Česko-Polská spolupráce

Transkript

Česko-Polská spolupráce
Lech, Czech, czyli rzecz o
podobieństwach i różnicach
między sąsiadami zza miedzy
Lech, Čech, čili povídání o
podobnostech a rozdílech
mezi sousedy za mezí
Lech a Czech
Polska flaga
Czeska flaga
Polská vlajka
Česká vlajka
Věci které je potřeba znát a pochopit
• "Wszyscy mamy swoje tabu, uprzedzenia i
wyrobione poglądy, chociaż niechętnie się do
tego przyznajemy.
• Všichni máme svá tabu, předsudky a
zafixované pohledy, ale zdráháme se je
přiznat.
Které to jsou?
• Mogą one być natury emocjonalnej,
kulturowej, religijnej, edukacyjnej, narodowej,
psychologicznej, seksualnej, a nawet
kulinarnej
• Mohou být emocionální, kulturní,
náboženské, vzdělávací, národnostní,
psychologické, sexuální a kulinářské "
Na co si dát pozor!
• Język
Jazyk podobný ale….jiný
• Postawy Postoje Polsko je orientované na USA
• Kultura ovlivnění Litvou, Pruskem, Švédskem,
Ruskem, Rakouskem
• Kulinaria
Kuchyně
Co śmieszy Czechów w języku polskim?
Co je směšného Čechům na polštině?
• Zwłaszcza - spółgłoski typu ś, ź, ń, ć, dź,
które przypominają język dziecka,
zaczynającego dopiero mówić (Czesi
mówią, że Poláci šišlají)
Zvláště – souhlásky š ž ň č dž, které
připomínají řeč dítěte, které se učí
mluvit. (Češi říkají, že Poláci šišlají).
Přízvuk, zdrobněliny
• Śmieszy ich również - akcent przypadający na
przedostatnią sylabę, i - liczne zdrobnienia.
Pro Čechy je směšný např. přízvuk na
předposlední slabiku „napewno”
a zdrobněliny „popielniczka” popelník a k tomu
české „Anička” to nechápou vůbec 
Co śmieszy Polaków w języku czeskim?
Co je směšné pro Poláky v češtině?
• podobnie brzmiące wyrazy o innym znaczeniu,
tzw. złudne odpowiedniki, np. połączenia:
rozpustná káva (czes. rozpustná ‘rozpuszczalna’, a
nie ‘rozpustna’ – veselá káva)
• svíčková omáčka (czes. svíčková omáčka ‘sos do
polędwicy’, a nie ‘sos ze świeczek’ omáčka ze
svíček) czerstwy – starý chleb anebo rohliky
tłumacząc na polski świeży – čerstvý chleb lub
rogale
Czesi w oczach Polaków
Češi v očích Poláků
• Řekl Hitler, starý brachu,
a na buřta pozval Háchu.
Hácha s blaženými vzdechy
věnoval mu celé Čechy.
• „Samozřejmě. Hlavní vlastností mého dědečka, otce, mou
vlastní byla pasivita. Odevzdali jsme zemi Hitlerovi bez
mrknutí oka. Co víc, byli jsme jedním z největších výrobců
zbraní pro nacisty. Potom přišel komunismus a taky jsme ho
přijali. Vím, že vy jako člověk vychovaný v polské tradici se
na mě teď díváte s nepochopením a znechuceně. Vy jste se
bili bez ohledu na cenu. My jsme chtěli žít. Místo abychom
manifestovali odpor a umírali, naučili jsme se proto dívat se
na svět s odstupem a hystericky se smát vlastnímu osudu.“
Jiří Menzel
Co mají rádi Poláci z Česka
-
české filmy
Švejka, Rumcajse i Hanku, krtečka
Hrabala, Seiferta, Topola
Nemocnici na kraji města Szpital na peryferiach
novou filmovou vlnu 60 let, Pelíšky, Menzelovy
filmy.
- český humor - ironie, schopnost si dělat legraci
sami ze sebe
Czesi w oczach Polaków
Češi v očích Poláků
• Jsme pohodáři, na vše máme čas, ovšem jsme
„úředníci Rakouska – Uherska“ bez razítka „ani
ránu .
• Chodíme na obědy, po práci na pivko a tam se
družíme, závidí nám český klídek.
• Myslí si, že platy jsou na úrovni „Západu“.
• Nechápou mrtvo v ulicích v sobotu a neděli
• „ Je to jako v českém filmu“ Nikdo nic neví.
Nikt nie wie, dlaczego tak jest, zupełnie jak w cze
skim filmie. Film „Nikt nic nie wie”
Polacy w oczach Czechów
Poláci v očích Čechů
• Zde si dosaďte své poznatky
• Stereotypy - šmelináři, trhovci, opilci, kuřáci.
• Ale Polák je vnímán jako schopný obchodník,
snaživý, šikovný a ochotný.
• To je důsledek zavřených hranic za socialismu.
Čemu se vyhnout v Polsku
Náboženství – kdo nevěří, doporučuji nemluvit o
něm, Poláci jsou znalci Bible
Rodina – po delší době je možné přátelství
Česko – polská historie,
Sedmidenní válka (wojna polsko-czechosłowacka)
Český Těšín 1919,
II. světová válka,
1968 Operace Dunaj,
období „komuny“ do roku 1989
Co je povoleno v Polsku 
•
•
•
•
•
•
•
sport – zejména fotbal, košíková a házená
kultura – mají rádi československou scénu,
české filmy,
zpěvačky - Vondráčková, Rottrová a Farná,
zpěváci - Nohavica, Klus,
skupiny – Psí vojáci, Landa
když znáte polskou historii zejména boje o
nezávislost Polska
Staropolski żur
Kuchnia polska
Polská kuchyně
Żur staropolski - polévka podobná kyselu ovšem s
klobásou, vejcem a masem
Bigos – směs zelí, masa, cibule, špeku a koření
- pierogi, kasza, kluski, gołąbki, kotlet
schabowy, kotlet mielony, bigos, galareta
mięsna, golonka, zupy
(żurek, kapuśniak, krupnik, barszcz
czerwony, rosół, zupa pomidorowa, zupa
ogórkowa, zupa grzybowa, chłodnik), potrawy
z kapusty i ziemniaków, pieczywo (chleb
żytni, pszenny),
Bigos
Co lubią Polacy w Czechach
Co mají rádi Poláci v Čechách
• České pivo, mají v oblibě i černé a pro nás
nepochopitelně lijí sirup do piva 
• Kofola je také hit
• vepřové maso se zelím, špenátem a knedlíky
(různé druhy).
• Číslo jedna je – smažený sýr a hranolky,
tatarská omáčka a kečup.
• Sladkosti typu – lentilky, Studentská
Nebezpečná slova a slovní obraty
• To je ale pěkná panenka (malé dítě) „panienky“
stojí v Polsku u cest!
• Zapach –
vůně,
zápach – smród
• Rzecz –
věc,
řeč
– mówa
• Chyba –
asi
chyba – błąd
• Namiot –
stan
stav
– stan
• Staw –
rybník
• Droga –
silnice
narkotik – droga
• Dopravní značka
Droga do szkoły 
Shrnutí
Česko polské vztahy mají svá specifika
• dlouho se budují osobní vztahy
• je potřeba do Polska jezdit nejen na pracovní
setkání ale i na kulturní pořady, sport
• telefonovat, psát e-maily
• vozit drobné dárky, Poláci rádi dávají prezenty
• být upřímní, neokolkovat, nekroužit kolem
problému….
Děkuji za pozornost
• Zdeněk Hefka
• +420 608 454 450
• www.ceskopolsko.cz