, включая
четыре теннисных корта, открытые
круглый год, в современно оборудованный фитнес-центр, на использоание рикошета и участие в регулярных
групповых занятиях в двух зеркальных залах для аэробики. Услуги включают пользование закрывающимся на
ключ шкафчиком, чистое полотенце и
туалетные принадлежности – шампунь, лосьон для тела и лица и влажные салфетки. А для релаксации и
восстановления сил служит терраса с
видом на корты и величественный
отель «Империал». Просто сделайте
первый шаг, возьмитесь за ручку
двери спорткомплекса «Империал» и
уже сегодня начните работать над тем,
чтобы «тело и душа были молоды»! 18
life
interview Blanka Rokosová
Druhý domov Leonida Naumoviče
Second Home of Leonid Naumovich
Das zweite Zuhause von Leonid Naumowitsch
Второй дом Леонида Наумовича Devatenáct let, dvacet devět pobytů,
pokaždé rovných třicet dnů v Prezidentském apartmá v hotelu Imperial. A také
stále stejný stolek v Café Vienna, kde
z pohodlného ušáku v poklidu pozoruje
lázeňský život kolem sebe. Charismatický host Leonid Naumovič Krasňanský
je tu spokojený. Má rád pořádek, profesionalitu a věci na svém místě. Proto
nikdy nezatoužil po změně, po jiném hotelu, po jiných procedurách. Hotel Imperial se během času stal jeho druhým domovem a řada zdejších zaměstnanců se
může hrdě řadit do jeho speciální lázeňské rodiny. Rád přijal pozvání k rozhovoru a dlužno dodat, že to bylo povídání
plné chvály a příjemného, jemného humoru.
A naučil jste se za tu dobu snad i česky?
Řekl bych to takto: docela dost rozumím.
Já vím, loni jste oslavil kulatých osmdesát let.
Ano, a letos už mám za sebou oslavu jedenaosmdesátých narozenin. Narodil
jsem se 13. září roku 1931 v Kyjevě.
Pojďme se tedy vrátit na začátek Vašeho dlouhého pracovního života. Jak
Vaše úspěšná kariéra začala?
V roce 1951 jsem šel na vojnu a tři roky
si odsloužil základní vojenskou službu
v Kaliningradu. A mimochodem jsem se
tam stal mistrem sportu v lehké atletice,
běhal jsem krátké tratě 100, 200 a 400 metrů, vyhrál jsem mistrovství Pobaltského
okruhu. Po vojně jsem začal pracovat jako
vrtař Prikumského úřadu průzkumného
vrtání, poté jsem se stal mistrem a povýšil
jsem až na zástupce vedoucího úřadu pro
materiálně-technické zásobování. V souvislosti se změnou rodinných poměrů
jsem odjel pracovat do Donbasu, což je
významná důlní oblast, která dnes patří
Ukrajině. Neznal jsem město, ani lidi, začínal jsem v Donbasu jako mistr montážní
správy trastu, ale postupně jsem stoupal
po kariérním žebříku a stal jsem se prvním zástupcem vedoucího šachetní výstavby celé Ukrajiny. Nebylo to vůbec
snadné, ale zvládl jsem to. V roce 1978 mě
povolali do Moskvy. Začal jsem tam nový
život a novou kariéru právě v den svých
narozenin.
Zřejmě se všechno důležité odehrává
kolem vašich narozenin…
Ano, to máte pravdu, děje se tak
opravdu pořád. – Tehdy mě do Moskvy
pozvali kvůli organizaci přípravy letních
olympijských her, které se chystaly na rok
1980. Udělal jsem vše, co bylo třeba, postavili jsme ohromné množství sportovních objektů s jejich kompletní infrastrukturou a olympijskou vesnici. A v pohodě
jsme si pak olympiádu užili. Miluji sport,
považuji se za velkého fanouška, takže
jsem si atmosféru celé řady sportovních
Varů jel tehdy můj syn Georgij, který bydlel sice dole ve městě v Thermalu, ale Imperial navštívil a tak o něm básnil, že jsem
se sem hned příští rok vydal. Nu, a od té
doby sem tak trochu patřím. Pokaždé bydlím ve stejném pokoji číslo 201, v Prezidentském apartmá v prvním patře, pokaždé tu jsem rovných třicet dnů.
Našel jste u nás v Česku také nové přátele?
Přátelé jsou vzácní, to bych se tvrdit neodvážil. Ale mám tu veliké množství nových, milých a zajímavých známých.
Mohl byste se čtenářům časopisu Life
představit, říct něco o svém životě?
To by bylo dlouhé povídání, žiji velice
dlouhý život…
13. září? To tedy znamená, že jste narozeniny slavil právě tady, v karlovarském hotelu Imperial. Je to tak?
Ano, ano – je to tak, a dělám to stejným
způsobem už devatenáct let, už jsem si tak
zvykl. Přijíždím každoročně do Karlových
Varů 10. září a za tři dny po mně synové
a kolem třiceti nejbližších přátel přilétá
oslavit mé narozeniny. A víte proč? Protože doma, v Moskvě, bych musel pozvat
více než tisícovku přátel, kolegů, známých, obchodních partnerů, kteří by velice rádi na oslavu mých narozenin přišli
– a i když máme velký byt, tak by se tam
nevešli. Ani na chatu. To je samozřejmě
žert. Ale pravda je taková, že by to bylo
moc složité. Tak radši pokaždé ujedu, je to
mnohem snazší a pro mne osobně mnohem lepší.
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
Leonid Naumovich Krasnyanskiy (13. 9. 1931, Kiev)
(Леонид Наумович Краснянский)
Čestný doktor ruské Státní univerzity managementu / Doctor Honoris Causa of the State University of Management / Ehrendoktor der Russischen staatlichen Universität für Management / Почетный доктор
российского Государственного университета управления
Špičkový specialista ve stavebnictví a architektuře pracoval jako zástupce vedoucího Odboru architektury, výstavby, rozvoje a rekonstrukce Moskvy. Začínal jako vrtař Prikumského úřadu průzkumného vrtání, poté pracoval jako mistr na stavbě a vypracoval se až na vedoucího Odboru rozpočtové politiky stavebního rozvoje
města Moskvy. Má celou řadu akademických titulů, státních i církevních vyznamenání.
Top specialist in civil engineering and architecture; worked as a Deputy Head of the Department of architecture, construction, development and reconstruction of the City of Moscow. He started as a drilling operator of
the Prikumsk Office for Prospect Drilling, then he worked as a foreman on a construction site and he worked
his way up and became the Head of the Department of Investment Construction Programs of the Moscow
Government. He has a number of academic degrees, state ones and ecclesiastical decorations as well.
Der Spitzenspezialist in Bauwesen und Architektur arbeitete als stellvertretender Leiter des Ressorts für Architektur, Städtebau, Entwicklung und Rekonstruktion der Stadt Moskau. Er begann als Bohrer des PrikumAmtes für Forschungsbohrungen, war dann Meister auf dem Bau und arbeitete sich dann bis zum Leiter des
Ressorts für Bauinvestitionsprogramme der Moskauer Regierung vor. Er besitzt zahlreiche akademische Titel sowie staatliche und kirchliche Auszeichnungen.
Специалист высокого класса в области строительства и архитектуры, работал заместителем руководителя Комплекса архитектуры, строительства, развития и реконструкции города Москвы. Прошел
трудовой путь от бурильщика Прикумской конторы разведывательного бурения, мастера строительного участка до руководителя Департамента инвестиционных программ строительства Правительства
Москвы. Имеет ряд академических званий, государственных и, в частности, церковных наград..
klání moc vychutnal. Za odvedenou práci
jsem pak dostal i vyznamenání…
Po olympiádě jsem se stal zástupcem
vedoucího Odboru architektury, výstavby, rozvoje a rekonstrukce Moskvy.
Dodnes v této oblasti pracuji a jsem poradcem moskevského primátora pro investiční otázky v oblasti výstavby a poradcem předsedy Správní rady AFK „Sistěma“.
Vy stále pracujete?
No jistě. Proč ne?
Skoro bych řekla, že máte nárok na
klid a odpočinek… Co tomu říká vaše rodina? Ostatně – jaká je vaše rodina?
Mám o dva roky mladší manželku Světlanu, se kterou jsem se seznámil na ministerstvu uhelného průmyslu, kde pracovala. Máme spolu tři děti, syna Georgije –
tomu je mimochodem právě dnes, kdy děláme tento rozhovor, 57 let. Vydal se podobnou cestou jako já, patří mezi naše největší odborníky v důlním průmyslu. Dále
máme jedenatřicetiletého Kirila a dceru
Irinu. Ta letos oslavila 55 let. Výborné
děvče! A všichni žijeme společně v Moskvě.
Ale do Karlových Varů jezdíte sám?
Ano, sám. Už devatenáct let, od roku
1993. Prvních deset let jsem jezdil jednou
ročně. Od roku 2004 jezdím dvakrát po třiceti dnech, od 10. května do 10. června
a od 10. září do 10. října. Nechal jsem si to
spočítat, jsem tu nyní podevětadvacáté.
A po celou tu dobu bydlíte pouze v hotelu Imperial, nebo jste si vyzkoušel pobyt také v nějakém jiném karlovarském
hotelu?
Jenom v Imperialu, nikde jinde. Mně se
tu líbí. Mohl bych například bez problémů
pobývat v Savoji, což je náš hotel, ale nechci. Chci být tady.
Vzpomenete si, kdy jste o karlovarském hotelu Imperial slyšel vůbec poprvé?
To bylo rok předtím, než jsem sem poprvé přijel, tedy v roce 1992. Do Karlových
Čím se tu během pobytu zabýváte? Věnujete se pouze procedurám, nebo tu
máte rovněž nějaké mimolázeňské aktivity?
Aktivně spolupracuji s místní pravoslavnou církví, jsem členem Kurátorského
výboru církve Svatých nejpřednějších
apoštolů Petra a Pavla v Karlových Varech
(můj syn Georgij je předsedou výboru)
a společně ze svých prostředků pomáháme církvi a aktivně se podílíme na jejím
životě a činnosti. Stejně jako naši předci,
díky jejichž finančnímu přispění se ho podařilo na konci 19. století postavit. – Jinak
se ale do města příliš nevydávám, mám raději procházky tady v okolí hotelu, rád si
zaplavu v hotelovém bazénu. To je moc
příjemně a vlastně i moc zdravě strávený
volný čas.
Pokud byste měl v nabídce procedur
označit tu nejoblíbenější, která by to
byla?
Mně se líbí všechny a všechny mi vyhovují. Ale samozřejmě mezi ty nejmilejší patří procedury spojené s vodou, s léčivými
prameny. A v této souvislosti musím dodat, že tu pracuje opravdu vysoce kvalifikovaný personál, to oni jsou zdrojem
úspěšného účinku celé lázeňské léčby. Navíc jsou všichni velice pozorní, přátelští,
nemohu o nikom říct nic špatného. Jídlo je
tu výborné – prostě líbí se mi všechno. Já
tvrdím, že kde jsou dobří lidé, tam je
dobře.
Kdybyste měl svému dobrému příteli
doporučit zdejší pobyt, co byste vyzdvihl?
Že tu je vynikající personál, vynikající
lékaři. Od prvního dne se tu o mě stará
úžasná paní doktorka Martykánová. Byl
jsem opravdu nešťastný, když onemocněla, a raduji se, že je opět zpátky mezi
námi a zase se stará o mé zdraví. Výborná
je také paní primářka Vladislava Kundrátová, také vynikající odbornice. Nemohu
zapomenout ani na hlavní sestru Jindru
Klimmovou, je prostě úžasná. A pak tu je
jeden naprosto nenahraditelný člověk,
a to je fyzioterapeut Zdeněk Frydrýn.
V celé Moskvě, ve všech nemocnicích
a poliklinikách, co znám, se nenajde jeden
takový. – Ale není to jenom lékařský personál. Od prvního kroku, kdy sem vstoupím, se tu setkávám jenom se vstřícností
a profesionalitou. Nemohu tedy zapomenout na vedoucí recepce Ladu Karmanovou – nádherného člověka a okouzlující
ženu, pracovníky recepce, jejich dobrotu
a přátelský vztah k lázeňským hostům.
Ale přece jen jednu osobu jmenovat musím, to je recepční Dana Holová. To ona
mě tu už devatenáct let stále stejně srdečně vítá při mém prvním vstupu do hotelu. A také tu je mimořádně čisto. Pokoje,
tedy aspoň ten můj, jsou vždy dokonale
uklizené, stále se převlékají postele. Musel bych dlouho sedět a říkat jedno jméno
za druhým, abych všechny náležitě pochválil.
Můžete říct konkrétně, kvůli čemu
sem jezdíte a jak zdejší pobyt prospívá
vašemu zdraví?
Po každém pobytu se opravdu cítím
jako znovuzrozený. Mezitím navíc vůbec
nemusím v Moskvě docházet za žádnými
lékaři, zdejší péče je pro mne naprosto dostačující. Vzorně se o mě starají. Během
těch třiceti dnů tady dostanu všechna potřebná vyšetření, která snad ani nechci, ale
nedají si říct… A pak mám naordinováno
to, co dělá mému nemocnému žaludku
dobře. Třikrát denně chodím pít minerální
vodu – ráno z dvanáctého, v poledne
z prvního a večer ze šestého pramene.
Každý den. Denně mám čtyři až šest procedur, každý druhý den koupel v minerální vodě. Ale to nejvíce léčivé je určitě
zdejší celkové příjemné a příznivé klima.
Vy vlastně velice zblízka prožíváte
s hotelem Imperial jeho novodobou historii. Co byste ze svého pohledu odborníka přes architekturu a stavebnictví ocenil nejvíce?
Velice dobrou práci odvedli majitelé,
pánové Jiří Milský a Alexander Rebjonok,
při rekonstrukci tohoto architektonického
skvostu. Pamatuji si, že když v roce 2003
plánovali generální rekonstrukci hotelu
Imperial, vsadil jsem se s nimi, že za půl
roku to určitě nemohou zvládnout.
Zvládli to, zvládli to dokonale. A já jsem
svou sázku prohrál – bednu vynikajícího
koňaku. Přijel jsem, prošel jsem celičký hotel, každý pokoj, všechna patra, všechno
bylo hotovo. A tím to neskončilo. Říkal
jsem jim, že tu špatně jezdí výtahy. Jsou
opravené. Když jsem se jednou zmínil, že
by takový špičkový hotel měl mít i špičkové fitness, tak má i to: při letošním příjezdu jsem se už byl podívat v nově otevřeném Sportcentru Imperial. Prostě karlovarský hotel Imperial je moc příjemné
a přátelské místo, kde pracují špičkoví odborníci, kde nic není problém a kam se
každý rok moc rád vracím. A těším se, čím
mě tu překvapí příště.
english
Nineteen years, twenty-nine stays, always exactly for thirty days in the Presidential Suite of the Hotel Imperial. In
addition, the same table in Café Vienna
where he watches the spa life around
him while sitting in a comfortable easychair. The charismatic guest, Leonid
Naumovich Krasnyanskiy is satisfied
here. He likes order, professionalism and
things in the places where they belong.
Therefore, he has never longed for
a change, for a different hotel, for different spa treatment. In the course of
time, the Hotel Imperial has become his
second home and a number of the hotel
employees are proud of being members
of his special spa family. He accepted
the invitation to the interview gladly
and we must say that his talk was full
of praise and kind, gentle humour.
Could you introduce yourself to the
readers of Life magazine and say something about your life?
It would be a long story as I have been
living a very long life...
I know, last year you celebrated eighty
years of age.
Yes, I did. And this year I have already
celebrated my eighty-first birthday. I was
born on 13 September 1931 in Kiev.
13 September? It means that you celebrated your birthday just here, in the Hotel Imperial in Karlovy Vary. Is it true?
Yes, it is. And I have been doing it in the
same manner for nineteen years already.
I have got used to it. I come to Karlovy
Vary on 10 September and in three days,
my sons and around thirty closest friends
come here to celebrate my birthday. And
do you know why? The reason is that at
home, in Moscow, I would have to invite
more than one thousand friends, colleagues and business partners, who would
like to come to my birthday party - and although we have a large flat, we would not
be able to fit in there. The situation is the
same with our cottage. I am joking, of
course. But the truth is that it would be too
difficult. So, every time I prefer escaping
as it is much easier and much better for me
personally.
Let us go back to the beginning of your
long professional life. How did your successful career start?
Hotel Imperial
Libušina 18, Karlovy Vary
tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151
e-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
WE INVITE YOU TO A TENNIS
WEEKEND
Zveme Vás na tenisový víkend!
Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende!
Приглашаем вас на теннисный уикенд!
[D]
Komfortable Unterkunft
Halbpension, Welcome-Drink
Gratis: Parkplatz ▪ Internet ▪ Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool
und Sauna ▪ 2 Stunden Tennis
mit Trainer sowie 2 Stunden Tennis ohne Trainer ▪ Ausleihen von
Tennisschlägern und -bällen ▪
Besorgen eines Sparing-Partners
▪ 1 Getränk nach dem Spiel in
der Bar des Sportcenters ▪ 1 aromatherapeutische Massage
[ENG]
Comfortable accommodations Half board, welcome
drink
Free: Parking ▪ internet ▪ admission to the pool, whirlpool, and
sauna ▪ 2 hours of tennis with
a trainer and 2 hours of tennis
without a trainer ▪ provide tennis rackets and balls ▪ ensured
practice partner ▪ 1 drink after
a game in the Sportcenter bar ▪
1 therapeutic aroma massage
CULINARY
EVENTS
[RU]
комфортное проживание
полупансион, приветственный
напиток
бесплатно: парковка ▪ Интернет
▪ вход в бассейн, джакузи и
сауны ▪ 2 часа игры в теннис с
тренером и 2 часа игры без тренера ▪ прокат теннисных ракеток
и мячей ▪ обеспечение спарринг-партнера ▪ 1 напиток после
игры в баре Спортцентра ▪ 1
ароматерапевтический массаж
[CZ]
komfortní ubytování
polopenze, welcome drink
zdarma: parkování ▪ internet
▪ vstup do bazénu, vířivky
a sauny ▪ 2 hodiny tenisu
s trenérem a 2 hodiny tenisu
bez trenéra ▪ zapůjčení
tenisových raket a míčků ▪
zajištění sparing partnera
▪ 1 nápoj po hře v baru
Sportcentra ▪ 1 aromaterapeutická masáž
BOOK
ON-LINE!
AT HOTEL IMPERIAL
Spa & Health Club
▪ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪
▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ - СЛУЖБЫ ▪
Restaurant Paris
LUXURY MEDICAL CARE
HOTEL IMPERIAL
HOTEL IMPERIAL
À LA CARTE ❖ SHOW KITCHEN ❖ OPEN DAILY 7.30-10.00 & 12.00-15.00 & 18.00-22.00
RESERVATION +420 353 203 901
20
life
IMPERIAL
BEAUTY SERVICES
at Spa Resort
Příjemná péče podle nejnovějších trendů
Pleasant care according to the latest trends
Angenehme Pflege nach neuesten Trends
Приятный уход в соответствии с новейшими трендами
[CZ]
Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal
Kosmetika ▪ perfektní make-up a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS
Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI
Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI
Objednávky beauty služeb u hotelové concierge
[ENG]
Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products
Cosmetics ▪ perfect make-up and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products
Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products
Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products
Orders of beauty services at the hotel concierge
Sanssouci
[D]
Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal
Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-up und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS
Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI
Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI
Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge
[RU]
Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с Bашими пожеланиями ▪ профессиональные
консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и
OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI
Заказ услуг у консьержа отеля
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
spa drinking cup
1 500 CZK
1 500 CZK
KALA AUREA
KALA AUREA REGINA
500 CZK
KALA ALBA
WIT
MOH
T ERKING
PAC
H
1 000 CZK
Přijďte si k nám koupit nejnovější typ lázeňského pohárku na českém trhu. Inovativní měření objemu a tvar.
The latest type of spa drinking cup on the Czech market is available at our hotels. Innovative volume measurement and shape.
Kaufen Sie bei uns den neuesten Typ des Kurtrinkbechers auf dem tschechischen Markt. Innovative Inhaltsangabe und Form.
Купите у нас новейший тип курортного бокала в Чехии. Оригинальный дизайн, новаторское измерение объёма.
Imperial Karlovy Vary Group
KALA PURA
Prodejní místa:
Selling points:
Verkaufsstellen:
Места продажи:
Hotel Imperial - concierge
tel: +420 353 203 112
Spa Resort Sanssouci - concierge
Blue House: +420 353 207 313
Spa Resort Sanssouci - concierge
Green House: +420 353 207 107
21
In 1951, I started my military service
and was doing it for three years in Kaliningrad. By the way, there I became
a champion in the field of light athletics,
I used to run short tracks 100, 200 and 400
meters and I won the Championship of the
Baltic Military District. After I completed
my military service, I worked as a drilling
operator of the Prikumsk Office for
Prospect Drilling and then I became a foreman and worked my way up and became
the Deputy Head of the Office for Material
and Technical Supplies. In relation to the
change in family status, I left to work in
Donbas, which is an important mining
area belonging to Ukraine today. I did not
know the city or people living there and
I started in Donbas as a foreman of the
Trust Erection Administration, however,
I gradually advanced in my profession
and became the first Deputy of the Head
of Mining Construction for the entire
Ukraine. It was not easy at all but I succeeded. In 1978, I was called to Moscow.
There I started a new life and a new career
just on my birthday.
It seems that everything important in
your life happens on your birthdays...
Yes, you are right, it has been happening all the time. - At that time, they invited
me to Moscow within the framework of
preparation for the Summer Olympic
Games, which were supposed to be held
in 1980. I did all that was necessary; we
built a great number of sports buildings
with complete infrastructure including the
Olympic village. And finally, we were able
to enjoy the Olympics. I love sports and
I regard myself as an passionate fan so
I was able to enjoy the atmosphere of
a number of sports disciplines really. I was
decorated for the work I had performed...
After the Olympics, I became the
Deputy Head of the Department of architecture, construction, development and reconstruction of the City of Moscow and
I have been working in this area so far and
I also work as a consultant of the Mayor of
Moscow for investment issues in the area
of construction and as an advisor of the
Chairman of the AFK “Sistema” Board.
Are you still working?
Yes, of course. Why not?
I would say that you have earned your
entitlement to peace and rest... What does
your family say to it? By the way - What
is your family like?
My wife Svetlana is two years younger
than me. I met her at the Ministry of Coal
Industry where she was working. We
have three children. My son Georgiy - who
is 57 today when we are doing this interview by the way. He opted for a career
similar to that of mine and counts among
our best specialists in the mining industry.
We have one more son Kiril, thirty-one
year old, and a daughter Irina. She is 55
years old. A great girl! We all live together
in Moscow.
But you come to Karlovy Vary on your
own...
Yes, I do. I have been coming here for
nineteen years, since 1993. During the first
ten years, I came here once a year. Since
2004, I have been coming here twice, for
thirty days, from 10 May to 10 June and
from 10 September to 10 October. I have
had it counted. I have been here for the
twenty-ninth this year.
And do you always stay in the Hotel
Imperial or have you tried a stay in another of the hotels in Karlovy Vary?
Only in the Imperial, nowhere else.
I like it here. I could stay easily in the
Savoy; it is our hotel, but I do not want to.
I want to be here.
Can you remember when you first
heard of the Hotel Imperial in Karlovy
Vary?
It was a year before I came here for the
first time, which means in 1992. At that
time, my son Georgiy visited Karlovy
Vary. He stayed in the Thermal, downtown, but visited the Imperial and was so
enthusiastic about it that I came here the
following year. Well, I have belonged here
a little bit since. I always stay in the same
room number 201 in the Presidential Suite
on the first floor and I always spend here
thirty days exactly.
Have you found new friends here in
Bohemia?
Friends are rare; I would not dare to say
that. However, I have here a great number of new, nice and interesting acquaintances.
And have you learned to speak Czech
over the time?
I would put it as follows: I understand
quite well.
What are you doing while staying
here? Are you undergoing spa treatment
or pursuing any extra-spa activities?
I have been cooperating actively with
the local Orthodox Church, I am a member of the Board of Trustees of the Orthodox Church of St. Peter and Paul in
Karlovy Vary (my son Georgiy is the
chairman of the Board) and we together
help the church by our means and participate actively in its life and activity. As our
ancestors did, thanks to whose financial
contributions the church was built at the
end of the 19th century. - Otherwise, I do
not go to the town very often, I prefer
walking in the neighbourhood of the hotel and I love swimming in the hotel swimming pool. It is very pleasant and in fact,
time spent in a healthy manner.
If you were to indicate your most
favourite item of spa treatment on offer,
which one would it be?
I like them all and I find all the items
thereof satisfactory. But, of course, among
the most favourite ones there are items of
spa treatment relating to water, spa
springs. In this respect, I must say that the
staff here is highly qualified really. It is the
staff that is the source of successful effect
of the entire spa treatment. In addition,
they are all very considerate, nice. I cannot
say anything bad about anybody. The
food here is delicious - I simply like everything here. I say that you feel good where
good people are.
If you were to recommend a stay here
to a friend of yours, what would you emphasize?
The fact that the staff here is excellent.
The physicians are excellent. As from the
first day, Ms. Martykanova, an excellent
physician, has been taking care of me.
I was really unhappy when she fell ill, but
I am happy that she is back again and that
she is looking after my health. In addition,
Vladislava Kundratova, a senior consultant, is great and an excellent specialist.
I cannot help mentioning Jindra Klimmova, the staff nurse. She is great in one
word. And there is also a man who is absolutely
non-substitutable,
Zdenek
Frydryn, a physiotherapist. In the whole
Moscow, in all hospitals and medical centres, which I know, you cannot find a person with his skills. - But, it is not only
a matter of the medical staff. As from the
first step when I come here, I meet helpful
and professional people only. I cannot
help mentioning the senior receptionist
Lada Kermanova - a nice person and
a beautiful lady, the people working at the
reception desk, their nice and friendly attitude to spa visitors. Nevertheless, I must
mention one of them, Dana Holova, a receptionist. She has been giving me the
same warm welcome as when I came here
first. And one more thing - it is extraordinarily clean here. The rooms, at least the
one of mine, are always perfectly clean;
bed linen is changed all the time. I would
have to sit here saying one name after another if I wanted to praise them all duly.
Can you tell us why you have been
coming here actually and how is the stay
here beneficial for your health?
I feel re-born after every stay. In the
meantime, in Moscow I do not have to go
to any physicians as the care here is sufficient for me. They take care of me perfectly. In the course of the thirty days
when I am staying here, I undergo all the
necessary examinations, which I even do
not want to, but they insist... Subsequently, I am prescribed what is good for
my sore stomach. Three times a day I go
to drink mineral water - in the morning
from the twelfth, at noon from the first and
in the evening from the sixth spring. Every
day. Every day, I have four to six items of
spa treatment, every second day I am prescribed a bath in mineral water. Nevertheless, the most healing thing here is the very
pleasant and favourable climate.
You are closely connected to the new
history of the Hotel Imperial, aren't you?
What would you, as a specialist in the
field of architecture, appreciate most?
I think that the owners, Messrs. Jiri Milsky and Alexander Rebjonok, put in some
good work in the course of reconstruction
of this great piece of architecture. I remember that when they were planning
general reconstruction of the Hotel Imperial in 2003, I bet with them that they
would not be able to complete it in half
a year. They managed and they managed
it perfectly. Consequently, I lost the bet a box of great cognac. I came here, went
through the entire hotel, every room, all
the floors, everything was finalized. And
it was not the end. I told them that the lifts
were defective. They are repaired. When
I once mentioned that such a top hotel
should have top fitness centre, they managed it again: this year when I came,
I went to see the newly opened Sportcentre Imperial. In brief, the Hotel Imperial of
Karlovy Vary is a very pleasant and
friendly place where top specialists work,
where nothing is a problem and where
I like returning every year. And I am looking forward to what they will surprise me
with next year.
deutsch
Neunzehn Jahre, neunundzwanzig
Aufenthalte, stets genau dreißig Tage
im Präsidentenappartement des Hotels
Imperial. Und auch stets den gleichen
Tisch im Café Vienna, wo er in einem
bequemen Ohrensessel in Ruhe das Kurpatientenambiente um sich herum beobachten kann. Der charismatische Gast
Leonid Naumowitsch Krasnjansky ist
hier zufrieden. Er mag Ordnung, Professionalität und Sachen an ihrem Platz.
Deshalb sehnte er sich nie nach Veränderung, nach einem anderen Hotel oder
anderen Kurbehandlungen. Das Hotel
Imperial wurde im Laufe der Zeit sein
zweites Zuhause und viele der hiesigen
Mitarbeiter können sich stolz zu seiner
speziellen Kurfamilie zählen. Die Einladung auf ein Gespräch nahm er gerne
an, und es ist hinzuzufügen, dass es ein
Gespräch voller Lob und leichtem, zartem Humor war.
Könnten Sie sich den Lesern des Magazins Life ein wenig vorstellen und etwas über Ihr Leben erzählen?
Das wäre eine sehr lange Erzählung, ich
lebe schon ein sehr langes Leben…
Ich weiß, im vergangenen Jahr feierten
Sie Ihren achtzigsten Geburtstag.
Ja, und in diesem Jahr habe ich bereits
die Feier des einundachtzigsten Geburtstages hinter mir. Ich wurde am 13. September 1931 in Kiew geboren.
Am 13. September? Das heißt, Sie haben Ihren Geburtstag genau hier, im
Karlbader Hotel Imperial, gefeiert. Ist
dem so?
Ja, ja – das ist so. Und auf gleiche Art
und Weise tue ich dies bereits seit neunzehn Jahren – daran habe ich mich bereits
gewöhnt. Ich reise jedes Jahr am 10. September nach Karlovy Vary und drei Tage
später kommen dann meine Söhne und
zirka dreißig meiner besten Freunde mit
dem Flugzeug hierher, um meinen Geburtstag zu feiern. Und wissen Sie,
warum? Weil ich zu Hause in Moskau
mehr als tausend Freunde, Kollegen, Bekannte und Geschäftspartner einladen
müsste, die sehr gerne zu meiner Geburtstagsfeier kommen würden. Obwohl ich
eine große Wohnung habe, so würden wir
dort nicht hineinpassen. Auch in das Wochenendhaus nicht. Das war selbstverständlich ein Scherz. Aber die Wahrheit
ist, dass es sehr kompliziert wäre. Deshalb
entfliehe ich dem Ganzen lieber jedes Mal;
es ist wesentlich einfacher und für mich
persönlich viel besser.
Kommen wir noch einmal zurück auf
den Beginn Ihres langen Arbeitslebens.
Wie begann Ihre erfolgreiche Karriere?
1951 wurde ich zur Armee einberufen
und absolvierte einen dreijährigen Wehrdienst in Kaliningrad. Übrigens wurde ich
dort Sportmeister in Leichtathletik, ich lief
100, 200 und 400 Meter, gewann die Ostseering-Meisterschaft. Nach dem Wehrdienst arbeitete ich als Bohrer des PrikumAmtes für Forschungsbohrungen, wurde
anschließend Meister und arbeitete mich
dann hoch bis zum stellvertretenden Leiter des Amtes für materiell-technische
Versorgung. Im Zusammenhang mit der
Children’s
Corner
DĚTSKÝ KOUTEK
KINDERECKE
ДЕТСКИЙ УГОЛОК
U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci kde
hrát…
Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00 – 21.00 ☺
pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kč
za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺
společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme na
objednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: dětský
koutek +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107
This is the place where children of guests of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci can play…
Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m.
to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺child
without parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom
with toys ☺ TV & DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺
picture drawing ☺Babysitting service upon order at a specialized agency☺
information and orders: children’s corner +420 353 201 227, concierge +420
353 207 313, +420 353 207 107
Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Resorts Sanssouci ihren Platz zum Spielen…
Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00 - 21.00 ☺
Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit
qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺
TV & DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen
☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen
und Bestellungen: Kinderecke +420 353 201 227, Concierge +420 353 207
313, +420 353 207 107
У нас играют дети гостей Отеля «Империал» и «Спа Ресорт Сансуси»…
Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00 –
21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети без
родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺
игровая с игрушками ☺ TV & DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольный
футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру за
детьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированного
агентства ☺ информация и заказ: детский уголок +420 353 201 227,
консьерж +420 353 207 313, +420 353 207 107
open daily from 9.00 until 21.00
Spa Resort Sanssouci - Green House
Karlovy Vary, U Imperialu 11
www.spa-resort-sanssouci.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
life
IMPERIAL
22
life
IMPERIAL
Veränderung der Familienverhältnisse begann ich dann, in Donbas zu arbeiten, einem bedeutenden Bergbaugebiet, das
heute zur Ukraine gehört. Ich kannte weder Stadt, noch Menschen, und begann
dort, als Meister für Montageverwaltung
des Trusts zu arbeiten, kletterte jedoch auf
der Karriereleiter sukzessiv nach oben
und wurde der erste stellvertretende Leiter des Schachtbaus für die gesamte
Ukraine. Es war alles andere als leicht,
aber ich habe es geschafft. 1978 rief man
mich nach Moskau. Dort begann ich – genau an meinem Geburtstag – ein neues Leben und eine neue Karriere.
Offensichtlich findet alles Wichtige
um Ihren Geburtstag statt …
Ja, da haben Sie recht, das ist wirklich
so. Damals rief man mich nach Moskau
wegen der Organisierung der Vorbereitung der Olympischen Sommerspiele, die
für 1980 geplant waren. Ich tat alles, was
notwendig war – wir haben eine riesige
Menge an Sportobjekten mit deren kompletter Infrastruktur und das Olympiadorf
gebaut. Und dann haben wir gemütlich
die Olympiade verfolgt. Ich liebe Sport
und bin ein großer Sportfan, so dass ich
die Atmosphäre zahlreicher Sportwettkämpfe so richtig genossen habe. Für die
geleistete Arbeit habe ich dann auch Auszeichnungen erhalten …
Nach der Olympiade wurde ich stellvertretender Leiter des Ressorts für Architektur, Städtebau, Entwicklung und Rekonstruktion der Stadt Moskau. Auf diesem Gebiet arbeite ich bis heute und bin
Berater des Moskauer Oberbürgermeisters
für Investitionsfragen im Bereich Städtebau sowie Berater des Vorsitzenden des
Verwaltungsrates der AFK Sistema.
Sie arbeiten noch?
Na sicher. Warum nicht?
Ich würde fast sagen, dass Sie Anspruch auf Ruhe und Entspannung haben… Was sagt Ihre Familie dazu? Übrigens, wie sieht Ihre Familie aus?
Meine Frau, Swetlana, ist zwei Jahre
jünger als ich – sie habe ich kennengelernt
auf dem Ministerium für Kohlenindustrie,
wo sie arbeitete. Wir haben drei Kinder –
Sohn Georgij, der übrigens heute, wo wir
das Gespräch führen, seinen 57. Geburtstag feiert. Er hat einen ähnlichen Weg eingeschlagen wie ich und gehört heute zu
den größten Fachspezialisten in der Bergbauindustrie. Dann haben wir den einunddreißigjährigen Kiril sowie Tochter
Irina. Sie feiert in diesem Jahr ihren 55. Geburtstag. Ein prächtiges Mädchen! Und
wir wohnen alle gemeinsam in Moskau.
Aber nach Karlovy Vary reisen Sie allein?
Ja, allein und das bereits neunzehn
Jahre lang – seit 1993. Die ersten zehn
Jahre war ich immer einmal pro Jahr hier.
Seit 2004 fahre ich zweimal im Jahr und
das stets für dreißig Tage – vom 10. Mai
bis 10. Juni und vom 10. September bis 10.
Oktober. Ich habe es zählen lassen, ich bin
jetzt das neunundzwanzigste Mal hier.
Und die ganze Zeit waren Sie stets nur
im Hotel Imperial oder haben Sie auch
einmal ein anderes Karlsbader Hotel probiert?
Nur im Imperial, nirgend anders. Es gefällt mir hier. Ich könnte ohne Probleme
zum Beispiel im Savoj wohnen, was unser
Hotel ist, aber ich möchte nicht. Ich will
hier sein.
Erinnern Sie sich noch, wann Sie von
dem Karlsbader Hotel Imperial das allererste Mal gehört haben?
Das war ein Jahr vorher, bevor ich das
erste Mal hierher kam, also 1992. Damals
fuhr mein Sohn Georgij nach Karlovy
Vary. Er wohnte zwar unten in der Stadt
im Thermal, besuchte aber das Imperial
und war so begeistert von ihm, dass ich es
ein Jahr später kennenlernen wollte. Na,
und seit jener Zeit gehöre ich so ein wenig
hierher. Ich wohne stets im gleichen Zimmer 201, im Präsidentenappartement im
ersten Stock, und bleibe stets genau dreißig Tage.
Haben Sie bei uns in Tschechien auch
neue Freunde gefunden?
Freunde sind selten, das würde ich
nicht wagen zu sagen. Aber ich habe hier
viele neue, liebe und interessante Bekannte.
Und haben Sie in dieser Zeit vielleicht
sogar tschechisch gelernt?
Ich würde es vielleicht so sagen: Ich verstehe so einiges.
Womit befassen Sie sich während des
Aufenthaltes? Widmen Sie sich nur den
Kuranwendungen oder haben Sie auch
irgendwelche außerkurtherapeutische
Aktivitäten?
Ich arbeite aktiv mit der hiesigen orthodoxen Kirche zusammen, bin Mitglied des
Kuratoren-Ausschusses der Kirche der
Heiligen obersten Apostel Peter und Pawel in Karlovy Vary (mein Sohn Georgij
ist Ausschussvorsitzender) und gemeinsam mit unseren Mitteln helfen wir der
Kirche und beteiligen uns an deren Leben
und Tätigkeit. Ebenso wie unsere Vorgänger, dank deren finanzieller Unterstützung es Ende 19. Jahrhunderts gelungen
ist, diese zu erbauen. Ansonsten jedoch
komme ich nicht allzu oft in die Stadt, ich
mag es lieber, hier in der Umgebung des
Hotels spazieren zu gehen oder im Hotelbassin zu schwimmen. Das ist eine sehr
angenehm und vor allem sehr gesund verbrachte Freizeit.
Falls Sie im Angebot der Kuranwendungen die beliebteste kennzeichnen
müssten, welche wäre das?
Mir gefallen alle und alle bekommen
mir. Aber selbstverständlich gehören die
Behandlungen, die mit Wasser und den
Heilquellen verbunden sind, zu den beliebtesten. Und in diesem Zusammenhang
muss ich hinzufügen, dass hier wirklich
hoch qualifiziertes Personal arbeitet – sie
sind die Quelle des erfolgreichen Effekts
der gesamten Kur. Außerdem sind alle
sehr aufmerksam und freundlich, ich kann
über keinen etwas Schlechtes sagen. Das
Essen hier ist vorzüglich – es gefällt mir
einfach alles. Ich behaupte immer, dass
dort, wo gute Menschen sind, es einem gut
geht.
Wenn Sie
den hiesigen
Aufenthalt einem
guten
Freund empfehlen sollten,
was würden
Sie hervorheben?
Dass es hier
ein hervorragendes Personal gibt und
hervorragende Ärzte.
Vom ersten
Tag an kümmert sich Frau
Dr. Martykánová perfekt
um mich. Ich
war wirklich
unglücklich,
als sie erkrankte, und freue mich, dass sie
nun wieder unter uns ist und sich um
meine Gesundheit kümmert. Hervorragend ist auch Frau Primarius Vladislava
Kundrátová, ebenfalls eine hervorragende
Fachärztin. Nicht vergessen möchte ich
Oberschwester Jindra Klimmová, sie ist
einfach fabelhaft. Und dann gibt es hier einen, durch nichts ersetzbaren Menschen,
und das ist Physiotherapeut Zdeněk Frydrýn. In ganz Moskau, in allen Krankenhäusern und Polikliniken, die ich kenne,
gibt es keinen zweiten. Aber es ist nicht
nur das medizinische Personal. Ab dem
ersten Schritt, mit dem ich das Hotel betrete, treffe ich hier auf Hilfsbereitschaft
und Professionalität. Nicht vergessen
kann ich hier die Chefin der Rezeption,
Lada Karmanová – ein hervorragender
Mensch und eine bezaubernde Frau – sowie die Mitarbeiter der Rezeption, deren
Güte und freundschaftliches Verhältnis zu
den Kurgästen. Aber eine Person muss ich
speziell hervorheben und das ist Dana Holová an der Rezeption. Sie ist es, die mich
bereits seit neunzehn Jahren bei meinem
ersten Schritt in das Hotel herzlich begrüßt. Auch die Sauberkeit hier ist lobenswert. Die Zimmer, also zumindest das
meinige, sind stets perfekt aufgeräumt, die
Betten ständig frisch bezogen. Ich müsste
hier noch lange sitzen und einen Namen
nach dem anderen nennen, um alle gebührend zu loben.
Können Sie sagen, weswegen konkret
Sie hierher kommen und wie der hiesige
Aufenthalt Ihrer Gesundheit hilft?
Nach jedem Aufenthalt fühle ich mich
wirklich wie neugeboren. Ich muss zwischendurch in Moskau überhaupt keinen
Arzt mehr aufsuchen, die hiesige Therapie
ist für mich völlig ausreichend. Man kümmert sich musterhaft um mich. Während
dieser dreißig Tage erhalte ich hier sämtliche notwendige Untersuchungen, die ich
manchmal gar nicht möchte, aber sie lassen nicht locker… Und dann habe ich das
verordnet bekommen, was meinem kranken Magen wirklich gut tut. Dreimal täglich gehe ich Mineralwasser trinken – am
Morgen zur Quelle Zwölf, mittags die
Quelle Eins und abends Quelle Sechs. Jeden Tag. Ich habe täglich vier bis sechs Behandlungen, jeden zweiten Tag ein Mineralbad. Aber das am meisten heilende ist
bestimmt das hiesige sehr angenehme und
gute Klima.
Sie erleben ja sehr nah mit dem Hotel
Imperial dessen neuzeitige Geschichte.
Was würden Sie aus Ihrer Sicht als Fachmann für Architektur und Bauwesen am
meisten würdigen?
Die Besitzer Jiří Milský und Alexander
Rebjonok haben bei der Rekonstruktion
dieses architektonischen Juwels gute Arbeit geleistet. Ich erinnere mich noch
daran, dass ich, als sie im Jahre 2003 die
Generalsanierung des Hotels Imperial
planten, mit ihnen gewettet hatte, dass sie
diese innerhalb eines halben Jahres keinesfalls schaffen werden. Sie haben es geschafft und das tadellos. Und ich habe
meine Wette verloren – eine Kiste hervorragenden Kognaks. Ich bin angereist, habe
das ganze Hotel inspiziert, bin in jedes
Zimmer gegangen, habe alle Etagen kontrolliert – alles war fertig. Und das war
noch nicht alles. Ich habe einmal bemängelt, dass die Aufzüge schlecht fahren. Sie
sind repariert. Als ich einmal erwähnte,
dass ein solches Spitzenhotel auch ein
Spitzenfitnesszentrum haben sollte, so hat
es heute auch dieses: bei meiner diesjährigen Ankunft habe ich mir schon das neu
eröffnete Sportcentrum Imperial angeschaut. Das Karlsbader Hotel Imperial ist
einfach ein sehr angenehmer und freundlicher Ort, an dem Spitzenfachleute arbeiten, wo nichts ein Problem ist und wohin
ich jedes Jahr gerne zurückkehre. Und ich
freue mich schon heute, womit man mich
das nächste Mal überraschen wird. Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
Jste spokojeni s našimi službami?
Záleží nám na spokojenosti každého našeho hosta. Pokud během Vašeho pobytu nastane okamžik, kdy
nebudete plně spokojeni, dejte nám to vědět. Naši zaměstnanci jsou zde pro Vás a Vaše informace nám
pomohou ještě více zkvalitnit naše služby. Chceme, aby každý náš host odjížděl s úsměvem.
VAŠE SPOKOJENOST JE NAŠÍM CÍLEM!
NEVÁHEJTE SE OBRÁTIT NA NAŠE ZAMĚSTNANCE
YOUR SATISFACTION IS OUR GOAL!
FEEL FREE TO CONTACT OUR EMPLOYEES ANYTIME
IHRE ZUFRIEDENHEIT IST UNSER ZIEL!
WENDEN SIE SICH JEDERZEIT AN UNSERE MITARBEITER
ДОВОЛЬНЫЙ ГОСТЬ – ЦЕЛЬ НАШЕЙ РАБОТЫ!
БЕЗ СТЕСНЕНИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ К НАШИМ СОТРУДНИКАМ
Imperial Karlovy Vary Group
Are you satisfied with our services?
Every guest’s satisfaction is our priority. Should anything make you feel not fully satisfied during your stay,
please let us know. Our employees are always here for you and your feedback will help us to further
improve the quality of our services. We want to see every guest leaving our hotel with a smile on his face.
Sind Sie mit unseren Leistungen zufrieden?
Die Zufriedenheit aller unserer Gäste liegt uns am Herzen. Sollten Sie während Ihres Aufenthalts einmal
nicht voll zufrieden sein, lassen Sie es uns wissen. Unsere Mitarbeiter sind für Sie da, und Ihre
Informationen können uns helfen, unsere Leistungen noch weiter zu verbessern. Wir möchten, dass jeder
unserer Gäste mit einem Lächeln abreist.
Вы довольны качеством наших услуг?
Для нас важно, чтобы Вы остались довольными нашими услугами. Если у Вас есть замечания или
предложения, сообщите нам об этом во время Вашего пребывания. Наши сотрудники в Вашем
распоряжении. Ваши замечания помогут нам улучшить качество наших услуг. Нам хотелось бы, чтобы
наши гости уезжали с улыбкой на лице.
23
life
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIAL
Medical Spa "Long Stay"
BOOK YOUR STAY
FOR 18 NIGHTS
OR MORE & SAVE
BOOK
ON-LINE!
Hotel Imperial
Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary
Czech Republic
Tel.: +420 353 203 113
Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
Komplexní lázeňská péče "Long Stay"
OBJEDNEJTE pobyt na 18 nocí a více & UŠETŘETE
Komplexe Heilkur "Long Stay"
BUCHEN SIE Ihren Aufenthalt für 18 Nächte und mehr & SPAREN SIE
Комплексное санаторно-курортное лечение «Long Stay»
БРОНИРУЙТЕ пребывание в течение 18 суток и более & СЭКОНОМЬТЕ
www.spa-hotel-imperial.cz
Minimální délka pobytu: 18 nocí • Mindestdauer des Aufenthaltes: 18 Nächte • Minimal lenght of stay: 18 Nights • Минимальная продолжительность пребывания: 18 ночей
Spa Resort Sanssouci
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Czech Republic
Tel.: +420 353 207 113
Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
Imperial Karlovy Vary Group
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
NEWLY OPENED
T
RWARD TO YOUR VISI
FO
G
N
KI
O
LO
RE
A
E
W
Sportcentrum Imperial
L i b u š i n a 1 8 ● 3 6 0 0 1 K a r l o v y Va r y
GPS: 50° 13´ 13.75´´ N ● 12° 53´ 9.91´´ E
Te l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 0 0
[email protected]
w w w. s p o r tc e n t r u m - i m p e r i a l . c z
SPO RTOV NÍ VY ŽIT Í
4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezoně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt •
moderní fitness centrum • boulderová stěna •
skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy, Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core
Bags, Kettlebells
Podrobnější informace o jednotlivých sportech/cenách naleznete na našich webových stránkách
www.sportcentrum-imperial.cz.
DALŠÍ SLUŽ BY N AŠ E HO SPORTCE N TR A
• sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka potravinových doplňků • solária • prodejna sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální
profesionální trenéři • pronájem kurtů pro soukromé akce • zajištění cateringu
S P O R T S A C T I V I T ES
4 tennis courts with an artificial turf (in winter the
court is covered with a heated roof) • ricochet
court • modern fitness center • boulder wall •
a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba,
Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps, Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core
Bags, and Kettlebells
For more information on individual sports programs
and prices check our website www.sportcentrumimperial.cz.
O U R S P O RT S C E N T E R A L S O O F F E RS T HE
FO LLOW ING SE RVI CE S
sports bar (drinks and light snacks) • assortment
of food supplements • sun tanning beds • sports
equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering
S PORT L ICHE AK T IVITÄT E N
4 Tennisplätze mit Kunstoberfläche (in den Wintermonaten mit einer beheizten Halle geschützt) • RicochetPlatz • modernes Fitnesszentrum • Boulderwand •
Gruppenstunden: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Step, orientalische Tänze,
Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells
Nähere Informationen zu den einzelnen Sportarten und
Preisen finden Sie auf unseren Websites www.sportcentrum-imperial.cz.
W E I T E R E LE I S T U N G E N U N S E R E S S P O RT Z E N T R U MS
Sport-Bar (Getränke und leichte Snacks) • Angebot an
Nahrungsergänzungsmitteln • Solarien • Sportgeschäft • WiFi • Gruppen- oder Individualprofitrainer •
Vermietung von Tennisplätzen für Privatveranstaltungen • Catering
ПРE ДЛ A Г AE M Ы E B ИДЫ CПOPTA
4 теннисных корта с искуственным покрытием (в
зимний сезон в закрытом отапливаемом зале) • корт
для мини-сквоша • современный фитнес-центр •
стенка для рикошета • групповые занятия: Босу, Порде-Бра, Зумба, Бодиформинг, Пилатес, Фитбол, Овербол, Степ-аэробика, Восточные танцы, Flowing, фитнесс-тренажер Core, Easy Tone Step, Core Bags, Гири
Подробности об отдельных видах спорта и расценках Вы можете узнать на нашем сайте
www.sportcentrum-imperial.cz.
OCTA Л ЬН ЫE YCЛ YГ И HA ШE Г O CП OPTЦ E H TPA
спорт-бар (напитки и легкие закуски) • пищевые добавки в ассортименте • солярий • магазин спорттоваров • WiFi • групповые и индивидуальные профессиональные тренеры • аренда кортов для закрытых мероприятий • обеспечение кейтеринга
24
life
IMPERIAL
Beauty services
at Hotel Imperial
Profesionální péče o Váš zevnějšek
Professional care for your beauty
Professionelle Pflege für Ihr Äußeres
Профессиональный уход за вашим внешним видом
[CZ]
Kadeřnictví ● stylové účesy podle vašeho
přání ● odborné poradenství ● vlasové přípravky L’Oreal a Alcina ● Kosmetika ● perfektní make-up a péče o pleť ● odborné poradenství ● kosmetika Alcina, Oxy Life a Comfort
Zone ● Manikúra ● úprava nehtů ● kosmetika
Alessandro ● Pedikúra ● profesionální ošetření
nohou ● kosmetika Alessandro ● Solárium ●
vertikální i horizontální solárium k dispozici ve
Sportcentru Imperial ● možnost zakoupení
kvalitní opalovací kosmetiky
Aktuální informace o službách beauty centra
u hotelové concierge.
[ENG]
Hairdresser’s ● stylish haircuts according to your
wishes ● professional advice ● L’Oreal and Alcina
hair products ● Cosmetics ● perfect make-up
and skin care ● professional advice ● Alcina, Oxy
Life and Comfort Zone cosmetic products ●
Manicure ● nail care ● Alessandro cosmetic
products ● Pedicure ● professional foot care ●
Alessandro cosmetic products ● Solarium ● both
the vertical and the horisontal solarium available
in the Imperial Sportcentre● high-quality sun
protection products
Current information about beauty center services
is available at the hotel concierge.
[D]
Haarstudio ● stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch
● fachliche Beratung ● Haarkosmetik L’Oreal und
Alcina ● Kosmetiksalon ● perfektes Make-up und
Hautpflege ● fachliche Beratung ● Kosmetik Alcina,
Oxy Life und Comfort Zone ● Maniküre ● Nagelbehandlung ● Kosmetik Alessandro ● Fußpflege ●
professionelle Fußbehandlung ● Kosmetik Alessandro ● Solarium ● vertikales und horizontales Solarium im Sportzentrum Imperial ● Möglichkeit des
Kaufs von hochwertiger Sonnenbad-Kosmetik
Aktuelle Informationen über Serviceleistungen des
Beauty-Centers beim Hotelconcierge.
[RU]
Парикмахерская ● стильные прически в соответствии
с Вашими пожеланиями ● профессиональные консультации ● средства для волос L’Oreal и Alcina ● Косметика ● совершенный мейкап и уход за кожей ● профессиональные консультации ● косметика Alcina, Oxy
Life и Comfort Zone ● Маникюр ● уход за ногтями ●
косметика Alessandro ● Педикюр ● профессиональный уход за ногами ● косметика Alessandro ● Солярий
● вертикальный и горизонтальный солярий имеется в
распоряжении Спортцентра «Империал» ● возможности приобретения качественной косметики для загара
Актуальную информацию о услугах салона красоты
Вам предоставит консьерж-служба
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
VITAL SPA
from
available 2013
,
March 15
LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL• VITAL-KUR• КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «ВИТАЛЬ»
[CZ]
Nabídka obsahuje: Ubytování ●
Polopenze ● Welcome drink ●
Vstupní a výstupní vyšetření u lékaře ● Laboratorní vyšetření dle indikace lékaře ● Pitná kúra dle předpisu lékaře ● Ošetřovatelská péče
zdravotní sestrou (24 hod) ● až 13
procedur za týden ● Možnost poradenství nutričního terapeuta ●
Zdarma internet na pokojích a ve
veřejných prostorách ● Zdarma
autobusová jízdenka MHD ●
Zdarma vstup do bazénu, vířivky
a sauny ● vč. daní a poplatků
(Minimální délka pobytu: 10 nocí)
Imperial Karlovy Vary Group
[ENG]
Offer includes: Accommodation ●
Halfboard ● Welcome drink ● Entry
and leaving physician examination ●
Laboratory diagnostic tests after
medical indication ● Drinking cure
pursuant to physician's
recommendation ● Treatment by
nurse (24 hrs) ● up to 13 Spa
Treatments per Week ● Possibility of
dietary therapist advice ● Free
internet access in the room and in
public areas ● Free local transport
ticket ● Free entry in pool, whirlpool
bath and sauna ● incl. all taxes & fees
(Minimal length of stay: 10 Nights)
[D]
Angebot enthält: Unterkunft ● Halbpension ● Begrüssungsdrink ● Aufnahmeund Abschlussuntersuchung beim Arzt ●
Laboruntersuchung nach Empfehlung des
Arztes ● Trinkkur gemäß ärztlicher Vorordnung ● Betreuung durch die Krankenschwester (24 Std.) ● bis 13 Kuranwendungen wöchentlich ● Möglichkeit der
Beratung beim Ernährungstherapeut ●
Freier Internet-Zugang im Zimmer und in
öffentlichen Räumen ● Freie Fahrkarte für
öffentlichen Stadtverkehr ● Freier Eintritt
in Schwimmbad, Whirlpool und Sauna ●
Inklusive aller Steuern und Gebühren
(Mindestdauer des Aufenthaltes: 10 Nächte)
[RU]
Предложение включает: Размещение ●
Полупансион ● Приветственный коктейль ● Вступительный и заключительный медицинский осмотр ● Лабораторные анализы по индикации врача ● Курс
приема минеральной воды ● Oказание
помощи медсестрой (24 часа) ● до 13 лечебных процедур в неделю ● Возможность консультирования специалистом
по диетпитанию ● Бесплатный интернет
в номере и в общественных помещениях
● Бесплатный проезд городским транспортом ● Бесплатный вход в бассейн,
вирпул и сауну ● Курортный сбор и НДС
(Мин.дл.прож.: 10 ночей)
Hotel Imperial
Tel.: +420 353 203 113
Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
Spa Resort Sanssouci
Tel.: +420 353 207 113
Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
по-русски
Девятнадцать лет, дварцать девять приездов, всегда ровно тридцать дней в Президентских апартаментах отеля Imperial. А также
всегда один и тот же столик в Café
Vienna, где из удобного вольтеровского кресла он спокойно наблюдает
за жизнью курорта. Харизматичному гостю Леониду Наумовичу
Краснянскому здесь нравится. Он
любит порядок, профессионализм и
чтобы все было на своем месте. Поэтому он никогда не задумывался об
изменениях, другом отеле, других
процедурах. Отель Imperial со временем стал для него вторым домом,
и ряд местных сотрудников могут с
гордостью назвать себя членами
его отдельной курортной семьи. Он
с удовольствием принял приглашение на интервью, и следует заметить, что во время разговора собеседник расточал похвалы и приятный, мягкий юмор.
Вы не могли бы представиться читателям журнала Life и рассказать
что-нибудь о своей жизни?
Это был бы длинный разговор, я прожил очень долгую жизнь…
Мне известно, что в прошлом году
Вы здесь отметили свой восьмидесятилетний юбилей.
Да, а в этом году я уже отпраздновал
свой восемьдесят первый день рождения. Я родился 13 сентября 1931 года в
Киеве.
13 сентября? Значит, свой день рождения Вы отметили здесь, в карловарском отеле Imperial. Это так?
Да, да – именно так, и это продолжается уже девятнадцать лет, я уже к
этому привык. Каждый год я приезжаю
в Карловы Вары 10 сентября, а через
три дня на мой день рождения прилетают сыновья и около трех десятков самых близких друзей. А знаете почему?
Потому что дома, в Москве, мне пришлось бы пригласить более тысячи
друзей, коллег, знакомых, бизнес партнеров, которые с удовольствием приняли бы приглашение на мой день
рождения, и хотя у нас большая квартира, мы бы не поместились ни там, ни
даже на даче. Это, конечно, шутка. Но
правда такова, что это было бы очень
сложно. Так что я предпочитаю каждый
раз уехать, это намного легче и лично
для меня – намного лучше.
Вернемся к началу Вашей долгой
трудовой жизни. С чего началась
Ваша успешная карьера?
В 1951 году я пошел в армию и отслужил три года срочной службы в Калининграде. Там я стал мастером
спорта по легкой атлетике, бегал на коротких дистанциях 100, 200 и 400 метров, выиграл чемпионат Балтийского
округа. Вернувшись из армии пошел
работать бурильщиком Прикумской
конторы разведочного бурения, потом
стал мастером и дослужился до заместителя начальника конторы по материально-техническому снабжению. В
связи с изменениями семейных обстоятельств уехал работать на Донбасс –
крупный горнодобывающий регион,
сегодня входящий в состав Украины. Я
не знал город, не знал людей и начал
свою работу в Донбассе с мастера монтажного управления треста, но постепенно стал подниматься по ступенькам
карьерной лестницы и дорос до первого заместителя руководителя шахтного строительства всей Украины. Это
было нелегко, но я справился. В 1978
году меня вызвали в Москву. Там в свой
день рождения я начал новую жизнь и
новую карьеру.
Похоже на то, что все важные события в Вашей жизни происходят на
день рождения?
Вы совершенно правы, так происходит постоянно. Тогда меня вызвали в
Москву в связи с организацией подготовки летних Олимпийских игр 1980
года. Я сделал все что надо, мы построили огромное количество спортивных объектов с их полной инфраструктурой, олимпийскую деревню. И мы отлично провели олимпиаду. Я люблю
спорт и считаю себя заядлым болельщиком, так что сполна насладился ат-
мосферой целого ряда спортивных соревнований. Впоследствии я был удостоен награды за проведенную работу…
После олимпиады я стал заместителем руководителя Комплекса архитектуры, строительства, развития и реконструкции города Москвы и до сих пор
работаю в этой области и являюсь советником Мэра Москвы по инвестиционным вопросам в области строительства, Советником председателя Совета директоров АФК «Система».
Вы все еще работаете?
Конечно. Почему бы и нет?
Осмелюсь утверждать, что у Вас
есть право на покой и отдых. Как к
этому относится Ваша семья? И вообще, какая у вас семья?
У меня есть супруга Светлана, на два
года моложе меня, с которой я познакомился в министерстве угольной промышленности, где она работала. У нас
есть трое детей, сыну Георгию сегодня,
когда мы ведем этот разговор, исполняется 57 лет. Он выбрал тот же путь,
что и я и является одним из наших ведущих специалистов в области горнодобывающей промышленности. Также
у нас есть 31-летний Кирилл и дочь
Ирина. В этом году она отметила 55-летие. Замечательная девушка! И мы все
вместе живем в Москве.
Но в Карловы Вары Вы ездите
один?
Да, один. Уже девятнадцать лет, с
1993 года. Первые десять лет я приезжал раз в году. С 2004 года я здесь бываю два раза по тридцать дней, с 10 мая
по 10 июня и с 10 сентября по 10 октября. По моим подсчетам, это двадцать девятый приезд.
Все это время Вы останавливаетесь
только в «Hotel Imperial», или также в
каком-нибудь другом карловарском
отеле?
Только в «Hotel Imperial», больше нигде. Мне здесь нравится. Я, например,
мог бы без проблем остановиться в нашем отеле Savoj, но я не хочу. Хочу
быть здесь.
Вы помните, когда впервые услышали о карловарском «Hotel Imperial»?
Это было за год до того, как я впервые сюда приехал, то есть в 1992 году.
Тогда в Карловых Варах отдыхал мой
сын Георгий. Он останавливался в городе в отеле Thermal, но посетил Imperial и пел ему такие дифирамбы, что
уже в следующем году я сюда отправился. Ну, и с тех пор я почти стал его
частью. Я всегда останавливаюсь в одном и том же номере 201 – Президентских апартаментах на первом этаже, и
всегда ровно на тридцать дней.
Вы нашли в Чехии и новых друзей?
Не рискну это утверждать, ведь
друзья – это редкость. Но у меня здесь
множество новых, приятных и интересных знакомых.
За это время Вы, возможно, выучили чешский язык?
Я бы сказал, что достаточно хорошо
его понимаю.
Чем Вы здесь занимаетесь во время
отдыха? Все свое время Вы посвящаете процедурам, или у Вас есть еще
какие-нибудь занятия?
Я активно сотрудничаю с местной
православной церковью, являюсь членом Попечительского совета церкви
Святых первоверховных апостолов
Петра и Павла в Карловых Варах (мой
сын Георгий - председатель совета) и
мы с ним из своих средств оказываем
помощь церкви и активно участвуем в
ее жизни и деятельности. Как и наши
предки, благодаря финансовому участию которых она была построена в
конце XIX века. Но в остальном я не часто бываю в городе, мне больше нравятся прогулки в окрестностях отеля, а
также я с удовольствием плаваю в бассейне. Это очень приятный и здоровый
способ проведения досуга.
Вы могли бы назвать процедуры,
которые нравятся Вам больше всего?
Мне нравятся все процедуры, и все
они меня устраивают. Но, конечно, ми-
25
лее всего процедуры, связанные с водой, с лечебными источниками. И в
связи с этим я должен сказать, что здесь
работает действительно высококвалифицированный персонал, именно он
является источником успеха санаторнокурортного лечения. К тому же все
очень внимательные, приятные, ни о
ком не могу сказать ничего плохого. И
кухня здесь превосходная – одним словом, мне нравится все. Я хочу сказать,
что хорошо в кругу хороших людей.
Если бы Вы советовали своему
другу приехать на наш курорт, какие
аргументы Вы бы привели в первую
очередь?
Главное, что тут прекрасный персонал, прекрасные врачи. С первого дня
у меня великолепный врач – доктор
Мартиканова. Когда она заболела, мне
ее очень не хватало, и я искренне рад,
что она вернулась и опять взяла меня
под свою опеку. И главврач – Владислава Кундратова – тоже прекрасный
специалист. Нельзя не упомянуть старшую медсестру Йиндру Климмову, необыкновенной души человека. И совершенно незаменимого физиотерапевта Зденека Фридрина. Такого не
найти во всей Москве, ни в одной известной мне больнице или поликлинике. И дело не только во врачах. С первого шага, с первого приезда я встречаюсь с вниманием и профессионализмом. Поэтому хочу отметить Главного
администратора – Ладу Карманову чудесного человека и очаровательную
женщину, работников ресепшена, их
доброту и дружественное отношение к
курортникам. И все-таки одного человека отмечу особо – администратора
Дану Голову. Это она уже девятнадцать
лет с неизменной сердечностью приветствует меня при заезде в отель. А
еще здесь исключительно чисто. Номера, по крайней мере мой, всегда хорошо убраны, постоянно меняют постельное белье. Пришлось бы долго сидеть и перечислять одного за другим,
чтобы отметить всех по достоинству.
Скажите, пожалуйста, ради чего
конкретно Вы приезжаете к нам, как
отдых сказывается на Вашем здоровье?
После каждого отпуска я действительно чувствую себя, словно заново родился. При этом в Москве я совсем не
хожу к врачам, местного обслуживания
мне совершенно достаточно. Обо мне
образцово заботятся. За этих тридцать
дней мне делают все необходимые обследования, о некоторых из них я, может быть, и не вспомнил бы, но вот назначают… А затем назначают лечение,
помогающее моему больному желудку.
Три раза в день пью минеральную воду
– утром из двенадцатого, днем из первого, а вечером из шестого источника.
Каждый день. Ежедневно у меня бывает
от четырех до шести процедур, через
день – ванна в минеральной воде. Но
что лечит лучше всего – так это, несомненно, очень приятный и полезный
местный климат.
Можно сказать, что вместе с «Hotel
Imperial» Вы проживаете его современную историю. Что с точки зрения
специалиста в области архитектуры и
строительства Вы цените превыше
всего?
В ходе реконструкции этой жемчужины архитектуры очень хорошо поработали владельцы, Йиржи Мильски и
Александр Ребенок. Помню, когда в
2003 году они запланировали генеральную реконструкцию «Hotel Imperial», я
заключил с ними пари, что за полгода
они никак не успеют ее закончить. Успели, причем сделали ее превосходно. А
я проиграл ящик великолепного коньяка. Приехал, прошелся по всему отелю,
побывал в каждом номере, на каждом
этаже, все было готово. Но это еще не
все. Я им говорил, что лифты у них
плохо ездят. Отремонтированы. Стоило
мне сказать, что такая гостиница, как
эта, нуждается в классном фитнесцентре, и, пожалуйста – в нынешнем
году я уже побывал в новом «Sportcentrum Imperial». Одним словом, карловарский «Hotel Imperial» – очень приятное
место с дружеской атмосферой, в котором работают лучшие специалисты, где
не возникает затруднений, и куда я
охотно возвращаюсь из года в год. И все
гда ожидаю новых сюрпризов.
Wellness
stays
in Karlovy Vary
pleasant relaxation for everyone
Hotel Imperial **** SUPERIOR
From 15. 11. to 26. 12. 2012
& from 11. 1. to
DISCOUNT 25 %
14. 3. 2013
Spa Resort Sanssouci ****
From 15. 11. to 26. 12. 2012
& from 11. 1. to
DISCOUNT 25 %
14. 3. 2013
Visit our websites, choose one of our
wellness stays and pamper yourselves
Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellness
pobytů a nechte se hýčkat...
Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer
Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen…
Посетите наши www-странички, закажите себе какие- нибудь
wellness-процедуры и позвольте себя ублажать...
www.spa-hotel-imperial.cz
tel.: +420 353 203 113
Imperial Karlovy Vary Group
www.spa-resort-sanssouci.cz
tel.: +420 353 207 113
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
life
IMPERIAL
26
life
IMPERIAL
Muzeum
Karlovy Vary
events
Lobby bar
Museum Karlovy Vary
Музей Карловы Вары
ATRIUM
cal development and methods of hunting, its religious and secular meaning,
as well as artistic design of hunting
weaponry and gear and inspiration of
hunting in the art overlapping the Bohemia – Saxony border areas. The tradition of hunting and manufacturing of
hunting weapons and gear is famous in
the Karlovy Vary Region, but this is the
first time it has been brought together in
a large time and geographic context.
deutsch
10. 10. 2012 – 9. 12. 2012
JAGDKUNST
Ausstellungsgebäude - Nová Louka
23, ⌂ Museum Karlovy Vary, Tel.: 353
226 252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ●
Diese einzigartige Ausstellung stellt die
Entwicklung der Jagd vom Paläolith bis
zu Beginn des 20. Jahrhunderts dar. Sie
bringt die technologische Entwicklung
sowie Art und Weise des Jagens näher,
aber auch deren religiöse und weltliche
Bedeutung, die künstlerische Verarbeitung von Jagdausrüstung und -waffen
sowie die Inspiration der Jagd in der
Kunst über die böhmisch-sächsische
Grenze hinaus. Die Tradition der Jagd
sowie der Herstellung von Jagdwaffen
und -ausstattung in der Karlsbader Region ist bekannt, aber zum ersten Mal
wurde sie in zeitlichen sowie geographischen Zusammenhängen erarbeitet.
по-русски
10. 10. 2012 – 9. 12. 2012
UMĚNÍ LOVU
Expoziční budova - Nová Louka 23,
⌂ Muzeum Karlovy Vary, tel.: 353 226
252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ● Jedinečná výstava představuje vývoj lovu
od paleolitu do počátku 20. století. Přibližuje jak technologický vývoj a způsob lovu, tak jeho náboženský i světský
význam, jakož i umělecké zpracování
loveckých výzbrojí a výstrojí a inspiraci
lovem v umění s přesahem do česko-saského pohraničí. Tradice lovu a výroby
loveckých zbraní a výstroje na Karlovarsku je známa, ale poprvé je tak po-
drobně zpracována v širších časových
a geografických souvislostech.
english
October 10, 2012 – December 9, 2012
„UMĚNÍ LOVU“ (Art of Hunting)
Exhibition Hall - Nová Louka 23,
⌂ Karlovy Vary Museum, tel.: 353 226
252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ●
A unique exhibition introduces the development of hunting from the Paleolite
era until the beginning of the 20th century. It documents both the technologi-
10. 10. 2012 – 9. 12. 2012
ИСКУССТВО ОХОТЫ
Выставочное здание - Nová Louka
23, ⌂ Muzeum Karlovy Vary, тел.: 353
226 252-3, 353 224 433-4, Карловы Вары
● Уникальная выставка представляет
развитие охоты от палеолита до начала ХХ века. Экспозиция знакомит
с технологическим развитием и способами охоты, ее религиозным и
светским значением, художественной обработкой оружия и охотничьего снаряжения, а также охотой
как источником вдохновения при
создании предметов искусства на
примере чешско-саксонского пограничья. Традиции охоты и производства охотничьего оружия и снаряжения на территории Карловарского
края известны, но впервые так подробно представлены в широком историческом и географическом кон
тексте.
CZ
Stylová kavárna s jedinečným proskleným stropem
u hotelové recepce budovy Green House ≈ výběr ze
široké nabídky teplých a studených nápojů
ENG
Stylish café with unique glass ceiling by the hotel
reception of Green House ≈ Wide selection of warm
and cold drinks
D
Stilvolles Café mit einzigartiger verglaster Decke an der
Hotelrezeption des Gebäudes Green House ≈ Auswahl
aus reichhaltigem Angebot an warmen und kalten
Getränken
RU
Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa
Стильное кафе с уникальным стеклянным
потолком в вестибюле корпуса Грин Хаус ≈
Большой выбор горячих и холодных напитков
open daily from 9.00 until 24.00
Tel: +420 353 207 320
Karlovy Vary, Jarní 1
www.spa-resort-sanssouci.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
VESELÉ VÁNOCE A HODNĚ ŠTĚSTÍ V NOVÉM ROCE
Vám přejí zaměstnanci společnosti Imperial Karlovy Vary
EIN FROHES FEST UND VIEL GLÜCK IM NEUEN JAHR
wünschen Ihnen die Mitarbeiter der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary
MERRY CHRISTMAS AND MUCH HAPPINESS IN THE NEW YEAR
From the employees of Imperial Karlovy Vary
ВЕСЕЛОГО РОЖДЕСТВА И МНОГО СЧАСТЬЯ В НОВОМ ГОДУ
Вам желает коллектив компании «Империал Карловы Вары»
Hotel Imperial
Libušina 18, Karlovy Vary
tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151
e-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
HOSPITALITY
&
S
TYLE
SINCE
19 1 2
free
swimming
Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz
GALLERY
IMPERIAL
≈ CZ ≈
Stylový interiér ≈ Čerstvé moučníky mistra cukráře ≈
Široký výběr druhů kávy Illy
≈ ENG ≈
Stylish interior ≈ Fresh desserts made by our pastry chef
≈ A wide selection of Illy coffee
≈D≈
Stilvolles Interieur ≈ Frische Desserts vom
Zuckerbäckermeister ≈ Breites Angebot an Illy-Kaffee
≈ RU ≈
Стильный интерьер ≈ Всегда свежие десерты нашего
мастера- кулинара ≈ Большой выбор кофе марки Illy
open daily 9.00 - 22.00
ŽIVÁ HUDBA ≈ LIVE MUSIC ≈ LIVE-MUSIK ≈ ЖИВАЯ МУЗЫКА
Středa/Wednesday/Mittwoch/Cреда 14,30 - 17,00
Čtvrtek/Thursday/Donnerstag/Четверг 19,00 - 22,00
So+Ne/Sa+Su/Sa+So/Су+Во 14.00 - 17.00
tel:+420 353 203 838
for hotel
guests
[CZ]
Podrobné informace a aktuální
program výstav Vám poskytnou
pracovníci concierge
[ENG]
Detailed information and current
exhibition programme available at
the hotel concierge
AT IMPERIAL
BALNEOCENTER
[D]
Nähere Informationen und das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten
Sie bei unseren ConciergeMitarbeitern
open daily
[RU]
Подробную информацию о
актуальных выставках Вам
предоствавит консьерж- служба
tel:+420 353 203 112
MO 7.00 - 9.00 & 13.00 - 15.00 & 18.00 - 21.00
TU-FR 7.00 - 9.00 & 13.00 - 21.00
SA-SU 9.00 - 12.00 & 13.00 - 21.00
The Best Event Place
H OT E L I M P E R I A L
WELCOME SET GOLD ■
ovocná mísa De Luxe, květiny,
Champagne Moet s jahodami,
domácí cukrovinky ■ fruit plate
De Luxe, Flowers, champagne
Moet with strawberries, homemade sweets ■ Obstteller De
Luxe, Blumen, Champagne
Moet mit Erdbeeren, Hausgemachte Süßigkeiten ■
фрукты «Люкс», цветы, шампанское «Moet» с клубникой,
домашние сладости
Hotel Welcome Packages
WILL MAKE YOUR STAY AND THE STAY OF THOSE CLOSE TO YOU NICER…
HOTELOVÉ SETY VÁM A VAŠIM BLÍZKÝM ZPŘÍJEMNÍ POBYT…
HOTELSETS VERSCHÖNERN IHNEN UND IHREN LIEBEN DEN AUFENTHALT…
ГОСТИНИЧНЫЕ НАБОРЫ ДОСТАВЯТ УДОВОЛЬСТВИЕ ВАМ И ВАШИМ БЛИЗКИМ…
Welcome sety si prosím objednávejte předem,
Birthday sety a Spa & Relax sety je možné zakoupit
rovnou na prodejním místě
Please order the Welcome packages in advance;
Birthday packages and Spa & Relax packages can be
purchased directly at a point of sale
Welcome-Sets, bitte, im Voraus bestellen. BirthdaySet und Spa&Relax-Set sind direkt vorort erhältlich.
«Welcome set» нужно заказать предварительно,
«Birthday set» и «Spa & Relax set» можно купить
прямо в киоске
WELCOME SET SILVER ■ ovocná mísa, květiny, Bohemia Sekt Prestige ■ fruit
plate, flowers, sparkling wine - Bohemia Prestige ■ Obstteller, Blumen, Flasche Sekt Bohemia Prestige ■ фрукты, цветы, игристое вино «Bohemia Prestige»
WELCOME SET BRONZE ■ ovocná mísa, Bohemia Sekt Brut ■ fruit plate,
sparkling wine - Bohemia Brut ■ Obstteller, Flasche Sekt - Bohemia Brut ■
фрукты, игристое вино «Bohemia Brut»
POINTS OF SALE AND INFORMATION:
Hotel Imperial
Concierge tel.: +420 353 203 112
BIRTHDAY SET ■ dort, květiny, Bohemia Sekt Brut ■ cake, flowers, sparkling
wine - Bohemia Brut ■ Torte, Blumen, Flasche Sekt - Bohemia Brut ■ торт, цветы,
игристое вино «Bohemia Brut»
Imperial Karlovy Vary Group
SPA & RELAX SET ■ župan s logem hotelu, kosmetický set, lázeňský pohárek
Kala Aurea Regina ■ bathrobe with hotel logo, cosmetic set, spa cup Kala Aurea
Regina ■ Bademantel mit Hotellogo, Kosmetik-Set, Kurtrinkbecher Kala Aurea
Regina ■ халат с логотипом отеля, косметический набор, курортный бокальчик «Kala Aurea Regina»
Spa Resort Sanssouci
Blue House – concierge tel.: +420 353 207 313
Green House – concierge tel.: +420 353 207 107