Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw

Transkript

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No.
Estimado cliente
SC-AK750
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema
SC-AK750
Aparato principal
SA-AK750
Altavoces delanteros
SB-AK750
Altavoz de subgraves
SB-WAK750
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de
alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu
střídavého proudu
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
E
RQTV0202-E_1SP.indd 1
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000139)
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k
obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero
puede realizar las mismas operaciones en el aparato
principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente
a la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota,
można je jednak wykonywać także na urządzeniu
głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne
elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0202-E
2/5/07 3:19:14 PM
ESPAÑOL
Índice
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
Parte interior
del aparato
Precauciones de seguridad ........................ 3
Manejo de las bandejas de disco y
discos ....................................................... 4
Colocación de los altavoces ...................... 4
Preparativos iniciales.................................. 5
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 8
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio FM/AM .............................................. 12
Temporizador ............................................. 13
Ajuste del sonido....................................... 14
Equipo externo .......................................... 15
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato ................. 18
Especificaciones ....................................... 19
2
RQT8043
2
RQTV0202-E_1SP.indd 2
2/5/07 3:19:21 PM
Precauciones de seguridad
Ubicación
ESPAÑOL
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies
de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto
puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
DANSK
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un
choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos
pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
FRANÇAIS
No permita que objetos de metal caigan dentro del
aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre,
desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato.
Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son
rociados dentro del aparato.
Servicio
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de
la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo
tiempo.
3
3
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 3
2/5/07 3:19:23 PM
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
ESPAÑOL
Quitar el enchufe de corriente
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
DANSK
Precauciones con la bandeja
Introducir un disco
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el
centro de la bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Colocación de los altavoces
FRANÇAIS
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
LANG - 4
Ponga el altavoz
de subgraves en
el suelo o en una
estantería fuerte
para que no cause
vibración.
Altavoz delantero Aparato
(izquierdo)
principal
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Altavoz delantero
(derecha)
Altavoz de
subgraves
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el
amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0202
LANG - 5
Altavoces delanteros
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
4
RQT8043
4
RQTV0202-E_1SP.indd 4
2/5/07 3:19:24 PM
Preparativos iniciales
Conexiones
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Conecte los cables de los altavoces.
Conecte el lado
izquierdo (L) de la
misma manera
Rojas (+)
R
Altavoz de
subgraves
Negras (–)
L
DANSK
Azules (–)
Gris (+)
Negras (–)
(SB-WAK750)
Rojas (+)
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la
posición que ofrezca la mejor recepción.
(
FRANÇAIS
Cinta
adhesiva
)
(L)
(R)
LANG - 4
Conecte la antena de cuadro de AM.
Al enchufe de conexión a la red
Coloque la antena
de cuadro sobre su
base.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
RQTV0202
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después
de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos
elementos de la memoria.
LANG - 5
Conecte el cable de alimentación de CA.
5
5
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 5
2/5/07 3:19:27 PM
Preparativos iniciales (continuación)
Conexiones de antenas opcionales
ESPAÑOL
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM
(no suministrado)
(
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
)
Panel
posterior del
aparato
Antena exterior de AM
(no suministrado)
DANSK
5-12 m
Antena exterior de AM
(suministrada)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
FRANÇAIS
Preparando el mando a distancia
LANG - 4
AA/R6/LR6
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• calentar o exponer pilas a las llamas.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
RQTV0202
LANG - 5
Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
7, STOP, –DEMO
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
6
RQT8043
6
RQTV0202-E_1SP.indd 6
2/5/07 3:19:30 PM
Controles
Aparato principal
ESPAÑOL
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Visualizador
Sensor de señal del mando a distancia
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de disco (4)
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
Reproducción directa de
disco (8)
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada [y/l] (4, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de corriente.
Toma de auriculares
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de Ø
3,5 mm (no suministrado)
2 Reproducir/pausa USB (15)
3 Selección de puerto de música (15)
Puerto USB (15)
DANSK
9 Omitir/buscar disco
pista, avance rápido de
cinta/rebobinar, sintonizar/
selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo (8~13, 15 ~ 16)
Conector de puerto de música (15)
! Reproducción/pausa
de disco (8)
" Reproducción de la
cinta (11)
4 Selector de sintonizador (FM/AM) (12)
5 Control de volumen
Grabación (11, 15 ~ 16)
Apertura de platina de
casete (11)
Visualización (9, 12)
6 Selección Ecualizador preajustado (14)
7 Selección H.BASS (14)
8 Altavoz de subgraves (14)
Demostración, paro (6, 11)
FRANÇAIS
Portacinta (11)
Mando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
1
DISPLAY
Temporizador para dormir (14),
Apagado automático
Visualización,
Reloj/temporizador (13)
Disco (8)
Programas (9, 12)
MUSIC
PORT
3
Borrado (9 ~ 10)
4
!
Parada/cancelación de
programas (8 ~ 9, 15)
CD
TUNER /
BAND
2
"
USB
5
Selección de disco de àlbum
(8)
LANG - 4
Numéricos, caracteres
(8, 10, 12)
Esta función de apagado
automático le permite apagar el
aparato en modo disco, cinta o
USB, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
9
Introducir (9 ~ 10)
ENTER
TITLE MANUAL
EQ
SEARCH
REPEAT
Repetición (10)
Búsqueda de títulos (10)
SUBWOOFER H.BASS
PRESET
EQ
MUTING
Manual EQ (14)
Silenciamiento
7
6
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
RQTV0202
8
LANG - 5
Selector del modo de
reproducción (8, 12)
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (13)
7
7
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 7
2/5/07 3:19:33 PM
Discos
Función de modo de reproducción
ESPAÑOL
Reproducción básica
1
2
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
1
2
3
4
5
Puede escuchar discos específicos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo
Para reproducir
1-DISC
un disco seleccionado.
1 DISC
ALL-DISC
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
ALL DISC
Indicador del disco actual
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
DANSK
1-TRACK
1-TR
Para
Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
FRANÇAIS
interrumpir la
reproducción
Pulse [ALBUM (
o
)] para
seleccionar el álbum.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a
continuación los botones numéricos
para seleccionar la pista en el álbum
actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Número total
de pistas
Pulse [6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
1-ALBUM
1-ALB
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM (
o
)] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
LANG - 4
Álbum actual
1-DISC RANDOM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
ALL-DISC RANDOM
Número de pistas
del álbum actual
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
saltar pistas
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
ALL DISC RND
LANG - 5
RQTV0202
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM
RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse
dentro del álbum actual.
buscar por
pistas
un disco seleccionado aleatoriamente.
1 DISC RND
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
Mantenga pulsado [ 4, / REW] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada
(\ página 9), o la reproducción aleatoria
(\ ver derecha, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
1
2
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
8
RQT8043
8
RQTV0202-E_1SP.indd 8
2/5/07 3:19:38 PM
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
5
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
➞
➞
album
transcurrido
restante
➞
➞
➞
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
➞
➞
Etiqueta
(Arista)
Nombre de
pista
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante
mostrará “– –:– –”.
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
6
7
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Para
Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
añadir al
programa
3
4
5
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Número de pista
Orden del programa
1
2
3
4
5
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de paro.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
2
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verificar el
contenido del
programa
Reproducción avanzada
Reproducción programada
ESPAÑOL
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM ( o )].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF].
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
DANSK
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
deseada.
Cambie el disco.
Pulse [PROGRAM].
FRANÇAIS
3
4
2
3
4
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse [7, CLEAR].
LANG - 4
1
2
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
1
Nota:
LANG - 5
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproducción.
• No puede programar CD-DA con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco.
RQTV0202
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
9
9
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 9
2/5/07 3:19:46 PM
Discos (continuación)
4
ESPAÑOL
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo
de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
“
Nota:
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 9) y “Función de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo
Pulse [ENTER].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
)
DANSK
Búsqueda de título de álbum/pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
2
FRANÇAIS
3
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
5
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[ ¢, / FF ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modificar cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF]
caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botón
numerado
h10
Caracteres
espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
• Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “)”.
• Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
LANG - 5
LANG - 4
Caracteres
Visualización de la Caracteres
unidad principal
Visualización de
la unidad principal
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Este aparato pueda reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de
audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
!
,
”
–
#
.
$
/
%
:
&
;
’
=
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
(
?
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
)
_
∗
`
+
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
RQTV0202
• Algunos caracteres no se visualizarán correctamente
debido al formato de grabación/software utilizado.
10
RQT8043
10
RQTV0202-E_1SP.indd 10
2/5/07 3:19:54 PM
Cintas de casete – reproducción y grabación
TAPE
Reproducción básica
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
[3, TAPE].
1 Pulse
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
[0, OPEN] e inserte la cinta.
2 Pulse
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
3 Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 12)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para
grabar
las pistas
programadas
ESPAÑOL
2
Acción
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específicas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 8).
DANSK
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
3)
detener la reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar rápidamente o
rebobinar
Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, / REW] o [¢,
seleccionar la pista.
3
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse [ , REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
/ FF] para
FRANÇAIS
Acción
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
Para
Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta que desea utilizar para
la grabación.
3) Pulse [¶, REC].
LANG - 4
Para
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
1
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que
grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para
evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en
la cinta, tape el agujero como se muestra.
LANG - 5
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Protección contra borrado
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del lado A
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
RQTV0202
Grabación
11
11
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 11
2/5/07 3:20:00 PM
Radio FM/AM
ESPAÑOL
TUNER /
BAND
1
2
3
TUNER /
BAND
Sintonización manual
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
DANSK
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
FRANÇAIS
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa
cuando las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, / REW ] o [¢, / FF].
Emisiones RDS
Presintonización automática
1
2
LANG - 4
➞ Tipo de programa
(PTY)
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
1
2
3
4
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Grabación de emisoras en memoria
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [4, / REW] o [¢,
la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
/ FF] para seleccionar
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Visualización de frecuencia
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
O
1
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4,
el canal.
/ REW] o [¢,
/ FF] para seleccionar
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los
públicos)
LANG - 5
Nota:
RQTV0202
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
12
RQT8043
12
RQTV0202-E_1SP.indd 12
2/5/07 3:20:04 PM
Temporizador
4
Puesta en hora
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
Visualización del reloj
Mantenga pulsado una vez [– CLOCK/TIMER] cuando el
aparato esté encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de
reproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador
de reproducción) o para grabar la radio o equipo externo
(temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador
Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escuchar; casete, número de disco (1~5), radio
u otros equipos externos y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (\ página 11), inserte
el casete y sintonice la emisora de radio
(\ página 12) o seleccione el equipo externo
(\ página 15 ~ 16).
1
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para seleccionar
el temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Visualización original
2
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos )
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Ninguna visualización (desactivado)
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
DANSK
3
( Antes de que pasen unos 8 segundos )
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora.
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para terminar de
poner la hora.
Para activar el temporizador
pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5 Mantenga
temporizador deseado.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
Otras operaciones básicas
Para
Acción
cambiar la
configuración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y
arriba).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba).
compruebe la
configuración
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER]
repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar los indicadores del temporizador del
visualizador.
FRANÇAIS
2
1
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/
disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30
segundos antes del tiempo del sistema con el volumen
silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de finalización.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza
el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea
reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio,
solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor
y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del
reproductor portátil de audio.)
LANG - 4
Visualización original
ESPAÑOL
Hora de finalización
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
pulsado [– CLOCK/TIMER] para
1 Mantenga
seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
LANG - 5
Hora de inicio
1
Indicador del temporizador
de reproducción
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para confirmar.
RQTV0202
3
Indicador del temporizador
de grabación
13
13
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 13
2/5/07 3:20:09 PM
Temporizador (continuación)
Ajuste del sonido (continuación)
MANUAL
ESPAÑOL
Utilización del temporizador para
dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fijada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
1
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar
el ajuste deseado.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE
Ajuste
Efecto
BASS
Para sonido de frecuencias bajas
MID
Para sonido de frecuencias medias
TREBLE
Para sonido de frecuencias altas
2
Indicador del temporizador de dormir
Pulse [4,
nivel.
Modificación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
/ FF] para ajustar el
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Mejoramiento de los sonidos
graves
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no
superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de
grabar.
Ajuste del sonido
FRANÇAIS
/ REW ] o [¢,
Nota:
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
DANSK
Manual EQ
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse [H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Selección de efectos de sonido
Refuerzo de subgraves
Ecualizador preajustado
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
LIVE
(apagado)
Nota:
Esta función no es aplicable cuando están conectados unos
auriculares.
Efecto
HEAVY
Añade potencia al rock
SOFT
Para música de fondo
CLEAR
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL
Añade brillo a las voces
DISCO
Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE
Da más vida a las voces
HALL
Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT
Sin efecto
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
➞
Ajuste
HALL
➞
FLAT (apagado)
Pulse [SUBWOOFER] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado
MID (medio)
MAX (alto)
14
RQT8043
14
RQTV0202-E_1SP.indd 14
2/5/07 3:20:13 PM
Equipo externo
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por
separado.
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
Conexión y reproducción un dispositivo
de tipo de almacenamiento masivo USB
ESPAÑOL
Conectando con un equipo portátil de audio
La conectividad USB le permite conectar y reproducir
pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB.
(transferencia solo en masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento
masivo USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho
una copia de seguridad de los datos almacenados.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo
USB no es reconocido por esta unidad.
DANSK
Cable de audio
(no suministrado)
Reproduciendo desde un equipo
portátil de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
1 Conecte
[MUSIC PORT].
el equipo portátil de audio. (Ver el manual
2 Reproducir
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo
portátil de audio
1
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
2
Pulse [6, USB] para iniciar la reproducción.
Para
interrumpir la
reproducción
FRANÇAIS
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar
un alargador USB. El
dispositivo conectado
a través del cable no
será reconocido por esta
unidad.
Acción
Pulse [6, USB].
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
USB
Pulse [MUSIC PORT].
Reproducir el equipo portátil de audio.
parrar
reproducción
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
saltar pistas
saltar álbum
Pulse [7, CLEAR].
Se muestra “RESUME”. Se memorizará la
posición.
Pulse [6, USB] para reanudar.
Pulse [7, CLEAR] de nuevo para borrar la
posición.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
LANG - 4
1
2
3
Pulse [ALBUM (
o
)] en el modo
reproducción.
o
)] una vez y a
Pulse [ALBUM (
continuación los botones numéricos en el modo
paro.
RQTV0202
LANG - 5
Para otras funciones de operación, son similares a
aquellos descritos en “Discos” (\ página 8 ~ 10).
15
15
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 15
2/5/07 3:20:16 PM
Equipo externo (continuación)
ESPAÑOL
Grabación desde un dispositivo
de tipo de almacenamiento
masivo USB
1
2
Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para seleccionar la
pista que desea grabar.
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Dispositivos compatibles
Dispositivos definidos como tipo de almacenamiento
masivo USB:
• Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en
masa.
• Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0.
DANSK
Formatos admitidos
Los archivos han de tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
Nota:
Combiando la unidad principal y
el mando a distancia
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el
preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su
funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el
modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
1 Mientras
principal unidad
Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2”
en la pantalla de la unidad principal.
pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
2 Mantenga
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están
ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de
[2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad
principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad
principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la
unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.*
*
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 1”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 2”.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es
admitido. [Sólo los archivos de sistema FAT 16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 16/32) son soportados].
• Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no
funcionarán.
• Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas
vacías) álbumes y 2500 pistas.
• El número máximo de pistas en una carpeta son 999.
• Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
• Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la
tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal
el dispositivo.
• Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se
cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante
la grabación de cinta.
MUSIC PORT
16
RQT8043
16
RQTV0202-E_1SP.indd 16
2/5/07 3:20:22 PM
Guía para la solución de problemas
ESPAÑOL
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede
solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte
el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su
concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo,
el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Desactive la función de demostración. 6
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. $
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante la
reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Se visualiza “F61”.
DANSK
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. $
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su distribuidor.
FRANÇAIS
“– –:– –” aparece en el visualizador
en el modo de espera.
Suba el volumen.
Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda la
unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido
a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido rítmico.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Utilice una antena exterior. 6
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
LANG - 4
La imagen del televisor desaparece
o aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido.
No se puede grabar.
Limpie los cabezales. ~
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con
cinta adhesiva. "
Reproducción de discos
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
LANG - 5
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que se
introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco está al revés. 4
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
RQTV0202
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
17
17
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 17
2/5/07 3:20:24 PM
Guía para la solución de problemas (continuación)
Bandeja de discos
ESPAÑOL
La bandeja (s) no se puede(n) abrir.
Aparece “CHGR ERR ”.
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6
Sustituya las pilas si están agotadas.
FRANÇAIS
DANSK
USB
No hay respuesta cuando se pulsa
el botón [¶, REC].
Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo
alternativo, apague la unidad y vuélvala a encender.
No se puede leer el lector USB o su
contenido.
El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema. (
La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos
dispositivos USB.
Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB
pueden no funcionar en algunas casos.
Funcionamiento lento del lector
USB flash.
Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo
leerlos.
“USB OVER CURRENT ERROR”
La velocidad de almacenamiento masivo USB excede 500mA. Desconecte el
dispositivo USB. Apague la unidad y vuélvala a encender.
“NO PLAY”
Compruebe el contenido.
Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
LANG - 4
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Mantenimiento
Si las superficies está sucias
LANG - 5
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una
cinta de limpieza (no suministrado).
RQTV0202
Cuando se traslade el aparato
1
2
3
Retire todos los discos.
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
Desconecte el cable de alimentación de CA.
18
RQT8043
18
RQTV0202-E_1SP.indd 18
2/5/07 3:20:25 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE USB
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz
(Canal bajo)
110 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto)
110 W por canal (3 Ω)
60 Hz
(Canal de subgraves)
220 W por canal (6 Ω)
Alimentación total de salida
660 W
Medios de almacenamiento USB reproducibles
1) HDD
2) Reproductor USB MP3 /Reproductor digital de audio
3) USB Thumbdrives
Formatos soportados de archivos de audio
Velocidad MP3
Puerto de memoria USB
Corriente máxima
500 mA
Velocidad de transferencia de bits
MP3
32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Salida de audio (MP3)
Número de canales
2 canales
Respuesta de frecuencia (MP3)
20 Hz a 20 kHz (0+/-1,0 dB)
Relación señal a ruido
Salida de unidad USB
85 dB
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL
35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con
cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Altavoces delanteros SB-AK750
Tipo
Sistema de 3 altavoces de 3 vías
(Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Altavoz para agudos
Altavoz para superagudos
Impedancia
HIGH (ALTA)
LOW (BAJA)
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA)
LOW (BAJA)
Nivel de presión acústica de salida
Frecuencia de cruce
Gama de frecuencias
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
Tipo cónico de 16 cm
Tipo cónico de 6 cm
Tipo piezoeléctrico
3Ω
3Ω
110 W (Máx.)
110 W (Máx.)
87 dB/W (1,0 m)
2 kHz, 10 kHz
30 Hz a 24 kHz (–16 dB)
31 Hz a 21 kHz (–10 dB)
232 x 373 x 226 mm
3,4 kg
Altavoz de subgraves SB-WAK750
Tipo
Sistema de 1 altavoces de 1 vías
(Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz de subgraves
Impedancia
Potencia de entrada (IEC)
Nivel de presión acústica de salida
Gama de frecuencias
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
Tipo cónico de 16 cm
6Ω
220 W (Máx.)
80 dB/W (1,0 m)
31 Hz a 220 Hz (–16 dB)
34 Hz a 180 Hz (–10 dB)
249 x 330 x 256 mm
3,9 kg
GENERALIDADES
Alimentación
230 V CA, 50 Hz
Consumo
139 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)
250 x 330 x 323 mm
Peso
7,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
+5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera:
0,5 W (aprox.)
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se refieren a la frecuencia alta y baja.
RQTV0202
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits
MP3
32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Descodificación
Lineal de 16 bits
Filtro digital
8 fs
Convertidor D/A
MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda
780 nm
Fuente de rayo láser
Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 (Estéreo) (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
DANSK
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
2,2 µV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB
(en 999 kHz)
560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad
100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
FRANÇAIS
20 emisoras de FM
15 emisoras de AM
LANG - 4
Emisoras presintonizadas
LANG - 5
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
ESPAÑOL
Especificaciones
19
19
RQT8043
RQTV0202-E_1SP.indd 19
2/5/07 4:55:40 PM
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
SC-AK750
Urządzenie główne
SA-AK750
Przednie zestawy głośnikowe
SB-AK750
Głośnik superniskotonowy
SB-WAK750
Środki ostrożności ...................................... 3
Obsługa tac i płyt ......................................... 4
Umieszczanie głośników ............................ 4
Czynności wstępne ..................................... 5
Opis elementów sterowania ....................... 7
Płyty kompaktowe ....................................... 8
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie..................... 11
Radio FM/AM ............................................. 12
Timer ........................................................... 13
Regulacja dźwięku .................................... 14
Urządzenie zewnętrzne ............................ 15
Rozwiązywanie problemów ...................... 17
Konserwacja .............................................. 18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18
Dane techniczne ........................................ 19
Wewnątrz
urządzenia
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
Zestaw
Spis treści
2
RQT8043
20
RQTV0202-E_2PO.indd 2
2/5/07 3:30:09 PM
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy
i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego
działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych
efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości
przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
POLSKI
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe,
zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa
stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
FRANÇAIS
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę.
Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do
porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
LANG - 4
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza.
Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
RQTV0202
LANG - 5
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą,
pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej
instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z
punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie
naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez
niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
3
RQT8043
21
RQTV0202-E_2PO.indd 3
2/5/07 3:30:10 PM
Obsługa tac i płyt
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
• Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Wkładanie płyty
DANSK
Ostrzeżenie dotyczące tacy
• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać
z przycisku [0, OPEN/CLOSE].
• Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
• Płyty należy umieszczać w środkowej części
szuflady, opisem do góry.
• Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
Uwaga:
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia
magnetyczne.
• Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
• Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Urządzenie
Zestaw
główne
głośnikowy
przedni (lewy)
Głośnik
superniskotonowy
Zestaw
głośnikowy
przedni (prawy)
Przednie zestawy głośnikowe
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Ostrzeżenie
• Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
• Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
Ustaw subwoofer
na podłodze
lub solidnej
półce, aby nie
powodował drgań.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników
razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych
głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i
pogorszenie jakości dźwięku.
4
RQT8043
22
RQTV0202-E_2PO.indd 4
2/5/07 3:30:11 PM
Czynności wstępne
Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych
połączeń.
Podłącz kable głośników.
Lewą stronę (L) podłącz w
taki sam sposób
Czerwony (+)
POLSKI
Czarny (–)
L
R
Głośnik
superniskotonowy
Niebieski (–)
Szary (+)
Czarny (–)
(SB-WAK750)
Czerwony (+)
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu
zapewniającym najlepszy odbiór.
(
FRANÇAIS
Taśma klejąca
)
(L)
(R)
LANG - 4
Podłącz antenę pętlową AM.
Do domowego gniazdka zasilającego
Ustaw antenę na
jej podstawce.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to
komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu
sieciowego
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
RQTV0202
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Uwagi
Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo
używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym
podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo
niektórych pozycji pamięci.
LANG - 5
Podłącz kabel sieciowy.
5
RQT8043
23
RQTV0202-E_2PO.indd 5
2/5/07 3:30:14 PM
Czynności wstępne (ciąg dalszy)
Podłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami
elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM
Zewnętrzna antena AM
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
(
Kabel koncentryczny
o rezystancji 75 Ω
(nie należy do
wyposażenia)
)
Płyta tylna
niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
DANSK
5-12 m
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
• Odłącz antenę wewnętrzną FM.
• Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
• Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
• Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
FRANÇAIS
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
LANG - 4
AA/R6/LR6
■ Baterie
• Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
• Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
• Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
• Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
• łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
• stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
• zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
• rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
• próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
• kłaść na pilocie ciężkich przedmiotów.
• wylewać na pilota płynów.
■ Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7 metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 7.
RQTV0202
LANG - 5
Funkcja DEMO
6
7, STOP, –DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [7, STOP, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
RQT8043
24
RQTV0202-E_2PO.indd 6
2/5/07 3:30:16 PM
Opis elementów sterowania
Urządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Wyświetlacz
Czujnik sygnału zdalnego sterowania
Przycisk otwierania/zamykania
szuflady płyt (4)
Szuflady płyt
Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty (8)
Wymiana wielu płyt (8)
Zmiana pojedynczej płyty (9)
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
POLSKI
Gniazdo słuchawek
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny
o średnicy Ø 3,5 mm (nie
należy do wyposażenia)
1 Przełącznik „STANDBY/ON” [y/l] (4, 18)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć
urządzenie (przełączyć je w stan gotowości),
lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera pewną
niewielką moc.
9 Przyciski pomijania/
wyszukiwania utworów,
przewijania taśmy do przodu/
do tyłu, dostrajania/wyboru
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu
(8 ~ 13, 15 ~16)
Wtyczka gniazda audio (15)
2 Odtwarzanie/pauza USB (15)
3 Wybór gniazda audio (15)
Wtyczka USB (15)
4 Wybór stacji (FM/AM) (12)
! Przycisk odtwarzania
płyty/pauzy (8)
5 Sterowanie głośnością
Nagrywanie (11, 15 ~ 16)
" Odtwarzanie kasety (11)
Wyświetlanie informacji (9, 12)
6 Wybór zaprogramowanego ustawienia
korektora dźwięku (14)
Otwieranie magnetofonu (11)
7 Wybór H.BASS (14)
8 Wybór subwoofera (14)
FRANÇAIS
Demonstracja, przyciski
zatrzymywania (6, 11)
Kieszeń kasety
magnetofonu (11)
Pilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
1
DISPLAY
Ustawianie czasu czuwania (14),
Automatycznego wyłączania
Programowania (9, 12)
3
Numeryczne, literowe
(8, 10, 12)
MUSIC
PORT
!
Usuwania (9 ~ 10)
4
CD
Zatrzymania/kasowania
programu (8 ~ 9, 15)
TUNER /
BAND
2
"
USB
5
Wyboru albumu płyty (8)
LANG - 4
Wyświetlania informacji,
Zegara/timera (13)
Wyboru płyty (8)
Wyboru trybu odtwarzania
(8, 12)
Przyciemnienia wyświetlacza,
Timera odtwarzania/
nagrywania (13)
Funkcja automatycznego
wyłączania umożliwia wyłączenie
urządzenia w trybie płyty
kompaktowej, kasety lub USB
po 10 minutach nieużywania.
• Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
• Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
OFF] ponownie, aby anulować
funkcję.
• To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
wyłączeniu urządzenia.
ENTER
Wyszukiwania tytułów
utworów (10)
TITLE MANUAL
EQ
SEARCH
REPEAT
Powtarzania (10)
SUBWOOFER H.BASS
PRESET
EQ
MUTING
Ręczne ustawianie korektora
(14)
8
Wyciszania
7
6
Służy do przyciemniania
wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dźwięku.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć.
• Naciśnij ponownie, aby
wyłączyć.
RQTV0202
Wprowadzania (9 ~ 10)
LANG - 5
9
7
RQT8043
25
RQTV0202-E_2PO.indd 7
2/5/07 3:30:19 PM
Płyty kompaktowe
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Odtwarzanie normalne
1
2
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady,
etykietą skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5],
aby odtworzyć załadowane płyty.
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
Tryb
W celu odtworzenia
1-DISC
jednej wybranej płyty.
1 DISC
1
2
3
4
5
ALL-DISC
DANSK
Wskaźnik bieżącej płyty
W celu
Czynność
zatrzymania
odtwarzania
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[ 7, CLEAR].
wszystkich włożonych płyt w kolejności
od wybranej do ostatniej.
Przyład: 4→5→1→2→3.
ALL DISC
jednego wybranego utworu z wybranej
płyty.
1-TRACK
1-TR
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z bieżącej płyty.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
Wyświetlacz w trybie zatrzymania:
Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Naciśnij [ALBUM (
lub
)], aby
wybrać album.
Naciśnij przycisk [ 4, / REW] lub
[¢, / FF], a następnie przyciski
numeryczne, aby wybrać ścieżkę z
bieżącego albumu.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
FRANÇAIS
Całkowita liczba Całkowita
albumów
liczba ścieżek
włączenia
pauzy/
odtwarzania
ominięcia
albumu
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [ 6, CD].
W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
ponownie.
Naciśnij [ALBUM (
lub
)], aby wybrać
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie
zatrzymania.
Wyświetlaj podczas wybierania w trybie
zatrzymania. (Przykład):
1-ALBUM
1-ALB
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
1-DISC RANDOM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
LANG - 4
Bieżący album
ALL-DISC RANDOM
wszystkich włożonych płyt losowo.
ALL DISC RND
Liczba ścieżek w
bieżącym albumie
• Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC RANDOM
i ALL-DISC RANDOM.
ominięcia
utworów
Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF].
• Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do
ścieżek poprzednio odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie
bieżącego albumu.
wyszukania
w utworach
RQTV0202
LANG - 5
jednej wybranej płyty losowo.
1 DISC RND
Naciśnij i przytrzymaj [ 4, / REW] lub
[¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby
dokonać wyszukiwania.
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 9) lub w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania
płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie
aktualnej ścieżki.
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w
pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie
zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
1 Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
2
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
zmienić wiele płyt.
Uwaga:
• Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
• Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0, OPEN/CLOSE].
8
RQT8043
26
RQTV0202-E_2PO.indd 8
2/5/07 3:30:22 PM
1
Naciśnij [1 3] ~ [5 3], aby wybrać szufladę.
Zmień płytę.
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
zamknąć szufladę.
5
Sprawdzanie informacji o ścieżce
6
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, który minął
Pozostały czas odtwarzania
➞
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
➞
➞
Etykieta
(Artysty)
➞
➞
Czas, który minął ➞ Pozostały czas odtwarzania ➞ Nazwa albumu
Nazwa
ścieżki
Uwaga:
• Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”.
• Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
• „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
• Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić:
w przybliżeniu 32
• Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
• Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
• ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
• Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
7
Naciśnij [PROGRAM].
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
odpowiedni album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu
[ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF] aby wybrać
ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, / REW]
lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
Naciśnij [ENTER].
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij
[h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry
żądanego utworu.
W celu
Czynność
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
powtórzyć program
Naciśnij [PROGRAM], a następnie
[ 6, CD] w trybie zatrzymania.
dodać utwór do
programu
FRANÇAIS
2
3
4
2
3
4
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
Naciśnij [7, CLEAR].
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
sprawdzić
zawartość
programu
Naciśnij [ 4, / REW] lub [¢, / FF],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
kolejność w programie i numer płyty:
Kolejność w
programie
Numer ścieżki
LANG - 4
Tylko poprzez urządzenie główne
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w
pozostałych szufladach.
1 Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
POLSKI
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Zaawansowane odtwarzanie
1
2
3
4
5
Odtwarzanie zaprogramowane
3
4
5
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
Naciśnij [PROGRAM].
Pojawi się symbol „PGM”.
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[DEL].
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[ 7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie
„CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie
ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w
ciągu 5 sekund.
Uwaga:
• Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
• Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
• Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.
RQTV0202
1
2
LANG - 5
Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
ścieżki.
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
9
RQT8043
27
RQTV0202-E_2PO.indd 9
2/5/07 3:30:27 PM
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
4
Odtwarzanie z powtórzeniem
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
„
Uwaga:
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu
Pasujący tytuł albumu
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 8).
DANSK
Funkcja zaawansowana ( tylko
FRANÇAIS
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
Aby wybrać żądany utwór użyj przycisków
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
[¢, / FF] w celu wprowadzenia następnego
znaku.
• Można wprowadzić słowa kluczowe o długości do 8
znaków.
• Aby zmienić wprowadzone znaki, należy skorzystać
z przycisków [ 4, / REW] lub [¢, / FF] .
• W celu usunięcia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisnąć przycisk [DEL].
Przycisk
numeryczny
LANG - 5
LANG - 4
h10
RQTV0202
Pasujący tytuł ścieżki
)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub
utworu.
3
10
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumu
1
2
Znaki
5
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Uwagi dotyczące płyt CD
• Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
• Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
• To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki
dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
• Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu
na stan nagrania.
• Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
• Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
• Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
• Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
spacja ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
• Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając
„(” lub „)”.
• Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy
sposób:
Znaki
Naciśnij [ENTER].
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego
rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć
przycisk [ 4, / REW] lub [¢, / FF].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytułu albumu
Wyświetlacz
urządzenia
głównego
Znaki
!
,
”
–
#
.
$
/
%
:
&
;
’
=
(
?
)
_
∗
`
Wyświetlacz
urządzenia
głównego
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3
• Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
• Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
• Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną
kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza
nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i
odtworzy następną.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
• Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie,
na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format
nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
• W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
• Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
+
• Ze względu na format nagrania/używane
oprogramowanie, niektóre znaki mogą nie być
wyświetlane prawidłowo.
RQT8043
28
RQTV0202-E_2PO.indd 10
2/5/07 3:30:31 PM
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie
2
TAPE
Odtwarzanie normalne
Używaj taśm normalnych.
Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości.
2
W celu
nagrać
zaprogramowane
ścieżki
Naciśnij [3, TAPE].
Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta,
wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
(odtwarzanie ułatwione).
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą
skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką.
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
Czynność
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 9).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 9).
Tylko za pomocą pilota
W celu
Czynność
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa
jest zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać
żądany tryb. (\ strona 8).
zatrzymania
odtwarzania taśmy
Naciśnij [ 7, STOP].
3)
szybkiego przewijania
do przodu i do tyłu
Naciśnij [ , REW / 4 ] lub [ , FF / ¢].
Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK:
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
Dla trybu 1-TRACK:
Naciśnij [4, / REW] lub [¢,
aby wybrać ścieżkę.
3
Uwaga:
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
• Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.
TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [ , REW /4] lub [ , FF/¢ ] podczas
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku
utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących
przypadkach:
• Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
• Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy.
• Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
/ FF],
FRANÇAIS
3
nagrać określone
płyty/ścieżki
Naciśnij [¶, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
Inne czynności podstawowe
W celu
Czynność
zatrzymać
nagrywanie
Naciśnij [ 7, STOP].
nagrać na drugiej
stronie kasety
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
[¶, REC].
skasować nagrany
dźwięk
1) Naciśnij przycisk [ 3, TAPE] i następnie
[ 7, STOP].
2) Włóż nagraną kasetę.
3) Naciśnij [¶, REC].
LANG - 4
1
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 12)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
➀ Włóż płytę(y) do nagrywania.
Naciśnij [ 6, CD] a następnie [ 7, STOP].
➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
POLSKI
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
– odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile
nie zostało podane inaczej.
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na
nagrywanie.
Zabezpieczenie przed skasowaniem
LANG - 5
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych.
Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać
ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
[0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie
1 Naciśnij
nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą
skierowaną do dołu.
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zasłonić otwory w przedstawiony sposób.
Strona A
Zabezpieczenie
strony B
Zabezpieczenie
strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
Taśma klejąca
RQTV0202
Nagrywanie
11
RQT8043
29
RQTV0202-E_2PO.indd 11
2/5/07 3:30:35 PM
Radio FM/AM
TUNER /
BAND
1
DANSK
2
3
TUNER /
BAND
Strojenie ręczne
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM”
lub „AM”.
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
Naciskając [4, / REW] lub [¢, / FF], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „ ”.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4, / REW ] lub [¢, / FF],
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się
po znalezieniu stacji.
• Automatyczne strojenie może zostać przerwane z
powodu nadmiernych zakłóceń.
• Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF].
FRANÇAIS
Poprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
• Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
• Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Można zaprogramować 20 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM”.
Automatyczne programowanie stacji
1
2
Ręczne programowanie stacji
1
2
3
4
LANG - 4
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez system danych radiowych (RDS) dostępny w
niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
Naciskając [4, / REW] lub [¢,
radio do żądanej stacji.
Naciśnij [PROGRAM].
/ FF], dostrój
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 20 naciśnij
[h10], a następnie dwie cyfry.
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Częstotliwość
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
LUB
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
1
2
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
Wybierz kanał, naciskając [4,
[¢, / FF]
/ REW] lub
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
kierowców)
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
RQTV0202
LANG - 5
Typ programu (PTY)
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie.
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności,
wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu
tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Odbiór RDS
Nazwa stacji (PS) ➞
Programowanie stacji
12
RQT8043
30
RQTV0202-E_2PO.indd 12
2/5/07 3:30:38 PM
Timer
4
Ustawianie zegara
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
zakończenia.
Godzina zakończenia
Jest to zegar 24-godzinny.
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby wybrać
„CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
2
3
( W ciągu około 8 sekund )
Naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF], aby ustawić
czas.
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby
zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie zegara
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], gdy urządzenie jest
włączone lub w trybie czuwania.
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania
lub nagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika
(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję
radiową lub ścieżkę z zewnętrznych urządzeń
(programator nagrywania).
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer
Należy
Timer
odtwarzania
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz
słuchać; magnetofon, płyty (1~5), radio lub
inne urządzenia zewnętrzne; następnie ustaw
głośność.
Timer
nagrywania
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
przed nagrywaniem ( \ strona 11), włóż kasetę
do magnetofonu i dostrój radio do stacji
( \ strona 12) lub wybierz urządzenie
zewnętrzne ( \ strona 15 ~ 16).
1
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER], aby wybrać
funkcję timera.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Aby uaktywnić timer
i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby włączyć
5 Naciśnij
wybrany timer.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
brak wyświetlenia (wył.)
6
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
POLSKI
˚ REC
Inne czynności podstawowe
W celu
zmiany
ustawień
wybrania
innego źródła
lub głośności
sprawdzenia
ustawień
anulowania
Czynność
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 ( \ zob. po lewej i
wyżej).
1) Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby
usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 ( \ patrz wyżej)
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK/TIMER]
kilkakrotnie, aby wybrać ˚PLAY lub ˚REC.
Naciśnij i przytrzymaj [– ˚PLAY/REC], aby
usunąć wskazania timera z wyświetlacza.
FRANÇAIS
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞
1
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu
timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego
wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/
płyta kompaktowa.
Uwaga:
• Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
• Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z przytłumioną głośnością.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
aktywne.
• Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako
źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz
odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw
timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi
danego urządzenia.)
LANG - 4
1
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
LANG - 5
2
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania
˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku w ciągu 8 sekund )
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
Godzina rozpoczęcia
1
3
Wskaźnik timera
nagrywania
Naciśnij i przytrzymaj [– CLOCK / TIMER], aby
potwierdzić.
RQTV0202
Wskaźnik timera
odtwarzania
13
RQT8043
31
RQTV0202-E_2PO.indd 13
2/5/07 3:30:42 PM
Timer (ciąg dalszy)
Regulacja dźwięku (ciąg dalszy)
MANUAL
Ręczne ustawianie korektora
Korzystanie z timera
wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia
po zadanym czasie.
1
Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane
ustawienie.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP OFF
SLEEP 90
SLEEP 120
DANSK
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
• Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
FRANÇAIS
Regulacja dźwięku
Wybór charakterystyki dźwięku
Programowanie korektora dźwięku
Ustawienie
Charakterystyka
BASS
Dźwięki o niższej częstotliwości
MID
Dźwięki o średniej częstotliwości
TREBLE
Dźwięki o wyższej częstotliwości
2
Naciskając [4, / REW ] lub [¢,
wyreguluj poziom.
/ FF],
Uwaga:
• Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
• Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL
EQ”.
Wzbogacanie basów
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że
ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie
najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS].
Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
Wzmacnianie dźwięku głośnika
superniskotonowego
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
➞
HEAVY
Poprawa brzmienia rocka
LIVE
Naciskając [SUBWOOFER], wybierz żądane ustawienie.
MID (średni) ➞
MAX (wysoki)
SOFT
Muzyka w tle
CLEAR
Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
Uwaga:
VOCAL
Poprawa brzmienia śpiewu
Ta funkcja jest niedostępna, kiedy podłączone są słuchawki.
DISCO
Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
można usłyszeć w dyskotece
LIVE
Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL
Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
FLAT
Bez zmian
(wyłączony)
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
HALL
Charakterystyka
➞
FLAT (wyłączony)
Ustawienie
14
RQT8043
32
RQTV0202-E_2PO.indd 14
2/5/07 3:30:43 PM
Urządzenie zewnętrzne
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego
urządzenia audio.
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Podłączanie i odtwarzanie z urządzenia
pamięci masowej USB
Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie
utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci
masowej USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej USB.
(Protokół transferowy Bulk-Only)
Przygotowanie
Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci
masowej USB do urządzenia, należy upewnić się, że
zapisane tam dane posiadają kopię zapasową.
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB.
Podłączane w ten sposób urządzenie USB nie jest
wykrywane.
POLSKI
Podłączanie do przenośnego urządzenia
audio
Przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
1
2
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
naciśnij przycisk [MUSIC PORT].
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Nagrywanie z przenośnego
urządzenia audio
1
2
3
Naciśnij [MUSIC PORT].
1
2
FRANÇAIS
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika
może być zniekształcony.
Obniż poziom głośności i podłącz urządzenie pamięci
masowej USB.
Naciśnij [6, USB], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby
Należy
włączyć
pauzę/
odtwarzanie
Nacisnąć [ 6, USB].
W celu dalszego odtwarzania nacisnąć przycisk
ponownie.
USB
przerwać
odtwarzanie
Nacisnąć [ 7, CLEAR].
Zostanie wyświetlony komunikat „RESUME”.
Położenie zostanie zapamiętane.
Naciśnij [ 6, USB], aby kontynuować.
Naciśnij ponownie [ 7, CLEAR], aby usunąć
zapamiętane położenie.
ominąć
utworów
Nacisnąć [ 4,
ominąć
albumu
Nacisnąć [ALBUM (
lub
)] podczas gdy
tryb odtwarzania jest aktywny.
lub
)] raz i
Nacisnąć [ALBUM (
potem przyciski cyfrowe podczas gdy tryb
zastopowania jest aktywny.
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć
nagrywanie.
/ REW] lub [¢,
LANG - 4
Odtwarzanie z przenośnego
urządzenia audio
Urządzenie obsługujące
złącze USB
(nie należy do wyposażenia)
Nie zaleca się korzystania
z przedłużacza USB.
Urządzenie podłączenie
za pomocą przewodu nie
zostanie wykryte.
/ FF].
RQTV0202
LANG - 5
Pozostałe funkcje obsługi są podobne do opisanych w
części „Płyty” (\ strona 8 i 10).
15
RQT8043
33
RQTV0202-E_2PO.indd 15
2/5/07 3:30:45 PM
Urządzenie zewnętrzne (ciąg dalszy)
Nagrywanie z urządzenia pamięci
masowej USB
1
2
Naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF], aby wybrać
żądaną ścieżkę do nagrania.
Naciśnij [¶, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć
nagrywanie.
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia określone jako pamięci masowe USB :
• Urządzenia USB obsługujące protokół transferu BulkOnly.
• Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna
prędkość).
Pliki powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”.
Uwaga:
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
• Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest
obsługiwane. [Obsługiwany jest tylko system plików FAT 16/32
(File Allocation Table 16/32)].
• W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być
dostępne.
• To urządzenie może obsłużyć do 255 albumów (łącznie z pustymi
folderami) i 2500 ścieżek.
• Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999.
• Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku
połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to
pierwsza włożona karta pamięci.
• Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik
kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
• Gdy cyfrowy odtwarzacz muzyki jest podłączony za
pośrednictwem gniazda USB, jest on ładowany przez cały czas,
chyba że jest w trybie czuwania.
Zmiana urządzenia głównego oraz
pilota
Pilot i urządzenie główne są fabrycznie ustawione w trybie
„REMOTE 1”.
Jeśli działanie pilota wpływa na pracę innych urządzeń,
można przełączyć ich działanie do trybu „REMOTE 2”.
Aby ustawić tryb „REMOTE 2”
i przytrzymaj [MUSIC PORT] na urządzeniu
1 Naciśnij
głównym
Naciśnij i przytrzymaj [2], aż na wyświetlaczu
urządzenia głównego zostanie wyświetlony komunikat
„REMOTE 2”.
i przytrzymaj [ENTER] i [2] przez co
2 Naciśnij
najmniej 2 sekundy.
Urządzenie główne i pilot zostały teraz ustawione na
tryb „REMOTE 2”.
Aby powrócić do trybu „REMOTE 1”
Wykonaj powyższe instrukcje 1 oraz 2, ale w obu
podpunktach użyj [1] zamiast [2]. (Komunikat „REMOTE 1”
pojawia się na wyświetlaczu podczas kroku 1).
Pilot nie może obsługiwać urządzenia głównego, jeśli
ich tryby działania są różne.
Komunikat „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” pojawia się na
wyświetlaczu, jeśli użytkownik korzysta z pilota.*
*
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 1” (urządzenie
główne działa w trybie „REMOTE 1”).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[1] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 2” (urządzenie
główne działa w trybie „REMOTE 2”).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[2] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
Obsługiwane formaty
MUSIC PORT
16
RQT8043
34
RQTV0202-E_2PO.indd 16
2/5/07 3:30:49 PM
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób
lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj
się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód
zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje się
w trybie gotowości, wyświetlacz jest
zapalony i ciągle się zmienia.
Brak dźwięku.
Dźwięk przestaje się rozchodzić.
Wyłącz funkcję demonstracji. 6
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. $
Dźwięk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Podczas odtwarzania słychać
przydźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR”.
„– –:– –” pojawia się na
wyświetlaczu w trybie gotowości.
Sprawdź połączenia głośników 5
Na wyświetlaczu pojawia się „F61”.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. 5
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania.
Należy zwrócić się do sprzedawcy.
POLSKI
Zwiększ głośność.
Wyłącz urządzenie, określ i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie.
Przyczyną może być przeciążenie zestawów głośnikowych zbyt dużą głośnością
lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
FRANÇAIS
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne
urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno
wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę. $
Słuchanie radia
Użyj anteny zewnętrznej. 6
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
LANG - 4
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie
włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej
częstotliwości.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub
pojawiają się pasy.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena
wewnętrzna, zastąp ją anteną zewnętrzną.
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny
telewizyjnej od urządzenia.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Wyczyść głowice. ~
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. "
Odtwarzanie płyt
Przy każdym włożeniu tej samej
płyty pokazywana jest różna
całkowita liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta CD-RW nie może być
odczytana.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o
zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
LANG - 5
Być może płyta została włożona odwrotnie. 4
Wyczyść płytę.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła
się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień
płytę.
RQTV0202
Wskazanie na wyświetlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
17
RQT8043
35
RQTV0202-E_2PO.indd 17
2/5/07 3:30:51 PM
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt.
Zostaje wyświetlony komunikat
„CHGR ERR ”.
Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia.
Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 6
Wymień baterie, jeśli są zużyte.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
USB
Brak reakcji na naciskanie
przycisku [¶, REC].
Odłącz urządzenie USB, a następnie podłącz go ponownie. Można również
spróbować wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Napęd USB lub zapisane dane nie
mogą być odczytane.
Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem. (
Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi
urządzeniami USB. Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 8
gigabajtów danych, mogą nie działać w niektórych przypadkach.
Powolne działanie napędu Flash
USB.
Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB z dużą ilością pamięci wymaga
dłuższego czasu wczytywania.
„USB OVER CURRENT ERROR”
(Błąd przetężenia USB)
Natężenie znamionowe prądu urządzenia pamięci masowej USB przekracza
500 mA. Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je
ponownie.
„NO PLAY”
Sprawdź zawartość.
Odtwarzać można tylko pliki w formacie MP3.
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
• Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
• Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy
zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1
2
3
Wyjmij wszystkie płyty.
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
Odłącz kabel sieciowy.
18
RQT8043
36
RQTV0202-E_2PO.indd 18
2/5/07 3:30:52 PM
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
SEKCJA USB
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD),
przy użyciu obu kanałów
1 kHz
(Kanał niski)
110 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki)
110 W na kanał (3 Ω)
60 Hz
(Kanał niskotonowy)
220 W na kanał (6 Ω)
Całkowita moc wyjściowa
660 W
Obsługiwane urządzenia pamięci masowej USB
(1) Dyski twarde
(2) Odtwarzacz MP3 USB/Cyfrowy odtwarzacz audio USB
(3) Pamięć flash USB
Obsługiwany format plików audio
MP3
Port pamięci USB
Maksymalne natężenie prądu
500mA
Przepustowość w bitach
MP3
32 kbit/s do 320 kbit/s
Częstotliwość próbkowania
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Wyprowadzanie audio (MP3)
Liczba kanałów
2 kanały
Zakres częstotliwości (MP3)
20 Hz do 20 kHz (0+/-1,0 dB)
Sygnał/szum
Wyjście urządzenia USB
85 dB
Czułość
Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz)
Gniazdo wejściowe audio
Złącze
Czułość
Złącze dźwiękowe
Złącze
522 do 1629 kHz
(w krokach co 9 kHz)
560 µV/m
Stereo, złącze 3,5 mm
100 mV, 4,7 kΩ
Stereo, złącze 3,5 mm
SEKCJA MAGNETOFONU
System ścieżek
4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Głowica permalojowa
Kasowanie
Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik
Serwo-motor prądu stałego
System nagrywania
Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania
Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy
4,8 cm/s
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA
35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum
50 dB (ważony A)
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,18% (WRMS)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla
kasety typu C-60
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Przednie zestawy głośnikowe SB-AK750
Typ
System 3-drożny, 3-głośnikowy
(Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy
Stożkowy 16 cm
Wysokotonowy
Stożkowy 6 cm
Głośnik superwysokotonowy
Piezzoelektryczny
Impedancja
HIGH (Wysokie)
3Ω
LOW (Niskie)
3Ω
Moc wejściowa (IEC)
HIGH (Wysokie)
110 W (Maks.)
LOW (Niskie)
110 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
87 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca
2 kHz, 10 kHz
Zakres częstotliwości
30 Hz do 24 kHz (–16 dB)
31 Hz do 21 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
232 x 373 x 226 mm
Masa
3,4 kg
Głośnik superniskotonowy SB-WAK750
Typ
System 1-drożny, 1-głośnikowy
(Bass reflex)
Głośnik(i)
Głośnik superniskotonowy
Stożkowy 16 cm
Impedancja
6Ω
Moc wejściowa (IEC)
220 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
80 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości
31 Hz do 220 Hz (–16 dB)
34 Hz do 180 Hz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
249 x 330 x 256 mm
Masa
3,9 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie
Pobór mocy
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Masa
Zakres temperatur roboczych
Zakres wilgotności roboczych
Zużycie mocy w stanie gotowości:
Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
139 W
250 x 330 x 323 mm
7,1 kg
od +5 do +35 ˚C
od 5 do 90 % RH
(bez kondensacji)
0,5 W (ok.)
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za
pomocą cyfrowego analizatora widma.
3. Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tyłu głośników oznaczają
wysoką i niską częstotliwość.
RQTV0202
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Natężenie strumienia bitów
MP3
32 kbit/s do 320 kbit/s
Częstotliwość próbkowania
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Dekodowanie
Liniowe 16 bitów
Filtr cyfrowy
8 fs
Przetwornik cyfrowo-analogowy
MASH (1 bit DAC)
Przechwytywanie
Długość fali
780 nm
Źródło wiązki
Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów
2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
POLSKI
Czułość
Sygnał/szum 26 dB
Złącze (a) anteny
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz
(w krokach co 50 kHz)
4,0 µV (IHF)
2,2 µV
75 Ω (nie zbalansowane)
FRANÇAIS
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
FM 20 stacji
AM 15 stacji
LANG - 4
Zaprogramowane stacje
LANG - 5
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
19
RQT8043
37
RQTV0202-E_2PO.indd 19
2/5/07 3:30:53 PM
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento
návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
Hlavní jednotka
SA-AK750
Čelní reproduktory
SB-AK750
Subwoofer
SB-WAK750
DANSK
Systém
SC-AK750
Obsah
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................ 4
Umístění reprosoustav ................................ 4
Začínáme...................................................... 5
Přehled ovládání .......................................... 7
CD ................................................................. 8
Kazety – Přehrávání a nahrávání .............. 11
FM/AM rádia .............................................. 12
Časovač ...................................................... 13
Nastavení zvuku ........................................ 14
Externí jednotka ........................................ 15
Odstraňování závad .................................. 17
Údržba ........................................................ 18
Přemisování přístroje .............................. 18
Specifikace................................................. 19
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
Uvnitř přehrávače
2
RQT8043
38
RQTV0202-E_3CZ.indd 2
2/5/07 3:37:27 PM
– Pokud uvidíte tento symbol –
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah
přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a
přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit
skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak
životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte
pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném
místě, kde se používá stejnosměrný proud.
POLSKI
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že
není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu
může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za
přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těžké
předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku.
Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
ČESKY
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To
může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud
se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte
vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj.
Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem
vzplanout.
Servis
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj
přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo
dojde k jinému problému, který není popsán v těchto
instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho
prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif
ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození
přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
3
RQT8043
39
RQTV0202-E_3CZ.indd 3
2/5/07 3:37:29 PM
Manipulace se zásuvkami na disky a disky
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
• Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Vkládání disku
DANSK
Upozornění
• Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo
odstranění disku.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
• Umístěte disk do středu zásobníku polepem
nahoru.
• Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny
symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak
speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
LANG - 4
FRANÇAIS
Umístěte subwoofer
na podlaze nebo
na pevné polici tak,
aby nedocházelo k
vibracím.
Čelní
reprosoustava
(levá)
Hlavní
jednotka
Subwoofer
Poznámka:
• Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
• Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
• V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený.
– Při nastavování kvality zvuku.
Čelní
reprosoustava
(pravá)
Varování
• Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte
zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
• Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
RQTV0202
LANG - 5
Čelní reproduktory
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje
nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit
jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
4
RQT8043
40
RQTV0202-E_3CZ.indd 4
2/5/07 3:37:29 PM
Začínáme
Provedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
Připojení kabelů reproduktorů.
Levou stranu (L)
připojte stejně
Šedá (+)
Černá (–)
L
R
Subwoofer
POLSKI
Šedá (–)
Modrá (+)
Černá (–)
(SB-WAK750)
Šedá (+)
Připojení vnitřní FM antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
Izolační
páska
)
ČESKY
(
(L)
(R)
LANG - 4
Připojení AM rámové antény.
Pro domácí síovou zásuvku
Postavte anténu
na její podstavec.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s
použitím přístroje.
Konektor
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
RQTV0202
Vstup přístroje
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po
delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel
ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit
některé paměové položky.
LANG - 5
Připojení síového kabelu.
5
41
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 5
2/5/07 3:37:33 PM
Začínáme (pokračování)
Volitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa
AM venkovní anténa
Zadní panel tohoto
přÍstroje
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
(
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
)
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
Zadní panel
tohoto
přÍstroje
DANSK
5-12 m
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
• V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
• Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
• Ve
te kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
• Ponechte rámovou anténu připojenou.
FRANÇAIS
Příprava dálkového ovladače
LANG - 4
R6/LR6, AA
■ Baterie
• Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
• Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
• Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povely dálkového ovladače,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
• Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, pora
te se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
• míchání nových a starých baterií.
• použití různých typů baterií současně.
• zahřívání nebo vystavování baterií ohni.
• rozebírání a zkratování baterií.
• pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
• použití baterií, u nichž se loupe obal.
• pokládání těžkých předmětů na dálkový ovladač.
• vylití tekutin na dálkový ovladač.
■ Použití
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 7 na umístění senzoru dálkového ovládání.
RQTV0202
LANG - 5
DEMO funkce
6
7, STOP, –DEMO
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON“.
Stiskněte a podržte [7, STOP, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické
energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
RQT8043
42
RQTV0202-E_3CZ.indd 6
2/5/07 3:37:36 PM
Přehled ovládání
Hlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Snímač signálu dálkového ovládání
Panel displeje
Otevřít/zavřít zásuvku disku (4)
Zásuvky na disky
Výměna více disků (8)
Přímé přehrávání disku (8)
Výměna jednoho disku (9)
Indikátor připojení k síti [AC IN]
Tento indikátor svití, když je přistroj
připojen k síti.
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního
režimu/zapnutí [y/l] (4, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Zdířka hudebního portu (15)
2 Přiehrávání/pozastavení USB (15)
USB port (15)
3 Výběr hudebního portu (15)
4 Volba ladění (AM/FM) (12)
POLSKI
Konektory pro sluchátka
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru Ø 3,5 mm
(není v příslušenství)
9 Přeskočení/vyhledání
stopy, převíjení pásky
vpřed/vzad, ladění/volba
kanálu, nastavení času
(8 ~ 13, 15 ~ 16)
! Přehrávání disku/
pauza (8)
5 Ovladač hlasitosti
" Přehrávání kazety (11)
Otevírání kazety (11)
Nahrávání (11, 15 ~ 16)
Displeje (9, 12)
Předváděcího režimu, stop
(6, 11)
6 Výběr předvolby EQ (14)
7 Volba H.BASS (14)
Držák na kazetu (11)
ČESKY
8 Výběr subwooferu (14)
Dálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
1
DISPLAY
Časovač vypnutí (14),
Auto off
Přepínač,
Časovač přehrávání/
nahrávání (13)
Displeje,
Hodiny/Časovač (13)
Disku (8)
Program (9, 12)
Číslovky, znaky (8, 10, 12)
MUSIC
PORT
!
Vymazat (9 ~ 10)
4
CD
Zastavení/vymazání
programu (8 ~ 9, 15)
"
TUNER /
BAND
2
USB
5
Volba disku s albem (8)
9
Potvrzení zadání (9 ~ 10)
ENTER
TITLE MANUAL
EQ
SEARCH
REPEAT
Hledání názvu (10)
SUBWOOFER H.BASS
PRESET
EQ
MUTING
Tato auto off
(automatické vypnutí) funkce vám
umožní vypnout přístroj v režimu
přehrávání disky, kazety nebo
USB pouze tehdy, je li přístroj v
nečinnosti po dobu 10 minut.
• Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
• Stiskněte a podržte [–AUTO
OFF] pro zrušení.
• Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Opakování (10)
LANG - 5
3
LANG - 4
Režim přehrávání (8, 12)
Ruční ekvalizér (14)
Ztlumit panel displeje.
Tlumení
7
6
Ztišit zvuk.
• Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
• Stiskněte znova pro zrušení.
RQTV0202
8
7
43
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 7
2/5/07 3:37:39 PM
CD
Funkce režimu přehrávání
Základní reprodukce
1
2
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky
etiketou nahoru.
Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro
výběr a přehrání vloženého disku.
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
Výběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
Režim
Pro přehrání
1-DISC
zvolený disk.
1 DISC
1
2
3
4
5
ALL-DISC
DANSK
Indikace stávajícího disku
všechny vložené disky počínaje
vybraným diskem k poslednímu disku.
Příklad: 4→5→1→2→3.
ALL DISC
Pro
Postup
1-TRACK
zastavit
přehrávání
Stiskněte [ 7, CLEAR] během přehrávání.
1-TR
jednu zvolenou skladbu na zvoleném
disku.
Displej v režimu zastavení:
Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový
počet alb
FRANÇAIS
zastavení
přehrávání
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr
stopy na aktuálním disku.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] pro
výběr alba.
Stiskněte [ 4, / REW] nebo
[¢, / FF] a potom číselná tlačítka pro
výběr stopy na aktuálním albu.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
Celkový počet
skladeb
Stiskněte [ 6, CD] během přehrávání.
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
1-ALBUM
1-ALB
přeskočit
album
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] pro výběr
požadovaného alba během přehrávání nebo v
režimu stop.
Displej při výběru v režimu stop. (příklad):
jedno zvolené album na zvoleném disku.
nebo
)] pro
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
1-DISC RANDOM
jeden zvolený disk náhodně.
1 DISC RND
1- ALBUM RANDOM
Aktuální album
1-ALB RND
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
nebo
)] pro
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
LANG - 4
Počet skladeb v
aktuálním albu
• Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM.
přeskakování
skladeb
Stiskněte [ 4, / REW ] nebo [¢, / FF].
• Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit
na již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
Hledání zahájíte stiskem a přidržením
[ 4, / REW ] nebo [¢, / FF] během
přehrávání nebo pauzy.
• Během programového přehrávání (\ str. 9)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) lze provádět
vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
všechny vložené disky náhodně.
ALL DISC RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny
uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
Výměna více disků (MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
1
2
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
výměnu více disků.
Poznámka:
• Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
• Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0, OPEN/CLOSE].
RQTV0202
LANG - 5
vyhledávání
mezi
skladbami
ALL-DISC RANDOM
8
RQT8043
44
RQTV0202-E_3CZ.indd 8
2/5/07 3:37:43 PM
1
2
3
4
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
Stisknutím [3,1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou
zásuvku.
Vyměňte disk.
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
zásobníku.
1
2
3
4
5
Kontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
6
7
Uplynulý čas přehrávání
Uplynulý čas přehrávání ➞
Zbývající čas přehrávání
➞ Název alba
Zbývající čas přehrávání
➞
➞
➞
Tag (Skladby)
Tag (Alba)
➞
➞
Tag (Interpreta)
Název stopy
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
Stiskněte [7, CLEAR].
Stiskněte [PROGRAM].
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
požadovaného alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM
( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a vyberte
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko
[4, / REW ] nebo [¢, / FF] a poté použijte
číselných tlačítek.
Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních
skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom
dvě číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom
tři číslice.
Pro
Postup
Poznámka:
zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
• Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vyšší, zbývající čas
ukazuje „– –:– –“.
opětovné přehrání
programu
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
[ 6, CD].
ČESKY
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v
jiných zásuvkách.
POLSKI
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
kontrolu
programových
obsahů
1
Programované přehrávání
1
2
3
4
Stiskněte [PROGRAM].
Objeví se „PGM“.
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních
skladeb.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
3
4
5
Zobrazí se pořadí v programu následované
číslem alba a číslem skladby.
smazání poslední
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
smazání všech
Stiskněte [ 7, CLEAR] v režimu stop.
naprogramovaných Zobrazí se „CLEAR ALL“. Chcete-li smazat
skladeb
všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
znov během 5 sekund.
Poznámka:
• Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3.
• Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vymaže.
• Nelze naprogramovat více než jeden disk.
RQTV0202
5
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
LANG - 4
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí
programu a číslo disku:
Číslo skadby Pořadí v programu
Pokročilé přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF]
pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
LANG - 5
• Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
• Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“.
• Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
• Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1).
• Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
• ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
• Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji
zobrazit správně.
9
45
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 9
2/5/07 3:37:51 PM
CD (pokračování)
4
Opakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný
zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
“.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
“ bude vymazáno.
„
Poznámka:
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba
Odpovídající titul alba
Vyhledávání titulu skladby
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“
(\ str. 9) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 8).
Pokročilé funkce ( pouze
Stiskněte [ENTER].
Stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
vyhledání předchozího nebo dalšího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Odpovídající název skladby
)
DANSK
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby
Vyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo
skladbu.
1 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
FRANÇAIS
3
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
[TITLE SEARCH].
Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát
[TITLE SEARCH].
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
požadovaného znaku, potom stiskněte [¢, / FF]
pro zadání dalšího znaku.
• Můžete zadat až 8 znaků.
• Pro úpravu stiskněte [ 4, / REW] nebo [¢, / FF]
pro kontrolu znaků.
• Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Tlačítko s
číslem
h10
Znaky
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _ `
LANG - 5
LANG - 4
• Lze hledat „<“ nebo „>“ vložením „(“ nebo „)“.
• Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno
níže:
Znaky
Displej hlavní Znaky
jednotky
!
,
”
–
#
.
$
/
%
:
&
;
’
=
(
?
)
_
∗
`
Displej hlavní
jednotky
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
POZNÁMKA k CD
• Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
• Vyberte disk s tímto označením.
• Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát
audio CD-R/RW, které byly ukončeny.
• Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
• Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
• Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
• Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
• Nepište nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD“ strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
POZNÁMKA k MP3
• Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
• Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
• Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
• Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“,
přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu
přeskočí a přehrává další.
Omezení pro přehrávání MP3
• Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné
přehrávat pouze první nahranou stopu.
• Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
důsledku stavu disku nebo nahrávky.
• Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
+
RQTV0202
• Některé znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu
používaného formátu/softwaru.
10
RQT8043
46
RQTV0202-E_3CZ.indd 10
2/5/07 3:37:56 PM
Kazety – Přehrávání a nahrávání
2
TAPE
Základní reprodukce
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude
plně reprodukovat jejich kvalitu.
1
2
3
Zvolte zdroj záznamu.
Záznam z rádia:
Nala
te stanici. (\ str. 12)
Záznam z CD:
➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát.
Stiskněte [ 6, CD] a potom [ 7, STOP].
➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD.
Pro
Postup
nahrávání
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [3, TAPE].
Přístroj se zapne.
Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky
přehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem
k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na
kazetu.
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
Prove
te kroky 2 až 4 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Prove
te kroky 3 až 6 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Jen dálkové ovládání
nahrávání určitých
disků/skladeb
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte
disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE]
zvolte požadovaný režim. (\ str. 8).
POLSKI
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“
jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není
uvedeno jinak.
3)
Pro
Postup
zastavení
přehrávání pásky
Stiskněte [ 7, STOP].
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK:
Stiskněte tlačítko [ALBUM
nebo
)] a vyberte album.
(
rychlé převíjení
dopředu a dozadu
Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢].
V režimu 1-TRACK:
Stiskněte [4, / REW] nebo
[¢, / FF] a vyberte požadovanou
skladbu.
Stiskněte [¶, REC] pro zahájení nahrávání.
ČESKY
3
Další základní operace
Poznámka:
• Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
Pro
Postup
zastavení
nahrávání
Stiskněte [ 7, STOP].
nahrávání na
druhou stranu
kazety
Otočte pásku a stiskněte [¶, REC].
vymazání
nahraného zvuku
1) Stiskněte [ 3, TAPE] a potom[ 7, STOP].
2) Vložte nahranou kazetu.
3) Stiskněte [¶, REC].
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
Stiskněte [ , REW /4 ] nebo [ , FF /¢ ] během
přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
• Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy.
• Když je mezi stopami šum.
• Když je v rámci stopy tichý úsek.
LANG - 4
TPS (Senzor programu kazety)
Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
1
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k
nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět
záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů.
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka strany B
LANG - 5
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen
správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
Ochrana před vymazáním
Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
RQTV0202
Záznam
11
47
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 11
2/5/07 3:38:02 PM
FM/AM rádia
TUNER /
BAND
1
2
3
TUNER /
BAND
Ruční ladění
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo
„AM“.
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
DANSK
Příprava
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Automatická předvolba
1
2
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice,
které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí,
naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Pro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení
„MONO“.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
„MONO“.
• MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
• Vypněte „MONO“ pro normální poslech.
FRANÇAIS
Předvoleno může být 20 FM a 15 AM stanic.
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro volbu
frekvence požadované stanice.
„ “ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidržte [4, / REW ] nebo [¢, / FF]
dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí
automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
• Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází
k nadměrnému rušení.
• Pro zrušení automatického ladění stiskněte
[4, / REW ] nebo [¢, / FF].
Předvolba paměti
Manuální předvolba
1
2
3
4
RDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS,
na displeji se rozsvítí „RDS“.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢,
naladění požadované stanice.
Stiskněte [PROGRAM].
/ FF] pro
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 20 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na
tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Název stanice (PS)
➞ Typ programu (PTY)
LANG - 4
Zobrazení frekvence
NEBO
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
1
2
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“.
Stiskněte [4,
kanálu.
/ REW] nebo [¢,
/ FF] pro volbu
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního
proudu)
Poznámka:
RQTV0202
LANG - 5
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
12
RQT8043
48
RQTV0202-E_3CZ.indd 12
2/5/07 3:38:06 PM
Časovač
4
Nastavení hodin
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
Čas ukončení
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
˚ REC
Původní displej
2
3
( Během přibližně 8 sekund) )
Použijte [4, / REW] a [¢, / FF] pro nastavení
času.
Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] čímž ukončíte
nastavování času.
Zobrazení hodin
Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin
na pár sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a
nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat
z rádia nebo z externího zdroje (časovač nahrávání).
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být
použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač
Postup
Časovač
přehrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat;
kazetu, číslo disku (1~5), rádio nebo externí zdroj
a nastavte hlasitost.
Časovač
nahrávání
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
( \ str. 11), vložte kazetu a nala
te radiovou
stanici ( \ str. 12) nebo zvolte externí
zdroj( \ str. 15 ~ 16).
1
Stiskněte a přidržte [– CLOCK/TIMER] pro zvolení
funkce časovače.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
Pro aktivaci časovače
a podržte [– ˚ PLAY/REC] pro zapnutí
5 Stiskněte
požadovaného časovače.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
žádný displej (vypnuto)
6
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Další základní operace
Pro
Postup
změnu
nastavení
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 ( \ viz vlevo a výše).
změnu zdroje
nebo hlasitosti
1) Stiskněte a podržte [– ˚PLAY/REC] pro
vymazání indikátoru časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Prove
te kroky 5 až 6 ( \ viz výše).
kontrolu
nastavení
Opakovaně stiskněte a přidržte
[– CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo
˚REC.
zrušení
Stiskněte a podržte [– ˚PLAY/REC] pro
vymazání indikátorů časovače z displeje.
POLSKI
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞
1
ČESKY
Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro volbu
„CLOCK“.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Poznámka:
• Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
• Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
• Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
LANG - 4
1
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Původní displej
2
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem během 8 sekund )
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
nastavení času zapnutí.
LANG - 5
Čas zahájení
1
Indikátor časovače
přehrávání
Stiskněte a přidržte [– CLOCK / TIMER] pro potvrzení.
RQTV0202
3
Indikátor časovače
nahrávání
13
49
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 13
2/5/07 3:38:10 PM
Nastavení zvuku (pokračování)
Časovač (pokračování)
MANUAL
Ruční ekvalizér
Použití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
1
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP OFF
SLEEP 90
SLEEP 120
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF“.
DANSK
Setting
Effect
BASS
Pro nižší intenzitu zvuku
MID
Středně vysoké zvuky
TREBLE
Pro vyšší intenzitu zvuku
2
Indikátor automatického vypnutí
Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr
požadovaného nastavení.
BASS ➞ MID ➞ TREBLE
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢,
nastavení úrovně.
Poznámka:
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP]pro volbu požadovaného času.
• Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
• Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.
Poznámka:
• Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou.
• Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřesáhli nastavení časovače.
• Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
FRANÇAIS
Nastavení zvuku
Volba zvukových efektů
Zvýraznění basového zvuku
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech
hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika
poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu.
Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
Posílení basů
Předvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu
požadovaného nastavení.
Stiskněte [SUBWOOFER] opakovaně pro volbu
požadovaného nastavení.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
➞
Nastavení
Efekt
HEAVY
Přidává údernost rocku
SOFT
Pro hudební pozadí
MID (střední)
LIVE
CLEAR
Vyjasňuje vyšší frekvence
VOCAL
Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO
Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako
na diskotéce
LIVE
Vytváří živější vokály
HALL
Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
atmosféru velké koncertní haly
FLAT
Žádný efekt
➞
MAX (vysoké)
(vypnuto)
Poznámka:
Tuto funkci nelze použít, když jsou připojena sluchtka.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
HALL
➞
FLAT (vypnuto)
/ FF] pro
14
RQT8043
50
RQTV0202-E_3CZ.indd 14
2/5/07 3:38:12 PM
Externí jednotka
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z
přenosného audio zařízení.
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Připojení a přehrávání paměového
zařízení typu USB
Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní
paměové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory
nebo stopy, které jsou na něm uložené.
Typicky se jedná o USB pamě. (Pouze hromadný přenos)
Příprava
Před připojením jakéhokoli paměového zařízení přes
USB k jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data
zazálohovaná.
Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely.
Přístroj nerozpozná USB zařízení.
POLSKI
Připojení přenosného audio zařízení
Audio kabel
(není v příslušenství)
Zařízení s podporou USB
(není v příslušenství)
Nedoporučujeme používat
prodlužovací USB kabely.
Zařízení připojené přes
kabel nebude přístrojem
rozpoznáno.
1
2
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
stiskněte [MUSIC PORT].
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
(Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Nahrávání z přenosného audio
zařízení
1
2
3
1
2
Snižte hlasitost a připojte paměové zařízení USB.
Stiskněte [6, USB] pro zahájení přehrávání.
Pro
Postup
zastavení
přehrávání
Stiskněte [ 6, USB].
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
USB
Zastavte
přehrávání
Stiskněte[ 7, CLEAR].
Na displeji se zobrazí „RESUME“. Pozice je
uložena do paměti.
Stiskněte [ 6, USB] pro obnovení.
Znovu stiskněte [ 7, CLEAR] pro vymazání pozice.
přeskakování
skladeb
Stiskněte [ 4,
přeskočit
album
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] v režimu
přehrávání.
nebo
)] a pak
Stiskněte jednou [ALBUM (
číselná tlačítka v režimu zastavení.
Stiskněte [MUSIC PORT].
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
Stiskněte [¶, REC] na hlavní jednotce pro zahájení
nahrávání.
/ REW] nebo [¢,
/ FF].
LANG - 4
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
ČESKY
Přehrávání z přenosného audio
zařízení
RQTV0202
LANG - 5
Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v
kapitole „Disky“ (\ strana 8 a 10).
15
51
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 15
2/5/07 3:38:15 PM
Externí jednotka (pokračování)
Nahrávání z velkokapacitního
paměového zařízení USB
1
2
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] pro výběr
požadované stopy pro nahrávání.
Stiskněte [¶, REC] na hlavní jednotce pro zahájení
nahrávání.
Kompatibilní zařízení
Zařízení, která jsou definována jako paměová zařízení
typu USB:
• USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos.
• USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
Podporované formáty
DANSK
Přípona souborů musí být „.mp3“ nebo „.MP3“.
Poznámka:
Přepnutí přístroje a dálkového
ovladače
Dálkový ovladač a přístroj jsou z výroby nastaveny na režim
„REMOTE 1“.
Pokud dálkový ovladač narušuje ovládání jiných zařízení,
můžete jej přepnout na režim „REMOTE 2“.
Přepnutí na režim „REMOTE 2“
hlavní jednotce stiskněte a přidržte [MUSIC PORT]
1 Na
Stiskněte a přidržte [2] dokud se na displeji hlavní
jednotky nezobrazí „REMOTE 2“.
a přidržte [ENTER] a [2] nejméně na 2
2 Stiskněte
sekundy.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač jsou nyní nastaveny
na režim „REMOTE 2“.
Návrat do režimu „REMOTE 1“
Proved’te výše popsané kroky 1 a 2 ale místo [2] použijte v
obou krocích [1]. (Na displeji přístroje se v kroku 1 zobrazí
nápis „REMOTE 1“.)
Dálkový ovladač nebude přístroj ovládat, pokud je
přístroj nastaven do jiného režimu než dálkový ovladač.
Při použití dálkového ovladače se na displeji přístroje
zobrazí „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“.*
*
Pokud se zobrazí „REMOTE 1“ (přístroj je přepnut na
režim „REMOTE 1“.)
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [1] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
Pokud se zobrazí „REMOTE 2“ (přístroj je přepnut na
režim „REMOTE 2“.)
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
RQTV0202
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno.
• Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou
podporována. [Podporován je jen souborový systém FAT 16/32
(File Allocation Table 16/32)].
• V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory
fungovat.
• Tento přístroj dokáže načíst až 255 alb (včetně prázdných složek)
a 2500 stop.
• Maximální počet skladeb v adresáři je 999.
• Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více
karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou,
která byla vložena jako první.
• Před vyjmutím paměové karty odpojte USB čtečku karet od
přístroje. V opačném případě hrozí nesprávná funkce zařízení.
• Po připojení digitálního přehrávače zvuku ke konektoru USB se
přehrávač nabíjí, pokud není v režimu standby nebo neprobíhá
záznam z kazety.
MUSIC PORT
16
RQT8043
52
RQTV0202-E_3CZ.indd 16
2/5/07 3:38:22 PM
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými
způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo
kontaktujte svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
Vypněte demo funkci. 6
Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. $
Žádný zvuk.
Přestane vycházet zvuk.
Zesilte hlasitost.
Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapněte.
Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání
reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém
prostředí.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází
pouze z jednoho reproduktoru.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 5
Je slyšet bzučení během
přehrávání.
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí nebo zářivka. Udržujte ostatní
přístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Zobrazí se „ERROR“.
Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
„– –:– –“ se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu.
Nastavte čas. $
Zobrazí se „F61“.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 5
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Pora
te se s
prodejcem.
POLSKI
Přestože je jednotka v režimu
pohotovosti, displej svítí a
kontinuálně se mění.
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Použijte venkovní anténu. 6
Je slyšet dunění.
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
ČESKY
Poslech rádia
Pokud je na blízku televizor
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou
anténu, změňte ji na venkovní
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
LANG - 4
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku.
Vyčistěte hlavy. ~
Není možné nahrávat.
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
"
Disk může být obráceně. 4
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty.
Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazený celkový počet skladeb
se mění při každém vložení
stejného disku.
Je slyšet neobvyklý zvuk.
Disk může být poškrábán nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Nelze číst CD-RW.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním
plně zformátujte.
Namísto zbývajícího času
přehrávání se zobrazuje zpráva
„VBR–“.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou
přenosovou rychlostí (skladby VBR).
RQTV0202
Displej je vadný nebo přehrávání
nezačíná.
LANG - 5
Přehrávání disků
17
53
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 17
2/5/07 3:38:24 PM
Odstraňování závad (pokračování)
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít.
Na displeji je „CHGR ERR“.
Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne.
Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 6
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
FRANÇAIS
DANSK
USB
Přístroj nereaguje na stisk tlačítka
[¶, REC].
Odpojte USB zařízení a znovu jej připojte. Nebo přístroj vypněte a znovu
zapněte.
USB jednotka nebo její obsah nelze
číst.
Formát disku USB nebo obsah disku není kompatibilní s tímto systémem. (
Funkce USB hostitele tohoto výrobku nemusí s některými USB zařízeními
fungovat.
USB zařízení s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech
fungovat.
Pomalá činnost flash disku USB.
Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou dlouho
načítat.
„USB OVER CURRENT ERROR“
Výkon paměového zařízení USB přesahuje 500 mA. Odpojte USB zařízení.
Vypněte a znovu zapněte přístroj.
„NO PLAY“
Zkontrolujte obsah.
Přehrávat je možné pouze soubory ve formátu MP3.
LANG - 4
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
• Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
• Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
LANG - 5
Údržba
Pokud je povrch špinavý
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v
příslušenství).
RQTV0202
Přemisování přístroje
1
2
3
Vyjměte z přístroje všechny disky.
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
Odpojte od sítě síový přívod.
18
RQT8043
54
RQTV0202-E_3CZ.indd 18
2/5/07 3:38:25 PM
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
SEKCE USB
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz
(nízký kanál)
110 W/kanál (3 Ω)
10 kHz
(vysoký kanál)
110 W/kanál (3 Ω)
60 Hz
(kanál subwooferu)
220 W/kanál (6 Ω)
Celkový výstupní výkon
660 W
Přehrávání paměových médií USB
(1) HDD
(2) USB MP3 přehrávač/digitální audio pfiehrávač
(3) USB disky
Podporovaný formát audio souborů
Přenosová rychlost pro MP3
Port pro USB pamě
Maximální proud
500mA
Přenosová rychlost
MP3
32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Audio výstup (MP3)
Počet kanálů
2 kanály
Frekvenční odezva (MP3)
20 Hz až 20 kHz (0+/-1.0 dB)
Odstup signál/šum
USB agregát mimo
85 dB
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah
87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost
4,0 µV (IHF)
Signál/šum 26 dB
2,2 µV
Anténní konektro(y)
75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah
522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Citlivost
Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz)
560 µV/m
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
Citlivost
100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát
4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Záznamová/přehrávací
Tuhá permalloy hlava
Mazací
Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek
DC servo motorek
Nahrávací systém
AC předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém
AC mazání 100 kHz
Rychlost pásku
4,8 cm/s
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu
magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL
35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum
50 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund
u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3*)
(3) MP3*
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Přenosová rychlost
MP3
32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet
MP3/WMA
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Dekódování
16 bitů lineární
Digitální filtr
8 fs
D/A převodník
MASH (1 bit DAC)
Čtení
Vlnová délka
780 nm
Zdroj paprsku
Polovodičový laser
Audio výstup (disk)
Počet kanálů
2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCE REPRODUKTORŮ
POLSKI
20 stanic FM
15 stanic AM
Čelni reproduktory SB-AK750
Typ
3-pásmový, 3-reproduktorový systém
(Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový
Výškový
Supervýškový reproduktor
Impedance
HIGH (vysoké)
LOW (nízké)
Příkon (IEC)
HIGH (vysoké)
LOW (nízké)
Hladina výstupního akustického tlaku
Kmitočtový přesah
Kmitočtový rozsah
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost
16 cm kónický
6 cm kónický
Typ piezo
3Ω
3Ω
110 W (Max)
110 W (Max)
87 dB/W (1,0 m)
2 kHz, 10 kHz
30 Hz až 24 kHz (–16 dB)
31 Hz až 21 kHz (–10 dB)
232 x 373 x 226 mm
3,4 kg
ČESKY
Přednastavení stanic
Subwoofer SB-WAK750
Typ
1-pásmový, 1-reproduktorový systém
(Bass reflex)
Reproduktor(y)
Subwoofer
Impedance
Příkon (IEC)
Hladina výstupního akustického tlaku
Kmitočtový rozsah
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost
16 cm kónický
6Ω
220 W (Max)
80 dB/W (1,0 m)
31 Hz až 220 Hz (–16 dB)
34 Hz až 180 Hz (–10 dB)
249 x 330 x 256 mm
3,9 kg
LANG - 4
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
VŠEOBECNĚ
Napájení
Spotřeba
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost
Rozsah provozních teplot
Rozsah provozní vlhkosti
AC 230 V, 50 Hz
139 W
250 x 330 x 323 mm
7,1 kg
+5 až +35 ˚C
5 až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):
0,5 W (přibližně)
RQTV0202
LANG - 5
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují
vysokou a nízkou frekvenci.
19
55
RQT8043
RQTV0202-E_3CZ.indd 19
2/5/07 3:38:25 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Sp
Po
Cz
RQTV0202-E
L0107TK0
RQTV0202-E_3CZ.indd 20
2/5/07 3:38:26 PM