Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw
Transkript
Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw
Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD Model No. Estimado cliente SC-AK750 Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente. Sistema SC-AK750 Aparato principal SA-AK750 Altavoces delanteros SB-AK750 Altavoz de subgraves SB-WAK750 ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. 1 x Cordón de alimentación de CA 1 x Przewód sieciowy 1 x Kabel přívodu střídavého proudu 2 x Pilas del mando a distancia 2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania 2 x Baterie dálkového ovládání 1 x Antena interior de FM 1 x Antena wewnętrzna FM 1 x FM pokojová anténa E RQTV0202-E_1SP.indd 1 1 x Antena de cuadro de AM 1 x Antena pętlowa AM 1 x AM rámová anténa 1 x Mando a distancia 1 x Pilot zdalnego sterowania 1 x Dálkové ovládání (N2QAYB000139) Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra. W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące. Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji. Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné. Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům. RQTV0202-E 2/5/07 3:19:14 PM ESPAÑOL Índice RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK Parte interior del aparato Precauciones de seguridad ........................ 3 Manejo de las bandejas de disco y discos ....................................................... 4 Colocación de los altavoces ...................... 4 Preparativos iniciales.................................. 5 Controles ...................................................... 7 Discos ........................................................... 8 Cintas de casete – reproducción y grabación .................... 11 Radio FM/AM .............................................. 12 Temporizador ............................................. 13 Ajuste del sonido....................................... 14 Equipo externo .......................................... 15 Guía para la solución de problemas ........ 17 Mantenimiento ........................................... 18 Cuando se traslade el aparato ................. 18 Especificaciones ....................................... 19 2 RQT8043 2 RQTV0202-E_1SP.indd 2 2/5/07 3:19:21 PM Precauciones de seguridad Ubicación ESPAÑOL Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. No ponga objetos pesados sobre el aparato. Voltaje No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC. DANSK Protección del cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico. No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños FRANÇAIS No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. 3 3 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 3 2/5/07 3:19:23 PM Manejo de las bandejas de disco y discos Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato. ESPAÑOL Quitar el enchufe de corriente • Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes. DANSK Precauciones con la bandeja Introducir un disco • Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco. • No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede provocar un accidente. • Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la bandeja. • Introduzca un solo disco en cada bandeja. Colocación de los altavoces FRANÇAIS Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. LANG - 4 Ponga el altavoz de subgraves en el suelo o en una estantería fuerte para que no cause vibración. Altavoz delantero Aparato (izquierdo) principal Nota: • Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada. • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. • Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración. • Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes. – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido. Altavoz delantero (derecha) Altavoz de subgraves Precaución • Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento. • No instale estos altavoces en paredes ni techos. RQTV0202 LANG - 5 Altavoces delanteros No quite la red frontal de los altavoces. Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente. 4 RQT8043 4 RQTV0202-E_1SP.indd 4 2/5/07 3:19:24 PM Preparativos iniciales Conexiones ESPAÑOL Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. Conecte los cables de los altavoces. Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera Rojas (+) R Altavoz de subgraves Negras (–) L DANSK Azules (–) Gris (+) Negras (–) (SB-WAK750) Rojas (+) Conecte la antena interior de FM. Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción. ( FRANÇAIS Cinta adhesiva ) (L) (R) LANG - 4 Conecte la antena de cuadro de AM. Al enchufe de conexión a la red Coloque la antena de cuadro sobre su base. Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. Conector Nota: El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. RQTV0202 Toma de entrada Para su referencia Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. LANG - 5 Conecte el cable de alimentación de CA. 5 5 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 5 2/5/07 3:19:27 PM Preparativos iniciales (continuación) Conexiones de antenas opcionales ESPAÑOL Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada. Nota: Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica. Antena exterior de FM Antena exterior de AM Panel posterior del aparato Antena exterior de FM (no suministrado) ( Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado) ) Panel posterior del aparato Antena exterior de AM (no suministrado) DANSK 5-12 m Antena exterior de AM (suministrada) • Desconecte la antena interior de FM. • La antena deberá ser instalada por un técnico competente. • Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente. • Deje conectada la antena de cuadro. FRANÇAIS Preparando el mando a distancia LANG - 4 AA/R6/LR6 ■ Pilas • Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. • Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. • Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar de utilizarlo cerca del panel delantero. • No utilice baterías recargables. • Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego. • Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante. No: • mezcle nunca pilas viejas y nuevas. • utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo. • calentar o exponer pilas a las llamas. • destruir o cortocircuitar las pilas. • intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada. • ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia. • derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia. ■ Utilización Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato. Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando a distancia. RQTV0202 LANG - 5 Función de demostración Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación) Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía. 7, STOP, –DEMO Nota: La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada. 6 RQT8043 6 RQTV0202-E_1SP.indd 6 2/5/07 3:19:30 PM Controles Aparato principal ESPAÑOL Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Visualizador Sensor de señal del mando a distancia Bandeja de discos Abrir/cerrar bandeja de disco (4) Cambiar múltiples discos (8) Cambiar un sólo disco (9) Indicador de alimentación de CA [AC IN] Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA. Reproducción directa de disco (8) 1 Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/l] (4, 18) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. Toma de auriculares Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrado) 2 Reproducir/pausa USB (15) 3 Selección de puerto de música (15) Puerto USB (15) DANSK 9 Omitir/buscar disco pista, avance rápido de cinta/rebobinar, sintonizar/ selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo (8~13, 15 ~ 16) Conector de puerto de música (15) ! Reproducción/pausa de disco (8) " Reproducción de la cinta (11) 4 Selector de sintonizador (FM/AM) (12) 5 Control de volumen Grabación (11, 15 ~ 16) Apertura de platina de casete (11) Visualización (9, 12) 6 Selección Ecualizador preajustado (14) 7 Selección H.BASS (14) 8 Altavoz de subgraves (14) Demostración, paro (6, 11) FRANÇAIS Portacinta (11) Mando a distancia Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. 1 DISPLAY Temporizador para dormir (14), Apagado automático Visualización, Reloj/temporizador (13) Disco (8) Programas (9, 12) MUSIC PORT 3 Borrado (9 ~ 10) 4 ! Parada/cancelación de programas (8 ~ 9, 15) CD TUNER / BAND 2 " USB 5 Selección de disco de àlbum (8) LANG - 4 Numéricos, caracteres (8, 10, 12) Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco, cinta o USB, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo. • Mantenga pulsado [–AUTO OFF] para activar esta función. • Mantenga pulsado [–AUTO OFF] de nuevo para cancelar. • El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado. 9 Introducir (9 ~ 10) ENTER TITLE MANUAL EQ SEARCH REPEAT Repetición (10) Búsqueda de títulos (10) SUBWOOFER H.BASS PRESET EQ MUTING Manual EQ (14) Silenciamiento 7 6 Para reducir la iluminación del visualizador. Para silenciar el sonido. • Pulse el botón para activarlo. • Vuélvalo a pulsar para cancelar. RQTV0202 8 LANG - 5 Selector del modo de reproducción (8, 12) Reducción de la iluminación del visualizador, Temporizador de reproducción/grabación (13) 7 7 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 7 2/5/07 3:19:33 PM Discos Función de modo de reproducción ESPAÑOL Reproducción básica 1 2 Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados. 1 2 3 4 5 Puede escuchar discos específicos y pistas. Preparación Seleccione y reproduzca sus discos deseados. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Modo Para reproducir 1-DISC un disco seleccionado. 1 DISC ALL-DISC todos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4→5→1→2→3. ALL DISC Indicador del disco actual una melodía seleccionada del disco seleccionado. DANSK 1-TRACK 1-TR Para Acción parar reproducción Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene archivos MP3. Número total de álbumes FRANÇAIS interrumpir la reproducción Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a continuación los botones numéricos para seleccionar la pista en el álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. Número total de pistas Pulse [6, CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. 1-ALBUM 1-ALB un álbum seleccionado del disco seleccionado. o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. saltar álbum Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Mostrar al seleccionarlo en modo de paro (ejemplo): LANG - 4 Álbum actual 1-DISC RANDOM 1- ALBUM RANDOM 1-ALB RND todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. ALL-DISC RANDOM Número de pistas del álbum actual • Esta función no funciona en modo 1-DISC RANDOM y ALL-DISC RANDOM. saltar pistas Pulse [4, / REW] o [¢, / FF]. • Durante la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas. ALL DISC RND LANG - 5 RQTV0202 todos los discos cargados en orden aleatorio. Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie. Nota: Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”. Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual. buscar por pistas un disco seleccionado aleatoriamente. 1 DISC RND Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE) Aparato principal solamente Mantenga pulsado [ 4, / REW] o [¢, / FF] durante la reproducción o la pausa para buscar. • Durante la reproducción programada (\ página 9), o la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista. 1 2 Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas. Pulse el botón repetidamente para comprobar y cambiar discos múltiples. Nota: • La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá. • Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE]. 8 RQT8043 8 RQTV0202-E_1SP.indd 8 2/5/07 3:19:38 PM Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja. 5 Comprobando la información de la pista Puede seleccionar un modo de visualización del disco. Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa. Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo de reproducción restante Nombre de Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción ➞ ➞ album transcurrido restante ➞ ➞ ➞ Etiqueta (Título) Etiqueta (Álbum) ➞ ➞ Etiqueta (Arista) Nombre de pista Nota: • Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”. • Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará cada 3 segundos. • Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG”. • Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32 • Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1). • Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar. • ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas. • Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad. 6 7 Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. Para Acción cancelar el modo de programación Pulse [PROGRAM] en el modo de paro. reproducir el programa otra vez Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD] en modo paro. añadir al programa 3 4 5 Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR]. Pulse [PROGRAM]. Aparece “PGM”. Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada. Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando aparezca “PGM” en el modo de paro. Se visualice el número de pista, orden de programa y número de disco: Número de pista Orden del programa 1 2 3 4 5 El orden del programa se muestra seguido del número de álbum y pista. cancelar la última pista Pulse [DEL] en el modo de paro. cancelar todas las pistas Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Esta función le permite programar hasta 24 pistas. 1 2 Repita pasos 3 a 4 en el modo paro. Repita pasos 4 a 6 en el modo paro. verificar el contenido del programa Reproducción avanzada Reproducción programada ESPAÑOL Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum deseado. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [ALBUM ( o )]. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar la pista. Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [4, / REW] o [¢, / FF]. Pulse [ENTER]. Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. DANSK Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja deseada. Cambie el disco. Pulse [PROGRAM]. FRANÇAIS 3 4 2 3 4 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. Pulse [7, CLEAR]. LANG - 4 1 2 Pulse [0, SINGLE CHANGE]. 1 Nota: LANG - 5 Aparato principal solamente Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción. • No puede programar CD-DA con pistas MP3. • La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco. • No puede programar más de un disco. RQTV0202 Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE) 9 9 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 9 2/5/07 3:19:46 PM Discos (continuación) 4 ESPAÑOL Repetición de reproducción Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado. Pulse [REPEAT]. Se visualiza “ ”. Para cancelar Pulse otra vez [REPEAT]. ” desaparece. “ Nota: Búsqueda de título de álbum Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título del álbum. Título de álbum correspondiente Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8). Funciones avanzadas (solo Pulse [ENTER]. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la siguiente o la anterior palabra clave idéntica. El título que corresponde se visualiza. Búsqueda de título de pista Título de pista correspondiente ) DANSK Búsqueda de título de álbum/pista Parpadea para indicar el modo de búsqueda del título de la pista. Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado. 1 2 FRANÇAIS 3 Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR]. 5 Para la búsqueda del título del álbum pulse [TITLE SEARCH] una vez. Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE SEARCH] dos veces. Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar el carácter deseado y pulse [ ¢, / FF ] para introducir el siguiente carácter. • Puede introducir hasta 8 caracteres. • Para modificar cualquiera de los caracteres introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF] caracteres. • Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse [DEL]. Botón numerado h10 Caracteres espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ ` • Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”. • Los caracteres especiales se visualizarán como se indica abajo: LANG - 5 LANG - 4 Caracteres Visualización de la Caracteres unidad principal Visualización de la unidad principal Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el álbum o la pista encontrada. Nota: Esta función no está disponible durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación. NOTA sobre CDs • Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas. • Busque el disco con esta marca. • Este aparato pueda reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados. • Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación. • No utilice discos con forma irregular. • No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas. • No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco. • No escriba nada en el disco. Utilizando DualDiscs Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por lo que no es posible reproducirlo en esta unidad. NOTA sobre MP3 ! , ” – # . $ / % : & ; ’ = Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente. ( ? Limitaciones en la reproducción de MP3 play ) _ ∗ ` + • Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes. • Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones. • Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos). • Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos. • Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión. • Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación. • Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación. RQTV0202 • Algunos caracteres no se visualizarán correctamente debido al formato de grabación/software utilizado. 10 RQT8043 10 RQTV0202-E_1SP.indd 10 2/5/07 3:19:54 PM Cintas de casete – reproducción y grabación TAPE Reproducción básica Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas. [3, TAPE]. 1 Pulse El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque). [0, OPEN] e inserte la cinta. 2 Pulse Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano. 3 Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción. Seleccione la fuente que va a grabar. Grabación de la radio: Sintonice la emisora. (\ página 12) Grabación de disco: ➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. ➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado. Para grabar las pistas programadas ESPAÑOL 2 Acción Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 9). Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 9). Mando a distancia solamente grabar discos/pistas específicas 1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. Asegúrese de que el disco esté parado. 2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 8). DANSK Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario. 3) detener la reproducción Pulse [7, STOP]. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢]. Para el modo 1-ALBUM y el modo 1-TRACK: o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. Para el modo 1-TRACK: Pulse [4, / REW] o [¢, seleccionar la pista. 3 Nota: • Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo. • Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas. TPS (Sensor de programas de la cinta) Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9. Pulse [ , REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la reproducción. De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada. Nota: TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones: • Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos. • Si hay ruido entre las pistas. • Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas. / FF] para FRANÇAIS Acción Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación. Otras operaciones básicas Para Acción detener la grabación Pulse [7, STOP]. grabar en la otra cara de la cinta Dé vuelta a la cinta de casete y pulse [¶, REC]. borrar un sonido grabado 1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP]. 2) Inserte la cinta que desea utilizar para la grabación. 3) Pulse [¶, REC]. LANG - 4 Para Nota: Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan a la grabación. 1 Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que grabar. Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra. LANG - 5 Selección de cintas para la grabación Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente. Preparación Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato. Protección contra borrado Lado A Lengüeta del lado B Lengüeta del lado A Para volver a grabar Cinta de posición normal Cinta adhesiva RQTV0202 Grabación 11 11 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 11 2/5/07 3:20:00 PM Radio FM/AM ESPAÑOL TUNER / BAND 1 2 3 TUNER / BAND Sintonización manual Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. DANSK Para mejorar la calidad del sonido de FM Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Para cancelar Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca. • MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. • Deje “MONO” apagado para la escucha normal. FRANÇAIS Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM. Preparación Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una emisora estéreo por FM. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora. • La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas. • Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, / REW ] o [¢, / FF]. Emisiones RDS Presintonización automática 1 2 LANG - 4 ➞ Tipo de programa (PTY) Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar. Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la presintonización. El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada. Presintonización manual 1 2 3 4 Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador. Pulse [DISPLAY] para visualizar: Nombre de la emisora (PS) Grabación de emisoras en memoria Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. Pulse [4, / REW] o [¢, la emisora deseada. Pulse [PROGRAM]. / FF] para seleccionar Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. Selección de una emisora presintonizada Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Visualización de frecuencia Visualización de tipos de programas NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM O 1 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. Pulse [4, el canal. / REW] o [¢, / FF] para seleccionar M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los públicos) LANG - 5 Nota: RQTV0202 Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada. 12 RQT8043 12 RQTV0202-E_1SP.indd 12 2/5/07 3:20:04 PM Temporizador 4 Puesta en hora Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización. Visualización del reloj Mantenga pulsado una vez [– CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos. Nota: Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión. Utilización del temporizador de reproducción/grabación Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o equipo externo (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación. Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. Temporizador Acción Temporizador de reproducción Prepare la fuente de música que desea escuchar; casete, número de disco (1~5), radio u otros equipos externos y ajuste el volumen. Temporizador de grabación Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete (\ página 11), inserte el casete y sintonice la emisora de radio (\ página 12) o seleccione el equipo externo (\ página 15 ~ 16). 1 Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que pulse el botón: CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC Visualización original 2 ˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación (Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos ) Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora de inicio. Ninguna visualización (desactivado) 6 Pulse [y] para apagar el aparato. El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores. DANSK 3 ( Antes de que pasen unos 8 segundos ) Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora. Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora. Para activar el temporizador pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el 5 Mantenga temporizador deseado. ˚ PLAY ➞ ˚ REC Otras operaciones básicas Para Acción cambiar la configuración Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y arriba). cambiar la fuente o el volumen 1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador. 2) Cambie la fuente o el volumen. 3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba). compruebe la configuración Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC. cancelar Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para cancelar los indicadores del temporizador del visualizador. FRANÇAIS 2 1 Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/ disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato. Nota: • El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. • El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado. • Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada. • El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione. • Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de finalización. • Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.) LANG - 4 Visualización original ESPAÑOL Hora de finalización Éste es un reloj de sistema de 24 horas. pulsado [– CLOCK/TIMER] para 1 Mantenga seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC LANG - 5 Hora de inicio 1 Indicador del temporizador de reproducción Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para confirmar. RQTV0202 3 Indicador del temporizador de grabación 13 13 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 13 2/5/07 3:20:09 PM Temporizador (continuación) Ajuste del sonido (continuación) MANUAL ESPAÑOL Utilización del temporizador para dormir Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fijada. Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada. SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP OFF SLEEP 120 1 Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. BASS ➞ MID ➞ TREBLE Ajuste Efecto BASS Para sonido de frecuencias bajas MID Para sonido de frecuencias medias TREBLE Para sonido de frecuencias altas 2 Indicador del temporizador de dormir Pulse [4, nivel. Modificación del tiempo restante Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado. / FF] para ajustar el • El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3. • Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”. Mejoramiento de los sonidos graves Nota: • El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo. • El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador. • El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de grabar. Ajuste del sonido FRANÇAIS / REW ] o [¢, Nota: Para cancelar Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”. DANSK Manual EQ Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque las características acústicas de su sala no sean óptimas. Para activar Pulse [H.BASS]. Para cancelar Pulse otra vez [H.BASS]. Nota: El efecto real depende del disco. Selección de efectos de sonido Refuerzo de subgraves Ecualizador preajustado Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO LIVE (apagado) Nota: Esta función no es aplicable cuando están conectados unos auriculares. Efecto HEAVY Añade potencia al rock SOFT Para música de fondo CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores VOCAL Añade brillo a las voces DISCO Produce un sonido con la misma clase de reverberación extendida que la que se oye en las discotecas LIVE Da más vida a las voces HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la atmósfera de una sala de conciertos grande FLAT Sin efecto RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 ➞ Ajuste HALL ➞ FLAT (apagado) Pulse [SUBWOOFER] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado MID (medio) MAX (alto) 14 RQT8043 14 RQTV0202-E_1SP.indd 14 2/5/07 3:20:13 PM Equipo externo Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio. Nota: Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por separado. Equipo portátil de audio (no suministrado) Conexión y reproducción un dispositivo de tipo de almacenamiento masivo USB ESPAÑOL Conectando con un equipo portátil de audio La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB. (transferencia solo en masa) Preparación Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho una copia de seguridad de los datos almacenados. Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo USB no es reconocido por esta unidad. DANSK Cable de audio (no suministrado) Reproduciendo desde un equipo portátil de música Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado. el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse 1 Conecte [MUSIC PORT]. el equipo portátil de audio. (Ver el manual 2 Reproducir de instrucciones del reproductor portátil de audio.) Grabando desde un equipo portátil de audio 1 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB. 2 Pulse [6, USB] para iniciar la reproducción. Para interrumpir la reproducción FRANÇAIS Dispositivo USB permitido (no suministrado) Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo conectado a través del cable no será reconocido por esta unidad. Acción Pulse [6, USB]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. USB Pulse [MUSIC PORT]. Reproducir el equipo portátil de audio. parrar reproducción Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la grabación. saltar pistas saltar álbum Pulse [7, CLEAR]. Se muestra “RESUME”. Se memorizará la posición. Pulse [6, USB] para reanudar. Pulse [7, CLEAR] de nuevo para borrar la posición. Pulse [4, / REW] o [¢, / FF]. LANG - 4 1 2 3 Pulse [ALBUM ( o )] en el modo reproducción. o )] una vez y a Pulse [ALBUM ( continuación los botones numéricos en el modo paro. RQTV0202 LANG - 5 Para otras funciones de operación, son similares a aquellos descritos en “Discos” (\ página 8 ~ 10). 15 15 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 15 2/5/07 3:20:16 PM Equipo externo (continuación) ESPAÑOL Grabación desde un dispositivo de tipo de almacenamiento masivo USB 1 2 Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para seleccionar la pista que desea grabar. Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la grabación. Dispositivos compatibles Dispositivos definidos como tipo de almacenamiento masivo USB: • Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en masa. • Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0. DANSK Formatos admitidos Los archivos han de tener la extensión “.mp3” o “.MP3”. Nota: Combiando la unidad principal y el mando a distancia El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”. Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el modo “REMOTE 2”. Para cambiar al modo “REMOTE 2” mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la 1 Mientras principal unidad Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2” en la pantalla de la unidad principal. pulsado [ENTER] y [2] durante por lo 2 Mantenga menos 2 segundos. La unidad principal y el mando a distancia están ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”. Para volver al modo “REMOTE 1” Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de [2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad principal durante el paso 1.) El mando a distancia no puede funcionar con la unidad principal si sus modos son diferentes. “REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.* * Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el modo “REMOTE 1”.) Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia durante al menos 2 segundos. Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el modo “REMOTE 2”.) Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a distancia durante al menos 2 segundos. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS • CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado. • Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es admitido. [Sólo los archivos de sistema FAT 16/32 (Cuadro de asignación de archivo 16/32) son soportados]. • Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán. • Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas vacías) álbumes y 2500 pistas. • El número máximo de pistas en una carpeta son 999. • Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada. • Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal el dispositivo. • Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante la grabación de cinta. MUSIC PORT 16 RQT8043 16 RQTV0202-E_1SP.indd 16 2/5/07 3:20:22 PM Guía para la solución de problemas ESPAÑOL Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario. Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el 4. Problemas comunes Aunque la unidad está en el modo de espera, la visualización se enciende y cambia continuamente. No hay sonido. El sonido se apaga. Desactive la función de demostración. 6 Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. $ Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz. Se oye ruido de zumbido durante la reproducción. Se visualiza “ERROR”. Compruebe las conexiones de los altavoces. 5 Se visualiza “F61”. DANSK Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces flourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato. Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Ponga la hora. $ Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5 Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su distribuidor. FRANÇAIS “– –:– –” aparece en el visualizador en el modo de espera. Suba el volumen. Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace calor. Escucha de la radio Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado. Se oye un sonido rítmico. Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM. Utilice una antena exterior. 6 Apague el televisor o sepárelo del aparato. Separe la antena de otros cables y conductores. Cuando haya un televisor cerca La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior, cambie a una antena exterior. El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato. LANG - 4 La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla. Utilización de la platina de casete Deficiente calidad de sonido. No se puede grabar. Limpie los cabezales. ~ Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con cinta adhesiva. " Reproducción de discos Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante. El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar. El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR). LANG - 5 El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño. No se puede leer el disco CD-RW. El disco está al revés. 4 Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo. El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco. RQTV0202 La visualización es errónea o no empieza la reproducción. 17 17 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 17 2/5/07 3:20:24 PM Guía para la solución de problemas (continuación) Bandeja de discos ESPAÑOL La bandeja (s) no se puede(n) abrir. Aparece “CHGR ERR ”. Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s). Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor. El mando a distancia El mando a distancia no funciona. Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6 Sustituya las pilas si están agotadas. FRANÇAIS DANSK USB No hay respuesta cuando se pulsa el botón [¶, REC]. Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo alternativo, apague la unidad y vuélvala a encender. No se puede leer el lector USB o su contenido. El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema. ( La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos dispositivos USB. Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB pueden no funcionar en algunas casos. Funcionamiento lento del lector USB flash. Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo leerlos. “USB OVER CURRENT ERROR” La velocidad de almacenamiento masivo USB excede 500mA. Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y vuélvala a encender. “NO PLAY” Compruebe el contenido. Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3. Restablecer memoria (Inicialización) Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria. • Los botones no funcionan. • Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria. LANG - 4 Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [y/I]. Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica. Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria. Mantenimiento Si las superficies está sucias LANG - 5 Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él. Para obtener un sonido más claro (platina de cinta de casete) Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrado). RQTV0202 Cuando se traslade el aparato 1 2 3 Retire todos los discos. Pulse [y/I] para apagar el aparato. Desconecte el cable de alimentación de CA. 18 RQT8043 18 RQTV0202-E_1SP.indd 18 2/5/07 3:20:25 PM SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SECCIÓN DE USB Potencia de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados 1 kHz (Canal bajo) 110 W por canal (3 Ω) 10 kHz (Canal alto) 110 W por canal (3 Ω) 60 Hz (Canal de subgraves) 220 W por canal (6 Ω) Alimentación total de salida 660 W Medios de almacenamiento USB reproducibles 1) HDD 2) Reproductor USB MP3 /Reproductor digital de audio 3) USB Thumbdrives Formatos soportados de archivos de audio Velocidad MP3 Puerto de memoria USB Corriente máxima 500 mA Velocidad de transferencia de bits MP3 32 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Salida de audio (MP3) Número de canales 2 canales Respuesta de frecuencia (MP3) 20 Hz a 20 kHz (0+/-1,0 dB) Relación señal a ruido Salida de unidad USB 85 dB SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT NORMAL 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Tiempo de avance rápido y rebobinado 120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60 SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Altavoces delanteros SB-AK750 Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de bajos) Altavoces Altavoz para graves Altavoz para agudos Altavoz para superagudos Impedancia HIGH (ALTA) LOW (BAJA) Potencia de entrada (IEC) HIGH (ALTA) LOW (BAJA) Nivel de presión acústica de salida Frecuencia de cruce Gama de frecuencias Dimensiones (AnxAlxPrf) Peso Tipo cónico de 16 cm Tipo cónico de 6 cm Tipo piezoeléctrico 3Ω 3Ω 110 W (Máx.) 110 W (Máx.) 87 dB/W (1,0 m) 2 kHz, 10 kHz 30 Hz a 24 kHz (–16 dB) 31 Hz a 21 kHz (–10 dB) 232 x 373 x 226 mm 3,4 kg Altavoz de subgraves SB-WAK750 Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vías (Reflejo de bajos) Altavoces Altavoz de subgraves Impedancia Potencia de entrada (IEC) Nivel de presión acústica de salida Gama de frecuencias Dimensiones (AnxAlxPrf) Peso Tipo cónico de 16 cm 6Ω 220 W (Máx.) 80 dB/W (1,0 m) 31 Hz a 220 Hz (–16 dB) 34 Hz a 180 Hz (–10 dB) 249 x 330 x 256 mm 3,9 kg GENERALIDADES Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo 139 W Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 323 mm Peso 7,1 kg Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C Gama de humedades de funcionamiento 5 a 90% humedad relativa (sin condensación) Consumo en el modo de espera: 0,5 W (aprox.) Nota: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. 3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altavoces se refieren a la frecuencia alta y baja. RQTV0202 Discos reproducidos [8cm ó 12cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *) (3) MP3 * * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Velocidad de transferencia de bits MP3 32 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz Descodificación Lineal de 16 bits Filtro digital 8 fs Convertidor D/A MASH (1 bit DAC) Pickup Longitud de onda 780 nm Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Salida de audio (Disco) Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR) SECCIÓN DE ALTAVOCES DANSK Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Sensibilidad 4,0 µV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Sensibilidad Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m Jack de entrada al puerto de música Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ Toma de auriculares Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm FRANÇAIS 20 emisoras de FM 15 emisoras de AM LANG - 4 Emisoras presintonizadas LANG - 5 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES ESPAÑOL Especificaciones 19 19 RQT8043 RQTV0202-E_1SP.indd 19 2/5/07 4:55:40 PM Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu. SC-AK750 Urządzenie główne SA-AK750 Przednie zestawy głośnikowe SB-AK750 Głośnik superniskotonowy SB-WAK750 Środki ostrożności ...................................... 3 Obsługa tac i płyt ......................................... 4 Umieszczanie głośników ............................ 4 Czynności wstępne ..................................... 5 Opis elementów sterowania ....................... 7 Płyty kompaktowe ....................................... 8 Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie..................... 11 Radio FM/AM ............................................. 12 Timer ........................................................... 13 Regulacja dźwięku .................................... 14 Urządzenie zewnętrzne ............................ 15 Rozwiązywanie problemów ...................... 17 Konserwacja .............................................. 18 Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18 Dane techniczne ........................................ 19 Wewnątrz urządzenia RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK Zestaw Spis treści 2 RQT8043 20 RQTV0202-E_2PO.indd 2 2/5/07 3:30:09 PM Środki ostrożności Ustawienie urządzenia Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia. Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Napięcie POLSKI Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar. Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego. Obchodzenie się z przewodem sieciowym FRANÇAIS Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie. Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem. Ciała obce LANG - 4 Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży. Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza. Serwis RQTV0202 LANG - 5 Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy. 3 RQT8043 21 RQTV0202-E_2PO.indd 3 2/5/07 3:30:10 PM Obsługa tac i płyt Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia. Wyciąganie wtyczki z gniazdka • Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza. Wkładanie płyty DANSK Ostrzeżenie dotyczące tacy • Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE]. • Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to spowodować jej uszkodzenie. • Płyty należy umieszczać w środkowej części szuflady, opisem do góry. • Należy wkładać po jednej płycie do szuflady. Umieszczanie głośników Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie. Uwaga: • Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację. • Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne. • Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność. • Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących przypadkach. – Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – Podczas regulacji brzmienia dźwięku. Urządzenie Zestaw główne głośnikowy przedni (lewy) Głośnik superniskotonowy Zestaw głośnikowy przedni (prawy) Przednie zestawy głośnikowe Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych. Ostrzeżenie • Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do wykwalifikowanego specjalisty. • Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS Ustaw subwoofer na podłodze lub solidnej półce, aby nie powodował drgań. Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu. Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku. 4 RQT8043 22 RQTV0202-E_2PO.indd 4 2/5/07 3:30:11 PM Czynności wstępne Połączenia Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń. Podłącz kable głośników. Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób Czerwony (+) POLSKI Czarny (–) L R Głośnik superniskotonowy Niebieski (–) Szary (+) Czarny (–) (SB-WAK750) Czerwony (+) Podłącz antenę wewnętrzną FM. Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór. ( FRANÇAIS Taśma klejąca ) (L) (R) LANG - 4 Podłącz antenę pętlową AM. Do domowego gniazdka zasilającego Ustaw antenę na jej podstawce. Podłączanie przewodu sieciowego Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia. Wtyk przewodu sieciowego Uwaga: Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami. RQTV0202 Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu Uwagi Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci. LANG - 5 Podłącz kabel sieciowy. 5 RQT8043 23 RQTV0202-E_2PO.indd 5 2/5/07 3:30:14 PM Czynności wstępne (ciąg dalszy) Podłączanie dodatkowej anteny W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną. Uwaga: Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi. Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM Płyta tylna niniejszego urządzenia Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) ( Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia) ) Płyta tylna niniejszego urządzenia Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia) DANSK 5-12 m Antena pętlowa AM (należy do wyposażenia) • Odłącz antenę wewnętrzną FM. • Montaż anteny należy zlecić fachowcowi. • Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu. • Antenę pętlową pozostaw podłączoną. FRANÇAIS Przygotowanie pilota zdalnego sterowania LANG - 4 AA/R6/LR6 ■ Baterie • Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do oznaczeń wewnątrz pilota. • Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu. • Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego. • Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. • Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru. • Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą. Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek częścią ciała. Nie należy: • łączyć baterii wyładowanych z nowymi. • stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii. • zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia. • rozbierać lub zwierać biegunów baterii. • próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych. • używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna. • kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów. • wylewać na pilota płynów. ■ Użytkowanie Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów. Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 7. RQTV0202 LANG - 5 Funkcja DEMO 6 7, STOP, –DEMO Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”. Naciśnij i przytrzymaj [7, STOP, –DEMO]. Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone) Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii. Uwaga: Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony. RQT8043 24 RQTV0202-E_2PO.indd 6 2/5/07 3:30:16 PM Opis elementów sterowania Urządzenie główne Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Wyświetlacz Czujnik sygnału zdalnego sterowania Przycisk otwierania/zamykania szuflady płyt (4) Szuflady płyt Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty (8) Wymiana wielu płyt (8) Zmiana pojedynczej płyty (9) Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN) Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego. POLSKI Gniazdo słuchawek Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy Ø 3,5 mm (nie należy do wyposażenia) 1 Przełącznik „STANDBY/ON” [y/l] (4, 18) Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera pewną niewielką moc. 9 Przyciski pomijania/ wyszukiwania utworów, przewijania taśmy do przodu/ do tyłu, dostrajania/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu (8 ~ 13, 15 ~16) Wtyczka gniazda audio (15) 2 Odtwarzanie/pauza USB (15) 3 Wybór gniazda audio (15) Wtyczka USB (15) 4 Wybór stacji (FM/AM) (12) ! Przycisk odtwarzania płyty/pauzy (8) 5 Sterowanie głośnością Nagrywanie (11, 15 ~ 16) " Odtwarzanie kasety (11) Wyświetlanie informacji (9, 12) 6 Wybór zaprogramowanego ustawienia korektora dźwięku (14) Otwieranie magnetofonu (11) 7 Wybór H.BASS (14) 8 Wybór subwoofera (14) FRANÇAIS Demonstracja, przyciski zatrzymywania (6, 11) Kieszeń kasety magnetofonu (11) Pilot Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym. 1 DISPLAY Ustawianie czasu czuwania (14), Automatycznego wyłączania Programowania (9, 12) 3 Numeryczne, literowe (8, 10, 12) MUSIC PORT ! Usuwania (9 ~ 10) 4 CD Zatrzymania/kasowania programu (8 ~ 9, 15) TUNER / BAND 2 " USB 5 Wyboru albumu płyty (8) LANG - 4 Wyświetlania informacji, Zegara/timera (13) Wyboru płyty (8) Wyboru trybu odtwarzania (8, 12) Przyciemnienia wyświetlacza, Timera odtwarzania/ nagrywania (13) Funkcja automatycznego wyłączania umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie płyty kompaktowej, kasety lub USB po 10 minutach nieużywania. • Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO OFF], aby uaktywnić tę funkcję. • Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO OFF] ponownie, aby anulować funkcję. • To ustawienie jest zapamiętywane nawet po wyłączeniu urządzenia. ENTER Wyszukiwania tytułów utworów (10) TITLE MANUAL EQ SEARCH REPEAT Powtarzania (10) SUBWOOFER H.BASS PRESET EQ MUTING Ręczne ustawianie korektora (14) 8 Wyciszania 7 6 Służy do przyciemniania wyświetlacza. Służy do wyciszania dźwięku. • Naciśnij przycisk, aby włączyć. • Naciśnij ponownie, aby wyłączyć. RQTV0202 Wprowadzania (9 ~ 10) LANG - 5 9 7 RQT8043 25 RQTV0202-E_2PO.indd 7 2/5/07 3:30:19 PM Płyty kompaktowe Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Odtwarzanie normalne 1 2 Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby otworzyć szufladę. Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty. Można słuchać wybranych płyt i ścieżek. Przygotowanie Wybierz i odtwórz żądaną płytę. W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk [PLAY MODE]. Tryb W celu odtworzenia 1-DISC jednej wybranej płyty. 1 DISC 1 2 3 4 5 ALL-DISC DANSK Wskaźnik bieżącej płyty W celu Czynność zatrzymania odtwarzania Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [ 7, CLEAR]. wszystkich włożonych płyt w kolejności od wybranej do ostatniej. Przyład: 4→5→1→2→3. ALL DISC jednego wybranego utworu z wybranej płyty. 1-TRACK 1-TR Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącej płyty. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki. Wyświetlacz w trybie zatrzymania: Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki MP3. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać album. Naciśnij przycisk [ 4, / REW] lub [¢, / FF], a następnie przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącego albumu. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki. FRANÇAIS Całkowita liczba Całkowita albumów liczba ścieżek włączenia pauzy/ odtwarzania ominięcia albumu Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [ 6, CD]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać żądany album podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania. Wyświetlaj podczas wybierania w trybie zatrzymania. (Przykład): 1-ALBUM 1-ALB wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. 1-DISC RANDOM 1- ALBUM RANDOM 1-ALB RND losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. LANG - 4 Bieżący album ALL-DISC RANDOM wszystkich włożonych płyt losowo. ALL DISC RND Liczba ścieżek w bieżącym albumie • Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC RANDOM i ALL-DISC RANDOM. ominięcia utworów Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF]. • Podczas odtwarzania w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio odtworzonych. W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie bieżącego albumu. wyszukania w utworach RQTV0202 LANG - 5 jednej wybranej płyty losowo. 1 DISC RND Naciśnij i przytrzymaj [ 4, / REW] lub [¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby dokonać wyszukiwania. • Podczas odtwarzania zaprogramowanego (\ strona 9) lub w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie aktualnej ścieżki. Kiedy odtwarzanie zakończy się Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone. Uwaga: Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu odtwarzania płyty kompaktowej. Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE) Tylko poprzez urządzenie główne 1 Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady. 2 Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i zmienić wiele płyt. Uwaga: • Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie otworzona. • Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace. Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij [0, OPEN/CLOSE]. 8 RQT8043 26 RQTV0202-E_2PO.indd 8 2/5/07 3:30:22 PM 1 Naciśnij [1 3] ~ [5 3], aby wybrać szufladę. Zmień płytę. Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby zamknąć szufladę. 5 Sprawdzanie informacji o ścieżce 6 Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty. Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy. Czas, który minął Pozostały czas odtwarzania ➞ Etykieta (Tytułu) Etykieta (Albumu) ➞ ➞ Etykieta (Artysty) ➞ ➞ Czas, który minął ➞ Pozostały czas odtwarzania ➞ Nazwa albumu Nazwa ścieżki Uwaga: • Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”. • Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy. • „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych tytułów z etykietami. • Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić: w przybliżeniu 32 • Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1). • Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez urządzenie nie mogą być wyświetlane. • ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje o ścieżce. • Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być prawidłowo wyświetlane w urządzeniu. 7 Naciśnij [PROGRAM]. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać odpowiedni album. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne. Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF] aby wybrać ścieżkę. Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, / REW] lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne. Naciśnij [ENTER]. Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować pozostałe ścieżki. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu. Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu. W celu Czynność wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym. powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie [ 6, CD] w trybie zatrzymania. dodać utwór do programu FRANÇAIS 2 3 4 2 3 4 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. Naciśnij [7, CLEAR]. Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania. Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania. sprawdzić zawartość programu Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF], kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”. Wyświetlone zostaną numer ścieżki, kolejność w programie i numer płyty: Kolejność w programie Numer ścieżki LANG - 4 Tylko poprzez urządzenie główne Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufladach. 1 Naciśnij [0, SINGLE CHANGE]. POLSKI Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE) Zaawansowane odtwarzanie 1 2 3 4 5 Odtwarzanie zaprogramowane 3 4 5 Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR]. Naciśnij [PROGRAM]. Pojawi się symbol „PGM”. Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. W celu wybrania utworu należy użyć przycisków numerycznych. Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować pozostałe ścieżki. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. usunąć ostatni zaprogramowany utwór W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [DEL]. usunąć wszystkie zaprogramowane utwory W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [ 7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund. Uwaga: • Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie. • Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona lub szuflada płyt kompaktowych otwarta. • Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty. RQTV0202 1 2 LANG - 5 Wyświetlone zostaną kolejność w programie, a następnie numer albumu i ścieżki. Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów. 9 RQT8043 27 RQTV0202-E_2PO.indd 9 2/5/07 3:30:27 PM Płyty kompaktowe (ciąg dalszy) 4 Odtwarzanie z powtórzeniem Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania. Naciśnij [REPEAT]. Zostanie wyświetlony symbol „ ”. Aby wyłączyć Naciśnij [REPEAT] ponownie. ” zostanie skasowane. „ Uwaga: Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu Pasujący tytuł albumu Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 8). DANSK Funkcja zaawansowana ( tylko FRANÇAIS Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR]. Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH]. W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH]. Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków numerycznych, a następnie naciśnij przycisk [¢, / FF] w celu wprowadzenia następnego znaku. • Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8 znaków. • Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać z przycisków [ 4, / REW] lub [¢, / FF] . • W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL]. Przycisk numeryczny LANG - 5 LANG - 4 h10 RQTV0202 Pasujący tytuł ścieżki ) Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub utworu. 3 10 Wyszukiwanie według tytułu ścieżki Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki Wyszukiwanie tytułu utworu/albumu 1 2 Znaki 5 Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/ utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD]. Uwaga: Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych. Uwagi dotyczące płyt CD • Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów. • Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem. • To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji. • Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na stan nagrania. • Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach. • Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach. • Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek. • Nie wolno pisać na płytach. Korzystanie z płyt DualDiscs spacja ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ ` • Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając „(” lub „)”. • Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy sposób: Znaki Naciśnij [ENTER]. W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć przycisk [ 4, / REW] lub [¢, / FF]. Wyświetlony zostanie pasujący tytuł. Wyszukiwanie według tytułu albumu Wyświetlacz urządzenia głównego Znaki ! , ” – # . $ / % : & ; ’ = ( ? ) _ ∗ ` Wyświetlacz urządzenia głównego Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA, dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe. Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3 • Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy. • Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20 sesji. • Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2 (z wyjątkiem formatów rozszerzonych). • Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością odtwarzania. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtworzy następną. Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3 • Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie, na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany. • W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z powodu złego stanu płyty lub nagrania. • Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania. + • Ze względu na format nagrania/używane oprogramowanie, niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo. RQT8043 28 RQTV0202-E_2PO.indd 10 2/5/07 3:30:31 PM Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie 2 TAPE Odtwarzanie normalne Używaj taśm normalnych. Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości. 2 W celu nagrać zaprogramowane ścieżki Naciśnij [3, TAPE]. Urządzenie włączy się. Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie (odtwarzanie ułatwione). Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę. Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką. Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie. Czynność Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9). Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9). Tylko za pomocą pilota W celu Czynność 1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. Upewnij się, czy płyta kompaktowa jest zatrzymana. 2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb. (\ strona 8). zatrzymania odtwarzania taśmy Naciśnij [ 7, STOP]. 3) szybkiego przewijania do przodu i do tyłu Naciśnij [ , REW / 4 ] lub [ , FF / ¢]. Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK: lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. Dla trybu 1-TRACK: Naciśnij [4, / REW] lub [¢, aby wybrać ścieżkę. 3 Uwaga: • Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub zostać wciągnięte przez mechanizmy. • Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy. TPS (Czujnik programu taśmowego) Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów (maksymalnie 9 kolejnych). Naciśnij [ , REW /4] lub [ , FF/¢ ] podczas odtwarzania. Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu. Uwaga: Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących przypadkach: • Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy. • Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy. • Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie. / FF], FRANÇAIS 3 nagrać określone płyty/ścieżki Naciśnij [¶, REC], aby rozpocząć nagrywanie. Inne czynności podstawowe W celu Czynność zatrzymać nagrywanie Naciśnij [ 7, STOP]. nagrać na drugiej stronie kasety Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij [¶, REC]. skasować nagrany dźwięk 1) Naciśnij przycisk [ 3, TAPE] i następnie [ 7, STOP]. 2) Włóż nagraną kasetę. 3) Naciśnij [¶, REC]. LANG - 4 1 Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać. Nagrywanie z radia: Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 12) Nagrywanie z płyty kompaktowej: ➀ Włóż płytę(y) do nagrywania. Naciśnij [ 6, CD] a następnie [ 7, STOP]. ➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty kompaktowej. POLSKI Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej. Uwaga: Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na nagrywanie. Zabezpieczenie przed skasowaniem LANG - 5 Dobór taśm do nagrywania Używaj taśm normalnych. Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich kasować. Przygotowanie Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania. [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie 1 Naciśnij nagrywana. Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób. Strona A Zabezpieczenie strony B Zabezpieczenie strony A Aby ponownie nagrać Taśma normal Taśma klejąca RQTV0202 Nagrywanie 11 RQT8043 29 RQTV0202-E_2PO.indd 11 2/5/07 3:30:35 PM Radio FM/AM TUNER / BAND 1 DANSK 2 3 TUNER / BAND Strojenie ręczne Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. Naciskając [4, / REW] lub [¢, / FF], wybierz częstotliwość stacji. Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany jest symbol „ ”. Strojenie automatyczne Naciśnij i przytrzymaj [4, / REW ] lub [¢, / FF], dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji. • Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu nadmiernych zakłóceń. • Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF]. FRANÇAIS Poprawa jakości odbioru FM Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”. Aby anulować Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”. • Tryb MONO jest również anulowany po zmianie częstotliwości. • Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb „MONO” powinien być wyłączony. Można zaprogramować 20 stacji FM i 15 stacji AM. Przygotowanie Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Automatyczne programowanie stacji 1 2 Ręczne programowanie stacji 1 2 3 4 LANG - 4 Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS”. Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić: Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. Naciskając [4, / REW] lub [¢, radio do żądanej stacji. Naciśnij [PROGRAM]. / FF], dostrój Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 20 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry. Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane. Wybieranie zaprogramowanej stacji Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. Częstotliwość Wyświetlane typy programów NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ LUB COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM 1 2 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”. Wybierz kanał, naciskając [4, [¢, / FF] / REW] lub M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla kierowców) Uwaga: Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby. RQTV0202 LANG - 5 Typ programu (PTY) Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć programowanie. Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć programowanie. Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację. Odbiór RDS Nazwa stacji (PS) ➞ Programowanie stacji 12 RQT8043 30 RQTV0202-E_2PO.indd 12 2/5/07 3:30:38 PM Timer 4 Ustawianie zegara Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę zakończenia. Godzina zakończenia Jest to zegar 24-godzinny. Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby wybrać „CLOCK”. Po każdym naciśnięciu przycisku: Pierwotna zawartość wyświetlacza 2 3 ( W ciągu około 8 sekund ) Naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF], aby ustawić czas. Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu. Wyświetlanie zegara Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], gdy urządzenie jest włączone lub w trybie czuwania. Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas. Uwaga: Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina. Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywania Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z zewnętrznych urządzeń (programator nagrywania). Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania. Włącz urządzenie i ustaw zegar. Timer Należy Timer odtwarzania Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać; magnetofon, płyty (1~5), radio lub inne urządzenia zewnętrzne; następnie ustaw głośność. Timer nagrywania Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem ( \ strona 11), włóż kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji ( \ strona 12) lub wybierz urządzenie zewnętrzne ( \ strona 15 ~ 16). 1 Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera. Po każdym naciśnięciu przycisku: Aby uaktywnić timer i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby włączyć 5 Naciśnij wybrany timer. ˚ PLAY ➞ ˚ REC brak wyświetlenia (wył.) 6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie. Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone. POLSKI ˚ REC Inne czynności podstawowe W celu zmiany ustawień wybrania innego źródła lub głośności sprawdzenia ustawień anulowania Czynność Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 ( \ zob. po lewej i wyżej). 1) Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazania timera z wyświetlacza. 2) Zmień źródło lub głośność. 3) Wykonaj kroki 5 i 6 ( \ patrz wyżej) Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER] kilkakrotnie, aby wybrać ˚PLAY lub ˚REC. Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazania timera z wyświetlacza. FRANÇAIS CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ 1 Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/ płyta kompaktowa. Uwaga: • Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu. • Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym czasem z przytłumioną głośnością. • Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie. • Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie gotowości. • Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne. • Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT), to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.) LANG - 4 1 CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC Pierwotna zawartość wyświetlacza LANG - 5 2 ˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania ˚REC : aby ustawić timer nagrywania (Przejdź do następnego kroku w ciągu 8 sekund ) Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF], aby ustawić czas rozpoczęcia. Godzina rozpoczęcia 1 3 Wskaźnik timera nagrywania Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby potwierdzić. RQTV0202 Wskaźnik timera odtwarzania 13 RQT8043 31 RQTV0202-E_2PO.indd 13 2/5/07 3:30:42 PM Timer (ciąg dalszy) Regulacja dźwięku (ciąg dalszy) MANUAL Ręczne ustawianie korektora Korzystanie z timera wyłączającego Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie. 1 Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane ustawienie. BASS ➞ MID ➞ TREBLE Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas. SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP OFF SLEEP 90 SLEEP 120 DANSK Wskaźnik timera wyłączającego Aby wyłączyć Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”. Zmiana pozostałego czasu Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas. Uwaga: • Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego. • Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by ustawienia timerów nie zachodziły na siebie. • Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja nagrywania. FRANÇAIS Regulacja dźwięku Wybór charakterystyki dźwięku Programowanie korektora dźwięku Ustawienie Charakterystyka BASS Dźwięki o niższej częstotliwości MID Dźwięki o średniej częstotliwości TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości 2 Naciskając [4, / REW ] lub [¢, wyreguluj poziom. / FF], Uwaga: • Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do +3. • Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL EQ”. Wzbogacanie basów Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie najlepszej akustyce. Aby uaktywnić Naciśnij [H.BASS]. Aby wyłączyć Naciśnij [H.BASS]. Uwaga: Faktyczny rezultat zależy od płyty. Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie. Wzmacnianie dźwięku głośnika superniskotonowego HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO ➞ HEAVY Poprawa brzmienia rocka LIVE Naciskając [SUBWOOFER], wybierz żądane ustawienie. MID (średni) ➞ MAX (wysoki) SOFT Muzyka w tle CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości Uwaga: VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu Ta funkcja jest niedostępna, kiedy podłączone są słuchawki. DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki można usłyszeć w dyskotece LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej FLAT Bez zmian (wyłączony) RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 HALL Charakterystyka ➞ FLAT (wyłączony) Ustawienie 14 RQT8043 32 RQTV0202-E_2PO.indd 14 2/5/07 3:30:43 PM Urządzenie zewnętrzne Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio. Uwaga: Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie. Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia) Podłączanie i odtwarzanie z urządzenia pamięci masowej USB Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej USB. (Protokół transferowy Bulk-Only) Przygotowanie Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej USB do urządzenia, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają kopię zapasową. Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten sposób urządzenie USB nie jest wykrywane. POLSKI Podłączanie do przenośnego urządzenia audio Przewód audio (nie należy do wyposażenia) 1 2 Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i naciśnij przycisk [MUSIC PORT]. Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.) Nagrywanie z przenośnego urządzenia audio 1 2 3 Naciśnij [MUSIC PORT]. 1 2 FRANÇAIS Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony. Obniż poziom głośności i podłącz urządzenie pamięci masowej USB. Naciśnij [6, USB], aby rozpocząć odtwarzanie. Aby Należy włączyć pauzę/ odtwarzanie Nacisnąć [ 6, USB]. W celu dalszego odtwarzania nacisnąć przycisk ponownie. USB przerwać odtwarzanie Nacisnąć [ 7, CLEAR]. Zostanie wyświetlony komunikat „RESUME”. Położenie zostanie zapamiętane. Naciśnij [ 6, USB], aby kontynuować. Naciśnij ponownie [ 7, CLEAR], aby usunąć zapamiętane położenie. ominąć utworów Nacisnąć [ 4, ominąć albumu Nacisnąć [ALBUM ( lub )] podczas gdy tryb odtwarzania jest aktywny. lub )] raz i Nacisnąć [ALBUM ( potem przyciski cyfrowe podczas gdy tryb zastopowania jest aktywny. Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć nagrywanie. / REW] lub [¢, LANG - 4 Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio Urządzenie obsługujące złącze USB (nie należy do wyposażenia) Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Urządzenie podłączenie za pomocą przewodu nie zostanie wykryte. / FF]. RQTV0202 LANG - 5 Pozostałe funkcje obsługi są podobne do opisanych w części „Płyty” (\ strona 8 i 10). 15 RQT8043 33 RQTV0202-E_2PO.indd 15 2/5/07 3:30:45 PM Urządzenie zewnętrzne (ciąg dalszy) Nagrywanie z urządzenia pamięci masowej USB 1 2 Naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF], aby wybrać żądaną ścieżkę do nagrania. Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć nagrywanie. Urządzenia kompatybilne Urządzenia określone jako pamięci masowe USB : • Urządzenia USB obsługujące protokół transferu BulkOnly. • Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość). Pliki powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”. Uwaga: • CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany. • Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest obsługiwane. [Obsługiwany jest tylko system plików FAT 16/32 (File Allocation Table 16/32)]. • W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być dostępne. • To urządzenie może obsłużyć do 255 albumów (łącznie z pustymi folderami) i 2500 ścieżek. • Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999. • Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona karta pamięci. • Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia. • Gdy cyfrowy odtwarzacz muzyki jest podłączony za pośrednictwem gniazda USB, jest on ładowany przez cały czas, chyba że jest w trybie czuwania. Zmiana urządzenia głównego oraz pilota Pilot i urządzenie główne są fabrycznie ustawione w trybie „REMOTE 1”. Jeśli działanie pilota wpływa na pracę innych urządzeń, można przełączyć ich działanie do trybu „REMOTE 2”. Aby ustawić tryb „REMOTE 2” i przytrzymaj [MUSIC PORT] na urządzeniu 1 Naciśnij głównym Naciśnij i przytrzymaj [2], aż na wyświetlaczu urządzenia głównego zostanie wyświetlony komunikat „REMOTE 2”. i przytrzymaj [ENTER] i [2] przez co 2 Naciśnij najmniej 2 sekundy. Urządzenie główne i pilot zostały teraz ustawione na tryb „REMOTE 2”. Aby powrócić do trybu „REMOTE 1” Wykonaj powyższe instrukcje 1 oraz 2, ale w obu podpunktach użyj [1] zamiast [2]. (Komunikat „REMOTE 1” pojawia się na wyświetlaczu podczas kroku 1). Pilot nie może obsługiwać urządzenia głównego, jeśli ich tryby działania są różne. Komunikat „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” pojawia się na wyświetlaczu, jeśli użytkownik korzysta z pilota.* * Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 1” (urządzenie główne działa w trybie „REMOTE 1”). Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz [1] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy. Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 2” (urządzenie główne działa w trybie „REMOTE 2”). Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz [2] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK Obsługiwane formaty MUSIC PORT 16 RQT8043 34 RQTV0202-E_2PO.indd 16 2/5/07 3:30:49 PM Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.” „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.” „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).” Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4. Typowe problemy Pomimo że urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wyświetlacz jest zapalony i ciągle się zmienia. Brak dźwięku. Dźwięk przestaje się rozchodzić. Wyłącz funkcję demonstracji. 6 Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. $ Dźwięk zmienny, odwrócony lub dochodzi tylko z jednego głośnika. Podczas odtwarzania słychać przydźwięk. Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”. „– –:– –” pojawia się na wyświetlaczu w trybie gotowości. Sprawdź połączenia głośników 5 Na wyświetlaczu pojawia się „F61”. Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 5 Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy zwrócić się do sprzedawcy. POLSKI Zwiększ głośność. Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu. FRANÇAIS Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia. Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj ponownie. Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu. Należy ustawić godzinę. $ Słuchanie radia Użyj anteny zewnętrznej. 6 Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia. Odsuń antenę od innych kabli i przewodów. LANG - 4 Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. Dźwięk jest zniekształcony. Słychać dudnienie. Podczas odbioru w zakresie AM słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości. Jeżeli w pobliżu jest telewizor Obraz na ekranie zanika lub pojawiają się pasy. Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną. Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia. Korzystanie z magnetofonu Słaba jakość dźwięku. Wyczyść głowice. ~ Nagrywanie nie jest możliwe. Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. " Odtwarzanie płyt Przy każdym włożeniu tej samej płyty pokazywana jest różna całkowita liczba utworów. Słychać nienaturalny dźwięk. Płyta CD-RW nie może być odczytana. „VBR–” jest wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania. Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę. Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate). LANG - 5 Być może płyta została włożona odwrotnie. 4 Wyczyść płytę. Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie. Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę. RQTV0202 Wskazanie na wyświetlaczu jest nieprawidłowe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się. 17 RQT8043 35 RQTV0202-E_2PO.indd 17 2/5/07 3:30:51 PM Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) Szuflady płyt Nie można otworzyć szuflady płyt. Zostaje wyświetlony komunikat „CHGR ERR ”. Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu. Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą. Zdalne sterowanie Nie działa pilot zdalnego sterowania. Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 6 Wymień baterie, jeśli są zużyte. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK USB Brak reakcji na naciskanie przycisku [¶, REC]. Odłącz urządzenie USB, a następnie podłącz go ponownie. Można również spróbować wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Napęd USB lub zapisane dane nie mogą być odczytane. Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem. ( Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami USB. Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 8 gigabajtów danych, mogą nie działać w niektórych przypadkach. Powolne działanie napędu Flash USB. Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB z dużą ilością pamięci wymaga dłuższego czasu wczytywania. „USB OVER CURRENT ERROR” (Błąd przetężenia USB) Natężenie znamionowe prądu urządzenia pamięci masowej USB przekracza 500 mA. Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie. „NO PLAY” Sprawdź zawartość. Odtwarzać można tylko pliki w formacie MP3. Resetowanie pamięci (inicjalizacja) W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć: • Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski. • Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci. Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [y/I]. Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci. Konserwacja W razie zanieczyszczenia powierzchni W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką. • Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny. • Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją. Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku (magnetofon kasetowy) Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia). Gdy chcesz przenosić urządzenie 1 2 3 Wyjmij wszystkie płyty. Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie. Odłącz kabel sieciowy. 18 RQT8043 36 RQTV0202-E_2PO.indd 18 2/5/07 3:30:52 PM Dane techniczne SEKCJA WZMACNIACZA SEKCJA USB Śr. kw. mocy wyjściowej 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy użyciu obu kanałów 1 kHz (Kanał niski) 110 W na kanał (3 Ω) 10 kHz (Kanał wysoki) 110 W na kanał (3 Ω) 60 Hz (Kanał niskotonowy) 220 W na kanał (6 Ω) Całkowita moc wyjściowa 660 W Obsługiwane urządzenia pamięci masowej USB (1) Dyski twarde (2) Odtwarzacz MP3 USB/Cyfrowy odtwarzacz audio USB (3) Pamięć flash USB Obsługiwany format plików audio MP3 Port pamięci USB Maksymalne natężenie prądu 500mA Przepustowość w bitach MP3 32 kbit/s do 320 kbit/s Częstotliwość próbkowania MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Wyprowadzanie audio (MP3) Liczba kanałów 2 kanały Zakres częstotliwości (MP3) 20 Hz do 20 kHz (0+/-1,0 dB) Sygnał/szum Wyjście urządzenia USB 85 dB Czułość Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) Gniazdo wejściowe audio Złącze Czułość Złącze dźwiękowe Złącze 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz) 560 µV/m Stereo, złącze 3,5 mm 100 mV, 4,7 kΩ Stereo, złącze 3,5 mm SEKCJA MAGNETOFONU System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Silnik Serwo-motor prądu stałego System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT NORMALNA 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS) Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60 SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH Przednie zestawy głośnikowe SB-AK750 Typ System 3-drożny, 3-głośnikowy (Bass reflex) Głośnik(i) Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm Głośnik superwysokotonowy Piezzoelektryczny Impedancja HIGH (Wysokie) 3Ω LOW (Niskie) 3Ω Moc wejściowa (IEC) HIGH (Wysokie) 110 W (Maks.) LOW (Niskie) 110 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 87 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 2 kHz, 10 kHz Zakres częstotliwości 30 Hz do 24 kHz (–16 dB) 31 Hz do 21 kHz (–10 dB) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 232 x 373 x 226 mm Masa 3,4 kg Głośnik superniskotonowy SB-WAK750 Typ System 1-drożny, 1-głośnikowy (Bass reflex) Głośnik(i) Głośnik superniskotonowy Stożkowy 16 cm Impedancja 6Ω Moc wejściowa (IEC) 220 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m) Zakres częstotliwości 31 Hz do 220 Hz (–16 dB) 34 Hz do 180 Hz (–10 dB) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 249 x 330 x 256 mm Masa 3,9 kg DANE OGÓLNE Zasilanie Pobór mocy Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Masa Zakres temperatur roboczych Zakres wilgotności roboczych Zużycie mocy w stanie gotowości: Prąd zmienny 230 V, 50 Hz 139 W 250 x 330 x 323 mm 7,1 kg od +5 do +35 ˚C od 5 do 90 % RH (bez kondensacji) 0,5 W (ok.) Uwaga: 1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu. 2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora widma. 3. Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tyłu głośników oznaczają wysoką i niską częstotliwość. RQTV0202 Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3 *) (3) MP3 * * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Natężenie strumienia bitów MP3 32 kbit/s do 320 kbit/s Częstotliwość próbkowania MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz Dekodowanie Liniowe 16 bitów Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik cyfrowo-analogowy MASH (1 bit DAC) Przechwytywanie Długość fali 780 nm Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR) SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH POLSKI Czułość Sygnał/szum 26 dB Złącze (a) anteny Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz) 4,0 µV (IHF) 2,2 µV 75 Ω (nie zbalansowane) FRANÇAIS Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości FM 20 stacji AM 15 stacji LANG - 4 Zaprogramowane stacje LANG - 5 SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY 19 RQT8043 37 RQTV0202-E_2PO.indd 19 2/5/07 3:30:53 PM Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod. Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém. Hlavní jednotka SA-AK750 Čelní reproduktory SB-AK750 Subwoofer SB-WAK750 DANSK Systém SC-AK750 Obsah Bezpečnostní upozornění ........................... 3 Manipulace se zásuvkami na disky a disky ............................................ 4 Umístění reprosoustav ................................ 4 Začínáme...................................................... 5 Přehled ovládání .......................................... 7 CD ................................................................. 8 Kazety – Přehrávání a nahrávání .............. 11 FM/AM rádia .............................................. 12 Časovač ...................................................... 13 Nastavení zvuku ........................................ 14 Externí jednotka ........................................ 15 Odstraňování závad .................................. 17 Údržba ........................................................ 18 Přemisování přístroje .............................. 18 Specifikace................................................. 19 RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS Uvnitř přehrávače 2 RQT8043 38 RQTV0202-E_3CZ.indd 2 2/5/07 3:37:27 PM – Pokud uvidíte tento symbol – Bezpečnostní upozornění Umístění Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje. Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům. Neumísujte na přístroj těžké předměty. Napětí Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár. K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud. POLSKI Ochrana přívodu střídavého proudu Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké předměty. Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem. Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem. Cizí předměty ČESKY Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce. Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout. Servis RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost. 3 RQT8043 39 RQTV0202-E_3CZ.indd 3 2/5/07 3:37:29 PM Manipulace se zásuvkami na disky a disky Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje. Vyjmutí hlavní zástrčky • Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě. Vkládání disku DANSK Upozornění • Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění disku. • Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit poruchu. • Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru. • Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku. Umístění reprosoustav Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu. LANG - 4 FRANÇAIS Umístěte subwoofer na podlaze nebo na pevné polici tak, aby nedocházelo k vibracím. Čelní reprosoustava (levá) Hlavní jednotka Subwoofer Poznámka: • Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné větrání. • Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem. • Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost. • V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k poškození reproduktorů. – Je-li zvuk zkreslený. – Při nastavování kvality zvuku. Čelní reprosoustava (pravá) Varování • Reproduktory používejte pouze s doporučovaným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje. • Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům. RQTV0202 LANG - 5 Čelní reproduktory Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout. Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem. Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku. 4 RQT8043 40 RQTV0202-E_3CZ.indd 4 2/5/07 3:37:29 PM Začínáme Provedení zapojení Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení. Připojení kabelů reproduktorů. Levou stranu (L) připojte stejně Šedá (+) Černá (–) L R Subwoofer POLSKI Šedá (–) Modrá (+) Černá (–) (SB-WAK750) Šedá (+) Připojení vnitřní FM antény. Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší. Izolační páska ) ČESKY ( (L) (R) LANG - 4 Připojení AM rámové antény. Pro domácí síovou zásuvku Postavte anténu na její podstavec. Vsunutí konektoru I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje. Konektor Poznámka: Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením. RQTV0202 Vstup přístroje Provaši informaci K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměové položky. LANG - 5 Připojení síového kabelu. 5 41 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 5 2/5/07 3:37:33 PM Začínáme (pokračování) Volitelné připojení antény Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu. Poznámka: Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky. FM venkovní anténa AM venkovní anténa Zadní panel tohoto přÍstroje FM venkovní anténa (není v příslušenství) ( 75 Ω koaxiální kabel (není v příslušenství) ) AM venkovní anténa (není v příslušenství) Zadní panel tohoto přÍstroje DANSK 5-12 m AM rámová anténa (je v příslušenství) • V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV). • Anténa by měla být nainstalována odborným technikem. • Ve te kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo přes jiné vhodné místo. • Ponechte rámovou anténu připojenou. FRANÇAIS Příprava dálkového ovladače LANG - 4 R6/LR6, AA ■ Baterie • Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání. • Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu. Skladujte na suchém a tmavém místě. • Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače, ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. • Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání elektrolytu a požár. • Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, pora te se s prodejcem Vašeho přístroje. Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla, důkladně opláchněte postižené místo vodou. Vyvarujte se: • míchání nových a starých baterií. • použití různých typů baterií současně. • zahřívání nebo vystavování baterií ohni. • rozebírání a zkratování baterií. • pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií. • použití baterií, u nichž se loupe obal. • pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač. • vylití tekutin na dálkový ovladač. ■ Použití Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální dosah 7 m přímo před přístrojem. Podívejte se na str. 7 na umístění senzoru dálkového ovládání. RQTV0202 LANG - 5 DEMO funkce 6 7, STOP, –DEMO Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“. Stiskněte a podržte [7, STOP, –DEMO]. Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka. NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto) V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické energie. Poznámka: Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto. RQT8043 42 RQTV0202-E_3CZ.indd 6 2/5/07 3:37:36 PM Přehled ovládání Hlavní jednotka Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Snímač signálu dálkového ovládání Panel displeje Otevřít/zavřít zásuvku disku (4) Zásuvky na disky Výměna více disků (8) Přímé přehrávání disku (8) Výměna jednoho disku (9) Indikátor připojení k síti [AC IN] Tento indikátor svití, když je přistroj připojen k síti. 1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního režimu/zapnutí [y/l] (4, 18) Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režímu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu. Zdířka hudebního portu (15) 2 Přiehrávání/pozastavení USB (15) USB port (15) 3 Výběr hudebního portu (15) 4 Volba ladění (AM/FM) (12) POLSKI Konektory pro sluchátka Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru Ø 3,5 mm (není v příslušenství) 9 Přeskočení/vyhledání stopy, převíjení pásky vpřed/vzad, ladění/volba kanálu, nastavení času (8 ~ 13, 15 ~ 16) ! Přehrávání disku/ pauza (8) 5 Ovladač hlasitosti " Přehrávání kazety (11) Otevírání kazety (11) Nahrávání (11, 15 ~ 16) Displeje (9, 12) Předváděcího režimu, stop (6, 11) 6 Výběr předvolby EQ (14) 7 Volba H.BASS (14) Držák na kazetu (11) ČESKY 8 Výběr subwooferu (14) Dálkové ovládání Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji. 1 DISPLAY Časovač vypnutí (14), Auto off Přepínač, Časovač přehrávání/ nahrávání (13) Displeje, Hodiny/Časovač (13) Disku (8) Program (9, 12) Číslovky, znaky (8, 10, 12) MUSIC PORT ! Vymazat (9 ~ 10) 4 CD Zastavení/vymazání programu (8 ~ 9, 15) " TUNER / BAND 2 USB 5 Volba disku s albem (8) 9 Potvrzení zadání (9 ~ 10) ENTER TITLE MANUAL EQ SEARCH REPEAT Hledání názvu (10) SUBWOOFER H.BASS PRESET EQ MUTING Tato auto off (automatické vypnutí) funkce vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disky, kazety nebo USB pouze tehdy, je li přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut. • Stiskněte a podržte [–AUTO OFF] pro aktivování této funkce. • Stiskněte a podržte [–AUTO OFF] pro zrušení. • Nastavení je zachováno, i když je přístroj vypnutý. Opakování (10) LANG - 5 3 LANG - 4 Režim přehrávání (8, 12) Ruční ekvalizér (14) Ztlumit panel displeje. Tlumení 7 6 Ztišit zvuk. • Stiskněte tlačítko pro aktivaci. • Stiskněte znova pro zrušení. RQTV0202 8 7 43 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 7 2/5/07 3:37:39 PM CD Funkce režimu přehrávání Základní reprodukce 1 2 Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji otevřete zásuvku disku. Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku. Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání. Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku. Můžete poslouchat určité disky a stopy. Příprava Výběr a přehrání požadovaného disku. Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu. Režim Pro přehrání 1-DISC zvolený disk. 1 DISC 1 2 3 4 5 ALL-DISC DANSK Indikace stávajícího disku všechny vložené disky počínaje vybraným diskem k poslednímu disku. Příklad: 4→5→1→2→3. ALL DISC Pro Postup 1-TRACK zastavit přehrávání Stiskněte [ 7, CLEAR] během přehrávání. 1-TR jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku. Displej v režimu zastavení: Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje soubory MP3. Celkový počet alb FRANÇAIS zastavení přehrávání Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním disku. Přehrávání se spustí od vybrané skladby. Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr alba. Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] a potom číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním albu. Přehrávání se spustí od vybrané skladby. Celkový počet skladeb Stiskněte [ 6, CD] během přehrávání. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. 1-ALBUM 1-ALB přeskočit album Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr požadovaného alba během přehrávání nebo v režimu stop. Displej při výběru v režimu stop. (příklad): jedno zvolené album na zvoleném disku. nebo )] pro Stiskněte [ALBUM ( výběr alba. 1-DISC RANDOM jeden zvolený disk náhodně. 1 DISC RND 1- ALBUM RANDOM Aktuální album 1-ALB RND všechny skladby z jednoho disku náhodně. nebo )] pro Stiskněte [ALBUM ( výběr alba. LANG - 4 Počet skladeb v aktuálním albu • Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC RANDOM a ALL-DISC RANDOM. přeskakování skladeb Stiskněte [ 4, / REW ] nebo [¢, / FF]. • Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit na již přehrané skladby. V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM, lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba. Hledání zahájíte stiskem a přidržením [ 4, / REW ] nebo [¢, / FF] během přehrávání nebo pauzy. • Během programového přehrávání (\ str. 9) nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) lze provádět vyhledávání pouze v rámci stávající skladby. všechny vložené disky náhodně. ALL DISC RND Po skončení přehrávání Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý. Poznámka: S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu. Výměna více disků (MULTI CHANGE) Pouze pomocí hlavní jednotky 1 2 Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky. Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a výměnu více disků. Poznámka: • Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře. • Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte [0, OPEN/CLOSE]. RQTV0202 LANG - 5 vyhledávání mezi skladbami ALL-DISC RANDOM 8 RQT8043 44 RQTV0202-E_3CZ.indd 8 2/5/07 3:37:43 PM 1 2 3 4 Stiskněte [0, SINGLE CHANGE]. Stisknutím [3,1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou zásuvku. Vyměňte disk. Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření zásobníku. 1 2 3 4 5 Kontrola informací o skladbě Lze zvolit požadovaný režim displeje disku. Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy. 6 7 Uplynulý čas přehrávání Uplynulý čas přehrávání ➞ Zbývající čas přehrávání ➞ Název alba Zbývající čas přehrávání ➞ ➞ ➞ Tag (Skladby) Tag (Alba) ➞ ➞ Tag (Interpreta) Název stopy Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. Stiskněte [7, CLEAR]. Stiskněte [PROGRAM]. Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu požadovaného alba. K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM ( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek. Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a vyberte požadovanou skladbu. K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a poté použijte číselných tlačítek. Stiskněte [ENTER]. Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb. Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice. Pro Postup Poznámka: zrušení programovacího režimu Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop. • Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas ukazuje „– –:– –“. opětovné přehrání programu V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak [ 6, CD]. ČESKY Pouze pomocí hlavní jednotky Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách. POLSKI Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE) přidání programu Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop. Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop. kontrolu programových obsahů 1 Programované přehrávání 1 2 3 4 Stiskněte [PROGRAM]. Objeví se „PGM“. Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované skladby. Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb. Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. 3 4 5 Zobrazí se pořadí v programu následované číslem alba a číslem skladby. smazání poslední skladby Stiskněte [DEL] v režimu stop. smazání všech Stiskněte [ 7, CLEAR] v režimu stop. naprogramovaných Zobrazí se „CLEAR ALL“. Chcete-li smazat skladeb všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund. Poznámka: • Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu MP3. • Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu vymaže. • Nelze naprogramovat více než jeden disk. RQTV0202 5 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR]. 2 LANG - 4 Je zobrazeno číslo skladby, pořadí programu a číslo disku: Číslo skadby Pořadí v programu Pokročilé přehrávání Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb. Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop. LANG - 5 • Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet. Rolování začíná každé 3 sekundy. • Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva „NO TAG“. • Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32 • Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1). • Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj nepodporuje. • ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o dané skladbě. • Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit správně. 9 45 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 9 2/5/07 3:37:51 PM CD (pokračování) 4 Opakované přehrávání Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání. Stiskněte [REPEAT]. Je zobrazeno „ “. Pro zrušení Stiskněte [REPEAT] znovu. “ bude vymazáno. „ Poznámka: Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba Odpovídající titul alba Vyhledávání titulu skladby Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“ (\ str. 9) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 8). Pokročilé funkce ( pouze Stiskněte [ENTER]. Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] pro vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu. Je zobrazen odpovídající titul. Vyhledávání titulu alba Odpovídající název skladby ) DANSK Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby Vyhledávání alba/názvu skladby Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo skladbu. 1 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR]. 2 FRANÇAIS 3 Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou [TITLE SEARCH]. Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát [TITLE SEARCH]. Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu požadovaného znaku, potom stiskněte [¢, / FF] pro zadání dalšího znaku. • Můžete zadat až 8 znaků. • Pro úpravu stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] pro kontrolu znaků. • Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom stiskněte [DEL]. Tlačítko s číslem h10 Znaky mezera ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ ` LANG - 5 LANG - 4 • Lze hledat „<“ nebo „>“ vložením „(“ nebo „)“. • Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno níže: Znaky Displej hlavní Znaky jednotky ! , ” – # . $ / % : & ; ’ = ( ? ) _ ∗ ` Displej hlavní jednotky 5 Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z nalezeného alba/skladby. Poznámka: Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/ programovacího režimu. POZNÁMKA k CD • Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb. • Vyberte disk s tímto označením. • Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio CD-R/RW, které byly ukončeny. • Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám nahrávání. • Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů. • Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo. • Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky. • Nepište nic na disky. Použití disků DualDiscs „CD“ strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA, takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat, POZNÁMKA k MP3 • Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba. • Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20 sekcím • Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě rozšířených formátů). • Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v pořadí, v jakém je chcete přehrát. Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“, přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a přehrává další. Omezení pro přehrávání MP3 • Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné přehrávat pouze první nahranou stopu. • Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v důsledku stavu disku nebo nahrávky. • Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny. + RQTV0202 • Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu používaného formátu/softwaru. 10 RQT8043 46 RQTV0202-E_3CZ.indd 10 2/5/07 3:37:56 PM Kazety – Přehrávání a nahrávání 2 TAPE Základní reprodukce Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude plně reprodukovat jejich kvalitu. 1 2 3 Zvolte zdroj záznamu. Záznam z rádia: Nala te stanici. (\ str. 12) Záznam z CD: ➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát. Stiskněte [ 6, CD] a potom [ 7, STOP]. ➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD. Pro Postup nahrávání naprogramovaných skladeb Stiskněte [3, TAPE]. Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem). Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu. Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu. Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání. Prove te kroky 2 až 4 v „Programované přehrávání“ (\ str. 9). Prove te kroky 3 až 6 v „Programované přehrávání“ (\ str. 9). Jen dálkové ovládání nahrávání určitých disků/skladeb 1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk. Zkontrolujte, zda je CD zastaven. 2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte požadovaný režim. (\ str. 8). POLSKI Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak. 3) Pro Postup zastavení přehrávání pásky Stiskněte [ 7, STOP]. V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK: Stiskněte tlačítko [ALBUM nebo )] a vyberte album. ( rychlé převíjení dopředu a dozadu Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢]. V režimu 1-TRACK: Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] a vyberte požadovanou skladbu. Stiskněte [¶, REC] pro zahájení nahrávání. ČESKY 3 Další základní operace Poznámka: • Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu. • Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a před přehráváním kazety je třeba jej navinout. Pro Postup zastavení nahrávání Stiskněte [ 7, STOP]. nahrávání na druhou stranu kazety Otočte pásku a stiskněte [¶, REC]. vymazání nahraného zvuku 1) Stiskněte [ 3, TAPE] a potom[ 7, STOP]. 2) Vložte nahranou kazetu. 3) Stiskněte [¶, REC]. Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb. Stiskněte [ , REW /4 ] nebo [ , FF /¢ ] během přehrávání. Přehrávání se obnoví od nalezené skladby. Poznámka: TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích: • Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy. • Když je mezi stopami šum. • Když je v rámci stopy tichý úsek. LANG - 4 TPS (Senzor programu kazety) Poznámka: Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání. 1 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k nahrávání. Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů. Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku. Strana A Pojistka strany B LANG - 5 Volba pásků pro nahrávání Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky, ani správného výmazu. Příprava Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě. Ochrana před vymazáním Pojistka strany A Pro opětovné nahrávání Normální kazeta Izolační páska RQTV0202 Záznam 11 47 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 11 2/5/07 3:38:02 PM FM/AM rádia TUNER / BAND 1 2 3 TUNER / BAND Ruční ladění Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. DANSK Příprava Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Automatická předvolba 1 2 Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít. Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby. Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední stanice uložená do paměti. Pro lepší kvalitu FM zvuku Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“. Pro zrušení Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí „MONO“. • MONO se taktéž zruší při změně frekvence. • Vypněte „MONO“ pro normální poslech. FRANÇAIS Předvoleno může být 20 FM a 15 AM stanic. Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro volbu frekvence požadované stanice. „ “ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání. Pro automatické ladění Stiskněte a přidržte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici. • Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k nadměrnému rušení. • Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF]. Předvolba paměti Manuální předvolba 1 2 3 4 RDS vysílání Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k dispozici. Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“. Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení: Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, naladění požadované stanice. Stiskněte [PROGRAM]. / FF] pro Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. Pro kanály 10 až 20 stiskněte [h10], potom dvě číslice. Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice. Volba přednastavení stanice Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. Název stanice (PS) ➞ Typ programu (PTY) LANG - 4 Zobrazení frekvence NEBO Displeje s typem programu NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M-O-R- M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM 1 2 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“. Stiskněte [4, kanálu. / REW] nebo [¢, / FF] pro volbu M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního proudu) Poznámka: RQTV0202 LANG - 5 Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý. 12 RQT8043 48 RQTV0202-E_3CZ.indd 12 2/5/07 3:38:06 PM Časovač 4 Nastavení hodin Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času. Čas ukončení Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem. ˚ REC Původní displej 2 3 ( Během přibližně 8 sekund) ) Použijte [4, / REW] a [¢, / FF] pro nastavení času. Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času. Zobrazení hodin Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí. Poznámka: Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času. Použití časovače přehrávání a nahrávání Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z externího zdroje (časovač nahrávání). Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity najednou. Zapněte přístroj a nastavte hodiny. Časovač Postup Časovač přehrávání Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; kazetu, číslo disku (1~5), rádio nebo externí zdroj a nastavte hlasitost. Časovač nahrávání Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety ( \ str. 11), vložte kazetu a nala te radiovou stanici ( \ str. 12) nebo zvolte externí zdroj( \ str. 15 ~ 16). 1 Stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače. Pokaždé když stisknete tlačítko: Pro aktivaci časovače a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro zapnutí 5 Stiskněte požadovaného časovače. ˚ PLAY ➞ ˚ REC žádný displej (vypnuto) 6 Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje. Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů. Další základní operace Pro Postup změnu nastavení Opakujte kroky 1 až 4 a 6 ( \ viz vlevo a výše). změnu zdroje nebo hlasitosti 1) Stiskněte a podržte [– ˚PLAY/REC] pro vymazání indikátoru časovače z displeje. 2) Změňte zdroj nebo hlasitost. 3) Prove te kroky 5 až 6 ( \ viz výše). kontrolu nastavení Opakovaně stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo ˚REC. zrušení Stiskněte a podržte [– ˚PLAY/REC] pro vymazání indikátorů časovače z displeje. POLSKI CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ 1 ČESKY Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro volbu „CLOCK“. Pokaždé když stisknete tlačítko: Použití přístroje po nastavení časovačů Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete, zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD. Poznámka: • Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně. • Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s vypnutým zvukem. • Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý. • Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval. • Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje. • Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.) LANG - 4 1 CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC Původní displej 2 ˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání ˚REC : pro nastavení časovače záznamu (Pokračujte dalším krokem během 8 sekund ) Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro nastavení času zapnutí. LANG - 5 Čas zahájení 1 Indikátor časovače přehrávání Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro potvrzení. RQTV0202 3 Indikátor časovače nahrávání 13 49 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 13 2/5/07 3:38:10 PM Nastavení zvuku (pokračování) Časovač (pokračování) MANUAL Ruční ekvalizér Použití automatického vypnutí Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase. 1 Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času. SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP OFF SLEEP 90 SLEEP 120 Pro zrušení Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF“. DANSK Setting Effect BASS Pro nižší intenzitu zvuku MID Středně vysoké zvuky TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku 2 Indikátor automatického vypnutí Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr požadovaného nastavení. BASS ➞ MID ➞ TREBLE Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, nastavení úrovně. Poznámka: Změna zbývajícího času Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času. • Úroveň rozteče je mezi -3 až +3. • Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím výběru „MANUAL EQ“. Poznámka: • Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického vypnutí mohou být použity najednou. • Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že jste nepřesáhli nastavení časovače. • Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení nahrávání. FRANÇAIS Nastavení zvuku Volba zvukových efektů Zvýraznění basového zvuku Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika poslechové místnosti není optimální. Pro aktivaci Stiskněte [H.BASS]. Pro zrušení Stiskněte [H.BASS] znovu. Poznámka: Skutečný výsledek záleží na disku. Posílení basů Předvolba EQ Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení. Stiskněte [SUBWOOFER] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení. HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO ➞ Nastavení Efekt HEAVY Přidává údernost rocku SOFT Pro hudební pozadí MID (střední) LIVE CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na diskotéce LIVE Vytváří živější vokály HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří atmosféru velké koncertní haly FLAT Žádný efekt ➞ MAX (vysoké) (vypnuto) Poznámka: Tuto funkci nelze použít, když jsou připojena sluchtka. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 HALL ➞ FLAT (vypnuto) / FF] pro 14 RQT8043 50 RQTV0202-E_3CZ.indd 14 2/5/07 3:38:12 PM Externí jednotka Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení. Poznámka: Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvláš. Přenosné audio zařízení (není v příslušenství) Připojení a přehrávání paměového zařízení typu USB Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB pamě. (Pouze hromadný přenos) Příprava Před připojením jakéhokoli paměového zařízení přes USB k jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data zazálohovaná. Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj nerozpozná USB zařízení. POLSKI Připojení přenosného audio zařízení Audio kabel (není v příslušenství) Zařízení s podporou USB (není v příslušenství) Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Zařízení připojené přes kabel nebude přístrojem rozpoznáno. 1 2 Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a stiskněte [MUSIC PORT]. Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení. (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.) Nahrávání z přenosného audio zařízení 1 2 3 1 2 Snižte hlasitost a připojte paměové zařízení USB. Stiskněte [6, USB] pro zahájení přehrávání. Pro Postup zastavení přehrávání Stiskněte [ 6, USB]. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. USB Zastavte přehrávání Stiskněte[ 7, CLEAR]. Na displeji se zobrazí „RESUME“. Pozice je uložena do paměti. Stiskněte [ 6, USB] pro obnovení. Znovu stiskněte [ 7, CLEAR] pro vymazání pozice. přeskakování skladeb Stiskněte [ 4, přeskočit album Stiskněte [ALBUM ( nebo )] v režimu přehrávání. nebo )] a pak Stiskněte jednou [ALBUM ( číselná tlačítka v režimu zastavení. Stiskněte [MUSIC PORT]. Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení. Stiskněte [¶, REC] na hlavní jednotce pro zahájení nahrávání. / REW] nebo [¢, / FF]. LANG - 4 Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen. ČESKY Přehrávání z přenosného audio zařízení RQTV0202 LANG - 5 Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v kapitole „Disky“ (\ strana 8 a 10). 15 51 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 15 2/5/07 3:38:15 PM Externí jednotka (pokračování) Nahrávání z velkokapacitního paměového zařízení USB 1 2 Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] pro výběr požadované stopy pro nahrávání. Stiskněte [¶, REC] na hlavní jednotce pro zahájení nahrávání. Kompatibilní zařízení Zařízení, která jsou definována jako paměová zařízení typu USB: • USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos. • USB zařízení, která podporují formát USB 2.0. Podporované formáty DANSK Přípona souborů musí být „.mp3“ nebo „.MP3“. Poznámka: Přepnutí přístroje a dálkového ovladače Dálkový ovladač a přístroj jsou z výroby nastaveny na režim „REMOTE 1“. Pokud dálkový ovladač narušuje ovládání jiných zařízení, můžete jej přepnout na režim „REMOTE 2“. Přepnutí na režim „REMOTE 2“ hlavní jednotce stiskněte a přidržte [MUSIC PORT] 1 Na Stiskněte a přidržte [2] dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí „REMOTE 2“. a přidržte [ENTER] a [2] nejméně na 2 2 Stiskněte sekundy. Hlavní jednotka a dálkový ovladač jsou nyní nastaveny na režim „REMOTE 2“. Návrat do režimu „REMOTE 1“ Proved’te výše popsané kroky 1 a 2 ale místo [2] použijte v obou krocích [1]. (Na displeji přístroje se v kroku 1 zobrazí nápis „REMOTE 1“.) Dálkový ovladač nebude přístroj ovládat, pokud je přístroj nastaven do jiného režimu než dálkový ovladač. Při použití dálkového ovladače se na displeji přístroje zobrazí „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“.* * Pokud se zobrazí „REMOTE 1“ (přístroj je přepnut na režim „REMOTE 1“.) Stiskněte a přidržte [ENTER] a [1] na dálkovém ovladači nejméně na 2 sekundy. Pokud se zobrazí „REMOTE 2“ (přístroj je přepnut na režim „REMOTE 2“.) Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači nejméně na 2 sekundy. RQTV0202 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS • CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno. • Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou podporována. [Podporován je jen souborový systém FAT 16/32 (File Allocation Table 16/32)]. • V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat. • Tento přístroj dokáže načíst až 255 alb (včetně prázdných složek) a 2500 stop. • Maximální počet skladeb v adresáři je 999. • Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou, která byla vložena jako první. • Před vyjmutím paměové karty odpojte USB čtečku karet od přístroje. V opačném případě hrozí nesprávná funkce zařízení. • Po připojení digitálního přehrávače zvuku ke konektoru USB se přehrávač nabíjí, pokud není v režimu standby nebo neprobíhá záznam z kazety. MUSIC PORT 16 RQT8043 52 RQTV0202-E_3CZ.indd 16 2/5/07 3:38:22 PM Odstraňování závad Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého prodejce. Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4. Běžné problémy Vypněte demo funkci. 6 Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. $ Žádný zvuk. Přestane vycházet zvuk. Zesilte hlasitost. Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte. Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém prostředí. Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou převrácené nebo zvuk vychází pouze z jednoho reproduktoru. Zkontrolujte připojení reproduktorů. 5 Je slyšet bzučení během přehrávání. V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky. Zobrazí se „ERROR“. Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu. „– –:– –“ se objeví na displeji v pohotovostním režimu. Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu. Nastavte čas. $ Zobrazí se „F61“. Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 5 Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Pora te se s prodejcem. POLSKI Přestože je jednotka v režimu pohotovosti, displej svítí a kontinuálně se mění. Je slyšet šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. Zvuk je zkreslený. Použijte venkovní anténu. 6 Je slyšet dunění. Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje. Ozývá se slabé bzučení během vysílání v pásmu AM. Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr. ČESKY Poslech rádia Pokud je na blízku televizor Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu, změňte ji na venkovní Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje. LANG - 4 Televizní obraz mizí nebo se na obrazovce objevují pruhy. Přehrávání kazety Špatná kvalita zvuku. Vyčistěte hlavy. ~ Není možné nahrávat. Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou. " Disk může být obráceně. 4 Otřete disk. Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní. Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu. Zobrazený celkový počet skladeb se mění při každém vložení stejného disku. Je slyšet neobvyklý zvuk. Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk. Nelze číst CD-RW. Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte. Namísto zbývajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“. Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (skladby VBR). RQTV0202 Displej je vadný nebo přehrávání nezačíná. LANG - 5 Přehrávání disků 17 53 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 17 2/5/07 3:38:24 PM Odstraňování závad (pokračování) Zásuvky na disky Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Na displeji je „CHGR ERR“. Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu. Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce. Dálkové ovládání Dálkové ovládání nefunguje. Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 6 Vyměňte baterie, jsou-li vybité. FRANÇAIS DANSK USB Přístroj nereaguje na stisk tlačítka [¶, REC]. Odpojte USB zařízení a znovu jej připojte. Nebo přístroj vypněte a znovu zapněte. USB jednotka nebo její obsah nelze číst. Formát disku USB nebo obsah disku není kompatibilní s tímto systémem. ( Funkce USB hostitele tohoto výrobku nemusí s některými USB zařízeními fungovat. USB zařízení s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech fungovat. Pomalá činnost flash disku USB. Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou dlouho načítat. „USB OVER CURRENT ERROR“ Výkon paměového zařízení USB přesahuje 500 mA. Odpojte USB zařízení. Vypněte a znovu zapněte přístroj. „NO PLAY“ Zkontrolujte obsah. Přehrávat je možné pouze soubory ve formátu MP3. LANG - 4 Znovunastavení paměti (inicializace) Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti: • Není žádná reakce na stisknutí tlačítek. • Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti. Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“. 3 Uvolněte [y/I]. Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti. LANG - 5 Údržba Pokud je povrch špinavý Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon) K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík. • Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo nebo technický benzín. • Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte instrukce přiložené k látce. Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství). RQTV0202 Přemisování přístroje 1 2 3 Vyjměte z přístroje všechny disky. Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje. Odpojte od sítě síový přívod. 18 RQT8043 54 RQTV0202-E_3CZ.indd 18 2/5/07 3:38:25 PM Specifikace SEKCE ZESILOVAČE SEKCE USB Výstupní výkon RMS 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1 kHz (nízký kanál) 110 W/kanál (3 Ω) 10 kHz (vysoký kanál) 110 W/kanál (3 Ω) 60 Hz (kanál subwooferu) 220 W/kanál (6 Ω) Celkový výstupní výkon 660 W Přehrávání paměových médií USB (1) HDD (2) USB MP3 přehrávač/digitální audio pfiehrávač (3) USB disky Podporovaný formát audio souborů Přenosová rychlost pro MP3 Port pro USB pamě Maximální proud 500mA Přenosová rychlost MP3 32 kbps až 320 kbps Vzorkovací kmitočet MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Audio výstup (MP3) Počet kanálů 2 kanály Frekvenční odezva (MP3) 20 Hz až 20 kHz (0+/-1.0 dB) Odstup signál/šum USB agregát mimo 85 dB Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) Citlivost 4,0 µV (IHF) Signál/šum 26 dB 2,2 µV Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Citlivost Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz) 560 µV/m Vstupní zdířka hudebního portu Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm SEKCE MAGNETOFONU Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Motorek DC servo motorek Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu magnetofonu (DECK OUT) NORMAL 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS) Čas rychlého převíjení vpřed a vzad Přibl. 120 sekund u kazety C-60 SEKCE CD PŘEHRÁVAČE Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3*) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Přenosová rychlost MP3 32 kbps až 320 kbps Vzorkovací kmitočet MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz CD-DA 44,1 kHz Dekódování 16 bitů lineární Digitální filtr 8 fs D/A převodník MASH (1 bit DAC) Čtení Vlnová délka 780 nm Zdroj paprsku Polovodičový laser Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR) SEKCE REPRODUKTORŮ POLSKI 20 stanic FM 15 stanic AM Čelni reproduktory SB-AK750 Typ 3-pásmový, 3-reproduktorový systém (Bass reflex) Reproduktor(y) Basový Výškový Supervýškový reproduktor Impedance HIGH (vysoké) LOW (nízké) Příkon (IEC) HIGH (vysoké) LOW (nízké) Hladina výstupního akustického tlaku Kmitočtový přesah Kmitočtový rozsah Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost 16 cm kónický 6 cm kónický Typ piezo 3Ω 3Ω 110 W (Max) 110 W (Max) 87 dB/W (1,0 m) 2 kHz, 10 kHz 30 Hz až 24 kHz (–16 dB) 31 Hz až 21 kHz (–10 dB) 232 x 373 x 226 mm 3,4 kg ČESKY Přednastavení stanic Subwoofer SB-WAK750 Typ 1-pásmový, 1-reproduktorový systém (Bass reflex) Reproduktor(y) Subwoofer Impedance Příkon (IEC) Hladina výstupního akustického tlaku Kmitočtový rozsah Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost 16 cm kónický 6Ω 220 W (Max) 80 dB/W (1,0 m) 31 Hz až 220 Hz (–16 dB) 34 Hz až 180 Hz (–10 dB) 249 x 330 x 256 mm 3,9 kg LANG - 4 FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK VŠEOBECNĚ Napájení Spotřeba Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost Rozsah provozních teplot Rozsah provozní vlhkosti AC 230 V, 50 Hz 139 W 250 x 330 x 323 mm 7,1 kg +5 až +35 ˚C 5 až 90% RV (bez kondenzace) Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): 0,5 W (přibližně) RQTV0202 LANG - 5 Poznámka: 1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem. 3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují vysokou a nízkou frekvenci. 19 55 RQT8043 RQTV0202-E_3CZ.indd 19 2/5/07 3:38:25 PM Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net Sp Po Cz RQTV0202-E L0107TK0 RQTV0202-E_3CZ.indd 20 2/5/07 3:38:26 PM