same We may yet escape. Drive on ! drive on `" The man drove
Transkript
same We may yet escape. Drive on ! drive on `" The man drove
- .>.-}( I — s a m e We m a y yet escape. Drive Ještě třeba uniknem. Jod ! jed !" on ! drive on '" The m a n drove wildly on ; but Muž. ujížděl divoce ; však blíž a nearer, ever nearer came ihe mourn blíže přicházelo truchlivé vytí, kte ful howling which the child had first ré bylo dítě zprvu slyšelo. Byloť heard. It was perfectly clear to the úplné jasno Šlechtici, že hejno vlků nobleman thai a pack of wolves had dostalo se jim na stopu a stihá je. got the soi-nl. and was in pursuit of Zatím hleděl konejšiti úzkostlivou I hem. Moan while he tried to calm the bázeň své ženy a dítěte. anxious fears of his wife and child. At last tin- baying of the wolves Konečné štěkot vlků b) lo jasně was distinct])- heard, and he said to slyšeti a on pravil ku svému sluho his servaní, " W h e n they eome up vi : "Až nás dohoní, vyber si vůdce with us, single vim oui' tin- leader a střel. Já si vyberu nejbližšího ; and tire. I will single out the next; a jakmile jeden padne, druzí se za und, as soon as one falls, the rest staví aby ho sežrali. Tu ji- alespoň will stop lo devour him. Thut will poněkud zdrží. " be some delay, at least." B y this time Ihe}- could see the Tím časem mohli viděti hejno ry pack fast approaching, with their chh' se blížící, svým dlouhým, oil long, measured tread. A large dog- měřeným cvalem. Velký samec byl wolf was th«- leader. The nobleman vůdcem. Sh-ehtie a nevolník vy and till' serf singled out two, and hlídli si dva a ti padli. Hejno otln-se fell The' pack inimediaiely kanižitě vrhlo se na své- padlé dru f'oll upon I heir fallen comrades, anil hy a brzy roztrhalo jo na kusy. soon tore the:ii to pieces. The taste ('huť krvi- jeu spusobiiii, že ostatní of blood only made the others ad hnali se ku předu s vel-.íin vzte vance with more fury, and they were k e m a brzy opět štěkali na. saně. soon again baying at the sleigh, A- Zase šlechtic a jeho .sluha vystře gain the nobleman and ins servaní lili. D v a jiní vlci padli a hnedle fired. T w o other wolves fell, and jsou sežráni. Leč nejbližší pošta were instantly devoured. But the byla «laicko odtud. next post-house was far distant. The nobleman then cried to tin- Šlechtic pak volal na postilioua, "Pusť jednoho koně, abychom zí post-boy, "Lot one of the horses loose, that w e m a y gain a little more skali trochu více času." Tu se sta time." This was done, and the horse lo, a kůň zanechán jest na cestě. was left, on the road, ln a few min Za několik minut slyšeli hlasité- vý utes they heard the loud shrieks of křiky ubohého zvířete, ani vlci str the poor animal as the wolves tore hli ho dolu (na zem). Zbývající him down. Tin- remaining horses koně pohádáni jsou к největší ry were urged to theirutmostspeed, but chlosti, však znovu hejno za nimi again lin- pack was in full pursuit. se hnalo. Druhý kfiii jest puštěn a brzy sdílel osud svého'soudruha. Another horse was cut loose, and he soon shared the fate of Ids fellow. At length tlie servant said to hisfonočně sluha pravil ku svému master, "I have served you since I pánu. "Sloužil jsem v á m od dětin was a child, and I love you as I love ství a miluji vás jako miluji vlastní m y o w n ]if«-. It is clear to me, that život. Vidím jasně, že nemůžeme «i- can not all reach the post-house všichni dosáhnouti nejbližší pošty alive. I a m quite prepared, and I živi. Jsem zcela připraven a žádám ask you to let nie die for you." vás. abyste nechal m ě za vás umříti."