Instrukcja obsługi Návod k obsluze
Transkript
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
B400 Wózek po złożeniu/ Rozměry složeného vozíku Panel sterowania/ Řízení bradou Obręcz koła/ Detail ráfku Instrukcja obsługi Návod k obsluze Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne.................................................. 4 1.1 Wstęp..................................................................... 4 1.2 Cel stosowania....................................................... 4 1.3 Zakres zastosowania.............................................. 5 1.4 Serwis..................................................................... 6 2 Bezpieczeństwo..................................................... 6 2.1 Znaczenie symboliki................................................ 6 2.2 2.3 Normy i zalecenia.................................................... 7 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................... 7 2.4 Wskazania odnośnie bezpieczeństwa podczas transportu, przychowywania i montażu.................... 8 2.5 Wskazówki bezpieczeństwa jazdy......................... 10 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa czyszczenia, serwisowania i utylizacji......................................... 15 4.1 Dostawa............................................................... 19 5 Transport i przechowywanie................................ 21 6 Obsługa................................................................ 23 6.1 Możliwości regulacji.............................................. 23 4.2 Uruchomienie........................................................ 20 6.1.1 Oparcie................................................................. 23 6.1.2 Boczek z podłokietnikiem....................................... 24 6.1.3 Panel sterowania................................................... 25 6.1.4 Podnóżek.............................................................. 26 6.2 Wsiadanie i wysiadanie......................................... 27 6.2.1 Wsiadanie/wysiadanie z boku............................... 27 6.2.2 Wsiadanie/wysiadanie z przodu............................ 28 6.3 Sterowanie............................................................ 29 6.3.1 Panel sterowania................................................... 29 6.3.2 Włączanie i wyłączanie......................................... 30 2.7 Wskazówki dla użytkownika.................................. 17 6.3.3 Funkcja jazdy........................................................ 31 2.9 Tablice ostrzegawcze i identyfikacyjne................... 18 6.3.5 Immobiliser............................................................ 33 2.8 Funkcje bezpieczeństwa........................................ 17 6.3.4 Wyświetlacz LED „Pojemność akumulatora“......... 32 3 Opis produktu...................................................... 19 6.4 4 Dostawa i doprowadzenie do stanu użyteczności.. 19 B400 6.5 04/2009 Zablokowania i odblokowanie hamulców............... 34 Akumulatory.......................................................... 36 Strona 1 Spis treści 6.5.1 Ładowanie............................................................ 37 11 Utylizacja.............................................................. 60 6.5.2 Ładowarka............................................................ 38 12 Wskazówki odnośnie powtórnego użycia............ 60 7 Opcje . ................................................................. 40 13 Odpowiedzialność................................................ 61 7.1 Mechaniczna zmiana kąta pochylenia siedziska.... 41 14 Zgodność z CE..................................................... 61 7.2 Oświetlenie........................................................... 42 7.2.1 Wymiana uszkodzonego oświetlenia....................... 43 7.3 Blokada kół przednich........................................... 45 7.5 Odsuwany stolik panelu sterowania...................... 46 7.4 7.6 7.7 Podnóżki mechanicznie odchylane do góry............ 46 Pas biodrowy........................................................ 47 Dalsze opcje......................................................... 48 8 Usterki / usuwanie usterek................................. 48 8.1 Ostrzeżenie........................................................... 49 9 Serwisowanie i pielęgnacja................................. 52 9.1 Przedział czasowy dokonywania serwisowania...... 52 9.3 Wymiana opon ..................................................... 55 8.2 9.2 9.4 10 Błędy..................................................................... 49 Wymiana bezpiecznika.......................................... 55 Czyszczenie i pielęgnacja...................................... 57 Dane techniczne.................................................. 58 Strona 2 04/2009 B400 Spis ilustracji Rys. 19 Światła przednie zamocowane na boczku........ 42 Spis ilustracji Rys. 1 Tablice wózka B400......................................... 18 Rys. 2 Komponenty podstawowe................................ 20 Rys. 3 Wąs przeciwwywrotny wózka B400................. 20 Rys. 4 Podstawa bezpiecznika.................................... 21 Rys. 6 Pas odblokowujący oparcie.............................. 24 Rys. 8 Regulacja wysokości podłokietników................ 25 Rys. 5 Wózek poskładany........................................... 22 Rys. 7 Rys. 9 Wyjmowanie boczków...................................... 24 Dopasowanie panelu sterowania do długości rąk................................................ 25 Rys. 10 Zabezpieczenie podnóżka................................ 26 Rys. 20 Osobny panel sterowania................................. 43 Rys. 21 Wymiana światła przedniego............................ 44 Rys. 22 Wymiana żarówki migacza............................... 44 Rys. 23 Światła tylne bez pokrywy lampy...................... 45 Rys. 24 Zablokowanie i odblokowanie kół przednich..... 46 Rys. 25 Podnóżek mechanicznie odchylany do góry...... 46 Rys. 26 Odchylany uchwyt panelu sterowania.............. 47 Rys. 27 Zakładanie pasa biodrowego........................... 48 Rys. 28 Podstawa bezpiecznika.................................... 55 Rys. 29 Wymiana koła napędowego............................. 56 Rys. 30 Wymiana koła przedniego................................ 56 Rys. 11 Regulacja długości podudzi.............................. 27 Rys. 12 Podnóżki odchylane do góry............................. 28 Rys. 13 Podnóżki odchylane na bok.............................. 28 Rys. 14 Panel sterowania............................................. 29 Rys. 15 Odblokowanie hamulca.................................... 35 Rys. 16 Zdjęcie osłony baterii........................................ 37 Rys. 17 Baterie............................................................. 37 Rys. 18 Mechaniczne pochylenie siedziska................... 41 B400 04/2009 Strona 3 Informacje ogólne 1 Informacje ogólne 1.2 Cel stosowania 1.1 Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza użytkownikowi oraz jego opiekunowi wszystkich niezbędnych informacji o budowie, funkcjach, obsłudze oraz konserwacji elektrycznego wózka inwalidzkiego B400 firmy Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Instrukcja zawiera informacje potrzebne do bezpiecznego użytkowania elektrycznego wózka inwalidzkiego oraz, w przypadku uszkodzeń, podaje informacje o możliwych przyczynach i sposobach ich usunięcia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi jest absolutnie niezbędna dla bezpiecznego użytkowania elektrycznego wózka inwalidzkiego. Z tego powodu, instrukcja, a w szczególności rozdział zatytułowany „Bezpieczeństwo“, musi być dokładnie przeczytana przez obsługującego i jego opiekuna przed rozpoczęciem użytkowania. Zagwarantuje to możliwość wykorzystania całkowitej wydajności elektrycznego wózka inwalidzkiego. Elektryczny wózek inwalidzki B400 służy wyłącznie osobom, które nie mogą chodzić lub których zdolność chodzenia jest ograniczona, przeznaczony jest do użytkowania osobistego dla samodzielnego poruszania się zarówno w pomieszczeniach, jak i poza nimi. Elektryczny wózek inwalidzki może być kombinowany tylko z dodatkami, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi i odwrotnie. Firma Otto Bock nie ponosi odpowiedzialności za kombinacje z produktami medycznymi i/lub częściami wyposażenia pochodzącymi od innych producentów. Każde użytkowanie wychodzące poza ten zakres, uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Za wszystkie szkody na osobach i urządzeniu, które spowodowane są użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, odpowiedzialność ponosi nie producent, lecz jedynie obsługujący. Model B400 może być używany tylko przez osoby przeszkolone. Przeprowadzenie szkolenia z użytkowania elektrycznego wózka inwalidzkiego jest jednym z warunków zabezpieczenia osoby przed zagrożeniami oraz warunkiem użytkowania modelu w sposób pewny i właściwy. Bezpieczeństwo funkcjonowania modelu B400 jest gwarantowane tylko przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem, Strona 4 04/2009 B400 Informacje ogólne według informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Ostateczną odpowiedzialność za bezwypadkową obsługę urządzenia ponosi obsługujący. 1.3 Zakres zastosowania Wielość wariantów wyposażenia jaki i konstrukcja modułowa omawianego tutaj wózka pozwala na jego zastosowanie przez osoby pozbawione funkcji chodzenia i osoby z upośledzoną funkcją chodzenia wskutek: nn bezwładu nn utraty kończyn dolnych Wózek B400 został skonstruowany w szczególności dla tych osób, które mogą samodzielnie poruszać się, korzystając z elektrycznego wózka inwalidzkiego. Przy indywidualnym zaopatrzeniu należy ponadto zwrócić uwagę na następujące czynniki: nn wysokość i waga ciała (maks. udźwig 140 kg) nn stan psychiczny i fizyczny pacjenta nn wiek użytkownika nn warunki mieszkaniowe nn otoczenie nn defektów i deformacji kończyn nn wyłuszczenia stawów/uszkodzeń stawów nn innych schorzeń B400 04/2009 Strona 5 Bezpieczeństwo 2 1.4 Serwis Bezpieczeństwo 2.1 Znaczenie symboliki INFORMACJA Serwisu i napraw elektrycznego wózka inwalidzkiego dokonuje wyłącznie placówka sprzedaży autoryzowana przez firmę Otto Bock. W celu wyjaśnienia problemów, prosimy skierować się do placówki sprzedaży, w której Państwo nabyli elektryczny wózek inwalidzki. W chwili pojawienia się problemów lub pytań, pomimo zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi, prosimy o skontaktowanie się z serwisem firmy Otto Bock (adres znajdziecie Państwo na okładce) Firma Otto Bock oferuje pod każdym względem pomoc użytkownikom wózka, aby mogli oni długo cieszyć się tym produktem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo możliwych ciężkich wypadków i skaleczeń. PRZESTROGA Ostrzeżenia przed grożącymi możliwymi wypadkami lub skaleczeniami. NOTYFIKACJA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. INFORMACJA Dalsze informacje dotyczące zaopatrzenia / zastosowania. Strona 6 04/2009 B400 Bezpieczeństwo 2.2 Normy i zalecenia 2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji obsługi, wszystkie informacje na temat bezpieczeństwa odnoszą się do aktualnych obowiązujących krajowych praw i rozporządzeń Unii Europejskiej. W pozostałych krajach, należy stosować odpowiednie prawa i zarządzenia krajowe. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa, w tej instrukcji obsługi muszą być przestrzegane i zachowane ogólnie obowiązujące Zarządzenia Inspekcji Pracy, przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom oraz ochrony środowiska. Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powinny być zawsze przestrzegane bez ograniczeń. Elektryczny wózek inwalidzki B400 jest zbudowany według obowiązujących zasad technicznych i jest bezpieczny w użytkowaniu. Bezpieczeństwo elektrycznego wózka inwalidzkiego B400 jest potwierdzone przez Oznaczenie CE i oświadczenie zgodności z obowiązującymi normami. B400 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia. Prosimy zwrócić uwagę, by opakowanie nie dostało się do rąk dzieci. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia wskutek nie stosowania się do wskazówek bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i we wszystkich dołączonych dokumetów. Instrukcja powinna w każdej chwili być do dyspozycji użytkownika. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia poprzez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Wózek B400 może być stosowany tylko przez osoby i do celów, do których jest przeznaczony. 04/2009 Strona 7 Bezpieczeństwo PRZESTROGA Niebezpieczeństwo oparzenia podczas obchodzenia się z ogniem. Obicie oparcia i poduszka elektrycznego wózka inwalidzkiego nie są łatwopalne, ale mogą się zapalić. Należy chronić od źródeł ognia, w szczególności od zapalonych papierosów. INFORMACJA Należy stosować tylko oryginalnych opcji producenta. Komponenty opcjonalne mogą być montowane tylko zgodnie z instrukcją obsługi. Przy nie stosowaniu się do niniej szej instrukcji obsługi, wygasają roszczenia gwarancyjne. Strona 8 2.4 Wskazania odnośnie bezpieczeństwa podczas transportu, przychowywania i montażu Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i urazu poprzez nieumiejętne korzystanie z wózka jako siedziska do transportu w samochodach do przewożenia osób niepełnosprawnych (BTW). Elektryczny wózek B400 firmy Otto Bock nie jest dopuszczony do korzystania jako fotel w samochodzie do przewozu osób niepełnosprawnych! Pasażerowie powinni korzystać podczas jazdy wyłącznie z foteli zainstalowanych w samochodach oraz z przynależnych im systemom oparcia! Przy nieprzestrzeganie istniejącego ryzyka, przez użytkownika, jak również przez pozostałych pasażerów może doprowadzić do wypadku. Informacji na temat aktualnego stanu naszych przedsięwzięć uzyskacie Państwo w autoryzowanej placówce sprzedaży lub na stronie internetowej firmy Otto Bock: www.ottobock.de. 04/2009 B400 Bezpieczeństwo INFORMACJA INFORMACJA Bliższe informacje na ten temat znajdziecie Państwo w broszurze „Używanie wózka/podstawy jezdnej lub spacerówki jako fotela do transportu w samochodzie przystosowanym do tego celu”, nr zamówienia: 646D158. NOTYFIKACJA Uszkodzenia poprzez nieprawidłowy transport. Do transportu prosimy stosować tylko podnośniki o wystarczających wymiarach. Zabezpieczyć wózek zgodnie z przepisami stosowanego środka transportu. Pasy mocujące zamocować wyłącznie do odpowiednich zaczepów. Prosimy wyłączyć sterowanie podczas transportu na platformach podnoszących i windach. Zabezpieczyć hamulec. Zwrócić uwagę, aby wózek stał w środku platformy podnoszącej. Elementy wózka tj. np. wąs przeciwwywrotny lub inne komponenty nie mogą znajdować się w strefie niebezpieczeństwa. Ogumienie elektrycznego wózka inwalidzkiego zawiera substancje chemiczne, które mogą reagować w kontakcie z innymi środkami chemicznymi tj. np. środki czyszczące i kwasy. Opony czarne zawierają cząski sadzy, które mogą powodować odbarwienia i tworzenie się miejsc ścierania. Przy dłuższym czasie postoju, prosimy zadbać o odpowiednią podkładkę pod opony. INFORMACJA Uszkodzenia akumulatora poprzez wyładowanie. Prosimy o wyjęcie bezpiecznika przy dłuższym okresie postojowym lub w celu jego przesyłki. B400 04/2009 Strona 9 Bezpieczeństwo Montaż INFORMACJA PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku poprzez niezabezpieczone połączenia śrubowe. Po poluzowaniu połączeń śrubowych z zabezpieczeniem gwintowym, należy wymienić je na nowe lub zabezpieczyć masą uszczelniającą (np. EuroLock A24.20). Po dokonaniu wszystkich ustawień w wózku, proszę mocno dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy przy tym przestrzegać podanych ewentualnie momentów dokręcenia. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wywrócenia przy nieprawidłowo zamontowanym wąsie przeciwwywrotnym. Aby zagwarantować bezpieczną jazdę, wąs przeciwwywrotny musi być prawidłowo zamontowany i zgodnie z obowiązującymi przepisami. Strona 10 Przed rozpoczęciem użytkowania elektrycznego wózka inwalidzkiego należy dokonać wymaganych mechaniczych ustawień (np. montaż specjalnego sterowania) i regulacji oprogramowania (np. programowanie sterowania), dopasowując je do indywidualnych potrzeb i zdolności użytkownika. Wszelkich ustawień mogą dokonywać tylko i wyłącznie osoby autoryzowane i przeszkolone przez firmę Otto Bock. 2.5 Wskazówki bezpieczeństwa jazdy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia wskutek uszkodzeń funkcji bezpieczeństwa. Użytkownik jest zobowiązany, przed rozpoczęciem użytkowania, sprawdzić stan wózka zgodny z przepisami, łącznie z kontrolą funkcji bezpieczeństwa. Korzystać z wózka można tylko wtedy, jeśli wszystkie funkcje bezpieczeństwa tj. np. hamulce samoczynne, są sprawne. Niefunkcjonujące hamulce mogą prowadzić do powstania ciężkich wypadków, łącznie z doznaniem śmiertelnych obrażeń. 04/2009 B400 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i zranienia wskutek nieprawidłowego ustawienia konfiguracji. Zmienione ustawienia parametrów konfiguracji prowadzą do zmiany zachowania wózka podczas jazdy. Szczególnie zmiany ustawień prędkości jazdy, przyspieszania, hamowania lub josticka mogą prowadzić do nieprzewidzianego i niekontro lowanego sposobu jazdy i wypadku. Należy zawsze wypróbować po zakończonej konfiguracji / programowaniu zachowanie się elektrycznego wózka inwalidzkiego podczas jazdy. Programowania może dokonywać jedynie poinstruowany, fachowy personel. Firma Otto Bock lub producent sterowania nie odpowiadają za powstałe szkody, wskutek niefachowego / niezgodnego z przeznaczeniem i niedopasowanego do zdolności użytkownika wózka inwalidzkiego programowania. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia wskutek braku hamowania odryglowanego hamulca. Prosimy zwrócić uwagę na brak hamowania przy odryglowanym hamulcu, szczególnie przy pokonywaniu drogi pochyłej. B400 Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek wywrócenia podczas jazdy. Wózek B400 dopuszczony jest do pokonywania drogi pochyłej do maks. 12 %. Nie należy pokonywać stromych wzniesień i pochyleń przekraczających podaną wartość. Krytyczna wartość wysokości pokonywanej przez wózek B400 wynosi 5 cm. Nie należy przejeżdżać przez wzniesienia większe niż 5 cm. Nie wolno pokonywać schodów. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku wskutek wywrócenia podczas jazdy. Podczas jazdy z góry należy zmniejszyć szybkość (np. ustawić 1 stopień jazdy). Przy pokonywaniu wzniesień i pochyłości, nie wolno najeżdżać na przeszkody. Prosimy unikać wsiadania i wysiadania na drodze pochyłej. Pokonywanie przeszkód jak i drogi pochyłej dozwolone jest tylko przy obniżonym nachyleniu siedziska i pionowo ustawionym oparciu. Przy zjeżdżaniu z góry, wskazane jest pochylić siedzisko lekko do tyłu. Przeszkody, tj. stopnie i krawężniki należy pokonywać ze zmniejszoną prędkością (maks. 3 km/h), najeżdżając zawsze prostopadle i jednym ciągiem ruchu. 04/2009 Strona 11 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wywrócenia na powierzchni niezdatnej do jazdy. Jazda na powierzchni bardzo śliskiej (np. oblodzonej) lub powierzchni gruboziarnistej (np. tłuczeń, otoczaki) jest niedozwolona. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wywrócenia przy korzystaniu z platform podnoszących. W trakcie korzystania z platform podnoszących, wind, podczas jazdy autobusem lub pociągiem wyłączyć sterowanie elektrycznego wózka inwalidzkiego. Zaryglować hamulec. Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia wskutek nieprawidłowego podnoszenia. Osoby towarzyszące mogą podnosić wózek, chwytając go tylko za elementy zamocowane na stale. W żadnym wypadku nie chwytać w trakcie podnoszenia za podnóżki i podłokietniki. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku podczas jazdy bez doświadczenia jazdy. Prowadzi to do upadku i powstania niebezpiecznych sytuacji. Prosimy najpierw przećwiczyć jazdę na płaskim i widocznym terenie. OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wywrócenia wskutek przeniesienia punktu ciężkości. Sprawdzić zachowanie się wózka w chwili przeniesienia punktu ciężkości na drogach pochyłych, wzniesieniach, bocznych pochyleniach lub podczas pokonywania przeszkód przed pierwszym użyciem wózka, korzystając z bezpiecznego wsparcia pomocnika. Strona 12 Niebezpieczeństwo wypadku wskutek niekontrolowanego zachowania wózka podczas jazdy. W trakcie jazdy elektrycznym wózkiem inwalidzkim mogą pojawić się jego niekontrolowane ruchy, spowodowane zakłóceniami w działaniu. Prosimy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowaną placówką sprzedaży. Po stwierdzeniu zakłóceń w działaniu, uszkodzeń lub innych niebezpieczeństw, które mogą prowadzić do powstania szkody osobistej, wózek należy natychmiast wyłączyć. 04/2009 B400 Bezpieczeństwo PRZESTROGA PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku lub skaleczenia wskutek nieprawidłowego wsiadania i wysiadania. W trakcie wsiadania lub wysiadania, prosimy wyłączyć sterowanie wózka. Podnóżki i podłokietniki nie można obciążyć całym ciężarem ciała, nie należy zatem korzystać z nich, wsiadając do wózka lub z niego wysiadając. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku lub skaleczenia wskutek odjechania. Odryglowany hamulec może być przyczyną niekontrolowanego odjechania wózka. Prosimy zwrócić uwagę, aby przy odstawieniu wózka, zaryglować hamulec. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku wskutek niewłaściwej odzieży. Firma Otto Bock zaleca użytkownikowi wózka w ciemności ubieranie odzieży jasnej względnie odblaskowej. B400 Niebezpieczeństwo wypadku wskutek złego ogumienia. Przed każdym korzystaniem z wózka, prosimy sprawdzić wzrokowo opony pod kątem prawidłowego ciśnienia powietrza i głębokości rowków bieżnika. Należy unikać dłuższego postoju na zewnątrz pomieszczeń i bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych (promieniowanie ultrafioletowe), gdyż prowadzi to do szybkiego starzenia się ogumienia. Następstwem takiego postępowania jest powstanie zgrubień na powierzchni bieżnika i wyłamywanie elementów kątowych z bieżnika opony. Firma Otto Bock zaleca wymianę ogumienia co dwa lata, niezależnie od zużycia. Przy dłuższych okresach postojowych lub silnym nagrzaniu opon (np. w pobliżu kaloryferów lub wskutek silnego oddziaływania promieni słonecznych za szybą) dochodzi do stałego zdeformowania opon. Prosimy zwrócić zatem uwagę, na to aby wózek przechowywać w miejscu o wystarczającej odległości od źródeł ciepła, często wprowadzać go w ruch lub, w miarę możliwości, postawić na kobyłkach. 04/2009 Strona 13 Bezpieczeństwo NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA Uszkodzenie ogumienia. Zbyt wysokie ciśnienie w oponach może prowadzić do uszkodzenia opon. Proszę zwrócić uwagę na rozdział ”dane techniczne”. Podane tam ciśnienie w kołach nie może być przekraczane. NOTYFIKACJA Szkody wskutek przegrzania lub zimna. Wózek B400 funkcjonuje tylko w temperaturze od -25 °C do +50 °C. Nie może być używany poza obszarem podanych temperatur. NOTYFIKACJA Szkody wskutek przeładowania. Maksymalne obciążenie wózka B400 wynosi 140 kg. Nie przekroczyć danego obciążenia. Zakłócenia wskutek pola elektromagnetycznego. Wózek elektryczny został sprawdzony według przepisów EMV (odporność na działanie pola elektromagnetycznego). W trakcie jazdy należy zwrócić uwagę na następujące szczegóły: na sprawność jazdy wózka może wpływać działanie pola elektromagnetycznego (telefony komórkowe lub inne urządzenia wysyłające promienie). Podczas jazdy należy wyłączyć wszystkie urządzenia przenośne. Wózek może wytwarzać pola elektromagnetyczne, prowadząc do zakłóceń w funkcjonowaniu innych urządzeń. Dlatego też należy wyłączyć urządzenie sterujące, jeśli funkcja ta nie jest potrzebna. INFORMACJA Podczas jazdy w ruchu drogowym, przestrzegać obowiązujących przepisów kodeksu drogowego. INFORMACJA Jeśli podczas jazdy zmieniona zostaje funkcja jazdy, wózek przyspiesza lub zwalnia. Strona 14 04/2009 B400 Bezpieczeństwo INFORMACJA INFORMACJA Urządzenie sterujące wózka jest zabezpieczone stopniem ochrony IP 54 i może być używane również w złych warunkach pogodowych (np. w deszczu). Urządzenie sterujące jest dopuszczone do stosowania w wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń i spełnia wymagania odnośnie warunków klimatycznych i wody rozpryskowej. Podczas manewrowania, dozwolona jest jazda ze zmniejszoną szybkością. 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa czyszczenia, serwisowania i utylizacji PRZESTROGA INFORMACJA Po każdym zatrzymaniu awaryjnym należy ponownie załączyć urządzenie sterujące. Wskutek zaistnienia problemów komunikacyjnych, system urządzenia sterującego zatrzymuje awaryjnie wózek, co zapobiega powstaniu niekontrolowanych ruchów. Jeśli po ponownym załączeniu, wózek nie wznowi jazdy, można przełączyć na funkcję pchania, odblokowując hamulec. Gdy zaistnieje taka sytuacja, wózek musi być sprawdzony przez autoryzowaną placówkę handlową. Niebezpieczeństwo wypadku lub skaleczenia wskutek nieprawidłowego serwisowania, napraw i regulacji. Przeprowadzanie serwisu elektrycznego wózka inwalidz kiego dozwolone jest tylko i wyłącznie osobom autoryzowanym i przeszkolonym przez firmę Otto Bock. Dotyczy to również wszystkich napraw i regulacji hamulca. Nieprawidłowe ustawienie hamulca może prowadzić do utraty jego działania. INFORMACJA Jeśli urządzenie sterujące, po odblokowaniu dźwigni hamulca, nie zasygnalizuje błędu, oznacza to zakłócenie, które musi zostać skontrolowe przez autoryzowaną placówkę handlową. B400 04/2009 Strona 15 Bezpieczeństwo NOTYFIKACJA OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo urazu wskutek działania gazów wybuchowych. Podczas ładowania akumulatora, mogą tworzyć się gazy wybuchowe. W trakcie procesu ładowania, należy zachować następujące środki ostrożności: Wyłączyć urządzenie sterujące. Zadbać o wystarczającą wentylację w pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno palić i wzniecać ognia. Unikać powstawania iskier. Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych obudowy. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo urazu wskutek niekontrolowanych ruchów. Podczas wszystkich prac serwisowych przy otwartej pokrywie akumulatora, należy zawsze usunąć bezpiecznik. Strona 16 Nieautoryzowana wymiana baterii. Wymiana baterii może nastąpić jedynie przez fachowy personel sprzedawcy. Fabrycznie ustawiona krzywa ładowania ładowarki odpowiada dostarczonym baterią i nie może być ona samodzielnie zmieniana. Błędne przyporządkowanie nastaw może wpłynąć na żywotność baterii. NOTYFIKACJA Uszkodzenie elektroniki wskutek działania wody. Nie wolno czyścić wózka wężem z wodą lub wysokociśnieniowym urządzeniem czyszczącym. Koniecznie unikać bezpośredniego kontaktu elektroniki, silnika i akumulatora z wodą. INFORMACJA Elektryczny wózek inwalidzki musi, co najmniej raz w roku, zostać sprawdzony przez autoryzowanego specjalistę pod względem sprawności funkcjonowania i bezpieczeństwa jazdy. 04/2009 B400 Bezpieczeństwo 2.8 Funkcje bezpieczeństwa INFORMACJA Należy dokonać utylizacji uszkodzonych akumulatorów zgodnie z krajowymi przepisami odnośnie ochrony środowiska. 2.7 Wskazówki dla użytkownika PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku i skaleczenia wskutek nieprawidłowej obsługi. Korzystać z wózka może tylko użytkownik znający jego obsługę. Autoryzowane i przeszkolone przez firmę Otto Bock osoby muszą poinstruować użytkownika wózka względnie osobę towarzyszącą odnośnie obsługi elektrycznego wózka inwalidzkiego. Użytkownik powinien zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i rozumieć jej treść. Obsługa wózka w stanie przemęczenia, pod wpływem działania alkoholu lub lekarstw, jest niedozwolona. Użytkownik nie może być ograniczony umysłowo oraz ograniczyć częściowo lub stale koncentrację i zdolność oceny. B400 INFORMACJA W przypadku pojawienia się sytuacji niebezpiecznej, wózek B400 może zostać w każdej chwili zatrzymany za pomocą przycisku włączania i wyłączania. Przyciskając przycisk, wózek natychmiast hamuje i funkcje elektryczne zostają zablokowane. Jeśli pojawią się zakłócenia, tj. np. brak dopływu energii do hamulca, zostają one rozpoznane przez oprogramowanie i następuje hamowanie awaryjne lub zmniejsza się prędkość jazdy wózka. Jednocześnie rozlega się sygnał ostrzegawczy. 04/2009 Strona 17 Bezpieczeństwo 2.9 Tablice ostrzegawcze i identyfikacyjne Rys. 1 Strona 18 Tablice wózka B400 04/2009 B400 Opis produktu | Dostawa i doprowadzenie do stanu użyteczności 3 Opis produktu 4 Elektryczny wózek inwalidzki B400 może być stosowany zarówno w pomieszczeniach, jak i poza nimi. Posiada on kompaktową budowę i jest zwrotny wewnątrz pomieszczeń. Mocny system napędowy, zasilany przez dwa akumulatory 12V oraz sprężyste koła napędowe umożliwiają dobre pokonywanie przeszkód (kategoria B normy EN 12184) oraz oferują bezpieczne własności jezdne. Elektryczny wózek inwalidzki jest sterowany przez silinik VR2 wózka inwalidzkiego. Składa się on z panelu sterowania do wpisywania komend odnośnie jazdy, wskazując aktualny status oraz z regulatora, który steruje silnikami napędowymi za pomocą danych wejściowych. Przekaz danych odbywa się poprzez magistralę. Programowalność VR2 umożliwia dopasowanie sterowania do indywidualnych potrzeb użytkownika, np. dopasowanie wartości prędkości, przyśpieszania i zwalniania. Wyjątkowe cechy wózka B400 to: nn Łatwy w serwisowaniu poprzez proste i widoczne dojście do wszystkich podzespołów. nn Możliwość indywidualnego dopasowania poprzez opcje (system siedziska, sterowanie, osprzęt). B400 Dostawa i doprowadzenie do stanu użyteczności 4.1 Dostawa INFORMACJA W skład wózka wchodzą również opcje, należące do zakresu dostawy, niezależnie od wybranego przez Państwa zestawienia produktu. W zakres dostawy wchodzi: nn Dopasowany wózek elektryczny z komponentami podstawowymi (patrz rys. 2) nn Ładowarka nn Instrukcja obsługi nn Opcje (patrz rozdział 7) Autoryzowana placówka sprzedaży dostarcza wózek B400 w stanie gotowym do jazdy. Wszystkie ustawienia wykonano zgodnie z danymi zawartymi na formularzu zamówienio wym lub też wykonywane są one przez autoryzowany punkt sprzedaży bezpośrednio na miejscu. Dzięki temu wózek dostosowany jest do indywidualnych potrzeb użytkownika. 04/2009 Strona 19 Dostawa i doprowadzenie do stanu użyteczności Funkcje poszczególnych elementów konstrukcji należy skontrolować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale 6. W rozdziale 8 wyjaśniono ewentualnie występujące zakłócenia. 2 3 1 Rys. 3 4.2 Uruchomienie 4 5 7 6 Rys. 2 1 2 3 4 Komponenty podstawowe Oparcie Joystick i urządzenie sterujące Podłokietnik (boczek) Poduszka Strona 20 Wąs przeciwwywrotny wózka B400 5 Blokada hamulca 6 Podnóżek 7 Silnik z kołem napędowym OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia. Materiał opakowaniowy chronić przed dziećmi. Przed przystąpieniem do jazdy, należy sprawdzić wszystkie komponenty wyposażenia podstawowego pod kątem ich kompletności (patrz rys. 2) i funkcjonowania. Przed załączeniem wózka, włożyć bezpiecznik topikowy 80 A do podstawy bezpiecznika znajdującej się w przedniej części pakietu osłonowego akumulatora (patrz rys. 4). 04/2009 B400 Transport i przechowywanie W tym celu wyciągnąć bezpiecznik z opakowania ochronnego, znajdującego się na panelu sterującym, otworzyć pokrywę podstawy i włożyć bezpiecznik. Zwrócić uwagę na to, aby bezpiecznik znajdował się we właściej pozycji, tzn. w środku styków sprężynowych. Zamknąć pokrywę, do jej odczuwalnego zatrzaśnięcia. 1 Rys. 4 2 Podstawa bezpiecznika 1 Otwarta pokrywa 2 Prawidłowo zamontowany bezpiecznik 3 Podstawa bezpiecznika B400 3 5 Transport i przechowywanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i urazu poprzez nieumiejętne korzystanie z wózka jako siedziska do transportu w samochodach do przewożenia osób niepełnosprawnych (BTW). Elektryczny wózek B400 firmy Otto Bock nie jest dopuszczony do korzystania jako fotel w samochodzie do przewozu osób niepełnosprawnych! Pasażerowie powinni korzystać podczas jazdy wyłącznie z foteli zainstalowanych w samochodach oraz z przynależnych im systemom oparcia! Przy nieprzestrzeganie istniejącego ryzyka, przez użytkownika, jak również przez pozostałych pasażerów może doprowadzić do wypadku. Informacji na temat aktualnego stanu naszych przedsięwzięć uzyskacie Państwo w autoryzowanej placówce sprzedaży lub na stronie internetowej firmy Otto Bock: www.ottobock.de. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek niewystarczjącego zabezpieczenia. Podczas transportu w innym samochodzie, wózek należy wystarczająco zabezpieczyć pasami napinającymi. 04/2009 Strona 21 Transport i przechowywanie Na ramie wózka znajdują się 4 uchwyty, służące do zamocowania pasów napinających. Temperatura otoczenia dla transportu i przechowywania nie powinna być przekroczona w zakresie od -40 °C do +65 °C. celu transportu wózka należy najpierw wyłączyć urządzeW nie sterujące i zabezpieczyć hamulec. Przy dłuższym okresie postoju, w miejscach kontaktu opon z podłożem, mogą powstać odbarwienia. Prosimy zadbać o odpowiednią podkładkę pod opony. Aby zmniejszyć wymiary wózka poskładanego (rys. 5) można przechylić oparcie i usunąć podnóżek (patrz rozdział 6.1). INFORMACJA Opony czarne mogą pozostawić w miejscach kontaktu z podłożem czarne ślady ścierania. Korzystając z wózka przeważnie w pomieszczeniach, zalecamy ogumienie koloru szarego. INFORMACJA INFORMACJA Bezpośrednie działanie promieni słonecznych/promieni ultrafioletowych przyspiesza proces starzenia się opon, co prowadzi do twardnienia powierzchni bieżnika i wyłamywania elementów kątowych z bieżnika opony. Unikać przechowywania wózka przez dłuższy okres na zewnątrz. Ogumienie powinno być wymienione co 2 lata, niezależnie od stanu jego zużycia. INFORMACJA Rys. 5 Wózek poskładany Przy dłuższych okresach postojowych lub w celu przesyłki wózka, wyjąć bezpiecznik. INFORMACJA Ogumienie zawiera substancje chemiczne, które mogą reagować w kontakcie z innymi środkami chemicznymi tj. np. środki czyszczące i kwasy. Opony czarne zawierają dodatkowo cząstki sadzy.Wózek przechowywać w suchym miejscu. Strona 22 04/2009 B400 Obsługa 6 Użytkownik może sam dokonać następujących ustawień: Obsługa nn Kąta pochylenia oparcia 6.1 Możliwości regulacji nn Wysokości podłokietników nn Pozycji podłokietników PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku wskutek niezabezpie czonych połączeń śrubowych. Po poluzowaniu połączeń śrubowych z zabezpieczeniem gwintowym, należy wymienić je na nowe lub zabezpieczyć masą uszczelniającą (np. EuroLock A24.20). Po dokonaniu wszystkich ustawień w wózku, proszę mocno dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy przy tym przestrzegać podanych ewentualnie momentów dokręcenia. W wózku można dokonać różnych regulacji. Wysokość i szerokość siedziska oraz jego kąt pochylenia są ustawione, zgodnie z wartościami podanymi w zamówieniu. Zmian regulacji może dokonać tylko specjalistyczna placówka handlowa. B400 nn Długości podudzi Podnóżki i boczki mogą zostać, w miarę potrzeby, odmontowane. 6.1.1 Oparcie Za pomocą pociągnięcia pasa odblokowującego, położonego w dolnej części oparcia (rys. 6), można dokonać zmiany nachylenia oparcia w 4 różnych pozycjach. Jeśli oparcie znajdzie się w żądanym nachyleniu, to blokady wskoczą w kolejne zabezpieczenia z chwilą puszczenia pasa. 04/2009 Strona 23 Obsługa Rys. 6 Pas odblokowujący oparcie Rys. 7 Po założeniu boczka, śrubę skrzydełkową mocno dokręcić. 6.1.2 Boczek z podłokietnikiem Boczki można wyjąć ku górze poprzez poluzowanie śrub skrzydełkowych. Jeśli panel sterowania znajduje się na podłokietniku, boczek należy wyjąć łącznie z panelem sterowania i ostrożnie położyć na podłogę lub siedzenie. Śruby skrzydełkowe znajdują się w podłokietników (patrz strzałka, rys. 7). Strona 24 Wyjmowanie boczków dolnym Przez poluzowanie i wysunięcie śruby (patrz rys. 8) można regulować wysokość podłokietnika. Po tej regulacji należy ponownie dokręcić śrubę. Boczki muszą być wsunięte minimalnie poniżej otworu rury obejmującej w uchwycie podłokietnika. INFORMACJA końcu 04/2009 B400 Obsługa Dopasowanie panelu sterowania do długości rąk W celu dopasowania panelu sterowania do długości rąk należy poluzować 3 śruby mocujące znajdujące się na dolnej stronie podłokietników kluczem sześciokątnym rozmiaru 3 (patrz rys. 9). Panel sterowania można przesuwać wtedy do przodu względnie do tyłu. Rys. 8 Regulacja wysokości podłokietników 6.1.3 Panel sterowania NOTYFIKACJA Uszkodzenie przewodu. Nieprawidłowe ułożenie przewodu prowadzi do jego zgniecenia i uszkodzenia. Kabla nie naprężać i nie układać za luźno. Unikać jego zginania i zgniatania. INFORMACJA Montaż panela sterowania po przeciwnej stronie (lewej/ prawej) może być przeprowadzony tylko i wyłącznie przez autoryzowaną placówkę handlową. B400 Rys. 9 Dopasowanie panelu sterowania do długości rąk Po dokonaniu regulacji, śruby mocno dokręcić. INFORMACJA Jeśli szyna panelu sterowania jest za długa, odstające elementy można obciąć. 04/2009 Strona 25 Obsługa 6.1.4 Podnóżek PRZESTROGA Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Przy składaniu lub rozkładaniu podnóżków, uważać na palce. Podnóżki usuwać tylko w celu transportu wózka. Demontaż 1. Wyjąć taśmę łydki. 2. Odchylić podnóżek do góry, poluzować zabezpieczenie podnóżka (patrz rys. 10) i złożyć go na zewnątrz względnie do wewnątrz. 3. W tej pozycji istnieje możliwość pociągnięcia podnóżka do góry i zdemontowania go. Rys. 10 Zabezpieczenie podnóżka Regulacja długości goleni (patrz rys. 11) Montaż 1. Poluzować śruby na pałąku podnóżka. 1. Podnóżek zawiesić z góry w uchwycie i przestawić obrotowo, aż do zazębienia zabezpieczenia. 2. Aby dopasować podnóżek do długości podudzi i grubości poduszki, należy przesunąć podnóżek do góry lub w dół. 2. Zawiesić taśmę łydki na uchwycie. 3. Mocno dociągnąć śruby. Nie wyciągać pałąku podnóżka z uchwytu na odległość większą niż 160 mm. INFORMACJA Strona 26 04/2009 B400 Obsługa PRZESTROGA 160 Niebezpieczeństwo złamania wskutek przeciążenia. Przy wsiadaniu i wysiadaniu, użytkownik nie może całym swoim ciężarem opierać się o podnóżek lub podłokietnik. Modularna konstrukcja wózka i łatwy demontaż boczków i podnóżków, umożliwiają proste wsiadanie lub wysiadanie z boku lub z przodu. O rodzaju wsiadania lub wysiadania decyduje sam użytkownik, dostosowując go do indywidualnych potrzeb. Rys. 11 6.2.1 Wsiadanie/wysiadanie z boku Regulacja długości podudzi Należy usunąć boczek po tej stronie, po której użytkownik wsiadać będzie do wózka. Należy podjechać elektrycznym wózkiem inwalidzkim B400 możliwie jak najbliżej do powierzchni siedzenia. 6.2 Wsiadanie i wysiadanie PRZESTROGA Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek odjechania wózka. W celu wsiadania i wysiadania, urządzenie sterujące musi być zawsze wyłączone. Hamulec silnikowy jest wtedy automatycznie zablokowany. B400 Jeśli panel sterowania znajduje się po stronie wsiadania lub wysiadania, poluzować pasy z zapięciem na rzep w celu przełożenia przewodu pulpitu sterowania. Ostrożnie położyć boczek z panelem sterowania na podłogę. Boczek zdjąć zgodnie z opisem zawartym w rozdziale 6.1.2. W razie zaistnienia takiej potrzeby, można zdemontować podnóżek (patrz rozdział 6.1.4). 04/2009 Strona 27 Obsługa Użytkownik może teraz zsunąć się bocznie na siedzisko. Dzięki zastosowaniu odpowiedniej deski do ześlizgu można ułatwić transfer. 6.2.2 Wsiadanie/wysiadanie z przodu Dzięki złożeniu obu podpór na nogi umożliwia się dostęp do wsiadania i wysiadania od przodu wózka (rys. 12). Złożenie podnóżka na bok, zwiększa przestrzeń do wsiadania i wysiadania z wózka (rys. 13). Przy pomocy osoby towarzyszącej lub podnośnika służącego do transferu pacjenta, użytkownik wózka może od przodu wsiąść do wózka lub też z niego wysiąść. Zastosowanie płyty obrotowej, ułatwia transfer pacjenta. Strona 28 Rys. 12 Podnóżki odchylane do góry Rys. 13 Podnóżki odchylane na bok 04/2009 B400 Obsługa nych funkcji i komponentów. Poprzez panel sterowania wprowadzane zostają polecenia odnośnie jazdy. 6.3 Sterowanie NOTYFIKACJA Ograniczenie sprawności jazdy wózka elektrycznego. Na sprawność jazdy wózka może wpływać działanie pola elektromagnetycznego (telefony komórkowe lub inne urządzenia wysyłające promienie). Podczas jazdy należy wyłączyć wszystkie urządzenia przenośne. 7 5 6 4 3 2 1 NOTYFIKACJA Uszkodzenie innych urządzeń. Wózek może wytwarzać pola elektromagnetyczne, prowadząc do zakłóceń w funkcjonowaniu innych urządzeń. Dlatego też należy wyłączyć urządzenie sterujące, jeśli funkcja ta nie jest potrzebna. 6.3.1 Panel sterowania Do sterowania wózkiem elektrycznym służy panel sterowania. Panel sterowania składa się z tablicy z przyciskami, wyświetlacza LED i joysticka. Na stronie dolnej znajduje się gniazdo ładowania akumulatora. Panel ten służy do włączania i wyłączania wózka, informuje o aktualnym statusie poszczególB400 8 Rys. 14 Panel sterowania 1 Joystick 5 Klakson 3 Przycisk podniesienia poziomu jazdy 7 Wyświetlacz LED akumulatora 2 Przycisk zmniejszania poziomu jazdy 4 Wyświetlacz poziomo jazdy (wyświetlacz LED) 04/2009 6 Włączanie/wyłączanie 8 Gniazdo ładowania akumulatora (u dołu uchwytu panela) Strona 29 Obsługa Przycisk włączania i wyłączania Przycisk włączania i wyłączania służy do włączenia wózka, załączania immobilisera i do wyłączenia wózka. 6.3.2 Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE Przyciski prędkości jazdy Za pomocą krótkiego naciśnięcia na przycisk, zostaje zwiększona lub zmniejszona prędkość jazdy. Po osiągnięciu maksymalnego stopnia prędkości jazdy, zmienia się sygnał akustyczny. Zagrożenie życia wskutek braku funkcji hamowania. W celu korzystania z wózka, dźwignia blokująca hamulec musi być zablokowana. Hamulce samoczynne muszą być sprawne i gotowe do eksploatacji. Joystick Joystick reguluje prędkość i kierunek jazdy. Niebezpieczeństwo wypadku wskutek nieprawidłowego ciśnienia opon. Przed rozpoczęciem korzystania z wózka, należy sprawdzić wzrokowo głębokość bieżnika opon i ciśnienie w oponach. Nieprawidłowe ciśnienie powietrza skraca trwałość ogumienia i pogarsza jazdę. Klakson Klakson rozlega się tak długo, jak długo uruchomiony jest przycisk. Wyświetlacz LED akumulatora Wyświetlacze LED informują o stanie naładowania akumulatora (patrz rozdział 6.3.4) Wyświetlacz LED poziomu jazdy Wyświetlacze LED informują o aktualnie wybranym poziomie jazdy. PRZESTROGA Poprzez naciśnięcie przycisku włączania i wyłączania (patrz rys. 14, poz. 6), włącza wzgl. wyłącza się urządzenie sterujące wózka. Jeśli urządzenie sterujące nie jest używane przez dłuższy czas, wózek wyłącza się automatycznie. Za pomocą przycisku włączania i wyłączania wózek można wyłączyć również podczas jazdy. Dochodzi wówczas do natychmiastowego wyhamowania i bezruchu. INFORMACJA Po włączeniu, wózek przejmuje poziom prędkości jazdy ustawiony przed ostatnim wyłączeniem wózka. Strona 30 04/2009 B400 Obsługa 6.3.3 Funkcja jazdy PRZESTROGA Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek niekontrolowanej jazdy wózka. Jeśli nie jest konieczne korzystanie z funkcji jazdy, należy wyłączyć urządzenie sterujące, w celu uniknięcia niekontrolowanej jazdy, wskutek przypadkowego uruchomienia joysticka. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek wywrócenia w trakcie jazdy. W trakcie jazdy należy przestrzegać następujących wskazówek: nn Pokonywać wzniesienia i drogi pochyłe do maks. 12%. nn Zjeżdżając z góry, dopasować prędkość jazdy do pochyłości. nn Nie przejeżdżać przez przeszkody wyższe niż 5 cm. nn Nie przejeżdżać przez stopnie i krawężniki bez wyhamowania. Wózek B400 dopuszczony jest do pokonywania drogi pochyłej do maks. 12%. Nie należy pokonywać stromych wzniesień i pochyleń, przekraczających podaną wartość. Aby bezpiecznie zjeżdżać z góry, należy dopasować prędkość jazdy do pochyłości (np. ustawić 1 stopień jazdy). B400 Krytyczna wartość wysokości pokonywanej przez wózek B400 wynosi 5 cm. Nie należy przejeżdżać przez wzniesie nia wyższe niż 5 cm. Przeszkód tj. stopnie lub krawężniki nie wolno pokonywać bez wyhamowania. Jeśli na drodze znajdują się przeszkody, należy je omijać, zachowując bezpieczną odległość. Podczas jazdy na nierównej nawierzchni może dojść do niekontrolowanego zachowania się wózka. Dlatego prędkość jazdy odpowiednio dopasować do rodzaju nawierzchni. Do zapewnienia funkcji jazdy wykorzystywany jest joystick (patrz rys. 14, poz. 1). Im bardziej odchylony jest on od pozycji środkowej, tym szybciej wózek porusza się w tym kierunku. Największa prędkość jazdy przy pełnym odchyleniu, zależy od wybranego poziomu jazdy. Po wypuszczeniu joysticka z rąk, automatycznie włącza się funkcja hamowania i wózek staje. W stanie bezruchu aktywne są hamulce mechaniczne i wózek nie może się toczyć. Elektryczny wózek inwalidzki posiada 5 stopni jazdy. Za pomocą przycisków poziomu prędkości jazdy (patrz rys. 14, poz. 2/3) można podnieść lub obniżyć stopień jazdy. Wybrany stopień jazdy wyświetlany zostaje na wyświetlaczu LED „Stopień jazdy“. Po osiągnięciu największej lub najmniejszej szybkości, zmienia się sygnał akustyczny. 04/2009 Strona 31 Obsługa 6.3.4 Wyświetlacz LED „Pojemność akumulatora“ Dostosowanie wartości prędkości jazdy INFORMACJA OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku i zranienia wskutek nieprawidłowego ustawienia konfiguracji. Zmienione ustawienia parametrów konfiguracji prowadzą do zmiany zachowania wózka podczas jazdy. Szczególnie zmiany ustawień prędkości jazdy, przyspieszania, hamowania lub josticka mogą prowadzić do nieprzewidzianego i niekontro lowanego sposobu jazdy i wypadku. Należy zawsze wypróbować po zakończonej konfiguracji / programowaniu zachowanie się elektrycznego wózka inwalidzkiego podczas jazdy. Programowania może dokonywać jedynie poinstruowany, fachowy personel. Firma Otto Bock lub producent sterowania nie odpowiadają za powstałe szkody, wskutek niefachowego / niezgodnego z przeznaczeniem i niedopasowanego do zdolności użytkownika wózka inwalidzkiego programowania. Tylko przeszkolony pracownik punktu sprzedaży może dostosować wartości prędkości, przyspieszenia i spowolnienia do indywidualnych potrzeb, podłączając do panela sterowania ręczne urządzenie do programowania. Strona 32 Bezpośrednio po włączeniu, diody elektroluminescencyjne (LED) pokazją zapisany w pamięci stan naładowania akumulatora przed jego ostatnim wyłączeniem. Dokładny status akumulatora wyświetlany jest po przejechaniu krótkiego odcinka przez wózek. Podczas funkcji jazdy wskaźnik pali się na stałe i pokazuje stan naładowania akumulatora w danym momencie. Wyświetlacz składa się z 10 diod elektroluminescencyjnych (LED), informujących o aktualnym stanie naładowania akumulatora, przy czym każda odpowiada ok. 10% łącznego poziomu naładowania akumulatora (patrz tab. 1). Przy jeździe na płaskim terenie o zasięgu ok. 35 km i stałym obciążeniu, każdy segment odpowiada ok. 3,5 km. Pulsujące ostatnie trzy segmenty, informują o konieczności naładowania akumulatora. Sekwencja świetlna wszystkich segmentów oznacza rozpoczęcie procesu ładowania. Podczas ładowania funkcja jazdy jest zablokowana. 04/2009 B400 Obsługa Wyświetlacz Informacja Akumulator naładowany Akumulator w miarę możliwości naładować Akumulator koniecznie naładować Sekwencja świetlna Światło migające Światło migające Tab. 1 Akumulator w trakcie ładowania Napięcie dolne akumulatora Przepięcie akumulatora Wyświetlacz akumulatora na panelu sterowania 6.3.5 Immobiliser Urządzenie sterujące modelu B400 zawiera elektroniczny immobiliser. Można go aktywować/ dezaktywować przez panel sterowania. Aktywacja immobilisera: 1. Przy włączonym urządzeniu sterującym wciskać przez dłuższy czas przycisk Włącz/Wyłącz. 2. Po usłyszeniu sygnału (ok. 1 sek.) puścić przycisk Włącz/Wyłącz. 3. Przesunąć joystick do przodu, aż do usłyszenia sygnału. 4. Przesunąć joystick do tyłu, aż do usłyszenia sygnału. 5. Długi sygnał potwierdza zablokowanie funkcji jazdy; sterowanie wyłącza się. Aktywacja immobilisera będzie widoczna po włączeniu sterowania, przez sekwencję świetlną na funkcji „Stopnie jazdy” wyświetlacza LED (patrz tabela 2). Wyświetlacz Sekwencja świetlna wyświetlaczy LED stopnia jazdy Tab. 2 B400 04/2009 Informacja Immobiliser Wyświetlacz immobilisera na panelu sterowania Strona 33 Obsługa Dezaktywacja immobilisera: 6.4 Zablokowania i odblokowanie hamulców 1. Po włączeniu, wskaźnik pojemności jest ciemny, a ekran LED „Stopnie jazdy“ znajduje się w trybie sekwencji świetlnych. OSTRZEŻENIE 2. Przesunąć joystick do przodu, aż do usłyszenia sygnału. 3. Przesunąć joystick do tyłu, aż do usłyszenia sygnału. 4. Długi sygnał potwierdza uwolnienie funkcji jazdy; ekran LED „Pojemność akumulatora“ świeci się. Immobiliser jest dezaktywowany i funkcja jazdy zostaje odblokowana. Blokada pozostaje aktywna jeśli wykonany zostanie nieprawidłowy ruch joystickiem. W celu ponownej dezaktywacji immobilisera, sterowanie musi być wyłączone. Następnie włączyć wózek i dezaktywować immobiliser. INFORMACJA Zagrożenie życia wskutek nieprawidłowej funkcji hamulca. Nieprawidłowo ustawiony hamulec prowadzić może do utraty siły hamowania i związanymi z tym obrażeniami ciała lub wypadkami śmiertelnymi. Napraw i regulacji hamulca dokonać mogą wyłącznie autoryzowani specjaliści. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku lub skaleczenia wskutek braku funkcji hamulca. Po odblokowaniu hamulca (pchanie) brak całkowicie funkcji hamowania. Osoba pchająca wózek na drodze pochyłej, musi zapewnić wystarczającą siłę hamowania. NOTYFIKACJA Uszkodzenia wsutek odjechania bez zablokowanego hamulca. Odblokowany hamulec może prowadzić do niekontrolowanego odjechania wózka. W chwili postoju, należy zablokować hamulec. Strona 34 04/2009 B400 Obsługa Wózek można pchać, jeśli dojdzie do awarii urządzenia sterującego lub pojemność akumulatora jest niewystarczająca. W tym celu należy mechanicznie odblokować hamulec. Odblokowanie hamulca znajduje się po lewej i prawej stronie silników. Odblokowanie hamulca Aby pchnąć wózek, należy obie czerwone dźwignie, służące do odblokowywania hamulców, które znajdują się pod siedziskiem po lewej i prawej stronie, odciągnąć na zewnątrz. (rys. 15). W tej pozycji urządzenie sterujące rozpoznaje odblokowany hamulec i dezaktywuje funkcję jazdy. Stan odblokowanego hamulca pokazywany jest poprzez miganie ekranu LED „Pojemność baterii“. Po założeniu dźwigni do odblokowania hamulców, wszystkie systemy hamulcowe są odblokowane. INFORMACJA Wyświetlacz Światło migające Informacja Rys. 15 Odblokowanie hamulca Zablokowanie hamulca Aby zablokować hamulec, należy obie czerwone dźwignie odciągnąć do wewnątrz. W celu aktywacji funkcji jazdy, urządzenie sterujące musi być wyłączone i ponownie włączone. Hamulec odblokowany w celu pchania Tab. 3 Wyświetlacz odblokowania hamulców na panelu sterowania B400 04/2009 Strona 35 Obsługa Aby skontrolować akumulatory, postępuje się w następujący sposób: 6.5 Akumulatory INFORMACJA Aby sprawdzić pojemność akumulatorów, wózek zawsze musi stać na płaskiej powierzchni. INFORMACJA Należy dokładnie zapoznać się z załączonymi wskazówkami ostrzegawczymi producenta akumulatorów, przed przystąpieniem do ich obsługi. INFORMACJA Poziom płynu w akumulatorze należy kontrolować raz w miesiącu. W razie potrzeby uzupełnić, dolewając wody destylowanej. Elektryczny wózek inwalidzki B400 jest w wykonaniu standardowym wyposażony w dwa „mokre akumulatory“ 50 Ah/12 V (małoobsługowe). Akumulatory znajdują się pod siedziskiem wózka. Strona 36 1. Do konserwacji, lub wzgl. wbudowania lub rozbudowania baterii, siedzisko wózka inwalidzkiego musi zostać usunięte. 2. Zdjąć pokrywkę do baterii. Po zdjęciu pokrywki akumulatory są łatwo dostępne (patrz rys. 17). 3. Odśrubować nakrętki pojedynczych komór, używając dużego śrubokrętu (patrz strzałka, rys. 17). Poziom płynu akumulatorów można zaobserwować na wskaźniku poziomu kwasu. 4. Dolać wody destylowanej, jeżeli poziom płynu jest poniżej wskaźnika. 5. Ponownie zamknąć pokrywkę do akumulatorów oraz ponownie zamontować i przymocować siedzisko. Opcjonalnie mogą być stosowane bezobsługowe, kwasowo-ołowiowe akumulatory żelowe. Aby uzyskać więcej informacji o wskaźniku pojemności akumulatora na panelu sterowania, patrz rozdział 6.3.4. 04/2009 B400 Obsługa 6.5.1 Ładowanie OSTRZEŻENIE Rys. 16 Zdjęcie osłony baterii Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek gazów wybuchowych. Podczas ładowania akumulatora, mogą powstać gazy wybuchowe. W trakcie procesu ładowania, należy zachować następujące środki ostrożności: Wyłączyć urządzenie sterujące. Zadbać o wystarczającą wentylację w pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno palić i wzniecać ognia. Unikać powstawania iskier. Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych obudowy NOTYFIKACJA Uszkodzenie akumulatora. Jazda przy wyładowanych akumulatorach prowadzi do rozładowania głębokiego baterii i jej uszkodzeniu. Podczas jazdy w stanie rozładowania akumulatora, wózek może się zatrzymać, co zagraża bezpieczeństwu użytkownika. Rys. 17 B400 Baterie Pojemność baterii określa zasięg elektrycznego wózka inwalidzkiego. Na pojemność może mieć wpływ wiele czynników. Poza temperaturą, zużyciem oraz jej obciążeniem, również cykl ładowania baterii może istotnie wpłynąć na jej pojemność, a tym samym na zasięg wózka. 04/2009 Strona 37 Obsługa powinno być wyłączony podczas procesu ładowania, aby prąd ładowania mógł całkowicie przepłynąć do akumulatora. Aby uzyskać optymalny cykl ładowania baterii, mają zastosowanie następujące punkty: nn Akumulatory można ładować niezależnie od stanu naładowania. nn Przy wyładowanych akumulatorach (tylko jeden migający segment na symbolu akumulatora), czas całkowitego naładowania wynosi ok. 10 godzin. Po upływie tego czasu, elektryczny wózek inwalidzki może bez obaw zostać podłączony do ładowania, gdyż ładowarka posiada zaprogramowaną fazę doładowywania, przy której uzyskana pojemność baterii zostaje zachowana. nn Przy codziennym użytkowaniu zaleca się ładowanie urządzenia przez całą noc, tak aby w dzień móc dysponować pełną pojemnością baterii. nn Przy dłuższym okresie przestoju akumulator stopniowo się rozładowuje. Jeżeli elektryczny wózek inwalidzki stoi przez dłuższy czas w bezruchu, powinno się przynajmniej 1 x w tygodniu przeprowadzić cały cykl ładowania, aby zachować pojemność akumulatora. Zaleca się, w przypadku dłuższego okresu przestoju, wyciągnąć bezpiecznik. nn Akumulatory nigdy nie powinny zostać rozładowane do końca (rozładowanie głębokie). nn Urządzenie sterujące elektrycznego wózka inwalidzkiego Strona 38 Przy ładowaniu akumulatora powinno się mieć na uwadze: nn Należy stosować tylko i wyłącznie ładowarkę firmy Otto Bock. Niestosowanie się do tego zalecenia powoduje utratę prawa do gwarancji. nn Ustawienie napięcia przy ładowarce musi odpowiadać napięciu specyficznemu dla sieci elektrycznej danego kraju. 6.5.2 Ładowarka OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo eksplozji wskutek powstawania iskier. Przed odłączeniem baterii, ładowarkę należy wyłączyć i przewód odłączyć z sieci. NOTYFIKACJA Nieautoryzowana wymiana baterii. Wymiana baterii może nastąpić jedynie przez fachowy personel sprzedawcy. Fabrycznie ustawiona krzywa ładowania ładowarki odpowiada dostarczonym baterią i nie może być ona samodzielnie zmieniana. Błędne przyporządkowanie nastaw może wpłynąć na żywotność baterii. 04/2009 B400 Obsługa Ładowarka jest przeznaczona do bezobsługowego i małoobsługowego typu akumulatorów. W ładowarce są wyryte dwie linie identyfikacyjne, aby najlepiej móc naładować dany typ akumulatora. Pasująca linia identyfikacyjna zostaje ustawiona przez zakład, przy dostarczeniu elektrycznego wózka inwalidzkiego. Jeżeli ładowarka jest używana przy innym elektrycznym wózku inwalidzkim, lub też są wmontowane nowe akumulatory, należy skontrolować linię rozpoznawczą. NOTYFIKACJA Uszkodzenie akumulatora. Źle dobrane ustawie nie może trwale uszkodzić akumulator. Przy posługiwaniu się ładowarką należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Niezastosowanie się do tego zalecenia może negatywnie wpłynąć na funkcję ładowarki: nn Zawsze stawiać ładowarkę na gumowych nóżkach na równym podłożu. nn Chronić ładowarkę przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, aby zapobiec dodatkowemu grzaniu się urządzenia. nn Miejsce ustawienia musi być suche i dobrze przewietrzo ne. Zapobiegać wnikaniu kurzu i brudu. nn Do czyszczenia ładowarki używać suchego ręcznika. B400 Aby naładować wózek, należy postępować w następujący sposób: 1. Wyłączyć sterowanie elektrycznego wózka inwalidzkiego. 2. Podłączyć wtyczkę do kontaktu przy panelu sterowania (patrz rozdział 6.3.1., rys.14). 3. Podłączyć ładowarkę do prądu i włączyć ją, proces ładowania rozpoczyna się automatycznie, a stan naładowania akumulatorów może być obserwowany na ekranach LED przy ładowarce (patrz tabela 4). 4. Po zakończeniu procesu ładowania wyłączyć ładowarkę: wyciągnąć ją z wtyczki oraz z kontaktu. 5. Włączyć sterowanie; elektryczny wózek inwalidzki jest gotowy do jazdy. Podczas ładowanie będą przedstawiona następujące etapy ładowania: Wskazanie Funkcja żółta LED świeci baterie w trakcie ładowania zielona LED świeci baterie w pełni naładowane żółta LED miga 04/2009 baterie w 90 % naładowane Strona 39 Opcje Wskazanie czerwona LED świeci czerwona LED miga Tab. 4 7 Funkcja Błędne połączenie biegunów (wyciągnąć wtyczkę z gniazda, zmienić polaryzację na kablu baterii) Uszkodzone baterie, przekroczony czas ładowania Stan baterii podczas ładowania Nie świecą się żadne LED, brak połączenia z siecią. Opcje PRZESTROGA Niebezpieczeństwo wypadku poprzez niezabezpieczone połączenia śrubowe. Po poluzowaniu połączeń śrubowych z zabezpieczeniem gwintowym, należy wymienić je na nowe lub zabezpieczyć masą uszczelniającą (np. EuroLock A24.20). Po dokonaniu wszystkich ustawień w wózku, proszę mocno dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy przy tym przestrzegać podanych ewentualnie momentów dokręcenia. INFORMACJA Należy stosować jedynie opcje przewidziane przez producenta. Montaż elementów opcjonalnych powinien przebiegać według podanych zaleceń. Niestosowanie się do tego zalecenia powoduje utratę prawa do gwarancji. INFORMACJA Wszystkie dostępne dodatkowe części zdejmowane, przykręcane i ruchome mogą być dobrane z formularza zamówienia lub katalogu wyposażenia. Elektryczny wózek inwalidzki B400 zbudowany jest jako system modułowy. Pewne grupy montażowe mogą zostać wyStrona 40 04/2009 B400 Opcje mienione, a dodatkowe części wyposażenia mogą zostać zamontowane. Opcje są w całości wymienione w formularzu zamówienia oraz w katalogu wyposażenia. INFORMACJA Podczas wsiadanie i przesiadanie z wózka elektrycznego należy ustawić siedzisko w pozycji poziomej. Mechaniczne pochylenie siedziska umożliwia przechylenie siedziska np. w celu rozłożenia nacisku. Standardowe siedzisko można bezstopniowo przechylić ku tyłowi o 20°. 7.1 Mechaniczna zmiana kąta pochylenia siedziska OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia palców poprzez zacisk lub prasę. Przy przechylaniu siedziska nie wolno wkładać palców pomiędzy ramę a siedzisko. Nie można również pozostawić tam żadnych przedmiotów utrudniających lub mogących zakłócić działanie systemu pochylania. OSTRZEŻENIE Aby przechylić siedzisko do tyłu należy (patrz rys. 18): nn odblokować dźwignię spustową umieszczoną przy podłokietniku (anulowanie blokady siłownika gazowego). nn Siedzisko poruszy się w żądanym kierunku. nn Puszczenie dźwigni spustowej – blokada siłownika gazowego. Ryzyko urazu poprzez przechylenie w czasie jazdy. Wjazd na wzniesienia i przeszkody dopuszczony jedynie przy pionowym ustawieniu oparcia. PRZESTROGA Groźba urazu przez gwałtowne obniżenie. W pochylonej pozycji siedziska może się uruchomić nagle dźwignię zwalniającą obniżenie siedziska. Rys. 18 B400 04/2009 Mechaniczne pochylenie siedziska Strona 41 Opcje 7.2 Oświetlenie INFORMACJA B400 został dostarczony z fabrycznym kątem siedziska 3°. Oświetlenie jest dostrojone do tak ustawionego siedziska i nie pozwala na oślepienie jadących z przeciwnego kierunku. Konieczne jest aby podczas jazdy indywidualne ustawienie siedziska, a co z tym związane ustawienie oświetlenia, nie wpływało niekorzystne na oświetlaną przestrzeń i nie oślepiało pozostałych uczestników ruchu. Elektryczny wózek inwalidzki może opcjonalnie zostać wyposażony w zestaw oświetlający. Zestaw oświetlający składa się z: nn Dwóch świateł tylnich z zintegrowanymi migaczami nn Dwóch świateł przednich, składających się z lampy halogenowej i migacza (patrz rys. 19) nn Panelu sterowniczego i modułu świetlnego Strona 42 Rys. 19 Światła przednie zamocowane na boczku Oświetlenie przednie musi być zamontowane na boczku. Światła tylne montuje się przy ramie wózka inwalidzkiego. Do użytkowania oświetlenia dostarcza się osobny panel sterowniczy (patrz rys. 20). Aby włączyć światło należy nacisnąć przycisk oświetlenia. 04/2009 B400 Opcje 2 1 3 3 Migacz Prawy względnie lewy migacz przedni lub tylny jest uruchamiany poprzez przyciśnięcie przycisku „Migacz prawy“, względnie „Migacz lewy“. 7.2.1 Wymiana uszkodzonego oświetlenia NOTYFIKACJA Rys. 20 Uszkodzenia wskutek wilgoci. Aby uniknąć przedostania się wilgoci do obudowy oświetlenia, należy podczas montażu zwrócić uwagę na dokładne dopasowanie szyb do obudowy i dokręcenie śrub. Osobny panel sterowania 1 Przycisk oświetlenia INFORMACJA 2 Światła ostrzegawcze 3 Przycisk włączania migaczy prawego/lewego Przycisk oświetlenia Oświetlenie przednie lub tylne włączane lub wyłączane zostaje poprzez naciśnięcie przycisku oświetlenia. Światła ostrzegawcze Światła ostrzegawcze włączane lub wyłączane zostają poprzez naciśnięcie przycisku świateł ostrzegawczych. B400 Obudowy lamp lub lampy można zamawiać w specjalistycznym punkcie sprzedaży. Aby wymienić lampę halogenową światła przedniego postępuje się następująco: nn Otworzyć szybkę do przodu wywierając lekki nacisk na dźwignię zatrzaskową na dolnym końcu lampy (patrz rys. 21, poz. 1). 04/2009 Strona 43 Opcje Aby wymienić żarówkę przedniego migacza postępuje się następująco: nn Otworzyć migacz przedni: umocować wąski śrubokręt w przestrzeni obudowy migacza i otworzyć szybę migacza do przodu (patrz rys. 21, poz. 2). nn Usunąć szybę migacza. nn Delikatnie kręcąc, odblokować i wyjąć żarówkę z cokołu (patrz rys. 22). Rys. 21 Wymiana światła przedniego 1 Dźwignia zatrzaskowa świateł przednich 2 Przestrzeń obudowy (użyć śrubokręta) nn Zdjąć od przodu szybkę z lusterkiem. nn Wyciągnąć żarówkę zza lusterka. nn Żarówkę wymienić i włożyć ponownie. nn Włożyć szybkę z lusterkiem i żarówką do obudowy lampy . nn Pewnym gestem wmontować szybkę. Strona 44 Rys. 22 04/2009 Wymiana żarówki migacza B400 Opcje Aby wymienić migacze i światła tylne postępuje się następująco (patrz rys. 23): nn Odkręcić szybkę. nn Żarówki oświetlenia tylnego są zamocowane po prawej i po lewej stronie za pomocą sprężystych płytek. Przez delikatny nacisk w prawo przesunąć lampę po lewej stronie do przodu nn Elementy oświetlenia są obłożone gumą do ochrony przed uszkodzeniem. 7.3 Blokada kół przednich Wjeżdżanie na rampy oraz używanie wind kabinowych wymaga poruszania się wózka po linii prostej. Elektryczny wózek inwalidzki B400 daje opcjonalnie możliwość zablokowania przednich kół w ruchu do przodu, tak że skręty zostają uniemożliwione. Aby założyć blokadę kół przednich: nn Wcisnąć składaną dźwignię przy ramie przedniej, aby wyskoczyła ze swojej pozycji środkowej. nn Trzpień przy dolnej krawędzi ramy przedniej wysuwa się i blokuje w widelec przedni, jak tylko wózek inwalidzki osiągnie pozycję prostą (patrz rys. 24, zdjęcie lewe). Elektryczny wózek inwalidzki porusza się teraz do przodu lub do tyłu po linii prostej. Aby zdjąć blokadę kół przednich: nn Przesunąć dźwignię składaną do pozycji środkowej, widelec kierownicy jest odblokowany i można nim poruszać. Rys. 23 B400 Światła tylne bez pokrywy lampy nn Trzpień zaskakuje w środku ramy przedniej w pozycji odblokowanej (patrz rys. 24, zdjęcie prawe). 04/2009 Strona 45 Opcje nn Puścić dźwignię wyzwalającą (ponownie blokuje sprężynę gazową). Rys. 24 Zablokowanie i odblokowanie kół przednich Rys. 25 7.4 Podnóżki mechanicznie odchylane do góry Elektryczny wózek inwalidzki B400 może być wyposażony w mechanicznie odchylane podnóżki (patrz rys. 25). Aby przesunąć podnóżki do góry: nn Uruchomić dźwignię wyzwalającą przy podnóżku (zdejmuje blokadę sprężyny gazowej, patrz strzałka rys. 25). nn Przesunąć podnóżek w żądanym kierunku. Strona 46 Podnóżek mechanicznie odchylany do góry 7.5 Odsuwany stolik panelu sterowania Aby podjechać elektrycznym wózkiem pod krawędź stołu, lub aby móc zbliżyć się do jakiegoś przedmiotu, można odsunąć panel sterowania na bok, za pomocą specjalnego stolika (patrz rys. 26). nn Delikatnym naciskiem przesunąć panel sterowania na bok, element obrotowy odblokowuje się. 04/2009 B400 Opcje nn Odsunąć panel sterowania na bok. nn Przy przekręceniu panelu sterowania do pozycji wyjściowej element obrotowy ponownie się blokuje. Model B400 może zostać wyposażony w biodrowy pas bezpieczeństwa. Służy on wyłącznie jako pas bezpieczeństwa w czasie jazdy na elektrycznym wózku inwalidzkim. Aby założyć miedniczy pas bezpieczeństwa obie części zapięcia biodrowego pasa bezpieczeństwa powinny wskoczyć jedna w drugą. (Rys. 27). Zamek musi głośno zaskoczyć. Następnie należy spróbować pociągnąć za pas. Biodrowy pas bezpieczeństwa nie powinien za bardzo opinać. Przyciśnięte przedmioty mogą boleśnie uciskać. Biodrowy pas bezpieczeństwa otwiera się przez naciśnięcie czerwonego przycisku zwalniającego. Rys. 26 Długość pasa można regulować z obu stron. Do regulacji, obie części zapięcia powinny być ustawione w środkowej części ciała. Odchylany uchwyt panelu sterowania 7.6 Pas biodrowy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek użycia pasa biodrowego niezgodnie z przeznaczeniem. Pas biodrowy służy jako dodatkowe zabezpieczenie użytkownika wózka. Pas ten nie jest dopuszczony do stosowania jako pasa bezpieczeństwa w samochodzie przystosowanym do przewozu osób niepełnosprawnych. B400 Przez prostopadłe ustawienie języka pasa czy ew. sprzączki, pozycja obu części zapięcia może być zmieniana. Nadmiar pasa zostaje schwytany w zasuwy z tworzywa sztucznego. 04/2009 Strona 47 Usterki i usuwanie usterek 8 Usterki / usuwanie usterek INFORMACJA Jeżeli przy usuwaniu usterek wystąpią problemy, lub zakłócenia te nie da się całkowicie usunąć za pomocą tu opisanych działań, proszę zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży. Rys. 27 Zakładanie pasa biodrowego 7.7 Dalsze opcje nn Pomoc przy pokonywaniu krawędzi: Pomoc przy pokonywaniu krawędzi służy do pokonywania krawędzi i stopni o wysokości maksymalnej 10 cm. nn Opony odporne na przebicie: Opony pełne nn Wyposażenie do podłokietników: specjalny adapter do podłokietników z naszego katalogu wyposażenia nn Adapter do zestawu montażowego do zamocowania podgłówka: do zamontowania przy ramie tylnej nn Oświetlenie dodatkowe Te oraz inne opcjonalne elementy montażowe są zawarte w formularzu zamówienia i w katalogu wyposażenia. Strona 48 Zakłócenia pokazywane są na migającym ekranie LED „Pojemność akumulatora“ przy panelu sterowniczym. W Tabeli 5 wyjaśnione są pojedyncze ekrany wskazujące dane źródło zakłóceń i podane są możliwe przyczyny tych zakłóceń oraz działania naprawcze. Jeżeli występujące zakłócenia nie dają się całkowicie usunąć za pomocą tu opisanych działań, sklep specjalistyczny ma możliwość wczytania dokładnego kodu błędu za pomocą ręcznego aparatu programującego i dokonania celowej analizy systemu. Wszystkie występujące zakłócenia są zapamiętywane i można się na nie powołać np. w przypadku ogólnego remontu wózka. Z zapamiętanych danych można wywnioskować np. kiedy przypadnie następny serwis i jaka jest częstotliwość konserwacji. 04/2009 B400 Usterki i usuwanie usterek 8.1 Ostrzeżenie Ostrzeżenie wskazuje na status urządzenia lub na błędne funkcjonowanie jednego lub więcej komponentów wózka elektrycznego. Komponenty działające bez błędu nie będą przy tym ograniczane w swej funkcji. 8.2 Błędy Niebezpieczeństwo wypadku wskutek niekontrolowanej jazdy wózka. Podczas jazdy może dojść do niekontrolowanych ruchów wózka wskutek zakłóceń. Należy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowaną placówką handlową. NOTYFIKACJA PRZESTROGA Niebezpieczeństwo skaleczenia spowodowane nagłym zatrzymaniem wózka elektrycznego. Jeżeli dochodzi do problemów z komunikacją w magistrali sterownika, system wykonuje zatrzymanie awaryjne, aby zapobiec niekontrolowanym funkcjom. Przez ponowne włączenie sterowania można w zależności od problemu, wyjechać wózkiem z niebezpiecznej strefy, np. w ruchu ulicznym. Jeżeli nawet po włączeniu nie da się jechać dalej, można przełączyć wózek na funkcję pchania, odblokowując hamulce (patrz Rozdz. 6.4). Po zatrzymaniu awaryjnym należy bezzwłocznie udać się do specjalistycznego punktu sprzedaży! B400 PRZESTROGA Błędna funkcja sterowania. Odblokowując hamulec i ruszając joystickiem, urządzenie sterujące podaje sygnał błędu na panel sterowania. Jeśli sygnał ten nie pojawi się, oznacza to zakłócenie, które niezwłocznie musi zostać skontrolowane przez fachową placówkę sprzedaży. Jeden błąd może zakłócać jedną lub więcej funkcji wózka elektrycznego. Do momentu kiedy błąd nie zostanie usunięty, system nie jest w pełni sprawny. 04/2009 Strona 49 Usterki i usuwanie usterek Pulsujące LED Błąd /Ostrzeżenia Niski poziom baterii Błędne okablowanie lewego silnika Uszkodzony silnik Spięcie przy połączeniu baterii z lewym silnikiem Błędne okablowanie prawego silnika Uszkodzony silnik Przeciwdziałanie Głęboki poziom rozładowania baterii Naładować akumulator; Kontrola połączeń z baterią (przy prawidłowym połączeniu naładować akumulator) np. błędne połączenie wtykowe Kotrola połączenia z lewym silnikiem Przełamanie kabla akumulatora/ nieprawidłowe połączenie z baterią np. przełamanie kabla np. błędne połączenie wtykowe Spięcie przy połączeniu baterii z prawym silnikiem np. przełamanie kabla Błąd joysticka Joystick nie jest w pozycji zerowej podczas włączenia Zablokowana funkcja jazdy (wpływ z zewnątrz) Strona 50 Przyczyna ew. podłączona ładowarka 04/2009 Kontrola silnika Kotrola połączenia baterii z lewym silnikiem Kotrola połączenia z prawym silnikiem Kontrola silnika Kotrola połączenia baterii z prawym silnikiem Odłączyć ładowarkę Przed załączeniem joystick, ustawić w pozycji zerowej B400 Usterki i usuwanie usterek Pulsujące LED Błąd /Ostrzeżenia Przyczyna Przeciwdziałanie Błąd kontrolera Uszkodzony kontroler Kontrola wszystkich połączeń Odblokowanie hamulca Blokada hamulca otwarta Przepięcie akumulatora Napięcie za wysokie Kontrola silników hamulca/ Kontrola połączeń z kontrolerem Błąd komunikacyjny pomiędzy panelem sterowania (Joystick) i regulatorem Uszkodzeny przewód, luźne połączenia wtykowe Luźne połączenia wtykowe akumulatora Powolne kontynuowanie jazdy Kontrola połączeń wtykowych Kontrola połączeń Tab. 5 Status i informacje o błędach B400 04/2009 Strona 51 Serwisowanie i pielęgnacja 9 Serwisowanie i pielęgnacja 9.1 Przedział czasowy dokonywania serwisowania INFORMACJA Części zamienne należy zamawiać z katalogu części zamiennych, który jest do nabycia w firmie Otto Bock. Należy stosować tylko i wyłącznie części zamienne firmy Otto Bock. Niezastosowanie się do niniejszej informacji, prowadzi do utraty prawa gwarancji. Przed każdym użyciem należy zasadniczo sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie wózka B400. Użytkownik winien w podanych odstępach czasowych sprawdzić czynności opisane w tabeli nr 6. INFORMACJA W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów, prosimy o zwrócenie się do specjalistycznego punktu sprzedaży, w którym zaopatrzyli się Państwo w wózek. Elektryczny wózek inwalidzki należy poddać rocznej kontroli pod względem bezpieczeństwa jazdy w fachowej placówce sprzedaży. Strona 52 04/2009 B400 Serwisowanie i pielęgnacja Komponenty Podłokietnik i boczek Czynność Codziennie Kontrola śrub mocujących Ogumienie Zabezpieczenie podłokietnika i panelu sterowania przed każdą jazdą X Koła muszą kręcić się wolno, bez bicia bocznego. Dociągnięcie nakrętek głównych na wale napędowym. Kontrola osadzenia kół X X Ruch wózka po linii prostej X Ciśnienie powietrza (patrz płaszcz opony) Oświetlenie Kontrola wzrokowa uszkodzeń Elektronika Sterowanie bez zgłoszenia usterki X (nie dotyczy baterii żelowych) X Kontrola funkcji X przed każdą jazdą Ładowarka bez zgłoszenia usterek na wyświetlaczu LCD Sprawdzić złącze B400 X X Kontrola uszkodzeń Kontrola poziomu płynu i kwasu X X Wystarczający bieżnik, najmniej 1 mm Akumulatory Miesięcznie X Kontrola uszkodzeń podłokietnika Koła napędowe Tygodniowo X X 04/2009 Strona 53 Serwisowanie i pielęgnacja Komponenty Hamulec Podnóżek mechanicznie odchylany do góry Koła skrętne/ odchylane Obicie i pasy Czynność Codziennie Odchylić dźwignię hamulca przy włączonym sterowaniu. Aktywna funkcja hamulca przy zablokowanym hamulcu. Tab. 6 Strona 54 Miesięcznie X X Kontrola pewnego położenia i funkcji X Kontrola wzrokowa zadrapań i utraty oleju X X Kontrola stanu podnóżka. Osadzenie widelca na zamocowaniu X Kontrola dokręcenia nakrętek mocujących X X Koła muszą kręcić się wolno, bez bicia bocznego X Dobry stan obicia Kontrola zużycia pasów Kontrola zamka pasa Zamocowanie siedziska Tygodniowo X Kontrola dokręcenia śrub mocujących X X Czynności serwisowe i przedział czasowy serwisowania 04/2009 B400 Serwisowanie i pielęgnacja 9.2 Wymiana bezpiecznika 9.3 Wymiana opon Bezpiecznik topikowy 80 A znajduje się w obudowie bezpiecznika w przedniej części obudowy baterii (patrz rys. 28). Należy otworzyć szybkę mocowania do bezpieczników i wymienić bezpiecznik. Należy uważać, aby bezpiecznik został wprowadzony prostopadle do przewidzianych do tego kontaktów sprężynowych i nie leżał krzywo. Zamknąć szybkę, aż wyraźnie zaskoczy. 1 Rys. 28 Podstawa bezpiecznika 1 Pokrywa otwarta 2 Bezpiecznik zamontowany 3 Mocowanie bezpiecznika B400 2 3 INFORMACJA Bezpośrednie działanie promieni słonecznych (promieni ultrafioletowych) prowadzi do przyspieszenia procesu starzenia się opon, skutkiem czego jest powstanie zgrubień na bieżniku i wyłamywanie elementów kątowych bieżnika. INFORMACJA Należy unikać dłuższego postoju na zewnątrz. Niezależnie od zużycia, zaleca się wymianę ogumienia co 2 lata. Przy dłuższym przestoju lub silnym nagrzaniu opon (np. w pobliżu kaloryferów lub wskutek silnego oddziaływania promieni słonecznych za szybą) dochodzi do stałego zdeformowania opon. Prosimy zwrócić zatem uwagę, na to aby wózek przechowywać w miejscu o wystarczającej odległości od źródeł ciepła, często wprowadzać go w ruch lub, w miarę możliwości, postawić na kobyłkach. Przy wymianie opon przy kole napędowym należy postąpić w sposób następujący: nn Zabezpieczenie wózka inwalidzkiego przed bocznym odjeżdżaniem przez odpowiednią podkładkę pod napędem. 04/2009 Strona 55 Serwisowanie i pielęgnacja nn Aby zdemontować koła napędowe należy wkrętakiem sześciokątnym wlk. 4 oraz kluczem sześciokątnym wlk. 8, zluzować środek koła (rys. 29) i zdjąć następnie koło. nn Do zmiany ogumienia kół napędowych należy zluzować od strony wewnętrznej felgi, śruby za pomocą klucza sześciokątnego wlk. 8, a następnie rozdzielić dwuczęściową felgę. Uszkodzona dętka jest teraz łatwo dostępna i może zostać wymieniona. W przypadku wymiany koła przedniego należy postąpić następująco: nn Poluzować śrubę osiową służącą do wymontowywania koła przedniego za pomocą klucza do wewnętrznych śrub sześciokątnych (patrz rys. 30, poz. 1) i wyjąć oś. nn Poluzować wszystkie wewnętrzne śruby sześciokątne wlk. 6 (patrz rys. 30, poz. 2) i wymontować dwudzielną felgę. Uszkodzona dętka jest teraz łatwo dostępna i może zostać wymieniona. 1 Rys. 30 Rys. 29 Wymiana koła napędowego 2 Wymiana koła przedniego 1 Śruba osiowa 2 Wewnętrzne śruby sześciokątne Strona 56 04/2009 B400 Serwisowanie i pielęgnacja Obicie siedziska i oparcia jak i poduszkę siedziska należy czyścić suchą szczotką. 9.4 Czyszczenie i pielęgnacja NOTYFIKACJA Uszkodzenia elektroniki wsutek działania wody. Aby zapobiec zakłóceniom funkcji, należy podczas czyszczenia wózka, elementy elektroniczne, silniki i baterie chronić przed kontaktem z wodą. Ramy i koła czyścić mokrą szczotką z tworzywa sztucznego. NOTYFIKACJA Uszkodzenia komponentów elektrycznego wózka inwalidzkiego. W celu czyszczenia wózka nie stosować agresywnych środków czyszczących, rozpuszczalników i twardych szczotek. Do czyszczenia pod żadnym pozorem nie używać węża gumowego lub urządzenia wysokociśnieniowego. INFORMACJA W celu dezynfekcji należy najpierw wyczyścić pokrycie siedziska i oparcia jak i panel sterowania i podłokietniki. Elektryczny wózek inwalidzki musi być regularnie czyszczony, niezależnie od stopnia zabrudzenia i częstotliwości używania. Komponenty wózka tj. panel sterowania, ładowarkę, podłokietniki i obudowę można czyścić wilgotną ścierką i delikatnym roztworem do mycia. B400 04/2009 Strona 57 Dane techniczne 10 Dane techniczne Ciężar własny Maksymalny ciężar udźwigu Wymiary i ciężar Szerokość siedziska 38 – 42 cm lub 43 – 48 cm Wysokość siedziska 40 – 50 cm Głębokość siedziska Wys. podłokietników Długość podłokietników Długość podudzi Wysokość oparcia Kąt pochylenia oparcia Szerokość całkowita Wysokość całkowita Długość całkowita Koło skrętu Wielkość opon 25 – 34 cm lub 35 – 44 cm lub 45 – 54 cm -9/1/11/21° lub 0/10/20/30° 64,5 cm 103 cm 108 cm 155 cm Koło skrętne 9" Ciśnienie powietrza w oponach przód: patrz płaszcz opony tył: 2,5 bar Koło napędowe Strona 58 14" Napięcie robocze 24 V Baterie mokre 2 � 12 V, 50 Ah (5h) / 65 Ah(20h) Akumulatory: 24 – 36 cm 45 lub 55 cm 140 kg (waga pacjenta) Instalacja elektryczna 38 – 46 cm lub 42 – 50 cm 26 cm 95 kg (w zależności od opcji) Akumulatory żelowe Urządzenie sterujące: Model Napięcie robocze Maks. prąd wyjściowy dla każdego silnika Oświetlenie: Migacz przedni Oświetlenie przednie Migacz tylny Oświetlenie tylne Bezpiecznik 04/2009 2 x 12 V, 73 Ah (20h) VR2 mit Controller und Bedienpult 24 V DC 60 A H21W 12 V BAY9s HMP 08 2,4 W; 6 V, PX13,5s C21W 12 V; BA15s C5W 6 V; BA15s 80 A B400 Dane techniczne Dane jezdne Prędkość 6 km/h Pokonywalne przeszkody 5 cm Pokonywanie wzniesień 12 % Zasięg ok. 35 km Temperatura transportu i przechowywania -40 °C do +65 °C Temperatura robocza Zasilanie sieciowe Częstotliwość sieciowa Klasa ochronna Zasilanie ładowania B400 Bezpiecznik wtórny elektroniczny, ochrona przed niezgodną polaryzacją, wytrzymały na zwarcie, ochrona przed przegrzaniem Bezpiecznik pierwotny Zabezpieczenie G25-324-6; Automatyczna Ładowarka z komputerowo sterowana krzywą ładowania 230 V -10 %, +6 % 50 Hz ±4 % 1 (przewód ochronny) 24 V DC Prąd zmienny ładowania 6 A Tętnienia resztkowe IUoU, analogowe DIN 41773 -25 °C do +50 °C Ładowarka Model Charakterystyka czasowo-prądowa ładowania < 1% Temperatura otoczenia Wyświetlacz Waga Wymiary (szer .x. wys. x gł.) G-wkładka topikowa T 2,5 A, niedostępna od zewnątrz IP 21 -10 °C do +40 °C 3 LED 1,25 kg 140 � 85 � 170 mm Ochrona przed korozją Ochrona przeciwkorozyjna Tab. 7 04/2009 Rama powlekana proszkowo Dane techniczne Strona 59 Utylizacja | Wskazówki odnośnie powtórnego użycia 11 Utylizacja 12 Wskazówki odnośnie powtórnego użycia INFORMACJA Należy dokonać utylizacji wszystkich uszkodzonych komponentów i materiałów wózka zgodnie z krajowymi przepisami odnośnie ochrony środowiska. PRZESTROGA Zanieczyszczenie środowiska przez kwas bateryjny . Akumulatory elektrycznego wózka inwalidzkiego zawierają trujący kwas. Nie mogą one być usuwane jako odpady pochodzenia domowego, a kwas bateryjny nie może dostać się do kanalizacji ani do gleby. Koniecznie należy przestrzegać wskazówek producenta, znajdujących się na akumulatorach. W przypadku usuwania odpadów, wszystkie komponenty i materiały elektrycznego wózka inwalidzkiego powinny zostać usunięte zgodnie z ich rodzajem oraz przepisami o ochronie środowiska, a następnie dostarczone do recyklingu. Elektryczny wózek inwalidzki typu B400 nadaje się do wtórnego użycia. Produkty wtórnego użycia podlegają – podobnie jak używanie maszyny i pojazdy – szczególnemu obciążeniu. Cechy i sprawność nie mogą odbiegać od produktu nowego w takim stopniu, że zagrożone jest bezpieczeństwo pacjentów i ew. osób trzecich w trakcie użytkowania. Na podstawie oberwacji rynku i stanu techniki producent obliczył okres użytkowania elektrycznego wózka inwalidzkiego typu B400, przy stosowaniu go zgodnie z przenaczeniem oraz przestrzeganiu wytycznych dotyczących serwisowania i konserwacji na okres 5 lat. Czas przechowywania u sprzedawcy lub płatnika nie zalicza się do tego okresu. Należy przy tym podkreślić, że wózek typu B400 przy odpowiedniej pielęgnacji i konserwacji zachowuje swoją jakość przez znacznie dłuższy okres. W celu powtórnego użycia omawiany tutaj produkt należy najpierw wyczyścić i zdezynfekować. Następnie produkt sprawdzić w autoryzowanej placówce pod kątem jego sprawności, zużycia i uszkodzeń. Strona 60 04/2009 B400 Odpowiedzialność | Zgodność z CE Wszystkie części zużyte i uszkodzone, jak również niepasujące/nieodpowiednie dla danego użytkownika należy wymienić. Informacje na temat planu serwisowania, szczegóły jak i dane odnośnie potrzebnych narzędzi, zawarte są w instrukcji obsługi. 13 Odpowiedzialność 14 Zgodność z CE Produkt spełnia wymagania Dyrektywy 93/42/EWG dla produktów medycznych. Zgodnie z kryteriami klasyfikacyjnymi dla produktów medycznych według załącznika IX Dyrektywy produkt został zakwalifikowany do klasy I. W związku z tym, zgodnie z załącznikiem VII Dyrektywy, Deklaracja zgodności została sporządzona na wyłączną odpowiedzialność firmy Otto Bock. Producent ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy produkt będzie użytkowany w podanych przez niego warunkach i w celu, do którego ma służyć. Producent zaleca odpowiednie obchodzenie się z produktem i dbanie o niego w sposób opisany w instrukcji. Za szkody powstałe przez stosowanie podzespołów i części zamiennych, które dopuszczenia producenta nie posiadają, producent nie ponosi odpowidzialności. Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie w autoryzowanej placówce sprzedaży lub przez samego producenta. B400 04/2009 Strona 61 Návod k obsluze Návod k obsluze Strona 62 04/2009 B400 Obsah 4.1 Obsah 1 Všeobecné informace.......................................... 66 1.1 Předmluva............................................................. 66 1.2 Účel použití............................................................ 66 1.3 Oblast použití........................................................ 67 1.4 Servis.................................................................... 68 2 Bezpečnost.......................................................... 68 2.1 Význam symbolů v tomto návodu........................... 68 2.2 2.3 Normy a směrnice................................................. 69 Všeobecné bezpečnostní pokyny........................... 69 2.4 Bezpečnostní požadavky pro přepravu, skladování a montáž.............................................. 70 2.5 Bezpečnostní požadavky pro provoz...................... 72 2.6 Bezpečnostní požadavky z hlediska péče, údržby a likvidace vozíku....................................... 77 2.7 Požadavky na uživatele......................................... 78 2.8 Bezpečnostní funkce............................................. 79 2.9 Varovné a údajové štítky........................................ 80 3 Popis výrobku....................................................... 81 4 Vybalení a příprava k použití................................ 81 B400 Dodání.................................................................. 81 4.2 Uvedení do provozu............................................... 82 5 Doprava a skladování.......................................... 83 6 Obsluha vozíku.................................................... 85 6.1 Možnosti nastavení................................................ 85 6.1.1 Zádová opěrka...................................................... 85 6.1.2 Bočnice s opěrkou ruky......................................... 86 6.1.3 Ovládací panel...................................................... 87 6.1.4 Podnožka.............................................................. 88 6.2 Nástup a výstup z vozíku....................................... 89 6.2.1 Nástup ze strany................................................... 89 6.2.2 Nástup zepředu..................................................... 90 6.3 Řízení.................................................................... 91 6.3.1 Ovládací panel...................................................... 91 6.3.2 Zapnutí a vypnutí................................................... 92 6.3.3 Funkce jízdy.......................................................... 93 6.3.4 Indikace LED „Kapacita baterie“........................... 94 6.3.5 Aretace vozíku proti odjetí....................................... 95 6.4 6.5 04/2009 Odblokování a zablokování brzdy.......................... 96 Baterie.................................................................. 98 Strana 63 Obsah 6.5.1 Nabíjení baterií...................................................... 99 11 Likvidace............................................................ 122 6.5.2 Nabíječka............................................................ 100 12 Pokyny pro použití vozíku v rámci recirkulace.. 122 7 Příslušenství ...................................................... 102 13 Odpovědnost za škodu...................................... 123 7.1 Mechanický náklon sedu..................................... 102 14 Shoda CE........................................................... 123 7.2 Osvětlení............................................................. 103 7.2.1 Oprava světel...................................................... 105 7.3 Aretace natáčení předních kol............................. 107 7.5 Otočný držák ovládacího panelu.......................... 108 7.4 7.6 Mechanicky nastavitelná sklopná podnožka........ 108 Pánevní pás........................................................ 109 7.7 Další volitelné příslušenství (opce)....................... 110 8 Poruchy/odstraňování poruch........................... 110 8.1 Varování.............................................................. 111 9 Údržba a péče.................................................... 114 9.1 Intervaly údržby................................................... 114 8.2 9.2 Chyby řízení........................................................ 111 Výměna pojistek.................................................. 117 9.3 Výměna pneumatik ............................................. 117 10 Technické údaje................................................. 120 9.4 Čištění a péče .................................................... 119 Strana 64 04/2009 B400 Seznam vyobrazení Obr. 20 Zvláštní ovládací panel................................... 104 Seznam vyobrazení Obr. 1 Štítky na B400................................................. 80 Obr. 2 Hlavní komponenty........................................... 82 Obr. 3 Stabilizační kolečko B400................................ 82 Obr. 4 Pojistkový držák............................................... 83 Obr. 5 Rozměry složeného vozíku................................ 84 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Uvolňovací pás zádové opěrky......................... 86 Sejmutí bočnice................................................ 86 Výškové nastavení područek............................ 87 Přizpůsobení ovládacího panelu....................... 87 Obr. 10 Aretace podnožky............................................ 88 Obr. 11 Nastavení délky bérce...................................... 89 Obr. 21 Výměna předních světel.................................. 105 Obr. 22 Výměna žárovek blinkrů.................................. 106 Obr. 23 Koncové světlo bez krytu................................ 106 Obr. 24 Zablokování a odblokování aretace natáčení předních kol................................................... 107 Obr. 25 Mechanicky nastavitelná sklopná podnožka... 108 Obr. 26 Otočný držák ovládacího panelu.................... 108 Obr. 27 Nasazení pánevního pásu.............................. 109 Obr. 28 Pojistkový držák............................................. 117 Obr. 29 Demontáž hnacího kola.................................. 118 Obr. 30 Demontáž předního kola................................. 118 Obr. 12 Podnožky sklopené podnožky........................... 90 Obr. 13 Podnožky natočené do strany........................... 90 Obr. 14 Ovládací panel................................................. 91 Obr. 15 Odblokování brzdy........................................... 97 Obr. 16 Sejmutí víka baterie.......................................... 99 Obr. 17 Baterie............................................................. 99 Obr. 18 Mechanický náklon sedu................................ 103 Obr. 19 Přední světla na bočnici................................. 104 B400 04/2009 Strana 65 Všeobecné informace 1 Všeobecné informace 1.2 Účel použití 1.1 Předmluva Tento návod k obsluze poskytuje uživateli a také jeho doprovodu veškeré potřebné znalosti o konstrukci, funkci, ovládání a údržbě elektrického vozíku B400 od firmy Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Obsahuje všechny potřebné informace o jeho bezpečném používání a pokyny pro odstranění poruch v případě výskytu a také informace ohledně možných příčin těchto poruch. Pro bezpečné používání elektrického vozíku je bezpodmínečně, abyste se seznámili s tímto návodem k obsluze. Uživatel a jeho doprovod si proto musí před použitím elektrického vozíku pečlivě přečíst tento návod, zejména pak kapitolu „Bezpečnost“. Tím bude zajištěno plné využití výkonnosti tohoto elektrického vozíku. Elektrický vozík B400 slouží výhradně pro individuální potřeby vlastní přepravy tělesně postižených osob částečně nebo zcela neschopných chůze v interiérech i venku. Tento elektrický vozík se může kombinovat pouze s volitelným příslušenstvím uvedeným v tomto návodu k obsluze. Za kombinace se zdravotnickými výrobky anebo příslušenstvím od jiných výrobců, jež není součástí tohoto stavebnicového systému, nenese Otto Bock žádnou odpovědnost. Jakékoli jiné použití nad tento rámec je považováno za použití neodpovídající určení. Za újmu na zdraví a škody na majetku, které by vznikly v důsledku používání vozíku k jinému účelu než určenému, nenese odpovědnost výrobce nýbrž výhradně uživatel. B400 smí používat pouze osoby, které k tomu byly zaškolené. Zaškolení ohledně používání elektrického vozíku je předpokladem k tomu, aby byly osoby chráněny před nebezpečím, a aby byl B400 obsluhován bezpečně a aby bezvadně fungoval. Provozní bezpečnost B400 je zaručena jen v případě, že je vozík používán k určenému účelu a podle údajů uvedených v tomto návodu k obsluze. Konečnou odpovědnost za provoz bez nehod nese uživatel. Strana 66 04/2009 B400 Všeobecné informace 1.3 Oblast použití Velké množství různého vybavení a také modulární konstrukce umožňují použití v případě neschopnosti chůze/omezení chůze vlivem: nn ochrnutí Při individuálním vybavení je nutné kromě toho mít na zřeteli následující: nn výšku a tělesnou hmotnost uživatele (max. užitečná hmotnost 140 kg) nn fyzický a psychický stav nn věk tělesně postižené osoby nn ztráty končetiny (amputace nohy) nn bytové poměry nn defektu/deformace končetiny nn prostředí, ve kterém se uživatel pohybuje. nn kontraktur/poškození kloubu nn jiných onemocnění. B400 je koncipován zejména pro uživatele, kteří jsou schopni se v něm samostatně pohybovat. B400 04/2009 Strana 67 Bezpečnost 2 1.4 Servis 2.1 Význam symbolů v tomto návodu INFORMACE Servis a opravy elektrického vozíku jsou v zásadě prováděny odbornými pracovníky prodejců, kteří byli autorizovaní a vyškolení firmou Otto Bock. V případě zjištění nějakých problémů se obraťte na vašeho prodejce, který vám elektrický vozík seřizoval. V případě dotazů nebo výskytu nějakého problému, který nebude možné odstranit podle pokynů v tomto návodu k obsluze, se obraťte na zákaznický servis firmy Otto Bock (adresa viz na zadní straně návodu). Pro dosažení plné spokojenosti zákazníků se společnost Otto Bock snaží své zákazníky všemožně podporovat tak, aby byli s tímto produktem dlouhodobě spokojeni. Strana 68 Bezpečnost VAROVÁNÍ Varování před možným nebezpečím vážné nehody a těžkého poranění. UPOZORNĚNÍ Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. OZNÁMENÍ Varování před možností vzniku technických škod. INFORMACE Další informace o vybavení / použití. 04/2009 B400 Bezpečnost 2.2 Normy a směrnice 2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Veškeré údaje ohledně bezpečnosti, které jsou uvedené v tomto návodu k obsluze, se vztahují na aktuální platné státní zákony a předpisy Evropské unie. V ostatních zemích musí být dodržovány také příslušné zákony a místní předpisy. Kromě bezpečnostních předpisů obsažených v tomto návodu k oblsuze musí být respektovány a dodrženy všeobecně platné předpisy profesních sdružení, předpisy OBZP a předpisy OŽP. Je nutné vždy plně dodržovat veškeré údaje uvedené v tomto návodu k obsluze. Elektrický vozík B400 je zkonstruovaný a zabezpečený dle platných technických pravidel. Bezpečnost elektrického vozíku B400 je potvrzena značkou CE a prohlášením o shodě. VAROVÁNÍ Nebezpečí zadušení. Uchovávejte obalové materiály mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nerespektování nebo nedodržení bezpečnostních pokynů. Je nutné respektovat a dodržovat veškeré bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a ve veškerých souvisejících dokumentech. Tento návod k obsluze musí mít uživatel vždy k dispozici. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku používání k jinému účelu než určenému. B400 se smí používat pouze k určenému účelu. B400 smí používat pouze osoby, které k tomu byly zaškolené. B400 04/2009 Strana 69 Bezpečnost UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení při manipulaci s ohněm. Zádová opěrka a polstrování sedu elektrického vozíku jsou z obtížně hořlavého materiálu, může i tak však dojít k jejich vznícení. Proto je při manipulaci s ohněm a zejména pak se zapálenými cigaretami postupovat s maximální opatrností. INFORMACE Používejte pouze originální příslušenství výrobce. Volitelné komponenty se smí namontovat pouze tak, jak je zde popsáno. Při nerespektování tohoto upozornění pozbývá záruka platnost. Strana 70 2.4 Bezpečnostní požadavky pro přepravu, skladování a montáž Přeprava a skladování VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku neodborného používání vozíku jako sedačky pro přepravu ve voze pro přepravu tělesně postižených. Výrobek Otto Bock B400 ještě nebyl firmou Otto Bock schválený k použití jako sedačka do motorového vozidla určeného pro přepravu pro tělesně postižené! Při přepravě spolucestujících používejte za jízdy výhradně sedačky nainstalované ve vozidle a jejich bezpečnostní systémy! Při nerespektování hrozí nebezpečí, že by mohlo dojít k poranění jak uživatele tak i ostatních spolucestujících. Informace o aktuálním stavu ohledně homologace sedačky můžete získat od vašeho prodejce nebo na internetových stránkách firmy Otto Bock www.ottobock.de . 04/2009 B400 Bezpečnost INFORMACE INFORMACE Bližší informace ohledně použití B400 jako sedačky pro přepravu ve vozech schválených pro přepravu tělesně postižených najdete v našem návodu k obsluze „Použití invalidního vozíku / podvozku nebo kočárku jako sedačky při přepravě ve vozech schválených pro přepravu TP“, obj. č.: 646D158. OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození v důsledku neodborné přepravy. Pro přepravu používejte pouze dostatečně dimenzované zvedací prostředky. Zajistěte elektrický vozík dle předpisů používaného přepravního prostředku. Upínací pásy upínejte pouze do příslušných upevňovacích ok. Při přepravě na zvedacích plošinách nebo ve výtazích je nutné řízení elektrického vozíku vypnout. Brzdu zaaretujte. Je zapotřebí dbát na to, aby byl elektrický vozík umístěný uprostřed zvedací plošiny. V nebezpečné oblasti se nesmí nacházet žádné díly jako např. stabilizační kolečka nebo jiné komponenty elektrického vozíku. B400 Poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. Při dlouhodobém odstavení nebo před odesláním elektrického vozíku vyjměte z vozíku pojistku. INFORMACE Pneumatiky elektrického vozíku obsahují chemické látky, které mohou způsobit reakci při styku s jinými chemickými látkami jako např. čisticí prostředky, kyseliny atd. Černé pneumatiky obsahují částice sazí, které mohou mít za následek znečištění a zabarvení ploch, na nichž by došlo k otěru. Při delším odstavením zajistěte, aby stál vozík na vhodné podložce. 04/2009 Strana 71 Bezpečnost Montáž INFORMACE UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nezajištěných šroubových spojů. V případě povolování šroubových spojů se závitovou pojistkou nahraďte pojistku novou nebo ji zajistěte např. pojistnou hmotou závitu střední pevnosti (např. EuroLock A24.20). Po provedení nastavení elektrického vozíku se musí upevňovací šrouby resp. matice opět pevně utáhnout. Dbejte při tom na dodržování případných předepsaných utahovacích momentů. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí převržení vozíku v důsledku špatně namontovaného stabilizačního kolečka. Pro zaručení bezpečného provozu musí být stabilizační kolečko správně namontované a v řádném stavu. Strana 72 Před použitím elektrického vozíku se musí provést potřebná mechanická přizpůsobení (např. montáž zvláštního řízení) a softwarová nastavení (např. naprogramování řízení) podle individuálním potřeb a schopností uživatele. Tato nastavení smí provádět pouze autorizovaný a vyškolený personál firmy Otto Bock. 2.5 Bezpečnostní požadavky pro provoz VAROVÁNÍ Nebezpečí nehod a poranění v důsledku nefunkčních bezpečnostních funkcí. Uživatel je povinen se před každým použitím přesvědčit o bezpečném a řádném stavu elektrického vozíku včetně jeho bezpečnostních funkcí. Elektrický vozík se smí provozovat pouze tehdy, když jsou všechny bezpečnostní funkce jako např. samostatné brzdy ve funkčním stavu. Nefunkční brzdy mohou mít za následek těžký nebo i smrtelný úraz. 04/2009 B400 Bezpečnost VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nesprávného nastavení konfigurace. Změna nastavení parametrů při konfiguraci má za následek změnu jízdních vlastností. Zejména změny nastavení rychlosti, zrychlení, brždění nebo joysticku mohou vést k nepředvídaným a v důsledku nekontrolovatelným jízdním vlastnostem a následné nehodě. Po nastavení konfigurace/naprogramování vždy vyzkoušejte jízdní vlastnosti elektrického vozíku. Programování smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Otto Bock ani výrobce řízení neodpovídají za škody způsobené v důsledku neodborně provedeného programování / programování neodpovídající účelu použití a schopnostem uživatele vozíku. VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku neúčinných brzd nebo odblokované brzdy. Dejte si pozor na neúčinnost brzd při odblokované brzdě, především při přepravě elektrického vozíku na trase se spádem. B400 Nebezpečí poranění v důsledku převržení za jízdy. B400 je schválený pro jízdu na svazích a stoupání do max. 12 %. Na úsecích, kde stoupání nebo spády přesahující tuto procentuální hodnotu, se nesmí jezdit. Kritická výška překážky, kterou B400 dokáže překonat, je 5 cm. Výškové rozdíly přesahující 5 cm se nesmí překonávat. S vozíkem se nesmí přejíždět žádné schody. VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody v důsledku převržení za jízdy. Při jízdě z kopce snižte rychlost (např. nastavením 1. rychlostního stupně). Při jízdě na trase se stoupáním a spády se nesmí překonávat žádné překážky. Jízda do svahu a překonávání překážek je povoleno pouze se snížením náklonu sedu a s vertikálně nastavenou zádovou opěrkou. Při jízdě z kopce je výhodné nastavit náklon sedu mírně dozadu. Překážky jako např. schody nebo obrubníky se smí přejíždět pouze sníženou rychlostí (max. 3 km/h). Přitom by se mělo na překážky najíždět vždy kolmo a překonávat je plynule. 04/2009 Strana 73 Bezpečnost VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí převržení vozíku při jízdě na nevhodném podkladu. Vozík není vhodný k jízdě na velmi hladkých (např. zledovatělých) nebo na velmi hrubých povrchách (jemný štěrk, říční písek). VAROVÁNÍ Nebezpečí převržení vozíku při používání zvedacích plošin. Při přepravě na zvedacích plošinách nebo ve výtazích, v autobusech nebo vlacích řízení elektrického vozíku vypněte. Brzdu zaaretujte. VAROVÁNÍ Nebezpečí převržení vozíku v důsledku posunutí těžiště. Před prvním použitím vyzkoušejte vliv přemístění těžiště na vlastnosti elektrického vozíku na spádech, stoupání, bočních sklonech nebo při překonávání překážek je nutné vyzkoušet za podpory nějakého asistenta. VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nesprávného zvedání. Asistenti smí zvedat vozík pouze za pevně namontované díly, v žádném případě ne za podnožky nebo područky. Strana 74 Nebezpečí úrazu při jízdě bez dostatečných zkušeností. Při jízdě bez předchozích zkušeností může dojít k pádu nebo mohou nastat jiné nebezpečné situace. Před prvním použitím si nacvičte manipulaci s invalidním vozíkem na rovném, přehledném terénu. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nekontrolovaných jízdních vlastností. Při provozu elektrického vozíku může dojít v důsledku poruch k nekontrolovaným pohybům. V tomto případě se neprodleně obraťte na Vašeho autorizovaného prodejce. Při zjištění nějaké závady, vady nebo nějakého nebezpečí, které může mít za následek újmu na zdraví, je nutné elektrický vozík okamžitě vyřadit z provozu. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehod a poranění v důsledku nesprávného nástupu a výstupu. Za účelem nástupu a výstupu vždy vozík vypněte. Podnožky a opěrky rukou se nesmí zatěžovat plnou váhou a proto se nesmí používat k nástupu a výstupu z vozíku. 04/2009 B400 Bezpečnost UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nekontrolovaného odjetí vozíku. Odblokovaná brzda může mít za následek nekontrolované odjetí elektrického vozíku. Při odstavení elektrického vozíku dbejte na to, aby byla brzda zablokovaná. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nevhodného oblečení. Doporučujeme uživateli, aby za špatné viditelnosti nosil světlý oděv resp. oděv s odrazkami. Nebezpečí nehody v důsledku používání nesprávných pneumatik. Před každým použitím zkontrolujte stav pneumatik, zda mají dostatečnou hloubku dezénu a jsou správně nahuštěné. Zabraňte zbytečnému odstavení vozíku venku a na přímém slunci (působení ultrafialového světla), poněvadž to vede k rychlému stárnutí pneumatiky. Následkem toho dochází ke ztvrdnutí povrchu profilu a vylomení koncovek z profilu pneumatik. Firma Otto Bock doporučuje, aby se prováděla výměna pneumatik nezávisle na opotřebí v intervalech 2 let. Při delším odstavení nebo silnějšímu zahřívání kol (např. v blízkosti topných těles nebo při přímém slunečním svitu přes okna) může dojít k trvalé deformaci kol. Proto vždy dbejte, aby byl vozík dostatečně vzdálený od zdrojů tepla, vozíkem občas popojeďte nebo v případě odstavení zajistěte možnost odstavení na špalky. OZNÁMENÍ Poškození pneumatik. Při příliš velkém tlaku vzduchu v pneumatikách může dojít k defektu pneumatik. Dbejte na dodržení údajů v kapitole „Technické údaje“. Tlak vzduchu uvedený v této kapitole se nesmí překročit. B400 04/2009 Strana 75 Bezpečnost OZNÁMENÍ INFORMACE Poškození vozíku vlivem přehřátí nebo mrazů. B400 je funkčně způsobilý pouze v rozsahu teplot od -25 °C do +50 °C. Mimo tento teplotní rozsah se nesmí provozovat. OZNÁMENÍ Poškození vozíku v důsledku přetížení. Maximální užitečná hmotnost B400 je 140 kg. Toto zatížení se nesmí překročit. OZNÁMENÍ Poruchy způsobené elektromagnetickými poli. Elektrický vozík byl podroben zkouškám dle ustanovení o elektromagnetické kompatibilitě. Při provozu dbejte na následující zvláštnosti: Jízdní vlastnosti elektrického vozíku mohou být ovlivněny elektromagnetickými poli (mobilní telefony nebo jiná zařízení vyzařující magnetické záření). Během jízdy vypněte všechny mobilní přístroje. Samotný elektrický vozík může vytvářet elektromagnetické pole, která mohou způsobit poruchu funkce jiných přístrojů. Pokud není zapotřebí žádná funkce, řídicí jednotku vypněte. Strana 76 Pokud se režim jízdy během změní, tak elektrický vozík zrychluje nebo brzdí. INFORMACE Pokud se během jízdy změní jízdní režim, tak elektrický vozík zrychlí nebo zbrzdí. INFORMACE Řízení elektrického vozíku je opatřeno krytím dle IP 54 a lze jej proto používat za špatných povětrnostních podmínek (např. za deště). Řízení je schváleno pro provoz v interiérech a v exteriérech a splňuje požadavky ohledně z hlediska klimatických podmínek a je odolné proti odstřikující vodě. INFORMACE Po každém zastavení pomocí funkce NOUZOVÝ STOP je nutné řízení elektrického vozíku opět zapnout. V případě problémů s komunikací ve sběrnicovém systému řízení provede systém nouzový stop a zamezí tak vzniku nekontrolovaných funkcí. Pokud není vozík připraven k jízdě ani po opětném zapnutí, tak lze odblokováním brzdy přepnout do funkce posouvání. Potom se musí každopádně zažádat o pomoc u Vašeho odborného prodejce. 04/2009 B400 Bezpečnost INFORMACE VAROVÁNÍ Pokud nevyšle řízení při stisknutí brzdové páčky žádný chybový signál, tak je nějaká funkce vozíku vadná. V takovém případě se musí nechat u odborného prodejce provést kontrola nastavení. INFORMACE Při pojíždění sem tam (ranžírování) se musí pojíždět výhradně sníženou rychlostí. 2.6 Bezpečnostní požadavky z hlediska péče, údržby a likvidace vozíku Nebezpečí poranění v důsledku vývinu výbušných plynů. Při nabíjení akumulátorových baterií může docházet k vývinu výbušných plynů. Z toho důvodu provádějte během nabíjení následující bezpečnostní opatření: Vypněte řízení vozíku. V případě uzavřených prostor zajistěte dostatečnou ventilaci vzduchu. Během tankování PHM nebo dobíjení akumulátorů se nesmí kouřit ani manipulovat s ohněm. Je bezpodmínečně nutné zabránit tvorbě jisker. Ventilační otvory v krytech se nesmí zakrývat. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nesprávné údržby, opravy nebo nastavení. Údržbu elektrického vozíku smí provádět pouze autorizovaný a vyškolený personál firmy Otto Bock. To platí rovněž pro všechny opravy a nastavení brzdy. Nesprávné nastavení může mít za následek ztrátu účinnosti brzd. B400 Nebezpečí poranění v důsledku nekontrolovaných pohybů. Při všech údržbářských pracích při otevřeném krytu akumulátoru je vždy nutné vyjmout pojistku. 04/2009 Strana 77 Bezpečnost 2.7 Požadavky na uživatele OZNÁMENÍ Zákaz provádění výměny baterie neoprávněnou osobou. Výměnu baterie smí provádět pouze odborný prodejce. Charakteristika nabíječky nastavená od výrobce odpovídá baterii dodané s vozíkem a nesmí být svévolně měněna. Při nesprávně provedeném nastavení nabíjecí charakteristiky může dojít k trvalému poškození baterie. OZNÁMENÍ Poškození elektroniky v důsledku vniknutí vody. Čištění elektrického vozíku se nesmí v žádném případě provádět proudem vody nebo vysokotlakým čisticím zařízením. Je bezpodmínečně nutné, abyste se vyhnuli přímému styku vody s elektronikou, motorem a bateriemi. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku neodborné obsluhy. Tento elektrický vozík smí používat pouze odborně způsobilý uživatel. Obsluha resp. doprovodná osoba musí být zaškoleny autorizovanými osobami firmy Otto Bock ohledně manipulace s elektrickým vozíkem. Uživatel si musí přečíst kompletní návod k obsluze a musí porozumět jeho obsahu. Používání tohoto vozíku při nadměrné únavě, pod vlivem alkoholu a léčiv není dovolena. Obsluha nesmí trpět duševními nemocemi ani mít dočasně nebo trvale oslabenou pozornost a schopnost uvažování. INFORMACE Elektrický vozík se musí minimálně jednou ročně nechat zkontrolovat autorizovaným odborným pracovníkem z hlediska funkční způsobilosti a bezpečnosti jízdy. INFORMACE Vadné akumulátory se musí likvidovat ekologicky dle místních předpisů OŽP. Strana 78 04/2009 B400 Bezpečnost 2.8 Bezpečnostní funkce INFORMACE V případě hrozícího nebezpečí je možné B400 kdykoli vypnout pomocí zapínacího a vypínacího tlačítka. Při stisknutí tohoto tlačítka se elektrický vozík okamžitě zabrzdí a elektrické funkce se vypnou. Vyskytne-li se nějaká porucha funkce jako např. závada elektrického napájení brzdy, tak to software zjistí a okamžitě se zapne nouzová brzda nebo se sníží rychlost vozíku. Současně zazní varovný signál. B400 04/2009 Strana 79 Bezpečnost 2.9 Varovné a údajové štítky Obr. 1 Strana 80 Štítky na B400 04/2009 B400 Popis výrobku | Vybalení a příprava k použití 3 Popis výrobku 4 Elektrický vozík B400 lze používat v interiérech i v exteriérech. Má kompaktní konstrukci a vyznačuje se výbornou manévrovací schopností v interiérech. Výkonný hnací systém, který je napájený ze dvou baterií 12 V, a odpružená hnací kola umožňují dobré překonávání překážek (kategorie B normy EN 12184) a také zajišťují bezpečné jízdní vlastnosti. Řízení elektrického vozíku se provádí pomocí řídicího systému VR2. Má k dispozici ovládací panel pro zadávání příkazů k jízdě a k indikaci aktuálního stavu a dále kontrolér, který řídí pomocí zadávacích údajů hnací motory. Přenos dat se provádí pomocí systému sběrnic. Programovatelnost VR2 umožňuje přizpůsobit řízení osobním potřebám uživatele, např. nastavením hodnot rychlosti, zrychlení a zpoždění. Zvláštními znaky B400 jsou: nn Snadná údržba díky jednoduchému a přehlednému přístupu ke všem jednotkám. nn Individuální možnost přizpůsobení pomocí volitelného příslušenství (sedací systém, řízení, příslušenství). B400 Vybalení a příprava k použití 4.1 Dodání INFORMACE Volitelné příslušenství obsažené v rozsahu dodávky závisí na objednané sestavě elektrického vozíku. Rozsah dodávky zahrnuje následující: nn Přizpůsobený elektrický vozík s hlavními komponenty (viz obr. 2). nn Nabíječka nn Návod k obsluze nn Opce (viz kap. 7) Odborný prodejce dodá elektrický vozík připravený k jízdě. Veškerá nastavení odpovídají údajům uvedeným v objednacím listu nebo je provede odborný prodejce přímo na místě. Elektrický vozík je nastavený podle individuálních potřeb uživatele. Funkci jednotlivých komponentů lze zkontrolovat podle pokynů v kap. 6. Popis poruch, které mohou nastat, je uvedený v kap. 8. 04/2009 Strana 81 Vybalení a příprava k použití 2 3 1 4 Obr. 3 5 7 Stabilizační kolečko B400 4.2 Uvedení do provozu 6 VAROVÁNÍ Nebezpečí zadušení. Uchovávejte obalový materiál mimo dosah dětí. Obr. 2 Hlavní komponenty 1 Zádová opěrka 5 Odblokování brzdy 3 Opěrka ruky (bočnice) 7 Motor s hnacím kolem 2 Joystick a řízení 4 Sedák Strana 82 6 Podnožka Před uvedením do provozu se musí zkontrolovat všechny komponenty z hlediska kompletnosti (viz obr. 2) a funkce. Předtím, než se bude moci elektrický vozík zapnout, se musí zasunout tavná pojistka 80 A do příslušného pojistkového držáku v přední oblasti vany baterie (viz obr. 4). 04/2009 B400 Doprava a skladování Za tím účelem vyjměte pojistku z dodaného ochranného obalu na ovládacím panelu, otevřte čepičku pojistkového držáku a zasuňte pojistku. Dbejte na to, aby byla pojistka zamáčknuta doprostřed příslušných pružinových kontaktů a nedosedala šikmo. Čepičku opět zavřete tak, aby došlo k její slyšitelné aretaci. 1 Obr. 4 2 3 5 VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku neodborného používání vozíku jako sedačky pro přepravu ve voze pro přepravu tělesně postižených. Výrobek Otto Bock B400 ještě nebyl firmou Otto Bock schválený k použití jako sedačka do motorového vozidla určeného pro přepravu pro tělesně postižené! Při přepravě spolucestujících používejte za jízdy výhradně sedačky nainstalované ve vozidle a jejich bezpečnostní systémy! Při nerespektování hrozí nebezpečí, že by mohlo dojít k poranění jak uživatele tak i ostatních spolucestujících. Informace o aktuálním stavu ohledně homologace sedačky můžete získat od vašeho prodejce nebo na internetových stránkách firmy Otto Bock www.ottobock.de . Pojistkový držák 1 Otevřená čepička 2 Zasunutá pojistka 3 Pojistkový držák Doprava a skladování UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku nedostatečné aretace. Při přepravě elektrického vozíku v jiném vozidle zajistěte vozík dostatečně pomocí upínacích pásů. Pro upevnění upínacích pásů jsou na rámu elektrického vozíku k dispozici 4 upevňovací oka. B400 04/2009 Strana 83 Doprava a skladování Před přepravou elektrického vozíku řízení vypněte a brzdu zaaretujte. Pro přepravu a skladování je zapotřebí dodržet okolní teploty v rozsahu od -40 °C do +65 °C. Můžete zmenšit rozměry složeného vozíku (obr. 5) za účelem přepravy tak, že zaklapnete zádovou opěrku a sejmete bočnice a podnožky (viz kap. 6.1). Pokud byste s vozíkem několik dní nehýbali, tak by se mohly za určitých okolností objevit na podlaze barevné stopy v místě, kde byla kola vozíku v kontaktu s podlahou. Při delším odstavením zajistěte, aby stál vozík na vhodné podložce. INFORMACE INFORMACE Černé pneumatiky zanechávají za určitých okolností v místech kontaktu se zemí černé šmouhy. Pokud se bude vozík používat převážně v interiérech, tak doporučujeme používat šedivé pneumatiky. Přímý dopad slunečních paprsků / UV záření má za následek rychlejší stárnutí pneumatik. Následkem toho dochází ke ztvrdnutí povrchu profilu a vylomení koncovek z profilu pneumatik. INFORMACE Obr. 5 Rozměry složeného vozíku Pneumatiky obsahují chemické látky, které mohou způsobit reakci při styku s jinými chemickými látkami (jako např. čisticí prostředky, kyseliny atd.). Černé pláště obsahují částice sazí. INFORMACE Nenechávejte vozík zbytečně odstavený venku. Pneumatiky by se měly jednou za 2 roky vyměnit bez ohledu na opotřebení. INFORMACE Při dlouhodobém odstavení nebo před odesláním elektrického vozíku vyjměte z vozíku pojistku. Elektrický vozík se musí skladovat v suchém prostředí. Strana 84 04/2009 B400 Obsluha vozíku 6 Uživatel může sám provádět následující přizpůsobení vozíku: Obsluha vozíku nn Úhel zádové opěrky 6.1 Možnosti nastavení nn Výšku opěrky ruky nn Polohu opěrky ruky UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nezajištěných šroubových spojů. V případě povolování šroubových spojů se závitovou pojistkou nahraďte pojistku novou nebo ji zajistěte např. zajišťovacím tmelem na závity střední pevnosti (např. EuroLock A24.20). Po provedení nastavení elektrického vozíku se musí upevňovací šrouby resp. matice opět pevně utáhnout. Dbejte při tom na dodržování případných předepsaných utahovacích momentů. Na elektrickém vozíku lze provést různá nastavení. Výška sedu, šířka sedu a úhel sedu jsou nastavené podle objednávky zákazníka a jejich změnu smí provádět pouze odborný prodejce. nn Délku bérce. Podnožky a bočnice se mohou v případě potřeby odmontovat 6.1.1 Zádová opěrka Zatažením za uvolňovací pás (spodní konec zádové opěrky, obr. 6) lze nastavit sklon zádové opěrky ve 4 různých polohách. Pokud je zádová opěrka nastavena v požadovaném úhlu, tak dojde při uvolnění aretačního pásu k zasmeknutí aretace do nejbližší aretační polohy. Nastavení standardně namontovaného odpružení hnacích kol musí provést autorizovaný odborný prodejce. B400 04/2009 Strana 85 Obsluha vozíku Obr. 6 Uvolňovací pás zádové opěrky Obr. 7 6.1.2 Bočnice s opěrkou ruky Po odšroubování křídlatých šroubů lze bočnice vyjmout směrem nahoru. Pokud je ovládací panel upevněný na opěrce ruky, tak se bočnice spolu s ovládacím panelem sejme a opatrně se odloží na podlahu nebo na sedačku. Křídlaté šrouby jsou umístěny na spodním konci držáku opěrky ruky (viz šipka, obr. 7). Strana 86 Sejmutí bočnice Po zasazení bočnice je nutné křídlaté šrouby opět pevně utáhnout. Povolením šroubů a jejich poposazením (viz obr. 8) lze změnit výšku opěrky ruky. Po provedení tohoto nastavení je nutné šrouby opět řádně utáhnout. INFORMACE Bočnice se musí zasunout do držáku područky nejméně do výšky dolní díry vyvrtané v trubce. 04/2009 B400 Obsluha vozíku INFORMACE Dodatečné přemístění ovládacího panelu na druhou stranu (vlevo/vpravo) smí provádět pouze odborný prodejce. Přizpůsobení ovládacího panelu délce paže. Pro přizpůsobení ovládacího panelu délce paže se musí 3 šrouby na spodní straně opěrky ruky uvolnit pomocí klíče imbus (vel. 3) (viz obr. 9). Ovládací panel pak lze posouvat dopředu resp. dozadu. Obr. 8 Výškové nastavení područek 6.1.3 Ovládací panel OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození kabelů. Při nesprávném položení kabelu může dojít v některých místech k jeho skřípnutí a tudíž i poškození. Kabel nesmí být nainstalovaný tak, aby byl příliš napnutý anebo příliš volný. Dbejte na to, aby nedošlo ke zlomení nebo skřípnutí kabelu. B400 Obr. 9 Přizpůsobení ovládacího panelu Po provedení tohoto nastavení je nutné šrouby opět řádně utáhnout. 04/2009 Strana 87 Obsluha vozíku Pokud je lišta ovládacího panelu příliš dlouhá, tak je možné přečnívající část jednoduše uříznout pilkou na železo. INFORMACE 6.1.4 Podnožka UPOZORNĚNÍ Nebezpečí skřípnutí. Dbejte na to, aby při sklápění podnožek dolů a nahoru nepřišly prsty do oblasti, kde by mohlo dojít k jejich skřípnutí. Podnožky se smí zcela vyjmout z upínání pouze za účelem přepravy vozíku. Demontáž 1. Vyhákněte lýtkový pásek. Obr. 10 2. Sklopte podnožku nahoru, uvolněte aretaci podnožky (viz obr. 10) a natočte podnožku dovnitř resp. ven. Nastavení délky bérce (viz obr. 11) 3. Vytáhněte podnožku nahoru a sejměte ji. Montáž Aretace podnožky 1. Povolte šroub na podnožce. 2. Posuňte podnožku nahoru/dolů podle potřeby tak, aby její poloha odpovídala délce bérce a tloušťce sedáku. 1. Zasaďte podnožku shora do držáku a natočte ji dopředu tak, aby došlo k aretaci podnožky. 3. Šrouby pak opět řádně utáhněte. 2. Zavěste lýtkový pásek na držák. mm. Strana 88 INFORMACE 04/2009 Podnožka se nesmí vytahovat z držáku více než 160 B400 Obsluha vozíku UPOZORNĚNÍ 160 Nebezpečí prasknutí při přetížení. Při nástupu/výstupu se uživatel nesmí opírat plnou váhou o podnožky a opěrky rukou. Modulární konstrukce elektrického vozíku a snadná demontáž bočnic a podnožek umožňují jednoduchý nástup/výstup ze strany resp. zpředu. Nástup/výstup může provádět každý uživatel individuálně způsobem, jaký mu nejlépe vyhovuje. Obr. 11 6.2.1 Nástup ze strany Nastavení délky bérce K bočnímu nástupu se musí odmontovat pravá nebo levá bočnice podle toho, z jaké strany se do vozíku nastupuje. Přijeďte s elektrickým vozíkem co nejblíže k ploše, na které uživatel sedí. 6.2 Nástup a výstup z vozíku UPOZORNĚNÍ Riziko poranění v důsledku odjetí elektrického vozíku dozadu. Při nástupu a výstupu z elektrického vozíku musí být řízení vozíku vždy vypnuté. Tím se automaticky zapne brzda motoru. B400 Pokud je ovládací panel na straně nástupu/výstupu, tak povolte resp. suché zipy tak, aby se mohl položit kabel ovládacího panelu. Potom opatrně odložte bočnici s ovládacím panelem na podlahu. Sejměte bočnici dle popisu v kap. 6.1.2. Resp. bočnici odmontujte (viz kap. 6.1.4). 04/2009 Strana 89 Obsluha vozíku Nyní se může uživatel přemístit skluzem ze strany na plochu sedu. Tento postup se usnadní použitím skluzového prkna. 6.2.2 Nástup zepředu Sklapnutí obou podnožek nahoru umožňuje nástup a výstup zpředu (obr. 12). Natočením ponožek do strany se oblast nástupu resp. výstupu zvětší (obr. 13). Pomocí asistenta nebo zdviže pro přesedání může uživatel snáze do elektrického vozíku nastoupit nebo z něj vystoupit. K tomuto účelu je možné využít jako podpůrný prostředek také otočný kotouč. Strana 90 Obr. 12 Podnožky sklopené podnožky Obr. 13 Podnožky natočené do strany 04/2009 B400 Obsluha vozíku 6.3 Řízení 7 5 OZNÁMENÍ 6 4 3 2 Ovlivnění jízdních vlastností elektrického vozíku. Jízdní vlastnosti elektrického vozíku mohou být ovlivněny elektromagnetickými poli (mobilní telefony nebo jiná zařízení vyzařující magnetické záření). Proto je zapotřebí, aby byly během režimu jízdy všechny mobilní přístroje vypnuté. 1 8 OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození ostatních přístrojů. Samotný elektrický vozík může vytvářet elektromagnetické pole, která mohou způsobit poruchu funkce jiných zařízení. Pokud není zapotřebí žádná funkce, tak je zapotřebí řídicí jednotku vždy vypnout. 6.3.1 Ovládací panel Řízení elektrického vozíku se provádí pomocí ovládacího panelu. Obr. 14 Ovládací panel 1 Joystick 5 Klakson 3 Tlačítko rychlosti - rychle 7 Indikace LED - kapacita baterie 2 Tlačítko rychlosti - pomalu 4 Indikace rychlostního stupně (indikace LED) 6 Hlavní vypínač 8 Zdířka nabíjení - spodní strana Ovládací panel obsahuje tlačítkovou klávesnici, displej LCD a joystick. Na spodní straně je umístěná zdířka pro připojení konektoru a naprogramování vozíku. Vozík se tak zapíná a vypíná, přes ovládací panel lze zadávat povely k jízdě a lze přes něj zjišťovat aktuální stav určitých funkcí a komponentů. B400 04/2009 Strana 91 Obsluha vozíku Hlavní vypínač (ZAP/VYP) Hlavní vypínač se používá k zapínání vozíku, aktivaci aretace proti odjíždění a k vypnutí elektrického vozíku. Tlačítka rychlosti Pomocí těchto tlačítek se krátkým stisknutím tlačítka zvýší nebo sníží rychlostní stupeň. Při dosažení maximálního rychlostního stupně se akustický signál změní. Joystick Joystickem se reguluje rychlost a směr jízdy. Klakson Klakson zní po dobu stisknutí tlačítka klaksonu. Indikace LED „Kapacita baterie“ Diody LED indikují kapacitu baterie (viz kap. 6.3.4) Indikace LED „Rychlostní stupně“ Diody LED indikují momentálně zvolený rychlostní stupeň. 6.3.2 Zapnutí a vypnutí VAROVÁNÍ Nebezpečí ohrožení života vlivem chybějící funkce brzdy. Za účelem používání vozíku musí být páčka odblokování brzdy zablokována. Samočinné brzdy musí být připravené k provozu a funkčně způsobilé. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nesprávného tlaku v pneumatikách. Před každým použitím se musí zkontrolovat zda mají pneumatiky vozíku dostatečnou hloubku profilu a zda jsou dostatečně nahuštěné. V důsledku nesprávného tlaku v pneumatikách se zkracuje životnost plášťů a zhoršují se jízdní vlastnosti. Stisknutím hlavního vypínače (viz obr. 14, poz. 6) se zapíná resp. vypíná řízení elektrického vozíku. Když se řízení nepoužívá delší dobu, tak se vozík automaticky vypne. Elektrický vozík lze vypínat pomocí hlavního vypínače také během jízdy. V tom případě se vozík okamžitě zabrzdí a vypne. INFORMACE Při každém zapnutí začíná řízení na posledním zvoleném rychlostním stupni. Strana 92 04/2009 B400 Obsluha vozíku Tento elektrický vozík je schválený pro jízdu na svazích a stoupání do max. 12 %. Na stoupání nebo spády přesahující tuto hodnotu se nesmí jezdit. 6.3.3 Funkce jízdy UPOZORNĚNÍ Riziko poranění v důsledku nekontrolované jízdy elektrického vozíku. Pokud není zapotřebí žádná funkce jízdy, tak řídicí jednotku vozíku vypněte. Tím se zabrání nechtěnému zapnutí joysticku. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku převržení za jízdy. Při jízdě s elektrickým vozíkem dbejte na dodržování následujících bezpečnostních opatření: nn Je možná jízda po spádu a stoupání do max. 12%. nn Při jízdě z kopce snižte rychlost jízdy podle spádu. nn Nesnažte se překonávat překážky o převýšení vyšším než 5 cm. nn Nenajíždějte na schody nebo obrubníky nebržděným způsobem. Pro zajištění bezpečné jízdy z kopce je nutné snížit rychlost jízdy dle velikosti spádu (např. nastavit 1. rychlostní stupeň). Kritická výška překážky, kterou vozík dokáže překonat, je 5 cm. Výškové rozdíly přesahující 5 cm se nesmí překonávat. Nenajíždějte na schody nebo obrubníky nebržděným způsobem. Pokud jsou v cestě nějaké překážky, tak se musí velkoryse objíždět. Na nerovném terénu může dojít k nekontrolovaným jízdním vlastnostem vozíku. Proto je vždy nutné přizpůsobit rychlost vlastnostem terénu. K ovládání jízdních vlastností se používá joystick (viz obr. 14, poz. 1). Čím dále je joystick vychýlený od středové polohy, tím rychleji se vozík pohybuje směrem vychýlení joysticku. Příslušná maximální rychlost při plné výchylce závisí na zvoleném rychlostním stupni. Když se joystick uvolní, tak se automaticky zapne funkce brzdy a vozík se zastaví. Při zastavení vozíku jsou mechanické brzdy aktivní a vozík nemůže samovolně pojíždět. Tento elektrický vozík má 5 rychlostních stupňů. Pomocí tla- B400 04/2009 Strana 93 Obsluha vozíku čítek rychlostních stupňů (viz obr. 14, poz. 2/3) lze rychlostní stupně zvyšovat nebo snižovat). Aktuální zvolený rychlostní stupeň je indikován na displeji LED „Rychlostní stupně“. Po dosažení nejvyššího/nejnižšího rychlostního stupně se změní výška tónu akustického signálu. Nastavení jízdních vlastností K ovládacímu panelu se může připojit pomocí ručního programovacího přístroje pouze odborný prodejce a provést nastavení hodnot rychlosti, zrychlení a zpomalení inidividuálním potřebám uživatele. 6.3.4 Indikace LED „Kapacita baterie“ INFORMACE VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nesprávného nastavení konfigurace. Změna nastavení parametrů při konfiguraci má za následek změnu jízdních vlastností. Zejména změny nastavení rychlosti, zrychlení, brždění nebo joysticku mohou vést k nepředvídaným a v důsledku nekontrolovatelným jízdním vlastnostem a následné nehodě. Po nastavení konfigurace/naprogramování vždy vyzkoušejte jízdní vlastnosti elektrického vozíku. Programování smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Otto Bock ani výrobce řízení neodpovídají za škody způsobené v důsledku neodborně provedeného programování / programování neodpovídající účelu použití a schopnostem uživatele vozíku. Hned po zapnutí elektrického vozíku zobrazí tato indikace stav nabití po posledním provozu vozíku, který se uložil do paměti. Přesný stav baterií se zobrazí po krátké jízdě. Indikace baterií je rozdělena na 10 segmentů a indikuje aktuální kapacitu baterie (viz tab. 1). 100% nabití odpovídá zobrazení 10 segmentů symbolu akumulátorů. Zhasnutí jednoho segmentu odpovídá snížení kapacity o cca. 10%. Při dojezdu na rovném úseku o délce cca. 35 km odpovídá každý segment dojezdu cca. 3,5 km při konstantním jízdním zatížení. Když začnou blikat poslední tři segmenty, tak se musí baterie nutně nabít. Postup nabíjení je indikován neustálým postupným rozsvěcováním LED. Během postupu nabíjení je funkce jízdy zablokovaná. Strana 94 04/2009 B400 Obsluha vozíku Indikace Informace baterie je nabitá Baterii nabijte dle možností Baterii je nutné nabít Běžící světlo Blikající světlo Blikající světlo Tab. 1 Baterie se nabíjí Podpětí baterie Přepětí baterie Indikace baterie na ovládacím panelu 6.3.5 Aretace vozíku proti odjetí Řízení vozíku B400 má k dispozici elektronickou aretaci vozíku proti odjetí. Ta se aktivuje/deaktivuje pomocí ovládacího panelu. Aktivace aretace vozíku proti odjetí: 1. Při zapnutém řízení stiskněte hlavní vypínač a přidržte jej stisknutý. 2. Po zaznění signálu (cca. 1 s) hlavní vypínač uvolněte. 3. Zmáčkněte joystick dopředu tak, aby zazněl signál. 4. Zmáčkněte joystick dozadu tak, aby zazněl signál. 5. Delším signálem se potvrdí zablokovaná funkce jízdy, řízení se vypne. Aktivace aretace jízdy vozíku je po zapnutí řízení indikována průběžným rozsvěcováním diod LED „Rychlostní stupně“ (viz tab. 2). Indikace Informace Běžící světlo LED Indikace rychlostního stupně Aretace vozíku proti odjetí Tab. 2 B400 04/2009 Indikace aretace vozíku proti odjetí na ovládacím panelu Strana 95 Obsluha vozíku Deaktivace aretace vozíku proti odjetí: 6.4 Odblokování a zablokování brzdy 1. Po zapnutí je indikace kapacity zhasnutá a indikace LED „Rychlostní stupně” se rozsvěcuje jedna za druhou. 2. Zmáčkněte joystick dopředu tak, aby zazněl signál. 3. Zmáčkněte joystick dozadu tak, aby zazněl signál. 4. Delším signálem se potvrdí uvolnění funkce jízdy; indikace LED „Kapacita baterie“ se rozsvítí. Aretace jízdy vozíku je deaktivována a jízda povolena. Nebezpečí poranění v důsledku nesprávné funkce brzdy. Nesprávně nastavená brzda může mít za následek ztrátu brzdného účinku a tím způsobit těžkou újmu na zdraví popř. i smrt. Opravy a seřizování brzd smí provádět pouze autorizovaný servisní personál. VAROVÁNÍ Pokud se posuv joysticku neprovede správně, tak zůstane aretace aktivní. Pro opětnou deaktivaci aretace jízdy vozíku se musí řízení vypnout. Nyní můžete vozík znovu zapnout a aretaci jízdy deaktivovat. INFORMACE VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody a poranění v důsledku nefunkční brzdy. Při odblokované brzdě (posuvný provoz vozíku) není funkce brzdy k dispozici. Při posouvání vozíku na úseku se spádem musí tuto funkci vykompenzovat posouvající osoba vlastní silou. OZNÁMENÍ Poškození v důsledku odstavení vozíku bez zablokování brzdy. Odblokovaná brzda může mít za následek nekontrolované odjetí elektrického vozíku. Při odstavení elektrického vozíku je nutné dbát na to, aby byla brzda zapnutá. Strana 96 04/2009 B400 Obsluha vozíku Při výpadku řízení nebo při příliš nízké kapacitě baterie je možné vozíkem ručně posouvat. K tomu účelu se uvolní brzda pomocí mechanického odblokování. Odblokování brzd je umístěno na motorech na levé a pravé straně. Odblokování brzdy Za účelem posuvného provozu se vytáhnou nahoru obě uvolňovací páčky brzdy umístěné vlevo a vpravo pod sedačkou (obr. 15). Řízení v této poloze rozezná, že je brzda odblokována a deaktivuje funkci jízdy. Odblokovaná brzda je indikována blikání indikace LED „Kapacita baterie“. INFORMACE Po přepnutí páčky pro odblokování brzdy se všechny brzdové systémy vypnou. Indikace Blikající světlo Tab. 3 B400 Informace Odblokovaná brzda pro posuvný provoz Obr. 15 Odblokování brzdy Zablokování brzdy Za účelem zablokování brzdy stiskněte červenou páčku odblokování brzdy dovnitř. Pro aktivaci funkce jízdy musíte řízení vypnout a znovu zapnout. Indikace odblokování brzdy na ovládacím panelu 04/2009 Strana 97 Obsluha vozíku Při kontrole baterie postupujte následovně: 6.5 Baterie INFORMACE Za účelem provedení kontroly baterie vždy odstavte vozík na nějakou rovnou plochu. INFORMACE Před prací na bateriích si pečlivě přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny výrobce baterie. INFORMACE Stav kapaliny v bateriích se musí kontrolovat každý měsíc. V případě potřeby dolijte do akumulátoru destilovanou vodu. 1. Za účelem údržby resp. demontáže a montáže baterií se musí sejmout plocha sedu vozíku. 2. Potom sejměte víko baterie. Po sejmutí víka se uvolní přístup k bateriím (viz obr. 17). 3. Pomocí velkého šroubováku našroubujte čepičky uzávěru (viz šipka, obr. 17) jednotlivých komor. Stav kapaliny v bateriích se pozná podle značek hladiny kyseliny. 4. Pokud je kapalina v baterii pod touto značkou, tak dolijte do baterie destilovanou vodu. 5. Potom opět zavřete víko baterie a znovu nasaďte a upevněte plochu sedu. Elektrický vozík B400 je ve standardním provedení vybavený dvěma 50 Ah/12V mokrými (bezúdržbovými) bateriemi. Jako zvláštní příslušenství lze používat bezúdržbové olověné gelové baterie. Baterie jsou umístěné pod sedačkou elektrického vozíku. Pro indikaci kapacity baterie na ovládacím panelu viz kap. 6.3.4. Strana 98 04/2009 B400 Obsluha vozíku 6.5.1 Nabíjení baterií VAROVÁNÍ Obr. 16 Sejmutí víka baterie Nebezpečí nehody a poranění v důsledku vývinu výbušných plynů. Při nabíjení akumulátorových baterií může docházet k vývinu výbušných plynů. Proto je nutné bezpodmínečně dodržovat následující bezpečnostní opatření: V případě uzavřených prostor zajistěte dostatečnou ventilaci vzduchu. Nekuřte a nemanipulujte s otevřeným ohněm. Je bezpodmínečně nutné zabránit tvorbě jisker. Nezakrývejte větrací otvory na stranách. OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození baterií. Pokud byste jeli delší dobu a indikátor by byl v červené oblasti, tak dojde k hlubokému vybití a poškození baterií. Elektrický vozík může při jízdě ve vybitém stavu zůstat stát a uživatel se může dostat do nějaké nebezpečné situace. Obr. 17 B400 Baterie Kapacita baterií určuje délku dojezdu elektrického vozíku. Na kapacitu má vliv mnoho faktorů. Kromě teploty, stáří baterie a režimem jízdy má na kapacitu baterií a tím i na dojezd značný vliv rytmus nabíjení. 04/2009 Strana 99 Obsluha vozíku Pro optimální rytmus nabíjení platí následující zásady: Při nabíjení baterií je nutné dbát následujících upozornění: nn Baterie se mohou nabíjet kdykoli nezávisle na stavu nabití. nn K nabíjení baterií se smí používat pouze nabíječka Otto Bock určená k tomuto účelu. Při nerespektování tohoto upozornění pozbývá záruka platnost. nn Při vybité baterii (již jen jeden blikající segment v symbolu baterie) trvá plné nabití cca. 10 hodin. Potom může elektrický vozík klidně zůstat připojený, poněvadž má nabíječka k dispozici naprogramovanou tzv. fázi udržovacího dobíjení, při které zůstane dosažená kapacita nabití zachována. nn Při každodenním používání se doporučuje nechávat nabíječku připojenou přes noc tak, aby měl vozík k dispozici každý den plnou kapacitu baterií. nn Při delším odstavení vozíku dochází k pozvolnému vybíjení baterií. Pokud se nepojíždí elektrickým vozíkem delší dobu, tak se musí k udržení kapacity provádět nabíjecí cyklus nejméně 1 x týdně. Doporučujeme, abyste při delším odstavení vozíku vyjmuli pojistku. nn Baterie by se nikdy neměly zcela vybít (hluboké vybíjení). nn Řízení elektrického vozíku je nutné během nabíjení vypnout, aby nabíjecí proud mohl být dodáván do baterie v plné výši. . nn Nastavení napětí na nabíječce musí odpovídat specifickému napětí příslušné proudové sítě. 6.5.2 Nabíječka VAROVÁNÍ Nebezpečí exploze při vývinu jisker. Před odpojením baterie se musí nabíječka vždy vypnout a přívodní šňůra napájení se musí vytáhnout ze zásuvky. OZNÁMENÍ Zákaz provádění výměny baterie neoprávněnou osobou. Výměnu baterie smí provádět pouze odborný prodejce. Charakteristika nabíječky nastavená od výrobce odpovídá baterii dodané s vozíkem a nesmí být svévolně měněna. Při nesprávně provedeném nastavení nabíjecí charakteristiky může dojít k trvalému poškození baterie. Nabíječka je dimenzovaná pro bezúdržbové baterie nebo pro baterie nenáročné na údržbu. Nabíječka má k dispozici Strana 100 04/2009 B400 Obsluha vozíku dvě nabíjecí charakteristiky, aby bylo možné optimálně dobíjet příslušný typ baterie. Správná charakteristika se nastaví u výrobce při dodávce elektrického vozíku. Pokud se nabíječka použije na nějakém jiném elektrickém vozíku nebo se namontují nové baterie, tak se musí charakteristika zkontrolovat. 3. Připojte přívodní šňůru nabíječky do zásuvky a zapněte nabíječku. Postup nabíjení se automaticky zahájí a stav nabití lze sledovat podle LEDek na nabíječce (viz tab. 4). Nebezpečí poškození baterií. Při nesprávně provedeném nastavení nabíjecí charakteristiky může dojít k trvalému poškození baterie. 5. Zapněte řízení vozíku, elektrický vozík je připravený k jízdě. OZNÁMENÍ Při manipulaci s nabíječkou je nutné dodržovat následující bezpečnostní opatření. Při nerespektování těchto opatření může dojít k negativnímu ovlivnění funkce nabíječky: nn Nabíječku vždy ustavte tak, aby stála gumovými patkami na rovném podkladu. nn Chraňte nabíječku před přímým slunečním zářením, aby se zabránilo dalšímu ohřevu zařízení. nn Místo instalace musí být suché a dobře větrané. Zamezte vnikání prachu a nečistot do tohoto prostoru. nn K čištění nabíječky používejte suchý hadřík. Při nabíjení postupujte následovně: 4. Po ukončení nabíjení baterií nabíječku vypněte. Vytáhněte přívodní šňůru nabíječky ze sítě. Na nabíječce jsou indikovány následující stavy: Indikace 2. Zasuňte konektor nabíječky do zdířky na ovládacím pa- Funkce Žlutá LED svítí Baterie je nabitá Červená LED svítí Nesprávné připojení pólů (odpojte zásuvku a připojte póly správně) Červená LED bliká Defekt baterie; doba nabíjení překročena Žlutá LED bliká Zelená LED svítí Tab. 4 1. Vypněte řízení elektrického vozíku. B400 nelu (viz kap. 6.3.1., obr.14). Baterie je nabitá z 90 % Baterie je plně nabitá Stavy nabití baterie při nabíjení Žádná LED nesvít, není k dispozici napájení sítě. 04/2009 Strana 101 Příslušenství 7 Příslušenství UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nehody v důsledku nezajištěných šroubových spojů. V případě povolování šroubových spojů se závitovou pojistkou nahraďte pojistku novou nebo ji zajistěte např. zajišťovacím tmelem na závity střední pevnosti (např. EuroLock A24.20). Po provedení nastavení elektrického vozíku se musí upevňovací šrouby resp. matice opět pevně utáhnout. Dbejte při tom na dodržování případných předepsaných utahovacích momentů. INFORMACE Smí se používat pouze originální příslušenství od výrobce. Volitelné komponenty se smí namontovat pouze tak, jak je zde popsáno. Při nerespektování tohoto upozornění pozbývá záruka platnost. Elektrický vozík B400 je zkonstruován jako modulární systém. To znamená, že lze některé skupiny vyměňovat nebo vozík doplňovat o další příslušenství. Volitelné příslušenství je kompletně uvedeno v objednacím listu a v katalogu příslušenství. 7.1 Mechanický náklon sedu VAROVÁNÍ Nebezpečí zmáčknutí předmětů nebo skřípnutí prstů. Při naklápění sedu nesmíte dávat prsty do prostoru mezi rám a sedačku. V oblasti náklonu nesmí být žádné překážející předměty nebo překážky. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění při převržení za jízdy. Na stoupání a překážky je dovoleno najíždět, jen když je zádová opěrka nastavena svisle. UPOZORNĚNÍ INFORMACE Veškeré volitelné příslušenství je uvedeno na objednacích listech a v katalogu příslušenství. Strana 102 Nebezpečí poranění v důsledku náhlého spuštění sedu dolů. Když je sed v nakloněné poloze, tak může při stisknutí ovládací páčky dojít k prudkému spuštění sedu dolů. 04/2009 B400 Příslušenství 7.2 Osvětlení INFORMACE Za účelem nástupu a výstupu z vozíku je nutné sedačku postavit do vodorovné polohy. Mechanický náklon sedu umožňuje sklopení sedu např. pro odlehčení tlaku. Standardní sedačku lze libovolně sklonit až 20° dozadu. Za účelem sklopení sedu dozadu (viz obr. 18): nn Stiskněte spouštěcí páčku na opěrce ruky (blokování plynové vzpěry je zrušeno). nn Posuňte sed do požadované sklonu. nn Uvolněte spouštěcí páčku (plynová vzpěra se opět zablokuje). INFORMACE B400 se dodává od výrobce s nastavením náklonu 3°. Osvětlení je seřízeno podle tohoto nastavení a umožňuje jízdu bez oslňování protijedoucích vozidel. Pokud je zapotřebí, aby měl sed při jízdě určitý sklon, tak je nutné nastavit osvětlení tak, aby byla i nadále zajištěna geometrická viditelnost, aniž by docházelo k oslnění jiných účastníků silničního provozu. Elektrický vozík lze volitelně dovybavit sadou osvětlení. Sada osvětlení obsahuje následující díly: nn dvě zadní světla se zabudovanými blinkry nn dvě přední světla sestávající z halogenových reflektorů a blinkrů (viz obr. 19) nn ovládací panel a světelný modul. Obr. 18 B400 Mechanický náklon sedu 04/2009 Strana 103 Příslušenství Obr. 19 Přední světla na bočnici Obr. 20 Přední světlo musí být namontováno na bočnici. Zadní světla se upevní na rámu vozíku. Pro ovládání světel se dodává zvláštní ovládací panel (viz obr. 20). Zapněte světla stiskněte tlačítko osvětlení. 2 1 3 3 Zvláštní ovládací panel 1 Spínač osvětlení 2 Varovné blinkry 3 Tlačítka blinkrů - vlevo/vpravo Spínač osvětlení Přední a zadní světla se zapínají resp. vypínají stisknutím tlačítka osvětlení. Výstražné blinkry Stisknutím tlačítka výstražných blinkrů se zapnou všechny čtyři blinkry najednou. Strana 104 04/2009 B400 Příslušenství Blinkry Pravé resp. levé přední a zadní blinkry se zapínají a vypínají stisknutím tlačítek „Blinkry vpravo“ resp. „Blinkry vlevo“. 7.2.1 Oprava světel OZNÁMENÍ Poškození v důsledku vlhkosti. Aby se zamezilo vniknutí vlhkosti do osvětlení, tak je nutné dbát při montáži na to, aby skleněné krytky a šrouby správně dosedaly na kryt. INFORMACE Obr. 21 Kryty žárovek a žárovky lze objednat u odborného prodejce. Za účelem výměny halogenové žárovky předního osvětlení postupujte takto: nn Vyklopte skleněnou krytku osvětlení dopředu mírným stisknutím černé aretační páčky na spodním konci tělesa osvětlení (viz obr. 21, poz. 1). Výměna předních světel 1 Aretační páčka předního světla 2 Vybrání (zde zasuňte šroubovák) nn Vyjměte skleněnou krytku společně se zrcadlovkou směrem dopředu. nn Vytáhněte žárovku ze zrcadlovky ze zadu. nn Vyměňte žárovku a vsaďte ji zpět do zrcadlovky. nn Nasaďte skleněnou krytku a zrcadlovku se žárovkou zpět do krytu osvětlení. nn Dbejte na to, aby byla skleněná krytka bezpečně zaaretována. B400 04/2009 Strana 105 Příslušenství Za účelem výměny žárovky předního osvětlení postupujte takto: Za účelem výměny zadních blinkrů a koncového světla postupujte následovně (viz obr. 23): nn Otevřte přední blinkr: Nasaďte úzký šroubovák do vybrání krytu blinkru a sklopte skleněný kryt blinkru dolů (viz obr. 21, poz. 2). nn Odšroubujte skleněnou krytku. nn Sejměte skleněný kryt blinkru. nn Uvolněte žárovku mírným pootočením z aretace na objímce žárovky a vytáhněte ji (viz obr. 22). Obr. 22 nn Žárovka koncového světla je upevněná vpravo a vlevo pomocí pružných lamel. Vytáhněte levou žárovku tak, že ji mírně zatlačíte doprava a vytáhnete ji dopředu. nn Tělesa předního osvětlení jsou uloženy na gumě za účelem ochrany proti poškození. Výměna žárovek blinkrů Obr. 23 Strana 106 04/2009 Koncové světlo bez krytu B400 Příslušenství 7.3 Aretace natáčení předních kol Při sjíždění z ramp nebo používání výtahů je zapotřebí je zapotřebí, aby vozík je přesně rovně. Elektrický vozík B400 nabízí volitelně možnost aretace předních kol při jízdě dopředu tak, aby vozík nemohl jet do zatáčky. Aretace natáčení předních kol: nn Stlačte sklapovací páčku na předním rámu trochu do strany tak, aby vyskočila ze středové polohy. nn Jakmile se u vozíku dosáhne polohy jízdy rovně, tak vyjede čep na spodní hraně předního rámu vyjede a zaaretuje vidlici předních kol (viz obr. 24 vlevo). Elektrický vozík nyní jede rovně dopředu nebo zpět. Obr. 24 Odblokování aretaci natáčení předních kol: Zablokování a odblokování aretace natáčení předních kol nn Otočte sklapovací páčku do střední polohy, vidlice předních kol se odblokuje a lze jí opět volně otáčet. nn Páčka se zaaretuje uprostřed předního rámu v odblokované poloze (viz obr. 24 vpravo). B400 04/2009 Strana 107 Příslušenství 7.4 Mechanicky nastavitelná sklopná podnožka 7.5 Otočný držák ovládacího panelu Elektrický vozík lze vybavit mechanicky nastavitelnými sklopnými podnožkami (viz obr. 25). Aby se mohlo zajet s elektrickým vozíkem pod hranu stolu nebo přiblížení se k objektu lze pomocí speciálního držáku natočit ovládací panel do strany (viz obr. 26). Postup nastavení sklopné podnožky – natočení nahoru: nn Stiskněte aretační páčku na podnožce (blokování plynových vzpěr se uvolní, viz šipka na obr. 25). nn Posuňte podnožku do požadované polohy. nn Uvolněte aretační páčku (plynová vzpěra se opět zablokuje). nn Zatlačte na držák ovládacího panelu ze strany tak, aby se odblokoval mechanizmus otáčení panelu. nn Odsuňte držák ovládacího panelu do strany nn Při vrácení panelu zpět do původní polohy se otočný mechanizmus opět zablokuje. Obr. 26 Obr. 25 Otočný držák ovládacího panelu Mechanicky nastavitelná sklopná podnožka Strana 108 04/2009 B400 Příslušenství 7.6 Pánevní pás VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění při nesprávném použití pánevního pásu. Pánevní pás slouží k dodatečné stabilizaci osoby v elektrickém vozíku. Pánevní pás se nesmí v žádném případě používat jako bezpečnostní pás při přepravě v automobilu. B400 lze dovybavit pánevním pásem. Tento pás slouží výhradně jako bezpečnostní pás během jízdy s elektrickým vozíkem. Obr. 27 Nasazení pánevního pásu Za účelem nasazení pánevního pásu se do sebe zasadí obě poloviny zapínání tak, aby bylo slyšet zaklapnutí přezky (obr. 27). Potom je nutné ještě zkontrolovat, zda přezka drží. Pánevní pás by neměl dosedat na tělo příliš napnutý. Případné předměty, které by pásek přitlačoval k tělu, by mohly způsobit bolestivé otlaky. Pánevní pás se otevře stisknutím uvolňovacího tlačítka. Délku pásu lze nastavit na obou stranách. Za účelem nastavení se obě poloviny přezky umístí doprostřed těla. Pomocí jazýčku na přezce lze nastavovat polohu polovin přezky. Přečnívající konec pásu se zajistí v plastové sponě. B400 04/2009 Strana 109 Poruchy/odstraňování poruch 8 7.7 Další volitelné příslušenství (opce) nn Pomůcka pro překonávání obrubníků: Pomůcka pro překonávání obrubníků slouží k překonávání obrubníků a schodů o výšce max. 10 cm. nn Bezpečnostní pneumatiky: Celogumové pneumatiky nn Příslušenství pro polohování ruky: Speciální adaptér područek z našeho katalogu příslušenství nn Adaptér montážní sady upevnění opěrky hlavy: Pro montáž na trubce zádové opěrky nn Přídavné osvětlení Toto a další volitelné části příslušenství viz objednací list a katalog příslušenství. Poruchy/odstraňování poruch INFORMACE Pokud při odstraňování poruch nastanou nějaké problémy nebo pokud se nepodaří poruchy zcela odstranit pomocí opatření popsaných v tomto návodu, tak je nutné, abyste se obrátili na Vašeho autorizovaného prodejce. Indikace poruch je zajištěna pomocí blikající indikace LED „Kapacita baterie“ na ovládacím panelu. V tab. 5 jsou vysvětleny jednotlivé indikace a případné zdroje poruchy a také možné příčiny a nápravná opatření. Pokud nelze vyskytnuvší se poruchy zcela odstranit pomocí popsaných opatření, ta má odborný prodejce možnost vyčíst pomocí ručního programovacího přístroje přesný chybový kód a provést cílenou analýzu systému. Všechny vzniklé poruchy se uloží v seznamu poruch a lze je např. vyvolat z paměti při generální opravě vozíku. Z uložených dat lze např. odvodit další servisní intervaly a intervaly údržby. Strana 110 04/2009 B400 Poruchy/odstraňování poruch 8.1 Varování Varování upozorňuje na nějaký stav nebo chybnou funkce jednoho nebo více komponentů elektrického vozíku. Funkce komponentů, které jsou v pořádku, při tom není omezena. 8.2 Chyby řízení Nebezpečí nehody v důsledku nekontrolovaných jízdních vlastností. Při provozu elektrického vozíku může dojít v důsledku poruch k nekontrolovaným pohybům. V tomto případě se neprodleně obraťte na Vašeho autorizovaného prodejce. OZNÁMENÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku náhlého zastavení elektrického vozíku. Jestliže nastanou problémy komunikace ve sběrnicovém systému řízení, tak systém provede nouzový stop, aby se zabránilo nekontrolovaným funkcím vozíku. Po opětném zapnutí řízení může vozík podle daného typu problému ještě vyjet z nebezpečné zóny, např. ze silnice. Pokud není vozík schopný jízdy ani po opětném zapnutí, tak lze odblokováním brzdy (viz kap. 6.4) přepnout do funkce ručního posouvání. V případě, že dojde k vybavení funkce nouzového stop, tak je nutné, abyste se obrátili na odborného prodejce! B400 UPOZORNĚNÍ Chybná funkce řízení. Při odblokované brzdě a stisknutí joysticku vyšle řízení na ovládací panel chybový signál. Pokud tomu tak není, tak vozík nesprávně funguje a je nutné nechat jej opravit u odborného prodejce. Chyba řízení ovlivňují jednu nebo několik funkcí elektrického vozíku. Až do odstranění chyby není vozík způsobilý k provozu. 04/2009 Strana 111 Poruchy/odstraňování poruch Blikající LED Závada / Varování Příčina Podpětí baterie Hluboké vybití baterie Vadný kabelový spoj k levému motoru např. špatný konektorový spoj Přerušení kabel baterie/ špatný kontakt s baterií Vadný motor Zkrat na bateriovém spoji k např. přerušený kabel levému motoru Vadný kabelový spoj k pravému motoru např. špatný konektorový spoj Vadný motor Zkrat na bateriovém spoji k např. přerušený kabel pravému motoru Strana 112 Možná opatření Nabijte baterii; Zkontrolujte spoj k baterii (pokud je spoj dobrý, tak baterii nabijte) Zkontrolujte spoj k levému motoru Zkontrolujte motor Zkontrolujte spojení baterie s levým motorem Zkontrolujte spoj k pravému motoru Zkontrolujte motor Zkontrolujte spojení baterie s pravým motorem Funkce jízdy zablokovaná z důvodu vnějších vlivů popř. je připojená nabíječka Odpojte nabíječku Chyba joysticku Joystick není při zapnutí v nulové poloze Před zapnutím přepněte joystick do nulové polohy 04/2009 B400 Poruchy/odstraňování poruch Blikající LED Tab. 5 B400 Závada / Varování Příčina Možná opatření Chyba řídicí jednotky (kontroleru) Vadná řídicí jednotka (kontroler) Zkontrolujte všechny spoje Odblokování brzdy Odblokování brzdy je uvolněno Přepětí baterie Napětí je příliš vysoké Zkontrolujte brzdy motoru/ zkontrolujte spojení k řídicí jednotce Chyba komunikace mezi ovládacím panelem (joystickem) a řídicí jednotkou Vadný kabel, uvolněný konektorový Zkontrolujte konektorové spoje spoj Kontakty baterie jsou uvolněné Pomalu pokračujte v jízdě Zkontrolujte kontakty konektorů Stavová a chybová hlášení 04/2009 Strana 113 Údržba a péče 9 Údržba a péče INFORMACE Pro objednání náhradních dílů u firmy Otto Bock si můžete vyžádat katalog náhradních dílů. Na vozíku se smí používat pouze náhradní díly Otto Bock. Při nerespektování tohoto upozornění není možné uplatňovat nároky vyplývající ze záruky. INFORMACE Pokud se vyskytnou nějaké problémy spojené s údržbou, tak se musíte obrátit na autorizovaného prodejce. Elektrický vozík je nutné nechat zkontrolovat jednou ročně u autorizovaného odborného prodejce z hlediska bezpečnosti jízdy. 9.1 Intervaly údržby Před každým použitím je nutné zkontrolovat funkční způsobilost elektrického vozíku. Uživatel by měl v uvedených intervalech provádět úkony uvedené v tab. 6. Strana 114 04/2009 B400 Údržba a péče Komponenty Područka a bočnice Hnací kola Činnost denně Utažení upevňovacích šroubů Zajištění područky a ovládacího panelu Před každou jízdou Kontrola područky z hlediska poškození X Kola se musí otáčet volně a bez házení Baterie Osvětlení Elektronika Rovný chod celého vozíku X Tlak v pneumatikách (viz plášť) Kontrola stavu elektrolytu (u gelové baterie se neprovádí) Řídicí jednotka bez chybového hlášení Nabíječka nevykazuje na displeji žádné chybové hlášení Kontrola konektorových spojů B400 04/2009 X X X X Kontrola z hlediska poškození Kontrola funkce X X Dostatečná hloubka profilu, min. 1 mm Vizuální kontrola z hlediska poškození měsíčně X Utažení centrální matice na hnacím hřídeli Kontrola pevného usazení kol Pneumatiky týdně X X X Před každou jízdou X X Strana 115 Údržba a péče Činnost denně Brzda Komponenty Stiskněte brzdovou páčku při zapnutém řízení X Podnožka mechanicky otočná Kontrola aretace z hlediska funkce a pevného dosednutí X Vizuální kontrola - poškrábání na pístnici a ztráta oleje X Přední/otočná kolečka Polstrování a pásy Upevnění sedu Tab. 6 Funkce brzdy je při zablokované brzdě aktivní týdně X X Kontrola podnožek z hlediska poškození Bezvůlové dosednutí vidlice v upínacím mechanizmu X X Kola se musí otáčet volně a bez házení X Utažení upevňovací matice X Bezvadný stav polstrování Žádné opotřebení na upevňovacích pásech Kontrola funkce přezky pásu Kontrola pevného dosednutí upevňovacích šroubů měsíčně X X X Opatření a intervaly údržby Strana 116 04/2009 B400 Údržba a péče 9.2 Výměna pojistek 9.3 Výměna pneumatik Tavná pojistka 80 A je umístěna v pojistkovém držáku na předním konci bateriové vany (viz obr. 28). Otevřte čepičku pojistkového držáku a pojistku vyměňte. Dbejte na to, aby byla pojistka zamáčknuta doprostřed příslušných pružinových kontaktů a nedosedala šikmo. Čepičku opět zavřete tak, aby došlo k její slyšitelné aretaci. INFORMACE Přímý dopad slunečních paprsků / UV záření má za následek rychlejší stárnutí pneumatik. Následkem toho dochází ke ztvrdnutí povrchu profilu a vylomení koncovek z profilu pneumatik. INFORMACE 1 2 3 Nenechávejte vozík zbytečně odstavený venku. Pneumatiky by se měly jednou za 2 roky vyměnit bez ohledu na opotřebení. Při delším odstavení nebo silnějšímu oteplení kol (např. v blízkosti topných těles nebo při přímém slunečním svitu přes okenní tabule) může dojít k trvalé deformaci kol. Proto vždy dbejte na dostatečnou vzdálenost od zdrojů tepla, vozíkem občas popojeďte nebo při uskladnění odstavte vozík na špalky. Při výměně plášťů na hnacím kole postupujte takto: Obr. 28 Pojistkový držák 1 Otevřít čepičku 2 Pojistka je zasunutá 3 Pojistkový držák B400 nn Zajistěte vozík tak, aby se nemohl převrátit na bok, vložením vhodného podkladu pod nosník pohonu. nn Za účelem demontáže hnacího kola odšroubujte 4 šrouby imbus uprostřed kola pomocí klíče imbus 8 (obr. 29) a sejměte kolo z osy. 04/2009 Strana 117 Údržba a péče nn V případě výměny hnacích kol s duší je nutné na vnitřní straně ráfku odšroubovat všechny šrouby imbus pomocí klíče vel. 8 a dvoudílný ráfek rozevřít. Nyní je defektní duše volně přístupná a lze ji vyměnit. Při výměně pneumatiky na předním kole postupujte takto: nn Za účelem demontáže předního kola povolte šroub osy klíčem imbus vel. 6 (viz obr. 30, poz. 1) a osu vytáhněte. nn Povolte všechny šrouby imbus pomocí klíče vel. 8 (viz obr. 30, poz. 2) a dvoudílný ráfek rozevřete. Nyní je defektní duše přístupná a lze ji vyměnit. 1 Obr. 29 2 Demontáž hnacího kola Obr. 30 Demontáž předního kola 1 Šroub osy 2 Šroub imbus Strana 118 04/2009 B400 Údržba a péče 9.4 Čištění a péče OZNÁMENÍ Poškození elektroniky v důsledku vniknutí vody. Aby se zabránilo nesprávné funkci, tak nesmí elektronické komponenty, motory a baterie přijít při čištění vozíku do styku s vodou. Komponenty, ovládací panel, nabíječku, opěrku ruky a kryty kol očistěte pouze navlhčeným hadrem a jemným čisticím roztokem. Sedačka, potah zádové opěrky a sedák se čistí suchým kartáčem. Kola a rám se mohou čistit pomocí mokrého plastového kartáče. OZNÁMENÍ Poškození komponentů elektrického vozíku. K čištění elektrického vozíku se nesmí používat žádné agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla nebo tvrdé kartáče. Čištění se nesmí v žádném případě provádět vodní hadicí nebo vysokotlakým čisticím zařízením. INFORMACE Před provedením dezinfekce je nutné očistit povlak sedu a zádové opěrky a také ovládací panel a opěrku ruky. Elektrický vozík se musí čistit v pravidelných intervalech a také v závislosti na způsobu používání a úrovni znečištění. B400 04/2009 Strana 119 Technické údaje 10 Technické údaje Hmotnost prázdného vozíku Rozměry a hmotnosti Šířka sedu 38 – 42 cm oder 43 – 48 cm Výška sedu 40 – 50 cm Hloubka sedu Výška područky Délka područky Délka bérce Výška zádové opěrky Úhel zádové opěrky Celková šířka Celková výška Celková délka Průměr zatáčení Velikost pneumatik 26 cm 108 cm 155 cm 9’’ Tlak pneumatik vpředu: viz plášť vzadu: 2,5 bar Strana 120 14’’ Mokré baterie 2 � 12 V, 50 Ah (5h) / 65 Ah(20h) Řízení: Typ -9/1/11/21° oder 0/10/20/30° 103 cm 24 V Gelové baterie 25 – 34 cm oder 35 – 44 cm oder 45 – 54 cm 64,5 cm Napájecí napětí Baterie: 24 – 36 cm 45 oder 55 cm 140 kg (hmotnost pacienta) Elektrické zařízení 38 – 46 cm oder 42 – 50 cm Přední kolo Zadní kolo max. užitečná hmotnost 95 kg (v závislosti na příslušenství) Napájecí napětí Max. výstupní proud na 1 motor Osvětlení: 2 x 12 V, 73 Ah (20h) VR2 s řídicí jednotkou a ovládacím panelem 24 V DC 60 A Přední blinkry H21W 12 V BAY9s Zadní blinkry C21W 12 V; BA15s Přední světla Koncové světlo Pojistka 04/2009 HMP 08 2,4 W; 6 V, PX13,5s C5W 6 V; BA15s 80 A B400 Technické údaje Jízdní údaje Rychlost 6 km/h Překonatelné překážky 5 cm Stoupavost 12 % Dojezd ca. 30 km Přepravní a skladovací teplota -40 °C bis +65 °C Provozní teplota -25 °C bis +50 °C Nabíječka Typ Síťový přívod Síťový kmitočet Třída ochrany Nabíjecí přívod G25-324-6; automatická nabíječka s charakteristikou řízenou počítačem 230 V -10 %, +6 % Pojistka, primární Pojistka, sekundární Stupeň krytí Rozsah okolních teplot Indikace Hmotnost Rozměry (Š x V x H) 24 V DC elektronická, reverzibilní ochrana proti přepólování, odolná proti zkratu, odolná proti běhu naprázdno, ochrana proti přehřátí IP 21 -10 °C až +40 °C 3 LED 1,25 kg 140 � 85 � 170 mm Ochrana proti korozi antikorozní ochrana 50 Hz ±4 % 1 (ochranný vodič) Tavná pojistková vložka typu G, T 2,5 A, není přístupná zvenčí Tab. 7 rám opatřený práškovým povlakovým materiálem Technické údaje Jmenovitý nabíjecí proud 6 A Zbytkové zvlnění Nabíjecí křivka B400 < 1% IUoU, analogová charakteristika DIN 41773 04/2009 Strana 121 Likvidace | Pokyny pro použití vozíku v rámci recirkulace 11 Likvidace 12 Pokyny pro použití vozíku v rámci recirkulace INFORMACE V případě likvidace je nutné všechny komponenty a materiály elektrického vozíku zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu životního prostředí a třídění odpadů nebo recyklaci. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí znečištění životního prostředí kyselinou z akumulátorů. Baterie elektrického vozíku obsahují jedovaté kyseliny. Nesmí se likvidovat jako domácí odpad a kyselina se nesmí dostat do kanalizace nebo do země. Je bezpodmínečně nutné dbát na dodržení pokynů výrobce baterií na štítcích baterie. Když se elektrický vozík již nepoužívá, tak se musí zlikvidovat podle příslušných předpisů pro ochranu životního prostředí platných v dané zemi. Vadné akumulátory se při nákupu nových akumulátorů odevzdají výměnou u odborného prodejce. Strana 122 Elektrický vozík B400 je vhodný pro recirkulaci. Při recirkulaci podléhají produkty podobně jako použité stroje nebo vozidla zvláštním podmínkám. Jejich vlastnosti a parametry nesmí být změněny do té míry, že by to po dobu jejich životnosti mohlo dojít k ohrožení bezpečnosti pacientů popř. třetích osob. Na základě sledování trhu a stavu techniky kalkuloval výrobce dobu používání aktivního vozíku B400 za předpokladu dodržení jeho používání k určenému účelu a s ohledem na dodržení předepsaného servisu a údržby na 5 roky. Doba uskladnění vozíku u odborného prodejce nebo u pojišťovny se do této doby nepočítá. Přitom je nutné zdůraznit, že v případě provádění příslušné péče a údržby je B400 schopný fungovat spolehlivě i po delší než tuto definovanou dobu. Za účelem recirkulace je nutné příslušný produkt nejprve řádně očistit a vydezinfikovat. Potom je nutné nechat výrobek zkontrolovat autorizovaným odborníkem z hlediska opotřebení a poškození. 04/2009 B400 Odpovědnost za škodu | Shoda CE Jakékoli opotřebené a poškozené díly jakož i komponenty, které nebudou pro nového uživatele vhodné, je nutné vyměnit. Ohledně plánu servisních prohlídek, podrobných informací a také potřebného nářadí viz servisní návod. 13 Odpovědnost za škodu Výrobce poskytne záruku na jakost výrobku pouze tehdy, pokud se výrobek používá podle stanovených podmínek a k předpokládaným účelům. Výrobce doporučuje používat a udržovat výrobek pouze v souladu s návodem k použití. 14 Shoda CE Tento výrobek splňuje požadavky směrnice č. 93 / 42 / EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě kritérií pro klasifikaci zdravotnických prostředků dle Přílohy IX této směrnice byl tento výrobek zařazen do Třídy I. Proto bylo prohlášení o shodě vydáno společností Otto Bock ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. Za škody způsobené použitím komponentů a náhradních dílů, které nebyly schváleny výrobcem, výrobce neručí. Opravy výrobku smí provádět pouze autorizovaní prodejci nebo výrobce. B400 04/2009 Strana 123 Odpovědnost za škodu | Shoda CE Strana 124 04/2009 B400 Kundenservice/CustomerService Europe OttoBockHealthCare DeutschlandGmbH D–37115Duderstadt Tel.+495527848-3433 Fax+495527848-1460 [email protected] IndustriaOrtopédica OttoBockUnip.Lda. P–1050-161Lisboa Tel.+351213535587 Fax+351213535590 [email protected] OttoBockHealthcare ProductsGmbH A–1070Wien Tel.+4315269548 Fax+4315267985 [email protected] OttoBockBeneluxB.V. NL–5692AK-SonenBreugel Tel.+31499474585 Fax+31499476250 [email protected] OttoBockSuisseAG CH–6036Dierikon Tel.+41414556171 Fax+41414556170 [email protected] OttoBockHealthcareplc GB–Egham,SurreyTW200LD Tel.+441784744900 Fax+441784744901 [email protected] OttoBockFranceSNC F–91941LesUlisCedex Tél.+33169188830 Fax+33169071802 [email protected] OttoBockItaliaS.R.L I–40054Budrio(BO) Tel.+39051692-4711 Fax+39051692-4720 [email protected] OttoBockIbericaS.A. E–28760TresCantos(Madrid) Tel.+34918063000 Fax+34918060415 [email protected] OttoBockScandinaviaAB S–60114Norrköping Tel.+4611280600 Fax+4611312005 [email protected] OttoBock Russia RUS–119334Moskau Tel.+7495564-8360 Fax+7495564-8363 [email protected] OttoBockHungáriaKft. H–1135Budapest Tel.+3614511020 Fax+3614511021 [email protected] OttoBockPolskaSp.zo.o. PL–61-029Poznań Tel.+48616538250 Fax+48616538031 [email protected] OttoBockČR s.r.o. CZ–33008Zruč-Senec Tel.+420377825044 Fax+420377825036 [email protected] OttoBockSlovakias.r.o. SK-81105Bratislava1 Tel./Fax+421252442188 [email protected] Americas Asia/Pacific Othercountries OttoBockRomaniasrl RO–Chitila077405 Tel.+40214363110 Fax+40214363023 [email protected] OttoBockArgentinaS.A. RA–1147Ciudad AutônomadeBuenosAires Tel.+541143000076 [email protected] OttoBockAustraliaPty.Ltd. AUS–BaulkhamHillsNSW2153 Tel.+61288182800 Fax+61288182898 [email protected] OttoBockHealthCareGmbH D–37115Duderstadt Tel.+495527848-1590 Fax+495527848-1676 [email protected] OttoBockAdriaD.O.O. HR-10431SvetaNedelja Tel.+38513361544 Fax+38513365986 [email protected] OttoBockdoBrasilLtda. BR–13051-030 Campinas-SãoPaulo Tel.+551937293500 Fax+551932696061 [email protected] BeijingOttoBockOrthopaedic IndustriesCo.Ltd. Beijing100026·P.R.China Tel.+861085986880 Fax+861085980040 [email protected] OttoBockHealthcare CanadaLtd. BurlingtonOntarioL7L5Y7 Tel.+18006653327 Fax+18004633659 [email protected] OttoBockAsiaPacificLtd. Wanchai·HongKong TelNo.+85225989772 FaxNo.+85225987886 [email protected] OttoBockAdria Sarajevo D.O.O. BIH–71000Sarajevo Tel.+38733766200 Fax+38733766201 [email protected] OttoBockSavad.o.o. 18000Niš,RepublikaSrbija Tel./Fax+38118539191 [email protected] OttoBockOrtopedive RehabilitasyonTekniğiLtd.Şti. TR–34387Mecidiyeköy-İstanbul Tel.+902123565040 Faks+902123566688 [email protected] OttoBockAlgérieE.U.R.L. DZ–Algérie Tel.+21321913863 Fax+21321913863 [email protected] OttoBockOrthopedic Services S.A.E. Mohandessein–Giza Tel.+20233024390 Fax+20233024380 [email protected] OttoBockHealthCare AndinaLtda. Bogotá/Colombia Tel.+5718619988 Fax+5718619977 [email protected] OttoBockdeMexico S.A. de C.V. MEX–Guadalajara,Jal.44210 Tel.+523338246787 Fax+523338531935 [email protected] OttoBockHealthCareLP U.S.A.–Minneapolis, Minnesota55447 Phone+18003284058 Fax+18009622549 usa.customerservice@ ottobock.com OttoBockHealthCare IndiaPvt.Ltd. IND–Mumbai400071 Tel.+912225201268 Fax+912225201267 [email protected] OttoBockJapanK.K. J-Tokyo108-0023 Tel.+8133798-2111 Fax+8133798-2112 [email protected] OttoBockKorea HealthCareInc. ROK-Seoul135-090 Tel.+822577-3831 Fax+822577-3828 [email protected] OttoBock SouthEastAsiaCo.Ltd. T-Bangkok10900 Tel.+6629303030 Fax+6629303311 [email protected] VersandanschriftfürRücksendungen/AddressforReturns: Hersteller/Manufacturer: OttoBockMobilitySolutionsGmbH Lindenstraße13·07426Königsee/Germany Phone+496999999393·Fax+496999999392 [email protected]·www.ottobock.com OttoBockMobilitySolutionsGmbHhasbeencertifiedbytheGermanSocietyfortheCertificationofQualityAssurance Systems(DQS)inaccordancewithDINENISO9001standard,reg.no.779(managementsystem) © Otto Bock · 647G485=PL/CZ – 04.09 OttoBockManufacturingKönigseeGmbH Lindenstraße13·07426Königsee/Germany