Pavel Tušil Česko-Francouzský volejbalový slovník pro Dr Haníka _2_
Transkript
Pavel Tušil Česko-Francouzský volejbalový slovník pro Dr Haníka _2_
OBSAH 1. Úvod .................................................................................................................................................1 2. Přehled poznatků ..............................................................................................................................2 3. Cíl .....................................................................................................................................................4 4. Metodika...........................................................................................................................................5 5. Seznam použitých zkratek................................................................................................................6 6. Česko-francouzský volejbalový slovník ..........................................................................................7 7. Závěry...........................................................................................................................................148 8. Souhrn ..........................................................................................................................................149 9. Summary ......................................................................................................................................150 10. Referenční seznam .....................................................................................................................151 Přílohy 1. Úvod Česko-francouzský volejbalový slovník je zpracován jako závěrečná písemná práce v rámci studia 1. trenérské třídy volejbalu na Fakultě tělesné kultury Univerzity Palackého v Olomouci. Je výsledkem záměru pomoci českým volejbalovým hráčům, trenérům, rozhodčím, managementu, studentům, ale i úzkému okruhu specialistů, tlumočníků a překladatelů v porozumění francouzsky psanému textu, ale zejména ve zdokonalení jejich komunikativních dovedností ve francouzštině. Naše práce sleduje tedy čistě praktický cíl. Je založena na několikaleté excerpci české a francouzské odborné volejbalové literatury, jak knižní, tak časopisecké prováděné již během studia oboru TV-FR na Univerzitě Palackého v Olomouci, pak také v praxi odborného asistenta katedry TV na VŠB-TU v Ostravě a ve více než dvacetileté praxi aktivního hráče volejbalu a nyní trenéra družstva mužů VŠB-TU Ostrava, též v průběhu pedagogických a jazykových stáží ve Francii a Švýcarsku. Získaný základ je pak konfrontován se současnými lexikografickými prameny francouzskými, které představují spolehlivý přehled aktuální volejbalové terminologie. Práce se skládá z deseti kapitol, které na sebe logicky navazují. Ve druhé kapitole se věnujeme poznatkům získaným studiem dané problematiky v pracích lingvistických, lexikologických a lexikografických, příp. terminografických, ale také dvou a vícejazyčným slovníkům vydaným do současné doby a věnovaným sportu. Třetí kapitola obsahuje cíle a zaměření předkládané práce, čtvrtá kapitola je věnována metodice zpracování daného tématu. Hlavní částí práce je kapitola 6., ve které jsme soustředili termíny a terminologická spojení excerpovaná z literárních zdrojů, jak knižních, tak časopiseckých, a zachycená v praxi, počínajíce oficiálními termíny z pravidel volejbalu, po základní termíny týkající se herních prvků, složení družstev, hráčských postů, tréninku, zápasů, vybavení hráčů i hřiště, soutěží národních i mezinárodních. V závěrech se pokusíme shrnout naše poznatky získané z pozorování a srovnávání české a francouzské volejbalové terminologie. Práce je zakončena podrobným referenčním seznamem studované literatury a přílohou obsahující schémata, obrázky a autentické dokumenty s volejbalovou tématikou. 1 2. Přehled poznatků Při studiu dané problematiky jsme zaměřili svou pozornost dvěma základními směry – na práce obecně lingvistického charakteru, učebnice lexikologie a lexikografie, zejména Čermák, F., 1995, Manuál lexikografie a slovníky terminologické různých oborů a na druhé straně na odborné práce a učebnice z oboru volejbalu, různé aktuální časopisecké a novinové články a v neposlední řadě na hovorové výrazy používané ve volejbalové praxi. V posledních letech byly vydány stovky terminologických slovníků /TS/. Jejich počet se zejména díky použití počítačů v terminologii neustále zvyšuje a jejich kvalita roste. „Cílem terminologie je popsat slovníkovou formou lexikální jednotky označované jako termíny, které jsou součástí terminologie některé tématické oblasti, a výsledek popisu zpřístupnit uživateli tak, aby ho mohl užívat při řešení konfliktů v komunikaci či doplňování chybějících informací.“ /Čermák, 1995, str. 138/. Termíny a terminologická sousloví se ovšem objevují kromě TS také ve slovnících všeobecného zaměření, slovnících cizích slov i slovnících slangů různých oborů. Pokud se zajímáme speciálně o TS, musíme konstatovat, že naprostá většina TS se věnuje technickým a vědním oborům, např. výpočetní technice, strojírenství, elektronice, lékařství, právu, ekonomice, obchodu, a jde téměř výlučně o slovníky česko-anglické a anglicko-české. Z dostupných pramenů vyplývá, že pokud jde o sportovní slovníky se širším zaměřením, objevily se sporadicky v době před II. světovou válkou a těsně po ní a jen výjimečně v česko-francouzské a francouzsko-české verzi. Ze zahraničních pramenů můžeme uvést sedmijazyčný sportovní slovník Sports dictionary in seven languages, vydaný v Berlíně 1962. V dostupné literatuře jsme se bohužel nesetkali s žádným česko-francouzským volejbalovým slovníkem, jako částečné vodítko nám při sestavování našeho slovníku posloužil Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník Šimonka. Po odborné stránce – volejbalové termíny – jsme se zaměřili na nejnovější odborné práce v oboru volejbalu, zejména Haník a Lehnert, 2004, Volejbal 1, Herní dovednosti a kondice v tréninku mládeže, a také volejbalové časopisy české, francouzské a švýcarské. Jedním z největších problémů TS je aktualizace jejich náplně. Rozvoj všech oborů pokračuje velmi rychle, vzniká řada nových termínů a současně mnoho termínů se přestává používat. Např. ve volejbalu zejména se změnami pravidel nebo ustavením beachvolejbalu jako soutěžního sportu dochází k velkému pohybu uvnitř slovní zásoby, objevují se např. nové herní kombinace a nové hráčské posty, které je třeba pojmenovat, atd. Z toho vyplývá, že pohyb v odborné terminologii je mnohem rychlejší a častější, než ve všeobecné slovní zásobě. 2 Úkolem terminografa je tedy sledovat rozvoj oboru, tvorbu nových termínů a co nejrychlejší poskytnutí terminologických informací uživatelům. Aktualizaci TS je tedy třeba provádět v kratších časových intervalech, než aktualizaci velkých všeobecných slovníků, což také velkou měrou přispívá k přechodu od klasických k počítačovým projektům. Nepokračuje-li aktualizace TS nepřetržitě, je zakrátko práce terminografů znehodnocena, poněvadž termíny ve slovníku již nezahrnují pojmenování nově vzniklých pojmů oboru. V Evropě vznikla v nedávné době terminologická databanka /TDB/, jejímž úkolem je celoevropská koordinace řízeného rozvoje terminologických informací. 3 3. Cíl Naše volejbalová federace udržuje úzké kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie, Švýcarska, Belgie, Kanady, atd./. Česká družstva, ať už jde o reprezentace nebo kluby, se velmi často utkávají se svými frankofonními soupeři, jsou pořádána společná soustředění, atd. Jednou z nutností vyplývajících z těchto styků je DOROZUMĚT SE. Tato nutnost se jeví ještě naléhavější, pokud jde o hráče nebo trenéry, kteří jsou v angažmá nebo se na ně připravují, v cizině. Pro porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a odborníky, pro studium odborných publikací a článků je nutné ovládat nejen jazyk – češtinu nebo francouzštinu – ale také volejbalové termíny, tzn. že vyvstává potřeba PŘESNÉHO POROZUMĚNÍ. Proto jsme v posledních letech svědky toho, že reprezentace i kluby zaměstnávají tlumočníky, pokud trenér nebo hráči jsou cizinci. Je také třeba uvést, že vedle angličtiny i francouzština slouží jako pracovní jazyk FIVB a po velmi dlouhou dobu byla dokonce jediným jazykem používaným oficiálně pro mezinárodní soutěže. Cílem předkládané závěrečné písemné práce je vytvořit slovník českých volejbalových termínů a jejich francouzských ekvivalentů. 4 4. Metodika Slovník obsahuje 4.705 termínů a terminologických sousloví uspořádaných abecedně. Zpracování heslových slov, zejména slovních spojení je netradiční. Ve snaze usnadnit uživatelům práci se slovníkem a zvýšit jeho praktickou využitelnost jsme se snažili termíny v rámci jednotlivých hesel uspořádat hnízdově – podle jejich významů. Orientujeme se hlavně na klíčová slova jako podstatné jméno a sloveso a k nim přiřazujeme slova, která jsou jim podřízena nebo s nimi spojena z hlediska sémantického. V rámci hnízda jsou pak slova uspořádána podle abecedy, např. podání, spodní podání, atd. V případě jednotlivých výrazů jsme se snažili uvést co nejvyšší počet ekvivalentů v obou jazycích. V případě terminologických spojení se tato objevují ve slovníku opakovaně, zařazená abecedně vždy podle jiného slova daného sousloví, což velmi usnadní práci se slovníkem. Pokud jde o gramatické informace, náš slovník obsahuje pouze ty, které jsou nezbytně nutné. U francouzských podstatných jmen uvádíme gramatický rod – m. nebo f., případně číslo – pl. /viz. Seznam použitých zkratek, str. 6/, dále koncovky ženského rodu podstatných jmen, např. volleyeur,-euse:volleyeuse, dále v některých případech valence slovesné, jak v češtině, tak ve francouzštině. Slangové výrazy uvádíme v uvozovkách. Pokud jde o názvy zemí a jména obyvatelská, volili jsme ty, které ve volejbalu něco znamenají. Z hlediska morfologického a sémantického obsahuje terminologický inventář v obou jazycích kromě běžných výrazů velké množství slov charakteristických pro sportovní jazyk a slang. Jde zejména o zkratky, složená slova, výpůjčky z cizích jazyků, slova eliptická, metaforická, atd. 5 5. Seznam použitých zkratek AIFB Amicale des Internationaux Français de Volley-ball – Přátelské sdružení francouzských volejbalových internacionálů CA Corps d´Arbitrage – sbor rozhodčích CCA Commission Centrale d´Arbitrage – Ústřední komise rozhodčích CO Comité d´Organisation – organizační výbor CRA Commission Régionale d´Arbitrage – Oblastní komise rozhodčích ČVS Český volejbalový svaz - Fédération Tchèque du Volley-ball f femininum - ženský rod FFVB Fédération Française du Volley-ball - Francouzská volejbalová federace FIVB Fédération Internationale du Volley-ball - Mezinárodní volejbalová federace JO Jeux Olympiques - Olympijské hry m masculinum - mužský rod min. minute - minuta pl pluriel - množné číslo PUC Paris Université Club - Pařížský univerzitní klub qch quelque chose - něco qn quelqu´un - někdo TS terminologický slovník TDB terminologická databanka 6 6. Česko-francouzský volejbalový slovník A adaptace adaptation f adolescence adolescence f adolescent adolescent,-e m,f aerobní aérobie aerobní výkon puissance f aérobie aerobní vytrvalost endurance f aérobie aerodynamická vlastnost qualité f aérodynamique agrese agression f agresívní agressif,-ve agresívní podání service m offensif agresívní podání service m agressif agresívní útok attaque f agressive akce action f akce, obranná akce action f défensive akce, útočná akce action f d´attaque akce, útočná akce action f offensive aktivita activité f aktivita, obranná aktivita activité f défensive aktivita, útočná aktivita activité f d´attaque aktivita, útočná aktivita activité f offensive aktivní actif, -ve alaktátový alactique amatér,-ka amateur m amatérismus amateurisme m amatérský d´amateur amatérský sport sport m d´amateur Američan,-ka Américain,-e m,f Amerika Amérique f Amerika, Jižní Amerika Amérique f du Sud Amerika, Severní Amerika Amérique f du Nord Amerika, Střední Amerika Amérique f Centrale 7 amortizace amortisation f anaerobní anaérobie anaerobní-alaktátový anaérobie-alactique anaerobní-laktátový anaérobie-lactique anténa antenne f anténky antennes f pl anténky, připevnit anténky attacher les antennes anticipace anticipation f anticipační anticipé,-e anticipační, reakční blok contre m anticipé anticipovat anticiper antidopingová zkouška test m de dopage anulovat annuler anulovat výsledek zápasu annuler le résultat du match Argentina Argentine f Argentinec,-ka Argentin,-ne m,f Asiat,-ka Asiatique m,f asijské podání (plachtící podání v bočním postavení) asistent prvního rozhodčího service m asiatique asistent,-ka adjoint,-e m,f asistent,-ka trenéra,-ky entraîneur,-euse m,f adjoint,-e asociace association f aut ballon m „dehors“ aut, tečovat míč o blok do autu block-out m assistant m du premir arbitre B „bagr“ v poli „manchette“ f défensive „bagr“, nahrávka „bagrem“ passe f basse „bagr“, nahrávka „bagrem“ passe f „manchette“ „bagr“, odbití obouruč spodem „manchette“ f „bagr“, odbití obouruč spodem touche f à deux mains en bas „bagr“, přímé vrácení míče „bagrem“ direct m en „manchette“ „bagr“, sevření (úchop) rukou při „bagru“ serrement m des mains à la „manchette“ „bagr“, zrychlený „bagr“ „manchette“ f explosée bandáž bandage m 8 bandáž kolena genouillère f strap bandáž kotníku chevillère f strap barva čísel couleur f des numéros barva dresů couleur f des maillots barva dresů coloris m des maillots baterie, testová baterie batterie f de tests batoh, batůžek sac m à dos běh course f Belgičan,-ka Belge m,f Belgie Belgique f Bergrova tabulka Table f de Berger bez výskoku sans sursaut bez výskoku sans suspension běžet courir bijec, „bomber“ č.1 „bombardier,-ère“ m,f biologický věk âge m biologique biomechanický biomécanique biomechanika biomécanique f blízko sítě près du filet blok block m blok contre m blok, anticipační, reakční blok contre m anticipé blok, blok a odbití družstva contre m et touches d´équipe blok, blok na kraji sítě contre m au côté du filet blok, blok proti blokaři,-ce contre m en face du contreur,-euse blok, blok proti nahrávači,-ce contre m en face du passeur,-euse blok, blok proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e blok, blok se stažením paží faire semblant contrer blok, blok v „tandemu“ contre m „à la pompe“ blok, blok v „tandemu“ contre m „tandem“ blok, blok ve středu sítě contre m au centre du filet blok, číst blok soupeře lire le contre adverse blok, „dát desky“ „mettre une chaussette“ blok, díra v bloku trou m dans le contre blok, dokončený blok contre m effectif 9 blok, dokončit blok réaliser le contre blok, dotek bloku touche f de contre blok, dotek míče při bloku contact m du ballon par le contre blok, dvojblok contre m à deux blok, chyba bloku faute f de contre blok, imitace bloku imitation f du contre blok, jednoblok contre m à un blok, jednoblok contre m à un seul joueur blok, jednoruční blok contre m à une main blok, míč prochází mezi rukama blokaře ballon m passe entre les mains du contreur blok, nevyrovnaný blok contre m bancal blok, nízký blok contre m bas blok, obranný blok contre m défensif blok, odražení od bloku renvoi m du contre blok, osobní blokování contre m homme à homme blok, pokus o blok tentative f de contre blok, postavit blok former le contre blok, práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre blok, prostorové, zónové blokování contre m de zone blok, proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e blok, protlačit míč blokem faire passer le ballon à travers le contre blok, předvídavost na bloku anticipation f au contre blok, přesáhnout horní okraj sítě dépasser le haut du filet blok, přesáhnout rukama přes síť passer les mains au-dessus du filet blok, přesáhnutí sítě dépassement m du filet blok, přesun blokaře,-ky déplacement m du contreur,-euse blok, přesun bloku déplacement m du contre blok, rozbít blok éclater le contre blok, roztrhaný blok contre m désuni blok, skupinový blok contre m collectif blok, stín bloku ombre m du contre blok, trojblok contre m à trois blok, útočit nad blokem attaquer au-dessus du contre blok, útočit proti bloku attaquer contre le contre blok, útočit vedle bloku attaquer à côté du contre 10 blok, útočný blok contre m offensif blok, útok do bloku attaque f dans le contre blok, útok kolem bloku traverser le contre blok, útok o blok déborder le contre blok, vázání bloku surcharge f du contre blok, vázaný blok contre m à l´aveuglette blok, vázat blok surcharger le contre d´attente blok, vyhnout se bloku décaler le contre blok, vykrytí bloku couverture f du contre blok, vykrytí bloku soutien m du contre blok, výskok při bloku impulsion f au contre blok, vysoký blok contre m haut blok, výška bloku hauteur f du contre blok, „vytlouci“ blok toucher le contre blok, „vytlučené“ bloky block-out m blok, zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse blok, zahrát míč o blok do autu frapper le ballon au contre en dehors blok, zakrýt blokem fermer par le contre blok, způsob bloku sorte f de contre blokař,-ka contreur,-euse m,f blokař,-ka centre m blokař,-ka, krajní blokař,-ka contreur,-euse m,f latéral,-e blokař,-ka, nepřijímací blokař,-ka contreur,-euse m,f non réceptionneur,-euse blokař,-ka, přijímající blokař,-ka contreur,-euse m,f réceptionneur,-euse blokař,-ka, přisouvající se blokař,-ka centre m assistant blokař,-ka, specialista,-ka blokař,-ka contreur,-euse m,f spécialiste blokař,-ka, střední blokař,-ka contreur,-euse m,f central,-e blokování s vyčkáváním contre m avec attente blokování, blokování podání contre m du service blokování, blokování soupeřova podání je zakázáno blokování, blokování v prostoru soupeře contrer le service adverse est interdit blokování, blokovat vně antének contrer à l´extérieur des antennes blokování, cvičení na zdokonalení blokování exercices m pl de perfection de contre blokování, chyby při blokování fautes f pl au contre contre m dans l´espace adverse 11 blokování, taktika blokování tactique f du contre blokování, taktika blokování stratégie f du contre blokování, technika blokování technique f du contre blokování, učení se blokování apprentissage m du contre blokování, umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet blokování, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“) blokovat système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse(„lis et réagis“) contrer boční latéral,-e boční postavení position f latérale boční, nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale boční, plachtící podání v bočním postavení, japonské podání bod service m flottant latéral point m bod, 14 bodů oba 14 points m pl partout bod, 15 bodů za sebou 15 points m pl d´affilée bod, náskok 3 bodů 3 points m pl d´avance bod, oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. annoncer le 8e point dans le 5e set décisif setu bod, poměr bodů points-average m bod, přímý bod z podání, („eso“) point m direct de service, („ace“m) bod, rovnost bodů égalité f des points bod, rozdíl 2 bodů 2 points m pl de différence bod, rozdíl 2 bodů avance f de 2 points bod, rozdíl 2 bodů 2 points m pl d´écart bod, rozdíl jednoho bodu 1 point m d´écart bod, stanovit bodový limit na 25 bodů fixer la limite à 25 points bod, systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“ bod, výměna stran v rozhodujícím setu při dosažení 8. bodu bod, závěrečný bod setu changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points point m final bod, zisk bodu marquer un point bod, získat bod gagner un point bod, ztráta 5 bodů 5 points m pl de retard bod, ztratit bod perdre un point bod, ztratit bod rater un point 12 bodování, způsob bodování, ve kterém každá chyba znamená bod bodovat, zaznamenat body système m de „marque continue“ bodový limit point m limite bodový rozdíl écart m des points bodový stav setu zůstane zachován points m pl marqués restent acquis bodový stav utkání score m body, dosažené body points m pl acquis boj combat m boj lutte f bojovat combattre bojovat lutter bojovník,-ice lutteur,-euse m,f bojovník,-ice combattant,-e m,f bojovný duch esprit m combatif bojovný,-á combatif,-ve bolest douleur f bránit défendre bránit se se défendre bránit se proti soupeři se défendre contre l´adversaire bránit soupeři ve hře gêner le jeu de l´adversaire bránit soupeřova hráče défendre un joueur de l´adversaire bránit soupeřův útok défendre l´attaque de l´adversaire bránit útok soupeřova blokaře défendre l´attaque du contreur adverse bránit útok soupeřova,-y nahrávače,-ky défendre l´attaque du, de la passeur,-euse adverse bránit útok soupeřova,-y smečaře,-ky défendre l´attaque de l´attaquant,-e adverse bránit útok středem sítě défendre l´attaque au centre du filet bránit útok z okrajů sítě défendre l´attaque des côtés du filet bránit vlastní prostor hry défendre le propre espace de jeu bránit znovuzahájení hry différer la reprise du jeu Brazilec,-ka Brésilien,-ne m,f Brazílie Brésil m brýle lunettes f pl brýle, dioptrické brýle lunettes f pl de dioptrie brýle, sluneční brýle lunettes f pl de soleil marquer des points 13 brzdící krok pas de blocage m Bulhar,-ka Bulgare m,f Bulharsko Bulgarie f bunda blouson m bunda, větrovka coupe-vent m bunda, větrovka windstopper m být postavený,-á être positionné,-e být připravený,-á être prêt,-e být připravený,-á k bloku être prêt,-e à contrer být připravený,-á k nahrávce être prêt,-e à passer být připravený,-á k přihrávce être prêt,-e à réceptionner být připravený,-á k tréninku être prêt,-e à la séance d´entraînement být připravený,-á k útoku être prêt,-e à attaquer být připravený,-á k vykrývání être prêt,-e à couvrir být připravený,-á k vybírání míče être prêt,-e à récupérer le ballon být připravený,-á ke hře être prêt,-e à jouer být součástí sítě faire partie du filet být střídán,-a être rappelé,-e sur le banc být střídán,-a être changé,-e být střídán,-a être remplacé,-e být umístěn,-a podle pořadí postupu être placé,-e selon l´ordre de rotation být v boji être en lutte být v dobré kondici être en bonne condition být v dobrém postavení occuper une position correcte být ve formě être en forme být v postavení occuper la position být ve špatné kondici être en mauvaise condition být ve špatném postavení occuper une position incorrecte bývalý,-á hráč,-ka ex-joueur,-euse m,f bývalý,-á nahrávač,-ka ex-passeur,-euse m,f bývalý,-á smečař,-ka ex-attaquant,-e m,f bzučák buzzer m C celkový dojem impression f générale celkový počet nombre m total 14 celkový,-á total,-e celoroční de toute l´année celostátní national,-e cena (hodnota vyjádřená v penězích) prix m cena, sportovní cena. prix m centrální central,-e ceny, odevzdávání cen distribution f des prix ceny, slavnostní odevzdávání cen cérémonie f protocolaire ceremoniál cérémonie f ceremoniál, slavnostní ceremoniál cérémonie f protocolaire ceremoniál, závěrečný ceremoniál cérémonie f de clôture cíl but m cíl arrivée f cit pro co sens m de qch cit pro hru sens m du jeu cit pro míč sens m du ballon cit (smysl) sens m citelný,-á sensible cítění sentiment m cítit bolest sentir une douleur cítit se dobře se sentir bien cítit se špatně se sentir mal cítit (uvědomovat si) se sentir cítit (vnímat smysly) sentir citlivost sensibilité f citový,-á sensible citový,-á sentimental,-e cizí étranger,-ère cizinec,-ka étranger,-ère m,f clona écran m clona, clonící blok contre m faisant écran clonění écran m clonění, individuální clonění écran m individuel clonění, kolektivní clonění écran m collectif clonění, zakázané clonění écran m interdit 15 clonění, zakázané clonění écran m pas autorisé clonit faire écran clonit, clonit dráhu míče cacher la trajectoire du ballon cvičení bez míče exercice m sans ballon cvičení na zdokonalení bloku exercice m pour perfectionner le contre cvičení na zdokonalení nahrávky exercice m pour perfectionner la passe cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service cvičení na zdokonalení přihrávky exercice m pour perfectionner la réception cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti cvičení na zdokonalení útočného úderu exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu exercice m pour perfectionner l´attaque cvičení na zdokonalení vybírání míče exercice m pour perfectionner la récupération cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého exercice m pour perfectionner la récuperation de od sítě la balle renvoyée du filet cvičení na zdokonalení vykrývání exercice m pour perfectionner la couverture cvičení řízené trenérem exercice m dirigé par l´entraîneur cvičení s míčem exercice m avec le ballon cvičení (soubor výkonů) exercice m cvičení (úkol) exercice m cvičení, individuální cvičení exercice m individuel cvičení, kolektivní cvičení exercice m collectif cvičení, kondiční cvičení exercices m pl physiques cvičení, lehké cvičení exercice m facile cvičení, tělesná cvičení exercices m pl de condition cvičení, těžké cvičení exercice m difficile cvičiště terrain m de gymnastique cvičit (provádět tělesné cviky) faire de la gymnastique cvičit (zdokonalovat) dresser cvičit (zdokonalovat) exercer cvičit, pracovat na travailler qch cvičit, procvičovat travailler cvičit, procvičovat herní činnosti exercer, travailler les actions de jeu cvičit, procvičovat herní situace exercer, travailler les situations de jeu cvičitel,-ka (lidí) instructeur,-trice m,f cvičitel,-ka (lidí) moniteur,-trice m,f cyklus cycle m 16 cyklus, makro-cyklus macro-cycle m cyklus, mikro-cyklus micro-cycle m Č čára ligne f čára, dotknout se čáry toucher la ligne čára, koncová čára ligne f de fond čára, podání po čáře service m à la ligne čára, postranní čára ligne f de côté čára, překročit středovou čáru franchir la ligne centrale čára, překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque čára, překročit základní čáru franchir la ligne de fond čára, přešlápnout čáru franchir la ligne čára, přešlápnout čáru mordre la ligne čára, středová čára ligne f centrale čára, šířka čar largeur f des lignes čára, úder po čáře frappe f à la ligne čára, útočná čára ligne f d´attaque čára, útok po čáře attaque f à la ligne čároví rozhodčí juges m pl de ligne čárový rozhodčí juge m de ligne čáry na hřišti lignes f du terrain de jeu čáry, čáry vymezující hřiště lignes f pl de délimination du terrain de jeu čas temps m čas na zotavení temps m pour la récupération čas trvání letu míče durée f du vol de ballon čas, časování timing m čas, dva oddechové časy deux temps-morts m pl čas, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set čas, oddechový čas temps-mort m čas, reakční čas temps m de réaction čas, řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire čas, technický oddechový čas temps-mort m technique čas, trvání oddechového času durée f du temps-mort čas, vyčerpání oddechového času expiration f du temps-mort čas, vzít si oddechový čas prendre le temps-mort 17 čas, žádat o oddechový čas demander le temps-mort čas, žádost o oddechový čas demande f de temps-mort časoměřič chronomètre m část partie f část zone f část hrací plochy pro podání zone f de service část hrací plochy pro rozcvičování aire f d´échauffement část hrací plochy pro střídání zone f de remplacement část hrací plochy pro střídání pro střídání libera zone f de remplacement du libéro část hrací plochy za střídačkami aire f de pénalité část hřiště zone f du terrain de jeu část, přední část hřiště zone f avant du terrain de jeu část, volná část hrací plochy zone f libre část, zadní část hřiště zone f arrière du terrain de jeu Čech,-ška Tchèque m,f čelenka bandeau m čelní frontal,-e čelní plachtící podání service m flotté de dessus čelní postavení position f frontale čelní rotované podání service m lifté de dessus čepice (se štítkem) casquette f černé čtvercové oko sítě maille f carrée noire du filet červená karta carte f rouge červená karta carton m rouge Česká republika République f Tchèque čest honneur m čestně honnêtement čestně avec honneur čestné místo place f d´honneur čestný host invité,-e m,f d´honneur četný,-á nombreux,-euse čilost (hbitost) agilité f čilost (živost) activité f čilost (živost) vivacité f Čína Chine f 18 Číňan,-ka Chinois,-e m,f činitel (faktor) facteur m činka haltère m činnost activité f činnost, herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle činnost, klamná činnost action f feintée činnost, naznačit klamnou činnost feinter činnost, obranná činnost action f défensive činnost, předvídat činnost soupeře anticiper l´action de l´adversaire činnost, útočná činnost action f offensive činnost, útočná činnost družstva action f offensive de l´équipe činnost, útok spojený s klamnou činností attaque f feintée činnosti, herní činnosti actions f de jeu činný,-á actif,-ve čísla numéros m pl číslo numéro m číslo na dresu numéro m de maillot číslo hráče,-ky numéro m de joueur,-euse číslo na hrudi numéro m de poitrine číslo na trenýrkách numéro m de culotte číslo na zádech numéro m de dos číslo vpředu numéro m devant číslo vzadu numéro m arrière číslování numérotage m číslovaný,-á numéroté,-e číslovat numéroter číslovat dresy numéroter les maillots číslovat dresy od 1 do 18 numéroter les maillots de 1 à 18 číst lire číst blok soupeře lire le contre de l´adversaire číst soupeřův útok lire l´attaque de l´adversaire číst, číst hru soupeře lire le jeu de l´adversaire čisté odbití míče touche f nette de ballon čistit povrch hrací plochy nettoyer la surface de jeu čistý,-á net,-te 19 čistý,-á propre čistý dotek míče contact m net du ballon čistý povrch hrací plochy surface f de jeu nette člen,-ka membre m člen,-ka národního týmu membre m d´équipe nationale člen,-ka týmu membre m d´équipe čtvrtfinále quart-de-finale f čtvrtfinalista,-ka quart-de-finaliste m,f čtyři čároví rozhodčí quatre juges m pl de ligne čtyři odbití míče quatre touches f pl de ballon D dámská kombinéza pro „beach“ combi-short femme m dámské trenýrky Asics Asics woman m dát „desky“ „mettre une chaussette“ dát „eso“ faire un service gagnant dát míč do sítě loger le ballon dans le filet dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service data o utkání données f pl du match dávat pokyny družstvu donner des instructions à l´équipe defenzivní taktika tactique f de défense delegace, zrušení delegace rozhodčího radiation f de l´arbitre delegát (komisař) zápasu délégué m au match delegovaní rozhodčí arbitres m pl délégués delegování rozhodčích promotion f des arbitres délka sítě longueur f de filet diagnóza výkonu diagnostic m de performance diagonála diagonale f diagonála, útok do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale diagonála, útok do ostré diagonály attaque f en petite diagonale diagonálně en diagonale diagonální diagonal,-e diagonální směr direction f diagonale diagonální útok attaque f en diagonale díra v bloku trou m dans le contre diskvalifikace disqualification f 20 diskvalifikovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m f disqualifié,-e diskvalifikovat disqualifier divák,-čka spectacteur,-trice m,f dlaň paume f dlaň, odbití míče otevřenou dlaní touche f de ballon avec une paume ouverte dlaň, vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes dlouhá, útok do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale dlouhý,-á long,-ue dobrá střídačka bon banc m dobrý míč (v hřišti) ballon m „dedans“ dobrý míč (v hřišti) ballon m in dobrý,-á fort,-e dobrý,-á na síti fort,-e au filet dobrý,-á v poli fort,-e en défense dodržet pořadí postupu na podání suivre l´ordre au service dokončení švihu paže attachement m de mouvement de bras dokončený blok contre m effectif dokončit blok réaliser le contre dokončit útočný úder frappe f d´attaque effective domácí - hosté locaux m pl – visiteurs m pl domácí družstvo équipe f locale dopad chute f dopadnout retomber dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant doping dopage m dopingová kontrola contrôle m de dopage doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží doplňkový,-á séance f d´entraînement avec une charge supplémentaire séance f d´entraînement avec un effort supplémentaire supplémentaire dopovat doper dosah atteinte f dosah hráče hauteur f atteinte avec la main dosah ve výskoku hauteur f atteinte en suspension dosah ve výskoku z místa hauteur f atteinte sans élan doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží 21 dosah ve výskoku z rozběhu hauteur f atteinte en suspension après l´élan dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. setu atteindre 8 points dans le 5e set décisif dosahovat, dosáhnout acquérir dosahovat, dosáhnout atteindre dosažené body points m pl acquis dosažené sety sets m pl acquis dotaz kapitána,-ky demande f du, de la capitaine dotek contact m dotek touche f dotek bloku touches f pl de contre dotek hráče,-ky contact m d´ un,-e joueur,-euse dotek hráče,-ky s anténkou contact m d´un,-e joueur,-euse de l´antenne dotek hráče,-ky se sítí contact m d´un,-e joueur,-euse du filet dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu dotek míče při bloku contact m d´un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage touche f du ballon par le contre dotek sítě contact m avec le filet dotek, čtyři doteky quatre touches f pl dotek, druhý dotek míče deuxième touche f du ballon dotek, hra na tři doteky míče jeu m à trois touches dotek, následný dotek touche f successive dotek, první dotek míče première touche f du ballon dotek, současný dotek touche f simultanée dotek, třetí dotek míče troisième touche f du ballon dotek, tři povolené doteky míče trois touches f pl autorisées du ballon dotknout se („tečovat“) toucher dotknout se koncové čáry toucher la ligne de fond dotknout se míče toucher le ballon dotknout se míče za sítí toucher le ballon de l´autre côté du fillet dotknout se podlahy toucher le sol dotknout se povrchu hřiště toucher la surface de jeu dotknout se předmětu vně hřiště toucher un objet hors du terrain de jeu dotknout se sítě toucher le filet dotknout se soupeře,-ky toucher l´adversaire dotknout se soupeřova pole pénétrer dans le camp adverse 22 dotknout se spoluhráče,-ky toucher un,-e coéquipier,-ère dotknout se stropu toucher le plafond dotknout se středové čáry toucher la ligne centrale dotknout se útočné čáry toucher la ligne d´attaque dotknout se vymezujících čar toucher les lignes de délimitation dovednost habileté f dovednost technique f dovednosti, trénink základních herních dovedností dovednosti, základní dovednosti entraînement m des techniques de base dovednosti, základní herní dovednosti habiletés f pl de base de jeu dovnitř dedans dovnitř, natočit se dovnitř hřiště se tourner dedans du terrain de jeu dráha trajectoire f dráha letu míče trajectoire f du vol de ballon dráha přihrávky míče trajectoire f de la passe-récupération de ballon dres maillot m dres francouzského národního družstva maillot m tricolore dres rozhodčího maillot m arbitre dres, jednotný dres uniforme m dres, tréninkový dres maillot m d´entraînement droga drogue f drogový test test m de drogue druh povrchu nature f de la surface druh rozběhu sorte f d´élan druhé místo na OH vice-champion,-ne m,f olympique druhý dotek míče deuxième touche f du ballon druhý rozhodčí second arbitre m druhý sled second temps m druhý time-out second temps-mort m druhý trenér,-ka entraîneur,-euse m,f adjoint,-e druhý, útok druhým sledem attaque f en second temps druhý,-á deuxième druhý,-á second,-e druhý,-á blokař,-ka contreur,-euse m,f „en second“ techniques f pl de base 23 druhý,-á nahrávač,-ka passeur,-euse m,f „en second“ druhý,-á smečař,-ka attaquant,-e m,f „en second“ družstva équipes f pl družstvo équipe f družstvo amatérů,-ek équipe f d´amateur družstvo domácích locaux m pl družstvo handicapovaných équipe m handisports družstvo hostů visiteurs m pl družstvo kadetů,-ek équipe f de cadets,-tes družstvo legionářů équipe f de légionnaires družstvo minivolejbalistů,-ek équipe f de volleyeurs,-euses minimes družstvo mladších žáků,-ček équipe f de benjamins,-ines družstvo mužů équipe f d´hommes družstvo považované papírově za slabší, outsider outsider m družstvo soupeře équipe f adverse družstvo starších žáků,-ek équipe f de minimes garçons, jeunes filles družstvo začátečníků,-ic équipe f de débutants,-es družstvo žen équipe f de dames družstvo, amatérské družstvo équipe f d´amateur družstvo, člen,-ka družstva membre m d´équipe družstvo, herní kombinace družstva combinaisons f pl de jeu d´équipe družstvo, hra družstva jeu m d´équipe družstvo, chyba družstva faute f d´équipe družstvo, chybující družstvo équipe f fautive družstvo, italské národní družstvo „squadra“ f družstvo, jednotné oblečení družstva uniforme m družstvo, juniorské družstvo équipe f de juniors, de garçons družstvo, juniorské družstvo équipe f de jeunes filles družstvo, které bude podávat équipe f qui va servir družstvo, které bude přijímat équipe f qui va recevoir družstvo, mužské družstvo dospělých équipe f de seniors masculins družstvo, národní družstvo équipe f nationale družstvo, národní družstvo mužů équipe f nationale hommes družstvo, národní družstvo žen équipe f nationale dames družstvo, nekompletní družstvo équipe f incomplète 24 družstvo, obranná činnost družstva action f offensive d´équipe družstvo, postavení družstva position f d´équipe družstvo, postavení družstva při příjmu podání position f d´équipe en recevant le service družstvo, postavení družstva při vlastním podání position f d´équipe en service družstvo, postavení družstva v soutěži classement m d´équipe dans la compétition družstvo, postavení družstva v tabulce classement m d´équipe družstvo, profesionální družstvo équipe f professionnelle družstvo, průměrné družstvo équipe f moyenne družstvo, smíšené družstvo équipe f mixte družstvo, taktika družstva tactique f d´équipe družstvo, útočná činnost družstva action f défensive d´équipe družstvo, vedení družstva v zápase coaching m družstvo, vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe družstvo, vrcholové družstvo équipe f de haut niveau družstvo, výkonnost družstva performance f d´équipe družstvo, základní sestava družstva formation f de départ d´équipe družstvo, ženské družstvo dospělých équipe f de seniors féminines držený míč ballon m tenu držet míč tenir le ballon držet znamení po krátkou dobu soutenir le geste pendant un instant dřep accroupissement m dřepnout si s´accroupir dřevěný povrch surface f en bois duch, bojový duch esprit m combatif duch, sportovní duch esprit m sportif duch, ve sportovním duchu avec esprit sportif dva čároví rozhodčí deux juges m pl de ligne dva oddechové časy deux temps-morts m pl dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set dva, herní systém s dvěma nahrávači,-kami système m de jeu à deux passeurs,-euses dva, hra na dva doteky jeu m à deux touches dva, rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set dva, současný dotek míče dvěma hráči,-kami touche f simultanée de deux joueurs,-euses dva, útočná kombinace s dvěma hráči,-kami combinaison f offensive avec deux joueurs,-euses dva, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů combinaison f offensive dans le même espace 25 ve stejném prostoru, ale v různém sledu mais dans le temps différent („tandem“ m) dva, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek dva, útok ve dvou různých sledech combinaison f offensive avec deux attaquants,-es dva, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets remportés attaque f en deux temps différents dvakrát, v jednom setě dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer sur le terrain de jeu deux fois dans un set dvojblok contre m à deux dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva écart m de 2 points pour une équipe dvoubodový, výhoda dvoubodového rozdílu avantage m de 2 points d´écart dvojdotek („dvoják“) double touche f dvojité odbití („dvoják“) doublé m dvojité střídání remplacement m double dvoukrokový rozběh élan m de deux pas dvoubodový náskok avantage m de 2 points dynamický,-á dynamique E efekt effet m efekt, plachtící efekt effet m flottant efektivní effectif,-ve efektivní efficace efektní, efektní výkon performance f impressionnante elita élite f elitní d´élite elitní, elitní družstvo équipe f d´élite elitní, elitní hráč,-ka joueur,-euse m,f d´élite emoce émotion f energie énergie f energie, bez energie sans énergie energie, pohybová energie énergie f cinétique „eso“ point m direct sur service „eso“ „ace“ m „eso“, dát „eso“ faire un service gagnant „eso“, dát „eso“ marquer un point direct sur service estonské podání service m balancier, dos au filet Evropa Europe f 26 Evropan,-ka Européen,-ne m,f evropská kvalifikace qualification f européenne Evropská liga Ligue f Européenne Evropský pohár Coupe f d´Europe excelentní excellent,-e excelentní, excelentní hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e excelovat exceller exhibice exhibition f exhibice, exhibiční zápas match-exhibition m expert expert m expert, expert na volejbal expert m en, dans le volley-ball expert, expert na volejbal spécialiste m,f du volley-ball extraliga, francouzská extraliga A, B Promotion f A, B(PRO A, B) F fanoušek fan m du sport fanoušek supporteur m fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la performance sportive federace fédération f federace, Francouzská volejbalová federace Fédération f Française de Volley-ball (FFVB) federace, Mezinárodní volejbalová federace Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB) federace, národní federace fédération f nationale federace, národní volejbalová federace fédération f nationale de volley-ball finále finale f finále, finále na cizím a domácím hřišti finale f aller-et-retour finále, finálový zápas match m de finale finta feinte f fintovat feinter fixátor kotníku chevillère f forma forme f forma, být ve formě être en forme forma, sportovní forma forme f sportive forma, ztratit formu perdre la forme formace formation f formace při příjmu podání formation f en réception formace, obranná formace formation f défensive 27 formace, útočná formace formation f offensive formace, základní formace formation f de base Francie France f Francouz,-ka Français,-e m,f funkce rôle m funkce, hráčská funkce rôle m de joueur funkce, trenérská funkce rôle m d´entraîneur fyzická kondice condition f physique fyzické napadení attaque f physique fyzický výkon performance f physique G genetika génétique f genialita génie m geniální génial,-e geniální de génie geniální hráč,-ka joueur,-euse m,f de génie gestikulace gesticulation f gestikulovat gesticuler gesto geste m glukóza glucose f Grand Prix Grand Prix m gratulovat, gratulovat (komu) faire compliments à qn gratulovat, gratulovat (komu) féliciter qn gymnastika gymnastique f gymnastika, cvičit gymnastiku faire de la gymnastique H hádka, spor dispute f hádka, spor querelle f hala, sportovní hala palais m des sports hala, sportovní hala stade m couvert hala, sportovní hala salle f hala, sportovní hala salle f de sport hala, sportovní hala hall m de sport hbitost agilité f herní činnost action f de jeu 28 herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle herní chyba faute f de jeu herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání) herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání) herní nezkušenost complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service) complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après le propre service) inexpérience f de jeu herní nezkušenost manque m d´expérience de jeu herní schéma schéma m de jeu herní situace situation f de jeu herní systém système m de jeu herní systém s dvěma nahrávači,-kami système m de jeu avec deux passeurs,-euses herní systém s jedním nahrávačem,-kou système m de jeu avec un,-e passeur,-euse herní zkušenost expérience f de jeu herní, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti herní, herní kombinace družstva exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu combinaisons f pl de jeu d´équipe herní, herní komplex complexe m de jeu herní, herní komplex ensemble m de jeu herní, individuální herní výkon performance f de jeu individuelle hlava tête f hlava, nahrávka za hlavu passe f derrière la tête hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku passe f derrière la tête en suspension hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku passe f derrière la tête en sursaut hlava, odbití míče nad hlavou touche f au-dessus de la tête hlavní trenér,-ka entraîneur,-euse m,f hlediště gradins m pl hmotnost míče poids m du ballon hod jet m hod lancement m hod, nadhoz míče při podání lancement m du ballon au service hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček hodit míč déplacement m dans le sens des aiguilles d´une montre rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre hodit míč lancer le ballon jeter le ballon en l´air 29 „hodit rybičku“ „plonger“ hodnocení évaluation f hodnocení družstva évaluation f de l´équipe hodnocení zápasu évaluation f du match Holandsko Hollande f Holandsko Pays-Bas m pl Holanďan,-ka Hollandais,-e m,f horizontální páska sítě bande f horizontale du filet horní okraj sítě haut m du filet horní rotace effet m lifté host invité,-e m,f host, čestný host invité,-e m,f d´honneur hosté visiteurs m pl hostování hráče,-ky participation f exceptionnelle d´un,-e joueur,-euse hostovat jouer comme invité,-e hostující družstvo équipe f visiteurs hození mince jet m de la pièce de monnaie hra jeu m hra družstva jeu m d´équipe hra na dva doteky jeu m à deux touches hra na tři doteky jeu m à trois touches hra s třemi míči système m des trois ballons hra v obraně jeu m en défense hra v útoku jeu m en attaque hra, hra dva na dva jeu m deux contre deux hra, hra šest na šest jeu m six contre six hra, hra tři na tři jeu m trois contre trois hra, kolektivní hra jeu m collectif hra, obranná hra jeu m défensif hra, odstoupení ze hry sortie f du jeu hra, povolené přerušení hry interruption f de jeu réglementaire hra, pravidla hry règles f pl du jeu hra, pravidla hry lois f pl du jeu hra, prohra match m perdu hra, prohra rencontre f perdue 30 hra, průběh hry action f de jeu hra, průběh hry rythme m de jeu hra, přerušení hry arrêt m de jeu hra, rozehra échange m hra, rytmus hry allure f de jeu hra, spád hry cours m de jeu hra, sportovní hra jeu m sportif hra, strategie hry v obraně stratégie f défensive hra, taktika hry tactique f de jeu hra, tvůrce hry, „špílmachr“ leader m hra, udržet míč ve hře garder le ballon en jeu hra, útočná hra jeu m offensif hra, vrátit se do hry revenir en jeu hra, vstup do hry entrée f en jeu hra, vybavení pro hru équipement m de jeu hra, výjimečné přerušení hry interruption f de jeu exceptionnelle hra, zdržování hry retards m pl de jeu hra, zdržovat hru retarder le jeu hra, způsob hry v obraně système m défensif hrací kalendář calendrier m des matchs hrací míč ballon m de jeu hrací plocha aire f de jeu hrací plocha, opustit hrací plochu quitter l´aire de jeu hrací plocha, vstoupit na hrací plochu pénétrer dans l´aire de jeu hrací povrch surface f de jeu hrací systém système m de jeu hrací systém compétition f de jeu hráč, první smečař attaquant,-e m,f numéro 1 hráč, přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f – réceptionneur,-euse hráč, zadní střední hráč v poli „raquette“ f hráč,-ka joueur,-euse m,f hráč,-ka beach volejbalu beacheur,-euse m,f hráč,-ka na hřišti joueur,-euse m,f présent,-e hráč,-ka přední řady avant m hráč,-ka přední řady dokončí blok joueur,-euse m,f avant effectue le contre 31 hráč,-ka u sítě joueur,-euse m,f au filet hráč,-ka útočící po výměně místa hráč,-ka útočící z předních zón joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position joueur,-euse m,f attaquant de l´avant hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière hráč,-ka v poli défenseur m hráč,-ka zadní řady arrière m hráč,-ka zadní řady joueur,-euse de la ligne arrière hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation de départ hráč,-ka, blokař,-ka centre m hráč,-ka, cizinec, cizinka joueur,-euse m,f étranger,-ère hráč,-ka, diskvalifikace hráče,-ky disqualification f du, de la joueur,-euse hráč,-ka, diskvalifikovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f disqualifié,-e hráč,-ka, dotek hráče,-ky contact m par un,-e joueur,-euse hráč,-ka, dotek hráče,-ky s anténkou contact m par un,-e joueur,-euse de l´antenne hráč,-ka, dotek hráče,-ky se sítí contact m par un,-e joueur,-euse du filet hráč,-ka, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu hráč,-ka, druhý smečař,-ka contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage attaquant,-e m,f „en second“ hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de l´équipe de base hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f du „six“ de base hráč,-ka, hráčská funkce fonction f de joueur,-euse hráč,-ka, chyba v postavení hráče,-ky faute f de position du, de la joueur,-euse hráč,-ka, chyba v postupu hráčů,-ek faute f de rotation des joueurs,-euses hráč,-ka, chybující hráč,-ka joueur,-euse m,f fautif,-ve hráč,-ka, který,-á ukončil,-a kariéru joueur,-euse m,f à la retraite hráč,-ka, levák, levačka joueur,-euse m,f gaucher,-ère hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka přední řady avant m gauche hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka zadní řady arrière m gauche hráč,-ka, libero libéro m hráč,-ka, místo hráče,-ky poste m de joueur,-euse hráč,-ka, na střídačce joueur,-euse m,f sur le banc hráč,-ka, nahrávač,-ka passeur,-euse m,f hráč,-ka, nepřijímající přední hráč,-ka avant m non réceptionneur hráč,-ka, nepřijímající zadní hráč,-ka arrière m non réceptionneur hráč,-ka, nevyzpytatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f énigmatique 32 hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka novice m,f hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f sanctionné,-e hráč,-ka, podávající hráč,-ka serveur,-euse m,f hráč,-ka, polař,-ka défenseur m hráč,-ka, posila joueur,-euse m,f arrivé,-e hráč,-ka, postavení hráče,-ky position f de joueur,-euse hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka přední řady avant m droit hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka zadní řady arrière m droit hráč,-ka, profesionál,-ka joueur,-euse m,f pro hráč,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f de pointe hráč,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka aile f hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka ailier,-ère m,f hráč,-ka, přední krajní levý hráč,-ka aile f gauche hráč,-ka, přední krajní pravý hráč,-ka aile f droite hráč,-ka, přednost hráče,-ky qualité f du, de la joueur,-euse hráč,-ka, přešlap podávajícího hráče, hráčky faute f de pied du, de la serveur,-euse hráč,-ka, přijímající blokař,-ka central,-e – réceptionneur,-euse m,f hráč,-ka, přijímající smečař,-ka attaquant,-e – réceptionneur,-euse m,f hráč,-ka, registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f licencié,-e hráč,-ka, slabina hráče,-ky défaut m du, de la joueur,-euse hráč,-ka, smečař,-ka attaquant,-e m,f hráč,-ka, spolehlivý hráč,-ka joueur,-euse m,f régulier,-ère hráč,-ka, střední blokař,-ka contre m central hráč,-ka, střední hráč,-ka přední řady avant m centre hráč,-ka, střední hráč,-ka zadní řady arrière m centre hráč,-ka, střídající hráč,-ka joueur,-euse m,f remplaçant,-e hráč,-ka, střídání hráče,-ky remplacement m du,- de la joueur,-euse hráč,-ka, talentovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse hráč,-ka, trénovatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f entraînable hráč,-ka, univerzál,-ka complet m hráč,-ka, váha hráče,- ky poids m du, de la joueur,-euse hráč,-ka, vázat hráče,-ku fixer un,-e joueur,-euse 33 hráč,-ka, vrcholový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de haut niveau hráč,-ka, výborný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e hráč,-ka, vykrytí útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e hráč,-ka, vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f en soutien hráč,-ka, vyloučený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expulsé,-e hráč,-ka, vyloučit hráče,-ku expulser un,-e joueur,-euse hráč,-ka, vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive hráč,-ka, vystřídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e hráč,-ka, výška hráče,-ky taille f du, de la joueur,-euse hráč,-ka, zkušený hráč,-ka joueur,-euse m,f expérimenté,-e hráč,-ka, zraněný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f blessé,-e hráči, seznam hráčů,-ek liste f de joueurs,-euses hráči,-ky joueurs,-euses m,f pl hráči,-ky, postavení hráčů,-ček position f des joueurs,-euses hráči,-ky, řada hráčů,-ek ligne f des joueurs,-euses hráči,-ky, srážka hráčů,-ek collision f entre joueurs,-euses hráči,-ky, šest hráčů,-ek ve hře six joueurs,-euses m,f en jeu hráči,-ky, vlastnosti hráčů,-ek qualités f pl des joueurs,-euses hráčská lavička banc m de joueurs hráčská specializace spécialité f de joueur hrající trenér,-ka entraîneur,-euse m.f joueur,-euse hraní na straně soupeře jeu m sur le terrain de jeu adverse hraní na straně soupeře jeu m sur le camp adverse hrát jouer hrát míč jouer le ballon hrát po odrazu míče od sítě jouer après le rebond du ballon sur le filet hrát, hrát naboso jouer sans chaussures hrát, hrát o udržení jouer sa survie hrát, hrát o udržení jouer le maintien hrát, hrát v teplácích jouer en survêtement hrát, hrát volejbal faire du volley-ball hrát, hrát volejbal jouer au volley-ball hrát, hrát zápas jouer un match hrubé chování conduite f grossière hry jeux m pl 34 hry, Africké hry Jeux m pl Africains hry, letní olympijské hry Jeux m pl Olympiques d´été hry, olympijské hry Jeux m pl Olympiques hry, Panamerické hry Jeux m pl Panaméricains „hřebík“ ballon m „noyé“ „hřebík“ „plomb“ m hřiště terrain m de jeu hřiště soupeře camp m adverse hřiště, délka hřiště longueur f du terrain de jeu hřiště, pole camp m hřiště, rozměry hřiště dimensions f pl du terrain de jeu hřiště, střed hřiště centre m du terrain de jeu hřiště, šířka hřiště largeur f du terrain de jeu hřiště, travnaté hřiště terrain m de jeu gazonné hřiště, venkovní hřiště terrain m de jeu de plein air hřiště, volba strany hřiště choix m du côté du terrain de jeu hřiště, vybavení hřiště équipement m du terrain de jeu hřiště, vyměnit strany hřiště changer de camp hřiště, vyznačit hřiště čarami délimiter le terrain de jeu hřiště, zmenšené hřiště terrain m de jeu réduit hvězda, vedoucí osobnost „grand,-e“ m,f hvizd rozhodčího coup m de sifflet hvízdat siffler hýbat se se bouger hýbat se se mouvoir hymna, státní hymna hymne m national CH chodidla plantes f chodidla, paralelní postavení chodidel position f parallèle des plantes chodidla, postavení chodidel position f des plantes Chorvat,-ka Croate m,f Chorvatsko Croatie f chování comportement m chování conduite f chování hráčů,-ek conduite f des joueurs,-euses 35 chování účastníků conduite f des participants chování, hrubé chování conduite f grossière chování, napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect chování, nesportovní chování conduite f antisportive chování, nevhodné chování comportement f incorrect chování, nevhodné chování a sankce comportement f incorrect et sanctions chování, penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour comportement incorrect chování, požadavky na chování conduite f exigée chování, sportovní chování conduite f sportive chování, stupnice trestů za nevhodné chování chování, urážlivé chování échelle f des sanctions pour comportement incorrect conduite f injurieuse chovat se se conduire chovat se k divákům se conduire à l´égard des spectateurs chovat se k funkcionářům se conduire à l´égard des officiels chovat se k rozhodčím se conduire à l´égard des arbitres chovat se k soupeřům se conduire à l´égard des adversaires chovat se ke spoluhráčům se conduire à l´égard des partenaires chovat se s úctou se conduire respectueusement chovat se v duchu fair-play se conduire dans un esprit de fair-play chovat se ve sportovním duchu se conduire avec l´esprit sportif chovat se zdvořile se conduire courtoisement chránič kolena genouillère f chránič kotníku chevillère f chránič lokte coudière f chůze marche f chyba faute f chyba erreur f chyba bloku faute f du contre chyba družstva faute f d´équipe chyba nad sítí faute f au-dessus du filet chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon chyba při podání faute f effectuée pendant le service chyba při příjmu podání faute f en réception du ballon chyba při smeči faute f de frappe d´attaque 36 chyba při střídání faute f de remplacement chyba v postavení hráčů faute f de position chyba v postupu hráčů faute f de rotation chyba, ohlásit chybu signaler une faute chyba, podstata chyby nature f de la faute chyba, současná chyba faute f simultanée chyba, technická chyba faute f technique chyba, udělat chybu commettre une faute chybné podání service m fautif chyby, procento chyb pourcentage m de fautes chytit míč attraper le ballon chytit míč capturer le ballon I indispozice indisposition f individuální individuel,-le individuální herní výkon performance f individuelle individuální taktika tactique f individuelle individuální technika technique f individuelle informace information f informace, získat informace acquérir des informations informace, získat informace obtenir des informations informace, získat informace gagner des informations informace, získat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire intervalový trénink entraînement m par intervalle Ital,-ka Italien,-ne m,f Itálie Italie f J Japonec,-ka Japonais,-e m,f Japonsko Japon m jeden, herní systém s jedním nahrávačem système m à un passeur jedna, nahrávka jednou rukou passe f à une main jedna, odbití jednou rukou zdola touche f à une main par dessous jedna, odraz z jedné nohy appel m à une jambe jednoblok contre m à un jednoblok, blokování jeden proti jednomu contre m à seul joueur 37 jednoblok, útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un jednoduché podání service m simple jednoruční blok contre m à une main jednotlivec individu m jednotlivec, herní činnost jednotlivce action f de jeu individuelle jednotné oblečení uniforme m jednotné oblečení družstva uniforme m de l´équipe jednotné oblečení hráčů uniforme m des joueurs jít aller jít passer jít vykrývat venir en soutien jít, postoupit na podání passer au service junior junior, garçon m juniorka jeune fille f jury jury m jury, členové jury membres m pl du jury K Kanada Canada m Kanaďan,-ka Canadien,-ne m,f kapitán,-ka capitaine m,f kapitán,-ka družstva capitaine m,f d´équipe kapitán,-ka na hřišti capitaine m,f de jeu kapitán,-ka, podpis kapitána,-ky signature f de capitaine kapitán,-ka, žádost kapitána,-ky demande f de capitaine kapitánská páska barrette f karta carte f karta carton m karta rozhodčího carte f d´arbitre karta rozhodčího carton m d´arbitre karta, červená karta carte f rouge karta, červená karta carton m rouge karta, divoká karta wild-card f karta, žlutá karta carte f jaune karta, žlutá karta carton m jaune klamat feinter 38 klamná činnost action f de feinter klamný rozběh élan m feinté klamný útok attaque f feintée klika na natažení sítě manivelle f klouzat se glisser klub club m klub fanoušků club m des supporteurs klub, osoby kolem klubu personnages m pl entourant le club klub, Pařížský univerzitní klub PUC(Paris Université Club) klub, sportovní klub club m sportif klouzavý krok pas m glissé kluzký povrch surface f de jeu glissante koleno genou m koleno, chránič kolena genouillère f kolo tour m kolo, první kolo premier tour m kombinace combinaison f kombinace, herní kombinace družstva combinaison f de jeu d´équipe kombinace, obranná kombinace combinaison f défensive kombinace, útočná kombinace combinaison f offensive kombinace, útočná kombinace s křížením combinaison f offensive croisée kombinace, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř útočících hráčů kombinace, útočná kombinace se zapojením více útočících hráčů kombinace, útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem komentátor, sportovní komentátor,-ka combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants combinaison f offensive multiple combinaisons f pl offensives avec un passeur pénétrant commentataire,-trice m,f sportif,-ive komise commission f komise conseil m Komise pro pravidla hry Commission f des Lois du Jeu Komise rozhodčích Commission f d´Arbitrage komise, disciplinární komise commission f de discipline komise, disciplinární komise conseil m de discipline komise, komise rozhodčích commission f des arbitres komise, komise rozhodčích conseil m des arbitres 39 komise, Oblastní komise rozhodčích Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA) komise, odvolací komise commission f d´appel komise, odvolací komise conseil m d´appel komise, technická komise commission f technique komise, technická komise conseil m technique komise, Ústřední komise rozhodčích Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA) komplex I, herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání) komplex II, herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání) koncentrace complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service) complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après son propre service concentration f koncentrace, udržovat koncentraci garder la concentration koncentrace, udržovat koncentraci maintenir la concentration koncentrovat concentrer koncentrovat se se concentrer koncentrovat síly concentrer les forces koncová čára ligne f de fond koncová čára, dotknout se koncové čáry toucher la ligne de fond koncová čára, překročit koncovou čáru franchir la ligne de fond koncový,-á final,-e kondice, „fyzička“ physique m kondice, být v dobré fyzické kondici être en bonne condition physique kondice, být ve špatné fyzické kondici être en mauvaise condition physique kondice, fyzická kondice condition f physique kondice, rozvoj fyzické kondice développement m de la condition physique kondice, udržovat se v dobré fyzické kondici se maintenir en bonne condition physique kondiční cvičení exercice m physique kondiční trénink entraînement m physique kondiční, kondiční příprava préparation f physique kondiční, specifická (speciální) kondiční připrava préparation f physique spécifique(spéciale) kondiční, všeobecná kondiční připrava préparation f physique générale konec setu fin f du set konec zápasu fin f du match konec, rozdíl 2 bodů na konci setu avance f de 2 points à la fin du set konec, rozdíl 2 bodů na konci setu 2 points m pl d´écart à la fin du set konfederace confédération f 40 konfederace, kontinentální konfederace Confédération f continentale kontrola postavení contrôle m de la position kontakt s míčem contact m avec le ballon kontakt s hráčem,-kou contact m avec un,-e joueur,-euse kontakt se spoluhráčem,-kou contact m avec un,-e coéquipier,-ère kontrola contrôle m kontrola, dopingová kontrola contrôle m de dopage kontrolovaný smeč attaque f contrôlée kontrolovat contrôler kontrolovat vérifier kontrolovat hráče,-ky la lavičce contrôler les joueurs,-euses sur le banc kontrolovat počet oddechových časů contrôler le nombre de temps-morts kontrolovat počet střídání contrôler le nombre de remplacements kontrolovat pořadí postupu hráčů,-ek contrôler l´ordre de rotation des joueurs,-euses kontrolovat práci zapisovatele contrôler le travail du marqueur kontrolovat stav míčů vérifier l´état des ballons kontrolovat stav povrchu hřiště vérifier l´état du sol kontrolovat trvání oddechových časů contrôler la durée des temps-morts koordinace coordination f koordinace celého těla coordination f de tout le corps koordinace pohybů coordination f des mouvements koordinace, dobrá koordinace bonne coordination f koordinace, špatná koordinace mauvaise coordination f kotník cheville f kotník, fixátor kotníku chevillère f kotník, zvrtnout si kotník se fouler la cheville kotník, zvrtnout si kotník luxer la cheville kotoul roulade f kotoul, dělat kotoul faire des culbutes kotrmelec culbute f kouč coach m koučovat coacher krajní blokař,-ka contreur,-euse m,f latéral,-e krajní přední hráč,-ka aile f krajní přední hráč,-ka ailier,-ère m,f 41 krajní smečař,-ka attaquant,-e m,f latéral,-e krajský přebor I. třídy Régionale f krajský přebor II. třídy Départementale f krátká nahrávka passe f courte krátká přihrávka réception f courte krátká, přihrávka na krátkou vzdálenost réception f à courte distance krátký míč amorti m krok foulée f krok pas m krok, brzdící krok foulée f de blocage krok, brzdící krok pas m de freinage krok, dlouhý brzdící krok foulée f de blocage longue krok, křižný krok pas m croisé krok, rozběhový krok na smeč foulée f kroky, rozběhové kroky pas m pl d´élan kroky, tři rozběhové kroky na smeč trois pas m d´attaque kroky, tři rozběhové kroky na smeč trois foulées f d´attaque kruhový pohyb mouvement m circulaire kruhový trénink entraînement m en circuit křížení combinaison f en X křížení croisement m křížení hráčů,-ek croisement m des joueurs,-euses křížení, útočná kombinace s křížením hráčů,-ek křižný krok combinaison f offensive avec le croisement des joueurs,-euses pas m croisé křižný, přesun křižným krokem déplacement m à pas croisé křižný, přesun křižným krokem déplacement m par un pas croisé Kuba Cuba f Kubánec,-ka Cubain,-e m,f kurt terrain m de jeu kurt soupeře terrain m de jeu adverse kurt, venkovní kurt terrain m de jeu de plein air kurt, venkovní kurt terrain m de jeu extérieur kvalifikace qualification f kvalifikace qualif f 42 kvalifikace, evropská kvalifikace qualification f européenne kvalifikační skupina poule f kvalifikační turnaj tournoi m de qualification kvalifikační zápas match m de qualification L lanko câble m lanko sítě câble m de filet lanko, pružné lanko câble m flexible lavička banc m lavička náhradníků,-ic banc m de touche lavička, dobrá lavička bon banc m lavička, špatná lavička mauvais banc m lavičky, vyměnit si lavičky changer de banc lehce tečovaný míč ballon m frôleur lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté lehký míč ballon m facile lehký příjem réception f facile lehký servis service m facile lehký útok attaque f facile lehký, vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile lehký,-á facile lékař,-ka médecin m lékař,-ka, předem akreditovaný lékař,-ka médecin m acrédité préalablement lékařské vyšetření examen m médical lepší meilleur,-e lepší družstvo meilleure équipe f lepší hráč,-ka meilleur,-e joueur,-euse m,f „leštit lavičku“ „couper des citrons“ let vol m let míče vol m du ballon let, dráha letu míče trajectoire f du vol du ballon levá noha jambe f gauche levá paže bras m gauche levá ruka main f gauche levá, levá strana sítě côté m gauche du filet 43 levák,-čka gaucher,-ère m,f levý „předák“ aile f gauche levý,-á gauche levý,-á přední hráč,-ka avant m gauche levý,-á zadní hráč,-ka arrière m gauche libero libéro m liga division f liga ligue f liga, Evropská liga Ligue f Européenne liga, francouzská extraliga A, B Promotion f A, B(PRO A, B) liga, francouzská II. liga Nationale f liga, Světová liga Ligue f Mondiale lístek na zápis základního postavení hráčů fiche f de position de base lob lob m lobovat lober losování tirage m au sort losování, losování hozením mince tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent losování, provést losování effectuer un tirage au sort losování, vítěz,-ka losování gagnant,-e m,f du tirage au sort losování, vítěz,-ka losování volí gagnant,-e m,f du tirage au sort choisit losování, volba podání při losování choix m du service losování, volba strany při losování choix m du camp luk, smečařský luk arc m M málo napnutá síť filet m mal raide masér,-ka soigneur,-euse m,f mečbol balle f de match mečbol, odvrátit mečbol sauver la balle de match medicinbal médecine-ball m měřící zařízení appareil m de mesure mezi, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets mezi, přestávka mezi sety při střídání stran mezinárodní federace arrêt m entre les sets pendant le changement de camp fédération f internationale Mezinárodní volejbalová federace (FIVB) Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB) 44 míč ballon m míč balle f míč mimo hru ballon m hors jeu míč mimo hřiště ballon m „dehors“ míč mimo hřiště ballon m out míč padající mezi více hráčů,-ek ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses míč v autu ballon m „dehors“ míč v autu ballon m out míč v hřišti ballon m „dedans“ míč v hřišti ballon m in míč v síti ballon m dans le filet míč ve hře ballon m en jeu míč z měkké přírodní kůže ballon m en cuir souple naturel míč z měkké syntetické kůže ballon m en cuir souple synthétique míč zadarmo ballon m facile míč zadarmo „cadeau“ m míč, „tahat míč“ tenir le ballon míč, „ulití“ míče za blok amorti m derrière le contre míč, „ulití“ míče, „ulívka“ amorti m míč, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě míč, dát rotaci míči exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet donner l´effet rotatif sur le ballon míč, dát ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon míč, doba trvání letu míče temps m du vol du ballon míč, dobrý míč (v hřišti) ballon m „dedans“ míč, dobrý míč (v hřišti) ballon m in míč, dotek míče touche f du ballon míč, dotknout se míče toucher le ballon míč, dráha letu míče trajectoire f du vol du ballon míč, druhý dotek míče deuxième touche f du ballon míč, držený míč ballon m tenu míč, držet míč tenir le ballon míč, duše míče z gumy vessie f en cautchouc du ballon míč, hmotnost míče poids m du ballon míč, hozený míč ballon m lancé 45 míč, hrát míč jouer le ballon míč, hrát míč po odrazu od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet míč, chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon míč, jednotnost míčů uniformité f des ballons míč, kontakt s míčem contact m avec le ballon míč, kožený míč ballon m en cuir míč, míč, který se dotkl sítě ballon m touchant le filet míč, minout míč rater le ballon míč, mrtvý míč ballon m mort míč, nadhodit míč lancer le ballon míč, nadhodit si míč se lancer le ballon míč, nadhodit si míč do vzduchu se lancer le ballon en l´air míč, „nesený“ míč ballon m tenu míč, nezasáhnout míč rater le ballon míč, neztratit míč ne pas perdre le ballon míč, nový míč (ve hře) nouveau ballon m míč, obvod míče circonférence f du ballon míč, odbít míč renvoyer le ballon míč, odbít míč toucher le ballon míč, odbití míče obouruč spodem touche f à deux mains en bas míč, odbití míče obouruč vrchem touche f à deux mains en haut míč, odbití míče otevřenou dlaní touche f du ballon avec une paume ouverte míč, odbití míče v pádu touche f du ballon en chute míč, odpovídající normám FIVB ballon m conforme aux normes de la FIVB míč, odvrátit míč détourner le ballon míč, ovládat míč contrôler le ballon míč, ovládat míč maîtriser le ballon míč, parametry míče normes f pl du ballon míč, podat míč do hry mettre en jeu le ballon míč, podložit ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon míč, pohyb k míči mouvement m vers le ballon míč, pohyb pod míč mouvement m au-dessous du ballon míč, potlačit míč pousser le ballon míč, povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon míč, protlačit míč (čím) faire passer le ballon à travers qch 46 míč, protlačit míč nad sítí faire passer le ballon au-dessus du filet míč, pružnost míče élasticité f du ballon míč, první dotek míče première touche f du ballon míč, přihrávka míče v pádu passe-récupération f du ballon en chute míč, přihrávka míče zadarmo passe-récupération f du ballon facile míč, přilétající míč ballon m revolant míč, připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défense míč, rotace míče rotation f du ballon míč, rotující míč ballon m rotatif míč, rozehrání míče odraženého od sítě récupération f du ballon rebondi sur le filet míč, rozvičovat se bez míče s´échauffer sans ballon míč, rozvičovat se s míčem s´échauffer avec le ballon míč, rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon míč, rychlost míče vitesse f du ballon míč, sledovat míč suivre le ballon míč, sledovat míč regarder le ballon míč, současný dotek míče dvěma hráči,-kami míč, sporný míč touche f simultanée du ballon par deux joueurs, -euses ballon m contesté míč, systém tří míčů système m des trois ballons míč, „tažený“ míč ballon m tenu míč, tečovaný míč ballon m touché míč, tečovat míč toucher le ballon míč, tečovat míč o blok do autu smasher dans le contre pour mettre le ballon out míč, tečovat míč o blok do autu „faire un block“ míč, třetí dotek míče troisième touche f du ballon míč, typ míče modèle m du ballon míč, úder do míče frappe f du ballon míč, úder do míče v letu frappe f du ballon volant míč, umístění míče placement m du ballon míč, vak na míče sac m à ballons míč, velikost míče taille f du ballon míč, vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure dans le ballon míč, volejbalový míč ballon m de volley-ball míč, vozík na míče chariot m 47 míč, vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile míč, vybírání míče récupération f míč, vybírání míče „rybičkou“ „plongeon“ m míč, vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes míč, vybírání míče v pádu podložením ruky míč, vybírání těžkého míče récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon récupération f du ballon difficile míč, vybírat míč défendre le ballon míč, vybírat míč nohou défendre avec le pied míč, vybírat míč rukou défendre avec la main míč, vybrání míče po bloku reprise f du ballon après un contre míč, vybrat míč ramasser le ballon míč, vybrat míč récupérer le ballon míč, vybrat míč na diagonále récupérer à la diagonale míč, vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale míč, vybrat míč na postranní čáře récupérer à la ligne míč, vybrat míč odbitím obouruč spodem míč, vybrat míč uprostřed hřiště récupérer le ballon par la touche à deux mains en bas récupérer le ballon par la touche à deux mains en haut récupérer au centre du terrain míč, vybrat míč v poli récupérer míč, vybrat míč za blokem récupérer derrière le contre míč, zvednout míč (vybrat v poli) récupérer le ballon míč, zvednout míč (ze země) ramasser le ballon míče ballons m pl míče balles f pl míče, podavači míčů ramasseurs m des ballons míče, stojan na míče porte-ballons m mimo dehors mimo hors mimo out mimo hřiště hors terrain de jeu mimo, blok mimo útočícího hráče,-ku contre m hors joueur,-euse attaquant,-e mimo, míč mimo hru ballon m hors jeu mimo, míč mimo hřiště ballon m „dehors“ míč, vybrat míč odbitím obouruč vrchem 48 mimo, míč mimo hřiště ballon m out mimo, odbití obouruč vrchem mimo osu těla touche f latérale à deux mains en haut mimo, odbití spodem mimo osu těla touche f latérale à deux mains en bas mimo, podání mimo hřiště service m „dehors“ mimo, podání mimo hřiště service m out mimo, přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale mimo, příjem podání mimo osu těla réception f latérale du service mince, hození mince jet m de la pièce d´argent mince, losování hozením mince tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent minivolejbal mini-volley m místo lieu m místo place f místo poste m místo position f místo zone f místo hráče,-ky poste m de joueur,-euse místo pro náhradníky,-ce zone f pour les remplaçants,-es místo pro trenéry zone f pour les entraîneurs místo soutěže lieu m de la compétition místo v obraně position f en défense místo ve středu vpředu position f au centre en avant místo ve středu vzadu position f au centre en arrière místo vlevo vpředu position f à gauche en avant místo vlevo vzadu position f à gauche en arrière místo vpravo vpředu position f à droite en avant místo vpravo vzadu position f à droite en arrière místo, dosah ve výskoku z místa hauteur f atteinte en suspension sans élan místo, dosah ve výskoku z rozběhu hauteur f atteinte en suspension après l´élan místo, hráč,-ka útočící po výměně místa místo, slabé místo soupeřovy obrany joueur,-euse m,f attaquant après le changement de place zone f faible en défense de l´adversaire místo, slabé místo soupeřovy obrany v poli zone f faible en arrière-défense de l´adversaire místo, výměna míst hráčů,-ek changement m des places des joueurs,-euses místo, vyměnit si místo s jiným hráčem,-kou permuter la place avec un,-e autre joueur,-euse mistr,-yně champion,-ne m,f 49 mistrovství championnat m mistrovství Evropy championnat m d´Europe mistrovství světa championnat m du monde mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet mládež jeunesse f mládežnický volejbal volley-ball m de jeunes mladý hráč,-ka jeune joueur,-euse m,f mladý,-á jeune motorická dovednost habileté f motrice mrtvý míč ballon m mort muž homme m muži, národní družstvo mužů équipe f nationale hommes muži, reprezentační družstvo mužů équipe f nationale hommes N naběhnutí pénétration f naběhnutí, nahrávka u sítě po naběhnutí passe f près du filet après la pénétration nabíhající entrant,-e nabíhající pénétrant,-e nabíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e nabíhající, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou nabíhat combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e courir nabíhat entrer nabíhat pénétrer nad blokem au-dessus du contre nad čarou au-dessus de la ligne nad hlavou au-dessus de la tête nad sítí au-dessus du filet nad, smeč nad blokem smash m au-dessus du contre nad, smečovat nad blokem smasher au-dessus du contre nadání don m nadání talent m nadání capacité f nadání pro sport don m pour le sport nadání, mít nadání (pro co) avoir du talent (pour qch) 50 nadání, test nadání test m de talent nadanost talent m nadaný,-á doué,-e nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f doué,-e nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse nadaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de talent nadaný,-á na volejbal doué,-e pour le volley-ball nadhodit míč při podání lancer le ballon au service nadhoz lancer m nadhoz míče při podání lancer m du ballon au service náhradníci,-e remplaçants,-es m,f pl náhradníci,-e, lavička pro náhradníky,-ce banc m de touche náhradníci,-e, místo pro náhradníky,-ce place f des remplaçants,-es náhradník,-ce remplaçant,-e m,f nahrávač,-ka passeur,-euse m,f nahrávač,-ka, druhý nahrávač,-ka second,-e passeur,-euse m,f nahrávač,-ka, herní systém s dvěma nahrávači,- système m de jeu avec deux passeurs,-euses kami nahrávač,-ka, herní systém s jedním nahrávačem,- système m de jeu avec un,-e passeur,-euse kou nahrávač,-ka, nahrávka před nahrávače,-ku passe f devant le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, nahrávka za nahrávače,-ku passe f derrière le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, natlačený,-á na síť passeur,-euse m,f coincé,-e dans le filet nahrávač,-ka, první nahrávač,-ka premier,-ère passeur,-euse m,f nahrávač,-ka, přední nahrávač,-ka passeur,-euse m,f avant nahrávač,-ka, příjem podání na nahrávače,-ku réception f du service au,à la passeur,-euse nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou attaque f rapide devant le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou jeu m rapide devant le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou attaque f courte devant le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, útočící nahrávač,-ka passeur,-euse m, f attaquant,-e nahrávač,-ka, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou nahrávač,-ka, útok s oběhnutím nahrávače,-ky combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f entrant,-e nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky pénétration f du,de la passeur,-euse 51 nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky ze zadní do pénétration f du,de la passeur,-euse de la zone přední zóny arrière dans la zone avant nahrávač,-ka, zadní nahrávač,-ka passeur,-euse m,f arrière nahrávat passer nahrávat na útok passer à l´attaque nahrávka passe f nahrávka „bagrem“ passe f en „manchette“ nahrávka „prsty“ passe f „doigts“ nahrávka blízko k síti, „nalepená“ passe f près du filet nahrávka dál od sítě passe f loin du filet nahrávka do prostoru passe f dans le vide nahrávka jednou rukou passe f à une main nahrávka na „rychlík“ passe f courte nahrávka na „rychlík“ passe f rapide nahrávka na útočnou čáru passe f trois mètres nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps nahrávka nahrávače,-ky stojícího,-í u sítě passe f de passeur,-euse dans la position normale nahrávka od sítě passe f du filet nahrávka odbitím obouruč spodem passe f à deux mains en bas nahrávka odbitím obouruč vrchem passe f à deux mains en haut nahrávka po pohybu passe f après le déplacement nahrávka po pohybu passe f après le mouvement nahrávka jednou rukou prsty passe f à une main avec les doigts nahrávka před nahrávače,-ku passe f devant le,-a passeur,-euse nahrávka před sebe passe f vers l´avant nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka passe f normale nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka passe f ordinaire nahrávka stranou passe f latérale nahrávka u sítě po naběhnutí passe f près du filet après la pénétration nahrávka v postoji passe f en appui nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky passe f avec pénétration nahrávka ve výskoku passe f en suspension 52 nahrávka ve výskoku za hlavu passe f arrière en suspension nahrávka z pole passe f de champ nahrávka za hlavu passe f arrière nahrávka za hlavu jednou rukou passe f arrière à une main nahrávka za nahrávače,-ku passe f arrière le,-a passeur,-euse nahrávka, „tahat“ nahrávku tenir la passe nahrávka, finta při nahrávce feinte f à la passe nahrávka, chytrost na nahrávce génie f à la passe nahrávka, kolmá nahrávka passe f perpendiculaire nahrávka, krátká nahrávka passe f d´attaque courte nahrávka, krátká nahrávka ve výskoku passe f d´attaque courte en suspension nahrávka, nepřesná nahrávka passe f décalée nahrávka, nízká nahrávka passe f basse nahrávka, polostřelená nahrávka passe f semi-tendue nahrávka, rychlá nahrávka passe f rapide nahrávka, střelená nahrávka, „střelba“ passe f tendue nahrávka, široká škála nahrávek gamme f multiple de passes nahrávka, taktická volba nahrávky choix f tactique de la passe nahrávka, útočný úder z vysoké nahrávky attaque f de la passe haute nahrávka, útok z nízké nahrávky attaque f de la passe basse nahrávka, útok z polovysoké nahrávky attaque f de la passe mi-haute nahrávka, útok ze střelené nahrávky attaque f de la passe tendue nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“ passe f normale nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“ passe f haute nahrávky, „rozhazování“ nahrávek distribution f des passes napnutá, málo napnutá síť filet m mal tendu napomenutí avertissement m napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect napomenutí za zdržování avertissement m pour retard národní federace fédération f nationale národní national,-e národní družstvo équipe f nationale národní družstvo mužů équipe f nationale hommes národní družstvo žen équipe f nationale femmes nařízené střídání remplacement m irrégulier 53 nařízené střídání remplacement m exceptionnel následné doteky contacts m pl consécutifs následný dotek míče touche f successive du ballon nastavitelný sloupek na síť poteau m réglable nastoupit pénétrer nastoupit, v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště natáhnout síť klikou pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu natažení sítě installation f du filet natočit se dovnitř hřiště se tourner „dedans“ navinovací zařízení na síti poulie f du filet tendre le filet par manivelle název, původní název volejbalu, který dal hře její mintonette f autor William Morgan naznačení imitation f naznačení feinte f naznačení smeče imitation f d´attaque naznačený smeč attaque f imitée nedovolené proniknutí do pole soupeře pénétration f non autorisée dans le camp adverse nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku nejlepší smečař v družstvu laisser tomber le ballon à terre sans le toucher nejlepší smečařka v družstvu „bombardière“ f nekompletní družstvo équipe f incomplète neoprávněné žádosti demandes f pl non fondées neoprávněný člen,-ka družstva membre m de l´équipe non autorisé nepovolené střídání remplacement m non autorisé nepovolený úder frappe f non autorisée nepřijímající non réceptionneur,-euse nepřijímající přední hráč,-ka avant m non réceptionneur nepřijímající zadní hráč,-ka arrière m non réceptionneur nerozhodný stav égalité f „nesený“ míč ballon m tenu nesportovní chování conduite f antisportive nesprávně provést podání effectuer incorrectement le service nesprávné střídání remplacement m irrégulier nesprávný hráč,-ka na podání faute f de l´ordre du service „bombardier“ m 54 nesprávný postup hráčů,-ek rotation f incorrecte des joueurs,-euses nevhodné chování comportement m incorrect nevhodné, napomenutí za nevhodné chování avertissement m pour comportement incorrect nevhodné, penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour inconduite nevhodné, stupňování trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions nezasáhnout míč rater le ballon nezkušenost inexpérience f nezkušený hráč,-ka joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e neztratit míč ne pas perdre le ballon Němec,-ka Allemand,-e m,f Německo Allemagne f nízká nahrávka passe f basse nízká nahrávka, útok z nízké nahrávky attaque f après une passe basse nízká přihrávka passe-réception f basse nízký příjem réception f basse nízký střeh défense f basse nízký,-á bas,-se Nizozemí Pays-Bas m pl noha, chodidlo pied m noha, končetina jambe f noha, levá noha jambe f gauche noha, odraz z jedné nohy appel m à une jambe noha, odraz z jedné nohy impulsion f à une jambe noha, pravá noha jambe f droite noha, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) noha, vybírání nohou attaque f glissée nohy, poloha nohou position f des jambes nohy, postavení nohou position f des jambes nohy, práce nohou jeu m de jambes nohy, práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre „normál“, vysoká nahrávka na kůl normale f „normál“, vysoká nahrávka na kůl haute f nový míč nouveau ballon m nový,-á nouveau,-lle défense f au pied 55 nový,-á hráč,-ka nouveau,-lle joueur,-euse m,f O o jedno, postoupit o jedno postavení se déplacer d´une position obdélník rectangle m obdélník o rozměrech 18x9m rectangle m mesurant 18x9m období étape f období période f období saison f období, přechodné období après saison f období, přípravné období période f de préparation období, přípravné období pré-saison f období, přípravné období période f d´entraînement období, soutěžní období période f de compétition období, soutěžní období période f de jeu období, turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison obejít blok décaler le contre obinadlo strap m objem, tréninkový objem volume m d´entraînement Oblastní komise rozhodčích Comission f Régionale d´Arbitrage (CRA) oblečení, jednotné oblečení tenue f uniforme oblečení, jednotné oblečení družstva tenue f de l´équipe oblečení, jednotné oblečení hráčů,-ek tenue f uniforme des joueurs,-euses oblečení, sportovní oblečení tenue f sportive oblečení, sportovní oblečení vêtements m pl de sport oblečení, tréninkové oblečení tenue f d´entraînement oblouk, rozběh po oblouku élan m aux arcs obnovení hry po přerušení reprise f du jeu après l´arrêt de jeu obnovení hry po přerušení reprise f du jeu après l´interruption de jeu obnovit normální podmínky rétablir les conditions normales obouruč à deux mains obouruč spodem à deux mains en bas obouruč spodem, nahrávka obouruč spodem passe f „manchette“ obouruč spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem obouruč spodem, odbití obouruč spodem passe f à la touche à deux mains en bas touche f à deux mains en bas 56 obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč réception f à la touche à deux mains en bas spodem obouruč vrchem à deux mains en haut obouruč vrchem, nahrávka obouruč vrchem passe f „doigts“ obouruč vrchem, nahrávka odbitím obouruč passe f à la touche à deux mains en haut vrchem obouruč vrchem, příjem podání odbitím obouruč réception f à la touche à deux mains en haut vrchem obouruč, útočný úder obouruč spodem frappe f d´attaque à deux mains en bas obouruč, útočný úder obouruč vrchem frappe f d´attaque à deux mains en haut obouruč, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f du ballon à la touche à deux mains en bas obouručnost ambidextrie f oboustranná chyba double faute f oboustranná chyba faute f simultanée obrana défense f obrana na síti défense f au filet obrana v poli défense f au camp obrana v poli arrière-défense f obrana v poli défense f du terrain obrana v poli défense f du sol obrana v poli défense f arrière obrana v zadní části hřiště défense f de zone arrière du terrain de jeu obrana v nízkém střehu défense f basse obrana ve vysokém střehu défense f haute obrana, hra v obraně jeu m défensif obrana, hra v obraně phase f de jeu en défense obrana, místo v obraně position f de défense obrana, obránce v poli défenseur m obrana, pohyblivá obrana défense f en déplacement obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vpředu obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vzadu obrana, postavení v obraně système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en avant système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en arrière formation f en défense obrana, postavení v obraně position f défensive obrana, slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse obrana, specialista na obranu(libero) spécialiste m,f en défense(libéro m) 57 obrana, statická obrana défense f statique obrana, statická obrana défense f de position obrana, strategie hry v obraně stratégie f de défense obrana, taktika obrany tactique f de défense obrana, útok po obraně v poli contre-attaque f obrana, útok po obraně v poli attaque f de transition obrana, způsob hry v obraně système m défensif obranná činnost action f défensive obranná hra jeu m défensif obranná kombinace combinaison f défensive obranná technika technique f défensive obranná zóna zone f arrière obranná zóna zone f défensive obranná, strategie obranné hry stratégie f défensive obranné schéma schéma m défensif obranný blok contre m défensif obranný střeh position f défensive obranný,-á défensif,-ve obuv, běžecká obuv chaussures f pl de course obuv, sportovní obuv chaussures f pl de sport obuv, volejbalová obuv chaussures f pl de volley-ball obvaz pansement m obvaz bandage m obvaz, fixační obvaz bandage m contentif obvaz, tlakový obvaz bandage m compressif obvázat panser obvod hřiště circonférence f du terrain de jeu obvod míče circonférence f du ballon ocenit évaluer odbít míč frapper le ballon odbít podání frapper le service odbít, udeřit do míče frapper odbití frappe f odbití družstva touches f pl de l´équipe odbití jednoruč spodem touche f à une main en bas 58 odbití jednoruč spodem „manchette“ f à une main odbití míče touche f du ballon odbití míče nad hlavou touche f du ballon au-dessus de la tête odbití míče otevřenou dlaní touche f du ballon avec une paume ouverte odbití míče s dopomocí touche f du ballon assistée odbití míče v pádu „plongeon“ m odbití míče, následné odbití míče touche f du ballon consécutive odbití míče, současná odbití míče touches f pl simultanées odbití mimo osu těla touche f latérale odbití obouruč spodem touche f à deux mains en bas odbití obouruč spodem, „bagr“ „manchette“ f odbití obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem odbití obouruč vrchem réception f en „manchette“ odbití, čtyři odbití quatre touches f pl odbití, dvojité odbití, „dvoják“ doublé m odbití, charakteristika odbití míče caractéristique f de la touche du ballon odbití, chyba při odbití míče faute f en jouant le ballon odbití, přihrávka odbitím jednoruč spodem passe-réception f à la touche à une main en bas odbití, přihrávka odbitím obouruč spodem passe-réception f à la touche à deux mains en bas odbití, přihrávka odbitím obouruč vrchem passe-réception f à la touche à deux mains en haut odbití, tři povolená odbití trois touches f pl autorisées oddech, vyčerpání povoleného času na oddech expiration f du temps-mort oddechové časy a technické oddechové časy temps-morts m pl et temps-morts techniques oddechový čas temps-mort m oddechový čas, dva oddechové časy deux temps-morts m pl oddechový čas, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set oddechový čas, počet oddechových časů nombre m de temps-morts oddechový čas, řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire oddechový čas, technický oddechový čas temps-mort m technique oddechový čas, trvání oddechového času durée f du temps-mort oddechový čas, vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání oddechový čas, vzít si oddechový čas épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements prendre le temps-mort oddechový čas, zapisovat, zaznamenávat oddechové časy enregistrer les temps-morts touche f à deux mains en haut 59 oddechový čas, žádat o oddechový čas demander un temps-mort oddechový čas, žádost o oddechový čas demande f d´un temps-mort oddíl club m oddílová vlajka drapeau m de club oddílové barvy couleurs f pl de club odehrát zápas dérouler un match odevzdávání, slavnostní odevzdávání cen cérémonie f de remise des trophées odhadování, způsob blokování s odhadováním činnosti soupeřova nahráče odhadovat činnost smečaře,-ky système m de contre avec lecture de l´action du passeur adverse lire l´action de l´attaquant,-e odhadovat činnost soupeřova smečaře,-ky lire l´action de l´ attaquant,-e adverse odhlásit se ze soutěže déclarer forfait odhlášení ze soutěže retrait m d´une compétition odcházet, hráč,-ka který při střídání odchází z joueur,-euse m,f quittant le terrain de jeu hřiště odlehčení, snížení postoje přijímacího,-í hráče,-ky allégement m par des sautillements du réceptionneur,-euse odmítnout žádost družstva repousser la demande d´une équipe odpískání coup m de sifflet odpískání rozhodčím coup m de sifflet de l´arbitre odpískání, chyba odpískaná rozhodčím faute f signalée par un arbitre odpískat siffler odpočinek repos m odpočívat se reposer odpovědnost responsabilité f odpovídající znamení rukou geste m officiel correspondant odraz appel m odraz impulsion f odraz rebond m odraz jednonož, „jednonožka“ appel m à une jambe odraz, hrát po odrazu míče od sítě jouer après le renvoi du ballon du filet odraz, při odrazu lors de l´impulsion odraz, technika odrazu technique f d´impulsion odrazit rebondir odrazit od sítě rebondir sur le filet odrazit se rebondir 60 odrazit se od sítě rebondir sur le filet odrazová, vytvoření odrazové plochy ruky formation f de poignet odrazové schopnosti capacités f pl d´appel odrazový, rozvoj odrazových schopností entraînement m des capacités d´appel odražení od bloku renvoi m du contre odražení od sítě renvoi m du filet odražení, cvičení na zdokonalování vybírání odraženého míče od sítě odražený, vybírání míče odraženého od sítě exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet récupération f du ballon rebondi sur le filet odskok saut m de côté odskok míče rebondissement m du ballon odskok míče rebond m du ballon odstoupení ze hry sortie f du jeu odstoupit od sítě do pole reculer odstoupit ze hry sortir du jeu odveta match m retour odveta match m revanche odvolací komise commission f d´appel odvolací komise conseil m d´appel odvrátit mečbol sauver le ballon de match odvrátit míč détourner le ballon odznak badge m oficiální officiel,-le oficiální oblečení tenue f officielle oficiální protest réclamation f officielle oficiální protest, zaznamenat oficiální protest inscrire la réclamation officielle oficiální soutěž compétition f officielle oficiální statistika statistiques f pl officielles oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres ohebná tyčka, laťka tige f flexible ohebné anténky antennes f pl flexibles ohlásit chybu signaler une faute ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) ohraničení hřiště délimitation f du terrain de jeu 61 ohraničit, čára ohraničující hřiště ligne f de délimitation ochranná známka výrobce marque f du fabricant oko sítě maille f oko sítě maille f du filet oko, černé čtvercové oko sítě maille f carrée noire okraj, horní okraj sítě haut m du filet okraj, páska na okraji sítě bande f côté du filet okraj, smeč z okraje sítě attaque f du côté du filet okraj, smečovat z okraje sítě attaquer du côté du filet okraj, spodní okraj sítě bas m du filet okruh, Světový okruh Circuit m Mondial olympijská charta Charte f Olympique olympijská přísaha Serment m Olympique olympijská soutěž compétition f olympique olympijské hnutí mouvement m olympique olympijské hry Jeux m pl Olympiques olympijské hry, druhé místo na olympijských hrách olympijský sport vice-champion,-ne m,f olympique olympijský turnaj tournoi m olympique olympijský,-á vítěz,-ka champion,-ne m,f olympique omezení střídání limitation f des remplacements omezení útočného úderu restriction f de la frappe d´attaque omezení, překročit omezení šesti střídání za set opačný roh hřiště dépasser la limitation de six remplacements par set coin m opposé du terrain de jeu opakované podání service m répété opakování rozehry répétition f de l´échange opakovat rozehru rejouer l´échange opětovné získání míče récupération f du ballon opravit střídání corriger le remplacement opustit hrací plochu quitter le terrain de jeu organizační výbor comité m d´organisation ortéza prothèse f ortopedické vložky semelles f pl orthopédiques sport m olympique 62 osa, odbití mimo osu těla touche f latérale osa, přihrávka mimo osu těla passe-récupération f latérale osm, turnaj osmi zemí tournoi m des huit nations osmifinále huitième-de-finale f osmifinalista huitième-de-finaliste m osoba personne f osobní blokování contre m homme à homme osobní bránění na síti défense f individuelle au filet osobní, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti osobní, způsob blokování s osobním bráněním na síti osoby kolem klubu position f d´attente avant la défense individuelle au filet système m de contre avec la défense individuelle au filet personnages m pl entourant le club ostrá diagonála petite diagonale f ostrá diagonála, útočit po ostré diagonále attaquer à la petite diagonale ostrá diagonála, vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale osvětlení éclairage m osvětlení éclairement m osvětlení, nedostatečné osvětlení éclairage m insuffisant osvětlení, slabé osvětlení éclairage m faible otevřít volný prostor po čáře pro útok soupeře ouvrir la ligne otočení, postup rotation f otočit se ke komu, k čemu se tourner vers qn, qch otočit se(tělem) se tourner otočit se, postoupit effectuer une rotation otočka, útočný úder do otočky attaque f l´épaule gauche ovládat míč contrôler le ballon ovládat míč dominer le ballon ovládat míč maîtriser le ballon oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. setu annoncer le 8e point dans le 5e set décisif oznámit konce setů annoncer les fins des sets oznamovat konec rozehry siffler la fin d´échange P pád s převalem „plongeon“ m avec roulade pád stranou „plongeon“ m de côté pád vpřed glissade f ventrale 63 pád vpřed „plongeon“ m en avant pád vpřed s převalem „plongeon“ m en avant avec roulade pád, příjem míče v pádu réception f en „plongeon“ pád, vybírání míče v pádu podložením ruky padající, míč padající mezi několik hráčů,-ek récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses padat tomber pánské sportovní slipy slip m de sport pánské trenýrky pro „beach“ boxer-short m papírově, družstvo považované papírově za slabší outsider m paralelní postavení chodidel position f parallèle des pieds parametry caractéristiques f pl parametry míče normes f pl du ballon Pařížský univerzitní klub PUC (Paris Université Club) m páska na okraji sítě bande f côté du filet páska na síti bande f páska, horizontální páska na síti bande f horizontale du filet páska, horní páska bande f supérieure páska, kapitánská páska(na dresu) barrette f páska, konec pásky extrémité f de la bande páska, postranní pásky bandes f pl de côté páska, upevnit pásku na síť attacher la bande au filet páska, útok do pásky attaque f dans le filet paže bras m paže, boční švih paže, „šavle“ mouvement m balancier de bras paže, činnost paže action f du bras paže, činnost paží action f des bras paže, poloha paže position f du bras paže, poloha paží position f des bras paže, švih paže balancé m du bras paže, švih paže mouvement m de bras paže, švih paže se zatažením lancer d´un bras paže, švih paží balancé m des bras paže, švih úderové paže mouvement m de bras d´attaque paže, úder s nataženou paží frappe f d´attaque de bras tendu 64 paže, úderová paže bras m d´attaque penalizace pénalisation f penalizace za nevhodné chování pénalisation f pour comportement incorrect penalizace za zdržování hry pénalisation f pour retarder le jeu penalizovaný hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e periferní vidění vision f périphérique pěst poigne f pět, postavení při příjmu podání s pěti hráči a se středním zadním hráčem vpředu ve tvaru W „pipe“ formation f en W „pipe“ f písečná pláž plage f de sable pískat siffler pískat, odpískat siffler plachtící efekt effet m de flottement plachtící podání service m flottant plachtící podání v bočním postavení-japonské service m flottant japonais plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension plachtící podání ve výskoku service m flottant en rebond plachtící podání ve výskoku service m flottant en sursaut plachtící podání, vrchní plachtící podání service m flottant en frappe haute plachtící pohyb mouvement m de flottement plachtit flotter plán, roční tréninkový plán plan m d´entraînement saisonnier plán, taktický plán plan m tactique plán, tréninkový plán plan m d´entraînement plánování planification f play-off play-off m play-off, skupina play-off groupe m de play-off pláž plage f plážové pantofle slaps m pl plážové sandály Maui sandales f pl Maui plážový volejbal beach-volley m plážový volejbal volley-ball m de plage ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) 65 plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe plný míč médecine-ball m plochá zrychlená přihrávka „bagrem“ passe-réception f „manchette“ plocha, hrací plocha aire f de jeu plocha, opustit hrací plochu quitter l´aire de jeu plochý,-á plat,-e po, útok po čáře attaque f sur la ligne po, útok po diagonále attaque f à la diagonale po, útok po ostré diagonále attaque f à la petite diagonale po, útok po postranní čáře attaque f sur la ligne po, útok po ruce attaque f à l´épaule droite počet oddechových časů nombre m de temps-morts počet řádných přerušení nombre m d´interruptions réglementaires počet startů za národní družstvo nombre m de sélections počet střídání nombre m de remplacements počitadlo skóre tableau m d´affichage pod sítí au-dessous du filet pod, rozběh pod úhlem élan m angulaire podání service m podání bez rotace service m sans rotation podání do sítě service m dans le filet podání do útočné části soupeřova hřiště podání mimo hřiště service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse service m dehors du terrain de jeu podání mimo hřiště service m out podání není provedeno podle pořadí postupu podání po čáře service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation service m à la ligne podání podání, postavení při příjmu podání formation f en réception podání s rotací, rotované podání service m de rotation podání s vrchní rotací service m avec effet de rotation haute podání se stává chybným service m devient fautif podání tečující síť service m touchant le filet podání v bočním postavení service m latéral podání ve výskoku service m smashé 66 podání z levé strany service m du côté gauche podání z pravé strany service m du côté droit podání, agresivní podání service m agressif podání, anulovat podání annuler le service podání, asijské podání(plachtící v bočním postavení) podání, blokování podání service m asiatique contre m du service podání, blokování soupeřova podání je zakázáno contrer le service adverse est interdit podání, blokovat podání contrer le service podání, bod přímo z podání, „eso“ point m direct sur service, „ace“ podání, cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service podání, čelní podání s vrchní rotací service m frontal à une rotation haute podání, dát tři úspěšná podání za sebou réussir trois services d´affilée podání, dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service podání, družstvo, které přijímá podání équipe f recevante podání, „eso“ při podání „ace“m podání, estonské podání service m balancier podání, estonské podání service m dos au filet podání, hráč,-ka přijímající podání réceptionneur,-euse m,f podání, chyba po podání faute f effectuée après le service podání, chyba při podání faute f effectuée pendant le service podání, chyba při příjmu podání faute f de réception podání, chyba v pořadí postupu na podání service m irrégulier podání, chybné podání service m fautif podání, chyby při podání po úderu do míče fautes f pl de service après la frappe du ballon podání, jednoduché podání service m facile podání, které tečovalo síť podání, nadhoz míče při podání service m ne franchissant pas complètement le plan vertical du filet à travers de l´espace de passage jet m du ballon au service podání, ne vždy účinné podání service m pas toujours compris podání, nesprávný hráč na podání faute f de l´ordre au service podání, odbít podání frapper le service podání, opakované podání service m recommencé podání, plachtící podání service m flottant podání, plachtící podání v bočním postavení service m flottant latéral 67 podání, plachtící podání ve výskoku service m smashé flottant podání, plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension podání, plachtící podání ve výskoku service m flottant sauté podání, pořadí hráčů na podání ordre m au service podání, pořadí na podání ordre m au service podání, postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe recevante podání, postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service podání, postavení při příjmu podání position f au moment de réception podání, postavení při příjmu podání s pěti hráči se position f en W středním zadním hráčem vpředu(ve tvaru W) podání, postavení při příjmu podání ve tvaru U position f en U podání, postoupit na podání passer au service podání, povolení podání autorisation f du service podání, provedení podání exécution f du service podání, prudké podání service m en puissance podání, příjem podání réception f podání, příjem podání na nahrávače,-ku réception f au, à la passeur,-euse podání, příjem podání obouruč spodem („bagrem“) podání, příjem podání obouruč vrchem(„prsty“) réception f en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) réception f en touche à deux mains en haut(en „doigts“m pl) podání, příjem podání s třemi(čtyřmi) hráči,-kami réception f avec trois(quatre) joueurs,-euses podání, přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f recevant,-e podání, rotované podání service m de rotation podání, „skákané“ podání service m sauté podání, smečované podání ve výskoku service m smashé en suspension podání, smečované podání ve výskoku service m smashé sauté podání, specialista,-ka na podání spécialiste m,f du service podání, spodní podání service m bas podání, spodní podání service m par dessous podání, správné podání service m correct podání, špatný příjem podání réception f fautive podání, taktika podání tactique f du service podání, technika podání technique f du service podání, tenisové podání service m tennis podání, umístěné podání service m placé 68 podání, umístit podání placer le service podání, útočný úder proti podání soupeře frappe f d´attaque contre le service adverse podání, volba podání při losování choix m du service podání, vrchní plachtící podání service m de dessus flottant podání, vrchní podání service m de dessus podání, vrchní podání v bočním postavení service m de dessus latéral podání, vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service podání, výskok při „skákaném“ podání impulsion f au service sauté podání, vysoký příjem podání réception f haute podání, zapískání na podání sifflet m de mise en jeu podání, získat podání gagner le service podání, změna na podání changement m au service podání, změna podání changement m de service podání, zóna podání zone f de service podání, ztráta podání perte f du service podání, ztratit podání perdre le service podat míč do hry servir podávač,-ka míčů ramasseur,-euse m,f podávající drží míč podávající hráč,-ka joueur,-euse m,f au service est en possession du ballon serveur,-euse m,f podávající strana côté m servant podávat servir podávat na někoho servir à qn podávat(„servírovat“) servir podávat, družstvo, které bude podávat équipe f qui va servir podávat, právo podávat droit m au service podávat, získat právo podávat gagner le droit à servir podávat, znovu podávat continuer à servir podepsat sponzorskou smlouvu signer un partenariat podepsat zápis o utkání signer la feuille de match podlaha sol m podlaha, dotknout se podlahy toucher le sol podlaha, mop, vysoušeč na podlahu serpillère f podlaha, mop, vysoušeč na podlahu chiffon m 69 podlaha, syntetická podlaha sol m synthétique podlaha, utěrač podlahy essuyeur m podlaha, utěrač podlahy balayeur m podlaha, vysušení podlahy essuyage m du sol podle, podání není provedeno podle pořadí service m n´est pas effectué selon l´ordre du postupu service podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky récupération f du ballon en chute en glissant la main au-dessous du ballon podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky glissade f podpis kapitána,-ky signature f du, de la capitaine podpis rozhodčího signature f de l´arbitre podpis trenéra,-ky signature f de l´entraîneur,-euse podpisy, zajistit podpisy recueillir les signatures podřep accroupissement m podřepnout s´accroupir podstata chyby nature f de la faute podvlékací tričko essential Tee m pohár coupe f Pohár mistrů evropských zemí Coupe f des Champions Pohár vítězů Coupe f des Vainqueurs Pohár vítězů pohárů Coupe f des Coupes pohár, Africký pohár Coupe f d´Afrique pohár, Evropský pohár Coupe f d´Europe pohár, Francouzský pohár Coupe f de France pohár, Světový pohár Coupe f du Monde pohyb mouvement m pohyb déplacement m pohyb k míči déplacement m vers le ballon pohyb pod míč déplacement m sous le ballon pohyb stranou déplacement m latéral pohyb vpřed déplacement m en avant pohyb vzad déplacement m en arrière pohyb, nahrávka po pohybu passe f après le déplacement pohyb, nahrávka po pohybu passe f après le mouvement pohyb, obrana v pohybu défense f en déplacement pohyb, plachtící pohyb mouvement m flottant 70 pohyblivá obrana défense f agile pohybová činnost activité f motrice pohybová dovednost habileté f motrice pohybová koordinace coordination f motrice pohybová předvídavost anticipation f motrice pohybové nadání talent m moteur pojící prvek družstva catalyseur m de l´équipe pokladník trésorier m pokus tentative f pokus o blok tentative f de contre pokus o podání tentative f de service pokyn rozhodčího geste m de l´arbitre Polák,-a Polonais,-e m,f polař,-ka défenseur m pole camp m pole terrain m pole défense f pole, „bagr“ v poli „manchette“ f défensive pole, dobrý,-á v poli fort,-e en défense pole, dotyk soupeřova pole touche f du camp adverse pole, dotyk soupeřova pole touche f du terrain adverse pole, hra v poli défense f basse pole, hráč,-ka v poli joueur,-euse m,f en défense pole, hráč,-ka v poli défenseur m pole, nahrávka z pole passe f du camp pole, nahrávka z pole passe f de champ pole, nedovolené vniknutí do pole soupeře faute f de pénétration dans le camp adverse pole, obrana v poli arrière-défense f pole, obránce v poli défenseur m pole, odstoupit od sítě do pole reculer pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vpředu pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vzadu pole, provést výměnu polí bez zdržování système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière effectuer un changement de camp sans retard pole, směřovat míč do pole soupeře envoyer le ballon chez l´adversaire 71 pole, specialista,-ka na obranu v poli spécialiste m,f de défense pole, specialista,-ka na obranu v poli libéro m pole, útok po obraně v poli contre-attaque f pole, vniknutí do pole soupeře pod sítí pénétration f dans le camp adverse sous le filet pole, vybrat míč v poli récupérer pole, vynikající „pole“ défense f superbe poloha chodidel position f des pieds poloha nohou position f des jambes poloha paže position f du bras poloha paží position f des bras poloha rukou position f des mains poloha ruky position f de la main poloha těla position f du corps poloha, správná poloha rukou placement m correct des mains polokošile s krátkým rukávem polo m polokruhový, polokruhový švih paže frappe f d´attaque de bras circulaire polostřelená nahrávka passe f semi-tendue polovina, soupeřova polovina hřiště camp m adverse polovina, soupeřova polovina hřiště terrain m adverse polovina, soupeřova polovina hřiště court m adverse polovysoká, útok z polovysoké nahrávky attaque f après une passe semi-haute položit ruku pod míč glisser la main au-dessous du ballon Polsko Pologne f pomalá přihrávka passe-réception f lente poměr míčů points-average m poměr setů sets-average m pomoc, zdravotní pomoc personnel m médical pomocí oficiálních znamení à l´aide des gestes officiels pomocník zapisovatele marqueur m adjoint ponožky chaussettes f pl porazit vaincre porazit battre poražený,-á perdant,-e porážka perdue f porážka, za porážku je jeden bod défaite f rapporte 1 point 72 porušení pravidel infraction f aux règles porušit pořadí postupu enfreindre l´ordre du service porušit pravidla violer les règles pořadatel organisateur m pořadatel, vyhlásit nejlepšího pořadatele sacrer le meilleur organisateur pořadí hráčů,-ek na podání ordre m au service pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation pořadí, chyba v pořadí hráče,-ky faute f de l´ordre de rotation pořadí, postup hráčů,-ek na hřišti v určeném pořadí posila rotation f posilování musculation f posilovna salle f de musculation poskok bond m poskok petit saut m poskok sursaut m postavení position f postavení positions f pl postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe en réception postavení družstva v soutěži classement m de l´équipe postavení družstva v tabulce classement m de l´équipe postavení hráčů,-ek na hřišti position f des joueurs,-euses postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka,-ce postavení hráčů,-ek se nezmění postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu postavení chodidel position f des joueurs,-euses en couverture de leur propre attaquant,-e positions f pl de joueurs,-euses demeurent les mêmes système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière position f des pieds postavení nohou position f des jambes postavení při příjmu podání position f en réception postavení při příjmu podání s pěti hráči se středním zadním vpředu position f en W joueur,-euse m,f arrivé,-e 73 postavení při příjmu podání ve tvaru U position f en U postavení při vykrývání vlastního útočníka,-ce postavení v obraně position f en couverture de leur propre attaquant,e position f en défense postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu postavení v zóně I système m défensif-position avec arrière centre en avant système m défensif-position avec arrière centre en arrière position f dans la zone I (arrière droit) postavení v zóně II position f dans la zone II (avant droit) postavení v zóně III position f dans la zone III (avant centre) postavení v zóně IV position f dans la zone IV (avant gauche) postavení v zóně V position f dans la zone V (arrière gauche) postavení v zóně VI position f dans la zone VI (arrière centre) postavení, být v postavení être en position postavení, estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení postavení, chyba v postavení hráčů,-ek service m balancier en position latérale postavení, japónské podání v bočním postavení service m asiatique postavení, kontrola postavení contrôle m des positions postavení, kontrola postavení vérification f des positions postavení, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek postavení, mít chybné postavení fiche f de position être en faute de position postavení, nahrávka v bočním postavení passe f en position latérale postavení, nacházet se v postavení occuper une position postavení, opravit postavení hráčů,-ek rectifier les positions des joueurs,-euses postavení, paralelní postavení chodidel position f parallèle des pieds postavení, plachtící podání v bočním postaveníjaponské postavení, podání v bočním postavení service m asiatique postavení, podání vrchem v bočním postavení service m de dessus balancier postavení, rotované podání vrchem v bočním postavení s nižším nadhozem míče postavení, rotované podání vrchem v čelním postavení postavení, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti postavení, výchozí postavení hráčů,-ek service m lifté en frappe haute en position latérale avec lancer bas du ballon service m tennis lifté faute f de position service m balancier position f d´attente avant la défense individuelle au filet position f de départ des joueurs,-euses 74 postavení, základní postavení hráčů,-ek ordre m de rotation des joueurs,-euses postavení, základní postavení hráčů,-ek position f de base postavení, zaujmout postavení être positionné,-e postavení, záznam postavení fiche f de position postavený,-á positionné,-e postavit blok former le contre postižení, volejbal postižených handivolley-ball m postižení, volejbal postižených volley-ball m valide postižení,-é handicapés,-es m,f pl postoj, nahrávka v postoji passe f en appui postoj, základní postoj posture f de base postoupit do vyšší soutěže monter dans une compétition plus haute postoupit, otočit se effectuer une rotation postranní čára ligne f de côté postranní čára, útok po postranní čáře attaque f à la ligne postranní čára, vybrat míč na postranní čáře récupérer le ballon à la ligne postranní čára, vykrývat postranní čáru couvrir la ligne postranní čáry, útok po postranních čárách attaque f aux ailes postranní pásky bandes f pl de côté postup promotion f postup hráčů ve směru hodinových ručiček postup hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre ordre m de rotation des joueurs,-euses postup hráčů,-ek na hřišti ve stanoveném pořadí ordre m de rotation des joueurs,-euses postup, být umístěn,-a podle pořadí postupu être placé,-e selon l´ordre de rotation postup, dodržet pořadí postupu na podání suivre l´ordre au service postup, chyba v postupu hráčů,-ek faute f de rotation des joueurs,-euses postup, chyby v pořadí postupu fautes f pl de rotation postup, nesprávný postup hráčů,-ek rotation f incorrecte des joueurs,-euses postup, podání není provedeno podle pořadí postupu postup, pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation ordre m de rotation postup, pořadí postupu na podání uvedené na ordre m au service indiqué sur la fiche de position záznamu postavení postup, provést postup podle pořadí postupu před effectuer une rotation avant de servir podáním postup,otočení rotation f 75 postupné rozcvičování échauffement m consécutif posunout začátek utkání remettre le début du match à plus tard posuzovat chyby juger les fautes potlačit míč pousser le ballon potlesk applaudissements m pl potlesk, bouřlivý potlesk applaudissements m pl vigoureux potlesk, dlouhotrvající potlesk applaudissements m pl ininterrompus potlesk, nadšený potlesk applaudissements m pl enthousiastes potlesk, tleskat applaudir potrestání za nevhodné chování pénalisation f pour inconduite potrestaný hráč,-ka joueur,-euse m,f pénalisé,-e potrestat družstvo sanctionner l´équipe potrestat chybující družstvo pénaliser l´équipe fautive použití application f použití, vysvětlit použití nebo výklad pravidel donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles système m des trois ballons používání tří míčů považované, družstvo považované za papírově slabší povolená výměna outsider m povolená změna changement m autorisé povolená, tři povolená odbití míče trois touches f pl autorisées du ballon povolené přerušení hry interruption f autorisée de jeu povolené střídání remplacement m autorisé povolené, tři povolené dotyky míče trois touches f pl autorisées du ballon povolení autorisation f povolení podání autorisation f du service povolení vybírání míče kolenem autorisation f du genou povolený, povolený oddechový čas temps-mort m réglementaire povolený, vyčerpat povolený čas na oddech épuiser la durée du temps-mort réglementaire povolit nové podání autoriser un nouveau service povolit pouze jeden pokus o podání autoriser une seule tentative de service povolit přerušení hry autoriser les interruptions de jeu povolit výjimečné střídání autoriser un remplacement exceptionnel povrch surface f povrch hrací plochy surface f de jeu changement m autorisé 76 povrch schválený FIVB surface f homologuée par la FIVB povrch, dotknout se povrchu hřiště toucher le terrain de jeu povrch, druh povrchu nature f de la surface povrch, dřevěný povrch surface f en bois povrch, hrbolatý povrch surface f rugueuse povrch, jednolitý povrch surface f uniforme povrch, kluzký povrch surface f glissante povrch, nebezpečný povrch surface f dangereuse povrch, nevhodný povrch surface f inconvenable povrch, parkety surface f parquet povrch, rovný povrch surface f plate povrch, stav povrchu hřiště état m du sol povrch, syntetický povrch surface f synthétique povrch, teflaxový povrch surface f Teflax povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon pozorování observation f pozorování soupeře observation f de l´équipe adverse pozorovatel,-ka observateur,-trice m,f požadavky na chování conduite f exigée práce nohou jeu m de jambes práce nohou při blokování jeu m de jambes du contre práce paží při blokování jeu m de bras du contre práce rukou při blokování jeu m de mains du contre práce zapisovatele travail m du marqueur pracovat na kondiční stránce travailler sur le plan physique pracovat na psychické stránce travailler sur le plan mental pracovat na taktické stránce travailler sur le plan tactique pracovat na technické stránce travailler sur le plan technique praporek fanion m praporek, znamení čárových rozhodčích praporkem pravá, rychlá nahrávka z pravé strany sítě signaux m pl officiels des juges de ligne pravák,-čka droitier,-ère m,f pravidla règles f pl pravidla hry règles f pl du jeu passe f rapide du côté droit du filet 77 pravidla hry lois f pl du jeu pravidla, Komise pro pravidla hry Commision f des Lois du Jeu pravidla, odbití proti pravidlům touche f irrégulière pravidla, oficiální pravidla Règles f pl Officielles pravidla, Oficiální pravidla beachvolejbalu Règles f pl Officielles du Beach-volley-ball pravidla, Oficiální pravidla volejbalu Règles f pl Officielles du Volley-ball pravidla, podání proti pravidlům service m irrégulier pravidla, porušení pravidel infraction f aux règles pravidla, porušit pravidla violer les règles pravidla, řídit se pravidly appliquer les règles pravidla, střídání proti pravidlům remplacement m irrégulier pravidla, úder proti pravidlům frappe f irrégulière pravidla, útok proti pravidlům attaque f irrégulière pravidla, znát pravidla connaître les règles právo na podání droit m du service právo podávat droit m de servir právo přijímat podání droit m de recevoir le service pravomoc autorité f pravomoc nad všemi funkcionáři a členy družstev autorité f sur tous les officiels et membres des équipes pravý „předák“ aile f droite pravý přední hráč,-ka avant droit m pravý zadní hráč,-ka arrière droit m president, předseda klubu président m de club prestižní zápas match m de prestige prestižní zápas rencontre f de prestige princip výměny míst principe m de rotation Prix, Grand Prix Grand Prix m probít blok éclater le contre procento chyb pourcentage m de fautes procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies procentuální úspěšnost v útoku pourcentage m d´attaques réussies proces, tréninkový proces processus m d´entraînement procvičovat herní prvky travailler les automatismes procvičovat signály travailler les combinaisons 78 procvičovat základní herní prvky „répéter les gammes“ procvičovat, pracovat na travailler qch profesionál,-ka pro m,f profesionál,-ka professionnel,-elle m,f profesionální družstvo équipe f professionnelle profesionální hráč,-ka joueur,-euse m,f professionnel,-elle profesionální sport sport m professionnel program zápasů menu m des matches program, soutěžní program programme m de compétition program, tréninkový program programme m d´entraînement prohraný set set m perdu prohraný zápas match m perdu prohraný zápas rencontre f perdue prohraný, lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté prohraný, předem prohraný zápas match m perdu par forfait prohraný,-á perdu,-e prohrát rozehru perdre l´échange prohrát zápas perdre un match prohrát zápas rater un match prohrát, „shořet, vyhořet“ „flamber“ procházet, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ballon m passe entre les mains du contreur,-euse prolínací soutěž play-down m proniknout pénétrer proniknout do hřiště soupeře pod sítí pénétrer sous le filet proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse proniknutí pénétration f proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí pénétration f dans le terrain adverse et l´espace sous le filet faute f de pénétration proniknutí, nedovolené proniknutí do hřiště soupeře propocený dres maillot m mouillé prorazit blok éclater le contre prospěch, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva prostor avantage m de 2 points en profit d´une équipe espace m prostor hry družstva soupeře espace m de jeu de l´équipe adverse 79 prostor přeletu espace m de passage prostor, blokování v prostoru soupeře contre m dans l´espace adverse prostor, nahrávka do prostoru passe f dans le vide prostor, spodní prostor pod sítí espace m inférieur sous le filet prostor, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík“-„metr“) prostor, vlastní prostor hry „tandem“ m propre espace m de jeu prostor, vnější prostor espace m extérieur prostor, vnitřní prostor espace m intérieur prostor, volný prostor espace m démarqué prostor, volný prostor espace m libre prostor,dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage contre m de zone prostorové blokování ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) protest réclamation f proti, blok proti smečaři,-ce contre m en face de l´attaquant,-e proti, kšilt proti slunci sunvisor m proti, kšilt proti slunci visière f proti, smeč proti bloku attaque f contre le contre proti, smeč proti bloku smash m contre le contre proti, smečovat proti bloku attaquer contre le contre proti, smečovat proti bloku smasher contre le contre proti, úder proti pravidlům frappe f irrégulière protihráč,-ka adversaire m,f protihráč,-ka, útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale protiútok contre-attaque f protlačit blok útočníkem,-icí protlačit míč faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e pousser le ballon protlačit míč nad sítí pousser le ballon au-dessus du filet protokol protocole m provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek effectuer le tirage au sort en présence des capitaines exécution f du service provedení podání 80 prsty doigts m pl prsty, nahrávka „prsty“ passe f à „doigts“ prsty, přihrávka „prsty“ passe-réception f à „doigts“ prsty, „ulívka prsty“ ballon m placé à „doigts“ prsty, „ulívka prsty“ amorti m à „doigts“ průběh hry cours m du jeu prudké podání service m en puissance prudký smeč attaque f en force prudký úder frappe f en puissance průkaz carte f průkaz (jmenovka) badge m,f průkaz, účastnický průkaz carte f de participant průměrné družstvo équipe f moyenne pružné lanko câble m flexible pružnost míče élasticité f du ballon pružný náplet ceinture f élastique prvek, pojící prvek družstva catalyseur m de l´équipe prvek, technický prvek élément m technique prvek, základní herní prvek élément m essentiel du jeu prvky, zautomatizování herních prvků automatismes m,pl první premier,-ère první dotek première touche f první dotek míče première touche f du ballon první kolo premier tour m první oddechový čas premier temps-mort m první podání premier service m první podání v setu premier service m du set první rozhodčí premier arbitre m první servis premier service m první sled premier temps m první smečař,-ka attaquant,-e m,f de pointe první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e první smečař,-ka attaquant,-e m,f numéro 1 první trenér,-ka entraîneur,-euse m,f první zápas match m aller 81 první zápas premier match m první, nahrávka na útok prvním sledem passe f à l´attaque du premier temps první, útok prvního sledu attaque f du premier temps první, útok z „první“ attaque f en première touche Přátelské sdružení francouzských volejbalových AIFVB (Amicale des Internationaux Français de internacionálů Volley-Ball) přátelský zápas match m amical přátelský zápas rencontre f amicale přebor, Krajský přebor I. třídy Régionale f přebor, Krajský přebor II. třídy Départementale f před, nahrávka před sebe passe f vers l´avant před, útok před sebe attaque f droite před, útok před sebe attaque f devant předem akreditovaný lékař,-ka médecin m préalablement acrédité předloktí avant-bras m předmět, dotknout se předmětu vně hřiště toucher un objet hors du terrain předmět, který může zavinit zranění objet m pouvant occasionner des blessures přední zóna zone f avant přední, dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant přední, hráč,-ka přední řady joueur,-euse m,f avant přední, hráč,-ka přední zóny joueur,-euse m,f de zone avant přední, levý přední hráč,-ka avant gauche m přední, pravý přední hráč,-ka avant droit m přední, střední přední hráč,-ka avant centre m přední, vbíhání nahrávače ze zadní do přední zóny přední, vykrývat v přední zóně pénétration f přednost hráče,-ky qualité f du, de la joueur,-euse předskok pas m chassé d´élan předvídání anticipation f předvídat anticiper předvídavost anticipation f předvídavost na bloku anticipation f au contre přehled vítězů palmarès m přehled vítězů světových soutěží palmarès m mondial přechodné období après saison f couvrir dans la zone avant 82 překročení franchissement m překročit franchir překročit omezení šesti střídání dépasser la limitation de six remplacements překročit středovou čáru franchir la ligne centrale překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque překrok, přesun překrokem déplacement m à pas croisé překrývání hráčů,-ek chevauchement m des joueurs,-euses překrývat se se chevaucher překvapivá nahrávka passe f surprise překvapivý útok attaque f surprise přelet míče přes síť passage m du ballon au-dessus du filet přelet, zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse přeletět nad sítí franchir le plan du filet přeletět rovinu sítě traverser le plan vertical du filet přerušená hra jeu m interrompu přerušení interruption f přerušení hry interruption f de jeu přerušení rozehry interruption f d´échange přerušení zápasu interruption f de match přerušení, hvizd rozhodčího při přerušení hry coup m de sifflet d´interruption de jeu přerušení, obnovení po přerušení mise f en jeu après l´interruption přerušení, posloupnost přerušení séquence f d´interruptions přerušení, povolené přerušení hry interruption f de jeu réglementaire přerušení, prodloužená přerušení interruptions f pl prolongées přerušení, žádost o řádná přerušení demande f d´interruptions réglementaires přerušený set je anulován set m interrompu est annulé přerušit hru interrompre le jeu přerušit hru arrêter le jeu přerušit zápas interrompre le match přesah passage m přesah na stranu soupeře passage m du plan du filet přesáhnout passer přesáhnout horní okraj sítě dépasser le haut du filet přesáhnout nad sítí passer au-dessus du filet přesáhnout rukama přes sít passer les mains au-dessus du filet 83 přesáhnutí sítě dépassement m du filet přestávka intervalle m přestávka pause f přestávka arrêt m přestávka mezi sety arrêt m entre les sets přestávka mezi sety při střídání stran přestup arrêt m entre les sets pendant le changement de camp mutation f přestupní lístek demande f de mutation přesun déplacement m přesun blokaře,-ky déplacement m du contreur,-euse přesun bloku déplacement m du contre přesun křižným krokem déplacement m en pas croisé přesun překrokem déplacement m en pas croisé přesun překrokem vlevo déplacement m en pas croisé à gauche přesun překrokem vpravo déplacement m en pas croisé à droite přesun stranou déplacement m latéral přesun úkrokem déplacement m en pas de côté přesun úkrokem vlevo déplacement m en pas de côté à gauche přesun úkrokem vpravo déplacement m en pas de côté à droite přesun vpřed déplacement m en avant přesun vzad déplacement m en arrière přesun, přesouvající se blokař,-ka contreur,-euse m,f déplaçant,-e přesuny, taktické přesuny hráčů,-ek déplacements m tactiques des joueurs,-euses přešlap faute f de pied přešlap čáry faute f de ligne přešlap podávajícího hráče,-ky faute f de pied du serveur,-euse přešlap středové čáry faute f de ligne centrale přešlap útočné čáry faute f de ligne d´attaque převal roulade f převal stranou roulade f latérale převal vpřed roulade f en avant převal vzad roulade f en arrière převal, pád s převalem „plongeon“ m avec roulade převal, pád vpřed s převalem „plongeon“ m avec roulade en avant 84 převléci se changer d´équipement převléci si mokré dresy changer des maillots mouillés přihláška družstva engagement m de l´équipe přihláška, formulář přihlášky feuille f d´entrée přihrávač,-ka réceptionneur,-euse m,f přihrávající družstvo équipe f en réception přihrávající hráč,-ka réceptionneur,-euse m,f přihrávající hráč,-ka joueur,-euse en réception přihrávat réceptionner přihrávka passe-réception f přihrávka „bagrem“ passe-réception f en „manchette“ přihrávka „prsty“ passe-réception f à „doigts“ přihrávka jednou rukou passe-réception f à une main přihrávka míče zadarmo passe-réception f du ballon facile(du „cadeau“m) přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale přihrávka na dlouhou vzdálenost passe-réception f longue přihrávka na krátkou vzdálenost passe-réception f courte přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque přihrávka obouruč spodem passe-réception f à deux mains en bas přihrávka obouruč vrchem passe-réception f à deux mains en haut přihrávka spodem passe-réception f au-dessous přihrávka spodem passe-réception f en bas přihrávka ve výskoku passe-réception f en suspension přihrávka vrchem passe-réception f au-dessus přihrávka vrchem passe-réception f en haut přihrávka za hlavu passe-réception f en arrière přihrávka, cvičení na zdokonalení přihrávky přihrávka, dráha přihrávky exercices m pl pour perfectionner la passeréception trajectoire f de la passe-réception přihrávka, nízká přihrávka passe-réception f basse přihrávka, nízká přihrávka passe-réception f plate přihrávka, plochá zrychlená přihrávka bagrem passe-réception f „manchette“ accélérée přihrávka, pomalá přihrávka passe-réception f lente přihrávka, útok z druhé po přihrávce attaque f en seconde touche přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f directe 85 přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f en première touche přihrávka, vysoká přihrávka passe-réception f haute přihrávka, zrychlená přihrávka passe-réception f accélérée příjem réception f příjem míče réception f du ballon příjem míče v pádu réception f du ballon en chute příjem míče v pádu réception f du ballon en „plongeon“ příjem podání réception f du service příjem podání „bagrem“ réception f du service en „manchette“ příjem podání „zadarmo“ přes síť réception f du service en face příjem podání do hlediště réception f du service dans les gradins příjem podání na nahrávače,-ku réception f du service au, à la passeur,-euse příjem podání obouruč spodem réception f du service à deux mains en bas příjem podání obouruč vrchem réception f du service à deux mains en haut příjem podání „prsty“ réception f du service à „doigts“ příjem podání se třemi(čtyřmi) hráči,-kami réception f en trois(quatre) joueurs,-euses příjem, chyba při příjmu podání faute f de réception du service příjem, odlehčení, snížení postoje přijímajícího,-í allégement m par des sautillements du hráče,-ky réceptionneur,-euse příjem, postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe en réception du service příjem, postavení při příjmu podání position f en réception du service příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vpředu(W) příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vzadu(U) příjem, spolehlivý příjem position f en W position f en U příjem, špatný příjem podání faute f de réception příjem, výborný příjem podání za „1“ réception f du service parfaite příjem, vysoký příjem podání réception f haute příjem, zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception příjem, zkažený příjem podání réception f du service ratée přijímá, družstvo, které přijímá podání équipe f en réception přijímající blokař,-ka central,-e m,f réceptionneur,-euse přijímající družstvo équipe f en réception přijímající hráč,-ka joueur,-euse m,f en réception přijímající hráč,-ka réceptionneur,-euse m,f réception f solide 86 přijímající smečař,-ka attaquant,-e m,f réceptionneur,-euse přijímající, zakrývání přijímajícího hráče,-ky soutien m de réception přijímat réceptionner přijímat podání recevoir le service přijímat rozhodnutí rozhodčích accepter les décisions des arbitres přikrýt blokem fermer par le contre přilétající míč ballon m arrivant přímé vrácení míče „bagrem“ direct m en „manchette“ přímo, bod přímo z podání point m direct sur service přímý rozběh approche m direct přímý rozběh course f d´élan directe přímý rozběh élan m direct příprava préparation f příprava, kondiční příprava préparation f physique příprava, psychologická příprava préparation f psychologique příprava, speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale příprava, taktická příprava préparation f tactique příprava, technická příprava préparation f technique příprava, technicko-taktická příprava préparation f technico-tactique příprava, tělesná příprava préparation f physique příprava, všeobecná tělesná příprava préparation f physique générale připravenost, kondiční připravenost condition f physique připravený,-á prêt,-e připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défense přípravné období période f de préparation přípravné období pré-saison f přípravné období période f d´entraînement přípravné, turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison přisouvající se blokař,-ka contreur,-euse m,f auxiliaire přísunný krok pas m glissé příznivec, fanoušek supporteur m psychologická příprava préparation f psychologique publikum, diváci public m publikum, nejpočetnější publikum le plus gros public m puls, srdeční puls pulsation f cardiaque 87 pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné R Rakousko Autriche f Rakušan,-ka Autrichien,-ne m,f razantně zakončený útočný úder frappe f d´attaque gagnante razantní smeč do země, „hřebík“ ballon m „noyé“ razantní smeč do země, „hřebík“ „plomb“m razantní úder frappe f en puissance reagovat réagir reakce réaction f reakční blok contre m anticipé reakční čas temps m de réaction reakční rychlost vitesse f de réaction registrace inscription f registrace enregistrement m registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m f inscrit,-e registrovaný hráč,-ka joueur,-euse m f enregistré,-e rehabilitační pracovník,-ce kinésithérapeute m,f („kiné“m,f) reklama publicité f rekonvalescence convalescence f rekreační volejbal volley-ball m de loisirs reprezentační international,-e reprezentační družstvo mužů équipe f nationale masculine reprezentační družstvo žen équipe f nationale féminine reprezentant,-ka international,-e m,f reprezentant,-ka, akademický,-á reprezentant,-ka international,-e m,f universitaire riziko, nosit brýle na vlastní riziko porter des lunettes à propre risque roh, opačný roh coin m opposé rotace effet m rotatif rotace míče effet m rotatif sur le ballon rotace trupu rotation f du tronc rotace, boční rotace rotation f latérale rotace, dát míči rotaci faire roter le ballon rotace, nesprávná rotace hráčů rotation f incorrecte rotace, podání bez rotace service m sans effet lifté 88 rotace, spodní rotace rotation f basse rotace, vrchní podání v čelním postavení s vrchní service m frontal à une rotation haute rotací rotace, vrchní rotace rotation f haute rotace, vrchní rotace effet m lifté rotované podání service m avec effet rotatif rotované podání service m lifté rotovaný smeč smash m avec rotation rotovaný úder frappe f avec rotation rotovaný, rotované estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení rotovaný,-á service m latéral à une rotation haute rovina, přeletět rovinu sítě traverser le plan vertical du filet rovina, vertikální rovina sítě plan m vertical du filet rovnost bodů égalité f des points rovnost setů égalité f des sets rovnováha équilibre m rovnováha balance f rozběh course f d´élan rozběh élan m rozběh na smeč élan m à l´attaque rozběh na smeč course f d´élan pour le smash rozběh po oblouku élan m curviligne rozběh po oblouku élan m aux arcs rozběh pod úhlem élan m angulaire rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet rozběh, čtyřkrokový rozběh élan m à quatre pas rozběh, druh rozběhu sorte f d´élan rozběh, dvoukrokový rozběh élan m à deux pas rozběh, fintovaný rozběh élan m de feinte rozběh, klamný rozběh élan m feinté rozběh, přímý rozběh élan m direct rozběh, tříkrokový rozběh élan m à trois pas rozběh, úhel rozběhu angle m d´élan rozběh, výskok s rozběhem saut m avec l´élan rozběhové kroky pas m pl d´élan rotatif,-ve 89 rozcvičení échauffement m rozcvičení, gymnastické rozcvičení échauffement m gymnastique rozcvičování séance f d´échauffement rozcvičování, dohlížet na rozcvičování contrôler l´échauffement rozcvičování, mít k dispozici síť k rozcvičení disposer du filet à l´échauffement rozcvičování, postupné rozcvičování échauffement m consécutif rozcvičování, prostor pro rozcvičování aire f d´échauffement rozcvičování, zóna pro rozcvičování aire f d´échauffement rozcvičovat se s´échauffer rozcvičovat se bez míče s´échauffer sans ballon rozcvičovat se s míčem s´échauffer avec le ballon rozcvičovat se u sítě s´échauffer au filet rozcvičovat se, společně se rozcvičovat s´échauffer ensemble rozdíl 2 bodů avance f de 2 points rozdíl 2 bodů 2 points m pl d´écart rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set rozdíl, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednohu družstva rozehra avantage m de 2 points au profit d´une équipe rozehra se opakuje échange m est rejoué rozehra, opakování rozehry répétition f d´un échange rozehra, oznamovat konec rozehry siffler la fin d´échange rozehra, prohrát rozehru perdre un échange rozehra, přerušení rozehry interruption f d´échange rozehra, rychlá rozehra échange m rapide rozehra, systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“ rozehra, vyhrát rozehru gagner un échange rozehra, ztráta rozehry perte f d´un échange rozehrát jouer rozehrát míč odražený od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet rozehřát se s´échauffer rozehřátí échauffement m rozehřátí, trénink začíná rozehřátím rozestavění séance f d´entraînement commence par des exercices d´échauffement position f rozestavění placement m échange m 90 rozestavěný,-á positionné,-e rozestavěný,-á placé,-e rozhodčí arbitre m rozhodčí juge m rozhodčí, čároví rozhodčí stojí juges m pl de ligne sont debout rozhodčí, čároví rozhodčí stojí 1 až 3m od každého rohu hřiště rozhodčí, čároví rozhodčí stojí ve volné zóně juges m pl de ligne sont debout entre 1 à 3m de chaque angle du terrain juges m pl de ligne sont debout dans la zone libre rozhodčí, čárový,-á rozhodčí juge m de ligne rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dobrý míč rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dotek „teč“ družstva, na jehož stranu přilétá míč rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč mimo hřiště rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč, který se dotkne anténky rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje přešlap podávajícího hráče,-ky rozhodčí, čtyři(dva) čároví rozhodčí juge m de ligne signale le ballon „dedans“ juge m de ligne signale touché „dehors“ par l´équipe recevante juge m de ligne signale le ballon „dehors“ juge m de ligne signale le ballon qui touche l´antenne juge m de ligne signale la faute de pied du serveur,-euse quatre(deux) juges de ligne rozhodčí, delegování rozhodčích promotion f des arbitres rozhodčí, druhý rozhodčí second arbitre m rozhodčí, druhý rozhodčí je asistentem,-kou second arbitre m est assistant du premier arbitre prvního rozhodčího rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje hráče na second arbitre m contrôle les joueurs sur le banc lavičce rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet second arbitre m contrôle le nombre de tempsoddechových časů morts rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet střídání second arbitre m contrôle le nombre de replacements rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje postavení second arbitre m contrôle les positions des hráčů,-ek joueurs,-euses rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje práci second arbitre m contrôle le travail du marqueur zapisovatele rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav míčů second arbitre m contrôle l´état des ballons rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav povrchu hřiště rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje trvání oddechových časů rozhodčí, druhý rozhodčí může nahradit prvního rozhodčího rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje přerušení hry second arbitre m contrôle l´état du sol second arbitre m contrôle la durée des tempsmorts second arbitre m peut remplacer le premier arbitre rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje výjimečné second arbitre m autorise le remplacement second arbitre m autorise les interruptions de jeu 91 střídání exceptionnel rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky se sítí rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky s anténkou rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse du filet second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse de l´antenne second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage second arbitre m décide, siffle et signale les fautes rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku nebo bloku hráčů,-ek přední řady rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje, jestli se míč dotknul anténky rozhodčí, druhý rozhodčí spolupracuje s prvním rozhodčím rozhodčí, druhý rozhodčí uděluje tři min. na zotavenou rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci blízko sloupku na opačné straně hřiště rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci čelem k prvnímu rozhodčímu rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje mimo hřiště rozhodčí, hvizd rozhodčího při přerušení hry rozhodčí, chovat se k rozhodčím rozhodčí, chovat se s úctou k rozhodčím second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque ou le contre irrégulier des joueurs,-euses de la ligne avant second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque irrégulière des joueurs,-euses de la ligne arrière second arbitre m décide, siffle et signale la pénétration dans le terrain adverse et l´espace sous le filet second arbitre m décide, siffle et signale si le ballon touche l´antenne second arbitre m coopère avec le premier arbitre second arbitre m accorde trois min. de récupération second arbitre m remplit ses fonctions à proximité du poteau situé du côté opposé du terrain de jeu second arbitre m remplit ses fonctions en face du premier arbitre second arbitre m remplit ses fonctions debout second arbitre m remplit ses fonctions debout hors du terrain de jeu coup m de sifflet de l´arbitre pour l´interruption du jeu se conduire à l´égard des arbitres rozhodčí, chovat se zdvořile k rozhodčím se conduire respectueusement à l´égard des arbitres se conduire courtoisement à l´égard des arbitres rozhodčí, karta rozhodčího carte f de l´arbitre rozhodčí, karta rozhodčího carton m de l´arbitre rozhodčí, komise rozhodčích Commission f d´Arbitrage rozhodčí, Oblastní komise rozhodčích Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA) rozhodčí, oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres 92 rozhodčí, podpis rozhodčího signature f de l´arbitre rozhodčí, pokyn rozhodčího geste m de l´arbitre rozhodčí, první rozhodčí premier arbitre m rozhodčí, první rozhodčí plní své funkce vsedě nebo vestoje rozhodčí, přijímat rozhodnutí rozhodčích premier arbitre m remplit ses fonctions assis ou debout accepter les décisions des arbitres rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího jugement m de l´arbitre rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího décision f de l´arbitre rozhodčí, rozmístění sboru rozhodčích emplacement m du corps arbitral rozhodčí, sbor rozhodčích Corps m d´Arbitrage (CA) rozhodčí, sbor rozhodčích cadre m arbitral rozhodčí, sbor rozhodčích a řízení utkání corps m arbitral et procédures rozhodčí, stolice rozhodčího chaise f de l´arbitre rozhodčí, stolice rozhodčího plate-forme f de l´arbitre rozhodčí, umístění druhého rozhodčího,-čí emplacement m du second arbitre rozhodčí, umístění prvního rozhodčího,-čí emplacement m du premier arbitre rozhodčí, Ústřední komise rozhodčích Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA) rozhodčí, vlajka rozhodčího fanion m de l´arbitre rozhodčí, vyhlásit nejlepšího rozhodčího sacrer le meilleur arbitre rozhodčí, znamení čárových rozhodčích praporkem rozhodčí, zrušení delegace rozhodčího signaux m pl officiels des juges de ligne rozhodnout se se décider rozhodnutí décision f rozhodnutí, chybné rozhodnutí décision f erronée rozhodnutí, chybné rozhodnutí décision f fautive rozhodnutí, konečné rozhodnutí décision f souveraine rozhodnutí, ovlivňovat rozhodnutí rozhodčích influencer les décisions des arbitres rozhodování arbitrage m rozhodování décision f rozhodovat décider rozhodovat o chybách décider des fautes radiation f de l´arbitre rozhodovat o chybách nad sítí a v její horní části décider des fautes au-dessus du filet et sur sa partie supérieure rozhodovat o chybách pod sítí a v její spodní části décider des fautes au-dessous du filet et sur sa partie inférieure rozhodovat o chybách podávajícího décider des fautes au service 93 rozhodovat o chybách v postavení včetně clonění décider des fautes de position y compris l´écran rozhodovat o chybách ve hře smíčem décider des fautes de touche de ballon rozhodující 5. set 5e set m décisif rozhodující míč ballon m décisif rozhodující míč, uhrát rozhodující míč négocier le ballon décisif rozhodující set set m décisif rozhodující zápas match m décisif rozhodující, dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. atteindre 8 points dans le 5e set décisif setu rozhodující, výměna stran v rozhodujícím setu při changement m de camp dans le set décisif dès que 8. bodu l´équipe de tête atteint 8 points rozměry dimensions f pl rozměry hřiště dimensions f pl du terrain de jeu rozměry, obdélník o rozměrech 18x9m rectangle m mesurant 18x9m rozmístění position f rozmístění placement m rozmístění, boční rozmístění position f latérale rozmístěný,-á positionné,-e rozmístěný,-á placé,-e rozmísťování nahrávek distribution f des passes rozpis soutěže horaire m de compétition rozpis zápasů calendrier m des matchs rozvoj développement m rozvoj kondice préparation f physique rozvoj odrazových schopností entraînement m au saut ruce mains f pl ruce, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ruce, odpovídající znamení rukou ballon m passe entre les mains du, de la contreur,-euse geste m officiel correspondant ruce, poloha rukou position f des mains ruce, přesáhnout rukama přes síť passer les mains au-dessus du filet ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem réception f à deux mains en bas ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem („bagrem“) ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem réception f en „manchette“ ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem („prsty“) réception f aux „doigts“ réception f à deux mains en haut 94 ruce, pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné ruce, signalizace rukama gestes m pl des mains ruce, správné položení rukou placement m correct des mains ruce, správné umístění rukou placement m correct des mains ruce, umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet ručičky, pořadí postupu podle směru hodinových rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre ručiček ruka main f ruka, nahrávka jednou rukou passe f à une main ruka, odbití jednou rukou spodem touche f à une main en bas ruka, podložit ruku pod míč mettre la main au-dessous du ballon ruka, poloha ruky position f de la main ruka, přesah ruky nad sítí na soupeřovu stranu ruka, přihrávka jednou rukou passage m de la main au-dessus du filet sur le camp adverse passe-réception f à une main ruka, úder přes ruku frappe f d´attaque du ballon ruka, udeřit do míče jednou rukou frapper le ballon avec une main ruka, útočný úder po levé ruce attaque f l´épaule gauche ruka, útočný úder po pravé ruce attaque f l´épaule droite ruka, vybírání míče v pádě podložením ruky glissade f ruka, vybírat míč rukou défendre avec la main rukáv manche f rukáv, dres s dlouhými rukávy maillot m à manches longues rukáv, dres s krátkými rukávy maillot m à manches courtes Rus,-ka Russe m,f Rusko Russie f rušit hru troubler le jeu různý, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu (např. „rychlík“-„metr“) různý, útok ve dvou různých sledech „tandem“ m attaque f en deux temps différents rybička „plongeon“ m rybička s rukou na zemi „corse“ f rybička, „hodit rybičku“ „plonger“ rychlá nahrávka passe f rapide rychlá nahrávka z levé strany sítě passe f rapide du côté gauche du filet rychlá nahrávka z pravé strany sítě passe f rapide du côté droit du filet 95 rychlá rozehra échange m rapide rychlé doteky contacts m pl rapides „rychlík“ „courte“ f „rychlík“ „rapide“ f „rychlík“ před nahrávačem „courte“ f avant „rychlík“ za nahrávačem „courte“ f arrière „rychlík“, dvojitý „rychlík“(jeden hráč se na rychlík rozbíhá před nahrávačem, druhý za nahrávačem) „rychlík“, zadržený „rychlík“ „rapide“ f en surcharge rychlost vitesse f rychlost rapidité f rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon rychlost míče vitesse f du ballon rychlost, reakční rychlost vitesse f de réaction rychlý útok attaque f rapide rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet rytmus hry rythme m du jeu „rapide“ f retardée Ř řada ligne f řada hráčů,-ek ligne f des joueurs,-euses řada, hráč,-ka přední řady joueur,-euse m,f de la ligne avant řada, hráč,-ka zadní řady joueur,-euse m,f de la ligne arrière řada, přední řada ligne f avant řada, útok hráče,-ky přední řady attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne avant řada, útok hráče,-ky zadní řady attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne arrière řada, zadní řada ligne f arrière řádná přerušení hry interruptions f pl de jeu réglementaires řádné střídání remplacement m réglementaire řádné, počet řádných přerušení nombre m d´interruptions réglementaires řádné, žádost o řádná přerušení demande f d´interruptions réglementaires řádný oddechový čas temps-mort m réglementaire řádný,-á réglementaire řazení hráčů,-ek formation f des joueurs,-euses řazení hráčů,-ek positions f pl des joueurs,-euses 96 Řecko Grèce f Řek,-yně Grec,-que m,f řešení solution f řešení herní situace solution f de la situation de jeu řídit hru svého družstva diriger le jeu de son équipe řídit se pravidly appliquer les règles řídit se pravidly respecter les règles řídit trénink diriger la séance d´entraînement řídit utkání diriger le match řízení utkání procédures f pl řízení utkání pomocí oficiálních znamení procédures f pl à l´aide des gestes officiels S sada set m sankce sanction f sankce za zdržování hry sanctions f pl pour retard sankce, udělovat sankce za nevhodné chování sanctionner les conduites incorrectes sankce, uplatnění sankcí application f des sanctions sběrač,-ka míčů ramasseur,-euse m,f des ballons sbor rozhodčích corps m arbitral sbor, rozmístění sboru rozhodčích emplacement m du corps arbitral sbor, složení sboru rozhodčích composition f du corps arbitral semifinále demi-finale f semifinálový zápas match m de demi-finale série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés série na tři vítězné zápasy série f à trois matchs gagnés série, Světová série World Séries f pl sestava formation f sestava družstva formation f de l´équipe sestava, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation initiale sestava, střídání sestavy changement m de formation sestava, základní sestava formation f de départ sestava, základní sestava formation f initiale sestoupit rétrograder sestoupit ze soutěže descendre d´une compétition sestoupit ze soutěže réléguer 97 sestup rélégation f set set m set, čtvrtý set quatrième set m set, druhý set deuxième set m set, druhý set second set m set, konec setu fin f du set set, pátý set cinquième set m set, poměr setů sets-average m set, prohraný set set m perdu set, prohraný set set m raté set, první set premier set m set, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets set, přestávka mezi sety při střídání stran set, rovnost setů arrêt m entre les sets pendant le changement de camp égalité f des sets set, rozhodující set set m décisif set, třetí set troisième set m set, tři sety za sebou trois sets m pl d´affilée set, úvodní set set m d´ouverture set, v jenom setu dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu set, vítězný set set m gagné set, vyhraný set set m gagné set, vyhraný set set m remporté set, vyhrát tři sety remporter trois sets set, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points set, začátek setu début m du set set, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés set, zápas na tři vyhrané sety match m à trois sets gagnés set, závěrečný bod setu point m final du set set, zkrácený set set m sec set, zvítězit v setu marquer un set set,rozdíl 2 bodů na konci setu écart m de 2 points à la fin du set setbol balle f de set sety, přestávka mezi sety arrêt m entre les sets seznam hráčů,-ek liste f de joueurs,-euses 98 sezóna saison f sezóna, normální soutěž před play-off saison f régulière schopnost aptitude f schopnost habileté f schopnost capacité f schopnost faculté f schopnost, odrazové schopnosti capacités f pl d´appel schopnost, rozvoj odrazových schopností entraînement m au saut signál automatisme m signalizace rozhodčích pažemi gestes m pl officiels des arbitres signalizovat signaler signalizovat chyby signaler les fautes síla force f síla úderu force f de frappe silná strana sítě côté m fort du filet silový útok attaque f en force síť filet m síť, blízko sítě près du filet síť, blok na středu sítě contre m au centre du filet síť, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě síť, délka sítě exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet longueur f du filet síť, dotek sítě contact m avec le filet síť, dotek sítě touche f du filet síť, dotknout se sítě toucher le filet síť, držet si protihráče,-ku na síti défendre l´adversaire au filet síť, horní okraj sítě haut m du filet síť, hráč,-ka u sítě joueur,-euse m,f au filet síť, hrát po odrazu míče od sítě jouer après le rebond du ballon sur le filet síť, chyba nad sítí faute f au-dessus du filet síť, klika na natažení sítě manivelle f síť, klika na natažení sítě treuil m síť, lanko sítě câble m du filet síť, málo napnutá síť filet m mal tendu síť, míč v síti ballon m au filet 99 síť, míč, který se dotkl sítě ballon m touchant le filet síť, mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet síť, nahrávka od sítě passe f du filet síť, nahrávka u sítě po vběhnutí passe f au filet après la pénétration síť, natažení sítě installation f du filet síť, navinovací zařízení na síti poulie f síť, odraz od sítě rebond m sur le filet síť, odrazit od sítě rebondir sur le filet síť, oko sítě maille f du filet síť, osobní bránění na síti défense f individuelle au filet síť, páska na síti bande f síť, podání, které tečovalo síť service m touchant le filet síť, proniknout do pole soupeře pod sítí pénétrer dans le camp adverse sous le filet síť, protlačit míč nad sítí pousser le ballon au-dessus du filet síť, přelet nad sítí passage m au-dessus du filet síť, přeletět nad sítí passer au-dessus du filet síť, přesah nad sítí passage m des mains au-dessus du filet síť, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře síť, přesah ruky nad sítí passage m des mais au-dessus du filet dans le camp adverse passage m de la main au-dessus du filet síť, přesahovat nad sítí passer au-dessus du filet síť, přešlápnout do pole soupeře pod sítí síť, přetlačování se nad sítí commettre une faute de pied dans le camp adverse au-dessous du filet répulsion f au-dessus du filet síť, rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet síť, rozehrát míč odražený od sítě jouer le ballon après le rebond sur le filet síť, rychlá nahrávka na levé straně sítě passe f rapide au côté gauche du filet síť, rychlá nahrávka na pravé straně sítě passe f rapide au côté droit du filet síť, rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet síť, sklízení sítě rangement m du filet síť, sloupek na natažení sítě poteau m síť, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) síť, smeč z kraje sítě attaque f glissée síť, smečovat z kraje sítě attaquer du côté du filet síť, spodní okraj sítě bas m du filet attaque f du côté du filet 100 síť, stanovená výška sítě hauteur f réglementaire du filet síť, strana sítě, ze které smečař,-ka lépe útočí(silná strana) síť, strhnout síť côté m fort de l´attaquant,-e síť, struktura sítě structure f du filet síť, svislá postranní páska bande f de côté síť, šířka sítě largeur f du filet síť, těsně na síť juste au filet síť, upevnit anténky na síť attacher les antennes au filet síť, upevnit postranní pásku na síť attacher la bande de côté au filet síť, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) síť, vertikální rovina sítě attaque f glissée síť, vodorovná páska horního okraje sítě bande f supérieure du filet síť, vybrání míče odraženého od sítě récupération f du ballon rebondi sur le filet renverser le filet plan m vertical du filet síť, vyčkávací postavení před osobním bráněním position f d´attente avant la défense individuelle na síti au filet síť, výška sítě hauteur f du filet síť, vzdálenost od sítě distance f par rapport au filet síť, způsob blokovánání s osobním bráněním na síti síť, zvyšování sítě système m de contre avec la défense individuelle au filet rehaussement m du filet situace situation f situace, herní situace situations f pl de jeu skákat sauter skákat, výskok při „skákaném podání“ impulsion f au service sauté skok plavmo plongeon m skóre score m skóre, počitadlo skóre tableau m d´affichage skóre, ukazatel skóre tableau m d´affichage skóre, zapisovatel skóre marqueur m skreč forfait m skrečovat déclarer forfait skupina play-off groupe m de play-off skupinová taktika tactique f d´équipe skupinový blok contre m collectif skutečný „pan“ volejbalista „vrai patron“ m 101 slabá strana sítě côté m faible du filet slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse slabina hráče,-ky défaut m du, de la joueur,-euse slabší, družstvo považované papírově za slabší outsider m slavnostní ceremoniál cérémonie f protocolaire slavnostní odevzdávání cen cérémonie f de remise des trophées slavnostní vyhlášení vítězů cérémonie f de remise des trophées sled temps m sled, nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps sled, nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps sled, nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps sled, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů „tandem“ m ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík-„metr“) sled, útočník,-ce druhého sledu attaquant,-e m du second temps sled, útočník,-ce prvního sledu attaquant,-e m du premier temps sled, útočník,-ce třetího sledu attaquant,-e m du troisième temps sled, útok druhého sledu attaque f du second temps sled, útok druhým sledem attaque f en second temps sled, útok dvěma různými sledy attaque f en deux temps différents sled, útok prvního sledu attaque f du premier temps sled, útok prvním sledem attaque f en premier temps sled, útok třemi různými sledy attaque f en trois temps différents sled, útok třetího sledu attaque f du troisième temps sled, útok třetím sledem attaque f en troisième temps sledovat regarder sledovat suivre sledovat míč suivre le ballon sledovat zápas regarder le match sloupek poteau m sloupek pro natažení sítě poteau m sloupek, hladký sloupek poteau m lis sloupek, nastavitelný sloupek poteau m réglable sloupek, výška sloupku hauteur f de poteau sloupek, zaoblený sloupek poteau m arrondi 102 sloupky, na kterých je upevněna síť poteaux m pl supportant le filet Slovinec,-ka Slovène m,f Slovinsko Slovénie f složení družstva composition f de l´équipe sluneční brýle lunettes f pl de soleil sluneční kšilt visière f smeč attaque f smeč smash m smeč „z druhé“ attaque f „en seconde“ smeč do autu attaque f „dehors“ smeč do bloku attaque f dans le contre smeč do diagonály attaque f en diagonale smeč do dlouhé diagonály attaque f en longue diagonale smeč do hřiště attaque f „dedans“ smeč do ostré diagonály attaque f en petite diagonale smeč do pásky attaque f dans le fil smeč nad blokem attaque f au-dessus du contre smeč po diagonále attaque f sur la diagonale smeč po čáře attaque f sur la ligne smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) smeč proti bloku attaque f glissée attaque f contre le contre smeč vedle bloku attaque f à côté du contre smeč z kraje sítě attaque f du côté du filet smeč z útočně čáry(„třímetrovky“) attaque f de la ligne d´attaque(„aux trois mètres“) smeč, fintovaný smeč attaque f feintée smeč, cvičení na zdokonalení smeče exercices m pl pour perfectionner l´attaque smeč, chyba na smeči faute f d´attaque smeč, imitace smeče imitation f de l´attaque smeč, kontrolovaný smeč attaque f contrôlée smeč, naznačení smeče imitation f de l´attaque smeč, naznačený smeč attaque f feintée smeč, razantní smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“ smeč, razantní smeč do země(„hřebík“) „plomb“ m smeč, rotovaný smeč attaque f avec rotation 103 smeč, rozběh na smeč élan m à l´attaque smeč, technický smeč(„ulívka“) attaque f technique smeč, tvrdý smeč attaque f en puissance smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“ smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“) „plomb“ m smeč, umístěný smeč attaque f placée smeč, vykrývat smeč couvrir le smash smeč, zblokovaný smeč attaque f contrée smeč, zkrácený(zpomalený) smeč attaque f à vitesse moyenne smečař,-ka attaquant,-e m,f smečař,-ka, druhý smečař,-ka attaquant,-e m,f „en second“ smečař,-ka, krajní smečař,-ka attaquant,-e m,f latéral,-e smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu attaquant,-e m,f de pointe smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu attaquant,-e m,f pointu,-e smečař,-ka, odhadovat činnost soupeřova,-y smečaře,-ky smečař,-ka, první smečař,-ka lire l´action de l´ attaquant,-e adverse smečař,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f pointu,-e smečař,-ka, první smečař,-ka attaquant,-e m,f numéro 1 smečař,-ka, přední smečař,-ka attaquant,-e m,f avant smečař,-ka, přijímající smečař,-ka attaquant,-e m,f-réceptionneur,-euse smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka lepší útok smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka slabší útok smečař,-ka, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř smečařů,-ek smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti dvojbloku côté m fort du filet smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti trojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à trois smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à un smečař,-ka, volný smečař,-ka attaquant,-e m,f libre smečař,-ka, volný smečař,-ka attaquant,-e m,f démarqué,-e smečař,-ka, zadní smečař,-ka attaquant,-e m,f arrière smečař,-ka, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova smečaře,-ky – „čti a reaguj“ smečem vybít blok système m de contre avec attente et lecture de l´action de l´ attaquant,-e adverse – „lis et réagis“ smečované podání ve výskoku service m smashé attaquant,-e m,f de pointe côté m faible du filet combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants,-es attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à deux déborder le contre 104 smečované podání, zpomalené smečované podání service m smashé amorti smečovat attaquer smečovat smasher smečovat do bloku attaquer dans le contre smečovat nad blokem attaquer au-dessus du contre smečovat proti bloku attaquer contre le contre smečovat vedle bloku attaquer à côté du contre smečovat z kraje sítě attaquer du côté du filet směr direction f směr sens m směr, diagonální směr diagonale f směr, postup hráčů,-ek ve směru hodinových ručiček smíšené družstvo rotation f des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre équipe f mixte současná chyba faute f simultanée současný dotek míče dvěma hráči,-kami touche f simultanée soupeř,-ka adversaire m,f soupeř équipe f adverse soupeř, družstvo soupeře équipe f adverse soupeř, hra na straně soupeře jeu m sur le camp adverse soupeř, hřiště soupeře camp m adverse soupeř, nedovolené proniknutí do pole soupeře faute f de pénétration dans le camp adverse soupeř, pozorování soupeře observation f de l´équipe adverse soupeř, proniknutí do pole soupeře pod sítí soupeř, útok z přihrávky od soupeře pénétration f dans le camp adverse au-dessous du filet passage m des mains au-dessus du filet dans le camp adverse attaque f directe soupeř, útok z přihrávky od soupeře attaque f en première touche soupeř, získávat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire soupeřova polovina camp m adverse soupeřova polovina hřiště camp m adverse soupeřova, silné místo soupeřovy obrany zone f forte de la défense adverse soupeřova, slabé místo soupeřovy obrany zone f faible de la défense adverse soupeřovo, dotek soupeřova pole touche f du camp adverse soupeřovo, podání do útočné zóny soupeřova hřiště service m dans la zone avant adverse soupeř, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře 105 souprava dresů jeu m de maillots souprava, tepláková souprava survêtement m soustředění stage m soustředění, letní soustředění stage m d´été soustředění, zimní soustředění stage m d´hiver soutěž compétititon f soutěž épreuve f soutěž, kvalifikační soutěž compétititon f de qualification soutěž, místo soutěže site f de compétition soutěž, odhlásit se ze soutěže déclarer forfait soutěž, odhlášení ze soutěže retrait m d´une compétition soutěž, oficiální soutěž compétition f officielle soutěž, olympijská soutěž compétition f olympique soutěž, postavení družstva v soutěži classement m de l´équipe soutěž, program soutěže programme m de compétition soutěž, rozpis soutěže horaire m de compétition soutěž, světová soutěž compétition f mondiale soutěž, systém soutěže système m de compétition soutěž, technický delegát soutěže délégué m technique de la compétition soutěž, vyřazovací systém v soutěži système m d´élimination d´une compétition soutěžní hala hall m de compétition soutěžní období période f de compétition specialista,-ka spécialiste m,f specialista,-ka na obranu v poli (libero) spécialiste m,f de défense (libéro m) specialista,-ka na podání spécialiste m,f de service specializace spécialité f speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale spodem en bas spodem en dessous spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem passe f en touche à deux mains en bas spodem, odbití jednoruč spodem touche f à une main en bas spodem, odbití obouruč spodem („bagr“) touche f à deux mains en bas („manchette“f) passe-réception f en touche à deux mains ou à une spodem, přihrávka odbitím obouruč nebo jednoruč spodem main en bas spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem réception f en touche à deux mains en bas 106 spodem, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f en touche à deux mains en bas spodní podání service m bas spodní podání service m par dessous spodní rotace rotation f basse spodní, spodní podání se spodní rotací service m bas avec rotation basse (lifté) spodní, vysoké spodní podání se spodní rotací („svíce“) Spojené státy americké service m „chandelle“ spojený, útok spojený s klamavou činností attaque f feintée spolehlivost na příjmu régularité f en réception spolehlivý příjem réception f solide spoluhráč compère m spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f spoluhráč,-ka, vykrývající spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f en soutien sponzor sponsor m sponzorovat sponsoriser sporný míč ballon m disputé sport sport m sport, amatérský sport sport m d´amateur sport, profesionální sport sport m professionnel sportovní forma forme f sportive sportovní hala hall m de sport sportovní hala palais m des sports sportovní chování comportement m sportif sportovní chování conduite f sportive sportovní komentátor,-ka commentataire,-trice m,f sportif,-ve sportovní oblečení tenue f sportive sportovní oblečení vêtement m de sport sportovní trénink entraînement m sportif sportovní vybavení équipement m sportif sportovní, fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la capacité sportive správné podání service m correct správné položení rukou placement m correct des mains správné postavení position f correcte správné umístění rukou placement m correct des mains Etats-Unis m pl d´Amérique 107 srážka hráčů,-ek collision f entre les joueurs,-euses Srb,-ka Serbe m,f Srbsko Serbie f standartní výstroj équipement m standard stanovit bodový limit na ... fixer le point limite à ... starost, mít na starosti protihráče,-ku na síti prendre un,-e adversaire en charge au filet starší žáci minimes m pl garçons starší žačky minimes f pl les jeunes filles startovné droits m pl d´entrée startovní listina formulaire m d´engagement stát être debout statická obrana défense f statique statistická analýza analyse f statistique statistika statistiques f pl statistika zápasu statistiques f pl de match státní hymna hymne m national stav hry situation f de jeu stav míčů état m des ballons stav povrchu hřiště état m du sol stav, bodový stav utkání score m stav, nerozhodný stav égalité f stav, vyrovnat stav utkání égaler le score stěna mur m stín bloku ombre m du contre stoj station f stoj na hlavě station f la tête en bas stoj na rukou renversé m stoj rozkročný station f écartée stoj spatný station f talons joints stoj, mírný stoj rozkročný station f jambes légèrement écartées stojan na míče porte-ballons m stolek zapisovatele table f de marque stolice rozhodčího plate-forme f strana côté m strana sítě ze které má smečař horší útok côté m faible 108 strana sítě ze které má smečař lepší útok côté m fort strana, dotknout se míče na straně soupeře toucher le ballon sur le camp adverse strana, hrát na straně soupeře jouer sur le camp adverse strana, pád stranou „plongeon“ m latéral strana, podávající strana côté m servant strana, pohyb stranou déplacement m latéral strana, přesah na stranu soupeře passage m du plan du filet strana, přesah rukou nad sítí na soupeřovu stranu passage m des mains au-dessus du filet sur le camp adverse strana, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp strana, přesun stranou déplacement m latéral strana, rychlá nahrávka z levé straně sítě passe f rapide du côté gauche du filet strana, rychlá nahrávka z pravé straně sítě passe f rapide du côté droit du filet strana, silná strana côté m fort strana, slabá strana côté m faible strana, volba strany hřiště choix m du côté du terrain strana, volba strany při losování strana, výměna stran choix m du côté du terrain pendant le tirage au sort changement m de camp strana, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu strana, vyměnit strany hřiště changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points changer les camps stránka plan m stránka, kondiční stránka plan m physique stránka, psychická stránka plan m mental stránka, taktická stránka plan m tactique stránka, technická stránka plan m technique stranou, nahrávka stranou passe f latérale stranou, přihrávka stranou mimo osu těla passe-réception f latérale stranou, příjem stranou mimo osu těla réception f latérale strategie stratégie f strategie blokování stratégie f de contre strategie hry v obraně stratégie f de défense strategie hry v útoku stratégie f d´attaque struktura hry structure f du jeu střed hřiště centre m du terrain 109 střed, blok ve středu sítě contre m au centre du filet střed, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu střed, rychlý útok středem sítě système m défensif-position avec arrière centre en avant attaque f rapide au centre du filet středně tvrdý smeč attaque f contrôlée střední blokař,-ka contreur,-euse m,f central,-e střední hráč joueur,-euse m,f central,-e střední přední hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e avant střední zadní hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e arrière(„raquette“f) střední zadní hráč,-ka vpředu joueur,-euse m,f central,-e arrière en avant střední, postavení při příjmu podání s pěti hráči se position f en W středním zadním vpředu (W) středová čára ligne f centrale středová, dotknout se středové čáry toucher la ligne centrale středová, přešlápnout středovou čáru franchir la ligne centrale středová, přešlápnout středovou čáru violer la ligne centrale středová, přešlápnutí středové čáry franchissement m de la ligne centrale středová, přešlápnutí středové čáry violation f de la ligne centrale středová, šlápnout na středovou čáru poser son pied sur la ligne centrale středový hráč,-ka joueur,-euse m,f central,-e střeh garde f střeh, nízký střeh garde f basse střeh, obranný střeh garde f défensive střeh, vysoký střeh garde f haute střehový postoj position f de garde střelená nahrávka passe f tendue střelená, útok ze střelené nahrávky attaque f de la passe tendue střídačka banc m de touche střídačka, dobrá střídačka bon banc m střídačka, „leštit“ střídačku „couper des citrons“ střídačka, sedět na střídačce coller sur le banc střídačka, sedět stále na střídačce se retrouver sur le banc střídačka, slabá střídačka manque m de banc střídající hráč,-ka joueur,-euse m,f remplaçant,-e střídání remplacement m střídání changement m 110 střídání hráčů,-ek remplacement m des joueurs,-euses střídání při vyloučení remplacement m suite à une expulsion střídání, dvojité střídání remplacement m double střídání, hráč,-ka, který při střídání odchází z hřiště střídání, hráč,-ka, který,-á při střídání nastupuje na hřiště střídání, chyba při střídání joueur,-euse m,f quittant le terrain faute f de remplacement střídání, nařízené střídání remplacement m obligatoire střídání, nepovolené střídání remplacement m non autorisé střídání, nepovolené střídání remplacement m irrégulier střídání, nesprávné střídání remplacement m incorrect střídání, omezení střídání limitation f des remplacements střídání, opravit střídání corriger le remplacement střídání, povolené střídání remplacement m autorisé střídání, povolené střídání remplacement m régulier střídání, povolený počet střídání nombre m autorisé de remplacements střídání, překročit omezení šesti střídání dépasser la limitation de six remplacements střídání, přestávka mezi sety při střídání stran střídání, současné střídání arrêt m entre les sets pendant le changement de camp remplacement m simultané střídání, šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements m pl par set střídání, výjimečné střídání remplacement m exceptionnel střídání, zaznamenání střídání enregistrement m du remplacement střídání, zóna střídání zone f de remplacement střídání, způsob střídání procédure f de remplacement střídání, žádost o střídání demande f de remplacement střídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e střídat, být střídán,-a être rappelé,-e sur le banc stupně vítězů podium m stupně, na stupních vítězů sur le podium stupnice sankcí échelle f des sanctions stupnice trestů échelle f des sanctions stupňování trestů za nevhodné chování styl échelle f des sanctions pour comportement incorrect style m svět, mistrovství světa championnat m du monde joueur,-euse m,f pénétrant sur le terrain 111 Světová liga Ligue f Mondiale Světová série Série f Mondiale Světová série World Séries f pl Světový okruh Circuit m Mondial Světový pohár Coupe f du Monde syntetická podlaha sol m synthétique syntetický povrch surface f synthétique systém système m systém „rozehra-bod“ système m de „marque continue“ systém blokování système m de contre systém tří míčů système m des trois ballons systém, hrací systém système m de compétition systém, hrací systém système m de jeu Š šatna vestiaire m šatna tělocvičny vestiaire m d´une salle gymnastique „šavle“, boční švih paže mouvement m balancier „šavle“, útočný úder „šavlí“ attaque f balancier šéftrenér,-ka entraîneur,-euse m,f chef šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements des joueurs,-euses par set šest zápasů za sebou six matchs m pl d´affilée šestka „six“ m šestka, základní šestka „six“ m de base šestka, základní šestka formation f initiale šestka, základní šestka formation f de départ šestka, základní šestka formation f de base šestkový volejbal volley-ball m de salle šikmo, rozběh šikmo k síti élan m diagonal vers le filet šikmý rozběh élan m diagonal široká škála nahrávek passe f multiple široká škála útočných úderů attaque f multiple šířka largeur f šířka čar largeur f des lignes šířka hřiště largeur f du terrain de jeu šířka sítě largeur f du filet 112 škála gamme f škála, široká škála nahrávek passe f multiple škála, široká škála útočných úderů attaque f multiple šlápnout na středovou čáru empiéter sur la ligne centrale šňůra cordon m šňůra, provléknout šňůru oky sítě glisser un cordon à travers les mailles du filet Španěl,-ka Espagnol,-e m,f Španělsko Espagne f špatná lavička banc m faible špatná lavička manque m de banc špatné družstvo équipe f faible špatné podání service m raté špatné podání service m faible špatné podání service m incorrect špatné postavení position f incorrecte špatné postavení position f faible špatné postavení, být ve špatném postavení occuper une position incorrecte špatné střídání remplacement m incorrect špatný hráč,-ka joueur,-euse m,f faible špatný míč(aut) ballon m „dehors“ špatný příjem réception f faible špatný příjem réception f incorrecte špatný rozhodčí arbitre m faible špatný útok attaque f faible špatný útok attaque f „dehors“ špatný útok attaque f incorrect špetka, údeřit do míče „špetkou“ frapper le ballon avec la poignée fermée špičkové družstvo équipe f d´élite špičkový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f d´élite špílmachr, tvůrce hry leader m špinavá podlaha sol m sale špinavý míč ballon m sale šusťáková bunda parka m švih lancer m švih mouvement m 113 švih coup m švih nataženou paží mouvement m de bras tendu švih paže mouvement m de bras švih paže lancer m de bras švih paže se zatažením lancer un bras švih paží mouvement m des bras švih úderové paže mouvement m de bras d´attaque švih, boční švih paže(„šavle“) mouvement m balancier švih, dokončení švihu paže attachement m de mouvement de bras švih, kruhový(polokruhový) švih paže frappe f de bras circulaire Švýcar,-ka Suisse,-sse m,f Švýcarsko Suisse f T tabulka s číslem plaquette f numérotée tabulka, být v čele tabulky être en tête de classement tabulka, postavení družstva v tabulce classement m de l´équipe tabulka, výsledková tabulka table f des résultats tabulka, výsledková tabulka tableau m de résultats „tahaný“ míč ballon m tenu „tahat“ míč tenir le ballon „tahat“ nahrávku tenir la passe taktická příprava préparation f tactique taktická volba nahrávky choix m tactique de la passe taktické přesuny hráčů,-ek déplacements m tactiques des joueurs,-euses taktický plán plan m tactique taktický trénink séance f d´entraînement tactique taktický,-á tactique taktika tactique f taktika blokování tactique f du contre taktika blokování jeden proti jednomu taktika družstva tactique f du contre à un seul joueur (homme à homme) tactique f de l´équipe taktika hry tactique f du jeu taktika na nahrávce tactique f de la passe taktika obrany tactique f de la défense 114 taktika podání tactique f du service taktika útoku tactique f de l´attaque taktika, individuální taktika tactique f individuelle taktika, obranná taktika tactique f défensive taktika, skupinová taktika tactique f d´équipe taktika, technicko-taktická příprava préparation f tecnico-tactique taktika, útočná taktika tactique f offensive taktika, vyčkávací taktika tactique f d´attente taktika, vyčkávací taktika tactique f temporisatrice talent don m talent talent m talent capacité f talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f doué,-e talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f talentueux,-euse talentovaný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de talent „tažený“ míč tenu m teč touche f tečování touche f tečování míče contact m du ballon tečování míče touche f du ballon tečovaný míč ballon m touché tečovat toucher tečovat míč toucher le ballon tečovat, míč tečující blok ballon m touchant le contre tečovat, podání, které tečovalo síť service m touchant le filet teflaxový povrch hrací plochy surface f Teflax technická chyba faute f technique technická chyba erreur f technique technická komise commission f technique technická komise conseil m technique technická příprava préparation f technique technická úroveň niveau m technique technicko-taktická příprava préparation f technico-tactique technický delegát soutěže délégué m technique de la compétition technický oddechový čas temps-mort m technique 115 technický prvek élément m technique technika technique f technika, individuální technika technique f individuelle technika, technická úroveň niveau m technique tělesná příprava préparation f physique tělesná příprava entraînement m physique tělesná zdatnost forme f physique tělesná, speciální tělesná příprava préparation f physique spéciale tělesná, všeobecná tělesná příprava préparation f physique générale televizní přenos transmission f TV (télévisée) televizní přenos, přímý televizní přenos transmission f en direct tělo corps m tělo, odbití mimo osu těla touche f latérale tělo, poloha těla position f du corps tělo, přihrávka mimo osu těla passe-réception f latérale tělocvična gymnase m teoretické základy bases f pl théoriques teorie théorie f tepláková bunda sweat m tepláková bunda s krátkými rukávy sweat m manches courtes tepláková bunda s dlouhými rukávy sweat m manches longues tepláková bunda s kapucí sweat m capuche tepláková souprava survêtement m tepláková souprava survêt m teplákové kalhoty pantalon m tepláky pant m teplota température f teplota, nejnižší teplota température f minimale teplota, nejvyšší teplota température f maximale těsně na síť juste au filet těsně u sítě juste près du filet test test m test nadanosti test m d´attitude test výkonnosti test m de performance těžký, vybírání těžkého míče récupération du ballon difficile 116 tílko débordeur m tiskopis přihlášky formulaire m d´entrée tiskopis přihlášky feuille f d´entrée tlak pression f tlak, vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure dans le ballon tlumení míče amortissement m du ballon totální útočný volejbal volley-ball m total transfer transfert m transfer hráče,-ky transfert m de joueur,-euse transferový lístek certificat m de transfert travnaté hřiště terrain m de jeu gazonné trenér,-ka entraîneur,-euse m,f trenér,-ka fyzické přípravy préparateur,-trice m,f physique trenér,-ka, asistent,-ka trenéra,-ky entraîneur,-euse m.f adjoint,-e trenér,-ka, hrající trenér,-ka entraîneur,-euse m.f joueur,-euse trenér,-ka, první trenér,-ka entraîneur,-euse m,f chef trenéři,-ky, místo pro trenéry,-ky place f des entraîneurs,-euses trénink entraînement m trénink séance f d´ entraînement trénink, hodnocení tréninku évaluation f d´entraînement trénink, intervalový trénink entraînement m intervalle trénink, kondiční trénink entraînement m physique trénink, kruhový trénink entraînement m circuit trénink, lehký trénink entraînement m léger trénink, modelový trénink entraînement m modèle trénink, sportovní trénink entraînement m sportif trénink, taktický trénink entraînement m tactique trénink, těžký trénink entraînement m lourd trénink, vést trénink diriger la séance trénink, zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception tréninková jednotka séance f d´entraînement tréninková metoda méthode f d´entraînement tréninkové hřiště terrain m de jeu d´entraînement tréninkové období période f d´entraînement tréninkové oblečení vêtement m d´entraînement 117 tréninkové schéma schéma m d´entraînement tréninkový cyklus cycle m d´entraînement tréninkový dres maillot m d´entraînement tréninkový kalendář calendrier m d´entraînement tréninkový proces processus m d´entraînement tréninkový program programme m d´entraînement tréninkový zápas match m d´entraînement trénování entraînement m trénovat s´entraîner trénovatelný hráč,-ka joueur,-euse m,f entraînable trenýrky culotte f trenýrky pro beach boxer-short m trest sanction f trest pénalisation f trest za zdržování pénalisation f pour retard trest za zdržování sanction f pour retard trest, stupňování trestů za nevhodné chování tresty, stupnice trestů échelle f des sanctions pour comportement incorrect échelle f des sanctions tribuna tribune f tričko maillot m tričko Tee-shirt m tričko s krátkým rukávem Tee-shirt m tričko s krátkým rukávem Tee m tričko, podvlékací tričko Tee essential m trojblok contre m à trois trup, rotace trupu rotation f du tronc trvání oddechového času durée f du temps-mort trvání zápasu durée f du match třetí dotek míče troisième touche f du ballon třetí, nahrávka na útok třetím sledem passe f à l´attaque du troisième temps třetí, útok třetím sledem attaque f en troisième temps tři minuty na zotavení trois minutes f pl de récupération tři povolená odbití míče trois touches f pl autorisées du ballon tři povolené doteky míče trois touches f pl autorisées du ballon 118 tři, hra na tři doteky jeu m à trois touches tři, hra s třemi míči système m des trois ballons tři, používání tří míčů système m des trois ballons tři, série na tři vítězné zápasy série f à trois matchs gagnés tři, zápas na tři vítězné sety match m à trois sets gagnés tříkrokový smečařský rozběh élan m à trois pas turnaj tournoi m turnaj družstev tournoi m des équipes turnaj ligových družstev tournoi m de la ligue turnaj v přípravném období tournoi m de pré-saison turnaj v přípravném období tournoi m de pré-compétition turnaj, kvalifikační turnaj tournoi m de qualification turnaj, olympijský turnaj tournoi m olympique turnaj, sehrát turnaj disputer un tournoi tvar U, postavení při příjmu podání ve tvaru U formation f en U tvar W, postavení při příjmu podání ve tvaru W formation f en W tvář, útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale tvrdý smeč attaque f en puissance tvrdý smeč ballon m „noyé“ tvrdý smeč „plomb“m tvrdý, středně tvrdý smeč attaque f contrôlée tvůrce hry, „špílmachr“ leader m tyčka tige f tyčka, ohebná tyčka tige f flexible typ míče modèle m du ballon U úcta, chovat se s úctou se conduire respectueusement účinnost efficacité f udělat chybu commettre une faute udělit sankce sanctionner udělit tři minuty na zotavení accorder trois minutes de récupération úder frappe f úder do míče frappe f du ballon úder do míče v letu volley m úder do míče zápěstím „špetkou“ frapper le ballon avec la poignée fermée 119 úder proti pravidlům frappe f irrégulière úder, efektivní útočný úder frappe f d´attaque effective úder, nahrávka na útočný úder passe f à la frappe d´attaque úder, nepovolený úder frappe f irrégulière úder, přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque úder, razantně zakončený útočný úder ballon m „noyé úder, razantně zakončený útočný úder attaque f gagnante úder, razantně zakončený útočný úder attaque f en puissance úder, razantně zakončený útočný úder „plomb“m úder, razantní útočný úder attaque f forte úder, rotovaný úder frappe f liftée úder, rotovaný úder frappe f avec rotation úder, síla úderu force f de frappe úder, uskutečnit útočný úder réaliser une frappe d´attaque úder, útočný úder frappe f d´attaque úder, útočný úder bez výskoku(ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension úder, útočný úder do tváře protihráče frappe f d´attaque faciale úder, útočný úder odbitím obouruč spodem úder, útočný úder po čáře frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut frappe f d´attaque sur la ligne úder, útočný úder po diagonále frappe f d´attaque en diagonale úder, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) úder, útočný úder s kruhovým(polokruhovým švihem paže úder, útočný úder s nataženou paží attaque f glissée úder, útočný úder odbitím obouruč vrchem frappe f d´attaque de bras circulaire frappe f d´attaque de bras tendu ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) úder, útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant úder, útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“) úder, útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la passe haute(normale) úder, vybírání útočného úderu récupération f d´une frappe d´attaque úder, vykrývání útočného úderu couverture f d´une frappe d´attaque úder,procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies frappe f d´attaque de la zone arrière 120 úderová paže bras m d´attaque udeřit do míče frapper le ballon udeřit do míče do 8 sekund frapper le ballon au cours de 8 secondes udeřit do míče jednou rukou frapper le ballon avec une main udržet míč ve hře maintenir le balon en jeu udržování, fáze udržování sportovní výkonnosti phase f de maintenir la performance sportive úhel angle m úhel rozběhu angle m d´élan uhrát rozhodující míč négocier le ballon décisif ukazatel skóre tableau m d´affichage uklidnění retour m au calme Ukrajina Ukraine f Ukrajinec,-ka Ukrainien,-ne m,f úkrok pas m latéral úkrok, přesun úkrokem déplacement m en pas latéral „ulít“ míč amortir le ballon „ulít“ míč placer le ballon „ulít“ míč attaquer technique „ulívka“ ballon m amorti „ulívka“ attaque f technique „ulívka“ attaque f feintée „ulívka“ ballon m placé „ulívka“ amorti m „ulívka“ , zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti „ulívka“ na druhou feinte f „en second“ „ulívka“ odbitím obouruč vrchem („prsty“) umístěné podání ballon m placé par la touche à deux mains en haut (par „doigts“m pl) service m placé umístění emplacement m umístění družstva classement m de l´équipe umístění jednotlivce classement m individuel umístění v tabulce classement m umístění, rychlost a umístění míče vitesse f et placement m du ballon umístit míč placer le ballon umístit podání placer le service 121 umístit ruce a paže přes síť passer les mains et les bras par dessus du filet úmyslný dotek míče contact m intentionnel únava fatigue f univerzál,-ka complet m univerzální hráč joueur m complet Univerziáda Universiade f Univerziáda Jeux m pl Universitaires upevnit postranní pásku na síť attacher la bande de côté au filet uplatnění sankcí application f des sanctions upustit míč lâcher le ballon urážlivé chování conduite f injurieuse určené, postup hráčů na hřišti v určeném pořadí rotation f uskutečněný útočný úder frappe f d´attaque réalisée usměrnit diriger úspěšnost, procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies utěrka torchon m utkání match m utkání rencontre f utkání, anulovat výsledek utkání annuler le résultat du match utkání, bodový stav utkání score m utkání, posunutí začátku utkání match m remis utkání, zápis o utkání feuille f de match útočící hráč,-ka attaquant,-e m,f útočící hráč,-ka druhého sledu attaquant,-e m,f du second temps útočící hráč,-ka prvního sledu attaquant,-e m,f du premier temps útočící hráč,-ka třetího sledu attaquant,-e m,f du troisième temps útočící hráč,-ka, protlačení bloku útočícím hráčem,-kou útočící hráč,-ka, zadní útočící hráč,-ka faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e attaquant,-e m,f arrière útočící, blok mimo útočícího hráče,-ku contre m hors du, de la joueur,-euse attaquant,-e útočící, hráč,-ka útočící po výměně místa útočící, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse attaquant après le changement de place attaquant,-e m,f des zones arrière útočící, vykrývání útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e útočit attaquer útočná akce action f offensive 122 útočná čára ligne f d´attaque útočná čára ligne f de trois mètres útočná čára trois mètres m pl útočná činnost activité f offensive útočná činnost družstva activité f offensive de l´équipe útočná hra jeu f offensif útočná kombinace combinaison f offensive útočná kombinace combinaison f d´attaque útočná kombinace s křížením combinaison f en X útočná kombinace s jedním nahrávačem,-kou combinaison f offensive avec un,-e passeur,-euse útočná kombinace se dvěma nahrávači,-kami combinaison f offensive avec deux passeurs, -euses combinaison f offensive avec trois passeurs,-euses útočná kombinace se třemi nahrávači,-kami útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu (např. „rychlík“-„metr“) útočná kombinace se zapojením dvou smečařů, -ek útočná kombinace se zapojením více útočníků „tandem“ m útočná strategie stratégie f offensive útočná zóna zone f avant útočná zóna zone f d´attaque útočná, podání do útočné zóny soupeřova hřiště service m dans la zone d´attaque adverse útočná, překročit útočnou čáru empiéter la ligne d´attaque útočná, překročit útočnou čáru franchir la ligne d´attaque útočná, přešlap útočné čáry faute f de ligne d´attaque útočné kombinace combinaisons f pl offensives combinaison f avec deux smasheurs,-euses attaque f multiple útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem,-kou combinaisons f pl offensives avec un, une passeur,-euse pénétrant,-e útočník, postavení hráčů,-ek při vykrývání position f des joueurs,-euses couvrant leur vlastního útočníka attaquant,-e útočný blok contre m offensif útočný blok s hlubokým přesahem contre m gagnant útočný úder frappe f d´attaque útočný úder bez výskoku (ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale útočný úder odbitím obouruč spodem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas 123 útočný úder odbitím obouruč vrchem frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut attaque f glissée útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“) frappe f d´attaque de la passe haute(normale) útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière útočný, nahrávka na útočný úder passe f à la frappe d´attaque útočný, procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies útočný, přihrávka na útočný úder passe-réception f à la frappe d´attaque útočný, razantně zakončený útočný úder attaque f gagnante útočný, razantní útočný úder attaque f forte útočný, uskutečnit útočný úder réaliser une frappe d´attaque útočný, vybírání útočného úderu récupération f d´une frappe d´attaque útočný, vykrývání útočného úderu couverture f d´une frappe d´attaque útok attaque f útok druhého sledu attaque f du second temps útok druhým sledem attaque f en second temps útok po čáře attaque m à la ligne útok po diagonále attaque f en diagonale útok po nahrávce attaque f après une passe útok po obraně v poli contre-attaque f útok po přihrávce attaque f après une passe-réception útok prvního sledu attaque f du premier temps útok prvním sledem attaque f en premier temps útok předního hráče,-ky attaque f du,de la joueur,-euse avant útok zadního hráče,-ky attaque f du,de la joueur,-euse arrière útok s oběhnutím nahrávače,-ky attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse útok smečaře,-ky proti dvojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à deux útok smečaře,-ky proti jednobloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un útok smečaře,-ky proti trojbloku attaque m de l´attaquant,-e contre contre à trois útok spojený s klamnou činností attaque f avec une action feintée útok třetího sledu attaque f du troisième temps útok třetím sledem attaque f en troisième temps 124 útok ve dvou různých sledech attaque f en deux temps différents útok z „první“ attaque f en première touche útok z nahrávky attaque f d´une passe útok z přihrávky attaque f d´une passe-réception útok z nízké nahrávky attaque f de la passe basse útok z polovysoké nahrávky attaque f de la passe mi-haute útok z předních zón attaque f des zones avant útok z přihrávky od soupeře attaque f directe útok z přihrávky od soupeře attaque en première touche útok z vystřelené nahrávky attaque f de la passe tendue útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) útok ze zadních zón attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière útok, fintovaný útok attaque f feintée útok, blokovaný útok attaque f contrée útok, hra v útoku založená na časových diferencích(např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“) útok, lehký útok jeu m en attaque basé sur les différences de temps(p.ex. „tandem“ m) attaque f faible útok, nahrávat na útok passer à l´attaque útok, nahrávka na útok druhého sledu passe f à l´attaque du second temps útok, nahrávka na útok prvního sledu passe f à l´attaque du premier temps útok, nahrávka na útok třetího sledu passe f à l´attaque du troisième temps útok, překvapivý útok attaque f surprise útok, rychlý útok attaque f rapide útok, rychlý útok středem sítě attaque f rapide au centre du filet útok, silový útok attaque f en force útok, strana sítě, ze které má smečař horší útok côté m faible útok, strana sítě, ze které má smečař lepší útok côté m fort útok, strategie útoku stratégie f offensive útok, taktika útoku tactique f de l´attaque útok, zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti utvořit blok former le contre uvedení míče do hry mise f en jeu du ballon uvnitř, uvnitř hřiště à l´intérieur m du terrain de jeu uvnitř, uvnitř hřiště „dedans“ du terrain de jeu 125 úvodní set premier set m úvodní set set m d´ouverture úvodní zápas match m d´ouverture území aire f V v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu v, „bagr“v poli „manchette“ f défensive v, blok v tandemu, s výměnou míst contre m „tandem“ („à la pompe“f) v, blokování v prostoru soupeře contre m dans l´espace adverse v, díra v bloku trou m dans le contre v, dobrý,-á v poli fort,-e en défense v, hra v poli défense f basse v, chyby v postavení fautes f pl de position v, nahrávka v postoji passe f en appui v, obrana v poli arrière-défense f v, plachtící podání v bočním postoji service m flottant latéral v, plachtící podání v čelném postoji service m flottant frontal v, provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek v, první podání v setu effectuer le tirage au sort en présence des capitaines premier service m du set v, v duchu fair-play dans un esprit de fair-play váha míče poids m du ballon vak na míče sac m à ballons vázaný blok contre m à l´aveuglette vázat blok fixer le contre vázat blokujícího hráče,-ku fixer un,-e contreur,-euse vázat, vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive vážná nehoda accident m grave vážné zranění blessure f grave vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f entrant,-e vbíhající nahrávač,-ka passeur,-euse m,f pénétrant,-e vbíhající, nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky passe f avec pénétration vbíhání nahrávače,-ky pénétration f du, de la passeur,-euse vbíhání nahrávače,-ze zadní do přední zóny pénétration f ve směru pohybu hodinových ručiček dans le sens des aiguilles d´une montre 126 ve sportovním duchu avec esprit m sportif ve středu hřiště au centre du terrain de jeu ve výskoku en suspension ve, být ve špatném postavení occuper une position incorrecte ve, chyba ve hře faute f de jeu ve, míč ve hře ballon m en jeu ve, míč ve hřišti ballon m „dedans“ ve, nahrávka ve výskoku passe f en suspension ve, rozhodovat o chybách ve hře s míčem décider des fautes de touche de ballon ve, stát ve volné zóně être debout dans la zone libre vedení družstva responsables m pl de l´équipe vedení družstva v zápase coaching m vedení, člen,-ka vedení(funkcionář) dirigeant,-e m,f vedení, dostat se do vedení v zápase réussir à mener dans un match vedle, smeč vedle bloku smash m à côté du contre vedle, smečovat vedle bloku smasher à côté du contre vedoucí osobnost družstva(„hvězda“) „grand,-e“ m,f velikost míče taille f du ballon Venezuela Venezuela m Venezuelan,-ka Vénézuélien,-enne m,f venkovní hřiště terrain m de jeu de plein air vertikální rovina sítě plan m vertical du filet vertikální výskok saut m vertical vést mener vést manager vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe vést trénink diriger la séance d´entraînement vést v zápase mener dans un match vést zápis do utkání tenir la feuille de match vestoje debout vestoje, plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout větrovka anorak m větrovka windstopper m vidění, periferní vidění vision f périphérique vítěz losování gagnant m du tirage au sort 127 vítěz losování volí gagnant m du tirage au sort choisit vítěz zápasu gagnant m du match vítěz, slavnostní vyhlašování vítězů cérémonie f vítězi, na stupních vítězů sur le podium vítězi, pohár vítězů Coupe f des Vainqueurs vítězi, Pohár vítězů pohárů Coupe f des Coupes vítězi, přehled vítězů palmarès m vítězi, přehled vítězů světových soutěží palmarès m mondial vítězi, stupně vítězů podium m vítězné družstvo équipe f gagnante vítězný set set m gagné vítězný, série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés vítězný, zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés vítězové, stupně vítězů podium f vítězství victoire f vítězství na cizím hřišti victoire f à l´extérieur vítězství v setu victoire f dans un set vítězství v zápase victoire f dans un match vlajka, oddílová vlajka drapeau m de club vlastní prostor hry propre espace m de jeu vlastní, nosit brýle na vlastní riziko porter des lunettes à propre risque vlastní, postavení hráčů,-ek při vlastním podání position f des joueurs,-euses au propre service vlastní, postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka vlastnost position f des joueurs,-euses couvrant leur attaquant,-e qualité f vlastnosti hráčů,-ek qualités f pl des joueurs,-euses vlastnosti, morálně-volní vlastnosti qualités f morales-volitives vlevo, postavení vlevo vpředu position f avant gauche vlevo, postavení vlevo vzadu position f arrière gauche vliv, mít vliv na hru avoir une influence sur le jeu vlohy dispositions f pl vložky, ortopedické vložky semelles f pl orthopédiques vně hřiště hors du terrain de jeu vně, blokovat vně antének contrer à l´extérieur des antennes vně, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage 128 vně, šlápnout vně svého hracího pole empiéter sur l´espace extérieur vnější prostor hřiště espace f extérieur du terrain de jeu vnější zásah do hry incident m extérieur au jeu vnitřní tlak vzduchu v míči pression f intérieure du ballon volba podání při losování choix m du service au tirage au sort volba strany hřiště choix m du côté du terrain de jeu volba strany při losování choix m du côté du terrain de jeu au tirage au sort volba, taktická volba nahrávky choix m tactique de la passe volejbal volleyball m volejbal volley m volejbal postižených volley-ball m valide volejbal v hale volley-ball m en salle volejbal, hráč,-ka beach volejbalu beacheur,-euse m,f volejbal, hrát volejbal jouer au volley-ball volejbal, hrát volejbal faire du volley-ball volejbal, minivolejbal mini-volley m volejbal, mistrovství Evropy v plážovém volejbale volejbal, mistrovství Evropy ve volejbale championnat m d´Europe de beach-volley-ball championnat m d´Europe de volley-ball volejbal, mistrovství světa v plážovém volejbale championnat m du monde de beach-volley-ball volejbal, mistrovství světa ve volejbale championnat m du monde de volley-ball volejbal, mládežnický volejbal volleyball m des jeunes volejbal, plážový volejbal volleyball m de plage volejbal, plážový volejbal beach-volley m volejbal, rekreační volejbal volley-ball m de loisirs volejbal, šestkový volejbal volley-ball m de salle volejbal, totální útočný volejbal volley-ball m total volejbal, volejbal postižených handivolley-ball m volejbal, vrcholový volejbal volley-ball m de haut niveau volejbalista, skutečný „pan“ volejbalista „vrai patron“ m volejbalista,-ka volleyeur,-euse m,f volejbalisté,-ky, minivolejbalisté,-ky volleyeurs,-euses m,f minimes volejbalová obuv chaussures f pl de volley-ball volejbalová výstroj équipement m de volley-ball volejbalová, Francouzská volejbalová federace (FFVB) Fédération f Française de Volley-Ball (FFVB) 129 volejbalová, Mezinárodní volejbalová federrace (FIVB) volejbalový míč Fédération f Internationale de Volley-Ball (FIVB) ballon m de volleyball volná zóna zone f libre volná zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse volný hrací prostor espace m de jeu libre volný prostor espace m libre vpravo, postavení vpravo vpředu position f avant droit vpravo, postavení vpravo vzadu position f arrière droit vpřed, pád vpřed „plongeon“ m en avant vpřed, pád vpřed glissade f ventrale vpřed, pád vpřed s převalem „plongeon“ m en avant avec roulade vpřed, pohyb vpřed mouvement m en avant vpřed, přesun vpřed déplacement m en avant vpřed, převal vpřed roulade f en avant vpředu en avant vpředu, číslo na dresu vpředu numéro m de devant vpředu, postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu vpředu, postavení při příjmu podání s pěti hráči,kami se středním zadním vpředu (ve tvaru W) vpředu, postavení ve středu hřiště vpředu système défensif-position avec arrière centre en avant formation f en W vrácení, přímé vrácení míče odbitím obouruč spodem („bagrem“) vrátit míč direct m en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) renvoyer le ballon vrátit se do hry rentrer en jeu vrchem, boční podání vrchem service m balancier de dessus vrchem, čelní podání vrchem s horní rotací service m frontal lifté de dessus position f au centre en avant vrchem, estonské podání-rotované podání vrchem service m balancier dos au filet v bočním postavení vrchem, plachtící podání vrchem service m flottant de dessus vrchem, podání vrchem service m de dessus vrchem, přihrávka odbitím obouruč vrchem passe-réception f en touche à deux mains en haut vrchem, útočný úder odbitím obouruč spodem i vrchem vrchní podání frappe f d´attaque en touche à deux mains en bas et en haut service m de dessus vrcholový volejbal volleyball m de haut niveau vrcholový,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f de haut niveau 130 vrstva, povrchová vrstva míče enveloppe f du ballon vsedě assis,-e vsedě, plní své funkce vsedě nebo vestoje remplit ses fonctions assis,-e ou debout vstoupit do hry pénétrer en jeu vstoupit do hry entrer en jeu vstoupit do hřiště pénétrer sur le terrain de jeu vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service vstup do hry entrée f en jeu vstup, hráč,-ka, který,-á při střídání vstupuje na hřiště všeobecná tělesná příprava remplaçant,-e m,f préparation f physique générale vybavení équipement m vybavení a zařízení équipement m et installation f vybavení hřiště matériel m du terrain de jeu vybavení, doplňkové vybavení équipement m complémentaire vybavení, souprava vybavení na beachvolejbal Kit filet m vybavení, standartní vybavení équipement m standard výběr sélection f výběr choix m vybírání récupération f vybírání lehkého míče récupération f du ballon facile vybírání míče récupération f vybírání míče dlaněmi récupération f du ballon avec les paumes vybírání míče v pádu podložením ruky pod míč glissade f vybírání míčů odbitím obouruč spodem („bagrem“) vybírání nohou récupération f des ballons en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) défense f au pied vybírání těžkého míče récupération f du ballon difficile vybírání útočného úderu récupération f de la frappe d´attaque vybírání, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě vybírání, povolení vybírání míče kolenem exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet autorisation f du genou vybírání, připravený,-á na vybírání míče collé,-e en défendre le ballon vybírat míč nohou défendre le ballon avec le pied vybírat míč rukou défendre le ballon avec la main vybít, smečem vybít blok toucher le contre par un smash 131 vybít, smečem vybít blok smasher dans le contre pour mettre le ballon out vybít, smečem vybít blok „faire un block“ výbor, organizační výbor comité m d´organisation výbor, výkonný výbor comité m exécutif výborné družstvo équipe f excellente výborný příjem podání(za „1“) réception f parfaite výborný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f excellent,-e vybrání míče po bloku reprise f du ballon après un contre vybrat míč récupérer le ballon vybrat míč ramasser le ballon vybrat míč na diagonále récupérer à la diagonale vybrat míč na ostré diagonále récupérer à la petite diagonale vybrat míč na postranní čáře récupérer à la ligne vybrat míč uprostřed hřiště récupérer au centre vybrat míč v poli récupérer le ballon vybrat míč za blokem récupérer derrière le contre vyčerpání povoleného času na oddech expiration f du temps-mort vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti vyčkávací taktika épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements position f d´attente avant défense individuelle au filet tactique f d´attente vyčkávací taktika tactique f temporisatrice vyčkávání, blokování s vyčkáváním contre m avec attente vyčkávání, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti nahrávače(„čti a reaguj“) vyhlásit système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“) sacrer vyhlásit nejlepšího pořadatele sacrer le meilleur organisateur vyhlásit nejlepšího rozhodčího sacrer le meilleur arbitre vyhlásit nejlepšího,-í trenéra,-ku sacrer le, la meilleur,-e entraîneur,-euse vyhlásit nejlepšího,-í hráče,-ku sacrer le, la meilleur,-e joueur,-euse vyhledávač talentů détecteur m vyhnout se bloku décaler le contre výhoda dvoubodového rozdílu avantage m de 2 points vyhodit míč do vzduchu lancer le ballon en l´air vyhořet (shořet), prohrát „flamber“ 132 vyhovět žádosti družstva autoriser la demande d´une équipe vyhraný set set m gagné vyhraný set set m remporté vyhraný zápas match m gagné vyhraný zápas match m remporté vyhraný, pustit z rukou vyhraný zápas rater un match gagné vyhrát rozehru gagner un échange vyhrát tři sety remporter trois sets vyhrát zápas gagner un match výchozí postavení position f de départ výchozí postavení hráčů.-ek position f de départ des joueurs,-euses výjimečná přerušení hry interruptions f pl exceptionnelles výjimečné střídání remplacement m exceptionnel výjimečné střídání, povolit výjimečné střídání autoriser un remplacement exceptionnel výkon performance f výkon perf f výkon, individuální herní výkon performance f individuelle vykonávat, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje vykonávat, první rozhodčí vykonává svou funkci vestoje nebo vsedě výkonnost second arbitre m remplit sa fonction debout výkonnost družstva performance f d´équipe výkonnost hráče,-ky performance f de joueur,-euse premier arbitre m remplit sa fonction debout ou assis performance f výkonnost, fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la performance sportive výkonný výbor comité m exécutif vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f couvrant,-e vykrývající hráč,-ka joueur,-euse m,f en soutien vykrývající spoluhráč,-ka coéquipier,-ère m,f en couverture vykrývání couverture f vykrývání soutien m vykrývání útočícího hráče,-ky couverture f de l´attaquant,-e vykrývání útočného úderu couverture f de la frappe d´attaque vykrývání, postavení při vykrývání vlastního útočícího hráče,-ky vykrývat position f des joueurs,-euses couvrant leur propre attaquant,-e couvrir 133 vykrývat soutenir vykrývat blok couvrir le contre vykrývat postranní čáru couvrir la ligne de côté vykrývat smečaře,-ku couvrir un,-e smasheur,-euse vykrývat v přední zóně couvrir dans la zone avant vykrývat v zadní zóně couvrir dans la zone arrière vykrývat, jít vykrývat venir à couvrir vykrývat, jít vykrývat venir en soutien vyloučení expulsion f vyloučení, střídání při vyloučení remplacement m suite à une expulsion vyloučený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expulsé,-e vyloučit hráče,-ku expulser un,-e joueur,-euse výměna changement m výměna míst hráčů,-ek permutation f výměna pole changement m de camp výměna stran changement m de camp výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu výměna, povolená výměna changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position changement m autorisé výměna, provést výměnu polí bez zdržování effectuer un changement de camp sans retard výměna, přestávky a výměna polí arrêts m pl entre les sets et changements de camp vyměnit si lavičky changer de banc vyměnit si místo s jiným hráčem permuter vyměnit strany hřiště changer de camp výměny, princip výměny míst principe m de rotation vymezující, čáry vymezující hřiště lignes f pl de délimitation vymezující, dotknout se vymezujících čar toucher les lignes de délimitation vynikající družstvo équipe f superbe vynikající hráč,-ka joueur,-euse m,f superbe vynikající pole défense f superbe vyrovnaný zápas match m équilibré vyrovnat stav utkání égaler le score vyřadit éliminer vyřazení élimination f výměna, hráč,-ka útočící po výměně místa 134 vyřazovací systém v soutěži système m d´élimination vyřazovací zápas match m d´élimination vyskočit sauter vyskočit a vázat hráče,-ku monter en fixation fictive výskok bond m výskok impulsion f výskok sursaut m výskok suspension f výskok z rozběhu saut m en courant výskok, dlouhá nahrávka ve výskoku passe f longue en suspension výskok, dosah ve výskoku hauteur f de saut výskok, krátká nahrávka ve výskoku passe f courte en suspension výskok, nahrávka ve výskoku passe f en suspension výskok, nahrávka ve výskoku za hlavu passe f arrière en suspension výskok, plachtící podání ve výskoku service m flottant en suspension výskok, podání ve výskoku service m sauté výskok, přihrávka ve výskoku passe-réception f en suspension výskok, smečované podání ve výskoku service m smashé výskok, vertikální výskok saut m vertical výskok, výskok při podání ve výskoku impulsion f au service sauté výskok, výška výskoku hauteur f de saut výsledek résultat m výsledek zápasu résultat m du match výsledek, anulovat výsledek zápasu annuler le résultat du match výsledek, konečný výsledek résultat m final výsledková tabulka table f des résultats výsledková tabulka tableau m des résultats vysoká nahrávka („normál“) passe f haute vysoká nahrávka („normál“) passe f normale vysoká přihrávka passe-réception f haute vysoké spodní rotované podání („svíce“) „chandelle“ f vysoký blok contre m haut vysoký příjem podání réception f haute vysoký, obrana ve vysokém střehu défense f haute vysoký, útočný úder z vysoké nahrávky frappe f d´attaque de la passe haute (normale) 135 vystřídaný hráč,-ka joueur,-euse m,f remplacé,-e výstroj équipement m výstroj hráčů,-ek équipement m des joueurs,-euses výstroj, homologizovaná výstroj équipement m homologué výstroj, jednotná výstroj équipement m uniforme výstroj, standartní výstroj équipement m standard výstroj, volejbalová výstroj équipement m de volleyball výstroj, změny ve výstroji changement m d´équipement vystřelená, vystřelená nahrávka(„střelba“) passe f tendue vystřídat někoho na nahrávce remplacer qn à la passe vysvětlit použití nebo výklad pravidel vyšetření, lékařské vyšetření donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles examen m médical výška hauteur f výška taille f výška bloku hauteur f du contre výška hráče,-ky taille f du, de la joueur,-euse výška sítě hauteur f du filet výška sloupku hauteur f du poteau výška výskoku hauteur f de saut výška, průměrná výška taille f moyenne výška, stanovená výška sítě hauteur f réglementaire du filet vyšší, postoupit do vyšší soutěže monter dans une compétition de plus haut niveau vytlouci blok toucher le contre vytlučené bloky block-out m vytvoření odrazové plochy ruky formation f de poignet vyznačení hřiště čarami délimitation f du terrain de jeu vyznačení hřiště čarami marquage m du terrain de jeu vzad, pohyb vzad mouvement m en arrière vzad, pohyb vzad déplacement m en arrière vzad, přesun vzad déplacement m en arrière vzad, převal vzad roulade f en arrière vzadu, místo vlevo vzadu position f arrière gauche vzadu, místo vpravo vzadu position f arrière droit vzadu, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière 136 vzadu, postavení ve středu vzadu position f arrière centre vzadu, postavení vlevo vzadu position f arrière gauche vzadu, postavení vpravo vzadu position f arrière droit vzdálenost distance f vzdálenost od sítě distance f du filet vzdálenost, nahrávka na dlouhou vzdálenost passe f longue vzdálenost, nahrávka na krátkou vzdálenost passe f courte vzdálenost, přihrávka na dlouhou vzdálenost passe-réception f longue vzdálenost, přihrávka na krátkou vzdálenost passe-réception f courte vzdálenost, příjem podání na dlouhou vzdálenost réception f longue vzdálenost, příjem podání na krátkou vzdálenost réception f courte vzít na sebe odpovědnost prendre ses responsabilités vzít si oddechový čas prendre le temps-mort vznést žádost effectuer la demande vždy, ne vždy účinné podání service m pas toujours compris Z z, přímý bod z podání point m direct de service z, útočit z „druhé“ attaquer „en deuxième“ za, 15 bodů za sebou 15 points d´affilée za, dát tři úspěšná podání za sebou réussir trois services d´affilée za, dotknout se míče za sítí toucher le ballon de l´autre côté du filet za, dva oddechové časy za set deux temps-morts m pl par set za, nahrávka za hlavu passe f arrière za, počet startů za národní družstvo nombre m de sélections za, start za národní družstvo sélection f za, šest střídání hráčů,-ek za set six remplacements m pl par set za, udělovat sankce za nevhodné chování sanctionner les conduites incorrectes za, „ulití“ míče za blok amorti m derrière le contre za, výborný příjem za „1“ réception f parfaite za, vybrat míč v poli za blokem récupérer derrière le contre za, za porážku je 1 bod défaite f rapporte 1 point za, za vítězství jsou 3 body victoire f rapporte 3 points zablokovaný útok attaque f contrée zabránit přeletu míče z pole soupeře intercepter le ballon provenant du camp adverse začátečníci,-ce débutants,-es m,f pl 137 začátek setu début m du set začátek zápasu début m du match začátek, posunutí začátku zápasu match m remis záda dos m záda, číslo na zádech numéro m de dos zadarmo, míč „zadarmo“ ballon m facile(„cadeau“ m) zadarmo, přihrávka míče „zadarmo“ passe-réception m du ballon facile zadarmo, příjem „zadarmo“ přes síť réception f en face zadní čára ligne f de fond zadní čára ligne f arrière zadní nahrávač,-ka passeur,-euse m,f arrière zadní řada ligne f arrière zadní smečař,-ka smasheur,-euse m,f arrière zadní střední hráč v poli „raquette“ f zadní útočník attaquant,-e m,f arrière zadní zóna zone f arrière zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant des zones arrières zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière zadní, hráč,-ka zadní řady joueur,-euse m,f arrière zadní, hráč,-ka zadní řady arrière m zadní, chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady zadní, nepřijímající zadní hráč,-ka fautes f pl de la frappe d´attaque des joueurs ,euses de la ligne arrière arrière m non réceptionneur zadní, podání za celou zadní čárou service m derrière toute la ligne de fond zadní, postavení při příjmu podání se pěti hráči se středním zadním vpředu zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu zadní, útočný úder ze zadní zóny position f en W système défensif-position avec arrière centre en avant système défensif-position avec arrière centre en arrière frappe f d´attaque de la zone arrière zadní, útok hráče,-ky zadní řady attaque f du, de la joueur,-euse de la zone arrière zadní, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) zadní, útok ze zadních zón attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière zadní, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední pénétration f zóny zadní, zadní levý,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f arrière gauche 138 zadní, zadní pravý,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f arrière droit zadní, zadní střední hráč,-ka centre m arrière zadní, zadní střední hráč,-ka vpředu centre m arrière en avant zadržený „rychlík“(„dupák“) courte f retardée zachovat, bodový stav setu zůstane zachován points m pl marqués restent acquis zajistit podpisy recueillir les signatures zakázané předměty objets m pl interdits zakázáno, blokování soupeřova podání je zakázáno základní herní prvek contrer le service adverse est interdit základní postavení hráčů,-ek na hřišti základní postavení hráčů,-ek na hřišti ordre m de rotation des joueurs,-euses sur le terrain de jeu position f de base sur le terrain de jeu základní postoj posture f de base základní řazení družstva formation f de base d´une équipe základní řazení hráčů,-ek formation f de base des joueurs,-euses základní řazení hráčů,-ek positions f pl de base des joueurs,-euses základní sestava formation f de départ základní sestava formation f initiale základní šestka „six“ m základní šestka „six“ m de base základní šestka formation f initiale základní šestka formation f de départ základní šestka formation f de base základní technika technique f de base základní trénink entraînement m de base základní zručnost habileté f de base základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation initiale základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de l´équipe de base základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f du „six“ de base základní, hráč,-ka základní sestavy joueur,-euse m,f de la formation de départ základní, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek základní, procvičovat základní herní prvky fiche f de position de base základní, záznam základních sestav do zápisu o utkání základy élément m essentiel du jeu „répéter les gammes“ inscription f de formations sur la feuille de match bases f pl 139 základy, teoretické základy bases f pl théoriques zaklopit zápěstí fermer le poignet zaklopit zápěstí plier le poignet zakončení útoku „ulívkou“ attaque f terminée par amorti zakončený, razantně zakončený útočný úder frappe f d´attaque gagnante zakončit útok terminer une attaque zakrývat chyby družstva couvrir les fautes commises par l´équipe založená, hra v útoku založená na časových diferencích (např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“) záměr jeu m en attaque basé sur les différences de temps (p.ex. „tandem“m) zaměřit trénink diriger la séance zaměřit trénink na příjem diriger la séance en réception zaoblený sloupek poteau m arrondi zápas match m zápas rencontre f zápas na dva vítězné sety match m à deux sets gagnés zápas na tři vítězné sety match m à trois sets gagnés zápas, exhibiční zápas match-exhibition m zápas, finálový zápas match m de finale zápas, finálový zápas finale f zápas, hodnocení zápasu évaluation f du match zápas, hrát zápas jouer le match zápas, konec zápasu fin f de match zápas, kvalifikační zápas match m de qualification zápas, lehkomyslně prohraný zápas match m perdu avec légèreté zápas, odehrát zápas dérouler un match zápas, prestižní zápas match m de prestige zápas, prohraný zápas match m perdu zápas, prohraný zápas match m raté zápas, prohrát zápas perdre un match zápas, prohrát zápas rater un match zápas, přátelský zápas match m amical zápas, předem prohraný zápas match m perdu par forfait zápas, přerušení zápasu interruption f du match intention f 140 zápas, přerušit zápas interrompre un match zápas, semifinálový zápas demi-finale f zápas, semifinálový zápas match m de demi-finale zápas, slavnostní zápas match m de gala zápas, statistika zápasu statistiques f pl de match zápas, tréninkový zápas match m d´entraînement zápas, trvání zápasu durée f du match zápas, úvodní zápas match m d´ouverture zápas, vedení družstva v zápase coaching m zápas, vést v zápase mener dans un match zápas, vyhraný zápas match m gagné zápas, vyhrát zápas remporter un match zápas, vyhrát zápas gagner un match zápas, vylučovací zápas match m éliminatoire zápas, vyrovnaný zápas match m équilibré zápas, výsledek zápasu résultat m du match zápas, znovu sehrát zápas rejouer un match zápasy, rozpis zápasů calendrier m des matchs zápasy, série na dva vítězné zápasy série f à deux matchs gagnés zápasy, série na tři vyhrané zápasy série f à trois matchs gagnés zápěstí, úder do míče zaklopeným zápěstím frapper le ballon avec le poignet fermé zápěstí, zaklopit zápěstí fermer le poignet zápěstí, zaklopit zápěstí plier le poignet zápis o utkání feuille f de match zápis, lístek na zápis základního postavení hráčů,- fiche f de position de base ek zápis, podepsat zápis o utkání signer la feuille de match zápis, vést zápis o utkání tenir la feuille de match zápis, záznam základních sestav do zápisu o utkání zapískání na podání inscription f de formations sur la feuille de match zapískat siffler zapisovat, zaznamenávat enregistrer zapisovat, zaznamenávat základní sestavy enregistrer les formations de départ zapisovatel marqueur m zapisovatel, kontrolovat práci zapisovatele contrôler le travail du marqueur sifflet m de mise en jeu 141 zapisovatel, pomocník zapisovatele marqueur m adjoint zapisovatel, stolek zapisovatele table f de marquage zapisovatel, umístění zapisovatele emplacement m du marqueur zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu(např. „rychlík“-„metr“) zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek zapojení, útočná kombinace se zapojením více útočníků zapsat jména a čísla „tandem“ m combinaison f avec deux smasheurs,-euses attaque f multiple inscrire les noms et numéros zařízení a vybavení installation f et équipement m zařízení, měřící zařízení appareil m de mesure zařízení, navinovací zařízení na síti poulie f du filet zásah, vnější zásah incident m extérieur au jeu zaujmout postavení être positionné,-e zautomatizování herních prvků automatisme m závěrečný bod setu point m final du set závěrečný bod zápasu point m final du match závěrečný ceremoniál cérémonie f de clôture zavinit, předmět, který může zavinit zranění objet m pouvant occasionner des blessures zavřít blok fermer le contre záznam postavení fiche f de position záznam základních sestav do zápisu o utkání inscription f de formations sur la feuille de match záznam, pořadí postupu na podání uvedené na záznamu postavení zaznamenání střídání ordre m au service indiqué sur la fiche de position zaznamenat inscrire zaznamenat body marquer des points zblokovaný smeč attaque f contrée zdatnost vigueur f zdokonalení, cvičení na zdokonalení bloku exercice m pour perfectionner le contre zdokonalení, cvičení na zdokonalení nahrávky exercice m pour perfectionner la passe zdokonalení, cvičení na zdokonalení podání exercice m pour perfectionner le service zdokonalení, cvičení na zdokonalení přihrávky exercice m pour perfectionner la réception zdokonalení, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti zdokonalení, cvičení na zdokonalení útočného exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu exercice m pour perfectionner l´attaque enregistrement m du remplacement 142 úderu zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě zdokonalení, cvičení na zdokonalení vykrývání exercice m pour perfectionner la récupération exercice m pour perfectionner la récuperation de la balle renvoyée du filet exercice m pour perfectionner la couverture zdravotní pomoc personnel m médical zdržování hry retard m de jeu zdržování, napomenutí za zdržování avertissement m pour retard zdržování, penalizace za zdržování hry pénalisation f pour retarder le jeu zdržování, provést výměnu polí bez zdržování effectuer un changement de camp sans retard zdržování, přerušení a zdržování interruptions f pl et retards m pl zdržování, sankce za zdržování hry sanctions f pl pour retard zdržování, trest za zdržování pénalisation f pour retard zdržování, způsoby zdržování types m pl de retard zdržovat retarder zdržovat hru retarder le jeu zdvořile, chovat se zdvořile se conduire courtoisement ze, odstoupit ze hry sortir du jeu ze, útočit ze tří metrů attaquer aux trois mètres země sol m země, nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku země, Pohár mistrů evropských zemí laisser tomber le ballon à terre sans le toucher země, razantní smeč do země(„hřebík“) ballon m „noyé“ země, razantní smeč do země(„hřebík“) „plomb“m země, útočný úder bez výskoku(ze „země“) frappe f d´attaque sans suspension zimní soustředění stage m d´hiver získat bod marquer un point získat bod gagner un point získat informace acquérir des informations získat informace gagner des informations získat informace obtenir des informations získat informace o soupeři gagner les informations de l´adversaire získat míč atteindre le ballon získat podání gagner le service Coupe f des Champions 143 získat právo podávat gagner le droit à servir získat rozehru gagner un échange zkažené podání service m raté zkažený příjem réception f ratée zkouška, antidopingová zkouška test m de dopage zkrácená hra tie-break m zkušený,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f expérimenté,-e zlatá medaile médaille f d´or zlatý, soutěž o Zlatý smeč Smash m d´Or zleva de gauche zleva du côté gauche zleva, podání zleva service m de gauche změna na podání changement m au service změna podání changement m de service změna, povolená změna changement m autorisé změnit postavení se déplacer zmenšené hřiště terrain m de jeu réduit změny ve výstroji changement m d´équipement značky pro servis repères m pl au service znamení čárových rozhodčích praporkem signaux m pl officiels des juges de ligne znamení, dát znamení pro podání siffler pour ordonner le service znamení, držet znamení po krátkou dobu soutenir le geste pendant un instant znamení, odpovídající znamení rukou geste m officiel correspondant znamení, oficiální znamení rozhodčího gestes m pl officiels des arbitres znamení, řízení utkání pomocí oficiálních znamení znát pravidla procédures à l´aide des gestes officiels znovu podávat continuer à servir znovu sehrát zápas rejouer un match znovuzahájení, bránit znovuzahájení hry différer la reprise du jeu zóna zone f zóna aire f zóna podání zone f de service zóna rozcvičování aire f d´échauffement zóna střídání zone f de remplacement connaître les règles 144 zóna, dopadnout do přední zóny retomber dans la zone avant zóna, hráč,-ka přední zóny avant m zóna, hráč,-ka přední zóny joueur,-euse de la zone avant zóna, hráč,-ka útočící z předních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´avant zóna, hráč,-ka útočící ze zadních zón joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière zóna, hráč,-ka zadní zóny arrière m zóna, hráč,-ka zadní zóny joueur,-euse de la zone arrière zóna, obranná zóna zone f arrière zóna, obranná zóna zone f défensive zóna, podání do útočné zóny soupeřova hřiště zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse pénétrer dans la zone libre adverse zóna, přední zóna zone f avant zóna, útočná zóna zone f d´attaque zóna, útočný úder ze zadní zóny frappe f d´attaque de la zone arrière zóna, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) zóna, útok ze zadních zón attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière zóna, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední pénétration f zóny zóna, volná zóna zone f libre zóna, vstoupit mimo zónu podání marcher en dehors de la zone de service zóna, zadní zóna zone f arrière zónové blokování contre m de zone zóny a prostory zones f pl et aires f pl zotavení récupération f zotavení, čas na zotavení temps m de récupération zotavení, tři minuty na zotavení trois minutes de récupération zotavení, udělit tři minuty na zotavení accorder trois minutes de récupération zpomalené smečované podání service m smashé amorti zpomalený smeč smash m à vitesse moyenne zpomalený útočný úder attaque f ralentie zprava de droite zprava du côté droit zprava, podání zprava service m de droite způsob blokování s osobním bráněním na síti système m de contre avec défense individuelle au filet 145 způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním système m de contre avec attente et lecture de činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“) l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“) způsob bodování v kterém každá chyba znamená système m de „marque continue“ bod způsob hry v obraně système m défensif způsob střídání procédure f de remplacement zranění accident m zranění blessure f zranění, vážné zranění blessure f grave zraněný,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f blessé,-e zručnost habileté f zručnost, individuální zručnost habileté f pl individuelle zručnost, motorická zručnost habileté f pl motrice zručnost, pohybová zručnost habileté f pl motrice zručnost, základní zručnost habileté f pl fondamentale zrušení delegace rozhodčího radiation f de l´arbitre zrychlená přihrávka passe-réception f accélérée zrychlená, plochá zrychlená přihrávka „bagrem“ passe-réception f en „manchette“ zrychlený „bagr“ „manchette“ f explosée ztlumení amorti m ztlumit amortir ztráta perte f ztráta 5 bodů 5 points m pl de retard ztráta podání perte f du service ztráta rozehry perte f d´un échange ztratit bod perdre un point ztratit bod rater un point ztratit podání perdre le service zvednout míč(vybrat v poli) récupérer le ballon zvednout míč(ze země) ramasser le ballon zvítězit gagner zvítězit vaincre zvítězit (nad někým) battre qn zvítězit v utkání remporter un match zvítězit v utkání gagner un match 146 zvukové zařízení signal m sonore zvyšování sítě rehaussement f du filet Ž žáci,-čky, mladší žáci,-čky benjamins,-ines m,f pl žáci,-čky, starší žáci,-čky minimes m,f pl garçons, les jeunes filles žádost demande f žádost kapitána,-ky demande f de capitaine žádost o oddechový čas demande f de temps-mort žádost o řádná přerušení demandes f pl d´interruptions réglementaires žádost o střídání demande f de remplacement žádost, odmítnout žádost družstva repousser la demande d´une équipe žádost, vyhovět žádosti družstva autoriser la demande d´une équipe žádost, vznést žádost effectuer une demande žádosti, neprávněné žádosti demandes f pl non fondées ženské národní družstvo équipe f nationale femmes živůtek soutien m gorge brassière žlutá karta carte f jaune žlutá karta carton m jaune 147 7. Závěry 1) Vytvořili jsme dvoujazyčný slovník terminologický s překladatelským zaměřením, který je určen kromě širokého českých okruhu uživatelů také těm, je vůbec jejichž mateřštinou je francouzština. 2) Předkládaný Česko-francouzský volejbalový slovník prvním slovníkem česko-francouzských odborných termínů v oboru volejbalu. 3) Ve slovníku jsme soustředili 4.705 volejbalových termínů a terminologických sousloví a jejich francouzských ekvivalentů. Z hlediska sémantického je můžeme rozdělit do tří skupin: • termíny, které se týkají výlučně volejbalu, • termíny, které náleží do všeobecné sportovní terminologie a které se objevují také v jiných odvětvích sportu, • výrazy, jejichž význam je všeobecný, ale ve sportovní terminologii získávají specifický význam. 4) Slovník obsahuje značný počet termínů zajímavých z hlediska morfologického, např. slova složená, odvozená, zkratky, i z hlediska sémantického, např. slova elyptická, metaforická, polysémická, synonyma, značný počet výpůjček z cizích jazyků /hlavně z angličtiny/. Slangové výrazy se vyskytují velmi hojně v obou studovaných jazycích. 5) Slovník, který je zároveň závěrečnou písemnou prací studia 1. trenérské třídy ve volejbale na FTK UP Olomouc, může mít značný přínos pro naši volejbalovou federaci, která udržuje kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie, Švýcarska, Belgie, Kanady, atd./. Předností slovníku je jeho přehlednost a snadná manipulace, což uvítají zejména hráči a trenéři, kteří se připravují na své zahraniční angažmá v některém z frankofonních klubů, anebo ti, kteří již v tomto prostředí působí. 6) Slovník může být užitečnou pomůckou pro porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a odborníky, pro studium odborných publikací a článků. 148 8. Souhrn Česko-francouzský volejbalový slovník zahrnuje základní terminologii volejbalu v rozsahu 4.705 odborných termínů a terminologických sousloví v obou jazycích. Je předkládán jako závěrečná práce studia 1. trenérské třídy na FKT UP v Olomouci. V úvodních kapitolách se autor věnuje poznatkům získaným studiem dané problematiky, cíli a metodice zpracování tématu. V hlavní části, 6. kapitole, jsou soustředěny v abecedním pořádku termíny a terminologická sousloví volejbalu, zahrnující všechny složky sportovního tréninku – kondiční, technické, taktické, psychologické a teoretické přípravy, i Pravidla volejbalu. V závěrech jsou shrnuty poznatky vyplývající ze studia a srovnávání české a francouzské volejbalové terminologie. Práce je doplněna přílohou obsahující schémata a dokumenty s volejbalovou tématikou. 149 9. Summary The Czech- French dictionary of volleyball terminology comprises the basic phrases and vocabulary ranging from 4.705 to professional expressions and terminology used in both the languages. It is submitted as the finale thesis of studies aimed at acquiring the qualification of coach holding the first grade classification at FKT UP in Olomouc. The introductory chapters deal with the author´s experience gained while studying these problems. It also deals with the aims and metodology of the processed subject matter. All the phrases and volleyball terminology including all the stages of sports preparation - physical, technical, tactical, psychological and volleyball rules are presented in alphabetical order in the main part of the thesis-the 6th chapter. The conclusion sums up the findings being the result of studying and comparing the Czech and French volleyball terminology. Suplement comprising schemes and documents referring to volleyball subject matter is enclosed. 150 10. Referenční seznam Buchtel, J., & Ejem, M. (1981). Odbíjená, metodika nácviku a trénink. Praha: SPN. Buchtel, J., & Kaplan, O. (1987). Odbíjená, teorie a didaktika. Praha: SPN. Čejka, M. (1992). Česká lexikologie a lexikografie. Brno: Masarykova Univerzita. Čermák, F. (1995). Manuál lexikografie. Praha: Vydavatelství H & H. Čermák, F. (2001). Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum. Ducháček, O. (1967). Francouzské významosloví. Praha: SPN. Ducháček, O. (1967). Précis de sémantique française. Brno: UJEP. Ducháček, O. (1975). Francouzská mluvnice. Praha: SPN. Dürrwachter, G. (1991). Le volley-ball – apprendre et s´exercer. Paris: Vigot. Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(2), 21. Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(3), 19. Ejem, M. (1994). Vánoční jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(4), 10. Ejem, M. (1995). Jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(1), 7. Ejem, M. (1995). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(2), 10. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(3), 15. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(4), 10. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(7-8), 9. Haník, Z., & Lehnert, M. (2004). Volejbal 1 – Herní dovednosti a kondice v tréninku mládeže. Praha: Český volejbalový svaz. Hepp, F. et al. (1962). Sports dictionary in seven languages. Berlin: Sportwerlag. Hilgartner, K. (1934). Francouzsko-český slovník tělocvičný a sportovní. Praha: Státní nakladatelství. Hobzová, L. (2000). Francouzsko-český, česko-francouzský lékařský slovník. Praha: ČVUT. 151 International Volley Tech, organe officiel de la FIVB(1996). Lausanne. Martínek, J. (2001). Česko-francouzský architektonický slovník. Praha: ČVUT. Petit, G., & Gaston, G. (1996). Volley-ball. Paris: Lafont. Pokorná, E. (1999). Sportovní trénink. Praha: Karolinum. Prokš, M., & Prokšová-Evaldová, J. (1948). Stručný česko-anglický a anglicko-český slovník tělocvičných a sportovních výrazů. Praha: Ministerstvo školství a osvěty. Règles officielles du volley-ball.(2005). Lausanne: FIVB. Šabršula, J. (1983). Základy francouzské lexikologie. Praha: SPN. Šimonek, J. et al. (2004). Anglicko-slovenský a slovensko-anglický volejbalový slovník. Bratislava. Vydavatelství PEEM. Tušil, P. (1999). Terminologie franco-tchèque du volley-ball. Diplomová práce, Univerzita Palackého, Filozofická fakulta, Olomouc. Vlasák, V., & Leger, S. (1987). Česko-francouzský slovník. Praha: SPN. Volejbal, beachvolejbal, debly. Oficiální pravidla 2001-2004. (2001). Přerov: Vydavatelství Tabara. Použité www stránky: www.cvf.cz www.fivb.org www.volley.asso.fr 152