Tr8184pl_Doppia-Porta ok

Transkript

Tr8184pl_Doppia-Porta ok
Instrukcja obs³ugi
LODÓWKO - ZAMRA¯ARKA
Spis treœci
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã,11
SK
HU
Magyar, 21
BU
Slovensky, 41 Áúëãàðñêè, 51
Instalowanie, 2
Ustawienie i pod³¹czenie
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Opis urz¹dzenia, 3
Widok ogólny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 4-5
W³¹czenie urz¹dzenia
System ch³odzenia
Najlepszy sposób u¿ytkowania lodówki
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Konserwacja i utrzymanie, 6
BAN 10
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Unikanie pleœni i nieprzyjemnych zapachów
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
Wymiana ¿arówki
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 7
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
Anomalie i ich usuwanie, 8
Serwis, 9
PL
Instalacja
PL
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania, czy
przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by
przekazane zosta³a ono razem z instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel
zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i z odnoœnymi
informacjami.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi gdy¿ zawiera
ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aœciwego i
bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
1
Ustawienie i pod³¹czenie
Ustawienie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pomieszczeniu
przewiewnym i nie wilgotnym.
2. Nie zas³aniaæ kratek wentylacyjnych: sprê¿arka i skraplacz
wytwarzaj¹ ciep³o i wymagaj¹ dobrego przewiewu powietrza
w celu w³aœciwego funkcjonowania i oszczêdnoœci energii
elektrycznej.
3. Pomiêdzy górn¹ czêœci¹ urz¹dzenia i ewentualnymi meblami
pozostawiæ co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiêdzy
œciankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamra¿arkê ustawiaæ daleko od Ÿróde³ ciep³a
(promieni s³onecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék
és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található
ütközõt az ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
2
3
Wypoziomowanie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê na pod³odze p³askiej i sztywnej.
2. Jeœli pod³oga nie jest idealnie pozioma, dokonaæ
kompensacji poprzez dokrêcenie lub odkrêcenie przednich
nó¿ek.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pozycji pionowej, a
pod³¹czyæ do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
w³o¿eniem wtyczki do gniazdka sprawdziæ, czy:
4
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
• wtyczka jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy lodówko-zamra¿arki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajduj¹cej siê po lewej stronie u do³u w
komorze lodówki (na przyk³ad 150W);
• napiêcie zasilania musi zawieraæ siê w wartoœciach
podanych na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê u do³u,
po lewej stronie (na przyk³ad 220-240V);
• gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym wypadku za¿¹daæ od autoryzowanego
technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie u¿ywaæ
przed³u¿aczy lub rozga³êŸników.
! Tak ustawiæ lodówko-zamra¿arkê, aby przewód elektryczny i
gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne.
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz
Serwis).
2
5
∅ 3mm
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
PL
Instrukcje dotycz¹ce u¿ytkowania s¹ takie same dla ró¿nych modeli, dlatego te¿ rysunki mog¹ przedstawiaæ inne
szczegó³y ni¿ w zakupionym urz¹dzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje siê na nastêpnych
stronach.
Pokrêt³o do
REGULACJI
TEMPERATURY
¯arówka
(patrz Konserwacja)
PÓLKI•
Pojemnik
RÓ¯NEGO
U¯YTKOWANIA*
Szfladka OWOCE i
WARZYWA
Wyjmowana pó³eczka
z pokrywk¹, z
wk³adk¹ na JAJKA
Wyjmowalna
pó³eczka NA RO¯NE
PRZEDMIOTY•
Specjalna pó³ka na
BUTELKI
Komora
PRZECHOWYWANIE
Wanienka na lód
Ice3•
Komora
PRZECHOWYWANIE
NÓ¯KA
regulacyjna
• Zmienne ze wzglêdu na iloœæ i/lub pozycjê.
* Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
3
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
PL
W³¹czenie lodówko-zamra¿arki
! Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y post¹piæ
zgodnie z instrukcj¹ instalowania (patrz Instalowanie).
! Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do sieci dok³adnie
wyczyœciæ jego wnêki i akcesoria letni¹ wod¹ i sod¹
oczyszczon¹.
1. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda i sprawdziæ, czy zaœwieci
siê lampka wewn¹trz lodówki.
2. Przekrêciæ i ustawiæ pokrêt³o REGULACJA
TEMPERATURY na poœredniej wartoœci. Dopiero po kilku
godzinach mo¿na w³o¿yæ artyku³y spo¿ywcze do lodówki.
Regulacja temperatury
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie
w zale¿noœci od pozycji pokrêt³a termostatu.
= mniej zimno
=bardziej zimno
Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê œredni¹.
W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu
na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma “system
ch³odz¹cy” umieszczony wewn¹trz tylniej œciany lodówki.
Œciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê
szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noœci
od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w
stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówkozamra¿arka pracuje normalnie.
szybko przywraca pierwotn¹ temperaturê w lodówce po
otwarciu drzwi i jednorodnie rozprowadza sch³odzone
powietrze: dmuchane powietrze (A) ch³odzi siê po
zetkniêciu z zimn¹ œciank¹, natomiast cieplejsze
powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek) a hátsó falat
jég vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a
kompresszor mûködik vagy szünetel.
Tylni aœcianka pokryta jest bia³ym szronem lub
skroplinami wody zale¿nie od tego, czy kompresor
pracuje czy nie.
Statyczny
Modele bez Aircooler Czêœci ch³odz¹c¹ w tych systemach
jest tylnia œciana komór; jest ona zwykle pokryta szronem
lub kropelkami wody, w zale¿noœci od tego czy sprê¿arka
pracuje, czy nie. ka¿dy z tych dwóch przypadków jest
normalny. Jeœli ustawi siê pokrêt³o REGULACJA
TEMPERATURY na wysokich wartoœciach, przy du¿ych
iloœciach artyku³ów spo¿ywczych oraz z wysok¹
temperatura otoczenia urz¹dzenie to bêdzie pracowa³o
bez przerwy, bêdzie powodowa³o tworzenie siê szronu i
nadmierne zu¿ycie energii elektrycznej: nale¿y wtedy
przestawiæ pokrêt³o na ni¿sze wartoœci (wykonane
zostanie automatyczne usuwanie oblodzenia).
W urz¹dzeniach statycznych powietrze kr¹¿y w sposób
naturalny: Powietrze zimniejsze opada do do³u poniewa¿
jest ciê¿sze. Oto jak uk³adaæ artyku³y spo¿ywcze.
\ZQR ü
0L VRL
wyczyszczone ryby
ZLH \VHU
System ch³odzenia
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w jeden z ni¿ej opisanych
systemów ch³odzenia: nale¿y go rozpoznaæ w celu
zastosowania odpowiedniego sposobu przechowywania
artyku³ów spo¿ywczych.
Aircooler
B
A
Mo¿na go rozpoznaæ poprzez obecnoœæ urz¹dzenia w
górnej czêœci komory lodówki (patrz rysunek).
Aircooler ten pozwala na bardzo dobre przechowywanie
artyku³ów spo¿ywczych ze wzglêdu na to, ¿e bardzo
4
5R]PLHV]F]HQLHZORGyZFH
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
Nad szufladkami na owoce i
warzywa
Ugotowane potrawy
1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
.LHáEDV\FKOHE
puszkowany,
czekolada
1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
Owoce i warzywa
W szufladkach na owoce i
warzywa
jajka
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
0DVáRLPDUJDU\QD
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Butelki, napoje,
mleko
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Do wyregulowania temperatury zastosowaæ pokrêt³o
do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis).
• Wk³adaæ artyku³y spo¿ywcze jedynie zimne lub letnie,
ale nie ciep³e (patrz Uwagi i zalecenia).
• Pamiêtaæ nale¿y, ¿e ugotowane artyku³y spo¿ywcze
nie mog¹ byæ przechowywane d³u¿ej od surowych.
• Nie przechowywaæ p³ynów w otwartych pojemnikach:
zwiêksza³yby wilgotnoœæ z konsekwencj¹ formowania
siê skroplin.
PÓ£KI: pe³ne lub kratki.
Mo¿na je wyci¹gn¹æ, a
prowadnice s³u¿¹ do
1
wyregulowania wysokoœci ich
umieszczenia (patrz rysunek) tak,
2
aby umo¿liwiæ ustawienie na nich
pojemników lub produktów
¿ywnoœciowych nawet o
znacznych wymiarach. Aby
wyregulowaæ wysokoœæ nie ma
koniecznoœci ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
Pojemnik RÓ¯NEGO U¯YTKOWANIA: do d³ugotrwa³ego
przechowywania ¿ywnoœci (na przyk³ad kie³bas); apobiega
równie¿ przedostawaniu siê zapachu na ca³¹ lodówkê.
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Wanienka na lód Ice3.
! Lód nie styka siê z artyku³ami spo¿ywczymi
! Nie skrapla siê podczas fazy zamra¿ania).
1. Wyj¹æ wanienkê popychaj¹c j¹ do góry, a nastêpnie w
kierunku na zewn¹trz.
Sprawdziæ, czy wanienka zosta³a ca³kowicie opró¿niona,
a nastêpnie nape³niæ j¹ poprzez odpowiedni otwór.
2. Uwa¿aæ, aby nie przekroczyæ wskazanego poziomu
(MAX WATER LEVEL). Zbyt du¿o wody blokuje
wyjœcie kulek lodu (jeœli tak siê dzieje, odczekaæ a¿
lód siê rozpuœci i opró¿niæ pojemnik).
3. Obróciæ pojemnik o 90°: woda nape³ni przegrody
poniewa¿ d¹¿y do wyrównania poziomów (I>patrz
rysunek).
4. Zamkn¹æ otwór za pomoc¹ pokrywki jaka jest na
wyposa¿eniu i za³o¿yæ pojemnik: wsun¹æ górn¹ czêœæ
do odpowiedniego gniazda i spuœciæ tak, aby opad³.
5. Kiedy lód siê uformuje (czas minimalny to 8 godzin),
nale¿y uderzyæ wanienk¹ o tward¹ powierzchnie i
zwil¿yæ wnêtrze, aby kulki lodu odczepi³y siê;
nastêpnie wysypaæ je przez otwór.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych, które
s¹ ca³kowicie lub w czêœci rozmro¿one; takie artyku³y
nale¿y ugotowaæ lub zjeœæ (w przeci¹gu do 24 godzin).
• œwie¿e artyku³y, które maj¹ byæ zamro¿one, nie mog¹
stykaæ siê z ju¿ zamro¿onymi artyku³ami; nale¿y je
u³o¿yæ na górnym poziomie przy œciankach (bocznych
lub tylnich), gdzie temperatura jest ni¿sza od -18°C i
zapewnia szybkie zamra¿anie.
• Nie wk³adaæ do zamra¿arki szklanych butelek z
p³ynami zamkniêtych hermetycznie lub korkiem
poniewa¿ mog¹ popêkaæ.
• Maksymalna iloœæ artyku³ów spo¿ywczych jakie mog¹
byæ zamro¿one w danym dniu wskazana jest na
tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê we wnêce
lodówki u do³u po lewej stronie (przyk³ad: kg/24godz 4).
• W celu uzyskania wiêkszej przestrzeni w komorze
zamra¿arki mo¿na wyj¹æ szuflady z ich komór (za
wyj¹tkiem najni¿szej oraz ewentualnie szuflady COOL
CARE ZONE o temperaturze zmienne), uk³adaj¹c
¿ywnoœæ bezpoœrednio na p³ytach parownika.
sposób w ci¹gu do 9-14 godzin artyku³y zamro¿one i
mro¿onki nie ulegn¹ zniszczeniu.
! Jeœli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest
ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoœci z
osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do
przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z
tego powodu okres przechowywania pokarmów w
zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.
! Podczas fazy zamra¿ania nie otwieraæ drzwi.
! W przypadku przerwy w dop³ywie pr¹du lub w
przypadku usterki, nie otwieraæ drzwi zamra¿arki: w ten
5
PL
Konserwacja i utrzymanie
PL
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Usuwanie oblodzenia z zamra¿arki
Podczas czyszczenia i konserwacji nale¿y od³¹czyæ
urz¹dzenie od sieci elektrycznej poprzez wyci¹gniêcie
wtyczki z gniazda:
Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do regulacji temperatury
na pozycji (urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
Jeœli warstwa oblodzenia jest grubsza od 5 mm nale¿y
usun¹æ oblodzenie z zamra¿arki rêcznie:
Mycie urz¹dzenia
• Czêœci zewnêtrzne, czêœci wewnêtrzne i gumowe uszczelki
myæ g¹bki zmoczon¹ letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczan¹ lub
neutralnym myd³em. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników,
œrodków ¿r¹cych, wybielaczy lub amoniaku.
• Czêœci, które mo¿na wyj¹æ, mog¹ byæ myte w ciep³ej
wodzie z myd³em lub p³ynem do mycia talerzy. Ostro¿nie
wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
• Ty³ urz¹dzenia pokrywa siê kurzem, który mo¿e byæ
usuniêty delikatnie odkurzaczem ustawionym na œredni¹
moc, stosuj¹c do tego celu d³ugi przewód giêtki z
koñcówk¹ w formie dziobu i po od³¹czeniu lodówkozamra¿arki od pr¹du.
1. Ustawiæ pokrêt³o REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê .
2. Owin¹æ mro¿onki i zamro¿on¹ ¿ywnoœæ w papier i
od³o¿yæ w ch³odne miejsce.
3. Pozostawiæ otwarte drzwi a¿ do momentu, kiedy
oblodzenie rozpuœci siê ca³kowicie; mo¿na u³atwiæ
sobie pracê poprzez umieszczenie w zamra¿arce
pojemników z letni¹ wod¹.
4. Przed w³¹czeniem lodówko-zamra¿ki wyczyœciæ i
wysuszyæ dok³adnie komorê zamra¿arki.
5. Niektóre lodówkozamra¿arki wyposa¿one s¹
w SYSTEM DRAIN do
odprowadzenia wody na
zewn¹trz: aby woda
œciek³a do pojemnika.
(patrz rysunek).
Unikanie pleœni i nieprzyjemnych zapachów
• Urz¹dzenie zosta³o zbudowane z higienicznych
surowców, które nie wytwarzaj¹ zapachów. Aby utrzymaæ
t¹ w³aœciwoœæ, potrawy musz¹ byæ zawsze zabezpieczone
i dobrze zamkniête. W ten sposób unika siê tak¿e
tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urz¹dzenie zostanie wy³¹czone na
d³u¿szy czas nale¿y go umyæ, a drzwi pozostawiæ otwarte.
Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce
! Dostosowaæ siê do poni¿szych instrukcji.
Do rozmra¿ania urz¹dzenia nie u¿ywaæ ostrych im
spiczastych przedmiotów, gdy¿ mog³yby one
bezpowrotnie uszkodziæ system ch³odniczy.
Usuwanie oblodzenia z lodówki
Lodówka jest wyposa¿ona w funkcjê automatycznego
usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkê
za pomoc¹ odpowiedniego otworu (patrz rysunek), gdzie
ciep³o wytworzone przez
sprê¿arkê powoduje jej
odparowanie. Jedyn¹
czynnoœci¹ jak¹ nale¿y
wykonaæ co jakiœ czas, to
wyczyszczenie otworu
odp³ywowego tak, aby
woda mog³a swobodnie
wyciekaæ.
6
5. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe, várjon
körülbelül 2 órát az ideális konzerválási hõmérséklet
helyreállása érdekében.
Wymiana ¿arówki
Aby wymieniæ ¿arówkê lodówki, nale¿y najpierw
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du. Postêpowaæ
zgodnie z instrukcjami podanymi poni¿ej.
Odmontowaæ zabezpieczenie, aby dojœæ do ¿arówki i tak
jak wskazano na rysunku.
Wymieniæ na ¿arówkê o mocy takiej, jaka jest wskazana
na zabezpieczeniu (15 W lub 25 W).
1
1
2
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze
bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu)
wraz z kolejnymi zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodnoœci
Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do
zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamra¿ania ¿ywnoœci, mo¿e byæ obs³ugiwane jedynie
przez osoby doros³e oraz wed³ug instrukcji podanych
w niniejszej ksi¹¿eczce.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet
jeœli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz
jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykaæ urz¹dzenia, stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykaæ wewnêtrznych czêœci ch³odz¹cych:
istnieje mo¿liwoœæ poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
• Przed przyst¹pieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie wystarczy
ustawiæ pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê (urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci
urz¹dzenia, próbuj¹c samemu je naprawiaæ.
• Nie u¿ywaæ w sektorach lodówki/zamra¿arki
przeznaczonych do przechowywania zamro¿onej
¿ywnoœci, ostrych i spiczastych narzêdzi oraz urz¹dzeñ
elektrycznych, które nie s¹ dozwolone przez producenta.
• Nie wk³adaæ do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjêtych z zamra¿arki.
• Urz¹dzenie to nie jest przystosowane do obs³ugi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwoœciach
fizycznych, zmys³owych b¹dŸ umys³owych lub przez osoby
nie posiadaj¹ce odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy,
chyba, ¿e znajduj¹ siê one pod kontrol¹ osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeñstwo i zosta³y przez te
osoby przeszkolone w kwestiach dotycz¹cych obs³ugi
urz¹dzenia. Dzieci powinny znajdowaæ siê pod kontrol¹,
aby mo¿na by³o mieæ pewnoœæ, ¿e nie bawi¹ siê one
urz¹dzeniem.
• Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
PL
• Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
(WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych
urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych
œmieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ
osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na
ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza”
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji
dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi
urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska
• Zainstalowaæ urz¹dzenie w pomieszczeniu ch³odnym i
przewiewnym, zabezpieczyæ przed bezpoœrednim
wp³ywem promieni s³onecznych daleko od Ÿróde³ ciep³a.
• Podczas wk³adania lub wyjmowania produktów drzwi
otwieraæ na jak najkrótszy okres czasu. Ka¿de
otwarcie drzwi powoduje znaczn¹ stratê energii.
• Nie wk³adaæ do lodówko-zamra¿arki zbyt du¿o
¿ywnoœci: dla dobrej konserwacji zimne powietrze
musi kr¹¿yæ bez przeszkód. Jeœli cyrkulacja zostanie
utrudniona lub uniemo¿liwiona, to sprê¿arka bêdzie
pracowaæ w ci¹g³ym rytmie.
• Nie wk³adaæ ciep³ej ¿ywnoœci: podnios³aby siê
temperatura wewnêtrzna, zmuszaj¹c sprê¿arkê do
wysilonej pracy i z du¿¹ strat¹ energii elektrycznej.
• Usun¹æ oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
du¿a warstwa lodu utrudnia dojœcie zimna do
artyku³ów spo¿ywczych i zwiêksza zu¿ycie energii.
• Uszczelki maj¹ byæ zawsze czyste i w dobrym stanie i
takie, aby dok³adnie przylega³y do drzwi i aby
hamowa³y ucieczkê zimna (patrz Konserwacja).
7
Anomalie i œrodki zaradcze
PL
W przypadku, gdy lodówko-zamra¿arka nie bêdzie dzia³a³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (patrz Serwis) nale¿y
sprawdziæ, czy nie mo¿na rozwi¹zaæ problem samemu i pomagaj¹c sobie poni¿szymi wskazówkami.
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu:
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Lampka wewn¹trz urz¹dzenia nie
zapala siê.
• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z pr¹dem, albo jest w³o¿ona
niewystarczaj¹co, tak, ¿e niema styku, albo w sieci domowej nie ma
pr¹du.
Lodówka i zamra¿arka s³abo
ch³odz¹.
• Drzwi nie zamykaj¹ siê prawid³owo lub uszczelki s¹ zniszczone.
• Drzwi za czêsto s¹ otwierane.
• Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;
• Lodówka lub zamra¿arka s¹ przepe³nione.
• A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van
Potrawy w lodówce zamra¿aj¹ siê.
• Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;
• ¯ywnoœæ styka siê z tyln¹ œciank¹.
Az Aircooler-rendszer ventillátor
nem forog
• Az Aircooler-rendszer csak akkor aktiválódik automatikusan, amikor a
hûtõrekeszben az optimális körülmények visszaállításához szükség van rá.
Silnik pracuje bez przerwy.
• Drzwi nie s¹ prawid³owo zamkniête lub s¹ ci¹gle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
• Gruboœæ szronu przekracza 2-3 mm.(patrz Konserwacja).
Urz¹dzenie pracuje bardzo g³oœno.
• Urz¹dzenie nie zosta³o zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania)
(patrz Instalowanie).
• Urz¹dzenie zosta³o zainstalowane pomiêdzy meblami lub przedmiotami,
które drgaj¹ i wytwarzaj¹ ha³as.
• Gaz ch³odz¹cy, znajduj¹cy siê wewn¹trz powoduje lekki ha³as równie¿,
kiedy sprê¿arka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
A hûtõszekrény néhány külsõ
alkatrészének hõmérséklete magas
• A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék bizonyos
részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
A hûtõszekrény fagyasztórészének
alsó oldalán dér vagy vízcseppek
vannak
• Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
Na dnie lodówki zbiera siê woda.
• Otwór do ujœcia wody jest zatkany (patrz Konserwacja).
8
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
• Sprawdziæ, czy anomalia nie mo¿e byæ usuniêta samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeœli, pomimo wszystkich kontroli, urz¹dzenie nie dzia³a a usterka nie zosta³a wykryta i dalej wystêpuje,
wezwijcie najbli¿szy serwis Techniczny.
model
Nale¿y podaæ:
• rodzaj anomalii
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej,
znajduj¹cej siê w komorze lodówki u do³u
po lewej stronie.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
numer seryjny
TI
50 Hz
PL
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania
wy³¹cznie oryginalnych czêœci zamiennych:
9
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
PL
10
Instrucþiuni de folosire
COMBINÃ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã,11
SK
HU
Magyar, 21
BU
Slovensky, 41 Áúëãàðñêè, 51
Instalare, 12
Amplasare ºi racordare
Reversibilitate deschidere uºi
Descriere aparat, 13
Vedere de ansamblu
Pornire ºi utilizare, 14-15
Activare aparat
Instalaþia de rãcire
Utilizare optimalã frigider
Utilizare optimalã congelator
Întreþinere ºi curãþire, 16
BAN 10
Decuplare electricã
Curãþare aparat
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
Decongelare aparat
Înlocuire bec
Precauþii ºi sfaturi, 17
Siguranþa generalã
Lichidare aparat
Economisirea energiei ºi protecþia mediului
înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 18
Asistenþã, 19
RO
Instalare
RO
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea
consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune
sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã fie
înmânat împreunã cu maºina de spãlat, pentru a informa
noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalaþie, la folosire ºi la
siguranþã.
Reversibilitate deschidere uºi
1
Amplasare ºi racordare
Amplasare
1. Amplasaþi aparatul într-un loc aerisit ºi fãrã umezealã.
2. Nu obturaþi grãtarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul ºi condensatorul emanã cãldurã ºi
necesitã o bunã aerisire pentru a funcþiona în mod
corectºi a limita consumul de energie electricã.
3. Pentru aceasta, lãsaþi o distanþã între frigider ºi
mobilier de cel puþin 10 cm (în partea de sus) ºi de cel
puþin 5 cm (lateral).
4. Îndepãrtaþi aparatul de sursele de cãldurã.(raze solare
directe, aragaz).
5. Pentru a pãstra distanþa optimã a produsului faþã de
peretele din spate al acestuia, montaþi distanþierii din
setul de instalare, urmãrind instrucþiunile din foaia
anexatã.
2
3
Punere la nivel
1. Instalaþi aparatul pe o suprafaþã planã ºi rigidã.
2. Dacã pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraþi
frigiderul înºurubând sau deºurubând suporþii anteriori.
Conectare electricã
Dupã transport, poziþionaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi cel
puþin 3 ore înainte de a-l cupla la reþea. Înainte de a
introduce ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
• caracteristicile prizei sã fie astfel încât sã suporte
sarcina de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa de
caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos,
din stânga) - de ex. 150 W;
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în rangul
valorilor indicate în plãcuþa de caracteristici (din partea
de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;
• priza sã fie compatibilã cu ºtecherul aparatului.
În caz contrar, apelaþi la serviciile unui electrician
autorizat ( vezi Asistenþa); nu folosiþi prelungitoare ºi
prize multiple.
! Dupã instalare, cablul de alimentare ºi priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi (vezi Asistenþa).
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în
care aceste norme nu se respectã.
12
4
∅ 3mm
5
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
RO
Instrucþiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraþiile sã nu corespundã întocmai
aparatului pe care l-aþi achiziþionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsã în paginile urmãtoare.
Selectorul de
TEMPERATURÃ
Suport detaºabil cu
capac OUÃ
BECUL*
(vezi Întreþinere)
RAFT•
Suport detaºabil
ARTICOLE
DIVERSE•
Caseta
MULTIFUNCÞIONALÃ*
Caseta FRUCTE ºi
VERDEÞURI
Raft STICLE
Recipient gheaþã
Ice3•
Compartimentul
CONGELARE ºi
CONSERVARE
Recipient gheaþã
Ice3•
Compartimentul
CONSERVARE
SUPORT de reglare
• Variazã ca numãr sau ca poziþie.
*Numai pe anumite modele.
13
Pornire ºi utilizare
RO
Activare aparat
! Înainte de a pune în funcþiune aparatul, urmãriþi
instrucþiunile cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta aparatul la reþea, curãþaþi
compartimentele ºi accesoriile cu apã cãlduþã ºi
bicarbonat.
1. Introduceþi ºtecherul în prizã ºi asiguraþi-vã cã se
aprinde becul din frigider.
2. Rotiþi selectorul pentru REGLAREA TEMEPRATURII
într-o poziþie de mijloc. Dupã câteva ore puteþi
introduce alimentele în frigider.
Reglarea temperaturii
Temperatura în interiorul compartimentului frigider se
regleazã în funcþie de poziþia selectorului.
= mai cald;
= mai rece;
Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.
Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi
aspectul estetic al acestui produs, partea refrigerentã a
fost amplasatã în peretele posterior al compartimentului
frigider. În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un
strat subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în
funcþie de starea compresorului (activat sau dezactivat).
Nu vã impacientaþi! Acesta este modul normal de
funcþionare!
Sistem de rãcire
Aparatul este dotat cu unul din sistemele de rãcire
descrise mai jos: este important sã îl recunoaºteþi ºi sã
þineþi cont de funcþionarea acestuia pentru a asigura o
bunã conservare a alimentelor.
Aircooler
B
A
14
Poate fi uºor recuoscut datoritã prezenþei, în partea de
sus a frigiderului, a dispozitivului indicat (vezi figura).
Sistemul de rãcire permite conservarea optimalã a
alimentelor deoarece aduce temperatura la nivelul
optimal în mod rapid (de exemplu dupã deschiderea uºii)
ºi distribuie temperatura în mod omogen: aerul suflat (A)
se rãceºte când intrã în contact cu pereþii reci, iar aerul
mai cald (B) este aspirat (vezi figura).
Peretele posterior are brumã sau picãturi de apã, în
funcþie de funcþionarea (sau de starea de repaus) a
compresorului.
Static
Modelele fãrã Aircooler au instalaþia de rãcire situatã în
peretele posterior al compartimentelor; ca urmare, acesta
va fi tot timpul acoperit de brumã sau de picãturi de apã,
în funcþie de compresor (activat sau în pauzã). Oricare
din aceste douã situaþii este normalã. Dacã reglaþi
selectorul pentru REGLAREA TEMPERATURII la valori
mari, cu frigiderul plin ºi cu o temperaturã exterioarã
ridicatã, se poate ca ºi aparatul sã funcþioneze continuu,
favorizând astfel formarea excesivã de brumã (cu
consum mare de energie). Evitaþi acest lucru, reglând
selectorul în dreptul unor valori mai mici (frigiderul va
elimina bruma în mod automat).
: aerul mai rece coboarã deoarece este mai greu. Iatã
cum puteþi aºeza alimentele:
$OLPHQWH
'LVSXQHUHDvQIULJLGHU
&DUQHúLSHúWH
FXU DW
Brânzeturi
proaspete
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH XUL
Deasupra casetelor pentru
IUXFWHúLYHUGH XUL
Alimente preparate
Pe orice raft
Salamuri, pâine
IHOLDW FLRFRODW
Pe orice raft
)UXFWHúLYHUGH XUL
ÌQFDVHWHOHSHQWUXIUXFWHúL
YHUGH XUL
2X
3HVXSRUWXULOHGHSHXú
8QWúLPDUJDULQ
3HVXSRUWXULOHGHSHXú
6WLFOHE XWXUL
U FRULWRDUHODSWH
3HVXSRUWXULOHGHSHXú
Utilizare optimalã frigider
• Pentru reglarea temperaturii, folosiþi selectorul pentru
REGLAREA TEMPERATURII (vezi Descriere aparat).
• Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe,
niciodatã calde (vezi Precauþii ºi sfaturi).
• Amintiþi-vã cã valabilitatea alimentelor conservate în
frigider este aceeaºi pentru cele preparate ca ºi
pentru cele crude.
• Nu introduceþi lichidele în recipiente fãrã capac: ele ar
spori umiditatea ºi ar determina formarea de condens.
RAFTURI pline sau în formã de
grãtar.
1
Sunt detaºabile ºi reglabile în
înãlþime mulþumitã ghidajelor(vezi
2
figura), utile pentru susþinerea
recipientelor sau a alimentelor de
dimensiuni mari. Reglarea
înãlþimii la care sunt dispuse se
poate face ºi fãrã a extrage raftul întreg.
Caseta MULTIFUNCÞIONALÃ: este idealã pentru
conservarea îndelungatã a alimentelor, de exemplu a
salamurilor. Evitã pãtrunderea mirosului urât în frigider.
! Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin
de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se
reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la
temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp
îndelungat.
Recipient gheaþã Ice3
! gheaþa nu atinge alimentele
! nu picurã în timpul dezgheþãrii
1. Extrageþi recipientul împingându-l în sus ºi trageþi-l
spre voi. Asiguraþi-vã cã recipientul este gol ºi
introduceþi apã prin orificiul indicat.
2. Fiþi atenþi sã nu depãºiþi nivelul recomandat (MAX
WATER LEVEL). Excesul de apã obstaculeazã ieºirea
cuburilor (dacã se întâmplã, aºteptaþi sã se topeascã
gheaþa ºi goliþi recipientul).
3. Rotiþi recipientul la 90°: apa, în virtutea principiului vaselor
comunicante, va umple toate formele (vezi figura).
4. Închideþi orificiul cu capacul din dotare ºi poziþionaþi
recipientul la locul sãu, introducându-l mai întâi cu
partea de sus ºi apoi împingându-l în jos.
5. Când gheaþa va fi gata (în 8 ore circa), bateþi
recipientul pe o suprafaþã durã ºi turnaþi un pic de apã
peste el, pentru a putea desprinde cuburile (care vor
ieºi prin orificiu).
Utilizare optimalã congelator
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Nu recongelaþi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate ºi consumate
în maxim 24 de ore.
• Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie sã fie
puse lângã cele deja congelate, ci aºezate în
compartimentul de sus – de CONGELARE ºi
CONSERVARE - unde temperatura este mai micã de 18° C, pentru a se congela rapid.
• Nu introduceþi în congelator sticle pline închise
ermetic, deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximã zilnicã de alimente de congelat
este indicatã în tãbliþa de caracteristici din frigider (în
partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).
• Pentru a avea mai mult spaþiu liber în frigider, puteþi
scoate cutiile (în afara celei de jos ºi a celei
corespunzãtoare Zonei Cool Care, cu temperaturã
variabilã) ºi aºeza alimentele direct pe rafturile cu
evaporare.
! În timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii
congelatorului.
! Dacã se întrerupe curentul sau este vreo defecþiune
(panã) de la reþea, nu deschideþi uºa congelatorului: în
acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor
pãstra intacte timp de 9-14 ore.
15
RO
Întreþinere ºi curãþire
RO
Întrerupeþi alimentarea electricã a
aparatului.
În timpul operaþiilor de curãþire ºi întreþinere nu este
necesar sã izolaþi complet aparatul (sã întrerupeþi
curentul de la reþea).
Nu este suficient sã poziþionaþi selectorul de reglare a
temperaturii pe (aparat oprit) pentru a întrerupe
alimentarea cu curent electric.
Curãþare aparat
• Exteriorul, interiorul ºi garniturile din cauciuc pot fi
curãþate cu un burete îmbibat în apã cãlduþã ºi
bicarbonat de sodiu sau sãpun neutru. Nu folosiþi
solvenþi, substanþe abrazive, înãlbitor sau amoniac.
• Accesoriile detaºabile pot fi puse la înmuiat în apã
caldã ºi sãpun sau detergent de vase. Dupã spãlare,
clãtiþi-le ºi ºtergeþi-le bine.
• Partea posterioarã a combinei atrage praful, care
poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului
(acesta fiind reglat la o vitezã medie). Procedaþi cu
atenþie: înainte de a aspira praful, opriþi aparatul ºi
scoateþi ºtecherul din prizã.
Dezgheþare congelator
Dacã stratul este mai gros de 5 mm este necesar sã
efectuaþi manual operaþiile de mai jos:
1. Poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII în dreptul .
2. Înfãºuraþi alimentele surgelate sau congelate în folii de
hârtie ºi puneþi-le la rece.
3. Lãsaþi uºa congelatorului deschisã pânã când bruma
se va topi; puteþi accelera acest proces introducând în
congelator recipiente pline cu apã caldã.
4. Curãþaþi ºi ºtergeþi bine congelatorul înainte de a
repune în funcþiune aparatul.
5. Anumite modele sunt
dotate cu un sistem numit
SISTEMA DRAIN care
dirijeazã apa spre exterior.
Aºezaþi un recipient (vezi
figura) pentru a recolta apa
eliminatã.
Evitarea mucegaiului ºi a mirosurilor urâte
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu
emanã nici un miros. Pentru a pãstra aceastã
caracteristicã, este necesar ca alimentele sã fie
întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru
este necesar pentru a evita pãtarea alimentelor.
• Dacã doriþi sã opriþi aparatul pe o perioadã mai mare
de timp, curãþaþi interiorul ºi lãsaþi uºile deschise.
Decongelare aparat
! Respectaþi instrucþiunile de mai jos.
Pentru a dezgheþa aparatul, nu utilizaþi obiecte ascuþite
sau tãietoare, pentru cã acestea ar putea deteriora în
mod ireparabil circuitul refrigerent.
6. Înainte de a introduce alimentele în congelator,
aºteptaþi aproximativ 2 ore pentru restabilirea
condiþiilor ideale de pãstrare.
Înlocuire bec
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateþi mai întâi
ºtecherul din prizã. Urmãriþi instrucþiunile de mai jos.
Îndepãrtaþi protecþia dupã indicaþiile din figurã pentru a
ajunge la bec.
Înlocuiþi-l cu unul similar, a cãrui putere sã fie egalã cu
cea indicatã pe capacul de protecþie (15 W sau 25 W).
Dezgheþare frigider
Frigiderul are un sistem de dezgheþare automat: apa este
dirijatã în partea din spate a frigiderului, unde se aflã un
orificiu de evacuare (vezi
figura) de unde, cu ajutorul
cãldurii emanate, se
evaporã. Singura
intervenþie pe care trebuie
sã o efectuaþi periodic
constã în curãþarea
orificiului de evacuare
pentru ca apa sã poatã
circula fãrã obstacole.
16
1
1
2
Precauþii ºi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor
internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate
din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni
Joase) ºi modificãri succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri
succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranþa generalã
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi
folosit numai în interiorul locuinþelor.
• De aceea, trebuie sã fie utilizat numai pentru
conservarea ºi congelarea alimentelor ºi numai de
persoane adulte, conform instrucþiunilor din manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi ºi furtuni este foarte
periculoasã.
• Nu atingeþi aparatul când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Nu atingeþi componentele de rãcire din interiorul sãu:
cã puteþi arde sau rãni.
• Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu.
• Este necesar sã scoateþi ºtecherul din prizã înainte de
a efectua operaþiile de curãþire ºi întreþinere. Nu este
suficient sã poziþionaþi selectorul pentru REGLAREA
TEMPERATURII pe (aparat oprit) pentru a tãia
alimentarea cu curent electric.
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne ºi nu încercaþi s-o reparaþi
singuri.
• Nu utilizaþi - în compartimentele de pãstrare a
alimentelor congelate – obiecte tãietoare sau ascuþite,
sau aparate electrice, dacã nu au fost recomandate de
fabricant.
• Nu bãgaþi în gurã cuburile de gheaþã imediat dupã ce leaþi scos din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizãrii de cãtre
persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizicã,
senzorialã sau mentalã redusã sau care nu au
experienþã ºi cunoºtinþe cu excepþia cazurilor în care
sunt supravegheate sau instruite în prealabil în
privinþa utilizãrii aparatului de cãtre o persoanã
responsabilã de siguranþa acestora. Copii trebuie
supravegheaþi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Lichidare aparat
RO
• Lichidarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAÞI
LEGISLAÞIA ÎN MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele ºi congelatoarele conþin, în zona de rãcire
ºi în izolaþie, gaz izobutan ºi ciclopentan care, dacã
sunt eliminate în atmosferã, sunt periculoase. EVITAÞI
DECI DETERIORAREA TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tãiaþi cablul de
alimentare cu curent electric ºi îndepãrtaþi balamalele,
pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
Economisirea energiei ºi protecþia
mediului înconjurãtor
• Amplasaþi aparatul într-un loc rãcoros ºi bine ventilat,
protejaþi-l de razele solare directe ºi de sursele de
cãldurã.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideþi ºi
închideþi uºile cât mai repede cu putinþã.
Fiecare deschidere a uºii înseamnã consum de
energie.
• Nu încãrcaþi aparatul: pentru a asigura o bunã rãcire a
alimentelor, aerul trebuie sã circule cât mai bine. Dacã
împiedicaþi circulaþia aerului, compresorul va lucra în
permanenþã.
• Nu introduceþi alimente calde: acestea determinã
creºterea temperaturii ºi deci obligã compresorul sã
funcþioneze mai mult, ceea ce înseamnã un consum
mãrit de energie.
• Dezgheþaþi aparatul dacã observaþi cã s-a format
gheaþã (vezi Întreþinere); stratul de gheaþã gros
împiedicã rãcirea alimentelor ºi mãreºte consumul de
energie.
• Curãþaþi ºi verificaþi eficienþa garniturilor: dacã nu
asigurã o închidere etanºã, aerul rece va ieºi din
frigider (vezi Întreþinere).
17
Anomalii ºi remedii
RO
Se poate întâmpla ca aparatul sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (vezi Asistenþa), verificaþi dacã
nu se trateazã de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Cauze posibile / Rezolvare:
Becul nu se aprinde
• ªtecherul nu este introdus în prizã, sau nu face contact sau curentul
este oprit de la reþea (panã).
Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin
•
•
•
•
•
În frigider alimentele se rãcesc prea
mult
• Selectorul de TEMPERATURà este corect poziþionat;
• Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
Ventilatorul Aircooler nu se învârteºte • Sistemul Aircooler se activeazã automat numai când este necesar,
pentru a restabili condiþiile optime din interiorul frigiderului.
Motorul funcþioneazã continuu
• Uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã frecvent;
• Temperatura exterioarã este foarte ridicatã;
• Grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm (vezi Întreþinere)..
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare);
• A fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când
compresorul este oprit: nu indicã o defecþiune, este normal.
Temperatura anumitor pãrþi externe
ale frigiderului este ridicatã
• Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea apei de
condens în anumite zone ale produsului
Peretele din spate al frigiderului are
brumã sau picãturi de apã
• Este un lucru obiºnuit, în condiþiile de funcþionare normalã a
produsului
În partea inferioarã a frigiderului este
apã
• Orificiul de evacuare a apei este obturat (vezi Întreþinere).
18
Uºile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate;
Uºile se deschid foarte des;
Selectorul de TEMPERATURÃ este corect poziþionat;
Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv;
Temperatura mediului în care se aflã produsul este sub 14°C.
Asistenþã
Înainte de a apela Asistenþa:
• Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii).
• Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã
persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat.
model
Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe plãcuþa de
caracteristici din frigider, în partea de jos, în
stânga.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
numãr de serie
TI
50 Hz
RO
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb care nu sunt
originale.
19
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
RO
20
Használati útmutató
KOMBINÁLT HÛTÕ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã,11
SK
HU
Magyar, 21
BU
Slovensky, 41 Áúëãàðñêè, 51
Beszerelés, 22
Elhelyezés és csatlakoztatás
Ajtónyitás-irány változtatás
A készülék leírása, 23
Áttekintés
Üzembe helyezés és használat, 24-25
A készülék üzembe helyezése
Hûtõrendszer
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
Karbantartás és védelem, 26
BAN 10
A készülék kikapcsolása
A készülék tisztítása
A penész és a kellemetlen szagok kialakulásának
megelõzése
A készülék dértelenítése
A lámpa cseréje
Óvintézkedések és tanácsok, 27
Általános biztonság
Leselejtezés
Takarékoskodás és környezetvédelem
Hibaelhárítás, 28
Szervizszolgálat, 29
HU
Beszerelés
HU
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos
kérdéseinek, fontos, hogy megõrizze a kézikönyvet. Abban
az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a
készüléket, gyõzõdjön meg róla, hogy a készülékkel együtt
továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék üzemeltetésérõl és a
mûködésére vonatkozó figyelmeztetésekrõl.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat talál benne az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Ajtónyitás-irány változtatás
1
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellõzõ, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hûtõrácsokat: a kompresszor és a
kondenzátor hõt bocsátanak ki és a megfelelõ
mûködéshez és az áramfogyasztás mérsékléséhez jó
szellõzésre van szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a
fölötte esetleg elhelyezett bútorok között, valamint
legalább 5 cm helyet az oldalak és a bútorok/oldalfalak
között.
4. Ne tegye a készüléket hõforrás közelébe (közvetlen
napsugárzás, elektromos tûzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék
és a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található
ütközõt az ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
2
3
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az elsõ
lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függõleges helyzetbe
és várjon legalább 3 órát, mielõtt bedugná a konnektorba.
Mielõtt a villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, gyõzõdjön
meg róla, hogy:
• a konnektor földelve van és a törvényi elõírásoknak megfelel;
• a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési
teljesítményét, mely a készülék tulajdonságait tartalmazó,
a hûtõrészben balra lent elhelyezett kis fémlapon van
feltüntetve (pl. 150 W);
• a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó,
balra lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett
értéktartományon belül kell lennie (pl. 220-240 V);
• a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillõnek
kell lennie.
Ellenkezõ esetben kérje a villásdugó kicserélését
engedéllyel rendelkezõ szerelõtõl (lásd Szervizszolgálat);
ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenõrizni kell, cseréjét csak
engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el (lásd
Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti elõírásokat nem tartják be, a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
22
4
∅ 3mm
5
A készülék leírása
Áttekintés
HU
A használati útmutató különbözõ modellekre érvényes, ezért elõfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér
az Ön által megvásárolt készüléktõl. Az összetettebb részek leírását a következõ oldalakon találja meg.
HÕMÉRSÉKLET
SZABÁLYZÓ gomb
LÁMPA
(lásd Karbantartás)
POLC•
Kivehetõ ajtópolc
fedõvel és
TOJÁSTARTÓVAL
Kivehetõ TÁROLÓ
polc•
MULTI-USO
rekesz*
GYÜMÖLCS és
ZÖLDSÉG tároló
ÜVEGTÁROLÓ polc
Ice3 jégkészítõ
edény•
FAGYASZTÓ és
TÁROLÓ fiók
Ice3 jégkészítõ
edény•
Vano TÁROLÓ fiók
Állítható LÁB
• A szám és/vagy elhelyezkedés eltérõ lehet.
* Csak bizonyos modelleknél található meg.
23
Üzembe helyezés és
használat
HU
A készülék üzembe helyezése
! Mielõtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a
beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés).
! Mielõtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a
rekeszeket és a tartozékokat langyos vízzel és
bikarbonáttal.
1. Dugja a villásdugót a konnektorba és gyõzõdjön meg
róla, hogy a belsõ lámpa felkapcsolódik.
2. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot
középsõ állásba. Néhány óra elteltével beteheti az
élelmiszereket a hûtõszekrénybe.
Hõmérséklet szabályzás
A hûtõrész belsejének hõmérséklete automatikusan
szabályozódik a termosztát gombjával beállított állásnak
megfelelõen.
= melegebb
= hidegebb
A középsõ állást javasoljuk
A hely és az elhelyezés megnövelése érdekében és
esztétikai szempontok miatt, a készülék rendelkezik a
hûtõrész hátulsó oldalának belsejében elhelyezett „hûtõ
rekesszel”. A készüléknek ezt a falát mûködés közben
dér, vagy vízcseppek borítják aszerint, hogy a
kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell
aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik.
Hûtõrendszer
A készülék az alábbiakban leírt valamelyik
hûtõrendszerrel van ellátva: fontos, hogy ezt
megjegyezze és figyelembe vegye az élelmiszerek
tárolásakor.
Aircooler
B
A
24
A hûtõrész felsõ oldalán a berendezés meglétérõl
felismerhetõ (lásd ábra). Az Aircooler lehetõvé teszi az
élelmiszerek optimális tárolását, mivel az ajtó kinyitása
után gyorsan visszaállítja és egyenletesen elosztja a
hõmérsékletet: a hideg falakkal érintkezve a befújt
levegõ (A) lehûl, miközben a melegebb levegõt (B) a
rendszer beszívja (lásd ábra).
A hátsó falat jég vagy vízcseppek borítják aszerint,
hogy a kompresszor mûködik vagy szünetel.
Statikus rendszer
Az Aircooler nélküli modelleknél a hûtõrész a rekeszek
belsõ hátsó falában van. A hátsó falat aszerint, hogy a
kompresszor mûködésben van-e vagy sem, dér vagy
vízcseppek boríthatják: mindkét eset normális. Ha a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb
értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert
helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas,
lehet, hogy a készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel
túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt
megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre
állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik).
A statikus készülékeknél a levegõ természetes módon
kering: a nehezebb hidegebb levegõ lefelé áramlik. Az
élelmiszereket az alábbiaknak megfelelõen helyezze el:
eWHO
Tisztított hús és hal
Friss sajtok
) WWpWHOHN
Felvágott,
csomagolt kenyér,
csokoládé
Zöldség és
gyümölcs
(OKHO\H]pVHD
K W V]HNUpQ\EHQ
A zöldség és gyümölcs tároló
rekesz fölött
A zöldség és gyümölcs tároló
rekesz fölött
Bármelyik polcon
Bármelyik polcon
Zöldség-, gyümölcstartóban
Tojás
$PHJIHOHO SROFRQ
Vaj és margarin
$PHJIHOHO SROFRQ
hYHJHNGtW NWHM
$PHJIHOHO SROFRQ
A hûtõszekrény legjobb kihasználása
• A hõmérséklet beállításához használja a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot (lásd
Leírás).
• Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget
vagy éppen langyosat (lásd Óvintézkedések és
tanácsok).
• Ne feledje, hogy a fõtt ételek nem állnak el tovább,
mint a nyersek.
• Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami
kondenzvíz kiválásához vezet.
POLCOK: sima vagy rácsos.
A speciális síneknek
köszönhetõen kivehetõek és
1
magasságuk állítható (lásd ábra),
így nagyméretû edényeket vagy
2
élelmiszereket is betehet. A
magasság beállításához a polcot
nem kell teljesen kihúzni.
MULTI-USO rekesz különféle élelmiszerek (például
felvágottak) hosszú idejû tárolására; megakadályozza,
hogy a szagok szétáradjanak a hûtõszekrényben.
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
! Ha a környezet hõmérséklete hosszú idõn keresztül
14°C alatt marad, a fagyasztórészben nem alakul ki a
hosszabb tároláshoz szükséges hõmérséklet és az
ételek eltarthatósági ideje csökken.
Ice3 jégkészítõ edény
! a jég nem kerül kapcsolatba az élelmiszerekkel
! feltöltéskor nem csepeg mellé.
1. Felfelé nyomva, majd kifelé húzva vegye ki a tálcát.
Ellenõrizze, hogy a tálca teljesen üres, majd a
megfelelõ nyíláson keresztül töltse fel vízzel.
2. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a jelzett szintet (MAX
WATER LEVEL). A túl sok víz gátolja a jégdarabok
kivételét (ha ez bekövetkezik, várja meg, hogy a jég
kiolvadjon és ürítse ki a tálcát).
3. Fordítsa el a tálcát 90 fokkal: a víz a közlekedõ
edények törvényének megfelelõen kitölti a formát (lásd
ábra).
4. Zárja le a nyílást a mellékelt kupakkal és tegye vissza
a tálcát úgy, hogy a felsõ részét a megfelelõ helyre
illeszti és engedi visszaesni.
5. Amikor a jég kialakul (minimum körülbelül 8 óra)
ütögesse a tálcát egy kemény felülethez és
nedvesítse meg a külsejét, hogy a jégdarabok
leváljanak, majd vegye ki õket a nyíláson.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt
élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell
fõzni (24 órán belül).
• A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el,
hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze
azokat a felsõ FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe,
ahol a hõmérséklet -18°C alatt van és megfelelõ
gyorsaságú lefagyasztást garantál.
• Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó,
bedugaszolt, vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert
azok eltörhetnek.
• A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer
mennyiség fel van tüntetve a hûtõrészben balra alul
elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis
fémtáblán (például: Kg/24h 4).
• A rekeszek kivételével (kivéve a legalsó, valamint az
esetleges változtatható hõmérsékletû COOL CARE ZONE
rekeszeket) több helyet nyerhet a fagyasztóban. Az
élelmiszerek közvetlenül a párologtató lemezeken
helyezhetõk el.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a
fagyasztó ajtaját: így a mélyhûtött és fagyasztott
élelmiszerek körülbelül 9-14 órán keresztül változatlanok
maradnak.
! A fagyasztás ideje alatt kerülje a fagyasztó ajtajának
kinyitását.
25
HU
Karbantartás és védelem
HU
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás elõtt a készüléket ki kell húzni
a konnektorból.
A készülék teljes áramtalanításához nem elegendõ a
hõmérséklet szabályzó gombot (készülék
kikapcsolva) állásra tekerni.
A készülék tisztítása
• A külsõ részek, a belsõ részek és a gumitömítések
langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges
szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne
használjon oldószert, súrolószert, fehérítõt vagy
szalmiákszeszt.
• A kivehetõ részek meleg, szappanos, vagy
mosogatószeres vízbe tehetõek. Óvatosan mossa le
és szárítsa meg õket.
• A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan,
a készülék kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó
hosszú csövével, a porszívót közepes erõre állítva,
letisztíthat.
2
A fagyasztórész dértelenítése
Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot,
kézzel kell eltávolítani:
1. Tekerje a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot
állásba.
2. Tekerje a fagyasztott és mélyhûtött élelmiszereket
papírba és tegye hûvös helyre.
3. Hagyja nyitva az ajtót addig, amíg a dér teljesen le
nem olvad; ezt elõsegítheti, ha a fagyasztórészbe
langyos vizet tartalmazó edényt helyez.
4. Mielõtt újból bekapcsolja a készüléket, óvatosan
tiztítsa ki és törölje szárazra a fagyasztórészt.
5. Néhány készülék
VÍZLEVEZETÕ
RENDSZERREL van
ellátva a víz
kivezetéséhez: hagyja,
hogy a víz lefollyon egy
edénybe (lásd ábra).
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelõzése
• A készülék olyan higiénikus anyagokból készült,
melyek nem engedik át a szagokat. A tulajdonság
megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket
mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok
kialakulását is.
• Abban az esetben, ha hosszabb idõre szeretné
lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és
hagyja nyitva az ajtókat.
A készülék dértelenítése
! Tartsa be az alábbi utasításokat.
A készülék dértelenítéséhez ne használjon olyan vágóés szúróeszközöket, melyek helyrehozhatatlanul
tönkretehetik a hûtõkört!
A hûtõrész dértelenítése
A hûtõszekrény automatikus dértelenítõ rendszerrel van
ellátva: a víz egy arra alkalmas levezetõ nyíláson
keresztül a hátsó részek
felé vezetõdik (lásd ábra),
ahol a kompresszor által
termelt hõ elpárologtatja.
Az egyetlen beavatkozás,
amit rendszeresen el kell
végeznie, a vízelvezetõ
nyílás tisztítása, hogy a
víz akadálytalanul el
tudjon folyni.
26
6. Mielõtt beteszi az ételeket a fagyasztórekeszbe,
várjon körülbelül 2 órát az ideális konzerválási
hõmérséklet helyreállása érdekében.
A lámpa cseréje
A hûtõrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a
villásdugót a konnektorból. Kövesse az alábbi
utasításokat.
A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelõ
módon leveszi a burkolatot.
Cserélje ki a védõburkolaton feltüntetett teljesítményû
lámpára (15 W vagy 25 W).
1
1
2
Óvintézkedések
és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelõen tervezték és gyártották. Az alábbi
figyelmeztetések a biztonságra vonatkoznak, olvassa el
figyelmesen!
A készülék megfelel az alábbi uniós
irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi
Direktíva) és az azt követõ módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses
kompatibilitás Direktíva) és az azt követõ
módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
• A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve
ipari használatra szánták.
• A készüléket csak felnõttek használhatják a jelen
kézikönyvben leírtaknak megfelelõen élelmiszerek
tárolására és fagyasztására.
• A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott helyen,
még abban az esetben sem, ha a helyiséget tetõvel
fedték. A készüléket rendkívül veszélyes esõnek és
viharnak kitenni.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel,
illetve lábbal.
• Ne érjen a belsõ hûtõrészekhez: megsérülhet vagy
égési sérülést szenvedhet.
• Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja
meg és ne a vezetéket rángassa.
• A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a
villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék
teljes áramtalanításához nem elegendõ a
HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gombot (készülék
kikapcsolva) állásra tekerni.
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között
ne próbálja megjavítani a készülék belsõ szerkezetét.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
rekeszekben ne használjon olyan vágó- és
szúróeszközöket, illetve elektromos készülékeket,
melyeket a gyártó nem ajánl!
• Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett
jégkockát.
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem
ismerõ személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a
biztonságukért felelõs személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvetõ
utasítások ismeretében használhatják. Vigyázzon,
hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
HU
• A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi
elírásokat, így a csomagolóanyagot újra lehet
hasznosítani.
• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele
emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt
kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetõen.
Takarékoskodás és környezetvédelem
• A készüléket hûvös, jól szellõzõ helyen állítsa fel,
védje a közvetlen napsugárzástól és ne tegye hõforrás
közelébe.
• Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a
lehetõ legrövidebb idõre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentõs mennyiségû energiát
fogyaszt el.
• Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségû
élelmiszert: a megfelelõ tartósításhoz a levegõnek
szabadon kell áramolnia. Ha gátolja a levegõ
keringését, a kompresszor folyamatosan mûködni fog.
• Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belsõ
hõmérsékletet és a kompresszort nagy teljesítményre
kényszerítik, ami nagy elektromos energia pazarlással
jár.
• Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki
(lásd Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a
hideg átadását az élelmiszereknek és megnöveli az
energiafogyasztást.
• A tömítéseket ellenõrizze és tartsa tisztán úgy, hogy jól
illeszkedjenek az ajtókhoz és ne engedjék ki a hideget
(lásd Karbantartás).
27
Hibaelhárítás
HU
Elõfordulhat, hogy a készülék nem mûködik. Mielõtt szerelõt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenõrizze az alábbi lista
segítségével, hogy nem könnyen megszüntethetõ hibáról van-e szó.
Hiba:
Lehetséges ok / Megoldás:
A belsõ lámpa nem kapcsolódik fel.
• A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a
konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.
A hûtõszekrény és a fagyasztó nem
hût eléggé.
•
•
•
•
•
Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.
Az ajtókat túl gyakran nyitják ki:
A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nincs megfelelõ helyzetben:
A hûtõszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta:
A készülék környezetének hõmérséklete 14°C alatt van.
A hûtõszekrényben az élelmiszerek
megfagynak.
• A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelelõ helyzetben
van:
• Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.
Az Aircooler-rendszer ventillátor nem
forog.
• Az Aircooler-rendszer csak akkor aktiválódik automatikusan, amikor a
hûtõrekeszben az optimális körülmények visszaállításához szükség
van rá
A motor állandóan megy.
• Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják:
• A külsõ hõmérséklet túl magas:
• A dérréteg vastagsága meghaladja a 2-3 mm-t (lásd Karbantartás).
A készülék túlságosan zajos.
• A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd Beszerelés):
• A készülék vibráló, zajkeltõ bútorok vagy tárgyak közé lett helyezve:
• A belsõ fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a kompresszor áll:
ez normális jelenség, nem hiba.
A hûtõszekrény néhány külsõ
alkatrészének hõmérséklete magas.
A hûtõszekrény fagyasztórészének
alsó oldalán dér vagy vízcseppek
vannak.
A hûtõszekrény aljában áll a víz.
28
• A magasabb hõmérséklet ahhoz szükséges, hogy a készülék
bizonyos részein a kondenzvíz kialakulása elkerülhetõ legyen.
• Ez hozzátartozik a készülék normál mûködéséhez.
• A vízlevezetõ nyílás el van tömõdve (lásd Karbantartás).
Szervizszolgálat
Mielõtt szerelõhöz fordulna:
• Ellenõrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).
• Ha, minden ellenõrzés ellenére, a készülék nem mûködik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a
legközelebbi Márkaszervizet.
modell
Adja meg az alábbiakat:
• a hiba típusa
• a készülék modellje (Mod.)
• sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hûtõrészben alul
balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait
tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
sorozatszám
TI
50 Hz
HU
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését.
29
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
HU
30
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
Obsah
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã,11
SK
HU
Magyar, 21
BU
Slovensky, 41 Áúëãàðñêè, 51
Instalace, 32
Umístìní a zapojení
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
Popis zaøízení, 33
Celkový pohled
Mrazicí prostor
Uvedení do provozu a použití, 34-35
Uvedení zaøízení do provozu
Chladicí systém
Optimální zpùsob použití chladnièky
Optimální zpùsob použití mraznièky
Údržba a péèe, 36
BAN 10
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Vyèištìní zaøízení
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù
Odstranìní námrazy ze zaøízení
Výmìna žárovky
Opatøení a rady, 37
Základní bezpeènostní opatøení
Likvidace
Úspora energií a ochrana životního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 38
Servisní služba, 39
CZ
Instalace
CZ
! Je dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další
konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo stìhování
se ujistìte, že zùstane spolu se zaøízením, aby informoval
nového vlastníka o jeho èinnosti a o pøíslušných
upozornìních.
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité
informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti.
Umístìní a zapojení
Zamìnitelnost smìru otevírání dvíøek
1
Umístìní
1. Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru
s nízkou vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné:
Kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své
èinnosti charakterizované úsporou elektrické energie
vyžadují dobrou ventilaci.
3. Mezi horní èástí zaøízení a pøípadným nábytkem
nacházejícím se nad zaøízením ponechte vzdálenost
alespoò 10 cm a mezi boèními stìnami a nábytkem/
boèními stìnami alespoò 5 cm.
4. Udržujte zaøízení v dostateèné vzdálenosti od zdrojù
tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).
5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní
stìny, namontujte rozpìrky z instalaèní sady; pøi
montáži postupujte dle pokynù uvedených v pøíslušném
specifickém listu.
2
3
Umístìní do vodorovné polohy
1. Zaøízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.
2. V pøípadì, že podlaha není dokonale vodorovná,
vykompenzujte zjištìné rozdíly odšroubováním nebo
zašroubováním pøedních nožièek.
Elektrické zapojení
Následnì po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy
a pøed jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte
alespoò 3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky
elektrického rozvodu se ujistìte, že:
• Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným
zpùsobem;
• je zásuvka schopna unést maximální pøíkon spotøebièe,
uvedený na identifikaèním štítku umístìném v levé dolní
èásti chladicího prostoru (napø. 150 W);
• se napájecí napìtí nachází v rozsahu hodnot
uvedených na identifikaèním štítku umístìném vlevo
dole (napø. 220-240 V);
• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
V opaèném pøípadì požádejte o výmìnu
autorizovaného technika (viz Servisní služba);
nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický kabel
a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a
smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz
Servisní služba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za pøípady,
kdy nebudou dodržena uvedená pravidla.
32
4
∅ 3mm
5
Popis zaøízení
Celkový pohled
CZ
Pokyny k použití platí pro rùzné modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny souèásti odlišující se od
zakoupeného zaøízení. Popis nejsložitìjších souèástí je uveden na následujících stránkách.
Otoèný knoflík
REGULACE
TEPLOTY
Vyjímatelný držák s
víèkem s VLOŽKOU
NA VEJCE
ŽÁROVKA
(viz Údržba)
POLICE•
Vyjímatelný držák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY•
VÍCEÚÈELOVÁ
krabice*
Zásuvka OVOCE a
ZELENINA
DRŽÁK NA LÁHVE
Miska na led
Ice3•
MRAZICÍ a
KONZERVAÈNÍ
prostor
Miska na led
Ice3•
KONZERVAÈNÍ
prostor
Nastavitelné
NOŽIÈKY
• Liší se v poètu a/nebo dle polohy.
* Je souèástí pouze nìkterých
modelù.
33
Uvedení do provozu
a použití
CZ
Uvedení zaøízení do provozu
! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte pokyny
pro instalaci (viz Instalace).
! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé
prostory a pøíslušenství vlažnou vodou a bikarbonátem.
1. Zasuòte zástrèku do zásuvky a ujistìte se, že dojde
k rozsvícení žárovky vnitøního osvìtlení.
2. Pøetoète otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do
polohy odpovídající prùmìrné hodnotì. Do uplynutí
nìkolika hodin bude možné vložit potraviny do
chladnièky.
Regulace teploty
Teplota uvnitø chladicího prostoru je udržována
automaticky na hodnotì nastavené prostøednictvím
otoèného knoflíku termostatu.
= menší chlad
5 = vetší chlad
Doporuèuje se nastavení støední hodnoty
Spotøebiè má “chladící èást” umístìnou uvnitø zadní
stìny chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl
k dispozici vìtší prostor a také kvùli lepšímu vzhledu.
Bìhem èinnosti je tato stìna pokryta námrazou nebo
kapkami vody, podle toho, zda kompresor pracuje èi je
v pauze. Není to však dùvod k vašemu znepokojení!
Chladnièka pracuje bìžným zpùsobem.
Chladicí systém
Zaøízení je vybaveno jedním z níže popsaných chladicích
systémù: Je dùležité rozeznat, o který se jedná, a brát jej
v úvahu pøi urèování zpùsobu konzervace potravin.
Aircooler
B
A
34
Na jeho pøítomnost upozoròuje zaøízení na zadní stìnì
chladicího prostoru (viz obrázek). Aircooler umožòuje
optimální konzervaci potravin díky rychlému obnovení
teploty po otevøení dvíøek a díky jejímu homogennímu
rozložení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje pøi styku
s chladnou stìnou, zatímco teplejší vzduch (B) je
odsáván (viz obrázek).
Zadní stìnu pokrývá námraza nebo kapky vody podle
toho, zda je kompresor právì v èinnosti nebo v pauze.
Statický chladicí systém
Modely bez zaøízení Aircooler mají chladicí systém
uložený uvnitø zadní stìny jednotlivých prostorù; na této
stìnì je možné pozorovat námrazu nebo kapky vody, dle
toho, zda je kompresor v èinnosti nebo má pauzu: oba
jevy jsou naprosto bìžné. Pøi nastavení otoèného
knoflíku REGULACE TEPLOTY na jednu z vyšších
hodnot pøi velkém množství potravin a pøi vysoké teplotì
vnìjšího prostøedí mùže zaøízení pracovat nepøetržitì,
èímž dochází k nadmìrné tvorbì námrazy a vysoké
spotøebì elektrické energie: Tomuto problému se dá
zabránit nastavením otoèného knoflíku na jednu z nižších
hodnot (umožòujících provádìní automatického
odstraòování námrazy ze zaøízení).
U zaøízení se statickými chladicími systémy se vzduch
pohybuje pøirozeným zpùsobem: chladnìjší má tendenci
klesat, protože je t잚í. Uvádíme pøíklad správného
umístìní potravin:
ýHUVWYpVêU\
-HKRXPtVW QtXYQLW FKODGQLþN\
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
9D HQiMtGOD
Na libovolné polici
Salámy, chléb
v NUDELFLþRNROiGD
Na libovolné polici
Ovoce a zelenina
V zásuvkách na ovoce a
zeleninu
Vejce
V S tVOXãQpPGUåiNX
Máslo a margarín
V S tVOXãQpPGUåiNX
Láhve, nápoje,
mléko
V S tVOXãQpPGUåiNX
'UXKMtGOD
0DVRDY\þLãW Qp
ryby
Optimální zpùsob použití chladnièky
• Prostøednictvím otoèného knoflíku REGULACE
TEPLOTY (viz Popis) nastavte požadovanou teplotu.
• Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlažná jídla, ne
však teplá (viz Opatøení a rady).
• Pamatujte, že vaøené potraviny si udržují své
vlastnosti kratší dobu než syrové.
• Nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách:
zpùsobily by zvýšení vlhkosti s následnou tvorbou
kondenzátu.
POLICE: plné nebo ve formì møížky.
Jsou vyjímatelné a výškovì
nastavitelné prostøednictvím
1
pøíslušných vodicích drážek (viz
obrázek), sloužících k zasunutí
2
prostorných nádob nebo potravin.
Nastavení výšky nevyžaduje
úplné vytažení police.
VÍCEÚÈELOVÁ krabice: K dlouhodobému uchování
rùzných potravin (napøíklad salámù); zabraòuje šíøení
zápachù po celé chladnièce.
Optimální zpùsob použití mraznièky
• Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo
již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je tøeba uvaøit a
následnì zkonzumovat (do 24 hodin).
! V pøípadì pøerušení dodávky elektrického proudu nebo
pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky:
použitím uvedeného postupu lze uchovat mražená a
zmražená jídla beze zmìny jejich vlastností pøibližnì 914 hodin.
! Pokud bìhem delší doby zùstane teplota prostøedí nižší
než 14 °C, nebude zcela dosaženo teplot potøebných pro
dlouhodobou konzervaci potravin v mrazicím prostoru, a
proto bude období konzervace kratší.
Miska na led Ice3
! led se již nedotýká potravin
! zabrání se odkapávání bìhem jejich plnìní.
1. Vytáhnìte misku jejím posunutím smìrem nahoru.
Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji
vodou prostøednictvím pøíslušného otvoru.
2. Dbejte pøitom, aby nedošlo k pøekroèení vyznaèené
úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíliš velké množství
vody brání uvolòování kouskù ledu (když se tak
stane, vyèkejte na rozpuštìní ledu a vyprázdnìte
misku).
3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì
principu spojených nádob (viz obrázek).
4. Zavøete otvor víkem z dotace a uložte misku tak, že
nejdøíve zasunete její horní èást do pøíslušného
uložení a následnì ji necháte klesnout dolù.
5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8
hodin) udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její
vnìjší èást za úèelem oddìlení kouskù ledu;
vyprázdnìte je otvorem.
• Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí být
umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba je
umístit do horního oddìlení pro ZMRAZENÍ a
KONZERVACI, kde teplota klesá pod -18 °C a kde je
zaruèena dobrá rychlost zmrazení.
MAX
WATER LEVEL
• Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo hermeticky
utìsnìné sklenìné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by
dojít k jejich roztržení.
• Maximální denní množství potravin ke zmrazení je
uvedeno na identifikaèním štítku, umístìném v levé
dolní èásti chladicího prostoru (napøíklad: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Pokud chcete získat více místa v mrazícím prostoru,
mùžete vybrat zásuvky z jejich uložení (kromì nejnižší
zásuvky a pøípadnì zásuvky COOL CARE ZONE s
promìnlivou teplotou) a uložit potraviny pøímo na
výparníkové desky.
! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka
mraznièky.
35
CZ
Údržba a péèe
CZ
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Odstranìní námrazy z mrazicího prostoru
Bìhem èištìní a údržby je tøeba odizolovat zaøízení od
napájecího pøívodu odpojením zástrèky ze zásuvky.
K odstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
nestaèí nastavit otoèný knoflík regulace teploty do polohy
(vypnuté zaøízení).
Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je tøeba provést
její manuální odstranìní:
Vyèištìní zaøízení
2. Zabalte mražené i zmražené potraviny do listù papíru
a uložte je na chladné místo.
• Vnìjší a vnitøní èásti i pryžová tìsnìní je možné èistit
houbou navlhèenou ve vlažné vodì a bikarbonátu
sodném nebo neutrálním mýdle. Nepoužívejte
rozpouštìdla, abrazivní prostøedky, bìlidlo ani
amoniak.
• Vyjímatelné pøíslušenství mùže být namoèeno v teplé
vodì s mýdlem nebo èisticím prostøedku na nádobí.
Opláchnìte je a dùkladnì osušte.
• Zadní strana zaøízení má tendenci pokrýt se prachem,
který je možné po vypnutí zaøízení a po odpojení
zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrnì
odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavaèe,
nastaveného na støední výkon.
1. Nastavte otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY do
polohy .
3. Nechte pootevøená dvíøka až do úplného rozpuštìní
námrazy; urychlete operaci umístìním nádob
s vlažnou vodou do mrazicího prostoru.
4. Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì
vyèistìte a osušte mrazicí prostor.
5. Nìkterá zaøízení jsou vybavena DRENÁŽNÍM
SYSTÉMEM sloužícím
k odvádìní vody smìrem
ven: nechte vodu odtékat
do nachystané nádoby
(viz obrázek).
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných
zápachù
• Zaøízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných
materiálù, které nepøenášejí zápachy. Za úèelem
zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla
neustále chránìna a øádnì uzavøena. Zabrání se tak
tvorbì skvrn.
• V pøípadì pøedpokládané dlohoudobé neèinnosti
zaøízení vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená
dvíøka.
Odstranìní námrazy ze zaøízení
! Dodržujte níže uvedené pokyny.
K odmrazování zaøízení nepoužívejte ostré a zahrocené
pøedmìty, které by mohly trvale poškodit chladicí okruh.
Odstranìní námrazy z chladicího prostoru
Chladnièka je vybavena systémem automatického
odstraòování námrazy: Voda je odvádìna smìrem k zadní
èásti pøíslušným vypouštìcím otvorem (viz obrázek), kde se
za pomoci tepla
uvolòovaného z kompresoru
odpaøí. Jediná operace,
kterou musíte pravidelnì
provádìt, spoèívá ve
vyèištìní vypouštìcího
otvoru s cílem zabezpeèit
plynulý odvod vody.
36
6. Pøed vložením jídel do mraznièky vyèkejte pøibližnì 2
hodiny, aby se obnovily ideální podmínky pro
konzervaci.
Výmìna žárovky
Pøi výmìnì žárovky osvìtlení chladicího prostoru
odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu. Øiïte
se níže uvedenými pokyny.
Pøístup k žárovce po odstranìní ochranného krytu
zpùsobem naznaèeným na obrázku.
Vymìòte ji za obdobnou, s pøíkonem uvedeným na
ochranném krytu (15 W nebo 25 W).
1
1
2
Opatøení a rady
! Toto zaøízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodì
s mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato
upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a
musí být pozornì pøeètena.
Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní
pozdìjších pøedpisù;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická
kompatibilita) ve znìní pozdìjších pøedpisù;
- 2002/96/CE.
Základní bezpeènostní opatøení
• Zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v
domácnosti.
• Zaøízení musí být používáno k uložení a
ke zmrazování jídel, pouze dospìlými osobami, dle
pokynù uvedených v tomto návodu.
• Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném
prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
• Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo
mokrýma rukama èi nohama.
• Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje
nebezpeèí popálení nebo poranìní.
• Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
potáhnutím za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.
• Pøed zahájením èištìní a údržby je tøeba odpojit
zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
K odstranìní nebezpeèí zásahu elektrickým proudem
nestaèí nastavit otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY
do polohy (vypnuté zaøízení).
• Pøi výskytu závady v žádném pøípadì nezasahujte do
vnitøních mechanismù ve snaze ji odstranit.
• Uvnitø jednotlivých prostor urèených ke konzervaci
mražených potravin nepoužívejte ostré a zahrocené
pøedmìty ani elektrická zaøízení, která nejsou
doporuèena výrobcem.
• Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právì
vytaženy z mraznièky.
• Toto zaøízení se považuje za nevhodné pro použití ze
strany osob (vèetnì dìtí) se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osob
bez zkušeností a znalostí, s výjimkou pøípadu, kdy
jsou pod dohledem osoby zodpovìdné za jejich
bezpeènost ohlednì použití zaøízení. Dìti by mìly být
neustále pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají
se zaøízením.
Likvidace
CZ
• Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní
pøedpisy za úèelem opìtovného využití obalù.
• Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, že
staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být
odkládány do bìžného netøídìného domovního
odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do
oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a
optimálního využití materiálù, které obsahují, a z
dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské
zdraví a životní prostøedí. Symbol “pøeškrtnuté
popelnice” na výrobku vás upozoròuje na povinnost
odevzdat zaøízení po skonèení jeho životnosti do
oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
Úspora energií a ochrana životního
prostøedí
• Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe vìtraného
prostøedí, nevystavujte jej pùsobení pøímého
sluneèního svìtla a neumísujte jej do blízkosti zdrojù
tepla.
• Pøi vkládání a vyjímání potravin udržujte dvíøka co
nejménì otevøená.
Každé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik energie.
• Nenaplòujte zaøízení nadmìrným množstvím potravin:
dobrá konzervace je podmínìna volným pohybem
chladu. Když se zabrání cirkulaci, kompresor bude
pracovat nepøetržitì.
• Nevkládejte ještì teplá jídla: zvýšila by vnitøní teplotu
a pøinutila kompresor k nadmìrnému výkonu,
provázenému plýtváním elektrickou energií.
• V pøípadì vytvoøení námrazy odmrazte zaøízení (viz
Údržba); vrstva ledu o velké tloušce zpùsobuje
obtížné odevzdávání chladu potravinám a zvyšuje
spotøebu energie.
• Udržujte tìsnìní ve funkèním stavu a v èistotì, aby
øádnì doléhala na dvíøka a neumožòovala únik chladu
(viz Údržba).
• Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
37
Závady a zpùsob jejich odstranìní
CZ
Mùže se stát, že zaøízení nebude fungovat. Døíve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí
následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Závady:
Možné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
Nedochází k rozsvícení žárovky
vnitøního osvìtlení.
• Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádné
nedoléhá nebo byla pøerušena dodávka elektrického proudu v celém
bytì/domì.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì.
• Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou poškozena tìsnìní.
• Dvíøka jsou otevírána pøíliš èasto.
• Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné
poloze;
• Chladnièka nebo mraznièka je pøíliš naplnìna;
• Teplota pracovního prostøedí výrobku je nižší než 14 °C.
Potraviny v mraznièce se zmrazují
pøíliš.
• Otoèný knoflík REGULACE TEPLOTY se nenachází ve správné
poloze;
• Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Ventilátor Aircooler se neotáèí.
• K aktivaci systému Aircooler dochází automaticky pouze v pøípadì, že
je tøeba obnovit optimální podmínky uvnitø chladicího prostoru.
Motor zùstává v chodu bez pøerušení.
• Dvíøka nejsou správnì zavøena nebo jsou otevírána pøíliš èasto.
• Teplota vnìjšího prostøedí je pøíliš vysoká.
• Tlouška námrazy pøesahuje 2-3 mm (viz Údržba).
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
• Zaøízení nebylo øádnì uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace).
• Zaøízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo pøedmìty, které
vibrují a vydávají hluk.
• Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném
kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bìžný jev.
Teplota nìkterých vnìjších èástí
chladnièky je vysoká.
• Vysoké teploty jsou potøebné k zabránìní tvorby kondenzátu
ve specifických zónách výrobku.
Na zadní stìnì chladnièky se nachází
námraza nebo kapky vody.
• Jedná se o bìžný projev èinnosti výrobku.
Na dnì chladnièky se nachází voda.
• Vypouštìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údržba).
38
Servisní služba
Døíve, než se obrátíte na servisní službu:
• Zkontrolujte, zda zjištìnou závadu nemùžete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
• Jestliže zaøízení ani po všech provedených kontrolách nefunguje a zjištìná závada pøetrvává, obrate se
na nejbližší Servisní støedisko.
model
Uveïte:
• druh závady
• model vašeho spotøebièe (Mod.)
• výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identifikaèním
štítku umístìném v levé dolní èásti chladnièky.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
výrobní èíslo
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných než
originálních náhradních dílù.
39
CZ
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
CZ
40
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
Obsah
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã,11
SK
HU
Magyar, 21
BU
Slovensky, 41 Áúëãàðñêè, 51
Inštalácia, 42
Umiestnenie a zapojenie
Zmena smeru otvárania dvierok
Popis zariadenia, 43
Celkový poh¾ad
Uvedenie do èinnosti a použitie, 44-45
Uvedenie zariadenia do èinnosti
Chladiaci systém
Optimálny spôsob použitia chladnièky
Optimálny spôsob použitia mraznièky
Údržba a starostlivos, 46
BAN 10
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Èistenie zariadenia
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov
Odstránenie námrazy zo zariadenia
Výmena žiarovky
Opatrenia a rady, 47
Základné bezpeènostné opatrenia
Likvidácia
Úspora energií a ochrana životného prostredia
Závady a spôsob ich odstraòovania, 48
Servisná služba, 48
SK
Inštalácia
SK
! Je dôležité uschova tento návod za úèelom jeho ïalšej
konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sahovania sa
uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového
vlastníka o jeho èinnosti a o príslušných upozorneniach.
! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité
informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpeènosti.
Zmena smeru otvárania dvierok
Umiestnenie a zapojenie
1
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou
vlhkosou.
2. Ponechajte zadné ventilaèné otvory vo¾ne prístupné:
kompresor a kondenzátor sú zdrojmi tepla a k svojej èinnosti
charakterizovanej úsporou elektrickej energie vyžadujú
dobrú ventiláciu.
3. Medzi hornou èasou zariadenia a prípadným nábytkom
nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenos
aspoò 10 cm a medzi boènými stenami a nábytkom/boènými
stenami aspoò 5 cm.
4. Udržujte zariadenie v dostatoènej vzdialenosti od zdrojov
tepla (priame slneèné svetlo, elektrický sporák).
5. Aby ste zaistili optimálnu vzdialenos výrobku od zadnej
steny, namontujte dištanèné èleny, nachádzajúce sa
v inštalaènej sade a postupujte pod¾a pokynov uvedených na
špecifickom liste, urèenom na tento úèel.
2
3
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná,
vykompenzujte zistené rozdiely odskrutkovaním alebo
zaskrutkovaním predných nožièiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej
polohy a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyèkajte
aspoò 3 hodiny. Pred zasunutím zástrèky do zásuvky
elektrického rozvodu sa uistite, èi:
4
• je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným
spôsobom;
• je zásuvka schopná unies maximálny príkon spotrebièa,
uvedený na identifikaènom štítku umiestnenom v ¾avej dolnej
èasti chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
• sa napájacie napätie nachádza v rozsahu hodnôt uvedených
na identifikaènom štítku umiestnenom v¾avo dolu (napr. 220240 V);
• je zásuvka kompatibilná so zástrèkou zariadenia.
V opaènom prípade požiadajte o výmenu autorizovaného
technika (viï Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie
káble ani rozvodky.
! Po ukonèení inštalácie zariadenia musia by elektrický kábel a
zásuvka elektrického rozvodu ¾ahko dostupné.
! Kábel nesmie by ohýbaný ani stláèaný.
! Kábel musí by podrobovaný pravidelným kontrolám a smie
by nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viï
Servisná služba).
! Výrobca odmieta akúko¾vek zodpovednos za prípady, pri
ktorých nebudú dodržané uvedené pravidlá.
42
∅ 3mm
5
Popis zariadenia
Celkový poh¾ad
SK
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súèasti líšiace sa od
zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súèastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
Otoèný gombík
REGULÁCIE
TEPLOTY
ŽIAROVKA
(viï Údržba)
POLICA•
Vyahovate¾ný držiak
s vieèkom s
VLOŽKOU NA
VAJCIA
Vyahovate¾ný držiak
NA RÔZNE
PREDMETY•
VIACÚÈELOVÁ
nádoba*
Zásuvka OVOCIE a
ZELENINA
DRŽIAK NA F¼AŠE
Miska na ¾ad Ice3•
MRAZIACI a
KONZERVAÈNÝ
priestor
Miska na ¾ad Ice3•
KONZERVAÈNÝ
priestor
Nastavite¾né
NOŽIÈKY
• Líšia sa poètom a/alebo pod¾a polohy.
* Tvorí súèas len niektorých modelov.
43
Uvedenie do
èinnosti a použitie
SK
Uvedenie zariadenia do èinnosti
vïaka jej homogénnemu rozloženiu: Fúkaný vzduch (A)
sa ochladzuje pri styku s chladnou stenou, zatia¾ èo
teplejší vzduch (B) je odsávaný (viï obrázok).
! Pred uvedením zariadenia do èinnosti sa riaïte
pokynmi pre inštaláciu (viï Inštalácia).
! Pred zapojením zariadenia dokonale vyèistite
jednotlivé priestory a príslušenstvo vlažnou vodou a
bikarbonátom.
1. Zasuòte zástrèku do zásuvky a uistite sa, že sa
žiarovka vnútorného osvetlenia rozsvieti.
2. Otoète gombík REGULÁCIE TEPLOTY do polohy
odpovedajúcej priemernej hodnote. Do uplynutí nieko¾kých
hodín bude možné vloži potraviny do chladnièky.
Regulácia teploty
Teplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udržovaná
automaticky, na hodnote nastavenej prostredníctvom
otoèného gombíka termostatu.
= menší chlad
= väèší chlad
Doporuèuje sa nastavenie strednej hodnoty
Tento spotrebiè má “chladiacu èas” umiestnenú vo
vnútri zadnej steny chladiaceho oddelenia, kvôli
zväèšeniu úložného priestoru a kvôli zlepšeniu vzh¾adu.
Tato stena je poèas èinnosti pokrytá námrazou alebo
kvapkami vody, pod¾a toho, èi je kompresor v èinnosti,
alebo èi je vypnutý. Nejedná sa o dôvod k
znepokojovaniu! Chladnièka pracuje bežným spôsobom.
Chladiaci systém
Zariadenie je vybavené jedným z nižšie popísaných
chladiacich systémov: Je dôležité rozozna, o ktorý sa
jedná, a bra ho do úvahy pri urèovaní spôsobu
konzervácie potravín.
Aircooler
Na jeho prítomnos upozoròuje zariadenie na zadnej
stene chladiaceho priestoru (viï obrázok).
B
A
SYSTÉM umožòuje optimálnu konzerváciu potravín
vïaka rýchlemu obnoveniu teploty po otvorení dvierok a
44
co
e
A
roli
Statický chladiaci systém
Modely bez zariadenia Aircooler majú chladiaci systém
uložený vo vnútri zadnej steny jednotlivých priestorov;
na tejto stene je možné pozorova námrazu alebo
kvapky vody, pod¾a toho, èi je kompresor v èinnosti
alebo má pauzu: obidva javy sú úplne bežné. Pri
nastavení otoèného gombíka REGULÁCIE TEPLOTY
na jednu z vyšších hodnôt, pri ve¾kom množstve
potravín a pri vysokej teplote vonkajšieho prostredia,
môže zariadenie pracova nepretržite, èím dochádza
k nadmernej tvorbe námrazy a vysokej spotrebe
elektrickej energie: Tomuto problému sa dá zabráni
nastavením otoèného gombíka na jednu z nižších
hodnôt (umožòujúcich vykonávanie automatického
odstraòovania námrazy zo zariadenia).
U zariadení so statickými chladiacimi systémami sa
vzduch pohybuje prirodzeným spôsobom: chladnejší má
tendenciu klesa, pretože je ažší. Uvádzame príklad
správneho umiestnenia potravín:
ýHUVWYpV\U\
-HKRXPLHVWQHQLHYRYQ~WUL
FKODGQLþN\
Nad zásuvkami s ovocím a
zeleninou
Nad zásuvkami s ovocím a
zeleninou
Varené jedlá
1D XERYR QHMSROLFL
Salámy, chlieb
v NUDELFLþRNROiGD
1D XERYR QHMSROLFL
Ovocie a zelenina
V zásuvkách na ovocie a
zeleninu
Vajcia
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
Maslo a margarín
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
) DãHQiSRMH
mlieko
V SUtVOXãQRPGUåLDNX
'UXKMHGOD
0lVRDY\þLVWHQp
ryby
Optimálny spôsob použitia chladnièky
• Prostredníctvom otoèného gombíka REGULÁCIE
TEPLOTY (viï Popis) nastavte požadovanú teplotu.
• Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlažné jedlá, nie
však teplé (viï Opatrenia a rady).
• Pamätajte, že varené potraviny si udržujú svoje
vlastnosti kratšiu dobu ako surové.
• Nevkladajte dovnútra tekutiny v otvorených nádobách:
spôsobili by zvýšenie vlhkosti s následnou tvorbou
kondenzátu.
1
2
POLICE: plné nebo v tvare
mriežky.
Sú vyahovate¾né a výškovo
nastavite¾né prostredníctvom
príslušných vodiacich drážok (viï
obrázok), slúžiacich na zasunutie
priestorných nádob alebo
potravín. Nastavenie výšky
nevyžaduje úplné vytiahnutie
police.
VIACÚÈELOVÁ nádoba: na dlhodobé uchovanie
rôznych potravín (napríklad salám); zabraòuje šíreniu
zápachov po celej chladnièke.
Optimálny spôsob použitia mraznièky
• Nezmrazujte opä potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo
už sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné uvari a
následne skonzumova (do 24 hodín).
• Èerstvé potraviny urèené na zmrazenie nesmú by
umiestnené spolu so zmrazenými potravinami; je
potrebné ich umiestni na mriežku v mraziacom
oddelení, pod¾a možnosti tak, aby sa dotýkali stien
(boèných a zadnej), kde teplota klesá pod -18 °C, èím
bude zabezpeèená dostatoèná rýchlos zamrazenia.
! Poèas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka
mraznièky.
! V prípade prerušenia dodávky elektrického prúdu alebo
pri výskyte závady neotvárajte dvierka mraznièky: použitím
uvedeného postupu je možné uchova mrazené a
zamrazené jedlá bez zmeny ich vlastností približne 9-14
hodín.
! Keï na dlhšiu dobu zostane teplota prostredia
chladnejšia ako 14 °C, nebudú úplne dosiahnuté
podmienky potrebné pre dlhodobejšiu konzerváciu potravín
v mraziacom priestore a preto bude doba konzervácie
kratšia.
Miska na ¾ad Ice3
Skutoènos, že je umiestnená vo vrchnej èasti zásuviek
uložených v mraziacom priestore, zaisuje väèšiu èistotu
(¾ad sa už nedostáva do styku s potravinami) a
ergonómiu (pri plnení nekvapká).
1. vytiahnite misku jej potlaèením smerom nahor.
Skontrolujte, èi je miska úplne prázdna a naplòte ju
vodou cez príslušný otvor.
2. Dbajte pritom, aby nedošlo k prekroèeniu vyznaèenej
úrovne (MAX WATER LEVEL). Príliš ve¾ké množstvo
vody bráni uvo¾òovaniu kúskov ¾adu (keï sa tak stane,
vyèkajte na rozpustenie ¾adu a vyprázdnite misku).
3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základe
princípu spojených nádob (viï obrázok).
4. Zatvorte otvor vieèkom z dotácie a uložte misku tak, že
najprv zasuniete jej hornú èas do príslušného
uloženia a následne ju necháte klesnú dolu.
5. Po vytvorení ¾adu (minimálna potrebná doba je 8
hodín) udrite miskou o tvrdú plochu a namoète jej
vonkajšiu èas, aby sa kúsky ¾adu oddelili; vyprázdnite
ich otvorom.
MAX
WATER LEVEL
• Nevkladajte do mraznièky uzatvorené alebo
hermeticky utesnené sklenené f¾aše obsahujúce
tekutiny. Mohlo by dôjs k ich roztrhnutiu.
• Maximálne denné množstvo potravín na zamrazenie je
uvedené na identifikaènom štítku, umiestnenom v ¾avej
dolnej èasti chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4).
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Za úèelom dosiahnutia väèšieho miesta v mraziacom
priestore, môžete vytiahnu zásuvky z ich uložení (s
výnimkou najnižšej zásuvky a prípadne zásuvky
COOL CARE ZONE s premenlivou teplotou), s tým, že
potraviny umiestnite priamo na výparníkové dosky.
45
SK
Údržba a starostlivos
SK
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Odstránenie námrazy z mraziaceho priestoru
Poèas èistenia a údržby je potrebné odpoji zariadenie
od prívodu elektrického prúdu odpojením zástrèky zo
zásuvky. Aby ste sa vyhli nebezpeèenstvu zásahu
elektrickým prúdom, nestaèí nastavi otoèný gombík
regulácie teploty do polohy (vypnuté zariadenie).
Keï je vrstva námrazy vyššia ako 5 mm, je potrebné ju
manuálne odstráni:
Vyèistenie zariadenia
2. Zaba¾te mrazené i zamrazené potraviny do listov
papiera a uložte ich je na chladné miesto.
• Vonkajšie a vnútorné èasti i gumové tesnenia je
možné èisti špongiou navlhèenou vo vlažnej vode a
bikarbonáte sódnom alebo neutrálnom mydle.
Nepoužívajte rozpúšadlá, abrazívne prostriedky,
bielidlo ani amoniak.
• Vyahovate¾né príslušenstvo môže by namoèené
v teplej vode s mydlom alebo èistiacim prostriedkom
na riad. Opláchnite ho a dôkladne osušte.
• Zadná strana zariadenia má tendenciu pokry sa
prachom, ktorý je možné po vypnutí zariadenia a po
odpojení zástrèky zo zásuvky elektrického rozvodu
opatrne odstráni, a to dlhým nástavcom vysávaèa,
nastaveného na stredný výkon.
1. Pretoète otoèný gombík REGULÁCIE TEPLOTY do
polohy .
3. Nechajte pootvorené dvierka až do úplného
rozpustenia námrazy; operáciu urýchlite umiestnením
nádob s vlažnou vodou do mraziaceho priestoru.
4. Pred opätovným zapnutím zariadenia dôkladne
vyèistite a osušte mraziaci priestor.
5. Niektoré zariadenia sú
vybavené DRENÁŽNYM
SYSTÉMOM slúžiacim na
odvádzanie vody smerom
von: nechajte vodu
odteka do nachystanej
nádoby (viï obrázok).
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných
pachov
• Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných
materiálov, ktoré neprenášajú pachy. Za úèelom
zachovania tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá
neustále chránené a riadne uzatvorené. Zabráni sa tak
tvorbe škvàn.
• V prípade predpokladanej dlhodobej neèinnosti zariadenia
vyèistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
Odstránenie námrazy zo zariadenia
! Dodržujte nižšie uvedené pokyny.
Na odstránenie ¾adu pri odmrazovaní zariadenia
nepoužívajte ostré a zahrotené predmety, ktoré by mohli
trvale poškodi chladiaci okruh.
Odstránenie námrazy z chladiaceho priestoru
Chladnièka je vybavená systémom automatického
odstraòovania námrazy: Voda je odvádzaná smerom
k zadnej èasti príslušným vypúšacím otvorom (viï
obrázok), kde sa za
pomoci tepla
uvo¾òovaného
z kompresoru odparí.
Jediná operácia, ktorú
musíte pravidelne
vykonáva, spoèíva vo
vyèistení vypúšacieho
otvoru s cie¾om zaisti
plynulý odvod vody.
46
6. Pred vložením jedál do mraznièky vyèkajte približne 2
hodiny, aby sa obnovili ideále podmienky pre
konzerváciu.
Výmena žiarovky
Pri výmene žiarovky osvetlenia chladiaceho priestoru
odpojte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu.
Riaïte sa nižšie uvedenými pokynmi.
Ku žiarovke je možné dosta sa po odstránení
ochranného krytu, spôsobom naznaèeným na obrázku.
Vymeòte ju za obdobnú, s príkonom uvedeným na
ochrannom kryte (15 W alebo 25 W).
1
1
2
Opatrenia a rady
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode
s medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a
musia by pozorne preèítané.
Tento spotrebiè je v zhode s nasledujúcimi
smernicami Európskej únie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení
neskorších predpisov;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická
kompatibilita) v znení neskorších predpisov;
- 2002/96/CE.
Základné bezpeènostné opatrenia
• Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne
použitie v domácnosti.
• Zariadenie musí by používané na konzerváciu a na
zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami,
pod¾a pokynov uvedených v tomto návode.
• Zariadenie nesmie by nainštalované na otvorenom
priestore, a to ani v prípade, ak sa jedná o priestor
krytý prístreškom; jeho vystavenie dažïu a búrkam je
ve¾mi nebezpeèné.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo
mokrými rukami èi nohami.
• Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súèastí:
existuje nebezpeèenstvo popálenia alebo poranenia.
• Neodpojujte zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu
potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením
zástrèky.
• Pred zahájením èistenia a údržby je potrebné odpoji
zástrèku zo zásuvky elektrického rozvodu. Aby ste sa
vyhli nebezpeèenstvu zásahu elektrickým prúdom,
nestaèí nastavi otoèný gombík REGULÁCIE
TEPLOTY do polohy (vypnuté zariadenie).
• Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do
vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
• Nepoužívajte vo vnútri jednotlivých priestorov,
urèených na konzerváciu mrazených potravín, ostré
a zahrotené predmety ani elektrické zariadenia, ktoré
nie sú odporúèané výrobcom.
• Nevkladajte si do úst kocky ¾adu, ktoré boli práve
vytiahnuté z mraznièky.
• Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali osoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosami, alebo osoby bez
skúseností a znalosti, ak nie sú pod doh¾adom osoby
zodpovednej za ich bezpeènos oh¾adne použitia tohto
zariadenia. Deti by mali by neustále pod doh¾adom,
aby bolo zabezpeèené, že sa so zariadením nehrajú
• Obaly nie sú hraèkami pre deti.
Likvidácia
SK
• Likvidácia obalového materiálu: dodržujte miestne
predpisy za úèelom opätovného využitia obalov.
• Európska smernica 2002/96/EC o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,
že staré domáce elektrické spotrebièe nesmú by
odkladané do bìžného netriedeného domového
odpadu. Staré spotrebièe musia by odovzdané do
oddeleného zberu a to za úèelom recykláce a
optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z
dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ¾udské
zdravie a životné prostredie. Symbol “preèiarknutej
popolnice” na výrobku Vás upozoròuje na povinnos
odovzda zariadenie po skonèení jeho životnosti do
oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnos kontaktova ich lokálny
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebièov.
Úspora energií a ochrana životného
prostredia
• Nainštalujte zariadenie do chladného a dobre
vetraného prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu
priameho slneèného svetla a neumiestòujte ho do
blízkosti zdrojov tepla.
• Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka èo
najkratší èas.
Každé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik
energie.
• Nenaplòujte zariadenie nadmerným množstvom
potravín: dobrá konzervácia je podmienená vo¾ným
prúdením chladu. Keï sa zabráni cirkulácii, kompresor
bude pracova nepretržite.
• Nevkladajte ešte teplé jedlá: zvýšili by vnútornú
teplotu a prinútili kompresor k nadmernému výkonu,
sprevádzanému plytvaním elektrickou energiou.
• V prípade vytvorenia námrazy odmrazte zariadenie
(viï Údržba); vrstva ¾adu s ve¾kou hrúbkou spôsobuje
obtiažne odovzdávanie chladu potravinám a zvyšuje
spotrebu energie.
• Udržujte tesnenie vo funkènom stave a v èistote, aby
riadne doliehalo na dvierka a neumožòovalo únik
chladu (viï Údržba).
47
Závady a spôsob ich
odstraòovania
SK
Môže sa sta, že zariadenie nebude fungova. Skôr, ako sa obrátite na Servisnú službu (viï Servisná služba),
s pomocou nasledujúceho zoznamu skontrolujte, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.
Závady:
Možné príèiny / Spôsob odstránenia:
Žiarovka vnútorného osvetlenia sa
nerozsvieti.
• Zástrèka nie je zastrèená do zásuvky elektrického rozvodu alebo riadne
nedolieha alebo bola prerušená dodávka elektrického prúdu v celom byte/
dome.
Chladnièka a mraznièka chladia
nedostatoène.
• Dvierka riadne nedoliehajú alebo sú poškodené tesnenia:
• Dvierka sú otvárané príliš èasto:
• Otoèný gombík REGULÁCIE TEPLOTY sa nenachádza v správnej
polohe;
• Chladnièka alebo mraznièka je príliš naplnená:
• Teplota pracovného prostredia výrobku je nižšia ako 14 °C.
Potraviny v mraznièke sa zamrazujú
príliš.
• Otoèný gombík REGULÁCIE TEPLOTY sa nenachádza v správnej
polohe;
• Potraviny sa dotýkajú zadnej steny.
Ventilátor Aircooler sa neotáèa
• K aktivácii systému Aircooler dochádza automaticky len v prípade, keï je
potrebné obnovi optimálne podmienky vo vnútri chladiaceho priestoru.
Motor zostáva v èinnosti bez
prerušenia.
• Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvárané príliš èasto:
• Teplota vonkajšieho prostredia je príliš vysoká:
• Hrúbka námrazy presahuje 2-3 mm (viï Údržba).
Zariadenie vydáva nadmerný hluk.
• Zariadenie nebolo riadne uvedené do vodorovnej polohy (viï Inštalácia):
• Zariadenie bolo nainštalované medzi kusy nábytku alebo predmety, ktoré
vibrujú a vydávajú hluk:
• Chladiaci plyn vo vnútri zariadenia vydáva mierny hluk i pri zastavenom
kompresore: nejedná sa o závadu, ale o úplne bežný jav.
Teplota niektorých vonkajších èastí
chladnièky je vysoká.
• Vysoké teploty sú potrebné na zabránenie tvorby kondenzátu v urèitých
zónach zriadenia.
Na zadnej stene chladnièky sa tvorí
námraza alebo kvapky vody.
• Jedná sa o bežný prejav èinnosti zriadenia.
Na dne chladnièky sa nachádza voda.
• Vypúšací otvor pre odvod vody je upchatý (viï Údržba).
48
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
• Skontrolujte, èi zistenú závadu nemôžete odstráni vy sami (viï Závady a spôsob ich odstraòovania).
• Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráte sa na
najbližšie Servisné stredisko.
model
výrobné èíslo
Uveïte:
• druh závady
• model vášho spotrebièa (Mod.)
• výrobné èíslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identifikaènom štítku
umiestnenom v ¾avej dolnej èasti chladnièky.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I.
kg
0,090
Kompr.
LOW 140
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepripuste inštaláciu iných, ako
originálnych náhradných dielov.
49
SK
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
SK
50
Èíñòðóêöèè çà
óïîòðåáà
ÊÎÌÁÈÍÈÐÀÍ ÕËÀÄÈËÍÈÊ/ÔÐÈÇÅÐ
Ñúäúðæàíèå
PL
Polski, 1
CZ
Èesky, 31
RO
Românã, 11
SK
Slovensky, 41
HU
Magyar, 21
BU
Áúëãàðñêè, 51
Èíñòàëèðàíå, 52
Ïîçèöèîíèðàíå è ñâúðçâàíå
Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà íà îòâàðÿíå íà
âðàòèòå
Îïèñàíèå íà óðåäà, 53
Îáù èçãëåä
Âêëþ÷âàíå è èçïîëçâàíå, 54-55
Âêëþ÷âàíå íà óðåäà
Îõëàäèòåëíà ñèñòåìà
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå õëàäèëíèêà
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå ôðèçåðà
Ïîääðúæêà è ãðèæè, 56
BAN 10
Èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå
Ïî÷èñòâàíå íà óðåäà
Êàê äà èçáåãíåòå îáðàçóâàíåòî íà ìóõúë è
íåïðèÿòíè ìèðèçìè
Ðàçìðàçÿâàíå íà óðåäà
Ñìÿíà íà êðóøêàòà
Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè, 57
Îáùà áåçîïàñíîñò
Èçõâúðëÿíå
Êàê äà ïåñòèòå, îïàçâàéêè îêîëíàòà ñðåäà
Aíîìàëèè è ðåøåíèÿ, 58
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 59
BU
Èíñòàëèðàíå
BU
! Âàæíî å äà ïàçèòå òàçè êíèæêà, çà äà ìîæåòå âúâ âñåêè åäèí
ìîìåíò äà íàïðàâèòå ñïðàâêà ñ íåÿ.  ñëó÷àé, ÷å ïðîäàäåòå
èëè ïðåîòñòúïèòå óðåäà èëè ñå ïðåìåñòèòå äà æèâååòå íà
äðóãî ìÿñòî, óâåðåòå ñå, ÷å òÿ âúðâè â êîìïëåêò ñ íåãî, çà äà
ìîæå íîâèÿò ñîáñòâåíèê äà å èíôîðìèðàí çà
ôóíêöèîíèðàíåòî ìó è ñúîòâåòíèòå ïðåïîðúêè.
Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà íà
îòâàðÿíå íà âðàòèòå
! Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: òå ùå âè äàäàò
âàæíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî èíñòàëèðàíåòî, óïîòðåáàòà è
áåçîïàñíîñòòà íà óðåäà.
1
Ïîçèöèîíèðàíå è ñâúðçâàíå
Ïîçèöèîíèðàíå
1. Ïîñòàâåòå óðåäà â äîáðå ïðîâåòðèâî è ñóõî ïîìåùåíèå.
2. Íå çàïóøâàéòå çàäíèòå âåíòèëàöèîííè ðåøåòêè:
êîìïðåñîðúò è êîíäåíçàòîðúò èçëú÷âàò òîïëèíà è èçèñêâàò
äîáðî ïðîâåòðÿâàíå, çà äà ôóíêöèîíèðàò äîáðå ,
îãðàíè÷àâàéêè ïîòðåáëåíèåòî íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
3. Îñòàâåòå ðàçñòîÿíèå íàé-ìàëêî 10 ñì ìåæäó ãîðíàòà
÷àñò íà óðåäà è åâåíòóàëíè ìåáåëè, ðàçïîëîæåíè íàä
íåãî, è íàé-ìàëêî 5 ñì ìåæäó ñòðàíè÷íèòå ìó ÷àñòè è
ñúñåäíè ìåáåëè/ñòåíè.
4. Äðúæòå óðåäà äàëå÷ îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà (ïðÿêà
ñëúí÷åâà ñâåòëèíà, åëåêòðè÷åñêà ãîòâàðñêà ïå÷êà).
5. Çà äà ïîääúðæàòå îïòèìàëíî îòñòîÿíèå íà óðåäà îò
ñòåíàòà çàä íåãî, ìîíòèðàéòå ðàçäàëå÷èòåëèòå, âêëþ÷åíè
â èíñòàëàöèîííèÿ êîìïëåêò, êàòî ñëåäâàòå èíñòðóêöèèòå
â äèïëÿíêàòà.
2
3
Íèâåëèðàíå
1. Èíñòàëèðàéòå óðåäà âúðõó ðàâåí è òâúðä ïîä.
2. Àêî ïîäúò íå å íàïúëíî õîðèçîíòàëåí, êîìïåíñèðàéòå,
çàâèâàéêè èëè ðàçâèâàéêè ïðåäíèòå êðà÷åòà.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ñëåä òðàíñïîðòèðàíåòî, ïîçèöèîíèðàéòå âåðòèêàëíî óðåäà
è èç÷àêàéòå íàé-ìàëêî 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî ñâúðæåòå ñ
åëåêòðè÷åñêàòà èíñòàëàöèÿ. Ïðåäè äà âêàðàòå ùåïñåëà â
åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò, ñå óâåðåòå, ÷å:
• êîíòàêòúò å ñíàáäåí ñúñ çàçåìÿâàíå è îòãîâàðÿ íà
èçèñêâàíèÿòà;
• êîíòàêòúò å â ñúñòîÿíèå äà ïîíåñå ìàêñèìàëíîòî ñèëîâî
íàòîâàðâàíå íà óðåäà, óêàçàíî íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà â õëàäèëíîòî îòäåëåíèå
äîëó âëÿâî (íàïð. 150 W);
• íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàíåòî å â ðàìêèòå íà
ñòîéíîñòèòå, óêàçàíè íà òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå,
ðàçïîëîæåíà äîëó âëÿâî (íàïð. 220-240 V);
• êîíòàêòúò å ñúâìåñòèì ñ ùåïñåëà íà óðåäà.
 ïðîòèâåí ñëó÷àé ïîèñêàéòå ñìÿíàòà íà ùåïñåëà îò
îòîðèçèðàí òåõíèê (âèæ Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå); íå
èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè è ðàçêëîíèòåëè.
! Ïðè èíñòàëèðàí óðåä åëåêòðè÷åñêèÿò êàáåë è êîíòàêòúò
òðÿáâà äà áúäàò ëåñíî äîñòúïíè.
! Êàáåëúò íå áèâà äà áúäå ïðåãúâàí èëè ïðèòèñêàí.
! Êàáåëúò òðÿáâà äà áúäå ïðîâåðÿâàí ïåðèîäè÷íî è
ïîäìåíÿí ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè (âèæ Ñåðâèçíî
îáñëóæâàíå).
! Ïðîèçâîäèòåëÿò íå íîñè íèêàêâà îòãîâîðíîñò â ñëó÷àé
íà íåñïàçâàíå íà òåçè ïðàâèëà.
52
4
5
∅ 3mm
Îïèñàíèå íà óðåäà
Îáù èçãëåä
BU
Èíñòðóêöèèòå çà óïîòðåáà ñà âàëèäíè çà ðàçëè÷íè ìîäåëè, ïîðàäè êîåòî å âúçìîæíî íà ôèãóðàòà äà ñà
ïîêàçàíè ÷àñòè ðàçëè÷íè îò òåçè íà çàêóïåíèÿ îò âàñ óðåä. Îïèñàíèå íà ïî-ñëîæíèòå óñòðîéñòâà ùå íàìåðèòå
íà ñëåäâàùèòå ñòðàíèöè.
Ïðîãðàìàòîðúò çà
ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ
Êðóøêà
(âèæ Ïîääðúæêà)
ÐÀÔҕ
Âàäåùî ñå ðàôò÷å ñ
êàïàê ñ ÏÎÑÒÀÂÊÀ
ÇÀ ßÉÖÀ
Ïîäâèæíà ïîëèöà
ÇÀ ÐÀÇÍÈ ÍÅÙÀ•
ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÀ
êóòèÿ*
×åêìåäæå çà
ÏËÎÄÎÂÅ è
ÇÅËÅÍ×ÓÖÈ
Âàäåùî ñå ðàôò÷å
çà ÁÓÒÈËÊÈ
Ôîðìè çà ëåä
Ice3•
Îòäåëåíèå çà
ÇÀÌÐÀÇßÂÀÍÅ è
ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ
Ôîðìè çà ëåä
Ice3•
Îòäåëåíèå çà
ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ
Ðåãóëèðàùî ÊÐÀ×Å
• Ðàçëè÷àâàùè ñå ïî íîìåð è/èëè ðàçïîëîæåíèå.
* Íàëèöå ñàìî ïðè íÿêîè ìîäåëè.
53
Âêëþ÷âàíå è
óïîòðåáà
BU
Âêëþ÷âàíå íà óðåäà
! Ïðåäè äà âêëþ÷èòå óðåäà, ñëåäâàéòå
èíñòðóêöèèòå ïî îòíîøåíèå íà èíñòàëèðàíåòî ìó
(âèæ Èíñòàëèðàíå).
! Ïðåäè äà ñâúðæåòå óðåäà, ïî÷èñòåòå äîáðå
îòäåëåíèÿòà è àêñåñîàðèòå ñ õëàäêà âîäà è áèêàðáîíàò.
1. Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà è ñå óâåðåòå, ÷å
ëàìïàòà çà âúòðåøíî îñâåòëåíèå ñâåòâà.
2. Çàâúðòåòå ïðîãðàìàòîðà çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ íà ñðåäíà ñòåïåí. Ñëåä íÿêîëêî
÷àñà ùå å âúçìîæíî äà ïîñòàâèòå õðàíèòåëíè
ïðîäóêòè â õëàäèëíèêà.
Ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà
Òåìïåðàòóðàòà âúâ âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíîòî
îòäåëåíèå ñå ðåãóëèðà àâòîìàòè÷íî â çàâèñèìîñò îò
ïîçèöèÿòà, â êîÿòî å ïîñòàâåí ïðîãðàìàòîðà íà
òåðìîñòàòà.
= ëåêî ñòóäåíî
= ïî-ñòóäåíî
Âúâ âñåêè ñëó÷àé ñå ïðåïîðú÷âà åäíà ñðåäíà ïîçèöèÿ
Ñ öåë óâåëè÷àâàíå íà ïðîñòðàíñòâîòî è ïîäîáðÿâàíå
åñòåòè÷åñêèÿ âèä, ïðè òîçè óðåä “îõëàæäàùàòà
èíñòàëàöèÿ” å ðàçïîëîæåíà âúâ âúòðåøíîñòòà íà
çàäíàòà ñòåíà íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå. Ïî âðåìå íà
ôóíêöèîíèðàíåòî íà õëàäèëíèêà òàçè ñòåíà ùå áúäå
ïîêðèòà ñúñ ñêðåæ èëè ñ êàï÷èöè âîäà â çàâèñèìîñò îò
òîâà äàëè êîìïðåñîðúò ðàáîòè èëè íå. Íå ñå
ïðèòåñíÿâàéòå çà òîâà! Õëàäèëíèêúò ðàáîòè íîðìàëíî.
Çà íàëè÷èåòî íà òàçè ñèñòåìà ìîæåòå äà ïîçíàåòå
ïî óñòðîéñòâîòî, ðàçïîëîæåíî íà ãîðíàòà ñòåíà íà
õëàäèëíîòî îòäåëåíèå (âèæ ôèãóðàòà). Aircooler
ïîçâîëÿâà îòëè÷íî ñúõðàíÿâàíå íà õðàíèòåëíèòå
ïðîäóêòè, çàùîòî âúçñòàíîâÿâà áúðçî
òåìïåðàòóðàòà ñëåä îòâàðÿíåòî íà âðàòàòà è
ðàçïðåäåëÿ ðàâíîìåðíî ñòóäà: èçïóñêàíèÿò âúçäóõ
(A) ñå îõëàæäà â êîíòàêò ñúñ ñòóäåíàòà ñòåíà,
äîêàòî ïî-òîïëèÿò âúçäóõ (B) ñå âñìóêâà (âèæ
ôèãóðàòà).
Çàäíàòà ñòåíà å ïîêðèòà ñúñ ñêðåæ èëè êàï÷èöè âîäà â
çàâèñèìîñò îò òîâà äàëè êîìïðåñîðúò ðàáîòè èëè íå.
Ñòàòè÷íà ñèñòåìà
Ïðè ìîäåëèòå áåç Aircooler îõëàæäàùèÿò ìîäóë å
ðàçïîëîæåí âúâ âúòðåøíàòà çàäíà ñòåíà íà
îòäåëåíèÿòà; ïîñëåäíàòà ùå å ïîêðèòà ñúñ ñêðåæ èëè
êàï÷èöè âîäà â çàâèñèìîñò îò òîâà äàëè êîìïðåñîðúò
ðàáîòè èëè ïî÷èâà: è â äâàòà ñëó÷àÿ òîâà å íîðìàëíî.
Àêî ïðîãðàìàòîðúò çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ å ïîñòàâåí íà âèñîêè ñòîéíîñòè,
ïðè ãîëåìè êîëè÷åñòâà õðàíèòåëíè ïðîäóêòè è âèñîêè
òåìïåðàòóðè íà îêîëíàòà ñðåäà óðåäúò ìîæå äà
ôóíêöèîíèðà ïîñòîÿííî, áëàãîïðèÿòñòâàéêè
ïðåêîìåðíîòî îáðàçóâàíå íà ñêðåæ è ïîâèøåíîòî
ïîòðåáëåíèå íà åëåêòðîåíåðãèÿ: ìîæåòå äà
ïðåäîòâðàòèòå òîâà êàòî çàâúðòèòå ðåãóëàòîðà êúì
ïî-íèñêè ñòîéíîñòè (ïî òîçè íà÷èí ùå ñå èçâúðøè
àâòîìàòè÷íî ðàçìðàçÿâàíå).
Ïðè ñòàòè÷íèòå óðåäè âúçäóõúò öèðêóëèðà ïî
åñòåñòâåí íà÷èí: ïî-ñòóäåíèÿò å ñêëîíåí äà ñå
ñïóñêà íàäîëó, çàùîòî å ïî-òåæúê. Åòî êàê òðÿáâà äà
ðàçïîëàãàòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè:
Îõëàäèòåëíà ñèñòåìà
Óðåäúò å ñíàáäåí ñ åäíà îò îïèñàíèòå ïî-äîëó
îõëàäèòåëíè ñèñòåìè: âàæíî å äà ÿ ðàçïîçíàåòå è äà
ñå ñúîáðàçÿâàòå ñ íåÿ ïî îòíîøåíèå íà÷èíèòå íà
ñúõðàíåíèå íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè.
A
54
Aircooler
B
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå
õëàäèëíèêà
• Çà äà çàäàäåòå òåìïåðàòóðàòà, èçïîëçâàéòå
ïðîãðàìàòîðà íà õëàäèëíèêà çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ (âèæ Îïèñàíèå).
• Ïîñòàâÿéòå ñàìî ñòóäåíè èëè õëàäêè õðàíè, íî
íèêîãà òîïëè (âèæ Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè).
• Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ãîòâåíèòå õðàíè íå èçäúðæàò ïîäúëãî îò ñóðîâèòå.
• Íå ïîñòàâÿéòå òå÷íîñòè â îòêðèòè ñúäîâå: òå áèõà
ïðåäèçâèêàëè ïîâèøàâàíå íà âëàæíîñòòà è
âñëåäñòâèå íà òîâà îáðàçóâàíå íà êîíäåíç.
ÐÀÔÒÎÂÅ ïëúòíè èëè ðåøåòú÷íè. Òå ìîãàò äà ñå
èçâàæäàò è ðåãóëèðàò íà
âèñî÷èíà áëàãîäàðåíèå íà
1
ñïåöèàëíèòå âîäà÷è (âèæ
ôèãóðàòà), çà äà ñå âêàðâàò
ñúäîâå èëè õðàíè ñúñ çíà÷èòåëíè
2
ðàçìåðè. Çà ðåãóëèðàíå íà
âèñî÷èíàòà íå å íåîáõîäèìî
ðàôòúò äà ñå èçâàæäà èçöÿëî.
ÌÍÎÃÎÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÍÀ êóòèÿ: çà ïðîäúëæèòåëíî
ñúõðàíÿâàíå íà ðàçëè÷íè õðàíèòåëíè ïðîäóêòè
(íàïðèìåð êîëáàñè); ïðå÷è ñúùî òàêà íà
ðàçïðîñòðàíåíèåòî íà ìèðèçìè â õëàäèëíèêà.
Êàê äà èçïîëçâàòå âúçìîæíî íàé-äîáðå
ôðèçåðà
• Íå çàìðàçÿâàéòå ïîâòîðíî õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, êîèòî
ñà â ïðîöåñ íà ðàçìðàçÿâàíå èëè âå÷å ñà ñå
ðàçìðàçèëè; òåçè õðàíèòåëíè ïðîäóêòè òðÿáâà äà
áúäàò ñãîòâåíè, çà äà áúäàò êîíñóìèðàíè (â ðàìêèòå íà
24 ÷àñà).
!  ñëó÷àé íà ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå
èëè ïîâðåäà, íå îòâàðÿéòå âðàòàòà íà ôðèçåðà: ïî òîçè
íà÷èí çàìðàçåíèòå è äúëáîêî çàìðàçåíèòå õðàíèòåëíè
ïðîäóêòè ùå ñå çàïàçÿò áåç äà ñå ðàçâàëÿò â
ïðîäúëæåíèå íà îêîëî 9-14 ÷àñà.
! Àêî âúíøíàòà òåìïåðàòóðà ñå çàäúðæè äúëãî âðåìå ïîíèñêà îò 14°C âúâ çàìðàçèòåëíîòî îòäåëåíèå íÿìà äà ñå
äîñòèãíàò íåîáõîäèìèòå çà äúëãî ñúõðàíåíèå òåìïåðàòóðè
è ïîðàäè òîâà âðåìåòî çà ñúõðàíåíèå ùå áúäå ïî-êðàòêî.
Ôîðìè çà ëåä Ice3
! ëåäúò âå÷å íå å â äîïèð ñ õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè
! ïî âðåìå íà çàðåæäàíåòî íå ïàäàò êàïêè.
1. Èçâàäåòå êîíòåéíåðà, íàòèñêàéêè ãî íàãîðå.
Ïðîâåðåòå äàëè êîíòåéíåðúò å íàïúëíî ïðàçåí è ãî
íàïúëíåòå ñ âîäà ïðåç ñïåöèàëíèÿ îòâîð.
2. Âíèìàâàéòå äà íå íàäâèøèòå ïîñî÷åíîòî íèâî (MAX
WATER LEVEL – ÌÀÊÑÈÌÀËÍÎ ÍÈÂÎ ÍÀ ÂÎÄÀÒÀ).
Íàëè÷èåòî íà ïðåêàëåíî ìíîãî âîäà ïðå÷è íà
èçëèçàíåòî íà êóá÷åòàòà (àêî òîâà ñå ñëó÷è,
èç÷àêàéòå ëåäúò äà ñå ðàçòîïè è èçïðàçíåòå
êîíòåéíåðà).
3. Çàâúðòåòå êîíòåéíåðà íà 90°: íà ïðèíöèïà íà
ñêà÷åíèòå ñúäîâå âîäàòà ùå íàïúëíè ôîðìèòå (âèæ
ôèãóðàòà).
4. Çàòâîðåòå îòâîðà ñúñ ñïåöèàëíîòî êàïà÷å è âúðíåòå
êîíòåéíåðà îáðàòíî, âêàðâàéêè ãîðíàòà ìó ÷àñò íà
ñïåöèàëíîòî ìÿñòî è îñòàâÿéêè ãî äà ñëåçå íàäîëó.
5. Êîãàòî ëåäúò å ãîòîâ (ìèíèìàëåí ñðîê îêîëî 8 ÷àñà),
óäàðåòå êîíòåéíåðà â íÿêàêâà òâúðäà ïîâúðõíîñò è ãî
íàìîêðåòå îòâúí, òàêà ÷å êóá÷åòàòà ëåä äà ñå
îòäåëÿò; ñëåä òîâà ãè èçâàäåòå ïðåç îòâîðà.
• Ïðåñíèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, ïîäëåæàùè íà çàìðàçÿâàíå,
íå òðÿáâà äà áúäàò ïîñòàâÿíè â êîíòàêò ñ âå÷å çàìðàçåíèòå;
òå òðÿáâà äà áúäàò ïîäðåæäàíè â ãîðíîòî îòäåëåíèå
ÇÀÌÐÀÇßÂÀÍÅ è ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ, êúäåòî òåìïåðàòóðàòà ïàäà
ïîä -18°C è ãàðàíòèðà äîáðà ñêîðîñò íà çàìðàçÿâàíå.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
• Íå ïîñòàâÿéòå âúâ ôðèçåðà ñòúêëåíè áóòèëêè,
ñúäúðæàùè òå÷íîñòè, çàòâîðåíè ñ òàïà èëè
õåðìåòè÷åñêè, çàùîòî áèõà ìîãëè äà ñå ïðúñíàò.
• Ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, êîèòî
ìîãàò äà ñå çàìðàçÿâàò íà äåí å ïîñî÷åíî íà òàáåëêàòà
ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà âúâ âúòðåøíîñòòà íà
õëàäèëíîòî îòäåëåíèå äîëó âëÿâî (íàïð.: 4 êã/24÷ 4).
• Çà äà ðàçïîëàãàòå ñ ïî-ãîëÿìî ïðîñòðàíñòâî âúâ
ôðèçåðíîòî îòäåëåíèå ìîæåòå äà èçâàäèòå
÷åêìåäæåòàòà îò ìåñòàòà èì (áåç íàé-äîëíîòî
÷åêìåäæå è åâåíòóàëíî ÷åêìåäæåòî îò ÇÎÍÀÒÀ ÇÀ
ÌÅÆÄÈÍÍÎ ÎÕËÀÆÄÀÍÅ [COOL CARE ZONE] ñ
ïðîìåíëèâà òåìïåðàòóðà), ïîäðåæäàéêè õðàíèòåëíèòå
ïðîäóêòè íàïðàâî âúðõó èçïàðèòåëíàòà ïëî÷à.
! Ïî âðåìå íà çàìðàçÿâàíåòî èçáÿãâàéòå äà îòâàðÿòå
âðàòàòà.
MAX
WATER LEVEL
55
BU
Ïîääðúæêà è ãðèæè
BU
Èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå
Ðàçìðàçÿâàíå íà ôðèçåðà
Ïðè ïî÷èñòâàíå è ïîääðúæêà òðÿáâà äà èçêëþ÷èòå
óðåäà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà, êàòî èçâàäèòå ùåïñåëà
îò êîíòàêòà.
Íå å äîñòàòú÷íî äà ïîñòàâèòå ïðîãðàìàòîðà çà
(èçêëþ÷åí
ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà ïîçèöèÿ
óðåä), çà äà åëèìèíèðàòå íàïúëíî ïîäàâàíåòî íà
åëåêòðè÷åñòâî.
Àêî ñëîÿò ñêðåæ å ïî-äåáåë îò 5 ìì, å íåîáõîäèìî äà
èçâúðøèòå ðú÷íî ðàçìðàçÿâàíåòî:
Ïî÷èñòâàíå íà óðåäà
• Âúíøíèòå è âúòðåøíèòå ÷àñòè è óïëúòíåíèÿòà îò
ãóìà ìîãàò äà ñå ïî÷èñòâàò ñ ãúáè÷êà, íàïîåíà ñ
õëàäêà âîäà è ñîäà áèêàðáîíàò èëè íåóòðàëåí ñàïóí.
Íå èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè, àáðàçèâíè ìàòåðèàëè,
èçáåëâàùè ïðåïàðàòè èëè àìîíÿê.
• Âàäåùèòå ñå àêñåñîàðè ìîãàò äà áúäàò íàêèñíàòè â
òîïëà âîäà è ñàïóí èëè ïðåïàðàò çà ìèåíå íà ñúäîâå.
Èçïëàêíåòå ãè è ãðèæëèâî ãè ïîäñóøåòå.
• Ãúðáúò íà óðåäà å ñêëîíåí äà ñå ïîêðèâà ñ ïðàõ,
êîÿòî ìîæå äà áúäå îòñòðàíåíà, ñëåä êàòî ñòå
èçêëþ÷èëè óðåäà è ñòå èçâàäèëè ùåïñåëà îò
êîíòàêòà, èçïîëçâàéêè äåëèêàòíî äúëãèÿ íàêðàéíèê íà
ïðàõîñìóêà÷êàòà, íàñòðîåíà íà ñðåäíà ìîùíîñò.
1. Ïîñòàâåòå ïðîãðàìàòîðà çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ â ïîçèöèÿ .
2. Çàâèéòå çàìðàçåíèòå è äúëáîêî çàìðàçåíèòå
õðàíèòåëíè ïðîäóêòè â õàðòèÿ è ãè ïîñòàâåòå íà
õëàäíî ìÿñòî.
3. Îñòàâåòå îòâîðåíà âðàòàòà, äîêàòî ñêðåæúò íå ñå
ðàçòîïè íàïúëíî; óëåñíåòå îïåðàöèÿòà êàòî ïîñòàâèòå
âúâ ôðèçåðà ñúäîâå ïúëíè ñ õëàäêà âîäà.
4. Ïî÷èñòåòå è ïîäñóøåòå ãðèæëèâî ôðèçåðà ïðåäè äà
âêëþ÷èòå îòíîâî óðåäà.
5. Íÿêîè óðåäè ñà ñíàáäåíè ñúñ SISTEMA DRAIN çà
îòâåæäàíå íà âîäàòà
íàâúí: îñòàâåòå âîäàòà
äà ñå èçòå÷å â íÿêàêúâ
ñúä (âèæ ôèãóðàòà).
Êàê äà èçáåãíåòå îáðàçóâàíåòî íà ìóõúë
è íåïðèÿòíè ìèðèçìè
• Óðåäúò å ïðîèçâåäåí îò õèãèåíè÷íè ìàòåðèàëè, êîèòî
íå ïðåäàâàò ìèðèçìèòå. Çà äà çàïàçèòå òàçè íåãîâà
õàðàêòåðèñòèêà, å íåîáõîäèìî õðàíèòå âèíàãè äà
áúäàò äîáðå çàâèòè è çàòâîðåíè. Òàêà ùå
ïðåäîòâðàòèòå è îáðàçóâàíåòî íà ïåòíà.
•  ñëó÷àé, ÷å èñêàòå äà èçêëþ÷èòå óðåäà çà
ïðîäúëæèòåëåí ïåðèîä îò âðåìå, ïî÷èñòåòå
âúòðåøíîñòòà ìó è îñòàâåòå âðàòèòå îòâîðåíè.
Ðàçìðàçÿâàíå íà óðåäà
! Ñëåäâàéòå äîëóèçëîæåíèòå óêàçàíèÿ.
Çà äà ðàçìðàçèòå óðåäà, íå èçïîëçâàéòå îñòðè èëè
ðåæåùè ïðåäìåòè, êîèòî áèõà ìîãëè íåïîïðàâèìî äà
ïîâðåäÿò îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà.
Ðàçìðàçÿâàíå íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå
Õëàäèëíèêúò å ñíàáäåí ñúñ ñèñòåìà çà àâòîìàòè÷íî
ðàçìðàçÿâàíå: âîäàòà ñå îòâåæäà êúì çàäíàòà ÷àñò îò
ñïåöèàëåí îòâîð çà îòòè÷àíå (âèæ ôèãóðàòà) êúäåòî
òîïëèíàòà, ïðîèçâåæäàíà
îò êîìïðåñîðà, ÿ êàðà äà ñå
èçïàðÿâà. Åäèíñòâåíîòî,
êîåòî òðÿáâà ïåðèîäè÷íî
äà ïðàâèòå, å äà
ïî÷èñòâàòå îòâîðà íà
îòòè÷àíå, òàêà ÷å âîäàòà äà
ïðåìèíàâà
áåçïðåïÿòñòâåíî.
56
6. Ïðåäè äà ïîñòàâèòå õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè âúâ
ôðèçåðà, èç÷àêàéòå îêîëî 2 ÷àñà äà ñå âúçñòàíîâÿò
èäåàëíèòå óñëîâèÿ íà ñúõðàíåíèå.
Ñìÿíà íà êðóøêàòà
Çà äà ñìåíèòå êðóøêàòà, îñâåòÿâàùà õëàäèëíîòî
îòäåëåíèå, èçâàäåòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò.
Ñëåäâàéòå äîëóèçëîæåíèòå óêàçàíèÿ.
Äîñòúï äî ëàìïàòà ùå ïîëó÷èòå, êàòî îòñòðàíèòå
ïðåäïàçèòåëÿ, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðàòà.
Çàìåíåòå ÿ ñ íîâà, îòãîâàðÿùà íà ìîùíîñòòà,
îòáåëÿçàíà âúðõó íà ïðåäïàçèòåëÿ (15 W èëè 25 W).
1
1
2
Ïðåäïàçíè ìåðêè è ñúâåòè
! Óðåäúò å ïðîåêòèðàí è êîíñòðóèðàí â ñúîòâåòñòâèå ñ
ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Òåçè ïðåïîðúêè
ñå äàâàò çà öåëèòå íà áåçîïàñíîñòòà è òðÿáâà äà áúäàò
ïðî÷åòåíè âíèìàòåëíî.
Òîçè óðåä å ñúîáðàçåí ñúñ ñëåäíèòå Äèðåêòèâè
íà Åâðîïåéñêàòà îáùíîñò:
- Íèñêîâîëòîâà äèðåêòèâà 73/23/ÅÈÎ îò 19/02/73
è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ;
- Äèðåêòèâà çà åëåêòðîìàãíèòíàòà ñúâìåñòèìîñò
89/336/ÅÈÎ îò 03/05/89 è ïîñëåäâàùè
èçìåíåíèÿ;
- 2002/96/CE.
Îáùà áåçîïàñíîñò
Èçõâúðëÿíå
BU
• Èçõâúðëÿíå íà àìáàëàæíèÿ ìàòåðèàë: ñïàçâàéòå
ìåñòíèòå íîðìè, òàêà àìáàëàæúò ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàí ïîâòîðíî.
• Èçõâúðëÿíå íà ñòàðèÿ óðåä: ÑÏÀÇÂÀÉÒÅ
ÇÀÊÎÍÎÄÀÒÅËÑÒÂÎÒÎ Â ÒÀÇÈ ÎÁËÀÑÒ.
Õëàäèëíèöèòå è ôðèçåðèòå ñúäúðæàò â
îõëàäèòåëíàòà ñè ñèñòåìà è èçîëàöèÿòà ãàç èçîáóòàí
è öèêëîïåíòàí, êîèòî, àêî ïîïàäíàò â îêîëíàòà ñðåäà,
ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà íåÿ. ÑËÅÄÎÂÀÒÅËÍÎ
ÈÇÁßÃÂÀÉÒÅ ÓÂÐÅÆÄÀÍÅÒÎ ÍÀ ÒÂÚÐÄÈÒÅ
ÒÐÚÁÎÏÐÎÂÎÄÈ.
• Óðåäúò å ñúçäàäåí çà íåïðîôåñèîíàëíà óïîòðåáà â
äîìàøíà îáñòàíîâêà.
• Ïðåäè äà èçõâúðëèòå ñòàðèÿ óðåä çà ñòàðî æåëÿçî,
íàïðàâåòå ãî íåèçïîëçâàåì, îòðÿçâàéêè êàáåëà íà
åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå è îòñòðàíÿâàéêè
óñòðîéñòâàòà çà çàòâàðÿíå íà âðàòèòå.
• Óðåäúò òðÿáâà äà áúäå èçïîëçâàí çà ñúõðàíÿâàíåòî è
çàìðàçÿâàíåòî íà õðàíè, ñàìî îò âúçðàñòíè ëèöà è â
ñúîòâåòñòâèå ñ èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â òàçè
êíèæêà.
Êàê äà ïåñòèòå, îïàçâàéêè îêîëíàòà
ñðåäà
• Òîçè óðåä íå áèâà äà ñå èíñòàëèðà íà îòêðèòî, äîðè
àêî ìÿñòîòî å çàñëîíåíî; èçëàãàíåòî ìó íà äúæä è
áóðè å ìíîãî îïàñíî.
• Íå ïèïàéòå óðåäà ñ ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè
êðàêà, èëè êîãàòî ñòå áîñè.
• Íå ïèïàéòå âúòðåøíèòå îõëàæäàùè ÷àñòè: èìà
îïàñíîñò äà ñå èçãîðèòå èëè íàðàíèòå.
• Íå èçâàæäàéòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò,
äúðïàéêè êàáåëà, à õâàùàéêè íåãî ñàìèÿ.
• Íåîáõîäèìî å, ïðåäè ïî÷èñòâàíå è äåéíîñòè ïî
ïîääðúæêàòà, äà èçâàæäàòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Íå
å äîñòàòú÷íî äà ïîñòàâèòå ïðîãðàìàòîðà çà
ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ íà ïîçèöèÿ
(èçêëþ÷åí óðåä), çà äà åëèìèíèðàòå íàïúëíî
ïîäàâàíåòî íà åëåêòðè÷åñòâî.
• Ïðè ïîâðåäà â íèêàêúâ ñëó÷àé íå ñå îïèòâàéòå äà
ïîïðàâèòå óðåäà, äîñòèãàéêè äî âúòðåøíèòå
ìåõàíèçìè.
• Íå èçïîëçâàéòå îñòðè è ðåæåùè ïðèáîðè èëè
åëåêòðîóðåäè âúòðå â îòäåëåíèåòî çà ñúõðàíåíèå íà
çàìðàçåíè õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, àêî ñúùèòå íå ñà îò
âèäà, ïðåïîðú÷àí îò ïðîèçâîäèòåëÿ.
• Íå ñëàãàéòå â óñòàòà ñè êóá÷åòà ëåä, òîêó-ùî
èçâàäåíè îò ôðèçåðà.
• Òîçè óðåä íå å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà îò ëèöà
(âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ îãðàíè÷åíè ôèçè÷åñêè, ñåòèâíè
èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè, èëè áåç îïèò è ïîçíàíèÿ,
îñâåí â ñëó÷àèòå, êîãàòî ñà íàáëþäàâàíè èëè
îáó÷åíè çà ïîëçâàíå íà óðåäà îò ëèöå, íîñåùî
îòãîâîðíîñò çà òÿõíàòà áåçîïàñíîñò. Äåöàòà òðÿáâà
äà áúäàò íàáëþäàâàíè, çà äà íå ñè èãðàÿò ñ óðåäà.
• Èíñòàëèðàéòå óðåäà íà ïðîõëàäíî è äîáðå
ïðîâåòðèâî ìÿñòî, ïðåäïàçâàéòå ãî îò ïðÿêî èçëàãàíå
íà ñëúí÷åâèòå ëú÷è, íå ãî ïîñòàâÿéòå â áëèçîñò äî
èçòî÷íèöè íà òîïëèíà.
• Çà äà ïîñòàâÿòå è èçâàæäàòå õðàíèòå, îòâàðÿéòå
âðàòèòå íà óðåäà çà âúçìîæíî íàé-êðàòêî âðåìå.
Âñÿêî îòâàðÿíå íà âðàòèòå âîäè äî çíà÷èòåëåí ðàçõîä
íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
• Íå ïðåïúëâàéòå óðåäà ñ ïðåêàëåíî ìíîãî õðàíèòåëíè
ïðîäóêòè: çà äîáðîòî èì ñúõðàíåíèå, ñòóäúò òðÿáâà
äà ìîæå äà öèðêóëèðà ñâîáîäíî. Àêî öèðêóëàöèÿòà å
âúçïðåïÿòñòâàíà, êîìïðåñîðúò ùå ðàáîòè
íåïðåêúñíàòî.
• Íå ïîñòàâÿéòå â óðåäà òîïëè õðàíè: òå áèõà ïîâèøèëè
âúòðåøíàòà òåìïåðàòóðà, ïðèíóæäàâàéêè êîìïðåñîðà
äà ðàáîòè óñèëåíî, èçðàçõîäâàéêè ìíîãî
åëåêòðîåíåðãèÿ.
• Ðàçìðàçÿâàéòå óðåäà â ñëó÷àé, ÷å ñå îáðàçóâà ëåä
(âèæ Ïîääðúæêà); äåáåë ñëîé ëåä ïðàâè ïî-òðóäíî
èçñòóäÿâàíåòî íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè è ïîâèøàâà
ïîòðåáëåíèåòî íà åëåêòðîåíåðãèÿ.
• Ïîääúðæàéòå óïëúòíåíèÿòà â èçïðàâíîñò è ÷èñòè,
òàêà ÷å äà ïðèëåïâàò äîáðå êúì âðàòèòå è äà íå
îñòàâÿò ñòóäà äà èçëèçà (âèæ Ïîääðúæêà).
• Îïàêîâêèòå íå ñà èãðà÷êè çà äåöà.
57
Aíîìàëèè è ðåøåíèÿ
BU
Ìîæå äà ñå ñëó÷è òàêà, ÷å óðåäúò äà íå ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â öåíòúðà çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå (âèæ
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ïðîáëåì, êîéòî ëåñíî ìîæå äà áúäå ðàçðåøåí ñ
ïîìîùòà íà ñëåäíèÿ ñïèñúê.
Aíîìàëèè
Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ðàçðåøåíèÿ:
Ëàìïàòà çà âúòðåøíîòî îñâåòëåíèå
íå ñâåòâà.
• Ùåïñåëúò íå å âêàðàí â åëåêòðè÷åñêèÿ êîíòàêò èëè å âêàðàí
íåäîñòàòú÷íî, çà äà íàïðàâè êîíòàêò, èëè â äîìà âè íÿìà òîê.
Êîãàòî õëàäèëíèêúò èëè ôðèçåðúò
îõëàæäàò ñëàáî.
• Âðàòèòå íå ñå çàòâàðÿò äîáðå èëè óïëúòíåíèÿòà ñà óâðåäåíè.
• Âðàòèòå ñå îòâàðÿò ïðåêàëåíî ÷åñòî.
• Ïðîãðàìàòîðúò çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ íå å â
ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ;
• Õëàäèëíèêúò èëè ôðèçåðúò ñà ïðåïúëíåíè.
• Òåìïåðàòóðà íà ïîìåùåíèåòî ïðè ðàáîòà íà óðåäà å ïî-íèñêà îò 14°C.
Õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè â
õëàäèëíèêà çàìðúçâàò.
• Ïðîãðàìàòîðúò çà ÐÅÃÓËÈÐÀÍÅ ÍÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ íå å â
ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ;
• Õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè ñà â äîñåã ñúñ çàäíàòà ñòåíà.
Âåíòèëàòîðúò Aircooler íå ñå âúðòè.
• Ñèñòåìàòà Aircooler ñå àêòèâèðà àâòîìàòè÷íî ñàìî êîãàòî òîâà å
íåîáõîäèìî çà âúçñòàíîâÿâàíåòî íà îïòèìàëíèòå óñëîâèÿ âúâ
âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå.
Äâèãàòåëÿò ðàáîòè íåïðåêúñíàòî.
• Âðàòàòà íå å äîáðå çàòâîðåíà èëè ñå îòâàðÿ ïîñòîÿííî.
• Òåìïåðàòóðàòà íà îêîëíàòà ñðåäà å ìíîãî âèñîêà.
• Äåáåëèíàòà íà ñêðåæà íàäâèøàâà 2-3 ìì (âèæ Ïîääðúæêà).
Óðåäúò èçäàâà ïðåêàëåíî ñèëåí
øóì.
• Óðåäúò íå å íèâåëèðàí äîáðå (âèæ Èíñòàëèðàíå).
• Óðåäúò å èíñòàëèðàí ìåæäó ìåáåëè èëè ïðåäìåòè, êîèòî âèáðèðàò è
èçäàâàò øóì.
• Îõëàæäàùèÿò ãàç â ñèñòåìàòà èçäàâà ëåê øóì, äîðè êîãàòî
êîìïðåñîðúò íå ðàáîòè: òîâà íå å äåôåêò, à íåùî íîðìàëíî.
Òåìïåðàòóðàòà íà íÿêîé âúíøíè
÷àñòè íà õëàäèëíèêà å âèñîêà.
• Âèñîêèòå òåìïåðàòóðè ñà íåîáõîäèìè, çà äà ñå èçáåãíå îáðàçóâàíåòî
íà êîíäåíç â íÿêîè çîíè íà óðåäà.
Ñòåíàòà â äúíîòî íà çàìðàçèòåëÿ å
ïîêðèòà ñúñ ñêðåæ è êàï÷èöè âîäà.
• Óðåäúò ôóíêöèîíèðà íîðìàëíî.
Íà äúíîòî íà õëàäèëíèêà èìà âîäà.
• Îòâîðúò çà îòòè÷àíå íà âîäàòà å çàïóøåí (âèæ Ïîääðúæêà).
58
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â öåíòúðà çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå:
• Ïðîâåðåòå äàëè àíîìàëèÿòà íå ìîæå äà áúäå îòñòðàíåíà áåç ïîìîù îòâúí (âèæ Aíîìàëèè è ðåøåíèÿ).
• Àêî, âúïðåêè âñè÷êè ïðîâåðêè, óðåäúò íå ðàáîòè è óñòàíîâåíàòà îò âàñ íåèçïðàâíîñò ïðîäúëæàâà äà
å íàëèöå, îáúðíåòå ñå êúì íàé-áëèçêèÿ Öåíòúð çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå:
ìîäåë
Ñúîáùåòå:
• âèäà íà àíîìàëèÿòà
• ìîäåëà íà óðåäà (Mod.)
• ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N)
Òåçè ñâåäåíèÿ ùå íàìåðèòå íà òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà â
õëàäèëíîòî îòäåëåíèå äîëó âëÿâî.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
ñåðèåí íîìåð
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
 íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïðèáÿãâàéòå äî óñëóãèòå íà òåõíèöè, êîèòî íå ñà îòîðèçèðàíè, è âèíàãè
îòêàçâàéòå èíñòàëèðàíåòî íà íåîðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè
59
BU
195051591.01
10/2009 - Xerox Fabriano
BU
60

Podobné dokumenty

Tr8184pl_Doppia-Porta ok

Tr8184pl_Doppia-Porta ok • Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych, które s¹ ca³kowicie lub w czêœci rozmro¿one; takie artyku³y nale¿y ugotowaæ lub zjeœæ (w przeci¹gu do 24 godzin). • œwie¿e artyku³y, które maj¹ byæ za...

Více