servus dahoam!

Transkript

servus dahoam!
Herbst 2013
arberland
Ein besonderer Blick
auf den Herbst im
ArberLand und der Sumava...
Tak trochu jiný pohled
na podzim v regionu
ArberLand a na Šumave...
Bayerischer Wald
...servus dahoam!
Diese Imagezeitung wurde im Rahmen eines
Dispositionsfonds-Projektes Bayern-Tschechien
gefördert.
Bayerischer Projekt-Partner (Lead-Partner):
Telecenter Regen GmbH
Touristisches Service Center ArberLand
Tschechischer Projekt-Partner:
Stadt Klattau
4-5
6-7
8-9
Touristisches
Service Center
Ihr Ansprechpartner und Dienstleister für alle
Fragen rund um Ihren Urlaub im
ArberLand Bayerischer Wald.
Touristisches Service Center ArberLand
Amtsgerichtstraße 6-8
D-94209 Regen
Tel.: +49 9921/ 9605-0
Mail: [email protected]
Web: www.arberland.de
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8-20 Uhr,
Wochenende und Feiertage 10-18 Uhr Kostenlose Service-Hotline: 0800 272375263
Tiergeschichten
14-15 16-17
Waldgeister
Katakomben in Klattau
Kunst
Schmankerltreff
Starosta Rudolf Salvetr
Nám. Míru 62
CZ-339 01 Klatovy
Tel.: +420 376/ 347 213
Mail: [email protected]
Web: www.klatovy.cz
4-5
6-7
8-9
Impressum
Podzimní příroda
Kam na výlet v regionu ArberLand
Kam na výlet po Čechách
12-13
da!
Ich bin wieder
Downhillpark Geiskopf
Rysi v národním parku
Tajemno
Umění
Kulinářská setkání
20- 21
22-23
Gefördert von der Europäischen Union
Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE)
Europäische Territoriale Zusammenarbeit(Ziel3/INTERREG IV A)
Kouzlo podzimu
Ze světa zvířat
18-19 nhill
Geißkopf Dow
Obsah
14-15 16-17
10-11
Schwammerl-Experte
Crossover-Küche
Sport a akce
12-13
„Investition in Ihre Zukunft“
Glasarche
10-11
6-9
Luchs im Nationalpark
Mystik
20-21
22-23
Stadt Klattau
Downhillpark Geiskopf
18-19
Web: www.ic-bavorskyles-sumava.cz
Herausgeber:
Telecenter Regen GmbH
Touristisches Service Center ArberLand
Amtsgerichtstraße 6-8
D-94209 Regen
Tel. +49 9921/ 9605-0
[email protected]
www.arberland.de
Verantwortlich:
Susanne Wagner
Leiterin Touristisches Service Center ArberLand
Entwurf und Gestaltung:
Mediaatelier Bauernfeind, D- 94234 Viechtach
www.mediaatelier.de
Redaktion und Koordination:
Touristisches Service Center ArberLand, Michael Dietz
Druck:
Druck & Service Garhammer GmbH, D-94209 Regen
Bildquellen:
mediaatelier Bauernfeind, Touristisches Service Center ArberLand,
Seite 7: Tourismusverband Ostbayern, Foto: Gerhard Eisenschink,
Seite 9: Tourismusverband Ostbayern, Foto: Peter Auerbeck
Inhalt:
Der Inhalt dieser Zeitung wurde mit der nötigen Sorgfalt recherchiert. Änderungen und Irrtum vorbehalten. Aus unzutreffenden
Angaben kann kein Schadensersatz geltend gemacht werden. Auflage: 5000 Exemplare
Ausgabe: 1/ 2013
Karla IV. 416/14
CZ-370 01 České Budějovice
Tel./Fax: +420 387/ 202 598
Mail: [email protected]
Herbst in der Natur
Wandertipp ArberLand
Wandertipp Böhmen
Actionsport
12-13
Martinská 303/9
CZ-301 00 Plzeň
Tel./Fax: +420 377/ 322 145
Mail: [email protected]
Herbstzauber
10-11
Informacní centrum
Bavorský les – Šumava
Inhalt
Wandertipps
Klatovské katakomby
Duchové lesa
Skleněná archa
Odborníci na houby
Kuchyně napříč hranicemi
18-19
Glasarche
Schwammerl
20-21
3
D
Kouzlo podzimu
„Příroda vytváří vlastní umělecká díla“
ie Tage werden kürzer und die
Schatten länger. Herbstzeit im
bayerisch-böhmischen Waldgebirge! Eine goldene Zeit. Während sich
die Landschaft in den Niederungen von
Donau und Moldau in ein tristes Nebelgewand hüllt, zeigt sie sich weiter oben
von ihrer besten Seite. Das magische
Licht herbstlicher Sonnenstrahlen taucht
sie in ein buntes Farbenmeer. Es sind geschenkte Tage, die mehr als sonst zum
Wandern einladen. Vorbei an glitzernden
Karseen, durch herbstliche Schmetterlingswiesen und einsame Waldlichtungen ganz hinauf auf die sonnengewärmten Gipfel des Grünen Dachs Europas.
Und dann die Alpen…zum Greifen nahe.
Bleibende Eindrücke und wärmende Gedanken, die man mitnimmt in den langen Winter.
D
ny se zkracují a noci prodlužují. Do
lesů a hor na bavorsko-českém pomezí pomalu přichází podzim! Čas
plný nádherných barev, zlatý čas. Zatímco
se krajina v nížinách podél Dunaje a Vltavy noří do mlžného oparu, návrší a hory
se stále ještě ukazují ve své plné kráse. A
ta jedinečná záplava úžasných barev, již
dokáží vykouzlit podzimní sluneční paprsky! Jsou to překrásné dny a chvíle, které
častěji než kdy jindy vybízejí k příjemným
procházkám do přírody.... Podél třpytících
se ledovcových jezer, krásnými podzimními loukami a osamělými mýtinami až na
sluncem zalité vrcholky hor naší společné
„zelené střechy Evropy“. A co teprve ten
fascinující výhled na Alpy... Zdá se, jako by
byly téměř na dosah! Tyto hřejivé podzimní
dojmy a nezapomenutelné zážitky nás budou hřát ještě po celou dlouhou zimu...
Herbstzauber
„Die Natur schafft Ihre
eigenen Kunstwerke“
„Es ist
der Liebe
milde Zeit.“
Georg Trakl
4
22 5
Podzim v regionu ArberLand
„Užijte si tu pravou přírodu“
ArberLand
Herbstliches
„Ursprüngliche Natur erleben“
Auf dem Luchspfad von
Bayerisch Eisenstein bis
Lindberg
D
er Luchspfad lädt ein, durch
den Lebensraum des Luchses zu
streifen und an sechs Stationen
mehr über die geheimnisvolle Waldkatze
zu erfahren. Der Pfad führt durch alte Urwaldrelikte und neu entstehende Waldwildnis. Unterwegs bieten reizvolle Einkehrmöglichkeiten Gelegenheit zur Rast.
Die Tour eignet sich ideal für Familien, da
einzelne Abschnitte bequem mit Bus &
Bahn erreichbar sind. am Wildniscamp des Nationalparks Bayerischer Wald vorbei direkt ins Nationalparkzentrum Falkenstein. Hier warten im
Tier-Freigelände nicht nur echte Luchse
darauf, entdeckt zu werden, sondern
eine ganze Reihe weiterer Attraktionen
wie das Haus zur Wildnis mit Wurzelgang
und Bio-Gastronomie, ein 3D-Kino, ein
Kinder-Erlebnisraum oder eine Steinzeithöhle. Der Rundweg zurück nach Bayerisch Eisenstein über Regenhütte und
Seebachschleife folgt auf ganzer Länge
Tourenbeschreibung
Los geht’s im Wanderpark Bayerisch Eisenstein. Nach Querung des Bahngleises
folgt ein Steigungsstück bis hinauf zum
Hochbergsattel. Nach gut 2 km erreicht
man das „Schwellhäusl“. Die alte, mitten
im Wald idyllisch gelegene Klause mit
Einkehr ist ein Zeugnis früherer Holztrift
im Bayerischen Wald. Der weitere Weg
zum Zwieselerwaldhaus führt vorbei an
beeindruckenden Baumriesen, die zu
dem romantischen Flusslauf des Großen
Regen. Wer will, macht vor dem Rückweg
noch einen Abstecher über Glaserhäuser
in den Urlaubsort Lindberg. Wanderer,
die den Rückweg lieber per Bus oder
Bahn zurücklegen wollen, steigen in
Lindberg in den Falkensteinbus und ab
Ludwigsthal/ Nationalparkzentrum Falkenstein in die Waldbahn ein. Po Rysí stezce
z Bavorské Rudy do
Lindbergu
den ältesten der Region gehören. Der
Mischwald dieses so genannten WatzlikHains entfaltet gerade jetzt im Herbst
eine besondere Farbenpracht. Nach
Zwieselerwaldhaus führt der Luchspfad
6
V
ydat se po stopách rysů… To
vám umožní tzv. „Rysí stezka“, která vám tuto tajemstvím
obestřenou kočkovitou šelmu ještě více
přiblíží na svých šesti zastaveních. Stezka vede původním pralesním porostem
i nově vznikající lesní divočinou. Skýtá
Gesamtlänge: 31,5 km / Gehzeit: 7 Stunden
Streckenabschnitt Bayerisch Eisenstein –
Nationalparkzentrum Falkenstein:
11 km - Gehzeit: 3 Stunden
Einkehrmöglichkeiten:
Schwellhäusl, Zwieselerwaldhaus,
Haus zur Wildnis, Lindberg, Regenhütte,
Seebachschleife, Bayerisch Eisenstein.
öffentliche Verkehrsmittel:
Bayerisch Eisenstein:
Waldbahn - Lindberg: Falkensteinbus
Schwellhäusl: Falkensteinbus
Zwieselerwaldhaus: Falkensteinbus
Nationalparkzentrum Falkenstein
Ludwigsthal: Waldbahn, Falkensteinbus
www.bayerwald-ticket.com www.bayerisch-eisenstein.de (D, CZ) Flyer-Download
www.lindberg.eu (D,CZ)
také dostatek příležitostí k občerstvení či
odpočinku. Některé úseky lze pohodlně
absolvovat vlakem či autobusem, stezka
je tak vhodná zejména pro rodiny s dětmi.
Popis trasy
Výchozím bodem celé trasy je tzv. Wanderpark v Bayerisch Eisensteinu (Bavorká
Železná Ruda). Po překročení trati následuje stoupání až k sedlu Hochbergsattel.
Po 2 km dorazíte k hostinci „Schwellhäusl“.
Cestou budete míjet staré vodní nádrže
a jezy podávající svědectví o někdejším
plavení dřeva v Bavorském lese. Cesta
pokračuje dále do Zwieselerwaldhaus,
kolem působivých stromových velikánů,
jež se řadí vůbec k nejstarším v celé této
oblasti. Právě na podzim se smíšený les
ve zdejší přírodní rezervaci Hans-WatzlikHain ponoří do krásné záplavy barev. Z
Zwieselerwaldhaus vede cesta dále kolem vzdělávacího zařízení NP Bavorský les
Wildniscamp přímo k Návštěvnickému
centru NP Bavorský les „Haus zur Wildnis“.
A tady ve volných výbězích pro zvěř můžete
pozorovat skutečné rysy či vlky, názorně
se obeznámit s pulzujícím životem pod
zemí mezi kořeny rostlin, ochutnat biopokrmy, zhlédnout 3D film či nahlédnout do
„jeskyně z doby ledové“. Okružní cesta zpět
do Bayerisch Eisensteinu přes Regenhütte a
Seebachschleife vede po celou dobu podél
řeky Großer Regen. A komu to ještě nestačí,
může si před zpáteční cestou udělat menší
odbočku do Lindbergu, vísky proslulé svou
sklářskou výrobou. Ti, kdo se však raději
chtějí vrátit autobusem nebo vlakem, mohou nastoupit přímo v Lindbergu do autobusu „Falkensteinbus“ a z Ludwigsthalu u
Návštěvnického centra Haus zur Wildnis
dále pokračovat vlakem železnice Waldbahn.
Celková délka: 31,5 km / 7 hodin chůze
Úsek trasy Bayerisch Eisenstein –
Návštěvnické centrum Falkenstein/Haus zur Wildnis:
11 km / 3 hodiny chůze
Možnosti občerstvení:
Schwellhäusl, Zwieselerwaldhaus,
Haus zur Wildnis, Lindberg, Regenhütte,
Seebachschleife, Bayerisch Eisenstein.
Veřejná doprava:
Bayerisch Eisenstein:
Waldbahn - Lindberg: Falkensteinbus
Schwellhäusl: Falkensteinbus
Zwieselerwaldhaus: Falkensteinbus
Návštěvnické centrum Falkenstein
Ludwigsthal: Waldbahn, Falkensteinbus
www.bayerwald-ticket.com
www.bayerisch-eisenstein.de (D, CZ) Leták ke stažení:
www.lindberg.eu (D,CZ)
7
Wandern zwischen
Wasserwelten
Toulky „světem
šumavských vod“
ie Wanderung führt in das Gebiet
rund um den Pancíř - mit 1214 m
eine der höchsten Erhebungen
des Böhmerwaldes. Hier verläuft die europäische Hauptwasserscheide zwischen
Elbe und Donau. Neben traumhaften
Ausblicken über das herbstlich eingefärbte bayerisch-böhmische Waldmeer,
durchstreift der Wanderer die Quellgebiete des Großen Regen und der Úhlava.
Die Tour ist familientauglich, da der Sessellift auf den Pancíř verschiedene Optionen zur Abkürzung ermöglicht.
rasa nás zavede na Pancíř, který
je se svými 1214 metry jednou
z nejvyšších hor Šumavy. Právě
tady se nachází hlavní evropské rozvodí
mezi Labem a Dunajem. V této oblasti
pramení řeky Velká Řezná a Úhlava, navíc
každému, kdo zavítá do těchto končin,
se nabízí nádherný výhled na jedinečné,
podzimně zbarvené česko-bavorské
„moře lesů“. Celou trasu je možno si
zpříjemnit díky sedačkové lanovce na
Pancíř, je tak vhodná i pro rodiny s dětmi.
Tourenbeschreibung
Popis trasy
Trasa začíná přímo u železniční stanice nedaleko sportovního areálu na
Špičáku. Odtud vede zelené značení až
na Špičácké sedlo, kam lze alternativně
dojet také autem. Po červené značce vede
trasa dál lesy a loukami na Hofmanky
(prostřední stanice sedačkové lanovky)
a dále do prameniště říčky Řezné poblíž
bývalé samoty Nový Brunst. Po modře
značené turistické trase dojdete k rozvodí a až k prameništi Úhlavy u Šmauz. Od
Tomandlova křížku (žluté značení) vede
trasa po červené až k nejvyššímu bodu
túry, Pancíři. Na vrcholu se nachází 23 m
vysoká rozhledna s možností občerstvení,
nabízí se odtud nádherný výhled až na
Velký Javor na bavorské straně.
D
Toureinstieg ist direkt an der Bahnstation
in der Nähe des Sportareals von Špičák.
Hier der grünen Markierung bis auf den
Špičák-Sattel folgen, der alternativ auch
mit dem Auto erreichbar ist. Auf der roten Markierung geht es durch Wald- und
Wiesenlandschaften nach Hofmanky
(Mittelstation des Sesselliftes) und weiter in das Quellgebiet des Regenflusses, nahe des ehemaligen Weilers Nový
Brunst. Auf einem blauen Wanderweg
wird die Wasserscheide überschrittenn
und das Quellgebiet der Úhlava bei Šmauzy erreicht. Nach dem Tomandl
Kreuz (gelbe Markierung) geht es, roter
Markierung folgend, hinauf zum Höhepunkt der Tour, dem Pancíř.
Auf dem Gipfel befindet sich ein 23 m
hoher Aussichtsturm mit Einkehrmöglichkeit, der eine herrliche Fernsicht bis
hinüber zum Großen Arber und über die
Karmulden des Teufelsees (Čertovo jezero) und des Schwarzen Sees (Černé jezero) bietet. Zurück zum Ausgangspunkt
geht’s auf dem roten Wanderweg nach
Špičák oder mit dem Sessellift.
T
Za jasného počasí lze spatřit i vrcholky Alp
v okolí Dachsteinu. Zpět dolů k výchozímu
bodu se dostanete po červeně značené turistické trase na Špičák nebo sedačkovou
lanovkou.
Wandern in der Šumava
Toulky po Šumave
Infos/ Bližší informace:
Gesamtlänge: 15 km
Gehzeit: 3 – 4 Stunden
Öffentliche Verkehrsmittel:
Špičák: Tschechische Staatsbahn, Waldbahn (mehrmals täglich Direktverbindung aus Bayern), Bus
Einkehrmöglichkeiten: Špičák Sportareal,
Špičák-Sattel und Pancíř
www.sumava.spicak.cz (CZ, D)
Celková délka 15 km
Doba 3 – 4 hodiny
Veřejná doprava:
Špičák: České dráhy, Waldbahn (několikrát denně
přímé spojení z Bavorska), autobus
Možnost občerstvení: Sportovní areál Špičák,
Špičácké sedlo a Pancíř
www.sumava.spicak.cz (CZ, D)
8
9
Mountainbiking NA DRUHOU na
„zelené střeše Evropy“
Weitere Informationen / Bližší informace
Bikepark Geißkopf:
MTB ZONE - Bikepark Geißkopf
Unterbreitenau 1, D-94253 Bischofsmais
Tel. +49 9920 903135, Fax +49 9920 903136
E-Mail: [email protected]
Internet: www.bikepark.net
Biken HOCH ZWEI
auf dem Grünen
Dach Europas
S
ie heißen Slopestyleline, You go
first, Biker X, Dual, Evil Eye, Flow
Country, Freeride… Wie? Was? Wer
sich in der Bikerszene nicht auskennt,
kann mit diesen Kunstbegriffen wenig
bis gar nichts anfangen. Bei Insidern und
passionierten Mountainbikern sorgen
sie jedenfalls für spontane Adrenalinausschüttung und eine deutlich erhöhte
Herzschlagfrequenz. Klar doch! Slopestyleline & Co sind die coolen Bezeichnungen für halsbrecherische Abfahrten… nein „Trails“ am Geißkopf, gespickt
mit extremen Steilkurven, Sprüngen,
Wellen, Steinfeldern, Wurzelpassagen,
Holzbrettkonstruktionen. Schaut man in
das breite Grinsen der Biker, die den MTB
ZONE Bikepark am Geißkopf bei Bischofsmais gerade „downhill“ absolviert haben,
steht fest: Es macht unglaublichen Spaß!
Ein Spaß, hinter dem ein weltweit renommierter Name steht: Bikeparkbetreiber
Didi Schneider.
m Geißkopf im Bayerischen Wald
hat er sein Meisterstück gebaut,
seinerzeit den ersten Bikepark
Deutschlands. 300 weitere auf der ganzen Welt folgten. Dabei ist die Philosophie von Deutschlands bestem „Parkbuilder“ wenig spektakulär. Bikeparks á la
Schneider sollen für den Otto-Normal-Biker mit Familie genauso spannend sein,
wie für den absoluten Profi. Dass diese
Philosophie gleichzeitig Erfolgsrezept ist,
beweist ein Blick in die bunt gemischte
Menge an der Talstation der Geißkopflifte, die die Biker samt ihrem besten Stück
wieder auf den „Gipfel der Gefühle“ bringen. Professionell auch das Rundherum,
das mit Bikeshop, Bike- und Zubehörverleih, Werkstattservice und Bikeschule kaum Wünsche offen lässt. Und wie
wär’s mit Biken im Doppelpack? Dabei an
Grenzen gehen und diese auch im wahrsten Sinne des Wortes überschreiten? Beides möglich. Mit dem KONA Bikepark
Špičák lädt auf böhmischer Seite ein weiterer europäischer Top-Bikepark ein, der
nur darauf wartet, von oben bis unten
„bespasst“ zu werden. Nach dem Motto
Biken HOCH ZWEI auf dem Grünen DachEuropas, bieten beide Parks ein Kombiticket an, das hüben und drüben genutzt
werden kann.
KONA Bikepark Špičák
Špičák 182, CZ-340 04 Železná Ruda
Tel./Fax +420 376 397 167
E-Mail: [email protected]
Internet: www.spicak.cz
A
10
Dolů se vždycky nějak dostanete...
Geißkopf Downhill
Runter kommen Sie immer...
Ř
íká se jim Slopestyleline, You go first,
Biker X, Dual, Evil Eye, Flow Country,
Freeride… Cože? Prosím? Ten, kdo
se zrovna nevyzná v terminologii bikerů,
sotva pochopí, o čem je tady vlastně řeč.
Při vyřčení těchto slov se však srdce všech
zasvěcenců a náruživých milovníků jízdy
na horských kolech rozbuší o něco rychleji. A není se čemu divit! Slopestyleline atd.
jsou označení pro krkolomné sjezdy lesem
plné adrenalinu… Můžeme to však říci také
trochu jinak – jedná se o tratě pro horská
kola se spoustou extrémních zatáček,
skokových sekcí, zhoupnutí, kamenitých
úseků, přejezdů přes kořeny stromů,
dřevěné mostky a jiné další konstrukce.
Když se pak podíváte do soustředěného
výrazu obličeje jakéhokoliv bikera, který
právě absolvoval jeden ze sjezdů v parku MTB ZONE Bikepark na Geisskopfu u
Bischofsmaisu, musí být všem naprosto
jasné, že tohle je ta pravá adrenalinová zábava! Zábava, za kterou se skrývají i taková světově proslulá jména jako např. Didi
Schneider, který právě tento MTB park provozuje. Ten se rozhodl vystavit svůj úžasný
areál na Geisskopfu v Bavorském lese - ve
své době vůbec první bikepark v Německu.
Po něm pak na celém světě vzniklo 300
dalších. Myšlenka a filozofie německých
bikeparků je docela prostá a ukázalo se, že
je osvědčeným receptem na úspěch. Bikeparky á la Schneider mají přinášet radost
nejenom absolutním profesionálům, ale
i „obyčejným“ milovníkům horských kol či
rodičům s menšími dětmi. Že na této filozofii rozhodně něco bude, dokazuje pohled
do údolí Geisskopfu, kde se to u vleků vždy
hemží náruživými a adrenalinuchtivými bikery. MTB ZONE Bikepark, to je profesionalita na každém kroku! V zázemí areálu je k
dispozici např. úžasný Bike-Shop, půjčovna
horských kol a veškerého potřebného vybavení, servisní dílna či bikerská škola.
A
co takhle mountainbiking na druhé
straně našich společných hor?
Žádný problém! Na české straně
si skvěle užijete v BIKEPARKu KONA na
Špičáku, který se řadí k nejlepším Top Parks
Evropy a který kromě Freerides a Downhills skýtá i skokové sekce, Single Track, a
pro začátečníky a na rozježdění jedinečné
„Skill Centrum“. Přesně podle hesla „Mountainbiking NA DRUHOU“ na „zelené střeše
Evropy“, můžete v obou parcích – na bavorském Geisskopfu i šumavském Špičáku –
využít zvýhodněné společné jízdenky, tzv.
Kombiticket.
11
Jsem zase tady!
Rys v našich národních parcích!
Ich bin wieder da!
Der Luchs in den zwei Nationalparks!
E
r ist Grenzgänger, Sympathieträger
und einfach faszinierend. Auf leisen
Sohlen ist der Luchs wieder in seine bayerisch-böhmische Heimat zurückgekehrt. In freier Wildbahn wird man den
Luchs so gut wie nie antreffen. Die großen dreieckigen Ohren mit den unverwechselbaren „Pinselantennen“ sorgen
dafür, dass er sich längst aus dem Staub
gemacht hat, bevor wir Menschen ihn zu
Gesicht bekommen. Und er ist ein scheuer Einzelgänger, der sich am liebsten im
Wald aufhält. Um wirklich glücklich zu
sein, braucht er sehr viel davon. Deshalb
fühlt sich die größte Katze Europas in unserer grenzenlosen Waldregion besonders wohl. Ein grenzüberschreitendes
Monitoring-Projekt der Nationalparke
Bayerischer Wald und Šumava mit besenderten Luchsen zeigt, dass der sanftpfotige „Mini-Tiger mit Stummelschwanz” die
neu gewonnene Freiheit ohne Zaun und
Stacheldraht ausgiebig nutzt und gerne
zwischen den Welten pendelt. Dabei ist
er immer wachen Auges unterwegs. Die
mandelförmig geschnittenen goldgelb
bis ockerbraun gefärbten Augen sind
sechsmal so lichtempfindlich wie die
Augen des Menschen. Die sprichwörtlichen Luchsaugen sorgen dafür, dass der
Luchs die Nacht zum Tag macht und auf
die Jagd geht, wenn sich die Natur zum
Schlafen legt.
Urlauber haben verschiedene Möglichkeiten, dem Luchs nachzuspüren. In den
Tier-Freigeländen des Nationalparks Bayerischer Wald kann mit etwas Glück dem
Luchs in die Augen geschaut werden.
Wissenswertes zur wissenschaftlich als
Lynx lynx bezeichneten Raubkatze lässt
sich auf dem Luchspfad zwischen Bayerisch Eisenstein und Ludwigsthal erwandern. (siehe Seite 7)
12
Nützliche
Infos zum
Luchs
Rys ostrovid
užitečné informace
Hier kann ich „live“gesehen werden / Zde mě můžeš vidět „na vlastní oči“:
Tier-Freigelände im Nationalparkzentrum Lusen
Hans-Eisenmann-Haus · Böhmstraße 35 · D-94556 Neuschönau
Tel.+49 8558/ 96150 · www.nationalpark-bayerischer-wald.de
Tier-Freigelände im Nationalparkzentrum Falkenstein
Haus zur Wildnis · Ludwigsthal, D-94227 Lindberg
Tel. +49 9922/ 5002 · www.nationalpark-bayerischer-wald.de Hier lernst Du mich kennen: / Zde mě můžeš poznat blíže:
Luchspfad – Erlebnisweg von Bayerischen Eisenstein bis Lindberg
Download eines Flyers zum Luchspfad unter www.bayerisch-eisenstein.de Hier kannst Du mehr über mich erfahren: / Zde se o mě můžeš dozvědět ještě více:
www.luchsprojekt.de / www.luchserleben.de
S
vým způsobem dokonale fascinující
sympaťák, migrující mezi dvěma
státy. Není to tak dávno, co se rys
ostrovid (Lynx lynx) na svých sametových
tlapkách vrátil do své bavorsko-české domoviny. Dnes ho můžete potkat ve volné
přírodě častěji než kdykoliv předtím. Díky
jeho vynikajícímu sluchu a velkým trojúhelníkovitým uším se štetičkami je však
setkání této šelmy s člověkem skutečnou
raritou. Je to plachý samotář, který se
nejraději zdržuje v lese a který ke svému
životu potřebuje mimořádný prostor. To je
i důvod, proč právě v našem přeshraničním
regionu nalezl vhodné podmínky pro
život. Také přeshraniční projekt pro výzkum a monitoring populace rysa ostrovida ve spolupráci NP Bavorský les a NP
Šumava prokázal, že rys tuto nově nabytou
volnost bez jakýchkoliv omezení v podobě
zátarasů a ostnatých drátů hojně využívá
a může se tak pohybovat na poměrně rozsáhlém území. Při svých toulkách ovšem
vždy zůstává ostražitý. Na lov se vydává
obvykle v noci, kdy se příroda ukládá ke
spánku. Při lovu využívá především svůj vynikající sluch a bystré zlatožlutě až okrově
zbarvené oči, jež jsou svým mandlovým
tvarem tak trochu podobné lidským a díky
nimž pro vidění v noci potřebuje šestkrát
méně světla, než např. lidé.
Luchspärchen
Faszinierender Grenzgänger auf
leisen Sohlen
Rys ostrovid
fascinující kočkovitá šelma
Návštěvníci mohou na rysa narazit hned
na několika místech v Bavorském lese. Ve
volných výbězích pro zvěř Národního parku Bavorský les mu s trochou štěstí můžete
pohlédnout i do očí, ve volné přírodě se s
ním můžete setkat na tzv. Rysí stezce, která
vede mezi Bavorskou Železnou Rudou
(Bayerisch Eisenstein) a Ludwigsthalem.
13
Waldgeister
Mystische Begegnungen im Bayerischen Wald
und der Šumava
Lesní duchové Setkání plná kouzel v Bavorském lese a na Šumavě
D
ie ursprüngliche Landschaft des
Bayerischen Waldes und der angrenzenden Šumava lässt uns geheimnisvolle
Sagenwelten und Gestalten entdecken.
Wandern Sie mit offenen, kindlichen Augen durch den mystischen Urwald. Das
herbstliche Farben- und Blätterspiel wird
Ihrer Phantasie Flügel verleihen…
Dieser Waldgeist begegnete uns in der
Nähe von Viechtach.
Představte si, že jste dítě, otevřte oči
dokořán a projděte se krajinou Bavorského
lesa a sousední Šumavy. Popusťte uzdu své
fantazii a možná v pestrobarevném mystickém podzimním pralese uvidíte tajemné
postavy ze světa pohádek a pověstí…
S tímto „lesním duchem“ jsme se setkali
nedaleko Viechtachu..
14
22
15 23
Mystik
Klattauer Katakomben
Tajemno
Klatovské Katakomby
Das ArberLand-Redaktionsteam hat die Klattauer
Katakomben besucht...
E
in mulmiges Gefühl beschleicht
uns schon, wenn wir vom Klattauer
Jesuitenkolleg, über die moderne
und Licht durchflutete Glasbrücke kommend, hinuntersteigen in die mystischen
Tiefen der Gewölbe unter die Kirche der
Unbefleckten Empfängnis und des Heiligen Ignatius. Luftgetrocknete und völlig
verdörrte Mumien, teilweise mit Namen
16
und Lebensdaten bekannt, sollen da
unten liegen…Ein Hauch von Ägypten
mitten im Böhmerwald? Und da liegen
sie nun. 38 an der Zahl - würdevoll gebettet auf rotem Tuch und durch einen
gläsernen Sargdeckel vor neugierigen
Blicken und unerlaubten Zugriffen der
vielen Besucher auf Distanz gehalten.
Wir wollen es nicht glauben, aber Souvenirjäger sollen doch tatsächlich in der
Vergangenheit das eine oder andere
Körperteil als Mitbringsel (…wie bitte?)
mit nach Hause genommen haben. Ganz
schön makaber, finden wir. Aber nur ein
Grund, weshalb sich der frühere Bestand
von 200 Mumien im Laufe der Zeit deutlich reduziert hat. Schlimmer noch als
die Trophäensammler haben sich missglückte Renovierungsarbeiten Anfang
des 20. Jahrhunderts ausgewirkt. Dabei
wurde das jahrhundertealte raffinierte
Belüftungssystem für die sogenannten
Katakomben, das ideale Bedingungen
für die natürliche Mumifizierung geschaffen hatte, teilweise zugeschüttet.
Mit fatalen Folgen. Viele Mumien zerfielen und mussten auf konventionellem
Wege zur „letzten Ruhe“ unter die Erde
gebracht werden. Wer sind oder waren
die Mumien eigentlich? Die im Jahr 2011
neu gestaltete Ausstellung in den Katakomben liefert diese und viele andere
Antworten: Da ist beispielsweise Agnes
Kunhuta Prichovská von Prichovice - mit
66 Jahren am 10. Oktober 1678 gestorben. Wie viele vor und nach ihr, wurde sie
neben Mitgliedern des Jesuitenordens,
Adeligen und verdienten Bürgern in
den Krypten beigesetzt, bis Kaiser Josef
II ab dem Jahr 1784 dem „eigenartigen
Begräbniskult” der Klattauer Jesuiten
ein Ende setzte. Agnes ist eine der bestuntersuchten Mumien der Ausstellung. Moderne Rekonstruktionstechniken haben ihr wieder Gestalt und Gesicht gegeben. Die moderne Computertomografie
tut ein Übriges. Die Diagnose: Mumie Nr.
2. litt an einer Verkalkung des Brustkorbs
sowie einer Arthritis am linken Handgelenk. Ziemlich spannende Geschichte,
oder? Ein realistisches Bild können wir
uns bei einem Rundgang durch die ganze Ausstellung in den Katakomben auch
vom Wirken der Jesuiten in Klattau machen. Die Ordensbrüder trugen im 17.
und 18. Jahrhundert wesentlich zur geistigen und kulturellen Blüte der Stadt, die
heute gerne als „Tor zum Böhmerwald“
bezeichnet wird, bei. Versteht sich von
selbst, dass die über den Katakomben
thronende Kirche von eben diesen Jesuiten erbaut wurde. Irgendwie atmen wir
dann doch auf, wenn wir jetzt eine Etage
weiter oben die tollen Illusionsmalereien im Kircheninnenraum ansehen. Und
danach gibt’s ein frisches Pilsener in einem der gemütlichen Lokale rund um
den in lebensfrohem Barock gehaltenen
Klattauer Stadtplatz. Schließlich wollen
wir einem drohenden Vertrocknungsprozess vorbeugen…
Agnes Kunhuta
Prichovská
von Prichovice
Redakční team magazínu
ArberLand navštívil katakomby
v Klatovech
M
ožná se nás zmocní rochu
nepříjemný pocit, poté co
z klatovské jezuitské koleje
po moderním skleněném mostku sestoupíme do tajemných sklepení kostela
Neposkvrněného početí Panny Marie a
sv. Ignáce. Právě tyto prostory se staly
pohřebištěm členů jezuitského řádu a jeho
dobrodinců z řad místní šlechty, měšťanů
a vojska. Pochována zde byla těla lidí, které z části známe jejich jménem i s jejich
životními daty.
Náznak Egypta na Šumavě? 38 mumií –
důstojně uložených na červeném suknu v
rakvích se skleněným víkem a v dostatečné
vzdálenosti před nedovolenými doteky
návštěvníků. Nechce se tomu věřit, ale v
minulosti si tzv. „lovci suvenýrů“ s sebou
odnesli i nějakou tu část lidského těla jako
suvenýr.
Původně bylo ve sklepení kostela pohřbeno
200 lidí, v průběhu času se však jejich počet
zřetelně snížil. K horším škodám, než
stačili napáchat „sběrači trofejí“, došlo při
nevydařené renovaci na začátku 20. století. Při ní byl zasypán několik století starý,
důmyslně propracovaný ventilační systém
katakomb, díky kterému byly vytvářeny
ideální podmínky pro přirozenou mumifikaci lidských těl. Důsledky byly fatální.
Mnoho mumií se rozpadlo a muselo být
pochováno do země.
A kdo vlastně byli lidé, jež jsou zde
pohřbeni? Na tyto otázky a mnohé další
přináší odpovědi výstava, která sem byla
nainstalována v r. 2011. Např. Anežka
Kunhuta Příchovská z Příchovic – zemřela
10. října 1678 ve věku 66 let, a podobně
jako mnoho dalších před a po ní byla i ona
uložena v kryptě vedle členů jezuitského
řádu, šlechticů a zasloužilých občanů.
Tento svérázný pohřební kult klatovských
jezuitů však byl v roce 1784 císařem Josefem II. zakázán.
Právě Anežka je nejlépe analyzovanou
postavou celé výstavy. Díky moderní
rekonstrukční technice jí byla znovu vrácena tvář. A o zbývající se již postarala moderní počítačová tomografie. Diagnóza
mumie č. 2 trpěla zvápenatěním hrudního
koše a artritidou na levém zápěstí. To už je
zajímavý příběh, že?
Díky zdejší expozici se však dozvíme i mnoho zajímavého ze života a působení jezuitského řádu v Klatovech. Právě jezuité
podstatně přispěli v 17. a 18. století k du-
Infos/Bližší informace:
Adresse
Občanské sdružení Klatovské katakomby
Denisova 148/II
CZ-33901 Klatovy
Tel.: 00420 376320160
Anreise mit PKW und Bahn:
- Von Mai bis Oktober Zug-Direktverbindungen mit dem „Böhmerwaldcourier“ aus dem
Bayerischen Wald
- Parkmöglichkeiten direkt auf dem Stadtplatz und in Zentrumsnähe
Občanské sdružení Klatovské katakomby
Denisova 148/II
CZ-339 01 Klatovy
Tel.: 00420 376 320 160
chovnímu a kulturnímu rozkvětu města,
jež se dnes honosí titulem „Brána Šumavy“.
Je nasnadě, že kostel tyčící se nad katakombami vybudovali právě jezuité.
Možná si trochu oddechneme a přijdeme
na nové myšlenky, když si o podlaží výše
uvnitř kostela prohlédneme fascinující
iluzivní malby. A co takhle na závěr jed-
www.katakomby.cz (CZ/D)
www.klatovy.cz (CZ/D)
www.boehmerwaldcourier.de
nu plzeň na osvěžení v některé z útulných
hospůdek a restaurací na barokním
klatovském náměstí? Vždyť přece musíme předcházet hrozícímu procesu vysychání…!
17
D
ie Glasarche ist am Fuße des
Lusen nach fünfjähriger Reise
durch das bayerisch-böhmische
Waldmeer „vor Anker“ gegangen. Wie
von Zauberhand gemacht und von
Geisterhand gelenkt – inspirierend und
betörend schön… Inmitten des neu
entstehenden Urwaldes vermittelt sie
zwischen Mensch und Natur und spannt
einen Bogen aus der Vergangenheit in
die Zukunft. Das von einer riesenhaften
Holzhand getragene gläserne Schiff ist
ein gewichtiges Zeichen für das Zusammenwachsen der lange Zeit durch den
Eisernen Vorhang durchtrennten Grenzregion: fast fünf Meter lang, drei Tonnen
schwer und zusammengesetzt aus 480
einzelnen Glasplatten. Das Kunstprojekt
wurde von bayerischen und böhmischen
Künstlern gemeinsam verwirklicht und
auch im eigentlichen Sinne des Wortes
„getragen“. Die Glasarche symbolisiert,
ihrem biblischen Vorbild entsprechend,
einen Rückzugsort für die gefährdete
Schöpfung. Sie versinnbildlicht einen
Schutzauftrag der Menschheit für die
Natur – so wie er in den Nationalparken
Bayerischer Wald und Šumava umgesetzt
und gelebt wird.
Nach der Rückführung der Glasarche an
den Fuß des Lusen-Gipfels, dem Ausgangspunkt ihrer Reise, wurde eine zweite Glasarche angefertigt. Dieses Double
residiert in bester Gesellschaft unter 20
weiteren spektakulären Glas-Großkunstwerken in den Gläsernen Gärten rund um
das europaweit einzigartige Glasmuseum in Frauenau.
Skleněná archa
F
Po pětileté „plavbě po zeleném
moři lesů“ bavorsko-českého pomezí zakotvila Skleněná archa na
úpatí mystické hory Luzný. Stvořená díky
vyšším myšlenkám a cílům, vytvořená
díky zručným rukou, tak inspirující a tak
dokonale působivá… Své „kotviště“ nalezla uprostřed nově vznikajícího „pralesa“
v Bavorském lese a lze ji tak vnímat jako
jakýsi spojovací článek mezi člověkem a
přírodou. Zároveň tvoří jedinečnou hráz
mezi tím, co bylo, a tím, co teprve přijde.
Skleněná loď a dvě obrovské, mocné ruce
vytesané ze dřeva jsou symbolem určité
sounáležitosti, jež byla po dlouhou dobu
lidem v příhraničních regionech kvůli
železné oponě zcela upírána. Téměř pět
metrů dlouhá, tři tuny těžká a utvořená ze
Skleněná archa
Umění, jež boří hranice
Glasarche
Grenzüberschreitende Kunst
18
480 jednotlivých skleněných desek… Tento
umělecký projekt byl realizován společně
nadšenými bavorskými a českými umělci.
Skleněná archa symbolizuje, podobně
jako její biblický předobraz, určitou
záchranu, záštitu pro tehdy ohroženou
uměleckou tvorbu a její naději do budoucna. Představuje jakousi úmluvu lidstva s
přírodou, podobnou myšlence ochraně
přírody v Národních parcích Šumava a Bavorský les.
Poté, co původní archa nalezla své útočiště
pod vrcholem Luzného, na místě, kde byla
její cesta započata, byla vytvořena ještě
jedna archa, druhá. Toto „dvojče“ má
svůj přístav mezi 20 dalšími velkolepými
uměleckými díly ze skla v tzv. Skleněných
zahradách, obklopujících jedinečné Muzeum skla ve Frauenau v Bavorském lese.
„Die Glasarche
symbolisiert, ihrem
biblischen Vorbild
entsprechend, einen
Rückzugsort für
die gefährdete
Schöpfung.”
Infos zur Glasarche:
Glasarche II
Glasmuseum Frauenau
Am Museumspark 1
D-94258 Frauenau
Tel. +49 9926 941020
www.glasmuseum-frauenau.de (C, CZ)
www.glasarche.com
www.die-glaesernen-gaerten-von-frauenau.de
Bližší informace ke Skleněné arše:
Glasarche II
Muzeum skla „Glasmuseum“ Frauenau
Am Museumspark 1
D - 94258 Frauenau
Tel. +49 9926 941020
www.glasmuseum-frauenau.de (C, CZ)
www.glasarche.com
www.die-glaesernen-gaerten-von-frauenau.de
19
Leicht ist es Gold und Silber zu entbehren
und die Freuden der Liebe. Aber es ist schwer
auf Pilze zu verzichten...
Martial, Römischer Dichter
Houby!
Pozor nebezpečí závislosti! O houbách
s vášnivým houbařem Ambrosem Rauscherem
Schwammerl
Vorsicht Such(t)gefahr!
Der leidenschaftliche Pilzkenner Ambros Rauscher
aus Viechtach erzählt uns seine ganz persönlichen
Schwammerl-Geschichten...
“d`Schwammerl wochs‘n“,
„Diarde Stoabuisarl“
Getrocknete Steinpilze...
eine duftende Spezialität
für die Wintermonate!
Sušené hříbky…
20
D
a haben meine fränkischen
Freunde nicht schlecht gestaunt,
als ich im Zwieselerwaldhaus bei
dichtem Schneetreiben mit einem Korb
und einer langen Stange ausrückte. “Sag
amoi Rauscher, spinnst jetzt komplett“?
„Na, i geh bloß in d`Schwammerl“. Bei einer Langlauftour hatte ich an einer riesigen alten Buche frische Austernseitlinge
entdeckt, graublau, in großen Mengen
hoch am Stamm. Damals war ich den
„Schwammerln“ längst verfallen und die
Passion hat sich mit der Zeit zur handfesten Sucht ausgeweitet.
Wenn in der Kindheit der Vater sagte:
Vůně a chuť lesa pro zimní měsíce!
wurde ich unruhig. Die Geschichte vom
„Sautonerl“ - gemeint ist Antonius, der
Schutzpatron der Schweinehirten und
Pilzsucher, faszinierte mich schon damals. Dieser soll der Legende nach mit
einem Stab, an dem ein Glöckchen
hängt, die bösen Geister vertreiben, welche vor den Augen der Menschen die
guten Pilze verbergen und stattdessen
nur „Giftlinge“ erscheinen lassen. Solche
Geschichten hörte ich mit leuchtenden
Augen und ich wandelte mich allmählich vom „Ambros“ zum „Schwammbros“.
So wurde ich oft von meinen Geschwistern gerufen. Warmer Regen, dampfende Wälder, riesige schwarze Schnecken,
Blindschleichen und Salamander, Angst
vor krachenden Donnerschlägen, das
war die geheimnisvolle und oft auch unheimliche Bühne für die Pilzjagd. Jede
Rotkappe und jeder Steinpilz ein Sieg.
Von ganzen Flecken gelb leuchtender
Pfifferlinge ganz zu schweigen.
Heinrich Böll hat in der Erzählung „Die
Waage des Baleks“ angedeutet, was der
Schwammerljäger tief in sich hat: Seine
Plätze zu hüten und geheim zu halten.
Plätze die von Geschlecht zu Geschlecht
weitergeflüstert wurden. Ich habe mich
selbst dabei ertappt, dass ich einen besonders guten Steinpilzplatz nicht einmal meiner Frau “weitergeflüstert“ habe.
Wenn ich auf der Suche bin, werde ich
zum misstrauischen Jäger. Bevor zum
Beispiel ein Milchbrätlingplatz angesteuert wird, heißt es nach allen Seiten
sichern, dann auf leisen Sohlen vorwärts.
Sollte Konkurrenz in der Nähe sein, den
„Platz“ harmlos pfeifend weiträumig
umgehen, den Rivalen während eines
Gespräches übers Wetter weglocken. Dieses atavistische Verhalten finde ich
natürlich schon merkwürdig, aber an
Ort und Stelle überlasse ich mich wehr-
los den urzeitlichen Jäger- und Sammlerinstinkten. Oft musste ich mir beim
Betrachten meines Schwammerlkorbes,
angesichts von Samtfußrüblingen oder
grüngefeldetem Täubling, mit leichter
Verachtung in der Stimme anhören: „Ja
sag amoi, was hast denn da für a Glump
drin, kennst du die gscheit‘n Schwammerl ned?“ Selbst viele Waidler und diejenigen, die sich dafür halten, wissen
nämlich nicht, dass die allermeisten Pilze
essbar sind. Vielleicht hängt das auch mit
einer alten Volksweisheit zusammen, die
sich die Menschen im Bayerischen Wald
von Generation zu Generation weiter erzählen, nach der man nur im Sommer „in
d`Schwammerl geht“ und ausschließlich
Steinpilze, Rotkappen und Pfifferlinge
mitnimmt. Die Pilzsaison ist in vollem
Gange, und sie wird wieder viele neue
Geschichten schreiben.
T
ehdy, když jsem se ze sněhové vánice konečně dostal do příjemného
tepla hospůdky ve Zwieslerwaldhaus, v ruce košík s houbami a dlouhou
hůl, docela dobře jsem pobavil své francké
přátele, kteří se zde vyhřívali u rozpáleného krbu. „Co tě to popadlo? Zbláznil ses
snad?“ „Ne, vyrazil jsem na houby“. Při
své túře na běžkách jsem totiž vysoko na
kmeni obrovského starého buku objevil
čerstvou hlívu ústřičnou, pěkně zbarvenou do šedomodra, a bylo jí tam skutečně
požehnaně. Již tehdy jsem byl náruživým
houbařem a tato vášeň se postupem doby
proměnila až na jakousi závislost.
Když jsem byl malý a otec oznámil, že už
začínají růst houby, začal jsem v sobě cítit
určitý neklid. Teplý déšť, pára vycházející z lesů, velcí černí slimáci a hlemýždi,
slepýši a mloci, kterých bylo najednou
všude plno, a určitá úzkost před bouřkami
- to vše byla pro mě úžasná, a tak trochu
i strašidelná podzimní scenérie plná tajemství, která přímo vybízela k houbaření.
Každý křemenáč a každý hříbek byl pro
mě velkým vítězstvím. Nemluvě o celém
„hnízdečku“ žlutě se lesknoucích lišek, když
jsem měl štěstí.
Heinrich Böll ve své povídce „Die Waage des Baleks“ líčí, co všechno se odehrává v nitru houbaře, když musí chránit a udržovat v tajnosti svá „místečka“.
Místečka, která si v rámci rodiny předávají
již celá pokolení. Přistihl jsem sám sebe, že
jedno takové místečko s bohatou „úrodou“
pravých hříbků nehodlám prozradit ani
své ženě. Když se totiž vydám na houby,
stává se ze mě nedůvěřivý a ostražitý lovec.
Dříve nežzamířím třeba ke „svým ryzcům“,
musím se ujistit, jestli „je vzduch čistý“, a
pak tichounce vyrazím kupředu. Pokud by
někde poblíž měla být nějaká „konkurence“,
musím nenápadně a bez povšimnutí své
místečko obejít a odlákat svého „soka“
nějakým „účelovým“ rozhovorem o počasí
nebo tak nějak. Toto „atavistické“ chování
je skutečně zvláštní, ale v podobné situaci
se mu jen těžko dokáži ubránit. Stává se ze
mě pravěký lovec s instinkty sběrače.
Často však také, když se vrátím domů, při
pohledu do mého košíku, tváří v tvář mým
nasbíraným penízovkám a zelenkavým
holubinkám, s lehkým pohrdáním v hlase
slýchávám od své ženy: „No tak se pochlub,
co nám dneska zase neseš, cožpak neumíš
najít pořádnou houbu?“ Nechápu, nerozumím… Ani sami starousedlíci pořádně
nevědí, že většina hub, které rostou na podzim, je jedlých. Možná je to proto, že lidé v
Bavorském lese si podle nějakého již dávno
zaběhnutého modelu myslí, že na houby se
chodí pouze v létě a že se sbírají pouze pravé hříbky, křemenáče a lišky.
Naše nejoblíbenější
Die beliebtesten
houby
Schwammerl
aus unserer Region
Rotkappe/Křemenáč
Pfifferling/Liška
Steinpilz/ Hřib „pravák“
21
„Vím, na kterých polích vyrostla moje zelenina, a znám lidi, kteří ji vypěstovali.“
„Ich kenne die Felder, auf denen mein Gemüse
wächst und die Menschen, die es anbauen.“
I
m bayerisch-böhmischen Waldgebirge kreuzen sich die Wege und es
werden Grenzen überschritten. Wir
haben mit Markus Fischer, Küchenchef
im Adventure Camp Schnitzmühle bei
Viechtach, einen kulinarischen Grenzüberschreiter getroffen. Seine Crossover
Küche „Thaibay“ kreuzt die bayerische
Kochkunst mit asiatischen Elementen.
Während uns der 35-jährige Küchenchef
seine Philosophie näher bringt, streicht
er fast schon zärtlich über seine Kräuter
und erklärt: „Kräuter muss man streicheln, damit sie ihr Aroma entfalten und
die ätherischen Öle frei werden. In der
Natur sehe ich Dinge, die mich inspirieren und nicht mehr los lassen.“ So ist das
Credo des Küchenchefs eine ehrliche
Küche, die im Einklang mit der Natur
Bodenständigkeit und einen Hauch von
Exotik zusammen bringt. In unserem
herbstlichen Rezept verbindet Markus Fischer waldfrische Pfifferlinge mit Ingwer,
heimisches Gemüse mit Zitronengras
und bayerischen Schweinebraten mit Sojasoße. Haben Sie jemals daran gedacht,
Ihr „Schweinernes“ im Wok zu machen?
N
jší
ky aromatič tě
„Aby byly bylin
t.“
ka
tý
h do
e, musíte se jic
ej
ol
ké
ic
er
ét
ňovaly
t
heln, dami
c
i
e
r
t
s
n
a
uß m
ie
„Kräuter m
lten und d
a
f
t
n
e
a
m
o
sie ihr Ar
werden.“
i
e
r
f
e
l
Ö
n
ätherische
a uvol
22
20
a česko-bavorském pomezí vede
celá řada cest a stezek, které se
různě křižují a někdy i prolínají.
Obdobným způsobem dochází k prolínání
i jednotlivých gastronomií, jasně vymezené hranice se pomalu ztrácejí. Vydejte se
s námi za šéfkuchařem Adventure Camp
Schnitzmühle u Viechtachu Marcusem Fischerem, který ve své „Thaibay“ kuchyni
(zkratka pro thajskou a bavorskou fúzní kuchyni – pozn. red.) mísí bavorské kuchařské
umění s asijskými prvky. Zatímco nám tento 35letý šéfkuchař vysvětluje svou filozofii,
něžně hladí své bylinky a dodává: „Pokud
chcete, aby byly bylinky ještě aromatičtější
a snáze uvolňovaly éterické oleje, musíte se
jich dotýkat. Nekonečnou inspiraci pro svoji práci nacházím právě v přírodě.“
Rád vaří v souladu s přírodou a hlavně
svým chutným pokrmům dodává nádech
exotiky. Inspirujte se naším podzimním
receptem a naučte se kombinovat čerstvě
nasbírané lišky se zázvorem, domácí zeleninu s citronovou trávou a typickou bavorskou vepřovou pečeni třeba se sójovou
omáčkou. ‘A propos! Napadlo vás někdy
udělat vepřovou na pánvi WOK?
Herbstrezept
„Schweinernes“ einmal anders
einbraten,
w
h
c
S
r
e
t
K
O
W
Ge
,
Pfifferlinge
Gemüse
herbstliches
400 g Schweinebraten vom Nacken mit
1 EL Kümmel gemahlen und 2 EL Salz
würzen.
In der Pfanne kräftig anbraten und im
Ofen bei 120°C fertiggaren.
Den Braten dann etwas abkühlen lassen,
in mundgerechte Würfel schneiden mit 1
EL Stärke, 1 EL Sojasoße und 1 TL Sesamöl marinieren.
Pfifferlinge putzen, Gemüse wie z.B. Karotten, Zucchini, Paprika schräg schneiden. Wok erhitzen.
Schweinebraten mit Gemüse und Pfifferlingen im Wok kräftig anbraten, eine
Scheibe Ingwer und eine Stange Zitronengras zugeben mit einer
Mischung aus 0,1 l Wasser, 0,1 l Sojasoße
und 0,1 l Austernsoße auffüllen und mit
braunem Zucker abschmecken.
Dazu passt thailändischer Klebereis. Chilis für die Schärfe.
Recept pro tento podzim:
vepřové na pánvi WOK,
s čerstvými liškami a podzimní zeleninou
400 g vepřové krkovice okořenit jednou polévkovou lžící kmína a dvěma polévkovými
lžícemi soli. Zprudka orestovat na pánvi
a péct v troubě vyhřáté na 120 °C. Maso
po vychladnutí nakrájíme na kostičky,
přidáme jednu polévkovou lžíci škrobu,
jednu polévkovou lžíci sójové omáčky a
jednu lžičku sezamového oleje a to vše
necháme marinovat.
Očistíme houby a nakrájíme zeleninu,
například brambor, cuketu, papriku.
Rozpálíme pánev WOK. Maso se zeleninou
zprudka osmažíme na pánvi, přidáme
plátek zázvoru a stonek citrónové trávy.
Zalijeme směsí 0,1 l vody, 0,1 l sójové
omáčky a 0,1 l ústřicové omáčky. Dochutíme třtinovým cukrem. Podáváme s thajskou lepivou rýží a chili papričkami pro
výraznější chuť.
23 21
www.arberland.de
Bayerischer Wald
...servus dahoam!
25
Švihov
26
KLATOVY
Okres Klatovy
32
28
Běšiny
Nýrsko
PILSEN
PRAG
Sušice
27
Špičák
30
ArberLand
Arber
Železná Ruda
31 Alžbětín
29
02
03
07
17
Drachselsried
20
Viechtach
06
09
13
Bayerisch Eisenstein
05
Bodenmais
21
16
Lindberg 15
10
22
14
23
01
Kašperské Hory
18
24
Bischofsmais
LANDSHUT
MÜNCHEN
REGEN
Zwiesel
08
Bayerischer Wald – Šumava
Národní parky Bavorský
les a Šumava
19
04
12
11
PASSAU
WIEN
TOURISTINFORMATIONEN
01 www.achslach.de Tel. +49 9929/902013
17 www.prackenbach.de Tel. +49
9942/94450
02 www.arnbruck.de Tel. +49 9945/941016
18 www.regen.de Tel. +49
9921/60482
03 www.bayerisch-eisenstein.de Tel. +49 9925/940316
19 www.rinchnach.de Tel. +49
9921/5878
04 www.bischofsmais.de Tel. +49 9920/940444
20 www.viechtach.de Tel. +49
9942/1661
05 www.bodenmais.de Tel. +49 9924/778135
21 www.teisnach.de Tel. +49 9923/801115
06 www.boebrach.de Tel. +49 9923/8010088
22 www.zwiesel.de Tel. +49 9922/840523
07 www.drachselsried.de Tel. +49 9945/905033
23 www.ruhmannsfelden.de Tel. +49 1525/3859180
08 www.frauenau.de Tel. +49
24 www.zachenberg.de Tel. +49 9920/940444
09 www.geiersthal.info Tel. +49 9923/841511
25 www.svihov.cz Tel. +420 376393244
10 www.gotteszell.de Tel. +49 9929/902000
26 www.klatovy.cz Tel. +420 376347240
11 www.kirchbergimwald.de Tel. +49 9927/940028
27 www.sumavanet.cz/icsusice Tel. +420 376540214
12 www.kirchdorf-im-wald.de Tel. +49 9928/940313
28 www.sumavanet.cz/nyrsko Tel. +420 376571616
13 www.kollnburg.de Tel. +49 9942/941214
29 www.sumava.net/itcruda 14 www.langdorf.de Tel. +49 9921/941113
30 www.npsumava.cz Tel. +420 376582734
15 www.lindberg.eu Tel. +49
31 www.npsumava.cz Tel. +420 376387060
16 www.patersdorf.de Tel. +49 9923/801040
9926/94100
9922/1200
32 www.eurocamp.besiny.cz Tel. +420 376397033
Tel. +420 376375011

Podobné dokumenty