Rusky

Transkript

Rusky
POMŮCKA
VELITELE
JEDNOTKY
POŽÁRNÍ
OCHRANY
RUSKY
OBSAH
RUSKY
Průzkum
Mluvíte rusky? Jakou řečí mluvíte?
Mluví někdo rusky?
Jak se jmenujete?
Kdy jste se narodil?
Vaše adresa? Kde bydlíte? Z jaké jste
země? Napište to!
Jaké máte číslo mobilu?
Máte v Čechách nějaké známé?
Kde jste ubytován?
Koho máme informovat o Vaší situaci?
Potřebujete kontaktovat vaši ambasádu?
Kde máte dokumenty?
Kolik osob jelo ve voze?
Kolik tady bylo osob?
Ve voze už nikdo není?
Jste všichni? Postrádáte někoho?
Vyšetření postiženého
Slyšíte mě? Stiskněte mi ruku!
Jste zraněn? Ukažte, kde vás to bolí?
Můžete se hýbat? Můžete normálně
dýchat?
Ztratil jste vědomí?
Je vám horko/zima? Máte hlad/žízeň?
Zavřete oči na znamení souhlasu!
Naznačte kývnutím „ano“.
Naznačte hlavou „ne“.
Otevřete oči.
Můžete chodit? Můžete vstát?
Cítíte tady nějakou bolest?
Jste těhotná?
Měl jste bezpečnostní pás?
Léčíte se s něčím? Užíváte nějaké léky?
Posaďte se. Lehněte si. Pojďte se mnou.
Nehýbejte se.
Je to lepší/horší?
Informace pro postiženého
Jmenuji se … Jsem velitel zásahu.
Nemějte obavy. Víme, co děláme.
Je v pořádku. Jsou v pořádku.
Vaše děti jsou v pořádku.
Vaše věci jsou v pořádku.
Čekáme na lékaře. Přijedou za chvíli.
Odvezeme vás do
nemocnice/hotelu/města. Někdo vás může
doprovázet.
Policie se postará o váš vůz.
Policie se postará o vaše věci.
FONETICKÁ VÝSLOVNOST
Говорите по-русски? На каком языке
говорите?
Говорит кто-нибудь по- русски?
Как вас зовут?
Когда у вас день рождения?
Ваш адрес? Где вы живёте? Из какой вы
страны? Напишите!
Ваш номер мобильного телефона?
У вас есть в Чехии какие-нибудь
знакомые
Где вы проживаете в Чехии?
Кому мы можем сообщить о вашей
ситуации?
Хотите связаться с вашим посольством?
Где находяться ваши документы?
Сколько человек ехало в машине?
Сколько человек было здесь?
В машине больше никого нет?
Вы все? Кого-то не хватает?
Govoritě po russki? Na kakom jazykě
govoritě?
Govorit kto-nibuď po russki?
Kak vas zovut?
Kogda u vas deň roždeńja?
Vaš adres? Gdě vy živjotě? Iz kakoj vy
strany? Napišitě!
Vaš noměr mobiľnova telefona?
U vas jesť v Čechii kakije-nibuď
znakomyje?
Gdě vy proživajetě v Čechii?
Komu my možem soobščit o vašej situacii?
Вы меня слышите? Сожмите мне руку!
Вы ранены? Покажите, где и что у вас
болит
Можете двигаться? Можете нормально
дышать?
Вы потеряли сознание?
Вам холодно/жарко? Хотите есть/пить?
Если вы согласны, закройте глаза!
Кивните головой, если «да»
Покрутите головой, если «нет»
Откройте глаза
Можете ходить? Можете встать?
Здесь больно?
Вы беременны?
Вы были пристёгнуты?
Вы болеете чем-нибудь? Лечитесь?
Какими лекарствами?
Сядьте. Ляжте. Идите со мной.
Не шевелитесь.
Это лучше? Хуже?
Vy měnja slyšytě? Sožmitě mně ruku!
Vy raněny? Pokažitě, gdě i što u vas bolit
Možetě dvigaťsja? Možetě normaľno
dyšať?
Vy potěrjali soznanije?
Vam cholodno/žarko? Chotitě jesť/piť?
Jesli vy soglasny, zakrojtě glaza!
Kivnitě golovoj, jesli „da“
Pokrutitě golovoj, jesli „nět“
Otkrojtě glaza
Možetě chodiť? Možetě vstať?
Zdes boľno?
Vy bereměnny?
Vy byli pristjognuty?
Vy bolejetě čem-nibuď? Lečitěs? Kakimi
lěkarstvami?
Sjaďtě. Ljažtě. Iditě sa mnoj
Ně ševelitěs
Eto lučše? Chůže?
Меня зовут ... Я командир отряда
спасателей
Не бойтесь. Мы знаем, что делаем.
С ним/ней всё в порядке. С ними всё в
порядке.
У ваших детей всё в порядке
С вашими вещами все в порядке
Ждём врача. Он скоро прийдёт.
Мы вас отвезём в
больницу/гостиницу/город. Кто-нибудь
вас может сопровождать.
О вашей машине позаботится полиция
О ваших вещах позаботится полиция
Měnja zovut ... Ja komandir otrjada
spasatělěj
Ně bojtěs. My znajem, što dělajem
S nim/něj vsjo v porjadkě. S nimi vsjo
v porjadkě
U vašich dětěj vsjo v porjdkě
S vašimi věščami vsjo v porjadkě
Ždjom vrača. On skoro prijdjot
My vas otveziom
v bolnicu/gostinicuúgorod. Kto-nibuď vas
možet soprovoždať
O vašej mašině pozabotitsja policija
O vašich veščach pozabotitsja policija
Chotitě svjazatsa s vašim posolstvom?
Gdě nachodjatsa vaši dokumenty?
Skoľko čelověk jechalo v mašině?
Skoľko čelověk bylo zdes?
V mašině boľše nikavo nět?
Vy vsě? Kavo-to ně chvatajet?
Zdroj:
www.secourisme.info, www.firehouse.com
Aktualizováno:
05 / 2010
Tvorbu a aktualizaci provádí Česká asociace hasičských důstojníků. © www.cahd.cz
Tato pomůcka vznikla za využití grantu Ministerstva vnitra České republiky.
1/2
POMŮCKA
VELITELE
JEDNOTKY
POŽÁRNÍ
OCHRANY
RUSKY
OBSAH
RUSKY
Tady nemůžete zůstat. Jděte až za pásku
(stranou) - hned.
Tady vám hrozí nebezpečí. Zde jste
v bezpečí.
Došlo k požáru/úniku/havárii.
Budeme vás vyprošťovat z vozidla.
Musíme rozbít skla.
Nasadíme vám krční límec.
Poneseme vás na nosítkách.
Musíme vás evakuovat. Vezměte si tuto
masku. Pojďte za mnou.
Dáme vám kyslík.
Různé
Ano, Ne, Děkuji, Prosím, Pomalu, Rychle,
Stát, Jít,
Čísla: 0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-100-1000
Здесь нельзя находиться. Отойдите за
ограждение (в сторону) – быстро
Здесь опасно. Здесь безопасно.
Zděs něľzja nachoditsja. Otojditě za
ogražděnijě (v storonu) - bystro
Zděs opasno. Zděs bezopasno.
Произошёл пожар/утечка/авария
Мы будем вас вытаскивать из машины.
Мы должны розбить стекло.
Оденем вам шейный корсет
Мы вас понесём на носилках
Мы вас будем эвакуировать. Наденьте
эту маску. Идите за мной.
Мы дадим вам кислородную маску
Proizošol požar/utěčka/avarija
My buděm vas vytaskivať iz mašiny. My
dolžny rozbiť stěklo
Oděněm vam šejnyj korsět
My vas poněsjom na nosilkach
My vas buděm evakuirovať. Naděňtě etu
masku. Iditě za mnoj
My dadim vam kislorodnuju masku
Да, нет, спасибо, пожалуйста,
медленно, быстро, стоять, идти
Ноль, один, два, три, четыре, пять,
шесть, семь, восемь, девять, десять,
сто, тысяча
Время: секунда, минута, час, день,
месяц, год
Направление: прямо, направо, налево,
вперёд, назад, вверх, вниз, на, под,
рядом
Части тела: голова, шея, рука, нога,
живот, спина
Транспорт: машина, поезд, самолёт,
вертолёт, велосипед, бензоколонка,
вокзал, аэропорт, автостоянка
Жилье: коридор, кухня, комната,
ванная, спальня, подвал, чердак, лифт,
лестница, дверь, окно, крыша
Спасение: пожарные, служба спасения,
полиция, доктор (врач), мэр (глава
администрации), эвакуатор машин,
командир, первая помощь, пожарная
машина, скорая помощь, полицейская
машина, тушить, оказывать
медицинскую помощь, вытащить,
одтащить, спасти
Опасность: пожар, огонь, дым,
дорожное происшествие (автоавария),
кислота, щёлочь, газ, взрыв, кислород,
мало, много
Da, nět, spasibo, požalujsta, mědlěnno,
bystro, stojať, idti
Noľ, odin, dva, tri, četyrě, pjať, šesť, sěm,
vosěm, děvjať, děsjať, sto, tysjača.
Čas: vteřina, minuta, hodina, den, měsíc,
rok
Směry: rovně, doprava, doleva, dopředu,
dozadu, nahoru, dolu, na, pod, vedle
Části těla: hlava, krk, ruka, noha, břicho,
záda
Doprava: auto, vlak, letadlo, vrtulník,
kolo, benzínová stanice, nádraží, letiště,
parkoviště
Bydlení: chodba, kuchyň, pokoj, koupelna,
ložnice, sklep, půda, výtah, schodiště,
dveře, okno střecha.
Záchrana: hasiči, záchranná služba,
policie, lékař, starosta, odtahová služba,
velitel, první pomoc, hasičský vůz, sanitka,
policejní vůz, hasit, ošetřit, vyprostit,
odtáhnout, zachránit
Nebezpečí: požár, oheň, kouř, dopravní
nehoda, kyselina, zásada (louh), plyn,
výbuch, kyslík, málo, moc,
FONETICKÁ VÝSLOVNOST
Vrěmja: sekunda, minuta, čas, děň,
měsjac, god
Napravlěnije: prjamo, napravo, nalevo,
vperjod, nazad, vverch, vniz, na, pod,
rjadom
Časti těla: golova, šeja, ruka, noga, život,
spina
Transport: mašina, pojezd, samoljot,
věrtoljot, velosipěd, benzokolonka, vokzal,
aeroport, avtostojanka
Žiľjo: koridor, kuchnja, komnata, vannaja,
spaľňja, podval, čerdak, lift, lěstnica,
dvěr, okno, kryša
Spasěnije: požarhyje, služba spasěnija,
policija, doktor (vrač), mer (glava
administracii), evakuator mašin,
komandir, pěrvaja pomošč, požarnaja
mašina, skoraja pomošč, policejskaja
mašina, tušiť, okazyvať mědicinskuju
pomošč, vytaščiť, odtaščiť, spasti.
Opasnosť: požar, ogoň, dym, dorožnoje
proišestvije (avtoavarija), kislota, ščjoloč,
gaz, vzryv, kislorod, malo, mnogo
Zdroj:
www.secourisme.info, www.firehouse.com
Aktualizováno:
05 / 2010
Tvorbu a aktualizaci provádí Česká asociace hasičských důstojníků. © www.cahd.cz
Tato pomůcka vznikla za využití grantu Ministerstva vnitra České republiky.
2/2

Podobné dokumenty

Horský Tádžikistán na horké půdě

Horský Tádžikistán na horké půdě převozu narkotik a zbraní. Vyskytlo se i několik případů spolupráce ruských pohraničníků s místními převaděčskými a pašeráckými strukturami. Do vývoje v zemi se dále promítají zájmy několika bližší...

Více

telicity cannot be a part of the definition of the perfective aspect G

telicity cannot be a part of the definition of the perfective aspect G jsem se o zábradlí, oddychovaliPrät a počkalp jsem, až se mi krov vrátilap tam, kde bylai dřív, až jsem si zklidnilp. A vrátilp jsem se nazpátek, tam, kde most přecházíi v Mosteckou ulici, zahnulp ...

Více

Den - UP

Den - UP První den (neděle) - Bůh stvořil světlo Druhý den - oddělil nebe a zemi Třetí den - oddělil zemi a vodu, stvořil rostliny Čtvrtý den - stvořil slunce, měsíc a hvězdy Pátý den - stvořil hmyz, ryby a...

Více

1. - Gymnázium Karviná

1. - Gymnázium Karviná formuluje hlavní myšlenky textu, vytváří poznámky, výpisky nebo výtah - uspořádá informace v textu s ohledem na jeho účel, vytvoří koherentní text s dodržováním pravidel mezivětného navazování

Více