DFG/TFG 316-550

Transkript

DFG/TFG 316-550
DFG/TFG 316-550
Provozní návod
52027252
12.06
03.01 -
C
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
f
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
f
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
m
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
m
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Autorské právo
Autorské právo
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
Spis treĞci
Spis treĞci
A
Správné použití vozíku
A
Správné použití vozíku
B
Popis vozíku
B
Popis vozíku
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Popis použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis a funkce dílĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sloup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZmČny v provozních požadavcích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje - Standardní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nálepky a štitky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výkonový štítek vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nakládací schémata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
Popis použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis a funkce dílĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sloup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZmČny v provozních požadavcích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje - Standardní zaĜízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabulka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nálepky a štitky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výkonový štítek vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nakládací schémata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
PĜeprava a uvedení do provozu
C
PĜeprava a uvedení do provozu
1
2
PĜeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UvedenĎ do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
PĜeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UvedenĎ do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
DoplĖování paliva u vozíku
D
DoplĖování paliva u vozíku
1
1
2
3
4
Bezpeþnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalnČným topným
plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PlnČní naftovým palivem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VýmČna plynové láhve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nákladní vozidla vybavená dvČma plynovými nádržemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D1
D2
D3
D5
2
3
4
Bezpeþnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalnČným topným
plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PlnČní naftovým palivem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VýmČna plynové láhve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nákladní vozidla vybavená dvČma plynovými nádržemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D1
D2
D3
D5
E
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E1
E
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E1
Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku . . . .
Popis ovládacích prvkĤ a displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Použití vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastartování vozíkĤ série TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastartování vozíkĤ série DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displej poruch bČhem provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku . . . .
Jízda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ěízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BrzdČní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating the Mast and Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihání, pĜeprava a skládání
nákladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Pokny k použití bezpeþnostního pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Bezpeþné zaparkování vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Vleþení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11 Tažení pĜívČsĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12 Hmotnost pĜívČsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Postup pĜi hledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
B1
B2
B3
B4
B4
B4
B5
B 14
B 17
B 20
B 24
B 25
B 26
C1
C4
E1
E3
E 11
E 17
E 20
E 21
E 23
E 25
E 25
E 27
E 29
E 29
E 31
E 33
E 40
E 42
E 43
E 45
E 45
E 46
E 47
0106.CZ
Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku . . . .
Popis ovládacích prvkĤ a displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Použití vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastartování vozíkĤ série TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastartování vozíkĤ série DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displej poruch bČhem provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku . . . .
Jízda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ěízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BrzdČní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating the Mast and Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihání, pĜeprava a skládání
nákladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Pokny k použití bezpeþnostního pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Bezpeþné zaparkování vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Vleþení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11 Tažení pĜívČsĤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12 Hmotnost pĜívČsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Postup pĜi hledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
B1
B2
B3
B4
B4
B4
B5
B 14
B 17
B 20
B 24
B 25
B 26
C1
C4
E1
E3
E 11
E 17
E 20
E 21
E 23
E 25
E 25
E 27
E 29
E 29
E 31
E 33
E 40
E 42
E 43
E 45
E 45
E 46
E 47
0106.CZ
F
Údržba vysokozdvižného vozíku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
12
13
14
14.1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . .
Servis a prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifikace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifikace maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palivové specifikace - DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání - DFG/TFG 316/430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis údržbáĜských a opraváĜských prací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech DFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ DFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola koncentrace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brzdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VýmČna kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výfukový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VyĜazení z þinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po
nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle
naĜízení BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
F1
F1
F2
F3
F5
F6
F7
F9
F 13
F 14
F 15
F 16
F 17
F 17
F 17
F 20
F 23
F 25
F 28
F 30
F 33
F 34
F 35
F 36
F 37
F 38
F 40
F 41
F 42
F 46
F 46
F 47
F 48
F 49
F 53
F
Údržba vysokozdvižného vozíku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
12
13
14
14.1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . .
Servis a prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifikace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifikace maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palivové specifikace - DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání - DFG/TFG 316/430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma mazání - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis údržbáĜských a opraváĜských prací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech DFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru na modelech TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba motoru u modelĤ DFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola koncentrace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 420-430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PĜevodovka - DFG/TFG 540-550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brzdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VýmČna kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výfukový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VyĜazení z þinnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prohlídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po
nehodách (D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle
naĜízení BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
F1
F1
F2
F3
F5
F6
F7
F9
F 13
F 14
F 15
F 16
F 17
F 17
F 17
F 20
F 23
F 25
F 28
F 30
F 33
F 34
F 35
F 36
F 37
F 38
F 40
F 41
F 42
F 46
F 46
F 47
F 48
F 49
F 53
Dodatek pro Filtr výfukových plynĤ vznČtového motoru - typ STX .
1
Dodatek pro Filtr výfukových plynĤ vznČtového motoru - typ STX .
1
1
2
1
1
1
2
1
1
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regenerace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0106.CZ
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regenerace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0106.CZ
A Správné použití vozíku
A
A Správné použití vozíku
V rámci dodávky tohoto vozíku obdrží kupující pokyny pro správné použití vozíku
“Guidelines for the Correct Use and Application of Industrial Trucks” (VDMA). Tyto
pokyny jsou souþástí návodu k obsluze a musejí se vždy respektovat. V plném rozsahu
také platí konkrétní národní pĜedpisy.
A
V rámci dodávky tohoto vozíku obdrží kupující pokyny pro správné použití vozíku
“Guidelines for the Correct Use and Application of Industrial Trucks” (VDMA). Tyto
pokyny jsou souþástí návodu k obsluze a musejí se vždy respektovat. V plném rozsahu
také platí konkrétní národní pĜedpisy.
Vysokozdvižný vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je vozík, které je vhodný pro
zvedání a pĜepravu nákladĤ. Musí se používat a udržovat podle informací obsažených
v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití stojí mimo vymezení urþené návrhem a
mĤže vést k úrazu osob nebo poškození zaĜízení a majetku. PĜedevším se musí
pĜedejít pĜetČžování zpĤsobené nadmČrnými nebo nevyváženými náklady. Maximální
pĜípustný náklad, který se mĤže zvedat je uveden na identifikaþním štítku nebo
zatČžovacím grafu na vozíku. Vysokozdvižný vozík se nesmí používat v prostoru
vystaveném nebezpeþí ohnČ nebo výbuchu nebo v prostoru, kde pĜevládá pĤsobení
korozního nebo velmi prašného prostĜedí.
Vysokozdvižný vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je vozík, které je vhodný pro
zvedání a pĜepravu nákladĤ. Musí se používat a udržovat podle informací obsažených
v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití stojí mimo vymezení urþené návrhem a
mĤže vést k úrazu osob nebo poškození zaĜízení a majetku. PĜedevším se musí
pĜedejít pĜetČžování zpĤsobené nadmČrnými nebo nevyváženými náklady. Maximální
pĜípustný náklad, který se mĤže zvedat je uveden na identifikaþním štítku nebo
zatČžovacím grafu na vozíku. Vysokozdvižný vozík se nesmí používat v prostoru
vystaveném nebezpeþí ohnČ nebo výbuchu nebo v prostoru, kde pĜevládá pĤsobení
korozního nebo velmi prašného prostĜedí.
Povinnosti uživatele: Uživatelem je v rámci toho návodu k obsluze kterákoli osoba
nebo právnická osoba, která buć sama vysokozdvižný vozík používá nebo v jejímž
zastoupení se používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜ. u leasingu nebo pronájmu) je
za uživatele pokládána osoba, která v souladu s existujícími smluvními podmínkami
mezi vlastníkem a uživatelem vysokozdvižného vozíku odpovídá za dodržování
provozních povinností.
Povinnosti uživatele: Uživatelem je v rámci toho návodu k obsluze kterákoli osoba
nebo právnická osoba, která buć sama vysokozdvižný vozík používá nebo v jejímž
zastoupení se používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜ. u leasingu nebo pronájmu) je
za uživatele pokládána osoba, která v souladu s existujícími smluvními podmínkami
mezi vlastníkem a uživatelem vysokozdvižného vozíku odpovídá za dodržování
provozních povinností.
Uživatel musí zajistit, že vozík není použit pro jiné úþely, než pro které je urþen a že se
používá v rámci svých konstrukþních mezí a že je vylouþeno veškeré nebezpeþí
ohrožující život a konþetiny operátora nebo tĜetích stran. Vedle toho musí být zajištČno,
že jsou dodržovány pĜíslušné pĜedpisy úrazové prevence a jiná ustanovení týkající se
bezpeþnosti, jakož i pokyny týkající se provozu, servisu a údržby.
Uživatel musí zajistit, že vozík není použit pro jiné úþely, než pro které je urþen a že se
používá v rámci svých konstrukþních mezí a že je vylouþeno veškeré nebezpeþí
ohrožující život a konþetiny operátora nebo tĜetích stran. Vedle toho musí být zajištČno,
že jsou dodržovány pĜíslušné pĜedpisy úrazové prevence a jiná ustanovení týkající se
bezpeþnosti, jakož i pokyny týkající se provozu, servisu a údržby.
PĜi nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí,
pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na pĜedmƟtu zákazníkem a/nebo tĜetí
osobou provedeny neodborné práce.
PĜi nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí,
pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na pĜedmƟtu zákazníkem a/nebo tĜetí
osobou provedeny neodborné práce.
Montáž pĜídavného zaĜízení: Montáž nebo instalace jakéhokoli pĜídavného zaĜízení,
které bude zasahovat do funkce vozíku nebo je bude doplĖovat je pĜípustné pouze po
písemném schválení výrobce. Je-li to nutné, musí se získat schválení místních úĜadĤ.
Schválení místními úĜady však neþiní nepotĜebným schválení výrobcem.
Montáž pĜídavného zaĜízení: Montáž nebo instalace jakéhokoli pĜídavného zaĜízení,
které bude zasahovat do funkce vozíku nebo je bude doplĖovat je pĜípustné pouze po
písemném schválení výrobce. Je-li to nutné, musí se získat schválení místních úĜadĤ.
Schválení místními úĜady však neþiní nepotĜebným schválení výrobcem.
ZavČšení, pĜíp. vleþení bĜemen: Na vozidlo se smí vČšet, resp. jím vléct pouze
bĜemena, pro které je vozidlo schváleno.
ZavČšení, pĜíp. vleþení bĜemen: Na vozidlo se smí vČšet, resp. jím vléct pouze
bĜemena, pro které je vozidlo schváleno.
0704.CZ
A1
0704.CZ
A1
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Popis použití
Popis použití
Vidlicové stohovací vozíky série DFG/TFG jsou vozíky s kabinou pro Ĝidiþe, 4 koly a
spalovacím motorem. Vozíky série DFG mají naftový motor a vozíky série TFG mají
motor na zkapalnČný topný plyn (liquid petroleum gas - LPG).
Vidlicové stohovací vozíky série DFG/TFG jsou vozíky s kabinou pro Ĝidiþe, 4 koly a
spalovacím motorem. Vozíky série DFG mají naftový motor a vozíky série TFG mají
motor na zkapalnČný topný plyn (liquid petroleum gas - LPG).
Model DFG/TFG 316-550 má hydrodynamický pohon. Kombinovaný pomalý/brzdový
pedál umožĖuje rychlé zdvižení vidlic pĜi pomalém bČhu.
Model DFG/TFG 316-550 má hydrodynamický pohon. Kombinovaný pomalý/brzdový
pedál umožĖuje rychlé zdvižení vidlic pĜi pomalém bČhu.
Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou od února 2007 vybaveny dalším pedálem. Levý
pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého
zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží
také k nouzovému zabrzdČní.
Vozíky typu DFG/TFG 540-550 jsou od února 2007 vybaveny dalším pedálem. Levý
pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého
zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží
také k nouzovému zabrzdČní.
Únosnost závisí na modelu. Typové þíslo naznaþuje maximální povolené zatížení.
NapĜíklad model DFG/TFG 316 mĤže zdvihnout, pĜepravit a stohovat náklad do
1600 kg, zatímco model DFG/TFG 320 zdvihne náklad do 2000 kg.
Únosnost závisí na modelu. Typové þíslo naznaþuje maximální povolené zatížení.
NapĜíklad model DFG/TFG 316 mĤže zdvihnout, pĜepravit a stohovat náklad do
1600 kg, zatímco model DFG/TFG 320 zdvihne náklad do 2000 kg.
Nosnost (kg)
Rozvor kol (mm)
Nosnost (kg)
Rozvor kol (mm)
DFG/TFG 316
Model
1600
1400
DFG/TFG 316
1600
1400
DFG/TFG 320
2000
1400
DFG/TFG 320
2000
1400
DFG/TFG 420
2000
1685
DFG/TFG 420
2000
1685
DFG/TFG 425
2500
1685
DFG/TFG 425
2500
1685
DFG/TFG 430
3000
1685
DFG/TFG 430
3000
1685
DFG/TFG 540
4000
1985
DFG/TFG 540
4000
1985
DFG/TFG 545
4500
1985
DFG/TFG 545
4500
1985
DFG/TFG 550
5000
1985
DFG/TFG 550
5000
1985
1206.CZ
B1
Model
1206.CZ
B1
2
Popis a funkce dílĤ
2
5
4
Popis a funkce dílĤ
6
5
4
3
6
3
2
2
7
7
1
1
8
8
9
9
14
14
13
13
12
Pol.
Popis
1 F Zdvihací válec
2 F BĜemenový ĜetČz
B2
11
10
Pol.
12
Popis
Pol.
Popis
8 F Vleþná spojka
1 F Zdvihací válec
9 F Protiváha
2 F BĜemenový ĜetČz
11
10
Pol.
Popis
8 F Vleþná spojka
9 F Protiváha
3 F Sloup
10 F ěídicí náprava
3 F Sloup
10 F ěídicí náprava
4 F PĜístrojová deska
11 F Kryt motoru
4 F PĜístrojová deska
11 F Kryt motoru
5 F Sloupek Ĝízení
12 F Hnací náprava
5 F Sloupek Ĝízení
12 F Hnací náprava
6 F Chrániþ Ĝidiþe
13 F Nosná plošina
6 F Chrániþ Ĝidiþe
13 F Nosná plošina
7 F Sedadlo Ĝidiþe
14 F Vidlice
7 F Sedadlo Ĝidiþe
14 F Vidlice
1206.CZ
B2
1206.CZ
2.1
f
Vozík
2.1
Vozík
Rám a karosérie: Bytelný, pevný rám, na kterém je bezpeþnČ pĜipevnČné zaĜízení a
ovládání, zajišĢuje stabilitu a bezpeþnost vozíku. Kabina Ĝidiþe je pérovČ zavČšená,
takže snižuje vibrace a hluþnost.
Rám a karosérie: Bytelný, pevný rám, na kterém je bezpeþnČ pĜipevnČné zaĜízení a
ovládání, zajišĢuje stabilitu a bezpeþnost vozíku. Kabina Ĝidiþe je pérovČ zavČšená,
takže snižuje vibrace a hluþnost.
Kryt motoru (11) je opatĜen širokým víkem a dvČma postranními panely, takže
usnadĖuje pĜístup pĜi údržbČ a servisu. Nádrž hydraulického oleje je vestavČná do
rámu na pravé stranČ a u série DFG je na levé stranČ palivová nádrž. Plynové láhve
pro modely série TFG jsou v držáku pĜipevnČny k protiváze (9). Svislá samostatnČ
stojící výfuková trubka je vyvedená vysoko nad strojem, takže do kabiny Ĝidiþe
nepĜenáší vibrace, hluk ani výfukové plyny.
Kryt motoru (11) je opatĜen širokým víkem a dvČma postranními panely, takže
usnadĖuje pĜístup pĜi údržbČ a servisu. Nádrž hydraulického oleje je vestavČná do
rámu na pravé stranČ a u série DFG je na levé stranČ palivová nádrž. Plynové láhve
pro modely série TFG jsou v držáku pĜipevnČny k protiváze (9). Svislá samostatnČ
stojící výfuková trubka je vyvedená vysoko nad strojem, takže do kabiny Ĝidiþe
nepĜenáší vibrace, hluk ani výfukové plyny.
Kabina Ĝidiþe: Vstup a výstup z kabiny usnadĖují neklouzavé schĤdky a držadlo na
stĜešním sloupku. ěidiþe chrání stĜecha (6). PolštáĜ a polohu Ĝidiþova sedadla (7) lze
seĜídit a na sloupku Ĝízení (5) lze seĜídit sklon volantu. Jednoduchý provoz
ergonomicky uspoĜádaných ovladaþĤ a kabina, která je témČĜ zcela chránČná pĜed
vibracemi znamenají, že Ĝidiþ je vystaven minimální námaze. Regulaþní a výstražné
displeje na pĜístrojové desce (4) Ĝidiþi umožĖují, aby bČhem provozu sledoval funkci
všeho zaĜízení. Výsledkem toho je vozík velmi bezpeþný.
Kabina Ĝidiþe: Vstup a výstup z kabiny usnadĖují neklouzavé schĤdky a držadlo na
stĜešním sloupku. ěidiþe chrání stĜecha (6). PolštáĜ a polohu Ĝidiþova sedadla (7) lze
seĜídit a na sloupku Ĝízení (5) lze seĜídit sklon volantu. Jednoduchý provoz
ergonomicky uspoĜádaných ovladaþĤ a kabina, která je témČĜ zcela chránČná pĜed
vibracemi znamenají, že Ĝidiþ je vystaven minimální námaze. Regulaþní a výstražné
displeje na pĜístrojové desce (4) Ĝidiþi umožĖují, aby bČhem provozu sledoval funkci
všeho zaĜízení. Výsledkem toho je vozík velmi bezpeþný.
PĜed spuštČním vozíku se musí kryt prostoru nad hlavou Ĝidiþe zkontrolovat, zda není
porušen trhlinami a je-li poškozen, musí se opravit nebo vymČnit.
f
PĜed spuštČním vozíku se musí kryt prostoru nad hlavou Ĝidiþe zkontrolovat, zda není
porušen trhlinami a je-li poškozen, musí se opravit nebo vymČnit.
Motor: Vodou chlazený, výkonný motor má tichý provoz a malou spotĜebu paliva.
Modely série DFG jsou vybaveny naftovými motory, které mají ve všech podmínkách
þisté spalování a nízký odpad sazí. Modely série TFG mají motor na zkapalnČný topný
plyn vybavený ventilem na snížení výfukových emisí.
Motor: Vodou chlazený, výkonný motor má tichý provoz a malou spotĜebu paliva.
Modely série DFG jsou vybaveny naftovými motory, které mají ve všech podmínkách
þisté spalování a nízký odpad sazí. Modely série TFG mají motor na zkapalnČný topný
plyn vybavený ventilem na snížení výfukových emisí.
Pohon: Nákladová pĜevodovka s olejovým chlazením a mČniþem momentu je
pĜipevnČná pĜírubou pĜímo k motoru. PĜevádí pohon na hnací nápravu (12).
Pohon: Nákladová pĜevodovka s olejovým chlazením a mČniþem momentu je
pĜipevnČná pĜírubou pĜímo k motoru. PĜevádí pohon na hnací nápravu (12).
ěadicí pákou na provozní konzole se Ĝadí dopĜedu/zpČt nebo neutrál.
ěadicí pákou na provozní konzole se Ĝadí dopĜedu/zpČt nebo neutrál.
ěízení: Hydrostatické Ĝízení s Ĝídicím válcem, který je þástí Ĝídicí nápravy (10). ěídicí
náprava se v rámu volnČ pohybuje, aby se zajistila vysoká stabilita i na nerovném
povrchu.
ěízení: Hydrostatické Ĝízení s Ĝídicím válcem, který je þástí Ĝídicí nápravy (10). ěídicí
náprava se v rámu volnČ pohybuje, aby se zajistila vysoká stabilita i na nerovném
povrchu.
Brzdy: Pomalým/brzdovým pedálem se ovládají dvČ hydraulické bubnové brzdy na
hnacích kolech. Bubnové brzdy se pĜi ojetí automaticky seĜizují. Nastavením parkovací
páky zapĤsobí parkovací brzda pomocí Bowdenových kabelĤ mechanicky na bubnové
brzdy.
Brzdy: Pomalým/brzdovým pedálem se ovládají dvČ hydraulické bubnové brzdy na
hnacích kolech. Bubnové brzdy se pĜi ojetí automaticky seĜizují. Nastavením parkovací
páky zapĤsobí parkovací brzda pomocí Bowdenových kabelĤ mechanicky na bubnové
brzdy.
Kola: UspoĜádání kol je takové, že všechna zapadají do profilu vymezeného tvarem
vozíku. Pneumatiky jsou buć vzduchové nebo plné.
Kola: UspoĜádání kol je takové, že všechna zapadají do profilu vymezeného tvarem
vozíku. Pneumatiky jsou buć vzduchové nebo plné.
Hydraulický systém: PĜevodové þerpadlo hydraulického systému se pohání
motorem pĜes sekundární pĜevod z nákladové pĜevodovky. Rychlost þerpadla, a tudíž
pĜepravovaný objem, se ovládá plynovým pedálem, kterým se reguluje rychlost
motoru.
Hydraulický systém: PĜevodové þerpadlo hydraulického systému se pohání
motorem pĜes sekundární pĜevod z nákladové pĜevodovky. Rychlost þerpadla, a tudíž
pĜepravovaný objem, se ovládá plynovým pedálem, kterým se reguluje rychlost
motoru.
Hydraulické funkce se regulují ovládací pákou a multiplovým regulaþním ventilem.
Hydraulické funkce se regulují ovládací pákou a multiplovým regulaþním ventilem.
Elektrický systém: Jde o 12 V systém se startovací baterií a 3-fázovým alternátorem s
vestavČným regulátorem. Opakovací startovací blok zabrání pĜípadným chybám pĜi
startování a pojistný obvod dovolí, aby se motor spustil jen tehdy, je-li Ĝadicí páka
v neutrální poloze. Naftové motory jsou vybaveny rychlým ohĜíváním, zatímco motory
na zkapalnČný topný plyn mají bezkontaktové elektronické zapalování, pomocí
kterého motor snadno naskoþí. Motor se vypne spínaþem zapalování/startu.
Elektrický systém: Jde o 12 V systém se startovací baterií a 3-fázovým alternátorem s
vestavČným regulátorem. Opakovací startovací blok zabrání pĜípadným chybám pĜi
startování a pojistný obvod dovolí, aby se motor spustil jen tehdy, je-li Ĝadicí páka
v neutrální poloze. Naftové motory jsou vybaveny rychlým ohĜíváním, zatímco motory
na zkapalnČný topný plyn mají bezkontaktové elektronické zapalování, pomocí
kterého motor snadno naskoþí. Motor se vypne spínaþem zapalování/startu.
1206.CZ
B3
1206.CZ
B3
2.2
2.3
2.4
B4
Sloup
2.2
Sloup
Sloup: Vozíky mají sklopný teleskopický sloup, který Ĝidiþi umožĖuje dobrý rozhled.
Zdvihacími válci (1), upevnČnými za profilem sloupu (3), se zdvihne vnitĜní sloup.
BĜemenové ĜetČzy (2) s kladkovým vychýlením souþasnČ zdvihnou nosnou plošinu
(13). Vidlice (14) je pĜipevnČná k plošinČ a lze ji seĜídit. Nastavitelné boþní váleþky a
kolejnice tlumí pĜípadný boþní tlak na plošinu, zpĤsobený nevyrovnaným nákladem.
Sloup: Vozíky mají sklopný teleskopický sloup, který Ĝidiþi umožĖuje dobrý rozhled.
Zdvihacími válci (1), upevnČnými za profilem sloupu (3), se zdvihne vnitĜní sloup.
BĜemenové ĜetČzy (2) s kladkovým vychýlením souþasnČ zdvihnou nosnou plošinu
(13). Vidlice (14) je pĜipevnČná k plošinČ a lze ji seĜídit. Nastavitelné boþní váleþky a
kolejnice tlumí pĜípadný boþní tlak na plošinu, zpĤsobený nevyrovnaným nákladem.
U dvojitého teleskopického sloupu (ZT) se náklad zdvihá pouze vysunutím vnitĜního
sloupu. U sloupĤ s dvojitým zdvihem (ZZ) a u sloupĤ s trojitým zdvihem (DZ) se plošina
s bĜemenovými ĜetČzy zdvihne nejprve krátkým, stĜedovČ upevnČným válcem, takže
pĜi poþáteþním nadzdvihnutí se nemusí mČnit výška vozíku (speciální prĤjezdné
zdvihnutí). Teprve poté se vysune vnitĜní sloup.
U dvojitého teleskopického sloupu (ZT) se náklad zdvihá pouze vysunutím vnitĜního
sloupu. U sloupĤ s dvojitým zdvihem (ZZ) a u sloupĤ s trojitým zdvihem (DZ) se plošina
s bĜemenovými ĜetČzy zdvihne nejprve krátkým, stĜedovČ upevnČným válcem, takže
pĜi poþáteþním nadzdvihnutí se nemusí mČnit výška vozíku (speciální prĤjezdné
zdvihnutí). Teprve poté se vysune vnitĜní sloup.
PĜíslušenství: Vozík lze opatĜit dodateþným mechanickým a hydraulickým
pĜíslušenstvím (volitelné doplĖky).
PĜíslušenství: Vozík lze opatĜit dodateþným mechanickým a hydraulickým
pĜíslušenstvím (volitelné doplĖky).
ZmČny v provozních požadavcích
2.3
ZmČny v provozních požadavcích
Když se provoz vašeho vysokozdvižného vozíku zmČní tak, že je požadováno další
vybavení, jako svČtla, kabina nebo pomocná hydraulika, boþní posun atd., je možno
použít pouze úĜednČ schválená pĜídavná zaĜízení nebo pomocné vybavení. Poraćte
se svým nejbližším servisním stĜediskem nebo distributorem ohlednČ jakýchkoli zmČn
v postupech manipulace s nákladem, které by vyžadovaly provedení zmČn vozíku
nebo pomocného vybavení.
Když se provoz vašeho vysokozdvižného vozíku zmČní tak, že je požadováno další
vybavení, jako svČtla, kabina nebo pomocná hydraulika, boþní posun atd., je možno
použít pouze úĜednČ schválená pĜídavná zaĜízení nebo pomocné vybavení. Poraćte
se svým nejbližším servisním stĜediskem nebo distributorem ohlednČ jakýchkoli zmČn
v postupech manipulace s nákladem, které by vyžadovaly provedení zmČn vozíku
nebo pomocného vybavení.
U vozíku se za žádných okolností nesmČjí provádČt žádné neoprávnČné doplĖky nebo
úpravy na vozíku, sloupu vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení, které bylo pĤvodnČ
dodáno.
U vozíku se za žádných okolností nesmČjí provádČt žádné neoprávnČné doplĖky nebo
úpravy na vozíku, sloupu vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení, které bylo pĤvodnČ
dodáno.
DĤLEŽITÁ INFORMACE
DĤLEŽITÁ INFORMACE
Je-li pĜední zdvih upraven nebo se použije s jiným pĜíslušenstvím, než bylo pĤvodnČ
dodané, musí se v kabinČ pĜipevnit štítky s novými jmenovitými hodnotami a v zemích
Evropské ekonomické oblasti (EEA) musí mít vozík nové osvČdþení zpĤsobilosti podle
nového znČní Strojního naĜízení þ. 98/37/EEC.
Je-li pĜední zdvih upraven nebo se použije s jiným pĜíslušenstvím, než bylo pĤvodnČ
dodané, musí se v kabinČ pĜipevnit štítky s novými jmenovitými hodnotami a v zemích
Evropské ekonomické oblasti (EEA) musí mít vozík nové osvČdþení zpĤsobilosti podle
nového znČní Strojního naĜízení þ. 98/37/EEC.
Bezpeþnostní zaĜízení
2.4
Bezpeþnostní zaĜízení
Vedle krytu v prostoru nad hlavou Ĝidiþe patĜí do tĜídy bezpeþnostních zaĜízení
odpojovaþ akumulátoru a spínaþ zapalování ovládaný klíþem.
Vedle krytu v prostoru nad hlavou Ĝidiþe patĜí do tĜídy bezpeþnostních zaĜízení
odpojovaþ akumulátoru a spínaþ zapalování ovládaný klíþem.
Odpojovaþ akumulátoru: Baterie je zapojená a vozík je pĜipraven k provozu, jakmile
se zdvihne izolaþní spínaþ baterie. Baterie je vypnutá, je-li izolaþní spínaþ stisknutý.
Odpojovaþ akumulátoru: Baterie je zapojená a vozík je pĜipraven k provozu, jakmile
se zdvihne izolaþní spínaþ baterie. Baterie je vypnutá, je-li izolaþní spínaþ stisknutý.
Spínaþ zapalování ovládaný klíþem: Vytažení klíþku zapalování oprávnČným
Ĝidiþem pĜi opuštČní vozidla zabrání tomu, aby vozík byl používán neoprávnČnou
osobou. ěidiþ nesmí dát klíþ zapalování jiné osobČ bez oprávnČní.
Spínaþ zapalování ovládaný klíþem: Vytažení klíþku zapalování oprávnČným
Ĝidiþem pĜi opuštČní vozidla zabrání tomu, aby vozík byl používán neoprávnČnou
osobou. ěidiþ nesmí dát klíþ zapalování jiné osobČ bez oprávnČní.
1206.CZ
B4
1206.CZ
3
Technické údaje - Standardní zaĜízení
A
3
Technické údaje - Standardní zaĜízení
A
Údaje podle VDI 2198, s pĜípadnými technickými zmČnami a dodatky
Údaje podle VDI 2198, s pĜípadnými technickými zmČnami a dodatky
h4
h4
h3
h3
Q
h1
h6
Q
h1
h6
h7
h7
h2
h2
C
S
l
x
m1
m2
y
C
S
L2
l
e
m1
m2
y
L2
e
d
d
B
B
b
1206.CZ
x
b
B5
1206.CZ
B5
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 316/320
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
O atníí
Osta
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
DFG 316
DFG 320
1.2
Oznaþení modelu
vznČt.motor
vznČt.motor
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
Q(t)
1,6
2,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
395
395
1.9
Rozvor
y(mm)
1400
1400
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3020
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
4000/620
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1320/1700
1240/2030
1,66
1,59
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Podélná stabilita
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
AX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 316
DFG 320
vznČt.motor
vznČt.motor
v sedČ
v sedČ
Q(t)
1,6
2,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
395
395
1.9
Rozvor
y(mm)
1400
1400
3270
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3020
3270
4600/670
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
4000/620
4600/670
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1320/1700
1240/2030
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
895
895
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
870 (pĜesazení)
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
Podélná stabilita
1,66
1,59
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
895
895
870 (pĜesazení)
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
870 (pĜesazení)
870 (pĜesazení)
7/10
7/10
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/10
7/10
2080
2080
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2080
2080
100
100
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
100
100
3090
3090
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3090
3090
3670
3670
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3670
3670
2130
2130
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2130
2130
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
h10(mm)
375/545
375/545
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
375/545
375/545
l1(mm)
3245
3300
4.19
Celková délka
l1(mm)
3245
3300
l2(mm)
2245
2300
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2245
2300
b1/b2(mm)
1070
1070
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1070
1070
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
ISO 2A
ISO 2A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 2A
ISO 2A
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1000/849
1000/849
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1000/849
1000/849
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
115
115
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
115
115
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
135
135
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
135
135
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3570
3615
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3570
3615
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
3770
3815
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
3770
3815
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
1975
2020
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
1975
2020
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/19,0
18,4/18,7
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/19,0
18,4/18,7
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,61/0,65
0,60/0,65
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,61/0,65
0,60/0,65
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,48
0,57/0,48
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,48
0,57/0,48
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
12,7/9,0
12,6/8,2
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
12,7/9,0
12,6/8,2
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
26/23
23/21
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
26/23
23/21
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,0/4,5
5,1/4,4
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,0/4,5
5,1/4,4
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
404C.22
404C.22
7.1
Výrobce motoru/model
404C.22
404C.22
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(kw)
34,1
34,1
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
(1/min)
2400
2400
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
4/2216
4/2216
143/1800
135/1900
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
45
45
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
Mo
otorr
( /cm#)
Nm/ot/min
Výk
ýkon
n
R zmČr
Rozm
Čry
3.1
Hmo
motno
ost
VýrobceL
AX-J
max. krouticí moment
O atníí
Osta
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hmo
motno
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
R zmČr
Rozm
Čry
Výk
ýkon
n
Mo
otorr
1.
max. krouticí moment
B6
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 316/320
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
1206.CZ
B6
(kw)
34,1
34,1
(1/min)
2400
2400
( /cm#)
4/2216
4/2216
Nm/ot/min
143/1800
135/1900
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
45
45
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
1206.CZ
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 316/320
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
TFG 316
TFG 320
1.2
Oznaþení modelu
na kapalný plyn
na kapalný plyn
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
Q(t)
1,6
2,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
395
395
1.9
Rozvor
y(mm)
1400
1400
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3000
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
4030/570
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1270/1730
1190/2060
1,69
1,61
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Podélná stabilita
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
AX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
TFG 316
TFG 320
na kapalný plyn
na kapalný plyn
v sedČ
v sedČ
Q(t)
1,6
2,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
395
395
1.9
Rozvor
y(mm)
1400
1400
3250
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3000
3250
4630/620
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
4030/570
4630/620
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1270/1730
1190/2060
Hm
mottnos
ost
VýrobceL
AX-J
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
895
895
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
870 (pĜesazení)
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
Podélná stabilita
1,69
1,61
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
6.50-10 (14PR)
6.50-10 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
18x7-8 (16PR)
18x7-8 (16PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
895
895
870 (pĜesazení)
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
870 (pĜesazení)
870 (pĜesazení)
7/10
7/10
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/10
7/10
2080
2080
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2080
2080
100
100
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
100
100
3090
3090
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3090
3090
3670
3670
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3670
3670
2130
2130
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2130
2130
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1005/1065
1005/1065
h10(mm)
375/545
375/545
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
375/545
375/545
l1(mm)
3245
3300
4.19
Celková délka
l1(mm)
3245
3300
l2(mm)
2245
2300
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2245
2300
b1/b2(mm)
1070
1070
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1070
1070
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
ISO 2A
ISO 2A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 2A
ISO 2A
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1000/849
1000/849
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1000/849
1000/849
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
115
115
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
115
115
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
135
135
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
135
135
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3570
3615
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3570
3615
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
3770
3815
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
3770
3815
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
1975
2020
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
1975
2020
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,5/19,5
18/19
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,5/19,5
18/19
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,65
0,55/0,65
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,65
0,55/0,65
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,48
0,57/0,48
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,48
0,57/0,48
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
10,1/8,6
9,8/7,8
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
10,1/8,6
9,8/7,8
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
24/22
22/20
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
24/22
22/20
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,2/4,6
5,4/4,7
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,2/4,6
5,4/4,7
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
FE
FE
7.1
Výrobce motoru/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
26,0
26,0
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
(1/min)
2400
2400
7.3
Jmenovité otáþky
(1/min)
2400
2400
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
( /cm#)
4/1988
4/1988
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
( /cm#)
4/1988
4/1988
8.1
Druh Ĝízení pohonu
8.1
Druh Ĝízení pohonu
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
8.4
Hluþnost u ucha operátora
8.4
Hluþnost u ucha operátora
1206.CZ
Nm/ot/min
120/1600
120/1600
hydrodyn.
hydrodyn.
(bar)
160
160
l/min
45
45
dB(A)
<80
<80
Výk
ýkon
n
Mo
otorr
(kw)
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
R zmČr
Rozm
Čry
3.1
(kw)
max. krouticí moment
O atníí
Osta
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
R zmČr
Rozm
Čry
Výk
ýkon
n
Mo
otorr
1.
max. krouticí moment
O atníí
Osta
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 316/320
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
B7
1206.CZ
Nm/ot/min
FE
FE
26,0
26,0
120/1600
120/1600
hydrodyn.
hydrodyn.
(bar)
160
160
l/min
45
45
dB(A)
<80
<80
B7
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 420-430
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
O atníí
Osta
Jungheinrich
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
DFG 420
DFG 425
DFG 430
1.2
Oznaþení modelu
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
2,0
2,5
3,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
450
450
480
1.9
Rozvor
y(mm)
1685
1685
1685
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3760
4190
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
5220/540
5820/870
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2000/1760
1840/2350
1850/2690
1,54
1,65
1,48
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Podélná stabilita
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
BX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 420
DFG 425
Jungheinrich
DFG 430
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
2,0
2,5
3,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
450
450
480
1.9
Rozvor
y(mm)
1685
1685
1685
4540
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3760
4190
4540
66680/860
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
5220/540
5820/870
66680/860
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2000/1760
1840/2350
1850/2690
1,54
1,65
1,48
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
Velikost pneumatiky: vpĜedu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
27x10-12 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
27x10-12 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
6.50-10 (10PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
990
990
1045
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
990
990
1045
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
938 (pĜesazení)
938 (pĜesazení)
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
6/6
6/6
938
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
938 (pĜesazení)
938 (pĜesazení)
938
6/6
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
6/6
6/6
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2300
2300
6/6
2300
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2300
2300
2300
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3300
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3300
3300
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3300
3300
3300
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3896
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2220
3896
3896
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3896
3896
3896
2220
2220
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2220
2220
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
2220
1095/1065
1095/1065
1095/1065
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1095/1065
1095/1065
1095/1065
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
h10(mm)
440/615
440/615
440/615
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
440/615
440/615
440/615
l1(mm)
3515
3525
3640
4.19
Celková délka
l1(mm)
3515
3525
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
3640
l2(mm)
2525
2535
2650
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2525
2535
4.21
Celková šíĜka
2650
b1/b2(mm)
1170
1170
1285
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1170
1170
4.22
RozmČry vidlice
1285
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
50/125/1000
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
50/125/1000
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
ISO 2A
ISO 2A
ISO 3A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 2A
ISO 2A
ISO 3A
125
125
125
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
125
125
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
125
m2(mm)
132
132
142
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
132
132
4.33
142
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3925
3935
4050
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3925
3935
4050
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4125
4135
4250
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4125
4135
4250
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2265
2275
2360
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2265
2275
2360
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/18,9
18,5/18,7
18,6/18,8
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/18,9
18,5/18,7
18,6/18,8
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,60
0,56/0,60
0,55/0,60
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,60
0,56/0,60
0,55/0,60
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,53/0,55
0,53/0,55
0,55/0,52
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,53/0,55
0,53/0,55
0,55/0,52
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
16,9/11,8
16,7/10,8
16,6/12,2
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
16,9/11,8
16,7/10,8
16,6/12,2
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
31/31
26/25
22/27
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
31/31
26/25
22/27
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,0/4,6
5,12/4,5
5,5/4,7
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,0/4,6
5,12/4,5
5,5/4,7
5.10
Druh provozní brzdy
7.1
Výrobce motoru/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
3.2
Podélná stabilita
3.1
Roz
ozmČ
mČry
y
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
Výk
ýkon
n
3.1
Hm
mottnos
ost
VýrobceL
BX-J
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
704.30 (od 12.03
704.26)
704.30 (od 12.03
704.26)
7.1
Výrobce motoru/model
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
(kw)
40
40
40
(1/min)
2100
2100
2100
( /cm#)
4/2955
4/2955
4/2955
Nm/ot/min
190/1600
190/1600
190/1600
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
60
60
60
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
<80
1206.CZ
M or
Moto
mech./hydr.
704.30 (od 12.03
704.26)
max. krouticí moment
O atníí
Osta
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Roz
ozmČ
mČry
y
Výk
ýkon
n
M or
Moto
1.
max. krouticí moment
B8
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 420-430
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
B8
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
704.30 (od 12.03
704.26)
704.30 (od 12.03
704.26)
704.30 (od 12.03
704.26)
(kw)
40
40
40
(1/min)
2100
2100
2100
( /cm#)
4/2955
4/2955
4/2955
Nm/ot/min
190/1600
190/1600
190/1600
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
60
60
60
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
<80
1206.CZ
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 420-430
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Jungheinrich
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
TFG 420
TFG 425
TFG 430
1.2
Oznaþení modelu
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
2,0
2,5
3,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
450
450
480
1.9
Rozvor
y(mm)
1685
1685
1685
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3730
4160
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
5200/530
5800/860
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1980/1750
1820/2340
1830/2680
1,54
1,65
1,48
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Podélná stabilita
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
BX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
TFG 420
TFG 425
Jungheinrich
TFG 430
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
2,0
2,5
3,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
500
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
450
450
480
1.9
Rozvor
y(mm)
1685
1685
1685
4510
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
3730
4160
4510
6660/850
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
5200/530
5800/860
6660/850
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
1980/1750
1820/2340
1830/2680
1,54
1,65
1,48
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
Velikost pneumatiky: vpĜedu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
27x10-12 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
7.00-12 (12PR)
7.00-12 (12PR)
27x10-12 (14PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
6.50-10 (10PR)
6.50-10 (10PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
6.50-10 (10PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
990
990
1045
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
990
990
1045
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
938 (pĜesazení)
938 (pĜesazení)
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
6/6
6/6
938
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
938 (pĜesazení)
938 (pĜesazení)
938
6/6
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
6/6
6/6
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2300
2300
6/6
2300
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2300
2300
2300
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3300
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3300
3300
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3300
3300
3300
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3896
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2220
3896
3896
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
3896
3896
3896
2220
2220
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2220
2220
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
2220
1095/1065
1095/1065
1095/1065
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1095/1065
1095/1065
1095/1065
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
h10(mm)
440/615
440/615
440/615
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
440/615
440/615
440/615
l1(mm)
3515
3525
3640
4.19
Celková délka
l1(mm)
3515
3525
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
3640
l2(mm)
2515
2525
2640
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2515
2525
4.21
Celková šíĜka
2640
b1/b2(mm)
1170
1170
1285
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1170
1170
4.22
RozmČry vidlice
1285
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
50/125/1000
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
40/100/1000
40/100/1000
50/125/1000
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
ISO 2A
ISO 2A
ISO 3A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 2A
ISO 2A
ISO 3A
125
125
125
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
125
125
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
125
m2(mm)
132
132
142
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
132
132
4.33
142
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3925
3935
4050
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
3925
3935
4050
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4125
4135
4250
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4125
4135
4250
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2265
2275
2360
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2265
2275
2360
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/18,9
18,5/18,7
18,6/18,8
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
18,7/18,9
18,5/18,7
18,6/18,8
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,60
0,56/0,60
0,55/0,60
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,56/0,60
0,56/0,60
0,55/0,60
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,53/0,55
0,53/0,55
0,55/0,55
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,53/0,55
0,53/0,55
0,55/0,55
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
16,4/11,7
16,2/10,8
16,1/12,1
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
16,4/11,7
16,2/10,8
16,1/12,1
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
30/31
26/25
22/27
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
30/31
26/25
22/27
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,15/4,8
5,31/4,5
6,3/5,3
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,15/4,8
5,31/4,5
6,3/5,3
5.10
Druh provozní brzdy
mech.hydr.
mech.hydr.
mech.hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech.hydr.
mech.hydr.
mech.hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
3.0 L4
3.0 L4
3.0 L4
7.1
Výrobce motoru/model
3.0 L4
3.0 L4
3.0 L4
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(kw)
44
44
44
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(kw)
44
44
44
7.3
Jmenovité otáþky
(1/min)
2200
2200
2200
7.3
Jmenovité otáþky
(1/min)
2200
2200
2200
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
( /cm#)
4/2966
4/2966
4/2966
Nm/ot/min
196/1600
196/1600
196/1600
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
60
60
60
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
<80
1206.CZ
B9
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
Roz
ozmČ
mČry
y
3.2
Podélná stabilita
3.1
Výkon
Výk
n
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
Mo
otorr
3.1
Hm
mottnos
ost
VýrobceL
BX-J
max. krouticí moment
O atníí
Osta
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Roz
ozmČ
mČry
y
Výkon
Výk
n
Mo
otorr
1.
max. krouticí moment
O atníí
Osta
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 420-430
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
( /cm#)
4/2966
4/2966
4/2966
Nm/ot/min
196/1600
196/1600
196/1600
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
60
60
60
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
<80
<80
<80
1206.CZ
B9
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Ost
statn
ní
Jungheinrich
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
DFG 540
DFG 545
DFG 550
1.2
Oznaþení modelu
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6140
6540
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
CX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 540
DFG 545
Jungheinrich
DFG 550
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
7080
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6140
6540
7080
10700/1380
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
10700/1380
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
Podélná stabilita
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
8.25--15 (18PR)
8.25--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1165
1165
1165
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1163
1163
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2350
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
4.20
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
4.32
Podélná stabilita
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
8.25--15 (18PR)
8.25--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1165
1165
1165
1163
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1163
1163
1163
7/11
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
7/11
2540
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
2540
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3500
3500
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
3500
3500
4200
4350
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4200
4350
2350
2350
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2350
2350
2350
1225
1225
1225
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1225
1225
1225
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
Celková délka
l1(mm)
4140
4140
4240
4.19
Celková délka
l1(mm)
4140
4140
4240
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2990
2990
3090
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2990
2990
3090
b1/b2(mm)
1400
1400
1400
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1400
1400
1400
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
1260
1260
1260
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1260
1260
1260
m1(mm)
190
190
190
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4440
4440
4555
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4440
4440
4555
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4640
4640
4755
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4640
4640
4755
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2650
2650
2750
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2650
2650
2750
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,5/25,4
23,5/24,8
22,3/24,3
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,5/25,4
23,5/24,8
22,3/24,3
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
34,00/16,5
34,00/16,5
34,00/16,5
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
34,00/16,5
34,00/16,5
34,00/16,5
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
33,5/26,8
30,7/25,2
28/23,3
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
33,5/26,8
30,7/25,2
28/23,3
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
4,8/4,7
4,9/4,8
6,0/5,6
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
4,8/4,7
4,9/4,8
6,0/5,6
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
1004.4 2
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
SE(L)/SE(L)
Velikost pneumatiky: vpĜedu
RozmČ
Roz
Čry
y
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Výk
ýkon
n
3.1
Hm
mottnos
ost
VýrobceL
CX-J
1004.4 2
1004.4 2
7.1
Výrobce motoru/model
60
60
60
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(1/min)
2200
2200
2200
7.3
Jmenovité otáþky
( /cm#)
4/4230
4/4230
4/4230
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
Mo
otorr
1004.4 2
(kw)
Nm/ot/min
max. krouticí moment
1004.4 2
1004.4 2
(kw)
60
60
60
(1/min)
2200
2200
2200
( /cm#)
4/4230
4/4230
4/4230
Nm/ot/min
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
1206.CZ
Ost
statn
ní
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
RozmČ
Roz
Čry
y
Výk
ýkon
n
Mo
otorr
1.
max. krouticí moment
B 10
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
B 10
1206.CZ
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 (od 09/03)
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
DFG 540
DFG 545
DFG 550
1.2
Oznaþení modelu
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6279
6669
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2937/3732
2795/4639
CX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
DFG 540
DFG 545
Jungheinrich
DFG 550
vznČt.motor
vznČt.motor
vznČt.motor
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
7434
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6279
6669
7434
10762/1673
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
10762/1673
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2937/3732
2795/4639
Podélná stabilita
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1180
1180
1170
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1160
1160
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2370
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
4.31
Podélná stabilita
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1180
1180
1170
1160
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1160
1160
1160
7/11
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
7/11
2540
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
2540
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3500
3500
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
3500
3500
4200
4350
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4200
4350
2370
2370
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2370
2370
2370
1255/1010
1255/1010
1255/1010
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1255/1010
1255/1010
1255/1010
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
l1(mm)
4145
4145
4260
4.19
Celková délka
l1(mm)
4145
4145
4260
l2(mm)
2995
2995
3110
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2995
2995
3110
b1/b2(mm)
1450
1450
1450
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1450
1450
1450
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3(mm)
1260
1260
1260
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1260
1260
1260
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4419
4419
4569
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4419
4419
4569
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4619
4619
4769
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4619
4619
4769
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2655
2655
2790
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2655
2655
2790
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
25,3/25,5
24,5/25,5
24,8/25,5
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
25,3/25,5
24,5/25,5
24,8/25,5
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
41,20/23,50
40,97/24,47
33,50/21,10
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
41,20/23,50
40,97/24,47
33,50/21,10
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
36/34
34/33
25,5/25,7
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
36/34
34/33
25,5/25,7
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5/4,5
5/4,5
5,1/4,5
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5/4,5
5/4,5
5,1/4,5
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
1104C--44
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
SE(L)/SE(L)
Velikost pneumatiky: vpĜedu
Ro
ozm
mČry
y
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Výkon
Výk
n
3.1
max. krouticí moment
Ost
statn
ní
Jungheinrich
S ecifik
Spe
fikac
ce
VýrobceL
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
Hm
mottnos
ost
1.
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ DFG 540-550 (od 09/03)
CX-J
1104C--44
1104C--44
7.1
Výrobce motoru/model
61,5
61,5
61,5
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(1/min)
2200
2200
2200
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
( /cm#)
4/4400
4/4400
4/4400
Nm/ot/min
302/1400
302/1400
302/1400
Mo
otorr
1104C--44
(kw)
max. krouticí moment
1104C--44
1104C--44
(kw)
61,5
61,5
61,5
(1/min)
2200
2200
2200
( /cm#)
4/4400
4/4400
4/4400
Nm/ot/min
302/1400
302/1400
302/1400
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
1206.CZ
B 11
Ost
statn
ní
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Ro
ozm
mČry
y
Výkon
Výk
n
Mo
otorr
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
1206.CZ
B 11
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Ost
statn
ní
Jungheinrich
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
TFG 540
TFG 545
TFG 550
1.2
Oznaþení modelu
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6140
6540
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
S ecifik
Spe
fikac
ce
1.2
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
CX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
TFG 540
TFG 545
Jungheinrich
TFG 550
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
7080
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6140
6540
7080
10720/1360
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
9100/1040
9980/1060
10720/1360
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2860/3280
2980/3560
2840/4240
Podélná stabilita
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
8.25--15 (18PR)
8.25--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1165
1165
1165
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1163
1163
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2350
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
4.20
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
4.32
Podélná stabilita
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
8.25--15 (18PR)
8.25--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
7.00--12 (12PR)
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1165
1165
1165
1163
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1163
1163
1163
7/11
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
7/11
2540
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
2540
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3500
3500
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
3500
3500
4200
4350
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4200
4350
2350
2350
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2350
2350
2350
1225
1225
1225
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1225
1225
1225
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
Celková délka
l1(mm)
4140
4140
4240
4.19
Celková délka
l1(mm)
4140
4140
4240
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2990
2990
3090
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2990
2990
3090
b1/b2(mm)
1400
1400
1400
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1400
1400
1400
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
1260
1260
1260
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1260
1260
1260
m1(mm)
190
190
190
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4440
4440
4555
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4440
4440
4555
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4640
4640
4755
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4640
4640
4755
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2650
2650
2750
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2650
2650
2750
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,5/25,4
23,8/24,8
22,3/24,3
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,5/25,4
23,8/24,8
22,3/24,3
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,55
0,51/0,55
0,50/0,55
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,38
0,52/0,38
0,52/0,38
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
32,0/16,0
32,0/16,0
32,0/16,0
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
32,0/16,0
32,0/16,0
32,0/16,0
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
33,5/26
30,7/24,5
28/22,6
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
33,5/26
30,7/24,5
28/22,6
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,6/4,5
5,7/4,7
6,3/4,8
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
5,6/4,5
5,7/4,7
6,3/4,8
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
4.3 V6
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
SE(L)/SE(L)
Velikost pneumatiky: vpĜedu
Ro
ozm
mČry
ry
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Výkon
Výk
n
3.1
Hm
mottnos
ost
VýrobceL
CX-J
4.3 V6
4.3 V6
7.1
Výrobce motoru/model
67
67
67
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(1/min)
2200
2200
2200
7.3
Jmenovité otáþky
( /cm#)
6/4294
6/4294
6/4294
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
Mo
otorr
4.3 V6
(kw)
Nm/ot/min
max. krouticí moment
4.3 V6
4.3 V6
(kw)
67
67
67
(1/min)
2200
2200
2200
( /cm#)
6/4294
6/4294
6/4294
Nm/ot/min
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
1206.CZ
Ost
statn
ní
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Ro
ozm
mČry
ry
Výkon
Výk
n
Mo
otorr
1.
max. krouticí moment
B 12
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
B 12
1206.CZ
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 (od 09/03)
1.2
Oznaþení modelu
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
Jungheinrich
Jungheinrich
1.
VýrobceL
TFG 540
TFG 545
TFG 550
1.2
Oznaþení modelu
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
1.3
Pohon: na elektĜ., naftu, benzin, zkapal. plyn, jiný
1.4
ěízení: z ruky, v chĤzi, ve stoje, v sedČ, podle pokynĤ
1.5
Nosnost
1.6
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6279
6669
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2810/3469
2937/3732
2795/4639
CX-J
Jungheinrich
Jungheinrich
TFG 540
TFG 545
Jungheinrich
TFG 550
na kapalný plyn
na kapalný plyn
na kapalný plyn
v sedČ
v sedČ
v sedČ
Q(t)
4,0
4,5
5,0
StĜed nákladu
c(mm)
500
500
600
1.8
Vzdálenost nákladu
x(mm)
564
564
579
1.9
Rozvor
y(mm)
1985
1985
1985
7434
2.1
Hmotnost-prázdného vozidla
(kg)
6279
6669
7434
10762/1673
2.2
Zatížení nápravy naloženého vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
8954/1325
9869/1300
10762/1673
2.3
Zatížení nápravy prázdného vozíku, vpĜedu/vzadu
(kg)
2810/3469
2937/3732
2795/4639
Podélná stabilita
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1180
1180
1170
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1160
1160
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2370
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
4.19
Celková délka
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
4.21
Celková šíĜka
4.22
RozmČry vidlice
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
4.31
Podélná stabilita
3.1
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
SE(L)/SE(L)
3.2
Velikost pneumatiky: vpĜedu
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.00--15 (18PR)
3.3
Velikost pneumatiky: vzadu
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
28 x 9 -- 15
3.5
Kola, poþty vpĜedu/vzadu (x=pohon)
2x/2
2x/2
2x/2
3.6
Rozchod kol, vpĜedu
b10(mm)
1180
1180
1170
1160
3.7
Rozchod kol, vzadu
b11(mm)
1160
1160
1160
7/11
4.1
Sklon sloupu/posuv. rámu, dopĜedu dozadu
StupĖĤ
7/11
7/11
7/11
2540
4.2
Výška sloupu, v dolní poloze
h1(mm)
2540
2540
2540
150
150
4.3
Volný zdvih
h2(mm)
150
150
150
3500
3500
4.4
Zdvihací výška
h3(mm)
3500
3500
3500
4200
4350
4.5
Výška vysunutého sloupu
h4(mm)
4200
4200
4350
2370
2370
4.7
Výška krytu nad hlavou (kabiny)
h6(mm)
2370
2370
2370
1255/1010
1255/1010
1255/1010
4.8
Výška sedadla/výška nad hlavou (SIP 100mm)
h7(mm)
1255/1010
1255/1010
1255/1010
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
4.12
PĜipojovací výška pĜívČsu
h10(mm)
535/700
535/700
535/700
l1(mm)
4145
4145
4260
4.19
Celková délka
l1(mm)
4145
4145
4260
l2(mm)
2995
2995
3110
4.20
Vzdálenost k þelu vidlice
l2(mm)
2995
2995
3110
b1/b2(mm)
1450
1450
1450
4.21
Celková šíĜka
b1/b2(mm)
1450
1450
1450
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
4.22
RozmČry vidlice
s/e/l(mm)
50/125/1150
50/125/1150
60/150/1150
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
4.23
Posuvný rám DIN 15173, ISO 2328 tĜída/tvar A,B
ISO 3A
ISO 3A
ISO 4A
b3(mm)
1260
1260
1260
4.24
ŠíĜka posuvn. rámu s vidlicí/vidlice
b3(mm)
1260
1260
1260
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
4.31
SvČtlá výška spodku pod sloupem pro naložený vozík
m1(mm)
190
190
190
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.32
SvČtlá výška spodku ve stĜedu rozvoru
m2(mm)
230
230
230
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4419
4419
4569
4.33
ŠíĜka uliþky s paletou 1000x1299 paleta pĜíþnČ
Ast(mm)
4419
4419
4569
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4619
4619
4769
4.34
ŠíĜka uliþky s paletou 800x1200 paleta podélnČ
Ast(mm)
4619
4619
4769
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2655
2655
2790
4.35
PolomČr otáþení
Wa(mm)
2655
2655
2790
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
4.36
Nejmenší vzdálenost k otoþnému bodu
b13
900
900
900
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,4/25,8
23,8/25,8
22,3/25,8
5.1
Jízdní rychlost nalož./prázdn. vozíku
(km/h)
24,4/25,8
23,8/25,8
22,3/25,8
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.2
Rychlost zvedání nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,52/0,53
0,51/0,53
0,50/0,53
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.3
Rychlost spuštČní nalož./prázdn.vozíku
(m/s)
0,51/0,49
0,51/0,49
0,51/0,49
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
38,40/19,40
38,10/20,40
31,00/16,50
5.5
Tah na tažn. tyþ nalož./prázdn. vozíku
(kN)
38,40/19,40
38,10/20,40
31,00/16,50
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
35,9/31
34/30
24,9/22
5.7
Stoupavost nalož/prázdn. vozíku
(%)
35,9/31
34/30
24,9/22
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
4,8/4,2
5,0/4,5
5,5/4,5
5.9
Doba zrychlení, nalož./prázdn. vozíku
s
4,8/4,2
5,0/4,5
5,5/4,5
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
5.10
Druh provozní brzdy
mech./hydr.
mech./hydr.
mech./hydr.
7.1
Výrobce motoru/model
4.3 V6
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
7.3
Jmenovité otáþky
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
SE(L)/SE(L)
Velikost pneumatiky: vpĜedu
Roz
ozmČ
mČry
y
Druh pneumatik: nízkotlaká, Super Elastic, pneu.,
polyuretanová
3.2
Výk
ýkon
n
3.1
max. krouticí moment
Ost
statn
ní
Jungheinrich
S ecifik
Spe
fikac
ce
VýrobceL
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
Hm
mottnos
ost
1.
Specifikace vysokozdvižných vozíkĤ TFG 540-550 (od 09/03)
CX-J
4.3 V6
4.3 V6
7.1
Výrobce motoru/model
67
67
67
7.2
Výkon motoru podle ISO 1585
(1/min)
2200
2200
2200
7.3
Jmenovité otáþky
( /cm#)
6/4294
6/4294
6/4294
7.4
Poþet válcĤ/zdvihový objem
Mo
otorr
4.3 V6
(kw)
Nm/ot/min
max. krouticí moment
4.3 V6
4.3 V6
(kw)
67
67
67
(1/min)
2200
2200
2200
( /cm#)
6/4294
6/4294
6/4294
Nm/ot/min
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.1
Druh Ĝízení pohonu
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.2
Tlak hydraulického oleje pro pĜídavná zaĜízení
(bar)
160
160
160
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.3
PrĤtok oleje pro pĜídavná zaĜízení
l/min
30
30
30
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.4
Hluþnost u ucha operátora
dB(A)
78
78
78
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
8.5
Typ zavČšení vleku / DIN Typ
15170 / typ h
15170 / typ h
15170 / typ h
1206.CZ
B 13
Ost
statn
ní
S ecifik
Spe
fikac
ce
Hm
mottnos
ost
K a/po
Kola
odvo
voze
ek
Roz
ozmČ
mČry
y
Výk
ýkon
n
Mo
otorr
Kód
(jednotka)
þís.Popisþís.Popis
No.
1206.CZ
B 13
3.1
Tabulka - DFG/TFG 316/320
Systém Ĝizení
3.1
DRUH
PlnČ hydraulický
DRUH
PlnČ hydraulický
þERPADLO
Jako hlavní hydraulický systém
þERPADLO
Jako hlavní hydraulický systém
RUþNÍ þERPADLO
Typ OSPB 70
RUþNÍ þERPADLO
Typ OSPB 70
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 5
MI
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 5
MI
Hnací náprava
Hnací náprava
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
PěEVODOVÝ POMċR DO POMALA
Náprava 13,59:1
PěEVODOVÝ POMċR DO POMALA
Náprava 13,59:1
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
5 litrĤ
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
5 litrĤ
PĜevodovka
PĜevodovka
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
Náprava 13,59:1
PĜevodník krouticího momentu 2,545:1
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
Náprava 13,59:1
PĜevodník krouticího momentu 2,545:1
OBSAH OLEJE
7 litrĤ
VýmČna oleje::-5 litrĤ
OBSAH OLEJE
7 litrĤ
VýmČna oleje::-5 litrĤ
Motor - DFG 316/320
Motor - DFG 316/320
DRUH
404C.22, þtyĜválcový þtyĜtakt s
nepĜímým vstĜikováním
DRUH
404C.22, þtyĜválcový þtyĜtakt s
nepĜímým vstĜikováním
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
REGULOVANÉ OTÁþKY
2590 ot/min (naprázdno)
825 ot/min (volný chod)
REGULOVANÉ OTÁþKY
2590 ot/min (naprázdno)
825 ot/min (volný chod)
VĤLE VENTILĤ
0,20mm za studena
VĤLE VENTILĤ
0,20mm za studena
TLAK OLEJE
4,5 barĤ pĜi cca 2300 ot/min
TLAK OLEJE
4,5 barĤ pĜi cca 2300 ot/min
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
8,9 litrĤ
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
8,9 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
42 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
42 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
7,0 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
7,0 litrĤ
Motor - TFG 316/320
B 14
Tabulka - DFG/TFG 316/320
Systém Ĝizení
Motor - TFG 316/320
DRUH
FE 2,0 Ĝadový þtyĜválec
DRUH
FE 2,0 Ĝadový þtyĜválec
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
OBSAH
1998 cm3
OBSAH
1998 cm3
REGULOVANÉ OTÁþKY
3100 ot/min (naprázdno)
830 ot/min (volný chod)
REGULOVANÉ OTÁþKY
3100 ot/min (naprázdno)
830 ot/min (volný chod)
TLAK OLEJE
3,0 barĤ pĜi cca 2300 ot/min
TLAK OLEJE
3,0 barĤ pĜi cca 2300 ot/min
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
NGK BPR 2E nebo DENSO W9EXR-U
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
NGK BPR 2E nebo DENSO W9EXR-U
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY
0,80 mm
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY
0,80 mm
VZDÁLENOST KONTAKTĤ
PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
VZDÁLENOST KONTAKTĤ
PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
1206.CZ
B 14
1206.CZ
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
4,3 litrĤ
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
4,3 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
9,0 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
9,0 litrĤ
ýistiþ vzduchu
ýistiþ vzduchu
DRUH
Cyclopac - suchá vložka
DRUH
Brzdový systém
Brzdový systém
DRUH
Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ
DRUH
Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,45 litrĤ
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,45 litrĤ
Kola a pneumatiky
Kola a pneumatiky
Viz list se specifikací
VELIKOST PNEUMATIKY
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
Model
Pohon - bar
ěízení - bar
DFG/TFG 316/320
7,75
9,0
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
DFG/TFG 316/320
235
176
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
Model
Pohon - bar
ěízení - bar
DFG/TFG 316/320
7,75
9,0
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
DFG/TFG 316/320
235
176
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
KONSTRUKCE
MODEL
Pohon
6.50x10 PR
ěízení
18x7 PR
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 316/320
Pohon
6.50x10
ěízení
18x7
Plná obruþ
DFG/TFG 316/320
Pohon
23x9x10 PR
ěízení
18x7 PR
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 316/320
Pohon
23x9x10
ěízení
18x7
Plná obruþ
DFG/TFG 316/320
Pneumatiky
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
6.50x10 PR
ěízení
18x7 PR
Pohon
6.50x10
ěízení
18x7
Pohon
23x9x10 PR
ěízení
18x7 PR
Pohon
23x9x10
ěízení
18x7
KONSTRUKCE
MODEL
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 316/320
Plná obruþ
DFG/TFG 316/320
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 316/320
Plná obruþ
DFG/TFG 316/320
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
Hluþnost
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
Vibrace
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
1206.CZ
Viz list se specifikací
VELIKOST PNEUMATIKY
Pneumatiky
A
Cyclopac - suchá vložka
A
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
Hluþnost
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
Vibrace
0,57 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
B 15
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
1206.CZ
0,57 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
B 15
Electrický systém
Electrický systém
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
Hydraulický systém
Hydraulický systém
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 1PX
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 1PX
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
TLAK ěÍZENÍ
106 barĤ
TLAK ěÍZENÍ
106 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
OBSAH NÁDRŽE]
46 litrĤ
OBSAH NÁDRŽE]
46 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
51 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
51 litrĤ
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
A
B 16
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
A
B 16
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
3.2
Tabulka - DFG/TFG 420-430
Systém Ĝizení
3.2
Tabulka - DFG/TFG 420-430
Systém Ĝizení
DRUH
PlnČ hydraulický
DRUH
PlnČ hydraulický
þERPADLO
Jako hlavní hydraulický systém
þERPADLO
Jako hlavní hydraulický systém
RUþNÍ þERPADLO
Typ OSPC 70-LS
RUþNÍ þERPADLO
Typ OSPC 70-LS
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75
MI
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75
MI
Hnací náprava
Hnací náprava
DRUH
Dvojí redukce
DRUH
Dvojí redukce
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
10,736:1
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
10,736:1
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
Diferenciál: 3,5l
Hlavy kol:1,0l
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
Diferenciál: 3,5l
Hlavy kol:1,0l
PĜevodovka
PĜevodovka
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
DRUH
Jednorychlostní pĜevodovka s rozvodovkou
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
Náprava 15,42:1
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
Náprava 15,42:1
OBSAH OLEJE
12 litrĤ
VýmČna oleje::-5 litrĤ
OBSAH OLEJE
12 litrĤ
VýmČna oleje::-5 litrĤ
Motor - DFG 420-430
Motor - DFG 420-430
DRUH
704.30 / 704.26 (od 12/03), þtyĜválcový
s pĜímým vstĜikováním
DRUH
704.30 / 704.26 (od 12/03), þtyĜválcový
s pĜímým vstĜikováním
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1 3 4 2
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1 3 4 2
OBSAH
2955 cc (704.30) / 2555 cc (704.26)
OBSAH
2955 cc (704.30) / 2555 cc (704.26)
REGULOVANÉ OTÁþKY
2400 ot/min (druh 704.30 naprázdno)
2650 ot/min (druh 704.26 naprázdno)
680 ot/min (volný chod 704.30)
800 ot/min (volný chod 704.26)
REGULOVANÉ OTÁþKY
2400 ot/min (druh 704.30 naprázdno)
2650 ot/min (druh 704.26 naprázdno)
680 ot/min (volný chod 704.30)
800 ot/min (volný chod 704.26)
VĤLE VENTILĤ
Sání a výfuk 0,35mm za studena
VĤLE VENTILĤ
Sání a výfuk 0,35mm za studena
OBSAH OLEJE
8,0 litrĤ
OBSAH OLEJE
8,0 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
58 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
58 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
10,7 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
10,7 litrĤ
Motor - TFG 420-430
Motor - TFG 420-430
DRUH
3.0L L4, þtyĜtaktní þtyĜválec na
zkapalnČný plyn
DRUH
3.0L L4, þtyĜtaktní þtyĜválec na
zkapalnČný plyn
OBSAH
2966 cm3
OBSAH
2966 cm3
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1342
REGULOVANÉ OTÁþKY
2400 ot/min (naprázdno)
800 ot/min (volný chod)
REGULOVANÉ OTÁþKY
2400 ot/min (naprázdno)
800 ot/min (volný chod)
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
AC Delco R46TS
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
AC Delco R46TS
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY
1,0 mm
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ SVÍþKY
1,0 mm
VZDÁLENOST KONTAKTĤ
PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
VZDÁLENOST KONTAKTĤ
PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
1206.CZ
B 17
1206.CZ
B 17
OBSAH OLEJE
4,73 litrĤ
OBSAH OLEJE
4,73 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
9,2 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
9,2 litrĤ
ýistiþ vzduchu
DRUH
B 18
ýistiþ vzduchu
DRUH
Cyclopac - suchá vložka
1206.CZ
B 18
Cyclopac - suchá vložka
1206.CZ
Brzdový systém
Brzdový systém
DRUH
Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ
DRUH
Hydraulicky ovládané brzdy na hnací nápravČ
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,5 litrĤ
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,5 litrĤ
Kola a pneumatiky
Kola a pneumatiky
Viz list se specifikací
VELIKOST PNEUMATIKY
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
Model
Pohon - bar
ěízení - bar
DFG/TFG 420/425
8,5
8,5
DFG/TFG 430
8,5
7,5
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
DFG/TFG 420--430
235
165
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
Pohon - bar
ěízení - bar
8,5
8,5
DFG/TFG 430
8,5
7,5
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
235
165
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
KONSTRUKCE
MODEL
Pohon
7.00x12x12 PR
ěízení
6.50x10x10 PR
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 420/425
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 430
Plná obruþ
DFG/TFG 420/425
Plná obruþ
DFG/TFG 430
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 420/425
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 430
Plná obruþ
DFG/TFG 430
Pneumatiky
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
7.00x12x12 PR
ěízení
6.50x10x10 PR
Pohon
27x10x12 PR
ěízení
6.50x10x10 PR
Pohon
7.00x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
Pohon
7.00x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
KONSTRUKCE
MODEL
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 420/425
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 430
Plná obruþ
DFG/TFG 420/425
Plná obruþ
DFG/TFG 430
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 420/425
Diagon pneu
Diagon.
DFG/TFG 430
Plná obruþ
DFG/TFG 430
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
Hluþnost
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
Vibrace
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
1206.CZ
Model
DFG/TFG 420/425
DFG/TFG 420--430
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
Pneumatiky
A
Viz list se specifikací
VELIKOST PNEUMATIKY
A
Pohon
27x10x12 PR
ěízení
6.50x10x10 PR
Pohon
7.00x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
Pohon
7.00x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
Pohon
27x10x12
ěízení
6.50x10
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
Hluþnost
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
Vibrace
0,72 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
B 19
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
1206.CZ
0,72 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
B 19
Electrický systém
Electrický systém
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
Hydraulický systém
Hydraulický systém
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 1PX
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 1PX
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
TLAK ěÍZENÍ
90 bar
TLAK ěÍZENÍ
90 bar
HLAVNÍ TLAK
215 bar
HLAVNÍ TLAK
215 bar
OBSAH NÁDRŽE]
53 litrĤ
OBSAH NÁDRŽE]
53 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
58 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
58 litrĤ
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
A
B 20
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
A
B 20
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
3.3
Tabulka - DFG/TFG 540-550
3.3
Systém Ĝizení
Tabulka - DFG/TFG 540-550
Systém Ĝizení
PlnČ hydraulický
DRUH
Jako hlavní hydraulický systém
þERPADLO
Typ OSPC-150-LS
RUþNÍ þERPADLO
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHA- 4,75
MI
DRUH
þERPADLO
RUþNÍ þERPADLO
POþET OTÁþEK MEZI KONC.POLOHAMI
Hnací náprava - DFG/TFG 540-550
DRUH
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
DRUH
PěEVODOVÝ POMČR DO POMALA
HNACÍ HěÍDEL
VNITěNÍ TLAKY
HLAVNÍ REGULAýNÍ
SPOJKY
VSTUP MċNIýE
VÝSTUP MċNIýE
KAPACITA OLEJE
Mechanického typu
HNACÍ HěÍDEL
REGULOVANÉ OTÁþKY
VĤLE VENTILĤ
TLAK OLEJE
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
1206.CZ
Mechanického typu
PĜevodovka - PST2 - DFG/TFG 540-550
PST2 : 2-rychlostní posílené Ĝazení se
zpáteþkou
2.86 : 1
Vysoký - 1.241 : 1 vpĜed a zpáteþka
Nízký - 2.55 : 1 vpĜed a zpáteþka
80-100°C
120°C
TYP
ZESÍLENÍ KROUTICÍHO MOMENTU
PěEVODOVÝ POMċR
PROVOZNÍ TEPLOTA (normální)
MAXIMÁLNÍ TEPLOTA (pĜechodná)
Bar
8,5-9,5
8-9
4-5
2-3
VNITěNÍ TLAKY
HLAVNÍ REGULAýNÍ
SPOJKY
VSTUP MċNIýE
VÝSTUP MċNIýE
12,5 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou
KAPACITA OLEJE
Motor - DFG 540-550
DRUH
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
Dvojí redukce
10,736 : 1 - Kola s jednoduchým a dvojitým
pohonem
Hnací spojení - DFG/TFG 540-550
PĜevodovka - PST2 - DFG/TFG 540-550
PROVOZNÍ TEPLOTA (normální)
MAXIMÁLNÍ TEPLOTA (pĜechodná)
4,75
Diferenciál 3,5 litrĤ - Kola s jednoduchým pohonem
4,5 litrĤ - Kola s dvojitým pohonem
Hlavy kol 1,0 litru
Hnací spojení - DFG/TFG 540-550
PěEVODOVÝ POMċR
Typ OSPC-150-LS
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
Diferenciál 3,5 litrĤ - Kola s jednoduchým pohonem
4,5 litrĤ - Kola s dvojitým pohonem
Hlavy kol 1,0 litru
ZESÍLENÍ KROUTICÍHO MOMENTU
Jako hlavní hydraulický systém
Hnací náprava - DFG/TFG 540-550
Dvojí redukce
10,736 : 1 - Kola s jednoduchým a dvojitým
pohonem
OBSAH NÁPLNČ MAZIVA
TYP
PlnČ hydraulický
PST2 : 2-rychlostní posílené Ĝazení se
zpáteþkou
2.86 : 1
Vysoký - 1.241 : 1 vpĜed a zpáteþka
Nízký - 2.55 : 1 vpĜed a zpáteþka
80-100°C
120°C
Bar
8,5-9,5
8-9
4-5
2-3
12,5 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou
Motor - DFG 540-550
, þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním
1342
2350 ot/min (druh 1004.4--2 naprázdno)
2350 ot/min (druh 1104C--44 naprázdno)
680 ot/min (volný chod 1004.4--2)
800 ot/min (volný chod 1104C--44)
Vstup 0,20mm za studena
Výfuk 0,45mm za studena
2,75-4,5 bar
6,9 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou
70 litrĤ
16 litrĤ
DRUH
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
REGULOVANÉ OTÁþKY
VĤLE VENTILĤ
TLAK OLEJE
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
B 21
1206.CZ
, þtyĜválcový s pĜímým vstĜikováním
1342
2350 ot/min (druh 1004.4--2 naprázdno)
2350 ot/min (druh 1104C--44 naprázdno)
680 ot/min (volný chod 1004.4--2)
800 ot/min (volný chod 1104C--44)
Vstup 0,20mm za studena
Výfuk 0,45mm za studena
2,75-4,5 bar
6,9 litrĤ pĜibl.kontrola mČĜicí tyþkou
70 litrĤ
16 litrĤ
B 21
Motor - TFG 540-550
Motor - TFG 540-550
DRUH
4.3L V6 šestiválcový þtyĜ zdvihový na plyn
DRUH
4.3L V6 šestiválcový þtyĜ zdvihový na plyn
OBSAH
4294cm3
OBSAH
4294cm3
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1 6 5 4 3 2
POěADÍ ZAPALOVÁNÍ
1 6 5 4 3 2
REGULOVANÉ OTÁþKY
2500 ot/min (naprázdno)
750 ot/min (volný chod)
REGULOVANÉ OTÁþKY
2500 ot/min (naprázdno)
750 ot/min (volný chod)
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
AC Delco 41-932
TYP ZAPALOVACÍ SVÍþKY
AC Delco 41-932
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ
SVÍþKY
1,6mm
MEZERA MEZI ELEKTRODAMI ZAPALOVACÍ
SVÍþKY
1,6mm
VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
VZDÁLENOST KONTAKTĤ PěERUŠOVAþE
NepĜichází v úvahu (elektronické zapalování)
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
4,7 litrĤ
OBSAH VANY KLIKOVÉ SKěÍNČ
4,7 litrĤ
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH PALIVOVÉ NÁDRŽE
NepĜichází v úvahu
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
7,3 litrĤ
OBSAH CHLADICÍ KAPALINY
7,3 litrĤ
ýistiþ vzduchu
ýistiþ vzduchu
Cyclopac - suchá vložka
DRUH
Brzdový systém - DFG/TFG 540-550
Brzdový systém - DFG/TFG 540-550
DRUH
Hydraulicky ovládaný se servo
od února 2007:
Hydraulický provoz s hydraulickým posilováním
pomocí vlastního þerpadla
DRUH
Hydraulicky ovládaný se servo
od února 2007:
Hydraulický provoz s hydraulickým posilováním
pomocí vlastního þerpadla
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
PARKOVACÍ BRZDA
Mechanická s lankem a táhly
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,29 litrĤ
OBSAH BRZDOVÉ KAPALINY
0,29 litrĤ
Kola a pneumatiky
Kola a pneumatiky
VELIKOST PNEUMATIKY
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
B 22
Cyclopac - suchá vložka
DRUH
Viz list se specifikací
VELIKOST PNEUMATIKY
Model
Pohon - bar
ěízení - bar
Všechny
8,5
8,5
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
DFG/TFG 540--550
600
500--520
1206.CZ
TLAKY V
PNEUMATIKÁCH
KROUTICÍ MOMENT
MATICE KOLA
B 22
Viz list se specifikací
Model
Pohon - bar
ěízení - bar
Všechny
8,5
8,5
Model
Pohon- Nm
ěízení - Nm
DFG/TFG 540--550
600
500--520
1206.CZ
Pneumatiky
Pneumatiky
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
8.25x15
ěízení
7.00x12
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
7.00x12
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
7.00x12
Pohon
300x15
ěízení
7.00x12
KONSTRUKCE
MODEL
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Pneumatiky (od 09/03)
A
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
8.25x15
ěízení
7.00x12
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
7.00x12
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
7.00x12
Pohon
300x15
ěízení
7.00x12
KONSTRUKCE
MODEL
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Plná obruþ
DFG/TFG 550
KONSTRUKCE
MODEL
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Pneumatiky (od 09/03)
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
3.00x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon
3.00x15
ěízení
28 x 9 -15
KONSTRUKCE
MODEL
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 540/545
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Plná obruþ
DFG/TFG 550
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
1206.CZ
POUŽITÍ
B 23
A
POUŽITÍ
VELIKOST PNEUMATIK
Pohon
3.00x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon (Dvojité)
7.50x15
ěízení
28 x 9 -15
Pohon
3.00x15
ěízení
28 x 9 -15
Pneumatiky, které nesplĖují pĤvodní technické specifikace, se nesmí používat.
1206.CZ
B 23
Hluþnost
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
Hluþnost
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
STÁLÝ TLAK ZVUKOVÉ VLNY
podle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
Vibrace
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
Vibrace
0,60 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
PRģMċRNÁ HODNOTA PRO CELÉ TċLO
podle dokumentu EN 13059
Hodnoty vibrací pĤsobících na tČlo operátora ve smČrech x, y, z:
PĜípustné hodnoty
Skuteþné hodnoty
x = 90 cm/s@
x = 38.9 cm/s@
y = 45 cm/s@
y = 22.8 cm/s@
z = 63 cm/s@
z = 59.7 cm/s@
Electrický systém
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
SYSTÉM
12 VoltĤ, s ukostĜením záporného pólu
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
(EMC)
Dodržení následujících limitních hodnot podle
normy “Elektromagnetická kompatibilita
prĤmyslových vozíkĤ (9/95)”.
S Emise rušení (EN 50081-1)
S Odolnost k rušení (EN 50 082-2)
S Elektrostatický výboj (EN 61000-4-2)
Hydraulický systém
Hydraulický systém
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 2PX
HYDRAULICKÉ þERPADLO
ěada 2PX
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
OVLÁDACÍ VENTIL
ěada 5000
TLAK ěÍZENÍ
105 barĤ
TLAK ěÍZENÍ
105 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
HLAVNÍ TLAK
215 barĤ
OBSAH NÁDRŽE]
70 litrĤ
OBSAH NÁDRŽE]
70 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
80 litrĤ
OBSAH HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
80 litrĤ
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
B 24
0,60 m/s@
Vibrace pĜi zrychlení, pĤsobící na Ĝidiþe v jeho
provozní poloze, je podle normy lineární integrované vážené zrychlení, pĤsobící na svislici.
Urþuje se pĜi pĜekraþování prahĤ za konstantní
rychlosti.
Hodnoty vibrací pĤsobících na tČlo operátora ve smČrech x, y, z:
PĜípustné hodnoty
Skuteþné hodnoty
x = 90 cm/s@
x = 38.9 cm/s@
y = 45 cm/s@
y = 22.8 cm/s@
z = 63 cm/s@
z = 59.7 cm/s@
Electrický systém
A
<80 dB (A)
Stálý tlak zvukové vlny je hodnota urþená podle
normy a zahrnuje tlak zvukové vlny pĜi Ĝízení,
zdvihání a volnobČhu. Hodnota se mČĜí v úrovni
ucha Ĝidiþe.
Podmínky použití
TEPLOTA OKOLÍ
S pĜi provozu
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
A
B 24
-15°C až +40°C
PĜi nepĜetržitém provozu pod 0°C se doporuþuje použít pro hydraulický systém mrazu
vzdorný olej podle specifikací výrobce.
PĜi provozu v chlazených prostorech nebo v prostĜedí s extrémními výkyvy teploty a
vlhkosti musí mít prĤmyslové vozíky speciální zaĜízení a licenci.
1206.CZ
4
Nálepky a štitky
4
17.1
16
Nálepky a štitky
17.2
17.1
16
17.2
18
18
19
19
15
15
20
20
16
22
Pol.
21
16
22
21
Popis
Pol.
21
21
Popis
15
Výstražný štítek “Zákaz stání pod nákladní plošinou”
15
Výstražný štítek “Zákaz stání pod nákladní plošinou”
16
ZavČšovací oka pro nakládání jeĜábem
16
ZavČšovací oka pro nakládání jeĜábem
17.1 Výstražný štítek “Zákaz jízdy se zdviženým nákladem”
17.1 Výstražný štítek “Zákaz jízdy se zdviženým nákladem”
17.2 Výstražný štítek “Zákaz naklánČní sloupu dopĜedu se zdviženým nákladem”
17.2 Výstražný štítek “Zákaz naklánČní sloupu dopĜedu se zdviženým nákladem”
18
Nakládací schéma, nakládací vidlice, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška
18
Nakládací schéma, nakládací vidlice, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška
19
Nakládací schéma, boþní nakládání, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška
19
Nakládací schéma, boþní nakládání, nosnost/tČžištČ/zdvihací výška
20
Výkonový štítek vozíku
20
Výkonový štítek vozíku
21
Štítek pro zvedací body
21
Štítek pro zvedací body
22
Štítek “Max. výška Ĝidiþe”
22
Štítek “Max. výška Ĝidiþe”
1206.CZ
B 25
1206.CZ
B 25
4.1
Výkonový štítek vozíku
B 26
Výkonový štítek vozíku
23
32
23
32
24
31
24
31
25
30
25
30
26
29
26
29
Pol. Popis
A
4.1
Pol.
28
28
27
27
Popis
Pol. Popis
Pol.
Popis
23
Model
28
Výrobce
23
Model
28
Výrobce
24
Sériové þíslo
29
Hmotnost v kg
24
Sériové þíslo
29
Hmotnost v kg
25
Nominální nosnost v kg
30
RozpČtí tČžištČ v mm
25
Nominální nosnost v kg
30
RozpČtí tČžištČ v mm
26
Jmenovitý výkon v kW
31
Rok výroby
26
Jmenovitý výkon v kW
31
Rok výroby
27
Logo výrobce
32
Option
27
Logo výrobce
32
Option
PĜi dotazech o vozíku a na objednávkách náhradních dílĤ uvećte laskavČ sériové þíslo
vozíku (24).
1206.CZ
A
B 26
PĜi dotazech o vozíku a na objednávkách náhradních dílĤ uvećte laskavČ sériové þíslo
vozíku (24).
1206.CZ
4.2
Nakládací schémata
4.2
Nakládací schémata
Schéma nakládacích vidlic (nosnost, tČžištČ, zdvihací výška)
Schéma nakládacích vidlic (nosnost, tČžištČ, zdvihací výška)
Na schématu nakládacích vidlic (35) je uvedena nosnost nakládacích vidlic Q v kg.
Hodnota je uvedena v tabulce a závisí na tČžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce
zdvihu H (v mm). Šipky (37 a 38) na vnitĜním a vnČjším sloupu upozorní Ĝidiþe, že
dosáhl zdvihacího limitu uvedeného v nakládacím schématu.
Na schématu nakládacích vidlic (35) je uvedena nosnost nakládacích vidlic Q v kg.
Hodnota je uvedena v tabulce a závisí na tČžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce
zdvihu H (v mm). Šipky (37 a 38) na vnitĜním a vnČjším sloupu upozorní Ĝidiþe, že
dosáhl zdvihacího limitu uvedeného v nakládacím schématu.
37
38
37
35
38
35
PĜíklad pro stanovení maximální nosnosti:
PĜíklad pro stanovení maximální nosnosti:
PĜi tČžišti nákladu D v hodnotČ 600 mm a maximální zdvihací výšce H rovné 1100 mm
se bude maximální nosnost Q rovnat 1490 kg.
PĜi tČžišti nákladu D v hodnotČ 600 mm a maximální zdvihací výšce H rovné 1100 mm
se bude maximální nosnost Q rovnat 1490 kg.
Nakládací schéma (nosnost, tČžištČ nákladu, zdvihací výška)
Nakládací schéma (nosnost, tČžištČ nákladu, zdvihací výška)
Na schématu boþního nakládání (36) se uvádí nosnost Q boþního nakládacího
zaĜízení v kg. Je uvedená stejnou formou jako nosnost vidlic a urþuje se stejným
zpĤsobem.
Na schématu boþního nakládání (36) se uvádí nosnost Q boþního nakládacího
zaĜízení v kg. Je uvedená stejnou formou jako nosnost vidlic a urþuje se stejným
zpĤsobem.
36
1206.CZ
36
B 27
1206.CZ
B 27
B 28
1206.CZ
B 28
1206.CZ
C PĜeprava a uvedení do provozu
C PĜeprava a uvedení do provozu
1
1
PĜeprava
PĜeprava
RozmČry
RozmČry
RozmČry vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace.
RozmČry vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace.
Hmotnosti
Hmotnosti
Hmotnosti vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace.
Hmotnosti vysokozdvižného vozíku viz Standardní specifikace.
TČžištČ
TČžištČ
Informace o tČžišti vozíku s pĜední vidlicí jsou uvedené v (1). Další informace o tČžišti
vozíku a nákladu vám podá výrobce nebo vyškolený zástupce výrobce. Informace o
zdvihacích bodech najdete v (2).
Informace o tČžišti vozíku s pĜední vidlicí jsou uvedené v (1). Další informace o tČžišti
vozíku a nákladu vám podá výrobce nebo vyškolený zástupce výrobce. Informace o
zdvihacích bodech najdete v (2).
Rysunek 1
TČžištČ vysokozdvižného vozíku (v obvyklém pĜípadČ)
Rysunek 1
2
TČžištČ vysokozdvižného vozíku (v obvyklém pĜípadČ)
2
1
1
2
2
ZabezpeþenÍ vysokozdvižného vozÍku
ZabezpeþenÍ vysokozdvižného vozÍku
Doporuþuje se, aby pĜepravu vysokozdvižného vozíku po silnici, železnicí nebo
námoĜní dopravou provádČl pouze autorizovaný pĜepravce.
Doporuþuje se, aby pĜepravu vysokozdvižného vozíku po silnici, železnicí nebo
námoĜní dopravou provádČl pouze autorizovaný pĜepravce.
Všechny vysokozdvižné vozíky pĜepravované po silnici, železnicí nebo námoĜní
dopravou mají spoleþný zpĤsob uložení, který snižuje možnost poškození
vysokozdvižného vozíku a jeho povrchových nátČrĤ.
Všechny vysokozdvižné vozíky pĜepravované po silnici, železnicí nebo námoĜní
dopravou mají spoleþný zpĤsob uložení, který snižuje možnost poškození
vysokozdvižného vozíku a jeho povrchových nátČrĤ.
PĜi pĜepravČ se vozík k plošinČ nákladního vozidla, železniþního vagonu nebo lodi
pĜipevní nejlépe takto:
PĜi pĜepravČ se vozík k plošinČ nákladního vozidla, železniþního vagonu nebo lodi
pĜipevní nejlépe takto:
S zadní stranu vozíku pĜipevnČte ĜetČzem z vleþného oka v protiváze k vhodnému
upínacímu šroubu na pĜepravní plošinČ.
S zadní stranu vozíku pĜipevnČte ĜetČzem z vleþného oka v protiváze k vhodnému
upínacímu šroubu na pĜepravní plošinČ.
S Ĝemenem provleþeným pĜes podlažní desku upevnČte vozík k vhodnému šroubu na
pĜepravní plošinČ.
S Ĝemenem provleþeným pĜes podlažní desku upevnČte vozík k vhodnému šroubu na
pĜepravní plošinČ.
ěetČz i Ĝemen musí být ĜádnČ napnuté, viz Rysunek 2.
ěetČz i Ĝemen musí být ĜádnČ napnuté, viz Rysunek 2.
Podvozek se zajistí tak, že sloup se vykloní zcela do své zadní polohy.
Podvozek se zajistí tak, že sloup se vykloní zcela do své zadní polohy.
Vozíky se pravidelnČ pĜepravují smontované, t.j. s pĜipevnČnými vidlicemi a sloupkem.
U vozíkĤ s odmontovanými vidlicemi a sloupkem se musí postupovat podle
pĜíslušných pokynĤ. V pĜípadČ nejasnosti se obraĢte na ovČĜenou pĜepravní
spoleþnost.
Vozíky se pravidelnČ pĜepravují smontované, t.j. s pĜipevnČnými vidlicemi a sloupkem.
U vozíkĤ s odmontovanými vidlicemi a sloupkem se musí postupovat podle
pĜíslušných pokynĤ. V pĜípadČ nejasnosti se obraĢte na ovČĜenou pĜepravní
spoleþnost.
0704.CZ
C1
0704.CZ
C1
Rysunek 2
C2
ZajištČní podvozku (v obvyklém pĜípadČ)
Rysunek 2
ZajištČní podvozku (v obvyklém pĜípadČ)
ZajištČní sloupu vysokozdvižného vozíku
ZajištČní sloupu vysokozdvižného vozíku
Když se stroje pĜepravují se sloupem namontovaným na vysokozdvižný vozík, není
zapotĜebí žádného opatĜení.
Když se stroje pĜepravují se sloupem namontovaným na vysokozdvižný vozík, není
zapotĜebí žádného opatĜení.
Když se musí bČhem pĜepravy sloup vysokozdvižného vozíku odejmout, je zapotĜebí
postupovat následující zpĤsobem:-
Když se musí bČhem pĜepravy sloup vysokozdvižného vozíku odejmout, je zapotĜebí
postupovat následující zpĤsobem:-
0704.CZ
C2
0704.CZ
S OdejmČte z posuvného rámu vozíku
vidlice a postupujte pĜi zajištČní vidlic,
jak je uvedeno dále v textu.
S OdejmČte z posuvného rámu vozíku
vidlice a postupujte pĜi zajištČní vidlic,
jak je uvedeno dále v textu.
S Odmontujte z vozíku sloup a sestavu
posuvného rámu.
S Sloup a nosnou plošinu znehybnČte
buć tím, že ke spodní þásti sloupu a
nosné plošiny pĜivaĜíte pojistnou tyþ
(3), nebo jsou-li k dispozici otvory,
zašroubujte skrz sloup a plošinu
šroub (2) a upevnČte jej maticí (4).
S Kde je to možné a zejména u
vysokých zdvihacích sloupĤ se
zdvihací ĜetČz musí ke zdvihacímu
válci pĜipevnit páskou v rozestupech
maximálnČ 1 m k zajištČní toho, aby
ĜetČz bČhem pĜepravy netloukl.
A
S Odmontujte z vozíku sloup a sestavu
posuvného rámu.
3
S Sloup a nosnou plošinu znehybnČte
buć tím, že ke spodní þásti sloupu a
nosné plošiny pĜivaĜíte pojistnou tyþ
(3), nebo jsou-li k dispozici otvory,
zašroubujte skrz sloup a plošinu
šroub (2) a upevnČte jej maticí (4).
4
2
Rysunek 3
S Kde je to možné a zejména u
vysokých zdvihacích sloupĤ se
zdvihací ĜetČz musí ke zdvihacímu
válci pĜipevnit páskou v rozestupech
maximálnČ 1 m k zajištČní toho, aby
ĜetČz bČhem pĜepravy netloukl.
ZajištČní sloupu
3
4
2
Rysunek 3
ZajištČní sloupu
S Mezi ĜetČz a zdvihací válec a všude kolem válce, kde byl pĜipevĖován se vloží silná
lepenka nebo pryž, aby se chránil jeho nátČr.
S Mezi ĜetČz a zdvihací válec a všude kolem válce, kde byl pĜipevĖován se vloží silná
lepenka nebo pryž, aby se chránil jeho nátČr.
Kde není možné provést pĜipevnČní ĜetČzu, jak je výše uvedeno, volný konec se musí
drátem pĜipevnit do vhodné polohy zajišĢující, že se bČhem pĜepravy nátČry
nepoškodí.
Kde není možné provést pĜipevnČní ĜetČzu, jak je výše uvedeno, volný konec se musí
drátem pĜipevnit do vhodné polohy zajišĢující, že se bČhem pĜepravy nátČry
nepoškodí.
Svary provećte podle Rysunek 3 nahoĜe, žádné svary se nesmí provést na sloupcích
posuvného rámu a drážkách sloupu.
0704.CZ
C3
A
Svary provećte podle Rysunek 3 nahoĜe, žádné svary se nesmí provést na sloupcích
posuvného rámu a drážkách sloupu.
0704.CZ
C3
ZajištČní vidlic
ZajištČní vidlic
Každý pár vidlic se musí spojit páskou s
použitím spojovací pásky, jak je
znázornČno na Rysunek 4.
Každý pár vidlic se musí spojit páskou s
použitím spojovací pásky, jak je
znázornČno na Rysunek 4.
Rysunek 4
ZajištČní vidlic - sestava sloupu je na
vozíku
Vidlice spojené páskou se pĜiloží k
sestavČ sloupu/posuvného rámu a uloží
se na ukládací konzoly pro vidlice, které
se pĜedtím zavČsí na posuvný rám.
Sestava se pak pevnČ páskou pĜipojí k
posuvnému rámu, viz Rysunek 5.
Vidlice spojené páskou se pĜiloží k
sestavČ sloupu/posuvného rámu a uloží
se na ukládací konzoly pro vidlice, které
se pĜedtím zavČsí na posuvný rám.
Sestava se pak pevnČ páskou pĜipojí k
posuvnému rámu, viz Rysunek 5.
ZajištČní vidlic - sestava sloupu není
na vozíku
ZajištČní vidlic - sestava sloupu není
na vozíku
Vidlice spojené páskou se pĜiloží k
sestavČ
sloupu/posuvného
rámu.
Spojovací pásky se pĜiloží pod drážky
sloupu a vidlice a pevnČ se spojí, viz
Rysunek 6.
Vidlice spojené páskou se pĜiloží k
sestavČ
sloupu/posuvného
rámu.
Spojovací pásky se pĜiloží pod drážky
sloupu a vidlice a pevnČ se spojí, viz
Rysunek 6.
Ukládací konzoly pro vidlice
Rysunek 5
ZajištČní vidlic
Elektrické a hydraulické spoje
Elektrické a hydraulické spoje
Všechny nezapojené elektrické spoje
se musí ĜádnČ odizolovat a rozpojené
hydraulické spoje se musí utČsnit.
Všechny nezapojené elektrické spoje
se musí ĜádnČ odizolovat a rozpojené
hydraulické spoje se musí utČsnit.
ZavČšenĎ na lana
NČkteré vhodné závČsné body na
vozíku jsou oznaþeny nálepkou, na
které je jeĜábový hák na Rysunek 7; tyto
závČsné body se nacházejí na sloupu
vozíku a protizávaží.
NČkteré vhodné závČsné body na
vozíku jsou oznaþeny nálepkou, na
které je jeĜábový hák na Rysunek 7; tyto
závČsné body se nacházejí na sloupu
vozíku a protizávaží.
Další informace nebo radu týkající se
vhodných závČsných bodĤ pro vozík
získáte u výrobce nebo jeho
autorizovaného zástupce.
Další informace nebo radu týkající se
vhodných závČsných bodĤ pro vozík
získáte u výrobce nebo jeho
autorizovaného zástupce.
Nálepka s jeĜábovým
hákem
0704.CZ
C4
Vidlice
Spojovací pásky
Ukládací konzoly pro vidlice
ZajištČní vidlic
ZavČšenĎ na lana
Rysunek 7
Rysunek 4
ZajištČní vidlic - sestava sloupu je na
vozíku
Spojovací pásky
Rysunek 6
C4
Vidlice
Rysunek 7
Rysunek 5
ZajištČní vidlic
Rysunek 6
ZajištČní vidlic
Nálepka s jeĜábovým
hákem
0704.CZ
A
2
Dbejte, aby všechny kladkostroje používané na zvedání mČly nosnost odpovídající
váze prázdného vysokozdvižného vozíku.
A
Dbejte, aby všechny kladkostroje používané na zvedání mČly nosnost odpovídající
váze prázdného vysokozdvižného vozíku.
PĜed zahájením zvedání vždy zkontrolujte, zda je sloup ve vertikální poloze.
PĜed zahájením zvedání vždy zkontrolujte, zda je sloup ve vertikální poloze.
Zvedání vozíku
Zvedání vozíku
PĜipojte k závČsným bodĤm na vozíku vhodný kladkostroj.
PĜipojte k závČsným bodĤm na vozíku vhodný kladkostroj.
S Použijte obalový materiál k ochranČ povrchové úpravy vozíku, kde je možný kontakt
kladkostroje s vozíkem.
S Použijte obalový materiál k ochranČ povrchové úpravy vozíku, kde je možný kontakt
kladkostroje s vozíkem.
S ZatáhnČte lana a odstupte od vozíku.
S ZatáhnČte lana a odstupte od vozíku.
S ZvednČte vozík nejprve zkusmo, jen málo nad podlahu k ovČĜení, zda je zvedání
vertikální a vyrovnané, není-li, spusĢte vozík na zem a upravte kladkostroj podle
potĜeby.
S ZvednČte vozík nejprve zkusmo, jen málo nad podlahu k ovČĜení, zda je zvedání
vertikální a vyrovnané, není-li, spusĢte vozík na zem a upravte kladkostroj podle
potĜeby.
S Je-li vše shora uvedené v poĜádku, pokraþujte pomalými a rozhodnými pohyby ve
zvedání vozíku do požadované polohy.
S Je-li vše shora uvedené v poĜádku, pokraþujte pomalými a rozhodnými pohyby ve
zvedání vozíku do požadované polohy.
S SpusĢte vozík do požadované polohy a odejmČte kladkostroj.
S SpusĢte vozík do požadované polohy a odejmČte kladkostroj.
UvedenĎ do provozu
2
UvedenĎ do provozu
Uvedení vozíku do provozu smí provést pouze výrobce nebo školený zástupce
výrobce.
Uvedení vozíku do provozu smí provést pouze výrobce nebo školený zástupce
výrobce.
Požadované zdvihací zaĜÍzenÍ
Požadované zdvihací zaĜÍzenÍ
ěetČzy a závČsy vhodné pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace hmotnosti
vysokozdvižného vozíku.
ěetČzy a závČsy vhodné pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace hmotnosti
vysokozdvižného vozíku.
JeĜáb nebo kladkostroj vhodný pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace
vysokozdvižného vozíku.
JeĜáb nebo kladkostroj vhodný pro manipulaci s hmotností vozíku - viz specifikace
vysokozdvižného vozíku.
UvedenÍ do provozu
UvedenÍ do provozu
Vysokozdvižný vozík smí uvést do provozu pouze kompetentní technik. Uvedení do
provozu obvykle vyžaduje provedení statických a funkþních kontrol.
Vysokozdvižný vozík smí uvést do provozu pouze kompetentní technik. Uvedení do
provozu obvykle vyžaduje provedení statických a funkþních kontrol.
Statické a funkþnÍ kontroly
Statické a funkþnÍ kontroly
Statické a funkþní kontroly provádí kompetentní technik po dodání vysokozdvižného
vozíku. ProvádČné kontroly patĜí do dvou velkých skupin kontrol, statických a
funkþních.
Statické a funkþní kontroly provádí kompetentní technik po dodání vysokozdvižného
vozíku. ProvádČné kontroly patĜí do dvou velkých skupin kontrol, statických a
funkþních.
0704.CZ
C5
0704.CZ
C5
Statické kontroly
C6
Statické kontroly
ProvádČjí se tyto statické kontroly:
ProvádČjí se tyto statické kontroly:
o
1. Konformita se specifikaci objednávky
o
1. Konformita se specifikaci objednávky
o
2. Zda nedošlo pĜi pĜepravČ k poškození
o
2. Zda nedošlo pĜi pĜepravČ k poškození
o
3. Kontrola nátČrĤ - bez patrné koroze
o
3. Kontrola nátČrĤ - bez patrné koroze
o
4. Výška hladiny chladicí kapaliny
o
4. Výška hladiny chladicí kapaliny
o
5. Výška hladiny oleje - motor.
o
5. Výška hladiny oleje - motor.
o
6. Výška hladiny oleje - pĜevodovka
o
6. Výška hladiny oleje - pĜevodovka
o
7. Výška hladiny oleje - nádrž hydrauliky
o
7. Výška hladiny oleje - nádrž hydrauliky
o
8. Výška hladiny oleje - hlavy/diferenciál hnacích náprav
o
8. Výška hladiny oleje - hlavy/diferenciál hnacích náprav
o
9. Hladina oleje --- hlavní válec brzdy/pomalé jízdy.
o
9. Hladina oleje --- hlavní válec brzdy/pomalé jízdy.
o
10. Vzduchový filtr a vzduchovody
o
10. Vzduchový filtr a vzduchovody
o
11. OdvČtrávání - nádrž hydrauliky
o
11. OdvČtrávání - nádrž hydrauliky
o
12. SeĜízení - Ĝemenu vČtráku/Ĝemenu alternátoru
o
12. SeĜízení - Ĝemenu vČtráku/Ĝemenu alternátoru
o
13. SeĜízení a mazání zdvihacích ĜetČzĤ
o
13. SeĜízení a mazání zdvihacích ĜetČzĤ
o
14. Kontrola - montážních šroubĤ nápravy
o
14. Kontrola - montážních šroubĤ nápravy
o
15. Kontrola utažení - kolových matic
o
15. Kontrola utažení - kolových matic
o
16. Kontrola tlaku ve všech pneumatikách
o
16. Kontrola tlaku ve všech pneumatikách
o
17. PĜijaté pĜíruþky - nástroje
o
17. PĜijaté pĜíruþky - nástroje
Funkþní kontroly
Funkþní kontroly
Funkþní kontroly musí provést kompetentní technik se zatČžovaným vysokozdvižným
vozíkem. Jde o následující kontroly:
Funkþní kontroly musí provést kompetentní technik se zatČžovaným vysokozdvižným
vozíkem. Jde o následující kontroly:
S Jećte s vozíkem pĜi nízké rychlosti dopĜedu, zaĜaćte pĜevod dozadu a opČt dopĜedu
a ovČĜte tak, že mechanismus zmČny smČru správnČ funguje.
S Jećte s vozíkem pĜi nízké rychlosti dopĜedu, zaĜaćte pĜevod dozadu a opČt dopĜedu
a ovČĜte tak, že mechanismus zmČny smČru správnČ funguje.
S Jećte s vozíkem dopĜedu a dozadu a použijte všechny rychlosti až do maximální
rychlosti a zkontrolujte, že Ĝazení a provozní brzdy fungují v obou smČrech.
S Jećte s vozíkem dopĜedu a dozadu a použijte všechny rychlosti až do maximální
rychlosti a zkontrolujte, že Ĝazení a provozní brzdy fungují v obou smČrech.
S Projećte nČkolik okruhĤ ve tvaru osmiþky pĜi jedné tĜetinČ maximální rychlosti jízdou
vpĜed i vzad.
S Projećte nČkolik okruhĤ ve tvaru osmiþky pĜi jedné tĜetinČ maximální rychlosti jízdou
vpĜed i vzad.
S ZdvihnČte zkušební náklad od podlahy a zvednČte jej do maximální výšky. SpusĢte
zkušební náklad pĜi maximální rychlosti do úrovnČ podlahy a pĜi spouštČní nČkolikrát
zastavte a uložte pak náklad na podlahu.
S ZdvihnČte zkušební náklad od podlahy a zvednČte jej do maximální výšky. SpusĢte
zkušební náklad pĜi maximální rychlosti do úrovnČ podlahy a pĜi spouštČní nČkolikrát
zastavte a uložte pak náklad na podlahu.
0704.CZ
C6
0704.CZ
D Dopl ování paliva u vozíku
D Dopl ování paliva u vozíku
1
1
f
f
BezpeĀnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapaln ným topným plynem
BezpeĀnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapaln ným topným plynem
P ed pln ním palivové nádrže a vým nou plynové láhve se vozík musí bezpeĀn
zaparkovat (viz kapitola E, Āást 5.8).
P ed pln ním palivové nádrže a vým nou plynové láhve se vozík musí bezpeĀn
zaparkovat (viz kapitola E, Āást 5.8).
Protipožární ochrana: P i manipulaci s palivem a zkapaln ným plynem platí
v blízkosti nádrže zákaz kou ení, otev eného ohn a p ítomnosti jiných zdroj vzn tí.
Rizikový prostor se musí výstražnými nápisy z eteln oznaĀit. V tomto prostoru platí
zákaz skladování vzn tlivých materiál . V plnicím prostoru musí být vždy k dispozici
fungující hasicí p ístroje.
Protipožární ochrana: P i manipulaci s palivem a zkapaln ným plynem platí
v blízkosti nádrže zákaz kou ení, otev eného ohn a p ítomnosti jiných zdroj vzn tí.
Rizikový prostor se musí výstražnými nápisy z eteln oznaĀit. V tomto prostoru platí
zákaz skladování vzn tlivých materiál . V plnicím prostoru musí být vždy k dispozici
fungující hasicí p ístroje.
Aby se zabránilo p ípadným popáleninám zp sobeným zkapaln ným plynem, smí se
používat pouze hasicí p ístroje se suchým nebo plynovým kysliĀníkem uhliĀitým.
f
Aby se zabránilo p ípadným popáleninám zp sobeným zkapaln ným plynem, smí se
používat pouze hasicí p ístroje se suchým nebo plynovým kysliĀníkem uhliĀitým.
Skladování a p eprava: Za ízení na skladování a p epravu naftového paliva a
zkapaln ného plynu musí spl ovat právní požadavky. Není---li k dispozici plnicí
prostor, musí se palivo skladovat a p epravovat v Āistých, schválených nádobách.
Obsah musí být na nádobách z eteln vyznaĀen. Unikající plynové láhve se musí
okamžit p emístit do otev eného prostoru, skladovat na dob e v traném míst a
dodavatel se musí na vadu upozornit. Unikající naftové palivo se musí vhodným
prost edkem vsáknout a odstranit podle p íslušných zákon na ochranu životního
prost edí.
Skladování a p eprava: Za ízení na skladování a p epravu naftového paliva a
zkapaln ného plynu musí spl ovat právní požadavky. Není---li k dispozici plnicí
prostor, musí se palivo skladovat a p epravovat v Āistých, schválených nádobách.
Obsah musí být na nádobách z eteln vyznaĀen. Unikající plynové láhve se musí
okamžit p emístit do otev eného prostoru, skladovat na dob e v traném míst a
dodavatel se musí na vadu upozornit. Unikající naftové palivo se musí vhodným
prost edkem vsáknout a odstranit podle p íslušných zákon na ochranu životního
prost edí.
Zam stnanci plnící a vym ující plynové láhve: K zajišt ní bezpeĀné práce musí
zam stnanci manipulující se zkapaln ným topným plynem znát vlastnosti kapalných
plyn .
Zam stnanci plnící a vym ující plynové láhve: K zajišt ní bezpeĀné práce musí
zam stnanci manipulující se zkapaln ným topným plynem znát vlastnosti kapalných
plyn .
Pln ní nádrží zkapaln ným plynem: Plynové nádrže z stávají upevn né k vozíku i
p i pln ní a plní se v p íslušném plnicím prostoru. P i pln ní se musí dodržovat pravidla
plnicích stanic a výrobce nádrží, jakož i státní a místní zákonné p edpisy.
Pln ní nádrží zkapaln ným plynem: Plynové nádrže z stávají upevn né k vozíku i
p i pln ní a plní se v p íslušném plnicím prostoru. P i pln ní se musí dodržovat pravidla
plnicích stanic a výrobce nádrží, jakož i státní a místní zákonné p edpisy.
Zkapaln ný plyn zp sobí na obnažené pokožce omrzliny.
0704.CZ
D1
f
Zkapaln ný plyn zp sobí na obnažené pokožce omrzliny.
0704.CZ
D1
2
f
Pln ní naftovým palivem
2
f
Vozík se smí plnit pouze na vyhrazených
místech.
S P ed pln ním vozík bezpeĀn
zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8).
A
Pln ní naftovým palivem
Vozík se smí plnit pouze na vyhrazených
místech.
S P ed pln ním vozík bezpeĀn
zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8).
1
S Odšroubujte víĀko plniĀe (1).
S Odšroubujte víĀko plniĀe (1).
S Napl te Āistým naftovým palivem.
S Napl te Āistým naftovým palivem.
A
Nep epl ujte palivovou nádrž.
Objem nádrže:
DFG 316/320:
DFG 420---430:
DFG 540---550:
42 litr .
58 litr .
70 litr .
Nep epl ujte palivovou nádrž.
Objem nádrže:
DFG 316/320:
DFG 420---430:
DFG 540---550:
Používejte pouze naftové palivo DIN
51601 s cetanovým Āíslem pod 45.
1
42 litr .
58 litr .
70 litr .
Používejte pouze naftové palivo DIN
51601 s cetanovým Āíslem pod 45.
540--550 od 09/03
540--550 od 09/03
Palivom r (2) ukazuje množství paliva.
Jakmile se ruĀiĀka dostane do Āervené
oblasti, musíte doplnit nádrž.
Palivová nádrž se nesmí zcela
vyprázdnit.
Vzduch
v palivovém
systému zp sobí provozní závady.
Palivom r (2) ukazuje množství paliva.
Jakmile se ruĀiĀka dostane do Āervené
oblasti, musíte doplnit nádrž.
Palivová nádrž se nesmí zcela
vyprázdnit.
Vzduch
v palivovém
systému zp sobí provozní závady.
2
S Po napln ní plnicí víĀko pevn
zašroubujte.
D2
2
S Po napln ní plnicí víĀko pevn
zašroubujte.
0903.CZ
D2
0903.CZ
3
f
Vým na plynové láhve
3
Plynové láhve smí m nit na vyhrazených místech pouze vyškolený a oprávn ný
personál.
f
S P ed vým nou vozík bezpeĀn
zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8).
Plynové láhve smí m nit na vyhrazených místech pouze vyškolený a oprávn ný
personál.
S P ed vým nou vozík bezpeĀn
zaparkujte (viz kapitola E, Āást 5.8).
S Pevn uzav ete zavírací ventil (3).
S Pevn uzav ete zavírací ventil (3).
33
S Zapn te motor a nechte jej b žet
v neutrálu
až
do
úplného
vyprázdn ní plynového systému.
f
Vým na plynové láhve
S Vhodným klíĀem vyšroubujte matici
(4); podržte p itom držadlo (6).
S Vhodným klíĀem vyšroubujte matici
(4); podržte p itom držadlo (6).
S Sejm te hadici (5) a okamžit na
prázdnou
plynovou
láhev
našroubujte pojistný ventil.
S Sejm te hadici (5) a okamžit na
prázdnou
plynovou
láhev
našroubujte pojistný ventil.
55
66
S Uvoln te popruhy (8) a sejm te krycí
desku (7).
S Uvoln te popruhy (8) a sejm te krycí
desku (7).
S Plynovou láhev opatrn vyjm te
z držáku a bezpeĀn ji uložte.
S Plynovou láhev opatrn vyjm te
z držáku a bezpeĀn ji uložte.
f
Smí se používat pouze 18 kg (29 litr )
plynové láhve.
S Vložte novou plynovou láhev do
držáku a otoĀte jí tak, aby p ípojky na
pojistném ventilu sm ovaly dol .
S Plynovou láhev
p ipevn te.
popruhy
44
55
66
Smí se používat pouze 18 kg (29 litr )
plynové láhve.
S Vložte novou plynovou láhev do
držáku a otoĀte jí tak, aby p ípojky na
pojistném ventilu sm ovaly dol .
S Plynovou láhev
p ipevn te.
pevn
77
8
popruhy
pevn
S Podle pokyn p ipevn te hadici.
S Podle pokyn p ipevn te hadici.
S Otev ete opatrn pojistný ventil a
p novým p ípravkem vyzkoušejte,
zda plyn neuniká.
S Otev ete opatrn pojistný ventil a
p novým p ípravkem vyzkoušejte,
zda plyn neuniká.
0704.CZ
33
S Zapn te motor a nechte jej b žet
v neutrálu
až
do
úplného
vyprázdn ní plynového systému.
44
D3
0704.CZ
77
8
D3
f Plnitelné láhve se zkapaln ným
topným plynem
f Plnitelné láhve se zkapaln ným
topným plynem
Plnitelné láhve se zkapaln ným topným
plynem jsou k dispozici ve dvou
provedeních --- s “koncovým” plnicím
otvorem a “st edovým” otvorem. Oba
typy mají automatický pojistný ventil,
který zabrání p epln ní láhve.
Láhve na zkapaln ný topný plyn se
naplní takto:
f
Plnitelné láhve se zkapaln ným topným
plynem jsou k dispozici ve dvou
provedeních --- s “koncovým” plnicím
otvorem a “st edovým” otvorem. Oba
typy mají automatický pojistný ventil,
který zabrání p epln ní láhve.
9
Láhve na zkapaln ný topný plyn se
naplní takto:
Láhve s koncovým otvorem
Láhve s koncovým otvorem
Odšroubujte víĀko (9). Zasu te trysku
plynové pumpy do plnicího spoje (10).
Napl te láhev zkapaln ným topným
plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude
láhev plná. Vytáhn te trysku a
našroubujte víĀko (9).
Odšroubujte víĀko (9). Zasu te trysku
plynové pumpy do plnicího spoje (10).
Napl te láhev zkapaln ným topným
plynem; m rka hladiny ukáže, kdy bude
láhev plná. Vytáhn te trysku a
našroubujte víĀko (9).
10
Láhve se st edovým otvorem
Láhve se st edovým otvorem
Otev ete kryt (11). Odšroubujte víĀko
(12). Zasu te trysku plynové pumpy do
plnicího
spoje.
Napl te
láhev
zkapaln ným topným plynem; m rka
hladiny ukáže, kdy bude láhev plná.
Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko
(12).
Otev ete kryt (11). Odšroubujte víĀko
(12). Zasu te trysku plynové pumpy do
plnicího
spoje.
Napl te
láhev
zkapaln ným topným plynem; m rka
hladiny ukáže, kdy bude láhev plná.
Vytáhn te trysku a našroubujte víĀko
(12).
11
f
DODRŽUJTE VŠECHNY POKYNY A
P EDPISY, VZTAHUJÍCÍ SE NA PLN NÍ
LAHVÍ SE ZKAPALN NÝM PLYNEM,
ZVE EJN NÉ U PLYNOVÉ PUMPY.
12
D4
9
10
11
DODRŽUJTE VŠECHNY POKYNY A
P EDPISY, VZTAHUJÍCÍ SE NA PLN NÍ
LAHVÍ SE ZKAPALN NÝM PLYNEM,
ZVE EJN NÉ U PLYNOVÉ PUMPY.
12
0903.CZ
D4
0903.CZ
4
f
Nákladní vozidla vybavená dv ma plynovými nádržemi
4
Vozidla vybavená za ízením s dv ma plynovými nádržemi mají zavírací ventil, kterého
lze použít jedním ze dvou možných zp sob :
Vozidla vybavená za ízením s dv ma plynovými nádržemi mají zavírací ventil, kterého
lze použít jedním ze dvou možných zp sob :
S S ob ma LPG válci otev enými --- zvyšuje se celková kapacita paliva.
S S ob ma LPG válci otev enými --- zvyšuje se celková kapacita paliva.
S S jedním LPG válcem zav eným --- poskytuje rezervu.
S S jedním LPG válcem zav eným --- poskytuje rezervu.
K zajišt ní bezpeĀného chodu je nutné dodržovat následující pokyny:
0704.CZ
f
Nákladní vozidla vybavená dv ma plynovými nádržemi
K zajišt ní bezpeĀného chodu je nutné dodržovat následující pokyny:
S Nikdy nesmí být jeden Āi druhý válec odpojen.
S Nikdy nesmí být jeden Āi druhý válec odpojen.
S Plastový kryt proti prachu na hydrostatickém povrchu ventilu musí být vždy
namontován v pr b hu provozu, aby chránil systém p ed neĀistotami, a musí
procházet pravidelnou revizí.
S Plastový kryt proti prachu na hydrostatickém povrchu ventilu musí být vždy
namontován v pr b hu provozu, aby chránil systém p ed neĀistotami, a musí
procházet pravidelnou revizí.
S Jestliže se druhý válec používá jako rezervní, musí být vypnut ventil, a když se
vyĀerpá provozní válec, potom je t eba manuáln zapnout ventil rezervního
válce.
S Jestliže se druhý válec používá jako rezervní, musí být vypnut ventil, a když se
vyĀerpá provozní válec, potom je t eba manuáln zapnout ventil rezervního
válce.
S Když je vyĀerpán provozní válec a otev e se rezervní válec, je t eba
z bezpeĀnostních d vod zav ít ventil vyĀerpaného válce.
S Když je vyĀerpán provozní válec a otev e se rezervní válec, je t eba
z bezpeĀnostních d vod zav ít ventil vyĀerpaného válce.
S Jestliže se používá souĀasn obou válc a jestliže jsou tlakové síly
v jednotlivých válcích rozdílné, konektor bude sát LPG plyn z válce s vyšším
tlakem, až se oba tlaky vyrovnají. Potom bude nasáván plyn z obou válc .
S Jestliže se používá souĀasn obou válc a jestliže jsou tlakové síly
v jednotlivých válcích rozdílné, konektor bude sát LPG plyn z válce s vyšším
tlakem, až se oba tlaky vyrovnají. Potom bude nasáván plyn z obou válc .
S Jestliže u jednoho válce praskne hadice, konektor zastaví sání z druhého válce,
(to zabrání vyprázdn ní válc ).
S Jestliže u jednoho válce praskne hadice, konektor zastaví sání z druhého válce,
(to zabrání vyprázdn ní válc ).
D5
0704.CZ
D5
E Obsluha
1
f
E Obsluha
Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku
1
Povolení k Ĝízení: Vysokozdvižný vozík mohou obsluhovat pouze osoby, které byly v
obsluze vysokozdvižných vozíkĤ školeny, které prokázaly uživateli nebo jeho zástupci
schopnost pĜepravovat náklady a manipulovat s nimi a které byly výslovnČ uživatelem
nebo zástupcem povČĜeny obsluhou vysokozdvižného vozíku.
Povolení k Ĝízení: Vysokozdvižný vozík mohou obsluhovat pouze osoby, které byly v
obsluze vysokozdvižných vozíkĤ školeny, které prokázaly uživateli nebo jeho zástupci
schopnost pĜepravovat náklady a manipulovat s nimi a které byly výslovnČ uživatelem
nebo zástupcem povČĜeny obsluhou vysokozdvižného vozíku.
Práva, povinnosti a chování Ĝidiþe: ěidiþ musí: být informován o svých právech a
povinnostech; být vyškolen v obsluze vysokozdvižného vozíku; být obeznámen s
obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být poskytnuta všechna nezbytná práva.
PĜi obsluze prĤmyslových vozíkĤ ve frekventovaných provozech musí personál použít
bezpeþnostní obuv.
Práva, povinnosti a chování Ĝidiþe: ěidiþ musí: být informován o svých právech a
povinnostech; být vyškolen v obsluze vysokozdvižného vozíku; být obeznámen s
obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být poskytnuta všechna nezbytná práva.
PĜi obsluze prĤmyslových vozíkĤ ve frekventovaných provozech musí personál použít
bezpeþnostní obuv.
Zákaz neoprávnČného použití: ěidiþ zodpovídá bČhem pracovní doby za
vysokozdvižný vozík. Musí zakázat nepovolaným osobám Ĝídit nebo obsluhovat
vysokozdvižný vozík. PĜeprava nebo zvedání osob je zakázáno.
Zákaz neoprávnČného použití: ěidiþ zodpovídá bČhem pracovní doby za
vysokozdvižný vozík. Musí zakázat nepovolaným osobám Ĝídit nebo obsluhovat
vysokozdvižný vozík. PĜeprava nebo zvedání osob je zakázáno.
Poškození a závady: Poškození nebo závady zpozorované na vysokozdvižným
vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení se musí ihned oznámit povČĜené osobČ.
Vysokozdvižné vozíky, které se nemohou bezpeþnČ obsluhovat (napĜ. z dĤvodu
opotĜebených pneumatik nebo závadných brzd) se nesmČjí používat až do doby, než
se ĜádnČ opraví.
Poškození a závady: Poškození nebo závady zpozorované na vysokozdvižným
vozíku nebo na pĜídavném zaĜízení se musí ihned oznámit povČĜené osobČ.
Vysokozdvižné vozíky, které se nemohou bezpeþnČ obsluhovat (napĜ. z dĤvodu
opotĜebených pneumatik nebo závadných brzd) se nesmČjí používat až do doby, než
se ĜádnČ opraví.
Opravy: Bez zvláštního školení a výslovného povČĜení nesmí Ĝidiþ provádČt na
vysokozdvižným vozíku žádné opravy. V žádném pĜípadČ nesmí Ĝidiþ zmČnit nastavení
vypínaþĤ nebo bezpeþnostních zaĜízení nebo je vyĜadit z þinnosti.
Opravy: Bez zvláštního školení a výslovného povČĜení nesmí Ĝidiþ provádČt na
vysokozdvižným vozíku žádné opravy. V žádném pĜípadČ nesmí Ĝidiþ zmČnit nastavení
vypínaþĤ nebo bezpeþnostních zaĜízení nebo je vyĜadit z þinnosti.
Nebezpeþný prostor: Jako nebezpeþný prostor je považován prostor, ve kterém jsou
osoby ohroženy jízdním nebo zdvihacím pohybem vysokozdvižného vozíku nebo jeho
zdvihacím zaĜízením (napĜ. vidlicí nebo pĜídavným zaĜízením) nebo pĜepravovanými
náklady. Toto se vztahuje také na prostor, který je v dosahu padajících nákladĤ nebo
padajícího pĜídavného zaĜízení.
Nebezpeþný prostor: Jako nebezpeþný prostor je považován prostor, ve kterém jsou
osoby ohroženy jízdním nebo zdvihacím pohybem vysokozdvižného vozíku nebo jeho
zdvihacím zaĜízením (napĜ. vidlicí nebo pĜídavným zaĜízením) nebo pĜepravovanými
náklady. Toto se vztahuje také na prostor, který je v dosahu padajících nákladĤ nebo
padajícího pĜídavného zaĜízení.
Nepovolané osoby musí být vyzvány, aby opustily nebezpeþný prostor. ěidiþ musí
upozorĖovat varovným signálem, kdykoli by mohlo dojít k situaci pĜedstavující
ohrožení osob. Vysokozdvižný vozík se musí ihned zastavit jestliže osoby, které,
pĜestože byly upozornČny, neopustily nebezpeþný prostor.
f
Bezpeþnostní zaĜízení a varovné nálepky: Bezpeþnostní zaĜízení, varovné nálepky
a varovná upozornČní popsaná v tomto návodu k obsluze se musejí vždy respektovat.
f
Bezpeþnostní pĜedpisy, kterými se Ĝídí obsluha vysokozdvižného vozíku
PĜed zahájením provozu vozíku se operátor musí dokonale seznámit s funkcí všech
mČrek a ovladaþĤ.
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném
poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet max. doporuþenou výšku Ĝidiþe
uvedenou na tomto štítku.
1206.CZ
E1
Nepovolané osoby musí být vyzvány, aby opustily nebezpeþný prostor. ěidiþ musí
upozorĖovat varovným signálem, kdykoli by mohlo dojít k situaci pĜedstavující
ohrožení osob. Vysokozdvižný vozík se musí ihned zastavit jestliže osoby, které,
pĜestože byly upozornČny, neopustily nebezpeþný prostor.
Bezpeþnostní zaĜízení a varovné nálepky: Bezpeþnostní zaĜízení, varovné nálepky
a varovná upozornČní popsaná v tomto návodu k obsluze se musejí vždy respektovat.
f
PĜed zahájením provozu vozíku se operátor musí dokonale seznámit s funkcí všech
mČrek a ovladaþĤ.
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném
poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet max. doporuþenou výšku Ĝidiþe
uvedenou na tomto štítku.
1206.CZ
E1
1
3
2
4
5
6
7
8
1
9
17
11
13
15
5
6
12
13
15
12
14
31
18
19
28
20
30
20
29
19
30
19
21
21
27
27
26
25
24
23
26
22
AO--178--2
E2
9
11
19
29
8
16
18
28
7
10
14
31
4
17
10
16
3
2
25
24
23
22
AO--178--2
1206.CZ
E2
1206.CZ
2
Popis ovládacích prvkĤ a displeje
2
Ovládací prvek nebo
displej
Prvek
Popis ovládacích prvkĤ a displeje
Výstraha parkovací brzdy
F
Rozsvícení znaþí zapnutou parkovací
brzdu
1
2
PalivomČr (DFG)
F Ukazuje zbývající množství paliva v nádrži
3
TeplomČr chladicí kapaliny
F Ukazuje teplotu chladicí kapaliny
Dioda neutrálu
F
Rozsvícení znaþí, že smČrový spínaþ je
v neutrálu
4
5
Výstraha brzdové kapaliny
f
Rozsvícení znaþí pĜíliš nízkou hladinu
brzdové kapaliny
6
Na hydrokinetickém vozíku
není
7
Dioda svČtlometĤ
f Znaþí, že pĜední svČtlomety jsou zapnuté
8
Výstraha tlaku motorového
oleje
F
9
10
1
4
1206.CZ
P
N
Ovládací prvek nebo
displej
Prvek
Funkce
Funkce
Rozsvícení znaþí zapnutou parkovací
brzdu
Výstraha parkovací brzdy
F
2
PalivomČr (DFG)
F Ukazuje zbývající množství paliva v nádrži
3
TeplomČr chladicí kapaliny
F Ukazuje teplotu chladicí kapaliny
Dioda neutrálu
F
Rozsvícení znaþí, že smČrový spínaþ je
v neutrálu
5
Výstraha brzdové kapaliny
f
Rozsvícení znaþí pĜíliš nízkou hladinu
brzdové kapaliny
6
Na hydrokinetickém vozíku
není
7
Dioda svČtlometĤ
f Znaþí, že pĜední svČtlomety jsou zapnuté
8
Výstraha tlaku motorového
oleje
F
Prázdné
9
Prázdné
Prázdné
10
Prázdné
Rozsvícení znaþí nízký tlak oleje v motoru
E3
1206.CZ
P
N
Rozsvícení znaþí nízký tlak oleje v motoru
E3
1
3
2
4
5
6
7
8
1
9
17
11
13
15
5
6
12
13
15
12
14
31
18
19
28
20
30
20
29
19
30
19
21
21
27
27
26
25
24
23
26
22
AO--178--2
E4
9
11
19
29
8
16
18
28
7
10
14
31
4
17
10
16
3
2
25
24
23
22
AO--178--2
1206.CZ
E4
1206.CZ
Prvek
Ovládací prvek nebo
displej
Funkce
Prvek
Ovládací prvek nebo
displej
Funkce
11
Výstraha teploty mČniþe
F
Rozsvícení znaþí pĜíliš vysokou teplotu
oleje v nákladové pĜevodovce
11
Výstraha teploty mČniþe
F
Rozsvícení znaþí pĜíliš vysokou teplotu
oleje v nákladové pĜevodovce
12
Výstraha bezpeþnostního
pásu
f
Rozsvícení znaþí, že bezpeþnostní pás
není správnČ zajištČný
12
Výstraha bezpeþnostního
pásu
f
Rozsvícení znaþí, že bezpeþnostní pás
není správnČ zajištČný
13
Dioda smČrovek
f
Znaþí, že je zapnutý pravý/levý smČrový
indikátor
13
Dioda smČrovek
f
Znaþí, že je zapnutý pravý/levý smČrový
indikátor
14
Palivová výstraha (DFG)
F Rozsvícení znaþí nízkou hladinu paliva
14
Palivová výstraha (DFG)
F Rozsvícení znaþí nízkou hladinu paliva
15
Zobrazení þasu/provozních
hodin
F
Zobrazuje þas nebo poþet odpracovaných
provozních hodin.
15
Zobrazení þasu/provozních
hodin
F
Zobrazuje þas nebo poþet odpracovaných
provozních hodin.
16
PĜedhĜívání (DFG)
F
Znaþí funkci pĜedhĜívaþe pĜi studeném
startu
16
PĜedhĜívání (DFG)
F
Znaþí funkci pĜedhĜívaþe pĜi studeném
startu
17
Výstraha napájecího proudu F Rozsvícení znaþí, že se baterie nenabíjí
17
Výstraha napájecího proudu F Rozsvícení znaþí, že se baterie nenabíjí
18
Volant
18
Volant
19
OhĜívací/vzduchové štČrbiny f
19
OhĜívací/vzduchové štČrbiny f
20
SeĜizovací páka sloupku
Ĝízení
20
SeĜizovací páka sloupku
Ĝízení
1206.CZ
F ěídí vozík požadovaným smČrem
F Nastaví sklon sloupku Ĝízení
E5
1206.CZ
F ěídí vozík požadovaným smČrem
F Nastaví sklon sloupku Ĝízení
E5
DFG/TFG 540--550
E6
1206.CZ
DFG/TFG 540--550
E6
1206.CZ
Prvek
Ovládací prvek nebo
displej
Funkce
Prvek
21
Ovládání kabinového topení f
22
Plynový pedál
F
23
SeĜizovací páka zdvihu/
snížení
Zdvihne nebo sníží nosné vidlice
F Zdvihnout nosné vidlice: zatáhnČte páku
zpČt.
Snížit nosné vidlice: posuĖte páku vpĜed.
24
Sklopit sloup dopĜedu nebo dozadu.
Sklopit sloup dopĜedu: posuĖte páku
Ovládací páka sklonu sloupu F vpĜed.
Sklopit sloup dozadu: zatáhnČte páku
zpČt.
25
Spínaþ(e)
f SvČtla, odmlžování atd.
26
Spínaþ zapalování/startu
Zapíná a vypíná zdroj napájení.
Zapne a vypne motor. Po vytažení klíþe
F
zapalování nemohou neoprávnČné osoby
vozík používat.
Ovládací prvek nebo
displej
Funkce
21
Ovládání kabinového topení f
22
Plynový pedál
F
23
SeĜizovací páka zdvihu/
snížení
Zdvihne nebo sníží nosné vidlice
F Zdvihnout nosné vidlice: zatáhnČte páku
zpČt.
Snížit nosné vidlice: posuĖte páku vpĜed.
24
Sklopit sloup dopĜedu nebo dozadu.
Sklopit sloup dopĜedu: posuĖte páku
Ovládací páka sklonu sloupu F vpĜed.
Sklopit sloup dozadu: zatáhnČte páku
zpČt.
25
Spínaþ(e)
f SvČtla, odmlžování atd.
26
Spínaþ zapalování/startu
Zapíná a vypíná zdroj napájení.
Zapne a vypne motor. Po vytažení klíþe
F
zapalování nemohou neoprávnČné osoby
vozík používat.
27
PĜeruší se hlavní napájecí obvod, rozpojí
se všechny elektrické funkce.
Vozík se zastaví
Klíþ k rozpojení baterie (nouF Tento spínaþ se má použít pouze k nouzové zastavení)
zovému zastavení nebo k izolaci. Po zapnutí spínaþe seĜićte hodiny tlaþítky (20) a
(21). Za bČžných okolností se musí postupovat podle pokynĤ na stranČ E 24.
27
PĜeruší se hlavní napájecí obvod, rozpojí
se všechny elektrické funkce.
Vozík se zastaví
Klíþ k rozpojení baterie (nouF Tento spínaþ se má použít pouze k nouzové zastavení)
zovému zastavení nebo k izolaci. Po zapnutí spínaþe seĜićte hodiny tlaþítky (20) a
(21). Za bČžných okolností se musí postupovat podle pokynĤ na stranČ E 24.
28
Tlaþítko výstražného signálu F Zapne zvukový výstražný signál
28
Tlaþítko výstražného signálu F Zapne zvukový výstražný signál
29
SmČrová páka
F Volí se jí smČr jízdy
29
SmČrová páka
F Volí se jí smČr jízdy
30
Pomalý/brzdový pedál (od
02/07 pouze DFG/TFG
316-430)
F
30
Pomalý/brzdový pedál (od
02/07 pouze DFG/TFG
316-430)
F
31
Páka parkovací brzdy
(od 09/03 v 540-550 vpravo
od volantu)
Zapne nebo uvolní parkovací brzdu:
F K zapnutí páku zatáhnČte zpČt.
K uvolnČní posuĖte páku vpĜed.
31
Páka parkovací brzdy
(od 09/03 v 540-550 vpravo
od volantu)
Zapne nebo uvolní parkovací brzdu:
F K zapnutí páku zatáhnČte zpČt.
K uvolnČní posuĖte páku vpĜed.
32
Brzdový pedál (od 02/07
pouze DFG/TFG 540-550)
F Vozík je zabrždČn.
32
Brzdový pedál (od 02/07
pouze DFG/TFG 540-550)
F Vozík je zabrždČn.
33
Pedál pomalého pojezdu /
1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu
brzdy (od 02/07 pouze DFG/ F
2. rozpČtí: zapne provozní brzd
TFG 540-550)
33
Pedál pomalého pojezdu /
1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu
brzdy (od 02/07 pouze DFG/ F
2. rozpČtí: zapne provozní brzd
TFG 540-550)
1206.CZ
Ovládá rychlost motoru þi pohonu a rychlost jízdy
1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu
2. rozpČtí: zapne provozní brzdu
E7
1206.CZ
Ovládá rychlost motoru þi pohonu a rychlost jízdy
1. rozpČtí: ovládá pomalou jízdu
2. rozpČtí: zapne provozní brzdu
E7
f ZávČs - zdvih a sklon
f ZávČs - zdvih a sklon
Funkce závČsu
Funkce závČsu
1
1
8
2
8
ZávČs
2
ZávČs
7
7
3
4
6
3
4
6
5
5
Pomocné ovládací páky
Pomocné ovládací páky
A0--178
Symbol
Úþel
Symbol
A0--178
Úþel
Symbol
Symbol
Úþel
1. Naklonit sloupek
dopĜedu.
5. Naklonit sloupek dozadu.
1. Naklonit sloupek
dopĜedu.
5. Naklonit sloupek dozadu.
2. Zdvihnout zuby vidlice a
naklonit sloupek
dopĜedu.
6. Sklopit zuby vidlice a
naklonit sloupek dozadu.
2. Zdvihnout zuby vidlice a
naklonit sloupek
dopĜedu.
6. Sklopit zuby vidlice a
naklonit sloupek dozadu.
3. Zdvihnout zuby vidlice.
7. Sklopit zuby vidlice.
3. Zdvihnout zuby vidlice.
7. Sklopit zuby vidlice.
4. Zdvihnout zuby vidlice
a naklonit sloupek dozadu.
8. Sklopit zuby vidlice a
naklonit sloupek
dopĜedu.
4. Zdvihnout zuby vidlice
a naklonit sloupek dozadu.
8. Sklopit zuby vidlice a
naklonit sloupek
dopĜedu.
U nČkterých modelĤ nejsou tyto funkce k dispozici.
E8
Úþel
U nČkterých modelĤ nejsou tyto funkce k dispozici.
1206.CZ
E8
1206.CZ
F ěadicí páka
A
A
F ěadicí páka
A
Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze,
pĜevod je v neutrální poloze.
Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze,
pĜevod je v neutrální poloze.
S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu
dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu.
S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu
dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu.
S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu
zatáhnČte páku dozadu.
S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu
zatáhnČte páku dozadu.
Není-li
vozík
nenastartuje.
v neutrálu,
A
motor
Není-li
vozík
nenastartuje.
v neutrálu,
motor
F Dvourychlostní Ĝadicí páka - modely
- DFG/TFG 540--550
F Dvourychlostní Ĝadicí páka - modely
- DFG/TFG 540-- 550
Rychlosti se Ĝadí ruþnČ; pĜi jízdČ nahoru
nebo dolĤ zaĜaćte nižší rychlost
stisknutím ‘I’.
Rychlosti se Ĝadí ruþnČ; pĜi jízdČ nahoru
nebo dolĤ zaĜaćte nižší rychlost
stisknutím ‘I’.
I
II
I
f ěadicí páka na sloupku
f ěadicí páka na sloupku
U vozíkĤ vybavených zavČšenou pákou
(viz strana E8) je standardní Ĝadicí páka
umístČná vpravo od sedadlaĜidiþe
nahrazena Ĝadicí pákou upevnČnou na
sloupku.
A
A
U vozíkĤ vybavených zavČšenou pákou
(viz strana E8) je standardní Ĝadicí páka
umístČná vpravo od sedadlaĜidiþe
nahrazena Ĝadicí pákou upevnČnou na
sloupku.
A
Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze,
pĜevod je v neutrální poloze.
Je-li Ĝadicí páka ve stĜedové poloze,
pĜevod je v neutrální poloze.
S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu
dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu.
S Chcete-li volit pĜevod pro jízdu
dopĜedu, zatlaþte páku dopĜedu.
S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu
zatáhnČte páku dozadu.
S PĜi volbČ pĜevodu pro jízdu dozadu
zatáhnČte páku dozadu.
Není-li
vozík
nenastartuje.
1206.CZ
v neutrálu,
II
A
motor
E9
Není-li
vozík
nenastartuje.
1206.CZ
v neutrálu,
motor
E9
f Systém zablokování pĜevodĤ - TFG/DFG 540-550
f Systém zablokování pĜevodĤ - TFG/DFG 540-550
Systém zablokování pĜevodĤ zabraĖuje
operátorovi, aby se s vozíkem rozjel,
je-li
zaĜazená
rychlost.
Tento
mechanismus operátorovi též zabrání
ve zmČnČ smČru, je-li zaĜazena druhá
rychlost.
A
Systém zablokování pĜevodĤ zabraĖuje
operátorovi, aby se s vozíkem rozjel,
je-li
zaĜazená
rychlost.
Tento
mechanismus operátorovi též zabrání
ve zmČnČ smČru, je-li zaĜazena druhá
rychlost.
A
NezapomeĖte, že vozík zĤstane sice
pĜi zmČnách rychlosti v pohybu, ale
brzdy pĜitom stále fungují.
f Ovládání ohĜívaþe
f Ovládání ohĜívaþe
S Otoþte ovladaþem termostatu (41)
proti smČru hodinových ruþiþek a
postupnČ se sníží teplota v kabinČ.
S Otoþte ovladaþem termostatu (41)
proti smČru hodinových ruþiþek a
postupnČ se sníží teplota v kabinČ.
S Otoþte ovladaþem ventilátoru (42) ve
smČru hodinových ruþiþek, tím
regulujete
ventilaci.
Otoþením
ovladaþe ventilátoru proti smČru
hodinových ruþiþek do krajní polohy
vypnete ventilaci.
S Otoþte ovladaþem ventilátoru (42) ve
smČru hodinových ruþiþek, tím
regulujete
ventilaci.
Otoþením
ovladaþe ventilátoru proti smČru
hodinových ruþiþek do krajní polohy
vypnete ventilaci.
S PosuĖte
páþku
vzduchového
proudČní (43) dolĤ do nejnižší polohy,
vzduch bude proudit po podlaze
kabiny. PosuĖte páþku vzduchového
proudČní (43) do horní polohy,
vzduch pĜestane proudit po podlaze
kabiny. Vzduchové proudČní na þelní
sklo se ovládá nezávisle na této
páþce, a to ventilací v plastickém
vedení podél spodního okraje
þelního skla.
E 10
NezapomeĖte, že vozík zĤstane sice
pĜi zmČnách rychlosti v pohybu, ale
brzdy pĜitom stále fungují.
42
S PosuĖte
páþku
vzduchového
proudČní (43) dolĤ do nejnižší polohy,
vzduch bude proudit po podlaze
kabiny. PosuĖte páþku vzduchového
proudČní (43) do horní polohy,
vzduch pĜestane proudit po podlaze
kabiny. Vzduchové proudČní na þelní
sklo se ovládá nezávisle na této
páþce, a to ventilací v plastickém
vedení podél spodního okraje
þelního skla.
41
43
1206.CZ
E 10
42
41
43
1206.CZ
Houkaþka
S K uvedení houkaþky do þinnosti
stisknČte tlaþítko (25).
3
A
Houkaþka
25
25
S K uvedení houkaþky do þinnosti
stisknČte tlaþítko (25).
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím
3
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím
Vozík
Vozík
S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen.
S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen.
S výjimkou kontroly hladiny kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla lze
všechny ostatní zkoušky provést až po otevĜení údržbáĜských dvíĜek a krytĤ; viz strana
E 43 motorová skĜíĖ.
Kontrola hladiny motorového oleje TFG
TFG 316/320
44
S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem
a zasuĖte ji zcela do otvoru.
S výjimkou kontroly hladiny kapaliny na omývání pĜedního ochranného skla lze
všechny ostatní zkoušky provést až po otevĜení údržbáĜských dvíĜek a krytĤ; viz strana
E 43 motorová skĜíĖ.
Kontrola hladiny motorového oleje TFG
43
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (44 nebo 46
nebo 48).
A
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou,
odšroubujte víþko plniþe (43 nebo 45
nebo 47) a do motoru dolijte správný
olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí
tyþce.
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou,
odšroubujte víþko plniþe (43 nebo 45
nebo 47) a do motoru dolijte správný
olej až do výše znaþky MAX na mČĜicí
tyþce.
1206.CZ
E 11
44
S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem
a zasuĖte ji zcela do otvoru.
S OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami
MIN a MAX.
MAX.
43
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (44 nebo 46
nebo 48).
S OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami
MIN a MAX.
MIN.
TFG 316/320
1206.CZ
MAX.
MIN.
E 11
TFG 420--430
45
TFG 540--550
TFG 420--430
45
47
46
TFG 540--550
47
46
48
48
MAX.
MAX.
MIN.
MIN.
Kontrola hladiny motorového oleje DFG
MAX.
MAX.
MIN.
MIN.
Kontrola hladiny motorového oleje DFG
DFG 316/320
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (50 nebo 52).
DFG 316/320
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (50 nebo 52).
49
S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem
a zasuĖte ji zcela do otvoru.
49
S OtĜete tyþku nechlupatým hadĜíkem
a zasuĖte ji zcela do otvoru.
50
50
MAX.
MAX.
MIN.
E 12
MIN.
1206.CZ
E 12
1206.CZ
OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN
a MAX.
OpČt tyþku vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN
a MAX.
DFG 420--550
51
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou,
odšroubujte víþko plniþe (49 nebo 51)
a do motoru dolijte správný olej až do
výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce.
52
DFG 420--550
51
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou,
odšroubujte víþko plniþe (49 nebo 51)
a do motoru dolijte správný olej až do
výše znaþky MAX na mČĜicí tyþce.
52
MAX.
MAX.
MIN.
Kontrola
výšky
hydraulického oleje
MIN.
hladiny
PĜi studeném oleji
Kontrola
výšky
hydraulického oleje
PĜi studeném oleji
DFG/TFG 316/320
S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte
sloupek.
1206.CZ
DFG/TFG 316/320
S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte
sloupek.
53
S VypnČte motor.
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54
nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete.
Zkontrolujte hladinu hydraulického
oleje. Hladina musí být mezi
maximální a minimální znaþkou na
tyþce. Podle potĜeby dolijte až
k MINIMÁLNÍ znaþce na tyþce.
hladiny
53
S VypnČte motor.
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54
nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete.
Zkontrolujte hladinu hydraulického
oleje. Hladina musí být mezi
maximální a minimální znaþkou na
tyþce. Podle potĜeby dolijte až
k MINIMÁLNÍ znaþce na tyþce.
DFG/TFG 420--430
54
E 13
1206.CZ
DFG/TFG 420--430
54
E 13
DFG/TFG 540--550
DFG/TFG 540--550
55
PĜi horkém oleji
S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte
sloupek.
S VypnČte motor.
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54
nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete.
Zkontrolujte hladinu hydraulického
oleje. Hladina by mČla být malinko
nad maximální znaþkou na tyþce.
Podle potĜeby dolijte malinko
nad MAXIMÁLNÍ znaþku na tyþce.
A
Jestliže motor pĜi zdviženém sloupku
vysadí nebo se vypne, pomalu sloupek
spusĢte, než budete v práci pokraþovat.
55
PĜi horkém oleji
DFG/TFG 316/320
S Jednou plnČ zdvihnČte a spusĢte
sloupek.
MAX.
H
MIN.
L
S VypnČte motor.
S VytáhnČte mČĜicí tyþku (53 nebo 54
nebo 55) a þistým hadĜíkem ji otĜete.
Zkontrolujte hladinu hydraulického
oleje. Hladina by mČla být malinko
nad maximální znaþkou na tyþce.
Podle potĜeby dolijte malinko
nad MAXIMÁLNÍ znaþku na tyþce.
A
DFG/TFG 420--550
MAX.
MIN.
E 14
Jestliže motor pĜi zdviženém sloupku
vysadí nebo se vypne, pomalu sloupek
spusĢte, než budete v práci pokraþovat.
DFG/TFG 316/320
MAX.
H
MIN.
L
DFG/TFG 420--550
MAX.
MIN.
1206.CZ
E 14
1206.CZ
Kontrola
kapaliny
f
výšky
hladiny
chladicí
Kontrola
kapaliny
výšky
hladiny
chladicí
S Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
v expanzní nádrži (56).
S Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
v expanzní nádrži (56).
Hladina chladicí kapaliny musi být mezi
znaþkami ‘MIN’ a ‘MAX’.
Hladina chladicí kapaliny musi být mezi
znaþkami ‘MIN’ a ‘MAX’.
56
Pokud úroveĖ chladicí kapaliny se sníží
pod ‘MIN’ znamená to, že chladicí
systém je netČsný. Vozík mĤže byt
znovu použít pouze po nápravČ chyby.
f
JE-LI MOTOR HORKÝ, JE CHLADICÍ
SYSTÉM POD TLAKEM A VÍýKO
EXPANZNÍ NÁDRŽE SE MUSÍ
OTEVÍRAT POMALU, ABY SE TLAK
POSTUPNċ VYROVNAL.
56
Pokud úroveĖ chladicí kapaliny se sníží
pod ‘MIN’ znamená to, že chladicí
systém je netČsný. Vozík mĤže byt
znovu použít pouze po nápravČ chyby.
JE-LI MOTOR HORKÝ, JE CHLADICÍ
SYSTÉM POD TLAKEM A VÍýKO
EXPANZNÍ NÁDRŽE SE MUSÍ
OTEVÍRAT POMALU, ABY SE TLAK
POSTUPNċ VYROVNAL.
PĜi doplĖování dodejte pĜedem
namíchanou smČs vody a prostĜedku
proti zamrzání ve stejném pomČru,
který je již v systému.
PĜi doplĖování dodejte pĜedem
namíchanou smČs vody a prostĜedku
proti zamrzání ve stejném pomČru,
který je již v systému.
Systém se musí vypustit tím, že otevĜete vypouštČcí uzávČr na chladiþi a na boþní
stranČ bloku válcĤ. Jedná se pravdČpodobnČ o mosazné uzávČry. PĜi vypouštČní
vyšroubujte víþko expanzní nádrže a položte je na Ĝidiþovo sedadlo jako výstrahu, že
v motoru není chladicí kapalina.
Systém se musí vypustit tím, že otevĜete vypouštČcí uzávČr na chladiþi a na boþní
stranČ bloku válcĤ. Jedná se pravdČpodobnČ o mosazné uzávČry. PĜi vypouštČní
vyšroubujte víþko expanzní nádrže a položte je na Ĝidiþovo sedadlo jako výstrahu, že
v motoru není chladicí kapalina.
Když se nepoužívá prostĜedek proti zamrzání, do chladicí kapaliny se musí pĜimísit
vhodný inhibitor koroze.
Když se nepoužívá prostĜedek proti zamrzání, do chladicí kapaliny se musí pĜimísit
vhodný inhibitor koroze.
Pro doporuþené koncentrace a bezpeþnostní opatĜení použijte odst. 7 kapitola F.
Pro doporuþené koncentrace a bezpeþnostní opatĜení použijte odst. 7 kapitola F.
Kontrola hladiny paliva - (DFG)
Kontrola hladiny paliva - (DFG)
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 1.
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 1.
S Na palivovém displeji zkontrolujte
stav paliva (2).
S Na palivovém displeji zkontrolujte
stav paliva (2).
S Podle potĜeby naplĖte naftovým
palivem (viz kapitola D, þást 2).
S Podle potĜeby naplĖte naftovým
palivem (viz kapitola D, þást 2).
2
26
1206.CZ
2
26
E 15
1206.CZ
E 15
Kontrola hladiny mycí kapaliny
Kontrola hladiny mycí kapaliny
S Zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek
kapaliny na omývání pĜedního
ochranného skla; podle potĜeby
dolijte.
S Zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek
kapaliny na omývání pĜedního
ochranného skla; podle potĜeby
dolijte.
S Na omývání použijte nemrznoucí
smČs,
napĜ.
methylovaný
líh.methylovaný líh.
S Na omývání použijte nemrznoucí
smČs,
napĜ.
methylovaný
líh.methylovaný líh.
540--550 od 09/03
E 16
540--550 od 09/03
Kola a pneumatiky
Kola a pneumatiky
S Zkontrolujte, zda nejsou kola a
pneumatiky poškozené (viz kapitola
F). Zkontrolujte tlak v pneumatikách
(pouze u kol s pneumatikami) - viz
technické údaje, kapitola B.
S Zkontrolujte, zda nejsou kola a
pneumatiky poškozené (viz kapitola
F). Zkontrolujte tlak v pneumatikách
(pouze u kol s pneumatikami) - viz
technické údaje, kapitola B.
1206.CZ
E 16
1206.CZ
4
f
A
A
Použití vozíku
4
PĜed prvním použitím vozíku nebo pĜed zdviháním nákladu musí Ĝidiþ zjistit, zda
v ohroženém prostoru nikdo nestojí.
f
PĜed prvním použitím vozíku nebo pĜed zdviháním nákladu musí Ĝidiþ zjistit, zda
v ohroženém prostoru nikdo nestojí.
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím
Kontrola a úkony pĜed každodenním použitím
S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen.
S Zkontrolujte, zda není vozík (zejména kola a nosné zaĜízení) viditelnČ poškozen.
S Zkontrolujte, zda jsou ĜetČzy rovnomČrnČ napnuty.
S Zkontrolujte, zda jsou ĜetČzy rovnomČrnČ napnuty.
S Zkontrolujte funkci pojistné spony a navinutí pojistného Ĝemenu do navijáku: další
informace jsou v odstavci 5.7.
S Zkontrolujte funkci pojistné spony a navinutí pojistného Ĝemenu do navijáku: další
informace jsou v odstavci 5.7.
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o)
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o)
PĜi pĜekroþení doporuþené výšky Ĝidiþe
pĜedstavuje obsluha vozíku pro Ĝidiþe
zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není
možno vylouþit poškození zdraví s
trvalými
následky
v
dĤsledku
nesprávného držení tČla a zvýšeného
namáhání.
Provozovatel musí zajistit, aby obsluha
vozíku nepĜekroþila udanou max.
výšku.
Dále musí provozovatel zkontrolovat
správné držení tČla Ĝidiþe.
PĜi pĜekroþení doporuþené výšky Ĝidiþe
pĜedstavuje obsluha vozíku pro Ĝidiþe
zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není
možno vylouþit poškození zdraví s
trvalými
následky
v
dĤsledku
nesprávného držení tČla a zvýšeného
namáhání.
Provozovatel musí zajistit, aby obsluha
vozíku nepĜekroþila udanou max.
výšku.
Dále musí provozovatel zkontrolovat
správné držení tČla Ĝidiþe.
SeĜićte si Ĝidiþovo sedadlo
SeĜićte si Ĝidiþovo sedadlo
A
Ke správnému tlumení vibrací sedadla
je tĜeba seĜídit sedadlo podle váhy
Ĝidiþe. PĜi seĜizování sedadla podle
váhy Ĝidiþe nesmí být sedadlo zatížené.
Ke správnému tlumení vibrací sedadla
je tĜeba seĜídit sedadlo podle váhy
Ĝidiþe. PĜi seĜizování sedadla podle
váhy Ĝidiþe nesmí být sedadlo zatížené.
Nastavení váhy Ĝidiþe:
Nastavení váhy Ĝidiþe:
S ZatáhnČte za páþku (60) ve smČru
šipky až na doraz, a vraĢte do
pĤvodní polohy.
S ZatáhnČte za páþku (60) ve smČru
šipky až na doraz, a vraĢte do
pĤvodní polohy.
58
A
PĜedchozí seĜízení váhy se vynuluje.
Tlumení sedadla lze seĜídit na váhu
v rozmezí 50 kg až 130 kg.
S OpČt za páþku (60) zatáhnČte ve
smČru šipky až k pĜíslušné váhové
znaþce na stupnici (61). Poté páþku
opČt vraĢte do pĤvodní polohy.
f
Použití vozíku
S Posaćte se na Ĝidiþovo sedadlo.
PĜi seĜizování nesahejte do prostoru
mezi sedadlem a krytem motoru.
1206.CZ
58
PĜedchozí seĜízení váhy se vynuluje.
Tlumení sedadla lze seĜídit na váhu
v rozmezí 50 kg až 130 kg.
S OpČt za páþku (60) zatáhnČte ve
smČru šipky až k pĜíslušné váhové
znaþce na stupnici (61). Poté páþku
opČt vraĢte do pĤvodní polohy.
59
f
57
61
60
E 17
S Posaćte se na Ĝidiþovo sedadlo.
PĜi seĜizování nesahejte do prostoru
mezi sedadlem a krytem motoru.
1206.CZ
59
57
61
60
E 17
f
SeĜízení opČradla:
SeĜízení opČradla:
S ZatáhnČte za pojistnou páþku (59) a seĜićte si sklon opČradla (58).
S ZatáhnČte za pojistnou páþku (59) a seĜićte si sklon opČradla (58).
S OpČt pojistnou páþku (59) uvolnČte; opČradlo je nyní zajištČno.
S OpČt pojistnou páþku (59) uvolnČte; opČradlo je nyní zajištČno.
SeĜízení polohy sedadla:
SeĜízení polohy sedadla:
S ZatáhnČte za pojistnou páþku (57) a
posuĖte sedadlo dopĜedu nebo
dozadu do žádoucí polohy.
S ZatáhnČte za pojistnou páþku (57) a
posuĖte sedadlo dopĜedu nebo
dozadu do žádoucí polohy.
58
S Nechte pojistnou páþku (57) opČt
zaklapnout.
f
Pojistná páþka Ĝidiþova sedadla musí
být bezpeþnČ zaklapnuta. BČhem jízdy
vozíku se poloha Ĝidiþova sedadla
nesmí mČnit.
58
S Nechte pojistnou páþku (57) opČt
zaklapnout.
Pojistná páþka Ĝidiþova sedadla musí
být bezpeþnČ zaklapnuta. BČhem jízdy
vozíku se poloha Ĝidiþova sedadla
nesmí mČnit.
59
59
57
61
57
61
60
60
A
Pojistný pás se musí upevnit pĜed nastartováním vozíku: další informace najdete
v odstavci 5.7.
A
Pojistný pás se musí upevnit pĜed nastartováním vozíku: další informace najdete
v odstavci 5.7.
A
Popsané seĜízení sedadla se vztahuje na standardní provedení vozíku. U jiných
modelĤ je tĜeba postupovat podle pokynĤ výrobce. BČhem seĜizování musí být snadný
pĜístup ke všem ovládacím prvkĤm.
A
Popsané seĜízení sedadla se vztahuje na standardní provedení vozíku. U jiných
modelĤ je tĜeba postupovat podle pokynĤ výrobce. BČhem seĜizování musí být snadný
pĜístup ke všem ovládacím prvkĤm.
A
Velikost vibrací pĤsobících na tČlo Ĝidiþe lze snížit pĜíslušným seĜízením hmotnosti.
NČkteré modely vozíkĤ jsou opatĜeny pojistným spínaþem; v tomto pĜípadČ lze vozík
nastartovat pouze je-li Ĝidiþ na sedadle.
A
Velikost vibrací pĤsobících na tČlo Ĝidiþe lze snížit pĜíslušným seĜízením hmotnosti.
NČkteré modely vozíkĤ jsou opatĜeny pojistným spínaþem; v tomto pĜípadČ lze vozík
nastartovat pouze je-li Ĝidiþ na sedadle.
Nastavení sloupku ĜÍzenÍ
Nastavení sloupku ĜÍzenÍ
S PosuĖte regulaþní páþku sloupku
Ĝízení (28) podle šipky (L) smČrem
k Ĝidiþovu sedadlu.
28
20
S PosuĖte sloupkem (20) dopĜedu
nebo dozadu, abyste dosáhli
požadovaného sklonu.
S PosuĖte regulaþní páþku sloupku
Ĝízení smČrem naznaþeným šipkou
(F).
E 18
S PosuĖte regulaþní páþku sloupku
Ĝízení (28) podle šipky (L) smČrem
k Ĝidiþovu sedadlu.
45
62
28
20
S PosuĖte sloupkem (20) dopĜedu
nebo dozadu, abyste dosáhli
požadovaného sklonu.
F
S PosuĖte regulaþní páþku sloupku
Ĝízení smČrem naznaþeným šipkou
(F).
L
1206.CZ
45
62
E 18
F
L
1206.CZ
f
A
A
A
Startování vysokozdvižného vozíku
Startování vysokozdvižného vozíku
OpatĜenÍ pĜed startem
OpatĜenÍ pĜed startem
Jestliže motor po dobu mČsíce nebo déle stál, namažte þepy vahadel, zdvihátka
ventilĤ a dĜíky ventilĤ motorovým olejem a odvzdušnČte palivový systém.
Jestliže motor po dobu mČsíce nebo déle stál, namažte þepy vahadel, zdvihátka
ventilĤ a dĜíky ventilĤ motorovým olejem a odvzdušnČte palivový systém.
Jestliže nebyl motor nČkolik týdnĤ v provozu nebo po výmČnČ olejového filtru, zapnČte
motor (viz odstavec 4.1 nebo 4.2) a nČkolik minut jej nechte pĜed použitím vozíku bČžet
na prázdno.
Jestliže nebyl motor nČkolik týdnĤ v provozu nebo po výmČnČ olejového filtru, zapnČte
motor (viz odstavec 4.1 nebo 4.2) a nČkolik minut jej nechte pĜed použitím vozíku bČžet
na prázdno.
Nastartujte motor
Nastartujte motor
f
Provoz vozíku se smí Ĝídit pouze ze sedadla Ĝidiþe.
S ZapnČte parkovací brzdu.
A
A
A
Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu N.
Motor lze nastartovat pouze je-li smČrová páka v neutrálu.
Nastartování vozíkĤ série TFG je uvedeno v þásti 4.1.
Nastartování vozíkĤ série DFG je uvedeno v þásti 4.2.
Zapínání zapalovacím klíþem
Funkce:
O -- všechny obvody jsou vypnuté,
klíĀ nelze vytáhnout.
I-
ovládání a pĜístroje jsou zapnuté.
II -
motor se pĜedehĜívá (pouze u
naftových).
S ZapnČte parkovací brzdu.
Dejte smČrovou páku (29) do neutrálu N.
Motor lze nastartovat pouze je-li smČrová páka v neutrálu.
Nastartování vozíkĤ série TFG je uvedeno v þásti 4.1.
Nastartování vozíkĤ série DFG je uvedeno v þásti 4.2.
Zapínání zapalovacím klíþem
O
I
Funkce:
O -- všechny obvody jsou vypnuté,
klíĀ nelze vytáhnout.
II
III
III -- zapnutí motoru (automatický vrat
do polohy II).
1206.CZ
Provoz vozíku se smí Ĝídit pouze ze sedadla Ĝidiþe.
I-
ovládání a pĜístroje jsou zapnuté.
II -
motor se pĜedehĜívá (pouze u
naftových).
O
I
II
III
III -- zapnutí motoru (automatický vrat
do polohy II).
E 19
1206.CZ
E 19
4.1
f
Nastartování vozíkĤ série TFG
4.1
f
PĜi manipulaci se zkapalnČným topným
plynem zachovejte zásady bezpeþnosti
(viz kapitola D, þást 1).
S Pomalu otevĜete pojistný ventil (63)
na plynové láhvi.
S Do
spínaþe
zapalování/startu
zasuĖte klíþ (26).
S Do
spínaþe
zapalování/startu
zasuĖte klíþ (26).
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy I.
46
63
S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a
zkontrolujte, zda houkaþka funguje.
S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a
zkontrolujte, zda houkaþka funguje.
Rozsvítí se výstražná svČtla pro
nabíjecí proud (17), tlak motorového
oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu
(1).
Rozsvítí se výstražná svČtla pro
nabíjecí proud (17), tlak motorového
oleje (8), neutrál (4) a parkovací brzdu
(1).
S Lehce stisknČte plynový pedál (22).
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy II.
S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ
uvolnČte. Vrátí se automaticky do
polohy I.
46
63
S Lehce stisknČte plynový pedál (22).
29
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy II.
28
Nenechávejte startér zapnutý déle než
15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu,
poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a
vraĢte spínaþ zapalování/startu do
polohy 0.
E 20
PĜi manipulaci se zkapalnČným topným
plynem zachovejte zásady bezpeþnosti
(viz kapitola D, þást 1).
S Pomalu otevĜete pojistný ventil (63)
na plynové láhvi.
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy I.
f
Nastartování vozíkĤ série TFG
29
28
Nenechávejte startér zapnutý déle než
15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu,
poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a
vraĢte spínaþ zapalování/startu do
polohy 0.
26
S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ
uvolnČte. Vrátí se automaticky do
polohy I.
22
Je dĤležité dodržovat následující bezpeþnostní pĜedpisy pĜi manipulaci s nákl.
automobily LPG.
f
26
22
Je dĤležité dodržovat následující bezpeþnostní pĜedpisy pĜi manipulaci s nákl.
automobily LPG.
Jestliže nákl. automobil LPG nestartuje:
Jestliže nákl. automobil LPG nestartuje:
S ZavĜete uzavírací ventil plynové nádrže.
S ZavĜete uzavírací ventil plynové nádrže.
S Uvećte zapalování/startér do polohy O.
S Uvećte zapalování/startér do polohy O.
S Zavolejte vyškoleného kompetentního servisního technika pro technickou asistenci.
S Zavolejte vyškoleného kompetentního servisního technika pro technickou asistenci.
S neodstraĖujte umČlohmotný kryt na plynovém odpaĜovaþi/výparníku.
S neodstraĖujte umČlohmotný kryt na plynovém odpaĜovaþi/výparníku.
S Nemaþkejte základní palivové tlaþítko.
S Nemaþkejte základní palivové tlaþítko.
OdstranČní umČlohmotné krytky a stisknutí základního palivového tlaþítka musí
provádČt vyškolený servisní technik.
OdstranČní umČlohmotné krytky a stisknutí základního palivového tlaþítka musí
provádČt vyškolený servisní technik.
Opakované stisknutí základního palivového tlaþítka zpĤsobuje vniknutí paliva do
systému, þímž se zvyšuje riziko ohnČ nebo exploze!
Opakované stisknutí základního palivového tlaþítka zpĤsobuje vniknutí paliva do
systému, þímž se zvyšuje riziko ohnČ nebo exploze!
1206.CZ
E 20
1206.CZ
Jakmile motor naskoþí, všechna
výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a
parkovací brzdy (1) se musí zhasnout.
Jestliže nezhasla, vypnČte motor a
poruchu opravte.
1
4
Jakmile motor naskoþí, všechna
výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a
parkovací brzdy (1) se musí zhasnout.
Jestliže nezhasla, vypnČte motor a
poruchu opravte.
8
17
1
4.2
spínaþe
25
28
S ZasuĖte
klíþ
do
zapalování/startu (26).
33
29
spínaþe
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy I.
S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a
zkontrolujte, zda houkaþka funguje.
S StisknČte výstražné tlaþítko (28) a
zkontrolujte, zda houkaþka funguje.
S Jakmile
pĜepnete
spínaþ
zapalování/startu (26) do polohy I,
rozsvítí se výstražná svČtla pro
nabíjecí proud (17), tlak motorového
oleje (8), neutrál (4) a parkovací
brzdu (1), a kontrolní svČtlo pro
pĜedhĜátí (16).
S Jakmile
pĜepnete
spínaþ
zapalování/startu (26) do polohy I,
rozsvítí se výstražná svČtla pro
nabíjecí proud (17), tlak motorového
oleje (8), neutrál (4) a parkovací
brzdu (1), a kontrolní svČtlo pro
pĜedhĜátí (16).
34
26
S StisknČte zcela plynový pedál (30) a
poþkejte, až pĜedhĜívací svČtlo
zhasne.
Doba pĜedhĜívání závisí na teplotČ
motoru; vČtšinou trvá kolem 4 vteĜin.
A
Na modelech DFG 316/320 se
pĜedhĜívací svČtlo nezháší; poþkejte
proto 4 vteĜiny, a poté otoþte spínaþ
zapalování/startu do polohy II.
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy II.
1
4
8
A
Doba pĜedhĜívání závisí na teplotČ
motoru; vČtšinou trvá kolem 4 vteĜin.
A
Na modelech DFG 316/320 se
pĜedhĜívací svČtlo nezháší; poþkejte
proto 4 vteĜiny, a poté otoþte spínaþ
zapalování/startu do polohy II.
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy II.
17
16
Nenechávejte startér zapnutý déle než
15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu,
poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a
vraĢte spínaþ zapalování/startu do
polohy 0.
S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ
uvolnČte. Vrátí se automaticky do
polohy I.
S Jakmile motor naskoþí, ihned klíþ
uvolnČte. Vrátí se automaticky do
polohy I.
1206.CZ
25
28
33
29
34
26
S StisknČte zcela plynový pedál (30) a
poþkejte, až pĜedhĜívací svČtlo
zhasne.
Nenechávejte startér zapnutý déle než
15 vteĜin. Chcete-li jej použít znovu,
poþkejte alespoĖ 30 až 60 vteĜin a
vraĢte spínaþ zapalování/startu do
polohy 0.
Jakmile motor naskoþí, všechna
výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a
parkovací brzdy (1) se musí zhasnout.
8
Nastartování vozíkĤ série DFG
S Otoþte spínaþ zapalování/startu do
polohy I.
A
4
16
Nastartování vozíkĤ série DFG
S ZasuĖte
klíþ
do
zapalování/startu (26).
8
17
16
4.2
4
Jakmile motor naskoþí, všechna
výstražná svČtla kromČ neutrálu (4) a
parkovací brzdy (1) se musí zhasnout.
22
E 21
1206.CZ
1
17
16
22
E 21
Jestliže nezhasla, vypnČte ihned motor
a poruchu opravte.
f
Jestliže nezhasla, vypnČte ihned motor
a poruchu opravte.
Po naskoþení motoru provećte
následující zkoušky a provČrky funkcí:
31
S Vyzkoušejte, zda parkovací brzda
(27) a provozní brzda (30) správnČ
fungují.
S Vyzkoušejte, zda plynový pedál (22)
správnČ reguluje rychlost motoru a
zda se volnČ pohybuje.
f
30
S Vyzkoušejte, zda plynový pedál (22)
správnČ reguluje rychlost motoru a
zda se volnČ pohybuje.
18
30
S Zkontrolujte hydraulické funkce pĜi
zdvihání/snižování (23), sklápČní
(24), pĜípadnČ doplĖky zajišĢující
plynulou funkci.
S Otoþte volant (18) zcela obČma
smČry a zkontrolujte, zda Ĝízení
správnČ funguje.
22
22
540--550 od 09/03
540--550 od 09/03
23 31
23 31
24
32
E 22
31
S Vyzkoušejte, zda parkovací brzda
(27) a provozní brzda (30) správnČ
fungují.
18
S Zkontrolujte hydraulické funkce pĜi
zdvihání/snižování (23), sklápČní
(24), pĜípadnČ doplĖky zajišĢující
plynulou funkci.
S Otoþte volant (18) zcela obČma
smČry a zkontrolujte, zda Ĝízení
správnČ funguje.
Po naskoþení motoru provećte
následující zkoušky a provČrky funkcí:
24
32
1206.CZ
E 22
1206.CZ
NezahĜívejte motor tím, že jej necháte
bČžet ve volnobČhu. Motor se pod
mírným zatížením a pĜi rĤzných
rychlostech rychle zahĜeje.
Motor se smí plnČ zatížit teprve když
chlazení motoru (2) dosáhne provozní
teploty.
NezahĜívejte motor tím, že jej necháte
bČžet ve volnobČhu. Motor se pod
mírným zatížením a pĜi rĤzných
rychlostech rychle zahĜeje.
Motor se smí plnČ zatížit teprve když
chlazení motoru (2) dosáhne provozní
teploty.
2
Po provedení všech funkþních zkoušek
a dosažení provozní teploty je vozík
pĜipraven k provozu.
4.3
Po provedení všech funkþních zkoušek
a dosažení provozní teploty je vozík
pĜipraven k provozu.
Displej poruch bČhem provozu
4.3
Rozsvítí-li se výstražná svČtla pro:
Displej poruch bČhem provozu
Rozsvítí-li se výstražná svČtla pro:
3
S tlak motorového oleje (8),
S nabíjecí proud (17),
S nabíjecí proud (17),
S teplotu chladicí kapaliny (3),
S teplotu chladicí kapaliny (3),
S teplotu mČniþe (11),
S teplotu mČniþe (11),
musí se motor okamžitČ vypnout.
musí se motor okamžitČ vypnout.
17
11
Motor se smí opČt zapnout až po
Ĝádném opravení poruchy.
A
Hledání poruch a jejich oprava jsou
uvedeny v þásti 6.
1206.CZ
8
11
Motor se smí opČt zapnout až po
Ĝádném opravení poruchy.
Zkontrolujte bČhem provozu
palivomČru (2, pouze DFG).
3
S tlak motorového oleje (8),
8
17
A
2
údaj
Hledání poruch a jejich oprava jsou
uvedeny v þásti 6.
Zkontrolujte bČhem provozu
palivomČru (2, pouze DFG).
E 23
1206.CZ
údaj
E 23
VypnČte motor 1.
VypnČte motor 1.
31
31
Nevypínejte motor po plném zatížení;
nechte jej chvilku bČžet, aby se upravila
teplota.
Nevypínejte motor po plném zatížení;
nechte jej chvilku bČžet, aby se upravila
teplota.
S Zastavte vozík.
S Dejte smČrovou
neutrálu.
S Zastavte vozík.
29
páku
(29)
S Dejte smČrovou
neutrálu.
do
(29)
do
S ZapnČte páku parkovací brzdy (31).
S ZapnČte páku parkovací brzdy (31).
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 0.
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 0.
26
26
540--550 od 09/03
E 24
29
páku
1206.CZ
540--550 od 09/03
E 24
1206.CZ
5
Ovládání vysokozdvižného vozíku
5
Ovládání vysokozdvižného vozíku
5.1
Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku
Jízdní pruhy a pracovní prostor: Musejí se používat jízdní pruhy a trasy, které jsou
zvlášĢ pĜidČleny pro dopravu vysokozdvižnými vozíky. Nepovolané osoby se v
pracovním prostoru nesmČjí zdržovat. Náklady se musí skladovat na místech zvlášĢ
pro to urþených.
ZpĤsob jízdy: Jízdní rychlost se musí pĜizpĤsobit platným místním podmínkám.
Vysokozdvižný vozík se musí pĜi projíždČní zatáþek nebo úzkých prĤjezdĤ, pĜi
projíždČní výkyvných dveĜí a nepĜehledných míst pohybovat malou rychlostí. ěidiþ
musí vždy dodržovat mezi vysokozdvižným vozíkem a vozidlem jedoucím pĜed ním
pĜimČĜenou vzdálenost rovnající se brzdné dráze a musí za každých okolností svĤj
vysokozdvižný vozík ovládat. Náhlé zastavení (s výjimkou nouzových pĜípadĤ), rychlé
otáþení tvaru U a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech není
pĜípustné. Je zakázáno vyklánČt se nebo sahat za vymezený pracovní nebo provozní
prostor.
Viditelnost: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy na cestu pĜed sebou
jasný výhled. Když se pĜeváží náklad blokující výhled, vysokozdvižný vozík se musí
Ĝídit s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí pĜed vysokozdvižným vozíkem kráþet
druhá osoba, aby dávala vhodné signály.
Jízda na svahu a naklonČných plošinách: Jízda svahu a na naklonČných plošinách
je dovolena, jen když to jsou uznané jízdní dráhy, když jsou þisté a nekloužou a když
technická specifikace vysokozdvižného vozíku pĜipouští jízdu na takovýchto svazích
nebo naklonČných plošinách. Náklady se musejí pĜevážet na konci vysokozdvižného
vozíku smČĜujícího nahoru. Otáþení do tvaru U, šikmá jízda na svazích nebo
naklonČných plošinách a parkování vysokozdvižného vozíku na svahu nebo na
naklonČné plošinČ není pĜípustné. Jízda na naklonČných plošinách musí být jen s
malou rychlostí a Ĝidiþ musí být pĜipraven kdykoli zabrzdit.
Použití výtahĤ a jízda na nakládacích plošinách: Výtahy a nakládací plošiny se
mohou používat, jen když mají pĜimČĜenou nosnost, jsou-li vhodné pro jízdu a jestliže
jsou uživatelem vysokozdvižného vozíku pro jízdu vysokozdvižného vozíku schváleny.
ěidiþ vysokozdvižného vozíku se pĜed vjezdem do výtahĤ nebo na nakládací plošiny
musí sám pĜesvČdþit, jestli do tohoto prostoru mĤže vjíždČt. Vysokozdvižný vozík musí
vjíždČt do výtahĤ s nákladem vpĜedu a musí zaujmout polohu, která nedovoluje, aby
pĜišel do styku se stČnami šachty výtahu. Osoby jedoucí ve výtahu zároveĖ s
vysokozdvižným vozíkem mohou vstoupit do výtahu jen tehdy, až vysokozdvižný vozík
bezpeþnČ zastaví a musejí výtah opustit pĜed vysokozdvižným vozíkem.
Povaha pĜeváženého nákladu: PĜevážet se mohou jen náklady, které se bezpeþnČ a
správnČ zajistí. Nikdy nepĜevážejte náklady narovnané do stohu vyššího než posuvný
rám s vidlicí nebo výš než ochranná mĜížka.
5.1
Bezpeþnostní pravidla použitelná pro obsluhu vysokozdvižného vozíku
Jízdní pruhy a pracovní prostor: Musejí se používat jízdní pruhy a trasy, které jsou
zvlášĢ pĜidČleny pro dopravu vysokozdvižnými vozíky. Nepovolané osoby se v
pracovním prostoru nesmČjí zdržovat. Náklady se musí skladovat na místech zvlášĢ
pro to urþených.
ZpĤsob jízdy: Jízdní rychlost se musí pĜizpĤsobit platným místním podmínkám.
Vysokozdvižný vozík se musí pĜi projíždČní zatáþek nebo úzkých prĤjezdĤ, pĜi
projíždČní výkyvných dveĜí a nepĜehledných míst pohybovat malou rychlostí. ěidiþ
musí vždy dodržovat mezi vysokozdvižným vozíkem a vozidlem jedoucím pĜed ním
pĜimČĜenou vzdálenost rovnající se brzdné dráze a musí za každých okolností svĤj
vysokozdvižný vozík ovládat. Náhlé zastavení (s výjimkou nouzových pĜípadĤ), rychlé
otáþení tvaru U a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech není
pĜípustné. Je zakázáno vyklánČt se nebo sahat za vymezený pracovní nebo provozní
prostor.
Viditelnost: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a musí mít vždy na cestu pĜed sebou
jasný výhled. Když se pĜeváží náklad blokující výhled, vysokozdvižný vozík se musí
Ĝídit s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí pĜed vysokozdvižným vozíkem kráþet
druhá osoba, aby dávala vhodné signály.
Jízda na svahu a naklonČných plošinách: Jízda svahu a na naklonČných plošinách
je dovolena, jen když to jsou uznané jízdní dráhy, když jsou þisté a nekloužou a když
technická specifikace vysokozdvižného vozíku pĜipouští jízdu na takovýchto svazích
nebo naklonČných plošinách. Náklady se musejí pĜevážet na konci vysokozdvižného
vozíku smČĜujícího nahoru. Otáþení do tvaru U, šikmá jízda na svazích nebo
naklonČných plošinách a parkování vysokozdvižného vozíku na svahu nebo na
naklonČné plošinČ není pĜípustné. Jízda na naklonČných plošinách musí být jen s
malou rychlostí a Ĝidiþ musí být pĜipraven kdykoli zabrzdit.
Použití výtahĤ a jízda na nakládacích plošinách: Výtahy a nakládací plošiny se
mohou používat, jen když mají pĜimČĜenou nosnost, jsou-li vhodné pro jízdu a jestliže
jsou uživatelem vysokozdvižného vozíku pro jízdu vysokozdvižného vozíku schváleny.
ěidiþ vysokozdvižného vozíku se pĜed vjezdem do výtahĤ nebo na nakládací plošiny
musí sám pĜesvČdþit, jestli do tohoto prostoru mĤže vjíždČt. Vysokozdvižný vozík musí
vjíždČt do výtahĤ s nákladem vpĜedu a musí zaujmout polohu, která nedovoluje, aby
pĜišel do styku se stČnami šachty výtahu. Osoby jedoucí ve výtahu zároveĖ s
vysokozdvižným vozíkem mohou vstoupit do výtahu jen tehdy, až vysokozdvižný vozík
bezpeþnČ zastaví a musejí výtah opustit pĜed vysokozdvižným vozíkem.
Povaha pĜeváženého nákladu: PĜevážet se mohou jen náklady, které se bezpeþnČ a
správnČ zajistí. Nikdy nepĜevážejte náklady narovnané do stohu vyššího než posuvný
rám s vidlicí nebo výš než ochranná mĜížka.
1206.CZ
E 25
1206.CZ
E 25
Vleþení pĜívČsĤ nebo odtahování se smí provádČt pouze pĜíležitostnČ, na
vozovkách s pevným povrchem, s maximálním sklonem +/- 1% a nanejvýš pĜi
rychlosti 5 km/h. Dlohodobé používání pĜívČsĤ není povoleno.
BČhem tažení se na vidlici nesmí nacházet žádné bĜemeno.
Nesmí být pĜekroþeno maximální zatížení pĜívČsu, které se vztahuje na pozemní
dopravní prostĜedek, pro nebrzdČné anebo brzdČné pĜívČsy. Maximální zatížení
závČsného zaĜízení platí pouze pro brzdČný pĜívČs s protizávažím vidlicového
vysokozdvižného vozíku. Pokud je ke zdvižnému vozíku pĜipojeno jiné spojovací
zaĜízení pro pĜívČsy, musí být dodržovány pĜedpisy výrobce tČchto spojovacích
zaĜízení.
Po pĜipojení musí Ĝidiþ pĜed jízdou zkontrolovat zajištČní závČsného zaĜízení proti
uvolnČní.
Tažné pozemní dopravní prostĜedky musí být provozovány tak, aby byla pĜi všech
jízdních pohybech zabezpeþena bezpeþná jízda a zabrzdČní tahaného pĜívČsu.
f
E 26
Výfukové emise: Vozík se smí provozovat pouze v dobĜe vČtraném prostoru. PĜi
provozu v uzavĜeném prostoru se mohou nahromadit škodlivé výfukové plyny, které
mohou zpĤsobit závratČ, otupČlost, pĜípadnČ i úmrtí!
1206.CZ
Vleþení pĜívČsĤ nebo odtahování se smí provádČt pouze pĜíležitostnČ, na
vozovkách s pevným povrchem, s maximálním sklonem +/- 1% a nanejvýš pĜi
rychlosti 5 km/h. Dlohodobé používání pĜívČsĤ není povoleno.
BČhem tažení se na vidlici nesmí nacházet žádné bĜemeno.
Nesmí být pĜekroþeno maximální zatížení pĜívČsu, které se vztahuje na pozemní
dopravní prostĜedek, pro nebrzdČné anebo brzdČné pĜívČsy. Maximální zatížení
závČsného zaĜízení platí pouze pro brzdČný pĜívČs s protizávažím vidlicového
vysokozdvižného vozíku. Pokud je ke zdvižnému vozíku pĜipojeno jiné spojovací
zaĜízení pro pĜívČsy, musí být dodržovány pĜedpisy výrobce tČchto spojovacích
zaĜízení.
Po pĜipojení musí Ĝidiþ pĜed jízdou zkontrolovat zajištČní závČsného zaĜízení proti
uvolnČní.
Tažné pozemní dopravní prostĜedky musí být provozovány tak, aby byla pĜi všech
jízdních pohybech zabezpeþena bezpeþná jízda a zabrzdČní tahaného pĜívČsu.
f
E 26
Výfukové emise: Vozík se smí provozovat pouze v dobĜe vČtraném prostoru. PĜi
provozu v uzavĜeném prostoru se mohou nahromadit škodlivé výfukové plyny, které
mohou zpĤsobit závratČ, otupČlost, pĜípadnČ i úmrtí!
1206.CZ
5.2
f
Jízda
5.2
f
Upravte rychlost jízdy podle stavu
vozovky, pracovního prostoru a
nákladu.
S Dejte smČrovou
neutrálu.
páku
(29)
Upravte rychlost jízdy podle stavu
vozovky, pracovního prostoru a
nákladu.
S Dejte smČrovou
neutrálu.
do
páku
(29)
do
S ZdvihnČte nosné vidlice asi 200 mm
nad zem, aby se zemČ nedotýkaly.
S ZdvihnČte nosné vidlice asi 200 mm
nad zem, aby se zemČ nedotýkaly.
S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu.
S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu.
S UvolnČte parkovací brzdu.
S UvolnČte parkovací brzdu.
Jízda vpĜed
S PosuĖte
dopĜedu.
Jízda vpĜed
smČrovou
páku
S PosuĖte
dopĜedu.
(29)
S StisknČte pomalu plynový pedál (22),
aby se rychlost podle potĜeby zvýšila.
páku
(29)
ZmČna smČru jízdy
22
ZmČĖte smČr jízdy až po zastavení
vozíku.
S PosuĖte smČrovou páku (29) pĜes
neutrál do potĜebného smČru jízdy.
S StisknČte pomalu plynový pedál (22),
aby se rychlost podle potĜeby zvýšila.
smČrovou
S StisknČte pomalu plynový pedál (22),
aby se rychlost podle potĜeby zvýšila.
ZmČna smČru jízdy
f
Jízda
22
ZmČĖte smČr jízdy až po zastavení
vozíku.
S PosuĖte smČrovou páku (29) pĜes
neutrál do potĜebného smČru jízdy.
33
33
S StisknČte pomalu plynový pedál (22),
aby se rychlost podle potĜeby zvýšila.
35
Couvání
f
Zkontrolujte, zda je prostor za vámi
prázdný.
33
33
35
Couvání
Zkontrolujte, zda je prostor za vámi
prázdný.
S PosuĖte smČrovou páku (29) zpČt.
S PosuĖte smČrovou páku (29) zpČt.
Uvećte vozík do pohybu
Uvećte vozík do pohybu
S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se vozík uvedl do pohybu.
S StisknČte pomalu plynový pedál (22), aby se vozík uvedl do pohybu.
S StisknČte plynový pedál o nČco více.
Rychlost motoru a jízdy se zvýší.
S StisknČte plynový pedál o nČco více.
Rychlost motoru a jízdy se zvýší.
1206.CZ
E 27
1206.CZ
E 27
f
Zastavení vozíku
Chování vozíku pĜi brzdČní bude
záviset na stavu vozovky. ěidiþ musí mít
tuto skuteþnost na vČdomí. Vozík se
musí zabrzdit opatrnČ, aby náklad
nesklouzl.
f
30
Zastavení vozíku
Chování vozíku pĜi brzdČní bude
záviset na stavu vozovky. ěidiþ musí mít
tuto skuteþnost na vČdomí. Vozík se
musí zabrzdit opatrnČ, aby náklad
nesklouzl.
22
E 28
30
22
BrzdČní
BrzdČní
S SejmČte nohu z plynového pedálu (22).
S SejmČte nohu z plynového pedálu (22).
S StisknČte lehce pomalý/brzdový pedál (30).
S StisknČte lehce pomalý/brzdový pedál (30).
PĜi poþáteþním pohybu pedálu se hnací síla pomocí mČniþe momentu sníží.
PĜi poþáteþním pohybu pedálu se hnací síla pomocí mČniþe momentu sníží.
S StisknČte pomalý/brzdový pedál (30) o nČco více.
S StisknČte pomalý/brzdový pedál (30) o nČco více.
Dalším stisknutím pedálu se vozík pĤsobením bubnových brzd zpomalí a zastaví.
Dalším stisknutím pedálu se vozík pĤsobením bubnových brzd zpomalí a zastaví.
Pomalá jízda pomocí pomalého/brzdového pedálu
Pomalá jízda pomocí pomalého/brzdového pedálu
PĜi pomalém pohybu v omezeném prostoru Ĝićte vozík jemným ovládáním
pomalého/brzdového pedálu (30).
PĜi pomalém pohybu v omezeném prostoru Ĝićte vozík jemným ovládáním
pomalého/brzdového pedálu (30).
Tento provozní režim je povolen nejdéle 5 vteĜin pĜi vysoké rychlosti motoru.
Tento provozní režim je povolen nejdéle 5 vteĜin pĜi vysoké rychlosti motoru.
1206.CZ
E 28
1206.CZ
5.3
f
5.4
ěízení
K hydrostatickému Ĝízení potĜebujete
jen malou sílu; volantem (18) proto
otáþejte jemnČ.
5.3
f
26
18
BrzdČní
5.4
ěízení
K hydrostatickému Ĝízení potĜebujete
jen malou sílu; volantem (18) proto
otáþejte jemnČ.
BrzdČní
Provozní brzda
Provozní brzda
Bubnové brzdy na pĜedních kolech se
ovládají
hydraulicky
pomalým/
brzdovým pedálem.
Bubnové brzdy na pĜedních kolech se
ovládají
hydraulicky
pomalým/
brzdovým pedálem.
S StisknČte mírnČ pomalý/brzdový
pedál (30), až ucítíte pĤsobení brzd.
Poþáteþním pohybem pedálu se
reguluje síla pĤsobící na pĜevody. PĜi
dalším stisknutí pedálu zaþnou
pĤsobit bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
S StisknČte mírnČ pomalý/brzdový
pedál (30), až ucítíte pĤsobení brzd.
Poþáteþním pohybem pedálu se
reguluje síla pĤsobící na pĜevody. PĜi
dalším stisknutí pedálu zaþnou
pĤsobit bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
30
Parkovací brzda
Pákou parkovací brzdy se automaticky
ovládají bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
S PosuĖte páku parkovací brzdy (31)
za tlakový bod k zarážce.
Parkovací brzda je nyní zapnutá a
páka je v této poloze zajištČná.
S StisknČte tlaþítko (40) a krátce
zatáhnČte za páku dozadu, aby se
uvolnila ze západky.
PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za
tlakový bod, þímž se brzda uvolní.
Brzdová
páka
je
zajištČná
i v uvolnČné poloze.
1206.CZ
26
18
30
Parkovací brzda
Vypnutá parkovací brzda
40
Pákou parkovací brzdy se automaticky
ovládají bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
S PosuĖte páku parkovací brzdy (31)
za tlakový bod k zarážce.
Parkovací brzda je nyní zapnutá a
páka je v této poloze zajištČná.
31
27
Zapnutá parkovací brzda
E 29
S StisknČte tlaþítko (40) a krátce
zatáhnČte za páku dozadu, aby se
uvolnila ze západky.
PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za
tlakový bod, þímž se brzda uvolní.
Brzdová
páka
je
zajištČná
i v uvolnČné poloze.
1206.CZ
Vypnutá parkovací brzda
40
31
27
Zapnutá parkovací brzda
E 29
Parkovací brzda (Série C od 09/03)
Parkovací brzda (Série C od 09/03)
Pákou parkovací brzdy se automaticky
ovládají bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
S PosuĖte páku parkovací brzdy (31)
za tlakový bod k zarážce.
Parkovací brzda je nyní zapnutá a
páka je v této poloze zajištČná.
S Za uvolĖovací páku (40) táhnƟte ve
smƟru brzdové páky, a páku
parkovací brzdy (31) zatáhnƟte
krátce dozadu, aby mohla západka
vyskoþit.
PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za
tlakový bod, þímž se brzda uvolní.
Brzdová
páka
je
zajištČná
i v uvolnČné poloze.
A
f
E 30
Pákou parkovací brzdy se automaticky
ovládají bubnové brzdy na pĜedních
kolech.
Vypnutá parkovací brzda
S PosuĖte páku parkovací brzdy (31)
za tlakový bod k zarážce.
Parkovací brzda je nyní zapnutá a
páka je v této poloze zajištČná.
Zapnutá parkovací brzda
S Za uvolĖovací páku (40) táhnƟte ve
smƟru brzdové páky, a páku
parkovací brzdy (31) zatáhnƟte
krátce dozadu, aby mohla západka
vyskoþit.
PosuĖte brzdovou páku dopĜedu za
tlakový bod, þímž se brzda uvolní.
Brzdová
páka
je
zajištČná
i v uvolnČné poloze.
A
PĜed opuštČním vysokozdvižného
vozíku vždy zatáhnČte parkovací brzdu
a vypnČte motor.
f
Parkovací
brzda
zadrží
vozík
s maximálním dovoleným nákladem na
þisté betonové vozovce se sklonem
15%.
1206.CZ
E 30
Vypnutá parkovací brzda
Zapnutá parkovací brzda
PĜed opuštČním vysokozdvižného
vozíku vždy zatáhnČte parkovací brzdu
a vypnČte motor.
Parkovací
brzda
zadrží
vozík
s maximálním dovoleným nákladem na
þisté betonové vozovce se sklonem
15%.
1206.CZ
5.5
f
Operating the Mast and Attachments
5.5
23
f
Ovládací pákou se smí manipulovat
pouze ze sedadla Ĝidiþe.
Zdvihací zaĜízení se ovládá pákami na
pravé stranČ Ĝidiþova sedadla.
Operating the Mast and Attachments
Zdvihací zaĜízení se ovládá pákami na
pravé stranČ Ĝidiþova sedadla.
24
f
24
Zdvihnout/snížit nosné vidlice
Zdvihnout/snížit nosné vidlice
S Nosné vidlice se zdvihnou posunutím
ovládací páky (23) dozadu.
S Nosné vidlice se zdvihnou posunutím
ovládací páky (23) dozadu.
S Nosné vidlice se sníží posunutím
ovládací páky (23) dopĜedu.
S Nosné vidlice se sníží posunutím
ovládací páky (23) dopĜedu.
Sklopení sloupu dopĜedu/dozadu
Sklopení sloupu dopĜedu/dozadu
f
Je-li
sloup
sklopený
dozadu,
nevkládejte nic mezi nČj a pĜední stČnu.
S Sloup se sklopí dozadu posunutím
ovládací páky (24) dozadu.
S Sloup se sklopí dopĜedu posunutím
ovládací páky (24) dopĜedu.
S Sloup se sklopí dopĜedu posunutím
ovládací páky (24) dopĜedu.
f Provoz zaĜízení
f
Je-li
sloup
sklopený
dozadu,
nevkládejte nic mezi nČj a pĜední stČnu.
S Sloup se sklopí dozadu posunutím
ovládací páky (24) dozadu.
ZaĜízením se manipuluje pomocí
ovládací páky (64) vpravo od ovládací
páky (23) (sklon sloupu).
f Provoz zaĜízení
32
23
f
PĜi provozu zaĜízení se Ĝićte provozními
pokyny výrobce.
ZaĜízením se manipuluje pomocí
ovládací páky (64) vpravo od ovládací
páky (23) (sklon sloupu).
E 31
32
23
PĜi provozu zaĜízení se Ĝićte provozními
pokyny výrobce.
49
64
1206.CZ
23
Ovládací pákou se smí manipulovat
pouze ze sedadla Ĝidiþe.
49
64
1206.CZ
E 31
Regulace rychlosti stroje
Regulace rychlosti stroje
23
Provozní rychlost hydraulických válcĤ
se
reguluje
rozsahem
pohybu
ovládacích pák a rychlostí motoru.
Provozní rychlost hydraulických válcĤ
se
reguluje
rozsahem
pohybu
ovládacích pák a rychlostí motoru.
PĜi uvolnČní
se ovládací páky
automaticky vrátí do neutrálu a stroj se
zajistí v nastavené poloze.
PĜi uvolnČní
se ovládací páky
automaticky vrátí do neutrálu a stroj se
zajistí v nastavené poloze.
S ovládacími pákami manipulujte vždy
plynule a opatrnČ. Jakmile dosáhnete
horní zarážky, okamžitČ ovládací páku
uvolnČte.
24
S ovládacími pákami manipulujte vždy
plynule a opatrnČ. Jakmile dosáhnete
horní zarážky, okamžitČ ovládací páku
uvolnČte.
S Zvyšte rychlost motoru plynovým
pedálem (22) a
S Zvyšte rychlost motoru plynovým
pedálem (22) a
S PosuĖte ovládací páku dále dozadu,
aby se zvýšila rychlost stroje.
S PosuĖte ovládací páku dále dozadu,
aby se zvýšila rychlost stroje.
A
Rychlost motoru neovlivĖuje rychlost
snižování nosných vidlic.
A
Rychlost motoru neovlivĖuje rychlost
snižování nosných vidlic.
f
Zdvihání osob zdvihacím zaĜízením je
zakázáno.
f
Zdvihání osob zdvihacím zaĜízením je
zakázáno.
22
E 32
23
24
22
1206.CZ
E 32
1206.CZ
5.6
f
Zdvihání, pĜeprava a skládání
nákladu
Ovládacími pákami se smí manipulovat
pouze z Ĝidiþova sedadla.
PĜed zdvihnutím nákladu musí Ĝidiþ
zkontrolovat, zda je náklad správnČ
zabalen a zda se nepĜekroþí dovolená
nosnost vozíku. Prostudujte si
nakládací schéma!
f
5.6
65
f
66
Zdvihání, pĜeprava a skládání
nákladu
Ovládacími pákami se smí manipulovat
pouze z Ĝidiþova sedadla.
PĜed zdvihnutím nákladu musí Ĝidiþ
zkontrolovat, zda je náklad správnČ
zabalen a zda se nepĜekroþí dovolená
nosnost vozíku. Prostudujte si
nakládací schéma!
67
Nastavení vidlice
f
Vidlice se musí nastavit tak, aby oba
hroty byly ve stejné vzdálenosti od
vnČjších okrajĤ nosiþe vidlic a aby se
stĜed nákladu nacházel uprostĜed hrotĤ
vidlice.
67
Vidlice se musí nastavit tak, aby oba
hroty byly ve stejné vzdálenosti od
vnČjších okrajĤ nosiþe vidlic a aby se
stĜed nákladu nacházel uprostĜed hrotĤ
vidlice.
S VykývnČte jisticí páku (65) nahoru.
S Nastavte hroty (66) vidlice do
správné polohy na nosiþi (67) vidlic.
S Nastavte hroty (66) vidlice do
správné polohy na nosiþi (67) vidlic.
S Sklopte jisticí páky dolĤ a posuĖte
hroty vidlice, až zapadnou do drážky.
S Sklopte jisticí páky dolĤ a posuĖte
hroty vidlice, až zapadnou do drážky.
E 33
66
Nastavení vidlice
S VykývnČte jisticí páku (65) nahoru.
1206.CZ
65
1206.CZ
E 33
Zdvihání nákladu
Zdvihání nákladu
S OpatrnČ
se
pĜibližte
k pĜepravovanému nákladu.
S OpatrnČ
se
pĜibližte
k pĜepravovanému nákladu.
S PĜepnČte smČrovou páku (29) do
neutrálu.
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
S ZdvihnČte vidlice podle nákladu do
správné výšky.
S PĜepnČte smČrovou páku (29) do
neutrálu.
31
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
29
S ZdvihnČte vidlice podle nákladu do
správné výšky.
S PosuĖte smČrovou páku jízdy
dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu.
29
S PosuĖte smČrovou páku jízdy
dopĜedu a uvolnČte parkovací brzdu.
540--550 od 09/03
E 34
31
540--550 od 09/03
1206.CZ
E 34
1206.CZ
f
f
S OpatrnČ zasuĖte vidlice pod náklad,
pokud možno tak, aby se opĜel
o zadní stranu vidlic.
f
Vidlice se musí zasunout nejménČ do
2/3 pod náklad.
S OpatrnČ zasuĖte vidlice pod náklad,
pokud možno tak, aby se opĜel
o zadní stranu vidlic.
Vidlice se musí zasunout nejménČ do
2/3 pod náklad.
S Dejte smČrovou páku (29) do
neutrálu a zapnČte parkovací brzdu
(31).
S Dejte smČrovou páku (29) do
neutrálu a zapnČte parkovací brzdu
(31).
S ZdvihnČte nosné vidlice tak, aby na
nich náklad volnČ spoþíval.
S ZdvihnČte nosné vidlice tak, aby na
nich náklad volnČ spoþíval.
S PĜepnČte smČrovou páku do
zpáteþky a uvolnČte parkovací brzdu.
S PĜepnČte smČrovou páku do
zpáteþky a uvolnČte parkovací brzdu.
Zkontrolujte, zda je prostor za vámi
volný.
S Pomalu a opatrnČ vycouvejte, abyste
mČli náklad vnČ skladovacího
prostoru.
f
31
Zkontrolujte, zda je prostor za vámi
volný.
S Pomalu a opatrnČ vycouvejte, abyste
mČli náklad vnČ skladovacího
prostoru.
29
540--550 od 09/03
1206.CZ
31
29
540--550 od 09/03
E 35
1206.CZ
E 35
f
f
E 36
f
Pod zdviženým nákladem nesmí nikdo
stát.
Pod zdviženým nákladem nesmí nikdo
stát.
S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu.
S Sklopte zdvihací rám zcela dozadu.
S Náklad pĜepravujte co nejníže nad
zemí (mezera mezi nákladem a zemí
pĜibl. 150 až 200 mm).
S Náklad pĜepravujte co nejníže nad
zemí (mezera mezi nákladem a zemí
pĜibl. 150 až 200 mm).
f
ýím výše se náklad pĜepravuje, tím
menší je stabilita vozíku.
1206.CZ
E 36
ýím výše se náklad pĜepravuje, tím
menší je stabilita vozíku.
1206.CZ
f
PĜeprava nákladĤ
S OpatrnČ plynovým pedálem (22)
zvyšte rychlost vozíku, a stejnČ
opatrnČ
pomalým/brzdovým
pedálem (30) brzdČte. Bućte vždy
pĜipraveni zabrzdit.
S Rychlost vozíku se musí pĜizpĤsobit
povrchu vozovky a pĜepravovanému
nákladu.
f
f
Je-li náklad tak vysoký, že omezuje
pĜední viditelnost, jećte pozpátku.
PĜeprava nákladĤ
Je-li náklad tak vysoký, že omezuje
pĜední viditelnost, jećte pozpátku.
S OpatrnČ plynovým pedálem (22)
zvyšte rychlost vozíku, a stejnČ
opatrnČ
pomalým/brzdovým
pedálem (30) brzdČte. Bućte vždy
pĜipraveni zabrzdit.
30
S Rychlost vozíku se musí pĜizpĤsobit
povrchu vozovky a pĜepravovanému
nákladu.
22
S Na kĜižovatkách i jinde dejte pozor na
ostatní provoz.
S Na kĜižovatkách i jinde dejte pozor na
ostatní provoz.
S Máte-li
omezenou
viditelnost,
poþkejte, až vám nČkdo bude moci
udČlit signály.
S Máte-li
omezenou
viditelnost,
poþkejte, až vám nČkdo bude moci
udČlit signály.
f
Na svazích se náklad musí pĜepravovat
vždy pĜed vozíkem; nejezdČte nikdy
podél svahu a na svazích vozík
neotáþejte.
Nikdy s vozíkem za plné rychlosti
necouvejte; pĜi couvání se vozík nesmí
pohybovat rychleji než 5 km/hod.
1206.CZ
30
22
Na svazích se náklad musí pĜepravovat
vždy pĜed vozíkem; nejezdČte nikdy
podél svahu a na svazích vozík
neotáþejte.
Nikdy s vozíkem za plné rychlosti
necouvejte; pĜi couvání se vozík nesmí
pohybovat rychleji než 5 km/hod.
E 37
1206.CZ
E 37
Skládání nákladu
Skládání nákladu
S OpatrnČ pĜivezte vozík k polici.
S Dejte smČrovou
neutrálu.
páku
(29)
S OpatrnČ pĜivezte vozík k polici.
do
S Dejte smČrovou
neutrálu.
31
páku
(29)
do
29
29
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
S ZdvihnČte vidlice do výšky volného
prostoru na polici.
S ZdvihnČte vidlice do výšky volného
prostoru na polici.
S Nastavte zdvihací rám na svislici.
S Nastavte zdvihací rám na svislici.
S PosuĖte smČrovou páku dopĜedu a
uvolnČte parkovací brzdu.
S PosuĖte smČrovou páku dopĜedu a
uvolnČte parkovací brzdu.
S OpatrnČ umístČte náklad do prostoru
na polici.
S OpatrnČ umístČte náklad do prostoru
na polici.
S Pomalu náklad složte, aby se vidlice
uvolnily.
S Pomalu náklad složte, aby se vidlice
uvolnily.
Náklad se nesmí skládat prudce, jinak
se mĤže poškodit i náklad, i nosné
zaĜízení.
Náklad se nesmí skládat prudce, jinak
se mĤže poškodit i náklad, i nosné
zaĜízení.
540--550 od 09/03
E 38
31
540--550 od 09/03
1206.CZ
E 38
1206.CZ
Každou Ĝadu umístČte na prkna, na
každém konci umístČte klíny.
Každou Ĝadu umístČte na prkna, na
každém konci umístČte klíny.
Válcové pĜedmČty se také mohou
stohovat do pyramidy.
Válcové pĜedmČty se také mohou
stohovat do pyramidy.
Ke každému svitku ve spodní ĜadČ dejte
klín.
Ke každému svitku ve spodní ĜadČ dejte
klín.
Stohujte palety naložené bednami
kolmo a navzájem v pravém úhlu.
Stohujte palety naložené bednami
kolmo a navzájem v pravém úhlu.
K získání lepší stability uložte horní
Ĝadu šachovnicovým zpĤsobem.
K získání lepší stability uložte horní
Ĝadu šachovnicovým zpĤsobem.
AO-127
Stohujte válcové náklady tČsnČ k sobČ a
horizontálnČ.
AO-127
A
Stohujte válcové náklady tČsnČ k sobČ a
horizontálnČ.
Manipulace s kývajícím se nákladem
Manipulace s kývajícím se nákladem
Vozíky vybavené vidlicí s hákem (þi jiným mechanismem, který umožĖuje zavČšení
nákladu na háku) jsou vystaveny zvýšenému nebezpeþí pĜevrácení. Ke zvýšení
stability musíte pĜi provozu takto upravených vozíkĤ dodržovat následující pokyny.
Vozíky vybavené vidlicí s hákem (þi jiným mechanismem, který umožĖuje zavČšení
nákladu na háku) jsou vystaveny zvýšenému nebezpeþí pĜevrácení. Ke zvýšení
stability musíte pĜi provozu takto upravených vozíkĤ dodržovat následující pokyny.
Vidlicový vozík upravený k pĜepravČ nákladĤ zavČšených na háku se považuje za
jeĜáb a bude podléhat pĜedpisĤm platným pro jeĜáby.
A
Vidlicový vozík upravený k pĜepravČ nákladĤ zavČšených na háku se považuje za
jeĜáb a bude podléhat pĜedpisĤm platným pro jeĜáby.
PĜi manipulaci se zavČšeným nákladem se maximální naložená rychlost na rovné
vozovce omezuje na 17 km/h.
PĜi manipulaci se zavČšeným nákladem se maximální naložená rychlost na rovné
vozovce omezuje na 17 km/h.
Kapacita vozíku se pĜi manipulaci s nákladem zavČšeným na háku snižuje.
Zkontrolujte si pĜíslušné údaje na štítku pĜipevnČném na pĜíslušenství a/nebo v kabinČ:
Kapacita vozíku se pĜi manipulaci s nákladem zavČšeným na háku snižuje.
Zkontrolujte si pĜíslušné údaje na štítku pĜipevnČném na pĜíslušenství a/nebo v kabinČ:
S Hmotnost pĜíslušenství;
S Hmotnost pĜíslušenství;
S TČžištČ;
S TČžištČ;
S Jmenovitá hmotnost nákladu.
S Jmenovitá hmotnost nákladu.
1206.CZ
E 39
1206.CZ
E 39
f
f
f
NEPěEVYŠUJTE JMENOVITÉ ZATÍŽENÍ VOZÍKU S PěÍSLUŠENSTVÍM.
S Hák se nesmí zvedat více než 4500 mm nad zem.
S PĜi jízdČ nesmí být spodní strana nákladu výše než 300 mm nad zemí þi základnou
vozíku - podle toho, co je níže. Sloupek musí být buć vzpĜímený, nebo naklonČný
mírnČ zpČt.
S Vozík se smí provozovat pouze na pevném, hladkém, rovném a upraveném
podkladu.
S Vozík se smí provozovat pouze na pevném, hladkém, rovném a upraveném
podkladu.
S PĜi každé jízdČ se smí pĜepravovat vždy jen jeden náklad.
S PĜi každé jízdČ se smí pĜepravovat vždy jen jeden náklad.
f
PĜi chybném provozu se mĤže vozík
pĜevrátit a zpĤsobit úrazí. Jestliže se
vozík nebezpeþnČ naklání:
S Uchopte pevnČ volant;
PĜi chybném provozu se mĤže vozík
pĜevrátit a zpĤsobit úrazí. Jestliže se
vozík nebezpeþnČ naklání:
S ZĤstaĖte na nČm (nevyskakujte);
NEVYSKAKUJTE
S Uchopte pevnČ volant;
PEVNċ SE DRŽTE
S ZapĜete se nohama;
S ZapĜete se nohama;
S OdkloĖte se smČrem od nárazu.
S OdkloĖte se smČrem od nárazu.
ZAPěETE SE NOHAMA
E 40
S Hák se nesmí zvedat více než 4500 mm nad zem.
S PĜi jízdČ nesmí být spodní strana nákladu výše než 300 mm nad zemí þi základnou
vozíku - podle toho, co je níže. Sloupek musí být buć vzpĜímený, nebo naklonČný
mírnČ zpČt.
S ZĤstaĖte na nČm (nevyskakujte);
5.7
NEPěEVYŠUJTE JMENOVITÉ ZATÍŽENÍ VOZÍKU S PěÍSLUŠENSTVÍM.
ODKLOĕTE SE
Pokny k použití bezpeþnostního pásu
NEVYSKAKUJTE
ZAPěETE SE NOHAMA
5.7
PEVNċ SE DRŽTE
ODKLOĕTE SE
Pokny k použití bezpeþnostního pásu
Má-li vozík pojistný pás, musí se upevnit pĜed nastartováním vozíku. Bezpeþnostní pás
se musí upevnit takto:
Má-li vozík pojistný pás, musí se upevnit pĜed nastartováním vozíku. Bezpeþnostní pás
se musí upevnit takto:
S VytáhnČte bezpeþnostní pás plynule a bez škubnutí z navijáku.
S VytáhnČte bezpeþnostní pás plynule a bez škubnutí z navijáku.
S UpevnČte si pás pevnČ kolem klína a zasuĖte západku do spony; pás nesmí být
pĜekroucený.
S UpevnČte si pás pevnČ kolem klína a zasuĖte západku do spony; pás nesmí být
pĜekroucený.
Operátor se musí posadit co nejvíce dozadu. Tímto zpĤsobem se operátor opĜe zády
o opČradlo a bezpeþnostní pás bude nejúþinnČjší.
Operátor se musí posadit co nejvíce dozadu. Tímto zpĤsobem se operátor opĜe zády
o opČradlo a bezpeþnostní pás bude nejúþinnČjší.
S Po zastavení vozíku a vypnutí motoru zmaþknČte þervenou páþku na sponČ pásu,
þímž se pás uvolní. Uchopte západku spony a nechte pás pozvolna navinout zpČt
na naviják.
S Po zastavení vozíku a vypnutí motoru zmaþknČte þervenou páþku na sponČ pásu,
þímž se pás uvolní. Uchopte západku spony a nechte pás pozvolna navinout zpČt
na naviják.
Necháte-li pojistný pás navíjet pĜíliš rychle, mĤže se nárazem spony na naviják
zapnout automatické blokovací zaĜízení. V tomto pĜípadČ bude velmi obtížné pás opČt
vytáhnout. Automatické blokovací zaĜízení lze však následujícím zpĤsobem uvolnit:
Necháte-li pojistný pás navíjet pĜíliš rychle, mĤže se nárazem spony na naviják
zapnout automatické blokovací zaĜízení. V tomto pĜípadČ bude velmi obtížné pás opČt
vytáhnout. Automatické blokovací zaĜízení lze však následujícím zpĤsobem uvolnit:
S VytáhnČte pás z navijáku asi 10-15 mm - bude k tomu potĜeba urþité úsilí.
S VytáhnČte pás z navijáku asi 10-15 mm - bude k tomu potĜeba urþité úsilí.
S Nechte pás opČt zvolna navinout.
S Nechte pás opČt zvolna navinout.
S Nyní by se mČl pás z navijáku vytáhnout bČžným zpĤsobem.
S Nyní by se mČl pás z navijáku vytáhnout bČžným zpĤsobem.
Automatické blokovací zaĜízení zabrání odvinutí pásu z navijáku, je-li vozík na pĜíkrém
svahu. Než proto pojistný pás upevníte, odvezte vozík ze svahu na rovinu.
Automatické blokovací zaĜízení zabrání odvinutí pásu z navijáku, je-li vozík na pĜíkrém
svahu. Než proto pojistný pás upevníte, odvezte vozík ze svahu na rovinu.
1206.CZ
E 40
1206.CZ
f
Denní kontrola/údržba bezpeþnostního pásu
Denní kontrola/údržba bezpeþnostního pásu
Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás
v dobrém stavu a zda správnČ funguje. Musí se provést zejména následující:
Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás
v dobrém stavu a zda správnČ funguje. Musí se provést zejména následující:
S Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není pĜekroucený.
S Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není pĜekroucený.
S Zkontrolujte funkci spony a zpČtné navinutí pásu.
S Zkontrolujte funkci spony a zpČtné navinutí pásu.
Následujícím zpĤsobem automatické blokovací zaĜízení vyzkoušejte:
Následujícím zpĤsobem automatické blokovací zaĜízení vyzkoušejte:
S Zaparkujte vozík na rovné ploše
S Zaparkujte vozík na rovné ploše
S Pás prudkým škubnutím vytáhnČte - automatické blokovací zaĜízení musí zabránit
odvinutí pásu.
S Pás prudkým škubnutím vytáhnČte - automatické blokovací zaĜízení musí zabránit
odvinutí pásu.
Nepoužívejte vozík, je-li bezpeþnostní pás poškozený.
OkamžitČ jej vymČĖte.
f
Nepoužívejte vozík, je-li bezpeþnostní pás poškozený.
OkamžitČ jej vymČĖte.
Došlo-li s vozíkem k nehodČ, musí se bezpeþnostní pás vymČnit.
Došlo-li s vozíkem k nehodČ, musí se bezpeþnostní pás vymČnit.
Poškozené a špatnČ fungující bezpeþnostní pásy smí vymČnit pouze ĜádnČ vyškolený
mechanik.
Poškozené a špatnČ fungující bezpeþnostní pásy smí vymČnit pouze ĜádnČ vyškolený
mechanik.
1206.CZ
E 41
1206.CZ
E 41
5.8
f
f
Bezpeþné zaparkování vozíku
PĜed opuštČním vozíku i na krátkou
dobu jej musíte bezpeþnČ zaparkovat.
Nikdy vozík neopouštČjte, je-li jeho
náklad zdvižený.
S Zavezte vozík na rovinu.
5.8
f
31
29
f
Vozíky na zkapalnČný topný plyn se
nesmí používat ani parkovat nad zemí
ve vícepodlažních budovách, ani
v pĜízemí nad sklepy.
Kapalný propan je bezbarvý, tČžší než
vzduch a tČžko se rozptyluje. Klesne na
nejníže položené místo a nahromadí se
v pracovních
jímkách,
odpadním
potrubí, ve sklepech a v jiných nízko
položených prostorech.
Kapalný propan se proto þasto
nahromadí v prostoru vzdáleném od
vozíku a ohrozí personál, který si není
vČdom nebezpeþí exploze þi omrzlin.
PĜed opuštČním vozíku i na krátkou
dobu jej musíte bezpeþnČ zaparkovat.
Nikdy vozík neopouštČjte, je-li jeho
náklad zdvižený.
S Zavezte vozík na rovinu.
31
29
Vozíky na zkapalnČný topný plyn se
nesmí používat ani parkovat nad zemí
ve vícepodlažních budovách, ani
v pĜízemí nad sklepy.
Kapalný propan je bezbarvý, tČžší než
vzduch a tČžko se rozptyluje. Klesne na
nejníže položené místo a nahromadí se
v pracovních
jímkách,
odpadním
potrubí, ve sklepech a v jiných nízko
položených prostorech.
Kapalný propan se proto þasto
nahromadí v prostoru vzdáleném od
vozíku a ohrozí personál, který si není
vČdom nebezpeþí exploze þi omrzlin.
S Snižte zcela nákladní vidlice a
sklopte zdvihací rám dopĜedu.
S Snižte zcela nákladní vidlice a
sklopte zdvihací rám dopĜedu.
S PosuĖte smČrovou páku (29) do
neutrálu.
S PosuĖte smČrovou páku (29) do
neutrálu.
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
S ZapnČte parkovací brzdu (31).
540--550 od 09/03
E 42
Bezpeþné zaparkování vozíku
1206.CZ
540--550 od 09/03
E 42
1206.CZ
Vypnutí motoru u série DFG
Vypnutí motoru u série DFG
S Dejte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 0.
S Dejte spínaþ zapalování/startu (26)
do polohy 0.
S VytáhnČte
klíþ
ze
zapalování/startu (26).
S VytáhnČte
klíþ
ze
zapalování/startu (26).
spínaþe
Vypnutí motoru u série TFG
Vypnutí motoru u série TFG
S ZavĜete pojistný ventil (63) plynové
láhve.
S ZavĜete pojistný ventil (63) plynové
láhve.
S Poþkejte, až se motor zastaví.
S VytáhnČte
klíþ
ze
zapalování/startu (26).
S Poþkejte, až se motor zastaví.
46
63
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
na 0.
5.9
S VytáhnČte
klíþ
ze
zapalování/startu (26).
spínaþe
Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt
5.9
spínaþe
Motorová skĜíĖ a údržbáĜský kryt
Motorová skĜíĖ
A
PĜed otevĜením motorové skĜínČ
musíte sloupek Ĝízení posunout zcela
dopĜedu a sedadlo na drážkách
posunout zcela dozadu.
PĜed otevĜením motorové skĜínČ
musíte sloupek Ĝízení posunout zcela
dopĜedu a sedadlo na drážkách
posunout zcela dozadu.
S Motorovou skĜíĖ lze otevĜít tím, že do
pĜístupového
otvoru
zasunete
vhodný nástroj (68) a stisknete
západku motorové skĜínČ (69).
S Motorovou skĜíĖ lze otevĜít tím, že do
pĜístupového
otvoru
zasunete
vhodný nástroj (68) a stisknete
západku motorové skĜínČ (69).
S Zcela skĜíĖ nadzdvihnČte; plynový
držák ji podrží ve zdvižené poloze.
S Zcela skĜíĖ nadzdvihnČte; plynový
držák ji podrží ve zdvižené poloze.
Je-li kabina vozíku ocelová, musí se
pĜed vyzdvihnutím motorové skĜínČ
otevĜít oboje dveĜe do kabiny.
Je-li kabina vozíku ocelová, musí se
pĜed vyzdvihnutím motorové skĜínČ
otevĜít oboje dveĜe do kabiny.
PĜed uvedením vozíku do provozu
zkontrolujte, zda je motorová skĜíĖ
ĜádnČ pĜipevnČná.
68
PĜed uvedením vozíku do provozu
zkontrolujte, zda je motorová skĜíĖ
ĜádnČ pĜipevnČná.
69
K vČtší zĜetelnosti je vozík zobrazen bez ochranné desky.
1206.CZ
46
63
S Otoþte spínaþ zapalování/startu (26)
na 0.
Motorová skĜíĖ
A
spínaþe
E 43
68
69
K vČtší zĜetelnosti je vozík zobrazen bez ochranné desky.
1206.CZ
E 43
ÚdržbáĜský kryt
ÚdržbáĜský kryt
Po otevĜení motorové skĜínČ mĤžete
následujícím
zpĤsobem
sejmout
údržbáĜský kryt (70):
Po otevĜení motorové skĜínČ mĤžete
následujícím
zpĤsobem
sejmout
údržbáĜský kryt (70):
70
S NakloĖte horní þást krycí desky
smČrem od vozíku. VyzdvihnČte
údržbáĜský kryt.
S Uložte údržbáĜský kryt úchytkami
zpČt do vnitĜku kabiny/ochranného
krytu. PĜitisknČte horní þást krycí
desky smČrem k vozíku, aby zaklapla
pevnČ na místo.
S Uložte údržbáĜský kryt úchytkami
zpČt do vnitĜku kabiny/ochranného
krytu. PĜitisknČte horní þást krycí
desky smČrem k vozíku, aby zaklapla
pevnČ na místo.
f Ocelová kabina
U vozíkĤ s ocelovou
zamknout oboje dveĜe.
f Ocelová kabina
kabinou
lze
U vozíkĤ s ocelovou
zamknout oboje dveĜe.
71
kabinou
lze
S DveĜe do kabiny se odemknou
otoþením
klíþe
proti
smČru
hodinových ruþiþek.
S DveĜe do kabiny se odemknou
otoþením
klíþe
proti
smČru
hodinových ruþiþek.
S DveĜe do kabiny se zamknou
otoþením klíþe po smČru hodinových
ruþiþek.
S DveĜe do kabiny se zamknou
otoþením klíþe po smČru hodinových
ruþiþek.
S PĜi otvírání dveĜí kabiny dveĜe
odemknČte a zatáhnČte za rukoje
(71), pĜíp., od 09/03, zatlaþte na
knoflík (72).
S PĜi otvírání dveĜí kabiny dveĜe
odemknČte a zatáhnČte za rukoje
(71), pĜíp., od 09/03, zatlaþte na
knoflík (72).
72
540--550 od 09/03
E 44
70
S NakloĖte horní þást krycí desky
smČrem od vozíku. VyzdvihnČte
údržbáĜský kryt.
1206.CZ
71
72
540--550 od 09/03
E 44
1206.CZ
5.10 Vleþení
5.10 Vleþení
Vzhledem k tomu, že pĜevod je
pohánČn motorem vozíku, v pĜípadČ
vleþení vozíku s motorem vyĜazeným z
þinnosti nebude pĜevod mazán a dojde
proto k jeho pĜehĜátí. Aby k tomu
nedošlo,
mĤže
se
vleþení
vysokozdvižného vozíku provádČt
maximálnČ na vzdálenost 5 km, a to pĜi
maximální rychlosti 4 km za hodinu.
Vzhledem k tomu, že pĜevod je
pohánČn motorem vozíku, v pĜípadČ
vleþení vozíku s motorem vyĜazeným z
þinnosti nebude pĜevod mazán a dojde
proto k jeho pĜehĜátí. Aby k tomu
nedošlo,
mĤže
se
vleþení
vysokozdvižného vozíku provádČt
maximálnČ na vzdálenost 5 km, a to pĜi
maximální rychlosti 4 km za hodinu.
ZávČsný
bod
pro
vysokozdvižného vozíku
ZávČsný
bod
pro
vysokozdvižného vozíku
vleþení
PĜi vleþení vysokozdvižného vozíku se
musí použít tuhá tažná tyþ, zejména,
jestliže není k dispozici tlak brzdového
systému.
vleþení
PĜi vleþení vysokozdvižného vozíku se
musí použít tuhá tažná tyþ, zejména,
jestliže není k dispozici tlak brzdového
systému.
73
Vleþné oko je na vozíku oznaþeno
þíslem (73).
Vleþné oko je na vozíku oznaþeno
þíslem (73).
Používání tažného zaĜízení
Používání tažného zaĜízení
S StisknČte vleþný šroub (78) dolĤ a
otoþte jej o 90°.
S StisknČte vleþný šroub (78) dolĤ a
otoþte jej o 90°.
S Tažnou západku vytáhnČte smČrem
nahoru a tažné oko popĜ. ojnici
pĜívČsu vložte do otvoru (79).
S Tažnou západku vytáhnČte smČrem
nahoru a tažné oko popĜ. ojnici
pĜívČsu vložte do otvoru (79).
S ZasuĖte opČt vleþný šroub, stisknČte
jej dolĤ a o 90° jej otoþte, þímž se
zajistí.
S ZasuĖte opČt vleþný šroub, stisknČte
jej dolĤ a o 90° jej otoþte, þímž se
zajistí.
UpevĖování pĜívČsu
UpevĖování pĜívČsu
PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ
zkontrolovat, zda se nepĜekroþí
maximální vleþné zatížení.
PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ
zkontrolovat, zda se nepĜekroþí
maximální vleþné zatížení.
78
57
5.11 Tažení pĜívČsĤ
Tažné zaĜízení se smí pĜíležitostnČ
použít k tažení pĜívČsu na suchém,
rovném a dobĜe udržovaném povrchu.
78
57
5.11 Tažení pĜívČsĤ
79
58
Pro pĜipojení pĜívČsu viz “Používání
tažného zaĜízení”.
1206.CZ
73
Tažné zaĜízení se smí pĜíležitostnČ
použít k tažení pĜívČsu na suchém,
rovném a dobĜe udržovaném povrchu.
79
58
Pro pĜipojení pĜívČsu viz “Používání
tažného zaĜízení”.
E 45
1206.CZ
E 45
5.12 Hmotnost pĜívČsu
PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné
zatížení.
PĜed pĜipevnČním pĜívČsu musí Ĝidiþ zkontrolovat, zda se nepĜekroþí maximální vleþné
zatížení.
PĜípustná hmotnost pĜívČsu
PĜípustná hmotnost pĜívČsu
Pohotovostní
hmotnost
Tažná síla
Hmotnost pĜívČsu
Pohotovostní
hmotnost
Tažná síla
Hmotnost pĜívČsu
(kg)
(N)
(kg)
(kg)
(N)
(kg)
DFG 316
3020
9000
780
DFG 320
3270
8200
710
DFG 316
3020
9000
780
DFG 320
3270
8200
TFG 316
3000
8600
710
745
TFG 316
3000
8600
TFG 320
3250
745
7800
675
TFG 320
3250
7800
DFG 420
675
3760
13900
1200
DFG 420
3760
13900
1200
DFG 425
4190
13900
1200
DFG 425
4190
13900
1200
DFG 430
4540
13900
1200
DFG 430
4540
13900
1200
TFG 420
3730
11700
1015
TFG 420
3730
11700
1015
TFG 425
4160
10800
935
TFG 425
4160
10800
935
TFG 430
4510
12100
1050
TFG 430
4510
12100
1050
DFG 540
6279
23500
2035
DFG 540
6279
23500
2035
DFG 545
6669
24470
2120
DFG 545
6669
24470
2120
DFG 550
7434
21100
1830
DFG 550
7434
21100
1830
TFG 540
6279
19400
1680
TFG 540
6279
19400
1680
TFG 545
6669
20400
1770
TFG 545
6669
20400
1770
TFG 550
7434
16500
1430
TFG 550
7434
16500
1430
ZaĜízení
E 46
5.12 Hmotnost pĜívČsu
1206.CZ
ZaĜízení
E 46
1206.CZ
6
Postup pĜi hledání závad
6
Tato kapitola umožĖujte, aby uživatel lokalizoval a odstraĖoval jednoduché závady
nebo následky chyb pĜi obsluze. Postup hledání závad by se mČl provádČt v poĜadí
uvedeném dále v tabulce.
A
Nebude-li možné závadu odstranit použitím níže uvedených nápravných opatĜení,
informujte o tom prosím firmu JUNGHEINRICH, protože složitČjší závady mĤže
odstranit jen zvlášĢ školený a kvalifikovaný personál servisu.
Postup pĜi hledání závad
Tato kapitola umožĖujte, aby uživatel lokalizoval a odstraĖoval jednoduché závady
nebo následky chyb pĜi obsluze. Postup hledání závad by se mČl provádČt v poĜadí
uvedeném dále v tabulce.
A
Nebude-li možné závadu odstranit použitím níže uvedených nápravných opatĜení,
informujte o tom prosím firmu JUNGHEINRICH, protože složitČjší závady mĤže
odstranit jen zvlášĢ školený a kvalifikovaný personál servisu.
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
SpouštČþ se
neotáþí
S Páka smČru jízdy není v
S Nastavte páku smČru jízdy do neutrální polohy
SpouštČþ se
neotáþí
S Páka smČru jízdy není v
S Nastavte páku smČru jízdy do neutrální polohy
neutrální poloze
S Akumulátor potĜebuje nabít
S Volné pĜipojovací kabely
S Zkontrolujte stav nabití akumulátor a v pĜípadČ
S Akumulátor potĜebuje nabít
potĜeby jej dobijte
S Volné pĜipojovací kabely
akumulátoru, nebo oxidova- S OþistČte a namažte tukem póly akumulátoru.
UtáhnČte pĜipojovací kabely akumulátoru
né póly akumulátoru
S Vázne spínaþ elektromagnetu startéru
Motor nestartuje
startéru
S Zkontrolujte poslechem, zda spínaþ elektromagnetu
S Vázne spínaþ elektro-
funguje
S OþistČte nebo vymČĖte vzduchový filtr
S Závada na bowdenu nebo
S Zkontrolujte bowden
magnetu startéru
Motor nestartuje
na jeho uchycení
S Zkontrolujte poslechem, zda spínaþ elektromagnetu
funguje
S Zanesený vzduchový filtr
S OþistČte nebo vymČĖte vzduchový filtr
S Závada na bowdenu nebo
S Zkontrolujte bowden
Další pĜíþiny v pĜípadČ
vozíkĤ zkapaln.plyn
S OtevĜete uzavírací ventil
S UzavĜen uzavírací ventil
paliva na plynové láhvi
S OtevĜete uzavírací ventil
paliva na plynové láhvi
S Prázdná plynová láhev
S VymČĖte láhev s plynem
S Prázdná plynová láhev
S VymČĖte láhev s plynem
S Vlhké víko rozdČlovaþe
S Vysušte víko rozdČlovaþe nebo použijte kontaktní
S Vlhké víko rozdČlovaþe
S Vysušte víko rozdČlovaþe nebo použijte kontaktní
sprej
sprej
S Vlhké zapalovací svíþky
S Vysušte, oþistČte nebo utáhnČte zapalovací svíþky
S Vlhké zapalovací svíþky
S Vysušte, oþistČte nebo utáhnČte zapalovací svíþky
S Vadné zapalovací svíþky
S VymČĖte zapalovací svíþky
S Vadné zapalovací svíþky
S VymČĖte zapalovací svíþky
Další pĜíþiny v pĜípadČ
vozíkĤ vznČtový
S Prázdná palivová nádrž,
vstĜikovací systém nasál
vzduch
S Voda v palivovém systému
Další pĜíþiny v pĜípadČ
vozíkĤ vznČtový
S DoplĖte palivo u vozíku a odvzdušnČte vstĜikovací
S Prázdná palivová nádrž,
systém
vstĜikovací systém nasál
vzduch
S VyprázdnČte palivový systém
S Voda v palivovém systému
DoplĖte ve vozíku palivo
OdvzdušnČte palivový systém
1206.CZ
vymČĖte podle potĜeby
na jeho uchycení
Další pĜíþiny v pĜípadČ
vozíkĤ zkapaln.plyn
S UzavĜen uzavírací ventil
potĜeby jej dobijte
S Volný nebo pĜerušený kabel S Zkontrolujte kabel startéru. UtáhnČte jej nebo
vymČĖte podle potĜeby
S Zanesený vzduchový filtr
S Zkontrolujte stav nabití akumulátor a v pĜípadČ
akumulátoru, nebo oxidova- S OþistČte a namažte tukem póly akumulátoru.
UtáhnČte pĜipojovací kabely akumulátoru
né póly akumulátoru
S Volný nebo pĜerušený kabel S Zkontrolujte kabel startéru. UtáhnČte jej nebo
startéru
neutrální poloze
S DoplĖte palivo u vozíku a odvzdušnČte vstĜikovací
systém
S VyprázdnČte palivový systém
DoplĖte ve vozíku palivo
OdvzdušnČte palivový systém
E 47
1206.CZ
E 47
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
Motor
nestartuje
(pokraþ.)
S Zanesený palivový filtr
S Zkontrolujte prĤtok paliva zkontrolujte v pĜípadČ
Motor
nestartuje
(pokraþ.)
S Zanesený palivový filtr
S Zkontrolujte prĤtok paliva zkontrolujte v pĜípadČ
potĜeby palivový filtr
S Vloþkování motorové nafty
S Zaparkujte vozík na teplém místČ a vyþkejte, až
potĜeby palivový filtr
S Vloþkování motorové nafty
vloþkování vymizí.VymČĖte v pĜípadČ potĜeby
palivový filtr.
Použijte zimní palivo
BČhem
þinnosti
vozíku svítí
kontrolka
tlaku
motorového
oleje
S Nízká hladina motorového
Ukazatel
teploty je v
þerveném
pásmu
S Nízká hladina motorového
oleje
oleje
S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a v
pĜípadČ potĜeby olej doplĖte
S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a doplĖte
v pĜípadČ potĜeby olej
S Zanesený chladiþ
S VyþistČte chladiþ
S Nízká hladina chladicí
S Zkontrolujte systém chlazení motoru, zda neuniká
kapaliny
S Klínový Ĝemen vČtráku prokluzuje
doplĖte jej, je-li nutno
S VyþistČte chladiþ oleje
S UvolnČte parkovací brzdu
zatažena
Rychlost
zvedání je
pĜíliš malá
S Nízká hladiny oleje v nádrži
hydrauliky
S OdvČtrání v uzávČru
hydrauliky je zneþištČno
nebo ucpáno
Náklad není
možno zvednout do maximální výšky
E 48
S Nízká hladina oleje v nádrži
hydrauliky
Ukazatel
teploty je v
þerveném
pásmu
S Nízká hladina motorového
oleje
oleje
S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a v
pĜípadČ potĜeby olej doplĖte
S Zkontrolujte výšku hladiny motorového oleje a doplĖte
v pĜípadČ potĜeby olej
S Zanesený chladiþ
S VyþistČte chladiþ
S Nízká hladina chladicí
S Zkontrolujte systém chlazení motoru, zda neuniká
kapaliny
S Klínový Ĝemen vČtráku prokluzuje
S Nastavte páku smČru pohybu do potĜebné polohy
pĜevodovkového oleje
S Nízká hladina motorového
nebo vymČĖte, podle potĜeby
S Páka smČru pohybu v
Motor bČží,
neutrální poloze
avšak vozík
se nepohybuS Parkovací brzda je
je
S Nízká hladina
BČhem
þinnosti
vozíku svítí
kontrolka
tlaku
motorového
oleje
S Zkontrolujte, zda je Ĝemen napnutý a napnČte jej
S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a
Vozík
nedosahuje
max. rychlost
vloþkování vymizí.VymČĖte v pĜípadČ potĜeby
palivový filtr.
Použijte zimní palivo
chladicí kapalina nebo doplĖte v pĜípadČ potĜeby
chladicí kapalinu
S Nízká hladina
BČhem
pĜevodovkového oleje
þinnosti
vozíku svítí
S Chladiþ oleje je zneþištČn
kontrolka
teploty
pĜevodovkové
ho oleje
S Zaparkujte vozík na teplém místČ a vyþkejte, až
chladicí kapalina nebo doplĖte v pĜípadČ potĜeby
chladicí kapalinu
S Zkontrolujte, zda je Ĝemen napnutý a napnČte jej
nebo vymČĖte, podle potĜeby
S Nízká hladina
BČhem
pĜevodovkového oleje
þinnosti
vozíku svítí
S Chladiþ oleje je zneþištČn
kontrolka
teploty
pĜevodovkové
ho oleje
S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a
S Páka smČru pohybu v
Motor bČží,
neutrální poloze
avšak vozík
se nepohybuS Parkovací brzda je
je
S Nastavte páku smČru pohybu do potĜebné polohy
doplĖte jej, je-li nutno
S VyþistČte chladiþ oleje
S UvolnČte parkovací brzdu
zatažena
S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a
doplĖte jej, je-li nutno
S Zkontrolujte výšku hladiny hydraulického oleje a v
pĜípadČ potĜeby jej doplĖte
S VymČĖte nebo oþistČte odvČtrání v uzávČru
Vozík
nedosahuje
max. rychlost
S Nízká hladina
Rychlost
zvedání je
pĜíliš malá
S Nízká hladiny oleje v nádrži
hydrauliky
pĜevodovkového oleje
hydrauliky
S OdvČtrání v uzávČru
hydrauliky je zneþištČno
nebo ucpáno
S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a
v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte
1206.CZ
Náklad není
možno zvednout do maximální výšky
E 48
S Nízká hladina oleje v nádrži
hydrauliky
S Zkontrolujte výšku hladiny pĜevodovkového oleje a
doplĖte jej, je-li nutno
S Zkontrolujte výšku hladiny hydraulického oleje a v
pĜípadČ potĜeby jej doplĖte
S VymČĖte nebo oþistČte odvČtrání v uzávČru
hydrauliky
S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a
v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte
1206.CZ
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
Závada
Možná pĜíþina
Nápravné opatĜení
Vázne Ĝízení
S PĜíliš nízký tlak v
S Zkontrolujte tlak huštČní pneumatik a upravte jej
Vázne Ĝízení
S PĜíliš nízký tlak v
S Zkontrolujte tlak huštČní pneumatik a upravte jej
pneumatikách Ĝízené
nápravy
NadmČrná
vĤle Ĝízení
1206.CZ
S Vzduch v systému Ĝízení
pneumatikách Ĝízené
nápravy
podle potĜeby
S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a
v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte. Pak otoþte nČkolikrát
volantem z jedné koncové polohy do druhé
E 49
NadmČrná
vĤle Ĝízení
1206.CZ
S Vzduch v systému Ĝízení
podle potĜeby
S Zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádrži hydrauliky a
v pĜípadČ potĜeby jej doplĖte. Pak otoþte nČkolikrát
volantem z jedné koncové polohy do druhé
E 49
F Údržba vysokozdvižného vozíku
F Údržba vysokozdvižného vozíku
1
1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí
Kontroly a zásahy údržby obsažené v této kapitole se musejí vykonávat podle intervalĤ
uvedených v seznamech pravidelné údržby.
f
2
A
Úpravy montážních sestav vysokozdvižného vozíku, zejména bezpeþnostního
zaĜízení, nejsou pĜípustné. V žádném pĜípadČ se nesmí mČnit provozní otáþky
vysokozdvižného vozíku.
Kontroly a zásahy údržby obsažené v této kapitole se musejí vykonávat podle intervalĤ
uvedených v seznamech pravidelné údržby.
f
Úpravy montážních sestav vysokozdvižného vozíku, zejména bezpeþnostního
zaĜízení, nejsou pĜípustné. V žádném pĜípadČ se nesmí mČnit provozní otáþky
vysokozdvižného vozíku.
Naším oddČlením zajištČní jakosti prošly jen originální náhradní souþásti. K zajištČní
bezpeþné a spolehlivé þinnosti vysokozdvižného vozíku je nutno používat pouze
náhradní díly výrobce. Staré souþásti, oleje a palivo se musí likvidovat v souladu s
platnými pĜedpisy ochrany životního prostĜedí. Pro výmČny oleje máte k dispozici
služby v této oblasti poskytované výrobcem.
Naším oddČlením zajištČní jakosti prošly jen originální náhradní souþásti. K zajištČní
bezpeþné a spolehlivé þinnosti vysokozdvižného vozíku je nutno používat pouze
náhradní díly výrobce. Staré souþásti, oleje a palivo se musí likvidovat v souladu s
platnými pĜedpisy ochrany životního prostĜedí. Pro výmČny oleje máte k dispozici
služby v této oblasti poskytované výrobcem.
Po ukonþení prohlídky, þištČní a údržby se musí provést úkony uvedené v þásti 14
“První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ”.
Po ukonþení prohlídky, þištČní a údržby se musí provést úkony uvedené v þásti 14
“První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ”.
Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku
2
Bezpeþnostní pravidla platná pro údržbu vysokozdvižného vozíku
Personál péþe o vozidlo a údržby: Servis a údržbu pro vysokozdvižný vozík mĤže
poskytovat pouze školený personál výrobce. Servis výrobce má externí techniky
školené zvlášĢ pro tyto úkoly. Proto doporuþujeme, abyste podepsali smlouvu o údržbČ
s pĜíslušným místním servisem výrobce.
Personál péþe o vozidlo a údržby: Servis a údržbu pro vysokozdvižný vozík mĤže
poskytovat pouze školený personál výrobce. Servis výrobce má externí techniky
školené zvlášĢ pro tyto úkoly. Proto doporuþujeme, abyste podepsali smlouvu o údržbČ
s pĜíslušným místním servisem výrobce.
Zvedání a zvedání na zvedáku: Když se má vysokozdvižný vozík zvedat, zdvihací
zaĜízení musí být pĜipevnČno k bodĤm zvlášĢ pro tento úþel urþených. Když se má
vozík zvednout na zvedáku, musí se uþinit vhodná opatĜení, aby vozík nesklouzl nebo
aby se nepĜevrátil (použijte klíny, dĜevČné špalky). Práce pod zvednutým zdvihacím
zaĜízením se mĤže provádČt, pouze když je vidlice zajištČna proti pohybu a nesena
ĜetČzem pĜimČĜené pevnosti.
Zvedání a zvedání na zvedáku: Když se má vysokozdvižný vozík zvedat, zdvihací
zaĜízení musí být pĜipevnČno k bodĤm zvlášĢ pro tento úþel urþených. Když se má
vozík zvednout na zvedáku, musí se uþinit vhodná opatĜení, aby vozík nesklouzl nebo
aby se nepĜevrátil (použijte klíny, dĜevČné špalky). Práce pod zvednutým zdvihacím
zaĜízením se mĤže provádČt, pouze když je vidlice zajištČna proti pohybu a nesena
ĜetČzem pĜimČĜené pevnosti.
ZávČsné body viz Kapitola B.
ýištČní: PĜi þištČní vysokozdvižného vozíku se nesmČjí používat žádné hoĜlavé
kapaliny. PĜed zapoþetím þištČní se musejí uþinit všechna bezpeþnostní opatĜení
potĜebná k potlaþení jiskĜení (napĜ. zkraty). U akumulátorových vysokozdvižných
vozíkĤ se musí vyjmout zásuvka akumulátoru. Na þištČní elektrických nebo
elektronických montážních sestav se mohou používat pouze nevodivé antistatické
kartáþe s použitím nízkého podtlaku nebo stlaþeného vzduchu s nízkým tlakem.
A
Když se má vysokozdvižný vozík þistit s použitím vodní trysky nebo þistiþky používající
vysoký tlak vody, všechny elektrické a elektronické souþásti se musí peþlivČ nejdĜíve
pĜikrýt, protože vlhkost mĤže vést nesprávnému fungování.
ýištČní s použitím parních trysek není pĜípustné.
f
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí
PĜed otevĜením dvíĜek a vík a pĜed vyjímáním krytĤ vypnČte motor a vytáhnČte
zapalovací klíþ. Údržba a opravy se smí provádČt až po vychladnutí motoru.
1106.CZ
F1
ZávČsné body viz Kapitola B.
ýištČní: PĜi þištČní vysokozdvižného vozíku se nesmČjí používat žádné hoĜlavé
kapaliny. PĜed zapoþetím þištČní se musejí uþinit všechna bezpeþnostní opatĜení
potĜebná k potlaþení jiskĜení (napĜ. zkraty). U akumulátorových vysokozdvižných
vozíkĤ se musí vyjmout zásuvka akumulátoru. Na þištČní elektrických nebo
elektronických montážních sestav se mohou používat pouze nevodivé antistatické
kartáþe s použitím nízkého podtlaku nebo stlaþeného vzduchu s nízkým tlakem.
Když se má vysokozdvižný vozík þistit s použitím vodní trysky nebo þistiþky používající
vysoký tlak vody, všechny elektrické a elektronické souþásti se musí peþlivČ nejdĜíve
pĜikrýt, protože vlhkost mĤže vést nesprávnému fungování.
ýištČní s použitím parních trysek není pĜípustné.
f
PĜed otevĜením dvíĜek a vík a pĜed vyjímáním krytĤ vypnČte motor a vytáhnČte
zapalovací klíþ. Údržba a opravy se smí provádČt až po vychladnutí motoru.
1106.CZ
F1
F2
Práce na elektrickém systému: Práce na elektrickém systému vysokozdvižného
vozíku mĤže provádČt jen personál zvlášĢ pro tuto þinnost školený. PĜed zapoþetím
práce na elektrickém systém se musí uþinit všechna opatĜení potĜebná k vylouþení
úderu elektrickým proudem. U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí také
provést odpojení napájení vyjmutím zástrþky akumulátoru.
Práce na elektrickém systému: Práce na elektrickém systému vysokozdvižného
vozíku mĤže provádČt jen personál zvlášĢ pro tuto þinnost školený. PĜed zapoþetím
práce na elektrickém systém se musí uþinit všechna opatĜení potĜebná k vylouþení
úderu elektrickým proudem. U akumulátorových vysokozdvižných vozíkĤ se musí také
provést odpojení napájení vyjmutím zástrþky akumulátoru.
SvaĜování: PĜed pĜípadným svaĜováním rozpojte baterii(e) a alternátor, jinak se
mohou poškodit elektrické a elektronické souþástky. U hydrostatických vozíkĤ rozpojte
ovládací poþítaþ. SvaĜování smí na vozíku provádČt pouze personál speciálnČ k tomu
vyškolený.
SvaĜování: PĜed pĜípadným svaĜováním rozpojte baterii(e) a alternátor, jinak se
mohou poškodit elektrické a elektronické souþástky. U hydrostatických vozíkĤ rozpojte
ovládací poþítaþ. SvaĜování smí na vozíku provádČt pouze personál speciálnČ k tomu
vyškolený.
Nastavení: PĜi opravách nebo výmČnČ hydraulických, elektrických nebo
elektronických souþástí nebo sestav se veškeré specifické nastavení musí zachovat.
Nastavení: PĜi opravách nebo výmČnČ hydraulických, elektrických nebo
elektronických souþástí nebo sestav se veškeré specifické nastavení musí zachovat.
Pneumatiky: Jakost pneumatik znaþnČ ovlivĖuje stabilitu a chování vysokozdvižného
vozíku za jízdy. ZmČny se mohou provádČt jen po pĜedchozí poradČ s výrobcem. PĜi
výmČnČ kol nebo pneumatik musí být zachována vyváženost vysokozdvižného vozíku
(pneumatiky a kola se musejí vymČĖovat v párech, tj. levé a pravé souþasnČ).
Pneumatiky: Jakost pneumatik znaþnČ ovlivĖuje stabilitu a chování vysokozdvižného
vozíku za jízdy. ZmČny se mohou provádČt jen po pĜedchozí poradČ s výrobcem. PĜi
výmČnČ kol nebo pneumatik musí být zachována vyváženost vysokozdvižného vozíku
(pneumatiky a kola se musejí vymČĖovat v párech, tj. levé a pravé souþasnČ).
ěetČzy zdvihacího zaĜízení: Zdvihací ĜetČzy se rychle opotĜebují, nejsou-li mazány.
Intervaly uvedené v soupisu servisních zásahĤ platí pro normální nasazení. Jsou-li
požadavky nároþnČjší (prach, teplota), je zapotĜebí mazat þastČji. Urþený ĜetČzový
sprej se musí používat podle specifikace. VnČjší nanesení maziva neposkytuje
dostateþné mazání.
ěetČzy zdvihacího zaĜízení: Zdvihací ĜetČzy se rychle opotĜebují, nejsou-li mazány.
Intervaly uvedené v soupisu servisních zásahĤ platí pro normální nasazení. Jsou-li
požadavky nároþnČjší (prach, teplota), je zapotĜebí mazat þastČji. Urþený ĜetČzový
sprej se musí používat podle specifikace. VnČjší nanesení maziva neposkytuje
dostateþné mazání.
Hydraulické hadice: Hadice se musejí vymČnit každých šest let. PĜi výmČnČ
hydraulických souþástí také vymČĖte hadice v tomto hydraulickém systému.
Hydraulické hadice: Hadice se musejí vymČnit každých šest let. PĜi výmČnČ
hydraulických souþástí také vymČĖte hadice v tomto hydraulickém systému.
1106.CZ
F2
1106.CZ
3
f
A
Servis a prohlídky
3
Servis a prohlídky
Dokonalá a odborná údržba je jednou z nejdĤležitČjších podmínek bezpeþné obsluhy
vysokozdvižného vozíku. Zanedbání pravidelných intervalĤ servisu mĤže vést k
selhání vysokozdvižného vozíku a pĜedstavuje pro personál a zaĜízení potenciální
riziko.
Dokonalá a odborná údržba je jednou z nejdĤležitČjších podmínek bezpeþné obsluhy
vysokozdvižného vozíku. Zanedbání pravidelných intervalĤ servisu mĤže vést k
selhání vysokozdvižného vozíku a pĜedstavuje pro personál a zaĜízení potenciální
riziko.
Rámcové provozní podmínky vozíku mají znaþný vliv na opotĜebení komponentĤ,
které jsou pĜedmČtem údržby.
Doporuþujeme nechat vypracovat analýzu nasazení vozíku na místČ servisním
pracovníkem firmy Jungheinrich a následnČ upravené intervaly údržby pro pĜimČĜenou
prevenci poškození vozíku vlivem opotĜebení.
Udané intervaly servisu jsou založeny na jednosmČnném provozu za normálních
provozních podmínek. Pro použití v prašném prostĜedí, nebo pĜi velkém stĜídání teplot
nebo ve vícesmČnném provozu se intervaly servisu musejí pĜíslušným zpĤsobem
zkrátit.
Rámcové provozní podmínky vozíku mají znaþný vliv na opotĜebení komponentĤ,
které jsou pĜedmČtem údržby.
Doporuþujeme nechat vypracovat analýzu nasazení vozíku na místČ servisním
pracovníkem firmy Jungheinrich a následnČ upravené intervaly údržby pro pĜimČĜenou
prevenci poškození vozíku vlivem opotĜebení.
Udané intervaly servisu jsou založeny na jednosmČnném provozu za normálních
provozních podmínek. Pro použití v prašném prostĜedí, nebo pĜi velkém stĜídání teplot
nebo ve vícesmČnném provozu se intervaly servisu musejí pĜíslušným zpĤsobem
zkrátit.
Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás
v dobrém stavu a zda správnČ funguje.
f
Operátor musí pĜed použitím vozíku dennČ zkontrolovat, zda je bezpeþnostní pás
v dobrém stavu a zda správnČ funguje.
Následující seznam servisních operací obsahuje operace, které se mají provést a
pĜíslušné intervaly, které se mají dodržet. Intervaly servisu jsou definovány takto:
Následující seznam servisních operací obsahuje operace, které se mají provést a
pĜíslušné intervaly, které se mají dodržet. Intervaly servisu jsou definovány takto:
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
každých
50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ
každých 500 provozních hodin
každých 1000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ
každých 2000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ
Údržby v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
Ve fázi zábČhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravČ musí provozovatel
zajistit kontrolu matic kol, pĜíp. šroubĤ kol a v pĜípadČ potĜeby zajistit jejich utažení.
1106.CZ
F3
A
=
=
=
=
každých
50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ
každých 500 provozních hodin
každých 1000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ
každých 2000 provozních hodin, ale min. jednou roþnČ
Údržby v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
Ve fázi zábČhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravČ musí provozovatel
zajistit kontrolu matic kol, pĜíp. šroubĤ kol a v pĜípadČ potĜeby zajistit jejich utažení.
1106.CZ
F3
4
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG
4
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG/TFG
Intervaly údržby
=F
Studené uskl. = :
Kontrola poškození všech konstrukþních prvkĤ nesoucích
náklad
Kontrola všech šroubových spojĤ
Kontrola pĜipevnČní ochranné stĜechy Ĝidiþe a ochrany pĜed
nákladem
Kontrola spojky pĜípojného vozidla
Spalovací motor - viz zvláštní seznam
Kontrola pĜevodu, hluþnost a kontrola netČsnosti
Kontrola mech. táhel pedálĤ, nastavení a pĜípadnČ promazání
Kontrola výšky hladiny pĜevodovkového oleje
VýmČna pĜevodovkového oleje
OþištČní sacího síta pĜevodovkového oleje a odvČtrávacího
systému
VýmČna filtru pĜevodovkového oleje
Kontrola hluþnosti a netČsnosti hnacích náprav
Hnací náprava - kontrola výšky hladiny oleje (pouze hydrokinetické)
Hnací náprava - výmČna oleje (pouze hydrokinetické)
standard
Podvozek 1.1
a
nástavba:
á t b
1.2
1.3
ZaĜízení
pohonu:
h
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Brzdový
ý
systém:
té
Kola:
ěízení:
F4
W
A
Intervaly údržby
B
C
=F
:
Kontrola poškození všech konstrukþních prvkĤ nesoucích
náklad
Kontrola všech šroubových spojĤ
Kontrola pĜipevnČní ochranné stĜechy Ĝidiþe a ochrany pĜed
nákladem
Kontrola spojky pĜípojného vozidla
Spalovací motor - viz zvláštní seznam
Kontrola pĜevodu, hluþnost a kontrola netČsnosti
Kontrola mech. táhel pedálĤ, nastavení a pĜípadnČ promazání
Kontrola výšky hladiny pĜevodovkového oleje
VýmČna pĜevodovkového oleje
OþištČní sacího síta pĜevodovkového oleje a odvČtrávacího
systému
VýmČna filtru pĜevodovkového oleje
Kontrola hluþnosti a netČsnosti hnacích náprav
Hnací náprava - kontrola výšky hladiny oleje (pouze hydrokinetické)
Hnací náprava - výmČna oleje (pouze hydrokinetické)
standard
W
A
B
C
Studené uskl. =
Podvozek 1.1
a
nástavba:
á t b
1.2
1.3
F
F
F
F
ZaĜízení
pohonu:
h
F
F
F
2.4
2.5
2.6
F
F
F
2.7
2.8
2.9
F
F
2.1
F
0
2.1 Kontrola opotĜebení pĜepínacího mechanismu na pĜepínací
F
1
páce a namazání styþných ploch posuvu (pouze hydrokinetické)
2.1 Mazání hĜídele jednotky a þepĤ stožáru (pouze hydrokinetiF
2
ka).
F
3.1 Kontrola úþinnosti a seĜízení
3.2 Kontrola opotĜebení brzdového obložení (pouze hydrokineF
tické)
3.3 Kontrola táhel brzdy, seĜízení a v pĜípadČ potĜeby promazání
F
(pouze hydrokinetické)
3.4 Kontrola brzdového potrubí, spojĤ a výšky hladiny brzdové
F
kapaliny (pouze hydrokinetické)
F
3.5 VýmČna brzdové kapaliny (pouze hydrokinetické)
F
4.1 Kontrola opotĜebení a poškození
F
4.2 Kontrola ložisek kol a zajištČní pevného pĜipojení kol
F
4.3 Kontrola tlaku v pneumatikách
F
5.1 Kontrola vĤle volantu
5.2 Kontrola mechanických souþástí sloupku Ĝízení a pĜíp. proF
mazání
5.3 Kontrola opotĜebení a deformace Ĝízené nápravy, rejdového
F
þepu a zarážek
5.4 Kontrola správné þinnosti a výskytu netČsnosti na montážních
F
sestavách hydraulického zaĜízení
1106.CZ
1.4
2.1
2.2
2.3
Brzdový
ý
systém:
té
Kola:
ěízení:
F4
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
2.1
F
0
2.1 Kontrola opotĜebení pĜepínacího mechanismu na pĜepínací
F
1
páce a namazání styþných ploch posuvu (pouze hydrokinetické)
2.1 Mazání hĜídele jednotky a þepĤ stožáru (pouze hydrokinetiF
2
ka).
F
3.1 Kontrola úþinnosti a seĜízení
3.2 Kontrola opotĜebení brzdového obložení (pouze hydrokineF
tické)
3.3 Kontrola táhel brzdy, seĜízení a v pĜípadČ potĜeby promazání
F
(pouze hydrokinetické)
3.4 Kontrola brzdového potrubí, spojĤ a výšky hladiny brzdové
F
kapaliny (pouze hydrokinetické)
F
3.5 VýmČna brzdové kapaliny (pouze hydrokinetické)
F
4.1 Kontrola opotĜebení a poškození
F
4.2 Kontrola ložisek kol a zajištČní pevného pĜipojení kol
F
4.3 Kontrola tlaku v pneumatikách
F
5.1 Kontrola vĤle volantu
5.2 Kontrola mechanických souþástí sloupku Ĝízení a pĜíp. proF
mazání
5.3 Kontrola opotĜebení a deformace Ĝízené nápravy, rejdového
F
þepu a zarážek
5.4 Kontrola správné þinnosti a výskytu netČsnosti na montážních
F
sestavách hydraulického zaĜízení
1106.CZ
Zdvižný
ý
rám:
á
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.1
0
1106.CZ
Kontrola ukotvení sloupu vozíku
Kontrola a promazání suportu zdvihacího zaĜízení
Kontrola funkce a seĜízení
Prohlídka váleþkĤ, kluzných konstrukþních prvkĤ a zarážek
Kontrola opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a vodítek ĜetČzĤ,
seĜízení a promazání
Kontrola boþní vĤle a soubČžnosti dílcĤ sloupu
Kontrola opotĜebení a poškození hrotĤ vidlic a nosiþe vidlic
Kontrola upevnČní a poškození ochranného zaĜízení
Kontrola opČrné konstrukce a pĜipevnČní naklánČcího válce
Kontrola úhlu naklonČní sloupu
F
Zdvižný
ý
rám:
á
F
F
F
F
F
6.6
6.7
6.8
6.9
6.1
0
F
F
F
F
F5
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
1106.CZ
Kontrola ukotvení sloupu vozíku
Kontrola a promazání suportu zdvihacího zaĜízení
Kontrola funkce a seĜízení
Prohlídka váleþkĤ, kluzných konstrukþních prvkĤ a zarážek
Kontrola opotĜebení zdvihacích ĜetČzĤ a vodítek ĜetČzĤ,
seĜízení a promazání
Kontrola boþní vĤle a soubČžnosti dílcĤ sloupu
Kontrola opotĜebení a poškození hrotĤ vidlic a nosiþe vidlic
Kontrola upevnČní a poškození ochranného zaĜízení
Kontrola opČrné konstrukce a pĜipevnČní naklánČcího válce
Kontrola úhlu naklonČní sloupu
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F5
Intervaly údržby
=F
Studené uskl. = :
standard
Hydrauli ký syslický
tém:
7.1 Kontrola funkce
7.2 Kontrola netČsnosti a poškození všech spojĤ
7.3 Kontrola netČsnosti, poškození a pĜipevnČní hydraulických
válcĤ
7.4 Kontrola výšky hladiny oleje
7.5 VýmČna hydraulického oleje
7.6 VýmČna vložky filtru
7.7 OþištČní sacího síta hydraulického oleje a odvČtrávacího
systému
7.8 Kontrola správné þinnosti bezpeþnostních tlakových
ventilĤ
7.9 Kontrola správné funkce a poškození hadic
Elektrický
8.1 Kontrola funkce
systém:
té
8.2 Kontrola pevného pĜipojení a poškození kabelĤ
8.3 Kontrola správné þinnosti instalací varovné signalizace
8.4 Kontrola správné funkce pĜístrojĤ displejĤ
Aku9.1 Kontrola hustoty kyseliny, výšky hladiny kyseliny a napČtí
mulátor:
akumulátoru
9.2 Kontrola pĜipevnČní svorek a namazání tukem
9.3 Kontrola poškození kabelĤ akumulátoru, výmČna v
pĜípadČ potĜeby
Namonto10. Kontrola funkce
vané
1
pĜídavné
Ĝíd
é
10. Kontrola pĜipojení k vysokozdvižnému vozíku a všech
zaĜízení:
2
konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad
10. Kontrola opotĜebení a poškození ložisek, vodicích prvkĤ a
3
zarážek, namazání
Mazání:
11. Mazání vozíku podle mazacího plánu
1
12. Kontrola jízdní rychlosti a brzdné dráhy
1
12. Kontrola rychlosti zvedání a spouštČní
2
12. Kontrola bezpeþnostních a vypínacích zaĜízení
3
PĜedvedení 13. Vyzkoušení vozíku se jmenovitým nákladem
funkce:
1
13. PĜedvedení vysokozdvižného vozíku odpovČdné osobČ po
2
skonþení provádČné údržby
F6
W
A
Intervaly údržby
B
C
standard
=F
:
W
A
B
C
Studené uskl. =
F
Hydrauli ký syslický
tém:
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
1106.CZ
7.1 Kontrola funkce
7.2 Kontrola netČsnosti a poškození všech spojĤ
7.3 Kontrola netČsnosti, poškození a pĜipevnČní hydraulických
válcĤ
7.4 Kontrola výšky hladiny oleje
7.5 VýmČna hydraulického oleje
7.6 VýmČna vložky filtru
7.7 OþištČní sacího síta hydraulického oleje a odvČtrávacího
systému
7.8 Kontrola správné þinnosti bezpeþnostních tlakových
ventilĤ
7.9 Kontrola správné funkce a poškození hadic
Elektrický
8.1 Kontrola funkce
systém:
té
8.2 Kontrola pevného pĜipojení a poškození kabelĤ
8.3 Kontrola správné þinnosti instalací varovné signalizace
8.4 Kontrola správné funkce pĜístrojĤ displejĤ
Aku9.1 Kontrola hustoty kyseliny, výšky hladiny kyseliny a napČtí
mulátor:
akumulátoru
9.2 Kontrola pĜipevnČní svorek a namazání tukem
9.3 Kontrola poškození kabelĤ akumulátoru, výmČna v
pĜípadČ potĜeby
Namonto10. Kontrola funkce
vané
1
pĜídavné
Ĝíd
é
10. Kontrola pĜipojení k vysokozdvižnému vozíku a všech
zaĜízení:
2
konstrukþních prvkĤ nesoucích náklad
10. Kontrola opotĜebení a poškození ložisek, vodicích prvkĤ a
3
zarážek, namazání
Mazání:
11. Mazání vozíku podle mazacího plánu
1
12. Kontrola jízdní rychlosti a brzdné dráhy
1
12. Kontrola rychlosti zvedání a spouštČní
2
12. Kontrola bezpeþnostních a vypínacích zaĜízení
3
PĜedvedení 13. Vyzkoušení vozíku se jmenovitým nákladem
funkce:
1
13. PĜedvedení vysokozdvižného vozíku odpovČdné osobČ po
2
skonþení provádČné údržby
F6
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
1106.CZ
5
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG
5
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky DFG
Intervaly údržby
=F
Studené uskl. = :
standard
W
A
Intervaly údržby
B
C
=F
:
W
A
B
C
Studené uskl. =
F
1.1 Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ
1.2 Kontrola výkonu a v pĜípadČ potĜeby seĜízení
vstĜikovacího þerpadla
1.3 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení tlaku vstĜikovacích
F
trysek
1.4 Dotažení šroubĤ víka s vybráním pro nástrþný klíþ
F
1.5 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ
1.6 Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ
F
potĜeby doplnČní oleje
F
1.7 VýmČna motorového oleje
F
1.8 VýmČna filtru motorového oleje
F
1.9 Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu
1.1 Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ
F
0
potĜeby
Chladicí ka- 2.1 Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní
palina:
chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby
d F
)
2.2 Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ
potĜeby
Výfuk:
3.1 Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému
3.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového
plynu
Vzduchový 4.1 OþištČní vložky vzduchového filtru
F
filt
filtr:
F
4.2 VýmČna vložky vzduchového filtru
F
Hydraulika: 5.1 Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla
Palivový
F
6.1 VýmČna filtru paliva
systém:
té
6.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby vypuštČní odluþovaþe vody v
F
palivu
F
6.3 Kontrola netČsnosti a poškození palivové nádrže a potrubí
Motory:
d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu
1106.CZ
standard
F
1.1 Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ
1.2 Kontrola výkonu a v pĜípadČ potĜeby seĜízení
vstĜikovacího þerpadla
1.3 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení tlaku vstĜikovacích
F
trysek
1.4 Dotažení šroubĤ víka s vybráním pro nástrþný klíþ
F
1.5 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ
1.6 Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ
F
potĜeby doplnČní oleje
F
1.7 VýmČna motorového oleje
F
1.8 VýmČna filtru motorového oleje
F
1.9 Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu
1.1 Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ
F
0
potĜeby
Chladicí ka- 2.1 Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní
palina:
chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby
d F
)
2.2 Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ
potĜeby
Výfuk:
3.1 Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému
3.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového
plynu
Vzduchový 4.1 OþištČní vložky vzduchového filtru
F
filt
filtr:
F
4.2 VýmČna vložky vzduchového filtru
F
Hydraulika: 5.1 Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla
Palivový
F
6.1 VýmČna filtru paliva
systém:
té
6.2 Kontrola a v pĜípadČ potĜeby vypuštČní odluþovaþe vody v
F
palivu
F
6.3 Kontrola netČsnosti a poškození palivové nádrže a potrubí
Motory:
F
F
F
F
F
d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu
F7
1106.CZ
F7
F
F
F
F
F
6
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG
6
Seznam údržby pro vysokozdvižné vozíky TFG
Intervaly údržby
=F
Studené uskl. = :
standard
Motory:
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.1
0
Chladicí ka- 2.1
palina:
2.2
Výfuk:
3.1
3.2
Vzduchový 4.1
filt
filtr:
4.2
Hydraulika: 5.1
Systém na 6.1
zkapalnČný
plyn:
l
6.2
6.3
6.4
6.5
W
A
Intervaly údržby
B
C
standard
F
Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby výmČna zapalovacích svíþek
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení okamžiku zážehu
Kontrola správného seĜízení rozdČlovaþe a seĜízení v
F
pĜípadČ potĜeby
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ
Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ
F
potĜeby doplnČní oleje
F
VýmČna motorového oleje
F
VýmČna filtru motorového oleje
F
Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu
Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ
F
potĜeby
Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní
F
chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby
d)
Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ
F
potĜeby
F
Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového
F
plynu
F
OþištČní vložky vzduchového filtru
F
VýmČna vložky vzduchového filtru
F
Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla
Kontrola netČsnosti a poškození systému na zkapalnČný
F
plyn
F
VýmČna filtru zkapalnČného plynu odborníkem
F
Kontrola systému na zkapalnČný plyn odborníkem
Toxické látky v emisích musí kontrolovat kvalifikovaný inF
spektor a musejí se snížit na nejmenší možnou koncentraci.
F
Kontrola a servis jednotek Impco
Motory:
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.1
0
Chladicí ka- 2.1
palina:
2.2
Výfuk:
3.1
3.2
Vzduchový 4.1
filt
filtr:
4.2
Hydraulika: 5.1
Systém na 6.1
zkapalnČný
plyn:
l
6.2
6.3
6.4
6.5
d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu
F8
=F
:
W
A
B
C
Studené uskl. =
F
Kontrola hluþnosti a netČsnosti motorĤ
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby výmČna zapalovacích svíþek
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení okamžiku zážehu
Kontrola správného seĜízení rozdČlovaþe a seĜízení v
F
pĜípadČ potĜeby
F
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby seĜízení vĤle ventilĤ
Kontrola výšky hladiny motorového oleje a v pĜípadČ
F
potĜeby doplnČní oleje
F
VýmČna motorového oleje
F
VýmČna filtru motorového oleje
F
Kontrola správného tahu a poškození Ĝemenu
Kontrola max. otáþek (naprázdno), seĜízení v pĜípadČ
F
potĜeby
Kontrola výšky hladiny chladicí kapaliny, doplnČní
F
chladicí kapaliny v pĜípadČ potĜeby
d)
Kontrola složení nemrznoucí smČsi, doplnČní v pĜípadČ
F
potĜeby
F
Kontrola netČsnosti a poškození výfukového systému
Kontrola a v pĜípadČ potĜeby korekce hodnot výfukového
F
plynu
F
OþištČní vložky vzduchového filtru
F
VýmČna vložky vzduchového filtru
F
Kontrola a promazání pohonu hydraulického þerpadla
Kontrola netČsnosti a poškození systému na zkapalnČný
F
plyn
F
VýmČna filtru zkapalnČného plynu odborníkem
F
Kontrola systému na zkapalnČný plyn odborníkem
Toxické látky v emisích musí kontrolovat kvalifikovaný inF
spektor a musejí se snížit na nejmenší možnou koncentraci.
F
Kontrola a servis jednotek Impco
d) Jednou za rok vymČĖte chladicí kapalinu
1106.CZ
F8
1106.CZ
7
Specifikace chladicí kapaliny
7
Jakost použité chladicí kapaliny mĤže mít na úþinnost a dobu životnosti chladicího
systému velký vliv. Níže uvedená doporuþení mohou být užiteþná pro zachování
dobrého chladicího systému s ochranou proti mrazu a/nebo korozi.
Jakost použité chladicí kapaliny mĤže mít na úþinnost a dobu životnosti chladicího
systému velký vliv. Níže uvedená doporuþení mohou být užiteþná pro zachování
dobrého chladicího systému s ochranou proti mrazu a/nebo korozi.
Kde je to možné používejte þistou mČkkou vodu.
Kde je to možné používejte þistou mČkkou vodu.
I když by ochrana proti mrazu nebyla nutná, je výhodné používat schválenou
nemrznoucí smČs, neboĢ se tak získá ochrana proti korozi a zvýší se bod varu chladicí
kapaliny. Nutná je minimální koncentrace 25% objemového množství nemrznoucí
smČsi, doporuþujeme však použít 33% koncentrace objemového množství.
I když by ochrana proti mrazu nebyla nutná, je výhodné používat schválenou
nemrznoucí smČs, neboĢ se tak získá ochrana proti korozi a zvýší se bod varu chladicí
kapaliny. Nutná je minimální koncentrace 25% objemového množství nemrznoucí
smČsi, doporuþujeme však použít 33% koncentrace objemového množství.
Nepoužívá-li se nemrznoucí smČs, použijte do vody správnou smČs pĜípravku proti
korozi. Zjistilo se, že dobré výsledky dávají smČsi s použitím aditiv uvedených dále v
tabulce.
Nepoužívá-li se nemrznoucí smČs, použijte do vody správnou smČs pĜípravku proti
korozi. Zjistilo se, že dobré výsledky dávají smČsi s použitím aditiv uvedených dále v
tabulce.
Inhibitor koroze
SmČs
Inhibitor koroze
SmČs
Benzoan sodný
10-15 gramĤ/litr
Benzoan sodný
10-15 gramĤ/litr
Dusitan sodný
1-2 gramy/litr
Dusitan sodný
1-2 gramy/litr
0,5 gramĤ/litr
Benzotriazol aditivum Ĝídící hodnotu pH
(kyselost/alkalitu)
0,5 gramĤ/litr
Benzotriazol aditivum Ĝídící hodnotu pH
(kyselost/alkalitu)
ProvádČjte výmČny smČsi vody/inhibitoru koroze každých šest mČsícĤ nebo kontroly
podle doporuþení výrobce inhibitoru koroze
A
NČkteré smČsi inhibitorĤ koroze obsahují rozpuštČné oleje, které mohou mít na
nČkteré druhy hadic nepĜíznivý vliv.
ProvádČjte výmČny smČsi vody/inhibitoru koroze každých šest mČsícĤ nebo kontroly
podle doporuþení výrobce inhibitoru koroze
A
S Používá-li se nemrznoucí smČs, aby se zabránilo poškození mrazem, musí být na
základČ etylénglykolu (etandiolu). Nemrznoucí smČs, která je podle jednoho z níže
uvedených standardĤ nebo která se jim vyrovná je pĜijatelná, jestliže hodnota pH se
udržuje v rozsahu 7,0 - 8,5, když je namíchaná.
NČkteré smČsi inhibitorĤ koroze obsahují rozpuštČné oleje, které mohou mít na
nČkteré druhy hadic nepĜíznivý vliv.
S Používá-li se nemrznoucí smČs, aby se zabránilo poškození mrazem, musí být na
základČ etylénglykolu (etandiolu). Nemrznoucí smČs, která je podle jednoho z níže
uvedených standardĤ nebo která se jim vyrovná je pĜijatelná, jestliže hodnota pH se
udržuje v rozsahu 7,0 - 8,5, když je namíchaná.
U K BS 6580:1992
U.K.BS
Koncentrát
o ce t át inhibitoru
b to u koroze
o o e pro
p o chladicí
c ad c
kapaliny motorĤ (nemrznoucí)
U K BS 6580:1992
U.K.BS
Koncentrát
o ce t át inhibitoru
b to u koroze
o o e pro
p o chladicí
c ad c
kapaliny motorĤ (nemrznoucí)
U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Motorová chladicí kapalina na základČ
etylénglykolu
U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Motorová chladicí kapalina na základČ
etylénglykolu
S Když se používá prostĜedek proti zamrzání, správné smČsi tohoto prostĜedku a vody
jsou uvedeny níže. Nemrznoucí smČs musí splĖovat výše uvedené normy.
f
Specifikace chladicí kapaliny
S Když se používá prostĜedek proti zamrzání, správné smČsi tohoto prostĜedku a vody
jsou uvedeny níže. Nemrznoucí smČs musí splĖovat výše uvedené normy.
Nejnižší potĜebná teplota ochrany
% objemu prostĜedku
proti zamrzání
Objemový pomČr
prostĜedku/vody:
Nejnižší potĜebná teplota ochrany
% objemu prostĜedku
proti zamrzání
Objemový pomČr
prostĜedku/vody:
-37_C (-34_F)
50
1:1
-37_C (-34_F)
50
1:1
Jakost chladicí kapaliny z nemrznoucí smČsi se musí nejménČ jednou za rok
kontrolovat, napĜ. na zaþátku studeného období.
Jakost chladicí kapaliny z nemrznoucí smČsi se musí nejménČ jednou za rok
kontrolovat, napĜ. na zaþátku studeného období.
Používá-li se správný postup, výrobci nemohou odpovídat za jakékoli poškození
mrazem nebo korozí.
Používá-li se správný postup, výrobci nemohou odpovídat za jakékoli poškození
mrazem nebo korozí.
PROSTěEDEK PROTI ZAMRZÁNÍ OBSAHUJE ETYLÉNGLYKOL A JINÉ SOUþÁSTI,
KTERÉ JSOU PěI POŽITÍ JEDOVATÉ A PěI DELŠÍM NEBO OPAKOVANÉM
KONTAKTU S KĤŽÍ MOHOU BÝT VSTěEBÁNY V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH.
1106.CZ
F9
f
PROSTěEDEK PROTI ZAMRZÁNÍ OBSAHUJE ETYLÉNGLYKOL A JINÉ SOUþÁSTI,
KTERÉ JSOU PěI POŽITÍ JEDOVATÉ A PěI DELŠÍM NEBO OPAKOVANÉM
KONTAKTU S KĤŽÍ MOHOU BÝT VSTěEBÁNY V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH.
1106.CZ
F9
f
F 10
PĜi manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání vždy uþiĖte následující opatĜení.
PĜi manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání vždy uþiĖte následující opatĜení.
S ProstĜedek proti zamrzání se NIKDY nesmí užívat vnitĜnČ. Jestliže se prostĜedek
náhodnČ polkne, vyhledejte IHNED pomoc lékaĜe.
S ProstĜedek proti zamrzání se NIKDY nesmí užívat vnitĜnČ. Jestliže se prostĜedek
náhodnČ polkne, vyhledejte IHNED pomoc lékaĜe.
S VyhnČte se delšímu kontaktu kĤže s prostĜedkem proti zamrzání.
S VyhnČte se delšímu kontaktu kĤže s prostĜedkem proti zamrzání.
S Jakékoli náhodné potĜísnČní kĤže opláchnČte co nejrychleji, jak jen je to prakticky
proveditelné.
S Jakékoli náhodné potĜísnČní kĤže opláchnČte co nejrychleji, jak jen je to prakticky
proveditelné.
S Jestliže dojde k vniknutí prostĜedku proti zamrzání do oþí, ihned je dĤkladnČ
vypláchnČte.
S Jestliže dojde k vniknutí prostĜedku proti zamrzání do oþí, ihned je dĤkladnČ
vypláchnČte.
S OdČv potĜísnČný prostĜedkem proti zamrzání se musí sundat a pĜed opČtným
použitím vyprat.
S OdČv potĜísnČný prostĜedkem proti zamrzání se musí sundat a pĜed opČtným
použitím vyprat.
S PĜi pravidelné a þasté manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání se musí nosit
ochranný odČv (rukavice z umČlé hmoty nebo pryže, vysoké boty a nepropustný
pracovní oblek nebo zástČry.)
S PĜi pravidelné a þasté manipulaci s prostĜedkem proti zamrzání se musí nosit
ochranný odČv (rukavice z umČlé hmoty nebo pryže, vysoké boty a nepropustný
pracovní oblek nebo zástČry.)
SMċSI INHIBITORģ KOROZE OBSAHUJÍ ADITIVA, KTERÁ JSOU TOXICKÁ,
JESTLIŽE SE UŽÍVAJÍ VNITěNċ A MOHOU SE DELŠÍM NEBO OPAKOVANÝM
KONTAKTEM S KģŽÍ VSTěEBÁVAT V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH A MUSÍ SE ýINIT
STEJNÁ OPATěENÍ JAKO PěI MANIPULACI S PROSTěEDKY PROTI ZAMRZÁNÍ.
1106.CZ
f
F 10
SMċSI INHIBITORģ KOROZE OBSAHUJÍ ADITIVA, KTERÁ JSOU TOXICKÁ,
JESTLIŽE SE UŽÍVAJÍ VNITěNċ A MOHOU SE DELŠÍM NEBO OPAKOVANÝM
KONTAKTEM S KģŽÍ VSTěEBÁVAT V TOXICKÝCH MNOŽSTVÍCH A MUSÍ SE ýINIT
STEJNÁ OPATěENÍ JAKO PěI MANIPULACI S PROSTěEDKY PROTI ZAMRZÁNÍ.
1106.CZ
8
Specifikace maziva
MAZACÍ MÍSTO
8
-20qC až -5qC
(studené období)
SPECIFIKACE
1. ěÍZENÍ
-5qC až +30qC
(teplé období)
+30qC až +50qC
(tropy)
MAZACÍ MÍSTO
Minerální olej EP tĜídy API GL5
SAE 80
SAE 90
SAE 140
API CH4 nebo
ACEA E5
SAE 5W/20
SAE 10W/30
SAE 15 W/40
API CC
SAE 10W
SAE 10W/30
SAE 40W
API CD/SE
SAE 10W
SAE 10W/30
SAE 40W
3. MOTOR
-5qC až +30qC
(teplé období)
+30qC až +50qC
(tropy)
PlnČ hydraulické - z hydraulického systému
2. HNACÍ NÁPRAVA
Minerální olej EP tĜídy API GL5
SAE 80
SAE 90
SAE 140
API CH4 nebo
ACEA E5
SAE 5W/20
SAE 10W/30
SAE 15 W/40
API CC
SAE 10W
SAE 10W/30
SAE 40W
API CD/SE
SAE 10W
SAE 10W/30
SAE 40W
API CC/SE
SAE 5W/20
SAE 10W/30
SAE 15 W/40
API SG/SH
SAE 15 W/40
SAE 10W/30
SAE 40W
3. MOTOR
a. DFG 316/320
404C.22
b. TFG 316/320
2.0L FE5F 02 000
c. DFG 420-- 430
a. DFG 316/320
404C.22
b. TFG 316/320
2.0L FE5F 02 000
c. DFG 420-- 430
704 30
704.30
704.26
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
1004.4 2
1104C.44
f. TFG 540-- 550
4.3L V6
704 30
704.30
API CC/SE
SAE 5W/20
SAE 10W/30
SAE 15 W/40
API SG/SH
SAE 15 W/40
SAE 10W/30
SAE 40W
API CD/SE
SAE 10W
SAE 20/20W
SAE 30
API CG4/CH4 nebo
ACEA E3/E5
API SG/SH
SAE 5W/20
SAE 15 W/40
SAE 10 W/30
SAE 10W/30
SAE 15 W/40
SAE 40W
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
TXL15, TXL30, PST2
5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
704.26
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
1004.4 2
1104C.44
f. TFG 540-- 550
4.3L V6
API CD/SE
SAE 10W
SAE 20/20W
SAE 30
API CG4/CH4 nebo
ACEA E3/E5
SAE 5W/20
SAE 10 W/30
SAE 15 W/40
API SG/SH
SAE 15 W/40
SAE 10W/30
SAE 40W
MIL--L2104C a API CC
nebo
MIL--L2104D a API CD
SAE 10W/20
SAE 10W/20
SAE 10W/20
Hydraulický olej protiotČrového
typu s antioxidaþním þinidlem a
aditivy pĤsobícími proti pČnČní
splĖující podmínky viskozity
HV 46
HV 46
HV 46
nebo splĖující podmínky API
SC, SD nebo SE
SAE10
SAE10
SAE20/20W
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
MIL--L2104C a API CC
nebo
MIL--L2104D a API CD
SAE 10W/20
Hydraulický olej protiotČrového
typu s antioxidaþním þinidlem a
aditivy pĤsobícími proti pČnČní
splĖující podmínky viskozity
HV 46
HV 46
HV 46
nebo splĖující podmínky API
SC, SD nebo SE
SAE10
SAE10
SAE20/20W
SAE 10W/20
SAE 10W/20
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
TXL15, TXL30, PST2
5. HYDRAULICKÝ SYSTÉM
Lithiový mazací tuk na
váleþková ložiska NLG-þ. 2
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
Lithiový mazací tuk na
váleþková ložiska NLG-þ. 2
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
Olej odolný proti emulgaci,
motorový olej SAE 30
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
Olej odolný proti emulgaci,
motorový olej SAE 30
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k
potlaþení koroze
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k
potlaþení koroze
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP
VIDLICE
10. BRZDOVÝ SYSTÉM KAPALINA
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP
VIDLICE
Olejnice
SAE spec J1703A DOT3 nebo
DOT4
10. BRZDOVÝ SYSTÉM KAPALINA
Olejnice
SAE spec J1703A DOT3 nebo
DOT4
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ
BRZD A OTOýNÝ ýEP
BRZDOVÝCH ýELISTÍ
Brzdové mazivo Girling
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ
BRZD A OTOýNÝ ýEP
BRZDOVÝCH ýELISTÍ
Brzdové mazivo Girling
12. PÓLY AKUMULÁTORU
žlutá vazelína
12. PÓLY AKUMULÁTORU
žlutá vazelína
1106.CZ
-20qC až -5qC
(studené období)
SPECIFIKACE
1. ěÍZENÍ
PlnČ hydraulické - z hydraulického systému
2. HNACÍ NÁPRAVA
Specifikace maziva
F 11
1106.CZ
F 11
Doporuþená maziva -20°C až -5°C (studené období)
MAZACÍ MÍSTO
Castrol
1. ěÍZENÍ
Shell
Doporuþená maziva -20°C až -5°C (studené období)
B.P.
Esso
2. HNACÍ NÁPRAVA
MAZACÍ MÍSTO
Castrol
1. ěÍZENÍ
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
Hypoy Light
Spirax
Energear Hypo 90
Esso Gear Oil
EP80W
HD80w/90
nebo 80w/90
GX80W
3. MOTOR
Shell
B.P.
Esso
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
2. HNACÍ NÁPRAVA
Hypoy Light
Spirax
Energear Hypo 90
Esso Gear Oil
EP80W
HD80w/90
nebo 80w/90
GX80W
XD3+10W
3. MOTOR
a. DFG 316/320
Deusol CRX 10/30
/
Rimula
404C.22
nebo CRI 10W/30
X10W
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
CRX
Rimula
10W/30
X10W
Rimula
b. TFG 316/320
2.0L FE5F LPG
c. DFG 420-- 430
704 30
704.30
Deusol CRX 10/30
704.26
nebo CRI 10W/30
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
f. TFG 540-- 550
Rimula
nebo CRI 10W/30
X10W
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
Vanellus
Essolube
b. TFG 316/320
CRX
Rimula
Vanellus
Essolube
C3 10W
XD3+10W
10W/30
X10W
C3 10W
XD3+10W
Vanellus C3 10--30
nebo Vanellus C3 10W
Essolube
Rimula
Vanellus C3 10--30
nebo Vanellus C3 10W
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
Vanellus
Essolube
X10W
C5 Global 15 W/40
XD3+10W
Rimula X10W
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
Essolube XD3+10W
Vanellus C5 Global 15
W/40
Essolube XD3+10W
Vanellus C3 10W
Rimula X10W
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
Hyspin AWS 22 nebo
CRH 10W
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
Spheerol
L-EP2
c. DFG 420-- 430
704 30
704.30
Deusol CRX 10/30
704.26
nebo CRI 10W/30
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
Essolube
XD3+10W
Rimula
Vanellus
Essolube
X10W
C5 Global 15 W/40
XD3+10W
Rimula X10W
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
Essolube XD3+10W
Rimula X10W
Vanellus C5 Global 15
W/40
Essolube XD3+10W
Donax TM
Vanellus C3 Mono 10
Tellus Oil 22
Energol SHF--HV 46
Nuto H Plus 22
Retinax LX2
Energrease L2
Beacon EP2
CRX 10W/30
4.3L V6
Vanellus 5W/30 C8
Ultima
CRX
nebo CRI 10W/30
f. TFG 540-- 550
X10W
Essolube
10W/30
CRX 10/30
1004.4--2
1104C44
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
2.0L FE5F LPG
XD3+10W
Rimula
CRX 10W/30
4.3L V6
Deusol CRX 10/30
/
404C.22
CRX
nebo CRI 10W/30
1104C44
a. DFG 316/320
10W/30
CRX 10/30
1004.4--2
X10W
Essolube
XD3+10W
Vanellus C3 10W
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
Donax TM
Tellus Oil 22
Retinax LX2
MAZACÍ MÍSTO
Vanellus C3 Mono 10
Energol SHF--HV 46
Energrease L2
Essolube
XD3+10W
Nuto H Plus 22
Beacon EP2
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
Hyspin AWS 22 nebo
CRH 10W
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
SPECIFIKACE
Spheerol
L-EP2
MAZACÍ MÍSTO
Essolube
XD3+10W
SPECIFIKACE
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
12. PÓLY AKUMULÁTORU
F 12
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
12. PÓLY AKUMULÁTORU
1106.CZ
F 12
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
1106.CZ
Doporuþená maziva -5°C až +30°C (teplé období)
MAZACÍ MÍSTO
Castrol
1. ěÍZENÍ
Shell
Doporuþená maziva -5°C až +30°C (teplé období)
B.P.
Esso
MAZACÍ MÍSTO
2. HNACÍ NÁPRAVA
Castrol
1. ěÍZENÍ
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
Hypoy
Spirax
Energear Hypo 90 nebo
Esso Gear Oil
EP90
HD85W/90
80w/90
GX85W-90
3. MOTOR
Shell
B.P.
Esso
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
2. HNACÍ NÁPRAVA
Hypoy
Spirax
Energear Hypo 90 nebo
Esso Gear Oil
EP90
HD85W/90
80w/90
GX85W-90
Deusol CRX10W/30
/
Rimula 15W/40
/
Vanellus C3 20--50 nebo
Vanellus C3 20W
nebo CRI 20W/30
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula
nebo CRX 15W/40
X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX10W/30
/
Rimula 15W/40
/
Vanellus C3 20--50 nebo
Vanellus C3 20W
nebo CRI 20W/30
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula
nebo CRX 15W/40
X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
Rimula 15W/40
3. MOTOR
a. DFG 316/320
104 22
104.22
404C.22
b. TFG 316/320
2.0L FE5F LPG
c. DFG420-- 430
704 30
704.30
704.26
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
1004.4--2
Rimula 15W/40
/
nebo CRI 20W/30
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula
nebo CRX 15W/40
X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
XD3+20W
Deusol CRX10W/30
/
Rimula 15W/40
/
Vanellus C3 20--50 nebo
Vanellus C3 20W
Essolube
nebo CRI 20W/30
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula
nebo CRX 15W/40
X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Deusol CRX 10W/30
Rimula 15W/40
nebo CRI 20W/30
1104C.44
f. TFG 540-- 550
Deusol CRX 10W/30
/
4.3L V6
Vanellus C3 20--50 nebo
Vanellus C3 20W
Deusol CRX10W/30
/
nebo CRX 15W/40
a. DFG 316/320
Essolube
104 22
104.22
XD3+20W
404C.22
b. TFG 316/320
Essolube
2.0L FE5F LPG
c. DFG420-- 430
704 30
704.30
XD3+20W
704.26
d. TFG 420-- 430
Essolube
XD3+20W
3.0L L4
Vanellus C3 20--50
e. DFG 540-- 550
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Essolube XD3+20W
Rimula X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Essolube XD3+20W
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
Hyspin AWS 32 nebo
CRH-10W
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
Spheerol L-EP2
nebo CRI 20W/30
1104C.44
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
1004.4--2
f. TFG 540-- 550
Deusol CRX 10W/30
/
4.3L V6
nebo CRX 15W/40
Essolube
XD3+20W
Essolube
XD3+20W
Essolube
XD3+20W
Essolube
XD3+20W
Vanellus C3 20--50
nebo Rimula X20/20W
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Essolube XD3+20W
Rimula X15W/40
Vanellus C6 Global Plus
10W/40
Essolube XD3+20W
Vannellus C3 Mono 10
XD3+10W
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
Donax TM
Tellus Oil 37
Retinax LX2
MAZACÍ MÍSTO
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
Essolube
Vannellus C3 Mono 10
XD3+10W
Energol SHF-HV 46
Nuto H Plus 32
Energrease L2
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
Beacon EP2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
SPECIFIKACE
Donax TM
Essolube
Hyspin AWS 32 nebo
CRH-10W
Tellus Oil 37
Energol SHF-HV 46
Nuto H Plus 32
Spheerol L-EP2
Retinax LX2
Energrease L2
Beacon EP2
MAZACÍ MÍSTO
SPECIFIKACE
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
12. PÓLY AKUMULÁTORU
1106.CZ
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
12. PÓLY AKUMULÁTORU
F 13
1106.CZ
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
F 13
Doporuþená maziva +30_c až +50_c (tropy)
MAZACÍ MÍSTO
Castrol
1. ěÍZENÍ
Shell
Doporuþená maziva +30_c až +50_c (tropy)
B.P.
Esso
2. HNACÍ NÁPRAVA
MAZACÍ MÍSTO
Castrol
1. ěÍZENÍ
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
Castrol
Spirax
Energear
Esso Gear Oil
EPX 85W/140
HD85w/140
Hypo 85 W/140
GX85W-140
3. MOTOR
Shell
B.P.
Esso
PlnČ hydraulické z hydraulického systému
2. HNACÍ NÁPRAVA
Castrol
Spirax
Energear
Esso Gear Oil
EPX 85W/140
HD85w/140
Hypo 85 W/140
GX85W-140
Deusol CRX10W/30
Rimula X15W/40
Vanellus C3 15W--40
Vanellus C3 30
Deusol CRI 20W/30
Rimula X30
Vanellus C5 Global
15W/40
XD3+30W
CRX 15W/40
Rimula X10W/40
SAE 40W
Essolube MHX 15W--40
Deusol CRX10W/30
Rimula X15W/40
Vanellus C3 15W--40
Vanellus C3 30
Deusol CRI 20W/30
Rimula X30
Vanellus C5 Global
15W/40
XD3+30W
CRX 15W/40
Rimula X10W/40
Vanellus C3 Mono 40
Essolube MHX 15W--40
Vanellus C3 15W--40
nebo Vanellus C3 30
Essolube XD3+30W
3. MOTOR
a. DFG 316/320
Deusol CRX10W/30
Rimula X15W/40
104 22
104.22
404C.22
b. TFG 316/320
2.0L FE5F LPG
c. DFG 420-- 430
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
1004 4 -2
1004.42
1104C.44
f. TFG 540-- 550
Rimula X30
Vanellus C5 Global
15W/40
XD3+30W
CRX 15W/40
Rimula X10W/40
SAE 40W
Essolube MHX 15W--40
Deusol CRX10W/30
Rimula X15W/40
Vanellus C3 15W--40
Vanellus C3 30
Essolube
Deusol CRI 20W/30
Rimula X30
Vanellus C5 Global
15W/40
XD3+30W
CRX 15W/40
Rimula X10W/40
Vanellus C3 Mono 40
Essolube MHX 15W--40
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula X15W/40
/
Vanellus C3 15W--40
nebo Vanellus C3 30
nebo Deusol CRI 20W/30
nebo Rimula X30
CRX 15W/40
4.3L V6
Essolube
Deusol CRI 20W/30
704 30
704.30
704.26
Vanellus C3 15W--40
Vanellus C3 30
Rimula X10W/40
Vanellus C5 Global
15W/40
Vanellus C3 Mono 40
Essolube XD3+30W
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
Hyspin AWS 68 nebo
CRH 20W/20
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
Spheerol L-EP2
104 22
104.22
404C.22
b. TFG 316/320
2.0L FE5F LPG
c. DFG 420-- 430
704 30
704.30
704.26
d. TFG 420-- 430
3.0L L4
e. DFG 540-- 550
1004 4 -2
1004.42
Essolube XD3+30W
Essolube MHX 15W--40
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
a. DFG 316/320
1104C.44
f. TFG 540-- 550
4.3L V6
Essolube
Essolube
Deusol CRX 10W/30
/
Rimula X15W/40
/
nebo Deusol CRI 20W/30
nebo Rimula X30
Vanellus C5 Global
15W/40
Essolube XD3+30W
CRX 15W/40
Rimula X10W/40
Vanellus C3 Mono 40
Essolube MHX 15W--40
Donax TM
Vanellus C3 Mono 10
Hyspin AWS 68 nebo
CRH 20W/20
Tellus Oil 68
Bartran HV 68
Nuto H Plus 68
Spheerol L-EP2
Retinax LX2
Energrease L2
Beacon EP2
4. PěEVOD MċNIýE KROUTICÍHO MOMENTU
Donax TM
Tellus Oil 68
Retinax LX2
MAZACÍ MÍSTO
Vanellus C3 Mono 10
Bartran HV 68
Energrease L2
Essolube
XD3+10W
Nuto H Plus 68
Beacon EP2
a. PĜevodovka s
rozvodovkou
Castrol TQD
nebo CRH-10W
TXL15, TXL30PST2
5. HYDRAULICKÝ
SYSTÉM
6. MAZACÍ TUK
Ložiska kolových hlav,
maznice a váleþky
SPECIFIKACE
MAZACÍ MÍSTO
Essolube
XD3+10W
SPECIFIKACE
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
7. ZDVIHACÍ ěETċZY
mazivo pro ĜetČzy vysokozdvižných vozíkĤ Acheson HI LOAD
Forklift Chain Lubricant nebo sprej pro zdvihací vozíky Rocol Lift
Truck Chain Spray.
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
8. DRÁŽKY SLOUPU
Plátno napuštČné olejem k potlaþení koroze
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
12. PÓLY AKUMULÁTORU
F 14
9. TÁHLA, ZÁVċSY A ýEP VIDLICE
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
10. BRZDOVÝ SYSTÉM - KAPALINA/ KAPALINA OVLÁDÁNÍ
KROKOVÉHO POJEZDU
11. SEěIZOVACÍ ZAěÍZENÍ BRZD A OTOýNÝ ýEP BRZDOVÝCH
ýELISTÍ
12. PÓLY AKUMULÁTORU
1106.CZ
F 14
Olejnice
Brzdová a spojková kapalina Castrol Girling Universal Brake and
Clutch Fluid Crimson
Brzdové mazivo Castrol Girling Brake Grease
žlutá vazelína
1106.CZ
Doporuþené lubrikanty
StupeĖ
Motorový olej
15W/40
Motorový olej
15W/40
Motorový olej
10W/30
Mazivo
A
A
A
Doporuþené lubrikanty
ýíslo dílu Kapacita
50302947 sud 25 l
Jednotka
Litry*
14088020 zásobník 5 l
Litry*
50302948 sud 20 l
Litry*
14038650 400 g
Gramy
Nemrznoucí a letní
14295090 zásobník 5 l
chladicí smČs
Brzdová kapalina HD 29201570 zásobník 5 l
Litry*
Olej do pĜevodovky
10W
50302949 sud 20 l
Litry*
Motorový olej
15W/40
50302950 zásobník 205 l Litry*
Použití
Všechny dieselové
motory
Všechny dieselové
motory
Motory LPG a
benzínové motory
StupeĖ
Motorový olej
15W/40
Motorový olej
15W/40
Motorový olej
10W/30
Mazivo
Litry*
Všechny neautomatické
pĜevodovky
Všechny dieselové
motory
Položky oznaþené hvČzdiþkou objednávejte po litrech.
Kapacita znamená nejmenší dodané množství. Objednávejte prosím v násobcích
uvedené kapacity.
napĜ. Motorový olej 50302947 25 litrĤ = uvést 25 na vychystávací pĜíkaz = 1 dodaný
sud
A
A
A
NEMÍCHEJTE OLEJE RģZNÝCH ZNAýEK VE STEJNÉM MAZACÍM BODċ
9
Jednotka
Litry*
14088020 zásobník 5 l
Litry*
50302948 sud 20 l
Litry*
14038650 400 g
Gramy
Nemrznoucí a letní
14295090 zásobník 5 l
chladicí smČs
Brzdová kapalina HD 29201570 zásobník 5 l
Litry*
Olej do pĜevodovky
10W
50302949 sud 20 l
Litry*
Motorový olej
15W/40
50302950 zásobník 205 l Litry*
Použití
Všechny dieselové
motory
Všechny dieselové
motory
Motory LPG a
benzínové motory
Litry*
Všechny neautomatické
pĜevodovky
Všechny dieselové
motory
Položky oznaþené hvČzdiþkou objednávejte po litrech.
Kapacita znamená nejmenší dodané množství. Objednávejte prosím v násobcích
uvedené kapacity.
napĜ. Motorový olej 50302947 25 litrĤ = uvést 25 na vychystávací pĜíkaz = 1 dodaný
sud
NEMÍCHEJTE OLEJE RģZNÝCH ZNAýEK VE STEJNÉM MAZACÍM BODċ
Palivové specifikace - DFG
9
Smí se používat pouze nafta, která splĖuje požadavky DIN 51601.
1106.CZ
ýíslo dílu Kapacita
50302947 sud 25 l
Palivové specifikace - DFG
Smí se používat pouze nafta, která splĖuje požadavky DIN 51601.
F 15
1106.CZ
F 15
10
Schéma mazání
10
Klíþ pro schéma mazání 10.1 - DFG/TFG 316--430
Pol. Popis
Pol.
Klíþ pro schéma mazání 10.1 - DFG/TFG 316-- 430
Popis
Pol. Popis
Pol.
Popis
1.
Váleþky ĜetČzu
10.
Svislé þepy
1.
Váleþky ĜetČzu
10.
Svislé þepy
2.
Zdvihací ĜetČzy
11.
þepy kloubĤ
2.
Zdvihací ĜetČzy
11.
þepy kloubĤ
3.
Drážky sloupu
12.
Ovládací prvky Ĝidiþe
3.
Drážky sloupu
12.
Ovládací prvky Ĝidiþe
4.
Otoþné þepy naklápČcího válce
13.
Lanko parkovací brzdy
4.
Otoþné þepy naklápČcího válce
13.
Lanko parkovací brzdy
5.
Hlavy kol hnací nápravy
14.
Nádržka brzdové kapaliny
5.
Hlavy kol hnací nápravy
14.
Nádržka brzdové kapaliny
6.
Diferenciál
15.
PĜevodový olej a filtr
6.
Diferenciál
15.
PĜevodový olej a filtr
7.
Hydraulický olej a filtr
16.
Otoþné þepy sloupu vozíku
7.
Hydraulický olej a filtr
16.
Otoþné þepy sloupu vozíku
8.
Motorový olej a filtr
17.
Váleþky sloupu
8.
Motorový olej a filtr
17.
Váleþky sloupu
9.
Hlavy kol Ĝízené nápravy
18.
HĜídel jednotky a þepy stožáru
9.
Hlavy kol Ĝízené nápravy
18.
HĜídel jednotky a þepy stožáru
Klíþ pro schéma mazání 10.2 - DFG/TFG 540--550
Pol. Popis
F 16
Schéma mazání
Pol.
Klíþ pro schéma mazání 10.2 - DFG/TFG 540-- 550
Pol. Popis
Popis
Pol.
Popis
1.
Váleþky ĜetČzu
10.
Hlavy kol Ĝízené nápravy
1.
Váleþky ĜetČzu
10.
Hlavy kol Ĝízené nápravy
2.
Zdvihací ĜetČzy
11.
Svislé þepy
2.
Zdvihací ĜetČzy
11.
Svislé þepy
3.
Drážky sloupu
12.
þepy kloubĤ
3.
Drážky sloupu
12.
þepy kloubĤ
4.
Otoþné þepy naklápČcího válce
13.
Ovládací prvky Ĝidiþe
4.
Otoþné þepy naklápČcího válce
13.
Ovládací prvky Ĝidiþe
5.
Hlavy kol hnací nápravy
14.
Lanko parkovací brzdy
5.
Hlavy kol hnací nápravy
14.
Lanko parkovací brzdy
6.
Diferenciál
15.
Nádržka brzdové kapaliny
6.
Diferenciál
15.
Nádržka brzdové kapaliny
7.
Spojky hnacího hĜídele
16.
PĜevodový olej a filtr
7.
Spojky hnacího hĜídele
16.
PĜevodový olej a filtr
8.
Hydraulický olej a filtr
17.
Váleþky sloupu
8.
Hydraulický olej a filtr
17.
Váleþky sloupu
9.
Motorový olej a filtr
9.
Motorový olej a filtr
1106.CZ
F 16
1106.CZ
10.1 Schéma mazání - DFG/TFG 316--430
10.1 Schéma mazání - DFG/TFG 316-- 430
2
2
17
2
2
1
3
1
17
4
3
4
16
16
5
5
18
18
6
14
6
14
15
15
12
12
13
13
8
8
7
7
10
9
11
11
Oil
1106.CZ
10
9
Grease
Oil
F 17
1106.CZ
Grease
F 17
10.2 Schéma mazání - DFG/TFG 540--550
17
10.2 Schéma mazání - DFG/TFG 540-- 550
2
3
17
17
2
3
17
4
4
5
5
1
1
13
6
13
6
15
7
15
7
16
4
16
4
8
9
8
9
8
8
11
11
10
10
11
11
12
12
Olej
F 18
12
12
Olej
Mazací tuk
1106.CZ
F 18
Mazací tuk
1106.CZ
11
Popis údržbáĜských a opraváĜských prací
11
11.1 PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám
11.1 PĜíprava vozíku k údržbČ a opravám
PĜi údržbČ a opravách se musí provést pĜíslušná bezpeþnostní opatĜení, jinak by
mohlo dojít k úrazu. Musí se provést následující úkony:
PĜi údržbČ a opravách se musí provést pĜíslušná bezpeþnostní opatĜení, jinak by
mohlo dojít k úrazu. Musí se provést následující úkony:
S BezpeþnČ vozík zaparkujte
kapitola E, þást 5.8).
S BezpeþnČ vozík zaparkujte
kapitola E, þást 5.8).
(viz
S VytáhnČte
klíþ
ze
spínaþe
zapalování/startu (2), aby vozík
nemohl použít nikdo nepovolaný.
1
S StisknČte izolaþní vypínaþ baterie
(1).
S PĜi práci pod zdviženými nosnými
vidlicemi nebo pod vozíkem se
pĜíslušná þást musí ĜádnČ zajistit, aby
se nesnížila, nenaklonila se nebo
nesklouzla.
PĜi
zdvihání
vozíku
následující pokyny:
(viz
S VytáhnČte
klíþ
ze
spínaþe
zapalování/startu (2), aby vozík
nemohl použít nikdo nepovolaný.
1
S StisknČte izolaþní vypínaþ baterie
(1).
f
Popis údržbáĜských a opraváĜských prací
2
f
dodržujte
S PĜi práci pod zdviženými nosnými
vidlicemi nebo pod vozíkem se
pĜíslušná þást musí ĜádnČ zajistit, aby
se nesnížila, nenaklonila se nebo
nesklouzla.
PĜi
zdvihání
vozíku
následující pokyny:
2
dodržujte
Použijte pouze zdvihací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena
na výkonnostním štítku).
Použijte pouze zdvihací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena
na výkonnostním štítku).
S Vozík bezpeþnČ zaparkujte (viz kapitola E, þást 5.7).
S Vozík bezpeþnČ zaparkujte (viz kapitola E, þást 5.7).
S Na vyznaþených bodech pĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu ke zdvihacímu sloupu.
S Na vyznaþených bodech pĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu ke zdvihacímu sloupu.
S PĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu k upínacím okĤm na protiváze.
S PĜipevnČte ĜetČzy jeĜábu k upínacím okĤm na protiváze.
ěetČzy jeĜábu se musí opatĜit zarážkami, aby se bČhem zdvihání nedotýkaly stĜechy
kabiny ani žádného pĜíslušenství vozíku.
ěetČzy jeĜábu se musí opatĜit zarážkami, aby se bČhem zdvihání nedotýkaly stĜechy
kabiny ani žádného pĜíslušenství vozíku.
11.2 Údržba motoru u modelĤ
TFG 316/320
11.2 Údržba motoru u modelĤ
TFG 316/320
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
1106.CZ
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
3
F 19
1106.CZ
3
F 19
f
f
f
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (3).
S Vyšroubujte víþko (3).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (4) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (4) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
f
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
5
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
5
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (5)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Vhodným klíþem olejový filter (5)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
f
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
Dolití motorového oleje
Dolití motorového oleje
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
6
Objem plnČní: 4.3 l
Objem plnČní: 4.3 l
S MČĜicí tyþinkou (6) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (6) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S Našroubujte víþko.
S Našroubujte víþko.
7
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (7) a zkontrolujte, zda
olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru
neuniká.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (7) a zkontrolujte, zda
olej kolem vypouštČcího šroubku a filtru
neuniká.
1106.CZ
F 20
4
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
VýmČna filtru motorového oleje
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
F 20
f
4
6
7
1106.CZ
VýmČna zapalovacích svíþek
VýmČna zapalovacích svíþek
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(8).
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(8).
8
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
Jmenovitá hodnota: 0.8 mm.
Jmenovitá hodnota: 0.8 mm.
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (9) a Ĝemenicí
alternátoru (10) silou 45 N.
45 N
ca. 11 mm
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (9) a Ĝemenicí
alternátoru (10) silou 45 N.
9
ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout.
9
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
S Vyšroubujte šroub (11) a zatáhnČte
za alternátor (12) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
12
11
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
1106.CZ
ca. 11 mm
10
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
S OpČt šroub utáhnČte.
45 N
ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout.
10
S Vyšroubujte šroub (11) a zatáhnČte
za alternátor (12) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
8
S OpČt šroub utáhnČte.
12
11
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
F 21
1106.CZ
F 21
11.3 Údržba motoru na modelech
DFG 316/320
11.3 Údržba motoru na modelech
DFG 316/320
VýmČna palivového filtru
VýmČna palivového filtru
13
f
f
13
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (13).
S Vyšroubujte víþko (13).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (14) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (14) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
f
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
15
f
VýmČna filtru motorového oleje
f
F 22
S Vhodným klíþem olejový filter (15)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
15
VýmČna filtru motorového oleje
14
f
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S Vhodným klíþem olejový filter (15)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
1106.CZ
F 22
14
1106.CZ
Dolití motorového oleje
Dolití motorového oleje
S Do otvoru (16) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
16
S Do otvoru (16) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
Objem plnČní: 8.2 l
Objem plnČní: 8.2 l
S MČĜicí tyþinkou (17) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (17) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S Našroubujte víþko.
S Našroubujte víþko.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
16
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
17
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (18) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
18
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (19) a Ĝemenicí
alternátoru (20) silou 100 N.
17
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (18) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
100 N
ca. 5 mm
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (19) a Ĝemenicí
alternátoru (20) silou 100 N.
19
ěemen by se mČl asi 5 mm prohnout.
100 N
ca. 5 mm
19
ěemen by se mČl asi 5 mm prohnout.
20
20
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
S Vyšroubujte šroub (21) a zatáhnČte
za alternátor (22) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
S Vyšroubujte šroub (21) a zatáhnČte
za alternátor (22) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
21
22
S OpČt šroub utáhnČte.
S OpČt šroub utáhnČte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
1106.CZ
18
F 23
1106.CZ
21
22
F 23
f
VýmČna palivového filtru
VýmČna palivového filtru
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S Palivový filtr (23) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Palivový filtr (23) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
23
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S Palivový systém odvzdušnČte.
24
OdvzdušnČní palivového systému
f
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (24).
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (25) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
F 24
24
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (24).
25
23
OdvzdušnČní palivového systému
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (25) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
A
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S Palivový systém odvzdušnČte.
f
f
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
25
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
A
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
1106.CZ
F 24
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
1106.CZ
11.4 Údržba motoru u modelĤ
TFG 420--430
11.4 Údržba motoru u modelĤ
TFG 420--430
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
f
f
f
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
26
3
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (26).
S Vyšroubujte víþko (26).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (27) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (27) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
f
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
f
27
4
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (28)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
f
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (28)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
28
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
Dolití motorového oleje
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
Objem plnČní: 4,73 l
Objem plnČní: 4,73 l
S MČĜicí tyþinkou (29) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (29) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S Našroubujte víþko.
29
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
1106.CZ
27
4
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
Dolití motorového oleje
S Našroubujte víþko.
26
3
28
29
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
F 25
1106.CZ
F 25
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (30) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (30) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
30
VýmČna zapalovacích svíþek
VýmČna zapalovacích svíþek
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(31).
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(31).
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
31
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
Jmenovitá hodnota: 1,0 mm
Jmenovitá hodnota: 1,0 mm
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
ca. 11 mm
32
9
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (32) a Ĝemenicí
alternátoru (33) silou 45 N.
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (32) a Ĝemenicí
alternátoru (33) silou 45 N.
10
33
S Vyšroubujte šroub (34) a zatáhnČte
za alternátor (35) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
F 26
45 N
ca. 11 mm
32
9
10
33
ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout.
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
31
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
45 N
30
ěemen by se mČl asi 11 mm prohnout.
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
34
S Vyšroubujte šroub (34) a zatáhnČte
za alternátor (35) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
35
S OpČt šroub utáhnČte.
S OpČt šroub utáhnČte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
1106.CZ
F 26
34
35
1106.CZ
11.5 Údržba motoru na modelech
DFG 420--430
11.5 Údržba motoru na modelech
DFG 420--430
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
f
f
f
36
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (36).
S Vyšroubujte víþko (36).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (37) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (37) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
f
37
14
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
f
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (38)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Vhodným klíþem olejový filter (38)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
f
38
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
1106.CZ
F 27
37
14
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
VýmČna filtru motorového oleje
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
36
1106.CZ
38
F 27
Dolití motorového oleje
Dolití motorového oleje
S Do otvoru (36) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
S Do otvoru (36) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
Objem plnČní: 8,0l
Objem plnČní: 8,0l
S MČĜicí tyþinkou (39) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (39) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S Našroubujte víþko.
S Našroubujte víþko.
39
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (40) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (40) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
40
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (41) a Ĝemenicí
alternátoru (42) silou 45 N.
45 N
ca. 10 mm
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (41) a Ĝemenicí
alternátoru (42) silou 45 N.
41
45 N
ca. 10 mm
41
ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout.
42
42
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
S Vyšroubujte šroub (43) a zatáhnČte
za alternátor (44) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
44
S OpČt šroub utáhnČte.
S OpČt šroub utáhnČte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
43
F 28
40
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout.
S Vyšroubujte šroub (43) a zatáhnČte
za alternátor (44) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
39
44
43
1106.CZ
F 28
1106.CZ
f
f
VýmČna palivového filtru
VýmČna palivového filtru
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S Palivový filtr (45) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
45
f
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S Palivový systém odvzdušnČte.
S Palivový systém odvzdušnČte.
OdvzdušnČní palivového systému
OdvzdušnČní palivového systému
f
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (47) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (46).
46
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (47) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
47
A
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
1106.CZ
45
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (46).
A
S Palivový filtr (45) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
F 29
46
47
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
1106.CZ
F 29
11.6 Údržba motoru na modelech
TFG 540--550
11.6 Údržba motoru na modelech
TFG 540--550
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
f
f
f
F 30
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
48
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (48).
S Vyšroubujte víþko (48).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (49) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (49) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
49
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
f
f
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (50)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Vhodným klíþem olejový filter (50)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
f
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
50
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
Dolití motorového oleje
Dolití motorového oleje
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
S Do otvoru nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
Objem plnČní: 4,7l
Objem plnČní: 4,7l
S MČĜicí tyþinkou (51) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (51) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
51
S Našroubujte víþko.
S Našroubujte víþko.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
1106.CZ
F 30
49
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
VýmČna filtru motorového oleje
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
48
50
51
1106.CZ
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (52) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
52
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (52) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
VýmČna zapalovacích svíþek
VýmČna zapalovacích svíþek
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(53).
S Rozpojte spoje zapalovacích svíþek
(53).
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
S Plochy kolem zapalovacích svíþek a
hlavy válce dĤkladnČ vyþistČte.
53
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
Jmenovitá hodnota: 1,6 mm
Jmenovitá hodnota: 1,6 mm
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
Použijte pouze originální zapalovací
svíþky.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
S RuþnČ
zapalovací
svíþky
našroubujte a utáhnČte je na krouticí
moment 20 Nm.
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
NapČtí
klínového
Ĝemenu
se
napínákem (54) automaticky seĜizuje.
Není nutné seĜizovat je ruþnČ.
NapČtí
klínového
Ĝemenu
se
napínákem (54) automaticky seĜizuje.
Není nutné seĜizovat je ruþnČ.
Klínový Ĝemen se musí nasadit
správnČ. ěemeny smí vymČĖovat jen
ĜádnČ
vyškolený
a
oprávnČný
mechanik.
1106.CZ
55
Je-li pevný ukazatel (55) vnČ
indexového znaménka, musí se nasadit
nový Ĝemen.
9
54
53
S Vyšroubujte zapalovací svíþky.
S Lístkovým spáromČrem zmČĜte
mezeru mezi elektrodami na nových
svíþkách a podle potĜeby ji seĜićte.
Je-li pevný ukazatel (55) vnČ
indexového znaménka, musí se nasadit
nový Ĝemen.
52
Klínový Ĝemen se musí nasadit
správnČ. ěemeny smí vymČĖovat jen
ĜádnČ
vyškolený
a
oprávnČný
mechanik.
10
F 31
1106.CZ
55
9
54
10
F 31
11.7 Údržba motoru u modelĤ
DFG 540--550
f
f
f
56
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
VýmČna motorového oleje a
olejového filtru
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
Motorový olej vymČĖujte jen je-li motor
zahĜátý a vozík je zaparkován na
rovinČ. Motorový olej a olejový filtr se
musí vymČĖovat spoleþnČ.
VypouštČní motorového oleje
VypouštČní motorového oleje
S Vyšroubujte víþko (56).
S Vyšroubujte víþko (56).
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (57) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Dokonale
vyþistČte
vypouštČcí
šroubek (57) a plochy kolem
vypouštČcího otvoru.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
S Vyšroubujte vypouštČcí šroubek a do
vhodné nádoby olej vypusĢte.
f
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
f
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
57
S OpČt vypouštČcí šroubek s novým
tČsnČním zašroubujte.
Starý olej vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
57
VýmČna filtru motorového oleje
S Vhodným klíþem olejový filter (58)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Vhodným klíþem olejový filter (58)
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
f
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
ZachyĢte unikající olej a olejový filtr
s olejem vhodným zpĤsobem vyĜaćte.
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
58
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S ýerstvým motorovým olejem lehce
namažte tČsnČní nového olejového
filtru.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
S Olejový filtr ruþnČ utáhnČte.
1106.CZ
F 32
56
Dejte pozor, abyste se horkým olejem
nepopálili.
VýmČna filtru motorového oleje
S DĤkladnČ vyþistČte tČsnicí plochy na
pĜírubČ olejového filtru.
F 32
11.7 Údržba motoru u modelĤ
DFG 540--550
58
1106.CZ
Dolití motorového oleje
Dolití motorového oleje
S Do otvoru (56) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
S Do otvoru (56) nalijte podle mazacího
rozvrhu þerstvý motorový olej (viz
þást 8).
59
Objem plnČní: 6,9l
Objem plnČní: 6,9l
S MČĜicí tyþinkou (59) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S MČĜicí tyþinkou (59) si zjistČte hladinu
oleje a podle potĜeby olej dolejte (viz
kapitola E, þást 3).
S Našroubujte víþko.
S Našroubujte víþko.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
S ZasuĖte mČĜicí tyþinku.
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (60) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
60
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
59
Po výmČnČ oleje a filtru sledujte pĜi
zkušební jízdČ výstražné svČtlo tlaku
motorového oleje (60) a zkontrolujte,
zda olej kolem vypouštČcího šroubku a
filtru neuniká.
60
Zkouška napČtí klínového Ĝemenu
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (61) a Ĝemenicí
alternátoru (62) silou 45 N.
45 N
ca. 10 mm
S PĜitlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí vČtráku (61) a Ĝemenicí
alternátoru (62) silou 45 N.
61
ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout.
45 N
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
62
SeĜízení napČtí klínového Ĝemene
65
S Vyšroubujte šroub (63) a zatáhnČte
za alternátor (64) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
65
S Vyšroubujte šroub (63) a zatáhnČte
za alternátor (64) ve smČru šipky tak,
abyste
dosáhli
požadovaného
napČtí.
S OpČt šroub utáhnČte.
64
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
64
S Znovu napČtí vyzkoušejte a podle
potĜeby opČt seĜićte.
63
1106.CZ
61
ěemen by se mČl asi 10 mm prohnout.
62
S OpČt šroub utáhnČte.
ca. 10 mm
63
F 33
1106.CZ
F 33
f
f
A
F 34
VýmČna palivového filtru
VýmČna palivového filtru
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S VypusĢte palivo z filtru do vhodné
nádoby.
S Palivový filtr (65) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
S Palivový filtr (65) vhodným klíþem
uvolnČte a ruþnČ jej vyšroubujte.
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
f
65
Vhodným zpĤsobem palivový filtr a
palivo vyĜaćte.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
S Našroubujte palivový filtr s novým
tČsnicím kroužkem do nového
pouzdra.
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S PĜed nasazením tČsnicí kroužek
lehce namažte naftovým palivem.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnicí plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ vyþistČte.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S TČsnČní na novém palivovém filtru
namažte lehce naftovým palivem.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S RuþnČ palivový filtr zašroubujte, aby
tČsnČní pĜilehlo k pĜírubČ filtru.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S O další tĜetinu otáþky palivový filtr
utáhnČte.
S Palivový systém odvzdušnČte.
S Palivový systém odvzdušnČte.
OdvzdušnČní palivového systému
66
f
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
OdvzdušnČní palivového systému
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (66).
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (67) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
S ZapnČte ruþní páþku na palivovém
þerpadle (67) a nechte þerpadlo
bČžet,
až
palivo
vytékající
z odvzdušĖovacího šroubu pĜestane
bublat.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S UtáhnČte odvzdušĖovací šroub.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Podržte spínaþ zapalování/startu asi
10 vteĜin v poloze I.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Poþkejte 10 vteĜin.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
S Opakujte postup až do naskoþení
motoru.
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
PĜi zkoušce motoru zkontrolujte, zda
palivo z filtru, pĜetokového ventilu a
kolem matic na vstĜikovacích tryskách
neuniká.
A
67
1106.CZ
F 34
66
Unikající palivo zachyĢte a vhodným
zpĤsobem je vyĜaćte.
S OtevĜete odvzdušĖovací šroub (66).
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
65
Nechce-li motor naskoþit nebo po
krátké dobČ opČt zhasne, znovu systém
odvzdušnČte.
67
1106.CZ
11.8 Kontrola koncentrace chladicí kapaliny
f
11.8 Kontrola koncentrace chladicí kapaliny
Neotvírejte víþko chladicí nádrže, je-li motor horký.
Chladicí systém musí být celý rok naplnČn smČsí vody, pĜípravku proti zamrznutí
a protikorozní ochrany, aby se zvýšil bod varu, zabránilo se usazeninám vápna a
pĜípadnému poškození vlivem mrazu a koroze.
f
S Nemáte-li dostateþnou ochranu proti
mrazu, vypusĢte chladicí kapalinu a
do expanzní nádrže (68) dolijte
pĜípravek proti zamrznutí tak, abyste
dosáhli správného pomČru.
Neotvírejte víþko chladicí nádrže, je-li motor horký.
Chladicí systém musí být celý rok naplnČn smČsí vody, pĜípravku proti zamrznutí
a protikorozní ochrany, aby se zvýšil bod varu, zabránilo se usazeninám vápna a
pĜípadnému poškození vlivem mrazu a koroze.
S Nemáte-li dostateþnou ochranu proti
mrazu, vypusĢte chladicí kapalinu a
do expanzní nádrže (68) dolijte
pĜípravek proti zamrznutí tak, abyste
dosáhli správného pomČru.
68
f
68
PĜíslušné objemy pĜípravku proti
zamrznutí a oleje proti korozi jsou
uvedeny v tabulce provozních kapalin
(viz þást 7).
PĜíslušné objemy pĜípravku proti
zamrznutí a oleje proti korozi jsou
uvedeny v tabulce provozních kapalin
(viz þást 7).
PomČr vody/pĜípravku proti zamrznutí a dosažené ochrany proti mrazu uvádí tabulka.
PomČr vody/pĜípravku proti zamrznutí a dosažené ochrany proti mrazu uvádí tabulka.
Objem kapalin v chladicím systému:
Objem kapalin v chladicím systému:
DFG 316/320:
10,0 l
DFG 316/320:
10,0 l
TFG 316/320:
8,5 l
TFG 316/320:
8,5 l
DFG 420-430:
10,7 l
DFG 420-430:
10,7 l
TFG 420-430:
10,7 l
TFG 420-430:
10,7 l
DFG 540-550:
16,0 l
DFG 540-550:
16,0 l
TFG 540-550:
16,0 l
TFG 540-550:
16,0 l
Postup pĜi plnČní chladicí soustavy
PĜed doplĖováním chladicí kapaliny v rámci údržby nechte motor vychladnout. Pomalu
otevĜete uzávČr; je-li systém pod tlakem, mĤže uniknout nebezpeþnČ horká chladicí
kapalina. Chladicí soustavu nepĜeplĖujte chladicí kapalinou. UzávČr obsahuje pojistný
ventil, který se otevĜe a umožní horké chladicí kapalinČ uniknout, když je její množství
pĜíliš velké.
Chladicí kapalina doplĖovaná bČhem údržby musí splĖovat stejné požadavky jako
originální chladicí kapalina (viz þást 7). PĜíruþky k motoru. Když se plnČní provádí pĜíliš
rychle, nebo když není pĜístroj pĜi plnČní ve vodorovné poloze, do chladicí soustavy se
dostane vzduch. Provoz motoru se vzduchem v chladicí soustavČ zpĤsobuje pĜíliš
vysoké provozní teploty a mĤže mít za následek poškození motoru.
1106.CZ
F 35
f
Postup pĜi plnČní chladicí soustavy
PĜed doplĖováním chladicí kapaliny v rámci údržby nechte motor vychladnout. Pomalu
otevĜete uzávČr; je-li systém pod tlakem, mĤže uniknout nebezpeþnČ horká chladicí
kapalina. Chladicí soustavu nepĜeplĖujte chladicí kapalinou. UzávČr obsahuje pojistný
ventil, který se otevĜe a umožní horké chladicí kapalinČ uniknout, když je její množství
pĜíliš velké.
Chladicí kapalina doplĖovaná bČhem údržby musí splĖovat stejné požadavky jako
originální chladicí kapalina (viz þást 7). PĜíruþky k motoru. Když se plnČní provádí pĜíliš
rychle, nebo když není pĜístroj pĜi plnČní ve vodorovné poloze, do chladicí soustavy se
dostane vzduch. Provoz motoru se vzduchem v chladicí soustavČ zpĤsobuje pĜíliš
vysoké provozní teploty a mĤže mít za následek poškození motoru.
1106.CZ
F 35
UjistČte se, že pĜístroj stojí vodorovnČ. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky.
Pomocí trychtýĜe naplĖte pomalu chladicí soustavu do úrovnČ pĜedepsané v pĜíruþce
výrobce. TrychtýĜ bude vytváĜet tlak, který je nutný k vytlaþení vzduchu z chladicí
soustavy. Vyþkejte, až všechny vzduchové bubliny uniknou a uzávČr opČt nasaćte.
Nastartujte motor. VypnČte motor, když dosáhne své provozní teploty, a nechte jej
vychladnout. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby
doplĖte dle pokynĤ v pĜíruþce chladicí kapalinu až do dosažení pĜedepsané úrovnČ.
UzávČr opČt nasaćte.
11.9 ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem
UjistČte se, že pĜístroj stojí vodorovnČ. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky.
Pomocí trychtýĜe naplĖte pomalu chladicí soustavu do úrovnČ pĜedepsané v pĜíruþce
výrobce. TrychtýĜ bude vytváĜet tlak, který je nutný k vytlaþení vzduchu z chladicí
soustavy. Vyþkejte, až všechny vzduchové bubliny uniknou a uzávČr opČt nasaćte.
Nastartujte motor. VypnČte motor, když dosáhne své provozní teploty, a nechte jej
vychladnout. OtevĜete pomalu uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby
doplĖte dle pokynĤ v pĜíruþce chladicí kapalinu až do dosažení pĜedepsané úrovnČ.
UzávČr opČt nasaćte.
11.9 ýistČní/výmČna kazety se vzduchovým filtrem
Veškeré údržbáĜské práce se smí provádČt pouze pĜi vypnutém motoru. Nezapínejte
motor bez kazety se vzduchovým filtrem.
Veškeré údržbáĜské práce se smí provádČt pouze pĜi vypnutém motoru. Nezapínejte
motor bez kazety se vzduchovým filtrem.
S UvolnČte obČ upínací svorky (70) a
vyjmČte prachovou jímku (71).
S UvolnČte obČ upínací svorky (70) a
vyjmČte prachovou jímku (71).
S Z pouzdra filtru (69) opatrnČ vyjmČte
vnitĜní (72) a vnČjší (73) kazetu
vzduchového filtru.
70
69
S Z pouzdra filtru (69) opatrnČ vyjmČte
vnitĜní (72) a vnČjší (73) kazetu
vzduchového filtru.
S Suchým
stlaþeným
vzduchem
vyfoukejte zevnitĜ ven vnČjší kazetu
(73), aby byla zcela prostá prachu.
S Suchým
stlaþeným
vzduchem
vyfoukejte zevnitĜ ven vnČjší kazetu
(73), aby byla zcela prostá prachu.
S VnitĜní kazetu (72) opatrnČ otĜete
nechlupatým hadrem.
A
F 36
S VnitĜní kazetu (72) opatrnČ otĜete
nechlupatým hadrem.
71
Pouzdro filtru otĜete þistým hadrem,
nevyfukujte je stlaþeným vzduchem.
S Poškozené nebo silnČ zneþistČné
filtraþní kazety vymČĖte.
70
69
72
71
Pouzdro filtru otĜete þistým hadrem,
nevyfukujte je stlaþeným vzduchem.
73
S Poškozené nebo silnČ zneþistČné
filtraþní kazety vymČĖte.
S Z prachové jímky sejmČte gumové
tČsnČní a dĤkladnČ ji vyþistČte.
S Z prachové jímky sejmČte gumové
tČsnČní a dĤkladnČ ji vyþistČte.
S Uložte kazetu se vzduchovým filtrem
opČt do pouzdra a utáhnČte.
S Uložte kazetu se vzduchovým filtrem
opČt do pouzdra a utáhnČte.
PĜi výmČnČ kazety se vzduchovým
filtrem dejte pozor, aby se nepoškodila.
PĜi výmČnČ kazety se vzduchovým
filtrem dejte pozor, aby se nepoškodila.
S Nasaćte prachovou jímku a zajistČte
ji obČma upínacími svorkami.
S Nasaćte prachovou jímku a zajistČte
ji obČma upínacími svorkami.
NČkteré modely jsou vybavené pouze vnČjší kazetou se vzduchovým filtrem (73).
1106.CZ
A
F 36
72
73
NČkteré modely jsou vybavené pouze vnČjší kazetou se vzduchovým filtrem (73).
1106.CZ
11.10 PĜevodovka - DFG/TFG 316/320
A
11.10 PĜevodovka - DFG/TFG 316/320
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
(74) je zábČhový filtr, který se u nové
pĜevodovky musí pĜibližnČ po 60 až 80
hodinách
provozu
odstranit
a
nevymČĖuje se. Tento filtr je urþen k
tomu, aby zachytil þástice obroušené
bČhem doby zábČhu. Když se tento filtr
neodstraní a zanese se, mĤže to vést ke
zhoršení þinnosti spojkových lamel a
dokonce k jejich poškození.
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
(74) je zábČhový filtr, který se u nové
pĜevodovky musí pĜibližnČ po 60 až 80
hodinách
provozu
odstranit
a
nevymČĖuje se. Tento filtr je urþen k
tomu, aby zachytil þástice obroušené
bČhem doby zábČhu. Když se tento filtr
neodstraní a zanese se, mĤže to vést ke
zhoršení þinnosti spojkových lamel a
dokonce k jejich poškození.
74
Chcete-li filtr vyjmout, zvednČte nejprve
sloup a vyjmČte plechový díl podlahy.
UvolnČte a vyjmČte zátku a vytáhnČte
zpĜedu filtr a pružinu. Namontujte opČt
zátku na kryt rozdČlovaþe.
1106.CZ
A
74
Chcete-li filtr vyjmout, zvednČte nejprve
sloup a vyjmČte plechový díl podlahy.
UvolnČte a vyjmČte zátku a vytáhnČte
zpĜedu filtr a pružinu. Namontujte opČt
zátku na kryt rozdČlovaþe.
F 37
1106.CZ
F 37
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
A
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
A
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
S Nastartujte motor a se sešlápnutou parkovací brzdou zvolte pĜevod dopĜedu a pak
dozadu a vyþkejte až pĜevodovka dosáhne své pracovní teploty.
S Nastartujte motor a se sešlápnutou parkovací brzdou zvolte pĜevod dopĜedu a pak
dozadu a vyþkejte až pĜevodovka dosáhne své pracovní teploty.
S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku, otĜete ji
nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby jej plnicím otvorem
dolejte, aby hladina byla na znaþce ‘max’ na mČĜicí tyþince.
S S motorem ve volnobČhu a pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku, otĜete ji
nechlupatým hadrem a zkontrolujte hladinu oleje. Podle potĜeby jej plnicím otvorem
dolejte, aby hladina byla na znaþce ‘max’ na mČĜicí tyþince.
K mČĜicí tyþince je pĜístup z motorové skĜínČ: viz strana E 43.
K mČĜicí tyþince je pĜístup z motorové skĜínČ: viz strana E 43.
NEPOKOUŠEJTE SE PLNIT NEBO DOPLĕOVAT PěEVODOVKU PěES TRUBICI
MċRKY.
NEPOKOUŠEJTE SE PLNIT NEBO DOPLĕOVAT PěEVODOVKU PěES TRUBICI
MċRKY.
78
77
75
F 38
79
75
76
Pol. Popis
78
77
79
76
Pol.
Pol. Popis
Popis
Pol.
Popis
75
Zátka plnicího otvoru
78
VypouštČcí zátka (pohon
pomocných agregátĤ)
75
Zátka plnicího otvoru
78
VypouštČcí zátka (pohon
pomocných agregátĤ)
76
VypouštČcí zátka
79
MČrka
76
VypouštČcí zátka
79
MČrka
77
Filtr - síto
77
Filtr - síto
1106.CZ
F 38
1106.CZ
11.11 PĜevodovka - DFG/TFG 420--430
A
11.11 PĜevodovka - DFG/TFG 420-- 430
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
A
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
A
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
A
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
85
85
82
80
81
82
80
84
81
84
83
83
A0-161
A
A0-161
S PĜístup k mČĜicí tyþce pĜevodového oleje je mezi sloupkem a chrániþem
nákladu/kabinou. Vyšroubujte všechny þtyĜi matice (80), sejmČte podložky (81), ale
pryžovou zástČrku (82) nechte na místČ.
S PĜístup k mČĜicí tyþce pĜevodového oleje je mezi sloupkem a chrániþem
nákladu/kabinou. Vyšroubujte všechny þtyĜi matice (80), sejmČte podložky (81), ale
pryžovou zástČrku (82) nechte na místČ.
S Po vyšroubování šroubu (83) a sejmutí podložky (84) odstraĖte kryt, upevnČný pod
obČma podbČhy kola. Kryt s pĜíslušenstvím vyzdvihnČte z vozíku. VyþistČte okolní
prostor.
S Po vyšroubování šroubu (83) a sejmutí podložky (84) odstraĖte kryt, upevnČný pod
obČma podbČhy kola. Kryt s pĜíslušenstvím vyzdvihnČte z vozíku. VyþistČte okolní
prostor.
Pryžová zástČrka a kryt nejsou na vozících, urþených pro provoz za vysokých teplot.
S ZapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ zaĜaćte nejprve pĜevod dopĜedu, poté
zpáteþku, a nechte pĜevodovku ohĜát na provozní teplotu.
A
Pryžová zástČrka a kryt nejsou na vozících, urþených pro provoz za vysokých teplot.
S ZapnČte motor a pĜi zapnuté parkovací brzdČ zaĜaćte nejprve pĜevod dopĜedu, poté
zpáteþku, a nechte pĜevodovku ohĜát na provozní teplotu.
S S motorem ve volnobČhu a Ĝadicí pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþku (85).
S S motorem ve volnobČhu a Ĝadicí pákou v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþku (85).
S OtĜete mČĜicí tyþku nechlupatým hadĜíkem a opČt ji do otvoru zcela zasuĖte.
S OtĜete mČĜicí tyþku nechlupatým hadĜíkem a opČt ji do otvoru zcela zasuĖte.
S Tyþku opČt vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX.
S Tyþku opČt vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX.
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, dolijte do nádrže pĜevodovky plnicím otvorem (86)
vhodný olej, aby hladina oleje dosáhla znaþky MAX na mČĜicí tyþce.
S Je-li hladina pod stĜední znaþkou, dolijte do nádrže pĜevodovky plnicím otvorem (86)
vhodný olej, aby hladina oleje dosáhla znaþky MAX na mČĜicí tyþce.
S ZasuĖte opČt tyþku, pĜipevnČte kryt a pryžovou zástČrku.
S ZasuĖte opČt tyþku, pĜipevnČte kryt a pryžovou zástČrku.
1106.CZ
F 39
1106.CZ
F 39
86
86
88
88
90
90
89
89
87
87
91
Pol. Popis
Pol.
91
Popis
Pol. Popis
Popis
Zátka plnicího otvoru
89
VypouštČcí zátka (pohon
pomocných agregátĤ)
86
Zátka plnicího otvoru
89
VypouštČcí zátka (pohon
pomocných agregátĤ)
87
VypouštČcí zátka
90
MČrka
87
VypouštČcí zátka
90
MČrka
88
Filtr
91
Filtr - síto
88
Filtr
91
Filtr - síto
11.12 PĜevodovka - DFG/TFG 540--550
A
Pol.
86
11.12 PĜevodovka - DFG/TFG 540-- 550
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
A
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
Je dĤležité správnČ kontrolovat výšku hladiny oleje. Olej je mazivo, které pĤsobí jako
chladicí médium a uvádí do þinnosti spojky. Nízká hladina oleje vede ke ztrátČ pĜenosu
a ztrátČ tlaku. ZpĤsobuje také pĜehĜátí a následné selhání pĜevodu.
Kontrola hladiny pĜevodového oleje
A
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
A
K doplĖování nebo plnČní pĜevodovky používejte jen þistý þerstvý olej uchovávaný v
þistých nádobách. Neþistota nebo voda, která se dostane do oleje mĤže vést k
poškození pĜevodovky.
A
Horní znaþky na mČĜicí tyþince pĜevodovky znaþí hladinu oleje pĜi vypnutém motoru;
jsou pĜi plnČní pouze vodítkem. Spodní znaþky znaþí správnou provozní hladinu oleje
pĜi bČžícím motoru a zahĜáté pĜevodovce.
A
Horní znaþky na mČĜicí tyþince pĜevodovky znaþí hladinu oleje pĜi vypnutém motoru;
jsou pĜi plnČní pouze vodítkem. Spodní znaþky znaþí správnou provozní hladinu oleje
pĜi bČžícím motoru a zahĜáté pĜevodovce.
S VyþistČte okolní plochy a vyšroubujte
plnicí víþko (92). Plnicím otvorem
dolejte dostateþné množství þistého,
þerstvého oleje tak, aby hladina byla
mezi horními znaþkami ‘min’ a ‘max’
na mČĜicí tyþince (93); do pĜevodovky
nesmí vniknout prach a neþistoty.
S VyþistČte okolní plochy a vyšroubujte
plnicí víþko (92). Plnicím otvorem
dolejte dostateþné množství þistého,
þerstvého oleje tak, aby hladina byla
mezi horními znaþkami ‘min’ a ‘max’
na mČĜicí tyþince (93); do pĜevodovky
nesmí vniknout prach a neþistoty.
93
92
S Zašroubujte víþko (92), zasuĖte
mČĜicí tyþinku (93), zapnČte motor a
pĜi zapnuté parkovací brzdČ posuĖte
Ĝadicí páku všemi polohami; nechte
pĜevodovku zahĜát na provozní
teplotu.
F 40
93
92
S Zašroubujte víþko (92), zasuĖte
mČĜicí tyþinku (93), zapnČte motor a
pĜi zapnuté parkovací brzdČ posuĖte
Ĝadicí páku všemi polohami; nechte
pĜevodovku zahĜát na provozní
teplotu.
1106.CZ
F 40
1106.CZ
S S motorem ve volnobČhu a pákou
v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku
(93), otĜete ji nechlupatým hadrem a
zkontrolujte hladinu oleje. Podle
potĜeby plnicím otvorem dolejte, aby
hladina dosáhla ke spodní znaþce
‘max’ na tyþince.
S S motorem ve volnobČhu a pákou
v neutrálu vytáhnČte mČĜicí tyþinku
(93), otĜete ji nechlupatým hadrem a
zkontrolujte hladinu oleje. Podle
potĜeby plnicím otvorem dolejte, aby
hladina dosáhla ke spodní znaþce
‘max’ na tyþince.
11.13 Brzdy
11.13 Brzdy
Zkouška parkovací brzdy
Zkouška parkovací brzdy
Parkovací brzda (94) musí vozík
s maximálním dovoleným nákladem
udržet na svahu se sklonem 15%. Jinak
se parkovací brzda musí seĜídit.
Parkovací brzda (94) musí vozík
s maximálním dovoleným nákladem
udržet na svahu se sklonem 15%. Jinak
se parkovací brzda musí seĜídit.
94
94
540--550 od 09/03
1106.CZ
F 41
540--550 od 09/03
1106.CZ
F 41
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
S Vyšroubujte
desku (96).
šroubky
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
96
S Vyšroubujte
desku (96).
pĜidržující
S SejmČte desku (95).
S Zkontrolujte hladinu kapaliny v nádrži
(97).
S Zkontrolujte hladinu kapaliny v nádrži
(97).
95
S Podle potĜeby
kapalinu.
dolejte
96
pĜidržující
S SejmČte desku (95).
Nádrž musí být Đ plná.
95
Nádrž musí být Đ plná.
S Podle potĜeby
kapalinu.
brzdovou
Objem kapaliny
F 42
šroubky
dolejte
brzdovou
Objem kapaliny
DFG/TFG 316/320:
0,45 l
DFG/TFG 316/320:
0,45 l
DFG/TFG 420-430:
0,50 l
DFG/TFG 420-430:
0,50 l
DFG/TFG 540-550:
1,20 l
DFG/TFG 540-550:
1,20 l
97
1106.CZ
F 42
97
1106.CZ
11.14 VýmČna kol
f
f
11.14 VýmČna kol
Na dČlených ráfkách s pneumatickými koly se upínací šrouby na þástech ráfku mezi
maticemi kola nesmí uvolĖovat, jsou-li pneumatiky nahuštČné.
f
Na dČlených ráfkách s pneumatickými koly se upínací šrouby na þástech ráfku mezi
maticemi kola nesmí uvolĖovat, jsou-li pneumatiky nahuštČné.
S ZdvihnČte vozík ve vyznaþených zdvihacích bodech, aby byla kola kousek nad
zemí.
S ZdvihnČte vozík ve vyznaþených zdvihacích bodech, aby byla kola kousek nad
zemí.
S Vozík dĜevČnými bloky zajistČte.
S Vozík dĜevČnými bloky zajistČte.
S Jelikož vzhledem k velké svČtlosti vozidel tĜídy 540-550 nelze použít standardní
hever, je tĜeba použít následující zvedací postup:
S Jelikož vzhledem k velké svČtlosti vozidel tĜídy 540-550 nelze použít standardní
hever, je tĜeba použít následující zvedací postup:
S Metoda 1
S Metoda 1
ýelo vozu mĤže být zdviženo
umístČním blokĤ pod þásti nástavby a
potom naklopením nástavby dopĜedu.
ýelo vozu mĤže být zdviženo
umístČním blokĤ pod þásti nástavby a
potom naklopením nástavby dopĜedu.
f
Nedoporuþujeme
tuto
metodu
v pĜípadČ, že je hydraulický systém ve
špatném stavu, pokud není podvozek
dĤkladnČji zajištČn.
Nedoporuþujeme
tuto
metodu
v pĜípadČ, že je hydraulický systém ve
špatném stavu, pokud není podvozek
dĤkladnČji zajištČn.
S Metoda 2
S Metoda 2
Tato metoda je doporuþena u vozidel
vybavených
spodními
výztuhami.
Zvedací body jsou následující:
Tato metoda je doporuþena u vozidel
vybavených
spodními
výztuhami.
Zvedací body jsou následující:
S Zvedací bod (1) je pod podbČhem co
nejblíže postranní þásti podvozku.
S Zvedací bod (1) je pod podbČhem co
nejblíže postranní þásti podvozku.
S Zvedací bod (2) je pod Ĝídicí tyþí
v centrální þásti vozu.
S Zvedací bod (2) je pod Ĝídicí tyþí
v centrální þásti vozu.
1
1106.CZ
2
1
F 43
1106.CZ
2
F 43
f
f
Viz kapitola C, þást 1.
S Vyšroubujte šrouby z kol.
A
S StáhnČte kola.
S Nasaćte nová kola.
C
S Ve stejném poĜadí utáhnČte šrouby
na požadovaný krouticí moment.
E
D
235 Nm
520-620 Nm
176 Nm
500-520 Nm
S VytáhnČte filtr hydraulického oleje a
vymČĖte jej.
E
D
Krouticí moment
Hnací kola (316-430)
Hnací kola (540-550)
Zadní kola (316-430)
Zadní kola (540-550)
B
235 Nm
520-620 Nm
176 Nm
500-520 Nm
B
11.15 Hydraulický systém
VýmČna filtru hydraulického oleje
S OtevĜete kryt filtru hydraulického
oleje (98).
F
S RuþnČ šrouby utáhnČte.
S Ve stejném poĜadí utáhnČte šrouby
na požadovaný krouticí moment.
11.15 Hydraulický systém
VýmČna filtru hydraulického oleje
S OtevĜete kryt filtru hydraulického
oleje (98).
98
S VytáhnČte filtr hydraulického oleje a
vymČĖte jej.
S Vložte dovnitĜ nový filtr a pĜipevnČte
kryt.
F 44
C
S Šrouby utahujte od bodu A v poĜadí,
zobrazeném na obrázku; neutahujte
úplnČ.
Hnací kola (316-430)
Hnací kola (540-550)
Zadní kola (316-430)
Zadní kola (540-550)
A
S Nasaćte nová kola.
S Šrouby utahujte od bodu A v poĜadí,
zobrazeném na obrázku; neutahujte
úplnČ.
Krouticí moment
f
S Vyšroubujte šrouby z kol.
S StáhnČte kola.
F
S RuþnČ šrouby utáhnČte.
Viz kapitola C, þást 1.
98
S Vložte dovnitĜ nový filtr a pĜipevnČte
kryt.
f
ZachyĢte unikající hydraulický olej.
Vhodným zpĤsobem hydraulický olej a
starý filtr vyĜaćte.
1106.CZ
F 44
ZachyĢte unikající hydraulický olej.
Vhodným zpĤsobem hydraulický olej a
starý filtr vyĜaćte.
1106.CZ
ýistČní/výmČna ventilu hydraulické
nádrže
ýistČní/výmČna ventilu hydraulické
nádrže
S Vyšroubujte odvzdušĖovací ventil
hydraulické nádrže (99) z plnicí
hubice hydraulického oleje.
S Vyšroubujte odvzdušĖovací ventil
hydraulické nádrže (99) z plnicí
hubice hydraulického oleje.
99
S OdvzdušĖovací ventil vyþistČte.
S OdvzdušĖovací ventil vyþistČte.
Nelze-li neþistoty odstranit, vymČĖte
odvzdušĖovací ventil.
Nelze-li neþistoty odstranit, vymČĖte
odvzdušĖovací ventil.
11.16 Electrický systém
f
11.16 Electrický systém
Kontrola stavu baterie, hladiny a hustoty kyseliny
Kyselina v baterii má silnČ korozní úþinek, nesmí se proto dostat s niþím do styku.
Dostane-li se vám kyselina na odČv, pokožku nebo do oþí, okamžitČ postiženou þást
umyjte vodou. Dostane-li se vám kyselina do oþí, vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc.
Rozlitá kyselina se musí okamžitČ neutralizovat.
S Zkontrolujte, zda pouzdro baterie
(102) není popraskané nebo z nČj
neuniká kyselina.
S Z pólĤ baterie (100)
oxidované šupiny.
f
Kyselina v baterii má silnČ korozní úþinek, nesmí se proto dostat s niþím do styku.
Dostane-li se vám kyselina na odČv, pokožku nebo do oþí, okamžitČ postiženou þást
umyjte vodou. Dostane-li se vám kyselina do oþí, vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc.
Rozlitá kyselina se musí okamžitČ neutralizovat.
S Z pólĤ baterie (100)
oxidované šupiny.
odstraĖte
odstraĖte
S Zkontrolujte hladinu kyseliny.
101
101
Hladina kyseliny musí být mezi horní a
dolní znaþkou.
102
S Vyšroubujte víþka (101).
S Vyšroubujte víþka (101).
S Podle potĜeby dolejte k horní znaþce
destilovanou vodu.
S Podle potĜeby dolejte k horní znaþce
destilovanou vodu.
S Hydrometrem
kyseliny.
S Hydrometrem
kyseliny.
zmČĜte
100
S Namažte póly baterie mazadlem bez
kyseliny.
S Zkontrolujte hladinu kyseliny.
Hladina kyseliny musí být mezi horní a
dolní znaþkou.
Kontrola stavu baterie, hladiny a hustoty kyseliny
S Zkontrolujte, zda pouzdro baterie
(102) není popraskané nebo z nČj
neuniká kyselina.
100
S Namažte póly baterie mazadlem bez
kyseliny.
A
99
hustotu
zmČĜte
102
hustotu
Hustota kyseliny v dostateþnČ nabité baterii se rovná 1.24 až 1.28 kg/l.
Hustota kyseliny v dostateþnČ nabité baterii se rovná 1.24 až 1.28 kg/l.
S Podle potĜeby baterii dobijte.
S Podle potĜeby baterii dobijte.
S Našroubujte víþka.
S Našroubujte víþka.
U akumulátorĤ s minimální údržbou není tĜeba kontrolovat hladinu kyseliny a její
hustotu.
1106.CZ
F 45
A
U akumulátorĤ s minimální údržbou není tĜeba kontrolovat hladinu kyseliny a její
hustotu.
1106.CZ
F 45
Kontrola elektrických pojistek
Kontrola elektrických pojistek
V pĜípadČ poruch elektrického systému
zkontrolujte pojistky nacházející se pod
kapotou.
108
V pĜípadČ poruch elektrického systému
zkontrolujte pojistky nacházející se pod
kapotou.
107 106 105 104
109
S OtevĜte kapotu a sundejte kryt
pojistkové skĜíĖky (103).
S Zkontrolujte, zda nejsou pojistky
poškozeny a zda jsou správnČ
dimenzovány, v pĜípadČ potĜeby
provećte výmČnu.
108
107 106 105 104
109
S OtevĜte kapotu a sundejte kryt
pojistkové skĜíĖky (103).
S Zkontrolujte, zda nejsou pojistky
poškozeny a zda jsou správnČ
dimenzovány, v pĜípadČ potĜeby
provećte výmČnu.
103
S Dejte zpČt na místo kryt.
103
S Dejte zpČt na místo kryt.
110
110
111
113
115 114
112
113
115 114
F Standardní skĜíĖka s pojistkami (ýerná)
Pol.
F 46
Chrání:
111
112
F Standardní skĜíĖka s pojistkami (ýerná)
Zatížení
Pol.
Chrání:
Zatížení
104 (A)
Provozní svČtla
20 A
104 (A)
Provozní svČtla
20 A
105 (B)
ěazení, rotující hlídkové svČtlo
10 A
105 (B)
ěazení, rotující hlídkové svČtlo
10 A
106 (C)
SvČtlomety, Brzdová svČtla, zadní svČtla
20 A
106 (C)
SvČtlomety, Brzdová svČtla, zadní svČtla
20 A
107 (D)
ýítaþ hodin, poþítaþová pĜístrojová deska
20 A
107 (D)
ýítaþ hodin, poþítaþová pĜístrojová deska
20 A
108 (E)
Houkaþku, zapalování, zadní provozní svČtlo
15 A
108 (E)
Houkaþku, zapalování, zadní provozní svČtlo
15 A
109 (F)
Hodiny
15 A
109 (F)
Hodiny
15 A
1106.CZ
F 46
1106.CZ
f Volitelná skĜíĖka s pojistkami (ýervená) - nČmecké silniþní pĜedpisy
1106.CZ
f Volitelná skĜíĖka s pojistkami (ýervená) - nČmecké silniþní pĜedpisy
Pol.
Chrání:
Zatížení
Pol.
Chrání:
Zatížení
110 (A)
Blikaþe
15 A
110 (A)
Blikaþe
15 A
111 (B)
Hlavní pojistku, pojistku D&E, volitelná zadní hledací a
nouzová svČtla
15 A
111 (B)
Hlavní pojistku, pojistku D&E, volitelná zadní hledací a
nouzová svČtla
15 A
112 (C)
SvČtlomety
15 A
112 (C)
SvČtlomety
15 A
113 (D)
PĜední boþní a zadní pravá svČtla
5A
113 (D)
PĜední boþní a zadní pravá svČtla
5A
114 (E)
PĜední boþní a zadní levá svČtla
5A
114 (E)
PĜední boþní a zadní levá svČtla
5A
115 (F)
Brzdová svČtla
5A
115 (F)
Brzdová svČtla
5A
F 47
1106.CZ
F 47
f Volitelná skĜíĖka s pojistkami 3
(Zelená) - pouze kabina
Pol.
A
F 48
Chrání:
121 120 119 118 117 116
f Volitelná skĜíĖka s pojistkami 3
(Zelená) - pouze kabina
Zatížení
Pol.
116 (A)
VytápČní kabiny
15 A
116 (A)
VytápČní kabiny
15 A
117 (B)
PĜední stíraþ
15 A
117 (B)
PĜední stíraþ
15 A
118 (C)
Zadní stíraþ
15 A
118 (C)
Zadní stíraþ
15 A
119 (D)
Umývaþ zadního ochranného skla
5A
119 (D)
Umývaþ zadního ochranného skla
5A
120 (E)
StĜešní stíraþ a omývaþ
5A
120 (E)
StĜešní stíraþ a omývaþ
5A
121 (F)
OhĜívaþ skla
5A
121 (F)
OhĜívaþ skla
5A
Elektrické schema zapojení najdete v pĜíslušném katalogu náhradních dílĤ nebo
v opraváĜské pĜíruþce.
1106.CZ
A
F 48
Chrání:
121 120 119 118 117 116
Zatížení
Elektrické schema zapojení najdete v pĜíslušném katalogu náhradních dílĤ nebo
v opraváĜské pĜíruþce.
1106.CZ
12
Výfukový systém
12
Výfukový systém je tĜeba pravidelnČ prohlédnout a zkontrolovat emise. ýerný nebo
modrý výfukový kouĜ je známkou zhoršené emise; obraĢte se na odborníky.
13
VyĜazení z þinnosti
Výfukový systém
Výfukový systém je tĜeba pravidelnČ prohlédnout a zkontrolovat emise. ýerný nebo
modrý výfukový kouĜ je známkou zhoršené emise; obraĢte se na odborníky.
13
VyĜazení z þinnosti
VyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti mĤže provést pouze výrobce nebo
školený zástupce výrobce.
VyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti mĤže provést pouze výrobce nebo
školený zástupce výrobce.
VšeobecnČ
VšeobecnČ
VyĜazení z þinnosti - práce provádČné kompetentním technikem, jejímž cílem je
pĜipravit vysokozdvižný vozík k pĜepravČ.
VyĜazení z þinnosti - práce provádČné kompetentním technikem, jejímž cílem je
pĜipravit vysokozdvižný vozík k pĜepravČ.
PotĜebné zdvihací zaĜízení
PotĜebné zdvihací zaĜízení
ěetČzy a spony schopné snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz
specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku .
ěetČzy a spony schopné snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného vozíku - viz
specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku .
JeĜáb nebo kladkostroj schopný snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného
vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku .
JeĜáb nebo kladkostroj schopný snést manipulaci s hmotností vysokozdvižného
vozíku - viz specifikace hmotnosti vysokozdvižného vozíku .
Demontáž vysokozdvižného vozíku
Demontáž vysokozdvižného vozíku
Demontáž/vyĜazení z þinnosti musí provést pouze kompetentní technik, avšak pro
informativní úþely je postup demontáže následující:
Demontáž/vyĜazení z þinnosti musí provést pouze kompetentní technik, avšak pro
informativní úþely je postup demontáže následující:
S VypuštČní motorové nafty z vysokozdvižného vozíku, pĜipadá-li v úvahu.
S VypuštČní motorové nafty z vysokozdvižného vozíku, pĜipadá-li v úvahu.
S VypuštČní hydraulického oleje z vysokozdvižného vozíku do vhodné nádoby.
S VypuštČní hydraulického oleje z vysokozdvižného vozíku do vhodné nádoby.
S Vyjmutí láhví se zkapalnČným plynem, pĜipadá-li v úvahu.
S Vyjmutí láhví se zkapalnČným plynem, pĜipadá-li v úvahu.
S Vyjmutí pĜíslušenství, napĜ. pĜipevnČných svČtel atd.
S Vyjmutí pĜíslušenství, napĜ. pĜipevnČných svČtel atd.
S Vyjmutí sloupu z vysokozdvižného vozíku.
S Vyjmutí sloupu z vysokozdvižného vozíku.
S Vyjmutí naklápČcích válcĤ z vysokozdvižného vozíku.
S Vyjmutí naklápČcích válcĤ z vysokozdvižného vozíku.
S Zabalení a uložení montážních podskupin do beden.
S Zabalení a uložení montážních podskupin do beden.
BČhem prací na vyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti se musí dbát na to, aby
souþásti vyjmuté z vysokozdvižného vozíku byly chránČny pĜed zneþistČním, napĜ.:
BČhem prací na vyĜazení vysokozdvižného vozíku z þinnosti se musí dbát na to, aby
souþásti vyjmuté z vysokozdvižného vozíku byly chránČny pĜed zneþistČním, napĜ.:
S Všechny souþásti, spoje a okolní plochy se pĜed vyjmutím musí oþistit
S Všechny souþásti, spoje a okolní plochy se pĜed vyjmutím musí oþistit
S Po vyjmutí souþástí se musí všechny otevĜené spoje zaslepit.
S Po vyjmutí souþástí se musí všechny otevĜené spoje zaslepit.
1106.CZ
F 49
1106.CZ
F 49
14
F 50
Prohlídky
14
Prohlídky
VšeobecnČ
VšeobecnČ
K zajištČní bezpeþného provozu vysokozdvižného vozíku se musí udržovat jeho
bezpeþný pracovní a provozní stav. Je proto nutné vysokozdvižný vozík sledovat
pomocí prohlídek a testĤ. Prohlídky a testy musí zaĜizovat uživatel a provádČjí je osoby
uvedené v odstavci “Vymezení vykonavatelĤ prohlídek”.
K zajištČní bezpeþného provozu vysokozdvižného vozíku se musí udržovat jeho
bezpeþný pracovní a provozní stav. Je proto nutné vysokozdvižný vozík sledovat
pomocí prohlídek a testĤ. Prohlídky a testy musí zaĜizovat uživatel a provádČjí je osoby
uvedené v odstavci “Vymezení vykonavatelĤ prohlídek”.
Záznamy testĤ se musejí vést v knize jízd vysokozdvižného vozíku.
Záznamy testĤ se musejí vést v knize jízd vysokozdvižného vozíku.
Inspektor má provádČt testy objektivnČ a vydání nebo nevydání osvČdþení o testu
nemá být ovlivnČno provozními nebo administrativními vlivy.
Inspektor má provádČt testy objektivnČ a vydání nebo nevydání osvČdþení o testu
nemá být ovlivnČno provozními nebo administrativními vlivy.
SeĜizování nebo opravy, tak jak jsou nutné, se musejí provést bezprostĜednČ.
SeĜizování nebo opravy, tak jak jsou nutné, se musejí provést bezprostĜednČ.
PĜedpisy pro pĜedcházení nehodám jsou zákonnými pĜedpisy, které jsou pro
dodavatele (tj. provozovatele vysokozdvižného vozíku) závazné. Nedodržení tČchto
pĜedpisĤ mĤže porušovat obþanské a trestní právo.
PĜedpisy pro pĜedcházení nehodám jsou zákonnými pĜedpisy, které jsou pro
dodavatele (tj. provozovatele vysokozdvižného vozíku) závazné. Nedodržení tČchto
pĜedpisĤ mĤže porušovat obþanské a trestní právo.
Vymezení vykonavatelĤ prohlídek
Vymezení vykonavatelĤ prohlídek
Vykonavatel bČžných prohlídek: Osoba, která má pracovní znalosti o urþitém
vysokozdvižném vozíku postaþující k vymezení zjevných závad.
Vykonavatel bČžných prohlídek: Osoba, která má pracovní znalosti o urþitém
vysokozdvižném vozíku postaþující k vymezení zjevných závad.
Zkušený technik: Osoba, která vzhledem ke své praxi a zkušenostem má postaþující
znalosti o konkrétním typu vysokozdvižného vozíku a je v dostateþné míĜe
obeznámena s pĜíslušnými pĜedpisy k tomu, aby urþila odchylky od Ĝádného stavu
(zvlášĢ školené osoby).
Zkušený technik: Osoba, která vzhledem ke své praxi a zkušenostem má postaþující
znalosti o konkrétním typu vysokozdvižného vozíku a je v dostateþné míĜe
obeznámena s pĜíslušnými pĜedpisy k tomu, aby urþila odchylky od Ĝádného stavu
(zvlášĢ školené osoby).
Odborný technik: Technik s pĜimČĜenými znalostmi v oblasti návrhu, konstrukce a
údržby vysokozdvižného vozíku konkrétního typu, jakož i pĜíslušných pĜedpisĤ a
norem a je schopen posoudit bezpeþnostní stav k zajištČní další bezpeþné þinnosti.
Odborný technik: Technik s pĜimČĜenými znalostmi v oblasti návrhu, konstrukce a
údržby vysokozdvižného vozíku konkrétního typu, jakož i pĜíslušných pĜedpisĤ a
norem a je schopen posoudit bezpeþnostní stav k zajištČní další bezpeþné þinnosti.
První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ
První prohlídka a prohlídky po generální opravČ þi úpravČ
PĜed tím, než se nový nebo ve velké míĜe opravovaný vysokozdvižný vozík uvede do
provozu, musí projít prohlídkou a zkouškami. Tato prohlídka, která zahrnuje kontrolu
dokumentace, se skládá z vizuální kontroly a ovČĜení funkcí a úþinnosti.
PĜed tím, než se nový nebo ve velké míĜe opravovaný vysokozdvižný vozík uvede do
provozu, musí projít prohlídkou a zkouškami. Tato prohlídka, která zahrnuje kontrolu
dokumentace, se skládá z vizuální kontroly a ovČĜení funkcí a úþinnosti.
Prohlídka a testy zahrnují:
Prohlídka a testy zahrnují:
S kontrolu identifikace vysokozdvižného vozíku vþetnČ použití nálepek;
S kontrolu identifikace vysokozdvižného vozíku vþetnČ použití nálepek;
S kontrolu souþástí a zaĜízení ve vztahu k poškození, korozi nebo jiným závadám;
S kontrolu souþástí a zaĜízení ve vztahu k poškození, korozi nebo jiným závadám;
S funkþní testy mechanismĤ;
S funkþní testy mechanismĤ;
S kontrolu bezpeþnostního zaĜízení, prĤjezdných profilĤ, rizika pĜimáþknutí atd.
S kontrolu bezpeþnostního zaĜízení, prĤjezdných profilĤ, rizika pĜimáþknutí atd.
S zkušební zatížení, buć se jmenovitou nosností nebo skuteþnou nosností v souladu
s pĜíslušnými národními požadavky legislativy;
S zkušební zatížení, buć se jmenovitou nosností nebo skuteþnou nosností v souladu
s pĜíslušnými národními požadavky legislativy;
S pĜídavná zaĜízení.
S pĜídavná zaĜízení.
Prohlídka pĜed provozem
Prohlídka pĜed provozem
PĜed provozem musí vysokozdvižný vozík kontrolovat vykonavatel bČžných prohlídek.
V podstatČ je tato prohlídka funkþní zkouškou vysokozdvižného vozíku, vizuální
kontrolou, zda se nezjistí bČžné závady a prohlídkou veškerého pĜídavného zaĜízení.
PĜed provozem musí vysokozdvižný vozík kontrolovat vykonavatel bČžných prohlídek.
V podstatČ je tato prohlídka funkþní zkouškou vysokozdvižného vozíku, vizuální
kontrolou, zda se nezjistí bČžné závady a prohlídkou veškerého pĜídavného zaĜízení.
1106.CZ
F 50
1106.CZ
14.1 Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách
(D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27)
14.1 Bezpeþnostní kontroly vykonávané v pravidelných intervalech a po nehodách
(D: Kontrola v rámci nehodové prevence podle naĜízení BGV D27)
NejménČ jednou roþnČ nebo po nehodČ musí vysokozdvižný vozík zkontrolovat
kvalifikovaný inspektor. Inspektor musí zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku z
hlediska zamČĜeného þistČ na bezpeþnostní aspekty, aniž by byl pĜitom ovlivnČn jakkoli
spoleþností nebo ekonomickými okolnostmi. Inspektor musí být pĜimČĜenČ informován
a musí mít pĜimČĜené zkušenosti, aby mohl na základČ technických kritérií a principĤ,
podle kterých se Ĝídí prohlídky vysokozdvižných vozíkĤ, zhodnotit stav
vysokozdvižného vozíku a úþinnost bezpeþnostního zaĜízení.
NejménČ jednou roþnČ nebo po nehodČ musí vysokozdvižný vozík zkontrolovat
kvalifikovaný inspektor. Inspektor musí zhodnotit stav vysokozdvižného vozíku z
hlediska zamČĜeného þistČ na bezpeþnostní aspekty, aniž by byl pĜitom ovlivnČn jakkoli
spoleþností nebo ekonomickými okolnostmi. Inspektor musí být pĜimČĜenČ informován
a musí mít pĜimČĜené zkušenosti, aby mohl na základČ technických kritérií a principĤ,
podle kterých se Ĝídí prohlídky vysokozdvižných vozíkĤ, zhodnotit stav
vysokozdvižného vozíku a úþinnost bezpeþnostního zaĜízení.
Prohlídka musí obsahovat vyþerpávající kontrolu technického stavu vysokozdvižného
vozíku s ohledem na aspekty pĜedcházení úrazĤm. Vedle toho se musí vysokozdvižný
vozík dokonale prohlédnout, jestli není poškozen pĜípadným nesprávným používáním.
Výsledek prohlídky musí být zaznamenán do inspekþní zprávy, která se musí udržovat
tak, aby byla k dispozici po dobu nejménČ dalších dvou intervalĤ prohlídek.
Prohlídka musí obsahovat vyþerpávající kontrolu technického stavu vysokozdvižného
vozíku s ohledem na aspekty pĜedcházení úrazĤm. Vedle toho se musí vysokozdvižný
vozík dokonale prohlédnout, jestli není poškozen pĜípadným nesprávným používáním.
Výsledek prohlídky musí být zaznamenán do inspekþní zprávy, která se musí udržovat
tak, aby byla k dispozici po dobu nejménČ dalších dvou intervalĤ prohlídek.
Uživatel musí zajistit, že se všechny závady bez prodlení odstraní.
Uživatel musí zajistit, že se všechny závady bez prodlení odstraní.
A
A
Výrobce zĜídil zvláštní bezpeþnostní
službu se zvlášĢ kvalifikovaným
personálem. Jako vizuální potvrzení
toho, že vysokozdvižný vozík splnil
kritéria bezpeþnostní prohlídky, musí
se na vysokozdvižný vozík pĜipevnit
štítek. Tento štítek obsahuje informace
o tom, ve kterém mČsíci a ve kterém
roce se má vykonat pĜíští test.
Výrobce zĜídil zvláštní bezpeþnostní
službu se zvlášĢ kvalifikovaným
personálem. Jako vizuální potvrzení
toho, že vysokozdvižný vozík splnil
kritéria bezpeþnostní prohlídky, musí
se na vysokozdvižný vozík pĜipevnit
štítek. Tento štítek obsahuje informace
o tom, ve kterém mČsíci a ve kterém
roce se má vykonat pĜíští test.
PĜíklad pro NČmecko D:
PĜíklad pro NČmecko D:
Výsledky prohlídek
Výsledky prohlídek
Výsledky pravidelných prohlídek musejí zaznamenávat osoby provádČjící prohlídku.
Výsledky pravidelných prohlídek musejí zaznamenávat osoby provádČjící prohlídku.
Zprávy zkušených technikĤ musejí podrobnČ uvádČt, co bylo zjištČno. Zprávy
odborných technikĤ musí obsahovat závČry uþinČné na základČ jejich zjištČní.
Zprávy zkušených technikĤ musejí podrobnČ uvádČt, co bylo zjištČno. Zprávy
odborných technikĤ musí obsahovat závČry uþinČné na základČ jejich zjištČní.
Jestliže se bČhem prohlídky zjistí jakákoli závada, opotĜebení nebo poškození, které
mohou ohrozit bezpeþnost, musejí se pĜed opČtným uvedením vysokozdvižného
vozíku do provozu vykonat úþinná nápravná opatĜení.
Jestliže se bČhem prohlídky zjistí jakákoli závada, opotĜebení nebo poškození, které
mohou ohrozit bezpeþnost, musejí se pĜed opČtným uvedením vysokozdvižného
vozíku do provozu vykonat úþinná nápravná opatĜení.
Plánovaná preventivní údržba, mazání a prohlídky se musejí dodržovat. Záznamy, o
nichž je rozhodnuto, že jsou nutné (nebo je vyžadují národní úĜady) se musejí
uchovávat.
Plánovaná preventivní údržba, mazání a prohlídky se musejí dodržovat. Záznamy, o
nichž je rozhodnuto, že jsou nutné (nebo je vyžadují národní úĜady) se musejí
uchovávat.
1106.CZ
F 51
1106.CZ
F 51
15
Skladování
Skladování
Dlouhodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ
Dlouhodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ
VšeobecnČ.
VšeobecnČ.
V pĜípadČ, že se vysokozdvižný vozík(y) skladuje po dobu þtyĜ týdnĤ nebo déle, je
nutno použít konzervaþní postupy. Všechny konzervaþní metody by mČly používat
sprej nebo aerosol, aby se zajistilo maximální pokrytí souþástí.
V pĜípadČ, že se vysokozdvižný vozík(y) skladuje po dobu þtyĜ týdnĤ nebo déle, je
nutno použít konzervaþní postupy. Všechny konzervaþní metody by mČly používat
sprej nebo aerosol, aby se zajistilo maximální pokrytí souþástí.
PĜed provádČním ochrany je dĤležité zajistit, aby byla uþinČna následující opatĜení:
PĜed provádČním ochrany je dĤležité zajistit, aby byla uþinČna následující opatĜení:
S Veškerá místa porušená znaþkami, rýhami atd., na zcela natĜených
vysokozdvižných vozících, pĜídavném zaĜízení atd. se musejí nátČrem doplnit.
S Veškerá místa porušená znaþkami, rýhami atd., na zcela natĜených
vysokozdvižných vozících, pĜídavném zaĜízení atd. se musejí nátČrem doplnit.
S Nenatírané souþásti musejí být chránČny pĜed korozí, šupinami vznikajícími pĜi
korozi, struskou po svaĜování, nátČrem a vlhkostí.
S Nenatírané souþásti musejí být chránČny pĜed korozí, šupinami vznikajícími pĜi
korozi, struskou po svaĜování, nátČrem a vlhkostí.
S Plochy urþené k ošetĜení musí být odkryté k umožnČní maximálního pĜístupu
konzervaþního prostĜedku.
S Plochy urþené k ošetĜení musí být odkryté k umožnČní maximálního pĜístupu
konzervaþního prostĜedku.
Konzervaþní prostĜedky
Konzervaþní prostĜedky
Kategorie ochrany
Kategorie ochrany
Jednotlivé souþásti nebo plochy je nutno chránit rĤznými pĜípravky. Níže uvedené
kategorie vyjadĜují základní použití jednotlivých pĜípravkĤ.
Kategorie A: Základní ochrana proti korozi souþástí, které budou mít bČhem období
skladování nebo pĜi pĜepravČ urþitý pohyb.
Jednotlivé souþásti nebo plochy je nutno chránit rĤznými pĜípravky. Níže uvedené
kategorie vyjadĜují základní použití jednotlivých pĜípravkĤ.
Kategorie A: Základní ochrana proti korozi souþástí, které budou mít bČhem období
skladování nebo pĜi pĜepravČ urþitý pohyb.
Kategorie B: Základní elektrické zaĜízení, pĜípojky atd.
Kategorie B: Základní elektrické zaĜízení, pĜípojky atd.
Kategorie C: K použití na plochách nebo souþástech, které zĤstávají bČhem
skladování nebo pĜepravy bez pohybu.
Kategorie C: K použití na plochách nebo souþástech, které zĤstávají bČhem
skladování nebo pĜepravy bez pohybu.
Doporuþený ochranný prostĜedek
(chemická látka)
F 52
15
Kategorie
Doporuþený ochranný prostĜedek
(chemická látka)
Kategorie
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící
pĜed vlhkostí a pĤsobící jako neodstĜikující mazadlo
A
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící
pĜed vlhkostí a pĤsobící jako neodstĜikující mazadlo
A
Ochranná nevodivá vrstva mazadla, úþinkující i pĜi silném
mrazu
B
Ochranná nevodivá vrstva mazadla, úþinkující i pĜi silném
mrazu
B
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící
pĜed vlhkostí a korozí
C
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící
pĜed vlhkostí a korozí
C
PĜíprava vysokozdvižného vozíku ke skladování
PĜíprava vysokozdvižného vozíku ke skladování
Sestava sloupu vozíku.
Sestava sloupu vozíku.
S SpusĢte sloup vozíku zcela dolĤ.
S SpusĢte sloup vozíku zcela dolĤ.
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S ěetČz, kotvení ĜetČzu, váleþky ĜetČzu, montážní þepy sloupu, volné posuvné
povrchy zdvihu, odkrytá pístnice zdvihového válce, váleþková dráha uvnitĜ sloupu
a þepy vidlic.
S ěetČz, kotvení ĜetČzu, váleþky ĜetČzu, montážní þepy sloupu, volné posuvné
povrchy zdvihu, odkrytá pístnice zdvihového válce, váleþková dráha uvnitĜ sloupu
a þepy vidlic.
Montážní sestava Ĝízené nápravy.
Montážní sestava Ĝízené nápravy.
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S Exponovanou pístnici válce, þepy a ložiska spojovacího pákoví, matice kol.
S Exponovanou pístnici válce, þepy a ložiska spojovacího pákoví, matice kol.
S ZajistČte, aby byly všechny maznice na mazací tuk plnČ namazány, napĜ. svislé þepy
nápravy, hlavy kol atd. s použitím mazacího lisu.
S ZajistČte, aby byly všechny maznice na mazací tuk plnČ namazány, napĜ. svislé þepy
nápravy, hlavy kol atd. s použitím mazacího lisu.
1106.CZ
F 52
1106.CZ
Montážní sestava hnací nápravy.
Montážní sestava hnací nápravy.
S ZajistČte ochrannými kryty šroubové spojky brzdových hadic.
S ZajistČte ochrannými kryty šroubové spojky brzdových hadic.
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S PĜipojovací táhla parkovací brzdy, matice kol, všechny hlavní závČsné sestavy,
válce naklápČjící podvozek.
S PĜipojovací táhla parkovací brzdy, matice kol, všechny hlavní závČsné sestavy,
válce naklápČjící podvozek.
Ovládací prvky a pákoví.
Ovládací prvky a pákoví.
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S OšetĜete sprejem kategorie A následující souþásti:
S Hydraulický ovládací ventil uvádČjící do þinnosti pákoví a hĜídel, odkryté horní þásti
cívek u ventilĤ, táhla a otoþné þepy Ĝazení pĜevodu, hĜídel a táhla nožní brzdy, otoþný
þep a táhla akcelerátoru, táhla lanka zastavení motoru, brzdová lanka a odkryté
konce vnitĜního lanka akcelerátoru. Konce lan pružných ovládacích prvkĤ.
S Hydraulický ovládací ventil uvádČjící do þinnosti pákoví a hĜídel, odkryté horní þásti
cívek u ventilĤ, táhla a otoþné þepy Ĝazení pĜevodu, hĜídel a táhla nožní brzdy, otoþný
þep a táhla akcelerátoru, táhla lanka zastavení motoru, brzdová lanka a odkryté
konce vnitĜního lanka akcelerátoru. Konce lan pružných ovládacích prvkĤ.
Elektrické souþásti
Elektrické souþásti
S Odpojte akumulátor a namažte svorky akumulátoru hojným množstvím žluté
vazelíny.
S Odpojte akumulátor a namažte svorky akumulátoru hojným množstvím žluté
vazelíny.
S OšetĜete sprejem kategorie B následující souþásti:
S OšetĜete sprejem kategorie B následující souþásti:
S Všechny exponované plochy holého kovu na alternátoru, svorky alternátoru, svorky
motoru spouštČþe, svorky houkaþky, svorky podtlakového spínaþe, svorky
ovládacího panelu a konektory po kapotou. Mikrospínaþe. Pomocné elektrické
zaĜízení, jako brzdové svČtlo/koncové svČtlo hledáþku a svČtlomety atd. Všechny
konektory, ovládací panel.
S Všechny exponované plochy holého kovu na alternátoru, svorky alternátoru, svorky
motoru spouštČþe, svorky houkaþky, svorky podtlakového spínaþe, svorky
ovládacího panelu a konektory po kapotou. Mikrospínaþe. Pomocné elektrické
zaĜízení, jako brzdové svČtlo/koncové svČtlo hledáþku a svČtlomety atd. Všechny
konektory, ovládací panel.
Sedadlo a pĜístrojový panel.
Sedadlo a pĜístrojový panel.
S OšetĜete sprejem kategorie A vodicí plochy a mechanismus sedadla.
S OšetĜete sprejem kategorie A vodicí plochy a mechanismus sedadla.
S Pokryjte sedadlo a pĜístrojovou desku polyténem a pĜipevnČte bezpeþnČ lepicí
páskou; klíþ se ponechá odkrytý.
S Pokryjte sedadlo a pĜístrojovou desku polyténem a pĜipevnČte bezpeþnČ lepicí
páskou; klíþ se ponechá odkrytý.
Výfuk
Výfuk
S NatĜete tlumiþ a trubku výfuku þerným nátČrem odolným proti teplu.
S NatĜete tlumiþ a trubku výfuku þerným nátČrem odolným proti teplu.
Kabina
Kabina
S OšetĜete sprejem kategorie A západky dveĜí, závČsy dveĜí a posuvný mechanismus
dveĜí.
S OšetĜete sprejem kategorie A západky dveĜí, závČsy dveĜí a posuvný mechanismus
dveĜí.
S OšetĜete sprejem kategorie B motor a svorky stČraþĤ.
S OšetĜete sprejem kategorie B motor a svorky stČraþĤ.
RĤzné
RĤzné
S OšetĜete sprejem kategorie A závČsné þepy kapoty, západky kapoty a typový štítek
vysokozdvižného vozíku.
S OšetĜete sprejem kategorie A závČsné þepy kapoty, západky kapoty a typový štítek
vysokozdvižného vozíku.
Pneumatiky
Pneumatiky
S Podložte pod vysokozdvižný vozík podpČru, aby se zabránilo lokálnímu poškození
pneumatik.
S Podložte pod vysokozdvižný vozík podpČru, aby se zabránilo lokálnímu poškození
pneumatik.
Použití vysokozdvižného vozíku po dlouhé dobČ vyĜazení z provozu
Použití vysokozdvižného vozíku po dlouhé dobČ vyĜazení z provozu
S SejmČte ochranný kryt, polytén atd., kde byl použit, když se vysokozdvižný vozík(y)
pĜipravoval ke skladování.
S SejmČte ochranný kryt, polytén atd., kde byl použit, když se vysokozdvižný vozík(y)
pĜipravoval ke skladování.
S PĜed spuštČním motoru vysokozdvižného vozíku se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je v
dobrém pracovním stavu.
S PĜed spuštČním motoru vysokozdvižného vozíku se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je v
dobrém pracovním stavu.
1106.CZ
F 53
1106.CZ
F 53
F 54
Krátkodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ
Krátkodobé skladování vysokozdvižných vozíkĤ
Krátkodobé uskladnČní v suchém prostĜedí nevyžaduje zvláštní zásah.
Krátkodobé uskladnČní v suchém prostĜedí nevyžaduje zvláštní zásah.
Ochrana motoru vyĜazeného z þinnosti
Ochrana motoru vyĜazeného z þinnosti
VšeobecnČ.
VšeobecnČ.
Krátkodobé skladování
Krátkodobé skladování
S Do sedmi dnĤ - nejsou nutná žádná opatĜení.
S Do sedmi dnĤ - nejsou nutná žádná opatĜení.
S Do tĜí mČsícĤ - každý týden uvećte motor do chodu, až se dosáhne normální
pracovní teploty. Není-li možno spouštČt motor, otoþte ruþnČ nejménČ tĜikrát
klikovým hĜídelem.
S Do tĜí mČsícĤ - každý týden uvećte motor do chodu, až se dosáhne normální
pracovní teploty. Není-li možno spouštČt motor, otoþte ruþnČ nejménČ tĜikrát
klikovým hĜídelem.
Dlouhodobé skladování.
Dlouhodobé skladování.
Úþelem níže uvedených doporuþení je zajistit, aby se zabránilo poškození, když je
motor vyĜazen z þinnosti po delší dobu (tĜi mČsíce nebo déle). Používejte tento postup
hned po vyĜazení motoru z þinnosti. Pokyny pro použití výrobkĤ POWERPART jsou
uvedeny na každém obalu.
Výrobky POWERPART a jejich ekvivalenty vám dodá prodejna nebo distributor.
Úþelem níže uvedených doporuþení je zajistit, aby se zabránilo poškození, když je
motor vyĜazen z þinnosti po delší dobu (tĜi mČsíce nebo déle). Používejte tento postup
hned po vyĜazení motoru z þinnosti. Pokyny pro použití výrobkĤ POWERPART jsou
uvedeny na každém obalu.
Výrobky POWERPART a jejich ekvivalenty vám dodá prodejna nebo distributor.
Pokyny
Pokyny
S OþistČte dokonale vnČjší povrch motoru.
S OþistČte dokonale vnČjší povrch motoru.
S Kde se má použít ochranné palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej
ochranným palivem. ProstĜedek POWERPART Lay-Up 1 se mĤže pĜidávat k
normálnímu palivu, aby se zmČnilo na palivo ochranné. Nepoužívá-li se ochranné
palivo, systém se mĤže udržovat s normálním palivem, to se však bude muset na
konci skladovacího období vypustit a zlikvidovat spolu s þistiþem paliva.
S Kde se má použít ochranné palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej
ochranným palivem. ProstĜedek POWERPART Lay-Up 1 se mĤže pĜidávat k
normálnímu palivu, aby se zmČnilo na palivo ochranné. Nepoužívá-li se ochranné
palivo, systém se mĤže udržovat s normálním palivem, to se však bude muset na
konci skladovacího období vypustit a zlikvidovat spolu s þistiþem paliva.
S Uvećte motor do chodu, až se zahĜeje. Opravte jakoukoli netČsnost zpĤsobující únik
paliva, mazacího oleje nebo vzduchu. Zastavte motor a vypusĢte vanu klikové skĜínČ
s mazacím olejem.
S Uvećte motor do chodu, až se zahĜeje. Opravte jakoukoli netČsnost zpĤsobující únik
paliva, mazacího oleje nebo vzduchu. Zastavte motor a vypusĢte vanu klikové skĜínČ
s mazacím olejem.
S VymČĖte vložku filtru mazacího oleje.
S VymČĖte vložku filtru mazacího oleje.
S NaplĖte vanu klikové skĜínČ novým mazacím olejem nebo správnou konzervaþní
kapalinou do znaþky úplného naplnČní na mČrce hladiny oleje. K mazacímu oleji lze
dodat prostĜedek POWERPART Lay-Up 2, aby poskytl bČhem období skladování
ochranu proti korozi. Používá-li se konzervaþní kapalina, musí pĜi návratu motoru
do provozu vypustit a musí se použít normální mazací olej.
S NaplĖte vanu klikové skĜínČ novým mazacím olejem nebo správnou konzervaþní
kapalinou do znaþky úplného naplnČní na mČrce hladiny oleje. K mazacímu oleji lze
dodat prostĜedek POWERPART Lay-Up 2, aby poskytl bČhem období skladování
ochranu proti korozi. Používá-li se konzervaþní kapalina, musí pĜi návratu motoru
do provozu vypustit a musí se použít normální mazací olej.
S VypusĢte kapalinu ze systému chlazení. K poskytnutí ochrany proti korozi je
vhodnČjší naplnit systém chlazení chladicí kapalinou obsahující inhibitor koroze.
Je-li nutná ochrana proti mrazu, použijte smČs prostĜedku proti zamrzání. Není-li
zapotĜebí žádná ochrana proti mrazu, použijte vodu ve smČsi se schváleným
inhibitorem koroze.
S VypusĢte kapalinu ze systému chlazení. K poskytnutí ochrany proti korozi je
vhodnČjší naplnit systém chlazení chladicí kapalinou obsahující inhibitor koroze.
Je-li nutná ochrana proti mrazu, použijte smČs prostĜedku proti zamrzání. Není-li
zapotĜebí žádná ochrana proti mrazu, použijte vodu ve smČsi se schváleným
inhibitorem koroze.
S Uvećte motor po krátkou dobu do chodu, aby se mazací olej a chladivo zavedlo do
motoru.
S Uvećte motor po krátkou dobu do chodu, aby se mazací olej a chladivo zavedlo do
motoru.
S VyþistČte odvČtrávací trubku klikové skĜínČ a konec trubky utČsnČte.
S VyþistČte odvČtrávací trubku klikové skĜínČ a konec trubky utČsnČte.
S VyjmČte injektor a naneste sprejem do každého vývrtu válce prostĜedek
POWERPART Lay-Up 2. Není-li k dispozici, þistý motorový mazací olej poskytne
urþitý stupeĖ ochrany. Naneste sprejem do vrtání válcĤ 140ml (1/4 pinty) mazacího
oleje rozdČleného rovnomČrnČ na šest válcĤ.
S VyjmČte injektor a naneste sprejem do každého vývrtu válce prostĜedek
POWERPART Lay-Up 2. Není-li k dispozici, þistý motorový mazací olej poskytne
urþitý stupeĖ ochrany. Naneste sprejem do vrtání válcĤ 140ml (1/4 pinty) mazacího
oleje rozdČleného rovnomČrnČ na šest válcĤ.
S Otoþte jednou pomalu klikovým hĜídelem a pak namontujte injektory spolu s novými
podložkami.
S Otoþte jednou pomalu klikovým hĜídelem a pak namontujte injektory spolu s novými
podložkami.
1106.CZ
F 54
1106.CZ
A
S Vzduchový filtr a jakékoli potrubí instalované mezi vzduchovým fitrem a indukþním
rozdČlovacím kusem odstraĖte. Do indukþního rozdČlovacího kusu nastĜíkejte
POWERPART Lay UP 2. RozdČlovací kus utČsnČte vodotČsnou páskou.
S Vzduchový filtr a jakékoli potrubí instalované mezi vzduchovým fitrem a indukþním
rozdČlovacím kusem odstraĖte. Do indukþního rozdČlovacího kusu nastĜíkejte
POWERPART Lay UP 2. RozdČlovací kus utČsnČte vodotČsnou páskou.
S VyjmČte výfukové potrubí. Naneste sprejem do sbČrného výfukového potrubí
prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. UtČsnČte sbČrné potrubí vodotČsnou páskou.
S VyjmČte výfukové potrubí. Naneste sprejem do sbČrného výfukového potrubí
prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. UtČsnČte sbČrné potrubí vodotČsnou páskou.
S Sundejte uzávČr plnicího hrdla mazacího oleje. Naneste sprejem kolem montážní
sestavy þepĤ vahadel prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Nasaćte uzávČr plnicího
hrdla.
S Sundejte uzávČr plnicího hrdla mazacího oleje. Naneste sprejem kolem montážní
sestavy þepĤ vahadel prostĜedek POWERPART Lay-Up 2. Nasaćte uzávČr plnicího
hrdla.
S Odpojte akumulátor a uskladnČte jej na bezpeþném místČ v plnČ nabitém stavu.
PĜed uskladnČním akumulátoru ošetĜete svorky akumulátoru prostĜedkem proti
korozi. Na svorky lze použít prostĜedek POWERPART Lay-Up 3.
S Odpojte akumulátor a uskladnČte jej na bezpeþném místČ v plnČ nabitém stavu.
PĜed uskladnČním akumulátoru ošetĜete svorky akumulátoru prostĜedkem proti
korozi. Na svorky lze použít prostĜedek POWERPART Lay-Up 3.
S UtČsnČte odvČtrávací trubku palivové nádrže nebo uzávČr plnicího hrdla paliva
vodotČsnou páskou.
S UtČsnČte odvČtrávací trubku palivové nádrže nebo uzávČr plnicího hrdla paliva
vodotČsnou páskou.
S SejmČte Ĝemen vČtráku a uložte a uskladnČte jej.
S SejmČte Ĝemen vČtráku a uložte a uskladnČte jej.
S K ochranČ proti korozi naneste sprejem na motor prostĜedek POWERPART Lay-Up
3. Nenanášejte sprej do prostoru chlazení vČtrákem alternátoru.
S K ochranČ proti korozi naneste sprejem na motor prostĜedek POWERPART Lay-Up
3. Nenanášejte sprej do prostoru chlazení vČtrákem alternátoru.
PĜed spuštČním motoru po období skladování uvećte do þinnosti motor spouštČþe tak,
že ovládání zastavení motoru bude v poloze zastavení, a to až do doby než se na
tlakomČru objeví tlak nebo zhasne kontrolka signalizující nízký tlak. Používá-li se
ovládání zastavení motoru elektromagnetem, musí se pro tuto þinnosti odpojit.
A
S PĜipojte na nápadné místo na motoru štítek s udáním doby, kdy byla u motoru
provedena ochrana proti korozi a kdy bude vyžadovat obnovu této ochrany.
A
Má-li motor zĤstat na skladČ delší dobu než jeden rok, shora uvedený postup se musí
provádČt ke konci každého dvanáctimČsíþního období.
PĜed spuštČním motoru po období skladování uvećte do þinnosti motor spouštČþe tak,
že ovládání zastavení motoru bude v poloze zastavení, a to až do doby než se na
tlakomČru objeví tlak nebo zhasne kontrolka signalizující nízký tlak. Používá-li se
ovládání zastavení motoru elektromagnetem, musí se pro tuto þinnosti odpojit.
S PĜipojte na nápadné místo na motoru štítek s udáním doby, kdy byla u motoru
provedena ochrana proti korozi a kdy bude vyžadovat obnovu této ochrany.
A
Má-li motor zĤstat na skladČ delší dobu než jeden rok, shora uvedený postup se musí
provádČt ke konci každého dvanáctimČsíþního období.
Složení / chemické složky výrobkĤ Powerpart
Složení / chemické složky výrobkĤ Powerpart
Lay-up 1
Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze, neiontových emulzifikátorĤ a
vysoce rafinovaných minerálních olejĤ
Lay-up 1
Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze, neiontových emulzifikátorĤ a
vysoce rafinovaných minerálních olejĤ
Lay-up 2
Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze v minerálním oleji. Minerální
olej je naftový, silnČ hydrorafinovaný olej, ze kterého byly odstranČny
vícejaderné aromatické uhlovodíky.
Lay-up 2
Skládá se ze smČsi inhibitorĤ koroze v minerálním oleji. Minerální
olej je naftový, silnČ hydrorafinovaný olej, ze kterého byly odstranČny
vícejaderné aromatické uhlovodíky.
Lay-up 3
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed
vlhkostí a korozí
Lay-up 3
Tenká vosková vrstva zbylá po nátČru rozpouštČdla, chránící pĜed
vlhkostí a korozí
Uvedení vysokozdvižného vozíku do pĤvodního stavu
Uvedení vysokozdvižného vozíku do pĤvodního stavu
S Zkontrolujte, zda byly sejmuty všechny vodotČsné pásky, obaly a zaslepovací
uzávČry.
S Zkontrolujte, zda byly sejmuty všechny vodotČsné pásky, obaly a zaslepovací
uzávČry.
S Když byl motor skladován nebo odložen po dobu delší než jeden mČsíc, vstĜikovací
þerpadlo, regulátor pĜedstihu a turbokompresor (je-li namontován) se musejí potĜít
þistým motorovým olejem. VyþistČte injektory od ochranného oleje.
S Když byl motor skladován nebo odložen po dobu delší než jeden mČsíc, vstĜikovací
þerpadlo, regulátor pĜedstihu a turbokompresor (je-li namontován) se musejí potĜít
þistým motorovým olejem. VyþistČte injektory od ochranného oleje.
S Kde se použilo konzervaþní palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej palivem
správné jakosti. Provećte odvzdušnČní palivového systému.
S Kde se použilo konzervaþní palivo, vypusĢte palivový systém a naplĖte jej palivem
správné jakosti. Provećte odvzdušnČní palivového systému.
S PĜed spuštČním motoru vozidla se Ĝidiþ musí pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním
stavu a je provedena kontrola bezpeþnostního zaĜízení k zajištČní jeho þinnosti.
S PĜed spuštČním motoru vozidla se Ĝidiþ musí pĜesvČdþit, že je v dobrém pracovním
stavu a je provedena kontrola bezpeþnostního zaĜízení k zajištČní jeho þinnosti.
1106.CZ
F 55
1106.CZ
F 55
16
F 56
Likvidace
16
Likvidace
Likvidaci vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt pouze výrobce nebo školený
zástupce výrobce.
Likvidaci vysokozdvižného vozíku mĤže provádČt pouze výrobce nebo školený
zástupce výrobce.
PĜed rozĜezání vysokozdvižného vozíku plamenem za úþelem jeho likvidace je nutno
uþinit tato opatĜení:
PĜed rozĜezání vysokozdvižného vozíku plamenem za úþelem jeho likvidace je nutno
uþinit tato opatĜení:
S VyjmČte z vysokozdvižného vozíku akumulátory, neboĢ ty by mohly explodovat.
S VyjmČte z vysokozdvižného vozíku akumulátory, neboĢ ty by mohly explodovat.
S VypusĢte motorovou naftu do vhodné nádoby: vyjmČte nádrž na motorovou naftu z
vysokozdvižného vozíku.
VyjmČte LPG láhve, jsou-li pĜítomny.
S VypusĢte motorovou naftu do vhodné nádoby: vyjmČte nádrž na motorovou naftu z
vysokozdvižného vozíku.
VyjmČte LPG láhve, jsou-li pĜítomny.
S VypusĢte hydraulický olej do vhodné nádoby.
S VypusĢte hydraulický olej do vhodné nádoby.
S Dbejte, abyste mČli po ruce hasicí pĜístroj.
S Dbejte, abyste mČli po ruce hasicí pĜístroj.
S NEěEZEJTE plamenem souþásti vysokozdvižného vozíku, které jsou napjaté
tahem, neboĢ by se mohly vymrštit.
S NEěEZEJTE plamenem souþásti vysokozdvižného vozíku, které jsou napjaté
tahem, neboĢ by se mohly vymrštit.
S PĜi Ĝezání plamenem vysokozdvižný vozík uložte na podpČry.
S PĜi Ĝezání plamenem vysokozdvižný vozík uložte na podpČry.
S OdstraĖte nebo odtáhnČte pryþ hydraulické hadice a elektrické kabely z míst, kde
se provádí Ĝezání plamenem.
S OdstraĖte nebo odtáhnČte pryþ hydraulické hadice a elektrické kabely z míst, kde
se provádí Ĝezání plamenem.
OdstraĖte odpadový materiál a hoĜlavé hmoty bezpeþným a odpovČdným zpĤsobem.
Likvidaci odpadu mĤžete konzultovat u vašeho nejbližšího technika bezpeþnosti a
ochrany zdraví nebo u spoleþnosti oprávnČné k likvidaci odpadu.
OdstraĖte odpadový materiál a hoĜlavé hmoty bezpeþným a odpovČdným zpĤsobem.
Likvidaci odpadu mĤžete konzultovat u vašeho nejbližšího technika bezpeþnosti a
ochrany zdraví nebo u spoleþnosti oprávnČné k likvidaci odpadu.
1106.CZ
F 56
1106.CZ
Dodatek pro Filtr výfukových plyn vzn tového
motoru --- typ STX
1
2
Dodatek pro Filtr výfukových plyn vzn tového
motoru --- typ STX
Úvod
1
Úvod
Jednotka filtru sazí STX pro vznČtový motor nabízí úþinné odstranČní þásteþek z
výfuku vznČtového motoru.
Jednotka filtru sazí STX pro vznČtový motor nabízí úþinné odstranČní þásteþek z
výfuku vznČtového motoru.
Funkce filtru spoþívá v úþinném zachycování þásteþek sazí v ĜadČ patron ovinutých
keramickými vlákny, které jsou v pouzdĜe z ušlechtilé oceli.
Funkce filtru spoþívá v úþinném zachycování þásteþek sazí v ĜadČ patron ovinutých
keramickými vlákny, které jsou v pouzdĜe z ušlechtilé oceli.
Elektronická ‘Palubní’ Ĝídicí jednotka (ECU) kontroluje hromadČní sazí v jednotce filtru.
Po uplynutí doby 6-10 provozních hodin je opticky a akusticky indikováno, že se filtr
musí vyþistit (regenerace).
Elektronická ‘Palubní’ Ĝídicí jednotka (ECU) kontroluje hromadČní sazí v jednotce filtru.
Po uplynutí doby 6-10 provozních hodin je opticky a akusticky indikováno, že se filtr
musí vyþistit (regenerace).
Optický signál je zajišĢován þervenou výstražnou kontrolkou na pĜístrojové desce. To je
první stupeĖ upozornČní. Znamená, že se filtr sazí musí vyþistit, když je to proveditelné.
Optický signál je zajišĢován þervenou výstražnou kontrolkou na pĜístrojové desce. To je
první stupeĖ upozornČní. Znamená, že se filtr sazí musí vyþistit, když je to proveditelné.
Druhým stupnČm upozornČní je akustický tón bzuþáku (98 dbA), který se za žádných
okolností nesmí ignorovat. PĜi tomto stupni upozornČní se filtr sazí MUSÍ regenerovat.
Druhým stupnČm upozornČní je akustický tón bzuþáku (98 dbA), který se za žádných
okolností nesmí ignorovat. PĜi tomto stupni upozornČní se filtr sazí MUSÍ regenerovat.
Není-li filtr pĜi druhém stupni upozornČní regenerován, stane se celá záruka na pĜístroj
NEPLATNOU.
Není-li filtr pĜi druhém stupni upozornČní regenerován, stane se celá záruka na pĜístroj
NEPLATNOU.
Proces þištČní, resp. regenerace, spoþívá v použití regeneraþní jednotky pĜipevnČné
na stČnČ. Tato jednotka poskytuje teplo a vzduch, které jsou potĜebné k regeneraci filtru
sazí. Proces regenerace trvá jen 14 minut.
Proces þištČní, resp. regenerace, spoþívá v použití regeneraþní jednotky pĜipevnČné
na stČnČ. Tato jednotka poskytuje teplo a vzduch, které jsou potĜebné k regeneraci filtru
sazí. Proces regenerace trvá jen 14 minut.
Filtr sazí STX je jedineþným výrobkem, protože dokáže kdykoliv regenerovat v
závislosti na provozu vysokozdvižného vozíku. Je-li to proveditelné, lze filtr
regenerovat na zaþátku a na konci každé pracovní smČny, nehledČ na to, zda je filtr
prázdný, þásteþnČ nebo zcela naplnČný. ýastČjší regenerace NEPOŠKOZUJE
jednotku.
Filtr sazí STX je jedineþným výrobkem, protože dokáže kdykoliv regenerovat v
závislosti na provozu vysokozdvižného vozíku. Je-li to proveditelné, lze filtr
regenerovat na zaþátku a na konci každé pracovní smČny, nehledČ na to, zda je filtr
prázdný, þásteþnČ nebo zcela naplnČný. ýastČjší regenerace NEPOŠKOZUJE
jednotku.
Regenerace
2
Filtr sazí STX se regeneruje následovnČ:
Regenerace
Filtr sazí STX se regeneruje následovnČ:
S Když se filtr musí vyĀistit, svítí
ÿERVENÁ kontrolka na p ístrojové
desce.
4
S Když se filtr musí vyĀistit, svítí
ÿERVENÁ kontrolka na p ístrojové
desce.
4
S Krátce po rozsvícení ÿERVENÉ
kontrolky na p ístrojové desce se
ozve akustické varování.
3
S Krátce po rozsvícení ÿERVENÉ
kontrolky na p ístrojové desce se
ozve akustické varování.
3
2
S Nyní prosím zaje te k jednotce pro
Āišt ní filtru STX (RPU).
S Vozidlo bezpeĀn odstavte v dosahu
kabelových svazk
(Obr 1) a
vytáhn te klíĀ zapalování.
1
1
Obr 1
2
S Nyní prosím zaje te k jednotce pro
Āišt ní filtru STX (RPU).
S Vozidlo bezpeĀn odstavte v dosahu
kabelových svazk
(Obr 1) a
vytáhn te klíĀ zapalování.
1
1
Obr 1
S Ze vstupu filtru STX sejm te
protiprachovou krytku a spojku
vzduchové hadice jednotky pro
Āišt ní filtru (RPU) p ipojte dob e k
hadicové spojce.
S Ze vstupu filtru STX sejm te
protiprachovou krytku a spojku
vzduchové hadice jednotky pro
Āišt ní filtru (RPU) p ipojte dob e k
hadicové spojce.
Obr 2
Obr 2
S Kabelové svazky jednotky STX a
jednotky pro Āišt ní filtru (RPU)
vzájemn propojte --- pevn zasu te
do sebe.
S Kabelové svazky jednotky STX a
jednotky pro Āišt ní filtru (RPU)
vzájemn propojte --- pevn zasu te
do sebe.
S ZAPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1).
S ZAPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1).
S Vp edu na jednotce pro Āišt ní filtru
(RPU) ZAPn te odpojovací spínaĀ (3
Obr 1)
S Vp edu na jednotce pro Āišt ní filtru
(RPU) ZAPn te odpojovací spínaĀ (3
Obr 1)
Obr 3
Obr 3
S Zelená kontrolka RPU (4 Obr 1) se
rozsvítí a zelená kontrolka na
p ístrojové desce zaĀne blikat. Tím je
indikováno, že je p ístroj p ipraven k
regeneraci.
S Zelená kontrolka RPU (4 Obr 1) se
rozsvítí a zelená kontrolka na
p ístrojové desce zaĀne blikat. Tím je
indikováno, že je p ístroj p ipraven k
regeneraci.
S Stiskn te
tlaĀítko
START
p ístrojové desce vozidla.
S Stiskn te
tlaĀítko
START
p ístrojové desce vozidla.
na
na
Obr 4
Obr 4
S Nyní prob hne proces Āišt ní. Trvá
14 minut.
S Nyní prob hne proces Āišt ní. Trvá
14 minut.
S Zelená a žlutá kontrolka RPU b hem
Āišt ní svítí, a Āervená a zelená
kontrolka na p ístrojové desce blikají.
S Zelená a žlutá kontrolka RPU b hem
Āišt ní svítí, a Āervená a zelená
kontrolka na p ístrojové desce blikají.
Obr 5
2
Obr 5
2
S Po uplynutí doby Āišt ní svítí jen
zelená kontrolka na p ístrojové
desce a zelená kontrolka na RPU.
S Po uplynutí doby Āišt ní svítí jen
zelená kontrolka na p ístrojové
desce a zelená kontrolka na RPU.
NEODJÍŽD JTE.
NEODJÍŽD JTE.
S VYPn te odpojovací spínaĀ na RPU
(3 Obr 1).
S VYPn te odpojovací spínaĀ na RPU
(3 Obr 1).
S VYPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1).
S VYPn te SÍ OVÉ NAP TÍ (2 Obr 1).
Obr 6
S Rozpojte šedé kabelové spojky.
Obr 6
S Rozpojte šedé kabelové spojky.
Obr 7
Obr 7
S Rozpojte spojku vzduchových hadic
a op t nasa te protiprachovou
krytku.
S Rozpojte spojku vzduchových hadic
a op t nasa te protiprachovou
krytku.
PROTIPRACHOVÁ KRYTKA FILTRU
STX SE MUSÍ P ED PROVOZEM
BEZPODMÍNEÿN NASADIT.
PROTIPRACHOVÁ KRYTKA FILTRU
STX SE MUSÍ P ED PROVOZEM
BEZPODMÍNEÿN NASADIT.
S Vzduchovou hadici a kabelový
svazek RPU op t zav ste na držák
jednotky pro Āišt ní filtru.
S Vzduchovou hadici a kabelový
svazek RPU op t zav ste na držák
jednotky pro Āišt ní filtru.
S Nyní je vozidlo op t p ipraveno k
provozu.
3
Obr 8
S Nyní je vozidlo op t p ipraveno k
provozu.
3
Obr 8
4
4

Podobné dokumenty

DFG/TFG 316s-550s

DFG/TFG 316s-550s Bezpečnostní pravidla pro manipulaci s naftou a zkapalněným topným plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plnění naftovým p...

Více

SUZUKI GRAND VITARA

SUZUKI GRAND VITARA nájezdový úhel pěední pěechodový úhel nájezdový úhel zadní

Více

Kinematická analýza - pokrok

Kinematická analýza - pokrok pozorovat jiné hodnoty úhlĤ než u zdravého jedince.

Více

BRO Condair RS 150401

BRO Condair RS 150401 vstupní vody. Proto jsou parní zvlhčovače vzduchu Condair RS vhodné pro provoz s upravenou i s pitnou vodou. Při použití demineralizované vody se údržba omezuje jen na periodické kontroly funkcí.

Více

DFG/TFG 16 - 50 A/B/CS

DFG/TFG 16 - 50 A/B/CS Displej poruch během provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládání vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Více