Sportcentrum Imperial - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
Transkript
Sportcentrum Imperial - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
zima winter winter зима IMPERIAL Číslo/Number/Folge/Номep: 4/2012 Ročník/Volume/Jahrgang/Выпуск: VIII Šesté Imperial Design Symposium Sixth Imperial Design ENG Sechstes Imperial Symposium D Design Symposium RU Шестой Симпозиум Imperial Design ...10 life essay Andrea Platznerová O Vánocích, genech a sekvojích Okénko do dějin lázeňství Window in Spa History ENG Fenster in die Geschichte des D Oкно в курортную Kurwesens RU историю ...14 news About Christmas, Genes and Sequoias Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume О рождестве, генах и секвойях Každý rok si říkám, že už to musí přijít. Že letos už to nám, lidem, dojde. Že přece není možné, abychom nechápali - alespoň my dospělí, životem ostřílení - že něco takového jednoduše není možné. Že nám alespoň zkracující se dny a stále mrazivější chlad posledního ročního období připomenou, že zázraky proti přírodě nejsou možné. Že po letních parnech s koupáním a sluněním a po suše šusticím podzimu každý, ale opravdu bez výjimky KAŽDÝ rok převezmou žezlo chlad, vlhko a tma. Že ani ty nejvyšší sekvoje nikdy nedorostou až k oblakům. Že KAŽDÉ Vánoce trvají tři dny, a i kdybychom si tu sváteční idylu chtěli prodloužit sebevíc, po Novém roce skončí. Že po KAŽDÉM mládí se karta otočí a i ten nejzdravější, nejvitálnější člověk začne stárnout a nakonec umře. A to KAŽDÝ, i ten po- slední zapomenutý stodvacetiletý stařík z Himalájí. Ale děláme, jako bychom to nevěděli. Naši ekonomové používají výrazy jako ´trvale udržitelný rozvoj´ a naši psychologové přicházejí s dalšími a dalšími knížkami o tom, jak stačí chtít a myslet pozitivně a už nikdy víc nám nebude hrozit úzkost, smutek, strach a zklamání a dosáhneme všeho, co si usmyslíme. A nejen že toho dosáhneme, ono nám to vydrží navždy. Až do té smrti. Tedy pokud vůbec nějaká smrt bude proč by vědci nemohli objevit gen nesmrtelnosti a lékaři se nemohli naučit přepnout ho v našich chromozomech na nekonečný chod? Nemohli. Protože kdyby vše jen rostlo a vzkvétalo a nic neumíralo, už by tady dávno nebylo místo ani pro sekvoje, ani pro genetiky. Protože kdyby nebyl déšť a sníh, nebylo by moře. Protože svět není jen bílý, je pestrý a mezi všemi jeho barvami je také docela dost černé. A stejně tak v našich duších. I kdybychom před ostatními celý život hráli bílé divadlo. Protože lidský život může být oslavou jen tehdy, když cinkání skleniček střídá každodenní stereotyp. Tak jako jsou Vánoce svátkem právě díky tomu, že netrvají věčně. A dary života jsou cenné, jen když je pod stromečkem nenacházíme denně. Je dobře, že neexistuje a nejspíš nikdy nebude existovat neomylně účinná metoda, jak dosáhnout trvalého štěstí a veselosti. Protože pak by nemělo smysl přát si v prosinci „šťastné a veselé“. Přeji vám šťastné a veselé Vánoce a mnohobarevný nový rok! KARLOVARSKÁ VETERAN RALLYE 2012 Vintage Car Rally of Karlovy Vary 2012 Karlsbader Veteran-Rallye 2012 Карловарский «Veteran rallye 2012» Začátkem srpna měli lázeňští hosté jedinečnou možnost prohlédnout si během průjezdní kontroly přímo u hotelu Imperial zblízka osm desítek historických vozidel z České republiky a Německa, která se zúčastnila již 12. ročníku oblíbené karlovarské Veteran Rallye zařazené mezi závody FIVA B. Více než stokilometrovou trasu rallye ze Sokolova do Karlových Varů urazily skvěle udržované automobily a motocykly s datem výroby do roku 1970 bez problémů. english In the beginning of August the spa guests had a unique opportunity to closely observe, passage through a checkpoint right next to the hotel Imperial, of eighty vintage cars from the Czech Republic and from Germany participating in 12th annual favorite Veteran Rallye of Karlovy Vary which was incorporated in FIVA B classification. The track was more than one hundred kilometers long and the perfectly kept vintage cars built before 1970 run the track without any trouble. deutsch Anfang August hatten die Kurgäste die einzigartige Möglichkeit, sich während einer Durchfahrtskontrolle direkt am Hotel Imperial aus der Nähe achtzig historische Fahrzeuge aus Tschechien und Deutschland anzusehen, die am be- reits 12. Jahrgang der beliebten Karlsbader Veteran-Rallye teilnahmen, die zu den FIVA B-Rennen zählt. Die mehr als einhundert Kilometer lange Rallyestrecke von Sokolov nach Karlovy Vary bewältigten die perfekt erhaltenen Automobile und Motorräder mit Herstelldatum bis 1970 ohne Probleme. по-русски В начале августа у гостей курорта была исключительная возможность во время транзитной остановки прямо у отеля Imperial вблизи увидеть восемьдесят исторических автомобилей из Чехии и Германии, принявших участие в двенадцатом по счету популярном карловарском Veteran Rallye, включенном в соревнования FIVA B. Машины и мотоциклы, выпущенные до 1970 г., проехали трассу ралли длиной более ста километров из Соколова в Карловы Вары без поломок. 2 life www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL About Christmas, Genes and Sequoias Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume О рождестве, генах и секвойях obsah 1 1 3 4 6 10 14 16 18 26 O Vánocích, genech a sekvojích Karlovarská Veteran rallye 2012 Události... Zimní recepty z našich hotelů Kapitoly z historie hotelu Imperial Šesté Imperial Design Symposium ve znamení Spa Fashion Okénko do dějin lázeňství Sportcentrum Imperial & pohybový program pro každého Druhý domov Leonida Naumoviče Muzeum Karlovy Vary 1 1 3 4 6 10 14 16 18 26 About Christmas, Genes and Sequoias Vintage Car Rally of Karlovy Vary 2012 Current events… Winter Recipes from our Hotels Hotel Imperial History Chapters Sixth Imperial Design Symposium in the Sign of Spa Fashion Window in Spa History Sportcentrum Imperial & Fitness Program for Everybody Second Home of Leonid Naumovich Museum Karlovy Vary content english Every year, I tell myself it must be around the corner. That this year, we, people, will finally understand. That it is not possible, that we do not – at least us, adults, well tested by life – understand that something like this is simply not possible. That the ever-shrinking days and more and more freezing chill of the last season will remind us that miracles that defy nature are simply impossible. That after the summer heat with bathing and sunbathing, and after the crisp rustling of autumn, every year with no exception, cold, humidity and dark will each and EVERY YEAR rule again. That not even the highest sequoias will ever grow all the way to the clouds. That EACH Christmas lasts just three days, and as much as we would like to extend the holidays. Inevitably, it deutsch Jedes Jahr sage ich mir, dass es doch nun kommen muss. Dass es uns Menschen in diesem Jahr endlich klar wird. Dass es nicht möglich ist, dass wir nicht begreifen – zumindest wir Erwachsenen, vom Leben Gefeilten – dass so etwas einfach nicht möglich ist. Dass uns wenigstens die kürzer werdenden Tage und die immer frostiger werdende Kühle der letzten Jahreszeit daran erinnern, dass es Wunder gegen die Natur einfach nicht gibt. Dass nach sommerlicher Hitze mit Baden und Sonnen und trocken raschelndem Herbst in jedem, aber wirklich JEDEM Jahr, wieder Kälte, Feuchtigkeit und Dunkelheit das Zepter übernehmen. Dass selbst die höchsten Mammutbäume niemals bis in den Himmel wachsen. Dass JEDES Weihnachtsfest drei Tage dauert, und selbst wenn wir inhalt 1 1 3 4 6 10 14 16 18 26 по-русски Über Weihnachten, Gene und Mammutbäume Karlsbader Veteran-Rallye 2012 Ereignisse… Winterrezepte aus unseren Hotels Kapitel aus der Geschichte des Hotels Imperial Sechstes Imperial Design Symposium im Zeichen von Spa Fashion Fenster in die Geschichte des Kurwesens Sportcentrum Imperial & Bewegungsprogramm für Jeden Das zweite Zuhause von Leonid Naumowitsch Museum Karlovy Vary coдержание 1 1 3 4 6 10 14 16 18 26 О рождестве, генах и секвойяхх Карловарский «Veteran rallye 2012» События... Зимние рецепты из наших отелей Страницы истории отеля «Империал» Шестой «Imperial Design Symposium» под знаком «Spa Fashion» Oкно в курортную историю Спорткомплекс Imperial & программа движения для каждого Второй дом Леонида Наумовича Музей Карловы Вары life IMPERIAL Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Group» издает агенство «KUKLIK.CZ» Adresa redakce / Address of editors staff / Adresse der Redaktion / Адрес редакции: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: [email protected] www.imperial-group.cz Šéfredaktorka / Editor / Chefredaktorin / Шеф-редактор: Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary Číslo registrace / Number of registration / Registriernummer / Номер регистрации: MK ČR E 15922 Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Released four times a year, unsaleable / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи Foto / Photo / Фото: KUKLIK.CZ, Czech Tourism, www.kvpoint.cz, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. Layout: KUKLIK.CZ Vydavatel / Publisher / Verleger / Издатель: Pavel Kuklík sídlo / registered address / Sitz / адрес: Sokolská 28, 120 00 Praha 2 IČ / ID. No. / ID-Nr. / код ОКПО: 43042368 DIČ / VAT-reg No. / Steuer-ID-Nr. / ИНН: CZ6306260763 provozovna / plant / Betriebsstätte / фактический адрес: Charkovská 24, 101 00 Praha 10, e-mail: [email protected] www.kuklik.cz Tisk / Print / Druck: Tiskárna Glos, s.r.o., Špidlenova 436, 513 01 Semily Könnten sie nicht. Denn wenn alles nur wachsen und blühen und nichts sterben würde, wäre hier schon längst kein Platz mehr weder für Mammutbäume, noch für Genetiker. Denn, wenn es keinen Regen und Schnee geben würde, gäbe es kein Meer. Und weil die Welt nicht nur weiß ist; sie ist bunt und unter all ihren Farben gibt es eben auch genügend schwarz. Und genau so ist es in unseren Seelen selbst wenn wir vor den Anderen ein ganzes Leben lang weißes Theater spielen würden. Weil das menschliche Leben nur dann ein Fest sein kann, wenn das Klingen der Gläser den Alltagsstereotyp ablöst. So, wie Weihnachten gerade deshalb ein Fest ist, weil es nicht ewig dauert. Und Geschenke des Lebens sind nur dann wertvoll, wenn wir sie nicht täglich unter dem Baum finden. Es ist gut, dass es keine unfehlbar wirksame Methode gibt und wohl auch nie geben wird, die sagt, wie man dauerhaft glücklich und fröhlich bleibt. Denn dann würde es keinen Sinn machen, sich im Dezember ein „frohes und glückliches…“ zu wünschen. Ich wünsche Ihnen ein glückliches und fröhliches Weihnachtsfest und ein vielfarbiges neues Jahr! will be over after the New Year. That after EVERY youth, the card turns and even the healthiest, most vibrant human will start to age and end up dying. EVERY SINGLE ONE, even the last forgotten hundred-and-twenty-year-old oldie from Himalayas. But we all behave as we do not know it. Our economists use expressions as “sustainable development” and our psychologists come out with new books on how one only needs to want and think positively and we will never again be threatened by anxiety, sadness, fear and disappointment and we will achieve everything we can think of. And not only that we can achieve it, but it will last forever. Until death. Provided there will be any death – why can’t scientists discover a gene of immortality and why can’t physicians learn how to ignite everlasting life inside our chromosomes? They cannot. Because if everything were to grow and prosper and nothing ever died, there would be no space left over… not for the sequoias, not even for the geneticists. Because if there were no snow or rain, there would be no ocean. Because a world is not only white; it is colorful and, amongst all its colors, there is a lot of black as well. And it is the same in our souls—even if we put on a charade for everyone else for our entire lives. Because a human life can only be a celebration when the jingling of champagne glasses is alternated with regular, everyday life. In the same way, Christmas is only considered a holiday because it does not last forever. And gifts of life are precious when we do not find them under the Christmas tree every single day. It is good that there is not, and probably never will be, a perfectly effective method to achieve permanent happiness and joy, because then it would make no sense to long for the “merry and jolly” holidays in December. I wish you a Merry and Jolly Christmas and a colorful new year! die festliche Idylle noch so sehr verlängern wollten, diese nach dem Neujahr endet. Dass sich nach JEDER Jugend die Karte wendet und auch der gesündeste, vitalste Mensch zu altern beginnt und letztendlich stirbt. Und zwar JEDER – auch der letzte vergessene einhundertzwanzigjährige Alte aus dem Himalaja. Aber wir tun so, als würden wir das nicht wissen. Unsere Ökonomen benut- zen Ausdrücke wie ´dauerhaft haltende Entwicklung´ und unsere Psychologen kommen mit weiteren und weiteren Büchern darüber, dass es genügt, zu wollen und positiv zu denken und dass uns dann nie mehr Angst, Trauer und Enttäuschung widerfahren werden und wir alles erreichen, was wir uns vornehmen. Und nicht nur, dass wir dies erreichen, sondern es wird für immer so bleiben. Und das bis zu dem Tod. Also vorausgesetzt, dass es einen Tod geben wird – warum könnten die Wissenschaftler nicht ein Gen der Unsterblichkeit entdecken und die Ärzte lernen, dieses in unseren Chromosomen auf UnendlichBetrieb umzuschalten? Каждый год говорю себе, что это обязательно придет. Что в нынешнем году мы, люди, наконец, поймем. Что ведь не может быть, чтобы мы не понимали, по крайней мере, мы, взрослые, умудренные опытом, что это просто невозможно. Что хотя бы все более короткие и холодные дни последней поры года нам напомнят, что чудес в природе не бывает. Что после летней жары с купанием и загоранием, после сухо шуршащей опавшими листьями осени каждый, действительно КАЖДЫЙ без исключения год передаст эстафетную палочку холоду, сырости и темноте. Что даже самые высокие секвойи никогда не дотянутся до облаков. Что КАЖДОЕ Рождество длится всего три дня, и как не старайся растянуть эту праздничную идиллию, после Нового года она закончится. Что после КАЖДОЙ молодости карта повернется, и даже самый здоровый, самый крепкий человек начнет стареть и, наконец, умрет. КАЖДЫЙ, даже последний забытый сто двадцатилетний старик из Гималаев. Только мы ведем себя так, словно ничего об этом не знаем. Наши экономы выражаются в смысле «постоянное развитие», наши психологи издают все новые книги о том, что стоит хотеть и думать положительно, и уже никогда нам не будет тоскливо, грустно, страшно и обидно, и что мы достигнем всего желанного. И не только достигнем, но получим навсегда. До самой смерти. То есть если вообще какая-то смерть придет – почему бы ученые не могли открыть ген бессмертия, а врачи не могли научиться переключить его в наших хромосомах на бесконечный завод? Не могли бы. Потому что если бы все только росло и расцветало, если бы ничто не умирало, уже давно не осталось бы места ни для секвой, ни для генетиков. Потому что если бы не было дождя и снега, не было бы моря. Потому что мир не только белый, он разноцветный, и среди всех его цветов довольно много черного. Как и в наших душах. Даже если бы мы всю жизнь играли белую роль. Потому что человеческая жизнь может быть праздником только тогда, когда звон бокалов сменяется ежедневным стереотипом. И Рождество именно потому праздник, что не длится вечно. И дары жизни имеют цену только тогда, когда мы не каждый день находим их под елкой. Хорошо, что не существует и, скорее всего, никогда не будет существовать безошибочно эффективный метод достижения неизменного счастья и радости. Потому что иначе зачем было бы желать в декабре «счастья и радости». Желаю Вам счастливого и радостного Рождества и многоцветного но вого года! 3 life IMPERIAL news Události... Current events… Ereignisse… События... Nenechte si ujít klubové gastronomické akce Club Imperial pořádá každý měsíc tematické gastronomické akce. V září byli nadšeni zejména milovníci sladkovodních ryb tématem „Dravci českých vod – štika, candát, sumec“. Například candát byl podáván na másle s cibulí a slaninou a se šťouchaným bramborem, uzenou paprikou a šalotkovou pěnou. K maximální spokojenosti hostů proběhla také říjnová akce na téma „Divočina z českých lesů“, kterou v listopadu následovala česká gastronomická klasika s názvem „Domácí zabijačka trochu jinak“. Přijďte se i vy přesvědčit o umění našich kuchařských mistrů na některou z dalších speciálních gastronomických akcí. Aktuální informace najdete na pokojích a informačních panelech v hotelu, nebo se obraťte na naše pracovnice oddělení concierge. Dny evropského dědictví v hotelu Imperial V rámci Dnů evropského dědictví, které jsou společnou aktivitou Rady Evropy a Evropské komise na podporu vnímání mezinárodního kontextu národního kulturního dědictví, může veřejnost shlédnout některé běžně nepřístupné kulturní a stavební památky. Město Karlovy Vary se k této akci připojilo ve dnech 15. a 16. 9. 2012 prohlídkou čtyř památek spjatých většinou se sto lety jejich existence. Mezi ně patřil také hotel Imperial, který se zájemcům otevřel 16. 9. od 10 do 12 hodin. Prohlídka prezentovala historické prostory hotelu, jako Concert Hall, Café Vienna, President Lounge a Galerii Imperial s výstavou cca 50 obrazů vytvořených z dobových fotografií a pohlednic, zobrazujících průřez celou historií hotelu Imperial. Pro cca 230 návštěvníků byl Magistrátem Města Karlovy Vary připraven odborný výklad PhDr. Zdeňka Musila a také doprovodný program v podání známé karlovarské kapely Maracas Band. english Don´t miss club gastronomy events Club Imperial holds every month thematic gastronomy events. September was in favor of especially freshwater fish lovers, as the featured food was "Prey fish of Czech waters - pike, pikeperch, catfish". Pikeperch was, for example, served on butter with onions and bacon and with mashed potatoes, smoked pepper and shallot foam. The guests were also absolutely satisfied during October event featuring "Game of Czech forests", which was followed in November by Czech gastronomy classics featuring "Home made pig slaughter with a twist". Come and see the art of our master chefs to one of following special gastronomy events. Current information can be found in your room and on information panels throughout the hotel, or contact our attendants in concierge department. Days of european heritage of hotel Imperial For the Days of European Heritage which are organized as a common activity of the European Council and European Committee for support of the perception of international context in national cultural heritage, public may come to see some, normally not opened, cultural and building sights. The city of Karlovy Vary joined this event between Sept. 15 and 16, 2012 by providing tours of four sights related mostly to their centennial existence. Among these sights was also Imperial Hotel, where the door was opened for those interested on Sept. 16 from 10 to 12 am. The tour went through historical spaces of the hotel, such as Concert Hall, Café Vienna, President Lounge and Galerie Imperial with the exhibition of over 50 images created from old time photographs and postcards depicting points from the history of hotel Imperial. The Magistrate of the city of Karlovy Vary prepared for some 230 visitors en expert narrative by PhDr. Zdeněk Musil and supporting program featuring a well known Karlovy Vary band Maracas Band. Lassen sie sich die Gastronomie-Veranstaltungen im Klub nicht entgehen Der Club Imperial veranstaltet in jedem Monat gastronomische Themenveranstaltungen. Im September waren vor allem Liebhaber von Süßwasserfischen begeistert. Das Thema war „Raubtiere böhmischer Wasser – Hecht, Zander, Wels“. So wurde zum Beispiel Zander auf Butter mit Zwiebel und Bauchspeck mit Stampfkartoffeln, geräuchertem Gemüsepaprika und Schalottenschaum serviert. Maximal zufrieden waren die Gäste auch im Oktober mit der Veranstaltung zum Thema „Wild aus böhmischen Wäldern“. Im November folgte der böhmische Gastrono- The Director of Hotel Imperial Placed a Message for the Future Generations Direktor des Hotels Imperial Hinterlegte nachlass für spätere Generationen Завещание директора «Hotel Imperial» будущим поколениям english The Hotel Imperial has been celebrating a centennial anniversary since its opening in June 1912. Its director, Mr. Švaříček, placed a time capsule in Galerie Imperial which carries a message to the future generations of hotel employees, and it is to be opened in another hundred years, on September 20, 2112. “In the course of preparations for the celebration of the anniversary we paid special attention to history of our hotel and we often had to deal with lack of historical documentation. Hence we would like to make study of hotel history somewhat easier for our descendants, and at the same time we would like to appeal to them to try to build good will of the hotel, town and the entire Czech spa tradition as hard as we did,” describes Jiří Švaříček the origins of the idea of creation of the time capsule. The legacy of present time should, besides a personal message of the director, Tage des Europäischen erbes im Hotel Imperial Im Rahmen der Tage des europäischen Erbes, die eine gemeinsame Aktivität des Europarates und der Europäischen Kommission zur Unterstützung des internationalen Kontextes des kulturellen Erbes ist, kann die Öffentlichkeit einige nicht geläufig zugängige Kultur- und Baudenkmäler besichtigen. Die Stadt Karlovy Vary schloss sich dieser Veranstaltung am 15. und 16.9.2012 mit der Besichtigung von vier Denkmälern an, die in der Mehrzahl verbunden waren mit dem einhundertjährigen Jubiläum deren Existenz. Auch das Hotel Imperial gehörte dazu und öffnete sich den Interessenten am 16.9. von 10 bis 12 Uhr. Die Besichtigung präsentierte die historischen Räume des Hotels wie Concert Hall, Café d deutsch Ředitel hotelu Imperial uložil odkaz budoucím generacím Hotel Imperial letos slaví sté výročí od svého otevření v červnu roku 1912. Jeho ředitel Ing. Jiří Švaříček u této příležitosti uložil v Galerii Imperial časovou schránku s poselstvím budoucím generacím pracovníků hotelu, která by měla být otevřena za dalších sto let 20. 9. 2112. „V rámci příprav na oslavy stého výročí jsme se ve zvýšené míře zabývali dějinami našeho hotelu a často jsme se museli potýkat s nedostatkem historických dokumentů. Chtěli bychom proto našim následovníkům jejich bádání v hotelové minulosti trochu ulehčit a zároveň na ně apelovat, aby se snažili budovat dobrou pověst našeho hotelu, města i celého českého lázeňství stejně usilovně jako my,“ popisuje Jiří Švaříček vznik nápadu vytvořit hotelovou časovou schránku. Svědectví o současnosti by kromě osobního poselství ředitele měly poskytnout různé dokumenty, denní tisk a další publikace se vztahem jak k Imperialu, tak ke Karlovým Varům. Kromě nich byly do časové schránky uloženy také dva typy lázeňského pohárku Kala, který je vyráběn speciálně pro společnost Imperial Karlovy Vary, jež by měly připomínat její úsilí o modernizaci českého lázeňského prostředí. S výročím je spojeno také ocenění „100 let významné stavby Karlovarského kraje“, jež bylo hotelu Imperial uděleno Regionálním stavebním sdružením Karlovy Vary v rámci akce Dny stavitelství a architektury Karlovarského kraje. „Na toto ocenění jsme velmi hrdí. Vnímáme ho jako důkaz, že se o v minulosti dlouhá léta zanedbávaný hotel dobře staráme. Jen během posledních deseti let dosáhly naše investice do jeho rekonstrukce 400 milionů korun,“ uvedl ředitel hotelu. mie-Klassiker mit dem Titel „Hausschlachtfest etwas anders“. Kommen Sie zu einer der speziellen Gastronomie-Veranstaltungen und überzeugen Sie sich selbst von der Kunst unserer Küchenmeister. Aktuelle Informationen finden Sie auf den Zimmern und Informationstafeln im Hotel, oder wenden Sie sich an unsere Concierge-Mitarbeiterinnen. contain various documents, daily press and other publications related both to Imperial and to Karlovy Vary. Beside these, two types of spa cup Kala were placed into the time capsule, as it is being manufactured exclusively for company Imperial Karlovy Vary, and these should evoke the company’s strive to modernize Czech spa environment. The anniversary brings also the award “100 Years of a Significant Building in Karlovarský Region”, which was awarded to hotel Imperial by Regional Civil Association Karlovy Vary at the event Days of Construction and Architecture of Karlovarský Region. “We are proud about this award. We understand it as a proof that we have been taking a good care of the, in the past long neglected, hotel. In the past ten years alone our investments in its reconstruction reached 400 million CZK,” stated the hotel director. deutsch Das Hotel Imperial feiert sein hundertjähriges Jubiläum seit seiner Eröffnung im Juni 1912. Dessen Direktor, Ing. Jiří Švaříček, hinterlegte aus diesem Anlass in der Galerie Imperial eine Zeitbox mit einer Botschaft an die zukünftigen Generationen der Hotelmitarbeiter, die in einhundert Jahren am 20. 9. 2112 geöffnet werden soll. Vienna, President Lounge und Galerie Imperial mit ihrer Ausstellung von ca. 50 Bildern, die aus zeitgenössischen Fotografien und Ansichtskarten entstanden sind und einen Querschnitt durch die gesamte Geschichte des Hotels Imperial zeigt. Für die ca. 230 Besucher wurde vom Magistrat der Stadt Karlovy Vary ein fachgerechter Kommentar von PhDr. Zdeněk Musil und auch das musikalische Begleitprogramm in Darbietung der bekannten Karlsbader Maracas-Band vorbereitet. „Während der Vorbereitungen auf die Feierlichkeiten des einhundertjährigen Jubiläums haben wir uns in erhöhtem Maße mit der Geschichte unseres Hotels befasst und mussten uns häufig mit einem Mangel an historischen Dokumenten auseinandersetzen. Deshalb wollten wir unseren Nachfolgern deren Forschungen in der Hotelgeschichte etwas erleichtern und an sie appellieren, zu versuchen, den guten Ruf unseres Hotels, der Stadt und des gesamten tschechischen Kurwesens genau so eifrig zu wahren ,“ beschreibt Jiří Švaříček die Entstehung der Idee, eine HotelZeitbox anzulegen. Das Zeugnis über die Gegenwart sollte neben einer persönlichen Botschaft des Direktors verschiedene Dokumente, Tagespresse sowie weitere Publikationen mit einer Beziehung sowohl zum Imperial, als auch zu Karlovy Vary enthalten. Außer diesen wurden in der Zeitbox zwei Exemplare des Kurbechers Kala hinterlegt, der speziell für die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary produziert wird. Sie sollen an die Bemühungen um die Modernisierung des tschechischen Heilbäder-Ambientes erinnern. Mit dem Jubiläum ist auch die Auszeichnung „100 Jahre bedeutsame Bauten der Karlsbader Region“ verbunden, die dem Hotel Imperial von dem Regionalen Bauverband Karlovy Vary im Rahmen der Veranstaltung ´Tage des Bauwesens und der Architektur der Karlsbader Region´ dem Hotel verliehen wurde. „Auf diese Auszeichnung sind wir sehr stolz. Wir sehen diese als einen Beweis dafür, dass wir uns um das in der Vergangenheit über Jahre hin vernachlässigte Hotel gut sorgen. Allein in den letzten zehn Jahren erreichten unsere Investitionen in dessen Rekonstruktion 400 Millionen Kronen“, erklärte der Direktor des Hotels. по-русски «Hotel Imperial» в нынешнем году отмечает столетие с момента своего открытия в июне 1912 года. Директор по-русски Не забудьте посетить клубное гастрономическуое мероприятие «Club Imperial» ежемесячно организует тематические гастрономические мероприятия. В сентябре особенное удовольствие получили любители пресноводной рыбы, побывавшие на мероприятии «Хищники чешских вод – щука, судак, сом». Так, судака подавали на масле с луком и солониной, с мятой картошкой, копченой паприкой и соусом из лука-шалота. В октябре гвоздем программы была «Дичь из чешских лесов», а в ноябре – чешская гастрономическая классика под названием «Домашняя свежина немного по-другому». Придите и Вы убедиться в искусстве наших поваров на какое-нибудь следующее специальное гастрономическое мероприятие. Актуальную информацию найдете в своих номерах и информационных панелях в отеле, можно также обратиться к консьержке. Дни европейского наследия в «Hotel Imperial» В рамках Дней европейского наследия, совместного мероприятия Совета Европы и Европейской комиссии в поддержку восприятия международного контекста национального культурного наследия, все желающие могут увидеть отдельные, как правило, недоступные культурные и строительные памятники. Город Карловы Вары принял участие в этом мероприятии 15 и 16 сентября 2012 г., открыв четыре объекта, отметивших столетие с момента открытия. В их числе был также «Hotel Imperial», который открыл для всех желающих 16 сентября с 10 до 12 часов исторические помещения отеля - «Concert Hall», «Café Vienna», «President Lounge» и «Galerie Imperial» – с выставкой около 50 картин, созданных из исторических фотографий и открыток, создающих профиль всей истории «Hotel Imperial». По просьбе муниципалитета города Карловы Вары экскурсию для 230 посетителей провел доктор Зденек Мусила, а сопроводительная программа состояла из выступления популярной карловарской группы Maracas Band. отеля, инженер Йиржи Шваржичек поэтому случаю уложил на хранение в галерее «Империала» завещание будущим поколениям работников отеля, с тем, чтобы они открыли его через сто лет, т.е. 20 сентября 2112 года. «Готовясь к празднованию столетия и серьезно изучая историю нашего отеля, мы встретились с недостатком исторических документов, поэтому решили облегчить нашим преемникам знакомство с историей отеля и одновременно обратиться к ним с призывом так же последовательно создавать доброе имя нашей гостиницы, города и чешской курортологии вообще, как это делали мы», - рассказывает Йиржи Шваржичек о том, что побудило руководство отеля создать эту «посылку во времени». Свидетельство о настоящем отеля должно содержать не только личное обращение, но и многочисленные документы, печатные издания и другие публикации, имеющие отношение к «Империалу» и к Карловым Варам. Кроме них, в тайник были уложены также два типа курортной чашки «Кала», которая выпускается специально для компании Imperial Karlovy Vary. Все эти материалы явятся свидетельством усилий компании, направленных на модернизацию чешской курортной среды. С юбилеем связано также награждение призом «100 лет эпохального здания Карловарского края», присужденного отелю «Империал» Карловарской региональной ассоциацией строителей и архитекторов в рамках мероприятия «Дни строительства и архитектуры Карловарского края». Мы очень гордимся этой оценкой и воспринимаем ее как доказательство неустанной заботы об отеле, раньше долгие годы забытом. Только за последние десять лет наши инвестиции в его реконструкцию достигли 400 миллионов крон», - сказал директор отеля. 4 life www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL Zimní recepty z našich hotelů recipes Winter Recipes from our Hotels Winterrezepte aus unseren Hotels Зимние рецепты из наших отелей the potatoes and mix it with cut chestnuts, eggs, semolina, salt and pepper. Form croquettes, crumb them and fry them. DOE BACK ON MUSHROOM RAGOUT, puree of edible chestnuts and port, polenta dumplings Ingredients for 1 person: doe back 600 g; polenta 400 g; mushrooms 200 g; chestnuts 200 g; broth 8 dcl; cream 4 dcl; milk 8 dcl; port 2 dcl; red wine 2 dcl; eggs 2 pcs; onions 2-3 pcs; garlic 5-6 cloves; sliced gelatin 1 pcs; salt; pepper; rosemary 2 branches; butter 200 g Preparation: Polenta dumplings: Bring to boil broth and milk, add chopped rosemary, salt and polenta. Stir at low temperature until it thickens. Take it off the heat and after cooling add eggs and melted butter. Stir and form dumplings using two spoons, put them in boiling salted water and cook for 2-3 minutes. Chestnut puree: Foam up the onions on butter, add chopped chestnuts and pour over the port. Let it reduce and then add cream and reduce again. Mix it then all into a fine puree. Mushroom ragout: Roast mushrooms over onions and garlic, add salt and pepper, add rosemary, dip in the broth and reduce until it is soft. Doe back: Roast the back quickly on all sides, add red wine and let it stew on a pan until it is roasted enough. deutsch GEBRATENE MAKRELE auf Ingwerbutter, Rosenkohl mit Pancetta und Kartoffelkrokette mit Kastanien Zutaten für 4 Personen: 4 Makrelen (á 500g); 100 g Butter; 20 g Ingwer; 5 g Salz; 600 g Rosenkohl; 150 g Pancetta; 200 g Kastanien; 400 g Kartoffeln; 5 g Salz; 2 Eier; 100g Gries; 10 g Meeressalz; Semmelbrösel; Pfeffer. PEČENÁ MAKRELA na zázvorovém másle, růžičková kapusta s pancettou a bramborovou kroketou s kaštany Suroviny pro 4 osoby: 4 půlkilové makrely; máslo 100 g; zázvor 20 g; sůl 5 g; růžičková kapusta 600 g; pancetta 150 g; kaštany 200 g; brambory 400 g; sůl 5 g; 2 vejce; krupice 100 g; mořská sůl 10 g; strouhanka; pepř. Příprava: Ryby vykucháme, omyjeme a perfektně osušíme. Připravíme si filety s kůží, kterou na několika místech prořízneme. Filety potřeme nastrouhaným zázvorem, opečeme na másle a pak osolíme mořskou solí. Růžičkovou kapustu očistíme a uvaříme v osolené vodě. Ihned ji zchladíme a nakrájíme na čtvrtiny. Na pánvi rozpustíme pancettu, přidáme kapustu a osolíme a opepříme. Brambory rozmačkáme a vmícháme do nich nakrájené kaštany, vejce, krupici, sůl a pepř. Vytvarujeme krokety, které obalíme a osmažíme. SRNČÍ HŘBET NA HOUBOVÉM RAGÚ, pyré z jedlých kaštanů a portského vína, polentové noky Suroviny pro 1 osobu: srnčí hřbet 600 g; polenta 400 g; houby 200 g; kaštany 200 g; vývar 8 dcl; smetana 4 dcl; mléko 8 dcl; portské víno 2 dcl; červené víno 2 dcl; vejce 2 ks; cibule 2-3 ks; česnek 5-6 stroužků; želatina plátková 1 ks; sůl; pepř; rozmarýn 2 větvičky; máslo 200 g Příprava: Polentové noky: Vývar a mléko přivedeme k varu, přidáme nasekaný rozmarýn, sůl a polentu. Mícháme při mírné teplotě do zhoustnutí. Odstavíme a po vychladnutí přidáme vejce a rozehřáté máslo. Promícháme a pomocí dvou lžic tvoříme noky, které vkládáme do vroucí osolené vody a vaříme 2-3 minuty. Kaštanové pyré: Na másle zpěníme cibulku, přidáme nasekané kaštany a zalijeme portským vínem. Necháme zredu- kovat a pak přidáme smetanu a opět redukujeme. Potom vše rozmixujeme na hladké pyré. Houbové ragú: Na cibuli a česneku orestujeme houby, osolíme, opepříme, přidáme rozmarýn, zakápneme vývarem a redukujeme do změknutí. Srnčí hřbet: Zprudka a ze všech stran srnčí hřbet orestujeme, přidáme červené víno a necháme ho dusit na pánvi, až bude dostatečně propečený. english ROASTED MACKEREL on ginger butter, Brussels sprouts with pancetta and potato croquets with chestnuts Ingredients for 4 persons: 4 half kilo mackerels; butter 100 g; ginger 20 g; salt 5 g; Brussels sprouts 600 g; pancetta 150 g; chestnuts 200 g; potatoes 400 g; salt 5 g; 2 eggs; semolina 100 g; sea salt 10 g; bread crumbs; pepper. Preparation: Embowel the fish, clean it and dry with perfection. Prepare fillets with skin, which needs to be cut in several places. Wipe the fillets with grated ginger, roast on butter and then add sea salt. Clean the Brussels sprouts and cook it in salted water. Cool immediately and cut it in quarters. Melt pancetta on a pan, add Brussels sprouts, salt and pepper. Mash Zubereitung: Die Fische ausnehmen, waschen und perfekt abtrocknen. Wir bereiten Filets mit Haut vor, diese an mehreren Stellen einschneiden. Die Filets mit Ingwer bestreichen, auf Butter braten und dann mit Meeressalz salzen. Den Rosenkohl waschen und in Salzwasser kochen. Sofort abkühlen und in Viertel schneiden. In der Pfanne Pancetta schmelzen, den Rosenkohl sowie geschnittene Kastanien, Eier, Gries, Salz und Pfeffer zugeben. Kroketten formen, in Semmelbrösel einpacken und frittieren. REHRÜCKEN AUF PILZRAGOUT, Püree aus Esskastanien und Portwein, Polenta-Nockerln Zutaten für 1 Person: 600 g Rehrücken; 400 g Polenta; 200 g Pilze; 200 g Kastanien; 0,8 l Bouillon; 0,4 l Schlagsahne; 0,8 l Milch; 0,2 l Port- wein; 0,2 l Rotwein; 2 Eier; 2-3 Zwiebeln; 5-6 Knoblauchzehen; 1 Blatt Gelatine; Salz; Pfeffer; 2 Zweige Rosmarin; 200 g Butter Zubereitung: Polenta-Nockerln: Bouillon und Milch zum Kochen bringen, gehackten Rosmarin, Salz und Polenta zugeben. Bei geringer Temperatur rühren, bis der Brei dick ist. Von der Kochplatte nehmen und nach Abkühlen Eier und zerlaufene Butter zugeben. Vermischen und mittels Löffel Nockerln formen, diese ins heiße Wasser legen und 2-3 Minuten kochen. Kastanienpüree: Zwiebel auf Butter aufschäumen, gehackte Kastanien zugeben und mit Portwein übergießen. Reduzieren lassen und dann Schlagsahne zugeben und erneut reduzieren. Anschließend alles zu einem glatten Püree mixen. Pilzragout: Pilze auf Zwiebel und Knoblauch rösten, Salz, Pfeffer und Rosmarin zugeben, mit Bouillon übertropfen und reduzieren, bis die Pilze weich sind. Rehrücken: Den Rehrücken intensiv von allen Seiten anbraten, Rotwein zugeben und in der Pfanne dünsten, bis er ausreichend durchgebraten ist. по-русски ЖАРЕНАЯ СКУМБРИЯ с имбирным маслом, брюссельской капустой с панчеттой и картофельными крокетами с каштанами Ингредиенты для 4 порций: 4 скумбрии весом в полкилограмма; 100 г. сливочного масла; 20 г. 4 скумбрии весом имбиря; 5 г. соли; 600 г. брюссельской капусты; 150 г. вяленной грудинки – панчетты; 200 г. каштанов; 400 г. картофеля; 5 г. соли; 2 яйца; 100 г. манки; 10 г. морской соли; панировочные сухари; перец. Приготовление: Рыбу почистить, вымыть и хорошо осушить, затем приготовить филе с кожей, разрезав ее в нескольких местах. Филе натереть имбирем, поджарить на масле и посолить морской солью. Брюссельскую капусту очистить и сварить в подсоленной воде, охладить и разрезать на четыре части. На сковороде поджарить панчетту, положить капусту, заправить солью и перцем. Вареную картошку размять, вмешать в нее нарезанные каштаны, яйца, манку, соль и перец, сделать из этой смеси крокеты, обвалять их и поджарить. СЕДЛО КОСУЛИ С ГРИБНЫМ РАГУ, пюре из каштанов и портвейна, клецки из поленты Ингредиенты для 1 порции: 600 г. седла косули; 400 г. поленты; 200 г. грибов; 200 г. каштанов; 80 мл. бульона; 40 г. сливок; 80 г. молока; 20 г. портвейна; 20 г. красного вина; 2 яйца; 2-3 луковицы; 5-6 зубков чеснока; 1 пластинка желатина; соль; перец; 2 веточки розмарина; 200 г. сливочного масла. Приготовление: Клецки из поленты: Бульон с молоком довести до кипения, добавить мелко нарезанный розмарин, соль и поленту. Теплую смесь размешать до загустения. После охлаждения добавить яйца и растопленное сливочное масло. Хорошо перемешать и при помощи двух ложек сделать клецки. Варить в подсоленной воде 2-3 минуты. Пюре из каштанов: На масле поджарить лук, добавить мелко нарезанные каштаны и портвейн. Выпарить, слегка, добавить сливки и окончательно выпарить. После этого размешать при помощи миксера до образования гладкого пюре. Грибное рагу: Поджарить грибы на луке и чесноке, приправить солью и перцем, добавить розмарин и немного бульона. Варить до размягчения. Седло косули: На сильном огне обжарить седло косули со всех сторон, добавить красное вино и тушить на сковороде, пока мясо не станет мягким. Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, Karlovy Vary tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250 e-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz Spa Resort Sanssouci G HEALTH EALTH GARDENS ARDENS O OFF H Tel: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: [email protected], U Imperialu 11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz Nejlepší čeští skláři Die besten tschechischen Glasdesigner The best Czech glass makers Самые лучшие чешские стеклоделы [CZ] Stylová kavárna s bohatým sortimentem nápojů, barem a tanečním parketem ■ aktuální program k nahlédnutí přímo v kavárně, na recepci, u concierge nebo na našich webových stránkách [ENG] A stylish café with a dance floor and bar as well as a wide selection of drinks ■ current programme available directly at the café, hotel reception, hotel concierge or our websites [D] Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit reichhaltigem Getränkesortiment ■ aktuelles Programm zur Einsicht direkt im Café, an der Rezeption, beim Concierge oder auf unseren Webseiten [RU] Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй и бapoм c богатым accopтимeнтом нaпитков ■ актуальная программа к диспозиции в кафе, на рецепции у консьержа или на наших интернетовых страницах open daily from 9.00 until 24.00 ■ tel: +420 353 207 320 Spa Resort Sanssouci [CZ] Podrobné informace a aktuální program výstav Vám poskytnou pracovníci concierge [ENG] Detailed information and current exhibition programme available at the hotel concierge [D] Detaillierte Informationen und das aktuelle Programm der Ausstellungen erhalten Sie von den Concierge-Mitarbeitern [RU] Подробную информацию о актуальных выставках Вам предоствавит консьержслужба tel: +420 353 207 107 Villa Mercedes at Spa Resort Sanssouci Free ins g m sfowr him otel guest open daily MO-FR 07.00 - 8.00 and 15.00 - 21.30 SA-SU 10.00 - 21.30 tel: +420 353 207 540 CZECH REPUBLIC`S LEADING SPA RESORT SPA RESORT SANSSOUCI Spa Resort Sanssouci získal potřetí v řadě ocenění Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ Spa Resort Sanssouci gets Czech Republic`s Leading Spa Resort Award for the third consecutive time ■ Das Spa Resort Sanssouci erhielt zum dritten Mal in Folge die Auszeichnung Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ Спа Резорт Сан-суси был удостоен премии «Czech Republic`s Leading Spa Resort» в третий раз подряд 6 life Kapitoly z historie hotelu Imperial series part 5 Na požádání je možné svolat konzilium nebo si domluvit konzultaci s lékaři. K léčbě je využíváno místní přírodní bohatství termominerálních vod, přírodních plynů a peloidů – bahna, rašeliny a slatiny. Společnost Imperial Karlovy Vary je díky tomu dlouhodobě největším odběratelem karlovarské termominerální vody pro balneologické účely s průměrným podílem 21 % na její celkové spotřebě. V posledních letech stoupá zájem hostů o kratší rekondiční a relaxační programy, které jsou příjemnou formou účinné prevence vzniku civilizačních doucí mistři se musí své řemeslo nejprve někde naučit. Pokračuje proto v tradici učňovského školství, která sahá až do dob založení hotelu v roce 1912. I dnes díky tomu v hotelu probíhá praktický výcvik nastupující generace gastronomických profesionálů v oborech kuchař a číšník, kteří po vyučení nacházejí uplatnění také v dalších hotelech a restauracích po celé České republice. Gastronomické speciality jsou podávány také v útulném prostředí stylového anglického Clubu Imperial. Kromě toho zde mají hosté na výběr z rozmanitých zábavných programů a koncertů živé inspirovaný květem Kaly přinesl jak inovaci tvarů v podobě novátorského pojetí zasazení brčka dovnitř pohárku, tak zásadní funkční vylepšení, protože jako první lázeňský pohárek je vybaven měrkami pro přesné dávkování termominerální vody. Kala Českou republiku reprezentovala na řadě přehlídek designu a výstav, z nichž asi nejvýznamnější byla „Object Factory“ v newyorském MAD museu a prezentace přírůstků „Čerstvé! Fresh! Design 1999–2009“ do sbírek Uměleckoprůmyslového musea v Praze. Kala bodovala také v soutěži Hvězda 3D reklamy, v níž se v roce 2008 umístila na prvním místě v kategorii Inovace roku. Kromě úspěchů u odborné veřejnosti získal pohárek Kala záštitu paní Livie Klausové, manželky prezidenta České republiky, a v roce 2010 se stal oficiálním darem pana Václava Klause, prezidenta ČR, pro zahraniční státníky při setkání představitelů zemí Visegrádské čtyřky v Karlových Varech. Pestrou nabídku kulturního i sportovního vyžití přímo v hotelu a jeho nejbližším okolí doplňuje cestovní agentura Pentalog Tour, která pro hosty společnosti Imperial organizuje výlety do nejzajímavějších míst v České republice i mimo ni. Cestovní agentura Pentalog Tour disponuje vlastním vozovým parkem s osobními auty a minibusy. Kromě mnoha atraktivních výletů je schopna zajistit také letištní přepravu a krátkodobé i dlouhodobé pronájmy osobních vozidel. Jedinečná karlovarská léčebná metoda spolu se službami na špičkové úrovni přinesly společnosti Imperial Karlovy onemocnění. Díky tomu si své místo v nabídce hotelového balneoprovozu našly také wellness procedury. Nedílnou součástí každého ozdravného nebo relaxačního pobytu je lázeňská gastronomie, která nejen splňuje nároky na devět druhů diet, ale především skvěle chutná. Hosté hotelu Imperial se stravují ve dvou hotelových restaurantech a Clubu Imperial. Restaurant Prague provozuje tzv. show kitchen, jejíž výhodou je přímá komunikace mistrů kuchařů s hosty. Restaurant Paris oproti tomu nabízí možnost vybírat si speciality mezinárodní i české kuchyně z jídelního lístku v kombinaci s dietními pokrmy nabízenými na rautových stolech. Důkazem kvality hotelové kuchyně je jak řada ocenění, které kuchaři z Imperialu získali na mezinárodních gastronomických soutěžích, tak pravidelná pozvání prezidentem České republiky Václavem Klausem, aby na Pražském hradě vařili slavnostní jídla pro oficiální státní návštěvy ze zahraničí. V posledních letech si díky tomu mohli na jídle od karlovarských kuchařů pochutnat například ruští prezidenti Putin a Medvěděv, polský prezident Komorowski nebo lucemburský velkovévoda Jindřich. Hotel Imperial nezapomíná ani na to, že žádný učený z nebe nespadl a bu- hudby. Již tradičně se zde konají jazzové večery přístupné široké veřejnosti. Jen málokterý klub se může pochlubit takovou plejádou špičkových interpretů, jako jsou Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Petr Malásek nebo Jamie Marschall, Johann Eliason či Stan Wolarz. Společnost Imperial Karlovy Vary podporuje kromě hudby také další kulturní aktivity. Patří mezi ně výstavy soudobého českého výtvarného umění a každoroční soutěžní přehlídky tvorby sklářských škol z celé České republiky i ze zahraničí. Ve spolupráci s českými designéry se společnost Imperial už řadu let snaží modernizovat české lázeňské prostředí a přispívat tím k jeho udržení ve světové špičce. V roce 2009 se proto stala členem Design Aliance, která si klade za cíl podporovat vývoj, výrobu, marketing a prodej českých designových produktů, včetně pořádání odborných a kontraktačních setkání, sympozií a kongresů. Již od roku 2007 pořádá společnost každoročně Imperial Design Symposia, kterých se během let zúčastnily již desítky českých designérů. Pravděpodobně nejznámějším ze vzniklých produktů je lázeňský pohárek Kala, který pro společnost Imperial ručně vyrábí firma Thun Studio. Lázeňský pohárek Vary celou řadu prestižních ocenění. Patří mezi ně Lázeňská cena ČR 2006, Cena poroty Lázeňského festivalu Karlovy Vary 2008, Cena Svazu léčebných lázní 2009 a Cena města Karlovy Vary 2009. Hotel Imperial coby vlajková loď společnosti získal opakovaně titul „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ v letech 2005, 2006 a 2008 v mezinárodní anketě World Travel Awards, v níž hlasuje odborná veřejnost z celého světa. Od roku 2007 je hotel Imperial v této anketě pravidelně nominován jako jediný český zástupce do boje o titul Europe's Leading Spa Resort. Ani v následujících letech společnost Imperial Karlovy Vary nevyšla v prestižních soutěžích naprázdno. Ocenění „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ získal v letech 2010 a 2011 Spa Resort Sanssouci, který vznikl rozsáhlou přestavbou hotelů Sanssouci, Švýcarský dvůr a vily Mercedes v hodnotě více než 450 milionů korun a jejich spojením v roce 2009. Také díky akvizici těchto hotelů v roce 1999 a jejich pozdějšímu spojení dnes patří lázeňská společnost Imperial Karlovy Vary mezi pět nejvýznamnějších poskytovatelů lázeňské péče v České republice, ročně se u ní léčí okolo 16 tisíc lázeňských hostů, zaměstnává v průměru 500 lidí a v roce 2011 dosáhla obratu 576 600 000 Kč. Hotel Imperial History Chapters Kapitel aus der Geschichte des Hotels Imperial Страницы истории отеля «Империал» V červnu 2012 uplynulo sto let od chvíle, kdy na Helenině výšině nad centrem Karlových Varů vyrostla majestátní budova hotelu Imperial. Náš časopis Vám po celý jubilejní rok přinášel na pokračování články o nejzajímavějších kapitolách z jeho dějin. Pátou kapitolou náš seriál končí. Kapitola 5. závěrečná – Hotel Imperial od 90. let do současnosti Změna režimu v Československu v roce 1989 zastihla hotel Imperial v nepříliš dobrém stavu. Od 60. let se prakticky neinvestovalo do obnovy ubytovací části hotelu. V druhé polovině 80. let 20. století sice byly vyčleněny peníze na opravu fasád, balkonů, elektroinstalace, koupelen a zmodernizovány měly být také interiéry, tento záměr se však nepodařilo naplnit. Do privatizace na začátku 90. let proto vstoupil areál hotelu Imperial vesměs se zanedbanými budovami (s výjimkou balneoprovozu) a zastaralým nábytkem z dob poslední rekonstrukce v 60. letech. V roce 1992 hotel zprivatizovala akciová společnost Imperial Karlovy Vary, která si stanovila za cíl obnovit jeho zašlou slávu. Postupně začala rekonstruovat zanedbané budovy a jejich vybavení. V roce 2003 byla dokončena celková rekonstrukce hotelu Imperial, do níž společnost investovala 310 mil. korun. Další investice v celkové výši přesahující 90 milionů korun směřovaly v následujících letech do rekonstrukce Clubu Imperial, který se stal důstojným nástupcem někdejšího Anglo-amerického baru, kompletně renovován byl hotelový balneoprovoz, jenž dnes patří k nejmodernějším v Karlových Varech, nové interiéry dostaly restauranty Prague a Paris, moderní úpravu získal rozlehlý hotelový park a rekonstrukce se dočkala také lanovka, jež vede k Imperialu z centra města. Zatím poslední z dlouhé řady rekonstrukcí prošlo v roce 2012 Sportcentrum Imperial, které nabízí celou řadu pohybových aktivit jak hotelovým hostům, tak občanům Karlových Varů. Obnovený luxus a špičkové služby přivedly po letech zpět do Imperialu nejvýznamnější politiky, podnikatele, umělce i sportovce. Díky tomu hotel přivítal prezidenta České republiky Václava Klause i celou řadu zahraničních státníků, např. dnes již bývalé hlavy státu S. R. Nathana ze Singapuru nebo Stjepana Mesiče z Chorvatska. Umělecký svět mezi hosty Imperialu reprezentuje třeba sólista proslulého armádního hudebního sboru Alexandrovci Vadim Anaev. Světovou sportovní špičku zastupuje české národní hokejové mužstvo v čele s fenomenálním Jaromírem Jágrem. V roce 2010 se v hotelu Imperial konalo oficiální setkání prezidentů zemí tzv. Visegrádské skupiny, tzn. České republiky, Slovenska, Polska a Maďarska. Imperial i nadále zůstává především lázeňským hotelem, který udržuje tradici karlovarské léčebné metody zaměřené na léčbu nemocí trávicího a pohybového ústrojí a poruch metabolismu. Hostům, kteří sem přijíždějí za komplexní lázeňskou péčí, se po celou dobu jejich pobytu věnuje tým zkušených lázeňských lékařů a terapeutů. Na základě odborného vyšetření hosté absolvují procedury a je jim doporučeno dietní stravování. Dvacet čtyři hodin denně jsou k dispozici služby zdravotní sestry. www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL english In June 2012 – 100 years have passed since a majestic building of Imperial Hotel grew at Helenina výšina, above the center of Karlovy Vary. For the entire year our magazine has been bringing series of articles on most interesting chapters from its history. The fifth chapter is the final one in the series. Chapter 5. final – Imperial Hotel from the 90´s to the present. The change of political regime did not find the Imperial Hotel in the best shapes. There were practically no investments in refurbishing of the accommodation part of the hotel since the 60´s. In the second half of the 80´s some money was put aside for restoration of facades, balconies, electrical installations, bathrooms and the interiors were to be modernized too, however, this goal was not met. The premises of the hotel Imperial entered the privatization of the early 90´s with more or less neglected buildings (with the exception of the balneo operation) and with obsolete furniture from the times of the last reconstruction in the 60´s. The hotel was privatized in 1992 by a shareholder company Imperial Karlovy Vary, which set its goal to renew the hotel’s faded glory. Neglected buildings and equipment was being gradually reconstructed. General reconstruction of Imperial Hotel was completed in 2003 and the company invested 310 million CZK in it. Further funds totaling more than 90 million CZK went during the years that followed into reconstruction of Club Imperial which became a honorable follower of a former Anglo-American bar, the balneo section of the hotel was completely refurbished and today it belongs among the most modern in Karlovy Vary, restaurants Prague and Paris got their new interiors, a vast hotel park got a new cut, and the cable car that leads to Imperial from the city center was refurbished too. The latest of a long line of reconstructions took place in 2012, when the Sportcentrum Imperial which offers a number of fitness activities both to hotel guests and to citizens of Karlovy Vary, was opened. Restored luxury and top services after many years have brought back to Imperial the most prestigious politicians, entrepreneurs, artists and sportsmen. The hotel, due to that, welcomed the president of the Czech Republic Mr. Václav Klaus and a number of foreign statesmen, for example, nowadays former, head of state of Singapore, Mr. S. R. Nathan or Mr. Stjepan Mesič from Croatia. The world of art is represented in the Imperial, for example, by the soloist of famous musical choir Alexandrovci, Mr. Vadim Anaev. World sport leading figures are represented by Czech National Hockey Team led by the phenomenal Jaromír Jágr. Hotel Imperial hosted an official meeting of the presidents of the, so called, Visegrád Group, i.e. the Czech Republic, Slovakia, Poland and Hungary in 2010. Imperial remains mostly a spa hotel which continues the tradition of Carlsbad treatment method focusing on treatment of diseases of digestive and locomotive organs and metabolism disorders. The guests who come here for complex spa treatment are attended for the entire stay by a team of experienced spa physicians and therapists. On the basis of specialized examination the guests take part in procedures and they are recommended diet food. Services of a nurse are available 24 hours a day. It is possible to call an expert consultancy or set a medical consultation with a doctor upon request. The treatment uses local natural bounty of thermo-mineral waters, natural gases and peloids – mud, peat and fen. Hence the company Imperial Karlovy Vary has been in long term largest consumer of Carlsbad thermo-mineral water for balneological purposes with average share of 21% of its total consumption. In recent years there is an increase in the guests´ interest in shorter reconditioning and relaxation programs that are a pleasant form of an efficient prevention of emergence of civilization diseases. That is why the wellness procedures found their firm position in the offer of hotel balneo operation. 7 life IMPERIAL Imperial Gallery An inseparable part of all wellness and relaxation stays is spa gastronomy which not only meets the requirements of nine types of diets, but, first of all, it tastes great. The Imperial Hotel guests have their meals served in two hotel restaurants and in Club Imperial. Restaurant Prague runs a, so called, show kitchen, advantage of which is a direct communication of chefs with the guests. On the other hand Restaurant Paris provides the opportunity to select from culinary specials of domestic and international cuisines in the form of a menu card, in combination with dietary meals provided on buffet tables. Quality of hotel cuisine is proved by a number of awards that were won by the Imperial’s chefs on international gastronomy competitions, and by regular invitations of the president of the Czech Republic Mr. Václav Klaus for the chefs to prepare festive dishes at the Prague Castle for official state visitors from abroad. Therefore, for example, Russian presidents Mr. Putin and Mr. Medvedev, Polish president Mr. Komorowski or Luxemburg archduke Henry were able to enjoy the meals prepared by Carlsbad chefs in recent years. Hotel Imperial does not forget that “there is no shame in not knowing”, and the future masters have to learn their skills somewhere first. Thus the tradition of apprentice training is continued here, as it goes back to times of founding of the hotel in 1912. Even today the practical training of the coming generation of gastronomy professionals is taking place in the hotel for professions cooks and waiters who, after graduation from apprentice training, find fulfillment in other hotels and restaurants all around the Czech Republic. Gastronomy specials are also served in a cozy environment of stylish English Club Imperial. Besides the guest may chose from a variety of entertaining programs and life music concerts. Jazz evenings accessible to broad public are held here traditionally. Just a few clubs may boast with such a range of top interprets like Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Petr Malásek or Jamie Marschall, Johann Eliason or Stan Wolarz. Besides music the company Imperial Karlovy Vary supports also other cultural activities. Among these are exhibitions of contemporary Czech art and the annual competition show of works of glass processing schools from the Czech Republic and from abroad. In cooperation with Czech designers the company Imperial has for many years been trying to modernize Czech spa environment and hence contribute to its staying among the world most prestigious ones. In 2009 it resulted in its membership in Design Alliance which aims to support development, production, marketing and sale of Czech design products, including organization of specialized and contractual meetings, symposiums and congresses. Since 2007 the company has been organizing annual Imperial Design Symposium which has, over the years, been attended by dozens of Czech designers. Spa cup Kala, produced for Imperial company by Thun Studio company, has been probably the best known of the designed products. The spa cup, inspired by the blossom of calla, brought both the innovation of shapes, in the form of innovative approach of positioning of straw into the cup, and a significant functional improvement, as it is, as it is the first spa cup, fitted with level lines for exact dosing of the thermo-mineral water. Kala represented the Czech Republic at a number of design shows and exhibits, of which probably the most important one was „Object Factory“ in MAD museum in New York, and the presentation of crops of “Čerstvé! Fresh! Design 1999– 2009“ the collection of Art and Technology Museum in Prague. Kala also scored in the competition Star of 3D Advertisement, in which it took first place in the category of Innovation of the Year in 2008. Besides the success among specialized public, the cup Kala also won patronage of Mrs. Livia Klausová, wife of the president of the Czech Republic, and in 2010 it became an official present of Mr. Václav Klaus, the president of CR, to foreign statesmen during the meeting of representatives of Visegrád 4 in Karlovy Vary. A colorful offer for cultural and sporting experience directly in the hotel and its immediate vicinity is complemented by travel agency Pentalog Tour which organizes excursions for the hotel guests to the most spectacular places within and outside the Czech Republic. The travel agency operates its own fleet of passenger cars and minibuses. Besides a num- ber of attractive excursions, it can also arrange airport transportation and short and long term rental of passenger cars. The unique Carlsbad treatment method, together with top level services, contributed to the fact that the company Imperial Karlovy Vary won a number of prestigious awards. Among these are Spa Award of CR 2006, Award of Jury of Spa Film Festival Karlovy Vary 2008, Award of the Union of Treatment Spas 2009 and the City of Karlovy Vary Award 2009. The Imperial Hotel, as the flagship of the company, won repeatedly the title “Czech Republic’s Leading Spa Resort“ in years 2005, 2006 and 2008 in the international poll World Travel Awards, where expert public from all over the world is voting. Since 2007 Imperial Hotel has been regularly nominated for this poll as the only Czech representative in the battle for the title Europe's Leading Spa Resort. The years that followed did not leave the company Imperial Karlovy Vary with empty hands in the prestigious competitions. The award “Czech Republic’s Leading Spa Resort” was in 2010 and 2011 won by Spa Resort Sanssouci which emerged due to an extensive rebuilding of hotels Sanssouci, Švýcarský dvůr and vila Mercedes, worth over 450 million CZK, and by their merger in 2009. And also due to acquisition of these hotels, in 1999, and due to their later merger, the spa company Imperial Karlovy Vary today belongs among five most important providers of spa care in the Czech Republic, about 16,000 spa guests are treated by the company, on average 500 employees are employed here and in 2011 the annual turnover reached CZK 576,600,000. auch die Interieurs, aber zur Verwirklichung dieses Vorhabens kam es nicht mehr. In die Privatisierung Angang der 90er Jahre ging das Areal des Hotels Imperial durchweg mit vernachlässigten Gebäuden (mit Ausnahme des Balneobetriebs) und veraltetem Mobiliar aus der Zeit der letzten Modernisierung in den 60er Jahren. Jahr 2003 wurde die Gesamtsanierung des Hotels Imperial, in das die Gesellschaft 310 Mio. Kronen investierte, abgeschlossen. Weitere Investitionen in einer Gesamthöhe von mehr als 90 Millionen Kronen flossen in den Nachfolgejahren in die Rekonstruktion des Clubs Imperial, der ein würdiger Nachfolger der einst anglo-amerikanischen Bar wurde. Komplett renoviert wurde der Hotel-Balneobetrieb, der heute zu den modernsten in Karlovy Vary gehört. Neue Interieurs erhielten die Restaurants Prague und Paris; modern gestaltet wurde der großflächige Hotelpark und auch die Seilbahn, die vom Stadtzentrum zum Hotel Imperial führt, wurde modernisiert. Die vorerst letzte Renovierung erfuhr im Jahr 2012 das Sportcentrum Imperial, das sowohl den Hotelgästen, als auch den Bürgern von Karlovy Vary vielseitige Bewegungsaktivitäten bietet. Der zurückgekehrte Luxus und erstklassige Serviceleistungen brachten nach Jahren wieder Politiker, Unternehmer, Künstler und Sportler in das Imperial. Dank dessen begrüßte das Hotel den Präsidenten der Tschechischen Republik, Václav Klaus, sowie zahlreiche ausländische Staatsmänner, wie z.B. das heute bereits ehemalige Staatsoberhaupt S. R. Nathan aus Singapur oder Stjepan Mesič aus Kroatien. Die Künstlerwelt unter den Gästen des Imperials repräsentiert zum Beispiel der Solist des berühmten Alexandrow-Armeeensembles, Vadim Anaev. Die Weltspitze des Sports vertritt die tschechische Eishockey-Nationalmannschaft unter Führung des phänomenalen Jaromír Jágr. Im Jahre 2010 fand im Hotel Imperial das offizielle Treffen der Präsidenten der Staaten der sog. Visegrader Gruppe statt, d.h. Tschechiens, der Slowakei, Polens und Ungarns. Das Imperial bleibt auch weiterhin vor allem ein Kurhotel, das die Tradition der Karlsbader Heilmethode, die auf die Behandlung von Erkrankungen des Verdauungstraktes und Bewegungsapparates sowie Stoffwechselstörungen gerichtet ist, aufrechthält. Den Gästen, die zur Komplexkur hierher kommen, widmet sich während deren gesamten Aufenthaltes ein Team erfahrener Kurärzte und Therapeuten. Auf Grundlage einer fachärztlichen Untersuchung absolvieren die Gäste verschiedenste Kurbehandlungen 1992 privatisierte das Hotel die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, die sich zum Ziel setzte, dessen verlorengegangenen Ruhm zu erneuern. Sie begann, die vernachlässigten Gebäude und deren Ausstattung sukzessiv zu rekonstruieren und modernisieren. Im und eine Diätverpflegung wird empfohlen. Vierundzwanzig Stunden täglich stehen die Dienste der Krankenschwester zur Verfügung. Auf Wunsch kann ein Konsilium einberufen werden oder die Konsultation mit einem Facharzt vereinbart werden. Für die Therapie wird deutsch Im Jahr 2012 werden es einhundert Jahre seit dem Augenblick, als auf der Helenenhöhe oberhalb des Zentrums von Karlsbad das majestätische Gebäude des Hotels Imperial entstanden ist. Unser Magazin wird Ihnen im Laufe des gesamten Jubiläumsjahres Artikel mit Fortsetzung über die interessantesten Kapitel aus dessen Geschichte bringen. Kapitel 5. (Ende) – Hotel Imperial ab den 90er Jahren bis zur Gegenwart Der Wechsel des Regimes in der Tschechoslowakei im Jahr 1989 traf das Hotel Imperial in keinem allzu guten Zustand. Seit den 60er Jahren wurde praktisch nichts in die Erneuerung der Hotelzimmer investiert. In der zweiten Hälfte der 80er Jahre des 20. Jahrhunderts wurden zwar Gelder für die Reparatur der Fassaden, Balkone, Elektroinstallationen und Badezimmer freigegeben und modernisiert werden sollten VÝSTAVA 100 LET HOTELU IMPERIAL 100 YEARS OF HOTEL IMPERIAL EXHIBITION AUSSTELLUNG 100 JAHRE HOTEL IMPERIAL ВЫСТАВКА 100 ЛЕТ ОТЕЛЮ «ИМПЕРИАЛ» der hiesige natürliche Reichtum an Thermomineralwassern, Naturgasen und mooren – Schlamm, Torf und Moor – genutzt. Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist dank dessen langfristig der größte Abnehmer von Karlsbader Thermomineralwasser zu kurtherapeutischen Zwecken mit einem durchschnittlichen Anteil von 21 % an deren Gesamtverbrauch. In den letzten Jahren steigt das Interesse der Gäste an kürzeren Rekonditions- und Relaxprogrammen, die eine, in angenehmer Art und Weise wirksame Prävention der Entstehung von Zivilisationskrankheiten sind. Dank derer haben auch Wellness-Behandlungen ihren Platz im Angebot der kurtherapeutischen Abteilung des Hotels gefunden. Ein untrennbarer Bestandteil jedes Gesundungs- oder Relaxaufenthaltes ist die Kurgastronomie, die nicht nur den Anforderungen an neun Diätarten gerecht wird, sondern vor allem vorzüglich schmeckt. Die Gäste des Hotels Imperial speisen in zwei Hotelrestaurants sowie dem Club Imperial. Das Restaurant Prague betreibt eine sog. Show kitchen, deren Vorteil die direkte Kommunikation der Küchenmeister mit den Gästen ist. Das Restaurant Paris hingegen bietet die Möglichkeit, sich von der Speisekarte Spezialitäten der internationalen und böhmischen Küche in Kombination mit dem Diätspeisen-Angebot am Büffet auszuwählen. Beweis für die Qualität der Hotelküche sind sowohl die zahlreichen Auszeichnungen, die die Köche des Imperials auf internationalen GastronomieWettbewerben erhielten, als auch die regelmäßigen Einladungen durch den Präsidenten der Tschechischen Republik, Václav Klaus, Festmenüs für offizielle Staatsbesuche aus dem Ausland auf der Prager Burg zu kochen. In den letzten Jahren konnten dank dessen zum Beispiel die russischen Präsidenten Putin und Medwedew, der polnische Präsident Komorowski oder der luxemburgische Hochherzog Heinrich in den Genuss der Kochkunst Karlsbader Köche kommen. Das Hotel Imperial vergisst auch nicht, dass kein Meister vom Himmel gefallen ist und dass die zukünftigen Meister ihr Handwerk erst einmal irgendwo erlernen müssen. Es setzt deshalb die Tradition der Lehrausbildung fort, die bis in die Gründerzeit 1912 zurückreicht. Auch heute erfolgt deshalb im Hotel die praktische Ausbildung der neuen Generation gastronomischer Professioneller in den Fächern Koch und Kellner, die nach der Lehrausbildung auch in anderen Hotels und Restaurants in ganz Tschechien Anstellungen finden. Gastronomische Spezialitäten werden auch in dem gemütlichen Ambiente des stilvollen englischen Clubs Imperial serviert. Außerdem haben die Gäste hier die Wahl unterschiedlichster Unterhaltungsprogramme und Livemusik-Konzerte. Bereits traditionell finden hier Jazzabende statt, die der breiten Öffentlichkeit zugängig sind. Nur wenige Klubs können sich einer derartigen TopListe an Spitzeninterpreten rühmen - Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Petr Malásek oder Jamie Marschall, Johann Eliason und Stan Wolarz. Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary unterstützt neben der Musik auch weitere kulturelle Aktivitäten. Dazu gehören die Ausstellungen zeitgenössischer tschechischer Designerkunst und die jährlich stattfindenden Wettbewerbsausstellungen des Schaffens der Glaskunstschulen aus ganz Tschechien und dem Ausland. In Zusammenarbeit mit tschechischen Designern versucht die Gesellschaft Imperial bereits viele Otevřeno denně do 31. 12. 2012 Open daily till December 31, 2012 Geöffnet täglich bis 31. 12. 2012 Открыто ежедневно до 31. 12. 2012 Imperial Gallery Libušina 18, Karlovy Vary www.spa-hotel-imperial.cz/100 8 Jahre, das tschechische Kurambiente zu modernisieren und damit zum Erhalt dessen Position an der Weltspitze beizutragen. Deshalb trat sie 2009 der Design Aliance bei, die sich zum Ziel gesetzt hat, Entwicklung, Produktion, Marketing und Verkauf tschechischer Designerprodukte zu unterstützen, einschließlich der Veranstaltung von Fach- und Kontrakttreffen, Symposien und Kongressen. Bereits seit 2007 veranstaltet die Gesellschaft jährlich das Imperial Design Symposium, an dem im Laufe der Jahre einige –zig tschechische Designer teilgenommen haben. Das wahrscheinlich berühmteste Produkt, das hier entstanden ist, ist der Kurtrinkbecher Kala, den die Firma Thun Studio für die Gesellschaft Imperial manuell herstellt. Der durch die Blüte der Kala inspirierte Kurtrinkbecher brachte sowohl eine Innovation in der Formgestaltung in Form der novatorischen Auffassung der Konstruktion des Trinkröhrchens im Inneren des Bechers, als auch eine prinzipielle funktionelle Verbesserung, da er als erster tschechischer Kurtrinkbecher mit einer Maßanzeige für eine genaue Dosierung des Thermomineralwassers ausgestattet ist. Kala repräsentierte die Tschechische Republik auf zahlreichen Designerwettbewerben und -ausstellungen, von denen die wohl bekannteste die „Object Factory“ im MAD-Museum in New York sowie die Präsentation von Zuwachs „Frisch! Fresh! Design 1999–2009“ in den Sammlungen des Kunstgewerbemuseums in Prag sind. Kala punktete auch in dem Wettbewerb Stern der 3D-Reklame, in dem es im Jahre 2008 den ersten Platz in der Kategorie Innovation des Jahres belegte. Außer den Erfolgen bei der Fachöffentlichkeit gewann der Kurbecher die Schirmherrschaft von Livie Klausová, der Gattin des tschechischen Präsidenten, und im Jahr 2010 wurde er das offizielle Präsent von Václav Klaus, dem Präsidenten der Tschechischen Republik, an die ausländischen Staatsoberhäupter während des Treffens der Vertreter der Visegrader Vier in Karlovy Vary. Das vielfältige Angebot an kultureller und sportlicher Freizeitgestaltung direkt im Hotel und dessen näherer Umgebung ergänzt die Reiseagentur Pentalog Tour, die für die Gäste der Gesellschaft Imperial Ausflüge zu den interessantesten Orten in und außerhalb von Tschechien organisiert. Die Reiseagentur Pentalog Tour verfügt über einen eigenen Fuhrpark mit PKWs und Minibussen. Neben zahlreichen attraktiven Ausflügen ist sie in der Lage, auch Airport-Transfer sowie kurz- und langfristige PKW-Vermietungen sicherzustellen. Die einzigartige Karlsbader Heilmethode brachte in Verbindung mit den Serviceleistungen auf Spitzenniveau der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary zahlreiche Prestige-Auszeichnungen. Dazu gehören der Kurpreis Tschechiens 2006, der Jurypreis des Kurfestivals Karlovy Vary 2008, der Preis des Tschechischen Heilbäderverbandes 2009 sowie der Preis der Stadt Karlovy Vary 2009. Das Hotel Imperial als Flaggenschiff der Gesellschaft erhielt in den Jahren 2005, 2006 und 2008 in der internationalen Umfrage von World Travel Awards, in der die Fachöffentlichkeit aus aller Welt abstimmt, wiederholt den Titel „Czech Republic´s Leading Spa Resort“. Seit 2007 ist das Hotel Imperial in dieser Umfrage regelmäßig als einziger tschechischer Vertreter im Kampf um den Titel life IMPERIAL Europe's Leading Spa Resort nominiert. Auch in den Folgejahren ist die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary in Prestige-Wettbewerben nicht leer ausgegangen. Die Auszeichnung „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ erhielt in den Jahren 2010 und 2011 das Spa Resort Sanssouci, das durch einen umfangreichen Umbau der Hotels Sanssouci, Schweizer Hof und der Villa Mercedes in einem Wert von mehr als 450 Millionen Kronen und deren Verknüpfung im Jahr 2009 entstanden ist. Auch dank der Akquisition dieser Hotels im Jahre 1999 und deren späterer Verknüpfung gehört die Kurgesellschaft Imperial Karlovy Vary heute zu den fünf bedeutendsten Anbietern von Kurorttherapie in Tschechien, jährlich werden hier ca. 16 Tausend Kurgäste behandelt, sie beschäftigt im Durchschnitt 500 Personen und erreichte 2011 einen Umsatz von 576 600 000 CZK. Глава 5, заключительная – Отель «Империал» с 90-х гг. до настоящего времени Наступившую в 1989 г. смену режима в Чехословакии отель «Империал» встретил далеко не в лучшем виде. С 60-х гг. в обновление жилой ные здания и обновлять их оснащение. В 2003 г. был закончен капитальный ремонт отеля «Империал», в который компания вложила 310 млн. крон. Следующие инвестиции в общем размере более 90 млн. крон потребовала реконструкция клуба Imperial, ставшего достойным преемником бывшего англо-американского бара; капитально отремонтировали бальнеологию, сегодня относящуюся к самым современным в Карловых Варах; новая обстановка появилась в ресторанах Prague и Paris; современный вид приобрел большой парк, и был отремонтирован фуникулер, идущий к «Империалу» из центра города. Последняя реконструкция из целой серии ремонтов касалась спорткомплекса «Империал» в 2012 г., который теперь предлагает множество возможностей занятий спортом гостям отеля и жителям Карловых Вар. Восстановленный люкс и высокий уровень услуг привлекает в последние годы в «Империал» ведущих политиков, бизнесменов, работников культуры и спортсменов. Так, в отеле останавливался президент Чешской Республики Вацлав Клаус и многие зарубежные политические деятели, напр., сегодня уже бывшие главы государств С.Р. Натан из Сингапура и Степан Месич из Хорватии. К отдающим предпочтение «Империалу» представителям мира культуры относится солист знаменитого ансамбля песни и пляски «Александровцы» Вадим Анаев, а мира спорта – чешская сборная во главе с феноменальным Яромиром Ягром. В 2010 г. в отеле «Империал» состоялась встреча президентов стран-участниц т.н. «Вышеградской группы», т.е. Чешской Республики, Словакии, Польши и Венгрии. «Империал» продолжает оставаться, прежде всего, курортным отелем, бережно хранящим традиции целевой карловарской терапии, направленной на лечение желудочнокишечных заболеваний, болезней опорно-двигательного аппарата и нарушений обмена веществ. Приезжающими ради комплексного санаторнокурортного лечения гостями на протяжении всего времени их пребывания на нашем курорте занимается команда опытных курортных врачей и физиотерапевтов. На основании специального обследования курортникам назначают процедуры и определенную диету. Организовано круглосуточное дежурство медсестры. По просьбе больного можно созвать консилиум или условиться о консульта- части отеля средства практически не вкладывались. И хотя во второй половине 80-х гг. ХХ века были выделены деньги на ремонт фасадов, балконов, электропроводки, ванн и на обновление обстановки, эти планы так и не были осуществлены. Поэтому к моменту приватизации в начале 90-х годов сама гостиница и относящаяся к ней территория имели запущенный вид (за исключением бальнеологии), с устаревшей мебелью времен последнего ремонта, прошедшего в 60-е годы. В 1992 г. отель был приватизирован акционерным обществом Imperial Karlovy Vary, задавшимся целью восстановить его былую славу. Постепенно начали отстраивать запущен- ции врача. Для лечения используются богатые местные природные ресурсы – термоминеральные воды, природный газ, а также пелоиды – грязи, торф и торфяные грязи. Благодаря этому компания Imperial Karlovy Vary долгие годы является крупнейшим потребителем карловарской термоминеральной воды для бальнеологических целей со средней долей 21% в ее общегородском потреблении. В последние годы растет интерес гостей к более коротким программам восстановления и отдыха, являющимся приятной формой эффективной профилактики проявления заболеваний, вызванных современным образом жизни. Благодаря этому в предложении гостиничной бальнеологии по-русски В июне 2012 года мы отметили 100 лет со дня, когда холм Елены над центром Карловых Вар увенчало величественное здание отеля «Империал». Наш журнал на протяжении всего юбилейного года приносил Вам продолжение статьи о самых интересных моментах его истории. Пятая глава завершает наш сериал. заняли свое место также веллнес-процедуры. Невозможно представить себе любое оздоровительное пребывание или приезд на курорт с целью отдыха без питания, не только исполняющего требования девяти типов диет, но, прежде всего, очень вкусного. Гости отеля «Империал» питаются в двух ресторанах и клубе Imperial. Ресторан Prague привлекателен т.н. show kitchen, достоинством которой является прямое общение поваров с гостями. Напротив, ресторан Paris предлагает возможность выбора лучших чешских и зарубежных блюд из меню в комбинации с диетическими блюдами, которые находятся на столах для раута. Доказательством настоящего мастерства гостиничных поваров «Империала» является не только множество наград, полученных ими на международных конкурсах, но и регуляр- ное приглашение от президента Чешской Республики Вацлава Клауса приготовить в Пражском граде праздничный обед или ужин для членов официальных заграничных делегаций. Благодаря этому в последние годы еду, приготовленную карловарскими поварами, оценили, например, президенты России Путин и Медведев, президент Польши Коморовский и люксембургский эрцгерцог Анри. Отель «Империал» на забывает о том, что ни один мастер не появился на пустом месте, а должен был вначале обучиться своему ремеслу, поэтому развивает традицию обучения учеников, начало которой было положено во времена открытия отеля в 1912 г. И сегодня благодаря этому в гостинице проходят практику новые поколения профессионалов в области гастрономии по специальности повар и официант, которые после оконч а н и я школы находят работу также в других гостиницах и ресторанах во всей Чехии. Фирменные блюда можно заказать в уютном стильном английском клубе Imperial. Кроме того, здесь организуются разнообразные развлекательные программы и концерты живой музыки. Уже традиционно в клубе Imperial проходят вечера джаза, доступные для широкой общественности. Немногие клубы принимали таких исполнителей, как Йиржи Стивин, Любош Андршт, Ивон Шанчез, Франтишек Коп, Петр Маласек и Джеми Маршал, Иоганн Элисон и Стан Валарс. Компания Imperial Karlovy Vary не только содействует музыкантам, но и поддерживает другие культурные мероприятия. К ним относятся выставки современного чешского изобразительного искусства и ежегодные кон- www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz курсы работ студентов, обучающихся стекольному делу, из всей Чехии и зарубежья. В сотрудничестве с чешскими дизайнерами компания Imperial уже несколько лет уделяет большое внимание модернизации чешской курортной среды, внося свой вклад в сохранение ее мирового уровня. Именно поэтому в 2009 г. она вступила в Design Aliance, целью которой является содействие развитию, производству, маркетингу и продаже чешских продуктов дизайна, в т.ч. проведение специальных и контрактных встреч, симпозиумов и конференций. Начиная с 2007 г. компания ежегодно проводит симпозиумы Imperial Design, в которых за эти годы приняли участие десятки чешских дизайнеров. Наверное, самым известным из созданных в рамках симпозиума продуктов является курортная чашечка ручной работы «Кала», которую для компании Imperial выпускает фирма Thun Studio. Оригинальный дизайн чашки с вырастающей изнутри соломинкой, создающий иллюзию цветка калы с пестиком, и отметка внутри чашки уровней назначенной врачами дозы минеральной воды, отличаются несомненным новаторством. Вот почему «Кала» представляла Чешскую Республику на многих конкурсах дизайна и выставках, главными из которых был „Object Factory“ в нью-йоркском музее MAD и презентация новых экспонатов Пражского художественно-промышленного музея „Čerstvé! Fresh! Design 1999–2009“. На конкурсе «Звезда 3D текламы» в 2008 г. «Кала» заняла первое место в категории «Инновация года». Чашка «Кала» не только была по достоинству оценена специалистами, но и приобрела высокоуважаемого патрона – супругу президента Чешской Республики г-жу Ливию Клаусову, а в 2010 г. стала официальным подарком президента Чешской Республики Вацлава Клауса заграничным государственным деятелям во время встречи президентов стран-участниц «Вышеградской четверки» в Карловых Варах. Широкое предложение культурных и спортивных мероприятий прямо в отеле и его ближайших окрестностях дополняет туроператор Pentalog Tour, организующий для гостей компании Imperial поездки в самые интересные места Чехии и зарубежья. Туроператор Pentalog Tour имеет собственный парк легковых автомобилей и микроавтобусов, поэтому в дополнение ко многим привлекательным экскурсиям может также организовать трансфер в аэропорт и кратко- и долгосрочную аренду автомобилей. Уникальное карловарское лечение и услуги на высочайшем уровне принесли компании Imperial Karlovy Vary множество престижных наград, в т.ч. Приз курортов ЧР 2006, Грамоту жюри Курортного фестиваля Карловы Вары 2008, Приз Ассоциации курортов 2009 и Приз города Карловы Вары 2009. Отель «Империал» – флагман компании – неоднократно, в 2005, 2006 и 2008 гг., получил титул „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ в международном опросе специалистов World Travel Awards. С 2007 г. отель «Империал» – единственный в Чехии – постоянно участвует в этом опросе на титул Europe's Leading Spa Resort. И в последующие годы компания Imperial Karlovy Vary занимала первые места в престижных конкурсах. Оценку „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ получил в 2010 и 2011 гг. также Spa Resort Sanssouci, образованный в результате масштабной перестройки отелей «Сансуси», «Швейцарский двор» и виллы «Мерседес», общая стоимость которой составила более 450 млн. крон, и их объединения в 2009 г. Благодаря аквизиции этих отелей в 1999 г. и их последующему объединению компания Imperial Karlovy Vary на сегодняшний день относится к пятерке главных поставщиков санаторно-курортных услуг в Чехии. Ежегодно она принимает на лечение около 16 тысяч курортников, в компании работает в среднем 500 человек, а в 2011 г. оборот достиг 576 600 000 крон. Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, Karlovy Vary tel: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250 e-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz Spa Resort Sanssouci Culinary Events SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ LOOK FOR POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ- СЛУЖБЫ Květinová aranžmá přesně podle vašich představ Restaurant Opera at Green House ≈ Floating at Spa Resort Sanssouci à la carte [CZ] Lákavé speciality mezinárodní kuchyně ■ Show kitchen ■ otevřeno 12.00-15.00 a 18.00-22.00 h [ENG] Tempting international specialties ■ Show kitchen ■ Open daily 12.00-15.00 and 18.00-22.00 [RU] Соблазнительные деликатесы международной кухни ■ Кулинарное шоу ■ Открыто 12-15 и 18-22 reservation at: tel: +420 353 207 313 SPA&WELLNESS [D] Verlockende Spezialitäten der internationalen Küche ■ Show kitchen ■ geöffnet 12.00-15.00 und 18.00-22.00 Uhr [ENG] Flower arrangement according to your wishes [D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen [RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию Objednávka květin u concierge / Order flowers at the hotel concierge Blumenbestellung beim Concierge / Заказы букетов у консьерж-службы [CZ] Vyzkoušejte Floating – koupel s takovou koncentrací soli, jakou má voda v Mrtvém moři [ENG] Try floating – a bath with such a concentration of salt as in the Dead Sea časování procedur / timing procedures Terminvergabe / Расписание процедур [D] Probieren Sie Floating – ein Bad mit einer Salzkonzentration, wie es das Wasser im toten Meer hat. [RU] Флоутинг – ваннa с концентрацией соли, подобной Мертвому морю tel: +420 353 207 540 Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента [CZ] Harmonizující koupele • Afrodita • Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň • Koupel s přísadami slouží k relaxaci, navození vnitřní rovnováhy, vyživuje a zvláčňuje pokožku Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická procedura s možností výběru přísady (thalasso / thalaspa, skořicový zábal, aloe vera, atd.) Shiatsu masáž • Komplexní metoda vycházející z tradiční čínské medicíny A mnoho dalších… Náš profesionální tým je Vám kdykoli k dispozici. [ENG] Harmonizing baths • Aphrodite • Cleopatra • Wine bath • Beer bath • Baths with herbs or salts promote relaxation, bring about inner balance, nourish and hydrate skin Thalassotherapy • A relaxation and cosmetic procedure with therapeutic preparations chosen by the client (thalassic spa, cinnamon wrap, aloe vera, etc.) Shiatsu massage • A comprehensive massage method based on traditional Chinese medicine practice And much, much more… Our professional team is always here to assist you. [DE] Harmonisierende Bäder • Afrodita • Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder mit Zusätzen dienen der Entspannung sowie Herbeiführung des inneren Gleichgewichts, ernähren die Haut und machen sie geschmeidig [RU] Гармонизирующие ванны • Афродита • Клеопатра • Винная ванна • Пивная ванна • Ванны с добавками служат для релаксации и восстановления внутреннего баланса, они питают и смягчают кожу Shiatsu Massage • eine Komplexmethode aus der traditionellen chinesischen Medizin Массаж шиацу • Комплексный метод, основанный на традиционной китайской медицине Unser professionelles Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung. Наш профессиональный коллектив всегда к Вашим услугам. Thalassotherapie • eine entspannende und kosmetische Behandlung mit der Möglichkeit der Wahl der Kosmetikprodukte (Thalasso / Thalaspa, Zimtpa-ckung, Aloe Vera usw.) Und viele andere… Талассотерапия • Релаксационная и косметическая процедура с выбором добавок (талассо / таласпа, компрессы и укутывания с корицей, алоэ вера и т.д.) И многое другое… Tel.: +420 353 207 540 10 life view Šesté Imperial Design Symposium ve znamení SPA FASHION Sixth Imperial Design Symposium in the Sign of SPA FASHION Sechstes Imperial Design Symposium im Zeichen von SPA FASHION Шестой «Imperial Design Symposium» под знаком «SPA FASHION» V pořadí 6. ročník symposia letos probíhal souběžně s oslavami stého výročí založení hotelu Imperial v roce 1912. Čtveřice českých designérů – Jakub Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela Vrátníková a Lenka Mulabegović – se tentokrát soustředila netradičně pouze na jediné téma, kterým bylo Spa Fashion. Designéři navrhli oděvy i doplňky tak, aby je společnost Imperial Karlovy Vary, která se podpoře české kultury a designu věnuje programově od roku 2007, mohla využít nejen jako dárkové předměty pro své obchodní partnery, ale také je nabízet klientům pod svou značkou jako lázeňskou módu. Spolupořadatelem Imperial Design Symposia je od roku 2009 občanské sdružení Design Aliance, www.designaliance.cz, které sdružuje subjekty, jež se svou činností prokazatelně podílejí na rozvoji a propagaci českého designu. Štěpánka Pivcová navrhla volnočasový set pro muže, který se skládá ze dvou svetrů, vesty, polo trika, kalhot a čepice. Celý komplet je ze stoprocentní bavlny a byl ušit v České republice. Jakub Polanka připravil černobílý „Dream Set“ pro muže i ženy. Pánskou černě laděnou část tvoří trenky na spaní se zadní kapsou na vstupní kartu od pokoje, jednoduché triko a okiály. Pro ženy jsou určeny bílé noční trikošaty s vázačkou a okiály. Při přechodu z pokojů do balneocentra můžou dámy nahradit klasický župan hazukou, která evokuje antické draperie. Pro procházky za méně příznivého počasí navrhla Lenka Mulabegović dámskou pláštěnku a designo- vou hi-tec parku. Praktický doplněk představuje taška se speciálními kapsami na iPhone a iPad, která byla vyrobena v kombinaci vlny a kůže podle návrhu Michaely Vrátníkové. Oproti tomu ryze hotelovou provozní záležitostí jsou návrhy bavlněných roušek od Lenky Mulabegović a Michaely Vrátníkové pro balneocentrum, jež by měly zvýšit komfort hostů, kterým je při absolvování procedur nepříjemná nahota. english This year ‘s 6th annual symposium took place simultaneously with the celebrations of the 100th anniversary of founding the Hotel Imperial in 1912. The designer quartet - Jakub Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela Vrátníková and Lenka Mulabegović – www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL this time focused only on one topic Spa Fashion. The designers designed the apparel and accessories so the company Imperial Karlovy Vary, which has already been a great supporter of Czech culture and design since 2007, could use them not only as gift items for their business part- ners, but also offer them to their clients as a spa fashion. Since 2009, Design Aliance Civic Association, www.designaliance.cz, which has been the co-organizer of Imperial Design Symposia, unites subjects whose activities are clearly involved in development and promotion of Czech design. Štěpánka Pivcová designed a leisure set for men which consists of two sweaters, a vest, a polo shirt, trousers and a hat. The entire set is 100 % cotton and was made in the Czech Republic. Jakub Polanka prepared a black and white “Dream Set” for men and women. The men’s black part consists of sleeping shorts with a back pocket to accommodate hotel room cards, then a simple Tshirt and an eye mask. The women’s collection features a white T-shirt night dress with a drawstring and an eye mask. When crossing from rooms to balneocentrum, ladies can replace the classic robe with a tunic that evokes the Antic drapes. Lenka Mulabegović designed a women’s raincoat and hi-tech parka for strolls in not-so-nice weather. A practical accessory is a bag with special pockets for iPhone and iPad made from combination of wool and leather pursuant to a design by Michaela Vrátníková. On the other side, the designs of cotton loincloth by Lenka Mulabegović and Michaela Vrátníková for balneocentrum, which should increase the comfort of guests, since having to be nude during the treatments can be quite unpleasant. The loincloth has been designed purely for everyday hotel operation. deutsch Das in Folge 6. Symposium fand in diesem Jahr parallel zu den Feierlichkeiten anlässlich der Gründung des Hotels Imperial im Jahr 1912 statt. Das tschechische Designerquartett Jakub Polanka, Štěpánka Pivcová, Michaela Vrátníková und Lenka Mulabegović - konzentrierte sich diesmal nichttraditionell nur auf ein Thema Spa Fashion. weißes Shirt-Nachthemd mit Binder und Augenklappen bestimmt. Für den Übergang vom Zimmer in den Kurbetrieb können Damen den klassischen Bademantel durch eine Kutte ersetzen, der zu antiker Draperie evoziert. Für Spaziergänge bei weniger gutem Wetter entwarf Lenka Mulabegović einen Damen-Regenmantel und einen Designer-Hi-tecParka. Ein praktisches Accessoire ist die Tasche mit speziellen Taschen für iPhone und iPad, die in Kombination von Wolle und Leder nach einem Entwurf von Michaela Vrátníková entstanden ist. Im Gegensatz dazu sind eine rein hotelbetriebliche Angelegenheit die Entwürfe von Baumwoll-Tüchern von Lenka Mulabegović und Michaela Vrátníková für das Balneozentrum, die den Komfort der Gäste erhöhen soll, denen bei der Absolvierung der Kurbehandlungen Nacktheit unangenehm ist. по-русски Die Designer entwarfen Bekleidung und Accessoires, um der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary, die sich der Unterstützung tschechischer Kultur und Designs programmmäßig bereits seit 2007 widmet, zu ermöglichen, diese nicht nur als Präsentgegenstände für ihre Geschäftspartner zu nutzen, son- В нынешнем году симпозиум проходит уже в шестой раз, в этом году в дни столетнего юбилея отеля Imperial. Четыре чешских дизайнера – Якуб Поланка, Штепанка Пивцова, Михаэла Вратникова и Ленка Мулабегович на этот раз посвятили свои работы нетрадиционно единственной теме – Spa Fashion. Дизайнеры создавали одежду и аксессуары не только для того, чтобы компания Imperial Karlovy Vary, которая с 2007 года неустанно занимается вопросами поддержки культуры и дизайна, могла использовать эти предметы в качестве подарков своим торговым партнерам, но и предлагать их клиентам под своей маркой как курортную моду. С 2009 года организатором симпозиума Imperial Design наряду с компанией Imperial Karlovy Vary является гражданское объединение Design Aliance, www.designaliance.cz, которое объединяет субъектов, принимающих активное участие в развитии и пропаганде чешского дизайна. Штепанка Пивцова создала мужской комплект для прогулок, состоящий из двух свитеров, жилета, футболки с коротким рукавом, брюк и кепки. Комплект из стопроцентного хлопка был сшит в Чехии. Якуб Поланка подготовил черно-белый „Dream Set“ для мужчин и женщин. Его мужскую часть черного цвета составляют ночные шорты с задним карманом для карты от номера, простая футболка и маска для сна. Для dern auch den Klienten unter ihrer Marke als Kurmode anzubieten. Mitveranstalter des Imperial Design Symposiums ist seit 2009 die Bürgervereinigung Design Aliance, www.designaliance.cz, die Subjekte vereint, die sich mit ihrer Tätigkeit nachweisbar an der Entwicklung und Propagierung des tschechischen Designs beteiligen. Štěpánka Pivcová entwarf ein FreizeitSet für Männer, das aus zwei Pullovern, Weste, Poloshirt, Hose und Mütze besteht. Das Set ist aus einhundertprozentiger Baumwolle und wurde in Tschechien genäht. Jakub Polanka fertigte ein schwarz-weißes „Dream Set“ für Herren und Damen an. Das in Schwarz gehaltene Herrenset besteht aus SchlafanzugShorts mit einer Tasche hinten für die Zimmer-Chipkarte, einfachem T-Shirt und Augenklappen. Für Damen ist ein женщин предназначена трикотажная белая ночная рубашка с переплетом и маска для сна. При переходе из номера в бальнеологический центр дамы могут вместо классического халата надеть свободную блузу, напоминающую древнегреческую накидку. Для прогулок в дождливые дни Ленка Мулабегович создала дамский плащ и специальную стильную hi-tec куртку. Практическим атрибутом стала сумка работы Михаэлы Вратниковой с карманами для iPhone и iPad, в комбинации шерсть и кожа. И наоборот, истинно гостиничными являются хлопчатобумажные полотенца Ленки Мулабегович и Михаэлы Вратниковой для бальнеоцентра для большего комфорта гостей, которым неприятна нагота во время процедур. life IMPERIAL 11 MgA. LENKA MULABEGOVIĆ Vystudovala Vysokou školu uměleckoprůmyslovou v Praze. Studium na VŠUP si rozšířila o semestrální stáž na Ecole regionale des beaux arts de Nantes ve Francii. Už na studiích pracovala pro firmu Husky jako designérka a pro TV Nova jako stylistka. Společně s Lenkou Kohoutovou v té době založila studio Monidee, v němž vzniklo mnoho projektů, konceptů a autorských přehlídek. Po ukončení studia působila tři roky ve firmě Kenvelo. Později pracovala pro francouzského výrobce denimu v Paříži. Po jednoroční mateřské dovolené nyní pracuje jako designérka pro firmu Exe jeans. She graduated from the Academy of Arts, Design and Architecture in Prague. During her studies, she took one semester at Ecole Regionale des Beaux Arts de Nantes in France. Also during her studies, she worked as a designer for the Husky company and for TV Nova as a stylist. Together with Lenka Kohoutová, she founded the Monidee Studio, where many projects, concepts and author shows originated. After completing her studies, she worked for the Kenvelo company for three years. Later, she worked for a French manufacturer of denim in Paris. Now, after a one-year-long maternity leave, she works as a designer for Exe jeans. Hi-tec parka / design Lenka Mulabegović, foto Luboš Wišniewski Hi-tech parka / design Lenka Mulabegović, photo Luboš Wišniewski Hi-tec-Parka / Design Lenka Mulabegović, Foto Luboš Wišniewski Hi-tec куртка / дизайн Ленка Мулабегович, фото Любош Вишневский Закончила Пражский институт прикладных искусств. Повышала квалификацию во время семестровой стажировки в Ecole regionale des beaux arts de Nantes, г. Нант, Франция. Еще будучи студенткой, работала дизайнером в фирме Гуски и стилистом на телеканале Nova. Совместно с Ленкой Когоутовой в то время открыла студию Monidee, в которой было создано множество проектов, концептов и прошло несколько авторских показов. После окончания школы три года работала в фирме Kenvelo, а затем у французского производителя денима в Париже. После годового декретного отпуска работает дизайнером на фирме Exe jeans. STYLISH Member of Imperial Karlovy Vary Group ENGLISH CLUB CZ Menu „Club Imperial“ ≈ Bohatá nabídka vín a koktejlů ≈ Živá hudba ≈ Taneční parket ≈ Páteční jazzové večery ≈ Aktuální ≈ modern interior ≈ program na našich webových stránkách ENG ≈ Blues Café menu ≈ Menu „Club Imperial“ ≈ Wide selection of wines and ≈Music broad variety drinks ≈ cocktails ≈ Live ≈ Dance Floor ≈of Friday Jazz Evenings ≈ Current programme available on our website ≈ dancing floor ≈ D Menü „Club Imperial“ ≈ ≈ Breite live Auswahl musican≈Cocktails und Weinen ≈ Live-Musik ≈ Tanzparkett ≈ freitags Jazz-Abende ≈ summer terrace ≈ ≈ Aktuelles Programm auf unseren Webseiten RU Гастрономические деликатесы ≈ Широкий выбор вин и коктейлей ≈ Живая музыка ≈ Тaнцевальный паркет ≈ from 9.00 untilпрограмма 24.00 Пятничные open Вечераdaily джаза ≈ Актуальная – на наших интернетовых страницах phone: +420 353 204 111 Karlovy Vary, Jarní 1 www.sanssouci.kv.cz 20.00 – 03.00 open daily pláštěnka / design Lenka Mulabegović, foto Luboš Wišniewski Raincoat / design Lenka Mulabegović, photo Luboš Wišniewski Regenmantel / Design Lenka Mulabegović, Foto Luboš Wišniewski дождевик / дизайн Ленка Мулабегович, фото Любош Вишневский Phone: +420 353 203 761 Karlovy Vary, Libušina 18 www.spa-hotel-imperial.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa Sie studierte an der Kunstgewerbehochschule Prag. Dieses Studium erweiterte sie um ein Semester-Stage an der Ecole regionale des beaux arts de Nantes in Frankreich. Schon während des Studiums arbeitete sie als Designerin mit der Firma Husky sowie für den Fernsehsender TV Nova als Stilistikerin zusammen. Gemeinsam mit Lenka Kohoutová gründete sie in jener Zeit das Studio Monidee, in dem viele Projekte, Konzepte und Autorenausstellungen entstanden sind. Nach Abschluss des Studiums war sie drei Jahre bei der Firma Kenvelo tätig. Später arbeitete sie für einen französischen Denim-Hersteller in Paris. Nach einem einjährigen Mutterschaftsurlaub arbeitet sie nun als Designerin für die Firma Exe jeans. 12 life IMPERIAL MgA. JAKUB POLANKA www.jakubpolanka.com Vystudoval Vysokou školu uměleckoprůmyslovou v Praze a jako vůbec první Čech také prestižní Institut Français de la Mode v Paříži. Během své kariéry spolupracoval s design studiem Starck a se značkami Hermès, Louis Vuitton nebo Givenchy. Za svou tvorbu získal celou řadu prestižních ocenění a v současnosti je považován za nejúspěšnějšího českého návrháře. He graduated from the Academy of Arts, Design and Architecture in Prague, and as the first Czech ever, also the prestigious Institut Français de la Mode in Paris. He has also worked with the Starck design studio and with brands such as Hermès, Louis Vuitton and Givenchy. He was awarded many prestige awards for his designs and currently, he is considered the most successful Czech designer. Er studierte an der Kunstgewerbehochschule Prag und als überhaupt erster Tscheche auch an dem Prestige-Institut Français de la Mode in Paris. Während seiner Karriere arbeitete er mit dem Designerstudio Starck und den Marken Hermès, Louis Vuitton oder Givenchy zusammen. Für sein Schaffen erhielt er zahlreiche Prestige-Preise und ist gegenwärtig der wohl erfolgreichste tschechische Designer. Выпускник Пражского института прикладных искусств и первый чех, закончивший престижный Парижский Institut Français de la Mode. За годы своей карьеры сотрудничал с ателье дизайна Starck и с фирмами Hermès, Louis Vuitton и Givenchy. Его работы неоднократно получали престижные оценки, а в настоящее время Якуб Поланка считается самым успешным чешским дизайнером. Bavlněné roušky pro hotelový balneoprovoz / design Michaela Vrátníková & Lenka Mulabegović, foto Luboš Wišniewski Cotton loincloths for the hotel’s balneo operation / design Michaela Vrátníková & Lenka Mulabegović, photo Luboš Wišniewski Baumwoll-Tücher für HotelBalneobetrieb / Design Michaela Vrátníková & Lenka Mulabegović, Foto Luboš Wišniewski Хлопчатобумажные полотенца для гостиничной бальнеологии / дизайн Михаэла Вратникова & Ленка Мулабегович, фото Любош Вишневский Lázeňská taška / design Michaela Vrátníková, foto Luboš Wišniewski Spa bag / design Michaela Vrátníková, photo Luboš Wišniewski Kurtasche / Design Michaela Vrátníková, Foto Luboš Wišniewski Курортная сумка / дизайн Михаэла Вратникова //фото Любош Вишневский Dream set design Jakub Polanka, foto Luboš Wišniewski design Jakub Polanka, photo Luboš Wišniewski Design Jakub Polanka, Foto Luboš Wišniewski дизайн Якуб Поланка, фото Любош Вишневский Hazuka / design Jakub Polanka, foto Luboš Wišniewski Tunic / design Jakub Polanka, photo Luboš Wišniewski Kutte / Design Jakub Polanka, Foto Luboš Wišniewski Накидка / дизайн Якуб Поланка, фото Любош Вишневский www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz 13 life www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL MgA. MICHAELA VRÁTNÍKOVÁ www.boadesign.cz Na pražské Vysoké škole uměleckoprůmyslové absolvovala obor design oděvu a obuvi. Společně s designérem Petrem Mikoškem založila v roce 2005 studio BOA, které se zabývá projekty z oblasti interiérového, produktového a módního designu. V roce 2009 byla studiu udělena Cena šéfredaktorů za kolekci svítidel Neoline představených na Designbloku. Téhož roku bylo BOA porotou vybráno k účasti na módní přehlídce Shooting fashion stars, kde předvedlo kolekci tašek Flame. Od roku 2010 je studio BOA členem občanského sdružení Design Aliance. Roku 2011 získalo studio prestižní ocenění Red Dot Award za kolekci interiérových stojanů na květiny. Kromě projektů v rámci studia BOA spolupracuje také s řadou firem (Alpine Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky atd.) na tvorbě oděvních kolekcí. She graduated from the Academy of Arts, Design and Architecture in Prague, major apparel and shoe design. Together with the designer Petr Mikošek, she founded the BOA studio in 2005, which engages in projects from the interior, product, and fashion design fields. In 2009, the studio was awarded “Cena šéfredaktorů” for collection of Neoline light fixtures introduced at Designblok. The same year, BOA was selected by a jury to participate at the Shooting Fashion Stars fashion show, where they introduced a bag collection called „Flame“. Since 2010, the BOA studio is a member of the Design Aliance Civil Association. In 2011, the studio was awarded the prestigious „Red Dot Award“ for a collection of interior flower holders. Besides projects within the BOA studio, she also works with many companies (Alpine Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky etc.) on creation of fashion collections. An der Kunstgewerbehochschule Prag absolvierte sie das Fach Kleider- und Schuhdesign. Gemeinsam mit dem Designer Petr Mikoško gründete sie 2005 das Studio BOA, das sich mit Projekten aus dem Bereich Interieur-, Produkt- und Modedesign befasst. Im Jahr 2009 wurde dem Studio für die Lampenkollektion Neoline, die auf dem Designblok vorgestellt wurde, der Chefredakteur-Preis verliehen. Im gleichen Jahr wurde BOA von der Jury auserwählt für die Teilnahme an der Modemesse Shooting fashion stars, wo es die Taschenkollektion Flame vorstellte. Seit 2010 ist das Studio BOA Mitglied der Bürgervereinigung Design Aliance. Im Jahr 2011 erhielt das Studio den Prestigepreis Red Dot Award für die Kollektion von Interieur-Blumenständern. Außer den Projekten innerhalb des Studios BOA arbeitet sie auch mit zahlreichen Firmen (Alpine Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky usw.) am Entwurf von Bekleidungskollektionen zusammen. Закончила Пражский институт прикладных искусств по специальности «Дизайн одежды и обуви» и с Петром Микошиком в 2005 году открыла ателье BOA, занимающееся проектами в области дизайна интерьеров, продуктов и модных изделий. В 2009 году ателье было отмечено Призом главных редакторов за коллекцию светильников Neoline, представленных на Designblok. В том же году жюри выбрало ателье для участия в показе мод Shooting fashion stars с его коллекцией сумок Flame. С 2010 г. ателье ВОА является членом гражданского объединения Design Aliance. В 2011 г. оно получило престижную оценку Red Dot Award за коллекцию подставок для комнатных цветов. Помимо проектов в рамках ателье BOA Михаэла Вратникова сотрудничает с несколькими фирмами (Alpine Pro, Ragwear, Kenvelo, Husky и т.д.) при создании коллекций одежды. Pánský volnočasový set / design Štěpánka Pivcová, foto Luboš Wišniewski Men’s Leisure Time Set / design Štěpánka Pivcová, photo Luboš Wišniewski Herren-Freizeit-Set / Design Štěpánka Pivcová, Foto Luboš Wišniewski Мужской комплект для прогулок / дизайн Штепанка Пивцова, фото Любош Вишневский MgA. ŠTĚPÁNKA PIVCOVÁ Vystudovala obor módní návrhářství na Vysoké škole uměleckoprůmyslové v Praze. Diplomovou práci realizovala v rámci programu European Masters of the Art v nizozemském Utrechtu. Následně začala pracovat pro oděvní značku pietro filipi, pro niž vytvářela dámskou linii značky. Spolupracovala také na firemním oblečení energetické skupiny ČEZ. Poté přešla k streetwearové módě, která je její srdcovou záležitostí. Vytvářela design pro německou značku Ragwear. Cestovala po Evropě a Asii za inspirací, kterou pak promítala do návrhů jednotlivých kusů oblečení. Vášeň pro cestování jí otevírá dveře k různým inspiračním zdrojům, které pak přenáší do své práce. V současné době pracuje pro českou boardsport značku Horsefeathers, pro niž vytváří dámskou kolekci snowboardového a streetwearového oblečení. She studied fashion design at the Academy of Arts, Design and Architecture in Prague. She wrote her thesis within the European Masters of the Art program in Utrecht, Holland. Subsequently, she started to work for the apparel brand Pietro Filipi, creating a women’s line of this brand. She also participated in creating the corporate clothing of the ČEZ group. Then, she transferred to streetwear fashion, which is something she loves. She created the design for the Ragwear German brand. She travelled through Europe and Asia to find inspiration that she then projected into designs of individual pieces of clothing. Her passion for travelling opens doors to various sources of inspiration which she then transfers to her work. Currently, she works for a Czech boardsport brand, Horsefeathers, for which she designs a women’s collection of snowboard and streetwear apparel. Sie studierte Modedesign an der Kunstgewerbehochschule Prag. Ihre Diplomarbeit realisierte sie im Rahmen des Programms European Masters of the Art im niederländischen Utrecht. Anschließend begann sie für die Be- kleidungsmarke pietro filipi zu arbeiten, für die sie die Damenlinie der Marke schuf. Sie arbeitete auch an der Firmenkleidung der Energiegruppe ČEZ mit. Danach ging sie zur Streetwear-Mode über, die ihre Herzenssache ist. Sie schuf das Design für die deutsche Marke Ragwear. Sie reiste durch Europa und Asien, um Inspirationen zu finden, die sie dann in die Entwürfe der einzelnen Bekleidungsstücke einbrachte. Die Leidenschaft für das Reisen öffnet ihr den Weg zu verschiedenen Inspirationsquellen, die sie dann in ihre Arbeit überträgt. Gegenwärtig arbeitet sie für die tschechische Boardsport-Marke Horsefeathers, für die sie die Damenkollektion von Snowboard- und Streetwear-Kleidung entwirft. Закончила Пражский институт прикладных искусств по специальности «Дизайн одежды». Дипломную работу исполнила в рамках программы European Masters of the Art в голландском Утрехте. После окончания института работала в «Рietro filipi», где создавала фирменную женскую одежду. Принимала участие в создании фирменной одежды энергетической группы ČEZ. Впоследствии перешла к моде в любимом стиле стритвир. Создавала дизайн для немецкой марки Ragwear. Объездила многие страны Европы и Азии, знакомство с которыми отражается в оформлении отдельных деталей одежды. Любовь к путешествиям постоянно приносит новые, проявляющиеся в работах, идеи. В настоящее время работает для чешской boardsport марки Horsefeathers, создавая для нее женскую коллекцию одежды для сноуборда и стритвир. 14 life IMPERIAL Okénko do dějin series part 4 lázeňství Window in Spa History Fenster in die Geschichte des Kurwesens Oкно в курортную историю V minulém díle jsme se dostali až do současnosti. Je tedy čas zrekapitulovat, kde v balneologii právě jsme a kam se chceme v budoucnu dostat. Lázeňství je jedním ze symbolů České republiky především proto, že je to země bohatá na přírodní léčivé zdroje. Jedná se zejména o západočeský lázeňský trojúhelník tvořený městy Karlovy Vary, Mariánské Lázně a Františkovy Lázně, které svoji léčbu zakládají na využívání minerální vody, peloidů a klimatoterapii. Lázeňství v Karlových Varech je výjimečné svou dlouholetou tradicí. Ta ale není samospasitelná, protože současná medicína ji neuznává jako důkaz úspěšnosti léčení. Proto byly vypracovány řady studií a vědeckých prací, z nichž většina pochází z období, kdy existoval Výzkumný ústav balneologický v Karlových Varech a v Mariánských Lázních, který měl za úkol verifikovat výsledky lázeňského léčení na české klientele. Po skončení činnosti ústavu již centrálně řízená výzkumná činnost jako taková ve své podstatě nepokračovala. Došlo k rozpadu lázeňské péče na jednotlivé akciové společnosti a subjekty podnikající ve zdravotnictví ve formě nestátních zdravotnických zařízení. V současnosti již nejen lékaři a další zdravotnické profese, ale i někteří majitelé nestátních zdravotních zařízení a politici, vidí absenci výzkumné činnosti jako chybu, kterou je nutno postupně eliminovat a nahradit novou formou organizace výzkumné činnosti v lázních. Došlo pochopitelně ke strukturální změně klientely, kdy mnohem méně pacientů přijíždí do lázní na léčení hrazené zdravotní pojišťovnou. A samoplátci ne vždy chtějí omezit v určité míře rozsah svého pobytu tak, aby bylo možno verifikovat jen jeden faktor léčebné péče. Proto před námi stojí úkol najít vhodnou formu verifikace účinnosti a prospěšnosti lázeňské léčby. Je pochopitelné, že se mění i přístup a metody v léčení jednotlivých onemocnění, zintenzivňuje se a zlepšuje farmakoterapie i operativní řešení, a proto i lázeňství musí přizpůsobit své metody léčení individualitě klienta i onemocnění. U některých onemocnění je tedy možno zkrátit léčebnou péči i na 14 dní a zaměřit se více na prevenci zejména civilizačních chorob a stavět jednotlivé programy pro určitou skupinu lázeňských klientů. Akciová společnost Imperial Karlovy Vary si zakládá na tom, že spojuje tradici karlovarského lázeňského léčení s poznatky moderní medicíny. Podporuje proto inovace svého základního produktu, tj. komplexního lázeňského léčení. Vzhledem k tomu, že celá řada zejména zahraničních klientů k nám přijíždí bez dokumentace, klademe velký důraz na vyšetřovací část, tzn. na kvalitní diagnostiku, a samozřejmě na léčbu jako takovou. Společnost Imperial Karlovy Vary patří k největším poskytovatelům lázeňské péče v ČR. V Karlových Varech máme zhruba 20 % lůžkové kapacity a můžeme se chlubit tím, že jsme využíváni zejména zahraniční klientelou. To ale neznamená, že se zříkáme českých klientů. Naopak jsme jedni z mála karlovarských subjektů, kteří léčí také české pojištěnce. Přesto bohužel podle statistik dochází od roku 2002 k velmi významnému poklesu tuzemské klientely, a to zejména v klasických indikacích, které byly původně typicky karlovarskými léčebnými indikacemi, jako jsou onemocnění trávicího traktu, látkové výměny - zejména cukrovky, a v posledních letech hyperlipoproteinémie. Podle platného Indikačního seznamu dochází od 1. 10. 2012 u některých lázeňských míst k rozšíření možnosti léčení o další indikační skupiny podle místního přírodního léčivého zdroje. Pro Karlovy Vary je to celá skupina onemocnění nervového a pohybového ústrojí. V souladu s Věstníkem MZ ČR č. 5 je karlovarská minerální voda vhodná i pro léčení onemocnění oběhového ústrojí a také určitá onemocnění onkologická. Všechna lázeňská místa, kterých se možnost rozšířit léčení o další indikační skupiny v souladu s přítomností místního přírodního zdroje týká, tak mohou pochopitelně učinit jen za předpokladu potřebného personálního a technického vybavení. Proto se také společnost Imperial Karlovy Vary snaží sledovat trendy v současné medicíně a vynakládá relativně velké finanční prostředky na doškolování lékařů, zdravotnického personálu a fyzioterapeutů. Díky tomu dnes máme největší počet atestovaných lékařů pro fyziatrii a léčebnou rehabilitaci. Snažíme se sledovat nejen léčebné novinky využívané v rehabilitačních ústavech, které jsou v současné době většinou ještě majetkem státu, ale sledujeme také novinky, které zavádí Společnost pro rehabilitační a fyzikální medicínu. Pravidelně se zúčastňujeme veletrhů např. v Norimberku, Mnichově a Praze, kde jsou výstavy zdravotnické techniky a rehabilitačních pomůcek. Zde se snažíme získat inspiraci pro obnovu našeho medicínského a zdravotnického zařízení. Průběžně rozšiřujeme nabídku doplňkových léčebných procedur spíše wellnessového charakteru. U služeb a procedur léčebné povahy se snažíme dodržovat veškeré standardy. V některých případech dokonce poskytujeme delší časové úseky, než vyžadují normy ministerstva zdravotnictví. To se týká zejména fyzioterapie, u níž fyzioterapeuti mají půl hodiny na každého klienta. Mohou tak klienta otestovat, udělat kineziologický rozbor a vybrat tako- resources. This is especially the West Bohemia spa triangle consisting of towns Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Františkovy Lázně which base its treatment on use of mineral water, peloids and climate therapy. The Karlovy Vary balneology is unique for its long tradition. However, it is not self saving, as contemporary medicine does not recognize it as a proof of success of treatment. A number of studies and scientific works were therefore written, majority of which is dated to time when a Research Institute for Balneology Studies in Karlovy Vary and in Mariánské Lázně, which was to verify results of baloneological treatment on Czech clientele. After the institute was closed, no further centrally coordinated scientific research practically continued. Balneological care was disintegrated to individual shareholder companies and subjects conducting business in medical care in the form of non state medical facilities. vou metodiku, která je v daném okamžiku pro něj nejlepší. Lázeňství se nezaměřuje jenom na již nemocné lidi, tzn. pacienty s chronickým onemocněním, ale i na prevenci. V lázeňském léčení se rozeznávají v podstatě 3 typy prevence – primární, sekundární a terciální. Primární je zaměřena na prevenci onemocnění jako takových, sekundární na prevenci komplikací některých onemocnění a terciální na prevenci zhoršení stavu již vyskytujícího se onemoc- Currently, not only practitioners and other medical professionals, but also some owners of non state medical facilities and politicians, see the absence of scientific research as a mistake that must be gradually eliminated and replaced by a new form of organization of research activities in the spas. Understandably a structural change in the composition of clientele occurred, when there is less and less patients coming to spas for treatment paid for by their nění. My se snažíme zavádět tzv. manažerské preventivní programy. Ty jsou specifické tím, že se při nich zjišťuje funkční stav jednotlivých orgánů v těle klienta a následně probíhá cílená léčba nebo prevence ohrožených orgánů. V této souvislosti jsme navázali spolupráci s celou řadou klinik nejenom v Karlových Varech. Marie Rebjonková, lékařská ředitelka společnosti Imperial Karlovy Vary health insurance company. The ones who pay for their treatment are not always willing to limit their stay to a certain level so as to make it possible to verify only one factor of the therapeutic care. Therefore there is a task in front of us, to find a suitable form for verification of efficiency and benefit of spa treatment. It is understandable that the approach and methods of treatment for individual illnesses are changing, pharmacotherapy is improving and intensifying as well as operative solutions, and thus also balneology has to adapt its treatment methods to an individuality of the client and the illness. So, it is possible to cut the treatment time down to as little as 14 days, and to focus more on prevention of especially civilization diseases, and to build individual pro- english In the previous part we got as far as our present days. So, it is time to sum up where we are now in balneology and where we want to get in the future. Balneology is one of symbols of the Czech Republic, especially due to the fact that the country is rich in natural healing www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz grams for particular group of spa patients. Shareholder company Imperial Karlovy Vary prides itself on the fact that it blends the tradition of Carlsbad spa treatment with the findings of modern medicine. Hence it supports innovations of its basic product, i.e. the spa treatment. Due to the fact that a number of, especially foreign, clients come to us without documentation, we put a great stress on examination part, i.e. on quality diagnostics, and, of course, on treatment itself. The company Imperial Karlovy Vary belongs among the biggest providers of spa treatment in the Czech Republic. In Karlovy Vary we have some 20% of the total bed capacity and we may boast that we are used mainly by foreign clientele. However, it does not imply we are refusing Czech clientele. On the contrary, we are one of few subjects in Karlovy Vary, who treats also Czech health policyholders. Despite that, unfortunately, statistics have been showing a significant decrease in domestic clientele since 2002, especially in classic indications, such as illnesses of digestive system, intermediary metabolism disorders – especially diabetes, and in later years also hyperlipoproteinemia. According to valid indication list, some spa places may expand from 1/10/2012 their possibilities of treatment of other indication groups according to its natural healing source. For Karlovy Vary it is a whole group of diseases of neural and locomotive systems. In accordance to a Bulletin of Health Ministry of CR no. 5, the mineral water of Karlovy Vary is suitable for treatment of circulation systems and also for certain oncologic diseases. All spa locations, which are eligible to expand treatment to other indication groups in accordance to presence of local natural source, can only do so providing they have necessary personnel and technical equipment. That is one of reasons, why the company Imperial Karlovy Vary tries to follow trends in current medicine, and why they spend relatively high financial funds on specialized training for doctors, medical personnel and physiotherapeutists. Due to that we currently have the largest number of attested doctors for physiatry and treatment rehabilitation. We try to follow not only the novelties in treatment used in rehabilitation institutions which are still owned by the state, but we also follow novelties introduced by Society for Rehabilitating and Physical Medicine. We regularly attend trade fairs, e.g. in Nurnberg, Munich and Prague, where there are medical technologies and rehabilitation aids exhibitions. That is where we try to get inspired for renewal of our medical and health facilities. We continuously expand our offer of additional treatment procedures of rather wellness nature. With the services and procedures of treatment nature we are trying to follow all standards. In some cases we even provide longer time periods than required by standards of the Ministry of Healthcare. That regards especially physiotherapy, where the physiotherapeutists have a full half hour available for each client. That makes it possible for them to test the client; they can make kinesiologic analysis and then they can select such methodology that appears the best in given moment for the client. Balneology does not only address the ill people, i.e. patients with chronic diseases, but also prevention. Spa treatment, in fact, recognizes three types of prevention – primary, secondary and tertiary. The primary prevention is aimed at prevention of diseases in general, the secondary on prevention of complications of certain diseases and the tertiary on prevention of deterioration of already existing disease. We are trying to implement, co called, manager preventive programs. They are specific for their finding of functional state of individual organs in the client´ s body and subsequently we apply aimed treatment or prevention on particular threatened organs. In relation to that we have established cooperation with number of clinics not only in Karlovy Vary. Marie Rebjonková, medical director of the company Imperial Karlovy Vary lifeADVERTISEMENT IMPERIAL A Buďte v obraze! Seien Sie im Bilde! Stay current! Будьте в курсе! Hotel Imperial a Spa Resort Sanssouci na YouTube ● Hotel Imperial und Spa Resort Sanssouci auf YouTube ● Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci at YouTube ● «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» на Ютубе Poor health, low immunity, metabolic disorders, irritability, anxiety – are the usual states of a modern man. Studies show that the cause of such manifestations may be exposure to harmful radiation from a number of technical devices. ;OLZL PUJS\KL! JVTW\[LYZ TVIPSL WOVULZ VɉJL LX\PWTLU[ YHKPVZ HUK [LSL]PZPVUZ ÅHZOTLTVY` HUK V[OLY KL]PJLZ JVU[HPUPUN PU[LNYH[LK JPYJ\P[Z The health of a modern man is constantly under threat! THIS PROBLEM IS SOLVABLE! Personal protection of the body from harmful radiation www.r15-protect.com | www.poleform.ru European Centre for „International Academy of Fine-Field Ecology of Health“ Ivanska cesta 30/B, 821 04 Bratislava, Slovakia | Tel.: +421 904 289 016 Orders from EU, Russia, Kazachstan and other countries: [email protected] | Delivery by post. Otovice u Karlových Varĭ U Nové vyhlídky www.unovevyhlidky.cz DÁME NV 1.......841 NV 2.......846 NV 3.......832 NV 4.......835 NV 5.......823 NV 6.......702 NV 7.......950 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 NV 8 ....1.106 NV 9.......959 NV 10...1.118 NV 11...1.109 NV 12...1.163 NV 13...1.096 NV 14...1.009 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 é U Nov ky d vyhlí U Kovárny www.ukovarny.moyo.cz VÁM VÍC MH 1 ......749 MH 2 ......940 MH 3 ......892 MH 4 ......808 MH 5 ......765 MH 6 ......778 MH 7 ......776 MH 8 ......778 MH 9 ......789 MH 10...1.322 MH 11...1.204 MH 12...1.058 MH 13...1.103 MH 14...1.149 MH 15...1.156 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 MH 16...1.037 MH 17 .....965 MH 18...1.061 MH 19 .....914 MH 20 .....914 MH 21 .....919 MH 22 .....914 MH 23 .....914 MH 24...1.193 MH 25...1.402 MH 26...1.361 MH 27...1.168 MH 28...1.192 MH 29 .....895 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 m2 Land for construction of family houses. Exclusive 10% discount for Imperial Karlovy Vary Group clients. ƛƿƨƹƺƲư ƷƶƬ ƹƺƸƶưƺƭƳDŽƹƺƪƶ Ƭƶƴƶƪ ƌƳLJ ƲƳưƭƵƺƶƪ Imperial Karlovy Vary Group DžƲƹƲƳdžƯưƪƵƨLJ ƹƲưƬƲƨ 10% Tel.: +420 602 310 355 árny U Kov Moyo holding a.s., Botanická 276, 362 63 Dalovice e-mail: [email protected], www.moyo.cz Aktuální video z akcí v Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci najdete na /Aktuelle Videos von Veranstaltungen im Hotel Imperial sowie Spa Resort Sanssouci finden Sie auf / You can find the current videos of events from Hotel Imperial and Spa Resortu Sanssouci at / Актуальное видео мероприятий в «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» вы найдете на www.youtube.com/imperialgroupkv B lifeADVERTISEMENT IMPERIAL Hotel Imperial na Facebooku Spa Resort Sanssouci na Facebook Staňte se fanoušky hotelu Imperial a získejte: • přehled o novinkách a akcích v našem hotelu • slevy, nabídky a další výhody dříve než ostatní Staňte se fanoušky Spa Resortu Sanssouci a získejte: • přehled o novinkách a akcích v našem hotelu • slevy, nabídky a další výhody dříve než ostatní Hotel Imperial on Facebook Spa Resort Sanssouci on Facebook Become a fan of Hotel Imperial and you get: • overview of news and events in our hotel • discounts, offers and another advantages sooner than others Become a fan of Spa Resort Sanssouci and you get: • overview of news and events in our hotel • discounts, offers and another advantages sooner than others ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ȼɢɞɢɦɵɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ Spa Resort Sanssouci im Facebook Hotel Imperial im Facebook Werden Sie ein Fan des Hotels Imperial und erhalten Sie: • Übersicht von Neuheiten und Veranstaltungen in unserem Hotel • Ermässigungen, Angebote und andere Vorteile früher als Andere ɉɟɬɪɚ Ɋɠɟɝɨɪɠɤɨɜɚ ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɞɢɪɟɤɬɨɪ ɉɟɬɪɚ Ʉɥɢɧɢɤ Ʉɪɢɨɥɢɩɨɥɢɡ ɪɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬɧɚɹ ɥɢɩɨɫɚɤɰɢɹ ɤɨɪɪɟɤɰɢɹ ɮɢɝɭɪɵ ɞɨɥɝɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɞɟɩɢɥɹɰɢɹ ɪɟɞɭɤɰɢɹ ɰɟɥɥɸɥɢɬɚ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɜɟɧ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ $QWL $JLQJ ɤɨɫɦɟɬɢɱɟɫɤɢɟ ɧɟɢɧɜɚɡɢɜɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ «Spa Resort Sanssouci» на Facebook «Hotel Imperial» на Фэйсбуке Станьте друзьями «Hotel Imperial» и получите: • информацию о новинках и мероприятиях в нашем отеле • скидки, предложения и прочие преимущества раньше других MOSERMOSERMOSERMOSERM f facebook.com/imperial.cz Werden Sie ein Fan des Spa Resorts Sanssouci und erhalten Sie: • Übersicht von Neuheiten und Veranstaltungen in unserem Hotel • Ermässigungen, Angebote und andere Vorteile früher als Andere ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪ ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɰɟɞɭɪɨɣ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪ ɗɋɌȿɌɂɑȿɋɄɂɃ ɂ ɅȺɁȿɊɇɕɃ ɐȿɇɌɊ ɉȿɌɊȺ ɄɅɂɇɂɄ ɉɊȺȽȺ ɉɚɫɫɚɠ ɋɜɟɬɨɡɨɪ ɭɥ ȼɨɞɢɱɤɨɜɚ ɉɪɚɝɚ ɄȺɊɅɈȼɕ ȼȺɊɕ ɡɞɚɧɢɟ ɐɢɦɟɤɫ ɭɥ ɌȽɆɚɫɚɪɢɤɚ ɷɬɚɠ ɄȺɊɅɈȼɕ ȼȺɊɕ ɋɩɚ ɪɟɫɨɪɬ ɋɚɧɫɭɫɢ ɭɥɍ ɂɦɩɟɪɢɚɥɭ Ɂɚɤɚɡɵ ɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɢ LQIR#EH]EROHVWQDOLSRVXNFHF] ZZZSHWUDFOLQLFF] moser celebrates 155th anniversary of the moser glassworks 110th anniversary of the paula crystal collection Станьте друзьями «Spa Resort Sanssouci» и получите: • информацию о новинках и мероприятиях в нашем отеле • скидки, предложения и прочие преимущества раньше других f facebook.com/sanssouci.cz MOSER ПРАЗДНУЕТ 155-ая годовщина мануфактуры Moser 110-ая годовщина хрустальной коллекции Paula VÁNOČNÍ A SILVESTROVSKÝ PROGRAM CHRISTMAS AND NEW YEAR’S EVE FESTIVITIES WEIHNACHTEN UND SILVESTER РОЖДЕСТВЕНСКИЕ И НОВОГОДНИЕ СЮРПРИЗЫ 17. 12. a 7. 1. 20.30 Maracas Band – Club Imperial Dec 17 and Jan 7 / 20.30 Maracas Band – Club Imperial 19. a 26. 12. a 2. 1. 20.30 Gipsy Hery Band – Club Imperial Dec 19 and 26 and Jan 2 / 20.30 Gipsy Hery Band – Club Imperial 18. 12. 21.00; 21.45 Magic show – Club Imperial 19., 20., 21., 24., 25., 27., 28., 31. 12.; 1.-4. 1., 6., 8., 9. 1. Piano – Café Vienna 21. a 28. 12. a 4. 1. 20.30 Jazzový večer – Club Imperial 22. 12. – 26. 12. Tradiční „svařák“, štola, sádlo, chléb – hotelová hala 22. a 29. 12. a 5. 1. 20.30 Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial 22., 23., 26., 29., 30. 12., 5. 1. 14-17.00; 6.-7. 1. 19-22.00 Duo Medium – Café Vienna 24. 12. Slavnostní vánoční večeře při svíčkách 17.30-20.00 Restaurant Prague 17.30-21.00 Restaurant Paris Vánoční dárek HOTEL IMPERIAL Dec 18 / 21.00; 21.45 Magic show – Club Imperial 17. 12. und 7. 1. 20.30 Livemusik „Maracas Band“ – Club Imperial 17. 12. и 7. 1. 20.30 Живая музыка «Maracas Band» – «Club Imperial» 19. und 26. 12. sowie 2. 1. 20.30 Livemusik „Gipsy Hery Band“ – Club Imperial 19. и 26. 12. и 2. 1. 20.30 Живая музыка «Gipsy Hery Band» – «Club Imperial» 18. 12. 21.00; 21.45 Magic show – Club Imperial Dec 19, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 31 and Jan 1-4, 6, 8 and 9 Piano-playing – Café Vienna Dec 21 and 28 and Jan 4 / 20.30 Jazz Evening – Club Imperial Dec 22-26 / 12-16.00 Traditional „mulle wine“, Christmas cake, grease + bread – Entrance Hall Dec 22 a 29 and Jan 5 / 20.30 Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial Dec 22, 23, 26, 29, 30 and Jan 5 / 14-17.00; Jan 6 and 7 / 19-22.00 Duo Medium – Café Vienna 19., 20., 21., 24., 25., 27., 28. und 31. 12.; 1.-4. 1., 6., 8. und 9. 1. Klaviermusik – Café Vienna 21. und 28. 12. sowie 4. 1. 20.30 Jazzabend – Club Imperial 22. 12. – 26. 12. Traditioneller Glühwein und Stollen – das Vestibül 22. und 29. 12. sowie 5. 1. 20.30 Disco „Sounds of 80´s“ – Club Imperial 22., 23., 26., 29., 30. 12. und 5. 1. 14-17.00; 6.-7. 1. 19-22.00 Livemusik – spielt und singt Duo Medium – Café Vienna 18. 12. 21.00; 21.45 Магическое шоу – «Club Imperial» 19., 20., 21., 24., 25., 27., 28., 31. 12.; 1.- 4. 1., 6., 8. и 9. 1. Игра на рояле – «Café Vienna» 21. и 28. 12. и 4. 1. 20.30 Джазовый вечер – «Club Imperial» 22. 12. – 26. 12. Традиционный глинтвейн и пирог – вестибюль отеля 22. и 29. 12. и 5. 1. 20.30 Дискотека «Sounds of 80´s» – «Club Imperial» 22., 23., 26., 29., 30. 12., 5. 1. 14-17.00; 6.-7. 1. 19-22.00 Живая музыка «Duo Medium» – «Café Vienna» 24. 12. Праздничный вечер при свечах 17.30-20.00 «Restaurant Prague» 17.30-21.00 «Restaurant Paris» Рождественский подарок Dec 24 Christmas Eve dinner by candlelight 17.30-20.00 Restaurant Prague 17.30-21.00 Restaurant Paris Christmas present 24. 12. Festliches Abendessen bei Kerzen 17.30-20.00 Restaurant Prague 17.30-21.00 Restaurant Paris Weihnachtsgeschenk 31. 12. 19.30-01.30 Silvestrovský večer na téma „Džungle“ – Restaurant Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna, Hudební salonek Živá hudba – Miniband Martina Pešla Taneční vystoupení – „Kalinka“ Show s cvičenou leopardicí Nova – Jaromír Joo Taneční vystoupení – Hadí žena Narnakhu Ohnivá show Slavnostní ohňostroj Dec 31 / 19.30-01.30 New Year's Eve on the topic „The Jungle“ – Restaurant Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna, Musical Lounge Live music – MINIBAND of Martin Pešl Dance performance – „Kalinka“ Show with trained leopard Nova of Jaromír Joo Dance performance – Contortionist „Narnakhu“ Performance „Fire show“ New Year’s Eve fireworks 31. 12. 19.30-01.30 Silvestergala zum Thema „Der Dschungel“ – Restaurant Prague, Restaurant Paris, Concert Hall, Café Vienna, Musical Lounge Livemusik – „MINIBAND Martina Pešla“ Tanzauftritt – „Kalinka“ Show mit dressierter Leopardin Nova – Jaromír Joo Tanzauftritt – Schlangenfrau „Narnakhu“ Auftritt „Feuer – Show“ Feierliches Feuerwerk 31. 12. 19.30-01.30 Новогодний вечер на тему «Джунгли» – «Restaurant Prague», «Restaurant Paris», «Concert Hall», «Café Vienna», «Musical Lounge» Живая музыка – «MINIBAND – Martin Pešl» Танцевальное выступление – «Kalinka» Выступление – Шоу с тренированным леопардом «Nova – Jaromír Joo» Танцевальное выступление – эквилибристка «Narnakhu» Выступление – Огненное шоу Праздничный фейерверк 1. 1. 21.30 Indické tance – Club Imperial Jan 1 / 21.30 Indian Dance – Club Imperial 1. 1. 21.30 Tanzauftritt – Indische Tänze – Club Imperial 1. 1. 21.30 Выступление – индийские танцы – «Club Imperial» 25. 12. 21.30 Orientální tance – Club Imperial 1. 1. 14.00 Pohádka pro děti + dárky – Concert Hall Dec 25 / 21.30 Oriental Dance – Club Imperial Jan 1 / 14.00 Fairy tale for kids, presents – Concert Hall – Concert Hall 25. 12. 21.30 Tanzauftritt – Orientalische Tänze – Club Imperial 1. 1. 14.00 Märchen für Kinder, Geschänke – Concert Hall 5. 1. 19.30 Koncert Ženského komorního souboru – Concert Hall Jan 5 / 19.30 Concert of Women's Chamber Choir – Concert Hall 5. 1. 19.30 Konzert des Frauen-Kammerchors – Concert Hall 7. 1. 18.00-22.00 Slavnostní večeře při svíčkách – Restaurant Prague, Restaurant Paris Vánoční dárek Jan 7 / 18.00-22.00 Orthodox Christmas dinner by candlelights – Restaurant Prague, Restaurant Paris Christmas present 7. 1. 18.00-22.00 Festliches Abendessen bei Kerzen – Restaurant Prague, Restaurant Paris Weihnachtsgeschenk 7. 1. 10.00 Kouzelnické vystoupení pro děti – Concert Hall Jan 7 / 10.00 Magic show for kids – Concert Hall 7. 1. 10.00 Zaubererauftritt für Kinder – Concert Hall 25. 12. 21.30 Выступление – ориентальные танцы – «Club Imperial» 1. 1. 14.00 Сказка для детей, подарки – «Concert Hall» 5. 1. 19.30 Концерт Женского камерного хора – «Concert Hall» 7. 1. 10.00 Выступление фокусника для детей – «Concert Hall» 7. 1. 18.00-22.00 Праздничный вечер при свечах – «Restaurant Prague», «Restaurant Paris» Рождественский подарок SILVESTROVSKÁ NOC PLAVBA KOLEM SVĚTA ● NEW YEAR'S EVE CRUISE AROUND THE WORLD SILVESTERNACHT SCHIFFSREISE UM DIE WELT ● НОВОГОДНЯЯ НОЧЬ КРУИЗ ВОКРУГ СВЕТА SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE 19.00-20.00 20.00 20.05-20.20 20.20-20.45 20.45-21.05 20.55-21.05 21.10-21.50 22.00-22.20 22.20-22.35 22.55-23.05 22.50-23.00 22.50-23.30 23.30-23.50 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Party band Kapitán s 1. důstojnicí představí „plavbu“ – projev p. ředitele Roberta Jahna Začátek plavby: Evropa – italské árie a španělské tance Party band Pokračujeme v plavbě – afričtí bubeníci a orientální tanečnice Přímý přenos – Nový rok v Moskvě (foyer před restaurací) Party band Hlavní host plavby: ABBA STARS revival Party band Přímý přenos – Nový rok v Kievě (foyer před restaurací) Další zastávka naší zaoceánské lodi – Karibik – tance se zapojením hostů Party band Poslední zastávka na plavbě – USA – western a rock´n´roll s výukou Nový rok – Přípitek Silvestrovský ohňostroj Party band Orientální „Shisha bar“ – Tango Lounge, 5. patro SPA RESORT SANSSOUCI SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE SPA RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE RESORT SANSSOUCI – GREEN HOUSE 20.05-20.20 20.05-20.20 20.05-20.20 19.00-20.00 20.00 20.20-20.45 20.45-21.05 20.55-21.05 21.10-21.50 22.00-22.20 22.20-22.35 22.55-23.05 22.50-23.00 22.50-23.30 23.30-23.50 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Party band Captain with 1st officer presents the "cruise" – speech of the Director Mr. Robert Jahn Start of the cruise: Europe – Italian arias and Spanish dances Party band We continue the cruise – African drummers and oriental dancers Live broadcast – New Year in Moscow /foyer in front of the restaurant/ Party band Main guest of the cruise: ABBA STARS revival Party band Live broadcast – New Year in Kiev /foyer in front of the restaurant/ The next stop of our ocean liner – Caribbean – dance involving guests Party band The last stop on the cruise – USA – Western and rock'n'roll with instructions New Year – Toast New Year's Eve fireworks Party band Oriental "Shisha bar" – Tango Lounge, 5th floor 19.00-20.00 20.00 20.20-20.45 20.45-21.05 20.55-21.05 21.10-21.50 22.00-22.20 22.20-22.35 22.55-23.05 22.50-23.00 22.50-23.30 23.30-23.50 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Party band Kapitän und 1. Offizier stellen „Schiffsreise“ vor – Ansprache des Hoteldirektors Robert Jahn Start der Schiffsreise: Europa – italienische Arien und spanische Tänze Party band Die Reise geht weiter – afrikanische Trommler und orientalische Tänzerinnen Live-Übertragung: Neujahr in Moskau /Foyer vor den Restaurants/ Party band Stargast der Schiffsreise: ABBA STARS revival Party band Live-Übertragung: Neujahr in Kiew /Foyer vor den Restaurants/ Weitere Station unseres Übersee-Schiffes – Karibik – Tänze mit Einbindung der Gäste Party band Letzte Schiffsreise-Station – USA – Western und Rock´n´roll mit Lektion Neujahr! Silvester-Feuerwerk Party band Orientalische „Shisha bar“ – Tango Lounge, 5. Etage 19.00-20.00 20.00 20.20-20.45 20.45-21.05 20.55-21.05 21.10-21.50 22.00-22.20 22.20-22.35 22.55-23.05 22.50-23.00 22.50-23.30 23.30-23.50 00.00 00.05-00.15 00:20-02:00 Играет инструментальная группа Капитан и члены экипажа представляют «круиз» – Обращение директора Р. Яна Начало плаванья: Европа – итальянские арии и испанские танцы Играет инструментальная группа Плывём дальше: африканские там-тамы и восточные танцовщицы Новый год в Москве – прямой эфир (фойе перед рестораном) Играет инструментальная группа Главный гость корабля: ABBA STARS – незабываемые хиты Играет инструментальная группа Новый год в Киеве – прямой эфир (фойе перед рестораном) Следующая остановка трансокеанского лайнера: Карибик – танцы с участием гостей Играет инструментальная группа Последний заход в порт: США – вестерн и рок-н-рол с обучением Новогодний тост Новогодний фейерверк Играет инструментальная группа Восточный «Shisha bar» – салон Tango, 5. этаж SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE SPA RESORT SANSSOUCI – BLUE HOUSE 19.35-19.50 19.35-19.50 19.35-19.50 19.35-19.50 18.40-19.30 19.30 19.50-20.20 20.20-20.30 20.50-21.30 20.55-21.05 21.30-21.45 22.00-22.30 22.45-23.15 22.55-23.05 23.00-23.20 23.30-23.55 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Roxel Music Kapitán s 1. důstojnicí představí „plavbu“ – projev p. ředitele Roberta Jahna Začátek plavby: Evropa – italské árie a španělské tance Roxel Music Pokračujeme v plavbě – afričtí bubeníci a orientální tanečnice Roxel Music Přímý přenos – Nový rok v Moskvě (foyer před restaurací) Další zastávka naší zaoceánské lodi – Karibik – tance se zapojením hostů Roxel Music Hlavní host plavby: ABBA STARS revival Přímý přenos – Nový rok v Kievě (foyer před restaurací) Poslední zastávka na plavbě – USA – western a rock´n´roll s výukou Roxel Music Nový rok – Přípitek Silvestrovský ohňostroj Roxel Music DJ se světovými hity – Blues Café 18.40-19.30 19.30 19.50-20.20 20.20-20.30 20.50-21.30 20.55-21.05 21.30-21.45 22.00-22.30 22.45-23.15 22.55-23.05 23.00-23.20 23.30-23.55 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Roxel Music captain with 1st officer presents the "cruise" – speech of the Director Mr. Robert Jahn Start of the cruise: Europe – Italian arias and Spanish dances Roxel Music We continue the cruise – African drummers and oriental dancers Roxel Music Live broadcast – New Year in Moscow /foyer in front of the restaurant/ The next stop of our ocean liner – Caribbean – dance involving guests Roxel Music Main guest of the cruise: ABBA STARS revival Live broadcast – New Year in Kiev /foyer in front of the restaurant/ The last stop on the cruise – USA – Western and rock'n'roll with instructions Roxel Music New Year – Toast New Year's Eve fireworks Roxel Music DJ with world hits – Blues Café 18.40-19.30 19.30 19.50-20.20 20.20-20.30 20.50-21.30 20.55-21.05 21.30-21.45 22.00-22.30 22.45-23.15 22.55-23.05 23.00-23.20 23.30-23.55 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Roxel Music Kapitän und 1. Offizier stellen „Schiffsreise“ vor – Ansprache des Hoteldirektors Robert Jahn Start der Schiffsreise: Europa – italienische Arien und spanische Tänze Roxel Music Die Reise geht weiter – afrikanische Trommler und orientalische Tänzerinnen Roxel Music Live-Übertragung: Neujahr in Moskau /Foyer vor den Restaurants/ Weitere Station unseres Übersee-Schiffes – Karibik – Tänze mit Einbindung der Gäste Roxel Music Stargast der Schiffsreise: ABBA STARS revival Live-Übertragung: Neujahr in Kiew /Foyer vor den Restaurants/ Letzte Schiffsreise-Station – USA – Western und Rock´n´roll mit Lektion Roxel Music Neujahr! Silvester-Feuerwerk Roxel Music DJ mit Welthits – Blues Café 18.40-19.30 19.30 19.50-20.20 20.20-20.30 20.50-21.30 20.55-21.05 21.30-21.45 22.00-22.30 22.45-23.15 22.55-23.05 23.00-23.20 23.30-23.55 00.00 00.05-00.15 00.20-02.00 Играет Roxel Music Капитан и члены экипажа представят «круиз» – Обращение директора Р. Яна Начало плаванья: Европа – итальянские арии и испанские танцы Играет Roxel Music Плывём дальше: африканские там-тамы и восточные танцовщицы Играет Roxel Music Новый год в Москве – прямой эфир (фойе перед рестораном) Следующая остановка трансокеанского лайнера: Карибик – танцы с участием гостей Играет Roxel Music Главный гость корабля: ABBA STARS – незабываемые хиты Новый год в Киеве – прямой эфир (фойе перед рестораном) Последний заход в порт: США – вестерн и рок-н-рол с обучением Играет Roxel Music Новогодний тост Новогодний фейерверк Играет Roxel Music Ди-джей с нестареющими хитами – Blues Café D lifeADVERTISEMENT IMPERIAL www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz deutsch Im vergangenen Teil sind wir bis in die Gegenwart gekommen. Es ist also Zeit zu rekapitulieren, wo wir uns in der Balneologie befinden und wohin wir in Zukunft gehen möchten. Das Kurwesen ist eines der Symbole der Tschechischen Republik vor allem deshalb, weil es ein, an natürlichen Heilmittelquellen reiches Land ist. Es handelt sich vor allem um das westböhmische Bäderdreieck, das aus den Städten Karlovy Vary, Mariánské Lázně und Františkovy Lázně besteht, die ihre Kurbehandlung auf die Nutzung von Mineralwasser, Peloiden sowie Klimatherapie stützen. Das Kurwesen in Karlovy Vary ist einzigartig dank seiner langjährigen Tradition. Diese ist jedoch nicht selbstrettend, da die heutige Medizin diese als Beweis eines Therapieerfolgs nicht anerkennt. Deshalb wurden zahlreiche Studien und wissenschaftliche Arbeiten erarbeitet, von denen die Mehrzahl aus einer Zeit stammte, in der das Balneologische Forschungsinstitut in Karlovy Vary und Mariánské Lázně existierte. Dieses hatte die Aufgabe, die Ergebnisse der Kurbehandlung an der tschechischen Klientel zu verifizieren. Nach Einstellung der Tätigkeit des Instituts wurde eine zentral gesteuerte Forschungstätigkeit als solche im Wesentlichen nicht weitergerührt. Die Kurtherapie zerfiel in einzelne Aktiengesellschaften und Subjekte, die in Form nichtstaatlicher medizinischer Einrichtungen Unternehmung im Gesundheitswesen betrieben. Heute erachten nicht nur die Ärzte und andere medizinische Berufe, sondern auch einige Besitzer nichtstaatlicher medizinischer Einrichtungen und Politiker, die Absenz der Forschungstätigkeit als einen Fehler, der sukzessiv eliminiert und durch eine neue Form der Organisierung der Forschungstätigkeit im Heilbad ersetzt werden muss. Die Struktur der Klientel hat sich selbstverständlich geändert – es kommen deutlich weniger Patienten an den Kur- ort zu einer Kur, die von der Krankenkasse finanziert wird. Und Selbstzahler möchten den Umfang ihres Aufenthaltes in bestimmtem Maße nicht immer so einzuschränken, um nur einen Faktor der Kurorttherapie zu verifizieren. Deshalb steht vor uns die Aufgabe, eine geeignete Form der Verifikation von Wirksamkeit und Erfolg der Heilkur zu finden. Es ist verständlich, dass sich auch die Verfahren und Methoden in der Behandlung der einzelnen Erkrankungen ändern, Pharmakotherapie und operative Lösungen intensivieren und verbessern sich ständig und deshalb muss auch das Kurwesen seine Heilmethoden der Individualität des Klienten und der Erkrankung anpassen. Deshalb ist es möglich, bei einigen Erkrankungen die Kurbehandlung auch auf 14 Tage zu reduzieren und sich mehr auf die Prävention insbesondere der Zivilisationskrankheiten zu konzentrieren und einzelne Programme für eine bestimmte Gruppe von Kurklienten zusammenzustellen. Die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary ist stolz darauf, die Tradition der Karlsbader Kurorttherapie mit den Erkenntnissen der modernen Medizin zu verbinden. Sie unterstützt deshalb die Innovation ihres Grundprodukts – der komplexen Heilkur. Angesichts dessen, dass eine ganze Reihe insbesondere ausländischer Klienten ohne medizinische Dokumentation bei uns anreist, legen wir life IMPERIAL großen Wert auf den Bereich Untersuchungen, d.h. auf gute Diagnostik, und selbstverständlich auf die Therapie als solche. Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary gehört zu den größten Anbietern von Kurorttherapie in Tschechien. In Karlovy Vary besitzen wir etwa 20 % der Bettenkapazität und können uns damit rühmen, dass wir vor allem von der ausländischen Klientel besucht werden. Dies bedeutet jedoch nicht, dass wir tschechische Klienten verweigern. Im Gegenteil – wir sind eine der wenigen Karlsbader Subjekte, die auch tschechische Kassenpatienten behandeln. Trotzdem zeigen die Statistiken seit 2002 leider einen deutlichen Rückgang der inländischen Klientel, und das vor allem in den klassischen Indikationen, die einst typische Karlsbader Heilkurindikationen waren – Erkrankungen des Verdauungstraktes, des Stoffwechsels , wie z.B. Diabetes und in den letzten Jahren die sog. Hyperlipoproteinämie. Laut gültigem Indikationsverzeichnis erweitert sich ab 1. 10. 2012 bei einigen Kurorten die Möglichkeit einer Kurbehandlung um weitere Indikationsgruppen je nach örtlicher natürlicher Heilmittelquelle. Für Karlovy Vary ist dies die gesamte Gruppe der Erkrankungen von Nervensystem und Bewegungsapparat. In Einklang mit dem Aushang des Gesundheitsministeriums Tschechiens Nr. 5 ist das Karlsbader Mineralwasser auch für die Behandlung von Erkrankungen des Kreislaufsystems sowie einiger onkologischer Erkrankungen geeignet. Sämtliche Kurorte, die die Möglichkeit der Erweiterung der Kurorttherapie für weitere Indikationsgruppen aufgrund der Anwesenheit einer natürlichen Heilmittelquelle betrifft, können dies selbstverständlich nur unter Voraussetzung der Erfüllung personeller und technischer Ausstattung tun. Deshalb versucht auch die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary, die Trends der gegenwärtigen Medizin zu verfolgen und bringt relativ große finanzielle Mittel für die Weiterbildung von Ärzten, medizinischem Per- Das Kurwesen richtet sich nicht nur auf bereits kranke Menschen, d.h. Patienten mit chronischen Erkrankungen, sondern auch auf Prävention. In der Kurorttherapie werden im Wesentlichen 3 Typen von Prävention unterschieden – primäre, sekundäre und tertiäre. Die primäre Prävention richtet sich auf die Vorbeugung von Erkrankungen als solchen, нился. Намного меньше пациентов приезжает на курорт по путевке, полностью или частично оплачиваемой страховой компанией. Пациенты же, сами оплачивающие лечение на курорте, не всегда хотят ограничивать себя с целью проверки только одного фактора санаторно-курортного обслуживания. Поэтому нам нужно die sekundäre auf die Vorbeugung von Komplikationen verschiedener Krankheiten und die tertiäre hat zum Ziel, einer Verschlechterung des Zustandes bei bereits bestehender Erkrankung vorzubeugen. Wir versuchen, sogenannte Präventionsprogramme für Manager einzuführen. Bei diesen wird der funktionelle Zustand der einzelnen Organe im Körper des Klienten festgestellt und anschließend erfolgt eine gezielte Therapie oder Prävention gefährdeter Organe. In diesem Zusammenhang arbeiten wir mit zahlreichen Kliniken nicht nur in Karlovy Vary zusammen. Marie Rebjonková, ärztliche Direktorin der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary найти наиболее пригодный способ верификации эффективности и пользы санаторно-курортного лечения. Понятно, меняется также подход и методы лечения отдельных заболеваний, становится более интенсивной и эффективной фармакотерапия и оперативные решения, поэтому и курортологии приходится приспосабливать свои методы лечения к личности клиента и особенностям его заболевания. У некоторых заболеваний можно сократить лечение на 14 дней и главный упор уделять превенции, в частности, болезней цивилизации, создавать отдельные программы для определенных групп курортников. Акционерное общество Imperial Karlovy Vary считает одним из своих приоритетов соединение традиций карловарского санаторно-курортного лечения с научными достижениями современной медицины и уделяет постоянное внимание инновации своего главного продукта, т.е. комплексного санаторно-курортного лечения. Учитывая то, что многие, особенно заграничные клиенты приезжают на лечение к нам без документации, обязательно проводим обследование, т.е. качественную диагностику, и конечно, лечение как таковое. Компания Imperial Karlovy Vary относится к крупнейшим чешским компаниям, занимающимся санаторнокурортным лечением. Ей принадлежит 20% мест в карловарских санато- по-русски sonal sowie Physiotherapeuten auf. Dank dessen haben wir heute die größte Anzahl an Fachärzten für Physiatrie und Heilrehabilitation. Wir versuchen, nicht nur die in Rehabilitationsinstituten angewandten therapeutischen Neuheiten zu verfolgen, die heute meist noch in den Händen des Staates sind, sondern verfolgen auch Neuheiten, die die Gesellschaft für physikalische und Rehabilitationsmedizin einführt. Regelmäßig nehmen wir an Messen teil, wie z.B. in Nürnberg, München oder Paris, wo Ausstellungen medizinischer Technik und Rehabilitationshilfsmittel stattfinden. Hier versuchen wir, Inspirationen für die Erneuerung unserer medizinischen Einrichtung zu finden. Sukzessiv erweitern wir das Angebot an ergänzenden Kurbehandlungen, die eher Wellness-Charakter besitzen. Bei den Serviceleistungen und Kuranwendungen sind wir bemüht, sämtliche Standards einzuhalten. In einigen Fällen gewähren wir sogar längere Zeiten, als die Normen des Gesundheitsministeriums vorschreiben. Dies betrifft vor allem die Physiotherapie, bei der die Physiotherapeuten eine halbe Stunde für jeden Klienten haben. So können sie den Klienten zunächst testen, eine kinesiologische Analyse durchführen und dann die Methode auswählen, die für das gegebene Krankheitsbild die beste ist. В прошлой главе мы подошли к событиям последних лет, поэтому сегодня можем подвести итоги – чего именно мы достигли в бальнеологии и к чему стремимся в будущем. Бальнеология является од ним из символов Чехии, прежде всего, потому, что природные лечебные ресурсы являются главным богатством нашей страны. Особенно это касается западно-чешского курортного треугольника, создаваемого Карловыми Варами, Марианскими Лазнями и Франтишковыми Лазнями – курортами, лечение на которых предполагает, прежде всего, использование минеральной воды, торфа и климатотерапии. Курортология в Карловых Варах замечательна своей многолетней традицией. Однако для современной медицины традиция не является доказательством успеха лечения, поэтому был написан ряд аналитических разведок и научных работ, в основном во время работы в Карловых Варах и Марианских Лазнях НИИ бальнеологии, главной задачей которого была проверка результатов санаторно-курортного лечения на чешских клиентах. После окончания деятельности института практически прекратились организованные из центра научные исследования. Централизованное санаторно-курортное лечение распалось, на курорте начали работать отдельные акционерные компании и субъекты в области здравоохранения в форме негосударственных лечебных учреждений. В настоящее время уже не только врачи и специалисты в области здравоохранения, но и отдельные владельцы негосударственных лечебных учреждений и политики понимают, что отсутствие научных исследований является недостатком, который необходимо постепенно элиминировать и заменить новой формой организации научно-исследовательской деятельности на курорте. Естественно, структурный состав курортников в последние годы изме- риях. Особенно приятно, что нашими услугами пользуются, в основном, заграничные клиенты. Конечно, это не значит, что мы отказываемся от чешских курортников. Наоборот, мы относимся к немногим карловарским субъектам, которые лечат также чешских страхователей. Несмотря на это, к сожалению, статистические данные свидетельствуют о значительном уменьшении с 2002 г. числа отечественных курортников, особенно с классическими показаниями, быв- 15 шими прежде типичными карловарскими клиентами, т.е. с заболеваниями пищеварительного тракта, нарушениями обмена веществ – в частности, с сахарным диабетом, а в последние годы – гиперлипопротеинемией. Согласно Списку показаний с 1 октября 2012 г. отдельные курорты получили право расширить лечение на дополнительные группы заболеваний в зависимости от местных природных лечебных ресурсов. Для Карловых Вар в этот список входит целая группа заболеваний нервной и опорно-двигательной системы. В соответствии с Вестником министерства здравоохранения Чехии № 5 карловарская минеральная вода пригодна также для лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы и отдельных онкологических болезней. Все курорты, которых касается возможность расширения лечения на другие индикационные группы в соответствии с наличием местного природного источника, естественно, могут это сделать только при условии необходимого обеспечения персоналом и наличия соответствующей технической базы. Именно поэтому компания Imperial Karlovy Vary старается держать руку на пульсе трендов современной медицины и вкладывает достаточно крупные средства в повышение квалификации врачей, медицинского персонала и физиотерапевтов. Благодаря этому сегодня у нас работает больше всего аттестованных врачей в области физиатрии и лечебной реабилитации. Мы не только изучаем новые методы лечения, применяемые в центрах реабилитации, в настоящее время в большинстве своем еще относящихся к государственной собственности, но и новинки, внедряемые Обществом реабилитации и физической медицины. Мы регулярно участвуем в ярмарках медицинской техники и средств реабилитации, напр., в Нюрнберге, Мюнхене и Праге, находя там идеи и возможности обновления нашего медицинского и лечебного оборудования. Мы регулярно увеличиваем предложение дополнительных лечебных процедур, имеющих, скорее, характер велнес. Что касается услуг и процедур лечебного характера, то при их предоставлении следим за соблюдением всех стандартов. В некоторых случаях они длятся даже дольше, чем этого требуют нормы Министерства здравоохранения. Это касается, в частности, физиотерапии, при которой физиотерапевты уделяют каждому клиенту полчаса. За это время они могут протестировать клиента, сделать кинезиологический анализ и выбрать лучшую на данный момент для клиента методику. Бальнеология занимается не только проблемами больных людей, т.е. пациентов с хроническим заболеванием, но и вопросами предупреждения заболеваний. В санаторно-курортном лечении выделяют, в принципе, три типа профилактики – первичную, вторичную и третичную. Первичная направлена на превенцию заболеваний как таковых, вторичная – на профилактику осложнений отдельных заболеваний, а третичная на превенцию ухудшения состояния уже больного человека. Мы стремимся вводить т.н. менеджерские программы профилактики, специфика которых состоит в том, что при них определяется функциональное состояние органов в организме клиента и последующее целенаправленное лечение или превенция органов, находящихся под угрозой заболевания. В этом плане мы сотрудничаем со многими клиниками, и не только в Карловых Варах. Мария Ребенкова, заместитель директора компании Imperial Karlovy Vary по медицинской части 16 „ “FIRST MOMENT The discount Regarding Complex Spa Care In Karlovy Vary SLEVA „FIRST MOMENT“ na komplexní lázeňskou péči v Karlových Varech life IMPERIAL Sportcentrum Imperial series part 1 & pohybový program pro každého Sportcentrum Imperial & Fitness Program for Everybody Sportcentrum Imperial & Bewegungsprogramm für Jeden «Sportcentrum Imperial» & программа движения для каждого „FIRST MOMENT“-RABATT für komplexe Heilkur in Karlovy Vary СКИДКА «FIRST MOMENT» на комплексное курортное лечение в Kарловых Bарах BOOK ON-LINE! [CZ] Sleva platí pouze při ● rezervaci min. 60 dní před příjezdem ● délce pobytu min. 12 nocí ● nevratné platbě ve výši 100 %, splatné ihned při rezervaci ● Navštivte naše webové stránky a užijte si lázeňskou dovolenou za nižší cenu! [ENG] The discount is only valid if ● the reservation is made at least 60 days before arrival ● the stay lasts at least 12 nights ● non-refundable payment in the amount of 100 % is paid immediately upon reservation ● Visit our websites and enjoy a spa holiday for a lower price! [D] Der Preisnachlass gilt nur bei ● Reservierung mind. 60 Tage vor Anreise ● Aufenthaltsdauer mind. 12 Nächte ● keine Zahlungsrückgabe – Vorauszahlung in Höhe von 100 % sofort bei Buchung ● Besuchen Sie unsere Webseiten und genießen Sie einen Kururlaub zum günstigeren Preis! [RU] Скидка действует только при ● бронировании минимально за 60 дней до прибытия ● продолжительность пребывания минимально 12 ночей ● полная оплата сразу при бронировании без возможности возврата ● Посетите наш сайт и насладитесь отпуском в санатории со скидкой! Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR Od 72 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokoji From EUR 72 per 1 person in a double room Ab 72 Euro pro Person im Zweibettzimmer От 72 евро за 1 человека в двухместном номере SPA RESORT SANSSOUCI **** Od 63 euro za 1 osobu ve dvoulůžkovém pokoji From EUR 63 per 1 person in a double room Ab 63 Euro pro Person im Zweibettzimmer От 63 евро за 1 человека в двухместном номере www.spa-hotel-imperial.cz tel.: +420 353 203 113 Imperial Karlovy Vary Group www.spa-resort-sanssouci.cz tel.: +420 353 207 113 Život je velmi rozmanitý a vlastně nám stále nabízí spoustu možností k výběru. A jsme u toho, že ne vždy si umíme sami dobře poradit a vybrat si třeba takový druh pohybové aktivity, která by byla našemu tělu ušitá na míru podobně jako dobře padnoucí oblečení. Zatímco s výběrem šatů nám může pomoci i šikovná kamarádka, výběr nejvhodnější pohybové aktivity bychom měli raději svěřit odborníkům. Proto neváhejte a zajděte se poradit k nám do nově otevřeného Sportcentra Imperial, kde na Vás čeká tým špičkových trenérů a poradců zdravého životního stylu. Pobyt v lázních je totiž ideálním časem pro start aktivnějšího života plného pohybu a zdravějších návyků. Tak jdeme na to, co říkáte? Kdo chce, hledá způsoby, kdo nechce, hledá důvody Jakmile se snadno zadýcháváte nebo Vám dělá potíž třeba stoj na jedné noze, je čas zamyslet se nad svým životním stylem, ať je Vám dvacet nebo šedesát. Je třeba začít se hýbat, upravit životní návyky i jídelníček. Všechna odvolávání se na věk či nedostatek času jsou jenom výmluvou! A nemusí to být jen nadváha nebo bolesti zad a kloubů, které Vás donutí vyhledat odbornou pomoc. Většinou totiž všichni - mladí i staří - řešíme především ztrátu kondice. Před výběrem sportovní aktivity je dobré vědět, jak se tato konkrétní aktivita bude na Vašem těle projevovat, třeba proč s nárůstem svalové hmoty nemůžete čekat úbytek kilogramů. Zapomeňte na to, že sportovní centra jsou jen pro mladé, štíhlé a svalnaté, že sem chodí jen ambiciózní sportovci, nebo dámy, které nevědí, co s časem. To už dávno neplatí. Jsme tu pro Vás Nejdříve si k nám přijďte promluvit o tom, co bychom pro Vás mohli udělat. Poradíme Vám, jestli je pro Vás vhodná jízda na kole, pilates nebo zumba, jestli si máte pořídit činky či plavky do bazénu, jestli je čas začít s tenisem, ricochetem nebo třeba s golfem. Sportcentrum Imperial je otevřeno členům klubu, hostům hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci a dalším návštěvníkům sedm dnů v týdnu. Profesionální lektoři či osobní trenéři se Vám budou věnovat při tenisu, ricochetu, při tréninku na lezecké stěně, ve špičkově vybavené posilovně s kardiozónou či v aerobních sálech při celé řadě skupinových lekcí. Také si tu můžete ve specializované prodejně nakoupit sportovní vybavení – nejlépe po odborné konzultaci s trenérem. Nikdy není pozdě začít Přesvědčte se sami na sobě, že nikdy není pozdě začít. Jenom je třeba uzpůsobit sportovní aktivity přirozeným vlastnostem svého těla, věku i nadání. A důležitá je i rozmanitost. Hrajete golf? Přijďte si k nám vyzkoušet speciální lekci cvičení na kluzných podložkách flowin. Uvidíte, že najednou přestane být problémem dokonalá otočka. Jezdíte na kole? Nezapomínejte posilovat ruce a zádové svalstvo, dopřejte svým nohám příjemné relaxační cviky. Rádi tančíte? Přesně pro Vás je kondiční, rytmická a smyslná zumba. Chcete dělat něco docela jiného? Poradíme Vám! Klub Sportcentrum Imperial je stále otevřen novým členům. Po zaplacení jednorázového příspěvku a měsíčních poplatků získávají roční členství, které je opravňuje k neomezenému vstupu do všech prostor areálu včetně čtyř tenisových kurtů provozovaných po celý rok, do fitness centra s nejmodernějším vy- bavením, k využívání ricochetu a pravidelných skupinových lekcí ve dvou zrcadlových aerobních sálech. Součástí služeb jsou uzamykatelné skříňky, čistý ručník a hygienické potřeby – šampon, tělové mléko či odličovací tampony. A pro relaxaci a občerstvení slouží terasa s výhledem na kurty a majestátní hotel Imperial. Zkrátka udělejte první krok, vezměte za kliku do Sportcentra Imperial a začněte pracovat na harmonii svého těla a duše ještě dnes! english Life is very dynamic and, in fact, it offers us many options to choose from. We might be able to choose well-fitted clothes for ourselves, but we don’t always know what type of exercise is best suited for our body. Whereas with apparel selection, we can get help from a skillful friend, we should entrust the selection of the best physical activity to specialists. So do not hesitate to come get help in our newlyopened Sportcentrum Imperial, where you will be welcomed by a team of top trainers and counselors in healthy lifestyles. Your stay in the spa is an ideal time to start more active life full of exercise and healthier habits. So, let’s get going, what do you say? Who wants, searches for ways; who does not, searches for reasons If you start breathing heavily very quickly or if you have trouble standing, for example, on one foot, it is time to stop and think about your lifestyle, regardless if you are twenty or sixty. It is necessary to start moving, adjust your life habits and diet. All excuses using age or lack of time are only exactly those – excuses! And it does not have to be only extra weight or back and joint pains that will cause you seek out professional help. In most cases, everybody – young and old – mainly deal with being out of shape. Before you choose a sport activity, it is good to know how exactly this specific activity will show on your body, and why, for example, with a muscle gain you cannot expect loss of kilograms. Forget about the idea that sport centers are only for young, slim and in great shape, that they are visited only by ambitious www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz athletes, or ladies who do not know what to do with their free time. That has not been the truth for a long time. We are here for you First, come to talk to us about what we could do for you. We will advise you if you are the best candidate for biking, Pilates or Zumba, or if you should invest in weights or a swimsuit, if it’s the right time to start with tennis, ricochet or golf. Sportcentrum Imperial is open to club members, guests of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci and other visitors, seven days a week. Professional lectors or personal trainers will take care of you during tennis, ricochet, while training on a climbing wall, in a top-notch equipped gym with a cardio zone or in aerobic halls at many different group classes. You can also purchase sport equipment in our specialized shop – preferably after a consultation with a trainer. It’s never too late to start You can see for yourself that it is never too late to start. It is only necessary to adjust the sport activities to the natural features of your body, age and talents. Variability is also important. Do you play golf? Come to try out a special lesson of exercise on the Flowin sliding plates. You will see that all of a sudden a perfect swing will not be a problem anymore. Do you ride a bike? Do not forget to work out your arms and back muscles, and allow your legs some pleasant relaxation exercise. Do you like to dance? The conditioning, rhythmic and sensual Zumba is perfect for you. Do you want to do something completely different? We can advise you! The Sportcentrum Imperial Club is still open to new members. After paying the one-time fee and monthly fees, you get annual membership, which entitles you to unlimited access to the entire facility, including four tennis courts with year-round operation, fitness center with the latest equipment, to use ricochet and regular group classes in two mirrored aerobic halls. The services include lockers, clean towels and toiletries – shampoo, body lotion or cotton rounds. The terrace with a view of the courts and the majestic Hotel Imperial is great for relaxation and refreshments. In other words, just take the first step! Open the door to Sportcentrum Imperial and start to work on the harmony of your body and soul – today! deutsch Das Leben ist sehr vielfältig und eigentlich bietet es uns ständig unzählige Möglichkeiten. Und da sind wir beim Thema – nicht immer wissen wir, uns richtig zu helfen und zum Beispiel die Art der Bewegungsaktivität auszuwählen, die für unseren Körper genau die richtige ist, also sozusagen maßgeschneidert ist, so wie gut sitzende Kleidung. Mit der Auswahl eines Kleides kann eine geschickte Freundin helfen, die Auswahl der richtigen Bewegungsaktivitäten sollten wir jedoch lieber den Fachleuten überlassen. Deshalb zögern Sie nicht und kommen Sie in unser neu eröffnetes Sportcentrum Imperial, wo Sie ein Team von Spitzentrainern und Beratern für gesunden Lebensstil erwartet. Ein Kuraufenthalt ist nämlich der ideale Zeitpunkt für den Start eines aktiveren Lebens voller Bewegung und gesünderer life IMPERIAL 17 Gewohnheiten. Na dann los, was meinen Sie? Wer will, sucht Wege, wer nicht will, sucht Gründe Sobald Sie leichte Atemnot bekommen oder es Ihnen schwer fällt, zum Beispiel auf einem Bein zu stehen, ist es Zeit, über seinen Lebensstil nachzudenken – ganz gleich, ob Sie zwanzig oder sechzig sind. Es ist wichtig zu beginnen, sich zu bewegen sowie Lebens- und Essgewohnheiten zu ändern. Sämtliche Argumente bezüglich Alter oder Zeitmangel sind nur Ausreden! Und es müssen nicht nur Übergewicht oder Rücken- und Gelenkschmerzen sein, die Sie zwingen, fachliche Hilfe aufzusuchen. In der Mehrzahl haben wir alle – ob jung oder alt – vor allem das Problem, unsere Kondition zu verlieren. Bevor Sie eine sportliche Aktivität auswählen, sollten Sie wissen, wie sich die konkrete Aktivität auf Ihren Körper auswirken wird und warum Sie mit der Zunahme an Muskelmasse keine Gewichtsreduzierung erwarten können. Vergessen Sie, dass Sportzentren nur etwas für Junge, Schlanke und Muskulöse wären oder nur ambitiöse Sportler hierher kommen oder Damen, die nicht wissen, wohin mit der Zeit. Das gilt schon lange nicht mehr. Wir sind für Sie da Kommen Sie zunächst einmal auf ein Gespräch zu uns, um zu erfahren, was wir für Sie tun können. Wir beraten Sie, ob Fahrradfahren, Pilates oder Zumba das Richtige für Sie ist, ob Sie sich Hanteln oder Badekleidung für das Bassin besorgen sollen, ob Sie mit Tennis, Ricochet oder zum Beispiel Golf beginnen sollten. Das Sportcentrum Imperial ist offen für Klubmitglieder, Gäste des Hotels Imperial und Spa Resorts Sanssouci u.a. Besucher und das sieben Tage in der Woche. Professionelle Lektoren und persönliche Trainer sind für Sie da bei Tennis, Ricochet, beim Training an der Kletterwand, in dem spitzenhaft ausgestatteten Fitnessraum mit Kardiozone oder in den aeroben Sälen bei zahlreichen Gruppenlektionen. Außerdem können Sie in einem Spezialgeschäft Sportausstattung kaufen – am besten nach einer fachgerechten Konsultation mit dem Trainer. Es ist nie zu spät zu beginnen Überzeugen Sie sich selbst, dass es nie zu spät ist zu beginnen. Die sportlichen Aktivitäten sind lediglich den natürlichen Eigenschaften des Körpers sowie Alter und Talent anzupassen. Wichtig ist auch Vielfältigkeit. Sie spielen Golf? Kommen Sie zu uns und probieren Sie eine Speziallektion auf den gleitenden Flowin-Matten aus. Sie werden sehen, dass Sie auf einmal kein Problem haben, sich perfekt zu drehen. Sie fahren Rad? Vergessen Sie nicht, Arme und Rückenmuskulatur zu stärken und gönnen Sie Ihren Beinen angenehme Relaxübungen. Sie tanzen gerne? Dann ist das konditionsgeladene, rhythmische und sinnliche Zumba-Training genau das Richtige für Sie. Möchten Sie etwas völlig Anderes tun? Wir beraten Sie! Der Klub des Sportcentrums Imperial ist neuen Mitgliedern ständig offen. Nach Bezahlung eines einmaligen Beitrags sowie monatlichen Gebühren erhalten diese eine Jahresmitgliedschaft, das zu einem uneingeschränkten Zutritt zu allen Sportstätten des Areals ein- schließlich der vier Tennisplätze, die ganzjährlich betrieben werden, des Fitnesscentrums mit modernster Ausstattung, der Nutzung des Ricochet-Platzes sowie regelmäßiger Gruppenlektionen in zwei aeroben Spiegelsälen berechtigt. Bestandteil der Serviceleistungen sind verschließbare Schränke, sauberes Handtuch und Kosmetikbedarf (Shampoo, Körperlotion und Abschminkpads). Für Entspannung und Imbiss dient eine Terrasse mit Blick auf die Tennisplätze und das majestätische Hotel Imperial. Kurzum – machen Sie den ersten Schritt, ergreifen Sie die Türklinke des Sportcentrums Imperial und beginnen Sie, an der Harmonie Ihres Körpers und Geistes zu arbeiten und das noch heute! знайте – пришло время задуматься над своим образом жизни независимо от того, сколько Вам лет – двадцать или шестьдесят. Нужно начать двигаться, изменить привычки и меню. Все разговоры о возрасте или недостатке времени – это простые отговорки! И не обязательно избыточный вес, больная спина и суставы виновны в необходимости обращения к врачу. Как правило, всем нам – молодым и старым – приходится решать главную задачу – потерю физической формы. Перед выбором спортивных занятий нужно знать, как они отразятся на Вашем организме, например, почему не нужно рассчитывать на то, спортивное снаряжение – лучше всего, воспользовавшись советом тренера – в специализированном магазине. Начать никогда не поздно Убедитесь сами, что начать никогда не поздно. Нужно только приспособить занятия спортом своим возможностям, возрасту и способностям. А еще очень важно разнообразие. Если Вы играете в гольф, приходите и попробуйте позаниматься на скользящих подкладках flowin, и вдруг окажется, что безупречный поворот для Вас не проблема. Вы охотно ездите на велосипеде? Не забудьте о занятиях для рук и мышц спины, о приятных по-русски Жизнь очень многолика и неустанно предлагает нам на выбор несчетное множество возможностей. Но мы не всегда умеем выбрать лучшее решение и занятия, которые бы подошли нам, как хорошо сидящий костюм. Правда, выбрать платье нам всегда может помочь подруга с хорошим вкусом, а вот при выборе занятий спортом все-таки лучше обратиться к специалистам. Поэтому примите наше приглашение и посетите открывшийся после ремонта спорткомплекс Imperial, где Вас встретит команда лучших тренеров и консультантов здорового образа жизни. Не забывайте о том, что проведенное на курорте время как нельзя лучше подходит для начала активной жизни, с движением и хорошими привычками. Ну как, примемся за дело? Кто хочет - ищет способ, кто не хочет - ищет причину Как только Вы начнете задыхаться или с трудом устоите на одной ноге, что одновременно с ростом мышц уменьшится Ваш вес. Не думайте, что спорткомплексы рассчитаны только на молодых, стройных и мускулистых, что их посещают только амбициозные спортсмены или женщины, не знающие, как убить время. Эти времена уже давно остались в прошлом. Мы здесь для Вас Вначале придите к нам поговорить о том, чем мы могли бы помочь Вам. Мы посоветуем Вам, что выбрать – езду на велосипеде, пилатес или зумбу, стоит ли Вам купить гантели или купальные принадлежности для бассейна, начать заниматься теннисом, рикошетом или, может быть, гольфом. Спорткомплекс Imperial работает без выходных для членов клуба, гостей отеля Imperial и Spa Resort Sanssouci и всех желающих. Профессиональный лектор и личный тренер будут рядом с Вами во время тенниса, рикошета, тренировок на альпинистской стене, в прекрасно оснащенном силовом зале с кардиозоной и в залах групповых занятий аэробикой. Вы также сможете купить упражнениях для ног. Вы любите танцевать? Значит, именно для Вас живая, ритмическая и чувственная зумба. Или хотите заниматься чем-то совершенно другим? Посоветуем Вам! Клуб спорткомплекса Imperial постоянно открыт для новых членов. После оплаты одноразового взноса и ежемесячных взносов члены клуба приобретают годовое членство, дающее им право на неограниченный доступ во все зоны комплекса, включая четыре теннисных корта, открытые круглый год, в современно оборудованный фитнес-центр, на использоание рикошета и участие в регулярных групповых занятиях в двух зеркальных залах для аэробики. Услуги включают пользование закрывающимся на ключ шкафчиком, чистое полотенце и туалетные принадлежности – шампунь, лосьон для тела и лица и влажные салфетки. А для релаксации и восстановления сил служит терраса с видом на корты и величественный отель «Империал». Просто сделайте первый шаг, возьмитесь за ручку двери спорткомплекса «Империал» и уже сегодня начните работать над тем, чтобы «тело и душа были молоды»! 18 life interview Blanka Rokosová Druhý domov Leonida Naumoviče Second Home of Leonid Naumovich Das zweite Zuhause von Leonid Naumowitsch Второй дом Леонида Наумовича Devatenáct let, dvacet devět pobytů, pokaždé rovných třicet dnů v Prezidentském apartmá v hotelu Imperial. A také stále stejný stolek v Café Vienna, kde z pohodlného ušáku v poklidu pozoruje lázeňský život kolem sebe. Charismatický host Leonid Naumovič Krasňanský je tu spokojený. Má rád pořádek, profesionalitu a věci na svém místě. Proto nikdy nezatoužil po změně, po jiném hotelu, po jiných procedurách. Hotel Imperial se během času stal jeho druhým domovem a řada zdejších zaměstnanců se může hrdě řadit do jeho speciální lázeňské rodiny. Rád přijal pozvání k rozhovoru a dlužno dodat, že to bylo povídání plné chvály a příjemného, jemného humoru. A naučil jste se za tu dobu snad i česky? Řekl bych to takto: docela dost rozumím. Já vím, loni jste oslavil kulatých osmdesát let. Ano, a letos už mám za sebou oslavu jedenaosmdesátých narozenin. Narodil jsem se 13. září roku 1931 v Kyjevě. Pojďme se tedy vrátit na začátek Vašeho dlouhého pracovního života. Jak Vaše úspěšná kariéra začala? V roce 1951 jsem šel na vojnu a tři roky si odsloužil základní vojenskou službu v Kaliningradu. A mimochodem jsem se tam stal mistrem sportu v lehké atletice, běhal jsem krátké tratě 100, 200 a 400 metrů, vyhrál jsem mistrovství Pobaltského okruhu. Po vojně jsem začal pracovat jako vrtař Prikumského úřadu průzkumného vrtání, poté jsem se stal mistrem a povýšil jsem až na zástupce vedoucího úřadu pro materiálně-technické zásobování. V souvislosti se změnou rodinných poměrů jsem odjel pracovat do Donbasu, což je významná důlní oblast, která dnes patří Ukrajině. Neznal jsem město, ani lidi, začínal jsem v Donbasu jako mistr montážní správy trastu, ale postupně jsem stoupal po kariérním žebříku a stal jsem se prvním zástupcem vedoucího šachetní výstavby celé Ukrajiny. Nebylo to vůbec snadné, ale zvládl jsem to. V roce 1978 mě povolali do Moskvy. Začal jsem tam nový život a novou kariéru právě v den svých narozenin. Zřejmě se všechno důležité odehrává kolem vašich narozenin… Ano, to máte pravdu, děje se tak opravdu pořád. – Tehdy mě do Moskvy pozvali kvůli organizaci přípravy letních olympijských her, které se chystaly na rok 1980. Udělal jsem vše, co bylo třeba, postavili jsme ohromné množství sportovních objektů s jejich kompletní infrastrukturou a olympijskou vesnici. A v pohodě jsme si pak olympiádu užili. Miluji sport, považuji se za velkého fanouška, takže jsem si atmosféru celé řady sportovních Varů jel tehdy můj syn Georgij, který bydlel sice dole ve městě v Thermalu, ale Imperial navštívil a tak o něm básnil, že jsem se sem hned příští rok vydal. Nu, a od té doby sem tak trochu patřím. Pokaždé bydlím ve stejném pokoji číslo 201, v Prezidentském apartmá v prvním patře, pokaždé tu jsem rovných třicet dnů. Našel jste u nás v Česku také nové přátele? Přátelé jsou vzácní, to bych se tvrdit neodvážil. Ale mám tu veliké množství nových, milých a zajímavých známých. Mohl byste se čtenářům časopisu Life představit, říct něco o svém životě? To by bylo dlouhé povídání, žiji velice dlouhý život… 13. září? To tedy znamená, že jste narozeniny slavil právě tady, v karlovarském hotelu Imperial. Je to tak? Ano, ano – je to tak, a dělám to stejným způsobem už devatenáct let, už jsem si tak zvykl. Přijíždím každoročně do Karlových Varů 10. září a za tři dny po mně synové a kolem třiceti nejbližších přátel přilétá oslavit mé narozeniny. A víte proč? Protože doma, v Moskvě, bych musel pozvat více než tisícovku přátel, kolegů, známých, obchodních partnerů, kteří by velice rádi na oslavu mých narozenin přišli – a i když máme velký byt, tak by se tam nevešli. Ani na chatu. To je samozřejmě žert. Ale pravda je taková, že by to bylo moc složité. Tak radši pokaždé ujedu, je to mnohem snazší a pro mne osobně mnohem lepší. www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL Leonid Naumovich Krasnyanskiy (13. 9. 1931, Kiev) (Леонид Наумович Краснянский) Čestný doktor ruské Státní univerzity managementu / Doctor Honoris Causa of the State University of Management / Ehrendoktor der Russischen staatlichen Universität für Management / Почетный доктор российского Государственного университета управления Špičkový specialista ve stavebnictví a architektuře pracoval jako zástupce vedoucího Odboru architektury, výstavby, rozvoje a rekonstrukce Moskvy. Začínal jako vrtař Prikumského úřadu průzkumného vrtání, poté pracoval jako mistr na stavbě a vypracoval se až na vedoucího Odboru rozpočtové politiky stavebního rozvoje města Moskvy. Má celou řadu akademických titulů, státních i církevních vyznamenání. Top specialist in civil engineering and architecture; worked as a Deputy Head of the Department of architecture, construction, development and reconstruction of the City of Moscow. He started as a drilling operator of the Prikumsk Office for Prospect Drilling, then he worked as a foreman on a construction site and he worked his way up and became the Head of the Department of Investment Construction Programs of the Moscow Government. He has a number of academic degrees, state ones and ecclesiastical decorations as well. Der Spitzenspezialist in Bauwesen und Architektur arbeitete als stellvertretender Leiter des Ressorts für Architektur, Städtebau, Entwicklung und Rekonstruktion der Stadt Moskau. Er begann als Bohrer des PrikumAmtes für Forschungsbohrungen, war dann Meister auf dem Bau und arbeitete sich dann bis zum Leiter des Ressorts für Bauinvestitionsprogramme der Moskauer Regierung vor. Er besitzt zahlreiche akademische Titel sowie staatliche und kirchliche Auszeichnungen. Специалист высокого класса в области строительства и архитектуры, работал заместителем руководителя Комплекса архитектуры, строительства, развития и реконструкции города Москвы. Прошел трудовой путь от бурильщика Прикумской конторы разведывательного бурения, мастера строительного участка до руководителя Департамента инвестиционных программ строительства Правительства Москвы. Имеет ряд академических званий, государственных и, в частности, церковных наград.. klání moc vychutnal. Za odvedenou práci jsem pak dostal i vyznamenání… Po olympiádě jsem se stal zástupcem vedoucího Odboru architektury, výstavby, rozvoje a rekonstrukce Moskvy. Dodnes v této oblasti pracuji a jsem poradcem moskevského primátora pro investiční otázky v oblasti výstavby a poradcem předsedy Správní rady AFK „Sistěma“. Vy stále pracujete? No jistě. Proč ne? Skoro bych řekla, že máte nárok na klid a odpočinek… Co tomu říká vaše rodina? Ostatně – jaká je vaše rodina? Mám o dva roky mladší manželku Světlanu, se kterou jsem se seznámil na ministerstvu uhelného průmyslu, kde pracovala. Máme spolu tři děti, syna Georgije – tomu je mimochodem právě dnes, kdy děláme tento rozhovor, 57 let. Vydal se podobnou cestou jako já, patří mezi naše největší odborníky v důlním průmyslu. Dále máme jedenatřicetiletého Kirila a dceru Irinu. Ta letos oslavila 55 let. Výborné děvče! A všichni žijeme společně v Moskvě. Ale do Karlových Varů jezdíte sám? Ano, sám. Už devatenáct let, od roku 1993. Prvních deset let jsem jezdil jednou ročně. Od roku 2004 jezdím dvakrát po třiceti dnech, od 10. května do 10. června a od 10. září do 10. října. Nechal jsem si to spočítat, jsem tu nyní podevětadvacáté. A po celou tu dobu bydlíte pouze v hotelu Imperial, nebo jste si vyzkoušel pobyt také v nějakém jiném karlovarském hotelu? Jenom v Imperialu, nikde jinde. Mně se tu líbí. Mohl bych například bez problémů pobývat v Savoji, což je náš hotel, ale nechci. Chci být tady. Vzpomenete si, kdy jste o karlovarském hotelu Imperial slyšel vůbec poprvé? To bylo rok předtím, než jsem sem poprvé přijel, tedy v roce 1992. Do Karlových Čím se tu během pobytu zabýváte? Věnujete se pouze procedurám, nebo tu máte rovněž nějaké mimolázeňské aktivity? Aktivně spolupracuji s místní pravoslavnou církví, jsem členem Kurátorského výboru církve Svatých nejpřednějších apoštolů Petra a Pavla v Karlových Varech (můj syn Georgij je předsedou výboru) a společně ze svých prostředků pomáháme církvi a aktivně se podílíme na jejím životě a činnosti. Stejně jako naši předci, díky jejichž finančnímu přispění se ho podařilo na konci 19. století postavit. – Jinak se ale do města příliš nevydávám, mám raději procházky tady v okolí hotelu, rád si zaplavu v hotelovém bazénu. To je moc příjemně a vlastně i moc zdravě strávený volný čas. Pokud byste měl v nabídce procedur označit tu nejoblíbenější, která by to byla? Mně se líbí všechny a všechny mi vyhovují. Ale samozřejmě mezi ty nejmilejší patří procedury spojené s vodou, s léčivými prameny. A v této souvislosti musím dodat, že tu pracuje opravdu vysoce kvalifikovaný personál, to oni jsou zdrojem úspěšného účinku celé lázeňské léčby. Navíc jsou všichni velice pozorní, přátelští, nemohu o nikom říct nic špatného. Jídlo je tu výborné – prostě líbí se mi všechno. Já tvrdím, že kde jsou dobří lidé, tam je dobře. Kdybyste měl svému dobrému příteli doporučit zdejší pobyt, co byste vyzdvihl? Že tu je vynikající personál, vynikající lékaři. Od prvního dne se tu o mě stará úžasná paní doktorka Martykánová. Byl jsem opravdu nešťastný, když onemocněla, a raduji se, že je opět zpátky mezi námi a zase se stará o mé zdraví. Výborná je také paní primářka Vladislava Kundrátová, také vynikající odbornice. Nemohu zapomenout ani na hlavní sestru Jindru Klimmovou, je prostě úžasná. A pak tu je jeden naprosto nenahraditelný člověk, a to je fyzioterapeut Zdeněk Frydrýn. V celé Moskvě, ve všech nemocnicích a poliklinikách, co znám, se nenajde jeden takový. – Ale není to jenom lékařský personál. Od prvního kroku, kdy sem vstoupím, se tu setkávám jenom se vstřícností a profesionalitou. Nemohu tedy zapomenout na vedoucí recepce Ladu Karmanovou – nádherného člověka a okouzlující ženu, pracovníky recepce, jejich dobrotu a přátelský vztah k lázeňským hostům. Ale přece jen jednu osobu jmenovat musím, to je recepční Dana Holová. To ona mě tu už devatenáct let stále stejně srdečně vítá při mém prvním vstupu do hotelu. A také tu je mimořádně čisto. Pokoje, tedy aspoň ten můj, jsou vždy dokonale uklizené, stále se převlékají postele. Musel bych dlouho sedět a říkat jedno jméno za druhým, abych všechny náležitě pochválil. Můžete říct konkrétně, kvůli čemu sem jezdíte a jak zdejší pobyt prospívá vašemu zdraví? Po každém pobytu se opravdu cítím jako znovuzrozený. Mezitím navíc vůbec nemusím v Moskvě docházet za žádnými lékaři, zdejší péče je pro mne naprosto dostačující. Vzorně se o mě starají. Během těch třiceti dnů tady dostanu všechna potřebná vyšetření, která snad ani nechci, ale nedají si říct… A pak mám naordinováno to, co dělá mému nemocnému žaludku dobře. Třikrát denně chodím pít minerální vodu – ráno z dvanáctého, v poledne z prvního a večer ze šestého pramene. Každý den. Denně mám čtyři až šest procedur, každý druhý den koupel v minerální vodě. Ale to nejvíce léčivé je určitě zdejší celkové příjemné a příznivé klima. Vy vlastně velice zblízka prožíváte s hotelem Imperial jeho novodobou historii. Co byste ze svého pohledu odborníka přes architekturu a stavebnictví ocenil nejvíce? Velice dobrou práci odvedli majitelé, pánové Jiří Milský a Alexander Rebjonok, při rekonstrukci tohoto architektonického skvostu. Pamatuji si, že když v roce 2003 plánovali generální rekonstrukci hotelu Imperial, vsadil jsem se s nimi, že za půl roku to určitě nemohou zvládnout. Zvládli to, zvládli to dokonale. A já jsem svou sázku prohrál – bednu vynikajícího koňaku. Přijel jsem, prošel jsem celičký hotel, každý pokoj, všechna patra, všechno bylo hotovo. A tím to neskončilo. Říkal jsem jim, že tu špatně jezdí výtahy. Jsou opravené. Když jsem se jednou zmínil, že by takový špičkový hotel měl mít i špičkové fitness, tak má i to: při letošním příjezdu jsem se už byl podívat v nově otevřeném Sportcentru Imperial. Prostě karlovarský hotel Imperial je moc příjemné a přátelské místo, kde pracují špičkoví odborníci, kde nic není problém a kam se každý rok moc rád vracím. A těším se, čím mě tu překvapí příště. english Nineteen years, twenty-nine stays, always exactly for thirty days in the Presidential Suite of the Hotel Imperial. In addition, the same table in Café Vienna where he watches the spa life around him while sitting in a comfortable easychair. The charismatic guest, Leonid Naumovich Krasnyanskiy is satisfied here. He likes order, professionalism and things in the places where they belong. Therefore, he has never longed for a change, for a different hotel, for different spa treatment. In the course of time, the Hotel Imperial has become his second home and a number of the hotel employees are proud of being members of his special spa family. He accepted the invitation to the interview gladly and we must say that his talk was full of praise and kind, gentle humour. Could you introduce yourself to the readers of Life magazine and say something about your life? It would be a long story as I have been living a very long life... I know, last year you celebrated eighty years of age. Yes, I did. And this year I have already celebrated my eighty-first birthday. I was born on 13 September 1931 in Kiev. 13 September? It means that you celebrated your birthday just here, in the Hotel Imperial in Karlovy Vary. Is it true? Yes, it is. And I have been doing it in the same manner for nineteen years already. I have got used to it. I come to Karlovy Vary on 10 September and in three days, my sons and around thirty closest friends come here to celebrate my birthday. And do you know why? The reason is that at home, in Moscow, I would have to invite more than one thousand friends, colleagues and business partners, who would like to come to my birthday party - and although we have a large flat, we would not be able to fit in there. The situation is the same with our cottage. I am joking, of course. But the truth is that it would be too difficult. So, every time I prefer escaping as it is much easier and much better for me personally. Let us go back to the beginning of your long professional life. How did your successful career start? Hotel Imperial Libušina 18, Karlovy Vary tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151 e-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz WE INVITE YOU TO A TENNIS WEEKEND Zveme Vás na tenisový víkend! Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende! Приглашаем вас на теннисный уикенд! [D] Komfortable Unterkunft Halbpension, Welcome-Drink Gratis: Parkplatz ▪ Internet ▪ Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna ▪ 2 Stunden Tennis mit Trainer sowie 2 Stunden Tennis ohne Trainer ▪ Ausleihen von Tennisschlägern und -bällen ▪ Besorgen eines Sparing-Partners ▪ 1 Getränk nach dem Spiel in der Bar des Sportcenters ▪ 1 aromatherapeutische Massage [ENG] Comfortable accommodations Half board, welcome drink Free: Parking ▪ internet ▪ admission to the pool, whirlpool, and sauna ▪ 2 hours of tennis with a trainer and 2 hours of tennis without a trainer ▪ provide tennis rackets and balls ▪ ensured practice partner ▪ 1 drink after a game in the Sportcenter bar ▪ 1 therapeutic aroma massage CULINARY EVENTS [RU] комфортное проживание полупансион, приветственный напиток бесплатно: парковка ▪ Интернет ▪ вход в бассейн, джакузи и сауны ▪ 2 часа игры в теннис с тренером и 2 часа игры без тренера ▪ прокат теннисных ракеток и мячей ▪ обеспечение спарринг-партнера ▪ 1 напиток после игры в баре Спортцентра ▪ 1 ароматерапевтический массаж [CZ] komfortní ubytování polopenze, welcome drink zdarma: parkování ▪ internet ▪ vstup do bazénu, vířivky a sauny ▪ 2 hodiny tenisu s trenérem a 2 hodiny tenisu bez trenéra ▪ zapůjčení tenisových raket a míčků ▪ zajištění sparing partnera ▪ 1 nápoj po hře v baru Sportcentra ▪ 1 aromaterapeutická masáž BOOK ON-LINE! AT HOTEL IMPERIAL Spa & Health Club ▪ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ - СЛУЖБЫ ▪ Restaurant Paris LUXURY MEDICAL CARE HOTEL IMPERIAL HOTEL IMPERIAL À LA CARTE ❖ SHOW KITCHEN ❖ OPEN DAILY 7.30-10.00 & 12.00-15.00 & 18.00-22.00 RESERVATION +420 353 203 901 20 life IMPERIAL BEAUTY SERVICES at Spa Resort Příjemná péče podle nejnovějších trendů Pleasant care according to the latest trends Angenehme Pflege nach neuesten Trends Приятный уход в соответствии с новейшими трендами [CZ] Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal Kosmetika ▪ perfektní make-up a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI Objednávky beauty služeb u hotelové concierge [ENG] Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products Cosmetics ▪ perfect make-up and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products Orders of beauty services at the hotel concierge Sanssouci [D] Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-up und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge [RU] Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с Bашими пожеланиями ▪ профессиональные консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI Заказ услуг у консьержа отеля Member of Imperial Karlovy Vary Group Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa spa drinking cup 1 500 CZK 1 500 CZK KALA AUREA KALA AUREA REGINA 500 CZK KALA ALBA WIT MOH T ERKING PAC H 1 000 CZK Přijďte si k nám koupit nejnovější typ lázeňského pohárku na českém trhu. Inovativní měření objemu a tvar. The latest type of spa drinking cup on the Czech market is available at our hotels. Innovative volume measurement and shape. Kaufen Sie bei uns den neuesten Typ des Kurtrinkbechers auf dem tschechischen Markt. Innovative Inhaltsangabe und Form. Купите у нас новейший тип курортного бокала в Чехии. Оригинальный дизайн, новаторское измерение объёма. Imperial Karlovy Vary Group KALA PURA Prodejní místa: Selling points: Verkaufsstellen: Места продажи: Hotel Imperial - concierge tel: +420 353 203 112 Spa Resort Sanssouci - concierge Blue House: +420 353 207 313 Spa Resort Sanssouci - concierge Green House: +420 353 207 107 21 In 1951, I started my military service and was doing it for three years in Kaliningrad. By the way, there I became a champion in the field of light athletics, I used to run short tracks 100, 200 and 400 meters and I won the Championship of the Baltic Military District. After I completed my military service, I worked as a drilling operator of the Prikumsk Office for Prospect Drilling and then I became a foreman and worked my way up and became the Deputy Head of the Office for Material and Technical Supplies. In relation to the change in family status, I left to work in Donbas, which is an important mining area belonging to Ukraine today. I did not know the city or people living there and I started in Donbas as a foreman of the Trust Erection Administration, however, I gradually advanced in my profession and became the first Deputy of the Head of Mining Construction for the entire Ukraine. It was not easy at all but I succeeded. In 1978, I was called to Moscow. There I started a new life and a new career just on my birthday. It seems that everything important in your life happens on your birthdays... Yes, you are right, it has been happening all the time. - At that time, they invited me to Moscow within the framework of preparation for the Summer Olympic Games, which were supposed to be held in 1980. I did all that was necessary; we built a great number of sports buildings with complete infrastructure including the Olympic village. And finally, we were able to enjoy the Olympics. I love sports and I regard myself as an passionate fan so I was able to enjoy the atmosphere of a number of sports disciplines really. I was decorated for the work I had performed... After the Olympics, I became the Deputy Head of the Department of architecture, construction, development and reconstruction of the City of Moscow and I have been working in this area so far and I also work as a consultant of the Mayor of Moscow for investment issues in the area of construction and as an advisor of the Chairman of the AFK “Sistema” Board. Are you still working? Yes, of course. Why not? I would say that you have earned your entitlement to peace and rest... What does your family say to it? By the way - What is your family like? My wife Svetlana is two years younger than me. I met her at the Ministry of Coal Industry where she was working. We have three children. My son Georgiy - who is 57 today when we are doing this interview by the way. He opted for a career similar to that of mine and counts among our best specialists in the mining industry. We have one more son Kiril, thirty-one year old, and a daughter Irina. She is 55 years old. A great girl! We all live together in Moscow. But you come to Karlovy Vary on your own... Yes, I do. I have been coming here for nineteen years, since 1993. During the first ten years, I came here once a year. Since 2004, I have been coming here twice, for thirty days, from 10 May to 10 June and from 10 September to 10 October. I have had it counted. I have been here for the twenty-ninth this year. And do you always stay in the Hotel Imperial or have you tried a stay in another of the hotels in Karlovy Vary? Only in the Imperial, nowhere else. I like it here. I could stay easily in the Savoy; it is our hotel, but I do not want to. I want to be here. Can you remember when you first heard of the Hotel Imperial in Karlovy Vary? It was a year before I came here for the first time, which means in 1992. At that time, my son Georgiy visited Karlovy Vary. He stayed in the Thermal, downtown, but visited the Imperial and was so enthusiastic about it that I came here the following year. Well, I have belonged here a little bit since. I always stay in the same room number 201 in the Presidential Suite on the first floor and I always spend here thirty days exactly. Have you found new friends here in Bohemia? Friends are rare; I would not dare to say that. However, I have here a great number of new, nice and interesting acquaintances. And have you learned to speak Czech over the time? I would put it as follows: I understand quite well. What are you doing while staying here? Are you undergoing spa treatment or pursuing any extra-spa activities? I have been cooperating actively with the local Orthodox Church, I am a member of the Board of Trustees of the Orthodox Church of St. Peter and Paul in Karlovy Vary (my son Georgiy is the chairman of the Board) and we together help the church by our means and participate actively in its life and activity. As our ancestors did, thanks to whose financial contributions the church was built at the end of the 19th century. - Otherwise, I do not go to the town very often, I prefer walking in the neighbourhood of the hotel and I love swimming in the hotel swimming pool. It is very pleasant and in fact, time spent in a healthy manner. If you were to indicate your most favourite item of spa treatment on offer, which one would it be? I like them all and I find all the items thereof satisfactory. But, of course, among the most favourite ones there are items of spa treatment relating to water, spa springs. In this respect, I must say that the staff here is highly qualified really. It is the staff that is the source of successful effect of the entire spa treatment. In addition, they are all very considerate, nice. I cannot say anything bad about anybody. The food here is delicious - I simply like everything here. I say that you feel good where good people are. If you were to recommend a stay here to a friend of yours, what would you emphasize? The fact that the staff here is excellent. The physicians are excellent. As from the first day, Ms. Martykanova, an excellent physician, has been taking care of me. I was really unhappy when she fell ill, but I am happy that she is back again and that she is looking after my health. In addition, Vladislava Kundratova, a senior consultant, is great and an excellent specialist. I cannot help mentioning Jindra Klimmova, the staff nurse. She is great in one word. And there is also a man who is absolutely non-substitutable, Zdenek Frydryn, a physiotherapist. In the whole Moscow, in all hospitals and medical centres, which I know, you cannot find a person with his skills. - But, it is not only a matter of the medical staff. As from the first step when I come here, I meet helpful and professional people only. I cannot help mentioning the senior receptionist Lada Kermanova - a nice person and a beautiful lady, the people working at the reception desk, their nice and friendly attitude to spa visitors. Nevertheless, I must mention one of them, Dana Holova, a receptionist. She has been giving me the same warm welcome as when I came here first. And one more thing - it is extraordinarily clean here. The rooms, at least the one of mine, are always perfectly clean; bed linen is changed all the time. I would have to sit here saying one name after another if I wanted to praise them all duly. Can you tell us why you have been coming here actually and how is the stay here beneficial for your health? I feel re-born after every stay. In the meantime, in Moscow I do not have to go to any physicians as the care here is sufficient for me. They take care of me perfectly. In the course of the thirty days when I am staying here, I undergo all the necessary examinations, which I even do not want to, but they insist... Subsequently, I am prescribed what is good for my sore stomach. Three times a day I go to drink mineral water - in the morning from the twelfth, at noon from the first and in the evening from the sixth spring. Every day. Every day, I have four to six items of spa treatment, every second day I am prescribed a bath in mineral water. Nevertheless, the most healing thing here is the very pleasant and favourable climate. You are closely connected to the new history of the Hotel Imperial, aren't you? What would you, as a specialist in the field of architecture, appreciate most? I think that the owners, Messrs. Jiri Milsky and Alexander Rebjonok, put in some good work in the course of reconstruction of this great piece of architecture. I remember that when they were planning general reconstruction of the Hotel Imperial in 2003, I bet with them that they would not be able to complete it in half a year. They managed and they managed it perfectly. Consequently, I lost the bet a box of great cognac. I came here, went through the entire hotel, every room, all the floors, everything was finalized. And it was not the end. I told them that the lifts were defective. They are repaired. When I once mentioned that such a top hotel should have top fitness centre, they managed it again: this year when I came, I went to see the newly opened Sportcentre Imperial. In brief, the Hotel Imperial of Karlovy Vary is a very pleasant and friendly place where top specialists work, where nothing is a problem and where I like returning every year. And I am looking forward to what they will surprise me with next year. deutsch Neunzehn Jahre, neunundzwanzig Aufenthalte, stets genau dreißig Tage im Präsidentenappartement des Hotels Imperial. Und auch stets den gleichen Tisch im Café Vienna, wo er in einem bequemen Ohrensessel in Ruhe das Kurpatientenambiente um sich herum beobachten kann. Der charismatische Gast Leonid Naumowitsch Krasnjansky ist hier zufrieden. Er mag Ordnung, Professionalität und Sachen an ihrem Platz. Deshalb sehnte er sich nie nach Veränderung, nach einem anderen Hotel oder anderen Kurbehandlungen. Das Hotel Imperial wurde im Laufe der Zeit sein zweites Zuhause und viele der hiesigen Mitarbeiter können sich stolz zu seiner speziellen Kurfamilie zählen. Die Einladung auf ein Gespräch nahm er gerne an, und es ist hinzuzufügen, dass es ein Gespräch voller Lob und leichtem, zartem Humor war. Könnten Sie sich den Lesern des Magazins Life ein wenig vorstellen und etwas über Ihr Leben erzählen? Das wäre eine sehr lange Erzählung, ich lebe schon ein sehr langes Leben… Ich weiß, im vergangenen Jahr feierten Sie Ihren achtzigsten Geburtstag. Ja, und in diesem Jahr habe ich bereits die Feier des einundachtzigsten Geburtstages hinter mir. Ich wurde am 13. September 1931 in Kiew geboren. Am 13. September? Das heißt, Sie haben Ihren Geburtstag genau hier, im Karlbader Hotel Imperial, gefeiert. Ist dem so? Ja, ja – das ist so. Und auf gleiche Art und Weise tue ich dies bereits seit neunzehn Jahren – daran habe ich mich bereits gewöhnt. Ich reise jedes Jahr am 10. September nach Karlovy Vary und drei Tage später kommen dann meine Söhne und zirka dreißig meiner besten Freunde mit dem Flugzeug hierher, um meinen Geburtstag zu feiern. Und wissen Sie, warum? Weil ich zu Hause in Moskau mehr als tausend Freunde, Kollegen, Bekannte und Geschäftspartner einladen müsste, die sehr gerne zu meiner Geburtstagsfeier kommen würden. Obwohl ich eine große Wohnung habe, so würden wir dort nicht hineinpassen. Auch in das Wochenendhaus nicht. Das war selbstverständlich ein Scherz. Aber die Wahrheit ist, dass es sehr kompliziert wäre. Deshalb entfliehe ich dem Ganzen lieber jedes Mal; es ist wesentlich einfacher und für mich persönlich viel besser. Kommen wir noch einmal zurück auf den Beginn Ihres langen Arbeitslebens. Wie begann Ihre erfolgreiche Karriere? 1951 wurde ich zur Armee einberufen und absolvierte einen dreijährigen Wehrdienst in Kaliningrad. Übrigens wurde ich dort Sportmeister in Leichtathletik, ich lief 100, 200 und 400 Meter, gewann die Ostseering-Meisterschaft. Nach dem Wehrdienst arbeitete ich als Bohrer des PrikumAmtes für Forschungsbohrungen, wurde anschließend Meister und arbeitete mich dann hoch bis zum stellvertretenden Leiter des Amtes für materiell-technische Versorgung. Im Zusammenhang mit der Children’s Corner DĚTSKÝ KOUTEK KINDERECKE ДЕТСКИЙ УГОЛОК U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci kde hrát… Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00 – 21.00 ☺ pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kč za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺ společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme na objednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: dětský koutek +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107 This is the place where children of guests of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci can play… Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺child without parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom with toys ☺ TV & DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺ picture drawing ☺Babysitting service upon order at a specialized agency☺ information and orders: children’s corner +420 353 201 227, concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107 Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Resorts Sanssouci ihren Platz zum Spielen… Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00 - 21.00 ☺ Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺ TV & DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen ☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen und Bestellungen: Kinderecke +420 353 201 227, Concierge +420 353 207 313, +420 353 207 107 У нас играют дети гостей Отеля «Империал» и «Спа Ресорт Сансуси»… Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00 – 21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети без родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺ игровая с игрушками ☺ TV & DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольный футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру за детьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированного агентства ☺ информация и заказ: детский уголок +420 353 201 227, консьерж +420 353 207 313, +420 353 207 107 open daily from 9.00 until 21.00 Spa Resort Sanssouci - Green House Karlovy Vary, U Imperialu 11 www.spa-resort-sanssouci.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa life IMPERIAL 22 life IMPERIAL Veränderung der Familienverhältnisse begann ich dann, in Donbas zu arbeiten, einem bedeutenden Bergbaugebiet, das heute zur Ukraine gehört. Ich kannte weder Stadt, noch Menschen, und begann dort, als Meister für Montageverwaltung des Trusts zu arbeiten, kletterte jedoch auf der Karriereleiter sukzessiv nach oben und wurde der erste stellvertretende Leiter des Schachtbaus für die gesamte Ukraine. Es war alles andere als leicht, aber ich habe es geschafft. 1978 rief man mich nach Moskau. Dort begann ich – genau an meinem Geburtstag – ein neues Leben und eine neue Karriere. Offensichtlich findet alles Wichtige um Ihren Geburtstag statt … Ja, da haben Sie recht, das ist wirklich so. Damals rief man mich nach Moskau wegen der Organisierung der Vorbereitung der Olympischen Sommerspiele, die für 1980 geplant waren. Ich tat alles, was notwendig war – wir haben eine riesige Menge an Sportobjekten mit deren kompletter Infrastruktur und das Olympiadorf gebaut. Und dann haben wir gemütlich die Olympiade verfolgt. Ich liebe Sport und bin ein großer Sportfan, so dass ich die Atmosphäre zahlreicher Sportwettkämpfe so richtig genossen habe. Für die geleistete Arbeit habe ich dann auch Auszeichnungen erhalten … Nach der Olympiade wurde ich stellvertretender Leiter des Ressorts für Architektur, Städtebau, Entwicklung und Rekonstruktion der Stadt Moskau. Auf diesem Gebiet arbeite ich bis heute und bin Berater des Moskauer Oberbürgermeisters für Investitionsfragen im Bereich Städtebau sowie Berater des Vorsitzenden des Verwaltungsrates der AFK Sistema. Sie arbeiten noch? Na sicher. Warum nicht? Ich würde fast sagen, dass Sie Anspruch auf Ruhe und Entspannung haben… Was sagt Ihre Familie dazu? Übrigens, wie sieht Ihre Familie aus? Meine Frau, Swetlana, ist zwei Jahre jünger als ich – sie habe ich kennengelernt auf dem Ministerium für Kohlenindustrie, wo sie arbeitete. Wir haben drei Kinder – Sohn Georgij, der übrigens heute, wo wir das Gespräch führen, seinen 57. Geburtstag feiert. Er hat einen ähnlichen Weg eingeschlagen wie ich und gehört heute zu den größten Fachspezialisten in der Bergbauindustrie. Dann haben wir den einunddreißigjährigen Kiril sowie Tochter Irina. Sie feiert in diesem Jahr ihren 55. Geburtstag. Ein prächtiges Mädchen! Und wir wohnen alle gemeinsam in Moskau. Aber nach Karlovy Vary reisen Sie allein? Ja, allein und das bereits neunzehn Jahre lang – seit 1993. Die ersten zehn Jahre war ich immer einmal pro Jahr hier. Seit 2004 fahre ich zweimal im Jahr und das stets für dreißig Tage – vom 10. Mai bis 10. Juni und vom 10. September bis 10. Oktober. Ich habe es zählen lassen, ich bin jetzt das neunundzwanzigste Mal hier. Und die ganze Zeit waren Sie stets nur im Hotel Imperial oder haben Sie auch einmal ein anderes Karlsbader Hotel probiert? Nur im Imperial, nirgend anders. Es gefällt mir hier. Ich könnte ohne Probleme zum Beispiel im Savoj wohnen, was unser Hotel ist, aber ich möchte nicht. Ich will hier sein. Erinnern Sie sich noch, wann Sie von dem Karlsbader Hotel Imperial das allererste Mal gehört haben? Das war ein Jahr vorher, bevor ich das erste Mal hierher kam, also 1992. Damals fuhr mein Sohn Georgij nach Karlovy Vary. Er wohnte zwar unten in der Stadt im Thermal, besuchte aber das Imperial und war so begeistert von ihm, dass ich es ein Jahr später kennenlernen wollte. Na, und seit jener Zeit gehöre ich so ein wenig hierher. Ich wohne stets im gleichen Zimmer 201, im Präsidentenappartement im ersten Stock, und bleibe stets genau dreißig Tage. Haben Sie bei uns in Tschechien auch neue Freunde gefunden? Freunde sind selten, das würde ich nicht wagen zu sagen. Aber ich habe hier viele neue, liebe und interessante Bekannte. Und haben Sie in dieser Zeit vielleicht sogar tschechisch gelernt? Ich würde es vielleicht so sagen: Ich verstehe so einiges. Womit befassen Sie sich während des Aufenthaltes? Widmen Sie sich nur den Kuranwendungen oder haben Sie auch irgendwelche außerkurtherapeutische Aktivitäten? Ich arbeite aktiv mit der hiesigen orthodoxen Kirche zusammen, bin Mitglied des Kuratoren-Ausschusses der Kirche der Heiligen obersten Apostel Peter und Pawel in Karlovy Vary (mein Sohn Georgij ist Ausschussvorsitzender) und gemeinsam mit unseren Mitteln helfen wir der Kirche und beteiligen uns an deren Leben und Tätigkeit. Ebenso wie unsere Vorgänger, dank deren finanzieller Unterstützung es Ende 19. Jahrhunderts gelungen ist, diese zu erbauen. Ansonsten jedoch komme ich nicht allzu oft in die Stadt, ich mag es lieber, hier in der Umgebung des Hotels spazieren zu gehen oder im Hotelbassin zu schwimmen. Das ist eine sehr angenehm und vor allem sehr gesund verbrachte Freizeit. Falls Sie im Angebot der Kuranwendungen die beliebteste kennzeichnen müssten, welche wäre das? Mir gefallen alle und alle bekommen mir. Aber selbstverständlich gehören die Behandlungen, die mit Wasser und den Heilquellen verbunden sind, zu den beliebtesten. Und in diesem Zusammenhang muss ich hinzufügen, dass hier wirklich hoch qualifiziertes Personal arbeitet – sie sind die Quelle des erfolgreichen Effekts der gesamten Kur. Außerdem sind alle sehr aufmerksam und freundlich, ich kann über keinen etwas Schlechtes sagen. Das Essen hier ist vorzüglich – es gefällt mir einfach alles. Ich behaupte immer, dass dort, wo gute Menschen sind, es einem gut geht. Wenn Sie den hiesigen Aufenthalt einem guten Freund empfehlen sollten, was würden Sie hervorheben? Dass es hier ein hervorragendes Personal gibt und hervorragende Ärzte. Vom ersten Tag an kümmert sich Frau Dr. Martykánová perfekt um mich. Ich war wirklich unglücklich, als sie erkrankte, und freue mich, dass sie nun wieder unter uns ist und sich um meine Gesundheit kümmert. Hervorragend ist auch Frau Primarius Vladislava Kundrátová, ebenfalls eine hervorragende Fachärztin. Nicht vergessen möchte ich Oberschwester Jindra Klimmová, sie ist einfach fabelhaft. Und dann gibt es hier einen, durch nichts ersetzbaren Menschen, und das ist Physiotherapeut Zdeněk Frydrýn. In ganz Moskau, in allen Krankenhäusern und Polikliniken, die ich kenne, gibt es keinen zweiten. Aber es ist nicht nur das medizinische Personal. Ab dem ersten Schritt, mit dem ich das Hotel betrete, treffe ich hier auf Hilfsbereitschaft und Professionalität. Nicht vergessen kann ich hier die Chefin der Rezeption, Lada Karmanová – ein hervorragender Mensch und eine bezaubernde Frau – sowie die Mitarbeiter der Rezeption, deren Güte und freundschaftliches Verhältnis zu den Kurgästen. Aber eine Person muss ich speziell hervorheben und das ist Dana Holová an der Rezeption. Sie ist es, die mich bereits seit neunzehn Jahren bei meinem ersten Schritt in das Hotel herzlich begrüßt. Auch die Sauberkeit hier ist lobenswert. Die Zimmer, also zumindest das meinige, sind stets perfekt aufgeräumt, die Betten ständig frisch bezogen. Ich müsste hier noch lange sitzen und einen Namen nach dem anderen nennen, um alle gebührend zu loben. Können Sie sagen, weswegen konkret Sie hierher kommen und wie der hiesige Aufenthalt Ihrer Gesundheit hilft? Nach jedem Aufenthalt fühle ich mich wirklich wie neugeboren. Ich muss zwischendurch in Moskau überhaupt keinen Arzt mehr aufsuchen, die hiesige Therapie ist für mich völlig ausreichend. Man kümmert sich musterhaft um mich. Während dieser dreißig Tage erhalte ich hier sämtliche notwendige Untersuchungen, die ich manchmal gar nicht möchte, aber sie lassen nicht locker… Und dann habe ich das verordnet bekommen, was meinem kranken Magen wirklich gut tut. Dreimal täglich gehe ich Mineralwasser trinken – am Morgen zur Quelle Zwölf, mittags die Quelle Eins und abends Quelle Sechs. Jeden Tag. Ich habe täglich vier bis sechs Behandlungen, jeden zweiten Tag ein Mineralbad. Aber das am meisten heilende ist bestimmt das hiesige sehr angenehme und gute Klima. Sie erleben ja sehr nah mit dem Hotel Imperial dessen neuzeitige Geschichte. Was würden Sie aus Ihrer Sicht als Fachmann für Architektur und Bauwesen am meisten würdigen? Die Besitzer Jiří Milský und Alexander Rebjonok haben bei der Rekonstruktion dieses architektonischen Juwels gute Arbeit geleistet. Ich erinnere mich noch daran, dass ich, als sie im Jahre 2003 die Generalsanierung des Hotels Imperial planten, mit ihnen gewettet hatte, dass sie diese innerhalb eines halben Jahres keinesfalls schaffen werden. Sie haben es geschafft und das tadellos. Und ich habe meine Wette verloren – eine Kiste hervorragenden Kognaks. Ich bin angereist, habe das ganze Hotel inspiziert, bin in jedes Zimmer gegangen, habe alle Etagen kontrolliert – alles war fertig. Und das war noch nicht alles. Ich habe einmal bemängelt, dass die Aufzüge schlecht fahren. Sie sind repariert. Als ich einmal erwähnte, dass ein solches Spitzenhotel auch ein Spitzenfitnesszentrum haben sollte, so hat es heute auch dieses: bei meiner diesjährigen Ankunft habe ich mir schon das neu eröffnete Sportcentrum Imperial angeschaut. Das Karlsbader Hotel Imperial ist einfach ein sehr angenehmer und freundlicher Ort, an dem Spitzenfachleute arbeiten, wo nichts ein Problem ist und wohin ich jedes Jahr gerne zurückkehre. Und ich freue mich schon heute, womit man mich das nächste Mal überraschen wird. Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa Jste spokojeni s našimi službami? Záleží nám na spokojenosti každého našeho hosta. Pokud během Vašeho pobytu nastane okamžik, kdy nebudete plně spokojeni, dejte nám to vědět. Naši zaměstnanci jsou zde pro Vás a Vaše informace nám pomohou ještě více zkvalitnit naše služby. Chceme, aby každý náš host odjížděl s úsměvem. VAŠE SPOKOJENOST JE NAŠÍM CÍLEM! NEVÁHEJTE SE OBRÁTIT NA NAŠE ZAMĚSTNANCE YOUR SATISFACTION IS OUR GOAL! FEEL FREE TO CONTACT OUR EMPLOYEES ANYTIME IHRE ZUFRIEDENHEIT IST UNSER ZIEL! WENDEN SIE SICH JEDERZEIT AN UNSERE MITARBEITER ДОВОЛЬНЫЙ ГОСТЬ – ЦЕЛЬ НАШЕЙ РАБОТЫ! БЕЗ СТЕСНЕНИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ К НАШИМ СОТРУДНИКАМ Imperial Karlovy Vary Group Are you satisfied with our services? Every guest’s satisfaction is our priority. Should anything make you feel not fully satisfied during your stay, please let us know. Our employees are always here for you and your feedback will help us to further improve the quality of our services. We want to see every guest leaving our hotel with a smile on his face. Sind Sie mit unseren Leistungen zufrieden? Die Zufriedenheit aller unserer Gäste liegt uns am Herzen. Sollten Sie während Ihres Aufenthalts einmal nicht voll zufrieden sein, lassen Sie es uns wissen. Unsere Mitarbeiter sind für Sie da, und Ihre Informationen können uns helfen, unsere Leistungen noch weiter zu verbessern. Wir möchten, dass jeder unserer Gäste mit einem Lächeln abreist. Вы довольны качеством наших услуг? Для нас важно, чтобы Вы остались довольными нашими услугами. Если у Вас есть замечания или предложения, сообщите нам об этом во время Вашего пребывания. Наши сотрудники в Вашем распоряжении. Ваши замечания помогут нам улучшить качество наших услуг. Нам хотелось бы, чтобы наши гости уезжали с улыбкой на лице. 23 life www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIAL Medical Spa "Long Stay" BOOK YOUR STAY FOR 18 NIGHTS OR MORE & SAVE BOOK ON-LINE! Hotel Imperial Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary Czech Republic Tel.: +420 353 203 113 Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] Komplexní lázeňská péče "Long Stay" OBJEDNEJTE pobyt na 18 nocí a více & UŠETŘETE Komplexe Heilkur "Long Stay" BUCHEN SIE Ihren Aufenthalt für 18 Nächte und mehr & SPAREN SIE Комплексное санаторно-курортное лечение «Long Stay» БРОНИРУЙТЕ пребывание в течение 18 суток и более & СЭКОНОМЬТЕ www.spa-hotel-imperial.cz Minimální délka pobytu: 18 nocí • Mindestdauer des Aufenthaltes: 18 Nächte • Minimal lenght of stay: 18 Nights • Минимальная продолжительность пребывания: 18 ночей Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary Czech Republic Tel.: +420 353 207 113 Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz Imperial Karlovy Vary Group Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa NEWLY OPENED T RWARD TO YOUR VISI FO G N KI O LO RE A E W Sportcentrum Imperial L i b u š i n a 1 8 ● 3 6 0 0 1 K a r l o v y Va r y GPS: 50° 13´ 13.75´´ N ● 12° 53´ 9.91´´ E Te l . : + 4 2 0 3 5 3 2 0 3 7 0 0 [email protected] w w w. s p o r tc e n t r u m - i m p e r i a l . c z SPO RTOV NÍ VY ŽIT Í 4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezoně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt • moderní fitness centrum • boulderová stěna • skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy, Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells Podrobnější informace o jednotlivých sportech/cenách naleznete na našich webových stránkách www.sportcentrum-imperial.cz. DALŠÍ SLUŽ BY N AŠ E HO SPORTCE N TR A • sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka potravinových doplňků • solária • prodejna sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální profesionální trenéři • pronájem kurtů pro soukromé akce • zajištění cateringu S P O R T S A C T I V I T ES 4 tennis courts with an artificial turf (in winter the court is covered with a heated roof) • ricochet court • modern fitness center • boulder wall • a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps, Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, and Kettlebells For more information on individual sports programs and prices check our website www.sportcentrumimperial.cz. O U R S P O RT S C E N T E R A L S O O F F E RS T HE FO LLOW ING SE RVI CE S sports bar (drinks and light snacks) • assortment of food supplements • sun tanning beds • sports equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering S PORT L ICHE AK T IVITÄT E N 4 Tennisplätze mit Kunstoberfläche (in den Wintermonaten mit einer beheizten Halle geschützt) • RicochetPlatz • modernes Fitnesszentrum • Boulderwand • Gruppenstunden: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Step, orientalische Tänze, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells Nähere Informationen zu den einzelnen Sportarten und Preisen finden Sie auf unseren Websites www.sportcentrum-imperial.cz. W E I T E R E LE I S T U N G E N U N S E R E S S P O RT Z E N T R U MS Sport-Bar (Getränke und leichte Snacks) • Angebot an Nahrungsergänzungsmitteln • Solarien • Sportgeschäft • WiFi • Gruppen- oder Individualprofitrainer • Vermietung von Tennisplätzen für Privatveranstaltungen • Catering ПРE ДЛ A Г AE M Ы E B ИДЫ CПOPTA 4 теннисных корта с искуственным покрытием (в зимний сезон в закрытом отапливаемом зале) • корт для мини-сквоша • современный фитнес-центр • стенка для рикошета • групповые занятия: Босу, Порде-Бра, Зумба, Бодиформинг, Пилатес, Фитбол, Овербол, Степ-аэробика, Восточные танцы, Flowing, фитнесс-тренажер Core, Easy Tone Step, Core Bags, Гири Подробности об отдельных видах спорта и расценках Вы можете узнать на нашем сайте www.sportcentrum-imperial.cz. OCTA Л ЬН ЫE YCЛ YГ И HA ШE Г O CП OPTЦ E H TPA спорт-бар (напитки и легкие закуски) • пищевые добавки в ассортименте • солярий • магазин спорттоваров • WiFi • групповые и индивидуальные профессиональные тренеры • аренда кортов для закрытых мероприятий • обеспечение кейтеринга 24 life IMPERIAL Beauty services at Hotel Imperial Profesionální péče o Váš zevnějšek Professional care for your beauty Professionelle Pflege für Ihr Äußeres Профессиональный уход за вашим внешним видом [CZ] Kadeřnictví ● stylové účesy podle vašeho přání ● odborné poradenství ● vlasové přípravky L’Oreal a Alcina ● Kosmetika ● perfektní make-up a péče o pleť ● odborné poradenství ● kosmetika Alcina, Oxy Life a Comfort Zone ● Manikúra ● úprava nehtů ● kosmetika Alessandro ● Pedikúra ● profesionální ošetření nohou ● kosmetika Alessandro ● Solárium ● vertikální i horizontální solárium k dispozici ve Sportcentru Imperial ● možnost zakoupení kvalitní opalovací kosmetiky Aktuální informace o službách beauty centra u hotelové concierge. [ENG] Hairdresser’s ● stylish haircuts according to your wishes ● professional advice ● L’Oreal and Alcina hair products ● Cosmetics ● perfect make-up and skin care ● professional advice ● Alcina, Oxy Life and Comfort Zone cosmetic products ● Manicure ● nail care ● Alessandro cosmetic products ● Pedicure ● professional foot care ● Alessandro cosmetic products ● Solarium ● both the vertical and the horisontal solarium available in the Imperial Sportcentre● high-quality sun protection products Current information about beauty center services is available at the hotel concierge. [D] Haarstudio ● stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ● fachliche Beratung ● Haarkosmetik L’Oreal und Alcina ● Kosmetiksalon ● perfektes Make-up und Hautpflege ● fachliche Beratung ● Kosmetik Alcina, Oxy Life und Comfort Zone ● Maniküre ● Nagelbehandlung ● Kosmetik Alessandro ● Fußpflege ● professionelle Fußbehandlung ● Kosmetik Alessandro ● Solarium ● vertikales und horizontales Solarium im Sportzentrum Imperial ● Möglichkeit des Kaufs von hochwertiger Sonnenbad-Kosmetik Aktuelle Informationen über Serviceleistungen des Beauty-Centers beim Hotelconcierge. [RU] Парикмахерская ● стильные прически в соответствии с Вашими пожеланиями ● профессиональные консультации ● средства для волос L’Oreal и Alcina ● Косметика ● совершенный мейкап и уход за кожей ● профессиональные консультации ● косметика Alcina, Oxy Life и Comfort Zone ● Маникюр ● уход за ногтями ● косметика Alessandro ● Педикюр ● профессиональный уход за ногами ● косметика Alessandro ● Солярий ● вертикальный и горизонтальный солярий имеется в распоряжении Спортцентра «Империал» ● возможности приобретения качественной косметики для загара Актуальную информацию о услугах салона красоты Вам предоставит консьерж-служба Member of Imperial Karlovy Vary Group Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa VITAL SPA from available 2013 , March 15 LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL• VITAL-KUR• КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «ВИТАЛЬ» [CZ] Nabídka obsahuje: Ubytování ● Polopenze ● Welcome drink ● Vstupní a výstupní vyšetření u lékaře ● Laboratorní vyšetření dle indikace lékaře ● Pitná kúra dle předpisu lékaře ● Ošetřovatelská péče zdravotní sestrou (24 hod) ● až 13 procedur za týden ● Možnost poradenství nutričního terapeuta ● Zdarma internet na pokojích a ve veřejných prostorách ● Zdarma autobusová jízdenka MHD ● Zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny ● vč. daní a poplatků (Minimální délka pobytu: 10 nocí) Imperial Karlovy Vary Group [ENG] Offer includes: Accommodation ● Halfboard ● Welcome drink ● Entry and leaving physician examination ● Laboratory diagnostic tests after medical indication ● Drinking cure pursuant to physician's recommendation ● Treatment by nurse (24 hrs) ● up to 13 Spa Treatments per Week ● Possibility of dietary therapist advice ● Free internet access in the room and in public areas ● Free local transport ticket ● Free entry in pool, whirlpool bath and sauna ● incl. all taxes & fees (Minimal length of stay: 10 Nights) [D] Angebot enthält: Unterkunft ● Halbpension ● Begrüssungsdrink ● Aufnahmeund Abschlussuntersuchung beim Arzt ● Laboruntersuchung nach Empfehlung des Arztes ● Trinkkur gemäß ärztlicher Vorordnung ● Betreuung durch die Krankenschwester (24 Std.) ● bis 13 Kuranwendungen wöchentlich ● Möglichkeit der Beratung beim Ernährungstherapeut ● Freier Internet-Zugang im Zimmer und in öffentlichen Räumen ● Freie Fahrkarte für öffentlichen Stadtverkehr ● Freier Eintritt in Schwimmbad, Whirlpool und Sauna ● Inklusive aller Steuern und Gebühren (Mindestdauer des Aufenthaltes: 10 Nächte) [RU] Предложение включает: Размещение ● Полупансион ● Приветственный коктейль ● Вступительный и заключительный медицинский осмотр ● Лабораторные анализы по индикации врача ● Курс приема минеральной воды ● Oказание помощи медсестрой (24 часа) ● до 13 лечебных процедур в неделю ● Возможность консультирования специалистом по диетпитанию ● Бесплатный интернет в номере и в общественных помещениях ● Бесплатный проезд городским транспортом ● Бесплатный вход в бассейн, вирпул и сауну ● Курортный сбор и НДС (Мин.дл.прож.: 10 ночей) Hotel Imperial Tel.: +420 353 203 113 Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz Spa Resort Sanssouci Tel.: +420 353 207 113 Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz по-русски Девятнадцать лет, дварцать девять приездов, всегда ровно тридцать дней в Президентских апартаментах отеля Imperial. А также всегда один и тот же столик в Café Vienna, где из удобного вольтеровского кресла он спокойно наблюдает за жизнью курорта. Харизматичному гостю Леониду Наумовичу Краснянскому здесь нравится. Он любит порядок, профессионализм и чтобы все было на своем месте. Поэтому он никогда не задумывался об изменениях, другом отеле, других процедурах. Отель Imperial со временем стал для него вторым домом, и ряд местных сотрудников могут с гордостью назвать себя членами его отдельной курортной семьи. Он с удовольствием принял приглашение на интервью, и следует заметить, что во время разговора собеседник расточал похвалы и приятный, мягкий юмор. Вы не могли бы представиться читателям журнала Life и рассказать что-нибудь о своей жизни? Это был бы длинный разговор, я прожил очень долгую жизнь… Мне известно, что в прошлом году Вы здесь отметили свой восьмидесятилетний юбилей. Да, а в этом году я уже отпраздновал свой восемьдесят первый день рождения. Я родился 13 сентября 1931 года в Киеве. 13 сентября? Значит, свой день рождения Вы отметили здесь, в карловарском отеле Imperial. Это так? Да, да – именно так, и это продолжается уже девятнадцать лет, я уже к этому привык. Каждый год я приезжаю в Карловы Вары 10 сентября, а через три дня на мой день рождения прилетают сыновья и около трех десятков самых близких друзей. А знаете почему? Потому что дома, в Москве, мне пришлось бы пригласить более тысячи друзей, коллег, знакомых, бизнес партнеров, которые с удовольствием приняли бы приглашение на мой день рождения, и хотя у нас большая квартира, мы бы не поместились ни там, ни даже на даче. Это, конечно, шутка. Но правда такова, что это было бы очень сложно. Так что я предпочитаю каждый раз уехать, это намного легче и лично для меня – намного лучше. Вернемся к началу Вашей долгой трудовой жизни. С чего началась Ваша успешная карьера? В 1951 году я пошел в армию и отслужил три года срочной службы в Калининграде. Там я стал мастером спорта по легкой атлетике, бегал на коротких дистанциях 100, 200 и 400 метров, выиграл чемпионат Балтийского округа. Вернувшись из армии пошел работать бурильщиком Прикумской конторы разведочного бурения, потом стал мастером и дослужился до заместителя начальника конторы по материально-техническому снабжению. В связи с изменениями семейных обстоятельств уехал работать на Донбасс – крупный горнодобывающий регион, сегодня входящий в состав Украины. Я не знал город, не знал людей и начал свою работу в Донбассе с мастера монтажного управления треста, но постепенно стал подниматься по ступенькам карьерной лестницы и дорос до первого заместителя руководителя шахтного строительства всей Украины. Это было нелегко, но я справился. В 1978 году меня вызвали в Москву. Там в свой день рождения я начал новую жизнь и новую карьеру. Похоже на то, что все важные события в Вашей жизни происходят на день рождения? Вы совершенно правы, так происходит постоянно. Тогда меня вызвали в Москву в связи с организацией подготовки летних Олимпийских игр 1980 года. Я сделал все что надо, мы построили огромное количество спортивных объектов с их полной инфраструктурой, олимпийскую деревню. И мы отлично провели олимпиаду. Я люблю спорт и считаю себя заядлым болельщиком, так что сполна насладился ат- мосферой целого ряда спортивных соревнований. Впоследствии я был удостоен награды за проведенную работу… После олимпиады я стал заместителем руководителя Комплекса архитектуры, строительства, развития и реконструкции города Москвы и до сих пор работаю в этой области и являюсь советником Мэра Москвы по инвестиционным вопросам в области строительства, Советником председателя Совета директоров АФК «Система». Вы все еще работаете? Конечно. Почему бы и нет? Осмелюсь утверждать, что у Вас есть право на покой и отдых. Как к этому относится Ваша семья? И вообще, какая у вас семья? У меня есть супруга Светлана, на два года моложе меня, с которой я познакомился в министерстве угольной промышленности, где она работала. У нас есть трое детей, сыну Георгию сегодня, когда мы ведем этот разговор, исполняется 57 лет. Он выбрал тот же путь, что и я и является одним из наших ведущих специалистов в области горнодобывающей промышленности. Также у нас есть 31-летний Кирилл и дочь Ирина. В этом году она отметила 55-летие. Замечательная девушка! И мы все вместе живем в Москве. Но в Карловы Вары Вы ездите один? Да, один. Уже девятнадцать лет, с 1993 года. Первые десять лет я приезжал раз в году. С 2004 года я здесь бываю два раза по тридцать дней, с 10 мая по 10 июня и с 10 сентября по 10 октября. По моим подсчетам, это двадцать девятый приезд. Все это время Вы останавливаетесь только в «Hotel Imperial», или также в каком-нибудь другом карловарском отеле? Только в «Hotel Imperial», больше нигде. Мне здесь нравится. Я, например, мог бы без проблем остановиться в нашем отеле Savoj, но я не хочу. Хочу быть здесь. Вы помните, когда впервые услышали о карловарском «Hotel Imperial»? Это было за год до того, как я впервые сюда приехал, то есть в 1992 году. Тогда в Карловых Варах отдыхал мой сын Георгий. Он останавливался в городе в отеле Thermal, но посетил Imperial и пел ему такие дифирамбы, что уже в следующем году я сюда отправился. Ну, и с тех пор я почти стал его частью. Я всегда останавливаюсь в одном и том же номере 201 – Президентских апартаментах на первом этаже, и всегда ровно на тридцать дней. Вы нашли в Чехии и новых друзей? Не рискну это утверждать, ведь друзья – это редкость. Но у меня здесь множество новых, приятных и интересных знакомых. За это время Вы, возможно, выучили чешский язык? Я бы сказал, что достаточно хорошо его понимаю. Чем Вы здесь занимаетесь во время отдыха? Все свое время Вы посвящаете процедурам, или у Вас есть еще какие-нибудь занятия? Я активно сотрудничаю с местной православной церковью, являюсь членом Попечительского совета церкви Святых первоверховных апостолов Петра и Павла в Карловых Варах (мой сын Георгий - председатель совета) и мы с ним из своих средств оказываем помощь церкви и активно участвуем в ее жизни и деятельности. Как и наши предки, благодаря финансовому участию которых она была построена в конце XIX века. Но в остальном я не часто бываю в городе, мне больше нравятся прогулки в окрестностях отеля, а также я с удовольствием плаваю в бассейне. Это очень приятный и здоровый способ проведения досуга. Вы могли бы назвать процедуры, которые нравятся Вам больше всего? Мне нравятся все процедуры, и все они меня устраивают. Но, конечно, ми- 25 лее всего процедуры, связанные с водой, с лечебными источниками. И в связи с этим я должен сказать, что здесь работает действительно высококвалифицированный персонал, именно он является источником успеха санаторнокурортного лечения. К тому же все очень внимательные, приятные, ни о ком не могу сказать ничего плохого. И кухня здесь превосходная – одним словом, мне нравится все. Я хочу сказать, что хорошо в кругу хороших людей. Если бы Вы советовали своему другу приехать на наш курорт, какие аргументы Вы бы привели в первую очередь? Главное, что тут прекрасный персонал, прекрасные врачи. С первого дня у меня великолепный врач – доктор Мартиканова. Когда она заболела, мне ее очень не хватало, и я искренне рад, что она вернулась и опять взяла меня под свою опеку. И главврач – Владислава Кундратова – тоже прекрасный специалист. Нельзя не упомянуть старшую медсестру Йиндру Климмову, необыкновенной души человека. И совершенно незаменимого физиотерапевта Зденека Фридрина. Такого не найти во всей Москве, ни в одной известной мне больнице или поликлинике. И дело не только во врачах. С первого шага, с первого приезда я встречаюсь с вниманием и профессионализмом. Поэтому хочу отметить Главного администратора – Ладу Карманову чудесного человека и очаровательную женщину, работников ресепшена, их доброту и дружественное отношение к курортникам. И все-таки одного человека отмечу особо – администратора Дану Голову. Это она уже девятнадцать лет с неизменной сердечностью приветствует меня при заезде в отель. А еще здесь исключительно чисто. Номера, по крайней мере мой, всегда хорошо убраны, постоянно меняют постельное белье. Пришлось бы долго сидеть и перечислять одного за другим, чтобы отметить всех по достоинству. Скажите, пожалуйста, ради чего конкретно Вы приезжаете к нам, как отдых сказывается на Вашем здоровье? После каждого отпуска я действительно чувствую себя, словно заново родился. При этом в Москве я совсем не хожу к врачам, местного обслуживания мне совершенно достаточно. Обо мне образцово заботятся. За этих тридцать дней мне делают все необходимые обследования, о некоторых из них я, может быть, и не вспомнил бы, но вот назначают… А затем назначают лечение, помогающее моему больному желудку. Три раза в день пью минеральную воду – утром из двенадцатого, днем из первого, а вечером из шестого источника. Каждый день. Ежедневно у меня бывает от четырех до шести процедур, через день – ванна в минеральной воде. Но что лечит лучше всего – так это, несомненно, очень приятный и полезный местный климат. Можно сказать, что вместе с «Hotel Imperial» Вы проживаете его современную историю. Что с точки зрения специалиста в области архитектуры и строительства Вы цените превыше всего? В ходе реконструкции этой жемчужины архитектуры очень хорошо поработали владельцы, Йиржи Мильски и Александр Ребенок. Помню, когда в 2003 году они запланировали генеральную реконструкцию «Hotel Imperial», я заключил с ними пари, что за полгода они никак не успеют ее закончить. Успели, причем сделали ее превосходно. А я проиграл ящик великолепного коньяка. Приехал, прошелся по всему отелю, побывал в каждом номере, на каждом этаже, все было готово. Но это еще не все. Я им говорил, что лифты у них плохо ездят. Отремонтированы. Стоило мне сказать, что такая гостиница, как эта, нуждается в классном фитнесцентре, и, пожалуйста – в нынешнем году я уже побывал в новом «Sportcentrum Imperial». Одним словом, карловарский «Hotel Imperial» – очень приятное место с дружеской атмосферой, в котором работают лучшие специалисты, где не возникает затруднений, и куда я охотно возвращаюсь из года в год. И все гда ожидаю новых сюрпризов. Wellness stays in Karlovy Vary pleasant relaxation for everyone Hotel Imperial **** SUPERIOR From 15. 11. to 26. 12. 2012 & from 11. 1. to DISCOUNT 25 % 14. 3. 2013 Spa Resort Sanssouci **** From 15. 11. to 26. 12. 2012 & from 11. 1. to DISCOUNT 25 % 14. 3. 2013 Visit our websites, choose one of our wellness stays and pamper yourselves Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellness pobytů a nechte se hýčkat... Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen… Посетите наши www-странички, закажите себе какие- нибудь wellness-процедуры и позвольте себя ублажать... www.spa-hotel-imperial.cz tel.: +420 353 203 113 Imperial Karlovy Vary Group www.spa-resort-sanssouci.cz tel.: +420 353 207 113 Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa life IMPERIAL 26 life IMPERIAL Muzeum Karlovy Vary events Lobby bar Museum Karlovy Vary Музей Карловы Вары ATRIUM cal development and methods of hunting, its religious and secular meaning, as well as artistic design of hunting weaponry and gear and inspiration of hunting in the art overlapping the Bohemia – Saxony border areas. The tradition of hunting and manufacturing of hunting weapons and gear is famous in the Karlovy Vary Region, but this is the first time it has been brought together in a large time and geographic context. deutsch 10. 10. 2012 – 9. 12. 2012 JAGDKUNST Ausstellungsgebäude - Nová Louka 23, ⌂ Museum Karlovy Vary, Tel.: 353 226 252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ● Diese einzigartige Ausstellung stellt die Entwicklung der Jagd vom Paläolith bis zu Beginn des 20. Jahrhunderts dar. Sie bringt die technologische Entwicklung sowie Art und Weise des Jagens näher, aber auch deren religiöse und weltliche Bedeutung, die künstlerische Verarbeitung von Jagdausrüstung und -waffen sowie die Inspiration der Jagd in der Kunst über die böhmisch-sächsische Grenze hinaus. Die Tradition der Jagd sowie der Herstellung von Jagdwaffen und -ausstattung in der Karlsbader Region ist bekannt, aber zum ersten Mal wurde sie in zeitlichen sowie geographischen Zusammenhängen erarbeitet. по-русски 10. 10. 2012 – 9. 12. 2012 UMĚNÍ LOVU Expoziční budova - Nová Louka 23, ⌂ Muzeum Karlovy Vary, tel.: 353 226 252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ● Jedinečná výstava představuje vývoj lovu od paleolitu do počátku 20. století. Přibližuje jak technologický vývoj a způsob lovu, tak jeho náboženský i světský význam, jakož i umělecké zpracování loveckých výzbrojí a výstrojí a inspiraci lovem v umění s přesahem do česko-saského pohraničí. Tradice lovu a výroby loveckých zbraní a výstroje na Karlovarsku je známa, ale poprvé je tak po- drobně zpracována v širších časových a geografických souvislostech. english October 10, 2012 – December 9, 2012 „UMĚNÍ LOVU“ (Art of Hunting) Exhibition Hall - Nová Louka 23, ⌂ Karlovy Vary Museum, tel.: 353 226 252-3, 353 224 433-4, Karlovy Vary ● A unique exhibition introduces the development of hunting from the Paleolite era until the beginning of the 20th century. It documents both the technologi- 10. 10. 2012 – 9. 12. 2012 ИСКУССТВО ОХОТЫ Выставочное здание - Nová Louka 23, ⌂ Muzeum Karlovy Vary, тел.: 353 226 252-3, 353 224 433-4, Карловы Вары ● Уникальная выставка представляет развитие охоты от палеолита до начала ХХ века. Экспозиция знакомит с технологическим развитием и способами охоты, ее религиозным и светским значением, художественной обработкой оружия и охотничьего снаряжения, а также охотой как источником вдохновения при создании предметов искусства на примере чешско-саксонского пограничья. Традиции охоты и производства охотничьего оружия и снаряжения на территории Карловарского края известны, но впервые так подробно представлены в широком историческом и географическом кон тексте. CZ Stylová kavárna s jedinečným proskleným stropem u hotelové recepce budovy Green House ≈ výběr ze široké nabídky teplých a studených nápojů ENG Stylish café with unique glass ceiling by the hotel reception of Green House ≈ Wide selection of warm and cold drinks D Stilvolles Café mit einzigartiger verglaster Decke an der Hotelrezeption des Gebäudes Green House ≈ Auswahl aus reichhaltigem Angebot an warmen und kalten Getränken RU Reklama / Werbung / Classified / Peклaмa Стильное кафе с уникальным стеклянным потолком в вестибюле корпуса Грин Хаус ≈ Большой выбор горячих и холодных напитков open daily from 9.00 until 24.00 Tel: +420 353 207 320 Karlovy Vary, Jarní 1 www.spa-resort-sanssouci.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group VESELÉ VÁNOCE A HODNĚ ŠTĚSTÍ V NOVÉM ROCE Vám přejí zaměstnanci společnosti Imperial Karlovy Vary EIN FROHES FEST UND VIEL GLÜCK IM NEUEN JAHR wünschen Ihnen die Mitarbeiter der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary MERRY CHRISTMAS AND MUCH HAPPINESS IN THE NEW YEAR From the employees of Imperial Karlovy Vary ВЕСЕЛОГО РОЖДЕСТВА И МНОГО СЧАСТЬЯ В НОВОМ ГОДУ Вам желает коллектив компании «Империал Карловы Вары» Hotel Imperial Libušina 18, Karlovy Vary tel: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151 e-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz HOSPITALITY & S TYLE SINCE 19 1 2 free swimming Tel.: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, email: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz GALLERY IMPERIAL ≈ CZ ≈ Stylový interiér ≈ Čerstvé moučníky mistra cukráře ≈ Široký výběr druhů kávy Illy ≈ ENG ≈ Stylish interior ≈ Fresh desserts made by our pastry chef ≈ A wide selection of Illy coffee ≈D≈ Stilvolles Interieur ≈ Frische Desserts vom Zuckerbäckermeister ≈ Breites Angebot an Illy-Kaffee ≈ RU ≈ Стильный интерьер ≈ Всегда свежие десерты нашего мастера- кулинара ≈ Большой выбор кофе марки Illy open daily 9.00 - 22.00 ŽIVÁ HUDBA ≈ LIVE MUSIC ≈ LIVE-MUSIK ≈ ЖИВАЯ МУЗЫКА Středa/Wednesday/Mittwoch/Cреда 14,30 - 17,00 Čtvrtek/Thursday/Donnerstag/Четверг 19,00 - 22,00 So+Ne/Sa+Su/Sa+So/Су+Во 14.00 - 17.00 tel:+420 353 203 838 for hotel guests [CZ] Podrobné informace a aktuální program výstav Vám poskytnou pracovníci concierge [ENG] Detailed information and current exhibition programme available at the hotel concierge AT IMPERIAL BALNEOCENTER [D] Nähere Informationen und das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten Sie bei unseren ConciergeMitarbeitern open daily [RU] Подробную информацию о актуальных выставках Вам предоствавит консьерж- служба tel:+420 353 203 112 MO 7.00 - 9.00 & 13.00 - 15.00 & 18.00 - 21.00 TU-FR 7.00 - 9.00 & 13.00 - 21.00 SA-SU 9.00 - 12.00 & 13.00 - 21.00 The Best Event Place H OT E L I M P E R I A L WELCOME SET GOLD ■ ovocná mísa De Luxe, květiny, Champagne Moet s jahodami, domácí cukrovinky ■ fruit plate De Luxe, Flowers, champagne Moet with strawberries, homemade sweets ■ Obstteller De Luxe, Blumen, Champagne Moet mit Erdbeeren, Hausgemachte Süßigkeiten ■ фрукты «Люкс», цветы, шампанское «Moet» с клубникой, домашние сладости Hotel Welcome Packages WILL MAKE YOUR STAY AND THE STAY OF THOSE CLOSE TO YOU NICER… HOTELOVÉ SETY VÁM A VAŠIM BLÍZKÝM ZPŘÍJEMNÍ POBYT… HOTELSETS VERSCHÖNERN IHNEN UND IHREN LIEBEN DEN AUFENTHALT… ГОСТИНИЧНЫЕ НАБОРЫ ДОСТАВЯТ УДОВОЛЬСТВИЕ ВАМ И ВАШИМ БЛИЗКИМ… Welcome sety si prosím objednávejte předem, Birthday sety a Spa & Relax sety je možné zakoupit rovnou na prodejním místě Please order the Welcome packages in advance; Birthday packages and Spa & Relax packages can be purchased directly at a point of sale Welcome-Sets, bitte, im Voraus bestellen. BirthdaySet und Spa&Relax-Set sind direkt vorort erhältlich. «Welcome set» нужно заказать предварительно, «Birthday set» и «Spa & Relax set» можно купить прямо в киоске WELCOME SET SILVER ■ ovocná mísa, květiny, Bohemia Sekt Prestige ■ fruit plate, flowers, sparkling wine - Bohemia Prestige ■ Obstteller, Blumen, Flasche Sekt Bohemia Prestige ■ фрукты, цветы, игристое вино «Bohemia Prestige» WELCOME SET BRONZE ■ ovocná mísa, Bohemia Sekt Brut ■ fruit plate, sparkling wine - Bohemia Brut ■ Obstteller, Flasche Sekt - Bohemia Brut ■ фрукты, игристое вино «Bohemia Brut» POINTS OF SALE AND INFORMATION: Hotel Imperial Concierge tel.: +420 353 203 112 BIRTHDAY SET ■ dort, květiny, Bohemia Sekt Brut ■ cake, flowers, sparkling wine - Bohemia Brut ■ Torte, Blumen, Flasche Sekt - Bohemia Brut ■ торт, цветы, игристое вино «Bohemia Brut» Imperial Karlovy Vary Group SPA & RELAX SET ■ župan s logem hotelu, kosmetický set, lázeňský pohárek Kala Aurea Regina ■ bathrobe with hotel logo, cosmetic set, spa cup Kala Aurea Regina ■ Bademantel mit Hotellogo, Kosmetik-Set, Kurtrinkbecher Kala Aurea Regina ■ халат с логотипом отеля, косметический набор, курортный бокальчик «Kala Aurea Regina» Spa Resort Sanssouci Blue House – concierge tel.: +420 353 207 313 Green House – concierge tel.: +420 353 207 107