Důležité bezpečnostní pokyny

Transkript

Důležité bezpečnostní pokyny
EXERGEN
TemporalScanner
TM
Přesná teplota jemným
skenem po čele
Česky
Návod k obsluze
TAT-5000
Důležité bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
Zamýšlené použití: Temporální teploměr Exergen TemporalScanner je ruční infračervený teploměr
určený pro zdravotnické pracovníky k průběžnému měření tělesné teploty u osob všeho věku
přejetím přes kůži na čele nad spánkovou tepnou. Zamýšlenými uživateli jsou lékaři, zdravotní sestry
a ošetřující personál na všech úrovních, kteří se běžně starají o pacienty. Teploměr určuje nejvyšší teplotu
z několika měření během snímání. Elektronický obvod zpracovává naměřenou nejvyšší teplotu a zobrazuje
teplotu na základě modelu tepelné rovnováhy v poměru ke zjištěné tepenné teplotě. Vnitřní tělesnou
teplotu počítá elektronický obvod jako funkci okolní teploty (Ta) a snímané povrchové teploty. Na webu
www.exergen.com/s, jsou k dispozici instruktážní materiály, které doplňují tuto příručku k použití a jsou
doporučovány pro uživatele, kteří teploměr používají poprvé.
Při použití tohoto výrobku je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících
pokynů:
l
Tento výrobek používejte pouze pro účel, pro který je určen podle popisu v tomto návodu.
l
Nesnímejte teplotu na místech s jizvami, na otevřených ránách nebo na oděrkách.
l
Teplota prostředí, při které lze teploměr používat, je v rozmezí od 15,5 do 40 °C (od 60 ° do 104 °F).
l
Teploměr vždy uchovávejte a přepravujte na čistém a suchém místě, kde nebude vystaven příliš nízkým
(−4 °F / −20 °C) ani příliš vysokým teplotám (122 °F / 50 °C). Relativní vlhkost vzduchu 93 % maximální,
nekondenzující. Atmosférický tlak 50 kPa až 106 kPa.
l Teploměr není nárazuvzdorný. Dávejte pozor, aby výrobek neupadl nebo nebyl vystaven zásahu
elektrického proudu.
l
Nevkládejte jej do autoklávu. Dodržujte postup čištění a sterilizace popsaný v tomto návodu.
l
Teploměr nepoužívejte, jestliže nefunguje správně, byl-li vystaven extrémním teplotám, poškozen,
vystaven zásahu elektrickým proudem nebo ponořen do vody.
l
Kromě baterie neobsahuje teploměr žádné součásti, které by mohl uživatel vyměnit. Když je baterie slabá,
je třeba ji vyměnit podle pokynů uvedených v tomto návodu. Za účelem servisu, oprav a nastavení svěřte
teploměr firmě Exergen. Upozornění: Teploměr není dovoleno nijak upravovat.
l
Do otvorů se nesmí dostat žádný předmět.
l
Není-li teploměr používán pravidelně, vyjměte baterii, aby se předešlo možnému poškození v důsledku
úniku chemikálií z baterie. l
Při likvidaci baterií dodržujte doporučení výrobce baterie nebo předpisy vaší zdravotnické instituce.
l
Výrobek není vhodný k použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí.
l
M
áte-li dotazy týkající se použití nebo péče o teploměr, navštivte webové stránky www.exergen.com nebo
kontaktujte zákaznický servis na tel. čísle + 001 617 923 9900.
Příložná část typu BF označuje míru ochrany pacienta proti úrazu elektrickým proudem. Výrobek je
napájen interně z baterie a je elektricky uzemněn.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
1
Přehled teploměru Exergen TemporalScanner TAT-5000
Kužel snímače
Čočka snímače
Prostor pro baterii
9V baterie
Tlačítko zapnutí
Kryt prostoru pro baterii
Automaticky se vypíná
po 30 vteřinách (při
měření v teplotním
rozsahu lidského těla,
jinak po 5 vteřinách).
9V baterie
Šroubek pro uchycení krytu
prostoru pro baterii
LED displej
Přepínač stupnice F/C
Úvod do termometrie temporální arterie
Termometrie temporální arterie (TAT) je jedinečná metoda měření
teploty, při níž se k měření tepla přirozeně vyzařovaného z povrchu kůže
používá infračervená technologie. Klíčovým prvkem této metody je, že
navíc zahrnuje patentovaný systém vyrovnávání arteriálního tepla, který
automaticky zohledňuje účinek okolní teploty na kůži.
Touto metodou zjišťování teploty se dosahuje lepších výsledků a nižších
nákladů, neboť umožňuje neinvazivní měření tělesné teploty s klinickou
přesností, které nelze dosáhnout pomocí jiné termometrické metody.
Temporální teploměr je zařízení typu BF.
Před použitím se s teploměrem dobře seznamte.
•Skenování: Stiskněte červené tlačítko. Když budete toto tlačítko držet stisknuté, teploměr bude nepřetržitě
skenovat nejvyšší teplotu.
•Pípnutí: Rychlá pípání představují zvýšení na vyšší teplotu, podobně jako u radarového detektoru. Pomalé
pípání znamená, že teploměr provádí skenování, avšak nenachází vyšší teplotu.
• Uchování nebo uzamčení hodnoty: Naměřená hodnota zůstane na displeji po dobu 30 vteřin po uvolnění
tlačítka. Při měření pokojové teploty zůstane naměřená teplota na displeji pouze po dobu 5 vteřin.
•Restartování: Za účelem restartování stiskněte tlačítko. Není nutné vyčkat, dokud hodnota z displeje nezmizí,
protože teploměr okamžitě zahájí další skenování, jakmile znovu stisknete tlačítko.
Alternativní místa, není-li k dispozici temporální arterie nebo místo za uchem:
• Femorální arterie: pomalu posunujte čidlem po třísle.
• Laterální hrudní arterie: pomalu skenujte ze stranu na stranu v oblasti mezi podpažím a bradavkou.
2
Měření teploty u malých dětí - 2 kroky
1. krok
2. krok
Umístěte snímač doprostřed
čela a stiskněte tlačítko.
Držte tlačítko stisknuté
a pomalu posunujte snímač
po čele směrem k linii vlasů.
Uvolněte tlačítko,
oddalte od hlavy
a přečtěte si
naměřenou
hodnotu.
Přesnější měření teploty u malých dětí
Upřednostňovaným místem
měření je oblast temporální
arterie. Pokud není pacient
viditelně diaforetický, ve
většině případů postačí
jedno měření.
Je-li temporální arterie
zakrytá, lze teplotu měřit za
uchem, je-li dostupné.
Teploměr posunujte přímo
přes čelo, nikoli po tváři.
Temporální arterie je na
čele přibližně 2 mm pod
povrchem, avšak v oblasti
tváře je mnohem hlouběji.
Odhrňte vlasy stranou,
pokud oblast měření
přikrývají. Oblast měření
nesmí být zakrytá.
Měření teploty u dospělých - 3 kroky
1. krok
2. krok
3. krok
Posuňte teploměr po čele.
Umístěte snímač doprostřed čela
a stiskněte tlačítko. Držte tlačítko stisknuté
a pomalu posunujte snímač po čele
směrem k linii vlasů.
Posuňte teploměr za ucho.
Držte tlačítko stisknuté, zvedněte snímač z čela,
umístěte jej za ucho do poloviny bradavkového
výběžku kosti spánkové a posuňte jej směrem
dolů k měkkému důlku za ušním lalokem.
Uvolněte tlačítko a přečtěte
si naměřenou hodnotu.
Přesnější měření teploty u dospělých
U pacienta ležícího na boku měřte
teplotu směrem nahoru.
Dolní část čela je izolovaná, teplo se
zde hromadí, a proto by teplota v tomto
místě byla příliš vysoká a odečet by byl
nepřesný.
Za příklad poslouží čelenka.
Teploměr posunujte přímo po čele, nikoli po
tváři.
Ve střední části je temporální artérie přibližně
2 mm pod povrchem, avšak v oblasti tváře je
umístěna mnohem hlouběji.
3
Provádějte měření na nezakryté kůži.
Odhrňte vlasy a ofinu stranou, pokud
oblast měření přikrývají.
Často kladené dotazy
Jak teplota odečtená temporálním skenováním souvisí s teplotou hluboko uložených orgánů?
Teplota temporální arterie se považuje za teplotu hluboko uložených orgánů, protože její přesnost byla prokázána podobně jako u plicní arterie
a jícnového katétru a je tak přesná, jako teplota naměřená rektálně u stabilizovaného pacienta. Platí následující pravidlo: Rektální teplota je vyšší
o přibližně 0,5 °C (1 °F) než orální teplota a o 1 °C (2 °F) vyšší než teplota naměřená v podpaží. Za účelem snadnějšího zapamatování považujte
teplotu hluboko uložených orgánů za teplotu naměřenou rektálně a aplikujte na ni stejná pravidla jako na teplotu naměřenou rektálně.
Má-li teploměr označení arteriální/orální a jeho sériové číslo začíná písmenem O (standardní modely začínají písmenem A), je naprogramován
k výpočtu normálního běžného efektu ochlazení v ústech a automaticky o tuto hodnotu sníží vyšší arteriální teplotu. Tato kalibrace umožňuje
nemocnicím zachovat stávající protokoly vztahující se na teplotu, které se zakládají na orálním měření, a jejichž výsledkem je odečet
konzistentní s průměrnou bazální teplotou naměřenou orálně 37 °C (98,6 °F), a to v rozmezí od 35,9-37,5 °C (96,6 - 99,5 °F).
Co mám udělat, když je odečet abnormálně vysoký nebo nízký? Jak potvrdím pravdivost odečtu?
• Měření opakujte použitím stejného temporálního teploměru. Pravdivý odečet lze reprodukovat.
• Měření opakujte použitím jiného temporálního teploměru. Dva temporální teploměry se stejným odečtem pravdivost odečtu potvrdí.
• Pokud měříte stejnému pacientovi teplotu rychle za sebou, dojde k ochlazení kůže, proto se doporučuje vyčkat 30 sekund, dokud se
nevrátí původní teplota snížená studeným snímačem.
Možné příčiny abnormálních odečtů.
Typ abnormální
teploty
Abnormálně nízká
teplota
Abnormálně
vysoká teplota
Možná příčina
Řešení
Znečištěná čočka
Čočku teploměru čistěte pravidelně každé dva týdny.
Uvolnění tlačítka před ukončením
měření
Uvolněte tlačítko po ukončení měření.
Měření bylo provedeno, když měl
pacient na čele led nebo studený
obklad.
Sejměte led nebo studený obklad, vyčkejte 2 minuty a teplotu
změřte znovu.
Měření teploty u zcela
diaforetického pacienta
Kompletní diaforéza zahrnuje zpocení oblasti za uchem
a znamená rychlý pokles teploty. Používejte alternativní metody
měření teploty, dokud pacient neoschne a dokud nelze opakovat
měření na temporální artérii.
Nesprávné skenování teploty po
tváři
Teplotu skenujte přímo po čele. V tomto místě je temporální
arterie nejblíže pod kůží.
Pokud je oblast měření něčím
překrytá, toto překrytí teplotu izoluje
a znemožňuje její rozptyl, proto je
odečet nesprávný.
Ověřte si, zda oblast měření nebyla nedávno v kontaktu
s tepelnou izolací v podobě čepice, přikrývky, nebo vlasů.
Teplotu měřte v oblasti, která nebyla přikrytá, nebo vyčekejte
přibližně 30 sekund, dokud se teplota dříve přikryté oblasti
nepřizpůsobí okolí.
PŘEHLED DIAGNOSTICKÝCH HLÁŠENÍ NA DISPLEJI
Následující tabulka uvádí různé stavy, které mohou nastat během
použití teploměru TemporalScanner a jejich indikace:
Stav
Displej
Rozsah
Vysoká konečná hodnota
HI
>43 oC (110 oF)
Nízká konečná hodnota
LO
<16 oC (61 oF)
Vysoká hodnota okolí
HI A
>40 oC (104 oF)
Nízká hodnota okolí
LO A
<16 oC (60 oF)
Nízký stav baterie
bAtt
Vybitá baterie
prázdný displej
Chyba ve zpracování
Err
Skenování
(běžné použití)
Restartujte teploměr.
Pokud toto chybové
hlášení přetrvává, vraťte
firmě Exergen k opravě.
SCAN
4
Péče a údržba
•
Baterie: Standardní alkalická 9V baterie umožňuje přibližně 15 000 měření. **
Při její výměně uvolněte šroubek na spodní straně teploměru a sejměte kryt prostoru na
baterii. Vyjměte starou baterii a vložte novou do stejné polohy. Nasaďte kryt a utáhněte
šroubek. Používejte pouze vysoce kvalitní alkalické baterie.
•Manipulace: Temporální teploměr je navržen a vyroben podle norem pro průmyslovou
trvanlivost, aby poskytoval dlouhodobou a bezproblémovou službu. Je však také vysoce
přesným optickým přístrojem a mělo by se s ním zacházet se stejnou péčí, jakou věnujete
jiným přesným optickým přístrojům, jako jsou fotoaparáty nebo otoskopy.
•Čištění vnějších ploch: Vnější plochy temporálního teploměru můžete otírat utěrkou
navlhčenou 70% izopropylalkoholem.
•Čištění čočky snímače: Jediná údržba, která je při normálním používání nutná, je udržování
čisté čočky na konci sondy. Čočka je vyrobena ze speciálního křemíkového materiálu
podobného zrcadlu, který propouští infračervené světlo. Nečistoty, mastnota nebo vlhkost
na čočce však mohou bránit infračervenému světlu v průchodu čočkou a to může snižovat
přesnost teploměru. Čočku proto pravidelně čistěte bavlněným tamponem navlhčeným do
alkoholu. Při čištění na čočku příliš netlačte, abyste ji nepoškodili. K odstranění případných
zbytků alkoholu můžete použít vodu. Na čočku snímače nepoužívejte bělicí ani žádné jiné
čisticí roztoky. Používejte 70% izopropylalkohol.
POKYNY
K ČIŠTĚNÍ
•Dezinfekce: Robustní pouzdro a konstrukce elektronických součástek umožňují naprosto
bezpečnou dezinfekci 70% izopropylalkoholem. Neponořujte do kapaliny. Nesterilizujte v autoklávu.
•Kalibrace: Kalibrační údaje od výrobce se instalují z počítače, který komunikuje s mikroprocesorem temporálního
teploměru. Teploměr se po každém zapnutí kalibruje automaticky pomocí těchto dat, a proto nikdy nevyžaduje rekalibraci.
Nejsou-li odečty správné, teploměr musíte vrátit k opravě. Viz pokyny týkající se vrácení teploměru.
Pokyny pro převod mezi stupni Fahrenheita a Celsia
Temporální teploměr měří buď ve stupních F, nebo stupních C. Temporální teploměr dostanete přednastavený podle vaší volby
v době nákupu. Ke konverzi z jedné stupnice na druhou budete potřebovat pouze malý šroubovák.
o
Konverze °F/°C:
• Uvolněte šroubek na spodní straně teploměru a sejměte kryt baterie.
F
Přepínač
• Vyjměte baterii.
• Vyhledejte přepínač vpravo od baterie (znázorněn na obrázku), hrotem
šroubováku jej posuňte nahoru nebo dolů k požadované stupnici.
o
C
• Vyjměte šroubovák.
• Vložte baterii a nasaďte kryt.
Oprava
Je-li nutná oprava:
• Kontaktujte firmu Exergen na telefonním čísle +001 617 923 9900 nebo zašlete e-mail na [email protected],
kde vám poskytnou autorizační kód pro vrácení teploměru (RMA).
• Kód RMA poznamenejte na vnější stranu obalu a na průvodní dokumenty.
• Uveďte popis chyby, je-li to možné.
• Zašlete teploměr na následující adresu:
Exergen Corporation
400 Pleasant Street
Watertown, MA 02472, USA
• Přiložte adresu, na kterou má být opravený teploměr zaslán.
5
Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Infračervený čelní teploměr řady TAT 5000 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Uživatel teploměru řady
TAT 5000 je povinen zajistit, aby byl používán v odpovídajícím prostředí.
Test emisí
Shoda s předpisy
Elektromagnetické rušení – poučení
VF emise CISPR 11
Skupina 1
Teploměr řady TAT 5000 nepoužívá žádnou VF energii, a proto není pravděpodobné,
že by jakékoli jeho emise způsobovaly rušení okolních elektrických zařízení.
VF emise CISPR 11
Třída B
Harmonické emise
Nevztahuje se
Kolísání napětí
Nevztahuje se
Teploměr řady TAT 5000 je vhodný k použití zdravotnickými pracovníky v typickém
prostředí zdravotnického zařízení.
Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Teploměr řady TAT 5000 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Uživatel teploměru řady TAT 5000 je povinen
zajistit, aby byl používán v odpovídajícím prostředí.
Zkouška odolnosti
Úroveň testu podle
IEC 60601
Kompatibilita
Elektromagnetické rušení – poučení
Přenosná a mobilní zařízení radiofrekvenční komunikace se nemají
používat ve větší blízkosti kterékoli části zařízení řady TAT 5000
včetně kabelů (jsou-li použity), než je doporučená dělicí vzdálenost
vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače.
Vedené VF emise
IEC 61000-4-3
3 Vef
150 kHz až 80 MHz
Doporučená separační vzdálenost
Nevztahuje se
d=1,2*P1/2
d=1,2*P1/2 80 MHz až 800 MHz
d=1,2*P1/2 800 MHz až 2,5 GHz
Vyzařované VF emise
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz až 2,5 GHz
kde P je jmenovitý maximální výkon vysílače ve wattech (W) podle
údajů výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost v metrech (m).
Intenzita pole od pevných VF vysílačů, stanovená měřením
elektromagnetických parametrů pracoviště, a. musí být menší než
hladina kompatibility u každého frekvenčního pásma a b. v blízkosti
zařízení označeného níže uvedeným symbolem může docházet
k rušení:
3V/m
Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší pásmo.
Poznámka 2: Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazy od různých
konstrukcí, předmětů a osob.
a.
b.
c.
d.
Intenzitu pole od pevných vysílačů, jako jsou základní stanice radiotelefonů (bezdrátových telefonů) a mobilních radiostanic, amatérských
vysílačů, rozhlasových vysílačů AM i FM a televizních vysílačů, nelze teoreticky přesně stanovit. Ke stanovení elektromagnetického
prostředí vzniklého z pevných VF vysílačů by se mělo uvážit provedení elektromagnetického měření v příslušné lokalitě. Je-li naměřená
intenzita pole v místě použití teploměru řady TAT 5000 vyšší než příslušné výše uvedená mezní hodnota VF kompatibility, je nutné
pozorováním ověřit správnost funkce teploměru řady TAT 5000. Pokud přístroj nefunguje normálně, je nutné zavést zvláštní opatření,
např. změnu orientace nebo přemístění přístroje TAT 5000.
Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole nižší než 3V/m.
Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje mohou ovlivnit funkci zařízení.
Kompatibilita pro elektrostatický výboj (ESD) byla ověřena testováním. Zprávy č. R-5165N-1, R-5109N-1.
6
Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost (pokračování)
Teploměr řady TAT 5000 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Uživatel teploměru řady TAT 5000 je povinen
zajistit, aby byl používán v odpovídajícím prostředí.
Zkouška odolnosti
Úroveň testu podle
IEC 60601
Kompatibilita
Elektromagnetické rušení – poučení
Elektrostatický výboj
(ESD) IEC61000-4-2
6 kV kontakt
8 kV vzduch
6 kV kontakt
8 kV vzduch
Podlahy musí být ze dřeva, betonu nebo z keramické dlažby. Jsouli podlahy pokryty plasty, pak musí být relativní vlhkost prostředí
nejméně 30%.
Elektrický přechodný
nebo vysokofrekvenční
impulz IEC 61000-4-4
2 kV v napájecích
přívodech
1 kV ve vstupních/
výstupních linkách
Nevztahuje se
Kvalita napájecí sítě má být stejná jako v typickém prostředí
zdravotnického zařízení.
Nevztahuje se
Kvalita napájecí sítě má být stejná jako v typickém prostředí
zdravotnického zařízení.
Ráz
IEC 61000-4-5
1 kV vedení/vedení
2 kV vedení/zem
<5% UT
(>95% pokles UT) na
0,5 cyklu
Přerušení a kolísání
napětí v přívodech
napájení
IEC 61000-4-11
40% UT
(60% pokles UT) na
5 cyklů
70% UT
(30% pokles UT) na
25 cyklů
Kvalita napájecí sítě není relevantní. Teploměr řady TAT 5000 je
napájen pouze z baterie.
Nevztahuje se
<5% UT
(>95% pokles UT)
na 5 s
Elektromagnetické pole
se síťovou frekvencí
(50/60 Hz)
3 A/m
Elektromagnetická pole se síťovou frekvencí mají být na úrovni
charakteristické pro umístění v typickém prostředí zdravotnického
zařízení.
3 A/m
IEC 61000-4-8
Poznámka: UT je střídavé napětí elektrické sítě před aplikací první testovací úrovně.
7
Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a zařízením řady TAT 5000
Čelní teploměr řady TAT 5000 je určen k použití v prostředí s elektromagnetickým polem s kontrolovaným VF rušením a zákazník
nebo uživatel teploměru řady TAT 5000 může pomoci k prevenci elektromagnetického rušení dodržováním minimální vzdálenosti
mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními (vysílači) a teploměrem řady TAT 5000 podle níže uvedených doporučení,
v závislosti na maximálním výkonu komunikačního zařízení.
Jmenovitý maximální výkon
vysílače (W)
Separační vzdálenost v závislosti na kmitočtu vysílače
m
150 kHz až 80 MHz
d=1,2 P1/2
80 MHz až 800 MHz
d=1,2 P1/2
800 MHz až 2,5 GHz
D=2,3 P1/2
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
U vysílačů se jmenovitým maximálním výkonem, který není uveden výše, lze doporučenou dělící vzdálenost d v metrech (m) stanovit
z rovnice platné pro kmitočet vysílače, kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače.
Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo.
Poznámka 2: Tato pravidla nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazy od
různých struktur, předmětů a osob.
8
Příslušenství
Varianty návleků na jedno použití
(zobrazený model: TAT-5000)
Bez návleku
Bez návleku
Čištění
a dezinfekce
u pacienta.
Dezinfekční
ubrousek mezi
pacienty.
Návlek na
sondu
Kompletní
návlek
Pokrývá celou
sondu.
Pokrývá celý
přístroj.
Model TAT-5000, všechny varianty
Příslušenství
1. Kombinovaná jednotka
Obj. č. 134200
2. Držák přístroje (zobrazený s bezpečnostním kabelem)
Obj. č. 134201
3. Zásobník návleků
Obj. č. 134202
4. Návleky na jedno použití
Obj. č. 134203
5. Bezpečnostní kabely
Točený kabel 8“ [2,4 m] – obj. č. 124309
Točený kabel 8“ [2,4 m] – bez latexu – obj. č. 124311
Ocelový kabel potažený vinylem 6“ [1,8 m] – obj. č. 134302
Ocelový kabel potažený vinylem 8“ [2,4 m] – obj. č. 134030
6. Držák pro montáž na zeď, bez klíče, samozamykací
Obj. č. 134305
7. Držák pro montáž na zeď, bez klíče, samozamykací
(zobrazen s opakovaně použitelným dávkovačem návleků)
Obj. č. 134306
Teploměr TAT-5000 lze používat s návleky na jedno použití nebo s kompletním návlekem.
Bez návleků na jedno použití je možné ho používat, pokud je před použitím na pacienta vyčištěn
a dezinfikován nebo pokud je mezi pacienty otírán dezinfekčním ubrouskem.
Návleky na jedno použití lze používat vždy pouze u jednoho pacienta.
9
Specifikace
TAT-5000
Klinická přesnost
±0,2 ° F nebo 0,1 °C
podle ASTM E1112
Teplotní rozmezí
61 až 110 °F (16 až 43 C)
Rozmezí tepelné rovnováhy
v tepně při měření tělesné
teploty*
94 až 110 °F (34,5 až 43 C)
Provozní prostředí
60 až 104 °F (16 až 40 C)
Rozlišení
0,1 °F nebo °C
Doba reakce
~ 0,04 sekundy
Životnost baterie
15 000 měření**
Doba zobrazení na displeji
30 sekund
Rozměry
2,0’’ × 8,0’’ × 1,25’’
(5 cm × 20 cm × 3 cm)
Hmotnost
7,5 uncí (213 g)
Kompletní měděný potah na vnitřní straně
pouzdra
Ochrana EMI a RFI
Typ a rozměry displeje
Velký jasný LED displej
• Robustní pouzdro odolné proti
nárazům
• Hermeticky uzavřený snímací systém
• Sonda z nerezové oceli
Metoda konstrukce
Splňuje požadavky normy EN 60601-1 ed. 3.
* Automaticky se aplikuje, když je
teplota v rozsahu běžné tělesné
teploty, jinak se snímá teplota na
povrchu.
** Přibližný počet odečtů při skenování
trvajícím 5 vteřin a při čtení teploty
na displeji trvajícím 3 vteřiny před
vypnutím teploměru.
Symbol data výroby
Přístroj ani příslušenství nevyhazujte do odpadu.
Společnost Exergen Corp. vám poskytne pokyny, jak ho
správně zlikvidovat a recyklovat.
Symbol výrobce
Žádná zvláštní odolnost
Příložná část typu BF
Viz návod k použití
Pozor, podívejte se do přiložených dokumentů
„Zap.“ (týká se pouze části teploměru)
Stupeň
ochrany
proti úrazu Typ BF, napájený z baterie
elektrickým
proudem
EXERGEN
Straight From the Hearto
EXERGEN CORPORATION • 400 PLEASANT STREET • WATERTOWN, MA 02472 • PH (617) 923-9900
www.exergen.com
10
http://www.exergen.com/medical/product/accessories.html
Obj. č. 818637 Rev 10
11

Podobné dokumenty

Důležité bezpečnostní pokyny

Důležité bezpečnostní pokyny Posuňte teploměr za ucho. Držte tlačítko stisknuté, zvedněte snímač z čela, umístěte jej za ucho do poloviny bradavkového výběžku kosti spánkové a posuňte jej směrem dolů k měkkému důlku za ušním l...

Více