Texty 5 - Pavel Kotrla

Transkript

Texty 5 - Pavel Kotrla
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
y texty texty texty texty texty texty texty te
texty texty texty texty texty texty texty tex
exty texty texty texty texty texty texty texty
exty texty texty texty1texty texty texty texty
ty texty texty texty texty texty texty texty te
číslo 5
jaro 1997
Úvodník:
O tygr
ech, lvech a lidech
tygrech,
( 4. 2. 1997)
Knihkupectví Malina je malé. Zvláště
v době, kdy se ještě nosí kabáty, se scvrk−
ne natolik, že tu lidi k sobě mají blízko. Ať
se jim to líbí nebo ne. Chodím tam často
a rád. Baví mě sledovat zákazníky, jak se
všichni snaží proniknout až ke „své“ při−
hrádce, aby v ní objevili to, co žádají. Kaž−
dý podle svého gusta. Jeden přichází pro
trochu zábavy, druhá pro krapet sentimen−
tu nebo pro radu kterak zhubnout a po čase
opět nepřibrat, jiný potřebuje příručku pro
kutily, mladý hledá porozumění na stránká−
ch básnických sbírek, další si přeje průvod−
ce na cesty nebo do života... Já mám taky
svoji přihrádku. Všichni tu vědí, kterou.
Obvykle, přijdu−li v hodinu jako dnes,
čeká mne již ve dveřích pozdrav doléhající
ke mně od pokladny, většinou spojený
s gestem, jež odkazuje na restauraci U lva.
To je naše místo. Místo, kde se schází
všichni, kteří mají co do činění s Texty. Dis−
kutuje se o všem, co je námi považováno
za důležité: poezie, mladé dívky, staří mu−
drci, ceny knih, politika, mladé dívky, vse−
tínský hokej, valašští malíři, mladé dívky,
Kunderovo Umění románu, mladé dívky...
Pijeme pivo. U lva mají dobré (neskrytá re−
klama).
Dnes je to však jiné. Pan Malina sedí
za stolem v knihkupectví a prořezává strán−
ky čtvrtého čísla Textů. Je sám a vypadá
smutně. Přidám se k němu a očekávám
otázku, která záhy přijde. Samozřejmě, že
to vím. Včera zemřel Bohumil Hrabal. Člo−
věk−spisovatel a spisovatel−člověk, jenž
mne skrze své knihy provázel „hlučnou sa−
motou“ v letech, kdy jsem měl kapsy plné
otazníků. Ukazoval, rozmlouval, radil, poví−
dal, bavil a hlavně pábil a pábil a pábil...
Mluvíme o ledasčem, ale oba tušíme, že
hlavní téma je dnes až příliš osobní. Nechce
se mi říkat, že „česká literatura přišla o jed−
noho ze svých velikánů“...
Sedím U lva a myslím na toho, co sedá−
val U tygra. A vím, že my všichni, co píše−
me Texty, dnes budeme číst Hrabala...
−jih−
2
Obsah
Obsah:
úvodník
Jiří Hrabal
Hrabal: O tygrech, lvech a lidech ___2
poezie
František Všetička
Všetička: Několik haiku ___4_5
Jakub Chrobák
Chrobák: Sonet o sonetu; Až dopiju
a zaplatím ___5
Jan Kholl
Kholl: V pokoji zamčený na zámek
s dvaceti západy; Jsou potní dírky ranec cukr
holka smrt; Chudičký princ se vracel smutně
domů; Není nic krásnějšího večer delší rána
___6_7
Charlotte
Charlotte: Hodina mého snění ___7
Pavel Kotrla
Kotrla: *** ___20
Jan Oreb
Oreb: V pasti slovníku ___21
próza
Miloš Mlčoch
Mlčoch: Hra se slovy a obrazy ___8_10
rozhovory
Objevil vsetínský sochař Atlantidu? ___11_13
Rozhovor s L. Machalou ___14_16
17
20
Rozhovor s Jeanem Baudrillardem ___17
17_20
recenze
Pavel Kotrla
Kotrla: Periodika ___22_24
René Kočík
Kočík: Vsetín ve dvou dílech české
poválečné literatury ___25_26
Mojmír T
rávníček
Trávníček
rávníček: Fejeton o fejetonu
___26_28
René Kočík
Kočík: Dráždivá nedořečenost v proudu
obrazů ___28_29
výtvarné umění
Daniela Rywiková
Rywiková: Graffiti – Neumění pro
neumění ___30_31
Kontaktní adresy:
Pavel Kotrla
Bystřička 267
756 24
Knihkupectví Malina
Dolní náměstí 347
Vsetín 755 01
tel. (0657) 611089
3
FRANTIŠEK VŠETIČKA
Několik haiku
***
Podivný dopis,
zelený jako túje.
Co obsahuje?
***
Italská Arguá,
Petrarkovo tuskulum.
Ticho, mírný šum.
***
Cankar sedící
v středu rodné Vrchniky.
Tíseň, výčitky.
***
M. Konopnicka
píše Vrchlickému J.:
Poezja − žije?
***
Čekání na vlak,
rozjímání, blok, četba,
pak žvavá baba.
***
Série zvuků,
doléhající na nás,
vzdalující se kams.
***
Šalmaj Panova,
zaznívá nám zas znova −
Pana však není.
***
Ulice ztichla,
přestal městský hluk a šum,
nastává čas dum.
4
***
Dovedná chvíle,
táhlá jak čtyři míle −
dlouho vydrží?
***
Pocit marnosti,
k tomu hrsti bolesti −
a vše se končí?
JAKUB CHROBÁK
SONET O SONETU
Jsou sonety o krásném slově
A sonety jsou o hoři
A sonety jsou psané v trávě
Jsou sonety, co našli na keři
Já ale nemám štěstí
a nijak zvlášť se netrápím
A trávu březen přikryl dešti
A keře bez listí jsou − prozatím
Nezbývá mi, než znova
v hospodách se dovídat
o slově, které neumřelo
A třeba se to nepovede
zůstane jenom tichý stín
Zapláču si. A zaplatím
***
Až dopiju a zaplatím
Sám vydám se do Temnice
Pošeptají mi stromy
od jara celé obživlé:
„Někdy se utiš
klekni si a pros
Něco se pohne listím v trávě
Možná to bude Tvoje duše
a nebo malý, černý kos.“
5
J A N
K H O L L
***
V pokoji zamčený na zámek s dvaceti západy
škrtá si poslední zápalkou
šetrný princ jenž obchoduje s hady
a lehá si s princeznou hysterkou
Jsou vlastně manželé čekají na království
Jsou jako všichni chtějí krev ne vodu
tu která utíká všem umývačům schodů
až do královských zahrad
kde vrchnost se svléká
když přijela z nedaleka
anebo jen na den
Jsou jako všichni trhají točí
pramenem vlasů řasou pod obočím
Jsou jako všichni trhají z loňských střech
popraskané tašky
Natlučou tam plech
***
Jsou potní dírky ranec cukr holka smrt
zjevení na prkně pod nímž se voda vaří
hebrejská etymologie svítící na pápěří
Jsou potní dírky tanec cukr holka smrt
Jak bývá snadné vyrovnat všechna zlá slova
a nad bílým papírem hlavu neztratit
zabít sám sebe smažit dozlatova
z pátého patra shodit antracit
Vždyť v troubě času občas přichytí se hlava
Vlasy houšť zavoní když chřípí ztratí dech
Jak světla šílenství jak melodie dravá
dešťová voda padá syčí v odpadech
6
***
Chudičký princ se vracel smutně domů
z trhu a že byl notně opilý
zapomněl jít kde roste hodně stromů
a chasníci ho ubili
Říkali ten má za nehty
vždy trochu stříbra trochu zlata
a krom té vášně pro štěňata
v podzámčí tiché aresty
***
Není nic krásnějšího večer delší rána
který své oči plné jitrocele
hladově připojí ku očím svého pána
a vůni opojen se zhasne jazykem
Není nic krásnějšího slunce nad propastí
Věrni psi slídiči hledají svoji kost
Do hrobů úlevy vkládali minulost
jako keř který voní
Nevrátím se z parku
Pozoruji starce
posmutnělých lící
který je psem
a byl na Měsíci
C H A R L O T T E
HODINA MÉHO SNĚNÍ
Vlasy mi prší
a v pruzích na koberci jsou
ukryta zrnka soli
krajina bídy v hladině hodin
je to nejdelší pohled do zrcadla
a zblbnem
všichni.
7
HRA SE SLOVY A OBRAZY
Miloš Mlčoch
Otevřel jsem okno a vrátil jsem se
ke stolu. Svíčka plápolala a dobře se
snášela s elektrickým světlem.
Miluju tě.
To už jsem někde slyšela.
Tak to slyšíš ještě jednou.
A?
Ptáci už odletěli. Obloha se vyjasni−
la. Podíval jsem se na béžové šaty ve
skříni. Byly její. Zapomněla si je tady.
Vrátila by se kvůli šatům? Ona určitě ne.
Chtěla bych být silná.
Třeba jsi silná.
Nejsem.
Sama nejsi.
Chci být.
Nechtěj.
Slova, slova, slova.
Láska není jen slovo.
Láska je jen slovo.
Ještě jsem ji tak neoslovil:
Lásko.
Zdráhám se. Je na to čas. Na co ale –
na co čekám? Až to řeknu, změní se
něco? Schovávám si to, jako bych chys−
tal velikou slavnost. Jako bych chtěl po−
malým gestem dát průchod radosti. Kde
ale beru jistotu, že přijde? Zatáhnu za
provázek, jemné bílé plátno se tiše sne−
se k jejím nohám, oba vzhlédneme k pod−
stavci, který jsme si sami vybudovali, a na něm
můžeme uvidět – nic.
Vymýšlím si příběh, který není, vy−
mýšlím si moje i její věty a dělá mi moc
dobře, když je slyším. Ona si asi věty
nevymýšlí. Nechce si vymýšlet věty.
Láhev na stole je prázdná. Co to do
nás vjelo? Poprvé jsme se pohádali,
vlastně to ani nebyla hádka. Zraňovali
jsme jeden druhého a způsobovali bolest
sami sobě. Ona utekla. Chtěl jsem ji za−
chytit za bundu, vytrhla se mi, běžet za
ní jsem nechtěl.
O k a m ž i k p r á z d n o t y. K a m ? Z a k ým,
s kým, proč? Měsíčník filmového klubu.
Ptáci.
8
Letím na tramvaj a zmocňuje se mě
vztek. Na ni ne, na ty ostatní. Bil bych.
Ptáky jsme viděli spolu. Tehdy to za−
čalo. Ještě nic nezačalo, a už jsme
o tom věděli.
Svíčka znovu zaplápolala. Knot se to−
pil v růžovém vosku. Růžová − jak fádní
barva. Co po ní chci? Aby zrudla? Aby
hořela. Hoří přece.
Káva ve sklenici, dort, dokonce i pro−
stírání. Tohle všechno by tady určitě ne−
bylo. Není to jen kvůli ní. Ale nebylo by
to tady.
Na rohové dřevěné lavici sedí žena
v modrých šatech s hlubokým výstři−
hem. Proti ní mladík s bohatými kadeře−
mi a s kloboukem přikrývajícím jen te−
meno. Ona drží v levé ruce jablko, on
v pravé kytici, snad karafiáty. Červené.
Za nimi oprýskaná mramorová zeď. Hla−
va a krk velkého mírného ptáka se lvím
tělem. Zpoza černého masívního sloupu
dvojici pozoruje několik zvědavců, kteří
dychtí. Jeden ukazuje prstem, jeden si
u očí drží dalekohled, jeden je dítě. Těž−
ko posoudit, kolik toho zpoza sloupu
mohou vidět, ale zdá se, že vidí dost.
Vidí tolik, kolik potřebují, kolik jim stačí
vidět.
Ti dva na lavici jako by zkameněli.
Přesto je mezi nimi napětí.
Pak jí sděluje něco důležitého. Ona
váhá, má−li vyměnit jablko za kytici ka−
rafiátů.
Tím filmem jsme byli fascinováni.
Vyskočil jsem z tramvaje a běžel
jsem se ujistit, jestli se film za tu dobu
nezměnil. Přišel jsem trochu pozdě.
I tehdy jsem přišel pozdě. Málem jsem
ji nenašel. Ale našel jsem ji. Stačilo se
jen porozhlédnout, zaostřit zrak v tom
šeru. Teď jsem se zarazil a zůstal jsem
stát na schodech, odkud bylo vidět na
plátno. Mitch právě rozmlouval s hezkou
blondýnkou v prodejně živých ptáků. Měl
zájem o papoušky přítulníčky. Byla krás−
ná jako poprvé, a proto ještě krásnější.
– Běžte se posadit, nestůjte tady na−
schodech, oslovila mě uvaděčka a vy−
trhla mě z vytržení.
9
– Hned to bude, hned, řekl jsem.
Odešla. Šel jsem se posadit. Na
všechno jsem si vzpomínal. Za sličnou
řidičkou ubíhaly kulisy, vypadalo to tak,
když projížděla pobřežní krajinou neda−
leko San Franciska.
Soustředil jsem se na jiný obraz.
V zarámovaném obraze stála zády
k oknu mladá žena. Levou rukou se jen
lehce přidržovala závěsu. Stála čelem ke
mně, rusovlasá, v bílé košili, s ukazováč−
kem diskrétně přiloženým ke rtům. Pod
tou košilí už nic neměla. Za hlavou jí stál
bílý měsíc, který vydával mléčnou zář.
Lákalo mě nadzvihnout jí tu košili a zjis−
tit, zda je pod ní také rusá. Ten prst na
ústech to nepřipouštěl.
Mluvila o kompromisech a přitom se
mě neustále snažila něčím vyprovoko−
vat. Nevěděl jsem, k čemu. Pásla se na
mých rozpacích.
Film skončil přesně jako tehdy. Vy−
šel jsem z kina první, protože pro ostat−
ní byl konec zřejmě poněkud nečekaný
a snad i předčasný, jako tehdy pro nás.
Ale pak asi pochopili, že právě tak to má
být. Jako my tehdy, není to tak dávno.
Šel jsem na tramvaj. U zastávky
jsem si všiml stánku s květinami. Bylo
už pozdě, stánek byl zavřený. Nebylo mi
umožněno koupit karafiáty. Stejně po−
chybuji, že by v té chvíli měla po ruce
nějaké jablko. Ale i tak bylo příjemné na
ni myslet. Cestou jsem zjistil, že u sebe
nemám její fotografii. Její obraz jsem si
musel vybavovat sám, bez fotografie.
Šlo to ztěžka, ale šlo to. Zase jsem ji
viděl.
Znovu jsem se zadíval na obraz ru−
sovlasé ženy zarámované pod světle
hnědým závěsem. Přistoupil jsem k ní,
nadzvihl jsem nenápadně její košili, kte−
rá jí nesahala ani do půli stehen. Chvíli
se na mě dívala, potom ruku s prstem
přiloženým ke rtům spustila a druhou
rukou za námi pomalu zatáhla závěs.
10
OBJEVIL VSETÍNSKÝ
SOCHAŘ ATLANTIDU?
(Rozhovor s akademickým sochařem
Miroslavem Machalou, autorem
připravované knihy „Atlantida na
dosah?“)
Akademický sochař Miroslav Machala
je už dvacet let přitahován záhadami v dě−
jinách světových civilizací. Dovede zaníce−
ně hovořit o kulturách Jižní Ameriky, zvláš−
tě pak o indiánských civilizacích. V osm−
nácti letech četl poprvé Platonovy dialogy
Timaios a Kritias s velkolepým vylíčením
bájného ostrova překypujícího nádherou,
bohatstvím a mocí. Potom se nenápadně,
ale podstatně a osudově přidal k těm, kte−
ří tuto zemi začali hledat. Ne zatvrzele
a se zavilou agresivitou, s megalomanskou
představou zapsat se schliemanovsky do
dějin, ale soustředěně a intenzivně. Dá se
říci, že po mnoha letech, do nichž spadají
i dvě zahraniční expedice, už ledacos ví.
A něco z toho jsme se chtěli dovědět i my.
Pane Machalo, víte už, čím Atlantida
je? Je mýtem, legendou, snem, metafo−
rou či někdejší realitou?
Vším je trochu, ale především někdej−
ší realitou. Realitou, která nikdy nebyla ve
své konkrétní a věrné podobě zachycena,
protože neexistovalo písmo a mohla být
tedy jako skutečnost pouze interpretová−
na, ale mnohem později. Je interpretací in−
terpretace. Na počátku byli egyptští kně−
ží, kteří podivný příběh o Atlantidě vyprá−
věli Řeku Solonovi, ten ho předal předkům
Kritiovým, který pak sám vystupuje v Pla−
tonových dialozích, o kterých se zmiňuje−
te, jako jeden z účastníků sokratovských
dialogů. Platonova interpretace interpreta−
ce je však už hodně poznamenaná refe−
renčními strukturami velkého filosofa, do
kterých vstupují starořecké politické, spo−
lečenské a estetické normy. Proto je Pla−
tonova Atlantida také hodně řecká. Atlan−
tida je ale také krásná metafora propojují−
cí obrazy duše, které jsou součástí mýtů
a mytologií, chtění a nadějí generací, úctou
k velikosti toho, co je možno vytvořit,
s čím se pak lze na zemi setkat. Hodnoty,
11
které tento příběh zprostředkovává, jdou
napříč věky a kulturami.
V popředí zájmu atlantologů vždy
byla hlavně snaha po nalezení místa, kde
tato země existovala a kde také došlo
ke katastrofě, jež byla příčinou jejího
zániku. Bylo tomu u vás také tak?
Samozřejmě. To je klíč a předpoklad
k dalším úvahám. Musím přiznat, že mě ni−
kdy neuspokojovaly závěry, které Atlanti−
du situují do blízkosti Řecka, do Středo−
zemního moře atp. Viděl jsem tady vždyc−
ky těžké a nepřekročitelné paradoxy. Viděl
jsem je v těchto názorech proto, že jsem
vždy akceptoval Platonův text. Je to po−
divné, ale právě on mi pomohl překonat
předsudky a stereotypy v náhledu na At−
lantidu. Pokusil jsem se ho číst přesně
a nezatíženě, a tak jsem se nakonec do−
stal daleko za „Heraklovy sloupy“, do ob−
lastí vnějších moří, jak říkali Řekové.
Akceptovat Platona? Okázalost, s ja−
kou Atlantidu líčí je neuvěřitelná, nesku−
tečná...
V ředě věcí jistě ano. Už jsem hovořil
o referenčních strukturách či vztahovém
rámci, kterým je Platonův popis zatížen.
A dala by se přidat i platonská idea ideál−
ního státu, která, jak říká Aristoteles, ved−
la Platona k „vytvoření“ Atlantidy. Jinými
slovy: Platon popsal ideální a mocný stát,
po kterém toužil, který byl jeho politickým
ideálem. Myslím si ale, že u Platona jako
není nic bez příčiny, není u něj také nic bez
vztahu k realitě. Je třeba věřit, a tak to
dělám i já, alespoň základním a hmatatel−
ným údajům o geografii a charakteristické
podobě Atlantidy či jejího centra, toho
úchvatného města, které mnozí badatelé
nazývají podle jeho zakladatele – boha Po−
seidona – Poseidonií.
Hovoříte o hledání místa jako o věci
nejpodstatnější, o Platonově geografii,
abych to řekl poněkud přímočařeji, jako
o věrohodné. Můžete tedy prozradit,
kam Atlantidu umisťujete vy?
Mohl bych, ale nechci. Proč nechci? Na
tuto otázku by měl zájemce dostat odpo−
věď v knize, která pod názvem „Atlantida
na dosah?“ vyjde asi v polovině letošního
roku ve vsetínském nakladatelství Trango.
12
Měla by to být zajímavá knížka, neboť na−
kladatelé se rozhodli přistoupit k zveřejně−
ní bohatého dokumentačního materiálu,
kreseb a ilustrací dokreslujících text – hy−
potézu a pokus o její řešení. O letních
prázdninách pak navíc uspořádá Okresní
vlastivědné muzeum ve Vsetíně výstavu,
která je obrazem mé cesty za Atlantidou,
na které se účastnilo i několik mých přá−
tel. Ale abych celou věc nezahaloval víc,
než je třeba, řeknu, že se zájemci budou
s námi pohybovat v oblasti severozápadní
Afriky.
Neztratí se v tomto dobrodružství
ten, který Atlantidu vyvedl na světlo
a učinil ji součástí lidských dějin – Pla−
ton?
Vůbec ne. Platon je přítomen v každé
kapitole. To, co nás od této osobnosti vzda−
luje je jenom současnost Afriky, resp. její
části – Sahary. V minulých tisíciletích pro−
šla Sahara neuvěřitelnými proměnami. Ale
po minulosti zcela jiného charakteru tam
zůstaly zřetelné stopy. Někdy natolik čet−
né, až děsí dnešní archeology s jejich jis−
totami v rozčleňování kultur, jejich vývoje
a významu z dnešního pohledu. I Sahara
je obrovské bohatství. Doposud však málo
odhalené a odhalované. Je obtížněji čitel−
ná. Vidět historii, „kroky dějin“ ve vrstvách
uložených zřetelně v našem pásmu, je jed−
nodušší. Všechno se dá snadněji zařadit do
předem připravených regálů.
Co podstatného vám cesta za Atlan−
tidou dala?
Smutek, radost i víru. Smutek nad ztrá−
tou nejlepšího přítele a švagra Petra Zim−
mermanna, který zahynul při naší první
společné expediční cestě do severozápad−
ní Afriky v roce 1983. Radost z objevu
a potvrzení nekonečna rozmanitých a pře−
kvapivých věcí na Zemi, radost z osobitosti
obyvatel na kterémkoliv místě, kam jsme
se dostali. Víru v to, že lze objevit nové
věci pozorným sledováním cest těch, kte−
ří tady byli před námi. A víru v to, že pře−
konávání schematického vnímání a přijímá−
ní informací je podnětné a vyplácí se.
S akademickým sochařem Mirosla−
vem Machalou hovořil Dalibor Malina
13
ROZHOVOR S L
UBOMÍREM
LUBOMÍREM
MACHALOU
P h D r. L u b o m í r M a c h a l a , C S c .
(* 1958)
Bohemista působící na FF UP
Pane doktore, na knižním trhu se
o b j e v i l a v a š e p u b l i k a c e „P r ů v o d c e p o
nových jménech české poezie a pró−
z y 1 9 9 0 – 1 9 9 5 “. C o v á s v e d l o k z p r a −
cování právě tohoto tématu ?
Jednoznačně dlouhodobý zájem. Již
od studijních let mne zajímá oblast za−
čínajících literátů. Rozpoznat nový ta−
l e n t , n o v é h o d n o t y, n e b ý t o v l i v n ě n z a −
vedenými soudy a představami, zkusit
si najít a pojmenovat onu hodnotu sám – t o
mne stále baví a přitahuje. A právě
v polistopadové době se můj zájem ak−
tualizoval, neboť se prudce změnily
podmínky pro vydávání “nezavedené”
l i t e r a t u r y. D ř í v e b y l o m o ž n é s i p o m ě r−
ně snadno udržet přehled o začínajících
autorech, avšak nyní nemá tuto oblast
zmapovánu nikdo: ani bibliografové, ani
recenzenti, ani knihovníci, ani vydava−
t e l é . N á p a d n a „P r ů v o d c e “ v z n i k l t e d y
jednak z mého osobního založení a jed−
n a k z p o t ř e b y d o b y.
Jistě jste se setkal při své práci
s obrovskou spoustou básníků a pro−
zaiků. Učaroval vám někdo z nich?
Myslíte, že má česká literatura náhra−
du za Bohumila Hrabala?
To si netroufám říci. „Průvodce“ ob−
sahuje asi 650 jmen, mezi nimiž jsou ur−
čitě talentovaní autoři a někteří svůj ta−
lent již prokázali. Jestli však bude
z těch šest set padesáti považována za
skutečné prozaiky či básníky jedna tře−
tina, tak to bude víc než dobře. Ale to
je úplně normální. Literatura má spous−
tu vrstev a hrabalovský fenomén není
m o ž n ý b e z š i r o k é z á k l a d n y. B e z n í t o
nefunguje.
Ale přesto. Mohl byste vypíchnout
jedno jméno ?
Mohu. Já považuji za objev devade−
sátých let Jiřího Drašnara. I básník Petr
14
Borkovec či Božena Správcová jsou jis−
tě autoři, kteří něco české literatuře
d a l i a d a j í . A n e b o b o h é m B o h u s l a v Va −
něk.
C o t e d y v e v a š e m „P r ů v o d c i “ n a −
jdeme a co v něm nenajdeme ?
Napsal jsem to již v úvodu publika−
ce. Můj původní záměr byl napsat pře−
hledovou studii, jež by napomáhala
i v hodnotové orientaci. Když jsem však
začal systematicky pracovat, zjistil
jsem, že sestavení bibliografického pře−
hledu, který jsem zamýšlel jen jako zá−
věrečné doplnění, bude asi důležitější.
H l a v n í č á s t „P r ů v o d c e “ t v o ř í l e x i k o n ,
v němž jsou základní biografické a bib−
liografické údaje o tvorbě začínajících
autorů, což jsou jak sedmnáctiletí tak
i devadesátiletí autoři. I výkladové ka−
pitoly spíše mapují a popisují než hod−
notí. Chtěl jsem totiž, aby informace
byla rychlá, co nejvíce úplná a nezávislá
na subjektu zpracovatele. Jsem si vě−
d o m , ž e b y p r o s p ě l i h o d n o t í c í r o z m ě r.
Ale to je druhý krok, který můžu udělat
já nebo někdo jiný.
Původně se má práce měla jmeno−
v a t „ N o v á j m é n a v č e s k é b e l e t r i i “.
Av š a k l i b e r a l i z a c e v e s p o l e č n o s t i s e
projevila i v liberalizaci žánrů. Objevila
se zde obrovská ofenzíva z pomezí věc−
n é a k r á s n é l i t e r a t u r y. P r o t o j s e m s e
rozhodl zachytit i tyto mezní záležitosti.
Nebyla to pro V
Vá
ás nakonec jen su−
chá statistická dřina ?
V každém případě to byla namáhavá
práce, ale doufal jsem, že se mi podaří
vytvořit užitečnou příručku.
Jak dlouho vznikala ?
D v a a p ů l a ž t ř i r o k y. D ě l a l j s e m j i
sice s pomocí a s konzultací několika
lidí, ale v zásadě úplně sám. Včetně ko−
respondence, která byla právě jakýmsi
o ž i v e n í m t é „s u c h é d ř i n y “.
Va š e p o s l e d n í p u b l i k a c e „P a n o r á −
ma české literatury“ bylo kolektivní
dílo. Proč jste se nyní vydal na cestu
jednotlivce ?
Myslím si, že je to přirozené. Chtěl
15
jsem si něco vyzkoušet sám. Samozřej−
m ě , ž e m n e p r á c e n a „P a n o r a m a t u “
obohatila o zkušenosti, ale přece jen,
když se pracuje v kolektivu, musí člo−
věk určité představy měnit, dělat kom−
promisy... To však neznamená, že jsem
kompromisy dělat nemusel a že všech−
no dopadlo tak, jak jsem si představo−
v a l . To u r č i t ě n e . A l e j e t o v i z i t k a , z a
kterou si nesu odpovědnost úplně sám.
J a k j s t e s p o k o j e n s k o n e č n o u f o rr−−
mou knihy ? Vypadá, jak jste předpo−
kládal ?
Ty p o g r a f i c k é z p r a c o v á n í j e p o d l e
toho, jak jsem si to představoval. Ale
v konečné fázi zradila počítačová tech−
nika a rozpadla se sazba, čemuž jsem
j i ž z a b r á n i t n e m o h l . To m ě m r z í v e l i c e .
Říkal jste, že se dloho zajímáte o
m l a d é b á s n í k y a p r o z a i k yy.. P o k o u š e l
jste někdy publikovat svoje vlastní
t e x t yy,, p o e z i i n e b o p r ó z u ?
Asi jako každý student humanitních
oborů jsem něco podobného páchal, ale
nikdy jsem to nezkoušel publikovat. Kri−
tická sebereflexe mi v tom zabránila
a skončil jsem u toho, že jsem se sna−
žil vytvořit publikační prostor pro kole−
gy. U ž z a d o b s t u d i í j s m e m ě l i č a s o p i −
s y, i k d y ž t e n k r á t m o h l y b ý t p o u z e n á −
s t ě n n é . A l e a n i v n ich j s e m n e p u b l i k o −
val.
Na závěr mám pro V
ás naprosto
Vá
netradiční otázku. Co plánujete do bu−
doucna ?
Do jisté míry mi bylo naplánováno.
Připravuje se velké dílo, pátý díl aka−
demických dějin, tedy poválečná litera−
t u r a , k n ě m u ž j s e m b y l s k o l e g y Štěrbo−
vou a S c h n e i d e r e m a n ě k o l i k a d a l š í m i
také přizván. Bude to práce na několik
let a na „plný úvazek“. Pak už jen drob−
n é s p o l u p r á c e n a s l o v n í c í c h a p odobně.
Sám teď nechystám nic, co by stálo za
řeč.
Děkuji za rozhovor
−jih−
16
ROZHOVOR S JEANEM
BAUDRILLARDEM
Rozhovor Clauda Thibauta s fran−
couzským filosofem Jeanem Baudrillar−
dem (*1929) tematicky navazuje na roz−
hovor s Paulem Viriliem, který jsme
zveřejnili v minulém čísle:
Co podle vás nabízejí nové tech−
nologie?
O tomto tématu toho moc nevím.
Nedostal jsem se dál než k faxu a tele−
fonnímu záznamníku. Bylo pro mě veli−
ce obtížné začít pracovat na monitoru,
protože vše, co vidím, je text ve formě
obrazu, který je pro mě obtížné psát. Na
mém psacím stroji je text v určité vzdá−
lenosti, je viditelný a mohu s ním pra−
covat. Na monitoru je to jiné; člověk
musí být uvnitř; je možné si s tím hrát,
ale musíte být na druhé straně, musíte
s e d o t o h o p o n o ř i t . Tr o c h u m ě t o d ě s í .
Kyberprostor pro mě není moc užiteč−
ný.
Ve k t e r ý c h o b l a s t e c h m o h o u b ý t
nové technologie použity: v komuni−
kaci, výuce, simulaci? Je možné, že
změní postoje a chování těch, kdo je
používají?
Bezpochyby se rozšíří do všech
směrů, protože je to progresivní médi−
um, které se rozroste do všech oblastí.
Hlavním problémem ale je, jestli konce
zůstanou stejné. Ve změme si například
pedagogiku: nezabíjí informace výuku?
Mám přátele, kteří to zažívají v oblasti
psaní a já zjišťuji, že se jejich chování
určitým způsobem mění. Možnost neo−
mezeného upravování správné verze vy−
tváří něco jako iluzi dokonalosti textu,
která dodává textu nové kouzlo, další
s m y s l n e ž t y z d ř í v ě j š í h o p s a n í . Vý s l e −
dek tohoto hledání dokonalosti je pro−
blematický. Máme pocit, že stroj pra−
cuje za hranicemi psaní.
Dochází k deformaci osobnosti?
Možná k deformaci dochází, ale ne
nutně k té, která pohlcuje osobnost. Je
možné, že stroj může metabolizovat
mysl.
17
Je interaktivní komunikace na In−
ternetu velkou novinkou ve světě
médií?
Dochází ke značné expanzi všech
možností, ale je dobré je zcela násle−
dovat? Neexistuje něco jako zeď nebo
p ř e t í ž e n í ? Vy p a d á t o , ž e s e k o m u n i k a −
ce vyčerpala v praktické funkci kontak−
tu, zdá se, že obsah je na ústupu: prio−
rita je dána síti spíše než účastníkům
s í t ě . Ta k s e s í ť s t á v á s v ý m v l a s t n í m c í −
lem.
Někteří lidé jsou nadšeni video−
konferencemi. Jak může být při komu−
nikaci vysvětlena touha vidět toho
druhého?
Při skutečném setkání tváří v tvář
existuje komplexní vztah, ve kterém je
každá osoba účastník zároveň přítom−
ný i nepřítomný. Při diskusi na obrazov−
ce je to jen střídavá přítomnost jedno−
ho nebo druhého. Projev je cílenější,
f u n k č n ě j š í a z c e l a n e t ě l e s n ý . To j e s a −
mozřejmě vhodné pro profesionální dru−
hy konferencí. Videokonference jsou
přitažlivé kvůli boji proti netělesnosti.
Je to způsob připojení k přítomnosti.
Myslíte si jako Virilio, že rozvoj In−
ternetu je vysoce riskantní?
Vi r i l i o m á p r a v d u v t o m , ž e e x i s t u j e
jisté nebezpečí, aby se člověk nestal ru−
kojmím svého vlastního nástroje. Přes−
to v tom nevidím zkázonosný fenomén.
Spíš bych souhlasil s Leo Scheerem,
když říká, že virtualita, která je sama
virtuální, se vlastně neděje. Pokud se
síť zařídí tak, aby pracovala jen pro
sebe pomocí stroje, jehož cílem je pra−
covat za každou cenu, nedává jí to ješ−
tě vůli. Lidé žijí v rousseauovské před−
stavě, že věci mají od přirozenosti
správné použití, které může a musí být
nalezeno. Nemyslím si, že je možné
n a l é z t p o l i t i k u v i r t u a l i t y, e t i k u v i r t u a l i −
ty, p r o t o ž e v i r t u a l i t a v i r t u a l i z u j e i p o l i −
tiku: nemůže existovat politika virtuali−
ty, p r o t o ž e p o l i t i k a s e s t a l a v i r t u á l n í ;
n e m ů ž e e x i s t o v a t e t i k a v i r t u a l i t y, p r o −
tože etika se stala virtuální, což zname−
ná, že nemá žádný vztah k systému
hodnot. Nesnažím se o nostalgii: virtu−
18
alita ve svém prostoru vše přepisuje;
l i d s k é c í l e v e v i r t u a l i t ě m i z í . To n e n í
nebezpečí ve smyslu exploze, ale spíš
c e s t a s k r z n e o m e z e n ý p r o s t o r. N ě c o
jako radikální nejistota. Člověk komu−
nikuje, ale poté, co něco řekne, neví,
co se s tím stane. A stane se to tak zře−
telné, že už nebudou žádné problémy se
svobodou nebo identitou. Nebudou
moct ani vzniknout; tyto hodnoty zmizí
těsně za horizont. Média vše neutrali−
zují, vše včetně moci, a samotná virtu−
alita není schopná stát se politickou
mocí...
Co si myslíte o tvrzení, že Bill
Gates nemá žádnou reálnou moc?
Nikdo nemůže popírat, že Bill Gates
má materiální sílu a moc, která se pro−
jevuje jako forma mytologie, jako by
neměla žádný vztah k politickým silám
a t a k p o r u š o v a l a t r a d i č n í s t r u k t u r y. N a −
v í c j e t o věc schopná znič i t s e b e s a m a .
Rozrůstající se monstrum se může po−
stupně vyvíjet exponenciálním způso−
bem, potom upadnout do chaotické
zóny turbulence vedoucí k nehodě, kte−
rá působí jako prevence a bezpečnost−
ní opatření proti všemocnosti systému
a p ř e v r a c í s m y s l v ě c í n a r u b y. N e h o d a
se může projevit jako tichá rezistence,
něco jako negativní samoregulace stro−
j e . Ve s k u t e č n o s t i a s i n e n í v i r t u a l i t a
u n i verzální formou života, je to singula−
rita.
Zpochybňuje tato radikální nejisto−
ta způsobená virtuální realitou náš
pohled na sebe a na svět?
Samozřejmě, protože hlavním pro−
blémem je právě systém reprezentace.
Obraz člověka o sobě byl virtualizován.
Už není před zrcadlem; je v monitoru,
což je zcela odlišné. Člověk se nalézá
v problematickém vesmíru, schovává
se v síti, tedy není už vůbec nikde. Fas−
cinující a přitažlivé na tom není ani tak
hledání informací nebo žízeň po vědě−
ní, jako spíš touha zmizet, možnost
ztratit se a zmizet v síti.
Po všem, co jste právě řekl, co
bude se štěstím?
19
Štěstí je esenciální jak pro jednot−
livce, tak pro skupinu. Možnost dostup−
nosti všech prostředků růstu vědomostí
v y t v á ř í n ě c o j a k o e l e k t r o n i c k ý „r a u š “,
štěstí tak evidentní, že končí úplnou
ztrátou raison d’ etre. Tam, právě tam je
hlavní problém kritického množství pro−
středků, které kladou cíl pro cíl. Co se
stane, když vše bylo realizováno, když
vše je dáno virtuálně? Otázka je klíčo−
v á : k a m s e o d t u d č l o v ě k d o s t a n e ? To
je problém: od chvíle, kdy je subjekt
perfektně realizován, stává se automa−
ticky objektem a vzniká panika. Nejsem
si jistý, jestli se virtuálním světem stá−
le přibližujeme ke štěstí, protože virtua−
lita dává jen virtuální možnosti, zatímco
bere odkazy a jádro věcí, jejich smysl.
Dává vám vše a zároveň vše nenápad−
ně bere. Je to hra, ve které neznáte pra−
vidla. Jeden vyhrává, co druhý ztrácí
a naopak. Vše, co můžete udělat, je od−
mítnout hrát, ale v současnosti to není
lehké. Knihy a psané informace budou
přetrvávat v paralelní existenci; budou
pouze přesnější, protože budou sloužit
j a k o o d k a z y. J e o b t í ž n é b r á n i t s e v i r t u −
álnímu světu, protože spojuje všechny
p r o t i k l a d y, p o z i t i v n í a n e g a t i v n í p ó l y ;
absorbuje vše. Můžete jen doufat, že
v každém z nás je něco singulárního, co
umožní vývoj původního, návrat obran−
ného reflexu.
z angl. přeložil Filip Tvrdý
PAV E L
K O T R L A
***
O půlnoci se probudím a vzpomenu si:
Nejsem tvůj jediný muž
Chvíli jen tak ležím
A pak řeknu si
Ale co!
Nejsi jediná má žena...
20
J A N
O R E B
V PA S T I S L O V N Í K U
věnováno J. Hrabalovi
matu se po hlavě
vábivá Hýlo
matu se váhavě
snaživá vílo
matu se tam a sem
spadlo mi gesto
slova a významy
matu se po hlavě
matu se – neznalý
uroň slzu
– černou kávu
černou kávu
do rukávu
A dvakrát do skla!
přáli mi rozkazem
harfovali, chrochtali
kleli až do kleku
Bohublíženci
Snaživá
cukruj, cukruj...
liknavě, váhavě
matu se po hlavě
matu se tam a sem
Snaživá
nestačí Ti ?
21
P E R I O D I K A
K přirozenému vývoji literatury patří pe−
riodika, na jejichž stranách lze tento vývoj
pozorovat. Jsou období na tyto snahy chud−
ší i bohatší. Ve kterém se nacházíme my?
To nechť posoudí každý sám. Následující
příspěvek je pouze malou poznámkou sna−
žící se zachytit aspoň část ze současného
časopiseckého dění na severní Moravě...
KECY
Doposud vyšla dvě čísla tohoto olo−
mouckého občasníku. Vzhledem k potížím
a dětským nemocem, se kterými se potý−
ká snad každý časopis, snažil jsem se být
při četbě prvního čísla tolerantní a plný po−
chopení. Doufal jsem, že druhé číslo při−
nese přinejmenším vzestup kvality nebo
větší žánrovou rozmanitost. Ale zmýlil
jsem se. Dvakrát dvacet čtyři strany for−
mátu A6 mi nepřineslo žádné čtenářské
potěšení, jenom nudu a stokrát omletá kli−
šé. Světlejší výjimku představuje pouze
próza Báry Nosálkové z druhého čísla.
Snad je to jenom můj pocit, ale hraná le−
žérnost, o jakou se Kecy snaží, mne spíše
odrazuje. Nehledě na nabubřelost a veli−
kášství. Redakce Keců se chystá, nebo tak
snad již učinila, zažádat o registraci a změ−
nit se tak v oficiální kulturní periodikum.
Nelze to označit jinak než za troufalost.
PAGÁ
T
AGÁT
Pokud tuším správně, ostravského Pa−
gátu, svázaného především s univerzitním
prostředím, vyšla také dvě čísla, a to už
roku 1995. Ale bylo by škoda, kdyby tento
projekt upadl v zapomnění. Sympatický byl
už třeba svou pokorou a skromností, se
kterou se stavěl ke slovu, ale i k svým
možnostem. Redaktorům Oskaru Mainxo−
vi a Kamile Podolské se ve dvou číslech
podařilo to, o co se jiné časopisy leckdy
snaží marně: najít svou tvář. Ta se částeč−
ně nesla v duchu návaznosti na secesi
konce minulého a počátku tohoto století.
Pagát byl ojedinělý i coby médium prezen−
tující názor jedné literární skupiny, což
v současnosti je jev spíše zřídka se vysky−
tující. Kdeže jsou teď po dvou letech sna−
hy neosecese ? To netuším, ale snahy
22
o jeho znovuobnovení existují stále. Snad
dojdou svého cíle. Dle posledních zpráv se
s tvorbou autorského okruhu Pagátu bude−
me moci setkat na stranách čtvrtého čísla
Landeku (viz níže).
LANDEK
V současné době v Ostravě vzniká jiné
zajímavé periodikum, které snad bude mít
delší život – Landek (časopis pro kulturu
a emoce). Snad jenom malá poznámka na
okraj k periodicitě – ta se doposud jeví jako
víceméně náhodná. Vyznačuje se nejenom
vysokou grafickou úrovní, ale taky poměr−
ně vyrovnaným obsahem, přičemž kvalita
tří po sobě jdoucích čísel je stoupající, a tak
poslední číslo věnované fenoménu smrti si
opravdu zaslouží pozornost. Autorské záze−
mí časopisu spočívá převážně na poměrně
úzkém okruhu ostravských autorů. Těžko
říct, zda je to chybou či nikoliv, nicméně,
podobně jako zbývající velká města České
republiky, i Ostrava má nyní možnost uce−
leně prezentovat kulturu na jejím území
vznikající, a jak to tak vypadá – i žijící.
ALUZE
...je dalším nově vzniklým olomouckým
časopisem, tentokráte spojeným s kated−
rou českého jazyka a literatury Palackého
univerzity. V době vzniku tohoto příspěvku
jsou na světě už čtyři čísla tohoto dočasní−
ku. Kladem a přínosem je, že Aluze se neu−
zavírá směrem dovnitř, ale nabízí i publikač−
ní možnost autorům přicházejícím zvenku,
jak proklamovala na poslední straně svého
prvého čísla. Doposud tento příslib dodržu−
je, a nutno říci, že ku prospěchu věci. Nápl−
ň časopisu tvoří typická všehochuť jdoucí
od filosofie přes literaturu a jazyk až k vý−
tvarnému umění. Je zajímavým protipólem
následujícího časopisu, taky pocházejícího
z olomoucké akademické půdy.
SCRIPTUM
Ze zde uváděných periodik má nejstarší
tradici. Dávno se sice nehlásí k univerzitní−
mu prostředí, ale svým vzhledem a nevý−
raznou obálkou je stále připomíná. Pozoro−
vatelná je spíše svázanost s nakladatel−
stvím Votobia. Scriptum je nyní u 21. čísla
a svým podtitulem časopis pro literaturu,
umění a život připomíná Plamen z let šede−
23
sátých a to i svou žánrovou rozmanitostí.
Scriptum se neorientuje pouze na tuzem−
skou tvorbu, ale odráží širší dění středoev−
ropské. Na jeho stranách se setkáváme
s příspěvky a překlady z literatur okolních
států, zejména z polštiny, což je chvályhod−
né, uvážíme−li všeobecnou orientaci anglo−
saským směrem. Scriptu lze přát snad je−
nom trochu živější grafickou tvář, neboť ta
současná pokulhává za obsahem.
AL
TERNA
TIV
A NOV
A
ALTERNA
TERNATIV
TIVA
NOVA
Tak, teď se zase vrátíme na sever, ten−
tokrát do Opavy. Tam vychází již třetím ro−
kem časopis Alternativa nova. Ten měl nej−
prve novinovou podobu a název o druhé
slovíčko kratší. Musím se přiznat, že prá−
vě to druhé slovíčko mne trochu odrazuje,
neboť mi vždy připomene televizní stanici
stejnojmenného jména. Naštěstí je to jinak
a tento nedochvilný, neboť se skluzem vy−
cházející měsíčník má zaměření zcela od−
lišné a rozhodně ne komerční. Autorským
zázemím sice není z nejmladších, ale roz−
hodně je čtivější než Literární noviny.
WELES
...je nejenom slovanský bůh stád, ale
také název poetického magazínu vycháze−
jícího s čtvrtletní periodicitou ve Vendryni
v redakci Bogdana Trojaka a Vojtěcha Ku−
čery. Jak podtitul uvádí, magazín je věno−
ván především poezii, která tvoří jeho pod−
statnou náplň. Ta zbývající je zpravidla vě−
nována recenzím. Na stránkách Welesu se
můžete potkat nejenom s autory nejmlad−
ší generace, ale i s těmi již zavedenými.
A protože Vendryně leží na samotném se−
veru naší republiky, setkáváme se zde
s příspěvky našich polských sousedů. Ale
nikoliv v překladech, ale v originálním zně−
ní. Pro někoho klad, pro jiného nikoliv. Nic−
méně – proč ne?
Úhrnem: to tedy máme celkem tři ča−
sopisy z Olomouce, dva z Ostravy (z toho
jeden živant−umrlant), jeden z Opavy a je−
den z Vendryně. No, to jsem zvědav, jak
to dopadne a kdopak nám tu dobu kvasu
vydrží. Doufejme, že přežijí i Texty, náš ča−
sopis z nejmilejších!
Pavel Kotrla
24
VSETÍN VE DVOU DÍLECH
Č E S K É P O VÁ L E Č N É
L I T E R AT U RY
Hned dva významní autoři české po−
válečné prózy – shodou okolností dnes
oba žijící v zahraničí a ve svém vztahu
k polistopadovému Česko(Slovensku)
značně ostražití a rezervovaní – položi−
li děj jednoho ze svých příběhů do Vse−
tína. Zatímco divadelní hra Milana Kun−
dery z roku 1962 Majitelé klíčů zpraco−
vává téma německé okupace, novela
O t y F i l i p a Va l d š t ý n a L u k r e c i e t é m a t i c −
ky čerpá přímo ze vsetínské historie.
Majitelé klíčů Milana Kundery jsou
obrazem jediné hodiny jedné letní ne−
děle roku 1944, ve které se odehraje
drama nedostudovaného architekta Ji−
řího Nečase, bývalého ilegálního pra−
covníka, do jehož života zasáhnou opět
jeho přátelé z odboje. Prosí Nečase
o pomoc při přechodu na Slovensko
a on kvůli nim zabije domovníka – do−
našeče gestapa. Přemlouvá svou ženu
Alenu k útěku – v autě je volné jedno
místo – ta však nechce opustit svoje
r o d i č e . Vy v r c h o l e n í m h r y j e J i ř í h o k r u −
tý duševní boj – zemřít s ostatními čle−
n y r o d i n y, n e b o s e v r á t i t k i l e g á l n í p r á −
ci? – který končí jeho odchodem s vě−
domím, že jeho svědomí bude zatíženo
t ř e m i n e v i n n ý m i l i d s k ý m i ž i v o t y.
Hra, která má působivou jevištní vý−
pravu – divák sleduje zároveň byt Jiří−
ho rodiny a byt domovníkův – zahájila
sérii Kunderovy dramatické tvorby v 60.
letech (1968 – Ptákovina; 1969 – Jakub
a jeho pán).
N o v e l a O t y F i l i p a Va l d š t ý n a L u k −
recie je vystavěna na skutečných his−
torických faktech, odehrává se na po−
čátku 17. století, a prolíná zároveň s ne−
dávnou minulostí. Mladý vsetínský his−
torik Martin Ország je přímo posedlý
obdobím. které ve Vsetíně strávil Al−
b r e c h t z Va l d š t e j n a , j e n ž s e n a p ř í k a z
katolické církve oženil s umírající šlech−
tičnou Lukrécií Nekšovou z Landeku.
Filip upletl dokonalou síť napětí, politic−
kých i náboženských půtek, milostné
25
vášně, touhy po moci a majetku a stra−
chu ze smrti především. Smrt jako by
b y l a z á k l a d n í m m e m e n t e m d o b y. B l í ž í −
cí se smrtí je zahalena postava Valdštý−
novy manželky Lukrecie, kterou se
Va l d š t ý n p o k u s í z a c h r á n i t n á t l a k e m n a
Boha pomocí rukojmí – zatkne svého
pobočníka, předka historika Martina Or−
szága, a jeho manželku, svou bývalou
m i l e n k u , k t e r á č e k á Va l d š t ý n o v o d í t ě ,
a rozkáže, že pokud Lukrecie zemře, bu−
dou oba zatčeni a popraveni. Sám Vald −
štýn je zajatcem obav ze smrti: má stra−
ch z vyplnění horoskopu, který pro něj
s e s t a v i l J o h a n n e s K e p l e r. S m r t o b c h á −
zí celým krajem v podobě násilné reka−
tolizace.
Není náhodné paralelní sledování ži−
v o t n í c h c e s t Va l d š t ý n a a s o u č a s n é h o
M a r t i n a O r s z á g a . Va l d š t ý n , k t e r ý j e ú z −
kostlivě závislý na osudové předpově−
di, kterou pro něj Kepler sestavil, po−
dobá se Országovi v tom, že i jeho osud
je předem určován systémem, v tomto
případě komunistickým.
Vsetínského čtenáře zaujme jistě Fi−
lipova obšírná znalost tématu a prostře−
dí, do kterého je příběh zasazen: obraz
studeného zámku, chudých chalup, blá−
tivých cest, rozvodněné řeky či osamě−
lých stínů vlků na okrajích městečka.
Když na podzim roku 1994 na pozvá−
ní Masarykovy veřejné knihovny ve
Vsetíně navštívil Ota Filip Vsetín, aby
zde pobesedoval se čtenáři, slíbil, že
j a k m i l e s e Va l d š t ý n a L u k r e c i e d o č k á
svého řádného českého vydání, přijede
svou knihu uvést i do Vsetína. Ota Filip
prozatím nepřijel a možnost přečíst si
jeho novelu přetrvává stále jen v méně
přístupném torontském vydání z roku
1979. Škoda.
René Kočík
FEJETON O FEJETONU
Je v povaze fejetonu, že jeho lehký
a zábavný sloh a rozmarný tón je naklo−
něn přívětivým oblastem života víc než
jeho odvrácené straně. Fejeton neskan−
26
dalizuje, neuráží, krutostem a hororům
se vyhýbá stejně jako necitelnému vý−
směchu a vůbec nemá rád extrémní po−
lohy a situace. Má−li přitom být aktuál−
n í a p u l s o v a t t a k ř í k a j í c v r y t m u d o b y,
měl to nepochybně Jan Neruda jedno−
dušší něž dnešní fejetonista uprostřed
převratných dějů − a na stránkách no−
vin s výbušnou náloží denních zpráv
o násilí a politických komentářů. Zdá
se, že navzdory veškeré nesnadnosti
fejetonistů neubývá; a možná právě pro
nezbytnou porci pohody a pokojného
pohledu na krásy i nepravosti světa je
fejeton nepřestajně oblíbený a vyhledá−
vaný.
Ačkoliv jde o literárně publicistický
útvar, který snese bezmála bezbřehý te−
matický záběr a je mu vlastní prolínání
a spojování nejodlehlejších témat v je−
diném celku, charakterizuje výrazného
fejetonistu zpravidla vybraný nevelký
tematický okruh, v němž dosahuje su−
verénní virtuozity. Platí to i u tak vyhra−
něných klasiků novodobého českého fe−
j e t o n u , j a k o j e n a p ř . ž i j í c í L u d v í k Va c u −
lík nebo nedávno zemřelý František
Nepil.
A můžeme to demonstrovat i na
dvou zcela čerstvých svazcích fejeto−
nů, které svou odlišností dokládají ši−
rokou škálu možností žánru a patří
k tomu nejlepšímu. (Ostatně platí téměř
jako pravidlo, že nakladatelství jsou
ochotna obezřetně vydat jen texty pro−
věřené čtenáři při prvotní publikaci.)
Fr
ant i še
šek
k Všetička , docent české li−
František
teratury na pedag. fakultě olomoucké
u n i v e r z i t y, s h r o m á ž d i l v k n i z e V n i t ř n í
vitráže kopu (přesně: 62) textů z let
1992−1996 „o lidech ze světa umění
a v ě d y “ . Te n t o p o d t i t u l v y m e z u j e t é m a
jen částečně. Fejetony vypovídají nejen
o lidech, ale se zvláštní pozorností
i o krajinách a okolním světě. Autor při
svých setkáních s živými lidmi nebo pa−
mátkami po zemřelých doma i v zahra−
ničí ověřuje, nakolik nese jejich dílo sto−
py místa a prostředí, a jaké stopy v něm
sami do dneška zanechali. Exaktně
přesné informace, pro běžného čtená−
ře nejednou nové, až překvapivé, jsou
proniknuty úvahami a komentáři, leckdy
27
jemně ironickými. Šedesát osudů a je−
jich iradiace poskytuje dostatečně roz−
lehlý prostor pro nejrůznější konfronta−
c e a a k t u á l n í z a m y š l e n í a z á v ě r y.
S uměřenou střízlivostí vědce, oži−
venou suchým humorem, kontrastují fe−
j e t o n y Vě r o s l a v a M e r t l a P r á v ě m ě n a −
padá. S náruživostí robustního epika
a filozofujícího lyrika v jedné osobě se
noří do všedních dějů a každodennosti
prostých lidí a přemítá o řádu života, ci−
vilizací různě deformovaného. Bohatě
odstíněným barvitým jazykem a koša−
tým výrazem jako by Mertl rozšiřoval
soustředěnější úvahy a aforismy svého
deníku Kruhy pod očima (1950−1993).
Te m a t i c k y s e b l í ž í z á k l a d n í m u f o n d u
klasického fejetonu: příroda a její kolo−
běh, sláva i bída všedního lidského ži−
vota, moudrost odvěké zkušenosti člo−
věka v budování prostoru svobody. Pře−
vládá meditativní tón a prohlubující se
nostalgie stárnoucího tvůrce, který
v drsném omezení totalitního režimu
našel ve fejetonu šťastný ventil a mož−
nost komunikace, a dokonce i ohlas čte−
nářů, kteří porozuměli jeho šifrám
i v době represe a deprese. To vidím na
Mertlových textech jako nejpozoruhod−
nější: bez ohledu na datum vzniku (od
sedmdesátých let do dneška) jsou na−
pájeny ze stejných zdrojů prosté lidské
zkušenosti a hluboké spirituality a nad−
lehčovány nepřemožitelnou vnitřní ra−
dostí a láskou.
M o j m í r Tr á v n í č e k
DRÁŽDIVÁ NEDOŘEČENOST
V PROUDU OBRAZŮ
Není jisté, zda G. García Márquez
zamýšlel svou knihou přimět čtenáře
k tomu, aby svou vlastní představivos−
tí dokončoval jeho příběhy. Jako tropic−
ká tramontana uvrhne Márquez čtená−
ře do proudu magického vyprávění,
vtrhne do jeho mysli a jeho oči naučí
„proměňovat světlo ve vodu“. Nechá
jej pak putovat oním magickým prou−
dem, střetávat se s pozoruhodnými lid−
s k ý m i o s u d y, k t e r é v š a k M á r q u e z j a k o
28
by jen načrtával, udával jim tempo, aby
je po nějakém čase předal svému čte−
náři, jehož touha po dopovězení příbě−
hu je natolik silná, že magický náboj,
kterým Márquez čtenáře nakazil, bude
vždy zužitkován.
Márquez vykreslil dvanáct poutí,
které jsou uvozeny společným motivem
smrti v různých podobách. Zatímco sta−
rý prezident je jistotou smrti bičován
k větší aktivitě, pro stárnoucí prostitut−
k u M a r í u j e p o u h ý s e n s n á m ě t e m s m r−
ti důvodem k tomu, aby se na odchod
z tohoto světa počala systematicky při−
p r a v o v a t . M r t v á s e d m i l e t á d c e r a M a r−
garity Duarteho, která ani po 22 letech
n e p o d l e h l a r o z k l a d u , j e p ř í k l a d e m s m r−
ti zázračné. Krásná Nena Dacontová
umírá napříč svému bohatství. Sedm−
náct Angličanů otrávených ústřicovou
polévkou či teplou krví nasáklá postel
Ludovicova prokletého lože už jako by
jen okrajově dokreslovali jeden z význa−
mů slova poutník v této knize – člověk
a jeho život porůznu spletený a přeru−
šitelný v kterémkoliv bodě pouti vedli
ke zjištění, že v „městečku Cadaquez“
se nedá utéct skokem do propasti „ve
snaze uniknout neodvratné smrti“, kte−
r o u t u š í m l a d í k z p o v í d k y Tr a m o n t a n a .
Smrt se tady zdá být synonymem pro
j i s t o t u . Av š a k n e n í t o p o u z e s t r a c h , ž e
pouť kdesi skončí? Čeho se Márquez
bojí, je nejistota: „Prohlédl si svůj osud
v kávové sedlině a pocítil náhlé zamra−
zení: i tam našel nejistotu.“ (Šťastnou
cestu, pane prezidente).
Promítá Márquez do některých osu−
dů sám sebe? Má strach z nenávratnos−
ti dějů? Děsí ho souhry nevysvětlitel−
ných náhod? Vede souboj s časem? Jen
jedno zdá se být jisté: věta, kterou au−
tor vložil do úst jedné ze svých postav:
„největším vítězstvím mého života
bylo, že jsem dokázal, aby se na mě za−
pomnělo“, nenabyde v jeho případě ješ−
tě velmi dlouho platnosti.
René Kočík
García Márquez, Gabriel
1996 D v a n á c t p o v í d e k o p o u t n í c í c h
(Praha: Hynek)
29
GRAFFITI – NEUMĚNÍ PRO
NEUMĚNÍ
Daniela Rywiková
„Graffito“ znamená v italštině vryp nebo
škrábanec. „Graffiti“ pak kresby a obrazy ryté
či kreslené do povrchu zdí na ulicích a domech
(odtud technika sgrafita). V podobném smyslu
jsou graffiti doložena už ve starém Egyptě
a Římě, odkud se i některé dochovaly. V mo−
derním umění vzrostl zájem o graffiti art po dru−
hé světové válce a věnovala se mu řada výraz−
ných uměleckých osobností. Za všechny lze
uvést alespoň Jacksona Pollocka (jeho „graffi−
ti−kaligrafie“) nebo Jeana Dubuffeta.
Vlastní hnutí graffiti je spjato s New Yorkem
na přelomu 70. a 80. let, a to s érou sprejové
techniky. Původně šlo o zápas gangů portori−
kánských teenagerů žijících v Bronxu a Brook−
lynu, kteří svá dobytá území označovali znač−
kami a slogany. Později se boje přesunuly z ulic
do podzemí – do newyorského metra, kde se
soutěžilo o co největší počet pomalovaných
vagonů označovaných tzv. tags – značkami
a symboly doprovázenými obrazovými výjevy.
Zájem o toto hnutí, které se stalo pro mnohé
umělce inspirativní svou bezprostředností
a sociální výpovědí, se posléze přenesl i do vý−
stavních síní. Řada umělců odcházela ze svých
ateliérů malovat do newyorských ulic (jako např.
Keith Haring se svými křídovými kresbami ne−
mluvňat a štěkajících psů na reklamních tabu−
lích v metru, provedených v „hieroglyfickém
stylu“, označovaném jako „New Wave Aztec“).
Z anarchistického hnutí se stalo graffiti art,
v němž estetický prvek zatlačil prvotní sociální
roli, charakter „lidového“ umění a graffiti se tak
nakonec „povýšilo“ do sféry zkomercionalizo−
vaného umění, jak se tomu dnes obvykle děje.
V 80. letech přišlo graffiti do Evropy, kde dobře
zapadlo do tehdejší atmosféry punku a brea−
kdance jako revolta proti oficiální kultuře (zná−
má jsou např. graffiti Berlínské zdi). V českém
umění o graffiti v původním americkém smyslu
hovořit nelze. Veřejně se začalo na ulicích obje−
vovat až po roce 1989, zejména v Praze na zdí−
ch Kampy a Těšnova a stalo se tak dalším im−
portovaným nesmyslem americké kultury ved−
le McDonald’s a tasemnicových televizních
seriálů.
I když o pouličním graffiti podle mne nelze
mluvit jako o umění ve vlastním slova smyslu,
natož pak o uměleckém stylu, je jistě zajíma−
30
vou výpovědí a reakcí na dobu a místo svého
vzniku. Je vizuálním odrazem myšlení určité
věkové a sociální skupiny (u nás ani to ne)
a jako takové je možno je akceptovat a chápat.
Toť vše. Je to moc nebo málo? V dnešní době,
kdy umění už ztratilo svůj morální apel a krása
nemusí být jeho atributem, může to leckomu
připadat dostačující. Zbývá tedy otázka, co graf−
fiti vůbec je? Když v 50. letech maďarský teore−
tik umění Arnold Hauser popíral existenci lido−
vého umění v městském prostředí, graffiti ne−
existovalo. Nyní je ho plno, a je zajímavé pozo−
rovat některé jeho společné rysy právě s lido−
vým uměním, i když je to srovnání poněkud od−
vážné, např. naprostá bezprostřednost, nepří−
tomnost jakékoli prudérnosti a hlavně jeho vy−
sloveně kolektivní charakter. Co naopak zcela
záměrně popírá, je návaznost na jakoukoli tra−
dici s odvoláním na naprostou jedinečnost a ori−
ginalitu, čímž však nedělá nic jiného, než reci−
tuje tradiční požadavky moderny „klasické“ i
současné, které však není schopno vyjádřit ji−
nak než devastováním veřejného majetku (viz
milionové náklady na mytí vagónů neweorské−
ho a nyní také pražského metra). Domnívám se,
že je tomu tak proto, že graffiti žádné umělec−
ké ambice nikdy nemělo, žádná umělecká sta−
noviska nezaujímalo a do roviny umělecké tvor−
by se je snažilo dostrkat pár novinářů a galeris−
tů. O schopnosti komunikace zde nemůže být
vůbec řeči, pokud za ni nepovažujeme mono−
log. Pro nezasvěceného vnímatele je mnohdy
naprosto nerozluštitelné, a např. tzv. „Wild Sty−
le“ (divoký styl) o to přímo usiluje. Graffiti totiž
mnohdy zcela v duchu současného postmoder−
ního ovzduší komunikuje jen se svou vlastní „fi−
losofií“ a svou vlastní řečí – house, hip−hop či
hard coreovou hudbou. Krom toho je ale určitě
také oživeným archetypálním cítěním a právě
tím se stává opravdu zajímavým. Řečeno slovy
americké kritičky Suzi Gablikové: Tak jako
u jistých kanibalských kmenů Nové Guineje
slouží lebky na tyčích coby varování, že jde
o teritorium, které již bylo vymezeno a někomu
patří, tak i umělci graffiti (nebo „writers“, jak
se sami nazývají) označují svými značkami ná−
rok na území v tomto mechanizovaném, pozd−
ně−industriálním Podsvětí. „Graffiti“ je podiv−
ným produktem velkoměsta, stejně jako jejich
autoři. Je jakýmsi trilobitem, neschopným vy−
víjet se jakýmkoli směrem nebo „šíleným, po−
logramotným poselstvím, opičími drápanci na
zdech“ – neuměním pro neumění.
31
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text
exty texty texty texty texty texty texty texty
xty texty texty texty texty texty texty texty t
ty texty texty texty texty texty texty texty t
32
texty texty texty texty texty texty texty tex
texty texty texty texty texty texty texty text