Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi

Transkript

Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 1
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Instrucciones de funcionamiento
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Sistema de CD portátil estéreo
Przenośny zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Přenosný stereofonní CD systém
Hordozható CD-s rádiómagnó
Model No.
RX-ES29
RX-ES23
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para referencia futura.
Před připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si
prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro
pozdější použití.
Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji
odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
[_E_]
RQT7911-2E
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 2
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Estimado cliente
Gracias por adquirir este producto.
Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las
mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas
instrucciones.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Índice
Accesorios suministrados..................................... 3
Precauciones........................................................ 3
Mantenimiento...................................................... 3
Selección de CD................................................... 3
Localización de los controles ............................... 4
Uso de pilas.......................................................... 6
Fuentes de alimentación ...................................... 6
Pilas con efecto memoria ..................................... 6
La radio ................................................................ 7
CD y MP3 ............................................................. 8
Reproducción de cintas de cassette .................. 10
Grabación de cassette ....................................... 10
Ajuste del reloj.................................................... 12
El temporizador de reproducción y grabación.... 12
El temporizador de suspensión .......................... 13
Calidad del sonido.............................................. 14
Sonido 3-D con el virtualizador de sonido.......... 14
Solución de problemas....................................... 15
Especificaciones técnicas .................................. 15
¡ADVERTENCIA!
≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA
DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
2
RQT7911
RQLS0218
Parte interior del
aparato
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 3
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se
indican entre paréntesis.
Transmisor de mando a distancia
(N2QAHB000048).................................................... 1 unidad.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
≥ No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina.
≥ Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea
atentamente sus instrucciones.
Para obtener un sonido más claro
Cable de corriente de CA ....................................... 1 unidad.
Nota:
≥ El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe
utilizar con esta unidad.
No lo utilice con otro equipo.
Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para
garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación.
Utilice una cinta limpiadora (no incluida).
Cuidado de las cintas de cassette
≥ Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden
romper o quedar atrapadas en el mecanismo.
≥ El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo
y se debe liberar antes de reproducir la cinta.
≥ Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta.
Selección de CD
Precauciones
≥ Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
≥
≥
≥
≥
No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la
luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya
que la carcasa podría deformarse.
El cable de corriente de CA no debe presentar cortes,
arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber
peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite
doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como
realizar empalmes con él.
No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del
mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o
puede haber peligro de descarga eléctrica.
No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de
baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA
de la toma de CA doméstica.
Elija CD que lleven esta marca: (A).
A
Esta unidad puede reproducir CD-R y
CD-RW de audio con formato CD-DA (audio
digital) que se hayan finalizado (un proceso
que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir
CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible
que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a
la condición de la grabación.
No
≥ utilice CD con una forma irregular.
≥ utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan
despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo
de etiquetas y pegatinas.
≥ utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de
accesorio.
≥ escriba nada en el CD.
≥ limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.)
≥ utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas
disponibles en el mercado.
3
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 4
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Localización de los controles
Unidad principal
1 Pletina
2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK) ............. (l 10)
3
4
5
6
• Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.)
A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano.
Botón de grabación/pausa de grabación
(¥/;) .................................................................. (l 10, 11)
Botón de reproducción de cassettes (1TAPE) ........ (l 10)
• Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
Botón de selección de banda (TUNER BAND) ........... (l 7)
• Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;) .... (l 8, 9)
• Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se para.
• Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la
reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
7
8
9
:
;
<
=
>
Botón de modo de grabación de CD
(CD REC MODE) ....................................................... (l 11)
Botón de temporizador de reproducción/temporizador de
grabación ( PLAY/REC)......................................... (l 13)
Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER) .... (l 12, 13)
Botón de programación/borrado de programación
de CD y presintonización ( MEMORY CLEAR) .... (l 7, 9)
Altavoces
Nota:
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales
u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan
afectar fácilmente.
Interruptor de encendido/espera (
)
Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido
al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la
unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía.
Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ) ......... (l 14)
Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/
avance rápido (REW/–/6, 5/+/FF) ................ (l 7, 8, 10)
Mando a distancia
1 Ventana de transmisión
2
3
4
5
6
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo
de 7 metros directamente en frente de la unidad.
Botón de temporizador de suspensión (SLEEP) ...... (l 13)
Botones numéricos ............................................ (l 7, 8, 9)
Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM
(PLAY MODE).....................................................(l 7, 8, 9, 11)
Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN) .......... (l 7)
Botón de selección de pantalla (DISPLAY)......... (l 10, 12)
• Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de
visualización B.
7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de
álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D) ............ (l 7, 8)
8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de
9
:
;
<
pista MP3, ajuste de reloj/temporizador
(–/:, 9/+) ................................................. (l 7, 8, 9, 12)
Botón de reproducción de introducción de MP3
(INTRO) ....................................................................... (l 9)
Botón de puesta a cero del contador de cinta
(C.RESET)................................................................. (l 10)
• Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta.
El contador se pone en “000”.
Botones de rebobinado/avance rápido
(6/REW, 5/FF) ........................................................(l 10)
Botón de virtualizador de sonido
(S.VIRTUALIZER)...........................................................(l 14)
Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el
4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para
ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a
distancia cuando funciona con las pilas.
2
<
:
8
9
4
5
3
6
6
5
4
R6, AA, UM-3
(no incluidas)
1
?
A
7
9
<
=
4
RQT7911
2
8
;
:
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
?
@
A
Page 5
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Botón de selección/detención de modo CD/cinta
(∫ TAPE/CD). .............................................. (l 8, 9, 10, 11)
• Pulse [∫ TAPE/CD] para detener la reproducción.
Disco de ajuste de tiempo, selección de canal
presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET
TUNE
TRACK SKIP
) .......................(l 7, 8, 9, 11, 12)
Botones de control de volumen
(+, – VOLUME) .................................................. (l 7, 8, 10)
• Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen del CD,
sintonizador o cassette.
P. ej., CD
B
C
D
E
F
Panel de visualización
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(< CD)........................................................................ (l 8, 11)
• Pulse [< CD] para abrir la bandeja.
(La unidad se enciende.)
Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja.
Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29)
Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de
CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga
cuando la unidad está encendida.
Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23)
El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como
indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a
rojo cuando la unidad está apagada.)
Bandeja de CD
Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR)
7m
Uso
≥ Evite que se acumule polvo en la ventana
30°
30°
de transmisión y el sensor de la unidad.
≥ Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar
directa, y las puertas de cristal de los
armarios pueden afectar a su
funcionamiento.
Pilas
Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con
los del mando a distancia.
Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni
siquiera al accionarlo cerca del panel frontal.
No
≥ coloque objetos pesados sobre el mando
a distancia.
≥ desarme el mando a distancia.
≥ derrame líquidos sobre el mando a
distancia.
PHONES
Para utilizar auriculares (no incluidos)
Reduzca el volumen antes de realizar la conexión.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Nota:
≥ Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para
evitar daños en los oídos.
5
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 6
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Uso de pilas
≥ Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo
≥
≥
≥
≥
≥
≥
≥
se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire
las pilas para evitar daños potenciales por posibles
fugas.
Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y –) correctamente.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo.
No recargue las pilas normales gastadas.
No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de
las llamas o del agua.
No las guarde junto a objetos metálicos como collares.
No utilice baterías recargables.
No utilice pilas si la cubierta se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros
elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un
incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos.
Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su
distribuidor.
En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna
parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua.
Pilas con efecto memoria
Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de
reloj/temporizador/CD/radio) durante la interrupción del
suministro eléctrico.
Estas pilas no alimentan la unidad.
* No se incluyen las pilas con efecto memoria.
Para sustituir las pilas (3)
≥ Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año.
≥ Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir
las pilas.
≥ Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria
pulsando [
] para apagar la unidad antes de
desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las
pilas de alimentación.
Para retirar las pilas (4)
Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas.
(1)
2
Fuentes de alimentación
AC IN
1
Para utilizar la unidad con
alimentación de CA (1)
Conecte el cable de corriente de CA.
1: Toma de corriente de CA doméstica
2: Cable de corriente de CA (incluido)
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
2
1
Para utilizar pilas (no incluidas) (2)
3
4
Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que
funcione con la alimentación de las pilas.
El mando a distancia no puede encender la unidad cuando
funciona con pilas.
Para retirar las pilas [A]
Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la
parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera.
(2) (R20/LR20, D, UM-1)
1
2
7
8
4
3
6
5
Vida útil de las pilas
“
” parpadea en la pantalla cuando las pilas están
próximas a agotarse.
Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y
muestra “U01”.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas.
[A]
(4)
2
1
3
6
RQT7911
4
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 7
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
VOLUME
REW
Sintonización predeterminada
La radio
Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM.
Preparación:
≥ Cuando utilice pilas, pulse [
].
≥ Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Sintonización manual
[1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para seleccionar una
emisora.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] hasta que
la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
≥ La sintonización automática se puede interrumpir cuando
la interferencia es excesiva.
≥ Para cancelar la sintonización automática, pulse
[REW/–/6] o [5/+/FF] una vez más.
[1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para sintonizar la
emisora deseada.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
[3] Mientras “
” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en
el mando a distancia, pulse los botones numéricos para
seleccionar los canales.
≥ Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
≥ Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos
dígitos.
Si “
” se apaga durante la presintonización, vuelva al paso [1].
[2] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para seleccionar canales
Para utilizar la búsqueda automática
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal o, en el mando a distancia,
pulse los botones numéricos para seleccionar los
canales.
Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras
sintonizadas durante 8 segundos cada una.
[1] Pulse [AUTO SCAN].
[2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora
deseada.
La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la
frecuencia original. Para detener el proceso, pulse [AUTO SCAN].
Para mejorar la calidad del sonido FM
Pulse [PLAY MODE] para mostrar “
”.
Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando
la recepción es débil.
Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
≥ Para mejorar la recepción
FM : Cambie la longitud y la dirección de la antena.
AM: Cambie la orientación de la unidad.
FM
AM
≥ La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa
[< DECK].
≥ Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en
un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana.
Para utilizar la búsqueda de presintonías
Puede buscar una emisora escuchando todos los canales
presintonizados durante 8 segundos cada uno.
[1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o
[ALBUM 9/D] hasta que aparezca “PS” en la
pantalla.
[2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]
cuando encuentre el canal deseado.
La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en
cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D].
Para omitir el canal presintonizado,
1 Seleccione la emisora deseada.
2 Pulse [ MEMORY CLEAR].
3 Mientras “
” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
para mostrar “– –”.
4 Pulse [ MEMORY CLEAR].
]
Para seleccionar el canal omitido,
Pulse los botones numéricos.
7
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 8
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
CD
REW
VOLUME
Nota:
≥ En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de
radios y televisores.
CD y MP3
Para reproducir un disco [CD-DA] [MP3]
Funciones avanzadas de CD y MP3
[1] Pulse [< CD] para abrir la
bandeja.
Preparación:
Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
(La unidad se enciende.)
≥ La etiqueta debe quedar hacia
arriba (l derecha).
≥ Coloque un CD y pulse
[< CD] para cerrar la bandeja.
[2] Pulse [CD 1/;] para comenzar
la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se
para. Al reproducir MP3, se muestra “MP3”.
A: El número de pista
B: El tiempo de reproducción transcurrido
[3] Pulse [+, – VOLUME] para
ajustar el volumen.
Sólo mando a distancia
Reproducción de acceso directo [CD-DA] [MP3]
≥ Inicia la reproducción desde una pista seleccionada.
≥ Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir
A
B
P. ej., MP3
Reproducción con un botón (cuando se utiliza
alimentación de CA)
la pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria [CD-DA]
≥ Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera
repetida.
≥ Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;].
Para
detener la
reproducción
interrumpir la
reproducción
saltar pistas*
buscar dentro de las
pistas [CD-DA]
saltar álbum [MP3] *
Operaciones
Pulse [∫ TAPE/CD].
Pulse [CD 1/;] durante la
reproducción.
Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] en el sentido
de las agujas del reloj (hacia
adelante) o en sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia atrás).
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
Mantenga pulsado [REW/–/6] o
[5/+/FF] durante la reproducción.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado [–/:] o
[9/+] durante la reproducción.
Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF].
En el mando a distancia, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM
9/D].
* Para saltar pistas y saltar álbum,
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se
está en el modo de detención.
8
RQT7911
≥ Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está
en el modo de detención.
≥ La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el
modo de detención.
≥ El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja
de CD está abierta.
Para
Operaciones
repetir la pista
deseada
Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “
”.
repetir pistas
programadas
1 Inicie la reproducción del
programa. (l 9)
2 Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “
”.
cancelar la
reproducción
repetida
Pulse [PLAY MODE] hasta que
“
”y“
” se borren.
cancelar la
reproducción
aleatoria
Pulse [PLAY MODE] para borrar
“
”.
Si se cancela durante la
reproducción, ésta continúa hasta
el final del CD.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 9
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Notas: (Para la reproducción aleatoria)
≥ La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la
reproducción programada.
≥ Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de
las pistas actuales.
≥ Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas
con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan
reproducido.
Reproducción repetida y reproducción de
álbum [MP3]
Puede reproducir (
) o repetir la reproducción
(
) de pistas sólo en el álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la
reproducción para seleccionar el modo deseado.
Reproducción programada [CD-DA] [MP3]
Puede programar hasta 24 pistas.
En la unidad principal
Preparación:
Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de
CD.
[1] Gire [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
C: Pista programada
D: Reproducir secuencia
C
D
P. ej., MP3
[3] Repita los pasos [1] y [2] para
programar otras pistas.
[4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
En el mando a distancia
≥(
): reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado una vez.
≥(
): reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado de forma repetida.
≥ Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto
de álbum.
≥ No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
Reproducción de introducción de MP3
Las funciones de introducción le permiten comenzar a
reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10
segundos cada una en el modo de detención.
Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de
introducción.
La función de introducción se cancela tras la reproducción de
la primera pista del último álbum del disco. Para detener el
proceso, pulse [INTRO] o [∫ TAPE/CD].
Esta unidad puede reproducir MP3, un método de
compresión de audio que no afecta a su calidad.
Preparación:
Pulse [STOP ∫] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR].
Aparece en la pantalla “
”.
[2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Repita este paso para programar otras pistas.
[3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
El programa permanece intacto incluso si la reproducción se
detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se
detiene, aparece “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3] para
indicar el contenido que hay en la memoria.
Para
Operaciones
cancelar*
Mantenga pulsado [ MEMORY
CLEAR] en el modo de
detención de CD hasta que
aparezca “CLEAR”.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado
[PROGRAM/ CLEAR].
comprobar el
contenido del
programa (mientras
se muestra “Cd-P”
para [CD-DA] o “P”
para [MP3])
Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta
unidad
Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto
en los formatos extendidos)
Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar
en esta unidad.
ª Limitaciones en MP3
≥ Esta unidad es compatible con grabación
multisesión, sin embargo cuando hay muchas
sesiones la reproducción tarda más en iniciarse.
Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de
sesiones.
≥ Esta unidad no puede reproducir archivos grabados
con escritura de paquetes.
≥ Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos
MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los
archivos MP3.
≥ Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3,
puede que no se reproduzcan en el orden de
numeración o que ni siquiera se reproduzcan.
* El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está
abierta.
Notas:
≥ Se muestra “FULL”
Si ya se han programado 24 pistas.
≥ Se muestra “– –:– –” [CD-DA]
Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el
tiempo de reproducción total transcurrido supera 200
minutos.
La tecnología de decodificación de audio MPEG
Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson
Multimedia.
9
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 10
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Reproducción de cintas de
cassette
REW
Para visualizar el contador de cinta durante la
grabación
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio:
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
A
B
[2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
[3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para
Operaciones
detener la
reproducción
Pulse [∫ TAPE/CD].
iniciar la
reproducción con un
botón*
Pulse [1TAPE] cuando se
coloque una cassette.
avance rápido
Pulse [5/+/FF]. En el mando a
distancia, pulse [5/FF].
rebobinar
Pulse [REW/–/6].
En el mando a distancia, pulse
[6/REW].
* cuando se utilice alimentación de CA.
Grabación de cassette
Antes de grabar
Notas:
≥ Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas
nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las
pilas están casi agotadas.
≥ Los televisores pueden provocar interferencias en las
grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos
están demasiado cerca uno del otro.
Selección de cintas
Utilice cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y posición metal se pueden
reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas
correctamente.
Volumen y calidad de sonido en la grabación
≥ El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
≥ Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las
grabaciones.
10
RQT7911
Para restablecer el contador de cinta
Pulse [C.RESET].
El contador se pone en “000”.
Prevención del borrado
En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para
impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala
como se muestra.
A Cara A
B Pestaña para la cara “B”
C Pestaña para la cara “A”
D Cinta adhesiva
A
B
C
A
(La unidad se enciende.)
Coloque una cassette y cierre la
pletina con la mano.
A: La cara que se va a reproducir
hacia arriba.
B: Inserte la cassette con la cinta
expuesta mirando hacia usted.
D
Para borrar las grabaciones
1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la
cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba.
2 Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE.
3 Pulse [¥/;].
Grabación de CD
Grabación normal
Preparación:
Enrolle la cinta guía.
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
[2] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
La cassette se detiene cuando el CD finaliza.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 11
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
1-REC [CD-DA] [MP3]
Para
Operaciones
detener la grabación
Pulse [∫ TAPE/CD].
interrumpir la grabación
Pulse [¥/;].
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
continuar la grabación
desde otro CD en la
misma cassette
1 Pulse [< CD] y reemplace
el CD.
[1] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”.
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista que desea grabar.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
grabar pistas
seleccionadas
2 Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar
la grabación.
1 Realice los pasos [1] y [2] y, a
continuación, programe las
pistas. (l 9)
2 Pulse [¥/;].
saltar pistas no
deseadas
1 Pulse [¥/;] para interrumpir la
grabación. (El CD también se
detiene.)
2 Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] para que
se muestre la siguiente pista
que desea grabar.
Graba una pista seleccionada del CD y se detiene.
Preparación:
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
Para
Operaciones
detener la grabación
Pulse [∫ TAPE/CD].
(El CD también se detiene.)
continuar la grabación
desde otro CD
1 Pulse [< CD] y reemplace el
CD.
grabar una pista que
se está reproduciendo
1 Pulse [CD REC MODE] para
mostrar “1-REC”.
2 Realice los pasos [3] y [4].
3 Pulse [¥/;] para reanudar la
grabación.
2 Pulse [¥/;].
La grabación comienza desde el
principio de la cinta y se detiene
cuando la pista finaliza.
ALL-REC [CD-DA]
Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta
termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para
que reanude la grabación en la otra cara.
[1] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “ALL-REC”.
Nota:
≥ Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se
detienen, incluso si la pista no ha finalizado.
Cada vez que pulsa el botón:
Grabación de la radio
La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria.
“C – – – –” indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos.
Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se
grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga.
[3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque
una cassette con la cara en la que va a grabar
hacia arriba.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio
y, a continuación, comienza la grabación.
Para detener la grabación, pulse [∫ TAPE/CD]. El CD también
se detiene.
Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de
grabación, la grabación y el CD se detienen.
Para
Operaciones
volver a grabar la
pista en la otra cara
1 Pulse [< DECK], de la vuelta a
la cassette e introdúzcala.
2 Pulse [¥/;]*.
* La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la
grabación desde el comienzo de la pista cortada.
Nota:
≥ La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se
pueden utilizar con “ALL-REC”.
Preparación:
Para grabar desde el principio de la cinta;
Enrolle la cinta guía.
Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta;
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Coloque una cassette con la cara de grabación
hacia arriba.
[2] Sintonice la emisora.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
Para
Operaciones
detener la
grabación
Pulse [∫ TAPE/CD].
interrumpir la
grabación
Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar la
grabación.
Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a
prueba de vibraciones)
Sólo mando a distancia
1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación.
Cada vez que pulsa el botón:
bP1 ,-. bP2
Elija el valor con el menor ruido.
11
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 12
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Ajuste del reloj
El temporizador de reproducción
y grabación
Éste es un reloj de 24 horas.
Puede configurar el temporizador para que se active y le
despierte a una determinada hora (temporizador de
reproducción) o para grabar una emisora de radio
(temporizador de grabación).
[1] Pulse [
] para encender la unidad.
[2] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulsa el botón:
CLOCK
#
ON
#
PLAY
OFF
# OFF
# ON
REC
PLAY
REC
]
(n
]
,n
[3] En 10 segundos
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora o, en el mando a distancia,
pulse [–/:] o [9/+].
[4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj.
La pantalla original se restaura poco después.
Nota:
≥ El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un
tiempo.
Reajústelo si es necesario.
Para mostrar el reloj
Sólo mando a distancia
Pulse [DISPLAY].
Preparación:
Encienda la unidad y configure el reloj.
Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de
música (cinta/CD/radio) que desea escuchar y ajuste el
volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña
de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la
cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba.
Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen.
Para configurar las horas de inicio y
finalización
[1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la
función de temporizador deseada.
ON
PLAY: para configurar el temporizador de
reproducción
ON
REC : para configurar el temporizador de
grabación
Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores
dejen de parpadear (unos 10 segundos).
[2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de inicio y, a continuación,
pulse [CLOCK/TIMER].
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
configurar la hora de finalización y, a
continuación, pulse [CLOCK/TIMER].
] para
Las horas de inicio y finalización ya están configuradas.
12
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 13
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Para activar el temporizador
[4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
El temporizador de suspensión
Sólo mando a distancia
Puede configurar la unidad para que se apague después de un
determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando
música.)
PLAY: para activar el temporizador de reproducción
REC: para activar el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización
no se han configurado.)
Aparece “E” si el reloj no se ha configurado.
[5] Pulse [
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos).
Cada vez que pulsa el botón:
] para apagar la unidad.
La unidad debe estar apagada para que el temporizador
funcione.
El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos
antes de la hora establecida.
Para
Operaciones
cancelar el
temporizador
Pulse [
comprobar los ajustes*
Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B)
PLAY/REC]. (l A)
A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de
temporizador se borran de la pantalla. (Si el
temporizador está activado, comienza a funcionar
cada día a la hora establecida.)
B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden:
Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de
música > Volumen > Pantalla original
* Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a
la toma de corriente doméstica.
Para
Operaciones
cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar
“SLEEP OFF”.
comprobar el tiempo
restante
Pulse [SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra
durante 5 segundos.
cambiar el valor
Pulse [SLEEP] para seleccionar
la nueva hora.
Notas:
≥ Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el
temporizador de reproducción y grabación.
≥ Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora
de inicio del temporizador de reproducción y grabación.
≥ La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre
la hora de cancelación de temporizador.
Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está
encendida)
Para
Operaciones
cambiar las horas
Realice los pasos [1], [2], [3] y [5].
cambiar el origen o el
volumen
1 Pulse [ PLAY/REC] para
borrar el indicador de
temporizador.
2 Realice los cambios en el
origen o el volumen.
3 Realice los pasos [4] y [5].
Puede disfrutar del origen deseado después de haber
configurado el temporizador.
Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota:
≥ Los temporizadores de reproducción y grabación no se
pueden utilizar juntos.
13
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 14
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Calidad del sonido
Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido.
1 Potente:
2 Nítido:
3 Suave:
4 Voz:
Añade fuerza al rock
Clarifica los sonidos más altos
Para música de fondo
Destaca las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción.
Sonido 3-D
con el virtualizador de sonido
Sólo mando a distancia
Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando
escuche sonido estéreo.
Pulse [S.VIRTUALIZER].
Pulse de nuevo para cancelar.
Cada vez que pulsa el botón:
1 Potente > 2 Nítido
e
v
l
3 Suave
l
v
l
4 Voz
l
v
EQ-OFF (cancelado)
1
Notas:
≥ Esta función no afecta a las grabaciones.
≥ El efecto real depende del origen mostrado.
2
Nota:
≥ Los cambios en la
calidad del sonido no
afectan a la grabación.
3
4
14
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 15
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede arreglar la unidad como se describe a
continuación, o sucede algo que aquí no se menciona, consulte el directorio adjunto para buscar un Centro de servicio autorizado
cercano a su domicilio o póngase en contacto con su proveedor.
Las referencias a las páginas se muestran como un ejemplo (l 3).
Problemas comunes
Se muestra “E”.
Indica un funcionamiento incorrecto. Lea las instrucciones.
Se muestra “U01”.
Sustituya las pilas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6)
Se muestra “U02”.
No se han insertado las pilas de alimentación. Insértelas o utilice alimentación de
CA doméstica. (l 6)
CD
El CD no se reproduce o la pantalla
de CD es incorrecta.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. (l 8)
Espere 1 hora para que la condensación se seque y vuelva a intentarlo.
Algunas secciones no se
reproducen adecuadamente.
Limpie el CD. (l 3)
Sustituya el CD si está rayado, doblado o no es estándar.
Pletina de cassette
La grabación no es posible.
Si las pestañas de la cassette se han quitado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
(l 10)
La calidad del sonido es deficiente.
Limpie los cabezales. (l 3)
Radio
Se escucha mucho ruido o no se
sintoniza bien.
Puede que otro equipo o el uso de su mando a distancia provoque interferencias.
Apague el otro equipo o aleje esta unidad del mismo.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Asegúrese de que las pilas se han insertado correctamente. (l 4)
Sustituya las pilas si están gastadas. (l 4)
La unidad no se puede encender con
el mando a distancia.
Encienda la unidad desde la unidad principal si utiliza pilas para alimentarla.
(l 4, 6)
Especificaciones técnicas
Radio
General
Banda de frecuencias
FM
87,50s108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM
522s1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Altavoces
Reproductor de CD
Disco reproducido
CD/MP3/CD-R/RW
Tasa de transferencia
MP3
Frecuencia de muestreo
CD
MP3
Decodificación
Origen de haz
N.º de canales
Lloro y trémolo
Convertidor D/A
8 cm/12 cm
32 kbpss320 kbps
44,1 kHz
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Lineal de 16 bits
Láser semiconductor
(longitud de onda 780 nm)
2 canales, estéreo
Por debajo del límite medible
MASH (DAC de 1 bit)
Grabador de cintas
Sistema de pistas
Sistema monitor
Sistema de grabación
Sistema de borrado
Banda de frecuencias
Posición normal
Estéreo
Monitor de sonido variable
Polarización CA
Imán multipolo
50s14000 Hz
Conectores
Salida
(RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2
AURICULARES: 3,5 mm estéreo (16s32 ™)
Requisitos de alimentación
CA
230s240 V, 50 Hz
Consumo de energía: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Pilas
12 V [Ocho pilas R20/LR20 (D, UM-1)]
≥ No utilice baterías recargables.
Reserva de memoria para ordenador/reloj
6 V [Cuatro pilas R6/LR6 (AA, UM-3)]
≥ No utilice baterías recargables.
Dimensiones
529 mm (Ancho) k 144 mm (Alto) k 276 mm (Profundidad)
Masa
(RX-ES29) 4,4 kg sin las pilas
(RX-ES23) 3,9 kg sin las pilas
Consumo energético en modo de espera (RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
Notas:
≥ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
≥ La masa y las dimensiones son aproximadas.
15
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 16
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek.
Pro optimální výkon a bezpečnost si prosím pečlivě přečtěte
tyto pokyny.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Obsah
Dodávané příslušenství ...................................... 17
Bezpečnostní opatření ....................................... 17
Údržba................................................................ 17
Výběr CD ............................................................ 17
Umístění ovládacích prvků ................................. 18
Použití baterií...................................................... 20
Zdroje energie .................................................... 20
Baterie paměti.................................................... 20
Rádio .................................................................. 21
CD disky a soubory MP3 ................................... 22
Přehrávání magnetofonových kazet ................... 24
Nahrávání na kazetovou pásku .......................... 24
Nastavení hodin.................................................. 26
Časovač přehrávání a nahrávání ........................ 26
Vypínací časovač ............................................... 27
Kvalita zvuku ...................................................... 28
Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku ...... 28
Řešení problémů ................................................ 29
Technické údaje.................................................. 29
POZOR!
≥ ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V
KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY
A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO
VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
≥ NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
≥ NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
≥ ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
RQLS0218
Uvnitř přehrávače
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší
vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT
K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘÍSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM
ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A
POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO
PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
16
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 17
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Dodávané příslušenství
Údržba
Překontrolujte si prosím dodané příslušenství.
Při požadavku na výměnu součástek uvádějte čísla v
závorkách.
V případě špinavých povrchů
Vysílač dálkového ovládání (N2QAHB000048) .............. 1 ks.
Přístroj při čištění utírejte měkkou, suchou látkou.
≥ Nikdy pro čištění nepoužívejte líh, ředidlo, nebo benzín.
≥ Před použitím chemicky ošetřené látky si pečlivě přečtěte
pokyny pro její použití.
Pro čistší jasnější zvuk
Přívodní šňůra střídavého napětí.................................... 1 ks.
Poznámka:
≥ Přiložená přívodní šňůra je určena pouze pro použití s tímto
výrobkem.
Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
Bezpečnostní opatření
Po každých 10 hodinách používání vyčistěte hlavy. Tím
zajistíte přehrávání a nahrávání v dobré kvalitě.
Používejte čistící kazetu (není přiložena).
Péče o magnetofonové kazety
≥ Magnetofonové pásky, jejichž délka přesahuje 100 minut,
jsou tenké a mohou se v mechanismu přístroje přetrhnout,
nebo zachytit.
≥ Pokud není pásek napnutý, může se v mechanismu přístroje
zachytit a měl by být před přehráváním napnut.
≥ Nekonečné pásky se při nesprávném použití mohou zachytit
v pohyblivých částech přehrávací mechaniky.
Výběr CD
≥ Vyvarujte se umístění jednotky blízko zdrojů tepla.
≥
≥
≥
≥
Nenechávejte ji v autě se zavřenými dveřmi a okny,
vystavenou přímému slunečnímu svitu po delší dobu, se
zavřenými dveřmi a okny. Může to způsobit deformaci krytu.
Vyvarujte se poškození přívodní šňůry, jako např.
poškrábání, zářezy, nebo špatné kontakty. Může to mít za
následek požár, nebo nebezpečí elektrického šoku. Dále by
jste neměli šňůru nadměrně ohýbat, roztahovat nebo splétat.
Neodpojujte přívodní šňůru taháním za kabel. V opačném
případě může dojít k předčasné poruše nebo riziku šoku.
Vzhledem k potenciálnímu riziku šoku nepoužívejte přístroj v
koupelně, když je zapojený do zásuvky.
Když není výrobek používán, odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
Vybírejte si CD s touto značkou: (A).
A
Tento přístroj umí přehrávat audio CD disky
formátu CD-DA (digital audio) na nosičích
CD-R a CD-RW, které byly uzavřené (proces
umožňující přehrávačům CD-R/CD-RW přehrávat audio disky
CD-R a CD-RW) po uzavření nahrávání. Možná nebude
schopen přehrávat některá CD-R nebo CD-RW kvůli
podmínkám při nahrávání.
Nesmíte
≥ používat CD disky nepravidelného tvaru.
≥ používat CD disky s etiketami a nálepkami, které se odlepují,
nebo kde se lepidlo dostává zpod nálepky ven.
≥ připevńovat kryty odolné proti poškrábání nebo jakékoliv jiné
příslušenství.
≥ psát cokoliv na CD disk.
≥ čistit CD disky tekutými přípravky. (Utírejte je měkkou,
suchou látkou.)
≥ používat CD disky potiskované tiskárnami na etikety
dostupnými na trhu.
17
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 18
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Umístění ovládacích prvků
Hlavní jednotka
1 Přehrávací mechanika
2 Tlačítko otevření přehrávací mechaniky
(< DECK) ................................................................ (l 24)
• Pro otevření mechaniky stiskněte [< DECK].
(Jednotka se otevře.)
Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete.
Tlačítko nahrávání/pauza nahrávání (¥/;) .... (l 24, 25)
3
4 Tlačítko přehrávání kazety (1TAPE)..................... (l 24)
5
6
• Stiskněte [1TAPE] pro začátek přehrávání.
Tlačítko pásma (TUNER BAND) ............................ (l 21)
• Stiskněte [TUNER BAND] pro volbu pásma “FM” nebo “AM”.
Tlačítko přehrávání CD/pauza CD (CD 1/;) ..... (l 22, 23)
• Stiskněte [CD 1/;] pro začátek přehrávání.
Přehraje CD až do konce a pak se zastaví.
• Stiskněte [CD 1/;] pro pozastavení přehrávání.
Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování přehrávání.
7 Tlačítko módu nahrávání CD (CD REC MODE).... (l 25)
8 Tlačítko časovače přehrávání/nahrávání
(
PLAY/REC) ........................................................ (l 27)
9 Tlačítko hodin/časovače (CLOCK/TIMER)..... (l 26, 27)
: Tlačítko programování CD/mazání CD, předvolby
tuneru ( MEMORY CLEAR) ........................... (l 21, 23)
; Reproduktor
<
Poznámka:
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění.
Nestavte je v blízkosti televizních přijímačů, osobních počítačů
nebo ostatních zařízení, které lehce podléhají vlivům magnetu.
Přepínačpohotovostní režim/zapnuto (
)
Stiskněte pro uvedení přístroje ze zapnutého stavu do
pohotovostního režimu a obráceně. Přístroj v pohotovostním
režimu stále odebírá malé množství energie.
Tlačítko ekvalizéru (SOUND EQ)........................... (l 28)
=
> Tlačítka Ladění/prohledávání CD, Přetáčení/rychlý
posun vpřed (REW/–/6, 5/+/FF)........ (l 21, 22, 24)
Dálkové ovládání
1 Okénko přenosu signálu
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
Namiřte ho na čidlo, prostorem bez překážek v maximální
vzdálenosti 7 metrů přímo před přístrojem.
Tlačítko časovače vypnutí (SLEEP) ...................... (l 27)
Numerická tlačítka ..................................... (l 21, 22, 23)
Tlačítko režimů CD/přehrávání MP3/FM
(PLAY MODE) ........................................ (l 21, 22, 23, 25)
Tlačítko automatického vyhledávání stanic
(AUTO SCAN) .......................................................... (l 21)
Tlačítko režimu zobrazení na displeji
(DISPLAY) .......................................................... (l 24, 26)
• Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení hodin na displeji B.
Tlačítko Výběr předvolených kanálů/přeskakování
mezi alby (C/: ALBUM, ALBUM9/D) . (l 21, 22)
Tlačítka Ladění/přeskakování CD, hledání/
přeskakování stop MP3/hodiny, nastavování časovače
(–/:, 9/+) ...................................... (l 21, 22, 23, 26)
Tlačítko přehrávání intra MP3 (INTRO)................. (l 23)
Tlačítko nulování počitadla kazety (C.RESET)..... (l 24)
• Stiskněte [C.RESET] pro vynulování počitadla kazety.
Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”.
Tlačítka Přetáčení/rychlý posun vpřed
(6/REW, 5/FF) ................................................. (l 24)
Tlačítko virtuálního zvuku (S.VIRTUALIZER) ....... (l 28)
Pokud je přístroj dodaný včetně zdroje, tlačítka jako 4 pracují
stejným způsobem jako ovládací prvky na přístroji. Kvůli
šetření energií, nelze v případě napájení z baterií přístroj
zapnout pomocí dálkového ovládání.
2
<
:
8
9
4
5
3
6
6
5
4
R6, AA, UM-3
(nejsou prilozeny)
1
?
A
7
9
<
=
18
RQT7911
2
8
;
:
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 19
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
? Tlačítko režim CD/režim kazety/stop
@
A
(∫ TAPE/CD).......................................... (l 22, 23, 24, 25)
• Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro ukončení přehrávání.
Otočný knoflík Nastavování času, volba
přednastavených kanálů/volba stopy CD (TIME/PRESET
TUNE
TRACK SKIP
) ...............(l 21, 22, 23, 25, 26)
Tlačítka ovládání hlasitosti
(+, – VOLUME)............................................. (l 21, 22, 24)
• Pro nastavení požadované hlasitosti pro CD, rádio
nebo kazetový magnetofon stiskněte [+, – VOLUME].
Např. CD
B Displej
C Tlačítko otevřít/zavřít CD mechaniku (< CD) .......... (l 22, 25)
D
• Pro otevření mechaniky stiskněte [< CD].
(Jednotka se otevře.)
Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky.
Indikátor pohotovostního režimu (Í) (RX-ES29)
Když je přístroj zapojen k přívodu elektrické energie,
indikátor v pohotovostním režimu svítí. V případě zapnutí
přístroje indikátor zhasne.
Indikátor Pohotovostní režim/zapnuto (Í/I) (RX-ES23)
Pokud je přístroj zapnutý, indikátor svítí zeleně.
Pokud je použit přívod střídavého proudu, funguje jako
indikátor připojení střídavého proudu. (Po vypnutí přístroje
začne indikátor svítit červeně.)
CD mechanika
E
F Čidlo signálu dálkového ovládání (SENSOR)
7m
Použití
≥ Udržujte okénko příjmu signálu a čidlo
30°
30°
přístroje čisté a bez prachu.
≥ Provoz může být ovlivněn silnými zdroji
světla, jako např.: přímý sluneční svit a
skleněná dvířka skříní.
Baterie
Vložte je tak, aby póly (+ a –) odpovídaly pólům na
dálkovém ovládání.
V případě, že nehodláte dálkové ovládání používat delší
dobu, baterie vyjměte. Baterie uchovávejte v chladu a
temnu.
V případě, že přístroj na dálkové ovládání nereaguje i
když ho držíte blízko předního panelu, vyměňte baterie.
Nesmíte
≥ na dálkové ovládání pokládat těžké předměty.
≥ rozebírat dálkové ovládání.
≥ vylévat na dálkové ovládání tekutiny.
PHONES
Pro použití sluchátek (nejsou přiložena)
Před připojením snižte hlasitost.
Typ zdířky: 3,5 mm stereo
Poznámka:
≥ Nepoužívejte sluchátka příliš dlouhou dobu, abyste se
vyhnuli poškození sluchu.
19
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 20
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Použití baterií
Baterie paměti
≥ Pokud není přístroj používán delší dobu nebo je napájen
Baterie paměti (hodiny/časovač/nastavení CD/nastavení rádia)
ji napájejí po dobu přerušení napájení přístroje.
Tyto baterie nenapájejí celý přístroj.
* Pamět’ové baterie nejsou součástí dodávky.
≥
≥
≥
≥
≥
≥
≥
pouze ze zásuvky, vyjměte všechny baterie, abyste
zabránili případnému poškození způsobenému možným
vytékáním baterií.
Umistěte póly (+ a –) při vkládání baterií správně.
Nemíchejte staré a nové baterie nebo jejich různé typy.
Obyčejné baterie se suchým článkem nenabíjejte.
Baterie nezahřívejte ani nerozebírejte. Držte je stranou od
ohně a vody.
Neskladujte je společně s kovovými předměty, jako
například náhrdelníky.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nepoužívejte baterie s poškozeným pláštěm.
Špatné zacházení s bateriemi může vést k poškození ostatních
věcí, přístroje a může způsobit požár zaviněný
zkratem nebo únikem elektrolytu.
V případě, že z baterií uniká elektrolyt, poraďte se s vaším
prodejcem. V případě, že dojde ke styku elektrolytu s
pokožkou, omyjte pořádně potřísněné části těla vodou.
Výměna baterií (3)
≥ Baterie paměti vydrží zhruba 1 rok.
≥ Před výměnou baterií zapojte přístroj do zásuvky.
≥ Životnost baterií paměti prodloužíte, když budete před
odpojením přístroje ze zásuvky, nebo výměnou baterií
pravidelně vypínat přístroj tlačítkem [
].
Výměna baterií (4)
Baterie vyjmete tak, že nadzvihnete záporný konec baterie
číslo 4.
(1)
2
AC IN
1
Zdroje energie
Pro používání přístroje se zdrojem
střídavého proudu (1)
Zapojte přívodní kabel.
1: Elektrická zásuvka
2: Přívodní kabel (přiložen)
(3)
Vyjmutí baterií [A]
Otevřete kryt baterií, vsuňte prst do otvoru ve spodku přístroje
a vysuňte baterie ven.
2
1
3
Pro použití baterií (nejsou přiloženy)
(2)
Pro provoz přístroje na baterie z něj odpojte přívodní kabel.
V případě napájení přístroje z baterií nelze přístroj zapnout
pomocí dálkového ovládání.
(R6/LR6, AA, UM-3)
4
(2) (R20/LR20, D, UM-1)
1
7
2
8
4
3
6
5
Životnost baterií
“
” bliká na displeji v případě, že jsou baterie
vybité.
Poté se přístroj sám vypne a zobrazí na displeji “U01”.
Všechny baterie vyměňte za nové.
[A]
(4)
2
1
3
20
RQT7911
4
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 21
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
VOLUME
Ladění předvoleb
Rádio
V pásmu FM a AM lze nastavit až 16 stanic.
Příprava:
≥ Pokud používáte baterie, stiskněte [
].
≥ Stiskněte [TUNER BAND] pro výběr pásma “FM” nebo “AM”.
Ruční ladění
[1] Pro volbu stanice stiskněte [REW/–/6] nebo
[5/+/FF].
Pro automatické ladění
Stiskněte a držte stisknuté [REW/–/6] nebo
[5/+/FF] dokud se frekvence nezačne rychle měnit.
≥ Automatické ladění se v případě nadměrného rušení
může přerušit.
≥ Pro zrušení automatického ladění stiskněte ještě jednou
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
[2] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
Použití automatického prohledávání
Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku
všech naladěných stanic.
[1] Stiskněte [AUTO SCAN].
[2] Po nalezení požadované stanice stiskněte
[AUTO SCAN].
Automatické prohledávání se ukončí poté co narazí opět na
originální frekvenci. Pro zastavení vyhledávání stiskněte
[AUTO SCAN].
Vylepšení kvality FM zvuku
Stiskněte [PLAY MODE] pro zobrazení “
”.
Zvolí se zvuk mono a při slabém příjmu se sníží množství
šumu.
Stiskněte znovu [PLAY MODE] pro zrušení režimu.
≥ Vylepšení příjmu
FM: Změňte délku a nasměrování antény.
AM: Změňte nasměrování přístroje.
FM
REW
AM
≥ Při stisku [< DECK] je příjem rádia krátce přerušen.
≥ Pokud chcete vylepšit příjem rádia při používání přístroje
uvnitř budovy nebo vozidla, umístěte ho blízko okna.
[1] Pro naladění požadované stanice stiskněte
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
[2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
[3] Zatímco bliká “
”
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro volbu kanálu a stiskněte
[ MEMORY CLEAR] nebo stiskněte numerická tlačítka
na dálkovém ovládání.
≥ Pro kanály 1 až 9 stiskněte odpovídající číslo.
≥ Pro kanály 10 až 16 stiskněte [S10] a poté odpovídající
dvě čísla.
Pokud během nastavování zmizí “
” vrtte se ke kroku [1].
Volba kanálů
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro volbu kanálu nebo stiskněte numerická
tlačítka, na dálkovém ovládání.
Použití procházení předvoleb
Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku
všech předvolených stanic.
[1] Stiskněte a držte stisknuté [C/: ALBUM] nebo
[ALBUM 9/D] dokud se na displeji neobjeví
“PS”.
[2] Po nalezení požadovaného kanálu stiskněte
[C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D].
Prohledávání předvoleb se ukončí poté, co byla každá
předvolba jednou navštívena. Pro zastavení vyhledávání
stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D].
Přeskočení předvoleného kanálu,
1 Zvolte požadovanou stanici.
2 Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
3 Zatímco bliká “
”
Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
pro zobrazení “– –”.
4 Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
]
Volba přeskočeného kanálu,
Stiskněte číselné tlačítka.
21
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 22
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
CD
REW
VOLUME
Poznámka:
≥ V případě rušení odstraňte přístroj z dosahu rádií a
televizních přijímačů.
CD disky a soubory MP3
Pro přehrávání disku [CD-DA] [MP3]
Pokročilé funkce CD a MP3
[1] Stiskněte [< CD] pro
otevření mechaniky.
Příprava:
Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
(Jednotka se vysune.)
≥ Etiketa musí směřovat nahoru
(l vpravo).
≥ Vložte CD a stiskněte [< CD]
pro uzavření mechaniky.
[2] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění
přehrávání.
Přehraje CD až do konce a pak se
zastaví. Při přehrávání souborů MP3,
se zobrazuje “MP3”.
A: Číslo stopy
B: Uplynulý čas přehrávání
Pouze dálkové ovládání
Přehrávání přímým přístupem [CD-DA] [MP3]
A
B
≥ Zahájí přehrávání ze zvolené stopy.
≥ Stiskněte numerické tlačítko pro výběr a přehrání
požadované stopy.
2 místná čísla: stiskněte jednou [S10] a poté odpovídající 2 čísla.
3 místná čísla: stiskněte dvakrát [S10] a poté odpovídající 3 čísla.
Opakované a náhodné přehrávání [CD-DA]
Např. MP3
[3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
≥ Opakovaně: přehrává stopu nebo stopy opakovaně.
≥ Náhodně : přehraje každou stopu pouze jednou v
náhodném pořadí.
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu.
Přehrávání jedním dotykem (při použití napájení ze
sítě)
Při vloženém CD stiskněte [CD 1/;].
Pro
Operace
zastavení přehrávání
Stiskněte [∫ TAPE/CD].
pozastavení přehrávání Stiskněte [CD 1/;] během
přehrávání.
přeskakování stop *
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] po
směru hodinových ručiček
(dopředu) nebo proti směru
hodinových ručiček (dozadu). Na
dálkovém ovládání stiskněte
[–/:] nebo [9/+].
prohledávání stop
Během přehrávání stiskněte a držte
[CD-DA]
[REW/–/6] nebo [5/+/FF].
Na dálkovém ovládání během
přehrávání stiskněte a držte
[–/:] nebo [9/+].
přeskočení alba [MP3] * Stiskněte [REW/–/6] nebo
[5/+/FF]. Na dálkovém ovládání
stiskněte [C/: ALBUM] nebo
[ALBUM 9/D].
* Pro přeskočení stopy nebo alba,
Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání, pokud je
přístroj v režimu stop.
22
RQT7911
≥ Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání pokud je
přístroj v režimu stop.
≥ Náhodné přehrávání lze zvolit pouze v režimu stop.
≥ Při vysunutí CD mechaniky se přehrávání vždy přeruší.
Pro
Operace
zopakování
požadované stopy
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr
“
”.
zopakování
naprogramovaných
stop
1 Spus’te naprogramované
přehrávání. (l 23)
2 Stiskněte [PLAY MODE] pro
výběr “
”.
zrušení opakovaného
přehrávání
Stiskněte [PLAY MODE] dokud se
nesmaže “
”a“
”.
zrušení náhodného
přehrávání
Stiskněte [PLAY MODE] pro
smazání “
”.
Pokud je zrušeno během
přehrávání, pokračuje přehrávání
až do konce CD.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 23
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Poznámky: (Pro náhodné přehrávání)
≥ Náhodné přehrávání nelze používat zároveň s
naprogramovaným přehráváním.
≥ Prohledávání lze provádět během právě přehrávaných stop.
≥ Během přehrávání nelze vybírat stopy s pomocí numerických
tlačítek a přeskakovat na stopy, které již byly přehrány.
Opakované přehrávání a přehrávání alb [MP3]
Můžete přehrávat (
) nebo opakovaně přehrávat
(
) stopy pouze ve zvoleném albu.
Stiskněte před nebo během přehrávání
[PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu.
≥(
): přehraje všechny stopy zvoleného alba jedenkrát.
): přehraje všechny stopy zvoleného alba
opakovaně.
≥ S přeskakováním alb lze zvolit jiné album.
≥ Se soubory MP3 nelze použít náhodné přehrávání.
≥(
Přehrávání intra u souborù MP3
Funkce intro vám umožňuje spustit přehrávání první stopy ze
všech alb po 10 sekundových úsecích u každé stopy v režimu
stop.
Stiskněte [INTRO] pro spuštění přehrávání v režimu
intro.
Funkce intro se zruší po přehrání 1. stopy posledního
alba na disku. Pro zastavení během procesu stiskněte [INTRO]
nebo [∫ TAPE/CD].
Tento přístroj umí přehrávat soubory MP3, metodu
komprese zvuku beze ztráty jeho kvality.
ª Když vytváříte MP3 soubory pro přehrávání na
tomto přístroji
Formát disku: ISO9660 úroveň 1 a úroveň 2 (kromě
prodloužených formátů)
Naprogramované přehrávání [CD-DA] [MP3]
Můžete naprogramovat až 24 stop.
Na přístroji
Příprava:
Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
[1] Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
volbu stopy.
[2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR].
C
C: Naprogramované stopy
D: Pořadí přehrávání
[3] Opakujte krok [1] a [2] pro
naprogramování ostatních stop.
[4] Stiskněte [CD 1/;] pro
spuštění přehrávání.
Technologie dekódování zvuku ve formátu MPEG
Layer-3 (MP3) s licencí od Fraunhofer IIS a
Thomson multimedia.
Např. MP3
Příprava:
Stiskněte [STOP ∫] pro přepnutí do režimu vypnutí CD.
[1] Stiskněte [PROGRAM/ CLEAR].
“
” se objeví na displeji.
[2] Pro volbu požadované stopy stiskněte numerická
tlačítka.
2 místná čísla: stiskněte jednou [S10] a poté ta 2 čísla.
3 místná čísla: stiskněte dvakrát [S10] a poté ta 3 čísla.
Opakujte tento krok pro naprogramování ostatních stop.
[3] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání.
Program zůstane nedotčen i když se vypne přehrávání nebo
celý přístroj. “Cd-P” pro [CD-DA] nebo “P” pro [MP3] se objeví
při zastavení přehrávání a indikuje, že obsah programu je v
paměti.
Pro
Operace
zrušení*
Stiskněte a držte [ MEMORY
CLEAR] v režimu stop dokud
se nezobrazí “CLEAR”.
Na dálkovém ovládání stiskněte
a držte stisknuté [PROGRAM/
CLEAR].
zkontrolujte obsah
programu (zatímco
“Cd-P” pro [CD-DA]
nebo “P” pro [MP3] je
zobrazen)
Otáčejte knoflíkem [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ].
Na dálkovém ovládání stiskněte
[–/:] nebo [9/+].
ª Omezení formátu MP3
metodou multi-session, ale pokud jich mají příliš
mnoho, trvá přístroji dlouho než spustí přehrávání.
Vyhněte se tomuto problému udržováním co
nejmenšího počtu session.
≥ Tento přístroj neumí přehrávat soubory nahrané s
použitím zápisu paketů.
≥ Pokud CD disk obsahuje MP3 soubory a soubory v
jiném formátu, přehrát půjde pouze soubory MP3.
≥ V závislosti na způsobu jak vytváříte MP3 soubory se
může stát, že nebudou přehrávány v pořadí jak jste je
očíslovali, popř. je nepůjde přehrávat vůbec.
D
Na dálkovém ovládání
Na tomto přístroji nelze zobrazit názvy alb a písní.
≥ Tento přístroj je kompatibilní s disky vytvářené
] pro
* Při vysunutí CD mechaniky se režim také zruší.
Poznámky:
≥ Nápis “FULL” se zobrazuje
pokud bylo naprogramováno již 24 stop.
≥ “– –:– –” je zobrazeno [CD-DA]
Pokud celkový uplynulý čas přehrávání přesáhne 200 minut,
můžete stále programovat a přehrávat stopy.
23
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 24
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Přehrávání magnetofonových
kazet
[1] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky.
A
Zobrazení počitadla pásky během nahrávání
Stiskněte [DISPLAY].
Pokaždé, když stisknete toto tlačítko v režimu CD nebo rádia:
B
[2] Stiskněte [1TAPE] pro spuštění přehrávání.
[3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME].
Pro
Operace
zastavení přehrávání
Stiskněte [∫ TAPE/CD].
spuštění přehrávání
jedním dotykem*
Stiskněte [1TAPE] po vložení
kazety.
rychlý posun vpřed
Stiskněte [5/+/FF]. Na
dálkovém ovládání stiskněte
[5/FF].
přetáčení
Výběr pásek
Používejte pásky typu normal.
Chrom a metalické pásky lze přehrávat, nicméně přístroj
nebude schopen na ně správně nahrávat a mazat je.
Hlasitost a kvalita zvuku při nahrávání
≥ Úroveň nahrávání je nastavena automaticky.
≥ Nahrávání nejsou ovlivněna změnou kvality zvuku.
Stiskněte [REW/–/6].
Na dálkovém ovládání stiskněte
[6/REW].
Vynulování počítadla pásky
Stiskněte [C.RESET].
Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”.
Ochrana proti smazání
Obrázek ukazuje, jak odstranit zámky na kazetě kvůli ochraně
proti nahrávání. Pokud budete chtít na pásek znovu nahrávat,
zakryjte otvory jak je ukázáno na obrázku.
A Strana A
B Zámek strany “B”
C Zámek strany “A”
D Lepicí páska
A
B
C
A
(Jednotka se otevře.)
Vložte kazetu a rukou mechaniku
zavřete.
A: Strana, která se bude
přehrávat nasměrována
nahoru.
B: Vložte kazetu, tak že je pásek
otočený k vám.
REW
D
* při napájení ze zásuvky.
Vymazání nahrávky
Nahrávání na kazetovou pásku
Před nahráváním
Poznámky:
≥ Při nahrávání použijte napájení ze zásuvky nebo nové
baterie, abyste se vyhnuli špatným nahrávkám způsobeným
vybíjícími se bateriemi.
≥ Televizní přijímače mohou způsobovat rušení nahrávek,
pokud jsou přístroje příliš blízko u sebe.
1 Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a vložte kazetu
tak, aby strana která se má smazat směřovala vzhůru.
2 Stiskněte [∫ TAPE/CD] Pro přepnutí do režimu TAPE.
3 Stiskněte [¥/;].
Nahrávání CD disků
Normální nahrávání
Příprava:
Naviňte naváděcí pásku.
[1] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky.
[2] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu
CD.
[3] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání.
CD přehrávání a nahrávání se spustí současně.
Kazeta se zastaví poté co se CD uzavře.
24
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 25
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Pro
Operace
Režim 1-REC [CD-DA] [MP3]
zastavení nahrávání
Stiskněte [∫ TAPE/CD].
Nahraje z CD zvolenou stopu a zastaví se.
pozastavení
nahrávání
Stiskněte [¥/;].
Příprava:
Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním.
pokračování
nahrávání z jiného CD
na tu samou kazetu
1 Stiskněte [< CD] a vyměňte
CD.
nahrávání zvolených
stop
2 Stiskněte [¥/;].
Stiskněte tlačítko znovu pro
pokračování nahrávání.
1 Proveďte kroky [1] a [2], poté
naprogramujte stopy. (l 23)
2 Stiskněte [¥/;].
přeskočení
nechtěných stop
1 Stiskněte [¥/;] pro
pozastavení nahrávání. (CD se
pozastaví také.)
2 Otočte knoflíkem [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ] dokud se na displeji
nezobrazí vámi požadovaná
stopa.
[1] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
[2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení
“1-REC”.
[3] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro volbu stopy, kterou chcete nahrát.
[4] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání.
CD přehrávání a nahrávání se spustí současně.
Pro
Operace
zastavení nahrávání
Stisknìte [∫ TAPE/CD].
(CD se zastaví také.)
pokračování
nahrávání z jiného CD
1 Stiskněte [< CD] a vyměňte
CD.
nahrání právě
přehrávané stopy
1 Stiskněte [CD REC MODE]
pro zobrazení “1-REC”.
2 Proveďte kroky [3] a [4].
3 Stiskněte [¥/;] pro
pokračování nahrávání.
2 Stiskněte [¥/;].
Nahrávání začne od začátku
stopy a skončí až stopa skončí.
Režim ALL-REC [CD-DA]
Nahraje celé CD nebo zvolené stopy. Pokud páska skončí
dříve než CD, nahrávání a CD se pozastaví, abyste mohli
pokračovat na druhé straně.
[1] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD.
[2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení
“ALL-REC”.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
Displej zobrazuje potřebnou délku pásky.
“C – – – –” indikuje, že potřebná páska přesahuje 100
minut. Můžete sice normálně nahrávat, nicméně v případě,
že bude páska krátká, se některé stopy se nemusí nahrát.
[3] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a
vložte kazetu tak, aby strana na kterou se má
nahrávat směřovala vzhůru.
[4] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání.
Přístroj přetočí pásku, nahraje 10 sekund ticha a začne
nahrávat.
Pro ukončení nahrávání stiskněte [∫ TAPE/CD]. CD se zastaví
také.
V případě přerušení stopy na konci strany směřující vzhůru
se nahrávání a CD pozastaví.
Pro
Operace
nahrání stopy znovu,
na druhou stranu
1 Stiskněte [< DECK], otočte
kazetu a znovu ji založte.
2 Stiskněte [¥/;]*.
Poznámka:
≥ Nahrávání a CD se zastaví po dosžení konce pásky, i když
nebude nahrávání stopy dokončeno.
Nahrávání rádia
Příprava:
Pro nahrávání od začátku pásky;
Naviňte naváděcí pásku.
Pro nahrávání z prostředku pásky;
Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním.
[1] Vložte kazetu se stranou na kterou budete
nahrávat směřující nahoru.
[2] Nalaďte požadovanou stanici.
[3] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání.
Pro
Operace
zastavení
nahrávání
Stiskněte [∫ TAPE/CD].
pozastavení
nahrávání
Stiskněte [¥/;].
Stiskněte tlačítko znovu pro
pokračování nahrávání.
Snížení šumu při nahrávání z rádia (funkce Beat proof)
Pouze dálkové ovládání
1 Během nahrávání stiskněte [PLAY MODE].
Při každém stisku tohoto tlačítka:
bP1 ,-. bP2
Zvolte nastavení s tím nejnižším šumem.
* Přístroj nahraje 10 sekund ticha a začne znovu nahrávat od
začátku přerušené stopy.
Poznámka:
≥ Náhodné a opakované přehrávání nelze použít s režimem
“ALL-REC”.
25
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 26
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Nastavení hodin
Časovač přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač tak, aby vás v určitý čas probudil
(časovač přehrávání) nebo aby začal v určitý čas nahrávat z
rádia (časovač nahrávání).
Tyto hodiny zobrazují čas ve 24 hodinovém formátu.
[1] Stiskněte [
] pro zapnutí přístroje.
[2] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení položky
“CLOCK”.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
CLOCK
#
ON
#
PLAY
OFF
# OFF
# ON
REC
PLAY
REC
]
(n
]
,n
[3] Během 10 sekund
Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pro nastavení času, nebo na dálkovém
ovládání stiskněte [–/:] nebo [9/+].
[4] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro spuštění hodin.
Původní zobrazení se obnoví chvíli poté.
Poznámka:
≥ Hodiny se po nějakém čase mohou zpozdit nebo předejít.
V případě potřeby je znovu nastavte.
Pro zobrazení hodin
Pouze dálkové ovládání
Stiskněte [DISPLAY].
26
RQT7911
Příprava:
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Pro časovač přehrávání, připravte zdroj hudby (kazetu/CD/
rádio) který budete chtít poslouchat, a nastavte hlasitost.
Pro časovač nahrávání se přesvědčete se, že není kazeta
není chráněna proti zápisu (l 24), vložte kazetu tak, aby
strana, na kterou se má nahrávat, směřovala vzhůru. Nalaďte
požadovanou stanici (l 21) a nastavte hlasitost.
Nastavení časů začátku a konce
[1] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu požadované
funkce.
ON
PLAY: pro nastavení časovače přehrávání
ON
REC : pro nastavení časovače nahrávání
Přejděte ke kroku [2] před tím, než tyto ukazatele přestanou
blikat (okolo 10 sekund).
[2] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] pro nastavení počátečního
času a poté stiskněte [CLOCK/TIMER].
[3] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] pro nastavení koncového času
a poté stiskněte [CLOCK/TIMER].
Počáteční a koncové časy jsou nyní nastaveny.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 27
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Zapnutí časovače
[4] Stiskněte [
časovače.
Vypínací časovač
PLAY/REC] pro zobrazení ukazatele
Pouze dálkové ovládání
Při každém stisku tohoto tlačítka:
Můžete nastavit, aby se přístroj po uplynutí určeného času
sám vypnul. (např.: pokud chcete usínat při poslechu hudby.)
Stiskněte [SLEEP] pro nastavení času (minut).
PLAY : zapnutí časovače přehrávání
REC : zapnutí časovače nahrávání
(Pokud nebyly nastaveny počáteční a koncové časy,
ukazatel se neobjeví.)
Pokud nebyly nastaveny hodiny, objeví se “E”.
[5] Stiskněte [
Při každém stisku tohoto tlačítka:
] pro vypnutí přístroje.
Aby časovač fungoval, musí být přístroj vypnutý.
Časovač nahrávání se spouští 30 sekund před nastaveným
časem.
Pro
Operace
zrušení časovače
Stiskněte [
(l A)
překontrolujte
nastavení*
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
(l B)
Pro
Operace
zrušení
Stiskněte [SLEEP] pro zvolení
“SLEEP OFF”.
kontrolu zbývajícího
času
Stiskněte jednou [SLEEP].
Zbývající čas bude zobrazen po
dobu okolo 5 sekund.
změnu nastavení
Stiskněte [SLEEP] pro
nastavení nového času.
PLAY/REC].
A : Když je přístroj zapnutý, kvůli odstranění ukazatele
časovače pryč z displeje. (Časovač se v případě, že je
zapnutý, spouští každý den v nastavený čas.)
B : Nastavení se zobrazují v následujícím pořadí:
Počáteční čas > koncový čas > Zdroj hudby >
Hlasitost > Původní zobrazení
Poznámky:
≥ Časovač vypnutí lze používat v kombinaci s časovačem
přehrávání a nahrávání.
≥ Ujistěte se, že je přístroj je před počátečním časem
časovače přehrávání a nahrávání vypnut.
≥ Čas vypnutí by měl mít vyšší prioritu nežli čas vypnutí
časovače.
* Když je přístroj v pohotovostním režimu a připojen do
elektrické zásuvky.
Změna nastavení (když je přístroj zapnutý)
Pro
Operace
změnu časů
Proveďte kroky [1], [2], [3] a [5].
změnu zdroje nebo
hlasitosti
1 Stiskněte [ PLAY/REC] pro
odstranění ukazatele
časovače.
2 Proveďte změny v nastavení
zdroje nebo hlasitosti.
3 Proveďte kroky [4] a [5].
Po nastavení časovače si můžete užívat vámi zvoleného
zdroje.
Vypněte přístroj ještě před počátečním časem.
Poznámka:
≥ Přehrávací a nahrávací časovače nelze používat současně.
27
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 28
Monday, March 21, 2005
Kvalita zvuku
Můžete si zvolit jeden ze čtyř typů kvality zvuku.
1 Těžký: Přidává energii rockové hudbě
2 Čistý: Pročišt’uje vyšší tóny
3 Měkký: Pro zvukovou kulisu
4 Vokály: Vylepšuje vokály
9:53 AM
Prostorový zvuk
s generátorem virtuálního zvuku
Pouze dálkové ovládání
Při poslechu stereo zvuku lze vytvořit prostorové zvukové pole.
Stiskněte [S.VIRTUALIZER].
Stiskněte [SOUND EQ] pro volbu nastavení.
Stiskněte znovu pro zrušení.
Při každém stisku tohoto tlačítka:
1 Těžký > 2 Čistý
e
v
l
3 Měkký
l
v
l
4 Vokály
l
v
EQ-OFF (zrušeno)
1
Poznámky:
≥ Tato funkce neovlivňuje nahrávání.
≥ Aktuální efekt závisí na zdroji hudby.
2
Poznámka:
≥ Změny kvality zvuku
neovlivňují nahrávání.
3
4
28
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 29
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Řešení problémů
Před požadavkem na servisní zásah překontrolujte následující. Pokud nemůžete přístroj dle níže uvedeného popisu opravit, nebo
pokud se projeví závada, která zde není popsána, podívejte se do přiloženého adresáře a vyhledejte si nejbližší autorizovaný
servis, nebo kontaktujte vašeho prodejce.
Odkazy na příslušnou stránku jsou uvedeny v závorkách (l 3).
Časté problémy
Zobrazuje se “E”.
Indikuje nesprávnou operaci. Přečtěte si pokyny.
Zobrazuje se “U01”.
Vyměňte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky. (l 20)
Zobrazuje se “U02”.
Nejsou vloženy napájecí baterie. Vložte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky.
(l 20)
CD
CD nechce hrát nebo displej ukazuje
nesprávné údaje.
Založte CD s potiskem směrem vzhůru. (l 22)
Vyčkejte 1 hodinu, než uschnou zkondenzované páry a zkuste to znovu.
Některé části se nepřehrávají
správně.
Očistěte CD. (l 17)
V případě, že je CD poškrábané, zkroucené nebo nestandardní ho vyměňte.
Kazetová mechanika
Nelze nahrávat.
Pokud byly vylomeny jazýčky zámků proti přepsání, zakryjte je samolepkou. (l 24)
Nedostatečná kvalita zvuku.
Vyčistěte hlavy. (l 17)
Rádio
Príliš mnoho šumu nebo potíže pri
ladení.
Některá zařízení nebo jejich dálková ovládání mohou způsobovat rušení. Vypněte
ostatní zařízení nebo odstraňte tento přístroj z jejich dosahu.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nepracuje.
Přesvědčete se, že jsou správně založeny baterie. (l 18)
Pokud jsou baterie vyčerpané, vyměňte je. (l 18)
Přístroj nelze vypnout pomocí
dálkového ovládání.
Pokud pro napájení přístroje používáte baterie, zapněte přístroj tlačítkem na něm
samotném. (l 18, 20)
Technické údaje
Rádio
Frekvenční rozsah
FM
AM
Obecné
Reproduktory
87,50s108,00 MHz (50 kHz kroky)
522s1629 kHz (9 kHz kroky)
Zdířky (pro jack)
Výstup
CD pøehrávaè
Přehrávané disky
CD/MP3/CD-R/RW
Přenosová rychlost
MP3
Vzorkovací frekvence
CD
MP3
8 cm/12 cm
32 kbpss320 kbps
44,1 kHz
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Dekódování
lineární 16 bitové
Zdroj paprsku
Polovodičový laser (vlnová délka 780 nm)
Počet kanálů
2-kanálové stereo
Frekvenční poruchy a kolísání
Pod měřitelným limitem
D/A převodník
MASH (1 bit DAC)
Kazetový pøehrávaè
Systém stop
Kontrolní systém
Systém nahrávání
Mazací systém
Frekvenční rozsah
Pásky typu normal
Stereo
Proměnný monitor zvuku
AC bias
Více pólový magnet
50s14000 Hz
(RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2
PHONES: 3,5 mm stereo (16s32 ™)
Energetické požadavky
AC
230s240 V, 50 Hz
Spotřeba energie: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Baterie
12 V [Osm baterií R20/LR20 (D, UM-1)]
≥ Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti pro počítač/hodiny
6 V [Čtyři R6/LR6 (AA, UM-3) baterie]
≥ Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry
529 mm (W) k 144 mm (H) k 276 mm (D)
Hmotnost
(RX-ES29) 4,4 kg bez baterií
(RX-ES23) 3,9 kg bez baterií
Spotřeba v pohotovostním režimu
(RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
Poznámky:
≥ Specifikace mohou podléhat změnám bez předchozího
upozornění.
≥ Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
29
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 30
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Szanowny Kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Prosimy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją, co pozwoli na
optymalne i bezpieczne korzystanie z urządzenia.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Spis treści
Dostarczone wyposażenie ................................. 31
Środki ostrożności ............................................. 31
Konserwacja....................................................... 31
Wybór płyt CD .................................................... 31
Rozmieszczenie elementów sterujących............ 32
Używanie baterii ................................................. 34
Źródła zasilania .................................................. 34
Baterie pamięci .................................................. 34
Radio .................................................................. 35
Płyty CD i MP3 ................................................... 36
Odtwarzanie kaset magnetofonowych............... 38
Nagrywanie na taśmie........................................ 38
Ustawianie zegara .............................................. 40
Programator czasowy odtwarzania i nagrywania........ 40
Programator zasypiania ..................................... 41
Charakterystyka dźwięku ................................... 42
Wirtualny dźwięk 3D........................................... 42
Rozwiązywanie problemów................................ 43
Dane techniczne................................................. 43
UWAGA!
≥ NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
≥ NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
≥ NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
≥ POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna
być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
30
RQT7911
RQLS0218
Wewnątrz urządzenia
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE,
LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY
W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM
NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE
NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 31
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Dostarczone wyposażenie
Należy sprawdzić i zidentyfikować dostarczone wyposażenie.
Zamawiając części zamienne, należy podać numer katalogowy
wskazany w nawiasie.
Pilot zdalnego sterowania (N2QAHB000048) ............... 1 szt.
Przewód zasilający AC.................................................. 1 szt.
Uwaga:
≥ Przewód AC jest przeznaczony wyłącznie do użytku z tym
odtwarzaczem.
Nie należy używać tego przewodu z innymi urządzeniami.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć je
miękką, suchą szmatką.
≥ Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
≥ Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej
jakości dźwięku
W celu zapewnienia dobrej jakości odtwarzania i nagrywania
należy czyścić głowicę co 10 godzin użytkowania.
Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposażenia).
Jak dbać o kasety
≥ Kasety o czasie nagrania przekraczającym 100 minut są
Środki ostrożności
≥ Należy unikać używania i ustawiania urządzenia w pobliżu
≥
≥
≥
≥
źródeł ciepła. Nie należy pozostawiać urządzenia w
nasłonecznionym samochodzie z zamkniętymi drzwiami i
oknami, ponieważ może wówczas dojść do odkształcenia
obudowy.
Nie należy dopuszczać do przecięcia, zarysowania lub
poluzowania przewodu zasilającego, ponieważ mogłoby to
spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Należy unikać także nadmiernego zginania, pociągania i
splatania przewodów.
Nie należy odłączać przewodu zasilającego AC, ciągnąc za
sam przewód. Mogłoby to spowodować przedwczesne
uszkodzenie przewodu lub porażenie prądem.
Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego
w łazience, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego.
cienkie i mogą zerwać się lub zostać wciągnięte do
mechanizmu.
≥ Luźno zwinięta taśma kasety może zostać wciągnięta do
mechanizmu, dlatego przed odtwarzaniem należy naciągnąć
taśmę.
≥ Nieprawidłowo używana kaseta z taśmą zapętloną może
zostać wciągnięta przez ruchome części magnetofonu.
Wybór płyt CD
Należy stosować płyty CD oznaczone tym
A
symbolem: (A).
Urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt
CD-R i CD-RW w formacie CD-DA (cyfrowe
audio), które zostały sfinalizowane (proces umożliwiający
odtwarzanie płyt audio CD-R i CD-RW w odtwarzaczach
CD-R/CD-RW) po zakończeniu nagrywania. W zależności od
jakości nagrania odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW
może okazać się niemożliwe.
Nie należy
≥ używać płyt CD o nieregularnym kształcie.
≥ używać płyt CD z etykietami lub naklejkami, spod których
wydostaje się klej.
≥ używać nakładek zabezpieczających przed porysowaniem
lub podobnych elementów.
≥ pisać po płycie CD.
≥ czyścić płyt CD cieczami. (przetrzeć miękką, suchą
szmatką.)
≥ używać płyt CD z nadrukami wykonanymi za pomocą
dostępnych na rynku drukarek do płyt.
31
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 32
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Ponowne naciśnięcie wznawia odtwarzanie.
Rozmieszczenie elementów
sterujących
Urządzenie główne
1 Magnetofon
2 Przycisk otwierania kieszeni (< DECK) ............... (l 38)
3
4
5
6
• Naciśnij przycisk [< DECK], aby otworzyć kieszeń.
(Urządzenie włączy się.)
Włóż kasetę i zamknij kieszeń ręką.
Przycisk nagrywania/wstrzymania nagrywania
(¥/;) ................................................................. (l 38, 39)
Przycisk odtwarzania kasety (1TAPE) ................ (l 38)
• Naciśnij przycisk [1TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
Przycisk zakresu (TUNER BAND) ......................... (l 35)
• Naciśnij przycisk [TUNER BAND], aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
Przycisk odtwarzania CD/wstrzymania
(CD 1/;) .......................................................... (l 36, 37)
• Naciśnij przycisk [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Płyta CD zostanie odtworzona do końca i zatrzymana.
• Naciśnij przycisk [CD 1/;], aby wstrzymać odtwarzanie.
7 Przycisk trybu nagrywania CD (CD REC MODE) ..... (l 39)
8 Przycisk programatora odtwarzania/nagrywania
(
PLAY/REC) ........................................................ (l 41)
9 Przycisk zegara/programatora czasowego
(CLOCK/TIMER)................................................ (l 40, 41)
: Przycisk programowania/kasowania programu CD, wyboru
stacji radiowych ( MEMORY CLEAR) ...............(l 35, 37)
; Głośnik
<
=
>
Uwaga:
• Zastosowane głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie
należy umieszczać głośników w pobliżu telewizorów,
komputerów lub innych urządzeń wrażliwych na pole
magnetyczne.
Przycisk Gotowość/włączanie (
)
Naciśnij przycisk, aby przełączyć urządzenie ze stanu
włączenia do trybu gotowości i odwrotnie. W trybie gotowości
urządzenie nadal pobiera niewielką ilość energii.
Przycisk korektora dźwięku (SOUND EQ) ........... (l 42)
Przyciski strojenia/przeszukiwania CD, przewijania do
przodu/do tyłu (REW/–/6, 5/+/FF) ..... (l 35, 36, 38)
Pilot
1 Okienko nadajnika
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
Należy celować w stronę czujnika, unikając przeszkód,
maksymalny zasięg wynosi 7 metrów przy pilocie
skierowanym bezpośrednio na przód urządzenia.
Przycisk programatora zasypiania (SLEEP) ........ (l 41)
Przyciski numeryczne................................ (l 35, 36, 37)
Przycisk trybu FM/odtwarzania CD/MP3
(PLAY MODE) ........................................ (l 35, 36, 37, 39)
Przycisk automatycznego przeszukiwania
(AUTO SCAN) .......................................................... (l 35)
Przycisk wyboru wyświetlanych informacji
(DISPLAY) .......................................................... (l 38, 40)
• Naciśnij przycisk [DISPLAY], aby wyświetlić zegar na
wyświetlaczu B.
Przyciski wyboru zaprogramowanych kanałów/
pomijania albumów
(C/: ALBUM, ALBUM9/D) .................. (l 35, 36)
Przyciski strojenia stacji/pomijania CD, wyszukiwania/
pomijania utworów MP3/zegara, ustawiania
programatora czasowego (–/:, 9/+) ..........................
(l 35, 36, 37, 40)
Przycisk odtwarzania początków utworów MP3
(INTRO) .................................................................... (l 37)
Przycisk zerowania licznika kasety (C.RESET).... (l 38)
• Naciśnij przycisk [C.RESET], aby wyzerować licznik kasety.
Licznik przyjmie wartość “000”.
Przyciski przewijania do przodu/do tyłu
(6/REW, 5/FF) ................................................. (l 38)
Przycisk dźwięku przestrzennego
(S.VIRTUALIZER) .................................................... (l 42)
Gdy urządzenie jest zasilane z zasilacza, przyciski, takie jak
4, pełnią te same funkcje, co elementy sterujące na głównym
urządzeniu. Gdy używane są baterie, nie jest możliwe
włączenie urządzenia za pośrednictwem pilota; rozwiązanie to
przyjęto, aby ograniczyć zużycie energii.
2
<
:
4
5
6
5
4
?
A
9
<
=
32
3
6
7
RQT7911
8
9
R6, AA, UM-3
1
2
8
;
:
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 33
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
? Przycisk zatrzymywania/wyboru trybu kasety/CD
@
A
(∫ TAPE/CD) ......................................... (l 36, 37, 38, 39)
• Naciśnij przycisk [∫ TAPE/CD], aby zatrzymać
odtwarzanie.
Regulacja czasu,Pokrętło wyboru utworów CD/
zaprogramowanych kanałów (TIME/PRESET
TUNE
TRACK SKIP
) ............. (l 35, 36, 37, 39, 40)
Przyciski regulacji głośności
(+, – VOLUME) ............................................. (l 35, 36, 38)
• Naciśnij przycisk [+, – VOLUME], aby ustawić
odpowiednią głośność odtwarzacza CD, radia lub
magnetofonu.
np. CD
B Wyświetlacz
C Przycisk otwierania/zamykania kieszeni CD
D
E
F
(< CD) ............................................................... (l 36, 39)
• Naciśnij przycisk [< CD], aby otworzyć kieszeń.
(Urządzenie włączy się.)
Włóż płytę CD i naciśnij przycisk [< CD], aby zamknąć
kieszeń.
Wskaźnik gotowości (Í) (RX-ES29)
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej,
wskaźnik gotowości świeci w trybie gotowości i gaśnie po
włączeniu urządzenia.
Wskaźnik gotowości/włączenia (Í/I) (RX-ES23)
Gdy urządzenie jest włączone, wskaźnik świeci na zielono.
W przypadku zasilania urządzenia z sieci elektrycznej
wskaźnik ten informuje o podłączeniu do zasilania.
(Wyłączenie urządzenia powoduje zmianę koloru
wskaźnika na czerwony.)
Kieszeń na płytę CD
Czujnik sygnałów z pilota (SENSOR)
7m
Korzystanie z pilota
≥ Okienko nadajnika na pilocie oraz czujnik na
30°
30°
urządzeniu należy utrzymywać w czystości.
≥ Działanie pilota mogą zakłócać silne źródła
światła, takie jak bezpośrednie światło
słoneczne, oraz szklane drzwi szafek.
Baterie
Wkładając baterie, należy dopasować bieguny (+ i –) do
oznaczeń na pilocie.
Jeżeli pilot będzie przez dłuższy czas nieużywany, należy
wyjąć baterie. Należy przechowywać baterie w
chłodnym, ciemnym miejscu.
Jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
znajdującego się w niewielkiej odległości od panelu
przedniego, należy wymienić baterie.
PHONES
Użycie słuchawek (nie należą do wyposażenia)
Nie należy
≥ ustawiać ciężkich przedmiotów na pilocie.
≥ demontować pilota.
≥ rozlewać cieczy na pilota.
Przed podłączeniem należy zmniejszyć głośność.
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo
Uwaga:
≥ Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
33
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 34
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Używanie baterii
≥ W celu uniknięcia potencjalnych uszkodzeń urządzenia
≥
≥
≥
≥
≥
≥
≥
spowodowanych wyciekiem z baterii należy wyjąć
wszystkie baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas lub będzie zasilane tylko z sieci.
Wkładając baterie, należy odpowiednio dopasować bieguny
(+ i –).
Nie należy jednocześnie używać starych i nowych baterii ani
baterii różnych typów.
Nie należy ładować zwykłych baterii z suchymi ogniwami.
Baterii nie należy podgrzewać ani demontować. Nie zbliżać
ich do ognia i wody.
Nie należy przechowywać baterii razem z przedmiotami
metalowymi, takimi jak naszyjniki.
Nie należy używać typu baterii nadających się do
ponownego ładowania.
Nie należy używać baterii z uszkodzoną obudową.
Nieprawidłowe użytkowanie baterii może prowadzić do
uszkodzenia innych elementów, całego urządzenia, a także
pożaru spowodowanego przez zwarcie lub wyciek elektrolitu.
W razie wykrycia wycieku elektrolitu z baterii należy
skontaktować się ze sprzedawcą. Jeśli elektrolit dostanie się
na skórę, należy dokładnie przemyć odpowiednie miejsce
wodą.
Baterie pamięci
Baterie pamięci służą do podtrzymania pamięci (ustawienia
radia/CD/programatora czasowego/zegara) w wypadku
przerwy w zasilaniu.
Baterie te nie służą do zasilania urządzenia.
* Baterie pamięci nie należą do wyposażenia.
Wymiana baterii (3)
≥ Baterie pamięci wystarczają na około 1 rok.
≥ Przed wymianą baterii należy podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
≥ Żywotność baterii pamięci można przedłużyć, zawsze
naciskając przycisk [
] w celu wyłączenia urządzenia
przed odłączeniem go od sieci elektrycznej lub wymianą
baterii zasilających.
Wyjmowanie baterii (4)
Aby wyjąć baterie, unieś biegun ujemny baterii nr 4.
(1)
2
AC IN
1
Źródła zasilania
W celu zasilania z sieci elektrycznej
(1)
(3)
Należy podłączyć przewód zasilający AC.
1: Domowe gniazdko elektryczne
2: Przewód zasilający AC (na wyposażeniu)
(R6/LR6, AA, UM-3)
2
1
3
4
W celu zasilania z baterii (nie należą
do wyposażenia) (2)
Aby zasilać urządzenie z baterii, należy odłączyć przewód
zasilający AC od urządzenia.
Gdy urządzenie zasilanie jest z baterii, nie można włączyć go
pilotem.
(2) (R20/LR20, D, UM-1)
1
7
2
8
4
3
6
5
Wyjmowanie baterii [A]
Należy otworzyć pokrywę baterii, włożyć palec do otworu w
dolnej części urządzenia i wypchnąć baterie.
Żywotność baterii
“
” miga na wyświetlaczu, gdy baterie są słabe.
Następnie urządzenie wyłącza się i wyświetla symbol
“U01”.
Wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
[A]
(4)
2
1
3
34
RQT7911
4
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 35
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
VOLUME
REW
≥ W celu polepszenia odbioru w budynku lub samochodzie
należy ustawić urządzenie w pobliżu okna.
Radio
Przygotowanie:
≥ Jeżeli używane są baterie, naciśnij przycisk [
].
≥ Naciśnij [TUNER BAND], aby wybrać “FM” lub “AM”.
Strojenie ręczne
[1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu
wybrania stacji.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [REW/–/6] lub
[5/+/FF], dopóki częstotliwość nie zacznie szybko się
zmieniać.
≥ Automatyczne strojenie może zostać przerwane z
powodu nadmiernych zakłóceń.
≥ Aby zatrzymać automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij przycisk [REW/–/6] lub [5/+/FF].
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 16 stacji w paśmie FM i
AM.
[1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu
dostrojenia żądanej stacji.
[2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
[3] Gdy miga “
”
[2] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ],
wybierz stację, i naciśnij przycisk [ MEMORY CLEAR]
lub wybierz stację za pomocą przycisków
numerycznych na pilocie.
≥ W celu wybrania stacji od 1 do 9 naciśnij odpowiadające
im cyfry.
≥ W celu wybrania stacji od 10 do 16 naciśnij przycisk
[S10], a następnie dwie cyfry.
Jeżeli symbol “
” zgaśnie, wróć do kroku [1].
Automatyczne wyszukiwanie
Wybór kanałów
Można wyszukiwać stacje, słuchając przez 8 sekund każdej
dostrojonej stacji.
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
wybierz stację, lub wybierz stację za pomocą
przycisków numerycznych na pilocie.
[1] Naciśnij [AUTO SCAN].
[2] Po znalezieniu żądanej stacji ponownie naciśnij
[AUTO SCAN].
Automatyczne wyszukiwanie zostanie zakończone po dojściu
do początkowej częstotliwości. Aby przerwać wyszukiwanie,
naciśnij przycisk [AUTO SCAN].
Poprawa jakości odbioru FM
Naciśnij przycisk [PLAY MODE], aby wyświetlić “
”.
Wybrany zostanie dźwięk monofoniczny, a w wypadku słabego
odbioru — zredukowany szum.
Aby wyłączyć ten tryb, ponownie naciśnij [PLAY MODE].
≥ Aby poprawić odbiór
FM: Należy zmienić długość i kierunek ustawienia anteny.
AM: Należy obrócić urządzenie.
FM
AM
≥ Odbiór AM zostaje na krótko przerwany po naciśnięciu
przycisku [< DECK].
]
Wyszukiwanie zaprogramowanej stacji
Można wyszukać zaprogramowaną stacę, słuchając przez 8
sekund każdej zaprogramowanej stacji.
[1] Naciśnij i przytrzymaj [C/: ALBUM] lub
[ALBUM 9/D], dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol “PS”.
[2] Po odnalezieniu żądanego kanału naciśnij
[C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D].
Przeszukiwanie zostanie zakończone po jednokrotnym
odsłuchaniu wszystkich zaprogramowanych stacji. Aby
zatrzymać przeszukiwanie, naciśnij [C/: ALBUM] lub
[ALBUM 9/D].
Aby pominąć zaprogramowaną stację,
1 Wybierz odpowiednią stację.
2 Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
3 Gdy miga “
”
Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP
aby wyświetlić “– –”.
4 Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
],
Aby wybrać pominiętą stacę,
Naciśnij przyciski numeryczne.
35
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 36
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
CD
REW
VOLUME
Uwaga:
≥ W wypadku wystąpienia zakłóceń należy ustawić urządzenie
z dala od telewizora i radia.
Płyty CD i MP3
Zaawansowane funkcje CD i MP3
Odtwarzanie płyt [CD-DA] [MP3]
Przygotowanie:
Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[1] Naciśnij [< CD] w celu
otwarcia kieszeni.
Tylko przy sterowaniu pilotem
(Urządzenie włączy się.)
≥ Etykieta musi być zwrócona do
góry (l po prawej).
≥ Włóż płytę CD i naciśnij
[< CD], aby zamknąć kieszeń.
Płyta CD zostanie odtworzona do
końca i zatrzymana. W czasie
odtwarzania płyt MP3 wyświetlany jest
symbol “MP3”.
A: Numer utworu
B: Czas od początku odtwarzania
≥ Rozpoczyna odtwarzanie od wybranego utworu.
≥ Aby wybrać i odtworzyć żądany utwór, naciśnij odpowiednie
A
B
Powtarzanie i odtwarzanie losowe [CD-DA]
np. MP3
[3] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
Odtwarzanie jednym przyciskiem
(przy zasilaniu z sieci)
Gdy włożona jest płyta CD, naciśnij [CD 1/;].
Aby
zatrzymać odtwarzanie
wstrzymać
odtwarzanie
pominąć utwory*
Czynności
Naciśnij [∫ TAPE/CD].
W trakcie odtwarzania naciśnij
[CD 1/;].
Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara (do przodu) lub przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (do
tyłu). Na pilocie naciśnij [–/:] lub
[9/+].
przeszukać utwory
W trakcie odtwarzania naciśnij i
[CD-DA]
przytrzymaj przycisk [REW/–/6]
lub [5/+/FF].
Na pilocie w trakcie odtwarzania
naciśnij i przytrzymaj [–/:] lub
[9/+].
pominąć album [MP3] *
Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/
FF]. Na pilocie naciśnij [C/:
ALBUM] lub [ALBUM 9/D].
* Aby pomijać utwory i album,
Jeśli odtwarzanie jest zatrzymane, naciśnij [CD 1/;], aby
rozpocząć odtwarzanie.
36
RQT7911
przyciski numeryczne.
Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10],
a następnie 2 cyfry.
Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10],
a następnie 3 cyfry.
≥ Powtarzanie
: wielokrotnie odtwarza utwór lub
wszystkie utwory.
≥ Odtwarzanie losowe : odtwarza utwory jednokrotnie w
kolejności losowej.
Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb.
]
,n
[2] Naciśnij [CD 1/;] w celu
rozpoczęcia odtwarzania.
Bezpośrednie odtwarzanie [CD-DA] [MP3]
,-
-.
,
≥ Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie z trybu
zatrzymania.
≥ Odtwarzanie losowe można wybrać tylko w tryb ie
zatrzymania.
≥ Otwarcie kieszeni na płytę CD przerywa odtwarzanie.
Aby
Czynności
powtarzać żądany
utwór
Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać “
”.
powtarzać
zaprogramowane
utwory
1 Rozpocznij odtwarzanie
programu. (l 37)
2 Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać “
”.
anulować
powtarzanie
Naciskaj [PLAY MODE], dopóki
symbole “
”i“
” nie
znikną.
anulować
odtwarzanie losowe
Naciśnij [PLAY MODE], aby
skasować symbol “
”.
Wyłączenie funkcji w czasie
odtwarzania spowoduje
kontynuowanie odtwarzania do
końca płyty CD.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 37
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Uwagi: (odtwarzanie losowe)
≥ Odtwarzanie losowe nie może być używane razem z
odtwarzaniem programu.
≥ W trakcie odtwarzania utworów można korzystać z funkcji
wyszukiwania.
≥ W trakcie odtwarzania nie można wybrać utworu za pomocą
przycisków numerycznych ani przejść do utworu już
odtworzonego.
Odtwarzanie programu [CD-DA] [MP3]
Powtarzanie odtwarzania i odtwarzanie
albumu [MP3]
[1] Obracając pokrętło [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ], wybierz utwór.
[2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR].
C
Można odtwarzać (
) lub powtarzać odtwarzanie
(
) wyłącznie utworów z wybranego albumu.
Aby wybrać żądany tryb, przed odtwarzaniem lub w
trakcie odtwarzania naciśnij przycisk [PLAY MODE].
]
,n
#
====
#
]
#
(====n
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 24
utworów.
Na urządzeniu głównym
Przygotowanie:
Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu zatrzymania CD.
C: Zaprogramowany utwór
D: Numer w programie
D
[3] Powtórz krok [1] i [2], aby
zaprogramować następne
np. MP3
utwory.
[4] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Na pilocie zdalnego sterowania
≥(
): jednokrotne odtwarzanie wszystkich utworów z
albumu.
≥(
): wielokrotnie odtwarzanie wszystkich utworów z
albumu.
≥ Można wybrać następny album za pomocą przycisku
pomijania albumu.
≥ Nie można używać funkcji odtwarzania losowego w
odniesieniu do plików MP3.
Odtwarzanie początków plików MP3
Funkcja odtwarzania początków umożliwia odtworzenie
pierwszych 10 sekund 1. utworu z każdego albumu w trybie
zatrzymania.
Naciśnij [INTRO], aby rozpocząć odtwarzanie
początków.
Odtwarzanie początków jest anulowane po odtworzeniu 1.
utworu ostatniego albumu na płycie. Aby przerwać
odtwarzanie początków, należy nacisnąć [INTRO] lub
[∫ TAPE/CD].
To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3,
tj. zawierające dane audio skompresowane metodą nie
wpływającą na jakość dźwięku.
Przygotowanie:
Naciśnij [STOP ∫], aby przejść do trybu zatrzymania CD.
[1] Naciśnij [PROGRAM/ CLEAR].
Na wyświetlaczu pojawi się “
”.
[2] Naciskając przyciski numeryczne, wybierz
żądany utwór.
Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10],
a następnie 2 cyfry.
Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10],
a następnie 3 cyfry.
Powtórz ten krok, aby zaprogramować inne utwory.
[3] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Program pozostanie w pamięci także po zatrzymaniu
nagrywania lub wyłączeniu urządzenia. Gdy odtwarzanie jest
zatrzymane, wyświetlany jest symbol “Cd-P” (w przypadku
[CD-DA]) lub “P” (w przypadku [MP3]), który sygnalizuje, że
pamięć zawiera dane.
Aby
Czynności
anulować*
W trybie zatrzymania CD
naciśnij i przytrzymaj
[ MEMORY CLEAR], dopóki
nie pojawi się napis “CLEAR”.
Na pilocie naciśnij i przytrzymaj
[PROGRAM/ CLEAR].
sprawdzić zawartość
programu (gdy
wyświetlany jest
symbol “Cd-P” (w
przypadku [CD-DA])
lub “P” (w przypadku
[MP3])
Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
Na pilocie naciśnij [–/:] lub
[9/+].
ª Tworzenie plików MP3 przeznaczonych do
odtwarzania w tym urządzeniu
Format płyty: ISO9660 level 1 i level 2 (z wyjątkiem
formatów rozszerzonych)
Urządzenie nie wyświetla tytułów utworów i albumów.
ª Ograniczenia dotyczące formatu MP3
≥ To urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, jednak
w przypadku dużej liczby sesji rozpoczęcie
odtwarzania trwa dłużej. Aby uniknąć opóźnień,
należy używać płyt z jak najmniejszą liczbą sesji.
≥ To urządzenie nie może odtwarzać plików
zapisanych w trybie pakietowym.
≥ Jeśli płyta CD w formacie CD-ROM zawiera pliki MP3 oraz
pliki inne niż MP3, odtwarzane będą tylko pliki MP3.
≥ W zależności od sposobu utworzenia plików MP3
mogą one być odtwarzane w kolejności innej niż
wynikająca z nadanych im numerów lub mogą w
ogóle nie być odtwarzane.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na
licencji Fraunhofer IIS i Thomson multimedia.
* Tryb zostanie anulowany również po otwarciu kieszeni na
płytę CD.
Uwagi:
≥ Wyświetlany jest napis “FULL”
Oznacza to, że zaprogramowano już 24 utwory.
≥ “– –:– –” na wyświetlaczu [CD-DA]
Oznacza to, że można programować i odtwarzać dodatkowe
utwory, o ile łączny czas odtwarzania programu nie
przekracza 200 minut.
37
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 38
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Dobór taśm
Należy używać taśm klasy Normal Position.
Taśmy High Position i Metal Position mogą być odtwarzane, ale
nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich taśm.
Odtwarzanie kaset
magnetofonowych
[1] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon.
A
Głośność i jakość dźwięku nagrania
≥ Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie.
≥ Zmiany jakości dźwięku nie mają wpływu na nagranie.
Aby podczas nagrywania wyświetlić licznik taśmy
Naciśnij [DISPLAY].
Po każdym naciśnięciu przycisku w trybie CD lub radia:
B
[2] Naciśnij [1TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
[3] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność.
Aby
Czynności
zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij [∫ TAPE/CD].
rozpocząć
odtwarzanie jednym
przyciskiem*
Naciśnij [1TAPE], gdy kaseta jest
załadowana.
przewinąć taśmę do
przodu
Naciśnij [5/+/FF]. Na pilocie
naciśnij [5/FF].
przewinąć taśmę do
tyłu
Naciśnij [REW/–/6].
Na pilocie naciśnij [6/REW].
Zerowanie licznika taśmy
Naciśnij [C.RESET].
Licznik przyjmie wartość “000”.
Zabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w
celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie
na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w
przedstawiony sposób.
A Strona A
B Zabezpieczenie strony “B”
C Zabezpieczenie strony “A”
D Taśma klejąca
A
B
C
A
(Urządzenie włączy się.)
Włóż kasetę i zamknij kieszeń
ręką.
A: Strona przeznaczona do
odtwarzania powinna być
zwrócona do góry.
B: Włóż kasetę tak, by odsłonięta
taśma była zwrócona na
zewnątrz.
REW
* przy zasilaniu z sieci.
Nagrywanie na taśmie
Przed rozpoczęciem nagrywania
Uwagi:
≥ Podczas nagrywania należy podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej lub używać nowych baterii, aby uniknąć
pogorszenia jakości nagrywania w wyniku spadku
wydajności baterii.
≥ Telewizor znajdujący się zbyt blisko urządzenia może
powodować zakłócenia, które zostaną przeniesione do
nagrania.
D
Kasowanie nagrań
1 Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę
stroną przeznaczoną do skasowania zwróconą do góry.
2 Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu
MAGNETOFONU.
3 Naciśnij [¥/;].
Nagrywanie z płyt CD
Nagrywanie normalne
Przygotowanie:
Przewiń taśmę na początek rozbiegu.
[1] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon.
[2] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie.
Po dojściu do końca płyty CD magnetofon zatrzyma się.
38
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 39
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
przerwać nagrywanie
Naciśnij [∫ TAPE/CD].
Uwaga:
≥ Funkcji odtwarzania losowego i powtarzania nie można
używać razem z funkcją “ALL-REC”.
wstrzymać
nagrywanie
Naciśnij [¥/;].
1-REC [CD-DA] [MP3]
kontynuować
nagrywanie z innej
płyty CD na tej samej
kasecie
1 Naciśnij [< CD] i włóż inną
płytę CD.
Aby
Czynności
nagrać wybrane
utwory
Nagrywa wybrany utwór z płyty CD i zatrzymuje nagrywanie.
2 Naciśnij [¥/;].
Naciśnij ponownie ten
przycisk, aby wznowić
nagrywanie.
1 Wykonaj czynności [1] i [2], a
następnie zaprogramuj utwory.
(l 37)
2 Naciśnij [¥/;].
pominąć niektóre
utwory
1 Naciśnij [¥/;], aby wstrzymać
nagrywanie. (Odtwarzanie płyty
CD także zostanie
wstrzymane.)
2 Obróć [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ], aby
wyświetlić następny utwór,
który ma być nagrany.
3 Naciśnij [¥/;], aby wznowić
nagrywanie.
Przygotowanie:
Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć
nagrywanie.
[1] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[2] Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “1-REC”.
[3] Obracając pokrętło [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], wybierz utwór, który chcesz nagrać.
[4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie.
Aby
Czynności
przerwać nagrywanie
Naciśnij [∫ TAPE/CD].
(Odtwarzanie płyty CD także
zostanie zatrzymane.)
kontynuować
nagrywanie z innej
płyty CD
1 Naciśnij [< CD] i włóż inną
płytę CD.
nagrać odtwarzany
utwór
2 Wykonaj czynności [3] i [4].
1 Naciśnij [CD REC MODE],
aby wyświetlić “1-REC”.
2 Naciśnij [¥/;].
ALL-REC [CD-DA]
Nagrywa całą płytę CD lub wybrane utwory. W wypadku
dojścia do końca taśmy przed zakończeniem odtwarzania
płyty CD, nagrywanie i odtwarzanie płyty CD zostanie
wstrzymane, aby umożliwić użytkownikowi kontynuowanie
nagrywania na drugiej stronie.
[1] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD.
[2] Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “ALL-REC”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Na wyświetlaczu podana zostanie potrzebna długość taśmy.
“C – – – –” oznacza, że czas nagrywania przekroczy 100 minut.
Nagrywanie nadal jest możliwe, ale jeśli taśma nie będzie
wystarczająco długa, niektóre utwory nie zostaną nagrane.
[3] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon, i
włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania
zwróconą do góry.
[4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Urządzenie przewinie taśmę, nagra 10 sekund ciszy, po
czym rozpocznie właściwe nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij [∫ TAPE/CD].
Odtwarzanie płyty CD także zostanie zatrzymane.
W przypadku przerwania nagrywania utworu na końcu
strony kasety zwróconej do góry, nagrywanie i
odtwarzanie płyty CD zostanie wstrzymane.
Aby
Czynności
ponownie nagrać
utwór na drugiej
stronie
1 Naciśnij [< DECK], odwróć
kasetę i włóż ją.
2 Naciśnij [¥/;]*.
* Urządzenie nagra 10 sekund ciszy i wznowi nagrywanie od
początku uciętego utworu.
Nagranie rozpocznie się od
początku utworu i zakończy po
dojściu do końca utworu.
Uwaga:
≥ Nagrywanie i odtwarzanie zakończy się po dojściu do końca
taśmy, nawet jeśli utwór jeszcze się nie zakończył.
Nagrywanie z radia
Przygotowanie:
Aby nagrywać od początku taśmy;
Przewiń taśmę na początek rozbiegu.
Aby nagrywać od dowolnego miejsca na taśmie;
Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć
nagrywanie.
[1] Włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania
zwróconą do góry.
[2] Dostrój radio do stacji.
[3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie.
Aby
Czynności
przerwać
nagrywanie
Naciśnij [∫ TAPE/CD].
wstrzymać
nagrywanie
Naciśnij [¥/;].
Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
wznowić nagrywanie.
Ograniczanie zakłóceń podczas nagrywania z zakresu AM
(funkcja Beat Proof)
Tylko przy sterowaniu pilotem
1 Naciśnij [PLAY MODE] w trakcie nagrywania.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
bP1 ,-. bP2
Wybierz ustawienie, przy którym zakłócenia są najmniej
słyszalne.
39
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 40
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
TAPE ⁄ CD
VOLUME
Ustawianie zegara
Programator czasowy
odtwarzania i nagrywania
Jest to zegar 24-godzinny.
[1] Naciśnij [
], aby włączyć urządzenie.
[2] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
-.
-.
.-
-.
(
]
,n
[3] W ciągu 10 sekund
Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę, albo na pilocie naciśnij
[–/:] lub [9/+].
[4] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby uruchomić zegar.
Po chwili zostanie przywrócona pierwotna zawartość
wyświetlacza.
Uwaga:
≥ Z czasem zegar może zacząć spieszyć lub się spóźniać.
W razie potrzeby należy wprowadzić korektę.
Aby wyświetlić zegar
Tylko przy sterowaniu pilotem
Naciśnij [DISPLAY].
Można ustawić programator czasowy w taki sposób, by o
określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło
użytkownika (programator odtwarzania) lub by nagrało audycję
radiową (programator nagrywania).
Przygotowanie:
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
W przypadku programatora odtwarzania, przygotuj źródło
muzyki (magnetofon/CD/radio) do słuchania i ustaw głośność.
W przypadku programatora nagrywania, sprawdź, czy
kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem (l 38), a
następnie załaduj kasetę stroną przeznaczoną do nagrania
zwróconą do góry. Dostrój radio do stacji (l 35) i ustaw
głośność.
Ustawianie godziny rozpoczęcia i
zakończenia
[1] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać żądany
programator.
ON
PLAY: aby zaprogramować odtwarzanie
ON
REC : aby zaprogramować nagrywanie
Przejdź do czynności [2], zanim te wskaźniki przestaną
migać (w ciągu około 10 s).
[2] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę rozpoczęcia, a następnie
naciśnij [CLOCK/TIMER].
[3] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ], ustaw godzinę zakończenia, a następnie
naciśnij [CLOCK/TIMER].
Godziny rozpoczęcia i zakończenia są teraz ustawione.
40
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 41
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Aktywacja programatora
[4] Naciśnij [ PLAY/REC], aby wyświetlić wskaźnik
programatora czasowego.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
Programator zasypiania
Tylko przy sterowaniu pilotem
Można zaprogramować wyłączenie urządzenia o zadanej
godzinie. (np. gdy użytkownik zamierza zasypiać przy muzyce.)
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas (liczbę minut).
PLAY: aby aktywować programator odtwarzania
REC: aby aktywować programator nagrywania
(Wskaźnik nie pojawi się, jeśli nie ustawiono godziny
rozpoczęcia i zakończenia.)
Jeśli nie ustawiono zegara, pojawi się kod “E”.
[5] Naciśnij [
Po każdym naciśnięciu przycisku:
], aby wyłączyć urządzenie.
Aby programator działał, urządzenie musi być
wyłączone.
Zaprogramowane nagrywanie rozpoczyna się na około 30
sekund przed zadaną godziną.
Aby
Czynności
anulować programator
Naciśnij [
sprawdzić ustawienia*
Naciśnij [CLOCK/TIMER]. (l B)
Aby
Czynności
anulować
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać
“SLEEP OFF”.
sprawdzić pozostały
czas
Naciśnij jeden raz [SLEEP].
Pozostały czas jest wyświetlany
przez około 5 sekund.
zmienić ustawienie
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać
nowy czas.
PLAY/REC]. (l A)
A : Usuwanie wskaźników programatora z wyświetlacza,
gdy urządzenie jest włączone. (Jeśli programator jest
aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.)
B : Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności:
godzina rozpoczęcia > godzina zakończenia >
źródło muzyki > głośność > Pierwotna zawartość
wyświetlacza
* Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości i jest
podłączone do gniazdka elektrycznego.
Uwagi:
≥ Programatora zasypiania można używać razem z
programatorem odtwarzania i nagrywania.
≥ Przed zaprogramowaną godziną odtwarzania i nagrywania
urządzenie powinno być wyłączone.
≥ Programator zasypiania ma wyższy priorytet niż programator
wyłączający urządzenie po zakończeniu nagrywania lub
odtwarzania.
Zmiana ustawień (gdy urządzenie jest włączone)
Aby
Czynności
zmienić godziny
Wykonaj czynności [1], [2], [3] i [5].
wybrać inne źródło
lub głośność
1 Naciśnij [ PLAY/REC], aby
skasować wskaźnik
programatora.
2 Wybierz inne źródło lub
głośność.
3 Wykonaj czynności [4] i [5].
Po ustawieniu programatora można dalej słuchać
wybranego źródła.
Przed zaprogramowaną godziną należy wyłączyć urządzenie.
Uwaga:
≥ Nie można jednocześnie używać programatora odtwarzania i
nagrywania.
41
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 42
Monday, March 21, 2005
Charakterystyka dźwięku
9:53 AM
Wirtualny dźwięk 3D
Można wybrać jeden z czterech typów charakterystyki
dźwięku.
Tylko przy sterowaniu pilotem
1 Ciężka: Poprawia brzmienie rocka
2 Czysta: Poprawia czystość wysokich częstotliwości
3 Miękka: Do muzyki w tle
4 Wokal: Poprawia brzmienie wokalu
Słuchając źródła stereofonicznego, można zasymulować
trójwymiarowe pole akustyczne.
Naciśnij [S.VIRTUALIZER].
Naciśnij ponownie, aby anulować.
Naciśnij [SOUND EQ], aby wybrać ustawienie.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
1 Ciężka > 2 Czysta
e
v
l
3 Miękka
l
v
l
4 Wokal
l
v
EQ-OFF (anulowanie)
1
2
Uwaga:
≥ Zmiany charakterystyki
dźwięku nie mają
wpływu na nagrywanie.
3
4
42
RQT7911
Uwagi:
≥ Ta funkcja nie ma wpływu na nagrywanie.
≥ Faktycznie uzyskany efekt zależy od rodzaju odtwarzanego
źródła.
PolishRX-ES29 p6-16.fm
Page 43
Monday, March 21, 2005
10:04 AM
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do serwisu, należy wykonać następujące czynności kontrolne. Jeśli nie uda się wyeliminować
problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy.
Odsyłacze do stron mają postać taką, jak w przykładzie (l 3).
“Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu
głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników-nie są
zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
“Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe, słuchawkowe-nie podlegają gwarancji.”
Typowe problemy
Wyświetlany jest symbol “E”.
Wyświetlany jest symbol “U01”.
Oznacza nieprawidłowe działanie. Przeczytaj instrukcję.
Wymień baterie lub podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. (l 34)
Nie włożono baterii zasilających. Włóż je lub podłącz urządzenie do sieci
elektrycznej. (l 34)
Wyświetlany jest symbol “U02”.
Odtwarzacz CD
Płyta CD nie jest odtwarzana lub na
wyświetlaczu CD pojawiają się
nieprawidłowe informacje.
Niektóre fragmenty nie są
odtwarzane prawidłowo.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry. (l 36)
Odczekaj 1 godzinę, aż wyschnie skroplona para, i spróbuj ponownie.
Wyczyść płytę CD. (l 31)
Użyj innej płyty CD, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Magnetofon kasetowy
Nie można nagrywać.
Niska jakość dźwięku.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. (l 38)
Wyczyść głowice. (l 31)
Radio
Silne zakłócenia lub trudności w
dostrojeniu stacji.
Zakłócenia mogą być spowodowane przez inne urządzenia lub ich piloty zdalnego
sterowania. Wyłącz inne urządzenia lub nie zbliżaj do nich tego urządzenia.
Pilot
Pilot nie działa.
Urządzenia nie można włączyć za
pośrednictwem pilota.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. (l 32)
Wymień baterie, jeśli są zużyte. (l 32)
Jeśli urządzenie jest zasilane z baterii, włącz je za pomocą włącznika na głównym
panelu. (l 32, 34)
Dane techniczne
Radio
Parametry ogólne
Zakres częstotliwości
FM
87,50s108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM
522s1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
Głośniki
Odtwarzacz CD
Odtwarzane płyty
CD/MP3/CD-R/RW
Przepustowość w bitach
MP3
Częstotliwość próbkowania
CD
MP3
Dekodowanie
ródło promieniowania
Liczba kanałów
Drżenie i kołysanie dźwięku
Przetwornik C/A
8 cm/12 cm
32 kb/ss320 kb/s
44,1 kHz
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
liniowe 16-bitowe
Laser półprzewodnikowy
(długość fali 780 nm)
2 kanały, stereo
Poniżej wartości mierzalnych
MASH (1 bitowy DAC)
Gniazda
Wyjście
(RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2
SŁUCHAWKOWE: 3,5 mm stereo (16s32 ™)
Wymagania dotyczące zasilania
Prąd przemienny
230s240 V, 50 Hz
Pobór mocy: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Baterie
12 V [Osiem baterii R20/LR20 (D, UM-1)]
≥ Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Podtrzymanie pamięci komputera/zegara
6 V [Cztery baterie R6/LR6 (AA, UM-3)]
≥ Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Wymiary
529 mm (Sz) k 144 mm (W) k 276 mm (G)
Masa
(RX-ES29) 4,4 kg bez baterii
(RX-ES23) 3,9 kg bez baterii
Pobór mocy w trybie czuwania
(RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
Magnetofon
Układ ścieżek
Układ monitorowania
Układ nagrywania
Układ kasowania
Zakres częstotliwości
Taśmy Normal Position
Stereo
Zmienne monitorowanie dźwięku
z polaryzacją AC
Magnes wielobiegunowy
Uwagi:
≥ Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych
technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
≥ Podano przybliżone wartości mas i wymiarów.
50s14000 Hz
43
RQT7911
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book
Page 44
Monday, March 21, 2005
9:53 AM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
(Sp) (Cz) (Po)
RQT7911-2E
F1204Jt2035