Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr

Transkript

Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Capnostream®20p
Přenosný monitor pro použití u lůžka
Kapnograf/pulzní oxymetr
Uživatelská příručka
PN: 015667_RMS1B
0482
Upozornění: Zakoupení tohoto výrobku neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na základě
patentu společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na používání přístroje s jiným příslušenstvím, které nebylo
vyrobeno nebo autorizováno společností Oridion Medical 1987 Ltd.
Vlastnictví nebo zakoupení tohoto přístroje neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na jeho
používání s neschválenými senzory nebo kabely, které by samostatně nebo v kombinaci s tímto zařízením
spadaly do rozsahu platnosti jednoho nebo více patentů souvisejících s tímto přístrojem.
Oridion®, Microstream®, FilterLine, Smart CapnoLine®, CapnoLine®, Smart BiteBloc™, NIV Line™,
CapnoBloc™, Smart CapnoLine Guardian™, SARA™, Integrated Pulmonary Index™, Capnostream®20p,
Microcap®, Microcap® Plus a VitalCap® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Oridion Medical 1987 Ltd.
Nellcor Puritan Bennett LLC je dceřinou společností společnosti Covidien.
Následující jsou obchodní značky společnosti Nellcor Puritan Bennett LLC: Oxiband™; Durasensor™;
OxiCliq®; Dura-Y™; Max-Fast™ a OXIMAX™.
Kapnografický komponent tohoto výrobku je kryt následujícími patenty: Patenty USA:
www.covidien.com/patents.
Komponent pulzního oxymetru tohoto výrobku je kryt následujícími patenty: Patenty USA:
www.covidien.com/patents.
Výjimky
Odpovědnost společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na základě této záruky se nevztahuje na škody při přepravě
nebo jiné poplatky či ručení za přímé, nepřímé nebo následné škody nebo prodlení vzniklé v důsledku
nesprávného použití či aplikace výrobku nebo náhrady jeho součástí či příslušenství, které neschválila
společnost Oridion Medical 1987 Ltd.
Má se za to, že veškeré informace obsažené v této příručce jsou správné. Společnost Oridion Medical 1987 Ltd.
neručí za chyby obsažené v tomto dokumentu spojené s funkcí nebo používáním tohoto návodu.
Copyright © 2014 Oridion Medical 1987 Ltd., Všechna práva vyhrazena.
Obsah
Obsah
Capnostream®20p Přenosný monitor pro použití u lůžka
Kapnograf/pulzní oxymetr Uživatelská příručka
1
Obsah
3
Seznam obrázků
10
Seznam tabulek
11
Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) – Záruka na
monitory Oridion
12
Bezpečnostní zásady
15
Výstrahy ........................................................................................................................ 15
Obecná upozornění ................................................................................................................... 15
Snímání magnetickou rezonancí ............................................................................................... 16
Použití monitoru s defibrilátory .................................................................................................. 16
Zvukové výstrahy ....................................................................................................................... 16
Nebezpečí požáru ...................................................................................................................... 16
Elektřina ..................................................................................................................................... 17
Elektromagnetické rušení .......................................................................................................... 17
Definice ......................................................................................................................... 18
Kapitola 1
19
O této příručce
19
Přehled .......................................................................................................................... 19
Zamýšlené použití ......................................................................................................... 19
Zvláštní indikace k použití ............................................................................................. 20
Komu je tato příručka určena ........................................................................................ 20
Kontakt na technickou podporu ..................................................................................... 20
Symboly ........................................................................................................................ 21
Kapitola 2
23
Základní informace o technologii
23
Úvod .............................................................................................................................. 23
Funkce .......................................................................................................................... 23
Základní informace o technologii ................................................................................... 23
Co je kapnografie? ..................................................................................................................... 23
Co je pulzní oxymetrie? ............................................................................................................. 24
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
3
Obsah
Kapitola 3
25
Monitor Capnostream
25
Vybalení a kontrola........................................................................................................ 25
Instalace baterie ............................................................................................................ 26
Testování baterie a síťových konektorů ..................................................................................... 27
Manipulace s baterií ................................................................................................................... 27
Skladování baterie...................................................................................................................... 27
Likvidace baterie ........................................................................................................................28
Baterie a využití energie............................................................................................................. 28
Montáž monitoru............................................................................................................ 28
Nastavení pravidelné údržby ......................................................................................... 29
Příslušenství .................................................................................................................. 29
Dodávané příslušenství .............................................................................................................. 29
Upínací deska pro monitor ......................................................................................................... 29
Papír do tiskárny ........................................................................................................................30
Tlačítka, indikátory a konektory ..................................................................................... 30
čelní pohled na monitor .............................................................................................................. 30
Ovládací tlačítka na předním panelu ............................................................................. 31
Zadní panel monitoru ................................................................................................................. 32
Pohled na monitor zleva a zprava .............................................................................................. 33
Zapnutí monitoru ........................................................................................................... 33
Standardní části displeje ............................................................................................... 35
Standardní zobrazení na výchozí obrazovce............................................................................. 35
Numerické zobrazení na výchozí obrazovce ............................................................................. 39
Ukončení provozu monitoru .......................................................................................... 40
Navigace na obrazovce ................................................................................................. 40
Změny konfigurace ..................................................................................................................... 41
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností .......................................................... 41
Časové limity obrazovky ................................................................................................ 42
Časové limity obrazovky ............................................................................................................ 42
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol ............................................................ 43
Kapitola 4
45
Používání monitoru Capnostream
45
Příprava monitoru pro pacienta ..................................................................................... 45
Nastavení typu pacienta............................................................................................................. 45
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta ......................................... 46
Zadávání událostí pacienta ........................................................................................... 47
Změna hlasitosti alarmu a tepu ..................................................................................... 48
Hlasitost alarmu..........................................................................................................................48
Hlasitost tónu tepu...................................................................................................................... 49
Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu........................................................................ 49
4
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Odložení alarmu ............................................................................................................ 50
Použití systému odsávání ............................................................................................. 50
Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu............................................................... 50
Demorežim .................................................................................................................... 51
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru ..................................................... 51
Kapitola 5
55
Kapnografie pomocí monitoru Capnostream
55
Výměnné součásti Microstream® etCO2 ........................................................................ 55
Základní principy ........................................................................................................................ 55
Výměnné součásti Microstream® etCO2 .................................................................................... 56
Připojení hadičky FilterLine ........................................................................................... 56
Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream ................................................. 56
Nastavitelné parametry CO2 .......................................................................................... 58
Monitorování CO2 při vyšetření MRI .............................................................................. 58
Kapitola 6
61
Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream
61
Senzory Nellcor SpO2 ................................................................................................... 61
Doba aktualizace dat, Průměrování dat a Zpracování signálu.................................................. 61
Výběr senzorů Nellcor SpO2 ...................................................................................................... 62
Ovlivnění činnosti ....................................................................................................................... 63
Připojení senzoru SpO2 k monitoru ............................................................................... 64
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream................................................ 64
Nastavitelné parametry SpO2 ........................................................................................ 66
Zpráva o limitu alarmu SPO2 ......................................................................................... 66
Kapitola 7
67
Integrated Pulmonary Index™
67
Úvod .............................................................................................................................. 67
Výstrahy ........................................................................................................................ 68
Zobrazení IPI ................................................................................................................. 68
Možnosti IPI .................................................................................................................. 68
Kapitola 8
69
Počet apnoe za hodinu a desaturační index
69
Úvod .............................................................................................................................. 69
Počet apnoe za hodinu.................................................................................................. 69
Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream ................................................................... 69
Vizuální výstraha A/h ................................................................................................................. 70
Desaturační index (ODI)................................................................................................ 70
Zpráva o apnoe a desaturaci O2 ................................................................................... 70
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
5
Obsah
Monitorování pomocí A/h a ODI .................................................................................... 70
Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI ...................................................... 71
Možnost A/h a ODI ........................................................................................................ 71
Demorežim A/h a ODI ................................................................................................... 71
Kapitola 9
73
Zvukové výstrahy a zprávy
73
Úvod .............................................................................................................................. 73
Zobrazení alarmů .......................................................................................................... 74
Priority zpráv ................................................................................................................. 76
Odložení alarmu ............................................................................................................ 76
Typy alarmů................................................................................................................... 76
Alarmy s vysokou prioritou ......................................................................................................... 78
Alarmy se střední prioritou ......................................................................................................... 78
Oznámení ...................................................................................................................................79
Tichá oznámení ..........................................................................................................................80
Režim pohotovosti parametrů........................................................................................ 81
Vypnutí zvukové výstrahy.............................................................................................. 84
Změna limitů alarmů ...................................................................................................... 84
Testování nastavení alarmů .......................................................................................... 86
Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds ........................................................... 86
Zobrazení alarmu SatSeconds................................................................................................... 87
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení .................................................................... 87
Kapitola 10
89
Používání trendů
89
Úvod .............................................................................................................................. 89
Obrazovky zobrazující trendy ........................................................................................ 90
Obrazovka zobrazující grafické trendy .......................................................................... 90
Grafické zobrazení trendů .......................................................................................................... 90
Použití možností SCROLL (POSUV) a ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) ................................................... 91
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy ....................................................................... 93
Výběr parametrů trendů ................................................................................................ 95
Důležité poznámky o zprávách o trendech .................................................................... 95
Konkrétní události zobrazené v datech trendů .............................................................. 95
Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů ....................................... 95
Tisk dat trendů............................................................................................................... 96
Mazání paměti trendů.................................................................................................... 96
Konfigurace trendů ........................................................................................................ 97
Režim označování událostí ........................................................................................................ 97
Grafické zobrazení trendů .......................................................................................................... 97
Zobrazení přírůstku trendu ......................................................................................................... 97
6
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Kapitola 11
99
Zprávy
99
Zpráva o apnoe a desaturaci O2.................................................................................... 99
Možnosti tisku zpráv .................................................................................................... 103
Tištěné zprávy ............................................................................................................. 103
Příklady zpráv ............................................................................................................. 107
Příklady zpráv o případu .......................................................................................................... 107
Příklady zpráv o trendech ........................................................................................................ 108
Kapitola 12
109
Stahování údajů o pacientovi
109
Úvod ............................................................................................................................ 109
Přenos dat přes datový port USB ................................................................................ 109
Konvence pro označování souborů na USB............................................................................ 112
Příklady .................................................................................................................................... 113
Chybové zprávy o USB ............................................................................................................ 113
Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream ........................................... 113
Přenos dat přes port RS-232....................................................................................... 114
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream .................................................... 114
Funkce přivolání sestry ............................................................................................... 114
Typy systémů přivolání sestry ..................................................................................... 114
Kabel přivolání sestry ............................................................................................................... 115
Aktivace funkce přivolání sestry .............................................................................................. 116
Testování systému přivolání sestry ......................................................................................... 116
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů ............................................. 116
Provoz se systémy Nuvon VEGA ................................................................................ 117
Kapitola 13
119
Údržba a řešení problémů
119
Úvod ............................................................................................................................ 119
Určení doby do servisu monitoru ................................................................................. 119
Kalibrace CO2.............................................................................................................. 120
Kontrola kalibrace CO2 ................................................................................................ 121
Postup kontroly kalibrace ......................................................................................................... 121
Údržba......................................................................................................................... 122
Výměna pojistek .......................................................................................................... 122
Výměna role papíru do tiskárny ................................................................................... 123
Čištění ......................................................................................................................... 124
Co dělat při potížích .................................................................................................... 124
Elektřina ................................................................................................................................... 124
Problémy s CO2 ....................................................................................................................... 125
Senzor SpO2 ............................................................................................................................ 125
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
7
Obsah
Tiskárna ....................................................................................................................................126
Přivolání sestry .........................................................................................................................126
Kalibrace CO2 ...........................................................................................................................127
Vrácení monitoru ......................................................................................................... 127
Technická asistence .................................................................................................... 127
Příloha 1
129
Nastavení pro instituce
129
Výchozí nastavení instituce ......................................................................................... 129
Změna výchozího nastavení instituce ......................................................................... 129
Obnovení výchozího továrního nastavení ................................................................... 130
Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce ................................................... 130
Změna nastavení monitoru .......................................................................................... 131
mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu ....................................................................................131
Odložení alarmu .......................................................................................................................133
Nastavení trendů ......................................................................................................................133
Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů .......................................................................... 134
Události.....................................................................................................................................134
Postup změny výchozích událostí............................................................................................135
Nastavení monitoru ..................................................................................................................135
Parametry CO2 .........................................................................................................................136
Parametry SpO2 .......................................................................................................................137
Příloha 2
138
Technické údaje
138
Elektrické napájení ...................................................................................................... 138
Baterie ......................................................................................................................... 138
Ovládací prvky............................................................................................................. 138
Obrazovka ................................................................................................................... 139
Kapnografie Microstream®........................................................................................... 139
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® ............................................................................... 140
Zvukové výstrahy ........................................................................................................ 140
Výstupy ....................................................................................................................... 141
Analogový výstup .....................................................................................................................141
Přivolání sestry .........................................................................................................................141
RS-232 .....................................................................................................................................142
USB ..........................................................................................................................................142
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) ..................................................................... 142
Všeobecné charakteristiky .......................................................................................... 143
Klasifikace zařízení ..................................................................................................... 143
Shoda .......................................................................................................................... 143
Elektromagnetická odolnost .....................................................................................................144
8
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Příloha 3
147
Spotřební materiál Microstream etCO2
147
Spotřební materiál Microstream etCO2........................................................................ 147
Příloha 4
149
Heslo pro servis monitoru Capnostream
149
Heslo pro servis monitoru Capnostream ..................................................................... 149
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
9
Seznam obrázků
Seznam obrázků
Obr. 1 – Instalace baterie ..................................................................................................................... 26
Obr. 2 – Detail baterie........................................................................................................................... 26
Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie ................................................................................... 27
Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu.................................................................................................... 28
Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu ............................................................................. 30
Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu...................................................................................... 31
Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu ............................................................................... 32
Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva .................................................................................. 33
Obr. 9 – Úvodní obrazovka................................................................................................................... 34
Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka .................................................................................................. 35
Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici ............................ 36
Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI ....................................................................... 37
Obr. 13 – Oblast záhlaví ....................................................................................................................... 37
Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka ................................................................................ 39
Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému ............................................................................................. 42
Obr. 16 – Řádek nabídek ..................................................................................................................... 48
Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu ......................................................................................................... 49
Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu ..................................................................................................... 49
Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému ................................................................................... 50
Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI ........ 52
Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici .... 53
Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream .............................................................................. 57
Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 ............................................................... 57
Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka ..................................... 65
Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým
zobrazením IPI .................................................................................................................... 65
Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 ............................................................. 66
Obr. 27 – Graf trendu IPI ...................................................................................................................... 67
Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream ................................................ 75
Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů ................................................................................................... 77
Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů .................................................................................................... 85
Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů .................................................................................................... 90
Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu ........................................................................................ 92
Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů ................................................................................................. 93
Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů ........................................................................................................ 96
Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci............................................................................ 101
Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci ................................................................................... 102
Obr. 37 – Obrazovka pro tisk.............................................................................................................. 104
Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu .......................................................................................... 107
Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech .................................................................................................. 108
Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash ....................................................................................... 111
Obr. 41 – Ikona USB........................................................................................................................... 111
Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry ........................................................................... 115
Obr. 43 – Připojovací místo pro přivolání sestry ................................................................................ 115
Obr. 44 – Obrazovka pro servis.......................................................................................................... 120
Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny ........................................................................................... 123
Obr. 46 – Obrazovka výchozích nastavení instituce .......................................................................... 130
Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory ......................................................................................... 131
10
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Seznam tabulek
Obr. 48 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů ................................................. 132
Obr. 49 – Výchozí nastavení instituce: Monitor ................................................................................. 135
Seznam tabulek
Tab. 1 – Symboly na monitoru ............................................................................................................. 21
Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream .................................................................................. 29
Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny ....................................................................................... 30
Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu ............................................................................. 31
Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu .............................................................................. 32
Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva.................................................................................. 33
Tab. 7 – Oddíl záhlaví .......................................................................................................................... 37
Tab. 8 – Označení událostí .................................................................................................................. 48
Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu ................................................................................................... 49
Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2 ................................................................................................ 58
Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2 .......................................................................................................... 62
Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2 .............................................................................................. 66
Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI .................................................................................................... 68
Tab. 14 – Indikace alarmů .................................................................................................................... 73
Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou ................................................................................................... 78
Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou ................................................................................................... 78
Tab. 17 – Oznámení ............................................................................................................................. 79
Tab. 18 – Tichá oznámení.................................................................................................................... 80
Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů ............................ 83
Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení ............................................................................................ 94
Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení............................................................................ 94
Tab. 22 – Parametry monitoru ............................................................................................................. 97
Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry ............................................................................................... 105
Tab. 24 – Typy dat pro přenos ........................................................................................................... 109
Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu ............................................................................................ 111
Tab. 26 – Konvence pro označování souborů ................................................................................... 113
Tab. 27 – Přivolání sestry – technické údaje ..................................................................................... 115
Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry ................................................................................. 116
Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru ............................................................................ 132
Tab. 30 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu ..................................................... 133
Tab. 31 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů ..................................................................... 133
Tab. 32 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise ............................................... 144
Tab. 33 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost ........................................... 144
Tab. 34 – Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými či a mobilními rádiovými
komunikačními prostředky a monitorem ........................................................................... 146
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
11
Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) –
Záruka na monitory Oridion
TATO OMEZENÁ ZÁRUKA se týká jakéhokoli pacientského monitoru vyrobeného společností Oridion Medical
1987 Ltd. („Oridion“), („Výrobky“). V rámci zde uvedených omezení společnost Oridion prohlašuje, že výrobky,
jsou-li dodané společností Oridion nebo jejím oprávněným distributorem, budou po dobu dvou (2) let po datu
dodávky, avšak nikoli déle než 27 měsíců po datu výroby, prosté závad na materiálu či práci a budou v závažné
míře odpovídat publikovaným specifikacím společnosti Oridion týkajícím se příslušných výrobků, které jsou platné
k datu výroby. Tato omezená záruka nezahrnuje (i) výrobky zakoupené prostřednictvím neautorizovaných třetích
osob, (ii) výrobky, které byly nesprávně používány, bylo s nimi nesprávně zacházeno, došlo na nich k poruše, byly
pozměněny, bylo s nimi zacházeno nedbale, byla na nich provedena neschválená oprava nebo instalace, a (iii)
výrobky, které byly používány s jinými pomocnými spotřebními výrobky než s výrobky FilterLine® společnosti
Oridion. Tato omezená záruka se nedále netýká použití výrobků v aplikaci nebo prostředí, které neodpovídá
specifikacím společnosti Oridion nebo v případě jakéhokoli činu, chyby, neplnění nebo opomenutí ze strany
zákazníka. Společnost Oridion poškozené výrobky vymění nebo opraví pouze na základě vlastního rozhodnutí.
Zákazník musí před vrácením výrobku požádat společnost Oridion nebo některé autorizované servisní středisko o
číslo souhlasu s vrácením materiálu (RMA) a kopii faktury za zakoupený výrobek.
Právní omezení
UŽIVATEL JE OPRÁVNĚN POUŽÍVAT PARAMETRY (VČETNĚ VŠECH ODKAZŮ NA CO2, SPO2,
AKTUÁLNÍ INTEGRATED PULMONARY INDEX™ A BUDOUCÍCH A SOUVISEJÍCÍCH INDEXŮ A
KONFIGURACÍ A POPLAŠNÝCH ALARMŮ), KTERÉ SE OBJEVÍ NA PŘÍSTROJÍCH SPOLEČNOSTI
ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ A/NEBO V KOMUNIKAČNÍM PROTOKOLU SPOLEČNOSTI
ORIDION A/NEBO VÝSTUP VE ZPRÁVÁCH STAŽENÝCH Z PŘÍSTROJŮ SPOLEČNOSTI ORIDION K
MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ DO TISKÁREN NEBO NA PAMĚŤOVÉ KARTY USB NEBO SCHVÁLENÉ
SYSTÉMY („DATA“) POUZE A VÝHRADNĚ ZA ÚČELEM PÉČE O PACIENTA. UŽIVATEL BERE NA
VĚDOMÍ, ŽE DATA PŘENÁŠENÁ Z PŘÍSTROJŮ ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ NELZE
PŘEDÁVAT, SDÍLET, VYMĚŇOVAT ANI JINAK PŘENÁŠET A ŽE SPOLEČNOST ORIDION NENESE
ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA PŘESNOST A ÚPLNOST DAT, KTERÁ BYLA PŘEDÁNA, SDÍLENA,
VYMĚNĚNA ČI JINAK PŘENESENA. UŽIVATEL DÁLE BERE NA VĚDOMÍ, ŽE NENÍ OPRÁVNĚN DATA
JAKO CELEK ANI JEJICH ČÁST PRODÁVAT, UDĚLOVAT NA NĚ LICENCI ANI JE JINAK OBCHODNĚ
VYUŽÍVAT. JAKÉKOLI JINÉ VYUŽITÍ DAT NEBO ROZHRANÍ S JINÝMI SYSTÉMY, AŤ JIŽ
UŽIVATELEM NEBO JINOU OSOBOU JEHO JMÉNEM, PODLÉHÁ SAMOSTATNÉMU LICENČNÍMU
UJEDNÁNÍ SE SPOLEČNOSTÍ ORIDION, KTERÉ MIMO JINÉ ZAHRNUJE OBCHODNÍ PODMÍNKY,
KTERÉ BUDOU SJEDNÁNY V DOBRÉ VÍŘE.
UŽIVATEL BERE NA VĚDOMÍ A CHÁPE, ŽE DATA JSOU POSKYTOVÁNA BEZ ZÁRUKY JAKOSTI A
ŽE SPOLEČNOST ORIDION SE ZŘÍKÁ VŠECH VÝSLOVNÝCH I PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. ORIDION NENESE
ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A HMOTNÉM NEBO NEHMOTNÉM MAJETKU
VZNIKLÉ Z JAKÉKOLIV PŘÍČINY. ORIDION SE ZŘÍKÁ ODPOVĚDNOSTI A RUČENÍ ZA PŘÍMÉ,
NEPŘÍMÉ, VEDLEJŠÍ, ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ ČI JINÉ PODOBNÉ ŠKODY BEZ OHLEDU NA FORMU
ÚKONU, AŤ JIŽ PODLE SMLOUVY, CIVILNÍHO DELIKTU (VČETNĚ NEDBALOSTI), ABSOLUTNÍ
ODPOVĚDNOSTI ZA VÝROBEK, NEBO JINÉ TEORIE PRÁVA ČI SPRAVEDLNOSTI, A TO I V PŘÍPADĚ,
ŽE SPOLEČNOST ORIDION BYLA UPOZORNĚNA NA MOŽNOST TĚCHTO ZTRÁT NEBO ŠKOD.
V případě rozdílů mezi anglickou a přeloženou verzí záruky a odmítnutí odpovědnosti je závazná verze anglická.
12
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") Warranty for Oridion Monitors
THIS LIMITED WARRANTY applies to any patient monitor manufactured by Oridion Medical 1987 Ltd.
(“Oridion”), (“Products”). Subject to the limitations herein, Oridion warrants that Products, when delivered by
Oridion or its authorized distributor, for two (2) years following the delivery date, but no more than 27 months
following the date of production, will be free from defects in material and workmanship and will substantially
conform to published Oridion specifications for the respective Products and in effect at the time of manufacture.
This limited warranty excludes (i) Products purchased through unauthorized third parties; (ii) Products that have
been subject to misuse, mishandling, accident, alteration, neglect, unauthorized repair or installation; and (iii)
Products that have been used with accessory consumable products other than Oridion’s FilterLine® products.
Furthermore, this limited warranty shall not apply to the use of Products in an application or environment that is not
within Oridion specifications or in the event of any act, error, neglect or default of Customer. Oridion at its sole
discretion will replace or repair the damaged Products. Customer may not return Products without first obtaining a
customer return material authorization (RMA) number from Oridion or one of the Authorized Service centers and a
copy of the Product purchase invoice.
Disclaimer
USER MAY USE THE PARAMETERS (INCLUDING ANY AND ALL REFERENCES TO CO2, SPO2,
CURRENT INTEGRATED PULMONARY INDEX™ AND FUTURE AND RELATED INDICES AND
CONFIGURATIONS AND SIGNAL ALARM NOTIFICATIONS) WHICH APPEAR ON ORIDION'S PATIENT
MONITORING DEVICES AND/OR ORIDION’S COMMUNICATION PROTOCOL AND/OR ANY OUTPUT
IN REPORTS DOWNLOADED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES TO PRINTERS OR
USB MEMORY STICKS OR APPROVED SYSTEMS ("DATA") SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE
PURPOSE OF PATIENT CARE. USER ACKNOWLEDGES THAT DATA TRANSMITTED FROM
ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES MAY NOT BE TRANSFERRED, INTERFACED,
EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED AND THAT ORIDION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY
WHATSOEVER FOR THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF DATA THAT HAS BEEN
TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED. USER FURTHER
ACKNOWLEDGES THAT IT MAY NOT SELL, LICENSE OR OTHERWISE COMMERCIALIZE THE DATA,
IN WHOLE OR IN PART. ANY OTHER USE OF THE DATA OR INTERFACE WITH OTHER SYSTEMS,
WHETHER BY USER OR ANY PARTY ON ITS BEHALF, SHALL BE SUBJECT TO A SEPARATE
LICENSING ARRANGEMENT WITH ORIDION INCORPORATING, BUT NOT LIMITED TO,
COMMERCIAL TERMS TO BE NEGOTIATED IN GOOD FAITH.
USER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT THE DATA IS PROVIDED “AS-IS” AND THAT
ORIDION DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ORIDION WILL NOT BE LIABLE
FOR ANY INJURIES OR DAMAGES TO ANY PERSONS OR TANGIBLE OR INTANGIBLE PROPERTY
RESULTING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. ORIDION DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY
FOR DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER SIMILAR DAMAGES
REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE), STRICT PRODUCT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY,
EVEN IF ORIDION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES.
In case of discrepancy between the English and translated version of this warranty and disclaimer, the English
version shall prevail.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
13
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Bezpečnostní zásady
Výstrahy
Definice
Aby bylo zajištěno správné a bezpečné používání monitoru Capnostream®20P (dále jako Capnostream), pečlivě
si přečtěte tento návod k obsluze a návod k použití dodaný s výměnnými součástmi Microstream® etCO2
(FilterLines®, dále jako FilterLines) a senzory SpO2. K používání monitoru je nezbytné úplné pochopení a
striktní dodržování těchto pokynů, tučně uvedených bezpečnostních zásad a specifikací.
Výstrahy
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ:
Pokud si nejste jisti přesností měření, nejdříve zkontrolujte životní funkce pacienta jinou
metodou a poté ověřte funkčnost monitoru.
VAROVÁNÍ:
Přístroj se nesmí používat jako monitor apnoe.
VAROVÁNÍ:
Přístroj je nutné považovat za zařízení včasného varování. Protože je indikován trend
deoxygenace pacienta, pro úplné pochopení stavu pacienta je nutné provést rozbor krve
laboratorním CO-oxymetrem.
VAROVÁNÍ:
Aby byla zajištěna bezpečnost pacienta, vždy umístěte monitor tak, aby na něj nemohl
spadnout.
VAROVÁNÍ:
Kabely (senzor nasycení kyslíkem SpO2 a FilterLine) veďte k pacientovi opatrně, aby se
předešlo možnému zamotání nebo škrcení pacienta.
VAROVÁNÍ:
Monitor nezvedejte za kabel k senzoru nasycení kyslíkem (SpO2) ani za FilterLine. Mohly
by se od monitoru odpojit a ten by spadl na pacienta.
VAROVÁNÍ:
Monitor by neměl být používán hned vedle jiného zařízení nebo na něm. Pokud je takové
umístění nutné, monitor je třeba sledovat, zda funguje normálně v konfiguraci, v jaké bude
používán.
VAROVÁNÍ:
Abyste zajistili bezchybnou funkci zařízení a předešli jeho poruše, nevystavujte monitor
extrémní vlhkosti, např. dešti.
VAROVÁNÍ:
Použití jiného příslušenství, snímačů, senzorů nebo kabelů než je uvedeno může mít za
následek zvýšené vyzařování nebo sníženou odolnost zařízení či systému.
VAROVÁNÍ:
Opakované použití příslušenství určeného pro jedno použití představuje riziko křížové
kontaminace pro pacienta nebo poškození funkce monitoru.
VAROVÁNÍ:
Odečty CO2, dechové frekvence, pulzní oxymetrie a tepu mohou být ovlivněny nesprávným
použitím senzoru, některými provozními podmínkami a některými stavy pacienta.
VAROVÁNÍ:
Monitor je zařízení na předpis, které může obsluhovat pouze kvalifikovaný zdravotnický
personál.
VAROVÁNÍ:
Není povolena žádná modifikace tohoto zařízení.
VAROVÁNÍ:
Pokud nedojde ke kalibraci podle pokynů v příslušné servisní příručce, monitor může být
mimo kalibraci. Monitor, který je mimo kalibraci, může poskytovat nepřesné výsledky.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
15
Výstrahy
Poznámka:
K monitoru lze připojovat jen lékařské přístroje.
Poznámka:
Aby přístroj plnil svou základní funkci, je nutné přesné zobrazení těchto parametrů: Hladina oxidu
uhličitého na výdechu (CO2) a rychlost dýchání při monitorování prostřednictvím kapnografie, a
saturace arteriální krve kyslíkem (SpO2) a rychlost pulzu při monitorování prostřednictvím pulzní
oximetrie. Je-li pacient monitorován pomocí obou funkcí, zobrazí se všechny tyto parametry.
Snímání magnetickou rezonancí
VAROVÁNÍ:
Při snímání magnetickou rezonancí (MRI) nepoužívejte oxymetrické senzory. Procházející
proud by mohl způsobit popáleniny. Senzory mohou ovlivnit snímky MRI a jednotka MRI
může ovlivnit přesnost oxymetrie.
VAROVÁNÍ:
Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací
techniky magnetické rezonance (MRI). Používání soupravy FilterLine H pro
kojence/novorozence při snímání magnetickou rezonancí (MRI) může ublížit pacientovi.
UPOZORNĚNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí nesmí být monitor umístěn v pokoji, v němž toto
snímání probíhá. Při použití monitoru mimo místnost pro MRI je možné monitorovat etCO2
pomocí vedení FilterLine XL. (Viz Monitorování CO2 při vyšetření MRI na straně 58.)
UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího vedení CO2 s písmenem H v jeho názvu (poukazující na to, že je
určeno k použití ve zvlhčovaných prostředích) v průběhu skenování magnetickou rezonancí
může způsobit rušení.Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu
písmeno H. Seznam vedení H pro odběr vzorků viz Spotřební materiál Microstream etCO2
na str. 147.
Použití monitoru s defibrilátory
VAROVÁNÍ:
Všechny kabely a hadičky včetně senzorů SpO2 a vzorkovacího vedení CO2 je nutno
udržovat mimo defibrilátor a jeho elektrody nesmí být vedeny mezi elektrodami a vodiči
elektrod, vedle nich, ani je nesmí překrývat, aby se omezilo potenciální rušení mezi
monitorem a zařízením defibrilace.
VAROVÁNÍ:
Všechny senzory SpO2 musí být zcela funkční a nepoškozené, aby bylo možné používat
defibrilátor s monitorem.
Zvukové výstrahy
VAROVÁNÍ:
Nikdy nevypínejte zvukovou výstrahu, pokud by to mohlo ohrozit bezpečnost pacienta.
VAROVÁNÍ:
Na zvukovou výstrahu systému vždy okamžitě zareagujte, neboť během určitých stavů
zvukové výstrahy nesmí být pacient monitorován.
VAROVÁNÍ:
Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou u konkrétního monitorovaného pacienta
nastaveny přiměřené mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu.
VAROVÁNÍ:
Před dočasným vypnutím zvukové výstrahy nejprve zkontrolujte dobu vypnutí.
VAROVÁNÍ:
Akustické výkony zvukových signálů výstrahy nižší než úroveň okolního hluku mohou
bránit obsluze v rozpoznání výstražného stavu.
UPOZORNĚNÍ: Nastavení výstražných limitů na extrémní hodnoty může oslabit účinnost výstražného
systému.
Nebezpečí požáru
16
VAROVÁNÍ:
Při používání monitoru v prostředí s anestetiky, oxidem dusným, nebo vysokými
koncentracemi kyslíku připojte vývody plynů k odsávání.
VAROVÁNÍ:
Monitor není vhodné používat v místech s výskytem hořlavé směsi anestetika se vzduchem,
kyslíkem nebo rajským plynem.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výstrahy
VAROVÁNÍ:
FilterLine se může vznítit za přítomnosti O2 v případě jeho vystavení přímým účinkům
laseru, zařízení elektrostatické jednotky nebo vysoké teploty. V průběhu procedur na hlavě
či krku pomocí laseru, elektrochirurgických zařízení nebo vysoké teploty dbejte zvýšené
opatrnosti, abyste zabránili vznícení FilterLine či okolních chirurgických roušek.
Elektřina
VAROVÁNÍ:
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, kryt monitoru smí odstranit pouze
kvalifikovaný servisní technik. Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl
opravit sám.
VAROVÁNÍ:
Aby bylo zajištěno elektrické odizolování pacienta, monitor lze připojit pouze k zařízením,
jejichž obvody jsou elektricky odizolovány.
VAROVÁNÍ:
Přístroj zapojujte jen do třívodičové uzemněné zásuvky pro použití ve zdravotnictví.
Třívodičovou zástrčku zasuňte do správně instalované třívodičové zásuvky. Pokud
třívodičová zásuvka není k dispozici, musí ji instalovat kvalifikovaný elektrikář v souladu s
platnými elektrotechnickými předpisy. Za žádných okolností neodstraňujte zemnicí
konektor z napájecí zástrčky. Nepoužívejte žádné prodlužovací šňůry ani adaptéry.
Napájecí kabel a zástrčka musí být nedotčené a nepoškozené. Abyste se vyhnuli riziku
elektrického šoku, toto zařízení musí být připojeno pouze k přívodu elektřiny s ochranným
uzemněním.
VAROVÁNÍ:
Dbejte, aby byl monitor umístěn tak, aby byla síťová zásuvka přístupná pro případ nutnosti
okamžitého odpojení ze sítě.
VAROVÁNÍ:
V případě pochybností ohledně celistvosti ochranného zemnicího vodiče přístroj napájejte z
vnitřní baterie, dokud ochranný vodič síťového napájení nebude zcela funkční.
VAROVÁNÍ:
Přístroj nezapojujte do elektrické zásuvky ovládané nástěnným vypínačem nebo stmívačem.
VAROVÁNÍ:
Při každém připojení externího zařízení k sériovému portu změřte svodový proud přístroje.
Svodový proud nesmí být větší než 100 mikroampérů.
VAROVÁNÍ:
Abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku, toto zařízení musí být připojeno pouze k
přívodu elektřiny s ochranným uzemněním.
VAROVÁNÍ:
Kdykoli se má použít ekvipotenciální uzemnění na zadní straně zařízení (viz Obr. 7 –
Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 32), uživatel musí provést připojení ke
kolíku takovým způsobem, který zajistí, že nedojde k náhodnému odpojení.
VAROVÁNÍ:
Ve zdravotnickém zařízení, které poskytuje odpojitelné vodiče ekvalizace potenciálu, lze
pro volitelné spojení mezi zařízením Capnostream a přípojnicí ekvalizace potenciálu
elektrické instalace použít ekvipotenciální uzemnění na zadní straně zařízení (viz Obr. 7 –
Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 32). Ekvipotenciální uzemnění na zadní
straně zařízení se nesmí používat pro připojení ochranného uzemnění.
VAROVÁNÍ:
Vždy připojte napájecí šňůru nejprve k zařízení a pak do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Elektroinstalace místnosti nebo budovy, ve které se monitor bude používat, musí splňovat
předpisy platné v zemi, ve které se zařízení bude používat.
UPOZORNĚNÍ: Přívodní šňůra, zástrčka a zásuvka musí být dostupné pro případ, je-li nutné pohotovostní
odpojení přívodu elektřiny.
Elektromagnetické rušení
Testy tohoto zařízení prokázaly, že vyhovuje nárokům na zdravotnická zařízení podle normy EN60601-1-2.
Tato norma je připravena tak, aby poskytovala vhodnou ochranu proti škodlivému vlivu v typickém
zdravotnickém zařízení.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
17
Definice
Vzhledem k obecnému rozšíření přístrojů, které vysílají na vysokých kmitočtech a dalších zdrojů elektrického
šumu ve zdravotnických zařízeních (jako jsou mobilní telefony, mobilní radiová pojítka a různé elektrické
spotřebiče), však může při vysoké úrovni takovéhoto rušení, způsobené těsnou blízkostí nebo výkonností zdroje,
dojít k narušení funkce tohoto zařízení.
VAROVÁNÍ:
Provoz vysokofrekvenčního chirurgického zařízení v blízkosti monitoru může způsobit
rušení monitoru a nepřesná měření.
VAROVÁNÍ:
Monitor nepoužívejte s technikami jaderné tomografie (MRT, NMR, NMT), protože by
mohlo dojít k rušení činnosti monitoru.
Definice
Poznámka: Poznámka slouží k upozornění na postupy nebo stavy, které by jinak mohly být nesprávně
interpretovány nebo přehlédnuty, a k objasnění zdánlivě protichůdných či matoucích situací.
Upozornění: Upozorňuje na postup, který v případě jeho nedodržení může způsobit poškození nebo zničení
přístroje.
Varování: Varování upozorňuje na nebezpečné či riskantní situace související s provozem, čištěním a údržbou
zařízení, které mohou vést k újmě na zdraví nebo smrti obsluhy nebo pacienta.
18
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 1
O této příručce
Přehled
Zamýšlené použití
Zvláštní indikace k použití
Komu je tato příručka určena
Kontakt na technickou podporu
Symboly
Přehled
Tato příručka obsahuje pokyny pro nastavení a obsluhu monitoru Capnostream.
Capnostream je přenosný lůžkový monitor, který nepřetržitě monitoruje tyto údaje pacienta:
•
koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu (etCO2) – hladinu oxidu uhličitého ve
vydechovaném plynu,
•
•
•
•
dechovou frekvenci (RR),
frakční vdechovaný oxid uhličitý (FiCO2) – hladinu oxidu uhličitého při nádechu,
saturaci kyslíkem (SpO2),
tepovou frekvenci (PR).
Přístroj rovněž udává hodnotu Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI), tj. číselnou hodnotu, která
zahrnuje čtyři nejdůležitější parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem
stavu ventilace pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři
parametry; jiné parametry se neberou v úvahu.
Přístroj dále zobrazuje počet apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (Oxygen Desaturation Index, ODI),
které slouží ke zjišťování a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u pacientů starších 22 let takto:
•
A/h: počet pauz v dýchání (delších než 10 s) pacienta, buďto za poslední hodinu (na výchozí obrazovce)
nebo průměrný počet pauz za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a
DesaturaceO2)).
•
ODI: počet událostí, kdy hodnota SpO2 poklesla alespoň o 4 % pod referenční hodnotu a do 240 s se
vrátila na referenční hodnotu, a to za poslední hodinu (na obrazovce Výchozí) nebo průměrný počet
poklesů za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a Desaturace O2)).
Indexy A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybavený funkcí A/h nebo ODI,
napište na adresu [email protected].
Zamýšlené použití
Kombinovaný monitor kapnografie/pulzní oxymetrie Capnostream®20p a jeho příslušenství slouží k tomu, aby
odborně vyškoleným zdravotníkům umožňoval nepřetržité neinvazivní měření a sledování koncentrace oxidu
uhličitého ve vydechovaném a vdechovaném plynu a frekvence dýchání a nepřetržité neinvazivní sledování
funkční saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence. Je určen k použití u
novorozenců, dětí i dospělých pacientů v nemocnicích, zdravotnických zařízeních a při převozu uvnitř
nemocnice.
Capnostream®20p smí obsluhovat jen kvalifikovaní zdravotníci.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
19
Zvláštní indikace k použití
Monitor Capnostream®20p poskytuje klinickému lékaři hodnotu integrovaného plicního indexu (IPI). Hodnota
IPI zahrnuje čtyři parametry měřené monitorem: koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu, frekvenci
dýchání, saturaci kyslíkem a tepovou frekvenci. IPI je jednoduchý index stavu ventilace dospělého nebo
dětského pacienta, který se zobrazuje na stupnici 1–10, kde hodnota 10 představuje optimální stav ventilace. Při
monitorování IPI se zobrazí jediná hodnota, která představuje parametry dýchání pacienta a která upozorňuje
lékaře na změny ve stavu ventilace pacienta.
Hodnota IPI je pomůckou při monitorování vitálních funkcí, ale nenahrazuje je.
Zvláštní indikace k použití
Doplňující indikací monitoru je poskytování informací pro identifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u
dospělých pacientů (starších 22 let) na jednotkách intenzivní péče a v ostatních odděleních nemocnice
prostřednictvím oznamování těchto událostí a výpočtu souvisejícího počtu apnoe za hodinu (A/h) a indexu
desaturace kyslíkem (ODI).
Komu je tato příručka určena
Tuto příručku by si měli přečíst:
•
•
•
•
zdravotníci, kteří budou přístroj Capnostream používat,
správci zařízení odpovědní za zajištění, že zařízení vyhovuje předpisům dané instituce,
vědečtí nebo laboratorní pracovníci, kteří budou stahovat údaje o pacientech,
odborní techničtí pracovníci, kteří budou přístroj Capnostream připojovat k počítači přes
propojení RS-232.
VAROVÁNÍ:
Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na lékařský předpis.
Kontakt na technickou podporu
V případě technické závady na monitoru Capnostream se prosím obraťte na technickou podporu Oridion:
Severní Amerika: Tel.: 1-888-ORIDION (674-3466), fax: (781) 453-2722; mimo Severní Ameriku:
Tel.: + (972) 2-589-9104, fax: + (972) 2-582-8868; e-mail: [email protected].
20
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Symboly
Symboly
Na tělese monitoru se nacházejí níže uvedené symboly.
Tab. 1 – Symboly na monitoru
Symbol
Popis
Tlačítko zapnutí/vypnutí monitoru
Indikátor zapnutého napájení střídavým
proudem
Indikátor zapnuté jednotky
Výběr událostí
Příjem/propuštění pacienta
Pump Off (čerpadlo vypnuto)
Dočasné ztišení alarmů
Ochrana před defibrilátorem typu BF
Značka obecné výstrahy
Vstup plynu
Výstup plynu
Ekvipotenciální uzemnění
Port pro připojení paměťové jednotky flash
Označení CE
Pouze na lékařský předpis
Směrnice o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení
Viz návod k použití
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
21
Kapitola 2
Základní informace o technologii
Úvod
Funkce
Základní informace o technologii
Úvod
Lůžkový monitor Capnostream zajišťuje přesné, nepřetržité sledování kapnografie a pulzní oxymetrie u
intubovaných a neintubovaných pacientů, od novorozenců po dospělé. Pomocí technologie Microstream®,
patentovaných výměnných součástí FilterLine® etCO2 a technologie pulzní oxymetrie monitor Capnostream
umožňuje simultánní „bezproblémové“ monitorování etCO2 a SpO2.
Funkce
•
Duální sledování parametrů, které podporuje aktuální standard péče, poskytující měření CO2 a
SpO2
•
Integrated Pulmonary Index™ (IPI), který je jednoduchým, jednoznačným a komplexním
ukazatelem stavu ventilace pacienta a trendů
•
Počet apnoe za hodinu a desaturační index pomáhají identifikovat a kvantifikovat události
apnoe a desaturace kyslíkem (jsou-li k dispozici)
•
•
•
•
•
Jednoduché uživatelské rozhraní s barevnou obrazovkou
•
•
•
•
•
•
•
Označování událostí pro porovnání událostí a podávaných léčiv se změnami ve stavu pacienta
Přístup k rutinním funkcím 2 kliknutími
Trendy za 72 hodin pro kontrolu historie pacienta
Přehled alarmů jedním kliknutím
SARA™ (Smart Alarm for Respiratory Analysis (Smart alarm pro respirační analýzu)),
integrovaná technologie Smart Capnography pro správu alarmů, která omezuje počet klinicky
nevýznamných alarmů
Záznam případů pro lepší organizaci souborů s údaji o pacientech
Přivolání sestry
Volitelná vnitřní tiskárna
Výstup USB pro přenos údajů pacienta na paměťová zařízení USB flash
Analogový výstup pro použití ve spánkových laboratořích a jiných laboratorních prostředích
Port RS-232 pro přenos dat
Základní informace o technologii
Tato část obsahuje základní informace o kapnografii a pulzní oxymetrii.
Co je kapnografie?
Kapnografie je neinvazivní způsob sledování hladiny oxidu uhličitého ve vydechovaném plynu (etCO2) pro
hodnocení stavu ventilace pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
23
Základní informace o technologii
Monitor Capnostream využívá nedisperzní infračervenou (NDIR) spektroskopii Microstream® k nepřetržitému
měření množství CO2 v každém dechu, množství CO2 přítomného na konci výdechu (etCO2), množství CO2
přítomného během nádechu (FiCO2) a dechové frekvence.
Infračervená spektroskopie se používá k měření koncentrace molekul, které absorbují infračervené světlo.
Jelikož je tato absorpce úměrná koncentraci absorbujících molekul, koncentraci lze zjistit porovnáním konkrétní
absorpce se známým standardem.
Výměnné součásti Microstream® etCO2 dodávají do monitoru vzorek vdechovaného a vydechovaného plynu z
výměnné součásti ventilátoru nebo přímo z pacienta (z ústní nebo nosní kanyly) pro měření CO2. Vlhkost a
výměšky pacienta jsou ze vzorku extrahovány při zachování tvaru časového průběhu hodnot CO2.
Odběr vzorků při průtoku 50 ml/min omezuje kumulaci kapalin a výměšků a snižuje tak nebezpečí ucpání
přenosových cest ve vlhkém prostředí na jednotkách intenzivní péče.
V senzoru Microstream® CO2 prochází vzorek plynu měrnou mikrokyvetou (15 mikrolitrů). Tento extrémně
malý objem je rychle vytěsněn, což umožňuje i při velmi rychlém dýchání rychlý náběh a přesné stanovení
hodnot CO2.
Infračervený zdroj Micro Beam osvětluje vzorkovací mikrokyvetu a referenční kyvetu. Tento proprietární zdroj
infračerveného světla generuje pouze specifické vlnové délky, které jsou charakteristické pro absorpční
spektrum CO2. Není tedy potřebná žádná kompenzace, když vdechnutí a vydechnutí obsahuje různé
koncentrace N2O, O2, anestetik a vodních par. Detektory IR měří IR záření, které prochází vzorkovací
mikrokyvetou, a IR záření, které prochází referenční kyvetou.
Mikroprocesor v monitoru vypočítá koncentraci CO2 porovnáním signálů z obou detektorů.
Co je pulzní oxymetrie?
Pulzní oxymetrie je založena na těchto principech:
•
na rozdílu v pohlcování červeného a infračerveného záření (spektrofotometrie) oxyhemoglobinem a
deoxyhemoglobinem,
•
na změnách objemu tepenné krve v tkáni v průběhu cyklu pulzu (pletysmografie) a tedy absorpci záření
touto krví.
Pulzní oxymetr určuje hodnotu saturace krve kyslíkem (Spot Oxygen Saturation, SpO2) tak, že vysílá červené a
infračervené světlo do arteriolárního řečiště a měří změny v absorpci světla během pulzního cyklu. Červené a
infračervené nízkonapěťové světelné diody (LED) v oxymetrickém čidle slouží jako zdroje světla; fotodioda
slouží jako detektor záření.
Jelikož oxyhemoglobin a deoxyhemoglobin vykazují rozdílnou absorpci světla, množství červeného a
infračerveného světla, které krev pohltí, je úměrné nasycení hemoglobinu kyslíkem. Monitor využívá k zjištění
stavu nasycení arteriálního hemoglobinu kyslíkem pulsující povahu arteriálního toku. Během systoly vstupuje
do arteriálního řečiště nový puls arteriální krve a objem krve a absorpce světla se zvyšuje. Při uvolnění
srdečního svalu dosáhnou objem krve a absorpce světla svého nejnižšího bodu. Při měření SpO2 monitor
vychází z rozdílu mezi maximální a minimální absorpcí (měření provedená na systole a diastole). Díky tomu, že
je záření pohlcováno pulzující tepennou krví, jsou eliminovány vlivy nepulzujících absorbentů, např. vlivy
tkání, kostí a žilní krve.
24
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 3
Monitor Capnostream
Vybalení a kontrola
Instalace baterie
Montáž monitoru
Nastavení pravidelné údržby
Příslušenství
Tlačítka, indikátory a konektory
Ovládací tlačítka na předním panelu
Zapnutí monitoru
Standardní části displeje
Numerické zobrazení na výchozí obrazovce
Ukončení provozu monitoru
Navigace na obrazovce
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností
Časové limity obrazovky
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
Tato kapitola obsahuje popis fyzických součástí monitoru a postup přípravy monitoru k použití.
Na konec této kapitoly je zařazen seznam provozních kontrol monitoru Capnostream®20p, který zjednodušuje
jeho instalaci, nastavení a uvedení do provozu. Pořiďte fotokopii kontrolního seznamu a při přípravě monitoru k
provozu si odškrtávejte jednotlivé kroky.
Vybalení a kontrola
Monitor vybalte a před provedením dalších kroků zkontrolujte všechny jeho součásti.
 POSTUP VYBALENÍ A KONTROLY MONITORU:
1. Opatrně vyjměte monitor Capnostream a jeho příslušenství z krabice.
2. Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Monitor Capnostream
Návod k obsluze
Dvě pojistky 3,15 A typu F
Zkušební souprava FilterLine
Síťový elektrický napájecí kabel
Balení senzorů SpO2
Prodlužovací kabel SpO2
Role papíru do tiskárny (jedna instalovaná a jedna náhradní)
Baterie
CD s doprovodnou dokumentací (Protokoly pro přenos dat RS-232 Capnostream, Poznámka o
použití přenosu údajů o pacientovi) a tato příručka v dalších jazycích
3. Pozorně si prohlédněte jednotlivé součásti.
Bude-li některá součást poškozená nebo bude chybět, obraťte se na místního zástupce.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
25
Instalace baterie
Poznámka:
Po vybalení monitoru vyhoďte balicí materiál podle místních nařízení týkajících se likvidace balicího
odpadu.
Instalace baterie
VAROVÁNÍ:
Přístroj za provozu musí mít vždy instalovanou baterii, která zajišťuje náhradní napájení v
případě krátkodobého nebo dočasného výpadku elektřiny.
Monitor je napájen ze sítě nebo z baterie. Je vybaven výměnnou lithium-iontovou baterií. Chcete-li vložit
baterii, otevřete dvířka oddílu pro baterii na boku monitoru, jak je vidět na obrázku.
Zdířka pro
připojení
baterie
Blokovací páčka
Dvířka prostoru
pro baterie
Obr. 1 – Instalace baterie
 POSTUP INSTALACE BATERIE:
1. Dvě uvolňovací páčky na dvířkách oddílu pro baterii zasuňte dovnitř a dvířka otevřete.
2. Baterii držte tak, aby vodiče byly vpravo, přídržnou páčku otočte nahoru do vodorovné polohy a baterii
vložte do monitoru.
3. Baterii zastrčte až dozadu.
4. Baterii přitlačte a zajistěte její polohu vrácením přídržné páčky do svislé polohy.
5. Připojte konektor baterie do zdířky pro připojení baterie a zajistěte, aby byla strana s vystouplými drážkami
na pravé straně, takže konektor odpovídá zdířce. Dráty zastrčte do monitoru.
Blokovací páčka
Zdířka pro
připojení
baterie
Obr. 2 – Detail baterie
6. Jazýčky na dvířkách oddílu pro baterii zarovnejte s otvory v krytu monitoru, zavřete dvířka a dvě uvolňovací
páčky vysuňte směrem ven.
26
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Instalace baterie
Než monitor použijete bez síťového napájení, zajistěte, aby baterie byla zcela nabitá. Zcela nabitá baterie
vystačí na 2,5 hodiny provozu (bez použití tiskárny). Když je monitor připojen k síťovému napájení, baterie se
automaticky nabíjí. Plné nabití prázdných baterií trvá přibližně 12 hodiny.
Po uvedení monitoru do provozu zkontrolujte, že ikona baterie vlevo dole na obrazovce monitoru udává, že
baterie je zcela nabitá. Podrobné informace viz část Testování baterie a síťových konektorů dole.
Pokud není během nastavení monitoru nainstalovaná žádná baterie, na obrazovce se zobrazí ikona Žádná baterie
a zobrazí se upozornění NO BATTERY INSTALLED (NENÍ NAINSTALOVANÁ BATERIE).
VAROVÁNÍ:
Doporučuje se mít baterii vždy nainstalovanou. Pokud baterie není instalovaná, přístroj
bude správně fungovat na síťové napájení, ale při jeho výpadku monitor nebude fungovat.
VAROVÁNÍ:
Chcete-li baterii vyměnit, nejprve vypněte monitor a odpojte jednotku od síťového zdroje.
Nepokoušejte se odpojovat nebo připojovat baterii se zapnutou jednotkou nebo pokud je
jednotka připojená k síťovému napájení.
Poznámka:
Pokud baterie nebude zcela nabitá, ikona baterie bude udávat úroveň nabití baterie.
Testování baterie a síťových konektorů
Před každým použitím je nutné zkontrolovat úroveň nabití baterie a připojení ke zdroji síťového napájení.
 POSTUP TESTOVÁNÍ BATERIE:
1. Monitor zapněte stisknutím tlačítka pro zapnutí a vypnutí
.
2. Sledujte ikonu úrovně nabití baterie v levém dolním rohu obrazovky.
Indikátor
úrovně nabití
baterie
Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie
3. Pokud jste předem baterii zcela nabili, ikona baterie by měla udávat, že baterie je nabitá.
Poznámka:
Během zapínání monitoru indikátor úrovně nabití baterie ukáže maximální nabití na cca 15 sekund
po zapnutí monitoru. Indikátor úrovně nabití na monitoru pak zobrazí skutečnou úroveň nabití
baterie.
Pokud se na displeji zobrazí zpráva BATTERY LOW (TÉMĚŘ VYBITÁ BATERIE), baterii nabijte. Před
nabitím baterie se ujistěte, že monitor je připojen ke zdroji síťového napájení. Rozsvítí se oranžový indikátor
síťového napájení na předním panelu monitoru
.
Aby byl zajištěn běžný provoz, vždy zkontrolujte, že oranžová kontrolka síťového napájení při používání
monitoru svítí. Tím je zajištěno, že se baterie během provozu nabíjí a monitor bude připraven v případě
výpadku napájení nebo převozu pacienta. Má-li být pacient převezen na jiné místo, přístroj lze odpojit od sítě a
převézt společně s pacientem. Při opětovném připojování monitoru do sítě po převozu je nutné dbát opatrnosti.
Manipulace s baterií
UPOZORNĚNÍ: Baterie neponořujte do vody: může to způsobit jejich selhání.
UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k přehřátí, spálení nebo poškození baterie, nabíjejte ji pouze v monitoru.
Skladování baterie
Baterie musí být uskladněny v chladu a suchu, nikoli uvnitř monitoru. Jejich kapacita postupem času klesá.
Baterii před použitím znovu zcela nabijte. Baterii je třeba plně nabít nejméně každé 3 měsíce. Skladujte při
teplotě -20 až 25 °C.
UPOZORNĚNÍ: Skladování nebo převoz monitoru za jiných podmínek prostředí, než které jsou uvedeny v
technických údajích o přístroji, ovlivní funkci baterie a/nebo monitoru a může je poškodit.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
27
Montáž monitoru
Likvidace baterie
UPOZORNĚNÍ: Baterie nevhazujte do ohně, mohou explodovat.
Dodržujte místní předpisy a pokyny k recyklaci, které se vztahují na likvidaci nebo recyklaci baterií.
Baterie a využití energie
Pokud dojde k výpadku proudu při napájení monitoru ze sítě, monitor automaticky přepne na napájení z vnitřní
baterie. Výdrž záložního zdroje je v závislosti na kapacitě baterie až 2,5 hodiny. Během provozu na baterii si
monitor udržuje nastavení včetně nastavení alarmů. Pokud bylo provedeno nastavení pod nabídkou Institutional
Defaults (Výrobní výchozí nastavení), tato nastavení zůstanou v paměti monitoru i v případě že do monitoru
není dodávána žádná energie a budou k dispozici při příštím zapnutí monitoru. Podobně zůstanou data trendů
v paměti monitoru i v případě že do monitoru není dodávána žádná energie a budou k dispozici při příštím
zapnutí monitoru.
Během provozu monitoru na vnější zdroj napájení svítí oranžová kontrolka síťového napájení bez ohledu na
stav baterie.
Po zapnutí monitoru se rozsvítí kontrolka napájení.
Pokud oranžová kontrolka síťového napájení nesvítí, ale zelená kontrolka napájení svítí, monitor funguje na
baterii.
Ikona baterie zobrazuje přibližnou zbývající kapacitu interních baterií. Jakmile bude zbývat cca 15 minut
provozu na baterii (ekvivalent 14,0 V), zobrazí se zpráva BATTERY LOW (TÉMĚŘ VYBITÁ BATERIE).
Montáž monitoru
Spodní část přístroje Capnostream je navržena k montáži na standardní upínací desku VESA o hraně 100 mm.
(Příkladem je model GCX upínací desky FLP-002-17C, kterou lze namontovat na model GCX pojízdného
stojanu RS-0006-64D). U společnosti Oridion lze zakoupit upínací desku VESA, díl číslo 010713. Další
informace o těchto produktech naleznete v návodu k použití.
Pryžová
nožka (4)
Montážní
otvory (4)
Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňuje pryžové nožky na spodní straně monitoru. Tyto pryžové nožky jsou nutné pro
provoz monitoru na stole, aby nedošlo k nechtěnému posunutí monitoru za provozu. Pokud
se pryžové nožky aktuálně nepoužívají, doporučujeme ponechat je na místě pro budoucí
potřebu.
28
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Nastavení pravidelné údržby
Nastavení pravidelné údržby
Pokud má vaše instituce databázi pravidelné údržby, monitor přihlaste do této databáze za účelem pravidelné
kalibrace. Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co
nastane dříve) a poté po každých 4 000 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve).
Počet hodin provozu se objeví ihned po zapnutí monitoru a na servisní obrazovce monitoru. Podrobnější
informace o kalibraci a dalších postupech údržby naleznete v části Údržba a řešení problémů na straně 119.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
Níže uvádíme přehled příslušenství dodávaného k monitoru Capnostream.
Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream
Příslušenství
Číslo dílu Oridion
Použití
Papír (6 rolí)
010516
Papír do integrované tiskárny monitoru
Capnostream. Monitor se dodává s jednou rolí
papíru a jednou náhradní rolí papíru. Založení
papíru viz část Výměna role papíru do tiskárny
na straně 123.
Upínací deska s adaptérem
(Vesa)
010713
Slouží k montáži monitoru Capnostream k
pojízdnému stojanu GCX a jiným montážním
sestavám. Pokyny k montáži viz část Montáž
monitoru na straně 28.
Svorka na tyč s možností
rychlého uvolnění
011782
Svorka je vhodná k upevnění na svislou tyč
(průměr tyče 19 mm [0,75 palce] až 38 mm
[1,5 palce]) nebo na vodorovnou hranatou tyč
(velikost tyče 10 mm [0,39 palce] x 25 mm
[0,98 palce]).
Mechanismus rychlého uvolnění.
Součástí balení je upínací deska s adaptérem.
Pojízdný stojan s košem
Oridion nemá na skladě
GCX model RS-0006-64D
Souprava pojízdného stojanu 38" s násuvnou
upínací deskou 5" – souprava obsahuje:
základnu 21", kolečka 4", protizávaží 10 lb,
rukojeť a koš 6".
Při použití pojízdného stojanu je nutná upínací
deska.
Adaptér pro montáž vysílače
Bernoulli
011892
Použití s nemocničním systémem
Bernoulli/Oxinet. Viz část Provoz s
nemocničními systémy evidence dat pacientů
na straně 116.
Baterie
016400
Instalace baterie viz část Instalace baterie na
straně 26.
Kabel přivolání sestry
011149
Délka kabelu 3,5 m: Kabel se dodává bez
koncovky, takže jej lze přizpůsobit danému
systému. Pokyny k nastavení viz část Funkce
přivolání sestry na straně 114.
Napájecí šňůra pro USA
014256
Napájecí šňůra pro Evropu
014255
Upínací deska pro monitor
Montážní sada obsahuje montážní adaptér VESA, 100 x 100 mm až 75 x 75 mm, který je možné upevnit na
spodní stranu monitoru podle popisu výše. Monitor je tak možné namontovat na celou řadu stojanů GCX a
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
29
Tlačítka, indikátory a konektory
držáků včetně modelu GCX pojízdného stojanu RS-0006-64D. Další informace o možných řešeních montáže
monitoru získáte od společnosti GCX (www.gcx.com).
Upozorňujeme, že při montáži monitoru na pojízdný vozík nebo jinou tyč je nutné použít stojan, jehož základna
s kolečky má průměr minimálně 21 palců (53,5 cm), aby byla zajištěna stabilita.
Papír do tiskárny
Do monitoru se používá termografický papír s těmito parametry:
Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny
Položka
Hodnota
Šířka papíru
58 mm (2 ¼ palce)
Průměr role papíru (maximálně)
40 mm (1 1/2 palc)
Délka papíru (maximálně)
15,2 metrů (50 stop)
Poznámka:
Někteří výrobci používají jinou tloušťku papíru, takže role délky 15,2 metrů od jiného výrobce může
překročit horní limit průměru a nebude ji možné vložit do monitoru.
Náhradní role papíru s odpovídajícími parametry obdržíte u společnosti Oridion (díl číslo 010516 – balení po 6
rolích), případně v Severní Americe na adrese www.thermalpaperdirect.com (model číslo 22550).
Tlačítka, indikátory a konektory
Na dalších stranách jsou uvedeny pohledy na monitor zepředu, zezadu a ze strany, zobrazující displej, ovládací
prvky a vnější připojovací body.
čelní pohled na monitor
Na předním panelu monitoru je displej, ovládací tlačítka a ovládací knoflík.
12
1
11
10
2
4
5
8
7
9
Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu
3
6
Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu obsahuje přehled očíslovaných položek.
30
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Ovládací tlačítka na předním panelu
Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu
Štítek
Název
Popis
Štítek
Název
Popis
1
Tlačítko zapnutí
a vypnutí
monitoru
Tlačítkový vypínač
7
Tlačítko
dočasného
ztišení alarmu
Dočasně vypne zvukový alarm
na dvě minuty.
2
Indikátor
napájení
střídavým
proudem
Oranžová kontrolka
8
Červený
indikátor
alarmu
Indikátor bliká při alarmech s
vysokou prioritou (viz část
Alarmy s vysokou prioritou na
straně 78).
3
Indikátor zapnutí
monitoru
Zelená kontrolka
9
Žlutý indikátor
alarmu
Indikátor svítí nebo bliká podle
stavu alarmu (viz část Zobrazení
alarmů na straně 74).
4
Tlačítko události
Spustí umístění tzv.
stručné nebo detailní
značky události do dat
trendu.
10
Ovládací
knoflík
Otočný knoflík pro pohyb po
obrazovce. Stisknutím knoflíku
se provádí výběr funkce.
5
Tlačítko pro
příjem/propuštění
pacienta
Umožňuje zahájení nebo
ukončení případu a
zadání identifikačního
čísla (ID) pacienta.
11
Displej
Obrazovka zobrazující údaje
pacienta, řádek nabídek, režim
pacienta, datum a čas a
případné další informace nebo
chybové zprávy.
6
Tlačítko vypnutí
pumpy
Prozatímně vypne pumpu
kapnografie na ochranu
monitoru během
odsávání.
12
Rukojeť
Umožňuje přenášení monitoru.
Ovládací tlačítka na předním panelu
Obrázek ukazuje detail ovládacích prvků zobrazených v Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu na
straně 30 a popsaných v Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu výše.
Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
31
Ovládací tlačítka na předním panelu
Zadní panel monitoru
Zadní panel monitoru obsahuje místa pro připojení napájecích a komunikačních kabelů.
9
4
8
3
2
1
6
5
10
7
Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu
Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu popisuje funkce přípojek na zadní stěně monitoru.
Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu
Štítek
32
Funkce
Popis
Štítek
Funkce
Popis
1
Držák síťových
pojistek
Dvě 3,15 A tavné
pojistky.
6
Analogový výstup
15kolíkový zásuvný
konektor typu D pro
7kanálový analogový
výstup.
2
Síťová zásuvka
Připojení k síťovému
napájení.
7
Svorka ekvalizace
potenciálu
Pro připojení vodiče
ekvalizace
potenciálu.
3
Port USB
Pro paměťovou kartu
flash.
8
Štítky výrobce
4
RS-232
9kolíkový zásuvný
konektor typu D pro
komunikaci přes RS232.
9
Rukojeť
5
Přivolání sestry
Port pro připojení k
systému přivolání sestry.
10
Svorka napájecího
kabelu
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zapnutí monitoru
Pohled na monitor zleva a zprava
Na levé straně monitoru se nachází oddíl pro baterii a body pro připojení k pacientskému rozhraní.
1
2
5
3
4
Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva
Tab. 6 popisuje funkce prvků na levé straně monitoru.
Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva
Štítek
Funkce
Popis
1
Vstupní konektor kabelu
FilterLine
Pro připojení kabelu FilterLine k monitoru.
Vybaven automatickým zavíráním dvířek.
2
Výstup plynu
Pro připojení k čisticímu systému, když se monitor
používá v přítomnosti anestetických plynů.
Konektor hmoždinkového typu pro odběr plynu je
určen pro hadičku s vnitřním průměrem 3/32 palce.
3
SpO2
Pro připojení senzoru SpO2 k monitoru pomocí
prodlužovacího kabelu.
4
Oddíl pro baterii
Místo pro vložení baterie.
5
Štítek s čárovým kódem
Čárový kód s výrobním číslem a číslem modelu
monitoru.
Na pravé straně monitoru je jen role papíru pro tisk zpráv s údaji o pacientovi a tlačítka k ovládání tiskárny.
Držák této role papíru je vidět na Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny na straně 123 a pokyny pro výměnu
role papíru jsou uvedeny v části Výměna role papíru do tiskárny na straně 123.
Zapnutí monitoru
Tato část popisuje způsob zapnutí monitoru.
UPOZORNĚNÍ: Monitor je určen pouze jako pomůcka při posuzování stavu pacienta. Musí se používat
v souladu s klinickými příznaky.
UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti
Microstream® etCO2 a senzory Nellcor.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
33
Standardní části displeje
 ZAPNUTÍ MONITORU:
1. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru (viz Obr. 7 – Pohled na monitor
Capnostream zezadu na straně 32). Svorkou napájecího kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak,
aby se nemohl omylem odpojit od monitoru.
2. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky.
3. Rozsvítí se oranžový indikátor napájení na předním panelu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane
pracovat.
4. Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí
na předním panelu. Stane se toto:
•
•
Rozsvítí se zelená kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý.
•
Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí.
Na obrazovce se na několik sekund objeví symbol přesýpacích hodin a poté asi na 5 sekund modrá úvodní
obrazovka, kdy monitor provádí samočinný test.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný
zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu.
•
Uslyšíte, jak se na několik sekund rozběhne pumpa, která se poté sama zastaví. Pokud je však k
monitoru připojeno vedení FilterLine, pumpa zůstane zapnutá.
Obr. 9 – Úvodní obrazovka
34
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Standardní části displeje
Standardní části displeje
Po modré úvodní obrazovce se objeví obrazovka s výzvou ke smazání paměti trendů. Popis této obrazovky
naleznete v části Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46. Po této obrazovce se
objeví výchozí obrazovka.
Na výchozí obrazovce jsou uvedeny údaje o CO2 a SpO2 společně s hodnotou IPI a dalšími údaji, které se
standardně nacházejí na většině ostatních obrazovek. Tato část popisuje nejdůležitější součásti obrazovky.
Výchozí obrazovka se může zobrazit v jedné ze dvou základních variant: graficky a číslicově. Standardní
výchozí zobrazení je popsáno dále. Numerická varianta zobrazení obsahuje větší a přehlednější číselné
zobrazení, v němž neruší graf s křivkou. Informace o numerickém zobrazení jsou uvedeny v části Numerické
zobrazení na výchozí obrazovce na straně 39.
Standardní zobrazení na výchozí obrazovce
Typická standardní výchozí obrazovka uvedená na dvou obrázcích níže zobrazuje data a křivky pacienta
monitorovaného pomocí vedení FilterLine a senzoru SpO2.
Oblast
záhlaví
Číslicová
data CO2 v
reálném
čase
Časový
průběh CO2
Číslicová
data SpO2 v
reálném
čase
Číslicová data
IPI, A/h a ODI
v reálném
čase
Řádek
nabídek
Data trendů IPI
Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
35
Standardní části displeje
Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici
Výchozí obrazovka obsahuje tyto části:
•
•
•
•
•
•
Oblast záhlaví s popisem na straně 37
Řádek nabídek s popisem na straně 38
Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu s popisem na straně 40
Hodnoty A/h a ODI s popisem na straně 38 (je-li k dispozici)
Hodnoty CO2 v reálném čase a křivka CO2 s popisem na straně 38
Hodnoty SpO2 v reálném čase s popisem na straně 38
Většina ostatních obrazovek obsahuje oblast záhlaví, řádek nabídek, hodnoty CO2 v reálném čase a hodnoty
SpO2 v reálném čase.
Při pohybu z jedné obrazovky na druhou monitor ve většině případů zobrazí záhlaví, řádek nabídek a oblasti s
číselnými hodnotami CO2 v reálném čase a číselnými hodnotami SpO2 v reálném čase. Nepřetržité zobrazení
číselných hodnot CO2 a SpO2 v reálném čase vpravo umožňuje nepřetržité sledování pacienta i při změně
nastavení systému, případně sledování historie pacienta na obrazovkách trendů.
V rámci nastavení instituce lze vypnout zobrazování IPI na obrazovce. (Je-li typ pacienta Kojenec/novorozenec,
zobrazování IPI se automaticky vypne a jedinou možností dostupnou na standardní výchozí obrazovce bude
zobrazení křivky SpO2 namísto křivky trendu IPI.) Více informací viz kapitola 7 Integrated Pulmonary Index™
na straně 67. Pokud je volba IPI vypnutá, zobrazí se výchozí obrazovka bez IPI. Příklad takové výchozí
obrazovky je na Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI na straně 37.
36
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Standardní části displeje
Oblast záhlaví
Číslicová
data CO2 v
reálném
čase
Časový průběh
CO2
Číslicová
data SpO2 v
reálném
čase
Hodnoty A/h a
ODI
Křivka SpO2
Řádek nabídek
Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI
Oblast záhlaví
Oblast záhlaví se vždy zobrazuje podél horního okraje obrazovky a obsahuje informace uvedené v tabulce níže.
4
1
5
2
6
Obr. 13 – Oblast záhlaví
3
7
Tab. 7 popisuje prvky v oblasti záhlaví.
Tab. 7 – Oddíl záhlaví
Položka
Funkce
Popis
1
Čas/Datum
Zobrazuje čas a datum ve zvoleném formátu.
2
Typ pacienta
Udává režim pacienta. Možnosti jsou DOSPĚLÝ, DÍTĚ 1–3 ROKY,
DÍTĚ 3–6 LET, DÍTĚ 6–12 LET a KOJENEC/NOVOROZENEC (pro kojence
do 1 roku věku).
3
Název obrazovky
Zobrazí název aktuální obrazovky.
4
Oblast zpráv
V této oblasti se zobrazují zprávy vysvětlující alarmy a stav zařízení.
5
ID pacienta
Pokud bylo pro aktuální případ zadáno ID pacienta, zobrazí se toto ID.
6
Indikátor stavu
alarmu
Udává, zda jsou zvukové alarmy povoleny, dočasně zakázány nebo trvale
zakázány.
7
Indikátor USB
Udává, zda je do monitoru aktuálně zapojeno paměťové zařízení USB flash.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
37
Standardní části displeje
Řádek nabídek
Řádek nabídek s dostupnými možnostmi a funkcemi se nachází ve spodní části displeje monitoru. Nalevo je
indikátor úrovně nabití baterie. Napravo je ovladač hlasitosti reproduktoru.
Řádek nabídek se mění podle toho, které možnosti a funkce jsou k dispozici na konkrétní obrazovce. Na
některých obrazovkách jsou další volitelné možnosti v oblasti specifické pro danou obrazovku.
Hodnoty CO2 v reálném čase
Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále
frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Číselné zobrazení je vpravo a křivka je zobrazena vlevo.
Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v části Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na
straně 56.
Dojde-li k překročení mezní hodnoty CO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se
zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související
s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka
nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2.
Hodnoty SpO2 v reálném čase
V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny číselné hodnoty SpO2 v reálném čase: vždy se zobrazuje SpO2, PR a
křivka pletysmografu nebo řádek s tepem. (Pokud je povolena hodnota IPI, a tedy se nezobrazí křivka SpO2,
puls SpO2 je znázorněn zelenou lištou v levé části tohoto okna.)
Další podrobnosti o zobrazených hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru
Capnostream na straně 61.
Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se
zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti související
s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka
nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru SpO2 včetně možnosti zapnout nebo vypnout tón tepu.
Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu
V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry
(etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI znázorňuje
trend této hodnoty za zvolenou dobu (výchozí doba je jedna hodina).
Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké
[urgentní] naléhavosti související s pacientem, resp. střední naléhavosti.
Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67.
Dojde-li k překročení mezní hodnoty alarmu IPI, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat,
číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti
související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Hodnoty IPI nejsou u některých pacientů k dispozici; další informace naleznete v kapitole 7 Integrated
Pulmonary Index™ na straně 67.
Hodnoty A/h a ODI
V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici).
Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 69.
Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na
obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby
se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se
38
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Standardní části displeje
otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (ZPRÁVY). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část
Vizuální výstraha A/h na straně 70.
Numerické zobrazení na výchozí obrazovce
Oblast záhlaví
Číslicová
data CO2 v
reálném
čase
Číslicová
hodnota IPI v
reálném čase a
data trendů IPI
a A/h a data
ODI
Číslicová
data SpO2 v
reálném
čase
Řádek nabídek
Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka
Numerická obrazovka obsahuje tyto části:
•
•
•
•
•
•
Oblast záhlaví na straně 39
Řádek nabídek na straně 38
Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu na straně 40
Hodnoty CO2 v reálném čase na straně 38
Hodnoty SpO2 v reálném čase na straně 38
Hodnoty A/h a ODI na straně 38 (je-li k dispozici)
Oblast záhlaví
Část se záhlavím je stejná jako oblast záhlaví na standardní výchozí obrazovce.
Řádek nabídek
Řádek nabídek je stejný jako řádek nabídek na standardní výchozí obrazovce.
Hodnoty CO2 v reálném čase
Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále
frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Zobrazují se pouze číselné hodnoty takové velikosti, aby je
bylo možné snadno přečíst i zdálky. Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v části Hodnoty CO2
zobrazované na monitoru Capnostream na straně 56.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
39
Ukončení provozu monitoru
Dojde-li k překročení mezní hodnoty etCO2, FiCO2 nebo RR, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota
začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní]
naléhavosti související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka
nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2.
Hodnoty SpO2 v reálném čase
V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazují se číselné hodnoty takové
velikosti, aby je bylo možné snadno přečíst i zdálky. Stejně jako u standardní obrazovky se i na této obrazovce
zobrazí jen parametry měřené sondou, která je aktuálně připojena k přístroji. Další podrobnosti o zobrazených
hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream na straně 61.
Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se
zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o urgentní alarm nebo alarm se střední
naléhavostí) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Hodnoty A/h a ODI
V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici).
Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 69.
Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na
obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby
se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se
otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (ZPRÁVY). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část
Vizuální výstraha A/h na straně 70.
Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu
V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry
(etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI pod číselnou
hodnotou udává trend této hodnoty za zvolené časové období.
Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké,
resp. střední naléhavosti.
Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 67.
Dojde-li k překročení mezní hodnoty alarmu IPI, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat,
číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o alarm vysoké [urgentní] naléhavosti
související s pacientem nebo střední naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Ukončení provozu monitoru
Po dokončeném sledování pacienta lze činnost monitoru ukončit takto:
1. Z pacienta vyjměte hadičku FilterLine a senzor SpO2.
2. Monitor vypněte stisknutím vypínače pro zapnutí a vypnutí na přední straně monitoru.
3. Pokud je monitor připojen k síti prostřednictvím adaptéru, lze ho nyní ze sítě odpojit. Chcete-li monitor dále
nabíjet, i když se nepoužívá pro měření, nechejte jej zapojený do sítě. Monitor bude nadále nabíjet svou
interní baterii i když je vypnut.
Navigace na obrazovce
Možnosti a nastavené hodnoty se vybírají ovládacím knoflíkem. Ovládací knoflík funguje podobně jako běžná
počítačová myš. Používá se také jako klávesnice pro zadávání písmen a čísel.
40
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností
 POHYB PO OBRAZOVCE:
1. Do sousední oblasti na obrazovce, která je zvýrazněna rámečkem, jehož barva se změní na modrou, se
dostanete otočením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva.
2. Chcete-li provést výběr, stiskněte ovládací knoflík, až klikne.
 ZADÁVÁNÍ PÍSMEN A ČÍSEL:
1. Je-li potřeba zadat alfanumerické údaje, otáčením ovládacího knoflíku přejděte k bloku vstupních údajů na
obrazovce a pak na něj klikněte.
Obsah bloku údajů se vymaže a na místě prvního znaku se objeví malý blok na žlutém pozadí. V bloku bude
černé písmeno A.
2. Otáčením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva se budou zobrazovat všechna písmena abecedy a číslice
0–9, symbol ← backspace, prázdná mezera a symbol  Enter.
3. Až se zobrazí požadovaný znak, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. Zadaný znak nyní změní barvu pozadí
na obvyklou bílou a žlutý blok se přesune na místo pro další znak.
4. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte další znak.
5. Zadávání alfanumerických znaků ukončíte tak, že po zadání posledního znaku nebo symbolu dvakrát
stisknete ovládací knoflík.
 ZMĚNA NASTAVENÍ:
1. Když se nacházíte na obrazovce, jejíž nastavení chcete změnit, otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se
požadovaná nastavená hodnota nezvýrazní modrým rámečkem.
2. Chcete-li vybrat nastavenou hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne.
3. Otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se neobjeví nové nastavení.
4. Chcete-li nastavit hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne.
5. Pokračujte v nastavování hodnot nebo otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost BACK (ZPĚT) nebo
HOME (DOMŮ).
Změny konfigurace
Na většině obrazovek pro výběr platí, že po provedení změny alespoň jednoho systémového parametru začne
nové nastavení platit až po zavření obrazovky výběrem možnosti HOME (DOMŮ) nebo BACK (ZPĚT). Pokud
obrazovku zavřete stisknutím jednoho z ovládacích tlačítek na předním panelu pod obrazovkou nebo jestliže
budete čekat déle než jednu minutu a vyprší časový limit obrazovky, změněné hodnoty se neuloží a obrazovka
se resetuje.
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností
Po prvním zapnutí monitoru se podívejte do levého horního rohu záhlaví a zkontrolujte, že datum a čas jsou
správné.
 POSTUP ZMĚNY DATA, ČASU, JAZYKA NEBO DALŠÍCH MOŽNOSTÍ:
1. V řádku nabídek na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (SYSTÉM).
2. Datum a čas upravte ovládacím knoflíkem, kterým vyberete a nastavíte jednotlivé hodnoty. Aktualizované
hodnoty data a času se po zavření obrazovky uloží do paměti monitoru a po jeho vypnutí je nebude nutné
znovu upravovat.
3. Jazyk zobrazení je možné změnit ovládacím knoflíkem.
4. Nově nastavené volby (včetně jazyka) zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru. Chcete-li trvale změnit
jazyk zobrazení a další nastavení, přečtěte si informace v části Změna výchozího nastavení instituce na
straně 129.
5. Chcete-li změnit některý z ostatních uvedených parametrů, zvolte požadovanou možnost a pak se výběrem
tlačítka nabídky HOME (DOMŮ) vraťte na výchozí obrazovku.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
41
Časové limity obrazovky
6. Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, tato možnost zobrazení se na obrazovce neobjeví.
Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému
Časové limity obrazovky
Časové limity obrazovky
Časový limit pro všechny obrazovky s nastavovanými hodnotami a systémové obrazovky je 60 s. Jestliže v této
době nedojde k žádné činnosti ovládacího knoflíku, objeví se výchozí obrazovka.
42
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
Pro rychlé uvedení monitoru Capnostream do provozu a jeho správný chod postupujte podle níže uvedených
pokynů:
 1.
Vybalte monitor
•
•
•
 2.
 4.
 6.
 8.
Pokyny k instalaci viz část Instalace baterie na straně 26.
•
Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru. Svorkou napájecího
kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak, aby se nemohl omylem odpojit od
monitoru.
•
•
•
Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky.
•
Upozorňujeme, že za provozu monitoru by měla svítit jak oranžová kontrolka indikátoru
napájení, tak zelená kontrolka indikátoru zapnutí.
Rozsvítí se oranžová kontrolka indikátoru napájení na přední straně monitoru.
Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí
na předním panelu. Rozsvítí se
zelená kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý.
Změňte datum, čas nebo jazyk
V řádku nabídek ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (SYSTÉM).
Podle potřeby změňte jednotlivá nastavení na této obrazovce.
Nastavte typ pacienta a režim
•
Ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (TYP PACIENTA) v řádku
nabídek na výchozí obrazovce.
•
Podle potřeby zvolte možnost ADULT (DOSPĚLÝ), PEDIATRIC (DÍTĚ) (podle věku)
nebo INFANT/NEONATAL (KOJENEC/NOVOROZENEC).
Připojte vedení FilterLine
•
•
 7.
Zkontrolujte, že v tiskárně je papír.
Zapněte monitor
•
•
 5.
Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu.
Instalujte baterii
•
 3.
Monitor Capnostream a jeho příslušenství vyjměte z krabice.
Odsuňte krytku konektoru pro vstup z FilterLine a připojte příslušný FilterLine.
Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce
FilterLine. Konektor vzorkovacího vedení zašroubujte ve směru chodu hodinových
ručiček do portu v monitoru CO2, dokud jím již nejde otáčet a je pevně připojen k
monitoru. Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů
a přesnost měření nebude ohrožena.
Připojte senzor SpO2
•
Prodlužovací šňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak
příslušný senzor SpO2 připojte k prodlužovací šňůře.
•
Senzor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití.
Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
43
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
 9.
Zkontrolujte limity alarmů
•
Zkontrolujte výchozí hodnoty limitů alarmu a proveďte případné změny podle požadavků
vaší instituce.
•
Další podrobnosti o alarmech viz část Zvukové výstrahy a zprávy na straně 73.
 10. Otevřete případ pacienta
•
Aby bylo možné zaznamenávat údaje pacienta a pak je snadno sledovat a načítat,
doporučuje se otevřít případ pacienta. Otevření případu pacienta je nutné pro záznam
tabulkové zprávy o případu.
•
Pokyny viz část Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46.
 11. Vytiskněte údaje pacienta
•
•
Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko PRINT (TISK) na obrazovce.
Podrobnější informace naleznete v kapitole 11 Zprávy na straně 99.
 12. Nastavte funkci přivolání sestry (pokud se hodí; příslušenství pro připojení k systému přivolání
sestry je nutné zakoupit samostatně)
•
Kabel pro přivolání sestry zastrčte do zásuvky pro tento kabel na zadní stěně monitoru a
druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle příslušných požadavků.
Zkontrolujte, že všechny kabely jsou připojené a pevně drží.
•
Povolte funkci přivolání sestry na monitoru postupem uvedeným v části Funkce přivolání
sestry na straně 114.
•
Ověřte komunikaci mezi monitorem a systémem přivolání sestry.
 13. Nastavte rozhraní systému Bernoulli (pokud se hodí; centrální monitorovací systém a
příslušenství je nutné zakoupit samostatně)
•
Klientský můstek zapojte do portu RS-232 na zadní straně monitoru. Zkontrolujte, že
všechny konektory jsou na místě a pevně drží.
•
•
Ověřte, že klientský můstek je pevně namontován.
•
Další podrobnosti viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na
straně 116.
Ověřte komunikaci mezi monitorem Capnostream, klientským můstkem a centrální stanicí
systému Bernoulli.
 14. Nastavte přenos dat přes USB (flash disk USB je nutné zakoupit samostatně)
44
•
•
Flash disk USB zastrčte zdířky na zadní straně monitoru.
•
Podrobné informace viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 109.
Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko Start USB (Spustit USB) na
obrazovce.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 4
Používání monitoru Capnostream
Příprava monitoru pro pacienta
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta
Zadávání událostí pacienta
Změna hlasitosti alarmu a tepu
Odložení alarmu
Použití systému odsávání
Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu
Demorežim
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Příprava monitoru pro pacienta
UPOZORNĚNÍ: Jestliže bude některá odezva monitoru nesprávná, nepoužívejte ho. Místo toho se obraťte na
místního zástupce.
Postup přípravy monitoru pro pacienta popisují níže uvedené kroky.
 POSTUP PŘÍPRAVY MONITORU PRO PACIENTA:
1. Monitor zapněte stisknutím vypínače zapnutí a vypnutí
na předním panelu.
2. Úplný postup zapnutí je popsán v části Zapnutí monitoru na straně 33.
3. Potvrďte, že svítí zelená kontrolka indikátoru zapnutí i oranžová kontrolka indikátoru síťového napájení.
UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane
pracovat. Viz Zapnutí monitoru na str. 33.
4. Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný
zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu.
5. K monitoru připojte jeden nebo oba senzory podle pokynů v této příručce. Připojení senzorů je popsáno v
části Připojení hadičky FilterLine na straně 56 a v části Připojení senzoru SpO2 k monitoru na straně 64.
Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů.
Není-li připojeno vedení FilterLine, nevzniká křivka CO2 a objeví se zpráva FILTERLINE DISCONNECTED
(ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE).
Pokud není připojen senzor SpO2, nevzniká křivka SpO2 a objeví se zpráva SpO2 SENSOR
DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2).
Je možné používat jen funkci kapnografie (etCO2) nebo funkci pulzní oxymetrie (SpO2) bez použití ostatních
funkcí. Pokud chcete použít jednu funkci, připojte JEN senzor pro danou funkci a monitor bude normálně
pracovat.
Poznámka:
Monitor Capnostream je určen k použití vždy jen u jednoho pacienta.
Nastavení typu pacienta
Monitor rozlišuje pět různých typů pacienta, které jsou uvedeny dále.

kojenec/novorozenec: pro pacienty od narození do jednoho roku věku,

dítě 1-3 let: pro pacienty ve věku od jednoho do tří let,

dítě 3-6 let: pro pacienty ve věku od tří do šesti let,
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
45
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta

dítě 6-12 let: pro pacienty ve věku od šesti do dvanácti let,

dospělý: pro pacienty ve věku od 12 let.
Typ pacienta se zobrazí v levém horním rohu obrazovky. Nastavení typu pacienta je povinné.
Původní výchozí typ pacienta na monitoru je ADULT (DOSPĚLÝ); po změně typu pacienta se výchozím typem
stane aktuální typ pacienta.
UPOZORNĚNÍ: Výpočet charakteristiky dechu se u jednotlivých typů pacienta liší. Je tedy velmi důležité
nastavit správný typ pacienta. Nesprávné nastavení povede k nepřesnému monitorování
dýchání pacienta a ovlivní hodnotu IPI tohoto pacienta.
 POSTUP ZMĚNY TYPU PACIENTA:
1. Jestliže typ pacienta, který je uveden na obrazovce, odpovídá aktuálnímu pacientovi, typ pacienta není nutné
měnit. Chcete-li provést změnu, ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (TYP PACIENTA)
v řádku nabídek na výchozí obrazovce.
2. Otáčením ovládacího knoflíku změňte typ pacienta a změnu potvrďte stisknutím ovládacího knoflíku. Tato
změna zůstane v platnosti až do další změny typu pacienta.
Monitor má nezávislé nastavení limitů alarmů pro dospělé/dětské pacienty a kojence/novorozence, které lze
nastavit podle fyziologických parametrů pozorovaných u dané věkové skupiny. Viz příslušné informace v části
Změna limitů alarmů na straně 74.
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta
Důrazně doporučujeme, aby všechny údaje uložené v monitoru byly spojeny s identifikačním číslem (ID)
pacienta a bylo takto možné zjistit jejich původ. Takto je možné uložená data trendu spojit s ID pacienta a
zabránit tak riziku záměny dat různých pacientů při tisku nebo stahování jednoho trendu.
 POSTUP ZAHÁJENÍ NOVÉHO PŘÍPADU:
1. Jakmile je pacient připojen k monitoru, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění pacienta
na předním
panelu monitoru. Na obrazovce se objeví pole PATIENT ID (ID PACIENTA), v němž se zobrazí
automaticky vygenerované 14místné číslo ID:
PATIENT ID
20101209072645
2. Toto automaticky vygenerované ID udává datum a čas zahájení relace případu (formát
RRRRMMDDhhmmss udávající rok, měsíc, den, hodinu, minutu a sekundu začátku relace). Chcete-li použít
automaticky vygenerované číslo ID, ovládacím knoflíkem vyberte nabídku START CASE (SPUSTIT
PŘÍPAD) a kliknutím na tlačítko START CASE případ zahajte.
3. Chcete-li číslo ID změnit, otáčením ovládacího knoflíku modře zvýrazněte pole PATIENT ID (ID
PACIENTA) na obrazovce a ovládacím knoflíkem klikněte. Nové alfanumerické ID pacienta zadejte
otáčením a stisknutím ovládacího knoflíku pro výběr písmen a číslic. Pokud chcete vložit mezeru, otáčejte
knoflíkem, dokud místo písmena nebo číslice neuvidíte prázdný čtvereček, a kliknutím mezeru vložte.
Uvidíte, že aktuálně zadávaná mezera je zvýrazněna žlutě. Maximální dovolená délka ID pacienta je
20 znaků. Výběrem symbolu  Enter zadávání dokončete. Postup zadávání písmen a číslic je uveden v části
Navigace na obrazovce na straně 40.
4. Jestliže chcete u daného pacienta změnit typ pacienta, můžete tak učinit z této obrazovky pomocí ovládacího
knoflíku pro výběr a změnu typu pacienta.
5. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD).
46
Poznámka:
Po stisknutí tlačítka START CASE (spustit případ) bude případ zahájen a tlačítko se změní na STOP
CASE (ukončit případ).
Poznámka:
Nový případ nelze zahájit, dokud tlačítkem STOP CASE (ukončit případ) neukončíte dosavadní
případ.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zadávání událostí pacienta
Poznámka:
Pokud si nejste jisti, zda monitor aktuálně monitoruje nějaký případ, kliknutím na tlačítko
Příjem/propuštění pacienta
zobrazte obrazovku, na které se nachází tlačítko START CASE
(spustit případ). Stav tlačítka START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD) poskytuje informace o aktuálním
stavu: pokud není žádný případ spuštěný, zobrazí se jako START CASE (SPUSTIT PŘÍPAD), a
pokud probíhá sledování případu, zobrazí se jako STOP CASE (UKONČIT PŘÍPAD).
6. Chcete-li po dokončeném monitorování pacienta ukončit případ, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění
pacienta
a pak vyberte možnost STOP CASE (ukončit případ). Označí se tak konec dat daného
pacienta. Ukončením případu se vymaže paměť trendů a po stisknutí tlačítka STOP CASE (UKONČIT
PŘÍPAD) se na obrazovce zobrazí nápis STOPPING THE CASE WILL ERASE TREND MEMORY;
PRESS "STOP CASE" AGAIN TO CONFIRM (UKONČENÍ PŘÍPADU SMAŽE PAMĚŤ TRENDU;
JEŠTĚ JEDNOU STISKNĚTE „STOP CASE“ PRO POTVRZENÍ VOLBY). Pokud chcete odeslat nebo
vytisknout údaje o případu nebo trendu, musíte to provést před ukončením případu. Pokud nechcete případ
ukončit, otočením knoflíku odstraňte dotaz z obrazovky a pokračujte v případu. Pokud chcete případ
ukončit, ještě jednou klikněte ovládacím knoflíkem.
7. Jestliže uživatel po dokončeném sledování a vypnutí napájení monitoru nestiskne tlačítko STOP CASE
(UKONČIT PŘÍPAD), případ bude po opětovném vypnutí a zapnutí monitoru pokračovat. Nicméně pokud
je v takovém případě napájení opět zapnuto, před zahájením nové relace monitorování je uživatel upozorněn,
že by měl smazat data trendů a zavřít případ (a vymazat ID pacienta). Tato obrazovka je uvedena v části
Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů na straně 96. Aby nedošlo k nesprávné identifikaci údajů pacienta,
společnost Oridion důrazně doporučuje tak učinit. Pokud však máte v úmyslu pokračovat v monitorování
stejného pacienta jako předtím, možná budete chtít zachovat údaje o trendu a případu.
Klepnutím na YES (ANO) a CONFIRM? (POTVRDIT?) uvedené na obrazovce v části Obr. 34 – Zpráva o
paměti trendů na straně 96, dojde ke smazání paměti trendů a uzavření aktuálního případu a tím k odstranění
všech dat o tomto případu v monitoru.
VAROVÁNÍ:
Monitor dokáže uložit vždy jen jeden případ. Paměť trendů obsahuje jen data o aktuálním
případu a po ukončení případu se paměť trendů vymaže.
Monitor automaticky ukládá údaje pacienta a zaznamenává datum a čas všech událostí bez ohledu na to, zda je
použita volba případu pacienta. Dokud není smazána paměť trendů, tyto údaje zůstávají uloženy v monitoru,
dokud se paměť trendů nezaplní a nezačne data trendů přepisovat novými daty. (Více informací o kapacitě
trendů naleznete v kapitole 10 Používání trendů na straně 89.) Výtisky případu však budou obsahovat jen data
zaznamenaná po spuštění aktuálního případu (přestože paměť trendů rovněž obsahuje data předcházející
aktuálnímu případu). Zobrazená data trendů a výtisky trendu budou naopak obsahovat všechna data uložená v
paměti trendů.
Zadávání událostí pacienta
Při prohlížení historie pacienta na monitoru je často užitečné mít záznam o událostech pacienta, které mohly
ovlivnit zaznamenané hodnoty. Monitor může zaznamenávat celou řadu událostí pacienta. Existují dvě
možnosti: události se stručnou a detailní značkou.
Pokud je monitor nastaven na zaznamenávání událostí se stručnou značkou, po stisknutí tlačítka události ( )
se do paměti trendů umístí značka udávající, že v den a čas stisknutí tlačítka došlo k určité události. Příklad
stručné značky události viz Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení.
Události s detailní značkou umožňují lékaři zaznamenat více podrobností. Existují tři kategorie událostí:
podávání medikace, fyzická aktivita pacienta a intervence. Tyto události lze vyznačit v paměti monitoru a
usnadnit tak sledování péče o pacienta. Tyto značky se pak objeví v zobrazení trendu a v datovém výstupu.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
47
Změna hlasitosti alarmu a tepu
 POSTUP POUŽITÍ UDÁLOSTÍ S DETAILNÍ ZNAČKOU:
1. Stiskněte tlačítko
na předním panelu monitoru s displejem.
2. Na displeji se objeví níže uvedená tabulka. Ovládacím knoflíkem klikněte na událost
3. Dalším kliknutím na ovládací tlačítko událost uložíte a vrátíte se na obrazovku HOME (DOMŮ).
V tabulce je uvedeno výchozí tovární nastavení. Názvy událostí lze změnit podle požadavků vaší instituce tak,
jak je to popsáno v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 129.
Tab. 8 – Označení událostí
MEDIKACE
PACIENT
INTERVENCE
FENTANYL
EATING (JÍDLO)
OXYGEN (KYSLÍK)
VERSED
DRINKING (NÁPOJ)
SUCTION
(ODSÁVÁNÍ)
MIDAZOLAM
COUGHING (KAŠEL)
ADJ AIRWAY
(ÚPRAVA DÝCH.
CEST)
MORPHINE
(MORFIN)
AMBULATING
(CHŮZE)
NARCAN
DEMEROL
CHEST PT
(RESPIRAČNÍ
FYZIOTERAPIE)
ROMAZICON
PROPOFOL
TURNED
(OBRÁCENÍ)
NEB TX (POUŽITÍ
NEBULIZÉRU)
SURFACTANT
(SURFAKTANT)
SNORING
(CHRÁPÁNÍ)
STIMULATED
(STIMULACE)
OTHER (JINÉ)
OTHER (JINÉ)
CO2 INSUFFL*
ABG (ARTERIÁLNÍ
KREVNÍ PLYNY)
OTHER (JINÉ)
* Insuflace CO2
Pokud je monitor nastaven na záznam událostí s detailní značkou, ale vy nechcete označit název konkrétní
události, po dvojím stisknutí tlačítka události
dojde k záznamu události bez popisku podobně jako u stručné
značky události. Tato možnost je užitečná, když není čas na označování podrobností.
Změna hlasitosti alarmu a tepu
Hlasitost alarmu a tón tepu lze zesílit nebo ztlumit. Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu
je implicitně vypnut.
Hlasitost alarmu
 POSTUP ZESÍLENÍ NEBO ZTLUMENÍ HLASITOSTI ALARMU:
1. Ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru na pravé straně nabídky.
Obr. 16 – Řádek nabídek
Ikona
hlasitosti
reproduktoru
2. Jedním kliknutím ovládacího knoflíku vyberte ovladač hlasitosti alarmu.
3. Otáčením ovládacího knoflíku zesilte nebo ztlumte hlasitost. Při otáčení knoflíku se ozve zvolená hlasitost
alarmu. Dvěma kliknutími knoflíku nastavte novou úroveň hlasitosti.
48
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna hlasitosti alarmu a tepu
Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu
Poznámka:
Ovladačem hlasitosti alarmu není možné nastavit hlasitost alarmu na nulu. Zvukový alarm je možné
vypnout jen při nastavení výchozích hodnot instituce.
Hlasitost tónu tepu
Monitor je možné nastavit tak, aby se při každém tepu ozvalo pípnutí. Monitor se z výroby dodává s vypnutým
tónem tepu.
Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu je implicitně vypnut.
Nastavení hlasitosti tónu tepu
Chcete-li zesílit nebo ztlumit tón tepu, ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru a dvěma kliknutími
vyberte nastavení hlasitosti tónu tepu.
Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu
Hlasitost tónu tepu lze nastavit na nulu.
Zapnutí/vypnutí tónu tepu
 POSTUP ZAPNUTÍ TÓNU TEPU:
1. Ovládacím knoflíkem vyberte oblast zobrazení SpO2. Kliknutím ovládacím knoflíkem otevřete obrazovku
SpO2 Setup (Nastavení SpO2).
2. Otáčením ovládacího knoflíku zvýrazněte nastavení PULSE TONE (TÓN TEPU), kliknutím knoflíkem tuto
volbu vyberte, jedním otočením knoflíkem nastavení změňte na ON (ZAPNUTO) a opětovným stisknutím
knoflíku tuto volbu nastavte.
3. Při každém tepu se nyní ozve pípnutí. Chcete-li tón tepu vypnout, postup zopakujte a možnost PULSE
TONE (TÓN TEPU) vypněte.
Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu
Výchozí hlasitost alarmu v dané instituci lze nastavit na jednu ze tří možností na obrazovce Institutional
Defaults>Monitor (Výchozí nastavení instituce>Monitor) popsaných dále. Tyto volby určují hlasitost
zvukového alarmu, když je přístroj zapnutý. Podrobnosti o výchozích nastaveních instituce naleznete v části
Výchozí nastavení instituce na straně 129.
Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu
Volba hlasitosti zvukového
alarmu
Popis
Maximum
Hlasitost zvukového alarmu se po zapnutí přístroje vrátí na
maximum bez ohledu na předchozí nastavení.
Last Setting (Poslední nastavení)
Hlasitost zvukového alarmu zůstane na úrovni naposledy
nastavené na přístroji i po jeho vypnutí a opětovném zapnutí.
Audio Off (Vypnout zvuk)
Zvukový alarm je vypnut.
UPOZORNĚNÍ: Možnost vypnutí zvuku (pro trvalé vypnutí zvuku alarmu) by měla být nastavena ve
výchozích nastaveních instituce jen v případě, že zdravotník pacienta monitoruje i jiným
způsobem, aby nemohlo dojít k přehlédnutí alarmů.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
49
Odložení alarmu
Odložení alarmu
K dispozici je možnost odložení alarmu (pro určitý počet alarmů). Další informace viz část Odložení alarmu na
straně 76.
Použití systému odsávání
Jsou-li pacientovi podávána sedativa s plynným anestetikem, může být k monitoru připojen odsávací systém.
Přípojka výstupu plynu je konektor ostnatého typu, který je určený pro trubice o průměru 0,2 cm (3/32 palce).
Pomocí vhodných hadiček připojte čisticí systém k výstupu plynu, který se nachází mezi konektory pro
FilterLine a SpO2, jak je vidět na Obr. 19, dole.
Likvidaci vzorkovaných plynů provádějte v souladu se standardními operačními postupy nebo místními
předpisy pro likvidaci plynů.
Místo pro připojení čisticího systému
Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému
Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu
Při každém odsávání nebo výplachu vypněte pumpu. V režimu s vypnutou pumpou je činnost pumpy
pozastavena, aby byl monitor chráněn před nasáváním kapalin, které by mohly způsobit závadu.
V režimu s vypnutou pumpou je pumpa modulu CO2 na nastavenou dobu nastavena na OFF (VYPNUTÁ), aby
se zabránilo vniknutí kapalin do monitoru.
VAROVÁNÍ:
Jestliže se na monitoru zobrazí zpráva FILTERLINE BLOCKAGE (UCPANÉ VEDENÍ
FILTERLINE), hadičku FilterLine vyměňte.
 POSTUP ZMĚNY REŽIMU PUMPY:
na přední straně
1. Před provedením výplachu nebo odsávání stiskněte tlačítko pro vypnutí pumpy
monitoru. Modul CO2 pumpu vypne, začne odpočítávání nastaveného času a zobrazí se obrazovka Pump Off
(Pumpa vypnuta). Časovač odpočítávání je zobrazen v oblasti s křivkou CO2.
Poznámka:
Když je pumpa vypnutá, není sledován CO2 a nezobrazuje se křivka dýchání, etCO2, FiCO2 ani
hodnoty frekvence dýchání. Pokračuje sledování SpO2 a tepové frekvence.
2. Režim s vypnutou pumpou lze ukončit opětovným stisknutím tlačítka pro vypnutí pumpy.
50
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Demorežim
3. Režim s vypnutou pumpou lze prodloužit výběrem možnosti EXTEND TIMER (PRODLOUŽIT
ČASOVAČ) v nabídce pomocí ovládacího knoflíku.
Když je monitor v režimu s vypnutou pumpou, v oblasti zpráv v horní části obrazovky se objeví časovač
udávající celkový počet hodin a minut, po které bylo sledování CO2 vypnuto.
Po doběhnutí časovače nebo pokud režim s vypnutou pumpou ručně ukončíte opětovným stisknutím tlačítka pro
vypnutí pumpy, pumpa se zapne a monitorování CO2 se obnoví. Monitor se automaticky vrátí na výchozí
obrazovku.
Poznámka:
Tlačítko pro vypnutí pumpy je nefunkční při procházení obrazovek s grafickými a tabulkovými trendy.
Demorežim
Monitor Capnostream poskytuje možnost prohlížení již zaznamenaných standardních dat pro zobrazení ukázky
vzhledu monitoru za standardních podmínek měření. Demorežim ukazuje lékařům a technikům, co se na
obrazovce zobrazí při monitorování pacientů a je pro ně užitečný jako výuková pomůcka před připojením
monitoru ke skutečnému pacientovi.
 POSTUP POUŽITÍ DEMOREŽIMU:
1. Pro přechod do demorežimu klikněte na nabídku SYSTEM (SYSTÉM) a pak SERVICE (SERVIS) v řádku
nabídek ve spodní části obrazovky. Zadejte heslo pro servis (viz část Změna výchozího nastavení instituce
na straně 129); otevře se obrazovka Service (Servis).
2. Na obrazovce Service (Servis) klikněte na tlačítko DEMO MODE (DEMOREŽIM) v řádku nabídek.
Monitor nyní přejde do demorežimu a zobrazí předem zaznamenané údaje o CO2 a SpO2. Provoz v
demorežimu je indikován v záhlaví nápisem DEMO MODE (DEMOREŽIM) na blikajícím oranžovém
pozadí. Zobrazí se rovněž informační zpráva DEMO MODE - PRERECORDED DATA (DEMOREŽIM –
JIŽ ZAZNAMENANÁ DATA). V demorežimu přístroje uživatel nemá k dispozici možnosti nabídky
Service (Servis) a funkci Calibration Check (Kontrola kalibrace).
3. Chcete-li demorežim ukončit, musíte vypnout monitor tlačítkem zapnutí/vypnutí na přední straně monitoru.
Po opětovném zapnutí se monitor vrátí do běžného provozního stavu.
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
V tabulce jsou uvedeny cesty k položkám nabídek pro navigaci různými obrazovkami monitoru Capnostream.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
51
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI
52
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
53
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 5
Kapnografie pomocí monitoru Capnostream
Výměnné součásti Microstream® etCO2
Připojení hadičky FilterLine
Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Nastavitelné parametry CO2
Monitorování CO2 při vyšetření MRI
Výměnné součásti Microstream® etCO2
UPOZORNĚNÍ: Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2.
UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti
Microstream® etCO2.
UPOZORNĚNÍ: Spotřební materiál Microstream® etCO2 je určen k použití pro jediného pacienta a nesmí být
použit znovu. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by
mohlo dojít k poškození monitoru.
UPOZORNĚNÍ: Výměnné součásti Microstream® etCO2 likvidujte v souladu se standardními operačními
postupy nebo místními předpisy pro likvidaci kontaminovaného zdravotnického odpadu.
VAROVÁNÍ:
Uvolněné nebo poškozené konektory mohou ohrozit ventilaci nebo vést k nepřesnému
měření dýchacích plynů. Všechny součásti pevně upevněte a zkontrolujte těsnost spojů v
souladu se standardními klinickými postupy.
VAROVÁNÍ:
Jestliže se do hadičky FilterLine dostane velké množství vlhkosti (tj. vlhkosti z vnějšího
ovzduší nebo při vdechování nezvykle vlhkého vzduchu), v oblasti zpráv se objeví zpráva
Clearing FilterLine (Probíhá čištění vedení FilterLine). Jestliže hadičku FilterLine nelze
vyčistit v části displeje s křivkou CO2 na výchozí obrazovce a v oblasti zpráv monitoru
Capnostream se zobrazí zpráva FilterLine Blockage (Ucpané vedení FilterLine). (Pokud
není žádná křivka zobrazena, zobrazí se jen zpráva v oblasti zpráv.) Jakmile se objeví
zpráva FilterLine Blockage, hadičku vyměňte.
VAROVÁNÍ:
FilterLine se může vznítit za přítomnosti O2 v případě jeho vystavení přímým účinkům
laseru, zařízení elektrostatické jednotky nebo vysoké teploty. Při provádění zákroků na
hlavě a krku pomocí laseru, elektrochirurgických přístrojů nebo za vysokých teplot dbejte
opatrnosti, aby nedošlo ke vznícení vedení FilterLine nebo okolních chirurgických roušek.
Poznámka:
Při připojování vzorkovacího vedení k monitoru zašroubujte jeho konektor ve směru hodinových
ručiček do portu CO2 monitoru, až jím nebude možné otáčet a bude pevně připojen k monitoru.
Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů a přesnost měření
nebude ohrožena.
Poznámka:
Po připojení vzorkovacího vedení CO2 zkontrolujte, že se na displeji monitoru zobrazují hodnoty
CO2.
Základní principy
Při výběru výměnných součástí Microstream® etCO2 je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti:
•
•
•
zda pacient je nebo není intubován,
zda je pacient připojen k mechanické ventilaci,
doba používání,
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
55
Připojení hadičky FilterLine
•
•
velikost a hmotnost pacienta,
zda pacient dýchá nosem, ústy nebo střídá nosní a ústní dýchání.
Další informace Vám poskytne místní zástupce.
Zvolte vhodný FilterLine – nejprve ho připojte k monitoru a potom k dýchacím cestám pacienta. Při upevňování
dodržujte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2.
Výměnné součásti Microstream® etCO2
Seznam výměnných součástí Microstream® etCO2 je uveden v části Spotřební materiál Microstream etCO2 na
straně 147.
Poznámka:
Výrobky Smart zajišťují odběr orálních a nosních vzorků.
Výrobky H jsou určeny pro dlouhodobé použití.
Poznámka:
Generický název FilterLine používaný v tomto návodu lze zaměnit za libovolnou výměnnou součást
®
Microstream etCO2.
Poznámka:
Uvedené výrobky jsou k dispozici rovněž ve verzích určených pro jiné velikosti pacientů.
V tomto seznamu jsou uvedeny nejběžnější výrobky. Více informací o hadičkách Oridion FilterLine nebo
dalších možných velikostech a baleních těchto výrobků naleznete na stránkách
http://www.covidien.com/rms/brands/microstream.
Připojení hadičky FilterLine
Před monitorováním pacienta pomocí kapnografie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodnou hadičku
FilterLine.
 POSTUP PŘIPOJENÍ:
1. Odsuňte krytku konektoru pro vstup z FilterLine a připojte příslušný FilterLine. Do monitoru
zašroubujte konektor FilterLine ve směru hodinových ručiček, až jím nebude možné otáčet.
2. Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce FilterLine.
Po připojení hadičky FilterLine monitor ihned začne zjišťovat dechy, ale stav No Breath (Není dech) indikuje až
poté, co platné dechy nastanou.
Poznámka:
Funkce CO2 monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v případech, kdy
bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky FilterLine. V takovém
případě přejde monitorování CO2 na monitoru automaticky do pohotovostního režimu a po připojení
hadičky FilterLine se znovu obnoví. Inicializace trvá nejčastěji 30 sekund, ale může to být až
180 sekund.
Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty CO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou
tyto:
• hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách
viz část Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 56),
• hodnoty FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách viz část
Nastavitelné parametry CO2 na straně 58,
• frekvence dýchání (RR) jako počet dechů za minutu,
• časový průběh CO2.
56
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Hodnoty etCO2,
FiCO2 a
frekvence
dýchání
Časový
průběh CO2
Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream
Monitor může dále zobrazovat údaje o CO2 ve formě trendu s uvedením času, data, etCO2, RR, alarmů, událostí
a značky CASE START (ZAČÁTEK PŘÍPADU). Další informace o zobrazení trendu naleznete v kapitole 11
Používání trendů na straně 89.
Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký etCO2 začne příslušná číselná hodnota blikat, aby
upozornila ošetřujícího zdravotníka na dotyčný parametr.
U řady alarmů lze podle potřeby nastavit odložení, takže tyto alarmy zazní až poté, co daný parametr překračuje
limity alarmu po nastavený počet sekund. Tuto možnost lze nastavit ve výchozích nastaveních instituce. Způsob
nastavení výchozích nastavení instituce viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129.
Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka CO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje CO2 velkým
písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 je zobrazena na
Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2, dole.
Poznámka:
U novorozenců i dospělých pacientů představuje číselná hodnota etCO2 zobrazená na obrazovce
maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund a aktualizuje se každou sekundu. Alarm etCO2
vzniká na základě hodnoty etCO2 zobrazené na obrazovce.
Poznámka:
Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na
úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých
nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2.
Poznámka:
V režimu měření jsou prováděny korekce hodnoty CO2 podle nastavení BTPS (tělesná teplota, tlak,
saturace), což předpokládá, že alveolární plyny jsou nasycené vodní parou. BTPS by mělo zůstat
zapnuté pro pacientská měření. V ostatních případech ji lze na obrazovce CO2 Setup (Nastavení
CO2) vypnout.
Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
57
Nastavitelné parametry CO2
Nastavitelné parametry CO2
Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření CO2 tak, aby
vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit
dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako
výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Parametry
CO2 na straně 136.
 POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ CO2:
1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části CO2, která se zvýrazní modře.
Klikněte ovládacím knoflíkem.
2. Objeví se obrazovka CO2 Setup (Nastavení CO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete
změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a
kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 10 – Nastavitelné
parametry CO2, dole.
3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také
po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti, avšak
pokud dojde k vypršení časového limitu a obrazovka se takto vrátí na obrazovku HOME (DOMŮ), změny se
neuloží.
4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje.
Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2
Parametr
Možnosti
Factory default
(výchozí tovární
nastavení)
BTPS*
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
FiCO2 Display (Zobrazení FiCO2)
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
Pump-Off Timeout (Časový limit pro vypnutí
pumpy) (minuty)
5, 10, 15 nebo 30
15
CO2 Waveform Scale (Rozsah křivky CO2)
(mmHg)
50, 100, 150, Auto
Auto
EtCO2 Scale for Trend Display (Rozsah etCO2
pro zobrazení trendu)
50, 100, 150
50
RR Scale for Trend Display (Rozsah RR pro
zobrazení trendu)
50, 100, 150
50
Sweep Speed (mm/s) (Rychlost posunu) (mm/s)
[pro aktuální typ pacienta]
1, 2, 3, 6,3, 12,5, 25
6,3
A/hr Visual Alert Level (apnoe/h) (Úroveň
vizuální výstrahy A/h) (apnoe/h) (je-li k dispozici)
1-99
10
* BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech
postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci
a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit.
Monitorování CO2 při vyšetření MRI
VAROVÁNÍ:
Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací
techniky magnetické rezonance (MRI). Používání soupravy FilterLine H pro
kojence/novorozence při snímání magnetickou rezonancí (MRI) může ublížit pacientovi.
UPOZORNĚNÍ: Při snímání magnetickou rezonancí nesmí být monitor umístěn v pokoji, v němž toto
snímání probíhá. Když se monitor používá vně pokoje, v němž se provádí snímání
magnetickou rezonancí, monitorování hodnot etCO2 (na výstupu) lze provádět po připojení
FilterLine XL, který poskytuje větší délku.
58
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Monitorování CO2 při vyšetření MRI
UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího vedení CO2 s písmenem H v jeho názvu (poukazující na to, že je
určeno k použití ve zvlhčovaných prostředích) v průběhu skenování magnetickou rezonancí
může způsobit rušení.Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu
písmeno H. Seznam vedení H pro odběr vzorků viz Spotřební materiál Microstream etCO2
na str. 147.
Neinvazivní monitorování etCO2 během zobrazování magnetickou rezonancí (MRI) lze uskutečnit pomocí
monitoru, vedení FilterLine XL a vhodného vzorkovacího vedení CO2.
 POSTUP POUŽITÍ MONITORU PŘI VYŠETŘENÍ MRI:
1. Monitor nesmí být umístěn v pokoji, v němž se provádí snímání magnetickou rezonancí. Ve zdi pokoje musí
být otvor (o průměru přibližně 10 cm).
2. Připojte sadu FilterLine XL k monitoru a vyveďte ji otvorem ve zdi pokoje, v němž se provádí snímání
magnetickou rezonancí.
3. Připojte FilterLine XL k pacientovi.
Poznámka:
Vzhledem k prodloužené délce vedení FilterLine XL může vzniknout prodleva, a tedy i delší doba
odezvy.
Pokud si chcete zakoupit FilterLine XL, obraťte se na našeho místního zástupce.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
59
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 6
Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream
Senzory Nellcor SpO2
Připojení senzoru SpO2 k monitoru
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Nastavitelné parametry SpO2
Zpráva o limitu alarmu SPO2
Senzory Nellcor SpO2
VAROVÁNÍ:
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití senzorů včetně všech výstrah, upozornění
a pokynů.
VAROVÁNÍ:
Senzor nevkládejte do vody, rozpouštědel ani čisticích roztoků (senzor a konektory nejsou
vodotěsné). Nesterilizujte zářením, parou ani etylénoxidem. Viz pokyny pro čištění v
návodu k použití opakovaně použitelných senzorů pro pulzní oxymetrii.
VAROVÁNÍ:
Před každým použitím senzoru SpO2 zkontrolujte, zda je senzor v pořádku. Poškozené
senzory (prasklé, opotřebené [abraze] nebo obnažené optické součásti vodiče nebo kov) se
nesmí používat. Použitím poškozených senzorů můžete ohrozit bezpečnost pacienta a jeho
zranění. Ochrana monitoru proti účinkům výboje srdečního defibrilátoru závisí na použití
příslušných kabelů SpO2 a snímačů uvedených v Tab. 11 na straně 62.
VAROVÁNÍ:
K měření SpO2 (nasycení kyslíkem) používejte pouze senzory Nellcor. Použití jiných
senzorů může mít za následek nesprávnou funkci monitoru.
VAROVÁNÍ:
Při snímání magnetickou rezonancí (MRI) nepoužívejte oxymetrické senzory. Procházející
proud by mohl způsobit popáleniny. Senzory mohou ovlivnit zobrazení MRI a jednotka
MRI může ovlivnit přesnost oximetrických měření.
VAROVÁNÍ:
Při nesprávné aplikaci nebo použití senzoru pulzní oxymetrie může dojít k poškození tkáně.
Kontrolujte umístění senzoru podle návodu k použití senzoru. Neaplikujte senzor příliš
těsně nebo příliš silným tlakem. Neobalujte senzor, neaplikujte přídavnou pásku a
nenechávejte senzor příliš dlouho na jednom místě. Dojde-li k podráždění kůže pod
senzorem, změňte jeho umístění.
UPOZORNĚNÍ: Senzory pro použití pro jediného pacienta a přilnavé senzory jsou určeny pouze k použití
pro jediného pacienta. Nepřenášejte senzor na jedno použití nebo přilnavý senzor z jednoho
pacienta na jiného.
Poznámka:
Snímače (senzory) kyslíku použité v tomto přístroji lze označit za zařízení přikládaná na povrch kůže
na omezenou dobu. Senzory při těchto doporučených testech biologické slučitelnosti uspěly a
vyhovují tedy normě ISO 10993–1.
Poznámka:
Protože je absorpce světla hemoglobinem závislá na vlnové délce a průměrná vlnová délka diod
LED se liší, monitorovací systém musí znát průměrnou vlnovou délku červené senzoru LED, aby
mohl přesně změřit SpO2. Během monitorování volí software zařízení koeficienty, které odpovídají
vlnové délce červené LED příslušného senzoru; tyto koeficienty se potom použijí k zjištění SpO2.
Navíc se kvůli kompenzaci rozdílů v tloušťce tkáně automaticky přizpůsobuje intenzita světla diod
LED příslušného senzoru. Společně tyto funkce poskytují automatickou kalibraci funkce SpO2.
Doba aktualizace dat, Průměrování dat a Zpracování signálu
Vyspělé zpracování signálu v algoritmech OxiMax™ automaticky rozšíří množství dat, které je nutné k měření
SpO2 a tepové frekvence v závislosti na podmínkách měření. Algoritmus OxiMax automaticky rozšíří množství
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
61
Senzory Nellcor SpO2
dat nezbytných po sedmi (7) sekundách během zhoršených nebo náročných podmínek měření, které mohou být
způsobeny nízkou perfúzí, signálovými artefakty, okolním světlem, elektrokaustikou, jiným rušením nebo nebo
kombinací těchto faktorů, jejichž výsledkem je zvýšení dynamického průměru. Překračuje-li výsledný průměr
dynamického intervalu 20 sekund pro SpO2, algoritmus nastaví bit hledání pulzu za současného aktualizování
SpO2 a hodnot tepové frekvence každou sekundu.
Zároveň s rozšiřováním těchto podmínek měření se bude zvyšovat množství nezbytných dat. Dosáhne-li průměr
dynamického intervalu 40 sekund a/nebo 50 sekund pro tepovou frekvenci, dojde ke stavu technického alarmu:
algoritmus nastaví bit časového limitu pulzu a monitorovací systém ohlásí nulové nasycení, které indikuje stav
ztráty pulzu, a dojde k aktivaci zvukové výstrahy.
Funkční testovací přístroje a simulátory pacientů
Některé modely komerčně dostupných stolních funkčních testovacích přístrojů a simulátorů pacientů je možné
použít k ověření správné činnosti monitorovacích systémů Covidien Nellcor™, senzorů a kabelů. Příslušné
postupy pro konkrétní model použitého testovacího přístroje viz jeho návod k obsluze. I když tyto přístroje
mohou být užitečné pro ověření správné funkce senzoru, kabeláže a monitorovacího systému, nedokážou
poskytnout nezbytná data pro správné vyhodnocení přesnosti měření hodnot SpO2 systému.
Úplné vyhodnocení přesnosti měřených hodnot SpO2 vyžaduje minimálně přizpůsobení vlnových charakteristik
daného senzoru a reprodukování komplexní optické interakce senzoru a tkáně pacienta. Tyto možnosti jsou nad
rámec schopností známých stolních testovacích přístrojů. Přesnost měření SpO2 lze vyhodnotit pouze in vivo
porovnáním hodnot pulzního monitorovacího systému a měřeními SaO2 získanými ze simultánních vzorků
arteriální krve pomocí laboratorního CO-oxymetru.
Mnoho funkčních testovacích přístrojů a simulátorů pacientů je určeno pro připojení očekávaných kalibračních
křivek monitorovacího systému – proto mohou být vhodné pro použití s monitory či senzory. Ne všechna
taková zařízení jsou však přizpůsobena na systém digitální kalibrace OxiMax™. Tento nedostatek sice
neovlivní použití simulátoru pro ověření funkčnosti systému, zobrazené hodnoty měření SpO2 se však mohou
lišit od nastavení daného testovacího přístroje. U správně fungujícího monitorovacího systému bude tento rozdíl
kdykoli reprodukovatelný mezi různými jednotkami daného testovacího přístroje a podle specifikací jeho
výkonu.
Výběr senzorů Nellcor SpO2
Při výběru senzoru je nutné vzít v úvahu hmotnost a aktivitu pacienta, adekvátní prokrvení, dostupnost míst pro
přiložení senzoru a předpokládanou délku sledování. Přehled modelů senzorů je uveden v Tab. 11 – Senzory
Nellcor SpO2, dole. Další informace Vám poskytne místní zástupce.
Senzory pulzního oxymetru obsahují svítivé diody LED, které vyzařují červené světlo s vlnovou délkou
přibližně 660 nm a infračervené světlo s vlnovou délkou přibližně 900 nm. Celkový optický výkon diod LED
senzorů je menší než 15 mW. Tyto informace mohou využít zejména odborníci na klinickou medicínu, např. ti,
kteří provádějí fotodynamickou terapii.
Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2
Kyslíkový senzor
Snímač kyslíku OXIMAX
(k použití pro jediného pacienta)
®
Snímač kyslíku OXIMAX OxiCliq®
(jednorázové použití)
®
62
Model
Hmotnost
pacienta
MAX-N
<3 nebo >40 kg
MAX-I
3 až 20 kg
MAX-P
10 až 50 kg
MAX-A
>30 kg
MAX-AL
>30 kg
MAX-R
>50 kg
MAX-FAST
>40 kg
P
10 až 50 kg
A
>30 kg
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Senzory Nellcor SpO2
Kyslíkový senzor
Model
Hmotnost
pacienta
Vícemístný snímač kyslíku OXIMAX Dura-Y
(nesterilní, opakovaně použitelný)
D-YS
>1 kg
Pro použití se senzorem Dura-Y:
Klips (k vícenásobnému použití, nesterilní)
Dětský klips Pedi-Check™ pro rychlou
kontrolu (k vícenásobnému použití, nesterilní)
D-YSE
30 kg
D-YSPD
3 až 4 kg
Snímač kyslíku OXIMAX Oxiband
(k vícenásobnému použžití s jednorázovou
nesterilní lepičkou)
OXI-A/N
<3 kg nebo >40 kg
OXI-P/I
3 až 40 kg
Snímač kyslíku OXIMAX Durasensor
(nesterilní, k vícenásobnému použití)
DS-100A
>40 kg
Senzor Nellcor™ Preemie SpO2, nelepivý
(pro použití pro jediného pacienta)
SC-PR
<1,5 kg
Senzor Nellcor™ Neonatal SpO2, nelepivý
(pro použití pro jediného pacienta)
SC-NEO
1,5 až 5 kg
Senzor Nellcor™ Adult SpO2, nelepivý
(pro použití pro jediného pacienta)
SC-A
>40 kg
Senzor Nellcor™ Adult pro respirační
analýzu, SpO2, RR
10068119
>30 kg
®
®
®
®
®
®
Kabel senzoru DOC-10
DOC-10
Nepoužívá se
Kabel senzoru OC-3
OC-3
Nepoužívá se
Ovlivnění činnosti
VAROVÁNÍ:
Hodnoty pulzní oximetrie a pulzní signál mohou být ovlivněny určitými okolními
podmínkami prostředí, chybami při aplikaci senzorů a stavem pacienta.
VAROVÁNÍ:
Při nesprávné aplikaci nebo nepřiměřené době použití senzoru SpO2 může dojít k poškození
tkáně. Kontrolujte umístění senzoru podle pokynů v návodu k použití senzoru.
VAROVÁNÍ:
Používejte pouze senzory a kabely pro pulzní oximetrii schválené společností Nellcor. Jiné
kabely senzorů nebo kabelů pro oxymetrii mohou způsobovat nesprávnou funkci monitoru
a mohou mít za následek zvýšené elektromagnetické emise nebo sníženou imunitu vůči
elektromagnetickému rušení.
Nepřesná měření může způsobovat:
•
•
nesprávné použití senzoru,
•
•
•
okolní světlo,
•
nepřekrytí strany se senzorem neprůsvitným materiálem v místnostech s velmi jasným osvětlením.
umístění senzoru na končetinu s manžetou pro měření krevního tlaku, arteriálním katétrem nebo
intravaskulární linkou,
dlouhotrvající nebo nadměrný pohyb pacienta,
intravaskulární barviva nebo externě aplikované barvy, jako například lak na nehty nebo pigmentovaný
krém,
Možné příčiny ztráty tepového signálu:
•
•
•
•
senzor je nasazen příliš těsně,
manžeta pro měření krevního tlaku je nafouknuta na stejné končetině, na které je připevněn senzor,
v blízkosti senzoru došlo k arteriální okluzi,
slabá periferní perfúze.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
63
Připojení senzoru SpO2 k monitoru
Místo aplikace očistěte a odstraňte z něj veškeré cizí látky, např. lak na nehty. Pravidelně kontrolujte, jestli je
senzor stále správně umístěn na pacientovi.
Zvolte vhodný senzor, používejte ho podle pokynů a dbejte všech výstrah a upozornění uvedených v návodu
k použití, který je přibalen k danému senzoru.
Silné okolní světlené zdroje, jako jsou chirurgická světla (obzvláště ta s xenonovými výbojkami), bilirubinové
lampy, zářivky, infračervené tepelné žárovky a přímé sluneční světlo, mohou rušit funkci senzoru nasycení
kyslíkem (SpO2). Abyste zabránili rušení okolním světlem, musíte senzor správně aplikovat a zakrýt místo jeho
aplikace neprůhledným materiálem.
UPOZORNĚNÍ: Když při silném okolním osvětlení nezakryjete místo s aplikovaným senzorem
neprůhledným materiálem, může to zapříčinit nepřesná měření.
Dochází-li k problémům při pohybech pacienta, zkuste je vyřešit jedním či více z následujících opatření:
• Přesvědčte se, že senzor je správně a pevně aplikován.
• Přemístěte senzor na méně aktivní místo.
• Použijte přilnavý senzor, který dovoluje určitý pohyb pacienta.
• Použijte nový senzor s čerstvou přilnavou zadní vrstvou.
Jestliže správnou činnost ovlivňuje nedostatečné prokrvení, zvažte použití senzoru MAX-R, který provádí
měření v přední etmoidální tepně nosního septa, do níž přichází krev z vnitřní krční tepny. Tento senzor může
snímat hodnoty i při relativně špatné periferní perfúzi.
Přesnost hodnot za přítomnosti nízké perfúze (detekovaná amplituda infračervené pulzní modulace mezi 0,03 a
1,5 %) byla ověřena pomocí signálů dodávaných simulátorem pacienta. Hodnoty SpO2 a tepové frekvence byly
měněny v monitorovacím rozsahu za celé řady podmínek se slabým signálem a porovnávány se skutečnými
známými vstupními signály nasycení kyslíkem a tepové frekvence.
Připojení senzoru SpO2 k monitoru
Před monitorováním pacienta pomocí pulzní oxymetrie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodný
senzor SpO2.
 POSTUP PŘIPOJENÍ SENZORU SPO2:
1. Prodlužovací sňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak příslušný senzor Nellcor
SpO2 připojte k prodlužovací šňůře.
2. Senzor Nellcor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití pomocí prodlužovacího kabelu k senzoru
Nellcor SpO2.
3. Po připojení senzoru SpO2 k prodlužovacímu kabelu a k monitoru začne monitor ihned zjišťovat tep. Dokud
senzor neupevníte na pacienta, bude zobrazovat zprávu NO PULSE FOUND (NEZJIŠTĚN TEP) a SpO2
SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI). Jedná se o alarm se střední
prioritou, při kterém se z monitoru jednou za třicet sekund ozvou tři pípnutí. Aby se nezobrazila zpráva o
alarmu a neozvalo se pípání, můžete prodlužovací kabel připojit k monitoru, ale s připojením senzoru SpO2
k prodlužovacímu kabelu počkejte, dokud nebude čas připojit pacienta k monitoru.
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou tyto:
• číselná hodnota SpO2,
• tepová frekvence
• Sat Seconds (Počet sekund Sat) (viz část Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds na straně 86
s objasněním tohoto tématu),
• pletysmograf (křivka SpO2),
• Indikátor rušení.
64
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream
SpO2
Řádek křivky SpO2
(pletysmograf)
Indikátor
rušení
Tepová
frekvence
Sat-Seconds
Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka
Na standardní výchozí obrazovce s povoleným zobrazením IPI (standardní výchozí obrazovce) je pletysmograf
(křivka SpO2) zobrazen jako zelený svislý sloupec v části obrazovky s údaji o SpO2 (po levé straně počtu
sekund Sat). Lišta znázorňuje tep tím, jak roste a klesá s tepem pacienta. Indikátor rušení (žlutá klikatá čára na
obrázku nahoře) se zobrazuje, pokud je příchozí signál neodpovídající nebo nekvalitní. Je-li signál odpovídající,
indikátor se nezobrazuje.
Když je zobrazení IPI na výchozí obrazovce vypnuto (viz část Možnosti IPI na straně 68 a Výchozí nastavení
instituce na straně 129), část výchozí obrazovky s údaji o SpO2 bude vypadat, jak je uvedeno na Obr. 25 –
Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI, dole.
Pletysmografická křivka je nenormalizovaná, používá signál senzoru v reálném čase k reflektování relativní
pulzující síly.
Křivka SpO2
(pletysmograf)
Hodnoty SpO2,
parametru Sat
Seconds a
tepové
frekvence
Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI
Monitor může dále zobrazovat údaje o SpO2 ve formě trendu s uvedením času, data, SpO2, tepové frekvence
(PR), alarmů, událostí a značek případů k odlišení různých pacientů. Další informace o zobrazení trendu
naleznete v kapitole 11 Používání trendů na straně 89.
Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký SpO2 začne příslušná hodnota blikat, aby upozornila
ošetřujícího zdravotníka na dotyčný údaj.
Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka SpO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje SpO2 velkým
písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 je zobrazena na
obrázku Numerické zobrazení na výchozí obrazovce na straně 39.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
65
Nastavitelné parametry SpO2
Hodnoty SpO2,
parametru Sat
Seconds a
tepové
frekvence
Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2
Nastavitelné parametry SpO2
Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření SpO2 tak, aby
vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit
dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako
výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Výchozí
nastavení instituce na straně 129.
 POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ SPO2:
1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části SpO2, která se zvýrazní modře.
Klikněte ovládacím knoflíkem.
2. Objeví se obrazovka SpO2 Setup (Nastavení SpO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete
změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a
kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 12 – Nastavitelné
parametry SpO2, dole.
3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také
po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti.
4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje.
Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
Pulse Tone (tón pulsu)
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
Sat Seconds (Počet sekund Sat)
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
SpO2 Scale for Trend Display (Rozsah
SpO2 pro zobrazení trendu)
0-100, 50-100
50-100
PR Scale for Trend Display (Rozsah PR
pro zobrazení trendu)
150, 300
150
Sweep Speed (Rychlost posunu) (mm/s)
[pro aktuální typ pacienta]
3, 6,3, 12,5, 25
25
Zpráva o limitu alarmu SPO2
Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva SpO2 LOW
ALARM LIMIT: xx (LIMIT ALARMU NÍZKÝ SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu SPO2 LOW (NÍZKÝ
SPO2).
66
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 7
Integrated Pulmonary Index™
Úvod
Výstrahy
Zobrazení IPI
Možnosti IPI
Úvod
Hodnota Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI) je číselná hodnota, která zahrnuje čtyři nejdůležitější
parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem celkového stavu ventilace
pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři parametry; jiné
parametry se neberou v úvahu.
Hodnota IPI se vypočítá z aktuálních hodnot těchto čtyř parametrů a jejich interakcí na základě známých
klinických údajů. Hodnota IPI tak může v předstihu upozornit na změnu stavu ventilace, kterou nemusí odrážet
aktuální hodnota těchto jednotlivých čtyř parametrů. Účelem IPI je poskytovat doplňující informace o stavu
pacienta pokud možno ještě předtím, než hodnota etCO2, RR, SpO2 nebo PR dosáhne klinicky alarmujících
hodnot.
Zvláště užitečný je graf trendu IPI (zobrazený na výchozí obrazovce monitoru Capnostream), neboť zobrazuje
trend stavu ventilace pacienta formou přehledného grafu, a může tedy zdravotníky upozornit na změny ve stavu
pacienta. Význam IPI tedy tkví nejen v jeho absolutní číselné hodnotě, ale též v jeho vztahu k dřívějším
hodnotám, takže graf může zobrazovat stoupající nebo klesající trend stavu pacienta a upozornit zdravotníka na
to, že je nutné věnovat pacientovi pozornost nebo provést zásah.
Obr. 27 – Graf trendu IPI
Od společnosti Oridion je možné si vyžádat technickou zprávu s podrobnostmi o algoritmu IPI.
Vzhledem k tomu, že index čerpá údaje z monitorování hodnot CO2 a SpO2, je k dispozici jen v případě, jsou-li
dostupné oba tyto parametry.
Rozsah indexu je 1–10; význam hodnot je uveden v tabulce.
Rozsah indexu
Stav pacienta
10
Normální
8-9
V normálním rozmezí
7
Téměř normální rozmezí, vyžaduje pozornost
5-6
Vyžaduje nebo může vyžadovat pozornost
3-4
Vyžaduje zásah
1-2
Vyžaduje okamžitý zásah
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
67
Výstrahy
Poznámka:
Interpretace hodnoty IPI daného pacienta se může v různých klinických prostředích lišit. Například u
pacientů s určitými dýchacími potížemi (na rozdíl od normálně zdravých pacientů monitorovaných
během sedace nebo tlumení bolesti) může být nutný nižší práh alarmu nízkého IPI, který bude
odrážet jejich sníženou dýchací kapacitu.
Zobrazení IPI je k dispozici u všech tří skupin dětských pacientů (1–3 roky, 3–6 let a 6–12 let) a u dospělých
pacientů. Není k dispozici u novorozenců/kojenců (pacientů do jednoho roku věku), a proto se na obrazovkách
pro novorozence/kojence nezobrazuje.
Výstrahy
VAROVÁNÍ:
Před zahájením monitorování pacienta zajistěte, aby byl zvolen správný typ pacienta. Volba
nesprávného typu pacienta může vést k nesprávným údajům o IPI pacienta.
VAROVÁNÍ:
Když je u pacienta spuštěn alarm nízkého IPI, zdravotníci musí zkontrolovat stav pacienta a
určit, zda je nutná změna poskytované zdravotní péče.
Zobrazení IPI
Hodnota IPI se zobrazuje na výchozí obrazovce a je implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru
Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. etCO2 nebo SpO2. Na výchozí obrazovce je IPI
znázorněn jak číselně, tak ve formě grafu trendu.
Možnost zobrazení IPI je možné vypnout na obrazovce výchozích nastavení instituce; podrobnosti si přečtěte
dále. V režimu monitorování novorozenců je možnost zobrazení IPI automaticky vypnuta.
Možnosti IPI
 POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ IPI:
1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) ve spodní části obrazovky.
2. Objeví se obrazovka System Setup (Nastavení systému). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který
chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou
hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení IPI, která lze změnit, je uveden v Tab. 13 –
Nastavitelné možnosti IPI, dole.
3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také
po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti.
4. Alarm IPI je vypnut, neobjeví se na výchozí ani žádné jiné obrazovce. Na obrazovce Alarm Limits (Limity
alarmů) bude uveden, ale tato možnost bude neaktivní.
5. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje.
Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
Zobrazení IPI na výchozí obrazovce
1 hodina, 2 hodiny, 4 hodiny
1 hodin
Alarm IPI
Povolen/zakázán
Zakázán
Chcete-li změnit možnosti zobrazení IPI a alarmů IPI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults
(Výchozí nastavení instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129. Nastavení zobrazení hodnoty
IPI na výchozí obrazovce lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce):
obrazovka Trend (Trend) a IPI Low Alert (Alarm nízkého IPI) (povolený nebo zakázaný) lze změnit na
obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Limity alarmu nízkého IPI
lze změnit ve výchozích nastaveních instituce: obrazovka Alarm Limits (Limity alarmů): obrazovka Set
Adult/Pediatric (Nastavit dospělého/dětského pacienta).
68
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 8
Počet apnoe za hodinu a desaturační index
Úvod
Počet apnoe za hodinu
Desaturační index (ODI)
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Monitorování pomocí A/h a ODI
Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI
Možnost A/h a ODI
Demorežim A/h a ODI
Úvod
Algoritmus počtu apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI) je součástí řady inteligentních
inovačních algoritmů kapnografie vyvinutých společností Oridion. Algoritmy inteligentní kapnografie
zjednodušují monitorování CO2 na produktech s technologií Microstream®, zvyšují bezpečnost pacientů a
zkvalitňují zdravotnické postupy.
Algoritmy výpočtu A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybaven těmito
algoritmy, napište na adresu [email protected].
Hodnoty A/h a ODI umožňují snadnou identifikaci a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem během
hospitalizace pacienta.
Hodnoty A/h a ODI udávají počet událostí apnoe a desaturace kyslíkem a jsou základem pro výpočet indexu
apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI). Na základě A/h a ODI lékaři dokáží rozpoznat abnormální
stavy ventilace a okysličování, když jsou hospitalizovaní pacienti monitorováni přístrojem Capnostream.
Hodnoty A/h a ODI jsou k dispozici jen u dospělých pacientů (starších 22 let).
Hodnoty A/h a ODI se zobrazují v reálném čase na výchozí obrazovce a na přehledné obrazovce Apnea and O2
Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2), která je k dispozici pro tištěné zprávy a ve formátu souboru
exportovaného na flash disk USB.
Počet apnoe za hodinu
Apnoe je doba, po kterou se dýchání zastaví nebo je do značné míry omezeno. Hodnota apnoe za hodinu (A/h)
zobrazená na výchozí obrazovce monitoru Capnostream se počítá jako počet pauz v dýchání trvajících alespoň
10 s, které u pacienta nastaly za poslední hodinu.
Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota A/h průměrný
počet apnoe za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin. Na této obrazovce je také zobrazen počet událostí
apnoe ≥10 s, 10–19 s, 20–30 s a >30 s za zvolenou dobu.
Hodnota A/h zdravotníkům poskytuje informace o pravidelnosti dýchání pacienta.
Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream
V přístroji Capnostream hodnota apnoe za hodinu udává, kolikrát za hodinu dýchání ustalo na dobu delší než
deset sekund. Protože se jedná o počet těchto událostí za hodinu, v první hodině monitorování se na obrazovce
objeví přerušované čáry.
Hodnota A/h je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců
(do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
69
Desaturační index (ODI)
Vizuální výstraha A/h
Vizuální výstrana A/h v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h slouží k upozornění zdravotníka, že počet apnoe
v některé hodině během posledních 12 hodin překročil nastavený počet. (Výchozí hodnota, která spustí vizuální
výstrahu A/h, je 10.) Hvězdička se objeví až po spuštění vizuální výstrahy A/h a aktualizuje se každých
10 minut. Vizuální výstraha na obrazovce upozorňuje zdravotníka na to, aby zkontroloval obrazovku s
hodnotami apnoe a desaturace O2 a zjistil více informací o dýchání pacienta. Postup změny hodnoty, která
spouští vizuální výstrahu A/h, naleznete v části Nastavitelné parametry CO2 na straně 58.
Desaturační index (ODI)
Desaturační index (ODI) udává „poklesy“ v SpO2 – tzn. kolikrát hodnota SpO2 klesla o více než 4 % pod
základní hodnotu a do 240 s se vrátila zpět. (Tato hodnota vyjadřuje procento saturace kyslíkem, nikoli procento
aktuální SpO2.) Referenční hodnota se vytvoří, když je detekována konzistentní a stabilní hodnota SpO2 (v
rozsahu ±1 bod SpO2 (%)) po dobu 20 s. Tato referenční hodnota, která se aktualizuje jednou za sekundu, bude
zaokrouhlenou maximální hodnotou SpO2 za uvedených 20 sekund. Pokud nelze stanovit platnou referenční
hodnotu podle výše uvedené definice, zůstane zachovaná předchozí referenční hodnota.
Na výchozí obrazovce je zobrazen ODI za předchozí hodinu. Nižší hodnota ODI (tj. menší počet těchto
výskytů) udává vyšší stabilitu saturace pacienta kyslíkem. Protože tento index udává počet výskytů za hodinu, v
první hodině monitorování se na obrazovce objeví přerušované čáry.
Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota ODI průměrný
počet „poklesů“ SpO2 za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin.
Hodnota ODI je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců
(do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let.
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí A/h a
ODI za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI
pacienta a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech.
Další informace o této zprávě naleznete v části Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 99.
Monitorování pomocí A/h a ODI
Při monitorování pacientů pomocí A/h a ODI je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti:
UPOZORNĚNÍ: Upozorňujeme, že hodnoty A/h a ODI neinformují o událostech hypopnoe.
UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepředstavují a nesmí být interpretovány
jako index apnoe-hypopnoe (AHI) udávaný ve formálních polysomnografických studiích.
UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepopisují spánkové poruchy dýchání a
nejsou určeny k jejich diagnóze.
UPOZORNĚNÍ: Hodnoty A/h a ODI mohou být ovlivněny alarmy a hlučným prostředím. Doporučení pro
změnu nastavení přístroje pro spícího pacienta viz Poznámka níže.
UPOZORNĚNÍ: Monitor udává hodnoty A/h a ODI po celou dobu monitorování; monitor však nedokáže
rozlišit, zda pacient skutečně spí. Dále pokud si pacient sejme senzor, monitor může udávat
apnoe, ačkoliv k žádným nedošlo.
UPOZORNĚNÍ: Podávání opiátových analgetik a sedativ může vyvolat omezené dýchání, které vede k
přechodným událostem apnoe a desaturace O2, jež se projeví v hodnotách A/h a ODI.
UPOZORNĚNÍ: Aby vám byl zcela jasný význam A/h, přečtěte si všechny informace pro uživatele.
UPOZORNĚNÍ: Hodnoty ODI mohou být ovlivněny algoritmy, které používá modul pro pulzní oxymetrii.
Poznámka:
70
Upozorňujeme, že pro výpočet A/h a ODI se používá typ pacienta. Proto je důležité zvolit správný
typ pacienta. Z téhož důvodu se po změně typu pacienta (např. z dospělého na dítě) vymažou
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI
uložená data A/h a ODI aktuálního pacienta. Hlavička s A/h a ODI se nezobrazí v případě
kojenců/novorozenců a dětských pacientů.
Poznámka:
Na výchozí obrazovce se v první hodině monitorování nezobrazí žádné hodnoty A/h ani ODI, protože
udávají počet událostí za poslední hodinu. Po uplynutí jedné hodiny monitorování se objeví na
výchozí obrazovce.
Poznámka:
Při měření hodnot A/h a ODI na monitoru Capnostream u spícího pacienta se doporučuje připojit
přístroj Capnostream k centrální monitorovací stanici, na které se budou ozývat alarmy. Poté lze
zvuk alarmu na monitoru Capnostream u lůžka pacienta vypnout, aby jej ve spánku nerušil. Zvukové
alarmy se vypínají na obrazovce SYSTEM>SERVICE>Service password (SYSTÉM>SERVIS>Heslo
pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149) >INST
DEFAULTS>MONITOR (>VÝCH. NAST. INSTITUCE>MONITOR). V seznamu možností na této
obrazovce změňte AUDIO ALARM VOLUME (HLASITOST ZVUKOVÉHO ALARMU) na AUDIO OFF
(VYPNOUT ZVUK). Můžete tak učinit jen v případě, že Capnostream je pod neustálým dohledem
díky připojení k centrální stanici (nebo jinému způsobu dohledu), aby si zdravotníci alarmů všimli,
když je zvuk alarmu na přístroji Capnostream u lůžka pacienta vypnutý.
Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI
Hodnoty A/h a ODI se zobrazují na výchozí obrazovce a jsou implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru
Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. EtCO2 nebo SpO2.
Možnost A/hr a ODI je možné vypnout na obrazovce SYSTEM (SYSTÉM) nebo na obrazovce Institutional
Defaults (Výchozí nastavení instituce); další informace jsou uvedeny dále. U kojenců/novorozenců a dětských
pacientů je možnost Smart A/h a ODI automaticky vypnuta.
Možnost A/h a ODI
 POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ MOŽNOSTI A/H A ODI:
1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) ve spodní části obrazovky.
2. Objeví se obrazovka System Setup (Nastavení systému). Podle potřeby změňte možnost A/hr, ODI
DISPLAY (A/h, ZOBRAZENÍ ODI) na ENABLED (POVOLENO) nebo DISABLED (ZAKÁZÁNO).
3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (DOMŮ) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také
po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti.
4. Změny zobrazení A/h a ODI zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje.
Chcete-li změnit možnosti A/h a ODI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults (Výchozí nastavení
instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129.
Demorežim A/h a ODI
Chcete-li si prohlédnout zobrazení A/h a ODI bez připojení pacienta, můžete na monitoru nastavit demorežim
kliknutím na System>Service>Enter Service Password>Demo Mode (Systém>Servis>Zadání hesla pro
servis>Demorežim). (Informace o hesle pro servis naleznete v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na
straně 149.)
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
71
Kapitola 9
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Zvukové výstrahy a zprávy
Úvod
Zobrazení alarmů
Priority zpráv
Odložení alarmu
Typy alarmů
Režim pohotovosti parametrů
Vypnutí zvukové výstrahy
Změna limitů alarmů
Testování nastavení alarmů
Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení
Úvod
Přístroj Capnostream spouští alarmy související se stavem pacienta a chybami zařízení. Alarmy upozorňují
zdravotníka na to, že stav pacienta je mimo předem stanovené mezní hodnoty, nebo udávají závadu nebo
provozní stav hardwaru monitoru.
Monitor obsahuje čtyři úrovně alarmů a upozornění, přičemž každou z nich určuje sada zvukových, případně
vizuálních ukazatelů:
•
•
•
•
alarmy s vysokou prioritou,
alarmy se střední prioritou,
oznámení,
tichá oznámení.
Jednotlivé alarmy s vysokou prioritou jsou vybaveny možností nastavení dvou úrovní alarmu, červeného s
vysokou a žlutého se střední naléhavostí, takže zdravotník může sledovat vývoj alarmové situace.
Způsob indikace alarmů je popsán v následující tabulce.
Tab. 14 – Indikace alarmů
Typ alarmu
Indikátory
Akustický
Číselný
Alarmy s vysokou
prioritou (pacient)
(červené urgentní
alarmy s vysokou
naléhavostí
související s
pacientem)
Opakující se pípání
Blikající červená
(kromě alarmu NO
BREATH (NENÍ
DECH)
Oblast zpráv
Blikající červená
Alarm NO BREATH
(NENÍ DECH) s
vysokou prioritou
(pacient)
Opakující se pípání
Číselná hodnota se
vynuluje (0)
Oblast zpráv (s
uvedením doby od
vzniku stavu NO
BREATH (NENÍ
DECH)) a oblast
křivky
Blikající červená
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zprávy
Kontrolka
indikátoru
73
Zobrazení alarmů
Typ alarmu
Indikátory
Akustický
Zprávy
Číselný
Kontrolka
indikátoru
Žluté alarmy
střední naléhavosti
Opakující se pípání
Blikající žlutá
Oblast zpráv
Blikající žlutá
Střední priorita
Opakující se trojí
pípnutí
Nehodí se
Oblast zpráv
(některé zprávy
rovněž v oblasti s
křivkou – viz níže)
Blikající žlutá
Oznámení
Jedno pípnutí
Nehodí se
Oblast zpráv
Nehodí se
Tichá oznámení
Žádná
Nehodí se
Oblast zpráv
Nehodí se
Některé zprávy se zobrazují v oblasti s křivkou i v oblasti zpráv. Jedná se o tyto zprávy:
Zprávy v oblasti s křivkou CO2:
• FILTERLINE BLOCKAGE (UCPANÉ VEDENÍ FILTERLINE)
•
•
•
•
PERFORMING AUTO ZERO (PROBÍHÁ AUTOMATICKÉ NULOVÁNÍ)
CLEARING FILTER LINE (PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ FILTERLINE)
CO2 ERROR (CHYBA CO2)
CO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI CO2).
• FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE)
Zprávy v oblasti s křivkou SpO2:
• SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI)
• SpO2 STANDBY (REŽIM POHOTOVOSTI SpO2).
• SpO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SpO2)
• SPO2 ERROR (CHYBA SpO2)
• PULSE NOT FOUND (NEZJIŠTĚN TEP)
Zobrazení alarmů
Pro správnou viditelnost vizuálních indikátorů alarmů je určená poloha obsluhy před obrazovkou monitoru.
Určená poloha obsluhy pro slyšení zvukových signálů je libovolná poloha v blízkosti monitoru (v okruhu 360°).
Vzniklé alarmy jsou výrazně zobrazeny v části číselných hodnot zobrazovaných v reálném čase na všech
obrazovkách blikáním příslušné číselné hodnoty a změnou barvy jejího pozadí: pozadí číselné hodnoty bude
blikat červeně, pokud hodnota překročí limit alarmu vysoké naléhavosti souvisejícího s pacientem, a blikat
žlutě, pokud hodnota překročí limit pro alarm střední naléhavosti.(Druhá možnost platí jen v případě, že byly
povoleny volitelné limity alarmu střední naléhavosti.)
Vzniklé alarmy se také zobrazí v záhlaví všech obrazovek a zdravotníkovi tak poskytují okamžitou vstupní
informaci o alarmech. Preference zobrazení alarmu v oblasti záhlaví je popsána v části Priority zpráv na
straně 76.
Jestliže vznikne alarm NO BREATH (NENÍ DECH) a FILTERLINE BLOCKED (UCPANÉ VEDENÍ
FILTERLINE), v oblasti s křivkou CO2 a v záhlaví se také zobrazí příslušná zpráva. Pokud je zobrazena číselná
varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v záhlaví.
Podobně pokud vznikne alarm „SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT“ (SENZOR SpO2 NENÍ NA
PACIENTOVI), příslušná zpráva se objeví v oblasti s křivkou SpO2 i v záhlaví. Pokud je povoleno zobrazení
IPI nebo je zobrazena číselná varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v
záhlaví.
Alarmy vzniklé u konkrétního pacienta za určitou dobu lze pozorovat na obrazovce trendů (podrobnosti viz
kapitola 10 Používání trendů na straně 89). Monitor Capnostream také nabízí obrazovku Alarm Review
74
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zobrazení alarmů
(Přehled alarmů) s absolutním počtem jednotlivých typů alarmů vzniklých za poslední hodinu u aktuálně
monitorovaného pacienta. Obrazovka Alarm Review (Přehled alarmů) je na Obr. 28 – Obrazovka s přehledem
alarmů na monitoru Capnostream, dole.
Tato obrazovka zdravotníkovi poskytuje okamžitý přehled o počtu alarmů vzniklých u pacienta za poslední
hodinu a dává mu možnost vyhodnotit stav pacienta. Obrazovka se otevře kliknutím na softwarové tlačítko
ALARMS (ALARMY) v řádku nabídek na výchozí obrazovce nebo na obrazovce trendů.
Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream
Na obrazovce Alarm Review (Přehled alarmů) se zobrazují tyto alarmy:
• alarm No Breath (Není dech),
• alarmy etCO2 High, etCO2 Low (Vysoký etCO2, Nízký etCO2),
• alarmy Respiration Rate High, Respiration Rate Low (Vysoká frekvence dýchání, Nízká frekvence
dýchání),
• alarmy SpO2 High, SpO2 Low (Vysoká SpO2, Nízká SpO2),
• alarmy Pulse Rate High, Pulse Rate Low (Vysoká tepová frekvence, Nízká tepová frekvence),
• alarm IPI Low (Nízký IPI).
Pořadí, v němž se parametry zobrazují na této obrazovce, lze změnit na obrazovce Institutional Defaults
(Výchozí nastavení instituce) (provedená změna se projeví jak na této obrazovce, tak na obrazovkách s trendy).
Další informace viz část Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 134.
Obrazovka Alarm Review (Přehled alarmů) zobrazuje absolutní počet alarmů vzniklých za poslední hodinu.
Jednotlivé typy alarmů jsou označeny vodorovnou lištou odlišné barvy, jejíž velikost znázorňuje počet alarmů.
Počet alarmů je uveden vpravo vedle lišty. Tenké svislé červené čáry na liště označují okamžik, v němž došlo
ke změně limitu alarmu.
Všechny zobrazené alarmy se řídí limitem pro alarm vysoké naléhavosti související s pacientem, který je
nastaven na přístroji. Pokud je například limit alarmu etCO2 High (vysoký etCO2) nastaven na 60, na obrazovce
Alarm Review (přehled alarmů) se zobrazí úroveň 60 pro alarm etCO2 High (vysoký etCO2) vedle horní bílé
lišty vlevo. Pokud byl změněn limit alarmu, objeví se aktuální limit, ale počet alarmů bude znázorňovat limit
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
75
Priority zpráv
platný v okamžiku, kdy daný alarm nastal, a bude proto přesně odrážet počet alarmů vzniklých pod příslušným
limitem alarmu.
Obrazovka Alarm Review se po vypnutí monitoru nebo smazání paměti trendů vymaže.
Obrazovka Alarm Review zobrazí alarmy za poslední hodinu, pokud je monitor v provozu alespoň hodinu. Je-li
monitor v provozu méně než hodinu, na obrazovce budou zobrazeny údaje za dobu, po kterou je monitor
zapnutý. Pokud byla paměť trendů smazána, zobrazí se údaje od okamžiku smazání paměti trendů.
Priority zpráv
Alarmy a upozorňující zprávy se zobrazují v oblasti záhlaví monitoru v pořadí podle priority. Pokud vznikne
alarm, v oblasti zpráv se zobrazí jen zprávy o alarmu a upozorňující zprávy se zobrazí až po odstranění
alarmového stavu. Jestliže například vznikne RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR), v oblasti zpráv se
zobrazí zpráva o tomto alarmu, a upozornění SPO2 WEAK. REPOSITION SENSOR (Slabý SpO2. Vraťte
zpět senzor) se nezobrazí, přestože existuje stav, který tuto zprávu vyvolává.
Pokud existuje několik alarmových stavů, monitor bude jednotlivé alarmové zprávy postupně opakovaně
zobrazovat na cca 4 sekundy, dokud alarmové stavy nebudou odstraněny. V oblasti zpráv se budou například
střídat zprávy RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR) a SpO2 LOW ALARM (ALARM NÍZKÉ SpO2).
Pokud není žádný alarmový stav, ale existuje několik stavů vyvolávajících upozornění, tato upozornění se
budou postupně zobrazovat na čtyři sekundy, jak bylo popsáno výše. Upozornění se budou zobrazovat až do
odstranění tohoto stavu, nebo do vzniku alarmového stavu, kdy se místo upozornění zobrazí zpráva o alarmu.
Odložení alarmu
Monitor Capnostream nabízí možnost odložení alarmů (zvukového alarmu i vizuálního alarmu na obrazovce) o
několik sekund. V případě použití této možnosti bude alarm signalizován (zvukově nebo vizuálně) až poté, co
bude alarmový stav trvat déle, než je nastavená doba odložení.
Alarmy vysokého etCO2, RR a PR a alarmy nízké SpO2 a PR lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně
může být možnost Alarm Delay (Odložení alarmu) zakázána. Možnost Alarm Delay je implicitně zakázána.
Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta.
Alarm Delay (Odložení alarmu) lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce),
ke které je přístup touto cestou: SYSTEM>SERVICE>Input Service Password>INST DEFAULTS>
ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST.
INSTITUCE>LIMITY ALARMŮ>NASTAVIT ODLOŽENÍ ALARMU).
Typy alarmů
Vysoce naléhavé alarmy související s pacientem znamenají, že určitý parametr překročil nastavený limit. Pro
každou alarmovou situaci je nastaven výchozí limit alarmu. Limity alarmů lze podle potřeby změnit tak, aby
vyhovovaly praxi v dané instituci.
Dále systém Capnostream poskytuje možnost nastavení alarmu střední naléhavosti pro alarmy související s
pacientem na nižší úroveň hodnot, než jaká je nastavená pro standardní alarm vysoké naléhavosti související s
pacientem, a poskytuje tak informace pro zdravotníky, které jim umožní reagovat na vyvíjející se situaci dříve,
než se stane kritickou. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty. Pokud jsou povoleny, pro každou
alarmovou situaci je k dispozici limit, který je mezi limitem alarmu vysoké naléhavosti a normální úrovní
(zdravých pacientů). Postup povolení těchto středně naléhavých alarmů je uveden v části Změna limitů alarmů
na straně 84.
Související číselná hodnota na displeji bude žlutě blikat, pokud tato hodnota dosáhne limitu středně naléhavého
alarmu, případně bude blikat červeně, pokud dosáhne limitu vysoce naléhavého alarmu souvisejícího s
pacientem. Podobně budou svítit i červené LED indikátory a žluté LED indikátory alarmů se střední
naléhavostí. Pokud uživatel nechce používat tento alarm střední naléhavosti u některého konkrétního alarmu,
může u alarmu vysoké naléhavosti souvisejícího s pacientem i střední naléhavosti nastavit stejné limity (viz část
76
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy alarmů
Změna limitů alarmů na straně 84). Pak bude signalizován jen vysoce naléhavý alarm související s pacientem.
Rovněž se můžete vrátit k systému jedné úrovně u všech alarmů stisknutím tlačítka Caution Disable (Vypnout
upozornění).
Všechny záznamy a digitální zprávy o alarmech souvisejících s pacientem zahrnují jak vysoce naléhavé alarmy
související s pacientem, tak středně naléhavé alarmy.
Dále jsou k dispozici i alarmy se střední prioritou, které lékaře upozorňují na problémy s přístrojem (na rozdíl
od problémů s pacientem, jež představují alarmy s vysokou a střední naléhavostí).
Na obrázku je příklad jen pro ilustraci a ukazuje, jak vypadá červený vysoce naléhavý alarm související s
pacientem a žlutý středně naléhavý alarm na monitoru.
Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů
Ve výše uvedeném příkladě překročila hodnota RR limit alarmu RR HIGH (VYSOKÁ RR). Hodnota RR začne
blikat červeně, červená šipka směřující nahoru znamená, že byl překročen horní limit, a v oblasti zpráv v horní
části obrazovky se objeví zpráva RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR). Dále je hodnota IPI pod
limitem pro alarm nízkého IPI, což je znázorněno červeně blikající hodnotou IPI a červenou šipkou směřující
dolů. V záhlaví obrazovky se také objeví zpráva IPI LOW ALARM (ALARM NÍZKÉHO IPI) (střídavě se
zprávou RR HIGH ALARM (ALARM VYSOKÉ RR)).
Žluté pozadí u hodnoty SpO2 společně se žlutou šipkou směřující dolů udává, že byla překročena úroveň pro
středně naléhavý alarm SpO2 LOW (NÍZKÝ SpO2).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
77
Typy alarmů
Alarmy s vysokou prioritou
Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou
Zpráva
*
Popis
Nápravné opatření
NO BREATH XXX SECONDS
(NENÍ DECH XXX SEKUND)
Po dobu xxx sekund nebyl
detekován platný dech.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
ETCO2 HIGH ALARM
(ALARM VYSOKÉHO ETCO2)
Hodnota etCO2 je nad horním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
ETCO2 LOW ALARM
(ALARM NÍZKÉHO ETCO2)
Hodnota etCO2 je pod dolním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
RR HIGH ALARM
(ALARM VYSOKÉ RR)
Hodnota RR je nad horním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
RR LOW ALARM
(ALARM NÍZKÉ RR)
Hodnota RR je pod dolním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
SPO2 HIGH ALARM
(ALARM VYSOKÉ SPO2)
Hodnota SpO2 je nad horním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
SPO2 LOW ALARM
(ALARM NÍZKÉ SPO2)
Hodnota SpO2 je pod dolním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
PULSE RATE HIGH ALARM
(ALARM VYSOKÉ TEPOVÉ
FREKVENCE)
Tepová frekvence je nad horním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
PULSE RATE LOW ALARM
(ALARM NÍZKÉ TEPOVÉ
FREKVENCE)
Tepová frekvence je pod dolním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
FiCO2 HIGH ALARM
(ALARM VYSOKÉHO FiCO2)
Hodnota FiCO2 je nad horním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
IPI LOW ALARM*
(ALARM NÍZKÉHO IPI)
Hodnota IPI je pod dolním
limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou
pomoc lékaře.
SYSTEM RESET, CHECK
SETTINGS
(RESET SYSTÉMU,
ZKONTROLUJTE NASTAVENÍ)
Systém se resetoval a obnoví
výchozí nastavení instituce.
Znovu nastavte limity alarmů a
jiná nastavení tak, aby
odpovídaly požadavkům
monitorovaného pacienta.
IPI LOW ALARM (ALARM NÍZKÉHO IPI) je určen k tomu, aby lékaři signalizoval změnu ve stavu
pacienta. Když vznikne tento alarm, je nutné vyhodnotit úrovně ostatních parametrů pacienta.
Alarmy se střední prioritou
Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou
Zpráva
78
Popis
Nápravné opatření
CO2 ERROR
(CHYBA CO2)
Došlo k závadě, která
znemožňuje činnost funkce CO2.
Obraťte se na oprávněné pracovníky
společnosti Oridion.
SPO2 ERROR
(CHYBA SPO2)
Došlo k závadě, která
znemožňuje činnost funkce SpO2.
Obraťte se na oprávněné pracovníky
společnosti Oridion.
PULSE NOT FOUND
(NEZJIŠTĚN TEP)
Nezjistitelný tep.
Pacient vyžaduje okamžitou pomoc
lékaře. Upravte polohu senzoru na
pacientovi.
FILTERLINE
DISCONNECTED
(ODPOJENO VEDENÍ
FILTERLINE)
K přístroji není připojeno žádné
vedení FilterLine.
Vzniká jen s povoleným
pohotovostním režimem parametru.
Do portu pro CO2 na přístroji
zastrčte hadičku FilterLine.
SPO2 SENSOR
DISCONNECTED
(ODPOJEN SENZOR
SpO2)
K přístroji není připojen žádný
senzor SpO2.
Vzniká jen s povoleným
pohotovostním režimem parametru.
Do portu pro SpO2 zastrčte senzor
SpO2.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy alarmů
Zpráva
Popis
Nápravné opatření
SPO2 SENSOR NOT ON
PATIENT (SENZOR SpO2
NENÍ NA PACIENTOVI)
Senzor je mimo pacienta.
Umístěte senzor řádně na pacienta.
REPLACE SpO2 CABLE
(VYMĚŇTE KABEL SPO2)
Kabel SpO2 je vadný.
Vyměňte kabel SpO2.
FILTERLINE BLOCKAGE
(UCPANÉ VEDENÍ
FILTERLINE)
Vedení FilterLine je zkroucené
nebo ucpané.
Odpojte a znovu připojte FilterLine.
Zkontrolujte adaptér dýchacích cest
a podle potřeby vyměňte vedení
FilterLine.
BATTERY LOW
(TÉMĚŘ VYBITÁ
BATERIE)
Úroveň nabití baterie je nízká a
monitor se brzy vypne.
Monitor připojte ke zdroji střídavého
proudu.
REMOTE SYSTEM
DISCONNECTED
(VZDÁLENÝ SYSTÉM
ODPOJEN)
Monitor Capnostream již není
připojen ke vzdálenému systému.
Tato zpráva se zobrazí jen tehdy,
bude-li povolena hostitelským
počítačem, a může mít jiné znění
naprogramované na hostitelském
počítači.
Zkontrolujte spojení se vzdáleným
systémem.
Oznámení
Tab. 17 – Oznámení
Zpráva
Popis
CLEARING FILTERLINE
(PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ FILTERLINE)
Vedení FilterLine je zkroucené nebo naplněné
vodou. Zpráva se objeví v době odstraňování
překážky ve vedení FilterLine, případně se
objeví zpráva o stavu zablokování.
NO USB DEVICE FOUND
(NENALEZENO ZAŘÍZENÍ USB)
Do portu USB není připojeno platné paměťové
zařízení flash.
USB FLASH FULL
(PLNÝ USB FLASH DISK)
Na paměťovém zařízení USB flash již není
místo.
USB TIME OUT
(VYPRŠEL ČASOVÝ LIMIT PRO USB)
Přerušené spojení s USB, protože není odezva
ze zařízení USB.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
79
Typy alarmů
Zpráva
Popis
SPO2 WEAK. REPOSITION SENSOR.
(SLABÝ SPO2. VRAŤTE ZPĚT SENZOR.)
SPO2 WEAK. TOO MUCH LIGHT.
(SLABÝ SPO2. PŘÍLIŠ MNOHO SVĚTLA.)
SPO2 WEAK. TRY EAR SENSOR.
(SLABÝ SPO2. ZKUSTE UŠNÍ SENZOR.)
SPO2 WEAK. TRY NASAL SENSOR.
(SLABÝ SPO2. ZKUSTE NOSNÍ SENZOR.)
SPO2 WEAK. TRY ADHESIVE SENSOR
(SLABÝ SPO2. ZKUSTE LEPICÍ SENZOR.)
SPO2 WEAK. TRY USING HEADBAND
(SLABÝ SPO2. ZKUSTE POUŽÍT ČELNÍ PÁSKU.)
SPO2 WEAK. SENSOR TOO COLD.
(SLABÝ SPO2. SENZOR JE PŘÍLIŠ STUDENÝ.)
SPO2 WEAK. CHECK BANDAGE.
(SLABÝ SPO2. ZKUSTE OBVAZ.)
SPO2 WEAK. NAIL POLISH?
(SLABÝ SPO2. LAK NA NEHTY?)
SPO2 WEAK. SENSOR TOO TIGHT?
(SLABÝ SPO2. PŘÍLIŠ TĚSNÝ SENZOR?)
SPO2 WEAK DUE TO INTERFERENCE.
(SLABÝ SPO2 Z DŮVODU RUŠENÍ.)
SPO2 WEAK. CLEAN SENSOR SITE.
(SLABÝ SPO2. VYČISTĚTE MÍSTO PŘILOŽENÍ
SENZORU.)
Modul SpO2 zjistil slabý tep a navrhuje možné
příčiny.
Tichá oznámení
Tab. 18 – Tichá oznámení
Zpráva
80
Popis
CO2 WARM UP (OHŘEV CO2)
Probíhá příprava CO2 modulu k provozu.
CO2 READY
(CO2 PŘIPRAVEN)
Před prvním měřením CO2, po připojení vedení FilterLine a před
detekcí dechu pacienta nahradí zpráva CO2 READY (CO
PŘIPRAVEN) zprávu CO2 WARM-UP (OHŘEV CO2).
CALIBRATION REQUIRED
(NUTNÁ KALIBRACE)
Vypršela platnost kalibrace CO2.
MAINTENANCE REQUIRED
(NUTNÁ ÚDRŽBA)
Vypršela platnost údržby CO2.
PERFORMING AUTOZERO
(PROBÍHÁ AUTOMATICKÉ
NULOVÁNÍ)
Monitor automaticky provádí kalibraci nulového bodu.
USB DATA TRANSFER IN
PROGRESS (PROBÍHÁ PŘENOS
DAT PŘES USB)
Probíhá datová komunikace USB.
RS-232 DATA TRANSFER IN
PROGRESS (PROBÍHÁ PŘENOS
DAT PŘES RS-232)*
Probíhá datová komunikace přes RS-232.
USB DATA TRANSFER ABORTED
(PŘERUŠEN PŘENOS DAT PŘES
USB)
Datová komunikace přes USB byla zastavena.
RS-232 DATA TRANSFER
ABORTED (PŘERUŠEN PŘENOS
DAT PŘES RS-232)
Datová komunikace přes RS-232 byla zastavena.
USB DEVICE FAILED (DOŠLO K
CHYBĚ ZAŘÍZENÍ USB)
Došlo k chybě na zařízení USB připojeném k monitoru.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Režim pohotovosti parametrů
Zpráva
Popis
REPORT TRANSFER COMPLETE
(DOKONČEN PŘENOS ZPRÁVY)
Datová komunikace je dokončena.
CO2 MONITORING HAS BEEN
OFF FOR HH:MM
(MONITOROVÁNÍ CO2
NEPROBÍHALO PO DOBU
HH:MM)
Zobrazí počet hodin a minut, po který byla vypnuta pumpa
během režimu PUMP OFF (VYPNUTÁ PUMPA).
DEMO MODE - PRERECORDED
DATA (DEMOREŽIM – JIŽ
ZAZNAMENANÁ DATA)
Zobrazí se v demorežimu, pokud se nezobrazí jiná zpráva.
SPO2 LOW ALARM LIMIT: (LIMIT
ALARMU NÍZKÉ SPO2:) XX
Zobrazí se, když je limit alarmu SpO2 Low (Nízká SpO2)
nastaven pod 85 %.
REMOTE SYSTEM CONNECTED
(VZDÁLENÝ SYSTÉM
PŘIPOJEN)*
Monitor Capnostream je připojen ke vzdálenému systému. Tato
zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským
počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na
hostitelském počítači.
REMOTE SYSTEM
DISCONNECTED (VZDÁLENÝ
SYSTÉM ODPOJEN)*
Monitor Capnostream již není připojen ke vzdálenému systému.
Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským
počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na
hostitelském počítači.
INCOMPATIBLE SOFTWARE
VERSION (NEKOMPATIBILNÍ
SOFTWAROVÁ VERZE)
Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce.
NO FILE FOUND (NENALEZEN
ŽÁDNÝ SOUBOR)
Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce.
A/hr REQUIRES 1 HOUR OF
DATA (A/h VYŽADUJE DATA ZA
1 HODINU) (je-li k dispozici)
Hodnota A/h se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná
data za jednu hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud
nejsou k dispozici.
ODI REQUIRES 1 HOUR OF DATA
(ODI VYŽADUJE DATA ZA
1 HODINU) (je-li k dispozici)
Hodnota ODI se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná
data za jednu hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud
nejsou k dispozici.
CO2 STANDBY (REŽIM
POHOTOVOSTI CO2)
Byl aktivován pohotovostní režim CO2.
SPO2 STANDBY (REŽIM
POHOTOVOSTI SPO2)
Byl aktivován pohotovostní režim SpO2.
NO BATTERY INSTALLED (NENÍ
NAINSTALOVANÁ BATERIE)
V přístroji není nainstalovaná baterie.
* Při použití monitoru se vzdáleným systémem může mít tato zpráva jiné znění naprogramované na hostitelském
počítači. Hostitelský počítač může rovněž vyvolat zprávu, která se zobrazí v případě přerušení komunikace.
Režim pohotovosti parametrů
Existuje možnost uvést monitor do režimu pohotovosti jednotlivých parametrů pro kapnografii a pulzní
oxymetrii. Uživatel může v tomto režimu podle potřeby aktivovat pohotovostní režim parametru. Účelem této
možnosti je umožnit situaci, ve které přístroj spustí alarm při odpojení vzorkovacího vedení nebo senzoru od
přístroje, avšak uživatel může tuto možnost vypnout.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
81
Režim pohotovosti parametrů
K dispozici jsou tyto možnosti:
Ve standardním režimu (když není povolen režim pohotovosti parametrů) se po vyjmutí senzoru FilterLine nebo
SpO2 nebo prodlužovacího kabelu z přístroje na obrazovce zobrazí zpráva (FILTERLINE DISCONNECTED
(ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE), případně SpO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR
SpO2)), ale neozve se zvukový alarm. Při sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na
obrazovce se objeví zpráva. Režim pohotovosti parametrů je implicitně vypnut.
Když je režim pohotovosti parametrů povolený, pak po připojení vedení FilterLine a jeho následném odpojení
od přístroje zazní alarm se střední prioritou FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ
FILTERLINE). Podobně po připojení senzoru pulzní oxymetrie nebo prodlužovacího kabelu a jeho následném
odpojení od přístroje zazní alarm se střední prioritou SPO2 SENSOR DISCONNECTED (ODPOJEN
SENZOR SPO2). Účelem tohoto alarmu je zabránit neoprávněnému odpojení senzoru FilterLine/SpO2 od
přístroje například pacientem nebo osobami, které jej přišly navštívit.
Když je povolen režim pohotovosti parametrů, po sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na
obrazovce se objeví zpráva stejně jako ve standardním režimu.
Režim pohotovosti parametrů lze povolit nastavením SYSTEM>SERVICE>Enter Service password>INST
DEFAULTS>MONITOR>Nastavte možnost PARAMETER STANDBY MODE (SYSTÉM>SERVIS>
Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST. INSTITUCE>MONITOR>REŽIM POHOTOVOSTI PARAMETRŮ)
na ENABLED (POVOLENO). Na výchozí obrazovku se vraťte kliknutím na BACK>BACK>HOME
(ZPĚT>ZPĚT>DOMŮ).
Mohou však nastat situace, v nichž bude lékař chtít použít režim pohotovostních parametrů, ale nebude chtít mít
zapnuté zvukové alarmy pro odpojené vedení FilterLine nebo odpojený senzor SpO2, protože odpojení schválil.
Monitor pro tyto situace poskytuje možnost zapnout u jednoho nebo obou parametrů pohotovostní režim během
provádění těchto činností.
Po povolení režimu pohotovostních parametrů ve výchozích nastaveních instituce jej lze aktivovat takto:
1. Vyjměte vedení FilterLine a/nebo senzor SpO2 z přístroje nebo sejměte senzor SpO2 z pacienta.
Poznámka:
82
Režim pohotovosti parametrů kapnografie lze aktivovat jen v případě, že je alarm FilterLine
Disconnected (Odpojeno vedení FilterLine) právě signalizován, nebo pokud vedení FilterLine dosud
nebylo k přístroji od jeho zapnutí připojeno. Podobně i režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie
lze aktivovat, jen pokud je právě signalizován alarm SpO2 Sensor Disconnected (Odpojen senzor
SpO2) nebo SpO2 Sensor Not on Patient (Senzor SpO2 není na pacientovi), nebo pokud nebyl
senzor SpO2 dosud připojen k přístroji nebo nezaznamenal tep od zapnutí přístroje.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Režim pohotovosti parametrů
Poznámka:
Režim pohotovosti parametrů kapnografie není možné aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje
pacienta pomocí kapnografie. Podobně režim pohotovosti parametrů pulzního oxymetru není možné
aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje pacienta pomocí pulzní oxymetrie.
2. Chcete-li aktivovat režim pohotovosti parametrů, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmů ve spodní části
) alespoň na 2 sekundy. V oblasti s křivkou (je-li oblast s křivkou k dispozici) a v
předního panelu (
oblasti zpráv se nyní zobrazí nová zpráva CO2 STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM CO2) a/nebo SPO2
STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM SPO2) (podle situace). (Zobrazí se současně s alarmy
FILTERLINE DISCONNECTED (ODPOJENO VEDENÍ FILTERLINE) nebo SPO2 SENSOR
DISCONNECTED (ODPOJEN SENZOR SPO2) nebo SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR
SpO2 NENÍ NA PACIENTOVI), které se budou stále zobrazovat v oblasti s křivkou a v oblasti zpráv.)
Poznámka:
Krátkým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů lze i přesto dočasně (na 2 minuty) vypnout zvukové
alarmy stejně jako dříve.
3. Po aktivaci pohotovostního režimu parametrů bude platit toto: Alarmy CO2 ani SpO2 v tomto režimu
neexistují, takže nezazní zvukové alarmy, nebude blikat žlutá LED kontrolka na předním panelu monitoru
Capnostream, nedojde k uložení dat o alarmech žádným způsobem a tyto alarmy nebudou přenášeny do
centrální stanice, neuskuteční se indikace přivolání sestry atd.
4. Chcete-li přejít do obou režimů pohotovosti parametrů zároveň, oba postupně zapněte nebo stiskněte tlačítko
vypnutí zvuku alarmu (
nebo k přístroji.
), když je odpojeno vedení FilterLine a senzor SpO2 není připojen k pacientovi
Chcete-li ukončit režim pohotovosti parametrů kapnografie, znovu připojte vedení FilterLine. Chcete-li ukončit
režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie, znovu připevněte senzor SpO2 k pacientovi a k přístroji. (Pokud
uživatel neví, že monitor je v režimu pohotovosti parametrů, po opětovném připojení vedení FilterLine k
monitoru nebo senzoru SpO2 k pacientovi monitor ukončí režim pohotovosti parametrů a monitorování se opět
obnoví.)
Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů
Funkce
Stav s vypnutým
režimem pohotovosti
parametrů
Stav s povoleným, ale
neaktivovaným
režimem pohotovosti
parametrů
Zpráva FilterLine
disconnected (Odpojeno
vedení FilterLine) (od
přístroje) na obrazovce /
zpráva SpO2 sensor
disconnected (Odpojen
senzor SpO2) (od přístroje) na
obrazovce
Ano
Ano
Ano
Alarm FilterLine disconnected
(Odpojeno vedení FilterLine)
(od přístroje) / Alarm SpO2
sensor disconnected
(Odpojen senzor SpO2) (od
přístroje) na obrazovce
Ne
Ano
Ne
Zvukový alarm střední priority
SpO2 Sensor not on Patient
(Senzor SpO2 není na
pacientovi)
Ano
Ano
Ne
Zpráva SpO2 Sensor not on
Patient (Senzor SpO2 není na
pacientovi) na obrazovce
Ano
Ano
Ano
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Stav s povoleným a
aktivovaným režimem
pohotovosti parametrů
83
Vypnutí zvukové výstrahy
Funkce
Stav s vypnutým
režimem pohotovosti
parametrů
Stav s povoleným, ale
neaktivovaným
režimem pohotovosti
parametrů
Stav s povoleným a
aktivovaným režimem
pohotovosti parametrů
Zpráva CO2 Standby
(Pohotovostní režim CO2) /
zpráva SpO2 Standby
(Pohotovostní režim SpO2)
Ne
Ne
Ano
Alarmy s vysokou prioritou
(související s pacientem)
Ano
Ano
Ne (je-li parametr v
pohotovostním režimu)
Blikající červené a žluté
kontrolky LED na předním
panelu monitoru
Capnostream během alarmů
s vysokou prioritou
(souvisejících s pacientem)
Ano
Ano
Ne, pokud je parametr v
pohotovostním režimu
(protože pacientské alarmy
vysoké priority související s
parametrem v pohotovostním
režimu v tomto případě
neexistují)
Uložení nebo přenos alarmů s
vysokou prioritou
(souvisejících s pacientem)
na vzdálené stanice
Ano
Ano
Ne, pokud je parametr v
pohotovostním režimu
(protože pacientské alarmy
vysoké priority související s
parametrem v pohotovostním
režimu v tomto případě
neexistují)
Vypnutí zvukové výstrahy
Chcete-li dočasně nebo trvale vypnout zvuk alarmu, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmu:
.
Po stisknutí tlačítka vypnutí zvuku alarmu se všechny zvukové alarmy vypnou na 2 minuty. To platí jak pro již
znějící alarmy, tak pro alarmy, které mohou vzniknout po dobu těchto 2 minut. Vypnutí zvukových alarmů na
2 minuty lze zrušit druhým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů.
Vizuální alarmy se budou nadále zobrazovat. Po dobu vypnutí zvukových alarmů bude na obrazovce vidět
zvonek přeškrtnutý přerušovanými čarami (
). Symbol zvonku přeškrtnutého nepřerušovanými čarami (
se zobrazí po vypnutí zvukových alarmů ve výchozích nastaveních instituce.
)
Pokud byly zvukové alarmy trvale vypnuty ve výchozích nastaveních instituce (kliknutím na
SYSTEM>SERVICE>Input Service password>INST DEFAULTS>AUDIO ALARM VOLUME >AUDIO
OFF (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis>VÝCH. NAST. INSTITUCE>HLASITOST
ZVUKOVÉHO ALARMU>VYPNOUT ZVUK), viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 129),
toto tlačítko vypnutí zvukového alarmu (
) nebude možné použít pro dočasné vypnutí zvukových alarmů. Při
trvale vypnutých zvukových alarmech ve výchozích nastaveních instituce toto tlačítko neovlivní vypnutí
alarmů; namísto toho se při stisknutí ozve tón stisknutí nesprávné klávesy. Pokud je nastaveno trvalé vypnutí
zvukových alarmů, pravidelně bliká ikona zvonu ( ).
VAROVÁNÍ:
Zvukové alarmy nevypínejte, dokud neověříte, že pacient je monitorován jiným způsobem.
Změna limitů alarmů
Limity alarmů lze na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) změnit na vysoce naléhavé alarmy související
s pacientem a středně naléhavé alarmy. Obrazovka Alarm Limits (Limity alarmů) je dostupná z obrazovky
Alarm Review (Přehled alarmů). Na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) je možné povolit nebo zakázat
alarmy se střední naléhavostí. (Jsou-li středně naléhavé alarmy zakázané, hodnoty ve sloupci Caution Alarm
(Středně naléhavý alarm) budou neaktivní.) Limity je také možné resetovat na výchozí nastavení instituce
tlačítkem DEFAULT RESET (NASTAVIT NA VÝCHOZÍ) na obrazovce.
84
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna limitů alarmů
Poznámka:
Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na
úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých
nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2.
Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů
 POSTUP ZMĚNY LIMITŮ ALARMŮ:
1. Obrazovku s limity alarmů otevřete stisknutím tlačítka ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) v řádku
nabídek ve spodní části obrazovky Alarm Review (Přehled alarmů).
2. Chcete-li upravit některou hodnotu, ovládacím knoflíkem přejděte na limit, který chcete změnit. Kliknutím
ovládacího knoflíku toto nastavení vyberte a pak jeho otáčením vyberte novou hodnotu. Opětovným
kliknutím ovládacího knoflíku nastavte novou hodnotu.
3. Chcete-li zapnout středně naléhavé alarmy, ovládacím knoflíkem klikněte na tlačítko CAUTION ENABLE
(POVOLIT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ). Hodnoty limitů středně naléhavých alarmů budou nyní aktivní a bude
je možné na této obrazovce změnit stejným způsobem jako limity vysoce naléhavých alarmů související
s pacientem. Tlačítko CAUTION ENABLE se po povolení středně naléhavých alarmů změní na CAUTION
DISABLE (ZAKÁZAT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ) a po kliknutí na tlačítko CAUTION DISABLE se středně
naléhavé alarmy zakážou.
4. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost HOME (DOMŮ) a dalším kliknutím na ovládací knoflík se vrátíte na
výchozí obrazovku.
Po změně horního limitu alarmu směrem ke spodnímu limitu alarmu se spodní limit alarmu podle potřeby sníží
tak, aby mezi horním a dolním limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také
změní barva spodního limitu alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní. Podobně po změně dolního limitu alarmu
směrem k hornímu limitu alarmu se horní limit alarmu podle potřeby zvýší tak, aby mezi horním a dolním
limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také změní barva horního limitu
alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní.
Alarm se spustí, jestliže překročí hodnotu horního limitu nebo klesne pod dolní limit, ne jen když této hodnoty
dosáhne.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
85
Testování nastavení alarmů
Po vypnutí napájení přístroje dojde k resetování limitů alarmů na hodnoty nastavené výrobcem. Chcete-li, aby
změny byly trvalé, limity alarmů změňte ve výchozích nastaveních instituce v servisním režimu (viz část
Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Poznámka:
Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva
SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (LIMIT ALARMU NÍZKÝ SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu
SPO2 LOW (NÍZKÝ SPO2).
Testování nastavení alarmů
Chcete-li testovat alarm NO BREATH (NENÍ DECH), na přístroji nastavte displej s podmínkami normálního
dýchání. Jakmile se zobrazí normální dýchání, z úst pacienta vyjměte vzorkovací hadičku a vytvořte situaci, kdy
není dech. Na přístroji by se měl zobrazit alarm NO BREATH (NENÍ DECH).
Chcete-li testovat alarm pulzní oxymetrie SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA
PACIENTOVI), na monitoru nastavte displej s hodnotami SpO2. Jakmile se zobrazí hodnoty SpO2, sejměte
senzor z testovaného objektu a vytvořte tak situaci SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA
PACIENTOVI). Na monitoru by se měl zobrazit alarm SENSOR NOT ON PATIENT (SENZOR NENÍ NA
PACIENTOVI).
Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds
Monitor Capnostream využívá technologii SatSeconds společnosti Nellcor, která přispívá ke snížení počtu a
četnosti falešných alarmů SpO2.
Při monitorování horních a dolních limitů alarmů saturace kyslíkem se spustí zvukový alarm, jakmile dojde k
překročení těchto limitů o pouhý procentní bod. V tradiční správě alarmů alarm zazní při každém překročení
limitu hladiny %SpO2.
Pokud tyto časté alarmy nejsou žádoucí, lze jim zabránit použitím technologie SatSeconds vyvinuté společností
Nellcor. Pomocí této technologie je možné horní a spodní limit alarmu nastavit stejně jako v tradiční správě
alarmů. Dále lze nastavit limit SatSeconds tak, aby alarm zazněl nejen při překročení limitu alarmu %SpO2, ale
také s uvážením doby, po kterou je hodnota %SpO2 pacienta nad nebo pod tímto limitem.
Způsob výpočtu je tento:
Hodnota SatSeconds se vypočítá vynásobením počtu procentních bodů, o které se hodnota %SpO2 liší od limitu
alarmu, počtem sekund, po které byla hladina %SpO2 mimo tento limit. To lze vyjádřit rovnicí:
Body x sekundy = hodnota SatSeconds
kde:
Body = %SpO2 procentní body mimo limit,
Sekundy = počet sekund, po které je %SpO2 v daném okamžiku mimo limit.
Níže je popsána a znázorněna doba odezvy alarmu za předpokladu, že limit SatSeconds je nastaven na 50 a limit
alarmu SpO2 LOW (NÍZKÝ SpO2) je nastaven na 90.
Hladina %SpO2 v tomto příkladě poklesla na 88 (2 body) a zůstala zde po dobu 2 sekund (2 body x 2 sekundy =
4 SatSeconds).
Hladina %SpO2 poté na 3 sekundy klesne na 86 a pak na 6 sekund na 84.
Výsledná hodnota SatSeconds je:
SpO2
sekund
SatSeconds
2
x
2
=
4
4
x
3
=
12
6
x
6
=
36
Celková hodnota SatSeconds = 52
86
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení
Po přibližně 10,9 sekundy zazní alarm SpO2, protože byla překročena hodnota 50 SatSeconds (všimněte si šipky
na níže uvedeném obrázku).
Hladiny saturace nebývají stálé, ale po několika sekundách kolísají. Často se stává, že hladiny %SpO2 kolísají
nad a pod limit alarmu a několikrát přejdou hranici mezi normálním a alarmovým stavem.
Při takovém kolísání monitor Capnostream bere v úvahu kladný i záporný počet procentních bodů %SpO2 do
dosažení některého limitu SatSeconds (nastavení doby SatSeconds) nebo do té doby, než se hladina %SpO2
vrátí do normálního rozsahu a zůstane v něm.
Zobrazení alarmu SatSeconds
Hodnota SatSeconds je zobrazena v oblasti zobrazení SpO2 na obrazovce monitoru. Když je povolena funkce
SatSeconds a hodnota SpO2 je nižší než nastavené minimum, spustí se počitadlo SatSeconds. Po dosažení limitu
SatSeconds zazní zvukový alarm a zobrazená číselná hodnota %SpO2 začne blikat. Stejně jako u běžné správy
alarmů lze zvukový alarm vypnout stisknutím tlačítka vypnutí zvukového alarmu (
).
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení
Výchozí tovární hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny v Tab. 29 – Výchozí tovární
limity alarmů/Indikátoru na straně 132.
Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
87
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 10
Používání trendů
Úvod
Obrazovky zobrazující trendy
Obrazovka zobrazující grafické trendy
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
Výběr parametrů trendů
Důležité poznámky o zprávách o trendech
Konkrétní události zobrazené v datech trendů
Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů
Tisk dat trendů
Mazání paměti trendů
Konfigurace trendů
Úvod
Monitor Capnostream ukládá údaje o pacientovi, které poskytují podrobné informace o historii pacienta během
monitorování.
Zobrazení trendů umožňuje prohlédnout si historii pacienta a zhodnotit jeho stav při lékařské analýze.
Instituce může nastavit dobu uložení trendů takto: 12 hodin dat s rozlišením po 5 sekundách, 24 hodin dat s
rozlišením po 10 sekundách nebo 72 hodin dat s rozlišením po 30 sekundách. Jakmile dosáhne trend maximální
kapacity, nová data přepíšou data zaznamenaná na začátku uložených dat trendu.
V datech trendů jsou uloženy tyto parametry:
•
•
•
čas, datum, etCO2, RR, SpO2, PR, IPI (kde je to relevantní),
•
•
•
značky událostí vložené uživatelem společně s popiskem příslušné události,
červené alarmy s vysokou prioritou a žluté alarmy se střední naléhavostí,
události vyvolané zařízením, například CLEARING FILTERLINE (PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ VEDENÍ
FILTERLINE) nebo jiné zprávy související s monitorem,
značka CASE START (ZAČÁTEK PŘÍPADU) označující začátek případu,
počet výskytů alarmů (všech červených alarmů s vysokou prioritou a žlutých alarmů se střední
naléhavostí).
Povšimněte si prosím, že hodnoty A/h a ODI se na obrazovkách s trendy ani na výtiscích neobjeví (i když jsou k
dispozici). Hodnoty A/h a ODI se zaznamenávají na obrazovce Apnea and O2 Desaturation Report (Zpráva o
apnoe a desaturaci O2) a na příslušném výtisku, kde si je lze přečíst. Podrobnější informace viz část Zpráva o
apnoe a desaturaci O2 na straně 99.
Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení
instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Poznámka:
Po změně nastavení rozlišení dojde ke smazání dat trendů již uložených v paměti.
Data trendů si lze prohlížet na monitoru, vytisknout a stáhnout přes připojení RS-232 nebo paměťové zařízení
USB flash pro přenos na počítač a další analýzu.
Pokud bude pacient monitorován po delší dobu, než kterou lze uložit do paměti monitoru, doporučuje se
pravidelně stahovat údaje pacienta přes rozhraní USB, jak je to popsáno v kapitole 12 Stahování údajů o
pacientovi na straně 109.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
89
Obrazovky zobrazující trendy
Obrazovky zobrazující trendy
Údaje o trendech se zobrazují ve dvou různých formátech: graficky a tabulkově. Obrazovka Graphical Trend
(Grafický trend) umožňuje prohlížení údajů o pacientovi za delší časový úsek (vždy za 2, 4 nebo 12 hodin) a
jejich procházení při vyhledávání typických charakteristik, určitých událostí nebo alarmů.
Po nalezení dat zájmu je možné danou událost přiblížit nebo zprávy a data prozkoumat na obrazovce Tabular
Trend (Tabulkový trend). Obrazovka s tabulkovými trendy zobrazuje údaje v přehledné tabulkové formě.
Způsob změny pořadí zobrazených parametrů na obrazovkách s trendy je popsán v části Změna pořadí
parametrů v zobrazení trendů na straně 134.
Obrazovka zobrazující grafické trendy
 POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S GRAFICKÝMI TRENDY:
1. Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte softwarové tlačítko TREND (Trend) v řádku nabídek
ve spodní části obrazovky. Zobrazí se obrazovka Graphical Trend (Grafický trend), uvedená na Obr. 31 –
Grafické zobrazení trendů, dole.
Žlutá čára
kurzoru
Čas a datum v
místě kurzoru
Úroveň
přiblížení
Data pacienta
v místě
kurzoru
Data
pacienta v
reálném
čase
Indikátor
události
Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů
2. Povšimněte si, že na obrazovkách s trendy se zobrazují jak informace o trendech (popsané dále), tak číselné
hodnoty pacienta v reálném čase, které jsou zobrazeny v pravé části obrazovky. Zobrazená data trendů jsou
historická data z paměti trendů. Po prvním otevření této obrazovky se zobrazí čára kurzoru uprostřed
grafického zobrazení, která představuje střed zobrazených dat. Data týkající se pacienta v časovém
okamžiku označeném kurzorem se zobrazují vlevo. Podrobnosti o grafickém zobrazení trendů jsou uvedeny
v další části.
Grafické zobrazení trendů
Uprostřed obrazovky jsou graficky zobrazeny trendy. Dva horní grafy znázorňují historická data trendů
kapnografie: hodnoty etCO2 bíle a frekvence dýchání modře. Dva prostřední grafy podobným způsobem
90
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obrazovka zobrazující grafické trendy
znázorňují historická data trendů pulzní oxymetrie pacienta: hodnoty SpO2 růžově a tepové frekvence zeleně.
Spodní graf znázorňuje hodnoty IPI v oranžovém grafu.
Na levé straně obrazovky jsou historická data pacienta v časovém okamžiku, ve kterém se nachází kurzor.
Zobrazí se přesné datum a čas odpovídající místu záznamu, ve kterém se kurzor nachází.
•
•
úroveň přiblížení: tlačítkem ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) lze nastavit na 2, 4 nebo 12 hodin.
•
indikátor alarmu: široké svislé červené čáry (pro červené alarmy s vysokou naléhavostí) a žluté čáry (pro
žluté alarmy se střední naléhavostí) se mohou objevit v těchto čtyřech grafech v časovém okamžiku
vzniku alarmu. U alarmů etCO2, SpO2, RR a PR se červená čára objeví v příslušném grafu křivky daného
parametru. V případě alarmů NO BREATH (NENÍ DECH) bude červená čára protínat graf etCO2 a RR.
Podrobnosti o vlastních alarmech si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která
je popsána v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93.
•
indikátor události: malá svislá růžová čára podél spodní části grafu znázorňuje okamžik záznamu události.
Vlastní událost si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která je popsána v části
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93.
žlutá čára kurzoru: svislá žlutá čára protíná všechny čtyři grafy a lze jí pohybovat ovládacím knoflíkem
po výběru možnosti SCROLL (POSUV). Čára kurzoru znázorňuje aktuální místo dat trendu s přesným
datem a časem, které jsou uvedeny pod nadpisem CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU) v levé
horní části obrazovky, jak je vidět na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 90.
V řádku nabídek jsou tyto ovládací prvky pro zobrazení grafů trendů:
•
TABULAR (TABULKOVÉ) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v tabulkovém zobrazení
trendů se tento ovládací prvek změní na Graphical (Grafické)). Viz část Obrazovka zobrazující tabulkové
trendy na straně 93 s popisem tabulkového zobrazení trendů.
•
SCROLL (POSUV) – umožňuje posouvání údajů pacienta. Datum a čas v místě kurzoru jsou uvedeny
pod nadpisem CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU).
•
•
•
ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – umožňuje zvětšení nebo zmenšení prohlíženého časového úseku.
PRINT TREND (TISK TRENDU) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce.
ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení,
která lze podle potřeby změnit.
Použití možností SCROLL (POSUV) a ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ)
Údaje pacienta je možné na obrazovkách s trendy zkoumat mnoha způsoby. Uvádíme stručný popis obecného
způsobu vyhledávání a zobrazování určitých událostí na obrazovce s grafy trendů.
 POSTUP ZOBRAZENÍ DAT TRENDŮ V REŽIMU POSOUVÁNÍ:
1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SCROLL (POSUV) v řádku nabídek.
Barva pole s nápisem SCROLL v řádku nabídek a pole s časem a datem se změní na žlutou, která označuje,
že jste v režimu posuvu.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
91
Obrazovka zobrazující grafické trendy
Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu
2. Když se posunete na konec obrazovky a budete pokračovat v posouvání, na obrazovce se objeví další nebo
předchozí 1/2 zobrazeného časového období (když si například prohlížíte data za 2 hodiny, např. od 4 h do
6 h odpoledne, a posunete se zpět na 4 h, žlutá čára se vrátí doprostřed obrazovky, na níž se zobrazí období
od 15:00 do 17:00 h odpoledne). Když budete kurzor posouvat až na konec doprava, pípnutí bude znamenat,
že se nacházíte v aktuálním časovém okamžiku. Při posouvání až na konec doleva vás pípnutí upozorní, že
jste na začátku zaznamenaných dat.
3. Chcete-li zobrazit delší nebo kratší časové období, v řádku nabídek vyberte možnost ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ)
a ovládacím knoflíkem změňte rozlišení na 2, 4 nebo 12 hodin. Barva pole s nápisem ZOOM v řádku
nabídek se změní na žlutou, která označuje, že měníte úroveň přiblížení. Opětovným kliknutím ovládacího
knoflíku ukončíte funkci přiblížení. Poté se můžete vrátit do režimu posouvání a pokračovat v prohlížení
zaznamenaných dat pacienta.
Chcete-li vidět největší objem dat pacienta, změňte rozlišení na 12 hodin. Ovládacím knoflíkem nejdříve
vyberte možnost ZOOM v řádku nabídek a pak na ni klikněte. Barva pole s nápisem ZOOM se změní z
modré na žlutou stejně jako oddíl zobrazující rozlišení zobrazených dat. Otáčením ovládacího knoflíku
vyberte možnost 12 HR DISPLAY (ZOBRAZENÍ 12 H) a pak na ni klikněte.
Ovládacím knoflíkem nyní vyberte možnost SCROLL (POSUV) v řádku nabídek a pak na ni klikněte.
Barva pole s nápisem SCROLL se změní z modré na žlutou stejně jako oddíl s časem a datem pod nápisem
CURSOR LOCATION (MÍSTO KURZORU). Otáčením ovládacího knoflíku kurzor posouvejte doleva
nebo doprava. Při otáčení ovládacího knoflíku se bude měnit čas a data pacienta na levé straně obrazovky,
která budou odpovídat hodnotám v daném časovém okamžiku.
Chcete-li nalézt výskyt události nebo alarmu, posouvejte grafické zobrazení a hledejte značky událostí a
alarmů, zobrazené na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 90. Žlutou čáru kurzoru umístěte na
červenou značku alarmu a pak režim posouvání ukončete kliknutím ovládacího knoflíku. Po přiblížení
jiného časového úseku se kurzor objeví uprostřed grafické obrazovky v tom čase, který označoval na
předchozí obrazovce.
92
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
Tlačítkem ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) vyberte tuto možnost (tj. pro přechod na nižší úroveň přiblížení 4, 2 nebo
1 h) a dalším posouváním vyhledejte konkrétní oblast zájmu.
Chcete-li ukončit režim změny přiblížení, klikněte ovládacím knoflíkem.
4. Chcete-li ukončit režim posouvání, klikněte ovládacím knoflíkem.
Více informací o zobrazeném pacientovi si můžete prohlédnout, když ovládacím knoflíkem vyberete zobrazení
trendů ve formě TABULAR (TABULKOVÉ) v řádku nabídek a budete postupovat podle pokynů v části
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 93.
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
 POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S TABULKOVÝMI TRENDY:
1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko TABULAR (TABULKOVÉ) v řádku
nabídek. Zobrazí se obrazovka s trendy ve formě tabulky. Chcete-li režim tabulkových trendů otevřít z
výchozí obrazovky, klikněte na možnost TREND v řádku nabídek a pak na tlačítko TABULAR tamtéž.
Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů
2. Povšimněte si, že data pacienta v reálném čase jsou zobrazená v pravé části obrazovky, kdežto nalevo je
tabulkový trend s podrobnými historickými daty pacienta.
3. Kliknutím na možnost ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) změňte časové rozlišení aktuálního zobrazení na
60, 15, 3 nebo 1,5 minuty nebo na nastavení MINIMUM. Nastavení MINIMUM je definováno jako
rozlišení záznamu trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu
naleznete v části Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Ovládací prvky pro prohlížení tabulkových dat jsou tyto:
•
GRAPHICAL (GRAFICKÉ) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v grafickém zobrazení trendů
se pak změní na Tabular (Tabulkové)).
•
SCROLL (POSUV) – umožňuje posouvání v tabulce s údaji pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
93
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
•
ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – umožňuje zkrátit nebo prodloužit dobu pro průměrování v jednotlivých
časových okamžicích zobrazených v tabulce. Při nejnižším nastavení přiblížení umožňuje zkoumání
podrobných alarmů a událostí.
•
•
PRINT TREND (TISK TRENDU) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce.
ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení,
která lze podle potřeby změnit.
V níže uvedené tabulce je příklad tabulkového zobrazení s rozlišením 1,5 minuty.
Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení
TIME
(ČAS)
00:23
10
00:24
40
00:26
10
00:27
40
00:29
10
00:30
EtCO2
mmHg
RR
bpm (tepy za
minutu)
SpO2
%
PR
bpm (tepy za
minutu)
IPI
EVENTS
(UDÁLOSTI)
98
71
9
2*
98
71
7
5*
98
70
7
98
71
7
98
71
8
May 23 10 (23. května 2010)
41
17
May 23 10 (23. května 2010)
48
16
May 23 10 (23. května 2010)
49
16
1
21*
May 23 10 (23. května 2010)
35
17
22*
May 23 10 (23. května 2010)
29
16
1
22*
May 23 10 (23. května 2010)
Události jsou označené trojúhelníkem (podobným jako na tlačítku událostí na předním panelu monitoru) a
alarmy jsou označené hvězdičkou. Číslo vedle každé značky udává, kolik alarmů nebo událostí vzniklo v
daném časovém období.
4. Chcete-li si určité události a alarmy prohlédnout, změňte nastavení v režimu ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na
hodnotu MINIMUM, která změní úroveň přiblížení na nejkratší časový interval. Konkrétní události a
červené alarmy s vysokou naléhavostí a žluté alarmy se nyní objeví v tabulce. Pomocí funkce Scroll (Posuv)
můžete tabulku posouvat nahoru a dolů. Níže uvedená tabulka je příklad tabulkového zobrazení s
minimálním rozlišením (v tomto případě je minimální rozlišení nastaveno na 5 sekund).
Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení
TIME
(ČAS)
s
03:23
94
EtCO2
mmHg
RR
bpm (tepy za
minutu)
SpO2
%
PR
bpm (tepy za
minutu)
IPI
EVENTS
(UDÁLOSTI)
PROPOFOL
May 23 10 (23. května 2010)
05
29
22
99
74
8
10
29
20
99
73
8
15
29
20
100
71
8
20
27
16
92
66
4
25
26
14
88
64
4
30
26
14
88
65
4
35
26
14
88
65
4
40
26
14
88
65
4
45
26
14
88
65
4
50
26
14
88
65
4
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výběr parametrů trendů
Ve výše uvedeném příkladu byl pacientovi podán kyslík v době mezi 3:23:05 a 3:23:10. Poté následovalo
zvýšení frekvence dýchání na úroveň, která spustila alarm vysoké hodnoty. Ten je znázorněn červenou
šipkou směřující nahoru. Alarm nízké frekvence dýchání by podobně označovala červená šipka směřující
dolů.
Po nastavení režimu označování událostí na QUICK (STRUČNÉ) se na nejnižší úrovni přiblížení
nezobrazí žádné textové informace, ale trojúhelník bude stále označovat danou událost.
5. Monitor uchovává až 72 hodin dat pacienta. Pokud existují i další data kromě těch, která jsou na obrazovce,
posouváním se zobrazí starší data (posouváním nahoru) nebo novější data (posouváním dolů).
Výběr parametrů trendů
Přístroj zobrazuje tyto parametry trendů: EtCO2, RR, SpO2, PR a IPI. Požadované pořadí parametrů může
uživatel nastavit na obrazovce Trend: Display Configuration (Konfigurace zobrazení) (podrobnosti viz část
Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 134). Pokud tyto parametry nechcete vidět ve zprávách o
trendech, u příslušných políček na obrazovce Trend: Display Configuration (Výchozí nastavení instituce: Trend:
Konfigurace zobrazení).
Důležité poznámky o zprávách o trendech
Povšimněte si níže uvedených skutečností týkajících se zpráv o trendech včetně zpráv s tabulkovými trendy na
obrazovce, tištěných zpráv a stažených zpráv:
•
Každé číslo zobrazené v paměti trendů je průměrem výsledků za každou sekundu doby vzorkování. Budeli například doba vzorkování 30 s, výsledek zobrazený každých 30 s bude průměrem datových bodů z
každých 30 s doby vzorkování.
•
Kdyby v době vzorkování vznikl alarm (tj. v některém okamžiku během 30 s doby vzorkování, kdy se
data zaznamenávají každých 30 s), bude zaznamenán i v případě, že průměrný zaznamenaný počet není
důvodem k alarmu.
•
Zpráva „EtCO2 not available“ (etCO2 není k dispozici) je generována kdykoli dojde k autoúdržbě CO2.
K tomu dochází hodinu po zapnutí, poté každých 12 hodin a po výrazných změnách v teplotě nebo
nadmořské výšce. Obrazovka autoúdržby CO2 se zobrazuje přibližně 10 sekund. Během tohoto procesu
zůstanou zobrazeny hodnoty etCO2 a další fyziologické hodnoty, které existovaly před autoúdržbou CO2.
Konkrétní události zobrazené v datech trendů
 POSTUP VYHLEDÁNÍ KONKRÉTNÍCH UDÁLOSTÍ V DATECH TRENDŮ:
1. Kurzorem vyhledejte oblast zájmu na obrazovce s grafickými trendy.
2. Pomocí funkce ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) se co nejvíce přibližte k dané oblasti.
3. Přepněte do zobrazení tabulkových trendů.
4. Pomocí funkce SCROLL (POSUV) vyhledejte oblast zájmu.
5. Zobrazení přibližte na minimální rozlišení, abyste uviděli podrobné informace o alarmech a událostech.
Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů
Obrazovku s grafickými trendy je možné použít místo výchozí obrazovky jako hlavní obrazovku pro
monitorování. Místo křivek zobrazovaných v reálném čase grafický trend umožňuje snadno vyhledat změny ve
stavu pacienta. Číselné údaje v reálném čase jsou zobrazeny na pravé straně obrazovky na obrazovce s trendy i
na výchozí obrazovce.
Při použití obrazovky grafických trendů jako hlavní obrazovky pro monitorování je důležité zajistit, aby grafy
byly aktualizovány nejnovějšími údaji. Aktualizace je automatická, pokud po otevření obrazovky grafických
trendů nebyla použita funkce posouvání. V režimu automatické aktualizace bude obrazovka automaticky
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
95
Tisk dat trendů
aktualizovat nové údaje napravo od žluté čáry kurzoru. Když se oblast napravo od kurzoru zaplní, grafy se
posunou a vznikne prostor pro další vykreslování grafu.
Pokud použijete funkci posouvání a pak opět chcete použít obrazovku grafických trendů k monitorování
pacienta, jednoduše přejděte na výchozí obrazovku a pak opět vyberte možnost TREND (Trend).
Tisk dat trendů
Pokud je instalovaná volitelná tiskárna, můžete vytisknout data trendů zobrazených na obrazovce stisknutím
možnosti PRINT TREND (TISK TRENDU) v řádku nabídek.
Mazání paměti trendů
Doporučuje se mazat paměť trendů před použitím monitoru pro nového pacienta, aby nedošlo k záměně starších
dat za data aktuálního pacienta. Pokud pracujete s případy a aktuální případ je ukončen, paměť trendů se smaže
automaticky.
 POSTUP SMAZÁNÍ PAMĚTI TRENDŮ:
1. Chcete-li smazat data trendů z paměti monitoru, ovládacím knoflíkem přejděte na výchozí obrazovku a z
nabídky vyberte možnost SYSTEM (SYSTÉM).
2. Na obrazovce System vyberte možnost CLEAR TREND (SMAZAT TREND). Slovo CONFIRM?
(POTVRDIT?) se objeví přímo nad řádkem nabídek.
3. Jestliže skutečně chcete smazat paměť trendů, klikněte ovládacím tlačítkem. Pokud paměť trendů nechcete
smazat, volbu zrušte otočením knoflíku doleva nebo doprava.
4. Když je přístroj zapnutý, zobrazí se zpráva vyzývající, abyste paměť trendů smazali před monitorováním
nového pacienta, a to i v případě, že v paměti trendů nebudou žádné informace o předchozích pacientech.
Tato obrazovka je uvedena na Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů, dole. Kliknutím na možnost YES (ANO)
paměť trendů smažete. Pokud máte v úmyslu pokračovat v měření hodnot stejného pacienta jako předtím,
možná budete chtít paměť trendů zachovat. V takovém případě klikněte na možnost NO (NE). Pokud
zaznamenáváte data pacienta v rámci případu, paměť trendů se po uzavření případu vždy smaže.
Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů
96
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Konfigurace trendů
Konfigurace trendů
Chcete-li změnit parametry zobrazované v trendech, přejděte na výchozí obrazovku a vyberte možnost
SYSTEM (SYSTÉM). Zobrazí se obrazovka System Setup (Nastavení systému). V níže uvedené tabulce jsou
možnosti, které se objevují na obrazovce System Setup
Tab. 22 – Parametry monitoru
DATE (DATUM)
MAY 25, 2011 (25. 5. 2011)
TIME (ČAS)
11:27:32 AM
LANGUAGE (JAZYK)
ENGLISH (ANGLICKY)
EVENT MARKING MODE
(REŽIM OZNAČOVÁNÍ UDÁLOSTÍ)
DETAILED (DETAILNÍ)
TREND GRAPHICAL DISPLAY [hour]
(GRAFICKÉ ZOBRAZENÍ TRENDŮ [hod])
4 hodin
TREND INCREMENT DISPLAY [min]
(ZOBRAZENÍ PŘÍRŮSTKU TRENDU [min])
1,5 min
NURSE CALL (PŘIVOLÁNÍ SESTRY)
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
HOME SCREEN (VÝCHOZÍ OBRAZOVKA)
STANDARD (STANDARDNÍ)
HOME IPI DISPLAY (hour)
(ZOBRAZENÍ IPI NA VÝCH. OBR. (hod))
1 hodin
IPI ALARM (ALARM IPI)
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Parametry dat trendů jsou Event Marking Mode (Režim označování událostí), Trend Graphical Display
(Grafické zobrazení trendů) a Trend Increment Display (Zobrazení přírůstku trendu).
Nastavení zobrazení trendů se vztahuje k tomu, jak bude obrazovka vypadat poté, co přejdete do režimu trendů.
Na obrazovce trendů je možné tyto pohledy snadno změnit pomocí funkce Zoom (Přiblížení). Tato nastavení
zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru.
Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení
instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Režim označování událostí
•
Detailní značky událostí: Po stisknutí tlačítka Event (Událost) můžete vložit popis konkrétní události z
tabulky 30 hodnot definovatelných uživatelem (viz část Zadávání událostí pacienta na straně 47).
•
Události se stručnou značkou: Po stisknutí tlačítka Event označí, že došlo k události, ale neuvede žádné
podrobnosti.
Pokud je monitor nastaven na režim detailního označování událostí, ale nemáte čas otevírat detailní
informace o události, můžete vložit stručnou značku události dvojím stisknutím tlačítka Event.
Grafické zobrazení trendů
Možnosti grafického zobrazení trendů jsou 2, 4 a 12 hodin. Výchozí tovární nastavení je 4 hodiny.
Zobrazení přírůstku trendu
Možnosti zobrazení přírůstku trendu jsou u tabulkového zobrazení trendů tyto: MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo
60 minut. Výchozí tovární nastavení je 1,5 minuty. Nastavení MINIMUM je definováno jako rozlišení záznamu
trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu naleznete v části Změna
výchozího nastavení instituce na straně 129).
Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení
instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
97
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 11
Zprávy
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Možnosti tisku zpráv
Tištěné zprávy
Příklady zpráv
Když uživatel klikne na tlačítko REPORTS (ZPRÁVY) na výchozí obrazovce, zobrazí se obrazovka Apnea
and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2). Další informace naleznete v části Zpráva o apnoe a
desaturaci O2, dole. Chcete-li vytisknout jiné zprávy o pacientovi, klikněte na tlačítko PRINT REPORT (TISK
ZPRÁVY) na obrazovce Apnea and O2 Desat Report. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 103.
Jestliže zobrazení A/h a ODI není k dispozici nebo je vypnuto (ve výchozích nastaveních instituce nebo v
nastavení systému), nebo pokud je typ pacienta nastaven na kojence/novorozence nebo některý typ dětského
pacienta, tlačítko REPORTS (ZPRÁVY) se nezobrazí. Místo toho se po kliknutí na tlačítko PRINT (TISK) na
výchozí obrazovce otevře obrazovka Print. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 103.
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí apnoe
a desaturace O2 za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Zobrazují průměrný počet A/h a ODI za celé období
a uvádějí počet událostí v jednotlivých částech nastaveného časového úseku. U událostí apnoe je uvedena i doba
trvání každé apnoe v sekundách. Rovněž je zobrazen celkový počet v jednotlivých řádcích za celý časový úsek
(2, 4, 8 nebo 12 hodin dle výběru uživatele). Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI pacienta
a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech.
Tato zpráva je k dispozici jen u dospělých pacientů, protože hodnoty A/h a ODI se měří jen u dospělých.
V situacích, kdy část informací z nastaveného časového úseku chybí (např. nebyla měřena SpO2 v určité
půlhodině během 12 hodin zobrazených na obrazovce, takže v této půlhodině nemohla být měřena hodnota
ODI), příslušný časový úsek bude vystínován šedě, což znamená, že příslušná data chybí. Pokud ještě
neuplynula první hodina monitorování, příslušný časový úsek na této obrazovce bude také vystínován šedě
(protože A/h a ODI se vztahují k jedné hodině, není možné je vypočítat, a proto se nezobrazí, pokud jsou k
dispozici data za méně než jednu hodinu).
Poznámka:
Tato zpráva se aktualizuje každých 60 sekund. Protože číselné hodnoty A/h a ODI na výchozí
obrazovce se aktualizují každou sekundu, mezi číselnými hodnotami na těchto dvou obrazovkách
může občas dojít k menším dočasným rozdílům.
Poznámka:
Tuto obrazovku doporučujeme používat tehdy, když zdravotník potřebuje vědět více informací o
událostech apnoe a desaturace O2 pacienta, nebo když indikátor na výchozí obrazovce oznamuje,
že je třeba si přečíst zprávu. Během prohlížení zprávy na obrazovce monitoru se zobrazení
neaktualizuje, takže je nejlepší nemít tuto zprávu zobrazenou trvale na monitoru, ale při
monitorování pacienta mít zobrazenou výchozí obrazovku. Číselné hodnoty etCO2, FiCO2, RR, SpO2
a PR se průběžně aktualizují na všech obrazovkách včetně obrazovky A/hr and O2 Desat Report
(Zpráva o apnoe a desaturaci O2).
Přístup na obrazovku Apnea and O2 Desat Report je stisknutím tlačítka REPORTS (ZPRÁVY) v nabídce na
výchozí obrazovce. Na obrazovce Print Report (Tisk zprávy) dostupné z obrazovky Apnea and O2 Desat Report
lze vytisknout zprávu na vestavěné tiskárně Capnostream (tlačítkem START PRINTER (SPUSTIT
TISKÁRNU)), nebo ji lze uložit na paměťový disk USB flash (tlačítkem START USB (SPUSTIT USB)).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
99
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report jsou tato softwarová tlačítka:
• TREND (TREND) – pro přechod na obrazovku s grafickými trendy,
• PRINT (TISK) – pro přechod na standardní obrazovku pro tisk,
• ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) – změní časový úsek prohlížený na obrazovce na jinou možnost. Možnosti
jsou 2, 4 a 12 hodin,
• SCROLL (POSUV) – pro pohyb kurzoru po obrazovce, aby bylo možné prohlížet různé časové
intervaly,
• PRINT REPORT (TISK ZPRÁVY) – pro přechod na obrazovku Apnea and O2 Desat Report (Zpráva
o apnoe a desaturaci O2): Obrazovka Print Report (Tisk zprávy).
Informace uvedené na obrazovce Apnea and O2 Desat Report se uloží na paměťový disk USB flash takto:
Název zprávy
Apnea and O2 Desat
Report (Zpráva o
apnoe a desaturaci
O2)
Popis
Soubor oddělený tabulátory s
příponou .txt. Zprávy s hodnotami
A/h a ODI a všechna data trendů
za předchozích 2, 4, 8 nebo
12 hodin (podle zvolené úrovně
ZOOM).
Pole ve zprávě
DATE (DATUM), TIME (ČAS), CASE ID (ID PŘÍPADU),
Patient type (Typ pacienta), zvolená úroveň ZOOM
(Přiblížení)
Počet apnoe a desaturací za každý časový úsek na
zprávě, celkový počet apnoe a desaturací za celé období
a průměrná skóre A/h a ODI
Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem:
EtCO2 HIGH (VYSOKÝ etCO2), etCO2 LOW (NÍZKÝ
etCO2), RR HIGH (VYSOKÁ RR), RR LOW (NÍZKÁ RR),
NO BREATH (NENÍ DECH), SpO2 HIGH (VYSOKÁ
SpO2), SpO2 LOW (NÍZKÁ SpO2), PR HIGH (VYSOKÁ
PR), PR LOW (NÍZKÁ PR), IPI LOW (NÍZKÝ IPI)
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením:
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT 3
Vytištěná zpráva o apnoe a desaturaci O2 obsahuje tyto informace:
Název zprávy
Apnea and O2 Desat
Report (Zpráva o
apnoe a desaturaci
O2)
Popis
Pole ve zprávě
Údaje o A/h a ODI společně s
naměřenými hodnotami pacienta
(zobrazenými ve zprávě s trendy)
a grafická data trendů. Ve zprávě
budou uvedena data za
předchozích 2, 4, 8 nebo 12 hodin
(podle zvolené úrovně ZOOM).
DATE, TIME, CASE ID, Typ pacienta, zvolená úroveň
ZOOM, celkový počet apnoe a desaturací za celé období,
průměrná skóre A/h a ODI za dané období a počet apnoe
a desaturací za jednotlivé časové úseky ve zprávě
Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Grafy trendů pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Příklad tištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci na
straně 102.
Příklad obrazovky se zprávou o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a
desaturaci na straně 101.
100
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Průměrný
počet
apnoe za
hodinu
Počet
apnoe a
celkový
počet
apnoe
Počet
desaturací
Celkový počet
desaturací
ODI
Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci
Údaje o pacientovi
zobrazené na obrazovce
Vysvětlení
A/h
(Počet apnoe za hodinu)
Průměrná hodnota A/h za celé časové období zobrazené
na obrazovce
Apnea Count (Počet apnoe)
Celkový počet stavů bez dechu (apnoe) v jednotlivých
časových kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) za celé
časové období zobrazené na obrazovce
SUM (celkový počet apnoe)
Počet stavů bez dechů (apnoe) v jednotlivých časových
kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) v jednotlivých
intervalech v daném časovém období (v tomto případě od
00:00 do 1:00 ráno)
Desat Count (Počet
desaturací)
Celkový počet všech výskytů desaturace za celé časové
období zobrazené na obrazovce
SUM (celkový počet
desaturací)
Počet výskytů desaturace v jednotlivých intervalech v
daném časovém období (v tomto případě od 12:00 do
13:00 odpoledne)
ODI
Průměrná hodnota ODI za celé časové období zobrazené
na obrazovce
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
101
Možnosti tisku zpráv
Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci
102
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Možnosti tisku zpráv
Možnosti tisku zpráv
Monitor Capnostream lze zakoupit se zabudovanou termografickou tiskárnou. Nabídka pro tisk zpráv na
přístroji Capnostream se používá s volitelnou tiskárnou.
Chcete-li vytisknout zprávu na externí tiskárně, doporučeným postupem je přenést data na počítač
prostřednictvím paměťového disku USB flash (viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 109). Zprávu
pak lze naformátovat a vytisknout pomocí počítače.
K dispozici jsou tyto tištěné zprávy:
•
•
•
•
•
•
•
Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu)
Graphical Case Report (Grafická zpráva o případu)
Tabular Trend Report (Tabulková zpráva o trendech)
Graphical Trend Report (Grafická zpráva o trendech)
Real Time Continuous Waveforms (Nepřerušované křivky v reálném čase)
Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase)
Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase)
Obsah vytištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 (pokud je k dispozici) je popsán výše.
Údaje vytištěné ve zprávách s trendy jsou údaje, které byly naposledy zobrazené na obrazovce Trend v
okamžiku výběru tlačítka PRINT TREND (TISK TRENDU). Zpráva o případu je vždy vytištěna v minimálním
rozlišení (v maximální podrobnosti).
Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase se vytisknou ve stejném intervalu, v jakém jsou aktualizovány
číselné hodnoty na obrazovce.
Grafy nepřerušovaných křivek v reálném čase se vytisknou tak, jak jsou zobrazené na obrazovce.
Povšimněte si, že všechny zprávy o trendech a případech je nutné vytisknout před ukončením případu. Po
ukončení případu jsou údaje o případu a trendech smazány z paměti a již je nelze vytisknout.
Tištěné zprávy
K obrazovce Print (Tisk) je přístup z obrazovky Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2)
(pokud jsou povolené parametry A/h a ODI) nebo z výchozí obrazovky (pokud A/h a ODI nejsou k dispozici
nebo nejsou povolené).
Obrazovka Print umožňuje výběr zprávy pro tisk a dále spuštění a vypnutí tisku zprávy.
 POSTUP VYTISKNUTÍ ZPRÁVY:
1. Na výchozí obrazovce vyberte možnost REPORTS (ZPRÁVY).
2. Objeví se obrazovka Apnea and O2 Desat, na které vyberte možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print
uvedená v části Obr. 37 – Obrazovka pro tisk na straně 104.
3. U kojenců/novorozenců vyberte na výchozí obrazovce možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print.
4. Ovládacím knoflíkem vyberte typ zprávy, který chcete vytisknout. Vždy je možné vybrat jen jeden typ
zprávy. Zvolená zpráva bude označena hvězdičkou (*). Pokud zvolíte zprávu o případu, ale žádný případ
nebude aktuálně aktivní, v poli na pravé straně názvu zprávy se objeví nápis NO CASES (ŽÁDNÉ
PŘÍPADY).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
103
Tištěné zprávy
Obr. 37 – Obrazovka pro tisk
5. Vyberte data, která chcete vytisknout:
Na obrazovce Print (Tisk) vyberte možnost PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU). Na obrazovce Print
Format vyberte parametry, které chcete mít ve vytištěné zprávě.
V jedné tištěné zprávě v tabulkovém formátu budou tři sloupce dat a v jedné tištěné zprávě v grafickém
formátu budou dva grafy. Zvolený formát tisku bude platit pro všechny zprávy určené pro tisk.
U tabulkových zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank (prázdný sloupec).
U grafických zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank. Výběr možnosti „blank“
znamená, že do daného sloupce se nic nevytiskne.
6. Chcete-li se vrátit na obrazovku Print, v řádku nabídek ve spodní části obrazovky klikněte na možnost
BACK (ZPĚT).
7. Kliknutím na tlačítko START PRINTER (SPUSTIT TISKÁRNU) na obrazovce Print zahajte tisk. Chcete-li
tisk zastavit, tj. přerušit probíhající tisk nebo zrušit nedokončený tisk jiných zpráv, klikněte na tlačítko
STOP PRINTER (ZASTAVIT TISKÁRNU) na obrazovce.
104
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Tištěné zprávy
Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry
Název zprávy
Popis
All reports
(Všechny
zprávy)
Tabular Case
Report
(Tabulková
zpráva o
případu)
Pole ve zprávě
Časový rámec zprávy
CS20P (indikuje, že byla zpráva
generována systémem Capnostream20P)
Výrobní číslo zařízení, na němž byla
zpráva vytištěna
Název zprávy (TREND REPORT (ZPRÁVA
O TRENDECH), CASE REPORT
(ZPRÁVA O PŘÍPADU) nebo REAL TIME
REPORT (ZPRÁVA V REÁLNÉM ČASE))
Typ pacienta (ADULT (DOSPĚLÝ),
PEDIATRIC (DÍTĚ) [3 věková rozmezí]
nebo INFANT/NEONATAL
(KOJENEC/NOVOROZENEC))
ID případu
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty
zaznamenaného
případu pacienta v
tabulkovém formátu.
Doba mezi jednotlivými
datovými položkami
představuje nejmenší
rozlišení dostupné pro
zobrazení přírůstku
trendu (30 s).
Měřené hodnoty pacienta na začátku a
konci doby záznamu: EtCO2, FiCO2, RR,
SpO2, PR, IPI
Měřené hodnoty pacienta: Tři z
následujících parametrů (podle parametrů
zvolených na obrazovce PRINT FORMAT
(FORMÁT TISKU), viz část Postup
vytisknutí zprávy na straně 103): EtCO2,
FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Od začátku případu do
současnosti; po ukončení
případu již údaje nejsou k
dispozici.
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí
související s pacientem a alarmů se střední
naléhavostí Všechny alarmy s vysokou
naléhavostí související s pacientem a
alarmy se střední naléhavostí
Vzniklé upozorňující zprávy související se
zařízením
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1),
EVENT 2, EVENT 3
Graphical Case
Report (Grafická
zpráva o
případu)
Měřené hodnoty
zaznamenaného
případu pacienta v
grafickém formátu. Doba
mezi jednotlivými
datovými položkami
představuje nejmenší
rozlišení dostupné pro
zobrazení přírůstku
trendu (30 s).
Měřené hodnoty pacienta na začátku a
konci doby záznamu: EtCO2, RR, SpO2,
PR, IPI
Grafy úrovní dvou z následujících
parametrů (podle parametrů zvolených na
obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT
TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy
na straně 103) ve 30 sekundových
intervalech: EtCO2 (mmHg), RR (bpm),
SpO2 (%), PR (bpm), IPI
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Od začátku případu do
současnosti; po ukončení
případu již údaje nejsou k
dispozici.
105
Tištěné zprávy
Název zprávy
Tabular Trend
Report
(Tabulková
zpráva o
trendech)
Popis
Měřené hodnoty z
paměti trendů pacienta v
tabulkovém formátu.
Doba mezi jednotlivými
datovými položkami
představuje rozlišení
nastavené pro zobrazení
přírůstku trendu
(MINIMUM [30 s],
1,5 minuty, 3 minuty,
15 minut, 60 minut).
Pole ve zprávě
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR,
IPI.
Měřené hodnoty v intervalech nastavených
pro zobrazení přírůstku trendu: Tři z
následujících parametrů (podle parametrů
zvolených na obrazovce PRINT FORMAT
(FORMÁT TISKU), viz část Postup
vytisknutí zprávy na straně 103): EtCO2,
FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí
související s pacientem a alarmů se střední
naléhavostí
Vzniklé upozorňující zprávy související se
zařízením
Časový rámec zprávy
Data trendů aktuálně
zobrazená na obrazovce
trendů nebo (v případě tisku
z obrazovky PRINT (TISK))
naposledy zobrazená
obrazovka trendů.
Vytisknou se jen datové
body aktuálně viditelné na
obrazovce (cca deset
datových bodů). Úroveň
ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na
obrazovce trendů (možnosti
jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy
určuje počet minut/hodin
dat uvedených na výtisku.
Po vymazání trendu již data
nebudou k dispozici.
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1),
EVENT 2, EVENT 3
Graphical Trend
Report (Grafická
zpráva o
trendech)
Měřené hodnoty z
paměti trendů pacienta v
grafickém formátu. Doba
mezi jednotlivými
datovými položkami
představuje rozlišení
nastavené pro zobrazení
přírůstku trendu
(MINIMUM [30 s],
1,5 minuty, 3 minuty,
15 minut, 60 minut).
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
záznamu: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
Grafy úrovní dvou z následujících
parametrů (podle parametrů zvolených na
obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT
TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy
na straně 103) v intervalu nastaveném pro
zobrazení přírůstku trendu: EtCO2, RR,
SpO2, PR, IPI.
Data trendů aktuálně
zobrazená na obrazovce
trendů nebo (v případě tisku
z obrazovky PRINT (TISK))
naposledy zobrazená
obrazovka trendů. Úroveň
ZOOM (PŘIBLÍŽENÍ) na
obrazovce trendů (možnosti
jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy
určuje počet hodin dat
uvedených na výtisku. Po
vymazání trendu již data
nebudou k dispozici.
Real Time
Continuous
Waveform
(Nepřerušovaná
křivka v reálném
čase)
Grafické znázornění
úrovní etCO2 a SpO2 s
datovým bodem
každých 50 milisekund.
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR
Grafy úrovní etCO2 a SpO2.
Data v reálném čase od
okamžiku stisknutí tlačítka
START PRINTER
(SPUSTIT TISKÁRNU) do
stisknutí tlačítka STOP
PRINTER (ZASTAVIT
TISKÁRNU).
Real Time
Continuous CO2
Waveform
(Nepřerušovaná
křivka CO2 v
reálném čase)
Grafické znázornění
úrovní etCO2 s datovým
bodem každých
50 milisekund.
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR.
Data v reálném čase od
okamžiku stisknutí tlačítka
START PRINTER
(SPUSTIT TISKÁRNU) do
stisknutí tlačítka STOP
PRINTER (ZASTAVIT
TISKÁRNU).
Real Time
Continuous
Tabular
(Průběžné
tabulkové
hodnoty v
reálném čase)
Tabulkové znázornění
etCO2, RR a PR s
datovou čarou každé
2 sekundy.
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
záznamu: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR,
IPI.
Tři z následujících parametrů (podle
parametrů zvolených na obrazovce PRINT
FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část
Postup vytisknutí zprávy na straně 103):
EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
Data v reálném čase od
okamžiku stisknutí tlačítka
START PRINTER
(SPUSTIT TISKÁRNU) do
stisknutí tlačítka STOP
PRINTER (ZASTAVIT
TISKÁRNU).
* Upozorňujeme, že hodnoty etCO2 and FiCO2 jsou ve všech případech zobrazeny ve zvolených jednotkách, SpO2 v
procentech a RR a PR v bpm (tepy za minutu).
106
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Příklady zpráv
Příklady zpráv
Příklady zpráv o případu
Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o případu, které byly popsány výše.
Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
107
Příklady zpráv
Příklady zpráv o trendech
Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o trendech, které byly popsány výše.
Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech
108
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 12
Stahování údajů o pacientovi
Úvod
Přenos dat přes datový port USB
Přenos dat přes port RS-232
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Funkce přivolání sestry
Typy systémů přivolání sestry
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů
Provoz se systémy Nuvon VEGA
Úvod
Monitor Capnostream dokáže exportovat uložená a aktuální data na externí zařízení těmito způsoby:
•
•
•
přenosem dat na paměťové zařízení USB flash pro pozdější přenos do počítače,
přímým připojením k počítači prostřednictvím portu RS-232,
7kanálovým analogovým výstupem. (tato funkce již není k dispozici).
Výskyt alarmového stavu je také možné signalizovat do externího systému pomocí funkce přivolání sestry.
Přenos dat přes datový port USB
V tabulce je popsáno sedm typů zpráv, které je možné přenést na paměťové zařízení USB flash. Pět typů zpráv
je v textovém formátu a lze je použít v různých aplikacích, např. Microsoft Excel. Dva typy zpráv s binárními
daty se používají ve vyspělých programátorských aplikacích.
Na paměťové zařízení USB flash je také možné stáhnout zprávu o apnoe a desaturaci O2 (pokud jsou hodnoty
A/h a ODI k dispozici). Další informace viz část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 99.
Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, nebudou zaznamenány všechny alarmy A/h a ODI.
Tab. 24 – Typy dat pro přenos
Název zprávy
Tabular Case Report
(Tabulková zpráva o
případu)
Tabular Trend Report
(Tabulková zpráva o
trendech)
Popis
Soubor oddělený tabulátory s příponou
.txt. (Soubory oddělené tabulátory je
možné exportovat do aplikace Excel, v
níž se tabulátor používá jako
oddělovač.) Obsahuje data uložená v
paměti trendů přiřazené vybranému
případu. Doba mezi jednotlivými
datovými položkami představuje
rozlišení nastavené pro ukládání trendů
(5, 10 nebo 30 sekund).
Soubor oddělený tabulátorem (.txt).
Obsahuje všechna data uložená v
paměti trendů. Doba mezi jednotlivými
datovými položkami představuje
rozlišení nastavené pro ukládání trendů
(5, 10 nebo 30 sekund).
Pole ve zprávě
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s
pacientem a alarmů se střední naléhavostí
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2, EVENT
3
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s
pacientem a alarmů se střední naléhavostí
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2,
EVENT 3
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
109
Přenos dat přes datový port USB
Název zprávy
Popis
Pole ve zprávě
Real Time Continuous
CO2 Waveform
(Nepřerušovaná křivka
CO2 v reálném čase)
Soubor oddělený tabulátorem (.txt)
s datovými položkami po
50 milisekundách.
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Real Time Continuous
Tabular (Průběžné
tabulkové hodnoty v
reálném čase)
Soubor oddělený tabulátorem (.txt)
podobný zprávě s tabulkovými trendy,
ale přenášený po jednotlivých čarách v
reálném čase.
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund
(k vytvoření křivky CO2): CO2*
Měřené hodnoty pacienta: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2,
PR, IPI, A/h, ODI
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s
pacientem a alarmů se střední naléhavostí:
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2,
EVENT 3
Průběžné tabulkové
hodnoty v reálném
čase s nepřetržitou
křivkou v reálném
čase (zkrácený název
je FULL
CONTINUOUS
TRANSFER (ÚPLNÝ
SPOJITÝ PŘENOS))
Soubor oddělený tabulátorem (.txt)
podobný průběžné tabulkové zprávě v
reálném čase, přenášený po
jednotlivých čarách, ale s datovými
položkami po 50 milisekundách (20krát
za sekundu). Zobrazí se údaje o CO2,
které lze použít k vytvoření nepřetržité
křivky v reálném čase s datovými
položkami po 50 milisekundách.
Tabulkové údaje se zaznamenávají do
datových bodů při rozlišení nastaveném
pro ukládání dat (5, 10 nebo 30 s),
takže data mezi těmito body se opakují
na dalších řádcích.
DATE (DATUM), TIME (ČAS)
Měřené hodnoty pacienta (při rozlišení pro ukládání
trendů): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/h, ODI
Výskyty alarmů s vysokou naléhavostí související s
pacientem a alarmů se střední naléhavostí
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením
Události: EVENT 1 (UDÁLOST 1), EVENT 2,
EVENT 3
Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund
(k vytvoření křivky CO2): Křivka CO2
Full Binary Continuous
Transfer (Úplný
binární spojitý přenos)
Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream
Full Binary Trend
Transfer (Úplný
binární přenos trendu)
Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream
*
CO2 v mm/Hg (milimetrech rtuťového sloupce)
Upozorňujeme, že prvních šest řádků dat v souborech .txt obsahuje tyto informace:
1. řádek – název typu zprávy
2. řádek – prázdný nebo ID pacienta, pokud se jedná o zprávu o případu
3. řádek – typ pacienta (viz část Nastavení typu pacienta na straně 45 s informacemi o typech pacientů)
4. řádek – prázdný
5. řádek – nadpisy sloupců
6. řádek – druhý řádek záhlaví sloupců
110
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Přenos dat přes datový port USB
Přístroj Capnostream rozpoznává paměťové disky flash od výrobců SanDisk, Lexar a PNY Technologies.
Nerozpozná paměťové disky s pokročilými možnostmi, které vyžadují instalaci dalších ovladačů, například
SanDisk U3. Kapacitní limit pro disk USB, který lze s přístrojem Capnostream použít, je 8 GB. Typické
paměťové zařízení flash je na obrázku.
Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash
 POSTUP ZÁZNAMU DAT Z PŘÍSTROJE CAPNOSTREAM NA ZAŘÍZENÍ USB:
1. Do portu USB na zadní straně přístroje Capnostream vložte paměťový disk USB flash.
2. Po zjištění paměťového disku flash se v pravém horním rohu displeje vedle symbolu alarmu zobrazí ikona
USB. Podle druhu disku to může trvat až 40 sekund.
Ikona portu
USB
Obr. 41 – Ikona USB
Poznámka:
Port USB na monitoru Capnostream je určen jen pro paměťové zařízení flash. Nejedná se o port
USB pro kompletní servis. Nepokoušejte se monitor připojit k počítači přes port USB.
Poznámka:
Paměťový disk USB se musí do portu USB vkládat opatrně, bez použití nadměrné síly. Pokud nelze
vložit paměťový disk USB do portu snadno, disk nepoužívejte.
3. Jakmile se objeví ikona USB, monitor je připraven k odeslání dat na paměťové zařízení USB flash.
4. Na výchozí obrazovce stisknutím tlačítka SYSTEM (SYSTÉM) v řádku nabídek otevřete obrazovku System
a pak vyberte možnost DATA OUTPUT (DATOVÝ VÝSTUP).
5. Ovládacím knoflíkem vyberte požadovanou zprávu z tabulky DATA OUTPUT uvedené dále.
Upozorňujeme, že možnosti Tabular Case (Případ tabulkově) a Tabular Trend (Trend tabulkově) jsou k
dispozici jen tehdy, je-li aktivní případ. Pokud je aktuální případ uzavřený, paměť případu a trendů se smaže
a tyto informace již nebudou k dispozici.
Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu
TABULAR CASE (PŘÍPAD TABULKOVĚ)
TABULAR TREND (TREND TABULKOVĚ)
REALTIME CONTINUOUS CO2 WAVEFORM
(NEPŘERUŠOVANÁ KŘIVKA CO2 V REÁLNÉM ČASE)
REALTIME CONTINUOUS TABULAR (PRŮBĚŽNÉ
TABULKOVÉ HODNOTY V REÁLNÉM ČASE)
FULL CONTINUOUS TRANSFER (ÚPLNÝ SPOJITÝ
PŘENOS)
FULL BINARY CONTINUOUS TRANSFER (ÚPLNÝ
BINÁRNÍ SPOJITÝ PŘENOS)
FULL BINARY TREND TRANSFER (ÚPLNÝ BINÁRNÍ
PŘENOS TRENDU)
6. Po levé straně zvoleného názvu zprávy se objeví hvězdička. Pokud není žádný případ aktivní a vyberete
možnost Tabular Case (Případ tabulkově), po pravé straně této možnosti se objeví nápis NO CASES
(ŽÁDNÉ PŘÍPADY).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
111
Přenos dat přes datový port USB
7. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost START USB (SPUSTIT USB) v řádku nabídek a kliknutím
zahajte datový přenos. Datový výstup lze přerušit dalším kliknutím a výběrem možnosti STOP USB
(VYPNOUT USB).
UPOZORNĚNÍ: Pokud paměťový disk flash vyjmete z monitoru Capnostream během datového přenosu,
data nemusí být čitelná. Před vyjmutím paměťového disku flash je nutné dokončit přenos
dat nebo jej zastavit výběrem tlačítka STOP USB v řádku nabídek.
Poznámka:
Jestliže přístroj Capnostream paměťový disk flash nezjistí, vyjměte jej a pak opět zastrčte. Pokud opět
nedojde k detekci paměťového disku flash, zkontrolujte, zda jde o zařízení od podporovaného výrobce.
Poznámka:
Pokud je na paměťovém disku flash méně než 100 kB prostoru, zápis na diskovou jednotku USB
nebude povolen. Pokud v takovém případě již probíhá přenos dat, bude přerušen. Přenos nových dat na
disk, na kterém je málo místa, NELZE spustit.
Poznámka:
Přečtěte si další podrobnosti o zprávách o trendech v části Důležité poznámky o zprávách o trendech na
straně 95.
Maximální množství dat, která lze přenést v jednom souboru, je 65 536 řádků (to odpovídá maximální velikosti
listu v souboru aplikace Excel pro verze Excel 2003 a nižší). Jestliže množství dat překročí 65 536 řádků,
automaticky se otevře nový soubor a bude pokračovat přenos dat do nového souboru. V takové situaci bude
nový soubor označen podle popisu v Tab. 26 – Konvence pro označování souborů.
Dále uvádíme odhady přibližných velikostí souborů, které se vytvoří. U pacientů s velkým počtem
zaznamenaných událostí a alarmů může být velikost souboru větší.
Tabular Case (Případ tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 21kB
Tabular Trend (Trend tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 24kB
Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase): 1 h při rozlišení 50 s: 4,2MB
Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase): 1 h při rozlišení 2 s: 264kB
Full Continuous Transfer (Úplný spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 12MB
Full Binary Continuous Transfer (Úplný binární spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 732kB
Full Binary Trend Transfer (Úplný binární přenos trendu): 1 h při rozlišení 30 s: 5kB
Konvence pro označování souborů na USB
Pro různé typy zpráv se používá níže uvedená konvence pro označování souborů.
<REPORT TYPE>_<PATIENT TYPE >_<REPORT DATE >_<REPORT TIME>_<PATIENT ID >_<FILE NO>.ext
<TYP ZPRÁVY>_<TYP PACIENTA >_<DATUM ZPRÁVY >_<ČAS ZPRÁVY>_<ID PACIENTA >_
<Č. SOUBORU>.ext
kde:
• REPORT TYPE (TYP ZPRÁVY) – třípísmenný identifikátor typu zprávy (viz Tab. 26 – Konvence
pro označování souborů),
• PATIENT TYPE (TYP PACIENTA) – typ pacienta (dospělý, dítě 6–12 let atd.),
• REPORT DATE (DATUM ZPRÁVY) – datum vytvoření zprávy ve formátu rrmmdd,
• REPORT TIME (ČAS ZPRÁVY) – čas vytvoření zprávy ve formátu hhmmss,
• PATIENT ID (ID PACIENTA) – ID pacienta zadané do přístroje (nebo automaticky poskytnuté
přístrojem),
• FILE NO (Č. SOUBORU) – průběžné pořadové číslo, které označuje, zda byla data rozdělena do
několika souborů..
Pole Patient ID (ID pacienta) na monitoru obsahuje znak '/', který není platným znakem pro názvy souborů. V
názvech souborů je nahrazen spojovníkem (-). Znak '/' se používá na monitoru k označení několika souborů se
stejným ID pacienta (např. Svoboda/1, Svoboda/2, Svoboda/3).
112
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Přenos dat přes datový port USB
Příklady názvů souborů:
Názvy souborů s různými zprávami o pacientu s ID 20090115035705, pořízenými dne 15. ledna 2011 v
5:23:57, by byly:
Tab. 26 – Konvence pro označování souborů
Typ zprávy
Název souboru
Tabular Case Report
(Tabulková zpráva o případu)
TCR_ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt
Tabular Trend Report
(Tabulková zpráva o trendech)
TTR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
Real Time Continuous CO2 Waveform
(Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase)
RCW_ ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt
Real Time Continuous Tabular
(Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase)
RCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
Full Continuous Transfer
(Úplný spojitý přenos)
FCTR_ ADULT _110115_05235720110115035705_1.txt
Full Binary Continuous Transfer
(Úplný binární spojitý přenos)
FCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin
Full Binary Trend Transfer
(Úplný binární přenos trendu)
FTT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin
Apnea and O2 Desat Report
(Zpráva o apnoe a desaturaci) (je-li k dispozici)
ADR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
Příklady
S využitím výše uvedeného příkladu by názvy několika souborů pro tutéž zprávu s průběžnými tabulkovými
hodnotami v reálném čase vypadaly takto:
Typ zprávy
Název souboru
Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase
RCT_110115_052357_1.txt RCT_110115_052357_2.txt
RCT_110115_052357_3.txt RCT_110115_052357_4.txt ...
RCT_110115_052357_10.txt ...
RCT_110115_052357_100.txt ...
RCT_110115_052357_1000.txt
Poznámka:
Binární soubory se nikdy nedělí do několika souborů, protože MS Excel pro ně neurčuje omezení
délky.
Chybové zprávy o USB
V oblasti zpráv na monitoru se mohou objevit tyto zprávy:
NO USB DEVICE FOUND (NENALEZENO ZAŘÍZENÍ USB): Toto upozornění se zobrazí, pokud je
provedena akce s USB v nepřítomnosti zařízení USB.
USB DEVICE FAILED (DOŠLO K CHYBĚ ZAŘÍZENÍ USB): Zobrazí se, když bylo detekováno zařízení
USB, ale operaci přenosu dat nebylo možné úspěšně dokončit.
USB FLASH FULL (PLNÝ USB FLASH DISK): Toto upozornění se zobrazí, když už na paměťový disk USB
nelze stahovat další data, protože je paměť plná.
USB TIME OUT (VYPRŠEL ČASOVÝ LIMIT PRO USB): Toto upozornění se zobrazí, když se monitoru
nepodařilo navázat spojení se zařízením USB.
Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream
Soubory na USB se zprávami .txt (oddělené tabulátory) jsou textové soubory. Proto je lze snadno přečíst ve
většině tabulkových a databázových softwarových aplikací. Typ formátu .txt v tomto případě znamená, že mezi
jednotlivými daty na každém řádku souboru je tabulátor. Na CD s návodem k obsluze se nachází Patient Data
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
113
Přenos dat přes port RS-232
Transfer Application Note (Poznámka o použití přenosu údajů o pacientovi) s vysvětlením způsobu použití
přenesených dat.
Dva typy zpráv pro USB s typem souboru .bin jsou binární soubory. Tyto soubory jsou určeny pro
programátory, kteří tvoří aplikační programy používané s monitorem Capnostream. Binární formáty souborů
jsou vysvětleny v dokumentu Capnostream Data Transfer Protocols (Protokoly pro přenos dat Capnostream),
který se nachází na CD s návodem k obsluze.
Přenos dat přes port RS-232
Monitor Capnostream je vybaven 9kolíkovým konektorem RS-232 na zadní straně monitoru. Podrobné
informace o použití tohoto prvku naleznete v dokumentu Protokoly pro přenos dat Capnostream na CD s
návodem k obsluze. Rychlost přenosu dat pro rozhraní RS-232 se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults
(Výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Z výroby je nastavena automatická detekce rychlosti přenosu
dat. Informace o způsobu změny rychlosti přenosu dat viz část Změna výchozího nastavení instituce na
straně 129.
Přenos dat přes RS-232 může probíhat současně s přenosem dat pomocí paměťového disku USB flash.
Poznámka:
Port RS-232 má elektrickou izolaci podle normy IEC 60101-1-1. Nezdravotnická zařízení, např.
osobní počítače a tiskárny, je možné k tomuto portu připojit bez další elektrické izolace. Tato
zařízení se musí nacházet alespoň 1,5 metru od pacienta.
Port RS-232 je možné použít pro přenos dat na PC pomocí softwaru Profox. Další podrobnosti obdržíte od
společnosti Profox Associates, Inc. na stránkách http://www.profox.net/.
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Funkce digitálního/analogového připojení již není v systému Capnostream k dispozici. Obrazovky
digitálních/analogových připojení (D/A) v softwaru zařízení prosím ignorujte.
Funkce přivolání sestry
Monitor Capnostream umožňuje připojení k externímu systému přivolání sestry. Po připojení monitor odesílá
informace do systému přivolání sestry v dané instituci o tom, že vznikl alarmový stav, a upozorňuje
zdravotníky, že pacient potřebuje lékařskou péči. Do systému přivolání sestry se odesílají pouze data alarmů,
viz Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry na straně 116.
Výstup alarmu v systému přivolání sestry bude aktivní současně s výskytem alarmu na monitoru a zůstane
aktivní po dobu existence alarmového stavu. Po zrušení alarmového stavu (tj. po zrušení alarmu na monitoru)
dojde k deaktivaci výstupu alarmu i v systému přivolání sestry.
U společnosti Oridion lze zakoupit kabel pro přivolání sestry (3,5 m) (díl číslo 011149). Jeden konec kabelu pro
přivolání sestry se zapojí do monitoru Capnostream. Kabel se dodává bez koncovky, takže jej lze přizpůsobit
systému přivolání sestry.
Typy systémů přivolání sestry
Z hlediska aktivace a deaktivace alarmů lze systémy přivolání sestry obvykle konfigurovat dvojím způsobem –
jako uzavírací a neuzavírací.
Uzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí
alarm a dokud sestra alarm nezruší stisknutím tlačítka CANCEL ALARM (ZRUŠIT ALARM) na systému
přivolání sestry.
Neuzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí
alarm. Zásah uživatele NENÍ nutný, jestliže alarmový stav pomine. To znamená, že pokud se alarmový stav
sám upraví, kontrolka a zvuk přivolání sestry se automaticky vypnou.
Pro rozhraní mezi monitorem Capnostream a systémem přivolání sestry je nutné použít neuzavírací
konfiguraci.
114
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy systémů přivolání sestry
Upozorňujeme, že oba typy systémů přivolání sestry neumožní vypnutí alarmu přivolání sestry, jestliže dojde k
aktivaci alarmu z připojeného přístroje, např. z monitoru Capnostream.
Kabel přivolání sestry
Monitor má vestavěné relé, které lze připojit k systému přivolání sestry v nemocnici kabelem pro přivolání
sestry. Podrobnosti o kabelu pro přivolání sestry jsou uvedeny dále.
Tab. 27 – Přivolání sestry – technické údaje
Parametr
Hodnota
Jmenovitý dovolený proud
2A
Max. dovolený proud
2A
Max. dovolené napětí
24 V DC
Stereofonní konektor
3,5 mm (1/8 palce)
Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry
Schéma vývodů na odpovídající stereofonní zástrčce je na Obr. 42 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry,
nahoře. Důležité informace:
• N1 (SPOLEČNÉ) – N2 (NORMÁLNĚ VYPNUTO): Konfigurace normálně vypnutého relé
• N1 (SPOLEČNÉ) – N3 (NORMÁLNĚ ZAPNUTO): Konfigurace normálně zapnutého relé
 POSTUP NASTAVENÍ PŘENOSU DAT PRO PŘIVOLÁNÍ SESTRY:
1. Chcete-li použít funkci přivolání sestry, kabel pro přivolání sestry zastrčte do příslušné zásuvky na zadní
straně monitoru (viz obrázek).
2. Druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle jejích požadavků.
3. Povolte připojení pro přivolání sestry postupem uvedeným v části Aktivace funkce přivolání sestry dole.
Připojení pro
přivolání
sestry
Obr. 43 – Připojovací místo pro přivolání sestry
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
115
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů
Aktivace funkce přivolání sestry
Funkce přivolání sestry je ve výchozím továrním nastavení zakázaná a chcete-li ji používat, musíte ji povolit.
Provádí se to na obrazovce System Setup (Nastavení systému), nicméně po vypnutí monitoru se nastavení
funkce vrátí zpět. Chcete-li funkci přivolání sestry trvale povolit, proveďte to na obrazovce Institutional
Defaults (Výchozí nastavení instituce) v servisním režimu monitoru takto:
 POSTUP AKTIVACE FUNKCE PŘIVOLÁNÍ SESTRY:
1. Zapněte monitor a počkejte, až se objeví výchozí obrazovka. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko
SYSTEM (SYSTÉM). Otevře se obrazovka System. Pak vyberte tlačítko SERVICE (SERVIS). Otevře se
obrazovka System. Pak vyberte tlačítko Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149).
2. Na obrazovce SERVICE vyberte tlačítko INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE) a pak tlačítko
MONITOR.
3. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko NURSE CALL (PŘIVOLÁNÍ SESTRY) a možnost změňte na
ENABLED (POVOLENO).
4. Servisní režim ukončíte stisknutím tlačítka BACK (ZPĚT), BACK a HOME (DOMŮ). Nové nastavení je
nyní uloženo.
5. Systém přivolání sestry vyzkoušejte postupem uvedeným v části Testování systému přivolání sestry dole.
6. Upozorňujeme, že údaje se nebudou přenášet do systému přivolání sestry v případě dočasného vypnutí
zvuku alarmů (tlačítkem pro vypnutí zvuku alarmu na přední straně monitoru). Podrobnosti o této funkci viz
část Vypnutí zvukové výstrahy na straně 84. Údaje se budou přenášet v případě vypnutí zvuku alarmů ve
výchozích nastaveních instituce (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 129).
Testování systému přivolání sestry
Ověřte, že systém funguje, vyvoláním zkušebního alarmu (např. když budete několik sekund dýchat do vedení
FilterLine, pak dýchat přestanete a vyvoláte alarm NO BREATH (NENÍ DECH)). Potvrďte, že bylo dosaženo
očekávaného výsledku podle normy pro systém přivolání sestry dané instituce. Může se jednat o rozsvícení
varovné kontrolky nebo spuštění zvukového signálu při vzniku alarmové události.
V tabulce je popsáno, které alarmy jsou signalizovány na výstupu systému přivolání sestry.
Tab. 28 – Indikátory v systému přivolání sestry
Typ alarmu
Aktivace přivolání sestry
Vysoce naléhavé (červené) alarmy s vysokou
prioritou – pacient
ANO
(Žluté) alarmy střední naléhavosti
NE
Alarmy se střední prioritou
ANO
Oznámení
NE
Tichá oznámení
NE
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů
Monitor Capnostream poskytuje možnost připojení k nemocničním systémům evidence dat pacientů (Bernoulli®
a Oxinet® III) vytvořeným nebo prodávaným společností Cardiopulmonary Corporation (CPC). Tato možnost
dovoluje pravidelný přenos dat v reálném čase z monitoru do nemocničních systémů evidence dat pacientů. K
dispozici jsou konfigurace pro osm nebo 12 lůžek.
Před vlastním připojením zajistěte, aby bylo k dispozici toto vybavení:
• systém Bernoulli® nebo Oxinet® III instalovaný v nemocnici,
• klientský můstek Bernoulli-MSM nebo Oxinet Client Bridge zakončený kabelem s 9kolíkovým
konektorem D,
• monitor Capnostream.
116
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Provoz se systémy Nuvon VEGA
Systém připojte podle návodu ke klientskému můstku Bernoulli-MSM nebo Oxinet Client Bridge. Systém se
používá s kabelem s rozdvojkou Y pro připojení klientského můstku, monitoru Capnostream a síťového
napájení. Zajistěte pevné zapojení všech konektorů tak, aby monitor Capnostream byl za provozu s tímto
systémem stále napájen ze sítě.
Po propojení zařízení výše uvedeným postupem budou data v binárním formátu automaticky přenášena z
monitoru Capnostream do systému Bernoulli®/Oxinet® III. Žádné další nastavení monitoru není nutné.
Přenáší se tato měřená data:
• okamžitý CO2,
•
•
•
•
EtCO2,
FiCO2,
dechová frekvence,
SpO2,
• puls.
Kromě toho se také přenáší informace o typu pacienta, data alarmů a nastavení přístroje (limity alarmů atd.).
V systému Bernoulli je také k dispozici rozhraní pro výstupní data životních funkcí do klinického informačního
systému a rozhraní vstupních dat o příjmu, propuštění a přeložení.
Další informace o systému Bernoulli®/Oxinet® III nebo o řešení problémů při postupu nastavení obdržíte od
místního distributora.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže se propojení s nemocničním systémem evidence dat pacientů nezdaří v důsledku
chyby v tomto systému nebo jeho kabelech, monitor Capnostream nebude data do systému
odesílat.
UPOZORNĚNÍ: Zvukovou signalizaci alarmů monitoru Capnostream vypněte teprve poté, co se ujistíte, že
pacient bude stále monitorován jiným vhodným způsobem.
Provoz se systémy Nuvon VEGA
Monitor Capnostream je také možné připojit k systému VEGA společnosti Nuvon pro účely propojení s
klinickými informačními systémy pro elektronické sledování životních funkcí pacienta.
Připojení monitoru Capnostream k systému VEGA provádí kompletně na místě specialista společnosti Nuvon
ve spolupráci s přiděleným zástupcem oddělení IT dané nemocnice. Všechny fyziologické údaje o pacientech se
odesílají z monitoru Capnostream do systému VEGA, který je využíván klinickým informačním systémem.
Další informace o systému VEGA společnosti Nuvon obdržíte od prodejního zástupce společnosti Oridion nebo
přímo od prodejního zástupce Nuvon.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
117
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Kapitola 13
Údržba a řešení problémů
Úvod
Určení doby do servisu monitoru
Kalibrace CO2
Kontrola kalibrace CO
Údržba
Výměna pojistek
Výměna role papíru do tiskárny
Čištění
Co dělat při potížích
Vrácení monitoru
Technická asistence
Úvod
Monitor Capnostream nevyžaduje jiný běžný servis než funkční zkoušky podle předpisů instituce
provozovatele. Servis monitoru musí provádět kvalifikovaný servisní personál jen po každých 30 000 hodinách
provozu.
Mechanismus detekce CO2 na monitoru je nutné pravidelně kalibrovat postupem uvedeným dále v části
Kalibrace CO2 na straně 120. Kalibraci CO2 lze kdykoliv zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že kalibrace je ve
správných mezích pro provoz.
V části Co dělat při potížích na straně 124 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich
řešení.
Poznámka:
Pokyny pro servis a provádění funkčních testů a kontrol obdržíte od místního distributora nebo si
přečtěte servisní příručku.
Určení doby do servisu monitoru
Informace na obrazovce Service (Servis) udávají počet hodin do vzniku požadavku na servis nebo kalibraci.
Obrazovku Service otevřete výběrem tlačítka SYSTEM (SYSTÉM) v řádku nabídek na výchozí obrazovce a
pak výběrem tlačítka SERVICE (SERVIS). Pro zobrazení počtu hodin do servisu není nutné žádné heslo.
Hlavní servisní obrazovka je uvedena na obrázku.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
119
Kalibrace CO2
Obr. 44 – Obrazovka pro servis
Po uplynutí 30 000 hodin provozu monitoru jej zašlete do autorizovaného servisního centra. Pokyny pro
odeslání obdržíte od místního zástupce.
Kalibrace CO2
Poznámka:
Kalibrace zařízení byla provedena ve výrobním závodě.
Monitor musí zkalibrovat odborný servisní personál po prvních 1 200 hodinách provozu nebo po 12 měsících
podle toho, co nastane dříve. Poté by se kalibrace měla provádět po každých 12 měsících nebo 4 000 hodinách
provozu podle toho, co nastane dříve.
Abyste si mohli naplánovat blížící se kalibraci, monitor ukládá jak počet hodin do termínu nutné kalibrace, tak
datum poslední kalibrace.
Jakmile bude nutná kalibrace, v oblasti zpráv na monitoru se zobrazí upozornění CALIBRATION REQUIRED
(NUTNÁ KALIBRACE).
Počet hodin provozu do kalibrace se zobrazí na úvodní obrazovce při každém spuštění monitoru (viz Obr. 9 –
Úvodní obrazovka na straně 34). Po překročení limitu doby provozu se tato zpráva změní na CALIBRATION
OVERDUE (VYPRŠELA PLATNOST KALIBRACE). Počet hodin provozu do kalibrace se rovněž zobrazuje
na servisní obrazovce a tento údaj se také změní na CALIBRATION OVERDUE stejně jako na úvodní
obrazovce po dosažení limitu. Údaje na servisní obrazovce se aktualizují při zapnutí monitoru a také po každém
zadání hesla pro přechod do servisního režimu.
120
Poznámka:
Doporučuje se provést kalibraci monitoru do dvou týdnů od zobrazení zprávy CALIBRATION
REQUIRED (NUTNÁ KALIBRACE) na monitoru.
Poznámka:
Monitorování CO2 na monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v
případech, kdy bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky
FilterLine. Tento automatický pohotovostní režim snižuje četnost kalibrací v případech, kdy je
monitor ponechán delší dobu bez připojeného vedení FilterLine. V těchto případech se doba, kdy je
monitor zapnutý, ale vedení FilterLine není připojené, nebude započítávat do doby do kalibrace, což
předchází zbytečným kalibracím.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Kontrola kalibrace CO2
Chcete-li zobrazit datum poslední kalibrace, přejděte do servisního režimu a otevřete obrazovku Calibration
(Kalibrace). Na výchozí obrazovce otevřete obrazovku System (Systém) tlačítkem SYSTEM (SYSTÉM) a pak
otevřete obrazovku Service (Servis) tlačítkem SERVICE (SERVIS). Zadejte heslo pro servis a pak vyberte
tlačítko CO2 CAL (KAL. CO2). Na této obrazovce je uveden počet hodin do termínu kalibrace, datum
provedení poslední kalibrace a datum další plánované kalibrace (za rok od poslední kalibrace). Chcete-li se na
tuto obrazovku podívat, zadejte heslo pro přechod do servisního režimu.
Kontrola kalibrace CO2
Monitor je možné kdykoliv zkontrolovat podle zásad a postupů dané instituce a stanovit, zda je detekce CO2 v
povolených mezích. Dále jsou uvedeny jednotlivé kroky postupu kontroly kalibrace.
UPOZORNĚNÍ: Kontrola kalibrace se musí provést pomocí kalibrační soupravy schválené výrobcem, která
obsahuje směs plynů z 5 % CO2, 21 % O2 a Balanční N2 a schválený spojovací díl (T-kus).
Kalibrační soupravu schválenou výrobcem lze zakoupit od společnosti Scott Medical (díl číslo T4653ORF2BD). Souprava obsahuje:
• kalibrační plyn s obsahem 5% CO2, 21% O2 a Balanční N2,
• trubkový přechod (T-kus),
• kalibrační vedení (FilterLine pro kalibraci).
Poznámka:
Pokud tento proces provádíte na monitoru napájeném z baterie, zkontrolujte, že baterie je zcela
nabitá.
Poznámka:
Před kontrolou kalibrace ověřte, že kalibrační vedení dodané v kalibrační soupravě je pevně
připojeno.
Postup kontroly kalibrace
Poznámka:
V kterékoli fázi kontroly kalibrace se můžete vrátit na výchozí obrazovku kliknutím na tlačítko BACK
(ZPĚT).
 PROVEDENÍ KONTROLY KALIBRACE:
1. Ovládacím knoflíkem přejděte na obrazovku CO2 CALIBRATION CHECK (KONTROLA KALIBRACE
CO2). Na výchozí obrazovce vyberte tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) v nabídce a pak tlačítko CAL CHECK
(KONTR. KAL.). Nebo můžete na servisní obrazovce vybrat tlačítko CO2 CAL (KAL. CO2) a pak tlačítko
CAL CHECK.
Zobrazí se obrazovka CO2 CALIBRATION CHECK. Pokyny na obrazovce vás provedou řadou kroků
kontroly kalibrace.
2. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT FILTERLINE TO MONITOR (PŘIPOJTE FILTERLINE K
MONITORU). K monitoru připojte kalibrační vedení a výběrem tlačítka START (START) spusťte kontrolu
kalibrace.
3. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT CALIBRATION GAS [5% CO2, 21% O2, BALANCE N2]
(PŘIPOJTE KALIBRAČNÍ PLYN [5% CO2, 21% O2, BALANČNÍ N2]). Druhý konec kalibračního vedení
připojte k nádobě s plynem a pak vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT).
4. Na obrazovce se zobrazí zpráva: OPEN GAS SUPPLY FROM CYLINDER (OTEVŘETE PŘÍVOD
PLYNU Z LAHVE). Otevřete nádobu s plynem a vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT).
V tomto okamžiku modul provede kontrolu kalibrace. Po tuto dobu se zobrazí zpráva CALIBRATION
CHECK IN PROGRESS (PROBÍHÁ KONTROLA KALIBRACE). Pokud se modul CO2 dosud nahřívá,
na monitoru se zobrazí zpráva NOT READY TO CALIBRATE (NEPŘIPRAVEN KE KALIBRACI).
Počkejte, až bude modul připraven, a vyberte tlačítko CONTINUE (POKRAČOVAT).
5. Jakmile modul dokončí měření pro kontrolu kalibrace a zpracovává data, zobrazí se zpráva:
CALCULATING RESULTS, GAS SUPPLY MAY BE CLOSED (PROBÍHÁ VÝPOČET VÝSLEDKŮ,
MŮŽETE ZAVŘÍT PŘÍVOD PLYNU).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
121
Údržba
6. Zavřete přívod plynu pro kontrolu kalibrace. Pokud budete muset zastavit kontrolu kalibrace před jejím
dokončením, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko STOP (STOP).
7. Na obrazovce se zobrazí zpráva: DISCONNECT CALIBRATION GAS AND FILTERLINE (ODPOJTE
KALIBRAČNÍ PLYN A FILTERLINE) a CONTINUE (POKRAČOVAT).
Na modulu se pak zobrazí:
CALIBRATION CHECK COMPLETE (KONTROLA KALIBRACE DOKONČENA)
MEASURED CO2 X.X% (NAMĚŘENO CO2 X,X %)
ACCURACY SPECIFICATION FOR A 5 % GAS IS 4.7–5.3% (ROZSAH PŘESNOSTI PRO 5 %
PLYN JE 4,7–5,3 %).
Stisknutím tlačítka BACK (ZPĚT) se vraťte na výchozí obrazovku nebo stisknutím tlačítka START
(START) znovu proveďte kontrolu kalibrace.
8. Pokud z výsledku kontroly kalibrace vyplývá, že kalibrace monitoru vypršela, zobrazí se zpráva
MEASURED CO2 NOT WITHIN SPECIFICATIONS. CALIBRATION RECOMMENDED
(NAMĚŘENÁ HODNOTA CO2 NESPLŇUJE POŽADAVKY. DOPORUČENA KALIBRACE). V
takovém případě je nutné provést postup kalibrace. Přečtěte si servisní příručku nebo se obraťte na
oprávněné servisní pracovníky společnosti Oridion.
9. Jestliže monitor není schopen kontrolu kalibrace dokončit, objeví se zpráva CALIBRATION FAILED
(KALIBRACE SE NEZDAŘILA) a některá z těchto chybových zpráv:
FILTERLINE NOT CONNECTED (NENÍ PŘIPOJENO VEDENÍ FILTERLINE),
CALIBRATION FAILED: NO GAS, WRONG GAS CONCENTRATION, OR UNSTABLE GAS
(KALIBRACE SE NEZDAŘILA: NENÍ PLYN, NESPRÁVNÁ KONCENTRACE PLYNU NEBO
NESTABILNÍ PLYN),
MEASUREMENT ERROR; CHECK ALL CONNECTIONS AND TRY AGAIN (CHYBA MĚŘENÍ;
ZKONTROLUJTE VŠECHNA PŘIPOJENÍ A ZKUSTE TO ZNOVU),
CALIBRATION ABORTED BY USER (KALIBRACE PŘERUŠENA UŽIVATELEM),
CO2 MODULE INTERNAL SELF–TEST FAILED (VNITŘNÍ SAMOČINNÝ TEST CO2 V MODULU SE
NEZDAŘIL).
Údržba
Monitor nevyžaduje žádný rutinní servis, kromě testů činnosti, které si vyžádá provozující instituce. V části Co
dělat při potížích na straně 124 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich řešení.
Pravidelnou údržbu doporučujeme provádět po níže uvedených hodinách provozu:
• Pumpu CO2 je nutné vyměnit po každých 30 000 hodinách provozu.
• Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání a poté jednou ročně nebo po každých
4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve (viz část Kalibrace CO2 na straně 120).
• Při každém zapnutí přístroje se na monitoru zobrazí počet hodin zbývajících do limitu 30 000 hodin
provozu, po kterých je nutný servis. Tento údaj je také uveden na obrazovce Service (Servis).
• Doba, po kterou vydrží nabití lithiové baterie, se může po čase zkracovat. Aby nedošlo ke zhoršení
kapacity baterie, doporučujeme ji každé dva roky vyměňovat.
Poznámka:
U místního zástupce si můžete objednat náhradní díly, kalibrační soupravy, nebo se jej můžete
zeptat na záležitosti ohledně servisu a pravidelné údržby.
Výměna pojistek
Monitor je před přepětím chráněn dvěma pojistkami. Když dojde k vyhození pojistek, monitor se nezapne a
baterie se nebude nabíjet.
Chcete-li pojistky vyměnit, vypněte monitor a odpojte od něj napájecí šňůru.
122
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výměna role papíru do tiskárny
Pojistky se nacházejí na zadní straně monitoru pod zdířkou pro elektrický kabel. Plochým šroubovákem
odklopte kryt pojistek a vyměňte pojistky za nové se stejnými jmenovitými hodnotami (F 3,15 A 250 V).
Zaklapněte kryt pojistek, pak připojte napájecí šňůru a zapněte monitor.
Poznámka:
Vypálené pojistky znamenají, že došlo k abnormálnímu stavu v elektroinstalaci. Pokud není známa
příčina, zjistěte u zástupce, zda není nutný servis.
Výměna role papíru do tiskárny
Pokud v tiskárně dojde papír, založte do ní novou roli termografického papíru (díl Oridion č. 010516) nebo
podobného papíru, který splňuje požadavky uvedené v technických údajích v části Vnitřní termografická
tiskárna (volitelná) na straně 142.
 POSTUP VÝMĚNY PAPÍRU DO TISKÁRNY:
1. Otevřete plastový kryt na tiskárně.
2. Z přihrádky na papír vyjměte prázdné vřeteno.
3. Vložte novou roli papíru ve směru znázorněném na obrázku tak, aby volný konec papíru vycházel ze
štěrbiny nad horní částí plastového krytu, jak je uvedeno na obrázku.
Tlačítko
podavače
Obr. 45 – Vložení role papíru do tiskárny
4. Dvířka při zavření slyšitelně zaklapnou. Krátce stiskněte tlačítko podavače, aby se papír správně vyrovnal a
nezachytával se o hranu krytu.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
123
Čištění
Čištění
Povrch monitoru čistěte hadříkem mírně navlhčeným v 70% roztoku alkoholu, kterým otřete všechny plochy.
Lze také použít ubrousky napuštěné alkoholem. Četnost čištění musí odpovídat předpisům dané nemocnice.
Obrazovku čistěte vlhkým hadříkem, který nepouští vlas.
Pro vyčištění senzorů Nellcor na opětovné použití nejprve sejměte senzor s pacienta a odpojte ho od zařízení
Capnostream. Povrch senzoru očistěte roztokem, např. 70% izopropylalkoholem. Pokud je zapotřebí provést
nízký stupeň dezinfekce, použijte roztok bělidla v poměru 1:10. Nepoužívejte neředěné bělidlo (5%~5,25%
chlornan sodný) ani jiné čisticí roztoky, které zde nejsou doporučeny, jelikož by mohlo dojít k trvalému
poškození senzoru. Senzor s ušním klipsem lze čistit otřením nebo namočením (na 10 minut) do
isopropylalkoholu (70%). Je-li ušní klips namáčen, opláchněte ho vodou a osušte na vzduchu před použitím na
dalším pacientovi. Ušní klips nesterilizujte ozařováním, parou, nebo etylen oxidem. Konkrétní pokyny viz
návod k použití každého senzoru na opakované použití.
VAROVÁNÍ:
Toto zařízení nesterilizujte v autoklávu ani chemicky.
UPOZORNĚNÍ: Nestříkejte ani nelijte žádnou tekutinu přímo na monitor, příslušenství ani na spotřební
materiál.
UPOZORNĚNÍ: K čištění přístroje nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky ani silná
rozpouštědla včetně petrolejových nebo acetonových roztoků.
UPOZORNĚNÍ: Spotřební materiál Microstream etCO2 je určen k použití pro jediného pacienta a nesmí být
použit znovu. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by
mohlo dojít k poškození monitoru.
UPOZORNĚNÍ: Kolíky senzoru SpO2 se nesmí dostat do kontaktu s čisticím roztokem, jelikož by mohlo
dojít k poškození senzoru.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se na dezinfekci externích povrchů monitoru používá roztok bělidla 1:10 (0,5% až
1% roztok hypochloritu sodného) ve formě utěrek, je třeba se vyhnout vystavení konektorů
a displeje roztoku bělidla. Opakované čištění bělidlem může způsobit odbarvení a zbytky na
površích.
Co dělat při potížích
Tato část obsahuje přehled možných problémů, se kterými se můžete setkat při používání monitoru, a návrhy na
jejich řešení. Jestliže nelze problém vyřešit, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika nebo na místního
zástupce.
Elektřina
Problém
Monitor se nezapne.
Kontrolky síťového
napájení a zapnutí
monitoru svítí, ale po
odpojení síťového
kabelu monitor
nefunguje na baterii.
124
Příčina
Akce
Vnitřní baterie je zcela vybitá a
napájecí kabel nesprávně zapojený
nebo odpojený, případně je na
kabelu vadný elektrický konektor.
Zkontrolujte připojení napájecího kabelu.
Síťová zásuvka ve zdi je bez proudu
a vnitřní baterie není nabitá.
Zkontrolujte připojení a zjednejte nápravu.
Vyhozené pojistky.
Vyměňte pojistky. Obraťte se na zástupce,
který určí příčinu závady na elektrozařízení.
V monitoru není baterie.
Otevřete kryt baterie a zkontrolujte, že kabel
baterie je pevně zapojený do zdířky na baterii.
(Viz Instalace baterie na straně 26.)
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Co dělat při potížích
Problém
Příčina
Akce
Monitor je připojen k
síťovému napájení, ale
baterie se zřejmě
nenabíjí.
Monitor není napájen ze sítě.
Zkontrolujte, zda svítí oranžová kontrolka
síťového napájení. Pokud nesvítí, zkontrolujte,
že síťový kabel je správně zastrčen do síťové
zásuvky, ve které je proud.
Baterie není zcela
nabitá ani po
24 hodinách napájení
ze sítě.
Baterie se úplně nenabila.
Na 3–4 hodiny odpojte monitor od sítě a pak
jej znovu zapojte. Po připojení k síti se baterie
nyní úplně nabije.
Pokud se baterie i přesto zcela nenabije,
vyměňte ji.
Problémy s CO2
Problém
Příčina
Akce
Stále se zobrazuje
zpráva NO BREATH
(NENÍ DECH) a bliká
červená kontrolka
alarmu.
Fyziologická příčina.
Zkontrolujte pacienta.
Ucpané nebo zablokované vedení
FilterLine.
Zkontrolujte vedení FilterLine a pokud je
zablokované, vyměňte ho.
Ve vedení FilterLine se něco
zachytilo nebo je hadička zalomená.
Zkontrolujte celou délku vedení FilterLine od
monitoru k pacientovi, zda není zalomené,
zkroucené, ucpané nebo zachycené v lůžku
nebo v zařízení.
Vedení FilterLine je
připojené, ale pumpa
neběží a nezobrazují se
hodnoty CO2, etCO2 ani
RR.
Vedení FilterLine není správně
zapojeno.
Zkontrolujte, že zástrčka vedení FilterLine je
zašroubovaná do monitoru.
Opotřebený nebo špinavý zlatý
kroužek.
Zkontrolujte, že zlatý kroužek na konci
konektoru FilterLine je na místě, není
poškozený ani pokrytý nečistotami. Otřete
nečistoty nebo vedení FilterLine podle potřeby
vyměňte.
Pacient s mechanickou ventilací,
který dýchá přirozeně.
Není třeba žádná akce.
Netěsnost ve vzduchovodu.
Zkontrolujte těsnost připojení a vedení
k pacientovi. V případě potřeby zjednejte
nápravu.
Nesprávná kalibrace.
Zkontrolujte kalibraci. Viz Kontrola kalibrace
CO na str. 121.
Nastavení BTPS je vypnuté.
Zkontrolujte nastavení BTPS ve výchozích
nastaveních instituce. Podrobnosti viz část
Parametry CO2 na straně 136.
Hodnoty etCO2 se
načítají nepravidelně.
Hodnoty etCO2 jsou
stále vyšší či nižší než
předpokládané.
Senzor SpO2
Problém
Příčina
Akce
Není signál SpO2: U
saturace kyslíkem a
tepové frekvence se
zobrazuje nula.
Senzor není správně připojen k
monitoru nebo prodlužovacímu
kabelu.
Zkontrolujte, že senzor a prodlužovací kabel
(je-li použit) jsou správně připojeny k
monitoru.
Na obrazovce monitoru
Capnostream se
objevila zpráva Replace
SpO2 sensor (Vyměňte
senzor SpO2).
Deska SpO2 nedostává informace
z kabelu.
Odpojte a znovu připojte senzor SpO2 a
zkuste to znovu.
Pokud se zpráva znovu objeví, vyměňte
kabel nebo senzor.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
125
Co dělat při potížích
Problém
Ztráta tepu nebo
signálu SpO2: U
saturace kyslíkem a
tepové frekvence se
zobrazuje nula.
Zobrazují se nepřesné
naměřené hodnoty
SpO2.
Příčina
Akce
Senzor je na pacientovi nesprávně
aplikován.
Zkontrolujte aplikaci senzoru.
Prokrvení pacienta možná není
dostatečné.
Zkontrolujte stav pacienta.
Senzor (nebo jeho prodlužovací
kabel) může být poškozen.
Vyměňte senzor nebo jeho prodlužovací
kabel.
Nadměrný pohyb pacienta nebo
elektrochirurgické rušení.
Pokud je to možné, pacient se nesmí hýbat.
Zkontrolujte, jestli je senzor pevně a správně
umístěn. V případě potřeby ho vyměňte,
přemístěte na jiné místo nebo použijte
senzor, který dovoluje více pohybu.
Nadměrné osvětlení.
Zkontrolujte umístění senzoru a zakryjte ho
tmavým nebo neprůhledným materiálem.
Senzor je umístěn na končetině, na
které je manžeta pro měření
krevního tlaku, arteriální katétr,
intravaskulární vedení nebo lak na
nehty.
Zkontrolujte umístění senzoru.
Stav pacienta.
Zkontrolujte pacienta.
Nadměrný pohyb pacienta.
Je-li to možné, pacient se nesmí hýbat.
Použijte senzor, který dovoluje více pohybu.
Tiskárna
Problém
Tiskárna netiskne. Bliká
červená kontrolka na
tiskárně.
Tiskárna funguje, ale
papír je nepotištěný.
Příčina
Akce
Je otevřený kryt tiskárny.
Úplně otevřete plastový kryt tiskárny,
zajistěte, aby kousek papíru vycházel z
monitoru, a pak kryt se slyšitelným
zaklapnutím zavřete.
Papír do tiskárny není správně
prostrčen ven z plastového krytu
nebo se v něm zachytil.
Otevřete plastový kryt tiskárny a vytáhněte
papír tak, aby jeho část vyčnívala z monitoru.
Přidržte papír, aby jeho krátká část zůstala
mimo monitor, a pak kryt se slyšitelným
zaklapnutím zavřete.
V tiskárně došel papír.
Otevřete plastový kryt a vložte novou roli
papíru.
Role papíru je do přihrádky
tiskárny v monitoru vložena
opačně.
Otevřete plastový kryt, obraťte roli papíru a
plastový kryt opět zavřete. Část papíru přitom
nechte vyčnívat ven z monitoru.
Přivolání sestry
Problém
Výstup pro přivolání
sestry nefunguje.
126
Příčina
Akce
Funkce přivolání sestry není
povolená.
Povolte funkci přivolání sestry na obrazovce
pro nastavení systému nebo na obrazovce s
výchozím nastavením instituce v servisním
režimu.
Problém zapojení zvukové
zástrčky.
Zkontrolujte zapojení kabelu a zvukové
zástrčky zasunuté do zdířky pro přivolání
sestry na zadní straně monitoru.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Vrácení monitoru
Kalibrace CO2
Problém
Příčina
Na monitoru se
zobrazuje zpráva
CALIBRATION
REQUIRED (NUTNÁ
KALIBRACE), ale podle
údajů úvodní obrazovky
do další kalibrace
zbývá dost času.
Od poslední kalibrace CO2 uplynul více
než rok.
Akce
Proveďte kalibraci CO2.
Vrácení monitoru
Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání.
Před zabalením monitoru od něj odpojte příslušenství. Monitor zabalte do původního přepravního balení. Pokud
již originální krabici nemáte, použijte vhodnou krabici vyplněnou přiměřeným množstvím balicího materiálu.
Není nutné vracet senzory, výměnné součásti Microstream® etCO2 a napájecí šňůry.
Jestliže monitor nefunguje správně, důkladně ho zabalte spolu se spotřebním materiálem ze stejné krabice nebo
ze stejné šarže používané v době nesprávné funkce a obojí zašlete zpět k přezkoušení.
Technická asistence
Potřebujete-li technickou pomoc, obraťte se na zástupce společnosti Oridion nebo napište na adresu
[email protected].
Servisní příručka obsahuje informace, které potřebuje kvalifikovaný technik k servisu monitoru.
Viz též oblast Technical Service (Technický servis) v oddíle Capnography (Kapnografie) na našem webu
http://www.oridion.com/.
Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
127
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Příloha 1
Nastavení pro instituce
Výchozí nastavení instituce
Změna výchozího nastavení instituce
Obnovení výchozího továrního nastavení
Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce
Změna nastavení monitoru
Výchozí nastavení instituce
Monitor Capnostream je odeslán z výroby se všemi proměnnými hodnotami nastavenými podle tabulek v části
Změna nastavení monitoru na straně 130. Tyto hodnoty se nazývají výchozí tovární nastavení. Jestliže je v
daném prostředí vhodné nebo nutné použít jiná nastavení nebo předpisy instituce vyžadují jiné hodnoty, než
jsou nastaveny výrobcem, je možné výchozí nastavení změnit tak, aby platily po každém zapnutí monitoru. Je to
spolehlivější než předpokládat, že personál bude měnit nastavení před každým použitím.
Výchozí nastavení může ručně změnit oprávněný technik nebo biomedicínský inženýr na hodnoty požadované
institucí. Výchozí nastavení se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), která
je přístupná z obrazovky Service (Servis). Obrazovka Service je chráněna heslem. Postup je popsán v části
Změna výchozího nastavení instituce dole.
Změna výchozího nastavení instituce
Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) a pak v nabídce výběrem
tlačítka SERVICE (SERVIS) otevřete obrazovku Service. V horní části obrazovky se objeví pole pro zadání
hesla.
ENTER PASSWORD (ZADEJTE HESLO)
Jak je popsáno v části Navigace na obrazovce na straně 40, ovládacím knoflíkem vyberte položku ENTER
PASSWORD. Pomocí ovládacího knoflíku zadejte heslo a po vložení posledního znaku ještě jednou klikněte
ovládacím knoflíkem. Heslo je uvedeno v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149. Stránka
se servisním heslem může být z důvodu bezpečnosti z příručky vyjmuta.
Ovládacím knoflíkem vyberte možnost INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE). Máte možnost
změnit výchozí nastavení parametrů ALARM LIMITS, TRENDS, MONITOR, CO2 a SpO2 (LIMITY
ALARMŮ, TRENDY, MONITOR, CO2 a SpO2).
VAROVÁNÍ:
Poznámka:
Změna nastavení může mít nežádoucí vliv na monitorování pacientů. Změny nastavení
instituce smí provádět jen oprávnění pracovníci.
V servisním režimu neprobíhá monitorování pacientů, a to ani tehdy, když je monitor v servisním
režimu připojen k pacientovi. (Monitor je v servisním režimu po zadání servisního hesla.) Při
přechodu monitoru do servisního režimu bude proto možná nutné sejmout vedení FilterLine z
pacienta nebo vedení odpojit od monitoru. Když je monitor v servisním režimu, nezaznamenávají se
data, a proto při monitorování v servisním režimu vzniknou problémy s chybějícími daty.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
129
Obnovení výchozího továrního nastavení
Obnovení výchozího továrního nastavení
Každá část níže popsaných nastavení umožňuje resetování dané části továrního nastavení. Můžete také provést
celkový reset všech nastavení ve všech částech na výchozí tovární nastavení. Provedete to výběrem tlačítka
RESET (OBNOVIT) na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce).
Obr. 46 – Obrazovka výchozích nastavení instituce
Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce
Monitor Capnostream umožňuje načtení výchozích nastavení instituce z monitoru na paměťový disk USB flash
nebo jejich stažení z paměťového disku USB flash do monitoru.
Tento nástroj se používá například ke zjednodušení procesu, když chce instituce na všech přístrojích z určité
skupiny nebo oddělení používat stejné výchozí hodnoty. V takovém případě lze provést změny ve výchozím
nastavení instituce na jednom přístroji a tyto hodnoty pak načíst na paměťový disk USB flash níže uvedeným
postupem. Pak je možné tyto výchozí hodnoty uvedeným postupem stáhnout do jiných přístrojů Capnostream v
daném oddělení/instituci.
 POSTUP NAČTENÍ NEBO STAŽENÍ VÝCHOZÍCH HODNOT:
1. Při načítání zasuňte paměťový disk USB s alespoň 2 kB volné paměti do portu USB na přístroji
Capnostream. Při stahování zasuňte paměťový disk USB s načtenými výchozími hodnotami instituce do
portu USB na přístroji Capnostream.
2. Kliknutím na tlačítko SYSTEM (SYSTÉM) otevřete hlavní obrazovku System.
3. Kliknutím na tlačítko SERVICE (SERVIS) v nabídce otevřete obrazovku Service a zadejte heslo pro servis
(viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149).
4. Kliknutím na tlačítko SOFTWARE SUPPORT (SOFTWAROVÁ PODPORA) otevřete obrazovku
Software Support. Obrazovka Software Support je vidět na Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory na
straně 131.
5. Kliknutím na tlačítko UPLOAD DEFAULTS (NAČÍST VÝCHOZÍ) načtěte výchozí hodnoty do
paměťového disku USB flash z přístroje Capnostream nebo kliknutím na tlačítko DOWNLOAD
DEFAULTS (STÁHNOUT VÝCHOZÍ) tyto hodnoty stáhněte z paměťového disku USB flash do přístroje
Capnostream. Po stažení výchozích hodnot se na paměťovém disku USB flash vytvoří složka s názvem
130
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
settings (nastavení), která bude obsahovat soubory pro načtení výchozích hodnot do jiného přístroje
Capnostream. Po načtení výchozích hodnot se monitor vypne; chcete-li pokračovat, musíte jej znovu
zapnout.
Obr. 47 – Obrazovka softwarové podpory
Změna nastavení monitoru
mezní hodnoty pro zvukovou výstrahu
V monitoru jsou uloženy dvě sady limitů alarmů, pro dospělé/děti a pro kojence/novorozence (typy pacientů).
(Limity pro dospělé/děti platí pro dospělé pacienty a pro všechny tři typy dětských pacientů.) Výchozí tovární
hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny výše v Tab. 29 – Výchozí tovární limity
alarmů/Indikátoru na straně 132.
Chcete-li změnit limity alarmů pro jednotlivé typy pacientů, otevřete obrazovku Institutional Defaults (Výchozí
nastavení instituce). Vyberte tlačítko ALARM LIMITS (LIMITY ALARMŮ) a pak ovládacím knoflíkem podle
potřeby vyberte možnost SET INFANT/NEONATAL (NASTAVIT LIMITY PRO
KOJENCE/NOVOROZENCE) nebo SET ADULT/PEDIATRIC (NASTAVIT LIMITY PRO
DOSPĚLÉ/DĚTI) nebo SET ALARM DELAY (NASTAVIT ODLOŽENÍ ALARMU). Poté se vám nabídnou
výchozí nastavení instituce: Limity alarmů: Kojenci/novorozenci nebo výchozí nastavení instituce: Limity
alarmů: Obrazovka Dospělý/dítě nebo obrazovka Odložení alarmu. Další informace o možnostech odložení
alarmů se dozvíte v části Odložení alarmu na straně 76.
Změňte nastavení postupem uvedeným v části Změna limitů alarmů na straně 84.
Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuté a na obrazovce Alarm Limits (Limity alarmů) je nastavení
středně naléhavých alarmů neaktivní. Chcete-li středně naléhavé alarmy povolit, vyberte tlačítko CAUTION
ENABLE (POVOLIT STŘEDNĚ NALÉHAVÉ). Po povolení středně naléhavých alarmů se barva hodnot
nastavení středně naléhavých alarmů změní z šedé na bílou.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
131
Změna nastavení monitoru
Obr. 48 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů
Výchozí tovární nastavení limitů alarmů pro dospělé/děti a kojence/novorozence jsou uvedena dále.
Tab. 29 – Výchozí tovární limity alarmů/Indikátoru
Parametr
Dospělí/děti,
červený vysoce
naléhavý
alarm
Dospělí/děti,
Kojenci/
žlutý středně
novorozenci,
naléhavý
červený vysoce
alarm
naléhavý alarm
Kojenci/
novorozenci,
žlutý středně
naléhavý alarm
EtCO2 High
(Vysoká etCO2)
60
55
50
45
5–150 mmHg
EtCO2 Low (Nízká
etCO2)
15
17
20
22
0-145 mmHg
FiCO2 High
(Vysoká FiCO2)
8
8
5
5
2-98 mmHg
RR High (Vysoká
RR)
30
25
65
60
5-150 bpm
RR Low (Nízká RR)
5
7
25
28
0-145 bpm
No Breath Detected
(Nezjištěn dech)
30
Nehodí se
15
Nehodí se
10–60 s
SpO2 High (Vysoká
SpO2)
100
100
98
98
25-100%
saturace
SpO2 Low (Nízká
SpO2)
85
90
85
90
20–95%
saturace
Pulse Rate High
(Vysoká tepová
frekvence)
140
140
200
200
30-240 bpm
Pulse Rate Low
(Nízká tepová
frekvence)
50
50
100
100
25-235 bpm
alarm IPI Low
(Nízký IPI)
3
5
Nehodí se
Nehodí se
1–9 nebo
vypnuto
SatSeconds
25
25
25
25
10, 25, 50, 100
nebo vypnuto
132
Rozsah
hodnot
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
Odložení alarmu
Řadu alarmů lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně může být volba Alarm Delay (Odložení alarmu)
vypnuta. Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta.
Odložení alarmu lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce), k níž je tento
přístup SYSTEM>SERVICE>INPUT SERVICE PASSWORD (SYSTÉM>SERVIS>ZADEJTE HESLO
PRO SERVIS) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 149) >INST DEFAULTS>ALARM
LIMITS>SET ALARM DELAY (>VÝCH. NAST. INSTITUCE>LIMITY ALARMŮ>NASTAVIT
ODLOŽENÍ ALARMU).
Tab. 30 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
Odložení alarmu etCO2 High
(Vysoká etCO2)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Odložení alarmu RR High
(Vysoká RR)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Odložení alarmu SpO2 Low
(Nízká SpO2)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Odložení alarmu PR Low
(Nízká PR)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Odložení alarmu PR High
(Vysoká PR)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Nastavení trendů
Ve výchozích nastaveních instituce lze změnit trend uložený v monitoru a způsob jeho zobrazení na obrazovce.
Jednotlivá nastavení trendů SpO2 a CO2 jsou uvedena dále pro parametry SpO2 a CO2.
Tab. 31 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů
Parametr
Možnosti
Factory default
(výchozí tovární
nastavení)
Trend Recording
Resolution (Rozlišení
záznamu trendu)
po 5 s pro dobu záznamu 12 hodin
po 10 s pro dobu záznamu 24 hodin
po 30 s pro dobu záznamu 72 hodin
po 30 s pro dobu
záznamu 72 hodin
Tabular Increment
Display Default (Výchozí
hodnota zobrazení
tabulkového přírůstku)
MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo 60 minut
1,5 minuty
Graphical View Default
(Výchozí grafické
zobrazení)
2, 4 nebo 12 hodin
4 hodiny
Na obrazovce Trend Settings Defaults (Výchozí nastavení trendů) je také uvedeno výchozí nastavení pro
zobrazení IPI na výchozí obrazovce (viz část Zobrazení IPI na straně 68).
Výchozí rozlišení záznamu trendu určuje, kolik hodin údajů o pacientovi je možné zaznamenat.
Zobrazení tabulkového přírůstku umožňuje nastavení výchozích hodnot v tabulce.
Výchozí grafické zobrazení lze změnit tak, aby se v okně trendů zobrazil jiný časový úsek dat.
Poznámka:
Po změně rozlišení trendu se smaže paměť trendů a odstraní se všechny údaje o pacientovi, které
byly v monitoru.
Chcete-li provést změny ve výchozím nastavení trendů, v řádku nabídek klikněte na SERVICE>INST
DEFAULTS>TREND (SERVIS>VÝCH. NAST. INSTITUCE>TREND). Ovládacím knoflíkem přejděte na
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
133
Změna nastavení monitoru
výše popsané parametry a kliknutím zobrazte možnosti. Ovládacím knoflíkem zvolte některou možnost a dalším
kliknutím tuto možnost potvrďte jako výchozí.
Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů
Na obrazovkách grafického a tabulkového zobrazení je uvedeno pět různých parametrů pacienta. Pořadí
parametrů trendů lze změnit na obrazovce výchozích nastavení instituce tak, aby se důležitější parametry
zobrazovaly na první obrazovce s trendy a ne až na druhé. Postup je tento: Klikněte na tlačítko
SYSTEM>SERVICE>Enter Service password (SYSTÉM>SERVIS>Zadejte heslo pro servis) (viz část Heslo
pro servis monitoru Capnostream na straně 149)>INST DEFAULTS>TREND>CONFIG. DISPLAY
(>VÝCH. NAST. INSTITUCE>TREND>KONFIG. ZOBRAZENÍ) a otevře se obrazovka Institutional
Defaults: Trend: Display Configuration (Výchozí nastavení instituce: Trend: Konfigurace zobrazení).
U každé pozice, kterou chcete změnit, ovládacím knoflíkem přesuňte kurzor na daný řádek, klikněte ovládacím
knoflíkem a pak ze sloupce Parameters Available (Dostupné parametry) vyberte parametry, které se mají v
daném řádku zobrazit. Například v pozici parametru 1 je implicitně etCO2. Chcete-li změnit zobrazení trendů
tak, aby se hodnota IPI zobrazila jako první parametr na obrazovce s trendy, přesuňte kurzor na položku
Parameters Selected (Zvolené parametry): EtCO2, klikněte ovládacím tlačítkem a pak jím rolujte až na IPI ve
sloupci Parameters Available. Kliknutím ovládacího knoflíku umístěte IPI jako první parametr v zobrazení
trendů.
Kliknutím na tlačítka BACK>BACK>BACK>HOME (ZPĚT>ZPĚT>ZPĚT>DOMŮ) po dokončení změn v
zobrazení trendů své volby uložte. Chcete-li se vrátit k výchozímu zobrazení, klikněte na tlačítko FACTORY
DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ) na obrazovce Institutional Defaults: Trend: Display Configuration
(Výchozí nastavení instituce: Trend: Konfigurace zobrazení).
Také lze změnit popisky událostí použité při záznamu trendů na obrazovce Institutional Defaults: Trend
(Výchozí nastavení instituce: Trend) v řádku nabídek. Podrobné vysvětlení je uvedeno v části Události dole.
Události
V monitoru Capnostream může být uloženo až 10 názvů událostí v každé ze tří kategorií. Ošetřující zdravotníci
tak mohou popsat událost, která se ukládá do paměti monitoru. Těmito třemi kategoriemi jsou medikace,
aktivita pacienta a klinické zásahy.
Většina názvů událostí je ve výchozím továrním nastavení a v každé z těchto třech kategorií je ponecháno
několik prázdných. Všech 30 názvů událostí však lze upravit, aby udávaly co nejpřesnější popis prostředí, ve
kterém se monitor bude používat.
Každý název události může mít maximálně 11 alfanumerických znaků. Pokud je název události prázdný, výběr
této události se do paměti trendů uloží jako stručná událost (informace o používání událostí viz část Zadávání
událostí pacienta na straně 47).
Události medikace
Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení podání léčiva v době
monitorování. Výchozími léčivy jsou: FENTANYL, VERSED, MIDAZOLAM, MORPHINE (MORFIN),
DEMEROL, PROPOFOL, SURFACTANT (SURFAKTANT) a OTHER (JINÉ). Poslední tři položky nastavení
jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí medikace, ovládacím
knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ).
Události pacienta
Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí, které se
pacientovi přihodily v době monitorování. Výchozí události pacienta jsou: EATING (JÍDLO), DRINKING
(NÁPOJ), COUGHING (KAŠEL), AMBULATING (CHŮZE), CHEST PT (RESPIRAČNÍ FYZIOTERAPIE),
TURNED (OBRÁCENÍ), SNORING (CHRÁPÁNÍ) a OTHER (JINÉ). Poslední dvě položky nastavení jsou
prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí pacienta, ovládacím
knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ).
134
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
Události intervence
Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí fyzické nebo
jiné intervence v době monitorování. Výchozí události intervence jsou: OXYGEN (KYSLÍK), SUCTION
(ODSÁVÁNÍ), ADJ AIRWAY (ÚPRAVA DÝCH. CEST), NARCAN, ROMAZICON, NEB TX (POUŽITÍ
NEBULIZÉRU), STIMULATED (STIMULACE), CO2 INSUFFL (INSUFLACE CO2), ABG (ARTERIÁLNÍ
KREVNÍ PLYNY) a OTHER (JINÉ). Poslední dvě položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze
změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí intervence, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko
FACTORY DEFAULTS (TOVÁRNÍ NASTAVENÍ).
Postup změny výchozích událostí
Z obrazovky Service (Servis) otevřete obrazovku INST DEFAULTS (VÝCH. NAST. INSTITUCE) a pak
obrazovku TREND (TREND). V řádku nabídek na obrazovce Institutional Settings: Trend (Nastavení instituce:
Trend) vyberte možnost MED (MED) pro změnu nastavení událostí medikace, PAT (PAC) pro změnu
nastavení událostí pacienta a INT (INT) pro změnu nastavení událostí intervence. Chcete-li změnit událost,
přejeďte na konkrétní popisek události. Kliknutím na něj se pole vymaže a budete moci zadat jiný název
události.
Nastavení monitoru
Na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) vyberte možnost MONITOR.
Obr. 49 – Výchozí nastavení instituce: Monitor
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
135
Změna nastavení monitoru
Výchozí nastavení instituce lze na monitoru nastavit takto:
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
Date Format (Formát data)
dd mmm rr nebo
mmm dd, rr
mmm dd, rr
Time Format (Formát času)
12 nebo 24 hodin
12 hodin
Language (Jazyk)
English (angličtina), Spanish
(španělština), French (francouzština),
German (němčina), Italian (italština),
Dutch (holandština), Portuguese
(portugalština), Russian (ruština),
Swedish (švédština), Norwegian
(norština), Japanese (japonština)
English (angličtina)
Audio Alarm Volume
(Hlasitost zvukového alarmu)
Maximum (Maximální), Last Setting
(Poslední nastavení), Audio Off
(Vypnout zvuk)
MAXIMUM (MAXIMÁLNÍ)
Event Marking Mode
(Režim označování událostí)
Quick/Detailed (Stručné/Detailní)
DETAILED (DETAILNÍ)
RS-232 Baud Rate
(Přenosová rychlost RS-232)
AUTO; 9600 ; 19,2 K; 57,6 K;
115,2K
AUTO
Nurse Call
(Přivolání sestry )
Enabled (Povoleno), Disabled
(Zakázáno)
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
Home Screen
(Výchozí obrazovka)
Standard (Standardní), Numeric
(Numerická)
STANDARD (STANDARDNÍ)
IPI Display (Zobrazení IPI) (na
výchozí obrazovce, obrazovce
trendů a obrazovce s přehledem
alarmů)
Enabled (Povoleno), Disabled
(Zakázáno)
ENABLED (POVOLENO)*
IPI Alarm (Alarm IPI)
Enabled (Povoleno), Disabled
(Zakázáno)
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
RS232 FUNCTION
(FUNKCE RS232)
VueLink: IPI, A/hr, ODI
VueLink: IPI
VueLink: JEN CO2
Standard (Standardní)
Standardní; funkce VueLink
již není v systému
Capnostream k dispozici
A/hr and ODI Display (Zobrazení
A/h a ODI) (je-li k dispozici)
Enabled (Povoleno), Disabled
(Zakázáno)
ENABLED (POVOLENO)*
Parameter standby mode (Režim
pohotovosti parametrů)
Enabled (Povoleno), Disabled
(Zakázáno)
DISABLED (ZAKÁZÁNO)
* Upozorňujeme, že IPI není k dispozici u kojenců/novorozenců a tento index je tedy u těchto pacientů automaticky
zakázán. Dále nejsou u kojenců/novorozenců a dětí k dispozici hodnoty A/h a ODI.
Parametry CO2
U všech parametrů CO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto
parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko CO2.
Parametr
136
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
CO2 Units (Jednotky CO2)
mmHg, kPa, % objemu
mmHg
BTPS*
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
FiCO2 Display (Zobrazení FiCO2)
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
Pump-Off Timeout (Časový limit pro
vypnutí pumpy) (minuty)
5, 10, 15 nebo 30
15
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
CO2 Waveform Scale
(Rozsah křivky CO2) (mmHg)
50, 100, 150, Auto
Auto
EtCO2 Scale for Trend Display
(Rozsah etCO2 pro zobrazení trendu)
50, 100, 150
50
RR Scale for Trend Display
(Rozsah RR pro zobrazení trendu)
50, 100, 150
50
Sweep Speed Adult/Pediatric
(Rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s)
3, 6,3, 12,5, 25
6,3
Sweep Speed Infant/Neonatal
(Rychlost posunu kojenci/novorozenci)
(mm/s)
3, 6,3, 12,5, 25
6,3
* BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech
postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci
a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit.
Parametry SpO2
U všech parametrů SpO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto
parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko SpO2.
Parametr
Možnosti
Factory default (výchozí
tovární nastavení)
Pulse Tone (tón pulsu)
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
Off (Vypnuto)
Sat-Seconds
On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
On (Zapnuto)
SpO2 Scale for Trend Display
(Rozsah SpO2 pro zobrazení trendu)
0-100, 50-100
50-100
PR Scale for Trend Display
(Rozsah PR pro zobrazení trendu)
150, 300
150
Sweep Speed Adult/Pediatric
(Rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s)
3, 6,3, 12,5, 25
25
Sweep Speed Infant/Neonatal
(Rychlost posunu kojenci/novorozenci)
(mm/s)
3, 6,3, 12,5, 25
25
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
137
Příloha 2
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the
final document
Technické údaje
Elektrické napájení
Baterie
Ovládací prvky
Obrazovka
Kapnografie Microstream®
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax®
Zvukové výstrahy
Výstupy
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná)
Všeobecné charakteristiky
Klasifikace zařízení
Shoda
Elektrické napájení
Položka
Vstupní napětí
Hodnota
100–240 VAC, 50/60 Hz
Pojistky
Dvě F 3,15 A 250 V
Příkon
90 VA
Baterie
Položka
Hodnota
Typ baterie
14,8 V, 4Ah lithium-iontová
Provoz s baterií
2,5 h (bez termografického záznamníku)
Doba nabíjení baterie
na 100 % za 12 h
Ovládací prvky
Položka
Přední panel
Hodnota
1 vypínač pro zapnutí/vypnutí monitoru
4 tlačítka pro specifické funkce
1 optický kodér s vypínačem
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
138
Obrazovka
Obrazovka
Položka
Hodnota
Obrazovka
162 mm (6,4 palce) barevný displej TFT
Rozteč pixelů: 0,204 (H) x 0,204 (V) mm (0,008 palce)
Aktivní oblast zobrazení: 130,56 (H) x 97,92 (V) mm
(5,14 palce x 3,86 palce)
Rozlišení 640 x 480 pixelů
Úhel zobrazení (vertikální) 110°
Úhel zobrazení (horizontální) 140°
Rychlost stopy
3,0, 6,3, 12,5 a 25 mm/s
Frekvence vzorkování křivky
75,7 vzorků/s pro SpO2 (fixní)
20 vzorků/s pro kapnografii (fixní)
Ukládání trendů
ukládání 8640 bodů
- 12 h při rozlišení 5 s
- 24 h při rozlišení 10 s
- 72 h při rozlišení 30 s
Zobrazení trendů
Grafické zobrazení:
- zobrazení 2 h, 6 h, 12 h
Tabulkové zobrazení
- 60 min, 15 min, 3 min, 1,5 min a minimální rozlišení (minimální
rozlišení nastavitelné na 5, 10 nebo 30 s)
Kapnografie Microstream®
Položka
Hodnota
CO2 Units (Jednotky CO2)
mmHg nebo kPa nebo obj. %
Rozsah CO2, etCO2, FiCO2
0–150 mmHg
Rozlišení křivky CO2
0,1 mmHg
Rozlišení etCO2, FiCO2
1 mmHg
Přesnost CO2
0-38 mmHg: ± 2 mmHg
39-150 mmHg: ± (5% odečtu hodnot + 0,08 x (očekávaná
hodnota v mmHg –39mmHg))
Přesnost platí pro rychlosti dýchání do 80 dechů za minutu. Pro
rychlosti dýchání nad 80 dechů/min je přesnost 4 mmHg nebo
±12 % hodnoty, podle toho, která je vyšší, pro hodnoty etCO2
přesahující 18 mmHg.
Rozsah frekvence dýchání
0-150 bpm
Přesnost frekvence dýchání
0-70 bpm: ±1 bpm
71-120 bpm: ±2 bpm
121–150 bpm: ±3 bpm
Alarmy CO2
No breath (Není dech), etCO2 high (Vysoká etCO2), etCO2 low
(Nízká etCO2), RR high (Vysoká RR), RR low (Nízká RR), IPI
low (Nízký IPI) (pro IPI jsou také nutné údaje pulzní oxymetrie)
Průtoková rychlost
50 (42,5 ≤ průtok ≤ 65) ml/min, objemově měřený průtok
Vzorkování křivky
20 vzorků/s
Doba odezvy
2,95 s (typická); při použití s dlouhým vedením pro odběr vzorků,
cca 5,0 s
Doba inicializace
40 s (typická)
Interval kalibrace
Kalibrujte po prvních 1 200 hodinách provozu, poté jednou za rok
nebo po 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
139
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax®
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax®
Položka
Rozsah měření SpO2
Hodnota
0-100%
Přesnost SpO2
Režimy pro dospělé a děti
Rozsah SpO2 70 % – 100 %
± 2 číslice
Rozsah SpO2 0 % – 69%
Nespecifikováno
Režim pro kojence/novorozence
Rozsah SpO2 70 % – 100 %
± 3 číslice
Rozsah SpO2 0 % – 69%
Nespecifikováno
Rozsah tepové frekvence
20–250 bpm
Přesnost tepové frekvence
± 3 bpm
Zvukové výstrahy
Nastavitelné limity alarmů
SpO2 high (Vysoká SpO2), SpO2 low (Nízká SpO2), Pulse Rate
high (Vysoká tepová frekvence, Pulse Rate low (Nízká tepová
frekvence)
Rozsah sekund Sat
10, 25, 50, 100
* Přesnost hodnot za přítomnosti nízké perfúze (detekovaná amplituda infračervené pulzní modulace mezi
0,03 a 1,5 %) byla ověřena pomocí signálů dodávaných simulátorem pacienta. Hodnoty SpO2 a tepové
frekvence byly měněny v monitorovacím rozsahu za celé řady podmínek se slabým signálem a
porovnávány se skutečnými známými vstupními signály nasycení kyslíkem a tepové frekvence.
Zvukové výstrahy
Položka
140
Hodnota
Alarmy s vysokou prioritou
upozorňující na pacienta
Blikající červená LED kontrolka
Blikající červená číselná hodnota
Opakující se pípání
Indikace alarmu na obrazovce
Přivolání sestry
Alarmy střední naléhavosti
upozorňující na pacienta
Blikající žlutá LED kontrolka
Blikající žlutá číselná hodnota
Opakující se pípání
Alarm se střední prioritou
Blikající žlutá LED kontrolka
Trojité zapípání jednou za třicet sekund
Indikace alarmu na obrazovce
Přivolání sestry
Oznámení
Jedno pípnutí
Indikace upozornění na obrazovce
Tichá oznámení
Indikace upozornění na obrazovce
Ovládání hlasitosti alarmu
5 kroků
Rozsah akustického výkonu
zvukových signálů alarmu
50 až 85 dB(A)
Dočasné vypnutí zvuku alarmu
Zvuk všech alarmů bude vypnut na 2 minuty
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výstupy
Výstupy
Analogový výstup
15kolíkový konektor samice typu D
Uspořádání kolíků:
Kolík
Kolík
Přiřazení
Přiřazení
1
Zem
9
Zem
2
Signál kan. 1
10
Zem
3
Zem
11
Signál kan. 5
4
Signál kan. 2
12
Zem
5
Zem
13
Signál kan. 6
6
Signál kan. 3
14
Zem
7
Zem
15
Signál kan. 7
8
Signál kan. 4
Přivolání sestry
Normálně rozepnuté / normálně sepnuté relé
Jmenovitý dovolený proud: 2 A
Max. dovolený proud: 2 A
Max. dovolené napětí: 24 V DC
Proudová zatížitelnost kontaktů: 2 A při 24 V DC.
1/8” stereofonní zástrčka
Vývody na odpovídající stereofonní zástrčce
N1 – N2: normálně sepnuté relé
N1 – N3: normálně rozepnuté relé
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
141
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná)
RS-232
9kolíkový konektor samice typu D
Uspořádání kolíků
Kolík
Přiřazení
1
--
2
PC_RX
3
PC_TX
4
5V
5
Izolované uzemnění
6
--
7
5V
8
--
9
--
USB
USB typu A, hostitelský konektor (samice)
Použití jen s paměťovými disky flash.
Uspořádání kolíků
Kolík
Přiřazení
1
VBUS
2
Data -
3
Data +
4
Zem
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná)
Položka
142
Hodnota
Typ
Dvoukanálový
Metoda tisku
Termografický záznam
Hustota bodů
203 dpi
Šířka papíru
58 mm (2 ¼ palce)
Průměr role papíru (maximálně)
40 mm (1 1/2 palce)
Délka papíru (maximálně)
15,2 metrů (50 stop)
Rychlost
25 mm/s
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Všeobecné charakteristiky
Všeobecné charakteristiky
Položka
Hodnota
Rozměry přístroje
167 mm (v) x 220 mm (š) x 192 mm (h)
(6,6 palce (v) x 8,7 palce (š) x 7,6 palce (h))
Hmotnost přístroje
3,6 kg (7,94 lb)
Provozní teplota
0°C až 35°C (32°F až 95°F)
Atmosférický tlak a nadmořská
výška při provozu
Tlak: 430 až 795 mmHg
Nadmořská výška: -381 m až 3 000 m (-1 250 až 9 843 stop)
Provozní vlhkost
10 % až 95 %; bez kondenzace
Teplota během skladování a
přepravy
Do spodního limitu -20 °C (-4 °F)
Do horního limitu 60 °C (140 °F)
Atmosférický tlak a nadmořská
výška během skladování a přepravy
Tlak: 430 až 795 mmHg
Nadmořská výška: -381 m až 4 572 m (-1 250 stop až
15 000 stop)
Vlhkost během skladování a
přepravy
10 % až 95 %; bez kondenzace
Rozměry přístroje s obalem
315 mm (v) x 340 mm (š) x 285 mm (h)
(12,4 palce (v) x 13,4 palce (š) x 11,2 palce (h))
Hmotnost přístroje v obalu
6,6 kg (14,55 lb)
Klasifikace zařízení
Položka
Hodnota
Způsoby ochrany proti úrazu
elektrickým proudem
Třída 1
Stupeň ochrany proti úrazu
elektrickým proudem
Typ BF – Aplikovaná součást odolávající defibrilátoru
Provozní režim
Trvalý
Stupeň ochrany proti vniknutí
kapalin
IEC 60601-1, bod 11.6.5 pro třídu zařízení IPX1 s ochranou proti
svisle kapající vodě*
* IPx1 označuje, že je zařízení chráněno proti škodlivým účinkům svisle kapající vody.
Shoda
Tento výrobek je navržen tak, aby vyhovoval těmto normám:
IEC / EN 60601-1
UL 60601-1
CSA C22.2 No 601.1-M90
IEC/EN60601-1-2 třída A vyzařované a vedené emise
IEC 60601-1-8 (zvukové a vizuální alarmy)
ISO 80601-2-55 (kapnografie)
ISO 80601-2-61 (pulzní oxymetrie)
IEC 60601-2-49 Konkrétní požadavky na bezpečnost multifunkčního zařízení pro monitorování pacientů
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
143
Shoda
Elektromagnetická odolnost
Monitor je vhodný pro provoz v určeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel musí zajistit, aby byl monitor
používán v níže popsaném elektromagnetickém prostředí:
Tab. 32 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Emisní test
Shoda
Poučení pro elektromagnetické prostředí
RF emise EN 55011
Skupina 1
Capnostream20P využívá vysokofrekvenční energii
pouze pro svou interní funkci. Proto je jeho
vysokofrekvenční vyzařování velmi nízké a není
pravděpodobné, že by způsobilo nějaké rušení
okolních elektronických zařízení.
Vysokofrekvenční vyzařování
Třída A
Monitor je vhodný pro provoz v nemocnicích.
EN 55011
Emise harmonického proudu,
IEC 61000-3-2
Třída A
Kolísání napětí / emise flikru
EN 61000-3-3
Odst. 5
Tab. 33 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Test odolnosti
IEC 60601
Úroveň testu
Shoda
úroveň
Elektrostatický výboj
EN 61000-4-2
± (2, 4, 6) kV, kontakt
± (2, 4, 8) kV, vzduch
± (2, 4, 6) kV, kontakt
± (2, 4, 8) kV, vzduch
Podlaha musí být dřevěná, betonová
nebo z keramických dlaždic. Je-li
podlaha pokryta syntetickým
materiálem, relativní vlhkost musí být
nejméně 30 %.
Rychlé elektrické
přechodové jevy
EN 61000-4-4
± 2 kV, pro napájecí
vedení
± 1 kV, pro
vstupní/výstupní
přívody
± 2 kV, pro napájecí
vedení
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
standardnímu komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
Napěťové špičky
EN 61000-4-5
±1 kV, rozdílový
režim
±2 kV, běžný režim
±1 kV, rozdílový
režim
±2 kV, běžný režim
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
standardnímu komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
Poklesy, krátké
výpadky a kolísání
napětí přívodního
napájecího vedení
EN 61000-4-11
<5 % UT
(pokles UT > 95 %)
na 0,5 cyklu
<5 % UT
(pokles UT > 95 %)
na 0,5 cyklu
40 % UT
(pokles UT 60 %)
na 5 cyklů
40 % UT
(pokles UT 60 %)
na 5 cyklů
70 % UT
(pokles UT 30 %)
na 25 cyklů
70 % UT
(pokles UT 30 %)
na 25 cyklů
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
standardnímu komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí. Vyžaduje-li
uživatel, aby přístroj Capnostream20P
pokračoval v chodu během výpadku
elektrického proudu, doporučujeme
monitor napájet ze stálého
zdroje napájení nebo z baterie.
<5 % UT
(pokles UT > 95 %)
na 5 s
<5 % UT
(pokles UT > 95 %)
na 5 s
3 A/m
3 A/m
Frekvence napájení
Magnetické pole
(50/60 Hz)
EN 61000-4-8
144
1
Poučení pro elektromagnetické
prostředí
Magnetická pole se síťovým kmitočtem
musí mít charakteristickou úroveň pro
obvyklé umístění v typickém
komerčním či nemocničním prostředí.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Shoda
Test odolnosti
Vodivostní
RF IEC 61000-4-6
IEC 60601
Úroveň testu
3 Vrms 150 kHz až
80 MHz
Shoda
úroveň
3V
Poučení pro elektromagnetické
prostředí
Přenosná či mobilní vysokofrekvenční
komunikační zařízení nesmí být
používána v menší vzdálenosti od
jakékoli části přístroje
Capnostream20P včetně kabelů, než je
doporučená oddělovací vzdálenost
vypočítaná z rovnice odpovídající
frekvenci vysílače.
Doporučené dělicí vzdálenosti:
d = 1,2
d = 1,2
Vyzařované
RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až
2,5 GHz
3 V/m
80 MHz až 800 MHz:
d = 2,3 800 MHz až 2,5 GHz:
kde P je maximální jmenovitý výkon
vysílače ve wattech (W) uváděný
výrobcem daného vysílače a d je
doporučená oddělovací vzdálenost
2
v metrech (m).
Síly jednotlivých polí z pevných
vysokofrekvenčních vysílačů
stanovené elektromagnetickým
zmapováním příslušného místa a musí
být menší než úrovně souladu v
ab
jednotlivých kmitočtových pásmech.
V blízkosti zařízení označených
následujícím symbolem může
docházet k rušení:
UT je střídavé napětí elektrické sítě před aplikací testovací úrovně
Při 80 a 800MHz platí vyšší kmitočtový rozsah
POZNÁMKA Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivňováno pohlcováním a odrazy od
staveb, objektů a osob.
1
2
a
b
Intenzity polí z pevných vysílačů, např. stanice pro rádiové telefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, radiové vysílání v pásmu AM a FM
a televizní vysílání, nelze s přesností teoreticky předpovídat. Pro posouzení vlivu pevných rádiových vysílačů na elektromagnetické prostředí je nutno provést místní
elektromagnetický průzkum. Jestliže naměřená síla pole v místě, v němž se přístroj Capnostream20P používá, přesahuje výše uvedenou příslušnou úroveň
vysokofrekvenční shody, je přístroj Capnostream20P třeba sledovat a ověřit, že funguje normálně. Pokud zpozorujete abnormální chování, bude možná nutné provést
další opatření, například přesměrování nebo přemístění přístroje Capnostream20P.
V kmitočtovém rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být síly polí menší než [V1] V/m.
Monitor je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované rádiové rušení regulováno.
Zákazník nebo uživatel monitoru může elektromagnetickému rušení zabránit tak, že mezi přenosným či
mobilním komunikačním přístrojem na rádiových frekvencích (vysílačem) a monitorem zachová minimální
vzdálenost (viz níže) v souladu s maximálním výstupním napájením komunikačního přístroje.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
145
Shoda
Tab. 34 – Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými či
a mobilními rádiovými komunikačními prostředky a monitorem
Maximální jmenovitý výkon
vysílače (W)
Dělicí vzdálenost v souladu s frekvencí vysílače v m
150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
1
800 MHz až 2,5 GHz
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,27
100
12
12
23
U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze doporučenou dělicí vzdálenost d v metrech (m)
odhadnout pomocí rovnice, která se vztahuje k frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve
wattech (W) podle údajů výrobce vysílače.
1
Při 80 a 800 MHz platí oddělovací vzdálenost pro vyšší kmitočtový rozsah.
POZNÁMKA: Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivňováno pohlcováním a
odrazy od staveb, objektů a osob.
146
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final
document
Příloha 3
Spotřební materiál Microstream etCO2
Spotřební materiál Microstream etCO2
Spotřební materiál Microstream etCO2
Produkty H (pro použití ve zvlhčovaných prostředích) jsou v tabulce níže označeny hvězdičkou (*).
Spotřební materiály Microstream
Spotřební materiály pro intubaci
Souprava FilterLine pro dospělé/děti
Souprava FilterLine pro dospělé/děti 100 ks
XS04620
010579
Souprava FilterLine H pro dospělé/děti*
Souprava FilterLine pro dospělé/děti 100 ks*
XS04624
010580
Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence*
006324
Souprava FilterLine pro dospělé/děti, dlouhá
007768
Souprava FilterLine H pro dospělé/děti, dlouhá*
Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence, dlouhá*
007737
007738
Souprava VitaLine H pro dospělé/děti*
Souprava VitaLine H pro kojence/novorozence*
Výměnné součásti pro neintubované pacienty
Smart CapnoLine Plus, (konektor O2)
Smart CapnoLine Plus, (konektor O2) 100 ks
010787
010807
Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2)
Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2) 100 ks
010340
010339
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2)
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks
009822
010210
Smart CapnoLine Plus O2 dlouhý (hadička O2)
009826
Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhý (hadička O2) 100 ks
010341
Smart CapnoLine, dětský
Smart CapnoLine O2 pro děti (hadička O2)
Smart CapnoLine O2 pro děti dlouhá (hadička O2)
007266
007269
007743
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2)*
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks*
010433
010625
Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhá (hadička O2)*
Smart CapnoLine H O2 pro děti (hadička O2)*
Smart CapnoLine H O2 pro děti dlouhá (hadička O2)*
012463
010582
012464
Smart CapnoLine Guardian (konektor O2)
Smart CapnoLine Guardian (konektor O2) 100 ks
012528
012537
Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2)
Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2) 100 ks
012529
012538
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
009818
010209
147
Spotřební materiál Microstream etCO2
Spotřební materiály Microstream
Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2)
Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2) 100 ks
012530
012539
Popruh s háčkem a okem
012542
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2)
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2) 100 ks
006912
010304
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2)
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2) 100 ks
007739
010344
148
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final
document
Příloha 4
Heslo pro servis monitoru Capnostream
Heslo pro servis monitoru Capnostream
|
|
|
Heslo pro servis monitoru Capnostream
Heslo pro servis je: SERV
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
149
Heslo pro servis monitoru Capnostream
Oridion Medical 1987 Ltd.
Hamarpe 7
P.O. Box 45025
Jerusalem 9777407 Israel
Tel: +972 2 589 9158
Fax: +972 2 586 6680
US Toll-free: 1-888-ORIDION
(1-888-674-3466)
150
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr

Podobné dokumenty

Bezpečnostní informace

Bezpečnostní informace 11811 Willows Road NE P.O. Box 97006 Redmond, WA 98073-9706 USA

Více

Popis - tangra.sk

Popis - tangra.sk MASIMO SET je obchodní značka společnosti MASIMO Corporation. Vlastnictví nebo koupě tohoto přístroje neposkytuje žádné jasné nebo předpokládané oprávnění používat přístroj s nahrazením částí, kter...

Více

Pokyny k domácímu použití

Pokyny k domácímu použití Další konektory........................................................................... 22 Jak používat tlačítka a otočný ovladač.............................. 23 Použití napájení ze sítě, nebo ...

Více

Potápěčský počítač Quad

Potápěčský počítač Quad sledujte, jak tato změna ovlivňuje maximální operační hloubku (MOD). Poté stiskem tlačítka ENTER přejděte k parametru ppO2max a použijte tlačítka UP nebo DOWN ke změně jeho hodnoty. Sledujte přitom...

Více

defibrilátor/monitor

defibrilátor/monitor PHYSIO-CONTROL, LIFEPAK, LIFENET, FAST-PATCH a FASTPAK jsou registrované ochranné značky firmy Medtronic Physio-Control Corp. CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, ADAPTIV a Shock Advisory System jsou ochranné...

Více

Stáhněte si brožuru

Stáhněte si brožuru 14bitová A/D konverze a 16bitové zpracování obrazu Další stěžejním prvkem výjimečné kvality obrazu fotoaparátu D700 je výkonná, špičková koncepce digitálního zpracování obrazu EXPEED, technologie s...

Více

LP20e uživatelský manuál

LP20e uživatelský manuál Obecná varování a upozornění ................................................................................... 1-2 Symboly ...........................................................................

Více