klimatizace EVERSTAR část

Transkript

klimatizace EVERSTAR část
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
NÁVOD K OBSLUZE
w
w
.s
AUTOBUSŮ ŘADY SOR
BN 8,5; CN 8,5
OBSAH
1
.c
z
32
.
PROVOZ VOZIDLA
2.01 OVLÁDACÍ PRVKY (umístění a použití)
ek
y5
8
2.01.01 ZAJIŠTĚNÍ VOZU, DVEŘE, OKNA, NOUZOVÝ VÝCHOD
2.01.02 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY
2.01.03 PŘÍSTROJOVÁ DESKA
2.01.03.01 VYPÍNAČE A PŘEPÍNAČE
2.01.03.02 PÁKY A PŘÍSTROJOVÝ SVAZEK
2.01.04 SEDADLO ŘIDIČE
2.01.05 SCHRÁNY
w
.s
2.02 START A ZASTAVENÍ MOTORU
w
2
CHARAKTERISTIKA VOZIDLA , ROZMĚROVÝ NÁČRTEK
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE VOZIDLA, ÚDAJE PŘI STYKU S VÝROBCEM
MOTOR
PŘEVODOVKA
PŘEDNÍ NÁPRAVA
SERVOŘÍZENÍ
ZADNÍ NÁPRAVA
PÉROVÁNÍ
BRZDY
ELEKTRICKÝ SYSTÉM
TOPENÍ, VĚTRÁNÍ
KLIMATIZACE
KOLA
NÁPLNĚ PROVOZNÍCH HMOT
es
t
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
1.06
1.07
1.08
1.09
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
ra
nk
y
1 TECHNICKÉ ÚDAJE
2.02.01
2.02.02
2.02.03
2.02.04
2.02.05
2.02.06
KONTROLA PŘED STARTEM MOTORU
START MOTORU Z MÍSTA ŘIDIČE
START MOTORU Z MOTOROVÉHO PROSTORU
START MOTORU PŘI NÍZKÝCH TEPLOTÁCH
KONTROLA PO STARTU MOTORU
ZASTAVENÍ MOTORU
2
PROVOZ MOTORU
TEMPOMAT (CRUISE CONTROL)
ŘAZENÍ PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ
BRZDĚNÍ
EKONOMICKÁ A EKOLOGICKÁ JÍZDA
ABS – ASR
OBSLUHA TOPENÍ A VĚTRÁNÍ
OMEZENÍ, BLOKOVÁNÍ, PODMÍNKY
ra
nk
y
2.03.01
2.03.02
2.03.03
2.03.04
2.03.05
2.03.06
2.03.07
2.03.08
PORUCHY A OPRAVY V PROVOZU
32
.
PORUCHY A PROVOZNÍ STAVY DETEKOVANÉ KONTROLKOU
VÝMĚNA KOLA
VÝMĚNA ŽÁROVEK A POJISTEK
ELEKTROINSTALACE + AKUMULÁTORY
ODVZDUŠNĚNÍ PALIVOVÉHO OKRUHU
NOUZOVÉ ODBRŽDĚNÍ PARKOVACÍ BRZDY
DOPLNĚNÍ VZDUCHU Z CIZÍHO ZDROJE
NOUZOVÝ START Z CIZÍHO ZDROJE
VÝMĚNA KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ
ČIŠTĚNÍ CHLADIČŮ A VÝMĚNÍKU TOPENÍ
MYTÍ AGREGÁTŮ
4 PLÁN ÚDRŽBY
ek
y5
8
3.01
3.02
3.03
3.04
3.05
3.06
3.07
3.08
3.09
3.10
3.11
es
t
2.04 KONTROLY PROVÁDĚNÉ ŘIDIČEM (DENNÍ OBSLUHA VOZIDLA)
2.05 ZVLÁŠTNÍ REŽIMY JÍZDY
2.05.01 ZÁBĚH MOTORU
2.05.02 TAŽENÍ VOZIDLA
2.05.03 TAŽENÍ PŘÍVĚSU ZA VOZIDLEM
3
4.01 PLÁN ÚDRŽBY- TABULKA
4.02 LIST OLEJŮ ZF. TE-ML 02
w
.s
5 PŘÍLOHY NÁVODU K OBSLUZE
5.01 TACHOGRAF
5.02
5.03
5.04 KLIMATIZACE ( v případě montáže )
w
.c
z
2.03 JÍZDA (provozní stav)
3
.c
z
ra
nk
y
Pro případné uznání záruk musí být všechny opravy a servisní úkony v prováděny v autorizovaných servisech firmy SOR, nebo
v autorizovaných servisech výrobců jednotlivých agregátů nebo komponentů.
SOR Libchavy spol. s r.o. pracuje trvale na dalším vývoji všech typů a modelů. Z tohoto důvodu může dojít kdykoli ke změně pokud jde o
formu, výbavu a techniku. Z údajů a popisů tohoto návodu nemohou být vyvozovány žádné nároky.
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Toto vydání je aktualizováno ke dni: 31.5. 2010
4
.c
z
ra
nk
y
TECHNICKÉ ÚDAJE
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
CHARAKTERISTIKA VOZIDLA , ROZMĚROVÝ NÁČRTEK
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE VOZIDLA, ÚDAJE PŘI STYKU S VÝROBCEM
MOTOR
PŘEVODOVKA
PŘEDNÍ NÁPRAVA
SERVOŘÍZENÍ
ZADNÍ NÁPRAVA
PÉROVÁNÍ
BRZDY
ELEKTRICKÝ SYSTÉM
TOPENÍ, VĚTRÁNÍ
KLIMATIZACE
KOLA
NÁPLNĚ PROVOZNÍCH HMOT
w
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
1.06
1.07
1.08
1.09
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
5
1
ra
nk
y
.c
z
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
1.01 Charakteristika vozidla, rozměrový náčrtek
6
.c
z
ra
nk
y
Autobusy řady SOR 8,5 jsou určeny pro hromadnou přepravu osob. Jsou vyráběny v městském a meziměstském provedení. Tomu odpovídá rozmístění
sedadel a vybavení autobusu.
1.02 Identifikační údaje vozidla, údaje při styku s výrobcem
Typ a výrobní číslo motoru, výrobní číslo podvozku a výrobní štítek vozidla slouží ke stanovení identity Vašeho vozidla.
číslo motoru – horní plocha ventilového víka motoru
výrobní číslo podvozku – po sklopení předního nárazníku, levá strana příčníku
výrobní štítek – vstup předními dveřmi, pravá strana, u podlahy
32
.
-
es
t
Umístění jednotlivých štítků na vozidle:
w
1.03 Motor
w
.s
ek
y5
8
Při styku s výrobním závodem vozidla ( při reklamaci apod.) je nutno uvádět tyto údaje:
1. Typ autobusu
2. Výrobní číslo karoserie a motoru
3. Datum převzetí autobusu uživatelem
4. Počet ujetých kilometrů
5. Datum zjištěné závady
6. Přesný popis závady
7. Číslo vadného dílu
8. Datum sepsání reklamačního listu a jména zúčastněných osob
7
.c
z
CN 8,5
BN 8,5
Cummins ISB4,5E5 185B
Typ
Počet válců
4
Počet válců
4
Objem válců
4462 cm3
Objem válců
4462 cm3
Vrtání
107 mm
Vrtání
107 mm
Zdvih
124 mm
Zdvih
124 mm
Kompresní poměr
17,2 :1
Kompresní poměr
17,2 :1
Max. výkon
131,7 kW při 2250 ot/min
Max. výkon
130,6kW při 2500 ot/min
Max. kroutící moment
700Nm při 1200-1800 ot/min
Max. kroutící moment
700Nm při 1200-1800 ot/min
Max. přípustné otáčky motoru
2300 ot/min
Max. přípustné otáčky motoru
2500 ot/min
Volnoběžné otáčky
750 ot/min
Volnoběžné otáčky
750 ot/min
Vstřikovací systém
Common Rail
Vstřikovací systém
Common Rail
Tlak motor. oleje při. 750 ot/min –
69 kPa
2300 ot/minDoporučená provozní teplota
Příslušenství motoru
es
t
69 kPa
2500 ot/min-
207 kPa
Doporučená provozní teplota
82-92°C
24V / 90 A (2x)
spouštěč
24V / 4 kW
kompresor
jednoválcový, pístový, vodou chlazený
w
207 kPa
82-92°C
Příslušenství motoru
w
.s
alternátor
1.04 Převodovka
32
.
ek
y5
8
Tlak motor. oleje při. 750 ot/min –
Cummins ISB4,5E5 185
ra
nk
y
Typ
8
alternátor
24V / 90 A (2x)
spouštěč
24V / 4 kW
kompresor
jednoválcový, pístový, vodou chlazený
.c
z
BN 8,5
ra
nk
y
- automatická převodovka, šestistupňová
1°
3,49
2°
1,86
3°
1,41
4°
1,00
5°
0,75
6°
0,65
R
5,03
CN 8,5
32
.
Převodové poměry jednotlivých převod. stupňů -
es
t
Typ - ALLISON T 280R
- manuální, mechanická, šestistupňová, plně synchronizovaná
Typ - ZF 6 S 890
1°
6,72
ek
y5
8
Převodové poměry jednotlivých převod. stupňů-
3,68
3°
2,15
4°
1,41
5°
1,00
6°
0,73
R
6,03
w
.s
2°
w
1.05 Přední náprava
9
-
výrobce – SOR Libchavy
hydraulické, s variabilním převodovým poměrem
-
typ – RBL C500 V
1.07 Zadní náprava
- hnací, jednostupňová, tuhá, vedená vlečným paralelogramem
32
.
- typ – MERITOR MC10144DEEC
es
t
1.06 Servořízení
-
.c
z
lichoběžníkové konstrukce, s nezávislým zavěšením kol na příčných ramenech
ra
nk
y
-
1.08 Pérování
- pneumatické s tříbodovou automatickou regulací světlé výšky , doplněné kapalinovými teleskopickými tlumiči
- ECAS – elektronický systém ovládání pérování. Slouží k nastavení a udržování konstantní světlé výšky vozidla nezávisle na jeho zatížení. Z místa
ek
y5
8
řidiče je možno podle potřeby světlou výšku upravit- zvýšit nebo snížit (např. při překonávání větších nerovností v jízdní dráze vozidla, nájezdu na
rampu apod.). Lze také použít funkci kneeling- naklopení vozu na pravou stranu pro usnadnění nástupu a výstupu vozíčkářů.
1.09 Brzdy
Provozní brzda – dvouokruhová , vzduchová ( 1. okruh – ovládá brzdy zadní nápravy, 2. okruh ovládá brzdy přední nápravy) .
Parkovací brzda – vzduchová, působí na zadní nápravu.
w
.s
Motorová brzda – (výfuková)- pouze u modelu CN- ovládá klapku ve výfukovém potrubí.
Retardér – model CN – magnetický retardér-, brzdný moment působí na zadní nápravu.
- model BN - u převodovky ALLISON je hydrodynamický retardér součástí převodovky, brzdný moment působí na zadní nápravu.
w
Brzdič - dvouokruhový, mechanicky ovládaný.
10
.c
z
11,0 /-0,4 bar
ra
nk
y
Provozní tlak brzdového systému
Přední brzda
-
kotoučová s automatickým nastavováním vůle
-
typ KNORR SN 6577, SN 6587
-
průměr brzdového kotouče 377 mm
es
t
Brzdové obložení
- bezazbestové,lisované
Zadní brzda
-
kotoučová s automatickým nastavováním vůle
- typ KNORR SN 6577, SN 6587
průměr brzdového kotouče 375 mm
Brzdové obložení
ek
y5
8
-
32
.
- typ Ferodo 4550
- bezazbestové,lisované
w
.s
- typ Ferodo 4550
w
Umístění kontrolních přípojek vzduchového rozvodu
11
.c
z
7,6 ±0,3 bar
označení kontrolní přípojky –B1
Brzdový válec- zadní brzda- levá strana- přípojka 11
7,6 ±0,3 bar
označení kontrolní přípojky –B2
Brzdový válec- zadní brzda- levá strana- přípojka 12
6,8 /+0,7 bar
označení kontrolní přípojky –B3
Vzduchojem brzd přední nápravy
11,0 /-0,4 bar
označení vzduchojemu a kontrolní přípojky- 2
Vzduchojem brzd zadní nápravy
11,0 /-0,4 bar
označení vzduchojemu a kontrolní přípojky- 1
Reléový ventil ruční brzdy
8,5 /-0,4 bar
označení kontrolní přípojky- 3
11,0 /-0,4 bar
Charakteristiky vzduchového systému:
označení vzduchojemu a kontrolní přípojky- 4
es
t
Vzduchojem pérování
ra
nk
y
Brzdový válec- přední brzda- pravá strana
Max. vypínací tlak
11,0/ -0,4 bar
Čtyřcestný řídící ventil
Statický uzavírací tlak – min. 5,5 bar
/ Max. zapínací tlak 10,3/-0,9 bar
32
.
Kompresor/ regulátor tlaku
1.10 Elektrický systém
ek
y5
8
Dynamický uzavírací tlak – min 6,4 bar
24V
Alternátor
24V / 90A (2x)
Akumulátor
2 sériově zapojené olověné akum. (12V/170Ah)
Kostra
mínus pól
Odpojovač
mechanický a elektrický
w
.s
Napětí
w
1.11 Topení, větrání
12
.c
z
ra
nk
y
Předehřívací – vytápěcí přístroj
EBERSPÄCHER HYDRONIC 24
Topný výkon
24 + 10% kW
Druh paliva
motorová nafta
Spotřeba paliva
2,9 l/hod
Jmenovité / Provozní napětí
24 V / 28 V
es
t
Typ
Vytápěcí skříň (v přední stěně)
12 + 10 % kW
Množství vzduchu za stání vozidla
900 m3/hod
32
.
Tepelný výkon
Elektromotory ventilátorů
třístupňové ovládání
Radiátory pod sedadly
Tepelný výkon
24 V / 28 V
ek
y5
8
Jmenovité / Provozní napětí
16,5 kW
Radiátor u dveří
Tepelný výkon
4,2 kW
w
.s
Střešní ventilátory
3 ks
Jmenovité / Provozní napětí
24 V / 28 V
w
Axiální ventilátory
13
.c
z
1.13 Kola
PNEUMATIKY
285/70 R 19,5 TUBELESS
Minimální index nosnosti
přední náprava- 140
zadní náprava- 135
Symbol minimální kategorie rychlosti
K
32
.
DISKY
es
t
Rozměr
ra
nk
y
1.12 Klimatizace – montáž na přání zákazníka
7,5 x 19,5
w
w
.s
ek
y5
8
Rozměr
TABULKA HUŠTĚNÍ PNEUMATIK
14
TYP PNEUMATIK
CONTINENTAL-HDR
.c
z
ROZMĚR
285/70 R 19,5
INDEX NOSNOSTI
KATEGORIE
JEDNOMONTÁŽ/ DVOJMONTÁŽ
RYCHLOSTI
144/143
M
CONTINENTAL-HSR1
285/70 R 19,5
145/143
HANKOOK
A11
285/70 R 19,5
145/143
HANKOOK
285/70 R 19,5
MATADOR
MATADOR
DR1 HECTOR
MICHELIN
XZE2, XDE2
GOODYEAR
RHS
GOODYEAR
285/70 R 19,5
285/70 R 19,5
285/70 R 19,5
285/70 R 19,5
w
.s
RHD
285/70 R 19,5
M
144/143
M
ek
y5
8
FR 2 MASTER
145/143
M
32
.
DH05
M
144/143
M
144/142
M
146/144
L
145/143
L
BRIDGESTONE
w
M 788
285/70 R 19,5
NÁPRAVA
BN 8,5
CN 8,5
Přední
-
-
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
6,5 bar
6,5 bar
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
6,5 bar
6,5 bar
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
-
-
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
6,5 bar
6,5 bar
Zadní
5,0 bar
5,0 bar
Přední
-
-
Zadní
5,0 bar
5,0 bar
Přední
XZE2 6,5 bar
XZE2 6,5 bar
Zadní
XDE2 5,5 bar
XDE2 5,5 bar
Přední
6,5 bar
6,5 bar
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
-
-
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
Přední
6,5 bar
6,5 bar
Zadní
5,5 bar
5,5 bar
es
t
REGIONAL TRAFIC
ra
nk
y
1.14 Náplně provozních hmot
145/143
M
15
.c
z
MEZINÁRODNÍ KLASIFIKACE
Převodovka-mech. ZF
OMV GEAR OIL MP
Retardér VOITH 123
CASTROL ENDURON
Rozvodovka zadní nápravy
OMV API GL-5
Rozvod servořízení
OMV ATF D II
Ovládání spojky
ARAL HS DOT 4
Ostřikovač skla
Letní období:
OMV crystal clear summer + voda
poměr ředění: 1 díl OMV: 10 dílů vody
Zimní období:
OMV crystal clear + voda
poměr ředění: 1 díl OMV: 1 díl vody
(bod tuhnutí – 21°C)
MNOŽSTVÍ
- dle typu
výbavy vozu
EN 590
DIN 70 070
norma ACEA E5/E7
SAE 15W40
SAE 85W 90, API GL4
180 l
16 l
13 l
SAE 10W40
6l
SAE 85W140
11 l
32
.
Palivová soustava
es
t
Výměna oleje v motoru
Směs kapaliny Fridex G48 a destil. vody
poměr ředění:
1díl Fridex: 1,5dílu destilované vody
Motorová nafta
AdBlue
OMV TRUCK LD
DOT 4
ek
y5
8
Chladící soustava včetně
vytápění, bod tuhnutí –27°C
NÁPLŇ
ra
nk
y
SKUPINA
a
8l
4l
0.3 l
10 l
w
w
.s
Hodnoty množství náplně jsou pouze orientační. Při výměně nebo doplnění náplně, se vždy řiďte skutečností na měrce nebo kontrolním místě.
16
.c
z
ra
nk
y
2
PROVOZ VOZIDLA
es
t
2.01 OVLÁDACÍ PRVKY (umístění a použití)
2.01.01 ZAJIŠTĚNÍ VOZU, DVEŘE, OKNA, NOUZOVÝ VÝCHOD
2.01.02 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY
2.01.03 PŘÍSTROJOVÁ DESKA
2.01.03.01 VYPÍNAČE A PŘEPÍNAČE
2.01.03.02 PÁKY A PŘÍSTROJOVÝ SVAZEK
2.01.04 SEDADLO ŘIDIČE
2.01.05 SCHRÁNY
2.02 START A ZASTAVENÍ MOTORU
2.03 JÍZDA (provozní stav)
32
.
2.02.01 KONTROLA PŘED STARTEM MOTORU
2.02.02 START MOTORU Z MÍSTA ŘIDIČE
2.02.03 START MOTORU Z MOTOROVÉHO PROSTORU
2.02.04 START MOTORU PŘI NÍZKÝCH TEPLOTÁCH
2.02.05 KONTROLA PO STARTU MOTORU
2.02.06 ZASTAVENÍ MOTORU
ek
y5
8
2.03.01 PROVOZ MOTORU
2.03.02 TEMPOMAT (CRUISE CONTROL)
2.03.03 ŘAZENÍ PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ
2.03.04 BRZDĚNÍ
2.03.05 EKONOMICKÁ A EKOLOGICKÁ JÍZDA
2.03.06 ABS – ASR
2.03.07 OBSLUHA TOPENÍ A VĚTRÁNÍ
2.03.08 OMEZENÍ, BLOKOVÁNÍ, PODMÍNKY
w
.s
2.04 KONTROLY PROVÁDĚNÉ ŘIDIČEM (DENNÍ OBSLUHA VOZIDLA)
2.05 ZVLÁŠTNÍ REŽIMY JÍZDY
2.05.01 ZÁBĚH MOTORU
2.05.02 TAŽENÍ VOZIDLA
2.05.03 TAŽENÍ PŘÍVĚSU ZA VOZIDLEM
w
2.01.01 Zajištění vozu, dveře, okna, nouzový východ
17
.c
z
ra
nk
y
Pro otevření i zavření předních dveří z venku slouží dálkové ovládání s digitálním plovoucím kódem. Přední dveře jsou vybaveny zámkem, zadní se
zajišťují zevnitř, mechanicky. Výstupní a vstupní dveře vozidla jsou z místa řidiče ovládány dvěma tlačítkovými přepínači umístěnými v pravé části
přístrojové desky. Levý přepínač ovládá otvírání a zavírání předních dveří a pravý přepínač zadních dveří. Za jízdy je funkčnost tlačítek i dálkového
ovládání zablokována.
Pro funkci tlačítek na přístrojové desce i dálkového ovládání musí být zapnutý mechanický i elektrický odpojovač.
es
t
Zavření dveří po opuštění vozidla, bez jejich uzamčení
- pravým přepínačem na přístrojové desce uzavřete zadní dveře
- opusťte vozidlo a na dálkovém ovladači stiskněte horní tlačítko ( kontrolka na ovladači blikne), dojde k uzavření předních dveří ( elektrický
odpojovač ve vozidle musí zůstat zapnutý)
32
.
POZOR! Popsaným způsobem nemáte vůz zajištěný proti neoprávněnému použití nebo krádeži. Navíc, podle míry úniku
vzduchu, je možné samovolné otevření dveří, nebo naopak nepůjdou přední dveře zvenčí dálkovým ovladačem otevřít.
Proto tento způsob uzavření nepoužívejte, pokud by vozidlo mělo být tímto způsobem uzavřeno bez dohledu nebo delší dobu.
Otevření dveří
- pro otevření předních dveří, které byly uzavřeny výše uvedeným způsobem, stiskněte spodní tlačítko na dálkovém ovladači
( kontrolka na ovladači blikne)
ek
y5
8
POZN. Dálkové ovládání není funkční po vypnutí elektrického odpojovače, ani za jízdy vozidla.
V dálkovém ovladači je použitá baterie –typ- L 1016.
Zavření dveří s jejich uzamčením
-
přední dveře - z předního zavírače vypusťte vzduch ventilem nad dveřmi, vystupte z vozu, křídlo dotlačte do smeků, pomocí
otočného madla na dveřích vysuňte táhla zámků do západek na dveřním rámu a klíčem uzamkněte zámek
zadní dveře - pravým přepínačem na přístrojové desce uzavřete zadní dveře, přiloženým klíčem (trubička s výřezem) zablokujte zavírač otočením
čepu uvnitř zavírače do vodorovné polohy
w
.s
-
w
Vyvarujte se otevření zadních dveří které jsou v poloze zajištěno. Hrozí poškození zavírače.
18
.c
z
ra
nk
y
POZOR! Rozjezd vozidla je možný až po dokonalém uzavření dveří . V opačném případě může dojít k jejich nedokonalému zajištění a je
možné jejich následné otevření za jízdy! Tím hrozí přímé ohrožení přepravovaných osob, nebezpečí havárie vozidla a ohrožení bezpečnosti
silničního provozu.
Nouzový východ
es
t
Jako nouzový východ v případě havárie vozidla slouží boční skla označená nápisem NOUZOVÝ VÝCHOD. Na okenních sloupcích jsou umístěna
kladívka, kterých se použije k rozbití skla. Ve střeše jsou dvě střešní okna, která se po vytažení pojistky uvolní a slouží jako další nouzový východ.
POZOR! Čelní sklo nelze rozbít jako skla boční.
32
.
Dveře lze v případě potřeby nouzově otevřít- z vnitřku vozu – vypuštěním vzduchu pomocí nouzových ventilů umístěných
nad každými dveřmi (otočením páčky dle pokynů na štítku)
a následným ručním vytlačením dveří ze smeků
ek
y5
8
- z venkovní strany – vypuštěním vzduchu pomocí nouzových ventilů
umístěných vedle každých dveří (otočením páčky
dle pokynů na štítku) a následným ručním
otevřením dveří
w
.s
POZOR! Při opětovném zavírání nouzového ventilu dojde k velmi rychlému pohybu dveřního křídla. Proto zavírejte nouzový ventil velmi pomalu a
sledujte pohyb dveřního křídla. Předejdete možnému úrazu.
w
2.01.02 Hlavní ovládací prvky
19
w
.s
w
20
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
.c
z
ra
nk
y
ovládací páčka světlometů
- přepíná potkávací a dálková světla, na spodní straně má integrované tlačítko
světelné houkačky
- umístění – levá strana pod volantem, spodní páčka
-
ovládací páčka ukazatelů směru a houkačky - pohyb páčky dopředu – pravá směrovka
- pohyb páčky dozadu – levá směrovka
- stiskem tlačítka – akustická houkačka
- umístění – levá strana pod volantem, horní páčka
ek
y5
8
32
.
es
t
-
w
w
.s
- kombinovaná ovládací páčka ostřikovačů a stěračů
– umístění pravá strana pod volantem
- ovládání tempomatu viz. kap. 2.03.01
předního skla, ovládání tempomatu (Cruis Control)
Ovládání ostřikovačů a stěračů předního skla.
21
_______
.c
z
stěrače vypnuty
přerušované stírání (cyklovač)
nižší rychlost
vyšší rychlost
ra
nk
y
0
---------
spodní tlačítko stiskem zapnete ostřikovače oken (krátce zapnou stěrače)
32
.
es
t
Nastavení intervalu cyklovače stěračů
- páčku přesuňte z polohy 0 do polohy ---------- proveďte první setření okna a po uplynutí požadovaného intervalu druhé setření okna
- vraťte páčku do polohy 0 a zpět do polohy ---------- , tím je interval cyklovače nastaven
- interval může trvat minimálně 2 sekundy, maximálně 20 sekund
- změnu požadovaného intervalu lze provést opakováním výše uvedeného postupu
- po každém vypnutí motoru nebo vypnutí stěračů na dobu delší než 20 sekund se automaticky nastaví
interval dlouhý 5 sekund
Ovládání tempomatu – viz. kap. 2.03.02 TEMPOMAT (CRUISE CONTROL).
-
ek
y5
8
-
w
.s
-
řadící páka - umístění vpravo od sedačky řidiče
ovládání viz. kapitola 2.03.03
volant - nastavení volantu - sklon volantu můžete nastavit tak, aby odpovídala Vašim fyzickým parametrům
- zatáhněte zajišťovací páčku směrem nahoru (odjistíte sloupek řízení)
- uchopte volant rukama a nastavte jej do požadované polohy
- zatažením páčky do původní polohy volant zajistíte
POZOR! Nastavení provádějte pouze při stojícím vozidle. Po nastavení zkontrolujte správné zajištění volantu.
pedál plynu – slouží k regulaci okamžité dodávky paliva
pedál brzdy – slouží k regulaci brzdného účinku provozní nebo motorové brzdy (v závislosti na předvolbě funkce
motorové brzdy), nebo retardéru viz. kapitola 2.03.04,
pedál spojky (pouze u modelu CN) – slouží k ovládání spojky při řazení převodových stupňů
spínací skříňka - polohy klíče - 0
- zasouvání a vyjímání klíče, vypínání motoru, zamknuté řízení
- MAR- 1 - příprava motoru před startem, přídavné funkce
- AVV- 2
- startování motoru
w
-
22
.c
z
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
POZOR! Pokud byla spínací skříňka vystavena neodborným zásahům (např. při pokusu o odcizení), důrazně doporučujeme obrátit se na servisní
organizaci SOR nebo Iveco, aby mohly být provedeny kontroly všech elektronických a mechanických funkcí, může vzniknout nebezpečí zamknutí
řízení při jízdě!
w
2.01.03 Přístrojová deska
2.01.03.01 Vypínače a přepínače
23
w
.s
w
1
24
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
.c
z
ra
nk
y
přepínač obrysových a potkávacích světel
0. poloha – vypnuto
1. poloha – svítí obrysová světla
2. poloha – svítí obrysová a potkávací světla
ek
y5
8
32
.
es
t
Na přání zákazníka může být vozidlo vybaveno elektronickým ovladačem světel (EOS 24). Zařízení usnadňuje ovládání osvětlení vozidla podle nového
zákona o provozu na pozemních komunikacích. Zároveň ovládá tlumené (potkávací) světlomety tak, aby nedocházelo k jejich zbytečnému přehřívání a
snižování životnosti halogenových žárovek. Funkci zařízení lze popsat následujícími body:
Využití stávajícího 3 polohového spínače osvětlení se mění následovně:
- Poloha 0 představuje režim „den“- po otočení klíčku do polohy 1 ( případně po nastartování motoru) svítí přední světla pro denní svícení. Po vypnutí
klíčku zhasne veškeré osvětlení vozidla.
- Poloha 1 představuje režim „noc“, kdy po vypnutí klíčku ve spínací skříňce zůstanou svítit obrysová světla.
- Poloha 2 zajistí, po zapnutí spínací skříňky, trvalé zapnutí obrysových i tlumených světel na plný výkon, bez ohledu na rychlost vozidla.
Signál o rychlosti vozidla se využívá spolu se signály od spínače osvětlení k řízení poklesu intenzity tlumených světel. U stojícího vozidla poklesne po
cca 3s intenzita svícení tlumených světel. To zabrání jejich přehřívání, zvýší jejich životnost a zlepší energetickou bilanci vozidla.
V noci přepne řidič spínač osvětlení do polohy 1, což zajistí trvalý svit obrysových světel. Tlumená světla se rozsvítí až po zapnutí spínací skříňky po
cca 3s (startování motoru) a za jízdy svítí plným výkonem.
Při použití dálkových světel nebo předních světlometů do mlhy dojde automaticky k vypnutí tlumených světel.
Pokud je potřeba i při stojícím vozidle použít maximální intenzitu tlumených světel (např. při servisu) přepne se přepínač osvětlení do polohy 2 a musí
být zapnuta spínací skříňka (ochrana proti vybití baterie).
2
w
3
w
.s
přední mlhovky
-svítí pouze při zapnutí obrysových světel
25
.c
z
ra
nk
y
zadní mlhovky
-svítí při zapnutí tlumených nebo obrysových světel a předních mlhovek.Při vypínání svítí až do doby vypnutí obrysových světel,
ale s nimi se opětovně nerozsvítí, nýbrž musí být znovu vědomě zapnuty.
osvětlení směrových tabulek (transparentů)
pohyb v nabídce hlavního displeje- viz. kap.2.01.03.02
ek
y5
8
6
32
.
5
es
t
4
osvětlení prostoru cestujících
w
7
w
.s
obrazovka, „specifická funkce“ - viz. kap.2.01.03.02
26
.c
z
ra
nk
y
0. poloha- vypnuto
1. poloha – svítí nouzové osvětlení (sufitky)
2. poloha – max. osvětlení (zářivky)
8
32
.
es
t
osvětlení prostoru řidiče
0. poloha- vypnuto
1. poloha – svítí nouzové osvětlení (sufitky)
2. poloha – max. osvětlení (zářivky)
9
ek
y5
8
nouzový vypínač – lze použít jen v kritické situaci (požár, havárie) po zastavení vozu. Automaticky se zastaví motor, přeruší se
napájení el. spotřebičů, zapnou se varovná světla a osvětlí vnitřek vozu.
10
w
.s
Spínač má mechanické blokování proti nechtěnému použití.
w
elektrický odpojovač akumulátorů
27
.c
z
ra
nk
y
Elektrický odpojovač akumulátorů je ovládán dálkově z místa řidiče a lze ho odpojit až po zastavení motoru (vypnutí klíčku) s časovou prodlevou 20
sekund, aby řídící jednotka motoru (EDC) korektně ukončila činnost. I po jeho odpojení zůstávají některé obvody pod napětím:
- hodiny tachografu, MINI-hodiny topení
- paměť digitálních hodin, případně autorádia
- světelná houkačka
- doběh naftového topení
- varovná (směrová) světla
- funkce nouzového vypínače
32
.
es
t
DOPORUČENÍ:
Při odstavení motoru po skončení denního provozu nebo i při několikahodinovém stání, při všech opravách motoru i elektrické instalace nebo při
nabíjení akumulátorů nabíječkou musí být z bezpečnostních důvodů odpojeny elektrické okruhy od akumulátorů odpojovačem.
w
.s
11
ek
y5
8
MECHANICKÝ ODPOJOVAČ BATERIÍ SE MŮŽE VYPNOUT NEJDŘÍVE 5 SEKUND PO VYPNUTÍ ODPOJOVAČE ELEKTRICKÉHO!!!
w
střešní ventilátory
28
.c
z
ra
nk
y
0. poloha – vypnuto
1. poloha – zapne se 1. a 3. ventilátor (1. saje vzduch zvenku, 3. odsává vzduch z prostoru cestujících )
2. poloha – zapne se 2. ventilátor ( saje vzduch zvenku)
ovládání topení a větrání viz. kap. 2.03.07
12
es
t
varovná světla
zapnou se varovná světla ( všechna směrová )
32
.
13
ek
y5
8
naklápění vozidla- stlačením dolní části vypínače dojde k odpuštění vzduchu ze vzduchových měchů pérování na pravé straně vozidla a vozidlo se
naklopí na pravou stranu ve směru jízdy
- stlačením horní části vypínače dojde při dojezdu do zastávky k automatickému naklopení vozu
Manipulaci s naklápěním vozu provádějte pouze při zavřených dveřích.
Naklopení vozu signalizuje kontrolka se stejným symbolem jako vypínač.
Vozidlo je kromě naklápění vybaveno také vyklápěcí plošinou.
Kombinaci těchto zařízení používejte k snadnějšímu nastoupení a vystoupení cestujících, kteří používají invalidní vozík.Naklápění použijte pouze
v případě, že vůz stojí na rovném terénu (krajnice, parkoviště). Pokud vozidlo stojí u zvýšeného chodníku nebo nástupního ostrůvku, naklápění
neprovádějte, pouze vyklopte plošinu.
w
14
w
.s
POZOR! S nájezdovou plošinou smí manipulovat jen řidič, který je s průvodcem zodpovědný za bezpečnou přepravu vozíčkáře.
.
29
.c
z
ra
nk
y
změna světlé výšky vozidla
Z místa řidiče je možno podle potřeby světlou výšku upravit- zvýšit nebo snížit (např. při překonávání větších nerovností v jízdní dráze vozidla, nájezdu
na rampu apod.).
Ovládání
es
t
Zvětšení světlé výšky vozidla – stiskněte ovladač na přístrojové desce v jeho horní polovině. Délkou jeho přidržení nastavíte výšku přizvednutí
vozidla. Změna jízdní polohy je signalizována kontrolkou
na přístrojové desce. Při dosažení maximálního zdvihu
dojde k automatickému zastavení zvedání vozu. Při dosažení rychlosti 22 km/hod dojde automaticky k zpětnému
ustavení vozu do jízdní (základní) polohy. Kontrolka
zhasne. Při stání vozidla, pro zpětné vrácení vozu do jízdní
polohy stlačte vypínač 15 v dolní poloze.
ek
y5
8
32
.
Zmenšení světlé výšky vozidla – stiskněte ovladač
na přístrojové desce v jeho dolní polovině. Délkou jeho přidržení nastavíte velikost snížení
vozidla. Změna jízdní polohy je signalizována kontrolkou
na přístrojové desce. Při dosažení maximálního
snížení dojde k automatickému zastavení snižování vozu. Při dosažení rychlosti 22 km/hod dojde automaticky
k zpětnému ustavení vozu do jízdní (základní) polohy. Kontrolka
zhasne. Při stání vozidla, pro zpětné vrácení
vozu do jízdní polohy stlačte vypínač 15 v dolní poloze.
POZOR! Při jízdě mějte na paměti, že při změně výšky vozidla dojde ke změně jeho jízdních vlastností a výškových rozměrů. Při použití této
funkce počítejte s určitým časem potřebným pro doplnění vzduchu do vzduchových vaků.
15
w
16
w
.s
průjezd zastávkou (zelený podklad)
Projíždí-li řidič zastávku bez zastavení, dojde na informačním panelu, po stisknutí tohoto tlačítka, k zobrazení označení následující stanice.
30
.c
z
ra
nk
y
ovládání předních dveří
horní poloha- zavření dveří
0. poloha- vypnuto
dolní poloha- otevření dveří
es
t
17
ovládání ostatních dveří
32
.
horní poloha- zavření dveří
1. poloha- vypnuto
dolní poloha- otevření dveří
ek
y5
8
18
POZOR!
w
.s
zastávková brzda (montáž pouze na přání zákazníka)
Po aktivaci této funkce, po zastavení vozidla a otevření jakýchkoli dveří, bude automaticky zabrzděna zadní náprava vozidla okruhem provozní brzdy.
Tato funkce se používá pro zabrzdění vozu při stání v zastávce. Výhodou oproti zabrzdění ruční brzdou je menší spotřeba vzduchu.
Odbrždění je provedeno zavřením dveří a sešlápnutím plynového pedálu.
w
Zabrzdění vozidla zastávkovou brzdou lze použít, pouze pro výše popsaný režim a pouze v případě, je li řidič přítomen na místě řidiče. V žádném
případě nelze tento způsob zajištění považovat jako náhradu za použití ruční brzdy. V případě, že řidič při stání v zastávce opustí své místo
(např. pomoc při nástupu vozíčkáře), je vždy povinen zajistit vozidlo ruční brzdou.
31
.c
z
ra
nk
y
19
motorová brzda, retardér
ovládání viz. kapitola 2.03.04
es
t
20
spínač uvolnění samoobslužných dveří (žlutý podklad)
ek
y5
8
32
.
Pokud cestující stiskne při zavřených dveřích tlačítko SAMOOBSLUHA (na dveřích) nebo tlačítka STOP, KOČÁREK, INVALIDA, (na tyčích) řidiči se
rozsvítí žlutá kontrolka se symbolem SAMOOBSLUHA, STOP, KOČÁREK nebo INVALIDA. Otevření takto předvolených dveří řidič provede
stlačením vypínače 20.
Pokud řidič stiskne při zavřených dveřích tlačítko uvolnění dojde k rozsvícení vnějšího tlačítka (zelené LED) pro otevření dveří. Po stisku vnějšího
tlačítka (probliknou červené LED) dojde i k jejich otevření. Pokud dojde v této době ke stisku tlačítka na tyči žádosti o otevření (vnitřní i vnější) nebo
kočárku u dosud nevybraných dveří, dojde k jejich otevření. Tlačítka ovládají dveře jim blízké, tlačítko na první tyči ovládá 2. dveře; přední dveře nemají
předvolbu. Zavření otevřených dveří a zrušení příkazu uvolnění se provede stiskem do polohy zavírání a uvolněním tlačítka 25 resp. 26 na přístrojové
desce. Po stisku tlačítka uvolnění- zastavíme (žluté, zvonek, opačná poloha) řidičem na přístrojové desce se rozsvítí nápisy ZASTAVÍME u všech
neotevřených dveří. Nápisy zhasnou buď při otevření dveří nebo volbě jejich zavření, resp. zrušení příkazu uvolnění.
w
.s
21
w
smogová klapka
otevírá nebo zavírá klapku přívodu čerstvého ( venkovního ) vzduchu
32
.c
z
ra
nk
y
22
23
32
.
směšovací kohout
otevírá nebo zavírá průtok teplé vody do přední vytápěcí skříně
es
t
ofuk čelního skla
ovládá klapku, která reguluje množství vzduchu přivedené na čelní sklo nebo do vozu (zelený podklad)
ek
y5
8
24
vyhřívání skel a zpětných zrcátek
0. poloha-vypnuto
1. poloha-vyhřívání zpětných zrcátek
2. poloha-připojí se vyhřívání skel
-z důvodu velké spotřeby proudu používejte při běžícím motoru
w
.s
25
w
časovač ohřevu skla (žlutý podklad)
po stisknutí (spínač č. 24 je ve 2. poloze) se odčasuje doba vyhřívání skel (5 minut), podle potřeby lze opakovat
33
.c
z
ra
nk
y
26
omezovač rychlosti (montáž pouze na přání zákazníka)
0. poloha- vypnuto- vozidlo se může pohybovat do své maximální rychlosti
1. poloha- zapnuto- vozidlo se může pohybovat pouze do předem naprogramované rychlosti. Naprogramovanou hodnotu nelze měnit.
ek
y5
8
28
32
.
přední vytápěcí skříň
0. poloha- vypnuto
1. poloha- zapnuta 1. rychlost běhu ventilátoru
2. poloha- zapnuta 2. rychlost běhu ventilátoru
es
t
27
klimatizace řidiče (montáž pouze na přání zákazníka)
otevírá nebo zavírá průtok teplé vody do přední vytápěcí skříně
w
.s
29
w
vytápění v prostoru pro cestující
0. poloha- ventilátor tepelného výměníku v prostoru cestujících- vypnuto
1. poloha- ventilátor tepelného výměníku v prostoru cestujících- zapnuto- 1. stupeň
2. poloha- ventilátor tepelného výměníku v prostoru cestujících- zapnuto- 2. stupeň
34
.c
z
ra
nk
y
30
přídavné naftové topení – ovl. viz. samostatná příloha
31
MINI hodiny-ovládání nezávislého topení (Eberspächer)
es
t
0. poloha- vypnuto
1. poloha- zapnuto oběhové čerpadlo
2. poloha- zapnuto oběhové čerpadlo a agregát nezávislého topení
ek
y5
8
32
.
1
Tlačítko k aktivaci možnosti nastavení.
2/3 Tlačítka k nastavení času vpřed/ vzad.
4
Tlačítko VYPNOUT/ ZAPNOUT aktivace nebo deaktivace předvolby času.
5
Aktuální čas, čas předvolby, doba topení.
6
Symbol aktivovaného času předvolby.
7
Symbol topení v provozu.
8
Symbol aktivovaného času předvolby 1,2 nebo 3.
Všeobecné pokyny k nastavení a obsluze miniaturních hodin.
- Pokud se po dobu 15 sekund nestiskne žádné tlačítko, vrátí se indikace na displeji do výchozího stavu – normální indikace času.
- Při nastavování času tlačítky 2 a 3 a při jejich delším stisknutí se čas nastavuje v rychlejším sledu.
- U těchto miniaturních hodin je přes funkci předvolby možno nastavit a aktivovat až 3 různé časy. Každý nastavený čas se po zapnutí topení
deaktivuje a musí se pro další topný proces znovu aktivovat – viz aktivace a deaktivace předvoleného času.
w
w
.s
FUNKCE NASTAVENÍ NA MINI HODINÁCH
První uvedení do provozu:
Po připojení k síti všechny symboly na displeji blikají. V tomto stavu topení nelze připojit. Nejdříve je nutno nastavit a aktuální čas.
Stiskněte tlačítko 1- časový údaj bliká. Čas lze nyní nastavit tlačítky 2 nebo 3.
Stiskněte tlačítko 1- na displeji se objeví aktuální čas.
35
.c
z
Dvojtečka bliká.
ra
nk
y
Nastavení času:
Stiskněte tlačítko 1>3 – časový údaj bliká. Čas lze nyní nastavit tlačítky 2 nebo 3 . Stiskněte tlačítko 1<5 – na displeji se objeví aktuální čas. Dvojtečka
bliká.
POZOR! Nestisknete-li během 5 sekund po nastavení času tlačítko 1, ocitnete se v režimu „ nastavit dobu topení “.
es
t
Nastavení doby topení:
Stiskněte tlačítko 1> 3 – časový údaj bliká > 5 sekund nestiskněte žádné tlačítko – miniaturní hodiny se přepojí do režimu
„ nastavit dobu topení“.
Na displeji se objeví blikající symboly topení a doby topení. Dobu topení (10 až 120 min.) nastavte tlačítky 2 nebo 3. Stiskněte tlačítko 1 – na displeji
se zobrazí aktuální čas s blikající dvojtečkou.
ek
y5
8
32
.
Nastavení předvolby času:
Stiskněte jednou, dvakrát nebo třikrát tlačítko 1 a zvolte tak předvolený čas 1,2 nebo3. Na displeji se například objeví předvolba času 1 a symbol 1.
Nastavení předvolby času se provádí tlačítky 2 nebo3. Tlačítkem 4 se předvolený čas aktivuje nebo deaktivuje.
Při aktivovaném předvoleném času se na displeji objeví symbol „ON“. Při aktivaci předvoleného času se na displeji objeví symbol 1,2 nebo3.
OBSLUŽNÉ FUNKCE MINIATURNÍCH HODIN
w
.s
Zapnout topení:
Stiskněte tlačítko 4. Doba topení činí x minut. Na displeji se objeví zbylá doba topení a symbol 7.
Vypnout topení:
Stiskněte tlačítko 4. Topení ještě zhruba 3 minuty dobíhá. Na displeji se objeví indikace aktuálního času.
w
Stálý provoz:
36
.c
z
Stiskněte tlačítko 3 a držte ho stisknuté. Poté stiskněte tlačítko 4. Topení pak zůstane zapnuté do doby než opět stisknete tlačítko 4 (vypnout topení).
ra
nk
y
Aktivace a deaktivace předvoleného času:
Zvolte předvolbu času 1,2 nebo 3 stisknutím tlačítka 1. Tlačítko 4 slouží k aktivaci a deaktivaci předvoleného času. Při aktivovaném předvoleném času se
na displeji objeví symbol 1,2 nebo3.
es
t
32
32
.
ovládání zpětných zrcátek- po přepnutí na levé nebo pravé můžete seřídit jeho polohu naklápěním nahoru nebo
dolů a do stran
ek
y5
8
33 autorádio- ovládání viz zvláštní příloha ( montáž na přání zákazníka)
34 tachograf- ovládání viz zvláštní příloha
35 ovládání klimatizace- ovládání viz zvláštní příloha ( montáž na přání zákazníka)
36 zesilovač – slouží k regulaci ozvučení interiéru vozidla ( montáž na přání zákazníka)
w
w
.s
Ozvučení interiéru
Ozvučovací soupravu tvoří zesilovač (v levé skříni řidiče) s ovládacím panelem na palubní desce, stojanový mikrofon řidiče (má vypínač na
ovládacím panelu, nebo na mikrofonu), stropní reproduktory a připravený anténní svod. Souprava umožňuje tyto režimy činnosti:
Hlášení mikrofony, které má přednost před ostatními režimy, přičemž mikrofon řidiče (MIC-DRIVER) má absolutní přednost i před mikrofonem
průvodce (MIC-CABIN). Zesilovač se zapíná automaticky zapnutím mikrofonu! Hlasitost se ovládá nástrojem (šroubovák) regulátorem HLASITOST
MIC (POZOR na zpětnou vazbu!).
Reprodukce z radiopřijímače nebo přehrávače začíná automaticky zapnutím přijímače a to do reproduktoru řidiče (signálka RADIO-DRIVER).
Stisknutím tlačítka RADIO-CABIN se připojí stropní reproduktory. Potom lze reprodukci u řidiče vypnout tlačítkem RADIO-DRIVER, samostatně jen
vypnutím přijímače. Hlasitost reprodukce u řidiče se nastavuje regulátorem hlasitosti na přijímači, hlasitost reprodukce ve voze tímtéž a navíc i
regulátorem VOLUME.
37
.c
z
ra
nk
y
Reprodukce z externího zdroje (např. video) se zapíná (nebo přepíná) z přijímače stisknutím tlačítka VIDEO-CABIN. Hlasitost se ovládá regulátorem
VOLUME, reprodukce u řidiče není možná. (Pro ovládání externího přístroje platí jeho Návod k obsluze).
Možnost použití mobilního telefonu v režimu „Handsfree“. Po přijetí hovoru se tlačítkem PHONE připojí mikrofon a reproduktor řidiče. K nastavení
hlasitosti hovoru slouží trimr na boku zesilovače (HLASITOST TELEFONU).
Anténa je umístěna na střeše vozidla (autorádio se osazuje jen na přání). Při dodatečné montáži autorádia volte jen takové, aby nepřetěžovalo napěťový
výstup zesilovače (12 Vss, 2 A), jinak můžete ztratit nárok na záruku!
es
t
37
38
ek
y5
8
vyhřívání sedadla řidiče ( montáž na přání zákazníka)
0. poloha- vypnuto
1. poloha- zapnuto
32
.
přední vytápěcí skříň
0. poloha- vypnuto
1. poloha- zapnuta 3. rychlost běhu ventilátoru
w
w
.s
2.01.03.02 Páky a přístrojový svazek
38
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
1 páka parkovací brzdy
- horní poloha – odbrzděno (zobrazeno na obr.)
- dolní poloha – zabrzděno
w
w
.s
2 páčka ovládání retardéru- viz. kapitola 2.03.04
39
.c
z
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
3 přístrojový svazek
w
.s
nepoužito
1
w
2 dálková světla- modrá
3 směrová světla levá- zelená
signalizuje činnost zařízení
signalizuje činnost zařízení
40
.c
z
ra
nk
y
svítí přerušovaně při rozsvícení varovné signalizace a v případě přerušení komunikace mezi přístrojovým svazkem a centrální
jednotkou (současně s textem CHYBA KOMUNIKACE)
6 směrová světla pravá- zelená
7 aktivita retardéru – žlutá
svítí při aktivitě retardéru ( retardéru hnacího řetězce nebo hydraulického měniče automatické převodovky).
Pokud je retardér vybaven rozhraním SAE 1939, zobrazuje se na displeji okamžitá hodnota brzdného
kroutícího momentu.
signalizuje zabrzdění vozu ruční brzdou
signalizuje problém tachografu
signalizuje překročení maximálních otáček motoru
ek
y5
8
8 parkovací brzda- červená
9 problém tachografu- červená
10 přetočení motoru- červená
signalizuje činnost zařízení
es
t
5 varování- žlutá
rozsvítí se při kritických provozních hodnotách nebo kritických stavech:
- přehřátí motoru
- tlak oleje motoru
- „brzdový tlak 1“ nebo „brzdový tlak 2“
- přehřátí převodovky
- nedobíjí alternátor(y)
32
.
4 STOP- červená
w
.s
A rychloměr- zobrazuje okamžitou rychlost vozidla
B otáčkoměr- zobrazuje okamžité otáčky motoru
C ukazatel zásoby paliva- zobrazuje zbývající množství paliva v nádrži
D ukazatel teploty chladící kapaliny- zobrazuje teplotu chladící kapaliny
w
E hlavní displej- podrobný popis zobrazovaných informací v následující kapitole
F dvouřádkový LCD displej- zobrazuje informace z tachografu- ujetou vzdálenost celkovou, ujetou vzdálenost denní
41
.c
z
ra
nk
y
G nulování – při stisku min. 3 sekundy je vynulováno denní počítadlo (viz. popis pole „Číselných hodnot“)
H jas- při stisku se mění jas podsvětlení přístrojového svazku
POZOR!
Pro zajištění správné inicializace řídících jednotek, provedení autodiagnostiky a zápis kontrolních dat je nutné dodržovat správný postup při
zapínání/ vypínání elektrického napájení:
Postup při zapínání
32
.
es
t
- Zapnout mechanický odpojovač ( umístěn ve schráně akumulátorů)- je napájena hlavní řídící jednotka, ale zůstává v režimu
spánku.
- Zapnout elektrický odpojovač ( vypínač umístěn na přístrojové desce u řidiče)- je aktivní hlavní řídící jednotka, je napájena většina přístrojového
svazku.
- Nejdříve po 5 sekundách zapnout klíček.
- Nastartovat teprve po ukončení úvodního testu.
Postup při vypínání
ek
y5
8
- Vypnout klíček- od okamžiku vypnutí je 90 sekund blokováno vypnutí elektrického odpojovače.
- Vypnout elektrický odpojovač.
- Nejdříve po 5 sekundách vypnout mechanický odpojovač.
w
.s
Ovládací tlačítka displeje přístrojového svazku
w
Přepínání zobrazení hlavního displeje řídí 2 kolíbková tlačítka, umístěna na přístrojové desce, vlevo od volantu.
42
.c
z
ra
nk
y
Obrazovka- přepínání obrazovek (viz. další kapitola)
„Specifická funkce“- funkčnost se mění v závislosti na zvolené stránce nebo hodnotě
es
t
pohyb v nabídce hlavního displeje- „Předchozí“- přepnutí na předchozí stránku nebo hodnotu ve zvolené obrazovce
- „Následující“- přepnutí na následující stránku nebo hodnotu ve zvolené obrazovce
Obrazovky hlavního displeje
32
.
V závislosti na stavu vozidla je na hlavním displeji zobrazována jedna z obrazovek.
„Prázdná“
„Evidence“
„Info“
- při zapnutém klíčku:
„Kontrolky“
„Kamery“
„Servis“
-při přerušení komunikace centrální jednotka-přístrojová deska se na displeji zobrazí hláška “Chyba komunikace“
ek
y5
8
- při vypnutém klíčku:
w
w
.s
V rámci (některé) obrazovky lze přepínat na několik stránek nebo hodnot.
43
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
w
.s
Obrazovka „Prázdná“
w
V základním stavu, při vypnutém klíčku spínací skříňky, hlavní displej nezobrazuje žádné informace, celá přístrojová deska je v režimu „spánku“.
44
.c
z
„Obrazovka“
přepíná na obrazovku „Evidence“
(potřebný stisk minimálně 5 sekund
„Specifická funkce“
neaktivní
„Předchozí“
es
t
neaktivní
ra
nk
y
Funkce ovládacích tlačítek v této obrazovce:
w
.s
Obrazovka „Info“
ek
y5
8
32
.
„Následující“
Při vypnutí klíčku (poloha 0). zapnutý el. odpojovač, na displeji se zobrazí tyto kontrolky:
w
- kontrolka – nezatažená ruční brzda
45
.c
z
„Nezatažená zajišťovací brzda“
„Indikace odpočítávání přidržení el. odpojovače“
es
t
Obrazovka „Evidence“
ra
nk
y
- zobrazení odpočítávání 90s do možného vypnutí elektrického odpojovače
- Po vypnutí těchto daných prvků zůstane displej černý
Zobrazuje parametry a statistické záznamy, uložené v energeticky nezávislé paměti centrální jednotky. Obrazovka má 3 stránky:
stránka „Konfigurace“:
- logo výrobce vozidla
- konfigurační řetězec vozidla (více viz servisní dokumentace)
- verze software
-
stránka „Kontroly“ zobrazuje:
- datum poslední technické kontroly
- kód poslední technické kontroly
- plánovaný proběh pro příští kontrolu
-
stránka „Statistika“ zobrazuje celkovou statistiku vozidla (nelze nulovat)
- celkový proběh vozidla (km)
- celkovou dobu jízdy vozidla (hod:min)
- průměrná rychlost vozidla (km/hod) – vypočtená hodnota
- celková spotřeba paliva (l)- údaj z motoru, pokud hodnota není zobrazena, je třeba na min. 10sekund zapnout klíček
- celková průměrná spotřeba (l/100km)- vypočtená hodnota
- doba běhu nezávislého topení (hod:min.)
w
.s
ek
y5
8
32
.
-
w
Funkce ovládacích tlačítek v této obrazovce:
46
„Specifická funkce“
neaktivní
.c
z
přepíná na obrazovku „Prázdná“
ra
nk
y
„Obrazovka“
„Předchozí“
přepínání stránek
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
„Následující“
Obrazovka „Kontrolky“
w
Zobrazuje kontrolky, indikující aktuální stav, sloupcové grafy a číselné hodnoty.
Přibližně 10 sekund po zapnutí klíčku probíhá úvodní test:
47
.c
z
ra
nk
y
- jsou rozsvíceny kontrolky a vychýleny ručky ukazatelů (kromě rychloměru!)
- na displeji jsou ve 3 krocích zobrazeny všechny významné kontrolky
Po skončení testu jsou zobrazeny kontrolky v aktuálním stavu.
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Přehled kontrolek na následujícím obrázku je použit pro nejvíce vybavenou variantu vozu. Proto některé vyobrazené symboly nemusí být u Vašeho
vozu použity.
48
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
w
.s
Kontrolky diagnostiky
w
Zobrazují se v jedné řadě pod horním okrajem hlavního displeje, pouze v případě, že chyba je aktivní. Pokud není žádná chyba aktivní, je tento řádek
prázdný. Také se v tomto řádku zobrazuje kontrolka při aktivitě ASR.
49
.c
z
ra
nk
y
Kontrolky svou barvou indikují úroveň poruchy:
-lehká, střední závada „žluté Varování“ („yellow warning“)
-těžká závada
„červené STOP“ („red alert“)
Kontrolky diagnostiky řídících jednotek
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Výrobci řídících jednotek většinou používají obě úrovně indikace poruchy, žlutou i červenou (viz tabulka níže).
Pokud řídící jednotka indikuje v daném okamžiku obě úrovně závad, na displeji se zobrazí jen červená kontrolka indikující úroveň „těžké“ závady.
Pokud je „těžká“ závada odstraněna a nadále zůstává aktivní jen „lehká, střední“ závada(y), zobrazovaná kontrolka se změní na žlutou.
Pro řídící jednotky s rozhraním SAE 1939 (= komunikující po CAN-bus), lze přesnou identifikaci chyby (SPN/FMI) zobrazit v poli číselných hodnot.
Červená kontrolka s černým přeškrtnutím „Nekomunikuje (time-out)“ signalizuje, že řídící jednotka zařízení nereaguje (týká se jen zařízení
s rozhraním
SAE 1939).
50
.c
z
ra
nk
y
„Závada motoru“
„Varování“ „STOP“, „Neodpovídá (time-out)“
Klasické kontrolky „Přehřátí“, „Porucha mazání“ či „Nedobíjí alternátor“ jsou
mezi stálými kontrolkami – viz níže
„Závada převodovky“
„Varování“, „Přehřátí“, „STOP“ , „Nekomunikuje (time-out)“
Kontrolka „Přehřátí“ je aktivní pokud teplota oleje převodovky > 130°C
Kontrolka ABS
žlutá kontrolka- trvale svítí - systém ABS má poruchu
es
t
- pomalu bliká- pokud je zvolen režim ABS- Off road
( pouze u některých modelů)
červená kontrolka- trvale svítí- pokud nejsou přijímány žádné CAN
zprávy- odpojená elektronika
ek
y5
8
32
.
Kontrolka ASR
žlutá kontrolka - pomalu bliká - pokud je aktivní funkce Traction mode
(pouze u některých modelů)
- trvale svítí - systém ASR má poruchu
žlutá kontrolka - rychle bliká – v případě, že je aktivní funkce ABS nebo ASR
„Závada retardéru“
„Varování“, „STOP“, „Nekomunikuje (time-out)“
„Závada jednotky vstřikování AdBlue “
„Údržba“, „Varování“, „Nekomunikuje (time-out)“
„Závada tachografu“
„Varování“, „Nekomunikuje (time-out)“
diagnostika
w
Textová
w
.s
Některé výstrahy tachografu, např. nevložená karta, jsou indikovány
červenou kontrolkou 9 v poli ukazatele rychlosti
„Závada ECAS“ , „Nekomunikuje“
,,Závada IVTM“ (poruchy pneu)
,,Varování“ ,,STOP“
51
jednotek KIBES
.c
z
„Závada centrální jednotky“
Mok
„Závada přístrojového svazku“
V7
„Závada převodníku CANV7“
V případě této závady nebudou správně zobrazeny hodnoty:
„Tlak vzduchu 1. a 2.“ (zároveň se rozsvítí i červená kontrolka STOP)
„Zásoba nafty“ na ručkovém ukazateli
poloha směrové klapky a směšovacího ventilu
vnější teplota
napětí v elektrické síti vozidla
32
.
-
es
t
ZR2
ra
nk
y
Závada centrální jednotky, přístrojového svazku a pomocných převodníků je indikována výpisem zkratky názvu zařízení, které má závadu.
Text se zobrazí žlutými písmeny na červeném pozadí v případě, že alespoň jedna z těchto řídících jednotek indikuje závadu.
w
.s
ek
y5
8
i když jednotlivé hodnoty mohou být v pořádku. V případě této závady také nebude funkční výpis chyb DM1 v poli číselných hodnot.
Text vypisuje stav řídících jednotek v neměnném pořadí: ZR2,MoKi, V7.
Zkratky řídících jednotek, které aktuálně nehlásí chybu, jsou v chybovém textu vynechány. Na jejich místě je vypisován jen oddělovač „ ., “.
w
Další diagnostické kontrolky
52
.c
z
es
t
„Voda v palivu“
„Varování“
„Nedostatek chladiva motoru“
„Varování“ Při nízkém stavu kapaliny svítí trvale
„Brzdové obložení“
„Varování“
Červené body indikují kolo (kola):
- kde je hlášena závada
- kde je hlášena závada na brzdovém obložení ( přerušení vodiče....)
ra
nk
y
„Ucpaný filtr sání“
„Varování“
- kde je u daného kola sjeté brzdové obložení pod 20%
w
Stálé kontrolky
w
.s
ek
y5
8
32
.
„Centrální mazání“ (montáž pouze na přání zákazníka)
Indikuje aktivitu centrálního mazání
53
.c
z
Důležité kontrolky, které indikují funkčnost, aktivitu nebo závadu, jsou zobrazovány na hlavním displeji i v neaktivním stavu:
ra
nk
y
- Kontrolky „Aktivita“ nebo „Varování“ v neaktivním stavu mají světle šedou siluetu symbolu na tmavém pozadí, v aktivním stavu
je symbol černý na zeleném nebo žlutém pozadí.
- Kontrolky „STOP“ mají v neaktivním stavu vínově červenou siluetu na tmavém pozadí, v aktivním stavu je symbol žlutý na jasně
červeném pozadí.
es
t
Některé kontrolky jsou více-stavové.
32
.
„Hlavní světla“
„Vypnuté nebo obrysové“, „Tlumené“, „Dálkové“
(Dálkové světlo je navíc indikováno kontrolkou 2 pod horním
okrajem přístrojového svazku)
ek
y5
8
„Žhavení“:
„Neaktivní“, „Aktivní“
Kontrolka je aktivní po dobu předehřívání motoru.
„Tlak oleje motoru“
„V pořádku“, „Nízký nebo vysoký“
w
w
.s
Kontrolka je aktivní, pokud se motor točí a tlak oleje je menší než
50 kPa.
(Při aktivitě je také rozsvícena červená kontrolka STOP)
„Teplota motoru“
„V mezích“, „Varování přehřátí“, „Přehřátí“
Aktuální teplotu chladiva indikuje ručkový ukazatel D
(Při aktivitě je také rozsvícena červená kontrolka STOP)
54
.c
z
ra
nk
y
„Brzdový tlak v 1. a 2.okruhu“
„V mezích“, „Mimo rozsah“
Kontrolka „Mimo rozsah“ je aktivní při tlaku < 7.0 bar nebo > 11.5 bar
(Při aktivitě je také rozsvícena červená kontrolka STOP)
„Nedobíjí alternátor(y)“
„Dobíjí“, „Nedobíjí 1.alternátor“, „Nedobíjí 2.alternátor“,
„Nedobíjí“
Je-li vozidlo vybaveno jen jedním alternátorem, je nedobíjení indikováno
kontrolkou „Nedobíjí“
es
t
(Při aktivitě je také rozsvícena červená kontrolka STOP)
„Kontrolka OBD“
„Neaktivní“, „Aktivní“
Podmínky, aktivity kontrolky jsou definovány výrobcem motoru.
V poli uvnitř kontrolky je uvedena hodnota rychlosti, kterou tempomat udržuje
(je-li aktivní)
„Účinek retardéru / Převodový stupeň“
- Je-li retardér v činnosti (indikováno kontrolkou 7), zobrazuje se
hodnota brzdného kroutícího momentu (jen v případě retardéru s rozhraním
SAE 1939).
- Je-li zařazen neutrál, zobrazuje se šedá popiska „N“.
- Je-li zařazena zpátečka, zobrazuje se žlutá kontrolka s popiskou„R“.
- V ostatních situacích není zobrazen žádný symbol.
ek
y5
8
77%
32
.
+.48.
„Cruise-Control“ („tempomat“)
„Neaktivní“, „Aktivní“
w
w
.s
(brzdící moment retardéru)
„Motorová brzda“
- Při aktivitě motorové brzdy se rozsvítí kontrolka.
„Omezení rychlosti do 50 km/h“ (dle specifikace)
Při indikaci této kontrolky na panelu řidiče je max. rychlost omezena do 50 km/h.
Deaktivace je vypnutím spínače, sešlápnutím plynového pedálu do polohy kickdown nebo vypnutím klíčku do polohy 0.
55
.c
z
ra
nk
y
„Mlhová světla přední“
„Vypnuto“, „Zapnuto“
„Mlhová světla zadní“
„Vypnuto“, „Zapnuto“
32
.
es
t
„Signalizace cestujících“
„Neaktivní“, „Aktivní“
Kontrolka ve stavu „Aktivní“bliká
„Smogová klapka“
„Otevřena“, „Zavřena“
„Vyhřívání zrcátek, skla bočních dveří, čelního skla“
„Vypnuto“, aktivní – viz ikona
„ECAS“
„Neaktivní (vůz je v základní poloze)“,
„Vůz mimo základní polohu“, „Aktivní kneeling“
„Nezávislé topení“
„Vypnuto“, „Zapnuto“
ek
y5
8
(Jsou-li 2 nezávislá topení, symbol kontrolky zobrazuje číslo zapnutého topení)
„Dveře“
„Zavřeny“, „Kočárek“, „Invalida“, „Otevřeny“
w
w
.s
„Uvolnění samoobslužných dveří“
„Neaktivní“, „Aktivní“
Kontrolka ve stavu „Aktivní“ bliká
Klimatizace“
Neaktivní“, „Aktivní“, „Vychlazeno na požadovanou teplotu“
Blokování klimatizace:
- při zamrzlém námrazovém čidle
- při změně stavu tlaku v soustavě
- při vypnutém motoru„Při zapnutí klimatizace se zapnou ventilátory přední výtopné
skříně do polohy 1“
56
.c
z
ra
nk
y
,,Neaktivní hasící zařízení“ (dle specifikace)
„Zvýšená teplota“
„Aktivní hasicí zařízení – hašení“
„Porucha hasicího zařízení“
Dočasné kontrolky
„Malá zásoba nafty“
es
t
Kontrolky informačního charakteru, které nejsou zobrazovány, pokud je příslušný signál neaktivní:
Kontrolka je zobrazována v levém dolním rohu displeje
32
.
„Malá zásoba AdBlue“
Kontrolka je zobrazována v sloupcovém grafu „Zásoba AdBlue“
„Otevřené víko prostoru motoru“
Kontrolka je zobrazována za zádí siluety autobusu.
ek
y5
8
„Nebezpečí náledí, vnější teplota < 3°C“
Aktuální vnější teplota je vypisována v poli číselných hodnot.
Kontrolka je zobrazována vlevo od siluety autobusu.
Sloupcové grafy
w
.s
Sloupcové grafy, umístěné v dolní části displeje, indikují:
Zásobu AdBlue
w
Polohu směrové klapky vzduchu
Polohu směšovacího ventilu vodního topení
Žlutý vykřičník, zobrazený mezi těmito grafy signalizuje, že je potřebné provést
57
.c
z
ra
nk
y
kalibraci řídící elektroniky SEKO-27
Číselné hodnoty
Číselné hodnoty vypisované v barevně odlišeném bloku v dolní části hlavního displeje. Lze přepínat mezi zobrazením hodnot:
es
t
-Brzdové tlaky 1, 2
ikony:
a
Hodnoty brzdového tlaku v 1. a 2. okruhu jsou uvedeny v barech.
Při nízkých nebo vysokých hodnotách je aktivována kontrolka „Brzdový tlak .. mimo rozsah“
32
.
-Čas, vnější teplota
ikony:
a
Údaj o čase je přebírán z tachografu.
Hodnota „Hodina“ je posunuta o konstantu, kterou lze měnit stiskem tlačítka „Specifická funkce“ v okamžiku, kdy tyto číselné hodnoty jsou zobrazeny
(Důvod: digitální tachografy udávají světový čas UTC, zadání vhodné konstanty umožňuje zobrazovat vždy správný lokální čas).
Při teplotě <3°C je aktivní dočasná kontrolka „Nebezpečí náledí“.
ek
y5
8
-Napětí, Okamžitá spotřeba (l/100 km, l/hod)
ikony: nejsou
Palubní napětí je zobrazováno ve voltech.
Údaj o okamžité spotřeby paliva je přebírán ze zpráv, vysílaných motorem 10krát za sekundu.
Pokud je vozidlo v pohybu, zobrazuje se spotřeba v litrech na 100 km, jinak je zobrazena okamžitá spotřeba v litrech za hodinu.
-Trip: vzdálenost, doba jízdy (od nulování tlačítkem G )
ikony: nejsou
Tyto hodnoty „Vzdálenost“ i “Doba jízdy“ jsou nezávislé na hodnotách „Trip (denní vzdálenost)“ čítaných tachografem a zobrazovaných v dolní řádku
LCD-displeje F.
K nulování těchto hodnot slouží tlačítko G; nulování hodnot „Trip“ tachografu se provádí postupem popsaným v návodu k tachografu.
w
.s
-Trip: Průměrná rychlost, spotřeba na 100 km (od nulování tlačítkem G ) ikona:
Průměrná rychlost v km/hod je vypočtená z hodnot „Trip: vzdálenost, doba jízdy“.
Spotřeba v litrech/100km je vypočtená z hodnoty „Trip: vzdálenost“ a celkové spotřeby paliva, sledované motorem
w
-Diagnostika DM1
(týká se pouze zařízení s rozhraním SAE 1939)
Pokud žádná řídící jednotka nevysílá žádnou informaci o aktuální chybě (tj. v řádku kontrolek diagnostiky není zobrazena žlutá nebo červená kontrolka),
vypisuje se pouze malými písmeny identifikace pole hodnot „ DM1 “..
58
.c
z
es
t
- DM1 pořadí vybrané chyby / celkový počet chyb
- ECU jednotka s vybranou chybou (adresa, ikona:
,
,
,
,
)
- SPN-FMI
číselný kód chyby
SPN je zobrazeno v šestnáctkové tvaru x....., FMI v desítkovém;
více o diagnostických kódech v samostatném popisu „DMx diagnostika“.
ra
nk
y
Pokud je aktivní alespoň jedna chyba, zobrazují se 3 řádky informací identifikujících právě zvolenou chybu. Pokud je chyb několik, stiskem tlačítka
„Specifická funkce“ mezi jejich identifikací postupně listovat. Řádky jsou:
Funkce ovládacích tlačítek v této obrazovce:
přepíná na obrazovku „Kamery“
„Specifická funkce“
při „Čas, vnější teplota“ změní časový posun hodin;
při „Diagnostika DM1“ přepne na další chybu jinak neaktivní
„Předchozí“
32
.
„Obrazovka“
„Následující“
ek
y5
8
přepínání pole číselných hodnot
Přepíná na obrazovku „Monitor“
w
w
.s
„Předchozí“
nebo„Následující“
zároveň s „Obrazovka“
59
.c
z
Při jízdě vpřed rychlostí větší než 3 km/hod nelze přepínat na obrazovku „Kamery“.
Pokud je instalována couvací kamera a není aktuální žádná chyba převodovky, při zařazení rychlostního stupně „Zpět“ se automaticky
přepne na obrazovku „Kamery“/ „Kamera 3“. Při vyřazení stupně „Zpět“ se obnoví původní zobrazení.
Obrazovka „Kamery“
ek
y5
8
32
.
es
t
-
ra
nk
y
Doplňující a omezující funkce:
w
.s
Zobrazuje pohled zvolené kamery.
V levém horním rohu je zobrazeno číslo 1, 2 nebo 3, identifikující kamerových vstup. Je-li 3. kamera instalována jako „couvací
kamera“, je přes její obraz zobrazována ikona „otevřené dveře“ kvůli upozornění, na které straně jsou dveře vozidla. Stiskem tlačítka
„Specifická funkce“ lze přes obraz „couvací kamery“ zobrazit pomocné čáry indikující jízdní obrys vozidla a přímky pro snazší odhad
vzdálenosti.
w
Funkce ovládacích tlačítek v této obrazovce:
60
.c
z
přepíná na obrazovku „Kontrolky“
„Specifická funkce“
při „Kamera 3“; zobrazení obrysové stopy vozidla,jinak
neaktivní
ra
nk
y
„Obrazovka“
„Předchozí“
přepínání kamerových vstupů 1, 2, 3
es
t
„Následující“
Při jízdě vpřed rychlostí větší než 3 km/hod dojde k automatickému přepnutí na obrazovku „Kontrolky“
Při zařazení rychlostního stupně „Zpět“ je automaticky přepnuto na „Kamera 3“. Dokud je zařazen stupeň „Zpět“, není možné přepínat
na jiné kamery.
Obrazovka „Monitor“
ek
y5
8
-
32
.
Doplňující a omezující funkce:
Tato obrazovka je určena pouze pro servisní účely.
Nesmí být použita při běžném provozu !!!
w
w
.s
Na dvou obrazovkách zobrazuje aktuální hodnoty některých veličin.
Hodnoty jsou získávány výhradně z řídících jednotek s rozhraním SAE 1939 (tj. komunikujících po CAN-bus) – například není zobrazován rychlostní
stupeň na vozidlech s mechanickou převodovkou bez elektronické jednotky. Některé řídící jednotky nevysílají informace o všech veličinách (např.
retardér VOITH VERA nevysílá informaci o teplotě oleje). V obou takových případech je na řádku zobrazena výchozí hodnota ( 0, -40, -.....).
Zobrazené hodnoty:
61
ek
y5
8
32
.
es
t
mod k.m. [] režim řízení kroutícího momentu motoru, vyjádřený číslem:
0
volnoběh
1
akcelerátor
2
cruise-control (tempomat)
3
PTO (pomocný náhon)
4
softwarové omezování rychlosti
5
ASR
6
převodovka
7
ABS
8
softwarové omezení kroutícího momentu
9
softwarové řízení vysokých otáček
10 brzdící systém (EBS...)
11 „vzdálený“ akcelerátor
akcel %
poloha akcelerátoru v procentech
otacky rpm
otáčky motoru
w
.s
rychlost vozidla
napětí v síti vozidla (měřené na vstupu převodníku CAN7AI)
zásoba paliva v procentech objemu nádrže
zásoba Ad Blue v procentech objemu nádrže
w
„Ostatní“
rychl km/h
napeti V
diesel %
AdBlue %
62
.c
z
ra
nk
y
- Obrazovka „Motor, Ostatní“
„Motor“
t_chlad °C teplota chladiva
t_olej °C
teplota oleje
t_sani °C
teplota vzduchu v sacím potrubí (za turbem)
t_okoli °C
teplota okolního vzduchu (na vstupu do sací potrubí)
p_olej kPa tlak oleje
p_boost kPa plnící tlak
krout.m. % kroutící moment vyjádřený v procentech referenčního KM
.c
z
ra
nk
y
- Obrazovka „Převodovka, Retardér, Spínače“
es
t
“Převodovka“
Stup_akt
aktuálně zařazený převodový stupeň;
(podle konvence SAE 1939, číselná hodnota 125 vyjadřuje zařazený neutrál, dopředné převodové stupně se k hodnotě 125
přičítají, zpětné stupně se odečítají)
t_olej °C
teplota oleje
p_olej kPa tlak oleje
cerp.prevod. aktivita čerpadla převodovky
prehr.prevod. přehřátí převodovky
32
.
“Retarder“
krout.m. %
kroutící moment vyjádřený v procentech referenčního KM
t_olej °C teplota oleje
ek
y5
8
“Spínače“
low-idle stav spínače “volnoběh”
kick-down
stav spínače “nucené řazení”
prov.brzda
stav spínače “provozní brzda”
spojka
stav spínače “spojka”
c-c +
stav spínače “Cruise-Control PLUS”
c-c stav spínače “Cruise-Control MINUS”
c-c resume stav spínače “Cruise-Control RESUME”
c-c off
stav spínače “Cruise-Control OFF”
w
w
.s
Funkce ovládacích tlačítek v této obrazovce:
63
„Specifická funkce“
neaktivní
„Předchozí“
přepínání stránek
es
t
„Následující“
.c
z
přepíná na obrazovku „Kontrolky“
ra
nk
y
„Obrazovka“
32
.
Obrazovka „Chyba komunikace“
w
.s
ek
y5
8
Žlutý trojúhelník a text „CHYBA KOMUNIKACE“ je zobrazen v případě přerušení komunikace mezi přístrojovým svazkem a centrální jednotkou.
2.01.04 Sedadlo řidiče
w
V prostoru řidiče je umístěno pohodlné, vzduchem odpružené anatomické sedadlo. Jeho provedení umožňuje nastavení do všech poloh dle potřeby
řidiče. Na přání zákazníka může být sedadlo vybaveno vyhříváním (temperovací vložkou sedadla). (ovládání viz. kap. 2.01.03).
64
.c
z
ra
nk
y
Přestavení jednotlivých funkcí sedadla provádějte vždy při stání vozidla, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti jízdy. Nedemontujte hlavovou opěru,
pouze ji nastavte dle tělesné výšky tak, aby poskytovala optimální ochranu. Při nesprávném používání hrozí ztráta záruky funkčnosti.
ek
y5
8
32
.
es
t
Sedadlo lze seřídit ovládacími páčkami a šrouby.
- Nastavení sklonu opěry se provádí otáčením plastové růžice po levé straně sedadla, v zadní části. Opěra je v každé poloze samosvorná. Rozsah
nastavení lze plynule nastavit od svislé osy dopředu o 15° a dozadu o 60°.
-Nastavení podélného posuvu sedačky se provádí přitažením páky umístěné pod sedačkou směrem nahoru a následným posuvem sedačky vpřed
nebo vzad. Rozsah posuvu – 200 mm ve dvaceti aretovaných polohách.
- Nastavení sklonu sedáku se provede stlačením páky směrem dolu. Páka, která spojuje dvě stavitelná ramínka, je na konci opatřena rukojetí a
je umístěna vlevo, pod zadní částí sedáku. Při přestavování sklonu sedáku je nutné sedačku částečně odlehčit a případně stlačit zpět do potřebné
polohy. Sklon sedáku lze nastavit ve třech polohách- sklon sedáku- 0° , 3,5° a 7°.
- Nastavení výšky sedadla provádíme pomocí otočné růžice, umístěné vlevo vpředu na sedadle. Otáčením růžice lze přestavit sedadlo v rozsahu
80 mm. Výšku sedadla lze regulovat bez změny tvrdosti pružení. Otáčením růžice ve směru hodinových ručiček se tuhost sedadla snižuje, proti
směru se zvyšuje. Max. hmotnost sedícího je 120 kg.
- Stavitelnou mechanickou bederní opěrku lze přestavit otáčením ovládacího kolečka, umístěného na levé straně opěradla, nad loketní opěrkou.
- Nastavení opěrky hlavy se provede jejím povytažením. Lze ji nastavit do 6-ti aretovaných poloh v rozmezí 60 mm. U naklopitelné hlavové opěrky
lze provést její naklopení v rozsahu 3x2,5°, uchopením za čalounění a ručním naklopením. Odjištění hlavové opěrky lze provést pootočením
levého
( z pozice sedícího) plastového vodítka ve směru šipky OPEN proti směru hodinových ručiček. Její zajištění proveďte pootočením vodítka
v opačném směru.
- Loketní opěrky (výbava na přání zákazníka) -lze přestavit nahoru nebo dolů otáčením šroubu
w
.s
Temperovací vložka je pevnou součástí potahu sedáku a potahu opěry. Je určena k temperování sedací a opěrné plochy na sedadle řidiče. Termostat
udržuje stálou teplotu na povrchu v rozmezí od 27 do 32°C. Termostat po dosažení nejvyšší teploty vložku vypne, dále zapíná až po schladnutí na dolní
spínací teplotu. Opětovné sepnutí se neprojeví výrazným nárůstem teploty na obsazeném sedadle. Tepelný výkon je závislý na okolní teplotě a druhu
potahové látky. Platí, že čím je okolní teplota sedadla nižší a potah silnější, hustší, tím se ohřátí povrchu prodlužuje.
w
POZOR!
- Po zapnutí vyhřívání nesmí být sedadlo ponecháno bez dozoru. Toto platí po celou dobu provozu až do opětovného vypnutí vypínačem na přístrojové
desce.
65
.c
z
ra
nk
y
- Na čalounění se nesmí odkládat nebo zapichovat ostré nebo špičaté předměty! Při protlačení do temperační vložky hrozí její poškození!
- Na sedadle neklečte ani je nijak bodově nezatěžujte. Hrozí poškození temperační vložky!
- Při promáčení výrobku , v případě poškození potahové látky nebo při nadměrném poškození otěrem vyhřívání nezapínejte. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
- Potahy sedadla čistěte suchými prostředky, nikoliv mokrou cestou, aby nedošlo k poškození jeho systému elektrického vyhřívání.
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Sedadlo nepotřebuje zvláštní údržbu. Čepy jsou uloženy v kovových samomazných pouzdrech. Závity ovládacích šroubů a kolíky naklápěcího
mechanismu 2x ročně přimažte vazelínou. Také přimažte otočná místa regulační páky. Hydraulický tlumič nevyžaduje žádnou údržbu. V případě
poruchy pérování demontujte pneumatickou vlnovcovou pružinu.
w
2.01.05 Schrány
66
w
.s
w
67
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
4
5
- hrdlo palivové nádrže s uzávěrem a hrubý čistič paliva (sklenička)
- otevírá se klíčem
- elektropanel ovládání spouštěče, silové pojistky, nádrž na AdBlue (močovina), elektronika vstřikování močoviny, ventil vyhřívání nádrže
pro močovinu, akumulátory, elektrický odpojovač
- otevírá se klíčem
es
t
3
- ventilátor vytápění prostoru dveří, přístup ke snímači pérování, zvedák (2x), tyčka zvedáku (2x)
- otevírá se táhlem z prostoru za dveřmi
- víko motorového prostoru- motor, měrka oleje motoru, alternátory, řemeny, vrtule chlazení s napínákem řemenů, termostatový ventil,
tlumič výfuku, přístup k žárovkám zadních světel, hrubý palivový filtr s ručním podávacím čerpadlem, nádobka hydraulického okruhu
servořízení, tlačítka START a STOP ke startování a zhášení motoru z motorového prostoru, expansní nádrž, mechanický odpojovač
- otevírá se klíčem
32
.
2
.c
z
výstražný trojúhelník
- otevírá se klíčem
ra
nk
y
1 – tažné oko přední, klíč na kola, skříňka s nářadím,
6 - panel elektronik, zakládací klín, podložka pod zvedák
- otevírá se klíčem
- otevírá se klíčem
8
ek
y5
8
7 – přístup k snímači pérování, k vzduchojemu zadních brzd, k části vedení rozvodu teplovodního topení, čtyřcestný ventil s redukčním ventilem
- vzduchový filtr, plnič pneumatik, odlučovač oleje, agregát nezávislého topení s filtrem, oběhové čerpadlo topení, zavírací ventil okruhu
topení,
w
Údržba schrán
w
.s
sušič vzduchu,umožňuje přístup k chladiči
- otevírá se táhlem z motorového prostoru
68
.c
z
ra
nk
y
Péče o schrány spočívá v kontrole a pravidelném mazání zámků a táhel dveří schrán, v kontrole stavu podpěr schrán a těsnění dveří schrán. Vadné
zámky a těsnění na dveřích schrán, pryžové závěsy včas vyměňte. Schrány udržujte v čistotě !
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Při ukládání zavazadel dbejte na jejich rovnoměrné rozložení, aby nedošlo k jejich poškození nebo k poškození stěn schrán nebo dveří.
w
2.02 START A ZASTAVENÍ MOTORU
69
.c
z
ra
nk
y
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
2.02.01 Kontrola před startem motoru
2.02.02 Start motoru z místa řidiče
2.02.03 Start motoru z motorového prostoru
2.02.04 Start motoru při nízkých teplotách
2.02.05 Kontrola po startu motoru
2.02.06 Zastavení motoru
w
2.02.01 Kontrola před startem motoru
70
.c
z
ra
nk
y
Před startem motoru zkontrolujte a podle potřeby doplňte:
- olej v motoru
- chladící kapalinu v expansní nádrži
- palivo v nádrži
- kapalinu AdBlue
- olej v nádržce servořízení
- brzdovou kapalinu v nádržce spojky (použita pouze u modelu CN)
Dále zkontrolujte zapnutí mechanického a elektrického odpojovače – musí být v poloze zapnuto.
es
t
DOPORUČENÍ
Po delším odstavením vozidla dočerpejte před startem motoru palivo ručním čerpadlem.
32
.
POZOR!
Pro zajištění správné inicializace řídících jednotek, provedení autodiagnostiky a zápis kontrolních dat je nutné dodržovat správný postup při
zapínání/ vypínání elektrického napájení:
Postup při zapínání
Postup při vypínání
ek
y5
8
- Zapnout mechanický odpojovač ( umístěn motorovém prostoru- pravá strana)- je napájena hlavní řídící jednotka, ale zůstává v režimu
spánku.
- Zapnout elektrický odpojovač ( spínač umístěn na přístrojové desce u řidiče)- je aktivní hlavní řídící jednotka, je napájena většina
přístrojového svazku.
- Nejdříve po 5 sekundách zapnout klíček.
- Nastartovat teprve po ukončení úvodního testu.
w
w
.s
- Vypnout klíček- od okamžiku vypnutí je 90 sekund blokováno vypnutí elektrického odpojovače.
- Vypnout elektrický odpojovač.
- Nejdříve po 5 sekundách vypnout mechanický odpojovač.
POZOR! Před vypnutím elektrického odpojovače je třeba mít vypnutý spínač osvětlení místa řidiče, předních světel a varovných světel!
2.02.02 Start motoru z místa řidiče ( při venkovní teplotě překračující 10°C)
71
.c
z
ra
nk
y
Vozidlo zabrzděte parkovací brzdou a ověřte zařazení neutrálu v převodovce.
Při startování motoru musí být zavřeno víko motoru. V opačném případě nelze nastartovat z místa řidiče.
Zasuňte klíč do spínací skříňky a otočte jím do polohy 1 (MAR).
Po ukončení úvodního testu kontrolek otočte klíč ve spínací skříňce do polohy 2 (AVV) a uvolněte jej okamžitě po naskočení motoru.
Při startování motoru nesešlapujte pedál plynu.
Před jízdou vyčkejte až tlak vzduchu ve vzduchojemech dosáhne stanovené hodnoty.
Jestliže motor nenaskočí okamžitě, nenechávejte startér běžet déle než 30 sekund.
Po nastartování motor zatěžujte pozvolna a udržujte jeho otáčky na střední úrovni, dokud nedosáhne provozní teploty.
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
-
w
Dodržováním těchto pravidel zajistíte - konstantní a plynulý průtok oleje mazací soustavou
- emise nepřekračující určený limit
72
.c
z
- nižší spotřebu paliva
ra
nk
y
DOPORUČENÍ
Start opakujte nejdříve po 2 minutách. Startuje-li motor obtížně nebo nenaskočí-li vůbec, je nutná kontrola a seřízení motoru v autorizovaném servisu.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VOZIDLO NEROZTAHUJTE.
Studený motor nechte po nastartování běžet na volnoběh 3-5 min. Po rozjezdu zvyšujte otáčky motoru pozvolna pro dostatečné mazání motoru,
ložisek a pro stabilizaci tlaku motorového oleje.
es
t
POZOR:
w
.s
ek
y5
8
32
.
Při rozsvícení červené kontrolky motoru vypněte motor jakmile to bude z hlediska bezpečnosti silničního provozu možné. Následně motor až do
odstranění závady nestartujte.
Je li motor poškozen uvolněte plynový pedál a následně neměňte jeho polohu. Použití plynového pedálu při poškození motoru může způsobit přetočení
motoru a následně jeho zničení.
Rozsvícení žluté kontrolky motoru signalizuje že motor nebo výfukový systém potřebuje opravu jakmile je to možné.
Žlutá kontrolka motoru se také může rozsvíti za 30 s po zapnutí klíčku v případě že se objeví voda v palivu. Jestliže vypustíte vodu z hrubého filtru a žlutá
kontrolka se po zapnutí klíčku do 30 s znovu rozsvítí, musí být vyměněn sekundární palivový filtr.
Motor musí mít odpovídající tlak oleje do 15s po startu. Jestliže kontrolka mazání zobrazující nízký tlak oleje v motoru v této době nezhasne, okamžitě
vypněte motor.
- Nenechávejte běžet motor na volnoběh dlouhou dobu, je li teplota chladící kapaliny pod 71°C. V opačném případě se mohou objevit následující
problémy:
- únik nafty do oleje motoru
- úsady karbonu na válci
- přidírání ventilů v hlavě ventilů
- omezení výkonu
w
2.02.03 Start motoru z motorového prostoru
73
.c
z
- klíč ve spínací skříňce otočte do polohy 1 (MAR).
ra
nk
y
Na místě řidiče - zkontrolujte zajištění vozidla parkovací brzdou a zařazení neutrálu
V motorovém prostoru – stlačte pomocné tlačítko spouštěče s nápisem START a pevně jej držte dokud motor nenastartuje.
Zastavení motoru provedete stlačením a podržením druhého pomocného tlačítka s nápisem STOP.
POZOR!
Pro start motoru z motorového prostoru platí ostatní všeobecná ustanovení uvedená v kapitolách o startu motoru.
Při startu motoru z motorového prostoru je zvýšené nebezpečí rozjetí vozidla a ohrožení zdraví osob a majetku. Ve vlastním
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
zájmu dodržujte předepsaný bezpečnostní postup startu, ověřte zařazení neutrálu.
2.02.04 Start motoru při nízkých teplotách (při venkovní teplotě nižší než 10°C)
w
Pro startování při nízkých teplotách je motor vybaven elektrickým zařízením (žhavící mřížka), které předehřívá nasávaný vzduch.
74
.c
z
ra
nk
y
- Zasuňte klíč do spínací skříňky a otočte jím do polohy 1 (MAR)
- Kontrolka žhavení svítí jestliže je požadováno předehřívání (a po celou dobu trvání), v opačném případě zhasne.
- Vyčkejte až kontrolka žhavení zhasne.
Otočte klíč do polohy 2 (AVV) a uvolněte jej okamžitě po nastartování motoru.
Nedojde-li k nastartování motoru v několika sekundách od okamžiku, kdy kontrolka začne blikat, kontrolka zhasne a rovněž se vypne systém žhavení,
aby se zabránilo vybíjení akumulátorů. Operace žhavení se proto musí opakovat.
DOPORUČENÍ Při startu za nízkých teplot je vhodné motor předehřát z okruhu nezávislého topení .
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
POZOR! Zhasíná-li motor po startu, je nutno zkontrolovat palivovou soustavu.
2.02.05 Kontrola po startu motoru
w
Ihned po startu zkontrolujte:
75
-
.c
z
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
-
Tlak mazacího oleje – při volnoběhu nesmí kontrolní svítilna tlaku oleje trvale svítit. Motor musí mít odpovídající tlak oleje do 15s po startu.
Jestliže kontrolka mazání zobrazující nízký tlak oleje v motoru v této době nezhasne, okamžitě vypněte motor.
Při volnoběžných otáčkách 750 ot/ min nesmí tlak oleje klesnout pod 69 kPa. Při jmenovitých otáčkách motoru je min. tlak oleje u
BN 8,5- 2300 ot/min- 207 kPa, u CN 8,5- 2500 ot/min- 207 kPa
Funkci nabíjecí soustavy. Kontrolní svítilna nabíjení musí při zvýšení otáček zhasnout. Rozsvícení kontrolky v provozních otáčkách
signalizuje závadu v dobíjení, kterou je nutno odstranit.
Stav čističe vzduchu. Svítí-li kontrolka „Ucpaný filtr sání“, zkontrolujte případně vyměňte filtrační vložku.
ra
nk
y
-
w
2.02.06 Zastavení motoru
76
.c
z
ra
nk
y
Před zastavením motoru z plného zatížení jej nechte krátce běžet na volnoběh, aby se vyrovnaly teploty a olej zchladil turbodmychadlo.
Motor vypnete otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy 0 (STOP).
Od okamžiku vypnutí motoru je 90 sekund blokováno vypnutí elektrického odpojovače. Mechanický odpojovač lze vypnout nejdříve 5 sekund po
vypnutí odpojovače elektrického.
Totéž platí i pro vypnutí motoru tlačítkem z motorového prostoru.
es
t
POZOR! Při zastavení motoru dojde k okamžité ztrátě tlaku v hydraulickém okruhu hydrogenerátoru a tím k výpadku posilovacího účinku
servořízení. Proto dbejte vždy na dostatečnou zásobu paliva aby nedošlo k zastavení motoru při jízdě!
32
.
Následkem kterékoli z následujících nesprávných operací může dojít k vážnému poškození elektroniky vozu:
- Použití odpojovače při pokusu o vypnutí motoru ( použijte pouze v nouzovém případě).
- Připojení/odpojení konektorů řídící jednotky EDC při běžícím motoru nebo řídící jednotkou pod napětím.
ek
y5
8
DOPORUČENÍ
Nelze-li motor z chodu ve volnoběžných otáčkách zastavit normálním způsobem, je nutné použít nouzový způsob jeho zastavení.
Pro model CN (s mechanickou převodovkou) lze použít postup:
- Zabrzděte vozidlo.
- Zařaďte nejvyšší převodový stupeň a opatrně povolujte spojkový pedál až do zastavení motoru.
w
.s
V havarijních situacích nebo v případech kdy pro poruchu nejde snížit otáčky motoru do volnoběhu, je nutno motor zastavit přerušením
přívodu paliva např. odšroubováním „skleničky“ hrubého čističe paliva v prostoru hrdla nádrže.
Nouzový způsob zastavení je dovoleno použít pouze vyjímečně. Ihned je nutné provést kontrolu a odbornou opravu.
2.03 Jízda (provozní stav)
w
2.03.01 PROVOZ MOTORU
77
.c
z
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
2.03.02 TEMPOMAT (CRUISE CONTROL)
2.03.03 ŘAZENÍ PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ
2.03.04 BRZDĚNÍ
2.03.05 EKONOMICKÁ A EKOLOGICKÁ JÍZDA
2.03.06 ABS – ASR
2.03.07 OBSLUHA TOPENÍ A VĚTRÁNÍ
2.03.08 OMEZENÍ, BLOKOVÁNÍ, PODMÍNKY
2.03.01 Provoz motoru
w
Chod motoru je nutno při provozu sledovat pomocí přístrojů a kontrolních svítilen. Je nutno sledovat okamžité hodnoty následujících veličin:
78
.c
z
- Tlak mazacího oleje
- při otáčkách 750 ot/min nesmí klesnout pod 69 kPa
- při otáčkách 2300 ot/min (BN8,5) nebo 2500 ot/min (CN8,5) nesmí klesnout pod 207 kPa
- optimální provozní teplota je v rozsahu 82 – 92°C
- max. teplota je 107°C
- provozní rozsah je 750 až 2300 ot/min (BN 8,5) nebo 2500 ot/min (CN8,5)
ra
nk
y
- Teplota chladící kapaliny
- Otáčky motoru
DOPORUČENÍ
32
.
es
t
Nezahřívejte motor při volnoběhu, ale vždy jízdou s přiměřeným zatížením. Motor plně zatěžujte teprve po ohřátí na provozní teplotu . Při
přehřívání motoru změňte režim jízdy a snižte zatížení motoru. Pokud teplota chladící kapaliny neklesne, je nutné motor zastavit a zkontrolovat
chladící systém. V opačném případě, kdy teplota vody nedosáhne minimální provozní teploty (např.v zimním období) je nutné změnit režim
vytápění vozu, viz kap. 2.03.07.
Sledujte teplotu chladící kapaliny motoru a dbejte důsledně na to , aby nedošlo k dlouhodobějšímu provozu
motoru mimo oblast doporučené provozní teploty.
Při provozu motoru je nutné provádět i sluchovou kontrolu jeho chodu. Zjistíte-li neobvyklé zvuky nebo vibrace ihned
motor zastavte a zkontrolujte. Včasným zásahem můžete předejít škodám většího rozsahu.
POZOR! Motor nenechávejte v chodu v uzavřených prostorách. Pokud je to nutné, musí být zajištěno odsávání výfukových plynů.
ek
y5
8
ZAKÁZANÉ PROVOZNÍ REŽIMY
w
.s
Maximální přípustné otáčky motoru, které nesmí být v provozu překročeny jsou 2300 ot/min.(BN8,5) nebo 2500 ot/min (CN 8,5)
Riziko překročení maximálních dovolených otáček motoru hrozí zejména při sjíždění klesání, nebo při řazení z vyššího na nižší převodový stupeň.
U mechanické převodovky provádějte řazení nižšího převodového stupně teprve když je rychlost vozidla nižší než maximální rychlost odpovídající
stupni, který má být zařazen.
Dlouhodobý chod motoru naprázdno při volnoběžných otáčkách u zaparkovaného vozidla není dovolen především z ekologických důvodů a také pro
zvýšené riziko zapékání vstřikovacích trysek při podchlazení motoru.
DŮLEŽITÉ PROVOZNÍ POKYNY
w
-Palivo
- používejte pouze standardní motorovou naftu (norma EN 590), ne bionaftu
79
.c
z
nedoporučujeme přidávání aditiv do paliva
přidávání aditiv může mít vliv na záruční podmínky
ra
nk
y
-
Čistota paliva je základní podmínkou pro životnost a správnou funkci palivového systému. Udržujte v čistotě uzávěr plnícího hrdla.
Palivo musí být odebíráno z čerpacích stanic, které zaručují správným uskladněním a filtrací jeho čistotu. Před čerpáním paliva ze sudů je nutno nechat
palivo usadit po dobu nejméně 24 hod. Při přečerpávání do nádrže vozidla nesmí být usazené kaly rozvířeny a musí být použit síťový filtr. Palivo
doplňujte podle možností na „plnou nádrž“, omezíte tím kondenzaci vody ze vzdušné vlhkosti.
es
t
POZOR! V žádném případě ale nepřipusťte provoz vozidla s nedostatečnou zásobou paliva. Při spotřebování paliva se motor zastaví, řízení je okamžitě
bez posilovacího účinku a je zapotřebí neúměrně velké síly na volantu.
32
.
Zimní nafta
Za nízkých teplot se může snížit tekutost paliva, protože se z něj odděluje parafín. Tento proces může vyústit v ucpání filtru.
Norma EN 590 obsahuje několik tříd paliva, které můžete za nízkých teplot používat. Za dodržení platných předpisů v závislosti na klimatických
podmínkách zodpovídá distributor paliva.
- AdBlue
ek
y5
8
Tento vůz je vybaven motorem, splňujícím emisní limity EURO 5.
Splnění emisního limitu je mimo jiné dosaženo pomocí vstřikování kapaliny AdBlue do výfukového potrubí a následné selektivní
katalytické redukce v katalyzátoru výfukových plynů.
Použitá kapalina AdBlue musí splňovat normu DIN 70 070. Látka, která neodpovídá této normě, může nenávratně poškodit katalyzátor.
- Kapalina AdBlue obsahuje 32,5% močoviny a 67,5% vody. Je netoxická, nehořlavá a nemá explozivní účinky. Vypařuje-li se roztok močoviny,
zanechává po sobě krystaly, které jsou celkově neškodné. Je-li vodný roztok močoviny vystaven silnému zahřívání (ohni), může se vytvářet toxický
čpavek, oxid uhelnatý a oxidy dusíku.
w
.s
- AdBlue mrzne při teplotě -11°C, proto je nádrž vyhřívaná kapalinou z chladícího okruhu vozidla. Cirkulace kapaliny je
zajištěna čerpadlem motoru. Průtok vody nádrží je ovládán ventilem, řízeným elektronickou řídící jednotkou.
w
- Tankuje se do samostatné nádrže o objemu 26 l, která je umístěna v zadní pravé schráně vozu. Součástí nalévacího hrdla
nádrže je orientační měrka a sítko, které je nutné čistit podle potřeby.
80
.c
z
ra
nk
y
- Vstřikování AdBlue zajišťuje řídící modul, umístěný ve schráně s nádrží. Modul obsahuje elektronickou řídící jednotku,
čerpadlo a filtr. Vlastní vstřikování do výfuku zajišťuje vstřikovač umístěný v příčném vedení výfuku pod motorem.
- teplota chladící kapaliny musí být vyšší než 65°C
- pracovní teplota katalyzátoru musí být vyšší než 220°C
- venkovní teplota musí být vyšší než -20°C
- otáčky motoru musí být vyšší než 1000 ot/min
- požadavek na odebíraný kroutící moment musí být vyšší než 20%
es
t
Podmínky činnosti systému
Omezené množství AdBlue se do systému vstřikuje, jsou-li modulem motoru zaznamenány aktuální závady na: vstřikovačích, sledování tlaku
přeplňování, sledování tlaku vstřikování, snímači otáček motoru, snímači vlhkosti a snímači teploty vzduchu.
32
.
K odstavení vstřikování AdBlue dochází, jsou-li řídící jednotkou dávkování zaznamenány aktuální závady na komponentech důležitých vzhledem
k řízení systému. To jsou: snímač tlaku AdBlue, dávkovací modul a datová sběrnice CAN.
ek
y5
8
Diagnostika systému
Pro diagnostikování problémů v okruhu vstřikování AdBlue jsou na přístrojové desce použity kontrolky SCR a OBD.
Kontrolka SCR- „Závada jednotky vstřikování AdBlue“- kontrolka zobrazuje 3 stavové úrovně:
- Údržba- signalizuje nutnost údržby jednotky- např. výměnu filtru.
- Varování- řídící jednotka vstřikování nepracuje správně.
- Nekomunikuje (time-out)- řídící jednotka není načtena a nekomunikuje.
w
w
.s
Kontrolka OBD- zobrazuje 2 stavové úrovně:
- Neaktivní- celý systém podporující plnění normy EURO 5 pracuje správně.
- Aktivní- některý komponent podporující plnění normy EURO5 vykazuje rozpor s nastavenými
podmínkami. Podmínky aktivity kontrolky jsou definovány výrobcem motoru.
81
.c
z
ra
nk
y
Spotřeba AdBlue je v poměru k naftě cca 5%. Množství v nádrži je zobrazováno na přístrojové desce. Jestliže dojde zásoba AdBlue při jízdě vozidla,
hrozí poškození vstřikovače ve výfukovém potrubí. Také dojde k ukončení katalytické redukce a ke zvýšení škodlivých emisí ve výfukových plynech . Po
doplnění AdBlue se katalytická redukce znovu obnoví.
POZNÁMKA
Každých 150 000 km je nutné odpojení, vyčištění a zpětné zapojení filtru Ad Blue systému.
Zásady bezpečné manipulace s AdBlue
(podrobné informace jsou uvedeny na tabuli s bezpečnostními údaji)
32
.
es
t
Potřísnění kůže- Prodloužený nebo opakovaný kontakt může vyvolat její podráždění.
Potřísnění očí- Prodloužený nebo opakovaný kontakt může vyvolat jejich podráždění. Proplachujte oči vydatným množstvím vody po dobu nejméně
15 min. Přetrvává-li podráždění , navštivte lékaře.
Polknutí- U malého množství je vyvolání toxických účinků nepravděpodobné. Větší množství může vést ke střevním nebo žaludečním problémům.
Nevyvolávejte zvracení. Vypijte půl litru vody nebo mléka. Navštivte lékaře, bylo-li polknuto větší než malé množství látky.
Požární opatření
(podrobné informace jsou uvedeny na tabuli s bezpečnostními údaji)
ek
y5
8
Výrobek má oheň hasící vlastnosti.
Hasící prostředky
Dostala-li se látka do ohně, použijte velké množství vody k hašení
Opatření při úniku látky způsobené nehodou
(podrobné informace jsou uvedeny na tabuli s bezpečnostními údaji)
- Motorový olej
w
.s
Minimalizujte kontakt rozlité látky s půdou tak, abyste zabránili jejímu odtoku povrchových nebo podpovrchových vodních cest.
Vysušte rozlitou látku suchou zeminou, pískem nebo dalším nehořlavým materiálem.
w
Hladinu oleje udržujte v rozmezí MIN-MAX na měrce oleje, která je umístěna na motoru.
Interval výměny motorového oleje je odvozen od výkonnostní třídy použitého oleje s ohledem na zatížení oleje.
82
.c
z
ra
nk
y
Vozidla jsou s ohledem na zatížení oleje zařazena do těžkého provozu.
Pro vozidla provozovaná v evropských podmínkách jsou celoročně doporučovány oleje třídy SAE 15W-40, norma ACEA E5/ E7.
Kilometrové proběhy v kap. 4.01 jsou určeny pro motor, který používá naftu s obsahem síry menším než 0,5%. Používá-li se nafta s obsahem síry vyšším
než než 0,5%, musí být kilometrový proběh výměny oleje poloviční.
es
t
- Chladící kapalina
Pro plnění chladícího systému je předepsáno použití nízko tuhnoucích směsí, ředěných podle návodu výrobce výhradně destilovanou vodou s dostatečnou
rezervou k předpokládaným mrazům. Do systému je plněna směs destilované vody a nízko tuhnoucí směsi. Tato chladící kapalina je vyrobená na bázi
ethylenglykolu typu G11. Tuto kapalinu je dovoleno mísit pouze s kapalinami vyrobenými na obdobné bázi . Vozidlo je od výrobce vybaveno chladící
kapalinou Fridex G48, která je naředěna na bod tuhnutí – 27°C.
Životnost nízko tuhnoucí směsi Fridex G48 jsou 2 roky, pokud náplň nebyla znehodnocena doplněním nevhodné kapaliny. Po vyčerpání inhibitorů
koroze je nutno chladící kapalinu vyměnit.
Chladící systém doplňujte i v teplých klimatických oblastech nízko tuhnoucí směsí ředěnou destilovanou vodou, jinak není zajištěna protikorozní ochrana
systému.
32
.
POZOR! Při manipulaci s nízko tuhnoucími kapalinami přesně dodržujte návod výrobce k použití a bezpečnostní předpisy vyznačené na obalu, neboť se
jedná o nebezpečné jedovaté látky. Při nouzovém použití pouze vodní náplně v období mrazů je nutné při odstavení vozidla vodu z chladícího systému
vždy důkladně vypustit. Při zamrznutí vodní náplně může dojít k vážnému poškození motoru a ostatních částí chladícího systému.
ek
y5
8
- Hydraulický olej
Pro plnění hydraulických systémů je předepsán hydraulický olej OMV ATF D II.
w
.s
POZOR! Motor není dovoleno startovat, jestliže je vypuštěn olej z hydraulických systémů – hrozí nebezpečí zničení
hydrogenerátoru.
w
- Turbodmychadlo
Po startu studeného motoru nikdy nezatěžujte motor na plný výkon dokud nedosáhne provozní teploty. Tím zabráníte poruchám nedostatečně prohřátých a
mazaných ložisek turbodmychadla.
83
.c
z
es
t
ra
nk
y
Během provozu provádějte sluchovou kontrolu běhu turbodmychadla, zda se nechvěje následkem velkých vůlí v ložiskách nebo usazených nečistot na
oběžných kolech. Doběh rotoru turbodmychadla z vyšších otáček motoru má být minimálně 30 sekund.
Před zastavením motoru z plného zatížení vždy nechte běžet motor krátce v nižších otáčkách, aby bylo zajištěno zchlazení turbodmychadla olejem.
Nedodržení této zásady má za následek napékání karbonu na hřídeli turbodmychadla a z toho vyplývající možnosti poruchy.
V provozu nevyžaduje žádnou údržbu. Jeho životnost a výkon ale závisí na pečlivé údržbě sacího traktu a stavu motorového oleje.
Při netěsnosti sacího potrubí může dojít k poškození turbodmychadla nečistotami z nasávaného vzduchu. Proto pravidelně kontrolujte těsnost sání a
provádějte předepsanou údržbu čističe vzduchu. Nedostatek mazacího oleje v motoru nebo nečistoty v něm obsažené mohou být příčinou poruchy ložisek
turbodmychadla. Proto vždy udržujte správnou hladinu oleje v motoru a výměnu vložky olejového čističe provádějte v předepsaných intervalech.
Při poruše turbodmychadla vyhledejte odbornou pomoc v autorizovaném servisu.
w
.s
ek
y5
8
32
.
-Omezovač rychlosti
Řídící jednotka motoru je vybavena funkcí, která automaticky omezuje maximální rychlost vozu tak, aby byla v rámci omezení daných zákonem.
Přednastavenou rychlost nelze měnit. Jakmile je dosaženo hranice povolené rychlosti, přeruší se dodávka paliva a pedál plynu se tak stane nefunkčním.
Pro model BN 8,5 je hodnota nastavena na 80 km/hod. Pro model CN 8,5 je hodnota nastavena na 100 km/hod.
2.03.02 Tempomat (Cruise Control)
w
Funkce tempomatu můžete využívat při rychlostech od 30 km/ hod až po maximální rychlost vozu.
84
.c
z
ra
nk
y
Úkolem systému tempomatu je udržování stálé rychlosti vozu bez potřeby používání pedálu plynu.
-
ovládání motorové brzdy není zapnuto „uvolněním pedálu plynu“
vůz jede se zařazeným rychlostním stupněm
rychlost vozu je vyšší než 30 km/hod
není sešlápnutý pedál brzdy
není aktivována motorová brzda nebo retardér
Funkce spínače
es
t
Tempomat byste neměli používat v hustém silničním provozu a při jízdě na cestách, kde je nutná neustálá kontrola nad rychlostí vozu.
Tempomat lze zapnout za splnění následujících podmínek:
Ovládání rychlosti vozu
zvýšení rychlosti
snížení rychlosti
vyvolání poslední uložené rychlosti
vypnutí tempomatu
32
.
ON +
ON RESUME
OFF
w
.s
ek
y5
8
Tempomat lze vypnout spínačem OFF, sešlápnutím pedálu brzdy, aktivací motorové brzdy nebo retardéru.
w
Funkce páčky ovládání tempomatu
85
.c
z
ra
nk
y
1
2. Spínač ON- má tuto funkci:
Když je systém již v chodu, po stisknutí tlačítka se sníží rychlost vozu.
es
t
1. Spínač ON+ má následující funkce.
a) Je-li stisknut jen jednou, způsobí zapnutí tempomatu a zvyšuje rychlost na požadovanou hodnotu a udržuje ji. Od tohoto okamžiku není třeba
znovu sešlapovat pedál plynu a vůz bude udržovat přednastavenou rychlost. Tato hodnota je zobrazena v poli kontrolky Cruise-Control.
b) Když je funkce tempomat již aktivní, po stisknutí tlačítka se zvýší rychlost vozu bez sešlápnutí pedálu plynu.
ek
y5
8
32
.
3. Při stisknutí tlačítka 1 na pravé straně (RESUME) je k dispozici tato funkce:
- zapíná tempomat a automaticky nastaví rychlost vozu na poslední hodnotu, která byla uložena před vypnutím systému- dovoluje-li to zařazený
rychlostní stupeň.
Poslední uložená hodnota rychlosti zůstává v paměti i po vypnutí klíčku. Hodnota je čitelná na displeji přístrojové desky i při neaktivním tempomatu
na kontrolce tempomatu. V neaktivním stavu je kontrolka šedá, hodnota uložené rychlosti je ale zobrazena stále.
4. Při stisknutí tlačítka 1 na levé straně (OFF) se funkce tempomatu vypíná. V paměti zůstává uložena původní nastavená hodnota rychosti.
Pro další obnovení funkce tempomat lze použít tlačítko RESUME (bude nastavena rychlost uložená v paměti) nebo tlačítko ON+ (bude nastavena
aktuální rychlost vozidla při stisknutí tlačítka).
w
.s
5. Kroková funkce
Krátkým stisknutím spínače ON+ nebo ON- se změní rychlost vozu o 1 km/hod ( například, pokud pojedete rychlostí 60 km/hod
a třikrát stisknete spínač ON+, zvýší se rychlost na 63 km/hod, pokud při rychlosti 60 km/hod stisknete spínač ON- rovněž třikrát, rychlost se sníží
na 57 km/hod.
Vypnutí systému tempomatu
w
Systém tempomatu se vypne:
86
.c
z
ra
nk
y
- Ručně a nastálo
(stisknutím spínače OFF)
- Automaticky a nastálo sešlápnutím pedálu brzdy, stisknutím tlačítka motorové brzdy nebo použitím retardéru.
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Platí pro model CN:
- Přechodné vypnutí systému nastane při řazení rychlostních stupňů. Po uvolnění spojkového pedálu dojde opět k aktivaci tempomatu.
2.03.03 Řazení převodových stupňů
w
Platí pro model CN- s mechanickou převodovkou ZF 6S 890
87
.c
z
ra
nk
y
Řazení rychlostních stupňů se provádí při plně vyšlápnutém pedálu spojky a přesuvem řadící páky do požadované polohy. Při řazení převodových stupňů
je nutné z důvodu menšího opotřebení převodovky vyšlápnout spojkový pedál až do krajní polohy. POZOR! Při předčasném uvolnění pedálu spojky
hrozí poškození převodovky. Zpátečku je dovoleno řadit pouze při stojícím vozidle.
es
t
DOPORUČENÍ
- zvýšený odpor při pohybu řadící páky do stupně je dán synchronizací otáček; po ukončení synchronizace odpor klesne a páka přeskočí do polohy
zařazeného stupně
- odpor řadící páky je vždy vyšší při řazení dolů ( na nižší stupeň)
- řazení stupňů dolů pákou při nevhodných otáčkách (vysokých) motoru se projeví znatelně větší silou na řadící páce a delší dobou řazení
- při studeném oleji(<30°C) je nutné vždy počítat se zvýšeným odporem při řazení; po jeho zahřátí na provozní teplotu
( 80-100°C) síly poklesnou na normální hodnotu
- v každém případě doporučujeme působit na řadící páku pouze rovnoměrnou silou ( bez trhání)
Startování motoru a rozjíždění
32
.
zabrzděte vozidlo parkovací brzdou
plně sešlápněte spojkový pedál
zařaďte neutrál
nastartujte motor
zařaďte převodový stupeň
současně přidávejte plyn, pouštějte spojku a odbrzděte parkovací brzdu
k rozjezdu preferujte 1. rychlostní stupeň
Řazení převodových stupňů
ek
y5
8
-
Řadící páka se v klidovém stavu vozidla nachází v pozici neutrál (mezi 3. a 4. rychlostním stupněm). Při přeřazení sešlápněte spojku a posuňte
řadící páku přes odpor pružiny do požadované pozice (viz. obr. schéma řazení). Řadící páka se vrátí automaticky na neutrál jestliže se nachází mezi
stupni 1 a 2 nebo 5 a 6 případně R. Zpátečka se musí řadit větší silou.
w
.s
Přeřazení s málo sešlápnutým spojkovým pedálem vede ke zvýšenému opotřebení zubů na převodových kolech.
Řazení zpětného chodu
vozidlo musí stát v klidu
w
-
88
.c
z
motor musí být v klidovém stavu (volnoběžné otáčky)
maximálně sešlápněte spojkový pedál
po 3-5 sekundách zařaďte zpátečku
rozjeďte se
ra
nk
y
-
Parkování
-
aktivujte ruční brzdu
es
t
Pro lepší zajištění vozidla zařaďte - při parkování z kopce zpátečku
- při parkování do kopce 1. rychlostní stupeň
Když neběží motor, nenechávejte klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, abyste předešli vybití baterie.
32
.
Provoz převodovky při teplotách pod nulou
Převodovka je plněna olejem v souladu s Listem maziv ZF (TE-ML 02)viz. kapitola 4.03. S těmito oleji můžete převodovku používat při
venkovních teplotách do –30°C, při dodržení následujících bodů:
při teplotách pod – 20°C potřebuje převodovku zahřát: - přidejte otáčky motoru k prohřátí převodového oleje
při teplotách pod – 30°C použijte horký vzduch až k dosažení teploty nad – 30°C, ujistěte se že vnější teplota převodovky nepřesáhla 150°C
ek
y5
8
-
S ohledem na namáhání spojky vozidla používejte pro rozjezd vozidla 1. rychlostní stupeň
w
.s
Výměna oleje v převodovce
Náplň převodovky činí asi 8 litrů oleje předepsané značky a kvality . Druhy olejů, které je možné použít k plnění převodovky upravuje List olejů ZF,
TE-ML 02 (viz. kapitola 4.03) . Použít lze oleje třídy 02A, 02B, 02C nebo 02D.
w
Intervaly výměny oleje:
89
TŘÍDA OLEJE 02B, 02C
120 000 km / 1rok
160 000 km / 1 rok
.c
z
TŘÍDA OLEJE 02A
60 000 km / 1 rok
90 000 km / 1 rok
TŘÍDA OLEJE 02D
240 000 km / 2roky
300 000 km / 2 roky
ra
nk
y
DRUH PROVOZU
Městský a linkový
Dálkový
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Tyto intervaly je nutné dodržet. V opačném případě vzniká nebezpečí poškození převodovky.
Při doplňování oleje nelze míchat oleje různých značek.
Platí pro model BN s automatickou převodovku ALLISON T 280R- 4th Generation Controls
90
.c
z
ra
nk
y
K ovládání převodovky slouží tlačítka umístěné vlevo vedle řidiče, na voliči rychlostních stupňů (dále jen volič).
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Tlačítko R – zpátečka.
Tlačítko N – neutrál.
Tlačítko D – normální automatický provoz dopředu.
Tlačítko MODE s kontrolkou- funkce dle zvoleného nadřazeného režimu.
Šipka nahoru- funkce dle zvoleného nadřazeného režimu.
Šipka dolů- funkce dle zvoleného nadřazeného režimu.
Display- zobrazuje aktuální provozní nebo diagnostický stav převodovky. Je-li voličem předvoleno
D, je na displeji zobrazen nejvyšší dosažitelný rozsah převodových stupňů.
Řazení převodových stupňů
w
POZOR!
91
.c
z
Při řazení rychlostního stupně ( R, N, D) musí být vozidlo vždy bezpodmínečně zabržděno provozní brzdou (pedál nožní brzdy).
Nikdy netiskněte tlačítka ( R, N, D) na voliči při současném přidávání plynu. Motor musí běžet ve volnoběžných otáčkách.
Při řazení ( R, N, D) vizuálně sledujte displej na voliči, jestli je zobrazen požadovaný rychlostní stupeň.
Jestliže údaj na displeji bliká, není zařazen rychlostní stupeň.
ra
nk
y
-
Před startem motoru zkontrolujte jestli je aktivní ruční nebo provozní brzda a je zařazen N (svítí na displeji voliče). V opačném případě může při startu
dojít k rozjetí vozu.
Nastartujte vozidlo (viz. kap. 2.02).
-
Jestliže je aktivní pouze ruční brzda, sešlápněte pedál provozní brzdy, motor běží ve volnoběžných otáčkách.
Na voliči stlačte tlačítko D pro jízdu vpřed. Po stlačení se na displeji rozsvítí 6 ( max. počet zařaditelných rychlostí). Jestliže údaj bliká, není
zařazeno a je nutné volbu opakovat.
Po zařazení rychlostního stupně povolte pedál provozní brzdy ( příp. odbrzděte ruční brzdu) a plynule sešlápněte pedál plynu.
Vozidlo se rozjede směrem vpřed a bude postupně docházet k automatickému řazení rychlostních stupňů, se stoupající rychlostí směrem
nahoru a s klesající rychlostí směrem dolů. Displej zobrazuje maximální rozsah převodových stupňů a aktuální zařazený převod.
32
.
-
es
t
Rozjezd vpřed:
ek
y5
8
Jízda vzad:
- Zpátečku je možné řadit pouze za klidu vozidla. Jestliže je aktivní pouze ruční brzda, sešlápněte pedál provozní brzdy,
motor běží ve volnoběžných otáčkách.
- Na voliči stlačte tlačítko R pro jízdu vzad. Po stlačení se na displeji rozsvítí R.
Jestliže údaj bliká, není zařazeno a je nutné volbu opakovat.
- Po zařazení rychlostního stupně povolte pedál provozní brzdy ( příp. odbrzděte ruční brzdu) a plynule sešlápněte pedál
plynu.
- Vozidlo se rozjede směrem vzad .
Jízda vpřed:
w
.s
POZOR! Přeřazení z jízdy vpřed na jízdu vzad nebo opačně je možné i bez stisknutí tlačítka N , musí být ovšem sešlápnut pedál provozní brzdy.
w
V normálním režimu převodovka řadí podle potřeby 6 rychlostních stupňů. Protože různé situace vyžadují různý způsob jízdy, lze režim řazení upravit
92
.c
z
ra
nk
y
více způsoby.
Ovládání režimu řazení pomocí plynového pedálu.
Pozice plynového pedálu ovlivňuje otáčky, při kterých dochází k přeřazení rychlostních stupňů.
Při plně sešlápnutém pedálu plynu řazení bude probíhat při vyšších otáčkách motoru. Naopak při lehce sešlápnutém plynu bude převodovka řadit při
otáčkách nižších.
es
t
Ovládání režimu řazení pomocí voliče rychlostí
Na voliči rychlostí jsou tlačítka ŠIPKA NAHORU a ŠIPKA DOLŮ. Těmito tlačítky lze upravit režim řazení převodovky podle aktuální potřeby.
32
.
Převodovka se musí nacházet v režimu jízdy D.
ek
y5
8
Jestliže chcete omezit (například při jízdě do kopce z důvodu cyklování převodovky) počet řazených rychlostních stupňů, nastavte postupným
stlačením šipky dolů, maximální požadovaný počet řazených rychlostí. Tím začne převodovka přeřazovat při jiných ( v tomto případě vyšších) otáčkách
motoru a zamezí tím cyklování při řazení. Aktuální nastavený maximální rychlostní stupeň je zobrazen na displeji voliče rychlostí. Pro vrácení
převodovky do normálního režimu nastavte pomocí tlačítka šipka nahoru maximální počet převodových stupňů na číslo 6.
Chcete-li při jízdě z kopce zvýšit účinnost brždění motorem, omezte pomocí stlačení šipky dolů počet maximálně řazených převodových stupňů.
Pokud jsou však překročeny max. příputné otáčky motoru převodovka přeřadí na vyšší stupeň, aby bylo zabráněno poškození motoru. V tom případě
použijte ke zpomalení provozní brzdu nebo retardér. Aktuální nastavený maximální rychlostní stupeň je zobrazen na displeji voliče rychlostí. Pozor při
jízdě na kluzkém povrchu. Při brždění motorem může dojít až k zablokování zadních kol, následnému zhasnutí motoru a smyku vozidla nebo může dojít
k přetočení motoru. V takovýchto podmínkách brzděte provozní brzdou, která je vybavena systémem ABS.
Pro vrácení převodovky do normálního režimu nastavte pomocí tlačítka šipka nahoru maximální počet převodových stupňů na číslo 6.
w
.s
POZOR! Jestliže máte na displeji předvolen nejvyšší rychlostní stupeň a otáčky motoru dosáhnou hodnoty maximálních otáček této nastavené rychlosti,
převodovka z důvodu ochrany motoru přeřadí na vyšší rychlostní stupeň.
Zastavování a parkování
w
Vozidlo může kdykoliv zastavit nezávisle na poloze zvolené na jízdním přepínači a zařazeném jízdním stupni.
93
.c
z
ra
nk
y
Krátká zastavení:
Při krátké zastávce ( semafory, křižovatka) ponechte zařazený rychlostní stupeň a stojící vozidlo udržujte sešlápnutým brzdovým pedálem provozní brzdy.
Při sešlápnutém brzdovém pedálu je zařazena funkce RELS. Tato funkce způsobí zařazení neutrálu, čímž se snižuje spotřeba paliva. Současně s tím se
zablokuje výstup z převodovky. Toto je výhodné při rozjezdu do stoupání, kdy po uvolnění pedálu brzdy převodovka „drží“ vůz asi 0,5 sec.
Funkce RELS není funkční při zatažené ruční brzdě a nebo při zařazeném neutrálu.
es
t
Delší zastávka:
Při delším zastavení (nad 5 min.) zařaďte neutrál (tlačítko N) a zabrzděte parkovací nebo provozní brzdou z důvodu klidnějšího volnoběhu, menší
spotřeby paliva a menšího zahřívání převodovky.
w
.s
ek
y5
8
32
.
Opuštění vozidla:
Při opuštění vozidla je vždy třeba vozidlo zajistit parkovací brzdou a zařadit neutrál.
Když neběží motor, nenechávejte klíč ve spínací skříňce v poloze 1-MAR, abyste předešli vybití baterie.
w
DŮLEŽITÉ POKYNY
94
.c
z
Motor vypínejte pouze při zařazeném N.
Před startem musí být vždy zařazen N, bude-li navolen jiný režim, nelze nastartovat. Jestliže lze- neprodleně kontaktujte servis.
Chcete-li opustit vozidlo s běžícím motorem, aktivujte ruční brzdu a ujistěte se že je opravdu funkční, zařaďte neutrál a ujistěte se je-li opravdu
zařazen, motor musí běžet na volnoběžné otáčky 650-800 ot/min případně založte kola klíny.
Při řazení R, N nebo D musí být sešlápnut pedál provozní brzdy. Jestliže po splnění této podmínky nelze zařadit požadovaný režim,
zkontrolujte chybová hlášení převodovky.
Vyřaďte na N, když motor běží se zařazeným rychlostním stupněm déle než 5 min.
Nikdy nenechávejte jet vozidlo z kopce pouze na neutrál. Hrozí poškození převodovky.
Za chladného počasí (od –32°C do –7°C) je funkce převodovky omezena- lze zařadit N, R, 1. a 2. rychlostní stupeň.
Když jsou zadní kola zablokována, nepoužívejte plný plyn déle než 10s, může dojít k přehřátí případně poškození převodovky.
Pokud svítí všechny segmenty displeje déle, řídící jednotka neukončila inicializaci. Nelze řadit.
Jestliže na displeji svítí -\-, došlo k chybě přímo na voliči. Nelze řadit, závada bude uložena do paměti.
Pokud zůstanou obě pole prázdná po 10 sekund a poté se objeví -\-, volič nemůže komunikovat s elektronikou nebo zjistil vnitřní závadu.
-
-
32
.
-
, odpojí volič- nejde řadit. Číslice SELECT je prázdná a MONITOR zobrazuje aktuální dosažený
Podmínky, které rozsvítí kontrolku
převod.
Po volbě na tlačítkovém voliči vždy pohledem zkontrolujte, je –li zařazen požadovaný rozsah. Jestliže při řazení ( R, N, D) hodnota na displeji
bliká, nebyl zařazen žádný rychlostní stupeň.
Je-li chladící systém v pořádku a olej se v převodovce přehřívá při normálním provozu, zkontrolujte jeho množství. Když dojde k jeho přehřátí,
na vhodném místě zastavte, zabrzděte ruční brzdu, zařaďte N a nechte motor běžet 2- 3 min na 1000- 1200 ot/min.
ek
y5
8
-
es
t
ra
nk
y
-
Servis kontaktujte v případě- když bude chod převodovky odlišný od normálu
- když bude z převodovky unikat náplň
- když se z převodovky budou ozývat neobvyklé zvuky
Kontrolka
w
.s
když se bude opakovaně rozsvěcet kontrolka
když půjde při zařazené rychlosti (jiná než N) nastartovat motor
w
-
95
.c
z
ra
nk
y
Na přístrojové desce je na hlavním displeji, v řádku pole kontrolek diagnostiky řídících jednotek možnost zobrazení kontrolky
Jestliže ECU (elektronická kontrolní jednotka) zjistí poruchu, znemožní řazení rychlostních stupňů, rozsvítí se kontrolka
chybového kódu (pro zaevidování některých poruch nemusí dojít k rozsvícení kontrolky).
Při otočení klíčku do polohy 1 se kontrolka
z jakého důvodu.
- Varování.
a dojde k zaevidování
rozsvítí na několik sekund a poté zhasne. Jestliže se kontrolka nerozsvítí, tak je nutné provést kontrolu,
Jestliže svítí kontrolka
, nelze zařadit ani R.
Diagnostické kódy
ek
y5
8
Ostatní kontrolky- viz. kap. 3.01
32
.
es
t
Rozsvícení kontrolky za jízdy znamená, že ECU indikovala závadu. Při rozsvícení kontrolky
hodnota na displeji voliče bliká a zobrazuje
aktuální zařazený rychlostní stupeň. Řazení převodových stupňů nebude možné.V tomto případě bude převodovka funkční ještě pro nouzové dojetí
(nalezení místa pro bezpečné zastavení a odstavení vozidla). Vozidlo pojede s aktuálním zařazeným rychlostním stupněm. V případě zařazení vysokého
rychlostního stupně a nízké rychlosti bude hydrodynamický měnič prokluzovat, to znamená, že převodovka nebude schopna plného výkonu a bude se
nadměrně zahřívat. Vyhledejte neprodleně servis pro snížení rizika poškození převodovky.
Jestliže kontrolka svítí a dojde k vypnutí klíčku, převodovka se nastaví do polohy N a zůstane v tomto režimu, dokud nebude odstraněna porucha, která
vedla k rozsvícení kontrolky.
Diagnostické kódy jsou číselným zobrazením chyb funkce převodovky a jsou uloženy v paměti elektroniky převodovky. Do paměti může být uloženo
najednou 5 různých kódů. Když je paměť obsazena a přibude další chyba, je z paměti odstraněn neaktivní kód závady. Jestliže jsou všechny kódy aktivní,
je odstraněn kód s nejmenší důležitostí.
- Aktivní kód- indikovaný problém přetrvává, ovlivňuje momentální rozhodování elektroniky a má přímý vliv na řazení.
- Neaktivní kód- indikovaný problém je izolován, je pouze v evidenci, řazení přímo neovlivňuje.
w
.s
Údržba převodovky
w
Při údržbě převodovky kontrolujte:
- správnou hodnotu množství oleje
- dotažení šroubových spojů
96
.c
z
únik oleje
únik chladící kapaliny okolo spojů
neporušenost elektrického vedení a spojů
chladící systém vozidla pro případnou přítomnost oleje
správnou funkci odvětrání převodovky
ra
nk
y
-
Kontrola množství oleje
32
.
Kontrola hladiny oleje mechanickou měrkou (studená kontrola)
es
t
Pro správnou funkci převodovky i retardéru, je důležité správné množství olejové náplně. Nízká hladina způsobí, mimo jiné, špatné plnění spojek a tím
i špatnou funkci převodovky. Vysoká hladina způsobí trhavé přeřazování rychlostí.
Pro kontrolu množství olejové náplně je převodovka vybavena elektrickým čidlem, které množství oleje zobrazí na displeji voliče rychlostí nebo
mechanickou měrkou. Mechanickou měrkou se provádí studená a teplá kontrola množství oleje, elektricky pouze kontrola teplá.
ek
y5
8
Kontrola oleje mechanickou měrkou (studená kontrola) určuje, jestli bude převodovka moci plnit svoji funkci a nedojde k jejímu poškození při
ohřívání pro teplou kontrolu.
Studená kontrola se provádí při teplotě oleje 16-49°C.
- Vozidlo postavte na vodorovný povrch, zabrzděte ruční brzdu, 1 minutu nechte běžet motor na volnoběh.
- Za chodu motoru na volnoběh zařaďte nejprve D, potom R a následně N. Stále nechte motor běžet na volnoběh.
- Před vyjmutím očistěte okolí měrky od nečistot.
- Vyjměte měrku, očistěte ji, vložte měrku do převodovky, zasuňte až nadoraz a znovu ji vyjměte. Jestliže je hladina oleje v oblasti COLD CHECK
(mezi COLD FULL a COLD ADD), je hladina správná. Jestliže je hladina mimo tuto oblast, upravte hladinu vypuštěním nebo dolitím oleje.
- Co nejdříve proveďte teplou kontrolu oleje (při teplotě 60-104°C). Tuto kontrolu lze provést mechanickou měrkou nebo pomocí voliče rychlostí.
w
w
.s
Kontrola hladiny oleje mechanickou měrkou (teplá kontrola)
Po úspěšném provedení studené kontroly mechanickou měrkou, lze olej v převodovce, pro provedení teplé kontroly oleje zahřát na požadovanou
teplotu jízdou vozidla. Po ohřátí oleje na požadovanou teplotu v rozmezí 71-93°C, postavte vozidlo na rovný povrch, zabrzděte ruční brzdu, zařaďte
neutrál a motor nechte běžet ve volnoběžných otáčkách.
- Před vyjmutím očistěte okolí měrky od nečistot.
- Vyjměte měrku, očistěte ji, vložte měrku do převodovky, zasuňte až nadoraz a znovu ji vyjměte.
97
.c
z
Jestliže je hladina oleje v oblasti HOT CHECK (mezi HOT FULL a HOT ADD), je hladina správná. Jestliže je hladina mimo tuto oblast, upravte
hladinu vypuštěním nebo dolitím oleje.
ra
nk
y
-
Kontrola hladiny oleje pomocí voliče rychlostí (teplá kontrola)
Tímto způsobem můžete kontrolovat hladinu náplně při teplotě oleje 60-104°C. Teploty mimo toto rozmezí znemožní měření.
-
es
t
-
Vozidlo musí stát na rovném povrchu, musí být zařazen neutrál, zatažená ruční brzda, motor musí běžet ve volnoběžných otáčkách, teplota oleje
60-104°C.
Po 2 minutách, kdy dojde k vyrovnání hladin oleje v převodovce, na voliči řazení současně zmáčkněte tlačítka šipka nahoru a šipka dolů. Jestliže se
na displeji objeví pomlčka (–) bude indikace zpožděna až do doby splnění výše uvedených podmínek.
Po splnění podmínek se na displeji objeví 8 a začne dvouminutové odpočítávání. Displej bliká objevují se
číslice 8,7, …1. Hladina oleje se zobrazí po tomto odpočítávání.
Pokud nebude splněna některá z výše uvedených podmínek, odpočítávání se zastaví. Volič řazení zobrazí jeden z následujících
kódů pro objasnění proč se odpočítávání přerušilo. Jakmile budou splněny všechny podmínky, odpočítávání se opět spustí tam,
kde bylo přerušeno.
32
.
-
KÓD
VÝZNAM KÓDU
Seřizovací doba příliš krátká.
Otáčky motoru příliš nízké.
Otáčky motoru příliš vysoké.
Nebyl zařazen neutrál.
Příliš nízká teplota oleje v převodovce
Příliš vysoká teplota oleje v převodovce
Otáčení výstupní hřídele
Selhání čidla hladiny oleje
ek
y5
8
oL, - -, 0X
oL, - -, 50
oL, - -, 59
oL, - -, 65
oL, - -, 70
oL, - -, 79
oL, - -, 89
oL, - -, 95
w
.s
Poznámka: Volič řazení převodovky může zobrazit pouze jednu charakteristiku najednou .
- Jestliže jsou všechny podmínky splněny, po dvouminutovém odpočítávání volič na displeji zobrazí údaje o hladině oleje v této podobě:
w
KÓD
VÝZNAM KÓDU
98
.c
z
o L, H I,1
o L, - - , číslo
Hladina oleje správná
Hladina oleje je cca o 1L nižší- poslední číslo udává množství, jaký je rozdíl aktuálního
množství oleje od doporučené hodnoty
Hladina oleje je cca o 1L vyšší- poslední číslo udává množství, jaký je rozdíl aktuálního
množství oleje od doporučené hodnoty
Nelze zobrazit naměřené hodnoty- nebyly získány informace o úrovni hladiny oleje.Číslo
na konci zobrazuje podmínku, která zabránila zobrazení naměřených hodnot
ra
nk
y
o L, 0 K
o L, L o,1
- Výstup z módu zobrazení hladiny: na voliči stiskněte tlačítko N.
es
t
Zobrazení diagnostických poruch na displeji voliče.
Postup pro zobrazení chybových kódů
32
.
Převodovka je vybavena autodiagnostickým systémem poruch. K zobrazení kódů poruch slouží displej na voliči řazení.
Vozidlo musí být zastaveno a zabržděno ruční brzdou.
Na voliči stiskněte 2x najednou tlačítka šipka nahoru a šipka dolů.
Pozice seznamu kódů je první zobrazenou položkou, po které následuje hlavní kód a podkód. Každá položka se zobrazí asi 1 vteřinu. Zobrazující
cyklus se opakuje dokud zmáčknutím tlačítka MODE nepřejdete na další pozici seznamu kódů.
Následující seznam představuje zobrazovací cyklus při použití kódu 2511 jako příklad:
0.
1.
2.
3.
Pozice seznamu kódů – d,1
Hlavní kód – 2,5
Podkód-1,1
Cyklus se opakuje d,1
-
K nahlédnutí do druhé, třetí, čtvrté a páté pozice (d2,d3,d4,d5) krátce zmáčkněte tlačítko MODE. Krátkým zmáčknutím tohoto tlačítka po
zobrazení páté pozice restartujete sled pozic seznamu kódů.
Pokud je aktivní uvedený kód, pak se rozsvítí indikátor LED vedle tlačítka MODE. Každá pozice kódu, která nemá zaregistrovaný diagnostický
kód se zobrazí jako pomlčka (-) pro hlavní kód i podkódy.
w
.s
-
ek
y5
8
-
w
Odstranění diagnostických kódů.
99
.c
z
Přidržením tlačítka MODE po dobu asi 10 sekund (až začne opět blikat indikátor LED) odstraníme všechny aktivní i neaktivní kódy
z historie ECU.
ra
nk
y
-
Poznámka: I po odstranění se mohou kódy znovu nastavit do paměti ECU pokud problém který tyto kódy způsobuje nebyl
odstraněn.
Výstup z diagnostického módu: na voliči zmáčkněte tlačítka šipka nahoru a šipka dolů nebo zmáčkněte tlačítko N.
es
t
Výměna oleje v převodovce
Od výrobce je převodovka naplněna olejem TranSynd (výrobce Castrol). Jako náhradu lze také použít olej specifikace Dexron III.
Obsah náplně převodovky je cca 25l.
w
.s
2.03.04 Brzdění
ek
y5
8
32
.
Interval 1. výměny – 8000 km – výměna hlavního filtru (MAIN)- sada pro výměnu obsahuje hlavní filtr a příslušenství
- obj.č. P/N 29540495, při výměně dojde k vytečení cca 1,9 l oleje. Toto množství je nutné doplnit.
Interval každé další výměny 120 000 km nebo 36 měsíců (skutečnost, která nastane dříve), při použití oleje TranSynd. Při použití oleje specifikace
Dexron III/VI je interval výměny 20 000 km nebo 6 měsíců (skutečnost, která nastane dříve).
Provádí se výměna obou filtrů (MAIN a LUBE) a olejové náplně. Objednací číslo pro výměnnou sadu –P/N 29540493. Obsahuje oba filtry a
příslušenství.
w
Brzdný účinek vozidla je možné vyvolat více způsoby - provozní brzdou, motorovou brzdou (odlehčovací, výfuková), retardérem nebo jejich
kombinacemi a při stání vozidla parkovací nebo zastávkovou brzdou.
100
.c
z
Provozní brzda
Této brzdy používejte dle podmínek provozu. Je ovládána nožním brzdovým pedálem a brzdný účinek je úměrný hloubce sešlápnutí tohoto pedálu.
-
Brzdný účinek působí na všechna kola vozidla.
-
Provozní brzda je dvouokruhová . První okruh ovládá brzdy na zadní nápravě, druhý okruh na přední nápravě.
ra
nk
y
-
Motorová brzda ( pouze u modelu CN )
Způsob ovládání motorové brzdy lze předvolit na přístrojové desce dvoupolohovým přepínačem.
es
t
Polohy přepínače - horní poloha – motorovou brzdu uvedete do činnosti páčkou retardéru vpravo od volantu. Páčku přesuňte do 1. polohy (2. poloha
páčky- k motorové brzdě se připne retardér). Brzdový pedál slouží pouze k ovládání provozní brzdy.
- dolní poloha – brzdný účinek je vyvolán lehkým sešlápnutím pedálu provozní brzdy při uvolněném pedálu plynu a pedálu spojky (při
32
.
větším sešlápnutí se ještě aktivuje retardér a následně provozní brzda)
Při poklesu otáček motoru na hodnotu 900 – 950 ot /min se motorová brzda automaticky vypíná, aby při jejím použití nemohlo dojít k zastavení motoru
při jízdě.
ek
y5
8
Parkovací brzda
Parkovací brzda působí na zadní nápravu. Síla potřebná k zabrždění je vyvozena pružinou, která je umístěna ve vzduchovém pružinovém válci.
Páka parkovací brzdy je umístěna po levé straně řidiče, na přístrojové desce. Horní poloha – odbržděno, dolní poloha – zabržděno. V případě parkování ve
svahu musí být zadní kola vozidla zajištěna klínem. K zabrždění vozidla pružinovou částí brzdového válce zadní nápravy dojde i v případě, když vlivem
poruchy potrubí ztratí rozvod vzduchu tlak. Aby v takovém případě bylo možno vozidlo odtáhnout, jsou pružinové válce vybaveny uvolňovacími šrouby.
Jejich vyšroubováním je pružina ve válci stlačována a brzda uvolněna.
POZOR! Nouzovým uvolněním pružinového válce zůstává vozidlo bez parkovací brzdy. Proto je nutné, aby bylo vozidlo před
Retardér
w
.s
manipulací s pružinovým válcem zajištěno proti samovolnému pohybu oboustranným založením kol.
- model BN 8,5- retardér je součástí automatické převodovky
w
- model CN 8,5- je montován magnetický retardér Voith
101
.c
z
ra
nk
y
Platí pro model CN:
Montován je magnetický retardér VOITH s permanentními magnety. Princip funkce retardéru je následující:
Na statoru je umístěn maximální počet silných permanentních magnetů. Ty jsou uspořádány tak, že protichůdné póly jsou usazeny proti sobě. Když je
retardér vypnutý tak jsou magnety přemostěny a magnetické pole proudí mezi póly. Když je retardér zapnutý, jsou magnety pomocí stlačeného
vzduchu
nastaveny do takové polohy, že magnetické síly mohou proudit přes póly rotoru. V průběhu tohoto procesu jsou generovány vířivé proudy, které
způsobují brzdění rotoru.
es
t
Obsluha a způsob jízdy
K ovládání retardéru je možné použít ovládací páčku umístěnou vpravo vedle volantu nebo pedál provozní brzdy.
32
.
Ovládací páčka retardéru
Ovládání magnetického retardéru má 2 pracovní polohy páčky:
ek
y5
8
- 0- vypnuto
- 1- aktivuje se motorová brzda
- 2- aktivuje se motorová brzda a retardér
Retardér se pro brzdění používá pro odlehčení a tím i dlouhodobější konstantní brzdný účinek provozní brzdy. V neposlední řadě zvyšuje její životnost.
Při sjíždění dlouhého klesání používejte ovládání ruční páčkou (vypínač na přístrojové desce v poloze vypnuto). Pro stabilizaci vozu do požadované
rychlosti, přepněte ovládací páčku retardéru do polohy 2. Případné samovolné zvyšování rychlosti vozidla korigujte provozní brzdou. Docílíte tím
optimálního rozdělení teplotního zatížení mezi retardér a provozní brzdu. Retardér je při brždění vystaven vysokému teplotnímu zatížení. Je vzduchem
chlazený, proto po jeho delším použití (a tím i zahřátí) zajistíte jeho ochlazení jízdou vozidla (s vypnutým retardérem).
w
.s
DOPORUČENÍ: Po sjezdu dlouhého klesání s použitím retardéru, pokud možno pokračujte dále v jízdě ( s vypnutým retardérem). Zajistíte tím
ochlazení retardéru pro jeho další bezproblémové použití.
w
Při náhlém manévru lze brzdný účinek retardéru zrušit přidáním plynu. Následným povolením pedálu se opět aktivuje nastavený brzdný stupeň. Pro
trvalé zrušení brzdného účinku motorové brzdy resp. retardéru přesuňte páčku do polohy 0.
102
.c
z
ra
nk
y
Funkci brzdění retardérem lze také předvolit. Za jízdy nastavte páčku na požadovaný stupeň brždění. Brzdný účinek začne působit po sejmutí nohy
z plynového pedálu (platí i při předvolení na ovládání nožní brzdou). Účinek se zruší přidáním plynu nebo přepnutím páčky do polohy 0.
K aktivaci retardéru lze použít také pedálu nožní brzdy.
es
t
Přepnutím přepínače na palubní desce do spodní polohy se zapne režim aktivace retardéru brzdovým pedálem.
Páčka ovládání retardéru může zůstat vypnuta – retardér se aktivuje brzdovým pedálem.
Při mírném sešlápnutí pedálu provozní brzdy se aktivuje motorová brzda, při větším sešlápnutí pedálu se připne retardér. Při ještě větším bude aktivní
provozní brzda.
Brzdný účinek se zruší povolením brzdového pedálu.
Retardér je funkčně podřízen systému ABS/ASR (je-li uveden v činnost systém ABS/ASR, je odpojen retardér).
32
.
DOPORUČENÍ
Při zhoršených a adhezních podmínkách na vozovce (náledí, sníh, nebezpečí aquaplaningu, znečistěná vozovka apod.)
nechte retardér vypnutý! Tlačítkem na přístrojové desce předvolte ovládání retardéru pouze páčkou a brzděte pedálem provozní brzdy. Tím zajistíte
plně funkční systém ABS a omezíte riziko případné nestability vozidla při brždění.
ek
y5
8
Kontrolka retardéru
Kontrolka retarderu signalizuje následující provozní stavy:
w
.s
Kontrolka nesvítí- retarder je vypnutý.
Kontrolka svítí- retardér je zapnutý
POZOR!
- Jestliže dlouhodobě používáte k brždění pouze retardér (bez použití provozní brzdy), může při následném použití provozní brzdy dojít ke
w
snížení její účinnosti . Proto po určité době (dle podmínek provozu) několikrát zabrzděte provozní brzdou, aby se odstranily nečistoty usazené
103
.c
z
na brzdových kotoučích a deskách.
ra
nk
y
-Odstavené vozidlo není zapnutým retardérem zajištěno. Pro zajištění vozidla vždy použijte parkovací brzdu.
-Při nejistých adhezních podmínkách na vozovce (náledí, sníh, nebezpečí aquaplaningu, bláto, kamenná drť apod.) nechte retardér vypnutý.
Tlačítkem na přístrojové desce předvolte ovládání retardéru pouze páčkou a brzděte pedálem provozní brzdy. Tím zajistíte plně funkční ABS a
omezíte riziko případné nestability vozidla při brzdění.
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
-Po sjezdu dlouhého klesání s použitím retardéru, pokud možno pokračujte dále v jízdě ( s vypnutým retardérem). Zajistíte tím ochlazení
retardéru pro jeho další bezproblémové použití.
w
2.03.05 Ekonomická a ekologická jízda
104
.c
z
-
es
t
-
Je-li motor studený, nevyžadujte od vozidla plný výkon.
Když vozidlo stojí, nepřidávejte plyn.
Vyvarujte stylu jízdy brzda – plyn.
Pokud to dovolují podmínky provozu, měla by být udržována stálá rychlost jízdy na nejvyšší možný převodový stupeň, při otáčkách motoru:
- u modelu BN 8,5- 1200 – 1600 ot/min.
- u modelu CN 8,5- 1300 - 1700 ot/min.
V městském provozu nebo při jízdě v koloně nízkou rychlostí doporučujeme omezit používání spotřebičů s vysokou spotřebou elektrické energie
Vytočení motoru během řazení a před vypnutím motoru nemá žádný účel a pro motor s turbodmychadlem představuje nebezpečí poškození.
Při akceleraci nesešlapujte plynový pedál až na podlahu. Při pozvolném zrychlování bude spotřeba paliva nižší.
Činnosti týkající se předepsané údržby provádějte pečlivě a pravidelně, protože jsou nutnou podmínkou pro zaručení vysoké životnosti
mechanických komponentů vozu a ekonomického provozu z hlediska spotřeby paliva.
Sledujte množství AdBlue v nádrži a nedopusťte provoz motoru bez této kapaliny.
32
.
-
ra
nk
y
Stav vozidla a styl jízdy mají přímý vliv na spotřebu paliva a životní prostředí. Dodržováním několika jednoduchých pravidel se můžete vyhnout
znečištění životního prostředí, snížit spotřebu paliva u svého vozidla a zároveň udržet dlouhou životnost důležitých agregátů.
Na vozidle jsou instalovány bezdušové pneumatiky (tubeless). Pro zajištění maximálního komfortu jízdy, maximální bezpečnosti a dlouhé životnosti
pneumatik dodržujte následující pokyny:
w
w
.s
ek
y5
8
- Když jsou pneumatiky nové, nejezděte prvních 100 km maximální rychlostí.
- Před projížděním úseku s ostrými zatáčkami snižte rychlost.
- Vyvarujte se prudké akcelerace a brzdění.
- Nejezděte dlouho nepřiměřenou rychlostí, zejména v členitém terénu.
- Dbejte na správné vyvážení a sbíhavost kol.
- Vyvarujte se prudkých nárazů do boků pneumatik (např. při parkování).
- Nepoškoďte ventilek.
- Nezasunujte žádné nářadí mezi ráfek a pneumatiku.
- Deformovaný ráfek vyměňte.
- V případě abnormálně rychlého poklesu tlaku vzduchu v pneumatice vyměňte kolo a zkontrolujte těsnost
- Tlak vzduchu v pneumatikách, včetně rezervního kola musí být takový jaký je předepsaný výrobcem.
- Použité pneumatiky smíte použít pouze v případě nejvyšší nouze a pak musíte jet velmi obezřetně.
- Do bezdušových pneumatik nikdy nedávejte duše.
- Vyvarujte se dlouhodobého parkování vozu na hraně schodu nebo jiné nerovnosti na vozovce.
- Pravidelně kontrolujte hloubku vzorku, respektujte minimální hodnoty uvedené v dopravních předpisech.
105
.c
z
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
-
Některé typy pneumatik jsou vybaveny indikátorem opotřebení. Když je viditelný indikátor, musíte pneumatiku vyměnit. Ojeté pneumatiky zvyšují
riziko aquaplaningu.
Pravidelně kontrolujte rovnoměrnost opotřebení pneumatik.
ra
nk
y
-
w
2.03.06 ABS - ASR
106
.c
z
ra
nk
y
Systém ABS zabraňuje blokování kol při brždění. Tím zůstává vozidlo řiditelné i při intenzivním brždění na hladké vozovce, je zabráněno
jeho prudkému vybočení a zůstává možnost citlivými pohyby volantu korigovat směr jízdy. Kola vozu nejdou do smyku a proto nedochází
k probroušení plošek na obvodu pneumatiky . Systém ABS však nemůže obejít fyzikální meze. To platí pro brzdnou dráhu právě tak jako pro
rychlost v zatáčkách. Řidič proto musí i při používání vozidla se systémem ABS přizpůsobit svůj způsob jízdy silničním a povětrnostním
podmínkám a okamžité dopravní situaci.
es
t
ABS
Při brždění v krizových situacích s vozidlem vybaveným systémem ABS platí pravidlo- „plná brzda, a pro modely CN 8,5 i - plná spojka“. To
znamená, že řidič současně sešlápne pedál brzdy a pedál spojky na maximum a „drží“ a citlivými pohyby volantu kontroluje směr jízdy až do zvládnutí
krizové situace. Pouze tímto způsobem brždění dojde k maximálnímu využití funkce a možností systému ABS. Funkce ABS je dostupná od rychlosti vozu
nad 15 km/hod.
32
.
-Porucha ABS -může změnit chování vozu. Za určitých podmínek může dojít k prodloužení brzdných drah a nestabilitě vozidla. Při poruše jeďte
s maximální opatrností a bez odkladu vyhledejte autorizovaný servis.
ek
y5
8
ASR
Systém ASR doplňuje systém ABS a zabraňuje protáčení jednoho nebo obou kol při rozjezdu nebo rychlé akceleraci, za zhoršených adhezních
podmínek.
Při prokluzování kol, při rozjezdu vozidla vybaveným systémem ASR platí pravidlo- „plný plyn“. V tom okamžiku začne pracovat elektronika, která
zajistí přibrždění protáčejícího se kola, případně sníží otáčky motoru. Při rychlostech nad 35 km/hod je kolům umožněn stále větší prokluz, z důvodu
zabránění přehřátí brzd. Když rychlost vozu vzroste nad 50 km/hod, nebude diferenciální brzda uváděna do provozu vůbec. Jestliže při rychlosti nad 50
km/hod elektronika zaregistruje začínající prokluz kol (např. při jízdě zatáčkou, na mokrém povrchu), elektronika sníží výkon motoru a tím omezí
protočení kol(a).
w
.s
-Porucha ASR- na kluzkém povrchu může při razantnějším rozjezdu dojít k prokluzu kol. Při poruše jeďte s maximální opatrností a vyhledejte
autorizovaný servis.
w
Signalizace ABS – ASR
107
.c
z
Při otočení klíčku do polohy 1 proběhne test kontrolek a také systému ABS-ASR. Jestliže je vše v pořádku, kontrolky zhasnou. Jestliže je indikovaná
nebo
nebo obou současně. Se zvýšenou opatrností pokračujte do nejbližšího
ra
nk
y
chyba systému, dojde k rozsvícení příslušné kontrolky
specializovaného servisu, kde zjistí a opraví příčinu.
Jestliže se rozsvítí kontrolka
za jízdy vozidla, je signalizována porucha systému ABS. V tom případě na vhodném místě zastavte vozidlo,
vypněte motor a znovu nastartujte. Svítí-li kontrolka stále, má systém ABS poruchu. Se zvýšenou opatrností pokračujte do nejbližšího specializovaného
servisu, kde zjistí a opraví příčinu.
.
es
t
Při jízdě je aktivita systému ABS nebo ASR zobrazena rozsvícením kontrolky
w
.s
ek
y5
8
32
.
POZOR!
-Pro správné fungování obou systémů může rozdíl činného obvodu pneumatik na přední a zadní nápravě činit max. 14 % (stejný činný obvod pneumatik
na nápravě se předpokládá)
-Při svařování na vozidle umístěte kostřící kabel svářečky co nejblíže svařovanému místu. Nutnou podmínkou je vypnuté zapalování.
Elektronickou řídící jednotku odpojte při větším rozsahu prací.
-V případě provozu vozidla v nadměrně znečištěném prostředí (např. bláto nebo rozbředlý sníh na vozovce) může dojít k zanesení impulsního kroužku
ABS/ASR nečistotami, případně k poškození snímače otáček a tím k vyřazení funkce ABS/ASR z činnosti.
Při provozu v těchto podmínkách impulsní kroužky na všech nápravách nejméně každý týden (v případě potřeby i častěji) zkontrolujte a očistěte.
w
2.03.07 Obsluha topení a větrání
108
.c
z
ra
nk
y
Přístroj pro předehřívání a vytápění EBERSPÄCHER HYDRONIC 24 slouží k předehřívání motoru a vytápění autobusu za chladného počasí při
použití kapaliny chladícího okruhu jako topného média. Agregát je umístěn ve schráně chladičů na levé straně. Předehřívací přístroj je zapojen do okruhu
chlazení přes samostatné oběhové čerpadlo. Přerušovaným provozem se automaticky udržuje optimální teplota kapaliny.
Pod sedadly cestujících jsou umístěny dvou rychlostní ventilátory, které slouží k vytápění autobusu. Provoz ventilátorů nebo konvektorů v prostoru
cestujících je závislý na prostorovém termostatu. Termostat je umístěn na levém boku proti dveřím, před zadní nápravou. U termostatu lze nastavit
požadovanou teplotu. Prostor řidiče je vytápěn pomocí vytápěcí skříně, umístěné v přední části karoserie, která umožňuje i větrání.
Agregát nezávislého topení je vybaven diagnostickým systémem, který umožňuje rychlé stanovení a odstranění případné poruchy je umístěn ve
schráně č.8
es
t
Úplné přerušení přívodu teplé vody do rozvodu topení je možné uzavřením ventilu ve schráně č.8 (tím je vypnut celý okruh topení, včetně přední
výtápěcí skříně
32
.
Přední vytápěcí skříň
Přední vytápěcí skříň je ovládána z prostoru řidiče dvěma kolébkovými spínači ovládajícími servomotory klapky pro dělení proudu vzduchu do
prostoru řidiče a na skla. Druhý servomotor ovládá ventil topení regulace teploty. Polohy obou prvků jsou indikovány na displeji přístrojové desky.
Kombinací poloh je možno vést teplý nebo studený vzduch na přední okna nebo do prostoru cestujících a do pedálového prostoru řidiče. Proudění
vzduchu může být náporové (pouze za jízdy) nebo třírychlostními ventilátory, které jsou ovládány pomocí dvou spínačů. Pro jízdu v exhaláty zamořeném
prostoru, je možno zavřít třetím spínačem klapku přívodu čerstvého vzduchu do vozidla (smogová klapka).
ek
y5
8
K ovládání ventilu topení a klapky vzduchu předního topení, za použití servopohonů BOSCH, je použita řídící elektronika SEKO 27, která je vybavena
kalibrací (stisknutím tlačítka se přístroj zkalibruje pro konkrétní servopohony).
Poloha směrové klapky vzduchu a směšovacího ventilu vodního topení je zobrazena na sloupcových grafech displeje přístrojového svazku. Žlutý
vykřičník zobrazený mezi těmito grafy signalizuje, že je potřebné provést kalibraci řídící elektroniky SEKO 27.
Provedení kalibrace
Na asi 5s stiskněte kalibrační tlačítko na SEKO- 27 a tím zahájíte kalibraci. Po uplynutí cca 1 min. bude kalibrace dokončena. Po skončení kalibrace
žlutý vykřičník zhasne a sestava přístrojů přejde do normálního provozu.
w
.s
Ovládání nezávislého teplovodního topení
w
Nezávislé teplovodní topení je ovládáno třípolohovým přepínačem. Nejprve se zapne oběhové čerpadlo, které pracuje samostatně bez přístroje. Další
poloha zapíná automaticky oběhové čerpadlo a vytápěcí přístroj. Chod agregátu nezávislého topení je signalizován kontrolkou na přístrojové desce .
109
.c
z
Bezpečnostní ustanovení
12.
es
t
10.
11.
32
.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
skončil před vjezdem do prostoru čerpací stanice.
Ve schráně nesmí být mimo přístroje a příslušenství montované výrobcem jiné předměty. Schrána přístroje musí být denně kontrolována a zbavena
mastnot a nečistot. Ve chráně nesmí být žádné hořlaviny.
Jednou týdně je nutno zkontrolovat těsnost spojů palivového potrubí.
Je zakázáno uvádět automatické teplovodní topení do provozu v garážích nebo jiných uzavřených prostorech.
Pokyny pro ošetřování a údržbu je nutno bezpodmínečně dodržovat.
Rozsah provozního napětí nesmí být pod dolní a nad horní mez dovolené tolerance.
Pojistky nesmějí být mezi sebou zaměňovány nebo jakýmikoliv zásahy do el. instalace vyloučeny z funkce.
Všechny osoby, obsluhující automatické teplovodní topení je nutno poučit o obsluze, funkci, ošetřování, údržbě, provozních poruchách a
bezpečnostních opatřeních dle návodu k obsluze.
Před zapnutím topení zkontrolovat, zda je otevřen uzavírací ventil na potrubí ve schráně č.8.
Před odpojením baterie mechanickým odpojovačem musí být nezávislé topení vypnuté. Pokud běží, topení vypněte a vyčkejte 3 minuty do
ukončení doběhu, jinak hrozí jeho poškození.
Při odchodu z vozu zkontrolujte zvolený režim vytápění prostřednictvím MINI hodin. Při nevhodně zvoleném režimu je nebezpečí vybití
akumulátorů, zvýšené spotřeby nafty a zbytečných exhalací.
ek
y5
8
3.
ra
nk
y
1. Nezávislé teplovodní topení nesmí být používáno k jiným účelům než je určeno.
2. Přístroj je nutno vypnout před příjezdem k čerpací stanici i v případě, že nebude tankováno. Vypnout se musí včas, aby automatický doběh
Zapnutí topení
Zapnutím topení se uvede do činnosti oběhové čerpadlo vody, a poté samotný agregát. Uzavírací ventil přívodu vody do okruhu topení se nachází
v prostoru schrány chladičů, na vstupu vody do agregátu. Je opatřen mikrospínačem, který znemožňuje při uzavření spustit naftové topení.
Naftový teplovodní agregát má dvě funkce:
a) za snížených vnějších teplot, ohřevem chladícího okruhu motoru zajistit snadný start motoru
b) za provozu autobusu za nižších vnějších teplot zajistit vytápění prostoru cestujících a prostoru řidiče
w
w
.s
Vytápění autobusu
Vytápěcí skříň v přední stěně se reguluje pomocí kolébkových spínačů, umístěných po pravé straně řidiče na přístrojové desce. První spínač slouží k
regulaci vzduchu na přední a boční skla nebo do prostoru cestujících. Druhým spínačem se nastaví průtok teplé vody radiátory, tím lze docílit vhodného
temperování při větrání. Při stání autobusu nebo při pomalejší jízdě, pokud není dostatečný nápor vzduchu, je třeba uvést do činnosti ventilátory vytápěcí
skříně na poloviční nebo plný chod spínačem. Dalším spínačem uvedete do činnosti konvektory topení, umístěné v prostoru cestujících pod sedadly.
110
.c
z
ra
nk
y
Provoz těchto konvektorů je nadále řízen termostatem, umístěným na levém boku karoserie pod sedadlovou lištou. Uzavírací ventil ve schráně č. 8 musí
být otevřen.
Maximálního výkonu topné soustavy a nejrovnoměrnějšího rozdělení teplot v prostoru karoserie dosáhnete za provozu topného agregátu a za plné
činnosti konvektorů. Pro dobrou funkci topného a větracího systému je nutné, aby otvory ve ventilační klapce, umístěné vzadu na střeše, byly stále
průchodné. Je-li třeba v případě mimořádných podmínek, např. po několikadenním odstavení vozidla za velmi nízkých vnějších teplot, zajistit intenzivní
odmrazení nebo odmlžení čelního skla, doporučujeme zavřít smogovou klapku a pomocí ventilátorů zajistit tak cirkulaci vnitřního vzduchu, klapku dělení
vzduchu přepněte do polohy na sklo. Při obsazeném voze nepoužívejte smogovou klapku v tomto režimu zbytečně dlouho. Zamezíte tím zamlžení skel.
es
t
Motor EURO 5 pracuje s vysokou účinností. Proto v případě kdy k vytápění vozidla nebude stačit odpadní teplo z motoru (teplota chladící
kapaliny klesne pod minimální hranici provozní teploty) zapněte nezávislé topení, případně zároveň uzavřete průtok vody radiátory. Udržujte
teplotu vody v chladícím systému motoru v předepsaném rozmezí!
Větrání
Pro vozy s klimatizací – viz. návod k obsluze klimatizace.
ek
y5
8
32
.
Pro vozy bez klimatizace
Větrání autobusu je možné skříní v přední stěně po uzavření průtoku kapaliny a třemi axiálními ventilátory, které jsou
zabudovány ve střeše autobusu s docílením přetlaku. Přední dva ventilátory nasávají vzduch do vozu, třetí zadní odsává.
Spínačem v I. poloze spouštíte 1.a 3. ventilátor, ve II. poloze se připojí 2.. Při silnějším dešti a sněžení se nesmí spouštět
střešní ventilátory, případně je nutno i uzavřít vnitřní otáčecí kryty.
Při jízdě je případně možné větrat otevřením posuvných skel na oknech. V přední i zadní části je střešní okno s možností
otevření.
w
w
.s
Obsluha větrání
Větrání autobusu je přetlakové. Uzavřete kapalinový okruh do přední vytápěcí skříně, v letním období i uzavírací ventil ve schráně č. 8. Střešní
ventilátory jsou uzpůsobeny pro náporové větrání. Mají uvnitř uzavíratelné kryty z plastické hmoty. Za stání autobusu a za pomalejší jízdy, pokud
nestačí náporové větrání, zapněte spínači ventilátory ve střeše a přední stěně autobusu. Můžete zvolit jejich poloviční nebo plný chod. Intenzita
náporového i nuceného větrání se značně zesílí pootevřením odsunovacího okna řidiče. Mírné odsunutí okna řidiče podstatně zmenšuje zamlžování
oken. Zejména za stání lze ke zvýšení intenzity větrání také využít bočních posuvných oken a větracích oken ve střeše .
111
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
w
.s
2.03.08 OMEZENÍ, BLOKOVÁNÍ, PODMÍNKY
Jednotlivé pozice odkazů na ovladače a přepínače v níže uvedeném textu jsou vyobrazeny na obrázku v kap. 2.01.03.01
Přidržení elektrického odpojovače
ZR2 blokuje po dobu 90 sekund po vypnutí klíčku vypnutí elektrického odpojovače.
w
-
112
.c
z
Omezení otáček při otevření dveří
Dokud jsou otevřeny 1. dveře, vysílá jednotka ZR2 požadavek na omezení maximálních otáček motoru na 1450 ot/min.. U ostatních dveří omezení
na 800 ot/min..
-
Blokování rozjezdu
Pokud je montována a je aktivována zastávková brzda (vždy při otevření dveří – kromě předních) - zrušení blokace- po zavření dveří a sešlápnutí
plynového pedálu
Pokud je montována a je použita plošina pro invalidu- zrušení blokace- zasunutí plošiny zpět do vozu, zavření dveří a sešlápnutí plynového pedálu
Pokud jsou otevřeny dveře, jiné než přední (je li montována, tak je vždy aktivní zastávková brzda)- zrušení blokace- po zavření dveří a sešlápnutí
plynového pedálu
-
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje lze provést tlačítkem H- viz. kap. 2.01.03.02
Nastavení jasu displeje je možné pouze se zapnutým klíčkem.
-
Stěrače – ostřik čelního skla
Při zapnutí ostřiku čelního skla delším jak 1s se zapnou stěrače po dobu 6s.
-
Start zepředu – není sepnutý nouzový spínač
pokud se netočí motor
pokud je zařazený N
zavřená víka chladiče a motoru
klíček v poloze 2
-
Start zezadu – není sepnutý nouzový spínač
pokud se netočí motor
pokud je zařazený N
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
-
113
.c
z
ra
nk
y
klíček v poloze 2
zatažená ruční brzda
Ovládání dveří - 1. až 5. dveře lze ovládat při nastartovaném motoru – poloha klíčku 1
- pouze 1. dveře je možno ovládat i 30 minut po vypnutí klíčku
-
Pokud je napětí ve vozidle nižší než 21,2 V jsou blokovány tyto funkce:
osvětlení řidiče a cestujících 2. stupeň
hoření naftového topení
klimatizace
topení pření výtopné skříně
ventilátory
ek
y5
8
32
.
es
t
-
w
.s
2.04 KONTROLY PROVÁDĚNÉ ŘIDIČEM ( DENNÍ OBSLUHA)
w
PŘED KAŽDOU JÍZDOU AUTOBUSU ŘIDIČ KONTROLUJE ZEJMÉNA
114
.c
z
a) stav paliva v nádrži, stav AdBlue v nádrži, stav chladicí kapaliny v chladícím okruhu, stav oleje v motoru, stav oleje v okruhu servořízení, stav
es
t
ra
nk
y
kapaliny v ovládání spojky, stav kapaliny v ostřikovači, stav a napnutí klínových řemenů
b) funkci světlometů, koncových světel, brzdových světel, obrysových světel, ukazatelů směru, houkačky, stav a funkci vnitřního osvětlení a stav
elektropanelu, čistotu schrán a těsnosti spojů, funkci a připevnění automatického teplovodního topení, stav čistoty, funkci akumulátoru a napojení
hadiček jeho odplynění, stav a funkci ventilátorů větrání a výklopné ventilačky, funkci dveří ( vyzkoušet otevřít a zavřít všechny dveře pomocí tlačítek
na přístrojové desce), zámků zajištění dveří, činnost vnějšího vypínače dveří, funkci signalizace zavření dveří, nastavení a funkci sedadla řidiče
c) těsnost náplní oleje v motoru, převodovce, zadní nápravě, okruhu servořízení, těsnost chladiče a teplovodního vedení (nejsou-li pod vozidlem stopy po
úniku kapalin)
d) stav pneumatik a jejich huštění, dotažení matic kol, upevnění a stav rezervního kola
e) čistotu čelního a zadního skla, bočních skel karoserie, zpětných zrcátek, odrazek, svítidel a evidenční značky vozidla
f) stav uložení a kompletnost nářadí a předepsané výbavy, stav a upevnění hasicích přístrojů, kompletnost a uložení lékárničky, stav a upevnění
hydraulických zvedáků, stav a čistotu schrán, čistotu interiéru, čistotu prostoru řidiče
g) nastavený čas tachografu, vloženou kartu řidiče
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
Po nastartování motoru
a) po naplnění vzduchového systému předepsaným tlakem vzduchu zkontrolujte jestli vzduchojemy neobsahují vodu a těsnost vzduchového vedení
b) přezkoušejte funkci provozní brzdy, parkovací brzdy, motorové brzdy a případně retardéru
c) proveďte zkoušku funkce servořízení a celkové vůle řízení
d) proveďte zkoušku volnosti pohybu všech ovládacích elementů, pedálů, páček apod.
e) zkontrolujte funkci všech přístrojů, kontrolek a spínačů na přístrojové desce
115
.c
z
es
t
ra
nk
y
K ZAJIŠTĚNÍ BEZPORUCHOVÉHO PROVOZU AUTOBUSU DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
1. Nezahřívejte motor při volnoběhu, ale vždy jízdou s přiměřeným zatížením. Motor plně zatěžujte teprve po ohřátína provozní teplotu. V zimním
období startujte motor při použití předehřevu chladící kapaliny nezávislým topením a žhavící mřížky v sacím traktu.
2. Nezatěžujte motor v nízkých otáčkách, včas zařaďte vhodný rychlostní stupeň.
3. Měrkou kontrolujte denně stav oleje v motoru.
4. Vodu v chladicím systému udržujte při jízdě na teplotě 82 - 92 °C.
5. Pohonnou látku - naftu - používejte čistou (filtrovanou nebo usazenou).
6. Nepřipusťte provoz motoru bez AdBlue.
7. Mazání, údržbu a výměnu olejů provádějte podle lhůt uvedených v plánu technického ošetřování.
Každý týden řidič kontroluje:
-
předfiltr motorové nafty – vypusťte kondenzát
-
vysoušeč vzduchu – vypusťte ze vzduchojemu vypouštěcím ventilem část vzduchu. Pokud vysoušeč pracuje správně,
32
.
je vycházející vzduch suchý, nesmí obsahovat stopy kondenzátu. Jakmile se objeví stopy
vlhkosti, provádějte kontroly častěji. Zjistíte tak, jestli byl vysoušeč přetížen pouze dočasně,
nebo je jeho účinnost snížena trvale. V prvním případě vlhkost zmizí poté, co vysoušeč začne
ek
y5
8
znovu správně pracovat. Ve druhém případě musíte vyměnit vložku, neboť její absorpční
schopnost je pravděpodobně snížena nánosem oleje, nečistot apod. POZOR! Tím ovšem není
odstraněna příčina výskytu kondenzátu ve vzduchojemu. Tuto příčinu je nutné zjistit a odstranit.
Každý měsíc řidič kontroluje:
vzduchojemy - nesmí být poškozeny
w
.s
- při vypuštění vzduchu nesmí vzduch obsahovat stopy kondenzátu
w
-
116
.c
z
ra
nk
y
2.05 Zvláštní režimy jízdy
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
2.05.01 ZÁBĚH MOTORU
2.05.02 TAŽENÍ VOZIDLA
2.05.03 TAŽENÍ PŘÍVĚSU ZA VOZIDLEM
w
2.05 ZVLÁŠTNÍ REŽIMY JÍZDY
117
.c
z
ra
nk
y
2.05.01 Záběh motoru
K získání co nejlepší kombinace výkonnosti, spolehlivosti a dlouhé životnosti Vašeho vozidla přispějete i tím, že během prvních 3000 km nebudete od
motoru vyžadovat maximální výkon.
2.05.02 Tažení vozidla
ek
y5
8
32
.
es
t
Tažné oko, které je součástí výbavy vozidla, připevněte 4 přiloženými šrouby M16 na desku, která je umístěna na levé straně vozidla, pod předním
nárazníkem.
Vlečnou tyč zasuňte do tažného oka a pečlivě zajistěte čepem a závlačkou.
-Je-li motor vlečeného autobusu provozuschopný, nastartujte, aby kompresor během vlečení plnil vzduchový rozvod potřebným tlakem vzduchu.
-Jestliže je motor vadný a nelze jej uvést do chodu, musíte potřebný tlak vzduchu převést hadicí z vlečného vozidla do spojkové hlavice nouzového
plnění vzduchové soustavy vozidla vlečeného. Vývod s připojovacím závitem M16 x 1,5 je umístěn pod maskou na pravé straně za mlhovkou, přístupný
po sklopení předního nárazníku. S vlečením autobusu nesmíte začít dříve, než se vzduchem naplní okruh brzd a pérování. Tlak pečlivě během vlečení
kontrolujte. Minimální tlak je 11 bar.
-V případě havárie (poruchy), kdy je nutno autobus odtáhnout na krátkou vzdálenost (mimo silniční provoz, do garáže, na parkoviště apod.) do 10 km a
není-li možné naplnit rozvod vzduchu potřebným tlakem, musíte odjistit pružinu parkovací brzdy, která při poklesu tlaku vzduchu zabrzdí zadní kola.
Maximální rychlost při vlečení autobusu bez tlaku ve vzduchovém rozvodu je 10 km/hod. V případě, že je poškozený některý ze vzduchových okruhů,
vyřadí jej automaticky z činnosti čtyřcestný pojistný ventil.
-V případě tažení vozidla do 100 km je nutné zařadit neutrál v převodovce a dodržovat max. rychlost u vozů bez
retardéru do 60 km/hod., u vozů s retardérem do 40 km/hod.
-V případě tažení vozidla nad 100 km je nutné vždy odpojit kloubový hřídel k hnací nápravě. Max. rychlost je
pravidly silničního provozu omezena na 60 km/hod.
w
.s
Při poruše převodovky je nutné vždy odpojit kloubový hřídel.
w
2.05.03 Tažení přívěsu za vozidlem
118
.c
z
nebržděného / bržděného : 750 kg / 2 500 kg
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
Maximální hmotnost přívěsu
ra
nk
y
Tažné zařízení pro připojení přívěsu není standardní výbavou autobusu. Montováno je pouze na zvláštní přání zákazníka. Výrobu a montáž tažného
zařízení zajišťuje výhradně firma SOR Libchavy.
Spojení autobusu s přívěsem je provedeno pomocí koule ISO 50.
Před jízdou s přívěsem řidič kontroluje zejména provedení a zajištění spojení tažného vozidla s přívěsem. Dále pak funkci světlometů a stav brzdy, je-li
jí přívěs opatřen (množství brzdové kapaliny v nádobce, případně její únik).
3
PORUCHY A OPRAVY V PROVOZU
119
.c
z
ra
nk
y
ek
y5
8
32
.
es
t
PORUCHY A PROVOZNÍ STAVY DETEKOVANÉ KONTROLKOU
VÝMĚNA KOLA
VÝMĚNA ŽÁROVEK A POJISTEK
ELEKTROINSTALACE + AKUMULÁTORY
ODVZDUŠNĚNÍ PALIVOVÉHO OKRUHU
NOUZOVÉ ODBRŽDĚNÍ PARKOVACÍ BRZDY
DOPLNĚNÍ VZDUCHU Z CIZÍHO ZDROJE
NOUZOVÝ START Z CIZÍHO ZDROJE
VÝMĚNA KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ
ČIŠTĚNÍ CHLADIČŮ A VÝMĚNÍKŮ TOPENÍ
MYTÍ AGREGÁTŮ
w
.s
3.01
3.02
3.03
3.04
3.05
3.06
3.07
3.08
3.09
3.10
3.11
w
3.01 PORUCHY A PROVOZNÍ STAVY DETEKOVANÉ KONTROLKOU
120
.c
z
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
Poruchy a provozní stavy některých zařízení vozidla jsou indikovány na přístrojové desce pomocí diodových kontrolek v horní části přístrojového
svazku a na hlavním displeji. Na hlavním displeji se v horním řádku v případě problému zobrazují kontrolky řídících jednotek motoru, převodovky,
ABS/ASR, retardéru Voith, vstřikování AdBlue, tachografu a pérování ECAS. V tomto řádku se také zobrazují diagnostické kontrolky „Ucpaný filtr
sání“, „Voda v palivu“, „Nedostatek paliva v motoru“, „Brzdové obložení“.
V další části displeje jsou zobrazeny
- stálé kontrolky- indikují funkčnost aktivitu nebo závadu. Jsou zobrazeny na hlavním displeji i v neaktivním stavu.
- dočasné kontrolky- nejsou zobrazovány, pokud je příslušný signál neaktivní
- sloupcové grafy- indikují zásobu AdBlue, polohu směrové klapky vzduchu a polohu směšovacího ventilu vodního topení
- číselné hodnoty- jsou vypisované v barevně odlišném bloku, v dolní části hlavního displeje. Lze přepínat mezi zobrazením
hodnot:
- brzdové tlaky 1. a 2. okruh
- čas, vnější teplota
- napětí, okamžitá spotřeba (l/100 km, l/hod)
- trip: vzdálenost, doba jízdy
- trip: průměrná rychlost, spotřeba na 100 km
- diagnostika DM1
Hlavní displej
121
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
w
.s
Kontrolky diagnostiky řídících jednotek
w
Výrobci řídících jednotek většinou používají obě úrovně indikace poruchy, žlutou i červenou (viz tabulka níže).
122
.c
z
ra
nk
y
Pokud řídící jednotka indikuje v daném okamžiku obě úrovně závad, na displeji se zobrazí jen červená kontrolka indikující úroveň „těžké“ závady.
Pokud je „těžká“ závada odstraněna a nadále zůstává aktivní jen „lehká, střední“ závada(y), zobrazovaná kontrolka se změní na žlutou.
Pro řídící jednotky s rozhraním SAE 1939 (= komunikující po CAN-bus), lze přesnou identifikaci chyby (SPN/FMI) zobrazit v poli číselných hodnot.
Červená kontrolka s černým přeškrtnutím „Nekomunikuje (time-out)“ signalizuje, že řídící jednotka zařízení nereaguje (týká se jen zařízení
s rozhraním SAE 1939).
32
.
es
t
závada motoru- varování
Rozsvícení žluté kontrolky motoru signalizuje že motor nebo výfukový systém potřebuje opravu jakmile je to možné.
Žlutá kontrolka motoru se také může rozsvíti za 30 s po zapnutí klíčku v případě že se objeví voda v palivu. Jestliže vypustíte vodu z hrubého filtru a žlutá
kontrolka se po zapnutí klíčku do 30 s znovu rozsvítí, musí být vyměněn sekundární palivový filtr.
ek
y5
8
závada motoru- STOP
Při rozsvícení červené kontrolky motoru vypněte motor jakmile to bude z hlediska bezpečnosti silničního provozu možné. Následně motor až do
odstranění závady nestartujte.
Je li motor poškozen, uvolněte plynový pedál a následně neměňte jeho polohu. Použití plynového pedálu při poškození motoru může způsobit přetočení
motoru a následně jeho zničení.
w
.s
závada motoru- řídící jednotka motoru nekomunikuje. Kontaktujte servis.
w
závada převodovky- varování
123
.c
z
ra
nk
y
závada převodovky-STOP
univerzální kontrolka ABS
více kap. 2.03.06
w
.s
univerzální kontrolka ASR
více kap. 2.03.06
ek
y5
8
32
.
závada převodovky- řídící jednotka převodovky nekomunikuje.
Kontaktujte servis.
es
t
závada převodovky- přehřátí
Kontrolka „Přehřátí“ je aktivní pokud teplota oleje převodovky > 130°C
w
aktivita ABS, ASR
124
.c
z
ra
nk
y
více kap. 2.03.06
závada retardéru-STOP
ek
y5
8
32
.
závada retardéru-řídící jednotka retardéru nekomunikuje
Kontaktujte servis.
es
t
závada retardéru- varování
závada jednotky vstřikování AdBlue- údržba
Některý z komponent systému potřebuje údržbu. Kontaktujte servis.
w
.s
závada jednotky vstřikování AdBlue- varování
Některý z komponent systému nepracuje správně. Kontaktujte servis.
w
závada jednotky vstřikování AdBlue -řídící jednotka vstřikování AdBlue nekomunikuje
125
.c
z
ra
nk
y
závada tachografu- varování
Některé výstrahy tachografu, např. nevložená karta, jsou indikovány červenou kontrolkou v poli ukazatele rychlosti
es
t
závada tachografu-řídící jednotka tachografu nekomunikuje
ek
y5
8
hasící systém- zvýšená teplota
hasící systém je montován pouze na přání zákazníka
32
.
závada ECAS
hasící systém- hašení aktivní
hasící systém je montován pouze na přání zákazníka
ZR2-
w
.s
Poruchy některých řídících jednotek jsou zobrazovány pomocí textu. Text se zobrazí na žlutými písmeny na červeném pozadí v případě, že alespoň
jedna z těchto řídících jednotek indikuje závadu
w
Závada centrální jednotky- závada vozidlového počítače, kontaktujte servis
126
.c
z
ra
nk
y
Mok –
Závada přístrojové desky- kontaktujte servis
V7
„Závada převodníku
CANV7“
es
t
V případě této závady nebudou správně zobrazeny hodnoty:
- „Tlak vzduchu 1. a 2.“ (zároveň se rozsvítí i červená kontrolka STOP)
- „Zásoba nafty“ na ručkovém ukazateli na přístrojové desce
- poloha směrové klapky a směšovacího ventilu
- vnější teplota
- napětí v síti vozidla;
i když jednotlivé hodnoty mohou být v pořádku! V případě této závady také nebude funkční výpis chyb DM1.
w
.s
Další diagnostické kontrolky
ek
y5
8
32
.
Text vypisuje stav řídících jednotek v neměnném pořadí: ZR2,MoKi,V7.
Zkratky řídících jednotek, které aktuálně nehlásí chybu, jsou v chybovém textu vynechány, na jejich místě je vypisován jen oddělovač .,
w
filtr sání motoru – signalizuje znečištění vzduchového filtru, popř. ucpání sacího potrubí před filtrem, filtr vyměňte, sací potrubí
127
.c
z
ra
nk
y
vyčistěte
voda v palivu – signalizuje vodu v předfiltru paliva- odpusťte kondenzát. Pokud kontrolka svítí i poté, vyměňte filtr.
32
.
es
t
nedostatek chladiva motoru- signalizuje nedostatek chladící kapaliny- ihned doplňte, hrozí poškození motoru
ek
y5
8
brzdové obložení- signalizuje opotřebení brzdové destičky a nutnost ji vyměnit. Červené body indikují kolo (kola), kde je hlášena závada.
w
w
.s
Stálé kontrolky- některé jsou více-stavové
128
.c
z
- světla jsou vypnutá nebo svítí obrysová
es
t
Svítí tlumená světla.
ra
nk
y
hlavní světla
ek
y5
8
32
.
Svítí dálková světla (je také indikováno kontrolkou 2 pod horním okrajem přístrojového svazku)
žhavení
- předehřev sacího potrubí není aktivní
w
.s
Probíhá žhavení v sacím potrubí. Po zhasnutí kontrolky je možné startovat.
w
- tlak oleje v motoru
tlak oleje motoru
je v pořádku
129
.c
z
ra
nk
y
Tlak oleje v motoru je mimo povolené tolerance, nízký nebo vysoký. Kontrolka je aktivní, pokud se motor točí a tlak oleje je menší než 50 kPa. Zastavte,
vypněte motor a zjistěte příčinu. V případě nedostatku oleje, dolijte olej na požadovanou hodnotu.
Motor musí mít odpovídající tlak oleje do 15s po startu. Jestliže kontrolka mazání zobrazující nízký tlak oleje v motoru v této době nezhasne, okamžitě
vypněte motor.
je v pořádku, aktuální teplotu indikuje ručkový ukazatel D
32
.
- teplota chladící kapaliny motoru
chladící kapaliny motoru
es
t
teplota
ek
y5
8
Varování před přehřátím chladící kapaliny. Hrozí přehřátí motoru. Změňte podle provozních podmínek režim jízdy, případně zjistěte a
odstraňte příčinu.
w
.s
Došlo k přehřátí chladící kapaliny motoru. Zastavte, vypněte motor a kontaktujte servisní organizaci firmy SOR nebo IVECO.
tlak v 1. a 2. okruhu provozní brzdy
w
- tlak v okruzích provozní brzdy je v pořádku, aktuální tlak je možné zobrazit v dolní části hlavního displeje
130
.c
z
ra
nk
y
Tlak v okruzích provozní brzdy je mimo povolený rozsah. Zjistěte příčinu tohoto stavu a zajistěte nápravu. Hrozí nebezpečí havárie! Kontrolka je aktivní
při tlaku < 7,0 bar nebo > 11,5 bar.
dobíjení akumulátorů
es
t
- dobíjení akumulátorů je v pořádku
32
.
Signalizuje nedostatečné dobíjení baterie. Zjistěte příčinu a zajistěte opravu- hrozí vybití akumulátorů a zastavení motoru.
Jsou-li na vozidlo montovány 2 alternátory , je každý z nich doplněn kontrolkou.
ek
y5
8
Nedobíjí 1. alternátor. Zjistěte příčinu a zajistěte opravu- hrozí vybití akumulátorů a zastavení motoru.
w
.s
Nedobíjí 2. alternátor. Zjistěte příčinu a zajistěte opravu- hrozí vybití akumulátorů a zastavení motoru.
kontrolka OBD
w
- systém podporující plnění emisní normy EURO 5 pracuje správně
131
.c
z
ra
nk
y
es
t
Některý komponent podporující plnění normy EURO5 vykazuje rozpor s nastavenými podmínkami. Podmínky aktivity kontrolky jsou definovány
výrobcem motoru.
Cruise- Control (Tempomat)
ek
y5
8
32
.
- systém udržování nastavené rychlost není v činnosti
w
w
.s
Tempomat je aktivní. V poli kontrolky je uvedena hodnota rychlosti, kterou tempomat v aktivním stavu udržuje.
převodový stupeň/ účinek retardéru
132
.c
z
ra
nk
y
Signalizuje zařazení zpátečky.
Signalizuje zařazení neutrálu.
es
t
77%
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
Je-li retardér v činnosti, je zobrazena hodnota brzdícího momentu retardéru (pouze u modelu BN 8,5 s automatickou převodovkou Allison)
mlhová světla přední
-světla jsou vypnuta
133
.c
z
mlhová světla zadní
es
t
-světla jsou vypnuta
ra
nk
y
Přední mlhová světla jsou zapnuta.
32
.
Zadní mlhová světla jsou zapnuta.
uvolnění samoobslužných dveří
ek
y5
8
-samoobslužné ovládání dveří je neaktivní
w
.s
Uvolnění samoobslužných dveří je aktivní, kontrolka bliká.
signalizace cestujících
w
-signalizace cestujících pro otevření dveří je neaktivní
134
.c
z
invalida
signalizace
cestujících pro otevření dveří je neaktivní
es
t
-
ra
nk
y
Cestující signalizuje potřebu vystoupit
32
.
Cestující bude při vystupování manipulovat s invalidním vozíkem.
kočárek
ek
y5
8
-signalizace cestujících pro otevření dveří je neaktivní
w
.s
Cestující bude při vystupování manipulovat s kočárkem.
změna jízdní polohy
w
-změna jízdní polohy je neaktivní, vozidlo je v základní nastavené výšce
135
.c
z
ra
nk
y
es
t
Vozidlo je výškově vychýleno ze základní jízdní polohy. Přizpůsobte následnou jízdu novým podmínkám. Dojde ke zvýšení průjezdní výšky vozidla,
nebo naopak ke snížené světlosti vozu.
w
.s
ek
y5
8
32
.
Aktivní kneeling. Pro snadnější nástup vozíčkářů do vozu je vypuštěn vzduch z pravé části okruhu pérování a vozidlo je naklopeno na pravou stranu
nezávislé topení
w
-agregát nezávislého topení je vypnutý
136
.c
z
ra
nk
y
Agregát nezávislého topení je zapnutý.
es
t
Jsou-li dva agregáty nezávislého topení, symbol kontrolky zobrazuje číslo zapnutého topení.
32
.
dveře
Dveře jsou otevřeny.
ek
y5
8
-dveře jsou zavřeny
w
.s
Dočasné kontrolky
malá zásoba nafty- kontrolka signalizuje 10% zbytek paliva v nádrži, z celkového objemu nádrže. Doplňte palivo, hrozí zastavení
w
motoru.
137
.c
z
ra
nk
y
malá zásoba AdBlue- kontrolka signalizuje malou zásobu AdBlue. Doplňte zásobu. Hrozí zvýšení škodlivých exhalací ve
es
t
výfukových plynech a poškození vstřikovače AdBlue.
otevřené víko motorového prostoru- kontrolka signalizuje otevřené víko motorového prostoru. V této poloze víka nelze
32
.
nastartovat motor z místa řidiče, pouze tlačítkem v motorovém prostoru.
nebezpečí náledí, vnější teplota <3°C- kontrolka signalizuje zvýšenou možnost vzniku náledí na silnici. Dbejte zvýšené
ek
y5
8
opatrnosti. Aktuální vnější teplota je zobrazena v poli číselných hodnot.
w
.s
Sloupcové grafy
w
zásoba AdBlue- signalizace viz. předchozí popis.
138
.c
z
ra
nk
y
poloha směrové klapky vzduchu- graficky zobrazuje směr proudění vzduchu
es
t
poloha směšovacího ventilu vodního topení- graficky zobrazuje zvolenou teplotu vody v okruhu topení
3.02. VÝMĚNA KOLA
ek
y5
8
32
.
žlutý vykřičník- signalizuje, že je nutné provést kalibraci řídící elektroniky SEKO 27 (viz. kap. 2.03.07)
w
.s
Protože se jedná o nízkopodlažní vozidlo, není vozidlo vybaveno rezervním kolem ani zvedáky. Toto musí být v případě poškození dodáno k vozidlu
náhradním způsobem (např. dovozem z DP opravárenskou četou).
w
Výměna kola, použití zvedáků
139
.c
z
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
Zvedák nesmí být přenášen za nosnou hlavici. Ve vyhrazeném prostoru ve schráně autobusu musí být uloženy ve svislé poloze. Při zvedání
autobusu zajištěného proti pohybu dbejte, aby základna zvedáku spočívala na rovném a tvrdém podkladu.
Jste-li nuceni zvedat vozidlo na měkkém terénu, podložte zvedák dostatečně velkou a pevnou podložkou, aby se nezabořil. Práce pod autobusem
zvednutým jen zvedákem je zakázána, není-li autobus ještě podložen.
Při používání zvedáku postupujte takto:
Nejdříve na zvedáku překontrolujte, zda je uzavřen přepouštěcí ventil. Vyšroubováním hlavice nastavíte základní výšku zvedáku. Dbejte, aby byl
řádně ustaven a případně jej podložte . Osa zvedáku nesmí být odkloněna od kolmice více než o 5°. Nasuňte ovládací tyč a pohybujte jí pokud možno
v celém rozpětí krajních poloh. Zvedák není vybaven pojistným ventilem, maximální vysunutí je dáno pevnými dorazy. Ucítíte-li při zvedání zvýšený
odpor, je zvedák maximálně vysunutý a nesmíte dále pákou pohybovat. Spouštíte-li autobus, povolte přepouštěcí ventil tak, aby došlo k pozvolnému
klesání. Zvedák uvolněte stlačením pístu do výchozí polohy, vyjměte jej zpod autobusu, zašroubujte hlavici a zavřete přepouštěcí ventil. Zvedákem
můžete zvedat pouze hmotnost uvedenou na jeho štítku!
w
w
.s
Zvedání autobusu
Zvedání autobusu zásadně provádějte pomocí dvou hydraulických zvedáků, které podkládejte pod patky na podvozku, dvě vpředu na rámu, dvě
vzadu na rámu.
Přitom je třeba zachovávat všechna bezpečnostní opatření, zejména:
zajištění stability autobusu (zabrzdění parkovací brzdou, založení zajišťovacími klíny a pod.)
zvedání provádějte zásadně při neobsazeném autobusu
140
.c
z
Zvedání provádějte s provozním tlakem v pérování následujícím způsobem:
Při výměně kola přední nápravy:
ra
nk
y
je zakázáno provádět jakékoliv manipulace pod vozidlem, které není zajištěno alespoň dvěma zvedáky, při delší opravě zajistěte autobus
zvláštní podpěrou, kterou vložte pod podélníky v místech stojin rámu (spodní podélník přitom chraňte před deformací vložením pevné ploché
podložky)
je zakázáno vkládat zvedáky do jiných míst, než je určeno, hrozí sesmeknutí vozidla !!!
ek
y5
8
Při výměně kola zadní nápravy:
32
.
es
t
1. Uvolněte kolové matice (pouze do té míry, abyste při zvednutém voze nemuseli překonávat odpor plně dotažených matic).
2. Natočte kola do úplného rejdu levého při výměně pravého kola nebo pravého při výměně levého kola.
3. Zasuňte zvedák pod patku na příslušné straně autobusu a zvedejte.
4. Zasuňte druhý zvedák pod rameno a zvedejte.
5. Vraťte kola do přímého směru.
6. Proveďte demontáž kola, přitom musí být dodržena zásada, že při jakékoliv manipulaci pod vozem musí být založeny dva zvedáky.
7. Po výměně kola postupujte při spouštění a vyjímání zvedáků opačným způsobem, to je v pořadí zvedák na kole a pak na rámu.
8. Utahovací moment kolových matic –500-550 Nm.
w
.s
1. Uvolněte kolové matice (pouze do té míry, abyste při zvednutém voze nemuseli překonávat odpor plně dotažených matic).
2. Zasuňte zvedák pod patku na příslušnou stranu autobusu a zvedněte natolik, až jde zasunout druhý zvedák pod nápravu.
3. Po zasunutí druhého zvedáku zvedněte autobus.
4. Přizvedněte ještě částečně prvním zvedákem, aby byl autobus zajištěn oběma zvedáky, přitom zvedák podložte podložkou 120x200x200 mm
dodávanou ve výbavě autobusu.
5. Po výměně kola proveďte spouštění a vyjímání zvedáků opačným způsobem, což je pořadí zvedák nápravy a potom zvedák na patce zadní příčky
rámu. Při úniku vzduchu z obou kol dvojmontáže zadní nápravy zvedejte na patkách obou stran zadní příčky. Potom vyjměte zvedák z opačné
strany a zasuňte jej pod nápravu na straně vyměňovaných pneumatik. Další manipulace se zvedáky je již jako v případě výměny pouze jedné
pneumatiky.
6. Utahovací moment kolových matic – 520-630 Nm.
w
Montáž, demontáž a opravy pneumatik
141
.c
z
ra
nk
y
Vzhledem k tomu, že se jedná o bezdušové pneumatiky, doporučujeme tyto úkony svěřit odbornému servisu se současným vyvážením kol.
Při provádění svépomocí mějte na paměti, že se jedná o odbornou práci, pro kterou je nezbytné nutně používat správné montážní nářadí a dodržet
předepsaný postup, který se může podle výrobců pneumatik lišit. Přitom jedině správné a odborné provedení je zárukou jistoty a bezpečné jízdy. Proto
tyto práce svěřujte pouze odborně zaškoleným pracovníkům, vyžadujte dodržování bezpečnostních opatření (huštění pneumatik pod ochranou klecí).
Pro nouzové dojetí mohou být provedeny opravy pomocí schválených přípravků aplikovaných vstřiknutím roztoku do pneumatiky nebo
předvulkanizovanými opravnými materiály bez demontáže pláště. Následně musí být všechna poškozená místa trvale opravena.
Je nepřípustné použít duši do neopraveného bezdušového pláště !!!
ek
y5
8
32
.
es
t
Připomínáme, že podmínkou úspěšnosti práce jsou nepoškozený ráfek a pneumatika a dostatečný tlak vzduchu pro zatěsnění patky pneumatiky k ráfku.
Z důvodu bezpečnosti (nemůžete-li použít ochranou klec) se při huštění nestavte nad (ležící) nebo před (namontovanou) pneumatiku.
Vnější osvětlení:
w
.s
3.03. VÝMĚNA ŽÁROVEK A POJISTEK
w
Hlavní světlomet - po sklopení předního nárazníku, je po sejmutí pryžové chráničky přístup k patici žárovky (dálkové, potkávací i
obrysové světlo mají samostatné žárovky). Hlavní světlomet má integrován také směrové světlo. Jeho žárovka je
142
.c
z
ra
nk
y
umístěna na patici s bajonetovým uzávěrem.
Světlomet do mlhy- přední - po sklopení předního nárazníku je přístup k bajonetovému uzávěru, pod nímž je patice žárovky.
Svítilny typu HELLA - patice žárovky je přístupná z motorového prostoru.
Svítilny boční směrová - přístup k žárovce je po vyšroubování upevňovacích šroubů a sejmutí krytu .
Osvětlení SPZ - bezúdržbové z LED diod
Svítilny boční obrysové - přístup k žárovce je zezadu bajonetovým uzávěrem konektoru.
Svítilny doplňkové, střední brzdová a boční obrysová jsou bezúdržbové z LED diod.
TYP
H1
H3
T4W
LED
LED
PY21W
P21W
LED
R5W
P21W
P21W
P21W
LED
32
.
24 V / W
70/70
70
4
21
21
ek
y5
8
VNĚJŠÍ OSVĚTLENÍ
dálková/potkávací
mlhová přední
obrysová
obrysová horní
denní svícení
směrová
směrová boční
boční obrysová
koncová
brzdová
mlhová zadní
couvací
osvětlení SPZ
es
t
POZOR! Na baňku halogenové žárovky nesahejte rukou! Žárovky nahrazujte jen totožným typem a hodnotou!
5
21
21
21
ks
4
2
2
2
2
4
2
6
2
2
2
2
2
w
.s
Vnitřní osvětlení:
kontrolky - jsou bezúdržbové z LED diod
prosvětlení ovladačů - patice žárovky je přístupná po šetrném vypáčení rámečku a vysunutí celého bloku k sobě
w
POZOR! Žárovky nahrazujte jen totožným typem a hodnotou!
143
.c
z
TYP
PL-L 18W/840/4p
C5W
C5W
C5W
es
t
24 V / W
18
5
5
5
32
.
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
zářivka
stropní
schrány
motor
ra
nk
y
PALUBNÍ DESKA
24 V / W
TYP
kontrolky
LED
ovladače
1,2
W2x4,6d
Osvětlení interiéru, schrán zavazadel a schodů:
osvětlení motoru a schrán - žárovka je přístupná pootočením a zatlačením krytu svítilny
svítilny osvětlení schodů - přístup k žárovce je po vyšroubování upevňovacích šroubů a sejmutí krytu
stropní svítidla - zářivky a žárovky jsou přístupné po sejmutí krytu, který se uvolní zatlačením západek v otvorech na protilehlých
kratších stranách
POZOR! Žárovky i trubice nahrazujte jen totožným typem a hodnotou!
ek
y5
8
Pojistky
Pojistkové skříňky jsou umístěny na rozvaděčích v zadní schráně (zadní rozvaděč) a ve schráně nad řidičem ( přední rozvaděč), jejich zapojení je
nalepeno vedle nich. Dbejte na dodržování předepsaných hodnot pojistek v případě nutnosti jejich výměny. Při opakovaném přepálení pojistky je nutné
prověřit příslušný obvod i spotřebiče a závadu vedoucí k nadproudu nebo zkratu odstranit.
Pojistkové skříňky udržujte v čistotě s nasazenými víčky.
w
w
.s
JE NEPŘÍPUSTNÉ POJISTKY OPRAVOVAT, ZESILOVAT NEBO NAHRAZOVAT
NEUPOSLECHNUTÍ TÉTO VÝSTRAHY MŮŽE VÉST KE VZNIKU POŽÁRU AUTOBUSU !
PŘEDNÍ PANEL
144
JINÝMI
VODIVÝMI
PŘEDMĚTY!
w
.s
w
es
t
32
.
ek
y5
8
ZADNÍ PANEL
145
.c
z
ra
nk
y
w
.s
w
146
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
.c
z
3.04 ELEKTROINSTALACE + AKUMULÁTORY
ra
nk
y
Elektroinstalace
Vodiče elektrické instalace ve svazcích jsou ukončeny v jednotlivých panelech karoserie a jejich vývody jsou zakončeny konektorovými koncovkami,
které jsou po smontování karoserie vzájemně spojeny.
Zásuvkové díly jsou napruženy a zasunutí jazýčkových dílů je těsné, aby byl docílen spolehlivý kontakt. Konektorové spoje udržujte v čistotě a suchu.
Do spojů nesmí přijít voda, která podporuje korozi povrchu dotykových ploch. Tím je postupně zhoršována vodivost el. proudu a zvyšuje se výskyt
poruch. Při opravách karoserie postupujte s ohledem na vodiče a při vrtání, sváření apod. nejdříve zjistěte, zda-li svazek vodičů není vystaven poškození.
Zvláštní péči věnujte silovému vedení od akumulátorů ke spouštěči, které musí mít neustále čisté a utažené spoje, aby odpor vedení byl minimální.
32
.
Zdrojová souprava, akumulátory
es
t
Elektrické snímače
Elektrické snímače kontrolních přístrojů a varovných svítilen nevyžadují údržbu. Preventivně jednou ročně rozpojte kontakty elektrických vodičů a
ošetřete je přípravkem na konzervaci elektrických kontaktů.
POZOR! Nikdy neměňte seřízení snímačů. Vadné snímače sami neopravujte, vždy je vyměňte za nové.
ek
y5
8
Zdrojovou soupravu vozidla tvoří dva olověné startovací akumulátory (dále jen baterie), zapojené do série na jmenovité napětí 24 V s ukostřeným
záporným pólem, 2 alternátory 28 V / 90 A s vestavěným elektronickým regulátorem napětí, který dosahuje provozního napětí již při volnoběžných
otáčkách, mechanický a elektrický odpojovač baterií.
Mechanický odpojovač baterií je přístupný po otevření schrány baterií. Slouží k úplnému odpojení elektrické sítě od baterií při delším odstavení nebo
opravě vozidla.
POZOR! Mechanický odpojovač baterií lze odpojit pouze za klidu motoru a po doběhu naftového topení, tedy až 5 sekund po odpojení elektrického
odpojovače. V opačném případě může dojít k poškození el. spotřebičů, na něž nelze uplatnit reklamaci!
MECHANICKÝ ODPOJOVAČ BATERIÍ SE NESMÍ VYPNOUT DŘÍVE NEŽ ELEKTRICKÝ ODPOJOVAČ !!!
w
w
.s
DOPORUČENÍ:
Při elektrickém sváření ve vozidle je nutné odpojit elektronické řídící jednotky (EDC, ABS/ASR), přístroje přístrojové desky, tachograf, ovládání
klapky a kohoutu přední vytápěcí skříně, alternátor, event. přístroje ze zvláštní výbavy.
Při odstavení motoru po skončení denního provozu nebo i při několikahodinovém stání, při všech opravách motoru i elektrické instalace nebo při
nabíjení akumulátorů nabíječkou musí být z bezpečnostních důvodů odpojeny elektrické okruhy od akumulátorů odpojovačem.
147
.c
z
Akumulátory
32
.
es
t
ra
nk
y
Autobus je vybaven dvěma olověnými startovacími akumulátory.
Hladinu elektrolytu v článcích udržujte na maximální přípustné výši, zejména v horkém létě a pravidelně ji kontrolujte.
Důležitá je i správná funkce hadiček odplynění akumulátorů a hadice přepadu z vozíku akumulátorů. Hadičky musí být nasazeny na vývody z
akumulátorů a na druhé straně musí být také vyvedeny příslušnými otvory v podlaze schrány mimo vůz. Hadice přepadu z vozíku akumulátorů
musí být nasazena na vývodu, který je umístěn na dně vozíku. Na druhé straně musí být také vyvedena otvorem v podlaze mimo vozidlo
V opačném případě hrozí za určitých podmínek exploze nahromaděného plynu.
Občas zkontrolujte hustotu elektrolytu hustoměrem, úbytek doplňujte destilovanou vodou. Hodnota nesmí klesnout pod 1,23-1,25 g/ cm3 při teplotě
asi 25°C.
Doplňování elektrolytu = destilovanou vodu doplňte po značku, následně baterii nabijte (při opačném postupu dojde k vrstvení elektrolytu).
Při výměně akumulátorů instalujte vždy 2 stejné baterie, nikdy nevyměňujte jen jednu.
Při používání baterie nesmí dojít k hlubokému vybití baterie- 12,0V. Při hlubokém vybití dochází k trvalému poškození baterie.
Vybité baterie ihned nabijte, jinak se sníží kapacita baterie.
Vybije-li se baterie pod napětí 12,5 V, demontujte ji z vozidla a nabijte ji samostatně.
w
.s
Nesmí se odpojovat akumulátory za chodu motoru - nebezpečí průrazu diod alternátoru!
K nouzovému startování se nesmí používat „rychlonabíječky“ - nebezpečí poškození elektronických přístrojů!
K akumulátorům se nepřibližujte s otevřeným ohněm. Je nebezpečí výbuchu!
Nedoporučuje se vytvářet síť 12V odběrem jen z jedné baterie - nesouměrným odběrem dochází (viditelně) k poškozování akumulátorů.
w
POZOR!
ek
y5
8
K snadnému startování motoru v zimě je důležitý bezvadný stav akumulátorů, protože startování prochladlého motoru je obtížnější. Proto v zimě
častěji kontrolujte stav elektrolytu ve všech článcích. Akumulátory ochráníte před tuhými mrazy nejlépe úplným nabitím.
Zvláštní péči věnujte silovému vedení od akumulátorů ke spouštěči, které musí mít neustále čisté a utažené spoje, aby odpor vedení byl minimální.
Totéž platí i o svorkách na akumulátorech a obecně o čistotě akumulátorů.
148
.c
z
ra
nk
y
3.05. ODVZDUŠNĚNÍ PALIVOVÉHO OKRUHU
es
t
Povolte šroub, který je umístěn naproti ruční naftové pumpičce. (Ta je umístěna na tělese hrubého čističe paliva v motorovém prostoru).
Vyšroubujte táhlo ručního čerpadla a pumpujte až do té doby, kdy bude výše uvedeným šroubem vytékat palivo bez vzduchu. Poté šroub utáhněte.
Pokračujte v pumpování až do okamžiku, kdy bude čerpadlo pracovat naprázdno.
Nastartujte motor a nechte jej několik minut běžet na volnoběh, čímž se ze systému odstraní zbytky vzduchu
POZOR! Nebezpečí požáru – velmi pečlivě dbejte na to, abyste utáhli odvzdušňovací šroub,čímž zabráníte úniku paliva . Potřísněné části motorového
prostoru pečlivě vysušte a očistěte od vyteklé nafty.
3.06. NOUZOVÉ ODBRŽDĚNÍ PARKOVACÍ BRZDY
ek
y5
8
32
.
Funkce pružinového akumulačního válce spočívá v automatickém zabrždění vozu a to v případě, kdy se stlačený vzduch nedostane do okruhu parkovací
brzdy. Aby bylo možné tažení vozu, brzda musí být vyřazena z provozu pomocí mechanického zařízení.
-Nejprve zajistěte přední kola klíny a posuňte páku parkovací brzdy do polohy zabržděno.
-Vyšroubujte středový šroub na zadní straně brzdových válců na zadní nápravě.
POZOR! Po zásahu do nouzového brzdového systému může být vůz pouze vlečen na tyči a v žádném případě nesmí jet
samostatně.
3.07 DOPLNĚNÍ VZDUCHU Z CIZÍHO ZDROJE
w
w
.s
Pro tento účel je na vozidle namontována vzduchová hlavice, na kterou lze napojit externí zdroj stlačeného vzduchu.
Hlavice je přístupná po sklopení předního nárazníku a je umístěna vlevo, při pohledu proti vozidlu. Je vybavena připojovacím závitem M16 x 1,5.
149
.c
z
3.08 NOUZOVÝ START Z CIZÍHO ZDROJE
ra
nk
y
Z důvodu možnosti poškození elektronických zařízení vozidla při jiném způsobu startování, je v ideálním případě možné doporučit: Nouzový start
proveďte po dobití původních akumulátorů, nebo výměnou vybitých za nabité. Jestliže nelze tento způsob nouzového startu použít, postupujte dle
následujících pokynů:
Start motoru při použití vnějšího zdroje elektrického proudu
es
t
Pomocný start se používá většinou za mrazu, kdy přirozeným fyzikálním procesem má olověná baterie vlivem nízké teploty elektrolytu nižší kapacitu
a větší vnitřní odpor a nebo došlo k vybití akumulátorů z jiného důvodu.
Před připojením startovacího zdroje je třeba zkontrolovat:
- svorky akumulátorových baterií. Přechod mezi svorkou a kontaktem baterie nesmí být zoxidovaný a musí být pevně dotažený.
- akumulátory nesmí vykazovat fatální vady (např. zkratovaný článek)
32
.
Použití vnějšího zdroje:
1) akumulátorový vozík - pomocné baterie musí mít stejné nominální napětí jako baterie vozidla
2) startovací vozík - výstupní startovací napětí nesmí překročit hodnotu 30V.
POZOR! Hrozí nebezpečí zničení elektronických řídících jednotek instalovaných na vozidle.
w
.
w
.s
ek
y5
8
Postup připojení vnějšího zdroje:
a) Nejdříve vypněte elektrický i mechanický odpojovač.
b) Připojte startovací zdroj. Startovací kabely musí být opatřeny izolovanými svorkami a průřezy kabelů musí odpovídat startovacím proudům.
Svorky kabelů se při zapojení na baterii nesmí vzájemně dotknout a kladná svorka nesmí přijít do kontaktu s žádnou částí kostry vozidla.
Startovací kabely připojte nejprve na kladný pól baterie a poté na záporný pól baterie.
c) Zapněte mechanický i elektrický odpojovač.
d) Nastartujte motor vozidla a nechte ho běžet na 1200 ot/min po dobu 5 min. Aby se při odpojování kabelů odstranilo velké napěťové zatížení,
zapněte ventilátory topení před přivedením motoru na volnoběh.
e) Motor nechte běžet cca 1 minutu na volnoběh a potom odpojte startovací zdroj. Nejdříve odpojte kabel ze záporné svorky baterie a následně z
kladné.
150
.c
z
3.09 VÝMĚNA KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ
ra
nk
y
POZOR! Dodržujte předepsané hodnoty napnutí řemenů. Málo napnutý řemen může kromě jiného způsobit přehřátí motoru, z důvodu malé účinnosti
chlazení. Naopak zbytečně velké napnutí řemenů způsobí zvýšené namáhání ložisek, které se projeví jejich výrazně menší životností.
Klínové řemeny předlohy
Napnutí řemenu předlohy je prováděno automaticky, pomocí pružinou přitlačované kladky. Při výměně řemene pouze odkloníte kladku, řemen nasadíte a
kladku vrátíte zpět.
es
t
Plochý řemen pohonu alternátoru a vodního čerpadla
Napnutí řemenu alternátorů a vodního čerpadla je prováděno automaticky, pomocí pružinou přitlačované kladky. Při výměně řemene pouze odkloníte
kladku, řemen nasadíte a kladku vrátíte zpět.
Klínové řemeny pohonu ventilátoru
1- Povolte kontramatici na aretačním šroubu, na tělese držáku napínací kladky.
32
.
2- Postupným utahováním nebo povolováním druhé matice seřiďte průhyb řemenů na hodnotu 9- 11 mm.
3- Po dosažení této hodnoty dotáhněte kontramatici na aretačním šroubu.
w
.s
ek
y5
8
V případě špatně seřízených řemenů může dojít ke špatné funkci ventilátoru chlazení a následnému přehřátí motoru. Při výměně řemenů je nutné řemeny
vyměňovat za spárované ve dvojicích.
w
3.10 ČIŠTĚNÍ CHLADIČŮ A VÝMĚNÍKU TOPENÍ
151
.c
z
es
t
ra
nk
y
Při provozu vozu dochází k znečištění lamel vodního a vzduchového chladiče umístěných ve schráně chladičů, vzadu na levé straně vozu. Vniknutí
hrubých nečisto do prostoru chladičů zabraňuje mřížka v laminátovém víku schrány.
Při znečištění lamel chladičů dochází ke zhoršení funkce chlazení jak stlačeného vzduchu pro sání motoru tak také ke zhoršenému přestupu tepla u
chladiče chladící kapaliny motoru. Oba tyto stavy mohou vést ke snížení výkonu ale také vzhledem k většímu tepelnému zatížení motoru ke snížení
životnosti nebo k poškození motoru. Znečištění lamel chladičů je závislé na prostředí a provozních podmínkách, v kterých je vůz provozován. Z tohoto
důvodu je nutné stav chladičů pravidelně sledovat a v případě potřeby lamely nečistot zbavit.
Samotné čištění se provádí vyfoukáním stlačeným vzduchem nebo propláchnutím proudem vody z motorového prostoru a následně mezi vložkami
vodního a vzduchového chladiče. Proud vody nesmí být příliš prudký. Lamely chladiče jsou pro co nejlepší přestup tepla zhotoveny ze slabých
plechových lamel. Příliš velký tlak vody může způsobit jejich ohnutí a tím snížit účinnost chladiče. Proto pozor na použití tlakové vody z vysokotlakého
mycího zařízení.
ek
y5
8
3.11 MYTÍ AGREGÁTŮ
32
.
Výměník v přední skříni topení je poměrně dobře chráněn před vnějšími vlivy. Pro jeho čištění je nutné sejmout přední štít vozu.
Pohledem zkontrolujte jeho stav, odstraňte hrubé nečistoty z ochranné mřížky. Při větším rozsahu znečištění je nutná jeho demontáž z vozu.
Jeho čištění lze také provést vyfoukáním stlačeným vzduchem, případně proudem vody. Při čištění nepoužívejte tlakovou vodu z důvodu jeho
možného poškození.
w
w
.s
Při odstraňování provozních nečistot z agregátů autobusu lze použít tlakovou vodu z vysokotlakého mycího zařízení. Její maximální teplota nesmí
přesáhnout 60°C.
Před čištěním tímto způsobem zabraňte vhodným opatřením vniknutí vody do elektrického příslušenství a řídících jednotek těchto agregátů.
V opačném případě hrozí jejich zničení.
Pro lepší výsledek mytí lze použít přípravky určené k tomuto použití.
Doporučený přípravek je např. STAR 75 PN- výrobce EVERSTAR s.r.o., Šumperk. Je možné použít ředění od 5 do 15%. Po každém použití
je nutný oplach vodou.
4
152
.c
z
ra
nk
y
PLÁN ÚDRŽBY
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
4.01 PLÁN ÚDRŽBY- TABULKA
4.02 LIST OLEJŮ ZF, TE- ML 02
.01 PLÁN ÚDŽBY - TABULKA
w
NÁZEV OPERACE
CYKLUS ÚDRŽBY V TISÍCÍCH KM
153
TECHNICKÉ ÚDAJE
40
70
100
130
160
ra
nk
y
1. Podvozek - rám
1.01 Kontrola neporušenosti svarů, profilů a příček
nosného roštu, mostu přední nápravy a
servořízení
2. Spojovací hřídel
ÖMV lithplex EP2
es
t
2.01 Mazání kloubů a drážek spojovacího hřídele
(není-li montován bezúdržbový)
2.02 Kontrola šroub. spojů spojovacího hřídele
3. Motor s příslušenstvím
každých 30 000 km
240 000 km – první seřízení, další po
80 000 km
w
.s
3.08 Klínové řemeny - kontrola stavu hnacích
řemenů + kontrola napnutí
3.09
Výměna hnacích řemenů
5-10
Po 10 000km
Po 100 000km
40
3.11 Čistič vzduchu a sání – kontrola
- výměna
w
ACEA E4/ E7
SAE 5W30/ 15W40
Vždy při výměně oleje
min 1x za 2 roky
po opravě, dle postupu
ek
y5
8
3.05 Hlavy válců - dotažení šroubů
3.06 Spodní víko motoru- kontrola dotažení šroubů
3.07 Ventily - kontrola ventilových vůlí
32
.
3.01 Motor - výměna oleje3.02 Motor - výměna olejové vložky
3.03 Výměna chladící kapaliny
3.04 Kontrola šroubových spojů uložení motoru a
kompresoru
.c
z
5-10
70
100
130 160
výměna vložky vždy při výměně
motorového oleje
154
.c
z
ra
nk
y
3.12 Výfukové potrubí, turbodmychadlo - dotažení
spojů
3.13 Turbodmychadlo – kontrola tlaku
3.14 Chladič motoru (vodní) - čištění lamel
1x ročně
čištění dle typu provozu
3.17 Hrubý čistič paliva – sítový (sklenička)-čištění
32
.
es
t
po 60 000 km
po 60 000 km
w
w
.s
ek
y5
8
3.18 Čističe paliva– výměna vložek
3.24 Palivová nádrž – vypuštění
usazenin, vyčištění
3.25 Kontrola těsnosti palivového,
hydraulického, vzduchového
systému, kontrola spojů chladící
a topné soustavy, kontrola zátek exp. nádobky
3.26 Motorová brzda - kontrola funkce
3.27 Chladič sání vzduchu motoru - čištění lamel
3.28 Výměna filtru vzduchu v přívodu do
podávacího modulu AdBlue
155
čištění dle typu provozu
každých 60 000 km
40
70
100
130
160
ra
nk
y
.c
z
5-10
4. Převodovka
4.01 Kontrola dotažení šroubových spojů na
závěsech převodové skříně a spojení s
motorem
4.02 Kontrola stavu oleje a nepropustnosti těsnících
kroužků
4.03
Výměna oleje-
kontrola stavu oleje měsíčně
Šroubové spoje - kontrola dotažení
Kulové čepy - kontrola vůlí (seřízení)
Kontrola tloušťky brzdových destiček
Kulové čepy těhlic- kontrola vůle
Kulové čepy těhlic - promazání
ek
y5
8
6.01
6.02
6.03
6.04
6.05
32
.
5. Spojka
5.01 Kontrola spojky
5.02 Kontrola mechanismu ovládání spojky
6. Přední náprava
es
t
Interval výměny jednotlivých tříd olejů
podle druhu provozu je uveden
v kapitole 2.03.03
min síla 7 mm
Vždy po 10 000 km., maz. tuk
MOBIL GREASE HP22 20K
6.06 Pneumatická pérovací jednotka - kontrola
neporušenosti
6.07 Ložiska kol - seřízení vůle, doplnění maziva
Nezávislá náprava SOR: mazací tuk
Intensive H2EP (NLG 12) VALAR
Pevná náprava- výměna náplně nábojů
kol po 120 000 km.
vždy po 40 000 km
w
.s
6.08 Vizuální kontrola pryžových uložení
w
vždy po 40 000 km
156
40
70
následně vždy po ujetí dalších
60 000 km
API GL5 SAE 85 W/140
vždy po 40 000 km
min síla 7 mm
vždy po 40 000 km
vždy 100 km po montáži
ek
y5
8
32
.
8.01 Kontrola dotažení matic kol
9. Řízení a ovládání
OMV LITHPLEX EP2
po 60 000 km, 1x za rok
po 60 000 km, 1x za rok
Mazací tuk LV3 (LV1)
w
.s
w
160
es
t
7.01 Kontrola šroubových spojů zadní
nápravy a vedení zadní nápravy
7.02 Kontrola stavu oleje v mostu nápravy
7.03 Výměna oleje
7.04 Kontrola tloušťky brzdových destiček
7.05 Vizuální kontrola pryžových uložení
8. Kola
9.01 Kontrola vůlí kulových čepů
řídící a spojovacích tyčí
9.02 Kontrola geometrie přední nápravy
9.03 Promazání kulových čepů
řídící a spojovacích tyčí
(pokud tyto nejsou montovány bezobslužné)
9.04 Kontrola uložení předlohových pák
9.05 Mazání ložisek čepů předlohových pák
9.06 Výměna oleje okruhu servořízení
9.07 Výměna vložky filtru okruhu servořízení
9.08 Kontrola těsnosti hydraulické soustavy
9.09
Kontrola šroubových spojů servořízení,
sloupku volantu
9.10 Promazání čepů pedálového panelu
130
ra
nk
y
7. Zadní náprava
100
.c
z
5-10
157
40
70
Výměna sušiče – revize
10.08
10.09
Kontrola těsnosti brzdové soustavy
Kontrola
lehkosti
zpětného
pohybu
brzd.mechanismů a pryžových částí
Kontrola náběhu tlaku v brzdových
válcích, měření brzdových sil
jednotlivých kol a funkce ABS/ASR
a jejich ovládacích ventilů
Kontrola stavu tlumičů pérování a
stavu pryžových dorazů
Kontrola a seřízení výšky pérování
Odkalení všech vzduchojemů
11. Karosérie
10.12
10.13
11.01
11.02
11.02
11.03
Kontrola těsnění, zámky a závěsy
dveří schrán, mazání zámků a závěsů
Oprava protikorozní ochrany spodku vozu
Protikorozní ochrana dutin
Kontrola úplnosti a nepoškozenosti záslepek
děr pro protikorozní ochranu na nosnících
pérování přední a zadní nápravy
w
.s
10.11
w
10.10
es
t
10.07
Viz. kap. 2.03.06
Interval výměny podle označení na
vložce filtru sušiče
Při zvýšeném objemu vody ve
vzduchojemech
32
.
Kontrola čistoty impuls. kroužku ABS/ASR
Výměna vložky sušiče
160
ek
y5
8
10.01
10.02
10.03
10.05
10.06
130
ra
nk
y
10. Brzdy a pérování,
ostatní pneumatické přístroje
100
.c
z
5-10
5-10
každoročně po zimě
každý druhý rok
při každé údržbě vozu
40
70
158
100
130
160
14.01
14.02
14.03
14.04
14.05
w
.c
z
w
.s
ek
y5
8
15.01.03 Dotažení šroubů kardanové hřídele
es
t
13.01
13.02
Mazání horních ložisek svislých tyčí
Kontrola seřízení dveří, dotažení šroubových
spojů
13. Vnitřní výbava
Kontrola upevnění sedadel cestujících
Mazání čepů a pouzder sedadla řidiče
14. Elektrická výbava
Kontrola, seřízení světlometů
Kontrola stavu akumulátorů, hadiček
odplynění, , hadice přepadu, odpojovače,
kontrola ukostření,
Kontrola ukostření a dotažení třmenů
spouštěče, alternátoru, ukostření motoru
Kontrola kartáčů a chodu alternátoru
Kontrola kartáčů a komutátoru spouštěče
15. Retardér- Voith magnetarder
32
.
12.01
12.02
ra
nk
y
12. Dveře a ovládání dveří
159
w
.c
z
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
ra
nk
y
4.02 List olejů ZF, TE- ML 02
160
w
.s
w
161
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
w
.s
w
162
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
w
.s
w
163
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
w
.s
w
164
es
t
32
.
ek
y5
8
.c
z
ra
nk
y
.c
z
ra
nk
y
es
t
32
.
ek
y5
8
w
w
.s
5
PŘÍLOHY NÁVODU K OBSLUZE
165
ra
nk
y
.c
z
w
w
.s
ek
y5
8
32
.
es
t
5.01 TACHOGRAF
5.02
5.03
5.04 KLIMATIZACE ( v případě montáže )
166

Podobné dokumenty

NB12-PRAHA

NB12-PRAHA Pro případné uznání záruk musí být všechny opravy a servisní úkony v prováděny v autorizovaných servisech firmy SOR, nebo v autorizovaných servisech výrobců jednotlivých agregátů nebo komponentů. ...

Více

SOR NB12 E4

SOR NB12 E4 2.2. Obrazovka „Info“ (aktivita DWP) Při vypnutí klíčku (poloha 0), zapnutý el. odpojovač, na displeji se zobrazí tyto kontrolky: - kontrolka osvětlení místa řidiče při nevypnutém spínači 41 - kont...

Více

Závěrečná zpráva za rok 2004 (leden 2005)

Závěrečná zpráva za rok 2004 (leden 2005) aby sortiment motorových benzinů a motorové nafty dodávaný na trh motorových paliv obsahoval minimální množství biopaliv nebo jiného obnovitelného paliva. Tato podmínka byla dána prováděcím předpis...

Více

O d b o r n ý č a s o p i s f i r m y S c h a c h e r m a y e r

O d b o r n ý č a s o p i s   f i r m y   S c h a c h e r m a y e r Odpověď je jednoduchá. SCH plus znamená „o víkendech je otevřená pobočka Praha nebo pobočka Brno“. V případě, že Vás služba zaujala a máte zájem nás navštívit v těchto klidnějších dnech, jsme Vám k...

Více

Digitální tachograf SE5000

Digitální tachograf SE5000 Kódovaný snímač pohybu předává do tachografu rychlostní impulzy. Neoprávněný zásah do snímače nebo signálu je tachografem zjištěn a

Více

Mankenberg_Katalog_CZ_2010

Mankenberg_Katalog_CZ_2010 optimalizováno pro hygienické použití Ventily High Grade Pure jsou specifické výrobky z naší kompletní regulačních ventilů z hlubokotažné nerez oceli. Tento sortiment výrobků je založen na flexibil...

Více

NÁRODOPISNÁ ReVUe 4/2015 - Národní ústav lidové kultury

NÁRODOPISNÁ ReVUe 4/2015 - Národní ústav lidové kultury osvětové práci. To byl do značné míry i podnět k rozšiřování studia etnografie. Antonín Václavík však už v roce 1947 napsal, že „etnografii nelze zaměňovati za vlastivědu […] není ani regionalismem...

Více