CEVF Návod na obsluhu a údržbu

Transkript

CEVF Návod na obsluhu a údržbu
Návod na obsluhu a údržbu
CEVF
Radiální dmychadla
Zakres wykonania
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących
dmuchaw ssących: CEVF 3718-3(29), (30), (39) i CEVF
3718-4 (29). Wersje (29) i (30) są wyposażone w silnik ze
starterem z zabezpieczeniem termicznym, a wersje (39)
są wyposażone w podłączenia wtyczkowe.
Maksymalna wartość próżni pokazana jest na tabliczce
znamionowej (N). Specyfikacja techniczna D 705 pokazuje
wykres wydajnościowy dla tej jednostki.
e1
CEVF 3718-3
(29), (30), (39)
x1
CEVF 3718-4
(29)
h1
A
Opis
Modele te to wielostopniowe dmuchawy promieniowe
stosowane do pracy próżniowej i mają filtr i separator
pyłowy. Mają jedno podłączeniu próżniowe. Silnik i
dmuchawa stanowią bardzo zwartą jednostkę. Uszczelnienie wału jest zamontowane pomiędzy łożyskiem i
komora pompy. Wirniki są zamocowane na przedłużonym
pionowym wale silnika.
B
B
Zakres zastosowania
Jednostki CEVF są przeznaczone do zastosowań
przemysłowych i przy ich stosowaniu należy
zachować odpowiednie przepisy BHP tj. sprzęt
G1
y1
N
zabezpieczający powinien odpowiadać wymogom
normy EN DIN 294 tabela 4 dla pracowników w wieku
14 lat i powyżej.
Modele CEVF 3718-3 (29), (30), (39) i CEVF 3718-4 (29) są odpowiednie do usuwania drobin papierowych i pyłu. Nie
należy stosować ich do płynów.
Temperatury otoczenia muszą być pomiędzy 5 i 40oC. W przypadku temperatur poza tym zakresem należy
skontaktować się z dostawcą.
Temperatury podawanego medium nie mogą przekraczać 50oC.
Niebezpieczne mieszaniny (tj. gazy palne lub wybuchowy czy też opary), para wodna lub gazy agresywne nie
mogą być podawane.
Jednostki nie powinny być używane z w pełni zamkniętym wlotem lub nie podłączone do systemu.
Wersje standardowe nie mogą być stosowane w obszarach zagrożonych wybuchem.
Wszystkie zastosowania gdzie niespodziewane wyłączenia zasilania mogłyby spowodować uszkodzenia
osób lub urządzeń, muszą mieć zapewnione zasilanie awaryjne.
�
Utrzymanie i ustawienie (rys. � i �)
Podczas instalowania dmuchawy należy upewnić się czy jest wolny odstęp 0,25 m potrzebny do wyjmowania worków (k).
Otwory wylotowe powietrza chłodzącego nie powinny być zasłaniane.
Zalecalibyśmy ustawianie jednostek na gumowych podkładkach w celu zapewnienia bezproblemowego
działania.
Dla instalacji na wysokości ponad 1000 m n.p.m. wystąpi spadek wydajności. W celu otrzymania dalszych informacji prosimy o kontakt z dostawcą.
Instalacja (rys. �)
Dla działania i instalacji należy stosować się odpowiednich obowiązujących krajowych przepisów.
1. Podłączenie ssania w punkcie (A).
2. Dane elektryczne mogą być znalezione na płytce znamionowej (N) lub na płytce silnika. Silniki są zgodne z normą
DIN EN 60034 i mają klasę zabezpieczenia IP 54 i klasę F izolacji. Sprawdź dane elektryczne silnika czy odpowiadają
parametrom dostępnego źródła zasilania (napięcie, częstotliwość, dopuszczalny prąd itd.).
3. Podłączyć silnik używając starter silnika (G1) lub podłączenie z wtyczką.
Instalacja elektryczna może być wykonana jedynie przez wykwalifikowanego elektryka przy zachowania
przepisów normy EN 60204. Włącznik główny musi być dostarczony przez operatora.
Uruchomienie (rys. � i �)
Maksymalna liczba uruchomień na godzinę: 10
Wstępnie włącz pompę i wyłącz po kilku sekundach w celu sprawdzenia kierunku obrotu w stosunku do strzałki (O).
Aby zobaczyć kierunek obrotu poprzez szczelinę (D) należy zdjąć obudowę filtra (h1).
Usuń zaciski (y1), zdejmij pokrywę (e1) łącznie z obudową filtrów (h1).
Podczas działania pokrywa filtra (e1) musi szczelnie domknięta.
BK 705
1.6.2003
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 07622 / 3 92-0
Fax 07622 / 39 2300
e-mail: info.sch@
de.gardnerdenver.com
www.rietschle.com
Potencjalne ryzyka dla personelu obsługi
Emisja hałasu: Najgorsze poziomy hałasu uwzględniając
kierunek i intensywność mierzone stosownie do normy
DIN 45635 część 3 (jak w p. 3. GSGV) są podane w tabeli
na dole.
Przy pracy ciągłej w pobliżu działającej pompy zalecamy
zakładanie ochrony uszów w celu uniknięcia jakiegokolwiek
uszkodzenia słuchu.
e1
h1
O
m
D
Konserwacja i serwisowanie
Podczas konserwowania tych jednostek i
wystąpienia sytuacji, w których pracownik mógłby
doznać uszkodzeń poprzez ruchome części lub przez
części elektryczne, dmuchawa musi być odizolowana
poprzez całkowite odłączenie zasilania elektrycznego.
Wymagane jest to, aby podczas prac konserwacyjnych
jednostka nie mogła być ponownie włączona.
1. Wszystkie modele i silniki mają łożyska posmarowane na
stałe. Otwory odprowadzające powietrze (B) wymagają
regularnego oczyszczania zależnie od stopnia zanieczyszczenia (patrz rys. �)
2. Sprawdź i czyść regularnie worki filtrujące (k). W tym celu
k
otwórz zaciski (x1) i usuń pokrywę filtra (e1). Wyjmij worki
filtrujące (k), oczyść i wyrzuć z nich zawartość. Po 2 lub 3
krotnym czyszczeniu worków sprawdź też wnętrze pojemników worków (h1) W tym celu otwórz zaciski (y1) i wyjmij obudowę filtra (h1). sprawdź otwory odprowadzające powietrze (B), otwory wejściowe (D)
i użebrowanie na obudowie silnika (m). Wyczyść jeśli to konieczne (zobacz rys. � i �)
�
Usuwanie usterek
1. Starter silnika wyłącza dmuchawę:
1.1 Sprawdź czy napięcie zasilania częstotliwość odpowiadają danym na płytce znamionowej.
1.2 Sprawdź wszystkie połączenie elektryczne.
1.3 Niewłaściwe nastawy na starterze silnika.
1.4 Dmuchaw pracuje bez podłączenia do systemu.
2. Niewystarczająca moc ssania:
2.1 Worki filtrujące są zanieczyszczone lub pełne.
2.2 Rurociąg ssący jest za długi lub za krótki.
2.3 Nieszczelności na jednostce ssącej lub w systemie.
3. Jednostka ssąca pracuje w nienormalnie wysokiej temperaturze:
3.1 Temperatura zewnętrzna lub ssania jest zbyt wysoka.
3.2 Jednostka zasysa za mało powietrza.
Rozwiązanie: zwiększyć przekroje.
3.3 Oczyścić worki filtrujące (k).
Dodatek:
Prace remontowe: Dla przeprowadzenia prac remontowych na miejscu należy skutecznie odłączyć zasilanie silnika, aby nie nastąpiło nieprzewidziane uruchomienie. Zaleca się, aby naprawę gwarancyjną wykonała uprawniona przez producenta firma.
Adres uprawnionego serwisu można uzyskać u producenta. Po naprawie należy przeprowadzić uruchomienie jak dla pierwszego uruchomienia
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w powyższych punktach „Instalacja” i Uruchomienie”.
Podnoszenie i Transport: Dmuchawy typ CEVF 3718 (29), (30), (39) są
CEVF 3718 (29), (30), (39)
1,1 kW
1,5 kW
wyposażone w gumowe stopy.
Waga dmuchaw podana jest w załączonej tabeli.
50 Hz
75
76
dB(A)
Składowanie: Jednostkę próżniową CEVF należy przechowywać w su- Poziom hałasu (maks.)
60 Hz
76
77
chym pomieszczeniu o normalnej wilgotności. Przy wilgotności względnej
3718/3
40
powyżej 80% należy dmuchawy przechowywać w opakowaniu szczelnym Waga
kg
z zastosowaniem środków pochłaniających wilgoć.
3718/4
44
Likwidacja: Zużyte części jako odpady szczególne (zgodnie z wykazem w Średnica
mm
474
zestawieniu części zamiennych) należy składować i usuwać odpowiednio
mm
549
Szerokość
do obowiązujących przepisów.
3718-3
494
Lista części zamiennych: E 705 ➝ CEVF 3718 (29), (30), (39)
mm
Wysokość
3718-4
542
1.07 / indd4
Návod na obsluhu
CEVF
Odsávacie dúchadlo
Prevedenia
Tento návod na použitie platí pre nasledovné odsávacie
dúchadlá: CEVF 3718-3 (29), (30), (39) a CEVF 3718-4
(29). Varianta (29) a (30) sú vybavené ochranou motora
a varianta (39) zástrčkovou prípojkou.
Hranice zaťaženia sú uvedené na dátovom štítku (N).
Dátový list D 705 zobrazuje sacie výkonové krivky tohto
dúchadla.
e1
CEVF 3718-3
(29), (30), (39)
x1
CEVF 3718-4
(29)
h1
A
Popis
Menované typy sú viacstupňové radiálne dúchadlá
s nízkym filtračným hrncom a odlučovačom prachu pre
saciu prevádzku. Majú saciu prípojku. Pohon a dúchadlo
sú zjednotené. Medzi ložiskovým a kompresným priestorom sa na hriadeli nachádza tesniaci krúžok. Obežné
kolá sú uložené letmo a nachádzajú sa na predĺženom
vertikálnom hriadeli motora.
B
B
Použitie
Radiálne dúchadlá CEVF sú vhodné na použitie
v priemyselnej oblasti, to znamená, že ochranné zariadenia zodpovedajú EN DIN 294, tabuľke 4 pre
osoby nad 14 rokov.
G1
y1
N
Typy CEVF 3718-3, (29), (30), (39) a CEVF 3718-4 (29)
sú vhodné na odsávanie papierového púdru a prachu.
Kvapaliny sa odsávať nemôžu.
Okolitá teplota sa musí pohybovať medzi 5 a 40 șC. Pri teplotách mimo tento rozsah prosíme o konzultáciu.
Teplota nasávaného média nesmie prekročiť 50 șC.
Nesmú sa nasávať žiadne nebezpečné prímesi (napr. horľavé a výbušné plyny alebo pary), vodná para alebo
agresívne plyny.
Prevádzka v úplne obmedzenom výkone alebo bez pripojeného systému je povolená iba krátkodobo.
Štandardné prevedenia sa nesmú prevádzkovať v priestoroch s nebezpečím výbuchu.
Pri použití, kde neúmyselné odstavenie alebo výpadok dúchadla môže viesť k ohrozeniu osôb alebo zariadení, sa musia naplánovať zodpovedajúce ochranné opatrenia.
�
Manipulácia a umiestnenie (obr. � a �)
Pri umiestnení dúchadla je potrebné dbať na to, aby hore nad filtračnými sáčkami (k) zostal priestor na ich vyťahovanie
minimálne 0,25 m. Odvádzaný vzduch (B) sa musí voľne vypúšťať.
Nehlučná prevádzka je zaručená iba vtedy, ak dúchadlo stojí na gumových podložkách.
Pri inštalácii v nadmorskej výške nad 1000 m.n.m. dochádza k zníženiu výkonu. V tomto prípade prosíme
o konzultáciu.
Inštalácia (obr. �)
Pri umiestnení a prevádzke sa musí zohľadniť predpis o predchádzaní úrazov platných v danej krajine.
1. Sacia prípojka na pripojovacie hrdlo (A).
2. Elektrické dáta motora sú uvedené na dátovom štítku (N) resp. na dátovom štítku motora. Motory zodpovedajú DIN
EN 60034 a patria do ochrannej triedy IP 54 a izolačnej triedy F. Dáta motora sa musia porovnať s dátami prúdovej
siete (druh prúdu, napätie, sieťová frekvencia, prípustné prúdové zaťaženie).
3. Napojiť motor cez ochranný spínač (G1) motora resp. zástrčkovú prípojku.
Elektrickú inštaláciu môže vykonávať iba oprávnený elektrikár pri dodržaní EN 60204. Hlavný spínač musí
zaistiť prevádzkovateľ.
Uvedenie do prevádzky (obr. � a �)
Maximálny počet štartov za hodinu je: 12 (DTA 40 – 80), 10 (DTA 100 / 140)
Krátko naštartovať motor (m) na zistenie smeru otáčok (viď. ukazovateľ smeru otáčania (O)). Na tento účel sa musí
odstrániť filtračný hrniec (h1), aby bolo možné pozorovať smer otáčania obežného kola na vstupnom otvore (D).
Uvoľniť uzávery (y1), odňať kryt filtra (e1) s filtračným hrncom (h1).
BL 705
Počas prevádzky musí byť kryt filtra bezpečne uzavretý.
1.6.2003
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 07622 / 3 92-0
Fax 07622 / 39 2300
e-mail: info.sch@
de.gardnerdenver.com
www.rietschle.com
Riziká pre obsluhujúci personál
Hlučnosť: Najvyššia hladina hluku (nevhodný smer
a zaťaženie), meraná podľa kritérií DIN 45635 časť 13 (zodpovedajúc 3.GSGV), je uvedená v priloženej tabuľke.
Pri dlhodobom pobyte v okolí bežiaceho dúchadla
odporúčame použitie osobných ochranných prostriedkov
hluku, aby sa zabránilo trvalénu poškodeniu sluchu.
e1
h1
O
m
D
Údržba
Pri údržbových prácach, pri ktorých môžu byť osoby ohrozené pohyblivými alebo vodivými časťami
sa musí dúchadlo odpojiť od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo siete alebo vypnutím hlavného
spínača, aby sa vylúčilo znovuspustenie dúchadla.
1. Všetky typy pohonných motorov majú ložiská s permanentným mazaním. Domazávanie preto nie je potrebné.
V primeraných časových intervaloch , podľa množstva
prachu v čerpanom vzduchu sa musia výpuste vzduchu
(kruhová štrbina (B)) čistiť (viď. obr. �).
2. Pravidelne kontrolovať resp. vyprázdňovať filtračné sáčky
(k). Na tento účel otvoriť uzávery (x1), odňať kryt filtra (e1).
Vybrať filtračné sáčky (k), vyprázniť ich a vyklepať. Po 2 až
k
3 vyprázdneniach sa musí skontrolovať aj vnútorná časť
filtračného hrnca (h1).
Na tento účel otvoriť uzávery (y1) a odňať filtračný hrniec (h1).
Skontrolovať výstupné otvory (B) a vstupné otvory (D) a rebrá na telese motora (m) a eventualne vyčistiť. (viď. obr. � a �).
�
Poruchy a ich náprava
1. Ochranný spínač motora dúchadlo vypne.
1.1. Napätie siete/frekvencia nesúhlasí s dátami motora.
1.2. Trojfázové pripojenie nie je správne.
1.3. Ochranný spínač motora nie je správne nastavený.
1.4. Dúchadlo nasáva naprázdno (nie je napojený systém).
2.
Sacie množstvo je nepostačujúce.
2.1. Filtračné sáčky sú zanesené resp. plné.
2.2. Sacie vedenie je príliš dlhé alebo príliš úzke.
2.3. Netesnosť na dúchadle alebo v systéme.
3.
Dúchadlo sa prehrieva.
3.1. Teplota okolia alebo nasávacia teplota je príliš vysoká.
3.2. Dúchadlo nasáva príliš málo vzduchu.
Náprava: rozšíriť prierez.
3.3 Vyprázdniť filtračné sáčky (k).
Príloha:
Servisné zákroky: Pri servisných prácach na mieste musí odborný elektrikár odpojiť motor od siete, aby nenastal neúmyselný štart motora.
Na opravy odporúčame výrobcu, jeho zastúpenia, obzvlášť ak sa jedná o záručné opravy. Adresu príslušného servisného miesta Vám oznámi
výrobca (viď. adresa výrobcu). Po oprave resp. pred znovuuvedením do prevádzky sa musí postupovať tak ako v bode „Inštalácia“ a „Uvedenie
do prevádzky“.
Transport vrámci podniku: Dúchadlá CEVF 3718 (29), (30), (39) stoja na CEVF 3718 (29), (30), (39)
1,1 kW
1,5 kW
gumových podložkách.
50
Hz
75
76
Hmotnosť viď. tabuľka.
Hladina hluku (max.)
dB(A)
60 Hz
76
77
Uskladnenie: Dúchadlo CEVF sa musí skladovať v suchom prostredí s normálnou vlhkosťou vzduchu. Pri relatívnej vlhkosti nad 80 % odporúčame
3718/3
40
kg
Hmotnosť
skladovanie v uzavretom obale s priloženým sušiacim prostriedkom.
3718/4
44
Likvidácia: Opotrebiteľné časti sú špeciálnym odpadom a musia sa
mm
474
likvidovať podľa predpisov o likvidácii odpadov, platných v danej kra- Priemer
jine.
mm
549
Šírka
Zoznam náhradných dielov: E 705 ➝ CEVF 3718 (29), (30), (39)
3718-3
494
mm
Výška
3718-4
542
1.07 / indd4
Navodila za uporabo
CEVF
Sesalni-ventilator
Različice
Navodila za uporabo veljajo samo za sledeče sesalneventilatorje:
CEVF 3718-3 (29), (30), (39) in CEVF 3718-4 (29).
Različici (29) in (30) so z varovalnim stikalom motorja in
različica (39) z vtičnim priklopom opremljene.
Meje obremenitosti so podane na podatkovni ploščici
(N). Podatkovna ploščica D 705 prikazuje sesalne linije
ventilatorja.
e1
CEVF 3718-3
(29), (30), (39)
x1
CEVF 3718-4
(29)
h1
A
Opis
Imenovani tipi so večstopenjski radialni ventilatorji
z nizkim filtrirnim loncem in odpraševalnikom za sesalni motor. Imajo sesalni priklop. Motor in ventilator
tvorita eno enoto. Med ležaji in prostorom zgoščanja
je razvrščen valovit tesnilni obroč. Gonilna kolesca so
leteče uležana in se nahajajo na podaljšanem, vertikalni
gredi motorja.
B
B
Uporaba
Radialni ventilator CEVF so primerne za uporabo v gospodarskih namenih, to je odvisno
od zaščitnih naprav ki so v skladu z EN DIN 294,
G1
y1
N
tabela 4 za osebe nad 14 leti.
Tipi CEVF 3718-3 (29), (30), (39) in CEVF 3718-4 (29) so
primerni za sesanje papirnega pudra in prahu. Tekočine se ne smejo vsesati.
Temperatura okolice se mora nahajati med 5 in 40°C. Pri temperaturah ki so izven tega območja, prosimo
za posvet.
Temperatura vsesanih medijev ne sme presegati 50°C.
Ne smejo se vsesati nevarne zmesi (npr. gorljivi ali eksplozivni plini ali hlapi), vodni hlapi ali agresivni plini.
Delovanje v polnem toku ali brez priklopljenega sistema je dovoljeno samo za kratek čas.
Standardne vrste se ne smejo uporabljati v prostorih kjer je nevarnost eksplozije.
Pri uporabi, kjer lahko pride do nenamernega izklopa ali izpada potisno vakumske črpalke in to lahko privede do ogrožanja ljudi ali opreme, se morajo predvideti varnostni ukrepi.
�
Uporaba in postavitev (slike � do �)
Pri postavitvi ventilatorja je potrebno paziti na to, da je navzgor najmanj 0,25 m prostora za filtrirne vreče (k). Izpušni
zrak (B) mora prosto odpihati.
Brezhibno delovanje je zagotovljeno le tedaj, če se ventilatorji nahajajo na predvidenih gumijastih
blažilnikih.
Pri uporabi na višini nad 1000 m nadmorske višine se lahko opazi zmanjševanje moči delovanja. V tem primeru
prosimo za posvet.
Zagon (slika �)
Pri postavitvi in uporabi se mora upoštevati pravilo preprečevanja nesreče.
1. Sesalni priklop pri (A).
2. Električni podatki motorja so podani na podatkovni ploščici (N) oz. na podatkovni ploščici motorja. Motorji ustrezajo
predpisom DIN/VDE 0530 in so izvedeni v zaščitni vrsti IP 54 in izolacijski skupini F. Podatki motorja se morajo primerjati
z podatki električnega omrežja (vrsta elektrike, napetost, frekvenca mreže, dovoljena električna moč).
3. Motor preko varnostnega stikala motorja (G1) oz. preko vtičnega priklopa zagnati.
Električno instalacijo lahko servisira samo usposobljeno osebje ampak ob upoštevanju predpisov EN 60204.
Glavna stikalo mora biti predvideno že od uporabnika.
Zagon (slika � in �)
Maksimalno število štartov v uri: 10
Z kratkim štartom preveriti motor (m) na smer obračanja (puščica v smeri obračanja (O)). Zaradi tega se mora filtirni
lonec odstraniti (h1), da se lahko smer obračanja tekalnega kolesa na vstopni odprtini (D) opazuje.
Zaklopke (y1) sprostiti, pokrov filtra (e1) z filtrirnim loncem (h1) odstraniti.
Med delovanjem mora biti pokrov filtra (e1) tesno zaprt.
BM 705
1.6.2003
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 07622 / 3 92-0
Fax 07622 / 39 2300
e-mail: info.sch@
de.gardnerdenver.com
www.rietschle.com
Tveganja za osebje upravljanja
Emisije hrupa: Najvišji zvočni nivo (neugodna smer in
obremenitev), izmerjen po znanih pogojih DIN 45635 del 13
(ustreza 3. GSGV) in so navedene v tabeli pod dodatkom. Ob
prekomernem zadrževanju v območju delovanja črpalke,
priporočamo da uporabite osebna zaščitna sredstva za
sluh, da bi z tem preprečili trajne poškodbe na sluhu.
e1
h1
O
m
D
Vzdrževanje in servisiranje
Pri vzdrževalnih delih, je potrebno vzdžrvalno
osebje zavarovati pred premičnimi deli ali deli pod
napetostjo, tako da se ventilator izključi iz električnega
omrežja ali pa se uporabi glavno stikalo in se z tem
prepreči samodejni vklop črpalke.
1. Vsi tipi in delovni motorji imajo ležaje s samodejnim
podmazovanjem. Dodatno podmazovanje ni potrebno. V
enakomernih časovnih razmikih, je zaradi količine prahu
v posredovanem zraku potrebno izpušne poti (špranje (B))
očistiti. (glej slika �))
2. Filtrirne vreče (k) preverjajte redno oz. jih izpraznite. Za
ta namen zaklope (x1) sprostite, pokrov filtra (e1) snemite.
Filtrirne vreče (k) vzemite ven, izpraznite in iztepite. Po 2
do 3 praznitvah je potrebno tudi notranjost filtrirnega lonca
(h1) preveriti. Zato zaklope (y1) sprostite in filtrirni lonec (h1)
snamite. Iztopne odprtine (B), vstopne odprtine (D) in rebra
na ohišju motorja (m) preveriti in po potrebi očistiti. (glej sliki � in �)
�
k
Motnje in pomoč
1. Ventilator izklopi varnostno stikalo motorja:
1.1 Električna napetos/frekvenza ni eneka tisti na podatkih motorja.
1.2 priklop 3 faze ni pravilen
1.3 Varnostno stikalo motorja ni pravilno vstavljeno.
1.4 Ventilator sesa prosto (sistem ni priklopljen).
2. Sesalna moč ni zadostna:
2.1 Filtrirne vrečke so umazane oz. polne.
2.2 Vsesovalna napeljava je predolga ali preozka.
2.3 Luknja na ventilatorju ali na sistemu.
3. Ventilator se pregreva:
3.1 Temperatura okolice ali vsesovalnega zraka je previsoka.
3.2 Ventilator sesa premalo zraka.
Pomoč: Prečne prereze povečajte.
3.3 Filtrirne vrečke (k) izpraznite.
Dodatek:
Poravila: Pri popravilih na mestu se mora motor ob pomoči usposobljenega elektro osebja izklopiti iz električnega omrežja, tako da ni možen noben
nezaželjen start.
Za porpavila priporočamo proizvajalčeve pogodbene partnerje, še posebej, če je govora o morebitnih popravilih znotraj garancije. Naslov vašega
serviserja lahko izveste pri proizvajalcu (glej naslov proizvajalca). Po popravilu oz. ponovnemu zagonu črpalke, je potrebno pregledati poglavja
»Instalacija« in »Zagon«, ter tako zagotoviti vse zahteve prvega zagona.
1,1 kW
1,5 kW
Med tovarniški transport: Ventilator CEVF 3718 (29), (30), (39) stojijo na CEVF 3718 (29), (30), (39)
gumijastih blažilcih.
50 Hz
75
76
Stopnja zvočnega tlaka (max.) dB(A)
Maso glej v tabeli.
60 Hz
76
77
Skladiščenje: CEVF ventilatorje je potrebno skladiščiti v suhem prostoru
3718/3
40
ob normalni vlažnosti zraka. Pri relativni vlažnosti nad 80% priporačamo
kg
Masa
skladiščenje v zaprtem omotu z priloženimi sušili.
3718/4
44
Odstranjevanje: Obrabni deli (kot taki tudi označeni v seznamu nado- Premer
mm
474
mestnih delov) so posebni odpadki in jih je potrebno odstranjevati kot
mm
549
Širina
to določa zakon.
3718-3
494
Seznam nadomestnih delov: E 705 ➝ CEVF 3718 (29), (30), (39)
mm
Višina
3718-4
542
1.07 / indd4
Návod na obsluhu a údržbu
CEVF
Vakuová jednotka
Rozsah použití
Tento návod na obsluhu a údržbu je určený pro následující vakuové jednotky: CEVF 3718-3 (29), (30), (39)
a CEVF 3718-4 (29). Jednotky v provedení (29) a (30)
jsou standardně dodávané se spouštěčem motoru
s tepelnou ochranou, provedení (39) je dodáváno s
připojovacím kabelem se zástrčkou.
Max. vakuum je uvedeno na datovém štítku (N).
Jednotlivé výkonové křivky v závislosti na vakuu jsou
uvedeny v datových listech D 705.
e1
CEVF 3718-3
(29), (30), (39)
x1
CEVF 3718-4
(29)
h1
A
Popis
Vakuové jednotky CEVF se skládají z vícestupňové radiální vývěvy, filtr-separátoru prachu, ochranného krytu
a případně dalšího příslušenství. Jednotky mají jedno
sací připojovací hrdlo. Motor a blok vývěvy tvoří jednu
kompaktní jednotku. Těsnění hřídele je umístěno mezi
ložisky a pracovní komorou vývěvy. Oběžná kola jsou
umístěna na prodloužené hřídeli motoru.
B
B
Vhodnost použití
Jednotky řady CEVF jsou vhodné pro instalaci v průmyslovém prostředí, tzn. ochrana
G1
y1
N
zařízení odpovídá EN DIN 294, tabulka 4, pro osoby
starší 14-ti let.
Jednotky CEVF 3718-3 (29), (30), (39) a CEVF 3718-4 (29) jsou vhodné pro odsávání papírových částic a prachu. Jednotky nesmí nasávat kapaliny.
Okolní teplota musí být v rozmezí +5 až +40°C. Pro teploty mimo tento dovolený rozsah prosím kontaktujte
svého dodavatele.
Teplota nasávaného vzduchu nesmí překročit 50°C.
Jednotky nesmí nasávat nebezpečné směsi (tj. hořlavé nebo explozivní plyny a páry), vodní páru nebo agresivní
plyny.
Jednotky nesmí být provozovány s uzavřeným sáním nebo bez připojení do systému (tzn. bez odporu).
Standardní provedení nesmí být použito v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Při všech aplikacích, kdy neplánované zastavení jednotky může vést k ohrožení zdraví osob nebo způsobit
jiné hmotné škody na zařízení, musí být v systému instalována patřičná bezpečnostní zařízení.
�
Manipulace a postavení (obr. � a �)
Pro snadné vyjmutí filtračních sáčků (k) ponechte při instalaci jednotek CEVF minimální volný prostor 25 cm v prostoru
nad jednotkou.
Vyfukovaný teplý chladící vzduch (B) nesmí být omezen.
Pro bezproblémový provoz doporučujeme jednotky umístit na gumové nohy.
Při instalaci jednotek v nadmořské výšce větší než 1000 m n.m. může dojít ke snížení výkonu. Pro další
informace prosím kontaktujte svého dodavatele.
Instalace (obr. �)
Při instalaci a provozu jednotek musí být dodržovány všechny platné národní a místní předpisy a nařízení.
1. Sací připojovací hrdlo pro napojení do systému (A).
2. Elektrické údaje jsou uvedeny na datovém štítku (N) nebo na datovém štítku elektromotoru. Motory odpovídají DIN/
VDE 0530 se stupněm ochrany IP 54 a izolační třídou F. Elektrická data uvedená na elektromotoru musí souhlasit s
parametry místní elektrické sítě (napětí, frekvence, proudové zatížení, atd.).
3. Připojte motor do elektrické sítě přes spouštěč motoru (G1) nebo pomocí dodaného kabelu se zástrčkou.
Elektroinstalace a připojení do elektrické sítě může být provedeno pouze kvalifikovaným elektrotechnikem
při dodržení normy EN 60204. Hlavní vypínač musí poskytnout provozovatel.
Uvedení do provozu (obr. � a �)
Maximální doporučený počet startů dmychadel za hodinu: 12x (DTA 40 až 80), 10x (DTA 100 a 140)
Spusťte jednotku na několik sekund a opět vypněte pro kontrolu směru otáčení ve směru šipky (O).
Pro zjištění směru rotace sejměte kompletní těleso krytu (h1) a použijte otvor (D).
Pro sejmutí tělesa krytu (k1) vč. krytu (e1) odjistěte klipsy (y1).
Během provozu musí být kryt (e1) řádně a těsně uzavřen.
BZ 705
1.6.2003
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
Fon 07622 / 3 92-0
Fax 07622 / 39 2300
e-mail: info.sch@
de.gardnerdenver.com
www.rietschle.com
Potenciální rizika pro obsluhující personál
Hlukové emise: Největší hladiny hluku s ohledem na směr
a intenzitu (akustický výkon), měřeno dle DIN 45635 část
3 (podle 3. GSGV), jsou uvedeny v tabulce na konci návodu.
Pokud trvale pracujete v blízkosti běžící jednotky
doporučujeme nosit vhodné ochranné pomůcky pro zamezení poškození sluchu.
e1
h1
O
m
D
Údržba a servis
Při servisních a údržbářských pracích, při kterých
by mohlo dojít k ohrožení zdraví osob pohybujícími se díly nebo díly pod elektrickým proudem, je nutné
jednotky úplně odpojit z elektrické sítě. Je nutné provést
taková opatření, aby nemohlo dojít k nepředpokládanému
spuštění během servisních a údržbářských prací.
1. Všechny jednotky mají ložiska s trvalou náplní maziva po celou dobu životnosti ložiska a nemusí být dále přimazávána.
Výfukové otvory chladícího vzduchu (B) musí být pravidelně
čištěny v závislosti na stupni zanešení (viz. obr. �).
2. Pravidelně kontrolujte a čistěte filtrační sáčky (k). Pro vyjmutí
sáčku odjistěte klipsy (x1) a sejměte kryt (e1). Vyjměte sáčky
k
(k), vyčistěte a vyklepejte. Po 2 až 3 čistěních sáčků (k)
zkontrolujte a vyčistěte vnitřní prostor těla krytu (h1).
Odjistěte klipsy (y1) a sejměte tělo krytu (h1). Zkontrolujte
výfukové otvory (B), sací otvory (D) a žebra motoru (m). V případě potřeby vyčistěte (viz. obr. � a �)
�
Poruchy a jejich odstranění
1. Spouštěč motoru vypíná jednotku:
1.1 Zkontrolujte, jestli napětí a frekvence vaší elektrické sítě je v souladu s elektrickými údaji na datovém štítku elektromotoru.
1.2 Zkontrolujte všechna elektrické připojení
1.3 Nesprávné nastavení spouštěče motoru.
1.4 Jednotka pracuje bez připojení do systému.
2. Nedostatečný sací výkon:
2.1 Filtrační sáčky jsou znečistěné nebo plné.
2.2 Připojovací sací potrubí je příliš dlouhé nebo úzké.
2.3 Netěsnost v jednotce nebo v systému.
3. Jednotka se při provozu zahřívá na abnormálně vysokou teplotu:
3.1 Okolní teplota nebo teplota nasávaného vzduchu je příliš vysoká.
3.2 Jednotka nasává málo vzduchu.
Řešení: Zvětšete průměry.
3.3 Vyčistěte filtrační sáčky (k).
Dodatek_
Servis v místě instalace: Při všech servisních pracích v místě instalace musí být jednotka odpojena od elektrické sítě, aby nemohlo dojít k
nepředpokládanému spuštění.
Všechny závady a opravy doporučujeme konzultovat s výrobcem, případně s autorizovaným servisním střediskem nebo zastoupením. Adresu
nejbližšího servisního střediska můžete získat na požádání od výrobce.
Po opravě a před opětovným uvedením do provozu následujte instrukce, které jsou uvedeny v odstavci „Instalace a uvedení do provozu“.
CEVF 3718 (29), (30), (39)
1,1 kW
1,5 kW
Zvedání a doprava: Jednotky CEFV 3718 (29), (30), (39) jsou dodávány
50
Hz
75
76
vč. gumových noh.
Hladina hluku (max.)
dB(A)
60 Hz
76
77
Hmotnosti jednotlivých modelů jsou uvedeny v následující tabulce.
Skladování: Jednotky CEFV musí být skladovány v suchém prostředí s
3718/3
40
kg
normální vlhkostí vzduchu. Při relativní vlhkosti nad 80% doporučujeme Hmotnost
3718/4
44
jednotky skladovat v uzavřených boxech s vhodným sušícím
mm
474
Průměr
prostředkem.
Likvidace odpadů: Poškozené nebo opotřebované díly (jsou uvedeny Šířka
mm
549
v seznamu náhradních dílů) je potřeba likvidovat v souladu s místními
3718-3
494
předpisy a zákony o likvidaci odpadů.
mm
Výška
3718-4
542
Seznam náhradních dílů: E 705 ➝ CEVF 3718 (29), (30), (39)
1.07 / indd4