EUROPEAN CHAMPION CLUBS CUP FOR JUNIORS

Transkript

EUROPEAN CHAMPION CLUBS CUP FOR JUNIORS
110 LET ČESKÉ ATLETIKY
EUROPEAN CHAMPION
CLUBS CUP
FOR JUNIORS
BRNO,
15th SEPTEMBER
2007
SPORTOVNÍ AREÁL POD PALACKÉHO VRCHEM
Začátek v 9:45 hod.
STADIUM UNDER PALACKY HILL
Beginning at 9:45
Pod záštitou Romana Onderky, primátora Statutárního města Brna
a Ing. Stanislava Juránka, hejtmana Jihomoravského kraje
Tato akce se koná za finanční podpory Statutárního města Brna
a Úřadu Jihomoravského kraje
Vážení přátelé, příznivci sportu,
Velmi rád přebírám záštitu nad Evropským šampionátem juniorských družstev skupina A
v Brně. S potěšením kvituji vítězství města Brna jako pořadatele v konkurenci s jinými evropskými sportovními centry. Věřím, že více jak 500 mladých sportovců z celkem 50 federací celé
Evropy se u nás bude cítit „jako doma“ a kromě sportovních úspěchů si jistě odveze nezapomenutelné zážitky, spojené s návštěvou našeho města.
Ať tedy všechna sportovní klání tohoto Evropského šampionátu juniorských družstev probíhají
ve znamení nových přátelství, radosti a pohody!
Roman Onderka
Primátor
statutárního města
Brna
The Mayor
of the City of Brno
Dear friends and sport supporters,
I’m glad to accept the auspices of the European Champion Clubs Cup for Juniors Group A in
Brno. I’m pleased that the City of Brno has won the privilege over other European sport centres
to organize this sports event. I hope that more than 500 young sportsmen from 50 federations
from all Europe will feel themselves like at home here and they will take home not only the success in sport but also some unforgettable experiences from the days spent in our City.
May all the sports tournaments of this European Champion Clubs Cup proceed in token of new
friendship, joy and wellbeing!
Vážení sportovní přátelé,
jsem rád, že na nově zrekonstruovaném atletickém stadionu Pod Palackého vrchem mohu
přivítat ty nejlepší mladé atlety z celého kontinentu na Evropském šampionátu juniorských
družstev nejvyšší skupiny A. O mimořádném významu tohoto podniku netřeba dlouze hovořit,
stačí jen zmínit fakt, že zde na stadionu Pod Palackého vrchem budou k vidění ty nejlepší
juniorské týmy z padesátky federací celé Evropy.
Špičkové sportovní souboje a mimořádné výkony jsou vždy tím kořením, které dělá atletický
mítink atletickým mítinkem. Nezapomínejme však také na fakt, že každý sportovní výkon má
svoji cenu, jen když je dosažen prostředky fair-play, v tom je jeho hodnota, která staví i ty, kterým se v závodě nedostalo štěstí zvítězit, na úroveň těch nejlepších. Těším se proto na krásné
a férové souboje, které budou zvedat diváky ze sedadel...
Jsem přesvědčen, že tato sportovní akce splní očekávání pořadatelů i startujících. Mladým
atletům a atletkám přeji hodně úspěchů, divákům pak napínavé sportovní zážitky při sledování
Ing. Stanislav Juránek výkonů budoucích evropských šampiónů. Věřím, že si z pobytu u nás na jižní Moravě odnesete jen příjemné vzpomínky a rádi se sem budete vracet i v dalších letech.
Hejtman
Jihomoravského kraje Dear sports friends,
I’m glad to welcome the best young athletes from the whole continent at the European Champion Clubs Cup for Juniors in Group A at the newly reconstructed athletic stadium Pod Palackeho vrchem. It is not necessary to talk much about the importance of this competition, it is
enough just to mention the fact that at this stadium you can see the best junior teams from 50
federations from all Europe.
Excellent sports combats and exceptional achievements are always the spice that makes the
athletic meeting the real athletic meeting. Let’s not forget the fact that every performance has
its value only when it is achieved in accordance with fair-play because than even those, who were not lucky enough to
win, are on the level of the best. Therefore I’m looking forward to beautiful and fair play tournaments that will make the
spectators jump out from their seats.
I’m persuaded that this sports contest will fulfil the expectations of the organizers and participants. I wish a lot of success
to young athletes and exciting sports experience to spectators, when following performance of future European champions.
I believe that you will take home only pleasant memories from South Moravia and will be coming back in the future.
The Governor
of the South
Moravian Region
2
Jsem velmi rád, že právě Česká republika přivítá takové množství špičkových sportovců z celé Evropy a Brno bude v září letošního roku centrem sportovního klání. Tato skutečnost mne
těší o to více, že se jedná o mladé, nadějné sportovce, kteří svůj volný čas věnují královně
sportu, atletice. Sport je mým velkým koníčkem, kterému se věnuji rekreačně. Velmi dobře
vím, kolik odříkání a vůle vyžaduje provozovat jej vrcholově, určitě však převažuje konečný
pocit radosti. Rád jsem nad juniorským šampionátem převzal záštitu a přeji všem mladým
sportovcům mnoho úspěchů.
I’m very glad that the Czech Republic will welcome such number of sportsmen from all Europe
and that Brno will be the centre of the sports tournament in September this year. This fact
makes me happy even more because it concerns young promising sportsmen who give their
time to the queen of sports – athletics. Sport is my major hobby which I do in my leisure time.
I know very well how much self-denial and will it requires to do it at the top. However, the feeling of joy certainly prevails. I was pleased to accept the auspices of the European Champion
Clubs Cup for Juniors and I wish many accomplishments to all young sportsmen.
MUDr. Mgr. Ivan Langer
Ministr vnitra
The Minister
of the Interior
Jako předseda Českého atletického svazu jsem rád za každou významnou atletickou akci na
našem území, protože vždy znamená další popularizaci atletiky u nás. Zvláště fandím soutěžím v kategoriích mládeže, neboť ty mají přímý dopad na nejmladší generaci. Rád uvítám
v Brně výborné mladé atlety z mnoha zemí našeho kontinentu, společně s českými sportovci
a věřím, že se všem bude u nás líbit a že si domů odvezou ty nejlepší vzpomínky a řečeno
atleticky, také co možná nejvíce osobních rekordů!
Jako představitel Evropské atletické asociace děkuji pořadatelům, že se ujali úkolu uspořádat
u nás tuto významnou soutěž a věřím, že se jim opravdu podaří.
As a Chairman of the Czech Athletic Federation, I’m glad for every significant athletic event in
our country, because it always means another popularization of athletics at our place. I especially support the juniors` competition as it has a direct effect on our youngest generation. I’m
pleased to welcome excellent young athletes from many countries on our continent here in
Brno together with Czech sportsmen and I believe that everybody will like it here and that they
will take home best memories and as many personal records as possible.
As a representative of the European Athletic Federation I express my thanks to organizers for
holding such notable competition in our country and believe in their success.
3
Ing. Karel Pilný
Předseda
Českého atletického
svazu
The Chairman and
Treasurer of the Czech
Athletic Federation
S díky potvrzuji přijetí Vašeho dopisu z 11.1.2007 a laskavého pozvání zúčastnit se Evropského šampionátu klubových mistrů Juniorů skupina A, který se bude konat v září v Brně.
Bohužel, a to k mé velké lítosti, nemůžu být přítomen na této sportovní události. Nicméně
velice oceňuji Vaše pozvání.
Chtěl bych Vám popřát ať se daří vše během příprav, tak i v průběhu této důležité akce a byl
bych vděčný, zda byste mohli vyřídit mé přání všeho nejlepšího všem sportovním funkcionářům a atletům účastnících se závodů.
Juan Antonio
Samaranch
Marqués de
Samaranch
Zástupce MOV
I acknowledge with thanks receipt of your letter of 11 January and the kind invitation to attend
the European Champion Clup Cup Track & Field Juniors Group A, which will take place in
September 2007 in Brno.
Unfortunately, and to my great regret, I will not be able to be present at this spotrs event. However, I appreciate very much your invitation.
I should like to wish you every success in the preparation and the outcome of this important
event, and I would be grateful if you could extend my best wishes to all sport officials and
athletes attending the tournament.
Representative
of IOC
Vážení sportovci, pořadatelé,
Dovolte, abych Vás všechny srdečně přivítala na tomto důležitém evropském atletickém mítinku konaném ve Brně. Přeji Vám kvalitní výkony při soutěži a mnoho osobních úspěchů.
Dear Athletes, Organizers,
Let me extend a warm welcome to all of you this important European Athletics meeting (ECCCJ) taking place in the City of Brno. I wish you the good results in the competition, and all the
best in your personal life.
Merlene Ottey
Hvězda světové
atletiky
The star of the
world athletic
4
Poprvé se v Brně uskuteční mezinárodní atletická soutěž nejlepších evropských družstev
juniorů a juniorek a myslím si, že pro fanoušky atletiky to bude svátek a určitě si najdou cestu
na stadion,aby podpořili mladé evropské sportovkyně a především pak naše mladé atletky.
Uspořádat takový podnik není vůbec jednoduché a proto dík patří Statutárnímu městu Brnu,
úřadu JMK, ČAS a sponzorům i organizátorům.
Všem účastníkům přeji,ať se Vám u nás v Brně líbí a odvezete si hodně osobních rekordů
a příznivcům královny sportů hezký zážitek za dobrého počasí.
The European Champion Clubs Cup for Juniors will be held in Brno for the first time. So, I think
that it will be a celebration for the fans of athletics and I believe they will give a great support
to young European athletes. To organize such sports event is not easy at all and that is why
the word of thanks belongs to the City of Brno, South Moravian Region Authority, and Czech
Athletic Federation and to sponsors and organizers.
I wish all participants a pleasant stay in Brno and achievement of many personal records.
I also wish all supporters of athletics to experience a great joy and good weather conditions.
Šárka Kašpárková
Mistryně světa,
česká rekordmanka
v trojskoku
World Champion,
Czech Triple Jump
Record holder
Já osobně si neumím představit ať už svůj, či život celé naší společnosti bez sportu. Sport je
neodmyslitelnou součástí kultury všech vyspělých národů. Mezi nejvýznamnější patří královna sportu, atletika.
A když sport, vedle všech známých aspektů, působí ještě marketingově při zviditelnění našeho města, nezbývá mi, než vyslovit uznání a pochvalu všem, kteří se na organizaci těchto
mezinárodních akcí podílejí. Jsem hrdý na to, že tato sportovní událost bude právě v Brně
a bude mi ctí se jí zúčastnit.
I personally can’t imagine neither mine nor life of our society without sport. Sport is an inherent part of culture of all advanced nations. Among most considerable is the queen of sport,
athletics.
I express my great acknowledgement and praise to all who took part in organizing this international event especially when this competition brings marketing effect for our City besides all Ing. Radomír Jonáš
other known aspects. I’m proud that this sport event will be held in Brno and I will be honoured Předseda
to take part in it.
atletického oddílu
Chairman
of the Athletic Club
5
Vítejte všichni v Brně.
Přeji Vám jako člověk, který usiloval o to, aby se tato významná atletická akce uskutečnila také
v Brně. Přeji Vám skvělé výkony. Za výsledek svůj a svého týmu udělejte maximum, abyste
měli trvalý zážitek na tento závod. A pak ať je vítěz ten nejlepší. Važme si však i těch, kteří
nezvítězí a třeba i prohrají.To by pak nebylo vítězů.
I welcome everybody in Brno as a man who strived for this important athletics event to be held
here. I wish you excellent achievements. Try to do maximum for yourself and your team`s accomplishment and have lasting experience in this competition. And then may the best be the
winner. However, we shall hold in esteem also those who might not win and might even lose.
Josef Sečkář
Manažer
ACP Olymp Brno
Manager
of ACP Olymp Brno
Je obrovskou ctí, jak pro samotné město Brno, tak pro všechny brněské atletické příznivce
uspořádání takového významného sportovního podniku jakým je Evropský šampionát juniorek a juniorů klubů v Brně. Je to důkazem toho, že v Brně se v posledních letech atletice
daří organizačně i reprezentačně a to především díky podpoře Města Brna,Úřadu JMK, ČASu
a v neposlední řadě i sponzorů. Jsem moc rád, že je atletika vnímána stále intenzivněji. Tento
závod k tomu určitě přispěje, nehledě na skutečnost, že se koná v roce 15 tého výročí založení
ACP Olymp Brno
It is a big honour as for City of Brno itself as for all supporters of athletics to hold such significant sports event as European Champion Clubs Cup for Juniors in Brno. This is a proof that
athletics is prospering in Brno in the last years especially thanks to support of the City of Brno,
South Moravian Region Authority, Czech Athletic Federation and at last but not least to all
sponsors. I am glad that the development of athletics got more attention and this competition
Ing. Zdeněk Nekoksa will contribute to that despite the fact that it is held in the year of 15th anniversary of ACP Brno
Olymp establishment.
Předseda
ACP Olymp Brno
Chairman
of ACP Olymp Brno
6
Společnost .A.S.A. podporuje sportovní aktivity od začátku svého působení v České republice, tj. od roku 1992. Vážíme si všech, kteří chtějí něčeho dosáhnout vlastní pílí, a proto je
podpora sportovního klubu ACP Olymp Brno přirozenou součástí našich aktivit. Těší nás, že
tento atletický klub reprezentuje Brno na regionálních soutěžích v juniorské atletice s vynikajícími výsledky a proniká i na stupně vítězů v zahraničních soutěžích.
Máme opravdu velkou a upřímnou radost a věřím, že akce podobného formátu nezůstane
v našem městě ojedinělou. Evropského šampionátu se zúčastní špičkoví juniorští sportovci
z mnoha evropských zemí, diváci se tedy mohou těšit na zajímavé sportovní zážitky.
A.S.A. company supports sports activities in the Czech Republic from the beginning of its
operation, i.e. from the year 1992. We respect everybody who wants to achieve something
with its own diligence, that‘s why the support of the sports club ACP Olymp Brno is a natural
part of our activities. We are glad that this athletic club represents Brno at the regional junior
competitions with excellent results and win recognition even in foreign competitions.
We are really very joyful and I believe that this sort of event will not be the only one in the
future in Brno. Top junior sportsmen from many European countries will take part in this European Championship, so spectators can look forward to interesting sports experience.
7
Ing. Petr Vokřál
jednatel.
A.S.A., spol. s r.o.
agent
A.S.A., Ltd
Organizační Komise 2007
Organising Committee 2007
Předseda / Chairman
Josef Sečkář
Místopředseda / Deputy Chairman
Michael Svoboda
Místopředseda / Deputy Chairman
Ida Hamplová
Koordinátor / Co-ordinator & International contacts
Iva Přikrylová
Technický koordinátor / Technical co-ordinator
Kateřina Svobodová
Stravování / Boarding
Jaroslav Grulich
Ubytování / Accommodation
Elena Adžiovská
Akreditace / Acreditation
Iva Přikrylová
Martina Dávidová
Vedoucí attachés / Teams attachés
Kateřina Šauerová
Markéta Nevrklová
Bezpečnost / Security
Střední policejní škola MV Brno
Police High School Brno
Doktor / Medicine
Libor Paša
Technický servis / Technical servis
Petr Kotyza
Petr Punčochář
Technická podpora / Technical support
Leona Ondráčková
Servis na stadionu / Servis on stadium
Jaroslav Bogdálek
Závodní kancelář / Computer service
Aleš Macho
Lukáš Kučera
Média / Media support & TV
Josef Sečkář
Michael Svoboda
Vyhlašovací ceremoniál / Victory Ceremonies
Gabriela Potschová
Irena Fišerová
Hlavní rozhodčí / Main Referee
Jiří Mynář
Hlasatelé / Announcers
Ladislav Kárský
Jacek Pribáň
8
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
Na začátku bylo slovo a slovo se stalo tělem. Mohli bychom s úctou parodovat tato biblická slova a říci: „Na začátku bylo CJCE a díky některým milovníkům atletiky se
z CJCE stalo ECCCJ.“
At the beginning was the Word and the Word was made
flesh. We could most respectfully parody these biblical
words and say: « At the beginning was the CJCE and
thanks to some lovers of athletics the CJCE was made
ECCCJ ».
Ale začněme od začátku.
But let’s begin with the beginning.
Počátkem sedmdesátých let Raymond DEMONCEAU
(bývalý Prezident RFC LIEGE Athletics) založil Evropský
pohár klubových mistrů seniorů.
Early in the 1970s, Raymond DEMONCEAU (immediate
past President of the RFC LIEGE Athletics) founded the
European Cup for Senior Champion Clubs.
Podobná soutěž pro Juniory (do 20 let) však nevznikla,
ale tento nedostatek byl napraven v roce 1979, kdy Joseph XHAARD a Dr. Georges MOUTON oba z RFC Liége
pozvali k účasti juniorské mistrovské kluby z 6 zemí, které v té době tvořily Evropské společenství. Během pěti
let se tento mítink postupně rozšířil na družstva juniorů
a juniorek do 20 let. Toto francouzské klání se tedy stalo
místem vzniku CJCE, poháru pro mladé atlety evropských zemí.
A similar competition for Juniors (under 20’s) was not included but this shortcoming was adjusted in 1979 when
Joseph XHAARD and (future) Dr Georges MOUTON both
of RFC Liège invited the Juniors Champion Clubs from
the six countries forming at that moment the European
Community to participate. Over five years this meeting
was extended to include boys and girls under the age of
20 years. It was the CJCE, the initials in French for Cup
for the Young athletes of the European Community.
V roce 1984 se soutěž rozšířila a pozvání byla zaslána
přes federace do všech 32 evropských zemí. Soutěž byla
omezena pouze na chlapce, i když v původním návrhu
měla soutěžit i družstva dívek. Při plném rozsahu disciplín bylo však 16 družstev chlapců maximum, které se
mohlo této akce pod hlavičkou CJCE zúčastnit. Dalších
16 družstev dívek již nebylo možné technicky zvládnout.
In 1984, the competition was expanded and invitations
were sent to all 32 European countries through their
federations. The competition was however limited to the
boys only as a full programme including also 16 clubs
of girls was not possible any longer. 16 teams (of boys),
thus the maximum possible, took part under the banner
of the CJCE.
Sedmý ročník CJCE chlapců se konal v roce 1985, také
v „Liège a byl stejně tak úspěšný. Avšak organizátorům
se sídlem v Liège bylo jasné, že rozšířená struktura vyžadovala velké množství času a úsilí na organizaci, a proto
byla v prosinci roku 1985 založena Mezinárodní komise
pouze pro chlapce. Skládala se z Dr. Georges MOUTON
a Gelberta EVRARDA (oba z RFC Liège), Rogera M. SIMONSE (bývalého prezidenta SHAFTESBURY BARNET
HARROERS z LONDÝNA) a Bena NUSSE (prezidenta
AAC AMSTERDAM).
The 7th CJCE-boys was held in 1985, always in Liège
and was equally successful. However it was clear to
the Liège based organizers that the expanded format
required a great amount of time and effort to organize.
Therefore an International Committee was formed, only
for the boys, in December 1985. This comprised of Dr
Georges MOUTON and Gilbert EVRARD (both of RFC
Liège), Roger M. SIMONS (past President of SHAFTESBURY BARNET HARRIERS of LONDON) and Ben
NUSSE (President of AAC AMSTERDAM).
Prvotní návrh byl, že každý zakládající klub by organizoval CJCE každý třetí rok na vlastní domácí půdě.
The initial proposal was that each of the founder club
would organize the CJCE every third year at their respective home venue.
9
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
V roce 1986, když se soutěž CJCE chlapců konala v Londýně, Gilbert EVRARD znovu předložil myšlenku CJCE
pro dívky. CEJF byl založen (ve francouzském poháru
juniorek) a zúčastnilo se ho 8 týmů.
In 1986 thus when the CJCE-boys was held in London,
Gilbert EVRARD re-introduced the idea of a CJCE for the
girls. The CEJF (in French European Cup for Juniors Females) was born and 8 teams took part.
Díky nezájmu sponzorů nebylo možné pro Liège v soutěži chlapců dále pokračovat samostatně.
As far as the boys it was clear that Liège was not able any
longer to go on alone. That’s why, due to lack of sponsorship, it was not possible for them to continue in 1987.
V tom samém roce 1987, CJCE chlapců se konal v Amsterdamu. Byl to poslední velký mítink organizovaný
Benem NUSSE, který zemřel následující rok. Jeho místo
převzal Herman REKERS a nyní ji zaujímá Roy SEDOC.
That same year 1987 the CJCE-boys was held in Amsterdam. It was the last big meeting set up by Ben NUSSE
who sadly died the following year. His position was taken
over by Herman REKERS and now by Roy SEDOC.
1988 byl rokem několika velkých změn pro naše organizace.
1988 was the year of some very big changes for our organizations.
V tomto roce se CJCE chlapců měl konat v Liége, ale západoněmecký klub FC 05 BAYER UERDINGEN učinil tak
významný návrh uspořádat mítink u příležitosti 125. výročí založení klubu, že RFC Liège stáhla kandidaturu. Toto
rozhodnutí CI-CJCE bylo založeno na dohodnuté změně
politiky přijmout i ostatní kluby jako organizátory závodů,
pokud tam byla vhodná zařízení.
For the boys the CJCE was due to hold in Liège but
such was the strength of the proposal made by the West
German club, FC 05 BAYER UERDINGEN, to promote
the meeting in what was their 125th anniversary that
RFC Liège agreed to stand down. This decision by the
CI-CJCE was based upon an agreed policy change to
accept other European clubs as organizers of their meetings where locations and facilities were appropriate.
Pro pořadatelství poháru dívek se FCF Liège spojila
s francouzským klubem TA RENNES, který nabídl organizaci závodu za podpory nyní již dlouhodobých zkušeností
RFC Liège. Spolu se SALE HARRIERS MANCHESTER,
ze Spojeného Království, RFC Liège a TA RENNES byl
založen CI-CEJF, tj. Mezinárodní Komise CEJF. Komise
se skládala z Henriho SALAVARDA, Prezidenta a Gilberta EVRARDA, Mezinárodní rady RFC Liège, Joa
BEAUFILSE (Prezidenta TA Rennes) a Erica HUGHESE
(Teamového Managera pro Sales Harriers).
With regard to the girls RFC Liège got in touch with the
French club of TA RENNES who offered to organize the
event supported by the long experience now of RFC
Liège. Together with the SALE HARRIERS MANCHESTER, United Kingdom, RFC Liège and TA RENNES
the CI-CEJF was founded, i.e. the International Committee of the CEJF. The Committee comprised of Henri
SALAVARDA, President and Gilbert EVRARD , International Board of RFC Liège, Jo BEAUFILS (President TA
Rennes) and Eric HUGHES (Team Manager of the Sale
Harriers).
Potom CJCE a CEJF šly svými vlastními cestami.
Then the CJCE and CEJF followed their own ways.
1989: Oba mítinky se konaly ve Francii (dvě století od
jejich revoluce). AIX-les-BAINS hostil chlapce a VIRY-CHATILLON (Paříž) děvčata.
1990: Návrat do Spojeného Království do Shaftesbury
Barnet Harriers, který oslavoval své sté výročí (pro chlap-
10
1989 : both the meetings were in France (Bicentenary
of their revolution). AIX-les-BAINS hosted the boys and
VIRY-CHATILLON (Paris) the girls.
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
ce) a v Sale Harriers Manchaster (pro dívky).
Pak přišel rok 1991 a fantastická organizace našich přátel PANHWLLINIOA ATHENS a jejich prezidenta, pana
Costase PAPANASTASSIOU, který uvítal na OLYMPIJSKÉM STADIONU 17 národností a 22 klubů (nezlomný
rekord!) Zatímco dívky se vrátily do báječné země do
Francie v NEUILLY-PLAISANCE (Paříž)
Díky a následkem Aténského úspěchu a s podporou
E.A.A., která zahrnula naši soutěž do svého oficiálního
kalendáře musela Mezinárodní Komise pokračovat kupředu. Museli se pokusit uspokojit všechny kluby, které
si přály zúčastnit se a zvláště pak naši přátelé z bývalé
Východní Evropy. Proto v roce 1992 bylo rozhodnuto
založit DVĚ skupiny pro chlapce: „A“ v ALBI ve Francii
a „B“ v EUPEN, Belgie (organizátoři: HERVE ac a LACE
EUPEN). Pro dívky SNIA MILANO přijal všechny přihlášené kluby, proto TURIN hostil 19 klubů, což je také nepřekonatelný rekord!
Na konci tohoto roku se uskutečnil další krok v naší historii. Obě dvě komise se rozhodly sloučit do jedné s Dr. Georges MOUTONEM, G. EVRARDEM, R. SIMONSEM, R.
SEDOCEM, Ericem HUGHESEM a Joem BEAUFILSEM.
V roce 1993 jsme počítali se čtyřmi organizátory pro „A“
a „B“ pro obě skupiny dívek i chlapců. Bohužel jsme měli
pouze organizátory 3, nicméně vynikající, kteří zorganizovali nově vzniklý EVROPSKÝ MISTROVSKÝ POHÁR
KLUBŮ pro JUNIORY Hochy & Dívky.
AD KLADIVAR CETIS CELLJE, Slovinsko hostil ve skupině „A“ dívky. Stars HOBOKEN ve skupině „A“ chlapci
v ZWIJNDRECHTU (ANTWERPY), Belgie a HERVE AC
také v Belgii si vzali námět z prvního smíšeného podniku
v Liège a uvítali 6 klubů „chlapců“ a 6 klubů „dívek“ dohromady. Cejle byl vysněný přechod v našem ÚMYSLU
jít VŠUDE po Evropě a zvláště k našim přátelům do bývalé Východní Evropy.
V roce 1994 jsme dosáhli tohoto snu, když RKS SKRA
WARSAWA organizoval v Polsku skupinu „A“ s 8 kluby
„chlapců“ a s 8 kluby „dívek“. A Francie nám pomáhala s 2
mítinky. ENTENTE VIRY-NORD SUD-ESSONNE (Paříž)
1990 : return to the United Kingdom at the Shaftesbury
Barnet Harriers’ who celebrated their centenary (for the
boys) and at the Sale Harriers’ Manchester (for the girls).
Then came 1991 and the fantastic organization of our
friends of the PANHELLINIOS ATHENS and their president, Mr Costas PAPANASTASSIOU who welcomed in
the OLYMPIC STADIUM 17 nations and 22 clubs (an
unbreakable record ! ) Whereas the girls returned to this
wonderful reception country, France, in NEUILLY-PLAISANCE (Paris).
Thanks to and on account of the Athenian success and
with the E.A.A ‘s support who has inserted our competition in their official calendar, the International Committees
had to go forward. They had to try to satisfy all the clubs
who wished to participate and especially our friends of
the formerly Eastern Europe. That’s why in 1992 it was
decided to set up TWO groups for the boys : a « A » in
ALBI, France and a « B » in EUPEN, Belgium (organizers
: HERVE ac and LACE EUPEN). For the girls the SNIA
MILANO accepted all the interested clubs. That’s why
TORINO hosted 19 clubs : also an unbreakable record !
At the end of the same year a further step in our history
was accomplished. The two committees decided to amalgamate into one single body with Dr Georges MOUTON,
G.EVRARD, R.SIMONS, R.SEDOC, Eric HUGHES and
Jo BEAUFILS.
In 1993, we thought we could have counted on 4 organizers for an « A » and a « B » both in girls and in boys.
However an unexpected deficiency has brought back
our claim to 3, nevertheless excellent organizers who
staged the now become
EUROPEAN CHAMPION CLUBS CUP
for JUNIORS Men & Women.
AD KLADIVAR CETIS CELJE, Slovenija hosted the
group « A » girls; Stars HOBOKEN the group « A » boys
11
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
uvítal skupinu „B“ s 16 kluby (opět 8 chlapců + 8 dívek)
a skupinu „C1“ s 12 kluby (6 dívek, 6 chlapců) AS REMIREMONT Hautes Vosges.
V roce 1995 byla naše „ELITNÍ DIVIZE“ hostem u SKK
VÍTKOVICE OSTRAVA v České Republice, což definitivně zformovalo vysoký zájem našich přátel z Východní
Evropy o naši organizaci. Uvítali dokonce 10 klubů dívek a 10 klubů chlapců.
in ZWIJNDRECHT (ANTWERP), Belgium and HERVE AC
also in Belgium took again the formula of the first mix meetings in Liège in welcoming 6 clubs « boys » and 6 clubs «
girls ». Celje was the dreamt transition in our WILL to go
EVERYWHERE in Europe and especially to our friends of
formerly East Europe.
A naše severní a jižní ligy našly útočiště zvláště u RFC
LIEGE (byla to jejich devátá organizace) a u CA de
Montreuil 93 v Paříži. Ještě jednou mnoho díků do Belgie a Francie.
In 1994, we achieved this dream as the RKS SKRA WARSAWA, Poland that staged the group « A » with 8 clubs «
boys » and 8 clubs « girls ». And France was going on
helping us with 2 meetings. The group « B » with 16 clubs
(again 8 boys + 8 girls) was hosted by the ENTENTE VIRYNORD SUD-ESSONNE (Paris) and the group « C1 » with
12 clubs (6 girls, 6 boys) in AS REMIREMONT Hautes
Vosges.
Vzhledem k stále rostoucímu počtu poptávky na účast
jsme se museli pokusit najít 4 organizátory na rok, kteří by byli schopni uvítat 64 klubů. (Nezapomeňme, že
národních federací v E.A.A. je nyní 48 místo 32 před
pár lety).
In 1995, our « HONNEUR DIVISION » was hosted by the
SSK VITKOVICE OSTRAVA, Czech Republic which laid
definitively down the high interest shown by our friends
of East Europe towards our organization. They even welcomed 10 clubs « girls » and 10 clubs « boys ».
My jsme také museli v roce 1996 posílit náš výbor, a tak
jsme uvítali dvě prvotřídní posily. Messers Francois
MONTEILHET z ESVNSE (Paříž) a Salih Münir YARAS
z Istanbulu.
And our North and South Leagues found refuge respectively at the RFC LIEGE (it’s was their 9th organization)
and at the CA de Montreuil 93 (Paris). Once again many
thanks to Belgium and France.
V tomto roce jsme poprvé v historii měli 4 mítinky, tj. 2
„ELITNÍ DIVIZE“ s Muži „A“ a Ženami „B“ v MOGLIANO
VENETO, v Itálii a Ženy „A“ a Muže „B“ v LJUBLJANĚ
ve Slovinsku, hostil ZAK, plus 2 „první divize“, VÝCHODNÍ LIGA z GALATASARY ISTANBUL, Turecko
a ZÁPADNÍ LIGA z STADE BORDELAIS UC, Francie.
V tomto roce jsme dosáhli vrcholu s účastí 62 klubů.
Owing to the ever growing number of inquiries for participation (let us not forget that the national federations are now
48 instead of 32 some years ago ) we had to try to find 4
organizers per year to be able to welcome 64 clubs.
Stejný úspěch následoval i rok poté, také se 4 dějišti,
WKS „Zawisza“ BYDGOSZCZ, Polsko a the HK Mladost ZAGREB, Chorvatsko hostilo naši „ELITNÍ DIVIZI“,
zatímco AAC AMSTERDAM a AMT ANKARA uvítali
naše Západní a Východní Ligy.
Následující dva roky byl pokles v počtu pohárových
mítinků, uskutečnili se pouze tři. TURECKÁ Atletická
Federace v Istanbulu, Bakony VESZPREM Maďarsko
a Federace LUXEMBOURG v roce 1998 a SHAFTES-
12
But took up in 1996 but we had also to strengthen our
own Committee. We have thus welcomed two first-class
reinforcements, Messrs François MONTEILHET from the
ESVNSE (Paris) and Salih Münir YARAS from Istanbul.
In that year 1996, for first time in our history we had 4
meetings i.e. 2 « HONNEUR DIVISION »with the Men «
A » and the Women « B » in MOGLIANO VENETO, Italy
and the Women « A » and the Men « B »in LJUBLJANA,
Slovenija hosted by the ZAK local, plus 2 « 1st DIVISION
», the EAST LEAGUE of the GALATASARAY ISTANBUL,
Turkey and the WEST LEAGUE of the STADE BORDELAIS UC, France. That year we reached a top with 62
participating clubs.
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
BURY Barnet Harriers LONDON, Entente VIRY-NORD
SUD-ESSONNE a BESANCON Athlé oba ve Francii
v roce 1999. Každý rok se zúčastnilo 50 týmů.
Doufali jsme, že tento pokles bude pouze přechodný,
a že následující rok přinese opět 4 mítinky v roce, neboť
jsme nebyli ochotni odmítnout týmy chlapců a dívek, kteří
nacházely na našich mítíncích příležitost – možná jedenkrát v životě – soutěžit na Evropské úrovni.
Rok 2000 byl ještě horší, neboť jsme měli pouze 2 organizátory. SC RIESA v Německu, který hostil naše
Ženy „A“ a Muže „B“ a podruhé ZAK MASS LJUBLJANA
Slovinsko, který hostil naše Muže „A“ a Ženy „B“. Tento
druhý mítink byl zachráněn pouze díky sponzorovi, který
nechtěl být jmenován.
Same success the year after with also 4 venues, the
WKS « Zawisza » BYDGOSZCZ, Poland and the Haak
Mladost ZAGREB, Croatia hosting our Honneur Divisions
whereas the AAC AMSTERDAM and MTA ANKARA welcoming our West and East Leagues.
The following two years knew a decrease in the number
of venues, only 3, respectively TURKISH Athletic Federation in Istanbul, Bakony VESZPREM Hungary and
Federation LUXEMBOURG for 1998 and SHAFTESBURY Barnet Harriers LONDON, Entente VIRY-NORD
SUD-ESSONNE and BESANCON Athlé both in France
for 1999. Some 50 teams took part each year.
We hoped these decreases would be only temporarily
and that the following years would bring back the 4 venues per year as we are very reluctant to refuse teams of
Mysleli jsme, že jsme dosáhli dna. Ale rok 2001 byl nejboys and girls, that find in our meetings the opportunity
horším od počátku v roce 1979. Měli jsme opět jenom
– maybe once in their life – to compete at a European
dva organizátory pro uspořádání naší A & B skupiny. Ale
level, by lack of organisers.
přesně 3 měsíce před termínem utkání nám jeden z organizátorů oznámil, že nejsou schopni dostát slova a svých
podpisů ve smlouvě. Jako džentlemenové bychom ne- 2000 was still worse as we had only 2 organisers, the
měli odhalit jméno tohoto klubu, který uvedl naši Komisi
SC RIESA in Germany which hosted our Women “A”
do velké krize. Ale díky zatvrzelosti člena naší Komise, and Men “B” and for the second time the ZAK MASS
pana Edo SEGA, jsme situaci s pomocí pana Milana LO- LJUBLJANA Slovenija our Men “A” and Women “B”. this
RENCI, Prezidenta Sportnasola GAZELA MARIBOR vy- latter meeting was even saved thanks to a sponsor who
řešili. MARIBOR dokázal uspořádat utkání pouze během
does not want to disclose his name.
tří týdnů. Fantastický rekord!
Rok 2003 byl celkovým zotavením se 4 organizátory a 54
soutěžícími týmy.
We thought we had reached the bottom of the basket. But
2001 was our worst year since the beginning in 1979. We
had once again only two organisers to host our A & B
groups. But exactly 3 months before the match, one of
our organisers informed us of their unability to respect
their word and their signatures on a gentlemen’s agreement. As gentlemen we shall nevertheless not disclose
the name of this club which put our Committee in the
greatest distress. But thanks to the stubbornness of
a member of our Committee, Mr Edo SEGA, we saved
the situation with the help of Mr Milan LORENCI, President of the Sportnasola GAZELA MARIBOR who set up
the match in THREE WEEKS only. A fantastic record !
• AK KOPER, Slovinsko, Muži a Ženy „A“
• ENKA SK ISTINYE ISTANBUL, Ženy „B“ + Muži „C2“
The second meeting 2001 – Men “A” & Women “B” – was
welcomed by the EA RENNES, after their organisation in
Druhý mítink v roce 2001 – Muži „A“ & Ženy “B” uvítal
opět EA RENNES po organizaci v roce 1988. Mnoho díků
jim a FRANCII, ve které to byl již 12 mítink.
Rok 2002 byl rokem rekonvalescence se 3 mítinky, kde
se shromáždilo 49 týmů.
• LUCH MOSCOW, Ženy „A“ + Muži „C1“
• PARTIZAN BEOGRAD, Muži „A“ + Ženy „C1“
• SPARTA COPENHAGEN, Muži „B“ + Ženy „B“ & „C2“
13
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
• INTEGRA 2 L`HOSPITALET BARCELONA
Muži „B“ + Ženy „C2“
• AK SLOBODA-TEHNOGRAD TUZLA, Bosna
Muži a Ženy „C1“
1988. Many thanks to them and to FRANCE of which it was
the TWELTH meeting.
V roce 2004 jsme pokračovali v úspěchu opět se
4tyřmi organizátory a účastí 57 týmů.
• LUCH MOSCOW, Women “A” + Men “C1”
• PARTIZAN BEOGRAD, Men “A” + Women “C1”
• SPARTA COPENHAGEN
Men “B” + Women “B” & “C2” which gathered 49 teams.
2002 was the year of our convalescence with 3 meetings
• SSK Vítkovice OSTRAVA ,
Muži „A“ + Ženy „C2“
• AC GATESHEAD, Ženy „A“ + Muži „C2“
• AD MARATHON MADRID,
Muži „B“ + Ženy „B“
• TAMPEREEN Pyrïnto
Muži „C1“ + Ženy „C1“
And 2003 saw our complete recovery with 4 organisers
• AK KOPER, Slovenia
Men and Women “A”
• ENKA SK ISTINYE ISTANBUL
Women “B” + Men “C2”
• INTEGRA 2 L’HOSPITALET BARCELONA
Men “B” + Women “C2”
• AK SLOBODA-TEHNOGRAD TUZLA, Bosnia
Men and Women “C1” with 54 competing teams.
Měli jsme zaregistrovaný maximální počet tj. 64
týmů ,ale několik dní před závody se počet o 7 snížil. Mrzelo nás, že jsme odmítli několik klubů kvůli
nedostatku míst a byli jsme naštvaní na ty, kteří
účast vypověděli na poslední chvíli.
In 2004 our success was going on with again 4 organisers
V roce 2005 jsme na žádost E.A.A. omezili naše
organizátory ECCCJ na tři.
• SSK Vitkovice OSTRAVA, Men „A“ + Women „C2“
• AC GATESHEAD, Women „A“ + Men „C2“
• AD MARATHON MADRID, Men „B“ + Women „B“
• TAMPEREEN Pyrïnto, Men „C1“ + Women „C1“
• AK PARTIZAN BEOGRAD + AK SIRMIJUM
SREMSKA MITROVICA, Muži „A“ + Ženy „B“
• AK SLOBODA TEHNOGRAD TUZLA, Bosna
Ženy „A“ + Muži „B“
• LC FRAUENFELD, Švýcarsko
Muži „C“ + Ženy „C“.
57 teams took part. We had registered the maximum i.e. 64
teams but some days before the matches 7 let us drop. When
you know that we’ve refused several clubs by lack of places,
we’ve been sad for them and angry towards those who repudiated their word (sigh).
A poslední rok 2006 vznikla nová politika v pořádání skupin „A“, „B“ a „C“ , každý pod jedním organizátorem.
In 2005, upon request of the E.A.A., we’ve limited our Cup
to 3 organisations
• ASC MOSCOW, Rusko, Ženy a Muži „A“
• CA PLAYAS de CASTELLON, Španělsko
Ženy a Muži „B“
• LC COTTBUS, Německo, Ženy a Muži „C“
• AK PARTIZAN BEOGRAD + AK SIRMIJUM
SREMSKA MITROVICA, Men “A” + Women “B”
• AK SLOBODA TEHNOGRAD TUZLA, Bosnia
Women “A” + Men “B”
• LC FRAUENFELD, Switzerland
Men “C” + Women “C”.
V tomto roce, 2007 budeme pokračovat v tomto
záměru:
• ACP OLYMP BRNO, Česká Republika
obě skupiny „A“
• LC COTTBUS, Německo, obě skupiny „B“
• TAMPEREEN PYRINTÖ, Finsko
obě skupiny „C“
And last year -2006- a new policy of grouping the “A”, “B” and
“C” in one organiser i.e.
• ASC MOSCOW, Russian, Women and Men “A”
• CA PLAYAS de CASTELLON, Spain
Women and Men “B”
14
Historie Evropského šampionátu klubových mistrů
juniorů a juniorek - ECCCJ
History of the CJCE become ECCCJ
Naše komise, v roce 98 posílená o pana Rudi
SCHOENA, Mezinárodního trenéra pro juniory v DLV
(Německá atletická federace) – učiní to nejlepší,
aby udržela a/nebo zvýšila kvalitu hlavního EVropskéh šampionátu klubových mistrů juniorů a juniorek(ECCCJ).
• LC COTTBUS, Germany, Women and Men “C”
This year 2007, we are following the same scheme with
• ACP OLYMP BRNO, Czech Republic with the 2 “A”
• LC COTTBUS, Germany with the 2 “B” after their organisation in 2006
• TAMPEREEN PYRINTÖ, Finland with the 2 “C”
V roce 2004 proběhla v naší komisi změna. Generální
tajemník Gilbert Evrard odešel po 25 letech ve funkci
do důchodu. Pan Paul Zens, bývalý Generální tajemník Federace v Luxembourgu převzal pochodeň .
Our Committee – strengthened in 98 with Mr Rudi SCHOEN,
National trainer for the juniors at the DLV (German Athletics
Federation) – will do their best to maintain and/or to improve
in quality the major Junior Inter-club Championships in Europe.
Jsme velmi šťastní, že nás letos hostí zde v Brně
místní ACP OLYMP. Rádi bychom jim vyjádřili náš
největší a upřímný dík za uspořádání pohárového
závodu. Poděkování za podporu náleží primátorovi města Brna Romanovi Onderkovi a městu Brnu,
hejtmanovi Jihomoravského kraje Ing. Stanislavovi
Juránkovi a úřadu JMK, za sponzorování firmám
A.S.A., FRAMA, VAŠSTAV, MettalAlianz, CESA VUT
a za spolupráci partnerským klubům z Brna VSK
Univerzita Brno, AC Atletika Brno a Moravská Slávia
Brno.
Náš dík patří také České Federaci za jejich cennou
podporu naší organizace a zvláště panu Karlovi PILNÉMU, prezidentu ČAS, a panu Františkovi FOJTOVI, generálnímu sekretáři ČAS.
GILBERT EVRARD
A change in our Committee has occurred in 2004. Gilbert
Evrard, General Secretary during 25 years, has retired. Mr
Paul Zens, ex General Secretary of the Federation of Luxembourg is taking up the torch.
We are very happy to be here in BRNO hosted by the ACP OLYMP. For their help and their support to our match, we should
like to express our best and sincere thanks to the Mayor of the
City of Brno Roman Onderka and to the City of Brno, to the
Governor of South Moravia Region, Ing. Stanislav Juránek
and to South Moravian Region Authority. Our best thanks
belongs to companies interested in athletic A.S.A, FRAMA,
VAŠSTAV, MettalAlinaz and CESA VUT And also to partners
of ACP Olymp Brno from others athletic club VSK University
Brno, AC Atletika Brno, Moravská Slávia Brno.
Our thanks also to the Czech Federation for its appreciated
support to our organisation and especially Mr. Karel PILNY, its
President and Mr. Frantisek FOJT, its General Secretary.
Gilbert EVRARD
15
Vítězní kluby ECCCJ muži
Winners of ECCCJ Men
Rok / Year Vítězný klub / Club Winner
Body
/ Pts
Organizátor / Organizers
1979
RFC LIEGE (BEL)
263.5
LIEGE (BwEL)
1980
BIRMINGHAM (GBR)
294
LIEGE (BEL)
1981
BIRMINGHAM (GBR)
64
LIEGE (BEL)
1982
LONDON (GBR)
69
LIEGE (BEL)
1983
BIRCHFIELD BIRMINGHAM (GBR)
118
LIEGE (BEL)
1984
BIRCHFIELD BIRMINGHAM (GBR)
238
LIEGE (BEL)
1985
SHAFTESBURY H LONDON (GBR)
244
LIEGE (BEL)
1986
LC BRUEHL St GALLEB (SUI)
168
SBH LONDON (GBR)
1987
FC 05 BAYER UERDINGEN (GER)
182
AMSTWERDAM (NED)
1988
FC 05 BAYER UERDINGEN (GER)
226
UERDINGEN (GER)
1989
KOEZP.SPORT.BUDAPEST (HUN)
246
AIX-les-BAINS (FRA)
1990
RED STAR BEOGRAD (YUG)
261
SBH LONDON (GBR)
1991
RKS SKRA WARSZAWA (POL)
367
PANH. ATHENS (GRE)
1992
LARIOS MADRID (ESP)
216
ALBI (FRA)
1993
MOSCOW CITY SPORTS (RUS)
276
ZWIJDRECHT (BEL)
1994
MOSCOW CITY SPORTS (RUS)
160
WARSZAWA (POL)
1995
MOSCOW CITY SPORTS (RUS)
125,5
1996
N.O. St PETERSBURG (RUS)
128
MOGLIANO VENETO (ITA)
1997
N.O. St PETERSBURG (RUS)
126
Zawisza BYDGOSZCZ (POL)
1998
N.O. St PETERSBURG (RUS)
124
TURKIYE ATL. FED. (TUR)
1999
AK ZRINJEVAL (CRO)
119
SHAFTESBURY (GBR)
2000
LUCH MOSCOW (RUS)
148
ZAK-MASS LJUBLJANA (SLO)
2001
LUCH MOSCOW (RUS)
126
TA RENNES (FRA)
OSTRAVA (CZE)
2002
LUCH MOSCOW (RUS)
140
PARTIZAN BEOGRAD (YUG)
2003
LUCH MOSCOW (RUS)
134
AK KOPER (SLO)
2004
LUCH MOSCOW (RUS)
131
SSK VITK. OSTRAVA (CZE)
2005
ASC MOSCOW (RUS)
123
PARTIZAN BEOGRAD (YUG)
2006
ASC MOSCOW (RUS)
98
ASC MOSCOW (RUS)
16
Vítězní kluby ECCCJ ženy
Winners of ECCCJ Women
NY
Rok / Year Vítězný klub / Club Winner
Body
/ Pts
Organizátor / Organizers
1979
AMSTERDAM (NED)
206
LIEGE (BEL)
1980
BIRMINGHAM (GBR)
270
LIEGE (BEL)
1981
BAYER LEVERKUSEN (GER)
64
LIEGE (BEL)
1982
LONDON (GBR)
86
LIEGE (BEL)
1983
BIRMINGHAM (GBR)
90
LIEGE (BEL)
1986
BAYER UERDINGEN (GER)
111
LIEGE (BEL)
1988
KOEZP.SPORT.BUDAPEST (HUN)
80
RENNES (FRA)
1989
SALE HARR: MANCHESTER (GBR)
167
VIRY-CHATILLON Paris (FRA)
1990
PARTIZAN BEOGRAD (YUG)
137
SALE. MANCHESTER (GBR)
1991
SALE HARR: MANCHESTER (GBR)
64.5
NEUILLY-PLAISANCE (FRA)
1992
SC BERLIN (GER)
230
SNIA MILANO in TORINO (ITA)
1993
GART KIEV (UKR)
238
CELJE - Final (SLO)
1994
ORLENOK St PETERSBURG (RUS)
90
WARSZAWA (POL)
1995
N.O. ST PETERSBURG (RUS)
118
OSTRAVA (CZE)
1996
MOSCOW CITY SPORTS (RUS)
100
ZAK LJUBLJANA (SLO)
1997
N.O. ST PETERSBURG (RUS)
99
HAAK MI. ZAGREB (CRO)
1998
MOSCOW CITY SPORTS (RUS)
135
BAKONY VESZPREM (HUN)
1999
LUCH MOSCOW (RUS)
134
Ent. VIRY.NORD (FRA)
2000
LUCH MOSCOW (RUS)
149
SPORTCLUB RIESA (GER)
2001
LUCH MOSCOW (RUS)
106
SP. GAZELA MARIBOR (SLO)
2002
LUCH MOSCOW (RUS)
132
LUCH MOSCOW (RUS)
2003
LUCH MOSCOW (RUS)
139
AK KOPER (SLO)
2004
LUCH MOSCOW (RUS)
115
GATESHEAD (GBR)
2005
VIKTORIA LIPESTK (RUS)
127
SLOB.TEHNOGRAD TUZLA (BIH)
2006
ASC MOSCOW (RUS)
113
ASC MOSCOW (RUS)
17
Rekordy mužů
Men records
Disciplína / Event
Atlet / Athlete
Klub & Stát / Club & Country
Rok /
Perfor-
Year
mance
100m
PORKHOMOVSKI Aleksander
ZNAMENSKI MOSKVA
RUS
1991
10.53
200m
VOJTIK Jiri
SLAVIA PRAHA
CZE
2000
21.15
400m
CHARLTON Adam
SHAFTESBURY B.H. LONDON GBR
2002
47.24
800m
KOLDIN YOURI
LUCH MOSCOW
RUS
2002
1.51.06
1.500m
LOGINOV Andrei
ZNAMENSKI MOSKVA
RUS
1991
3.49.72
3.000m
MARKESEVIC Dusan
AK MLADOST ZEMUN
SRB
2004
8.16.95
110m PŔEKÁŽKY/ HURDLES
BUSEMANN Frank
LG DORTMUND
GER
1994
13.93
400m PŔEKÁŽKY/ HURDLES
EL IDRISSI Cedric
TV LAENGGASSE BERN
SUI
1996
51.45
2.000m STEEPLE
SZYMKOWIAK Tomasz
KS PODLASIE BIALYSTOK
POL
2001
5.44.14
3.000m STEEPLE
PEPPER Jonathon
ENFIELD & HARINGEY AC
GBR
2006
9.12.15
VÝŠKA / HIGH JUMP
BABA Jaroslav
SSK VITKOVICE OSTRAVA
CZE
2003
2.26
DÁLKA / LONG JUMP
LAMARJ Petr
SLAVIA PRAHA
CZE
2002
7.69
TROJSKOK / TRIPLE JUMP
SERGUEEV Alexandr
LUCH MOSCOW
RUS
2002
16.03
TYČ / POLE VAULT
ECKER Danny
BAYER LEVERKUSEN
GER
1996
5.61
BILEK Marek
SLAVIA PRAHA
CZE
1992
17.72
GREKOV Alexander
LUCH MOSCOW
RUS
2004
19.79
KÖVAGO Zoltan
BAKONY VESZPREM
HUN
1998
56.18
HUNT Margus
TARTU KALEV
EST
2005
60.92
JARVENPAA Tero
TAMPEREEN Pyrintö
FIN
2002
77.55
PARS Kriztian
PEST MEGYE BUDAPEST
HUN
2001
71.22
AZARENKOV Andreï
LUCH MOSCOW
RUS
2003
72.24
WALKER L. – BAPTISTE L.
ENFIELD & HARINGEY
GBR
2004
41.04
LUCH MOSCOW
RUS
2000
3.14.36
KOULE / SHOTPUT (7,257 kg)
(6,0 kg)
DISK / DISCUS
(2 kg)
(1,750 kg)
OŠTĚP / JAVELIN
(800 g)
KLADIVO / HAMMER (7,257 kg)
(6,0 kg)
4 X 100m
WINN E. – FAGAN L.
4 X 400m
PETROV D. – BORCHTCHENKO A.
NIKISHOV P.- LEBEDEV E.
18
2000
Rekordy žen
Women records
Disciplína / Event
Atlet / Athlete
100m
Klub & Stát / Club & Country
Rok /
Perfor-
Year
mance
11.93
FINCK Carine
RFC LIEGE
BEL
1988
VALKOVA Bohdana
SSK VITKOVICE OSTRAVA
CZE
1995
11.93
SCHMITZ Anja
SC BERLIN
GER
1992
24.12
ABILDTRUP Sofie
HERNING GF
DEN
1998
24.12
PACHOLAK Anna
SKRA WARSZAWA
POL
1999
24.12
400m
BATORI Noemi
KOEZPONTI SP. BUDAPEST HUN
1989
53.46
800m
VORONICHEVA Ludmila
N.O. ST PETERSBURG
RUS
1995
2.07.95
1.500m
JONGMANS Stella
SPARTA DEN HAAG
NED
1989
4.27.47
3.000m
EMINOVIC Azra
AC SIRM. SREM. MITROVICA SRB
2006
9.28.30
100m PŔEKÁŽKY / HURDLES
KONDAKOVA Ioulia
N.O. ST PETERSBURG
RUS
2000
13.50
400m PŘEKÁŽKY / HURDLES
DOMINIC Irena
AD TAM MARIBOR
SLO
1989
59.58
2000m STEEPLE
NECKA Urszula
KS PODLASIE BIALYSTOK
POL
2003
6.38.90
3000m STEEPLE
MILKOVIC Marina
AK ZAGREB
CRO
2006
10.28.21
VÝŠKA / HIGH JUMP
KOUPTSOVA Marina
MOSCOW CITY Sports
RUS
1998
1.87
DÁLKA / LONG JUMP
ZAITSEVA Svetlana
N.O. ST PETERSBURG
RUS
2000
6.22
TROJSKOK / TRIPLE JUMP
ILINA Anastassia
LUCH MOSCOW
RUS
2001
13.65
TYČ / POLE VAULT
SUTEJ Tina
AD KRONOS LJUBLJANA
SLO
2006
4.10
200m
KOULE / SHOT PUT
(4 kg)
TOLOKINA Anna
LUCH MOSCOW
RUS
2000
16.03
DISK / DISCUS
(1 kg)
PICHTCHALNIKOVH Daria
LUCH MOSCOW
RUS
2003
53.23
(600 g)
CZENSKA Magdalena
RKS SKRA WARSZAWA
POL
2000
56.37
KLADIVO / HAMMER (4 kg)
TAOURIANINA Elena
LUCH MOSCOW
RUS
2000
60.41
4 X 100m
O. EPISOVA –G. POLIAKOVA
LUCH MOSCOW
RUS
2000
46.50
LUCH MOSCOW
RUS
2000
3.43.57
OŠTĚP / JAVELIN
G. TCHERMOSHANSKA –
G. MEKTIZADE
4 X 400m
SIMAGUINA I. – IAKOVLEVA E.
KOROTEEVA M. – KONDRATIEVA E
19
Rozlosování
Draw of lots
Men / Muži
1
A
RUS
Sport Club Moscow
2
B
SRB
AC Crvena Zvezda Beograd
3
C
SLO
AK Krka Novo Mesto
4
D
GBR
Enfield & Haringey AC
5
E
TUR
Cimentas Spor Kulubu
6
F
ITA
Atletica Bergamo 1959 Creberg
7
G
ESP
Playas de Castellon
8
H
BIH
AK Sarajevo
Women / Ženy
1
A
TUR
Enka Spor Kulubu
2
B
CZE
ACP Olymp Brno
3
C
GBR
Blackheath & Bromley AC
4
D
SRB
Sirmijum Sremska Mitrovica
5
E
SLO
AD Kronos Ljubljana
6
F
RUS
Sport Club Moscow
7
G
CRO
AK Zagreb
8
H
EST
SK Elite
20
Rozdělení drah a pořadí soutěží
Allocation of lanes and the order of competition for field events
Men / Muži
Events / Disciplíny
A
B
C
D
E
F
G
H
100m, 1500m, High Jump
1
2
3
4
5
6
7
8
200m, 3000m, Pole Vault
2
3
4
5
6
7
8
1
400m, Long Jump
3
4
5
6
7
8
1
2
800m, 3000m Steeple, Triple Jump
4
5
6
7
8
1
2
3
110mH, Shot Put
5
6
7
8
1
2
3
4
400mH, Discus Throw
6
7
8
1
2
3
4
5
4x100m, Hammer Throw
7
8
1
2
3
4
5
6
4x400m, Javelin Throw
8
1
2
3
4
5
6
7
Events / Disciplíny
A
B
C
D
E
F
G
H
100m, 3000m, Long Jump
1
2
3
4
5
6
7
8
200m, Shot Put
2
3
4
5
6
7
8
1
400m, DiscusThrow
3
4
5
6
7
8
1
2
800m, 3000m Steeple, Triple Jump
4
5
6
7
8
1
2
3
100mH, 1500m, Hammer Throw
5
6
7
8
1
2
3
4
4x100m, Pole Valut
6
7
8
1
2
3
4
5
4x400m, Javelin Throw
7
8
1
2
3
4
5
6
400mH, High Jump
8
1
2
3
4
5
6
7
Women / Ženy
21
Timetable
Program
09:20
Hammer/ kladivo
M
14:00
400m
W/Ž
10:00
100m Non Scoring
M
14:10
Shot put/ vrh koulí
W/Ž
10:15
100m Non Scoring
W/Ž
14:10
400m
M
10:40
1500 m Non Scoring
M
14:25
3000m SC
W/Ž
10:45
Hammer/ kladivo
W/Ž
14:30
High Jump/ skok do výšky
M
10:45
Pole Vault/ Skok o tyči
W/Ž
14:30
Discus throw/ hod diskem
M
10:55
800m Non Scoring
W/Ž
14:45
3000m SC
M
11:10
400m Non Scoring
M
15:10
200m
W/Ž
11:20
400m Non Scoring
W/Ž
15:20
200m
M
11:20
Triple Jump/ Trojskok
W/Ž
15:30
1500m
W/Ž
12:15
Openning ceremony
Slavnostní zahájení
15:35
Long Jump/ skok do dálky
M
12:30
High Jump/ skok do výšky
W/Ž
15:40
1500m
M
12:30
Discus throw/ hod diskem
W/Ž
15:50
Javelin throw/ hod oštěpem
W/Ž
12:30
Shot put/ vrh koulí
M
15:55
100m Hurdles/ překážky
W/Ž
12:40
Triple Jump/ Trojskok
M
16:05
110m Hurdles/ překážky
M
12:45
400m Hurdles / překážky
W/Ž
16:15
3000m
W/Ž
13:00
400m Hurdles / překážky
M
16:30
3000m
M
13:20
800m
W/Ž
17:00
4x100m
W/Ž
13:20
Pole Vault/ Skok o tyči
M
17:15
4x100m
M
13:30
800m
M
17:30
4x400m
W/Ž
13:30
Javelin throw/ hod oštěpem
M
17:45
4x400m
M
13:40
100m
W/Ž
18:00
Closing ceremony
Závěrečný ceremoniál
13:45
Long Jump/ skok do dálky
W/Ž
13:50
100m
M
22
Firma Moser slaví letos 150. výročí svého založení Ludwigem Moserem v Karlových Varech v roce
1857. Světové renomé si sklárna vydobyla díky
nezaměnitelnému designu svých výrobků, jejich
vysoké kvalitě a jedinečnému rukodělnému zpracování bezolovnatého křišťálu. Společnost Moser
si váží lidské práce, ctí odkaz minulosti a pomáhá
druhým. Dlouhodobě cílevědomě podporuje celou
řadu neziskových organizací, sponzoruje společenské, kulturní a sportovní události. Moser také myslí
na mladou generaci a aktivně podporuje jejich sportovní aktivity.
Srdečně Vás zveme k návštěvě prodejny Moser
v Brně na náměstí Svobody 15. Více informací naleznete na www.moser-glass.com.
Moser celebrates its 150th Anniversary of its funding by Ludwig Moser
in Karlovy Vary in 1857. Moser has
gained its world reputation thanks
to the unique design its products, its
highest quality and its superb hand
crafted elaboration of the lead free
crystal. Moser honours the work of
its employees, value its links with
the past and helps those around us.
Moser also support non-profit charity foundations and sponsor a large number of
social, cultural and sporting events.
We cordially invite you to visit the Moser shop in Brno, náměstí Svobody 15.
Please find more information on www.moser-glass.com.
Společnost se sídlem na ulici Staňkova, Brno již působí na
trhu 15 let s tím, že hlavním předmětem podnikání společnosti jsou následující činnosti :
1. Developerské projekty
2. Realizace staveb pozemního stavitelství
3. Pronájem bytových a nebytových prostor
4. Provozování hotelu IRIS v Pavlově na Pálavě
VAŠSTAV Ltd based at Staňkova Street in Brno has been
operating in the market for 15 years. The main activities of
the company are the following:
1. Development projects
2. Realization of building constructions
3. Renting of residential and non-residential premises
4. IRIS hotel operation in Pavlov on Palava
Naše společnost v současné době zaměstnává cca 100
zaměstnanců s tím, že k rozhodujícím zakázkám nyní realizovaným patří :
1. Bytový komplex Blansko – Zborovce
2. Výstavba rodinných domů v Sokolnicích
3. Rekonstrukce hotelu SANTON
4. Rekonstrukce bytového domu na ulici Vackova
Our company has 100 employees. Up till now we have realized the following orders:
1. Housing unit complex in Blansko-Zborovce
2. Building-up of family houses in Sokolnice
3. Reconstruction of Hotel SANTON
4. Reconstruction of housing units at Vackova Street
S rozvojem obchodních aktivit společnosti dochází současně
k rozvoji a podpoře sportovních a ostatních neziskových organizací v městě Brně. Naše společnost podporuje sportovní
klub ACP OLYMP Brno jako součást vzájemné spolupráce
s městem Brnem a městskou částí Brno – Královo Pole.
Staňkova 18, Brno 602 00
email: [email protected]
The development of our business activities brings at the
same time the development and support of sports and other
non-profit organizations in Brno. As a part of our cooperation
with the City of Brno, our company supports the sports club
ACP OLYMP and the district Brno-Královo Pole.
Tel: +420 541 211 866
23 www.vasstav.cz
Technické informace
Technical information
1. DATUM SOUTĚŽE
1. DATE OF COMPETITION
Brno, sobota 15. září 2007
Saturday 15th September 2007, Brno, Czech Republic
2. STADION
2. STADIUM
Stadionu VUT, Pod Palackého vrchem
Competition will take place at the Sport Komplex „Under
Palacky hill“.
Na stadionu jsou umístěny následující sektory:
- Běžecký ovál 400m – osm drah, cílová rovinka
110m – osm drah se syntetickým povrchem tartan
(Surface Conipur SP)
- Skok do dálky/Trojskok
- Skok o tyči
- Skok do výšky
- Vodní příkop pro steeple je uvnitř oválu
- Vrh koulí
- Hod oštěpem
- Hod kladivem
- Hod diskem
3. PROGRAM SOUTĚŽE
Disciplíny muži:
Běžecké disciplíny: 100m, 200m, 400m, 800m, 1500m,
3000m, 110m př., 400m př., 3000m SC, 4x100m,
4x400m
Skokanské disciplíny: skok do výšky, skok o tyči, skok do
dálky, trojskok
Vrhačské disciplíny: vrh koulí (6kg), hod diskem (1,750kg),
hod kladivem (6kg), hod oštěpem (800g)
Disciplíny ženy:
Běžecké disciplíny: 100m, 200m, 400m, 800m, 1500m,
3000m, 100m př., 400m př., 3000m SC, 4x100m,
4x400m
Skokanské disciplíny: skok do výšky, skok o tyči, skok do
dálky, trojskok
Vrhačské disciplíny: vrh koulí (4kg), hod diskem (1kg),
hod kladivem (4kg), hod oštěpem (600g)
4. UZÁVĚRKA PŘIHLÁŠEK
Uzávěrka pro všechny sportovní disciplíny je 4 hodiny před technickou poradou (Technická porada bude
14. září ve 20.30, naproti ubytování v kinosále zařízení
CESA). Soutěže se budou konat pod patronátem EAA
a budou mít status soutěží EAA. Soutěže budou probíhat
ve shodě s odsouhlasenými pravidly Evropského šampionátu klubových mistrů juniorů a juniorek (ECCC j).
24
At the athletic stadium which has:
- 400m oval track (8 lanes) and 110m straight (8
lanes), with syntethic Surface Conipur SP
- Long/ Triple Jump site
- Pole Vault site
- High Jump site
- Shot Put site
- Javelin Throwing site
- Water jump barrier for Steeplechase is inside the
oval track
- Hammer/ Discus thowing site
3. COMPETITION PROGRAM
Program consist of following events:
Men:
Running events: 100m, 200m, 400m, 800m, 1500m,
3000m, 110mH, 400mH, 3000mSC, 4x100m, 4x400m
Jumping events: High Jump, Pole Vault, Long Jump, Triple Jump
Throwing events: Shot Put (6kg), Discus (1,75kg), Hammer (6kg), Javelin (800g)
Women:
Running events: 100m, 200m, 400m, 800m, 1500m,
3000m, 100mH, 400mH, 3000mSC, 4x100m, 4x400m
Jumping events: High Jump, Pole Vault, Long Jump, Triple Jump
Throwing events: Shot Put (4kg), Discus (1kg), Hammer
(4kg), Javelin (600g)
4. ENTRIES
Final deadline for all events is before technical meeting
(Technical meeting will be on the 14th of September at
20:30, in cinema of CESA complex, directly oposite of the
accommodation). The competiton will be held under the
patronage of EAA and with EAA status and according to
Technické informace
Technical information
5. BODOVÁNÍ
Týmy mužů a žen jsou bodovány odděleně. Vítěz každého závodu, nebo štafety, získá počet bodů podle počtu
soutěžících týmů. Druhý umístněný získá o bod méně
a tak dále až k poslednímu, který získá jeden bod. Atleti,
nebo štafetové týmy, kteří jsou diskvalifikováni, nebo nedokončí závod, nezískají žádný bod. Jestliže je v některém závodě nerozhodný výsledek, sloučené body atletů
se dělí.
V případě, že jeden, nebo více týmů mají stejný počet
bodů nerozhodný výsledek, bude vyšší pořadí rozhodnuto ve prospěch týmu s větším počtem prvních míst. Pokud by nerozhodný výsledek přetrvával, tak vyšší místo
získá tým s větším počtem druhých míst a tento systém
je dále aplikován na následující umístění do doby, až je
výsledek rozhodnutý.
6. OMEZENÍ STARTU
Každý atlet se může zúčastnit maximálně třech disciplín,
z nichž alespoň jeden musí být štafetový závod. Běžci na
1500m, 3000m, 3000 SC se mohou účastnit pouze jednoho z těchto závodů, pokud soutěž probíhá v jednom dni.
7.ZVYŠOVÁNÍ VÝŠEK
Muži:
Skok do výšky: 170-175-180-185-190-195-200-203-206209…..
Skok o tyči: 300-330-360-390-410-430-450-460-470480…..
Ženy:
Skok do výšky: 140-145-150-155-160-163-166…..
Skok o tyči: 200-230-260-290-320-360-380-390-400-410415-420…..
8. POČET POKUSŮ
U všech soutěží v poli, mimo vertikálních skoků, má každý závodník povoleny 4 pokusy. Na závodním sektoru
jsou každému atletovi povoleny 2 cvičné pokusy.
9. TROJSKOK
the Harmonised Regulation of the European Champion
Clubs Cup (ECCCJ)
5. SCORING
Men and Women teams are scored separately. The winner of each event or relay will score as many points as the
number of the teams competing, the second will score
one point less and so on as far as the last who will score
one point. Athletes or relay teams disqualified or not finishing will not score. If there is a tie in any event, the combined points of athletes so tying shall be divided.
In the case if two or more teams have the same number
points, the tie shall be decided in favour of the team with
the greater number of first places. Should the tie still remain, the team with the greater number of second places
shall be given the higher position and this systém shall be
applied to subsequent placings until the tie is decided
6. LIMITATIONS
Each athlete can také a part in a maximum of three
events of which at least one must be a relay race. The
runners in 1500m, 3000m, 3000mSC are only allowed
to participate in one of these events, if the competiton is
held on one day.
7. PROGRESSION OF HEIGHTS
Men:
High Jump: 170- 175- 180- 185- 190- 195- 200- 203- 206thereafter + 3 cm. In case of tie, the bar is moved by
2 cm
Pole Vault: 300- 320- 340- 360- 380- 400- 420- 440- 460thereafter + 10 cm. In case of tie, the bar is moved by
5 cm
Women:
High Jump: 140- 145- 150- 155- 160- 163- 166- thereafter + 3 cm. In case of tie, the bar is moved by 2 cm
Pole Vault: 200- 230- 260- 290- 320- 340- 360- 380- 400thereafter + 5 cm. In case of tie, the bar is moved by
5 cm
8. NUMBER OF ATTEMPTS
Muži:
Vzdálenost mezi odrazovým prknem a doskočištěm je
11m.
In all field events, except in vertical jumps, every competitor will be allowed 4 attempts.
When in competition site every athletes is allowed to
make 2 practice trials.
Ženy:
Vzdálenost mezi odrazovým prknem a doskočištěm je
9m.
25
Technické informace
Technical information
9. TRIPLE JUMP
10. TRÉNINK SE STARTÉREM
Trénink se startérem bude během oficiálního rozcvičení
v pátek 14. září 2007 od 17.00 do 19.00 v místě soutěže.
Pokyny startéra budou v češtině.
Píšťalka - pokyn svlékat se.
Připravte se! – Pozor! – Výstřel z pistole.
Men: the distance between the take-off boards and the
sand pit begin at 11m.
Women: the distance between the take-off boards and
the sand pit begin at 9m.
10. PRACTICE WITH STARTERS
Practice with the Starters will be during the official warm
up on Friday 14t of September, 2007 at 17.00 – 19.00 at
the competitive area.
Pro vzdálenosti 800m a delších.
Píšťalka - pokyn svlékat se.
Připravte se! – Výstřel z pistole.
11.KONTROLA OSOBNÍHO NÁČINÍ
Starters` commands will be given in Czech.
The whistle – to undress.
Připravte se! – Pozor! – Firing of the gun
Vážení náčiní bude provedeno v den závodu, v označených prostorách na stadionu, dle schématu (12), dvě
hodiny před zahájením závodu.
And for the distance 800m and longer:
The whistle – to undress.
Připravte se! – Firing of the gun.
12. DOPINGOVÁ KONTROLA
11. CHECKING OF PERSONAL IMPLEMENTS
Podle rozhodnutí EAA budou provedeny 4 dopingové
kontroly v souladu se směrnicemi pro dopingovou kontrolu IAAF. Výběr atletů bude proveden náhodně. Atleti vybraní na dopingovou kontrolu budou informováni dopingovými komisaři a budou požádáni podepsat potvrzení
o výzvě ke kontrole. Atleti mohou požádat oficiálního vedoucího výpravy, aby je doprovodil k dopingové kontrole.
Vedoucí družstev atletů, kteří byli vybráni na dopingovou
kontrolu, budou požádáni předložit dokumenty závodníků
(pas nebo občanský průkaz) v době konání soutěže nebo
po soutěži, delegátovi EAA, který je také zodpovědný za
dopingovou kontrolu. Vybraný atlet se dostaví k dopingové kontrole co nejdříve, maximálně do jedné hodiny od
oficiálního oznámení.
The personal equipment/ implements checking will be in
the implements` space of the stadium on day of the competition 2 hours before the start of event.
13. ROZCVIČENÍ
Trénink na hlavním stadionu (v místě závodu) bude
umožněn v pátek 14. září od 17.00 do 19.00 hodin.
Rozcvičení v den závodu se bude konat na přilehlých
tréninkových plochách (dle schématu).
14. SVOLAVATELNA
Svolavatelna se nachází blízko místa startu na 200m (viz.
schéma, 11). Prezentace ve svolavatelně bude podle následujícího rozvrhu. Všechny časy předcházejí skutečný
startovací čas disciplíny.
12. DOPING CONTROL
According to EAA decision, 4 doping controls will held in
accordance with IAAF Procedural Guidelines for Doping
Control. The selection of athletes for control will be made
randomly. Athletes selected for doping control shall be
informed by doping control officials and will be required
to sign a confirmation of notofication. Athletes may invite
a team official to accompany them to the Doping Control Centre. Team leaders of athletes selected for doping
control will be required to show the competitor‘s documents (passport or identification card) during or after the
competition to the EAA Delegate whi is also responsible
for doping control. Any athlete selected will be allowed
a maximum of one hour to report to the DCC but should
report as soon as possible from the time of official notification.
Doping control room is situated in same building as the
cloak rooms are (see scheme, 1).
13. WARM UP
Warm up on the main stadium will be on Friday, 14th of
September, 2007, 17:00 – 19:00.
Warm up on the day of the competition will be held on the
26
Technické informace
Technical information
Disciplina
Zahájení
prezentace
Ukončení
prezentace
Odchod na
plochu
Běžecká
25’
15’
10’
Technická
40’
25’
20’
Skok o tyči
50’
40’
35’
upper stadium (see scheme, 17), grass surface.
14. CALL ROOM
Call room is close to the area of the 200m start (see
scheme, 11)
Rozvrh prezentací pro jednotlivé disciplíny bude zveřejněn před soutěží. Ve svolavatelně budou soutěžícím
kontrolovány dresy, obuv, připnutá startovní čísla a tašky.
Přísná kontrola bude provedena na nedovolené položky
(mobilní telefony, vysílačky, přehrávače atd.). Jakákoliv
položka, která není v souladu s pravidly IAAF a/nebo reklamními předpisy bude před závodem odňata a uschována. Odebrané položky si bude možné vyzvednout po
ukončení disciplíny ve svolavatelně.
15. PŘÍTOMNOST V SEKTORU
Přítomnost v sektoru je povolena pouze rozhodčím
a pořadatelům. Vstup do sektoru je zakázán trenérům.
V případě naléhavosti nebo eventuálního protestu bude
umožněn vstup do sektoru vedoucímu týmu (s příslušnou
akreditací). Trenéři budou mít vyčleněn dle pravidel prostor pro koučování.
16. PROTESTY
Protesty týkající se výsledku, nebo průběhu závodu, musí
být podány do 30 minut od oficiálního oznámení výsledku
dané disciplíny, tj. do 30 minut od zobrazení výsledku na
oficiální vývěsní tabuli u závodní kanceláře (ZK).
Report to the Call room will be according to the following
schedule. All times are prior to the actual starting time
for the event:
Event
First call
Final call
To the area
Track events
25’
15’
10’
Field events
40’
25’
20’
Pole vault
50’
40’
35’
A dedicated, event by event, call-up schedule will be issued before competition.
In call room competitors` uniform, the shoes, the Bibs
and competitors` bags will be checked. A strict inspection shall be made on illegal and prohibited items (mobile
phones, players, transmitter ect.). Any items that do not
conform to the IAAF Rules and/or Advertising regulations
will be confiscated. Confiscated items may be retrieved
at the Call room after the event.
15. PRESENCE IN THE COMPETITION SITE
Protesty by měly být podávány vrchníkovi nejprve ústně
atletem samotným nebo osobou jednající jeho jménem.
Po rozhodnutí učiněném vrchníkem je možno podat odvolání k Jury.
Odvolání k Jury musí být učiněno do 30 minut od oficiálního oznámení vrchníka, písemně, podepsané zodpovědnou osobou, vedoucím družstva, v zastoupení atleta
a doložené přesně odpočítanou částkou 35 EUR (nebo
příslušnou částkou v Kč), která propadne, pokud protest
nebude uznán. Odvolání ke komisi musí být učiněno na
příslušném formuláři, které můžete obdržet v ZK. Podávající stížnost obdrží podepsanou kopii odvolání.
Odvolací Jury poskytne co nejdříve písemnou odpověď
na odvolání. Kopie bude vyvěšena na oficiální vývěsní
tabuli.
Presence in the competiton site is only allowed to officials and competitors. Entering the site is forbidden to
the coaches. In the case of emergency or eventual prostest, Team Leader (with certain accreditation card) will
be allowed to enter the competition area. The area for
coaches will be dedicated.
16. PROTESTS
Protests concerning the result or conduct of an event
shall be made within 30 minutes of the official announcement of the result of that event, i.e. 30 minutes after result
is displayedon the official Notice Board at the TIC.
Protest shall, in the first instance, be made orally to the
Referee by the athlete himself/herself or by someone acting on his/her behalf. After the decision made by Referee,
there shall be the right of appeal to the Jury of Appeal.
An appeal to the Jury must be made within 30 minutes
of the official annoucement of the decision made by Referee, in writing, sign by a responsible official on belhalf of
27
Technické informace
Technical information
17. OPUŠTĚNÍ SEKTORU
Během závodu mohou atleti opustit sektor pouze se souhlasem vrchníka dané disciplíny.
Po ukončení soutěže určité disciplíny, opouští závodníci sektor s vrchníkem a přesouvají se do Mix zóny (viz
schéma). Zde je přebírají zástupci pro vyhlašovací ceremoniál po disciplíně.
18. VYHLÁŠENÍ VÝSLEDKŮ
Výsledky budou vyhlášeny v češtině a v angličtině. Tabule s kopiemi oficiálních výsledků a body z každé disciplíny budou umístněny na vývěsním místě poblíž ZK. Každý
tým obdrží po ukončení závodu oficiální výsledky a celkový bodový stav soutěže družstev.
19. ZDRAVOTNÍ SLUŽBA
Na stadionu se nachází stanoviště doktora a ošetřovna.
(viz. schéma, 1)
Zdravotní služba, zdravotní zařízení a ambulance budou
k dispozici po dobu soutěže a v den rozcvičování (pátek,
14. září, 2007)
20. TECHNICKÁ PORADA
Technická porada se bude konat v pátek 14. září 2007
ve 20.30. v prostoru kina Magnet v areálu CESA naproti
ubytování. Měli by se zúčastnit dva zástupci týmu. Předsedat bude technický delegát ECCCJ v přítomnosti členů pořadatelské komise a zástupců dopingové kontroly.
Před poradou jsou týmy povinny předložit všechny změny v seznamu účastníků, jména případných dvou cizinců
v družstvu a jmenné sestavy štafetových běhů. Technická porada bude vedena v angličtině a češtině.
21. PROGRAM TECHNICKÉ PORADY
1. Úvodní slovo Prezidenta Pořadatelského výboru
2. Uvítání zástupců ECCC výboru
3. Slovo delegáta EAA
4. Technické informace
5. Časový rozpis
6. Potvrzení uzávěrek
7. Průběh prezentace a časový rozpis svolavatelny,
8. Přidělení drah a pořadí startujících
9. Základní výšky a zvyšování
28
the athlete, and shall be accompanied by a deposit of 35
EUR (or equivalent in czech kronws), which will e forfeited if the protest is not upheld.The appeal to the Jury must
be made on appropriate form, which can be obtained at
the TIC. A copy of the signed appeal will be given to the
individual lodging the appeal.
The Jury of Appeal will provided a written response to the
appeal as soon as possible. A copy will be posted on the
official Notice board.
17. LEAVING THE COMPETITION
During the event the athletes can leave the site when
given the permission of the Chief Judge and accompanied by the Athlete`s Judge.
When the competition in a certain event is over the competitors leave the site being accompanied bz the Chief
Judge.
18. ANOUNCING OF RESULTS
Results will be announced in Czech and English. The
board with copies of results lists and points in every event
will be presented on board close to the secretary office.
Every team will receive an official bulletin with results and
scores when the competition is over.
19. MEDICAL SERVICE
There is a madical centre at the stadium. Medical service,
medical facilities and ambulance will be avaible throughout the competitiona and on the day of the warm up.
20. TECHNICAL MEETING
Technical meeting will be in hall of cinema Magnet, at
20:30 on Friday 14th of September, 2007. Two team
representatives should attend the meeting. Technical
delegate of ECCC will chair the meeting with the presence of the members of the organising committee and
representative of the doping control. Before the meeting
the teams should provide all the change in their list of
competitors, the names of two foreign athletes and the
names of relay race athletes.Technical meeting will be
conducted in English and Czech languages.
21. AGENDA FOR THE TECHNICAL MEETING
1. Opening address by the President of Organi
zing Committee
2. Welcome by the representative of the ECCC committee
Technické informace
Technical information
10. Bodování a nerozhodný výsledek
11. Startovní čísla - na prsou a na zádech, s výjimkou skoku do výšky a skoku o tyči (buď naprsou
nebo na zádech)
12. Seznámení s místem konání soutěže a s rozcvičovacími plochami
13. Protesty
22. SLAVNOSTNÍ VYHLÁŠENÍ
SLAVNOSTNÍ ZAHÁJENÍ
Slavnostní zahájení bude v sobotu 15. Září 2007 na stadionu Pod Palackého vrchem v 12:15 hod. Z každého
družstva se zúčastní 6-10 atletů/ atletek.
VYHLÁŠENÍ VÍTĚZŮ
První tři atleti z každé soutěžní disciplíny a první tři týmy
z každé štafetové disciplíny budou vyhlášeni ihned po
své disciplíně dle harmonogramu vyhlašování.
3. Briefing by EAA Delegate
4. Technical information
5. Timetable
6. Confirmation of entries
7. Call-room procedure and schedule
8. Allocation of lanes, order of competition
9. Starting heights and order of the raising
10. Scoring and ties
11. Bib numbers
12. Presentation of the competition and war
ming up site
13. Protests
14. Opening ceremony
5. Doping control
22. CEREMONIES
VYHLÁŠENÍ VÍTĚZŮ V SOUTĚŽI DRUŽSTEV
OPENING CEREMONY
Vyhlášení vítězů v soutěži družstev bude probíhat po
soutěži. Každé družstvo bude oceněno trofejí/vítěznou
cenou.
Opening ceremony will be on Saturday 15th of September 2007 at 12:15. From each team 6-10 athletes should
participate.
VYHLÁŠENÍ VÝKONŮ
Podle IAAF bodových tabulek bude vyhlášen nejlepší výkon mužů a žen v běžeckých, skokanských a vrhačských
disciplínách.
23. INTERNETOVÉ PŘIPOJENÍ
Na stadionu bude k dispozici den před a v den konání závodu internetové připojení přes UTP kabel (10 přípojných
míst, rezervováno pro tisk) 100MB, DHCP a bezdrátové
připojení WiFi 54MB po celém areálu. Přístupové heslo
bude zveřejněno na informační tabuli.
VICTORY CEREMONY
The first three athletes in each individual event and the
fisrt three teams in each relay race will be taken to the
ceremony area by an official after the event according
to schedule.
TEAM VICTORY CEREMONY
Team victory ceremony will be after competition. Each
team will be awarded a trophy.
ANNOUNCEMENT OF BEST RESULTS
According to IAAF scoring tables the best male and female results in running, jumping and throwing events will
be announced.
23. INTERNET ACCESS
The internet access will be avaible at the stadium, connection by cable UTP (10 places reserverd for press)
100MB, DHCP and wireless connection WiFi 54MB in
all space of the stadium. The login and password will be
presented on the inform board.
29
Mapa stadionu
Map of stadium
������������
1. Šatna, WC, doktor,
dopingová kontrola, V. I. P
2. Tribuna
3. Závodní kancelář
4. Vrh koulí
5. Skok do výšky
6. Skok daleký a trojskok
7. Vyhlašovací ceremoniál
8. Hod oštěpem
9. Skok o tyči
10. Vážení náčiní
11. Svolavatelna
12. Sklad materiálu
13. Hala
14. Vodní příkop pro překážkový běh
15. Masáže
16. Disk a kladivo
17. Rozcvičovací plocha
18. Příprava atletů na
vyhlašovací ceremoniál
19. Vstup na stadion
20. Ubytování, jídelna
21. Technická porada,
fitness centrum
30
1. Changing room, WC, doctor,
doping control, V. I. P
2. Tribune
3. Secretary office
4. Shot Put Site
5. High Jump Site
6. Long and Triple Jump
7. Victory Ceremony
8. Javelin Throwing Site
9. Pole Vault Site
10. Tools Weighting
11. Call Room
12. Storage material
13. Warming up hall
14. Water Jump in Steeplechase
15. Massage
16. Discus and Hammer
17. Warming up field
18. Preparation of athletes for
awards Ceremony
19. Entrance of stadium
20. Acommodation, dinning-room
21. Technical meeting, fitness
center
Mapa areálu PPV
Map of PPV areal
A 02
Hotel Palacký **
A 03
A 06
20
A 05
BUS
53,93
���
���
����
A 07
21
P
BUS
A 04
VUT FEKT FP
Vysoké učení technické v Brně
Koleje a menzy
�
�
�
�
�
ubytování
stravování
sportovní akce
společenské akce
pronájem prostor
Student ské
ceny
Největší
ubytovatel
v Brně
Hostel Palacký **
Hotel Palacký ***
v letní sezóně 7000 lůžek ve čtyřech areálech v Brně
80 lůžek po celý rok
Kolejní 2
Kolejní 2, Purkyňova 93, Kounicova 46/48, Mánesova 12
Největší
stravovací
kapacita
Rezervace: Kolejní 2, 612 00 Brno, tel.: +420 541 142 963, 60, fax: +420 541 142 965
e-mail: [email protected], http: www.hotel-palacky.cz
31
librix.eu

Podobné dokumenty

Official Results

Official Results HÁSEK Jan HÝBL Jaroslav SUKHAREV Ivan MELŠA Zdeněk ŠRŮTEK David ASBJORNSLETT Thomas MILLI Oeystein JANATA Karel MLÁDEK Jiří REJZEK Martin KŘOUSTEK Martin VALENTA Tomáš RINDZEVICIUS Marijus CEJPEK J...

Více

1. - Xerox

1. - Xerox Tento průvodce přináší základní přehled o funkcích a vlastnostech zařízení dále popisuje základní operace a procesy údržby pro jeho bezchybný provoz. Tento průvodce předpokládá Vaše základní znalos...

Více

Uživatelská příručka HDAT2 v4.6

Uživatelská příručka HDAT2 v4.6 Uživatelská příručka HDAT2 v4.6

Více

Návod pro pacienty s předepsaným přípravkem DuoResp Spiromax®

Návod pro pacienty s předepsaným přípravkem DuoResp Spiromax® nemějte starost – pro každou inhalaci se odměří pouze jedna dávka bez ohledu na to, kolikrát se otevře kryt • Lepší je však kryt bez užití dávky neotvírat a nezavírat, protože při každém zavření kr...

Více

DP 2008.xlsx

DP 2008.xlsx Vybíralová Wertheimerová Zeman

Více

Výroční zpráva KaM za rok 2013

Výroční zpráva KaM za rok 2013 Část ubytovací kapacity byla v provozu i v době prázdnin, a tak studenti mohli využít studentskou lůžkovou kapacitu k ubytování po dobu jejich letních aktivit v Brně a přilehlém okolí. Celkem byla ...

Více

Sborník konference Ostrava v urgentní péči 2014 v elektronické

Sborník konference Ostrava v urgentní péči 2014 v elektronické přežití. Jeho správné fungování je základním předpokladem pro řešení událostí ohrožujících zdraví a život postižených osob nejen při „individuálním“ kontaktu ale i při mimořádných událostech, kdy j...

Více