Hopik ke stažení - HOPI HOLDING a.s.

Transkript

Hopik ke stažení - HOPI HOLDING a.s.
Interní časopis společnosti HOPI | In-house HOPI magazine | HOPI magazinja | HOPI magazyn | Listopad | November | November | Listopad | 2013
19
Vážení spolupracovníci
Dear colleagues / Tisztelt Munkatársak / Szanowni Współpracownicy
Rok 2013 byl pro nás, HOPÍKY,
hodně pestrý nejenom pracovně,
ale i mimopracovními událostmi.
Celé devatenácté číslo časopisu
HOPÍK je věnováno především
dvěma silným nepracovním
událostem, a to je oslava
20. výročí založení firmy HOPI, vítězství v soutěži Podnikatel roku České
republiky a následné účasti v celosvětové soutěži Světový podnikatel roku
v Monte Carlu a různým oslavám.
Zde bych chtěl využít příležitosti a sdělit, že je to především práce managementu
a Vás všech, bez kterých bych toto ocenění nezískal. Děkuji Vám!
Ale my žijeme především z práce, kde jsme si jako hlavní priority roku 2013
nastavili eliminování stále pokračující krize v České republice a dopadu na
firmu a zaměstnance, dále rozvoj našeho strategického konceptu výstavby
mrazíren, zvládnutí startu nových projektů v Polsku a Rumunsku a přetvoření
firmy na holding.
Ano, dopady krize se nám podařilo eliminovat, zachovat zaměstnanost, ba
naopak i zvýšit. Realizovali jsme dvě nové investice na Slovensku a v České
republice. Zahájili jsme činnost nejenom v Polsku, ale i rozšířili o další nové
činnosti v oblasti suchého, chlazeného a mraženého procesu.
HOPI Holding rozšířil spolupráci se společností Metro/Makro. Dále jsme
rozšířili spolupráci s Kauflandem a společností Tesco a posunuli spolupráci
se skupinou Agrofert.
Dokončili jsme restrukturalizaci firmy na holdingové uspořádání, rozšířili jsme
flotilu našich vozů a s novými subjekty v holdingu, Hollandií a Agro Otročín, se
podařilo nastartovat dlouhodobou koncepci a strategii.
Mám radost, že Vám mohu sdělit, že jdeme do roku 2014 s dvěma novými
mrazírenskými kapacitami na Slovensku a v České republice, že startujeme
s našimi partnery mnoho nových projektů v Čechách, na Slovensku a v Polsku.
Dovolte mi připomenout větu: „Nezapomeňme, že jsme servisem a službou
a že naším úspěchem je především spokojenost zákazníka“. A proto Vás
všechny žádám, abyste nezapomněli na to, že nejlepší image firmy je Váš
zodpovědný přístup k práci.
Závěrem mi dovolte říci, že je úžasné těšit se na rok 2014 s vědomím, že bude
plný práce, práce a práce! Proto bych chtěl zdůraznit, aby manažeři a všichni
pracovníci podřizovali všechna svá rozhodnutí tak, abychom na otázku: „Udělal
jsem pro firmu to nejlepší, co jsem mohl udělat?“, mohli odpovědět kladně.
in Slovakia and the Czech Republic. We have not only commenced work in Poland,
but also widened our activities to include the dry, chilled and frozen operations.
HOPI Holding has expanded its cooperation with the Metro/Makro company.
In addition, we have also expanded cooperation with Kaufland and Tesco
and further developed cooperation with the Agrofert group.
We have finished reorganizing the company into a holding, enlarged our
vehicle fleet and we have managed to begin a long term concept and strategy
with the new subjects in the holding, Hollandia and Agro Otročín.
I am glad to be able to tell you that we shall enter the New Year 2014 with two
new frozen capacities in Slovakia and Czech Republic and that we are starting
a number of new projects in Czech, Slovakia and Poland. Let me remind you
of this statement: “Let us not forget that we provide a service and that our
success is above all the customer’s satisfaction”. Therefore I ask you all not
to forget that the best image of our company is your responsible work attitude.
To conclude, let me say that it is great to look forward to 2014 knowing
that it will be filled with work, work and more work! I would therefore like to
emphasise that all managers and workers should make their decisions in such
a way that the answer to question: ”Have I done all the best I could for the
company?” would be a definite yes.
...................................................................................................................................
A 2013 év számunkra, HOPÍkok számára, nem csak munka szempontjából,
hanem munkán kívüli eseményegben is nagyon gazdag, változatos.
A HOPÍK folyóirat tizenkilencedik száma teljes terjedelmében, elsősorban két,
nem munkával kapcsolatos eseménnyel foglalkozik, ezek a HOPI cég megalapításának 20. évfordulója, és hogy a Cseh Köztársaságban megszervezésre
kerülő „Az év vállalkozója” verseny győztesei lettünk, majd ezt követően részt
vettünk Monte Carlo-ban a „World Entrepreneur Of The Year” kiértékelésén
és különböző ünnpeségek.
Itt szeretmém megragadni az alkalmat, hogy kimondjam és megerősítsem,
hogy ez elsősorban a menedzsmet és az Önök érdeme, akik nélkül ezt a díjat
nem nyertem volna meg. Köszönöm!
Ám mi elsősorban a munkából élünk, amely területen 2013 év fő prioritásaként
a Cseh Köztársaságban továbbra is folytatódó válság és ennnek a cégre és
alkalmazottaira kifejtett hatásának eliminációját, továbbá a fagyasztók
építésének stratégiai koncepciójának további fejlesztését, Lengyelországban
és Romániában az új projektek elidítását, valamint a cég holdig társaságra
történő transzformációját jelöltük meg.
......................................................................................................................................
This past year 2013 was for us, HOPÍK workers, very busy, not only due to work
related matters but also to matters outside work itself.
The entire nineteenth issue of HOPÍK magazine is dedicated mainly to two
important events not related to work. It is the celebration of the 20th anniversary of the founding of HOPI company, the victory in the Czech Entrepreneur of
the year award and the subsequent participation in the world finals the World
Entrepreneur of the year in Monte Carlo, and also other celebrations.
I would like to take this opportunity to say that all this is largely a credit to the
management as well as to you all, without you I would never have been able to
receive this award. Thank you!
However, we live through work, where we set as the main priorities in 2013
the elimination of the continuing crisis in the Czech Republic and the impact it
has on the company and employees, the development of our strategic concept
of frozen warehouse construction, successful launch of new projects in Poland
and Romania and the transformation of the company to a holding.
Yes, we have managed to eliminate the impacts of the crisis and to maintain
employment, even increase it. We have implemented two new investments
2
Igen, a válság hatását sikerült eliminálnunk, sikerült megtartani, sőt növelni
a foglalkoztatottságot. Szlovákiában és a Cseh Köztársaságban két új
befektetést valósítottunk meg. Nem csak Lengyelországban indítottuk el
tevékenységünket, de két új tevékenységgel bővítettünk a száraz, hűtött
és fagyasztott folyamatok területén.
A HOPI Holding tovább bővítette együttműködését a Metro/Makro társasággal.
Tovább bővítettünk együttműködésünket a Kaufladdal és a Tesco társasággal,
és tovább léptünk az Agrofert csoporttal való együttműködés területén.
Befejeztük a cégnek holding társasággá való átszervezését, bővítettük
gépkocsiparkunkat, és a holding új alanyaival a Hollandiával és az Agro
Otročinnal sikerült beindítani a hosszútávú koncepciót és stratégiát.
Nagyon örülök, hogy elmondhatom önöknek, hogy a 2014 évbe két új
fagyasztó kapacitással lépünk Szlovákiában és a Cseh Köztársaságban, hogy
partnereinkkel Csehorgszágban, Szlovákiában és Lengyelországban sok új
projektet indítunk el. Engedjék meg, hogy egy mondatra emlékeztessem
önöket: „Ne feledkezzünk meg arról, hogy szerviz és szolgáltatás vagyunk,
és hogy a mi sikerünk elsősorban az ügyfél elégedettsége”. Ezért kérek
mindenkit, hogy ne feledkezzenek meg arról, hogy a cég legjobb bizonyítványa
az önök felelősségteljes hozzáállása, munkavégzése.
Obsah / Content
Slavnostní ples
a galavečer HOPI
4
byl velkolepou oslavou
20. výročí založení naší společnosti
Grandhotel PUPP
Karlovy Vary, 22. února 2013
Végezetül engedjék meg, hogy kimondjam, nagyon jó érzés úgy várni a 2014
évet, hogy munkával, munkával és munkával telített lesz! Ezért is szeretném
kihangsúlyozni, hogy a menedzserek és minden dolgozó minden döntését
annak rendelje alá, hogy a „Megtettem minden lehető legjobbat, amit
megtehettem a cég érdekében? kérdésre igennel tudjunk válaszolni.
The HOPI gala evening
and ball
was a grand celebration of the
20th anniversary of the founding
of the company
Grandhotel PUPP
Karlovy Vary, 22nd February, 2013
....................................................................................................................................
Rok 2013 był dla nas, HOPIKÓW, bardzo bogaty w wydarzenia nie tylko
w pracy, ale i poza nią.
Cały dziewiętnasty numer czasopisma HOPIK poświęcony był przede wszystkim
dwóm ważnym wydarzeniom poza pracą, a mianowicie uroczystościom z okazji
20-rocznicy powstania firmy HOPI oraz zwycięstwu w konkursie Przedsiębiorca
Roku Republiki Czeskiej, co skutkowało udziałem w ogólnoświatowym
konkursie Światowy Przedsiębiorca Roku w Monte Carlo i w różnych
uroczystościach towarzyszących.
Chciałbym skorzystać z okazji i powiedzieć Państwu, że to właśnie praca
managementu i Was wszystkich pozwoliła mi otrzymać ten zaszczytny tytuł.
Dziękuję Wam!
My jednak żyjemy przede wszystkim pracą, gdzie jako główne priorytety roku
2013 wyznaczyliśmy sobie eliminowanie skutków wciąż trwającego w Republice
Czeskiej kryzysu oraz jego następstw dla firmy i pracowników, dalszy rozwój
naszego strategicznego konceptu budowy zamrażalni, pomyślne rozpoczęcie
nowych projektów w Polsce i Rumunii oraz przekształcenie firmy w holding.
Tak, następstwa kryzysu udało się nam wyeliminować, udało się nie tylko
utrzymać zatrudnienie, ale nawet je zwiększyć. Zrealizowaliśmy dwie nowe
inwestycje na Słowacji i w Czechach. W Polsce nie tylko rozpoczęliśmy
działalność, ale i rozszerzyliśmy działania w zakresie procesów suchych,
chłodniczych i mrożących.
Slavnostní otevření
mrazírny v Madunicích
Zahájení provozu největšího
mrazírenského centra na
Slovensku
Madunice, 21. června 2013
Grand opening of frozen
warehouse in Madunice
Opening of the largest
frozen warehouse centre
in Slovakia
Madunice, 21st June, 2013
16
Na zakończenie pozwólcie mi powiedzieć, z jak wielką radością możemy
cieszyć się z nadejścia 2014 roku mając świadomość, że będzie on pełen
pracy, pracy i jeszcze raz pracy! Dlatego też pragnę wyrazić życzenie, aby
menedżerowie i wszyscy pracownicy podporządkowywali wszelkie swe decyzje
temu, żeby na pytanie: „Czy dla firmy zrobiłem wszystko, co mogłem i najlepiej,
jak mogłem?”, móc odpowiedzieć twierdząco.
S úctou Váš / Respectfully yours / Tisztelettel / Z poważaniem Wasz
HOPI CUP 2013
11. ročník sportovně
společenského svátku
přátel cyklistiky
Jažlovice, 14. září 2013
HOPI CUP 2013
the 11th year of the popular
sporting event
for lovers of cycling
Jažlovice, 14th September, 2013
HOPI Holding rozszerzył współpracę ze spółką Metro/Makro. Dokonaliśmy
dalszego rozszerzenia współpracy z Kauflandem i spółką Tesco oraz
osiągnęliśmy postęp we współpracy z grupą Agrofert.
Zakończyliśmy restrukturyzację firmy w spółkę holdingową, powiększyliśmy
flotę naszych pojazdów, zaś z nowymi podmiotami w holdingu, Hollandią
i Agro Otročin, udało się opracować długofalową koncepcję i strategię.
Cieszę się, że mogę poinformować Was, iż w 2014 rok wejdziemy z dwoma
nowymi zamrażalniami na Słowacji i w Republice Czeskiej, że rozpoczynamy
z naszymi partnerami dużo nowych projektów w Czechach, na Słowacji
i w Polsce. Pozwólcie mi przypomnieć jedno zdanie: „Nie zapominajmy, że my to serwis i usługi, i że naszym sukcesem jest przede wszystkim zadowolenie
klienta”. I dlatego proszę Was wszystkich, abyście nie zapominali o tym, że
najlepszy image firmy to Wasze odpowiedzialne podejście do pracy.
8
Podnikatel roku 2012 v ČR
Vítězství pana Františka Piškanina
v nejprestižnější soutěži
Palác Žofín, Praha, 14. února 2013
22
EY Světový podnikatel roku
Celosvětové finále proběhlo
také s naší účastí
Monaco, Monte Carlo, 8. - 10. 6. 2013
Entrepreneur of the Year
2012 in CZ
The victory of Mr František Piškanin
in the most prestigious programme
Žofín Palace, Prague, 14th February 2013
EY World Entrepreneur
of the year
We also participated in the world finals
Monaco, Monte Carlo, 8. - 10. 6. 2013
www.hopilogistics.eu
František Piškanin
HOPI 2013
Listopad | November
November | Listopad
P.S. Pro konzultaci s majitelem společnosti prosím kontaktujte jeho asistentku
paní Jitku Kravčišinovou, kontakt: [email protected], Tel.: +420 323 614 346.
21 years in motion
HOPÍK 19 / 2013
Vydavatel: HOPI s.r.o., Pražská 673, Klášterec nad Ohří
Šéfredaktor: Martin Piškanin
Redakční rada: Jitka Kravčišinová, Renata Pešková, Kateřina Fialová
Redakce: Zděbradská 74, Jažlovice, 251 01 Říčany u Prahy
tel.: +420 323 614 111, e-mail: [email protected], www.hopi.cz
Grafické zpracování: www.sirael.cz
3
Slavnostní ples a galavečer
The gala evening and ball
Grandhotel PUPP zažil, spolu
s pozvanými hosty, překrásnou
oslavu 20. výročí založení společnosti
HOPI. Večerem v režii Karla Vágnera
provázel Marek Eben. Vystoupil Karel
Gott, Hana Zagorová, Miro Žbirka,
No Name a další.
Karlovy Vary, 22.února 2013
The Grandhotel PUPP, along with invited
guests, saw a wonderful celebration of
the 20th anniversary of the founding
of the HOPI company. The evening was
presented by Marek Eben and directed
by Karel Vágner. The guests enjoyed performances by Karel Gott, Hana Zagorová,
Miro Žbirka, No Name and others.
Karlovy Vary, 22nd February 2013
Investiční výstavba
Autor / By: Jaroslav Voráček
Ředitel investic a majetku
Investment and property manager
Mrazírna H5 v areálu HOPI Jažlovice
Frozen warehouse H5 at HOPI Jažlovice
Největší a nejdůležitější investicí pro další
expanzi a uspokojování potřeb nosného
programu, tj. skladování a distribuce
mražených výrobků, je stavba mrazírny
H5 v areálu HOPI Jažlovice.
Budova je napojena na stávající část
budovy H1, ve které bude využit prostor pro
příjem zboží. Nová mrazírna bude zahrnovat
všechny ostatní funkcionality (skladování,
kontrola a expedice hotových zakázek).
Řízení skladových procesů bude zajištěno
vlastním WMS vytvořeným na platformě
SAP. Zde precizně koordinujeme potřebné
skladové operace v čase podle deadline,
disponujeme silným on-line nástrojem na
operativní řízení provozu a k optimalizaci
procesů využíváme výpočet tras dle souřadnic. Tato metoda je v posledních letech již
standardně využívána na většině centrálních skladů provozovaných společností
HOPI ČR a je samozřejmě trvale rozvíjena.
Vlastní stavba (nadzemní část) byla zahájena 5. 8. 2013 a termín kolaudace je
stanoven na 14. 11. 2013.
The construction of the frozen warehouse
H5 on the premises of HOPI Jažlovice is the
largest and most important investment for
further expansion and fulfilment of the
needs of the core programme, that being
the storage and distribution of frozen products.
The building is connected to the existing part
of the building H1, where some space shall be
used for receipt of goods. The new frozen warehouse will provide all other processes (storage,
inspection and despatch of finished orders).
The warehouse management will have its own
WMS created on the SAP platform. Here we
coordinate in detail the necessary warehouse
operations according to the deadline, we have
a powerful online tool for flexible management
of the operations and we use routes calculated
by the coordinates to optimize the processes.
This method has been considered a standard
for several years in most central warehouses
operated by HOPI CZ and it is of course continually developed.
The actual construction (above the ground)
commenced on 5. 8. 2013 and the date
of building approval is set for 14. 11. 2013.
Parametry nového skladu
Parameters of the new warehouse
Logistická výška: 14 m
Plocha:
4200 m2
6
Logistics height: 14 m
Area:
4200 m2
Investment for development
Madunice, HOPI SK
Madunice, HOPI SK
V roce 2013 investovala HOPI SK
v areálu Madunice do těchto akcí:
In 2013, HOPI SK invested
in these developments:
Stavba mrazírny
Construction of a freezing warehouse
Stavba zahájena:
Kolaudace:
leden 2013
7. 5. 2013
Construction of a new car park
and landscaping works
Stavba parkoviště
a úprava okolí
Stavba zahájena:
Kolaudace:
březen 2013
27. 8. 2013
Oprava povrchu společného dvora s VVISS
Stavba zahájena:
Stavba ukončena:
červen 2013
červen 2013
Rekonstrukce vsakovacího kanálu
– nová plocha
Stavba zahájena:
Stavba ukončena:
Construction commenced: January 2013
7. 5. 2013
Final approval:
srpen 2013
září 2013
Construction commenced: March 2013
27. 8. 2013
Final approval:
Surface repairs of the joint court with VVISS
Construction commenced: June 2013
June 2013
Final approval:
Reconstruction of the drainage channel
– new area
Construction commenced: August 2013
September 2013
Final approval:
VIZE
HOPI
MADUNICE
7
Autor / By: Ing. Miroslava Sokolová PhD.
Manažer HR HOPI SK
HR Manager of the HOPI SK
8
Slávnostné otvorenie
mraziarenského skladu HOPI
v Maduniciach
Grand opening
of frozen warehouse of HOPI Company
in Madunice
Slávnostné otvorenie sa konalo práve
na novopostavenom parkovisku, kam bolo
Mraziarensky sklad v HOPI SK
pozvaných vyše 200 partnerov HOPI. Na
v Maduniciach sa radí medzi
úvod otvorenia hrala do tanca ľudová skupinajväčšie mraziarenské logis na Borovienka. Po príchode a uvítaní partnetické strediská a je najvyšším
rov mali slávnostný príhovor majiteľ firmy
skladom v strednej Európe.
pán František Piškanin, konatelia pán
Martin Piškanin a pán Vítězslav Kalous, kde
V Maduniciach bol dňa
vyjadrili radosť z úspešne dokončenej stav21. 6. 2013 slávnostne otvoby. Príhovor nevynechala ani pani starostka
rený nový mraziarensky sklad
obce Madunice spolu s pánom farárom. Po
o celkovej kapacite 5 000 pale- slávnostnom prestrihnutí HOPI - stužky sa
tových pozícií. Dokončila sa
konali skupinové prehliadky mrazeného sklatým modernizácia celého logis- du, chutný raut a bohatý hudobný a tanečný
tického areálu, ktorý v súčasnej program - ľudové tance folklórneho súboru
dobe zahŕňa 20 000 m2
Lusk za doprovodu Borovienky, okienko váža 20 000 paletových pozícií pre nej hudby za doprovodu violončelistu Slavoskladovanie mrazeného tovaru
míra Repaského a skupina Jazzperado.
a taktiež nové parkovisko. ZároOtvorenie prebiehalo do večerných hodín
veň touto modernizáciou HOPI SK za krásneho slnečného počasia pri opekaní
vytvorilo 20 nových pracovných
prasiatka a programu hudobnej skupiny
pozícií. V rámci investície do nové- Noise wood.
ho skladu, okrem nového parkovis- Nasledujúci deň pre HOPI SK nebol tiež obyka pre nákladné vozidlá, boli tiež
čajný. Vedenie firmy prichystalo prekvapenie
kompletne zrekonštruované všetky
aj pre tých najmenších, usporiadalo totiž
komunikácie prislúchajúce
deň pre deti zamestnancov.
k logistickému areálu.
Frozen warehouse of HOPI SK Company
in Madunice is one of the biggest frozen
logistic centres and it is the highest warehouse
in Central Europe.
On 21st June 2013, a grand opening of a new frozen warehouse, with total capacity of 5,000 pallet
places, was held in Madunice concluding a modernization of the logistic area which currently covers
20,000 m2 including 20,000 pallet places for storing frozen goods and a new parking lot as well.
At the same time, due to the modernization, HOPI
SK created 20 new job positions. The investment
in a new warehouse, in addition to a new parking
lot for trucks, includes a complete reconstruction
of all roads pertaining to the logistic area.
The grand opening was held on a new parking lot
where more than 200 HOPI partners were invited.
Beginning of the grand opening was accompanied
by a folk group Borovienka and after the reception
of all the partners, a ceremonial speech
of Mr. František Piškanin, the owner, and Mr. Martin
Piškanin and Mr. Vítězslav Kalous, the CEOs, followed expressing pleasure of the successfully
completed construction. Neither the speech of
Mrs. Mayor of the town of Madunice nor the speech
of the priest could be missed. Following the ceremonial cut of HOPI – ribbon, group tours in frozen warehouse were held including a reception with tasty
food and stunning music and dance programme.
Folk dance performed by folk group Lusk, accompanied by Borovienka, classical music accompanied
by cellist Slavomír Repaský and music group Jazzperado. The opening took place till the evening hours
with beautiful sunny weather while piglet barbecue
and programme of the music group Noise Wood.
The next day was not common for HOPI either.
The company's management prepared a surprise
for the smallest, organizing Children´s day for
children of employees.
Children’s day recorded a numerous participation
of children as well as adults. That day, HOPI was
Detský deň sa tešil početnej účasti detí
i dospelých. V tento deň navštívilo HOPI cca
450 ľudí. Atrakciami sa nešetrilo. Od rána
behali po Hopi parkovisku animátori prezlečení za rozprávkové bytosti, učili deti rôzne
tance. Program spestril šašo Maroš a úžasný kúzelník. Deti si užívali na nafukovacích
hradoch, maľovali si na tvár rôzne motívy
a pochutnávali si na cukrovej vate a iných
dobrotách. Veľmi príjemným zážitkom bolo
aj jazdenie na poníkoch. A aká by to bola
HOPI akcia, keby sa deti nemohli previezť na
HOPI kamióne. Pre niektorých odvážlivcov,
ktorí jazdu zopakovali 5 až 7 krát, to bol
zážitok dňa. Pre rodičov bol zase zážitok
prezrieť si mrazený sklad, kde ich „polovičky“ pracujú. A na záver prekvapenie dňa hasiči s penou, ktorej neodolali ani dospelí.
Čo dodať na záver? Samozrejme veľké poďakovanie organizátorom oboch akcií a tiež
všetkým pracovníkom podieľajúcim sa na
výstavbe mrazeného skladu. Boli to dva
úžasné dni, na ktoré budeme ešte dlho
s úsmevom spomínať.
visited by app. 450 people. There was a plenty of
attractions. From the morning, animators dressed
as fairy tale characters were running up and down
on the HOPI parking lot teaching children various
dances. Clown Maroš and great Magician livened
up the programme. Children enjoyed bouncy castles, painting various motifs on their faces and feasted on cotton candy and other goodies. Riding
a pony was a very pleasant experience too. And what
a HOPI event it would be, if children could not ride
on a HOPI truck. For some daredevils, who repeated a ride for 5-7 times, it was an experience of the
day. And for parents, it was an experience to visit
a frozen warehouse where their partners work.
Finally a surprise of the day – a fire brigade with
foam which even adults could not resist.
What to say in conclusion? To express, of course,
a big thanks to the organisers of both events and to
all the workers, as well, involved in the frozen warehouse construction. We have experienced great days
which we will remember with a smile for a long time.
9
Ve čtvrtek 26. září se na Občanské plovárně
v Praze uskutečnil 9. ročník Retail Business
Mixeru. Jedná se o akci, která umožňuje setkání
zástupců výrobních společností, retailu a poskytovatelů služeb, na které můžete neformálně
navázat nové obchodní kontakty a současně
upevnit ty stávající. HOPI se účastnilo coby
stříbrný partner a tudíž jsme dostali prostor
i pro prezentaci produktů Hollandia.
„Toto podvečerní setkání hodnotím velmi kladně,
a to převážně díky vysoké účasti potenciálních
a současných partnerů naší společnosti, se kterými jsme měli možnost neformálně navázat bližší a osobnější vztah, což je pro obchod velmi
důležité“, řekl Marek Žemlička, který byl jedním
ze 4 zúčastněných zástupců společnosti HOPI.
On Thursday, September 26, the 9th Retail
Business Mixer took place at the Občanská
plovárna in Prague. It is an event where representatives of manufacturing companies, retail
and service providers have an opportunity to
meet and establish new business contacts or
strengthen existing ones in an informal atmosphere. HOPI took part in this event as a silver
partner and hence we were also able to present
our Hollandia products.
Autor / By: Marek Žemlička
Projektový manažer
Project Manager
10
Marek Žemlička, one of the four HOPI representatives at the event has stated: “I consider this
late afternoon meeting very positive, largely due
to the high turnout of potential and current partners of our company with whom we had the
opportunity to establish closer and more personal relationship in an informal atmosphere
which is very important for business.”
Představení manažera
Introducing the manager
Ing. Petr Otáhal
Ředitel provozní administrativy
Director of operational administration
Věk | Age:
Znamení | Star sign:
Stav | Status:
36
Lev | Leo
svobodný | single
Jak jste se seznámil se společností HOPI?
Za mého působení ve společnosti Unilever, kdy
probíhalo stěhování do Jažlovic a bylo těsně před
dokončením budovy H2. Pokud si správně vzpomínám, jedná se o přelom let 2001 a 2002.
Jaké byly Vaše začátky ve společnosti HOPI s.r.o.?
Tak to jsme se od předchozí otázky posunuli v čase
o 10 let. Když jsem opustil Unilever, měl jsem jasnou představu o dvou věcech, které v nejbližší
době nechci potkat. Tou první byla další velká
firma a tou druhou manažerská pozice. Měl jsem
tenkrát vizi vybudovat vlastní malý business, kde
bych si byl zcela svým pánem. Ale jak to už bývá,
odříkaného chleba je největší krajíc. Takže osud
a náhoda tomu chtěly, že jsem byl společností
HOPI požádán o spolupráci na projektu týkajícím
se možností výstavby plně automatického skladu.
Tehdy ještě jako externí konzultant. Po několika
týdnech se na mě obrátili pan ředitel Novák a pan
Jiroušek s tím, zda bych se nepustil do projektu
CSO. Tento projekt mě natolik zaujal, že jsem
nabídku přijal a stal se zaměstnancem HOPI.
Co obnáší Vaše pracovní pozice?
Posláním CSO je zajištění a centrální evidence
toků dokladů a vratných obalů jak v rámci HOPI,
tak mezi HOPI a našimi partnery. Ačkoliv to zní
velice jednoduše, možná až nudně, opak je pravdou. Po necelých dvou letech jsme s týmem došli,
odhaduji, do poloviny cesty. To znamená, že plníme nám svěřené úkoly a zajišťujeme pro firmu
a partnery očekávaný servis. Ta druhá polovina
cesty již vede k zefektivnění, k vyšší úrovni automatizace a v neposlední řadě k novým službám,
které jsme zatím v oblasti administrativy nebyli
schopni nabízet. Vytyčit tuto část a provést jí náš
tým, to je aktuální smysl a úkol mé pozice.
Jak vypadá Váš běžný pracovní den?
Tím, že vnášíme centrální pohled a standardizovaný přístup do oblastí, které se několik let vyvíjely nezávisle na sobě, setkáváme se prakticky
denně s něčím novým, dosud nepoznaným. Aby
tato práce měla smysl, je nutno při našem snažení nejprve poznat a pochopit potřeby našich partnerů, a to jak uvnitř, tak vně HOPI, a zároveň se
seznámit i s problémy a omezeními, se kterými se
potýkají. Toto všechno musíte vzít v úvahu, pokud
má být výsledek vaší činnosti přínosem pro firmu
jako celek. Za běžné teď tedy považuji to, že je
každý den jiný a je plný poznávání a doslova
hledáním možného.
Co považujete za Váš největší profesní úspěch?
Něco by se snad už za ty roky našlo, ale vybrat
nějakou jednotlivost, to si netroufnu. Hodně
vysoko bezesporu cením to, kam za necelé dva
roky došel tým CSO.
Slova uznání od partnerů a zákazníků potom opravdu zahřejí. I když je samozřejmě ještě hodně práce
před námi. Kromě toho se jedná o úspěch týmu,
ke kterému jsem svojí maličkostí pouze přispěl.
Jak si představujete svůj ideálně strávený
pracovní den?
Za ideální den považuji každý, kdy se podaří
pohnout s problémem, který nás nebo kolegy tíží
několik měsíců nebo i let. Pak je to každý den ve
společnosti lidí, kteří nejen umějí, ale i chtějí,
v týmu, jehož člen přijde a řekne si o další práci
s tím, že má splněný předchozí úkol. Dovolím si
říct, že takový tým kolem sebe mám.
Jaké jsou Vaše záliby, jak trávíte volný čas?
Mám rád cestování, a to spíše poznávací než
pobytovou formou, rád si zajdu po práci do fitka
nebo na kolo – to teď bohužel trochu zanedbávám.
V současné době rovněž dokončujeme rodinný
domek, což je rovněž úžasná volnočasová aktivita.
Děkujeme za rozhovor.
..........................................................................
How did you come to hear of HOPI company?
During the time I was working at Unilever company when the move to Jažlovice was in progress
and the building H2 was nearly finished.
If I remember correctly, it was the turn of
the year 2001 and 2002.
What were your beginnings in HOPI s.r.o. like?
Well, we have now moved forward 10 years since
the last question. When I left Unilever, I knew for
sure about two things I did not want to come
across in the near future. The first was another
big company and the second a managerial post.
I had a vision then to run my own small business
where I could be my own boss. However, as the
saying goes, what you reject comes back threefold. As fate and luck would have it, I was asked
by HOPI to join a project on building a fully automated warehouse, then as an external consultant. After several weeks, the director, Mr Novák
and Mr Jiroušek have approached me with the
offer of starting the CSO project. I found this
project so interesting that I agreed to take up
the offer and thus became a HOPI employee.
What does your job entail?
The mission of CSO is to provide a centralised
register for document flow and returnable packaging within HOPI, as well as between HOPI
and our partners. Although this may sound very
simple, even boring, the opposite is true.
After nearly two years, we are with the team at
about a half point of the whole way. What I mean
is that we fulfil the tasks and provide the company and partners with the expected service. The
second half of the road leads to an improvement
in efficiency, reaching a higher level of automation, and last but not least also to new services
in the administration field, which we haven’t
been able to offer so far. Overseeing this part
and completing it with our team is the current
purpose and task of my position.
Can you describe your ordinary working day?
Because we bring a centralised view and a standardised policy into areas that have been evolving independently of each other for a number of
years, we meet daily with new challenges. To give
our job a purpose, we must first learn about the
needs of our partners and understand them,
both within and outside HOPI. At the same time,
we must learn about problems and restrictions
they struggle with. You have to bear all this in
mind if the result of your work should be an asset
to the company as a whole. Therefore I consider it
a commonplace at moment that every day is different and every day brings new knowledge and new
challenges to search for possibilities.
What do you consider your biggest professional
success?
After all these years there might be something
but I wouldn’t dare choose one single one.
Nevertheless, without a shadow of a doubt, I do
value very highly where the CSO team have come
so far. Words of appreciation from our partners
and customers make it all worth. Besides, it is
also a success for the whole team, I have only
played my part in it.
What is your idea of an ideal working day?
I consider each day when I am able to deal with
a problem which has been troubling us for months
or even years ideal. And then, it is also
a day spent in the company of people who are not
only able to achieve but who want to achieve, in
a team where one member comes and asks for
a task having already finished one set previously.
I dare say that I have such a team around me.
What are your hobbies, how do you spend your
free time?
I like travelling, preferably getting to know places
rather than staying in one place. I also enjoy
going to the gym after work or cycling – unfortunately the bicycle has been put on the back burner
for the time being. We are also finishing building
our house, which is a great free time activity.
Thank you for the interview.
11
CSO
Autor / By: Ing. Petr Otáhal
Ředitel provozní administrativy
Director of operational administration
Základní informace o CSO
Basic information about CSO
CSO v číslech:
najednou, nemluvě o situaci, kdy nám do
obalových toků vstoupí i mezinárodní prvek.
Představme si situaci, kdy vozidlo naloží
zboží v Jažlovicích, vyloží jej u odběratele na
Moravě, kde obdrží část obalů na výměnu,
tyto obaly odevzdá na našem skladu v Prostějově a svoji jízdu ukončí na Slovensku
nebo v Maďarsku. Tento tok si nyní vynásobme řádově desítkou lokalit HOPI, stovkami
vozidel vlastních i externích a několika tisíci
dodacích a odběrných míst. Je jasné, že
uhlídat takto komplexní systém vyžaduje
perfektní součinnost všech zapojených
článků – provozu, dopravy a samozřejmě
nás, CSO.
• Ročně účtováno cca 200 tisíc LLRP
• Ročně skenováno cca 700 tisíc
dodacích listů
• Ročně manipulováno 3 200 000 ks palet
přes obalové sklady
• Roční manipulovaná hodnota
(pouze v paletách) 400 000 000,- Kč
• Počet ročně opravených palet 400 000 ks
• Přibližně 10 000 partnerských
(saldových) vazeb
Služby zastřešované CSO:
• Příjem a zpracování dokladů v SAPu
(LLRP, DL)
• Účtování palet a ostatních obalů
• Skenování přijímaných dokladů
• Přenos dodacích listů na webový portál
• Fyzická archivace zpracovaných dokladů
• Elektronická archivace zpracovaných
dokladů
• Elektronická i fyzická fakturace zboží
• Přejímka, třídění a uskladnění
vratných obalů
• Opravy palet
• Nákup a prodej palet
• Zásobování našich skladů a našich
partnerů paletami
• Zajištění vnitrofiremního pohybu materiálu
• Vedení obalových sald
Oddělení Centrálního Sledování Obalů (CSO)
bylo založeno v roce 2010 s cílem, jak již
název napovídá, vnést systém do evidence
a sledování toků vratných obalů v rámci skupiny HOPI. Před založením CSO byla obalová
agenda řešena izolovaně v rámci jednotlivých
provozů. Jednalo se o velice jednoduchý
a transparentní systém, který však pozbývá
svoji funkčnost v okamžiku, kdy jednoho
partnera obsluhujeme z několika lokalit
K analýzám a reportům obalových toků bylo
během posledních let vytvořeno několik
nástrojů v informačním systému SAP. Jakkoliv
dokonalé a automatické tyto nástroje mohou
být, jejich výstup je vždy pouze tak dobrý, jak
dobré jsou vstupy pro jejich kalkulaci. Část
dat je již sice pořizována automaticky – např.
při expedici z našich skladů, většinu údajů je
však nutno zaúčtovat do systému ručně, a to
z ložných listů (LLRP) a dodacích listů (DL),
které nám odevzdávají jak naši řidiči, tak
externí dopravci. Potvrzený dodací list, který
má řidič po vykládce v kabině, je totiž jediné
médium, jediné potvrzení o tom, co se v prostorách našeho partnera odehrálo. Je na
něm údaj o naložených a vyložených obalech,
potvrzení předání zboží jako takového, záznam o reklamaci atd. Je tak jasné, že bez
propracovaného toku „papírové dokumentace“ není možno plnit primární cíl CSO, a to
sledování obalů. Zpracování dokumentace
od řidičů tak tvoří další oblast pokrývanou
na CSO. Mimo jiné i z tohoto důvodu bychom
oddělení raději nazývali PA (Provozní Administrativa). Označení CSO se však již natolik
vžilo, že jsem postupem času ztratil ambici
proti němu bojovat.
Graf / Chart 1
Podíl dokladů zpracovaných do 5 dnů od konce přepravy
leden - červenec 2013
The quotient of documentation processed within 5 days
of the end of delivery January – July 2013
Činnost CSO tedy můžeme rozdělit na tyto
základní oblasti:
1. Sběr a zpracování dokumentace
Jelikož se nám veškerá dokumentace dostává na oddělení přímo z terénu od řidičů, je
důležité, aby naši administrátoři byli co nejblíže nejfrekventovanějším místům nakládek
a vykládek. Pracoviště pro výběr a zpracování
dokladů tedy postupně vznikala ve všech
hlavních lokalitách HOPI. V současné době
mohou řidiči odevzdat dokumentaci v lokalitách Jažlovice, Prostějov, Madunice, Senec,
Prešov, Gyál bez ohledu na to, komu DL patří.
Začali jsme navíc přijímat doklady i poštou
a prostřednictvím e-mailu. Kromě úplnosti
dokumentace je pro nás rovněž důležitá
rychlost jejího odevzdání. Když jsme u té
rychlosti, přesněji řečeno včasnosti, vracení
DL, často slýchám, že CSO požaduje vracení
dokladů do dvou, tří, maximálně pěti dnů.
V podstatě je to pravda, avšak s jedním
podstatným rozdílem. Jedná se o požadavek
našich partnerů, který my pouze tlumočíme
dále. Pro naše partnery potvrzený DL totiž
neznamená pouze vstupní doklad pro obalová salda, ale především potvrzení o realizované dodávce zboží a podklad pro fakturaci. Je
to tedy doklad, který bezprostředně ovlivňuje
rychlost fakturace a má tak přímý vliv na
cash flow firmy.
Vzpomínám si na situaci, kdy jsme se u
jednoho z našich partnerů chlubili tím, že již
máme vyřešeny problémy se včasností vracení DL, a že 99 % dokumentů zajišťujeme
včas. Pochvalu jsme si však neodvezli.
Reakce partnera byla něco v tom smyslu, že
ono 1 % dodacích listů představuje přibližně
20 dodávek, což při průměrné hodnotě partnerovy dodávky 100 tisíc Kč znamená výpadek v cashflow ve výši 2 miliony Kč.
Graf / Chart 2
Roční počty zpracovaných dokladů
Annual numbers of processed documents
450 000
Skenováno DL
/ DL scanned
99,82 %
99,71 %
Účtováno LLRP
/ LLRP billed
210 000
99,36 %
140 000
50 000
12
Česká republika
Czech Republic
Slovensko
Slovakia
Maďarsko
Hungary
Česká republika
Czech Republic
Slovensko
Slovakia
30 000
30 000
Maďarsko
Hungary
Musíme si prostě zvyknout na to, že dokladový tok je pro partnery stejně důležitý jako
skladové a dopravní služby a že zdržení potvrzeného dodacího listu v očích partnera znehodnotí práci desítek kolegů, kteří svoji práci
odvedli precizně.
Pokud jsem na něco opravdu pyšný, tak je to
pokrok, kterého jsme v této oblasti dosáhli.
Téměř 100 % dokumentace se nám daří zpracovávat do pěti dnů od konce přepravy, přičemž do uzávěrky měsíce máme vždy čistý
stůl. Naši partneři tak na webovém portále
najdou svoji dokumentaci přesně tak, jak
potřebují.
Pojďme se na problematiku DL podívat z jiného úhlu. Vraťme se do období, kdy jsme se
zpožděním zpracovávali 1 % dokumentace.
Pokud by roční objem činil 1 milion dodávek,
neznamená spolehlivost 99 % nic jiného, než
že 10 tisíc dodávek nemáme v pořádku potvrzených. Netroufám si odhadnout hodnotu
průměrné dodávky, nicméně řekněme, že je
to 50 tisíc Kč. Prostou matematikou tedy zjistíme následující: 1 000 000 x 1 % x 50 000
Kč = 500 000 000,- Kč. Jinými slovy „úspěšnost“ 99 % znamená, že máte pozdě doloženo, v horším případě nedoloženo, předání
zboží v hodnotě půl miliardy korun. A to se
bavíme pouze o hodnotě zboží, nikoliv obalů,
zejména palet, na kterých expedice proběhla.
Tak se dostáváme k další agendě CSO,
kterou je:
2. Obalový servis a správa obalových sald
Schválně, kdo si kdy položil otázku, jakou
hodnotu zmanipulujeme v HOPI v obalech?
Je pravdou, že hodnota obalů vždy záleží na
konkrétním typu palety, přepravky, kontejneru, atd., rovněž na nakupovaném množství
a v neposlední řadě míře opotřebení, takže
je velmi těžké dopočítat se přesného čísla.
Nicméně vezmeme-li v úvahu průměrné tržní
ceny, pouze v paletách EUR zmanipulujeme
ročně přibližně půl miliardy Kč, přičemž 80 %
tohoto objemu proteče přes naše obalové
sklady. Připočteme-li další typy palet, veškeré
přepravky, kontejnery, klece atd., dostaneme
se k částce přesahující tři čtvrtě miliardy Kč.
Jedno procento ztracených nebo zničených
obalů tak znamená pro firmu roční ztrátu
7,5 milionu Kč.
Z těchto hodnot je jasně patrné, jaká
příležitost nebo naopak hrozba se v obalovém
hospodářství skrývá. Je nutné si neustále
uvědomovat, že vratný obal, byť prázdný,
představuje majetek HOPI nebo našeho
partnera a je k němu tedy nutno přistupovat
stejně, jako přistupujeme ke zboží.
V současné době sledujeme paletové toky na
mezinárodní úrovni v rámci skupiny HOPI. Na
národních úrovních pak vedeme salda s řidiči
HOPI, externími dopravci, dodavateli a odběrateli. Celkem takto spravujeme salda s přibližně
10 tisíci partnery, přičemž naší ambicí je mít
tato salda vzájemně odsouhlasována v pravidelných měsíčních – kvartálních intervalech.
Před nedávnem jsme k EUR paletám převzali
do správy CSO i partnerská salda přepravek.
V příštím roce bychom rádi dokončili centralizaci vedení obalových sald dalších vratných
obalů v rámci HOPI. Celkem se bavíme o přibližně čtyřech desítkách obalových skupin.
3. Další služby CSO
V rámci centralizace administrativy jsme již
před dvěma lety převzali zbožovou fakturaci
našich mražených projektů. Letos na jaře
k tomu přibyla fakturace chlazeného zboží.
Denně tak vystavujeme a odesíláme
přibližně tisícovku faktur.
Relativně novým produktem, jehož produktovou kartu najdete v nejbližších dnech na
recepci, je poskytování archivačních služeb
a služeb veřejné spisovny. Jedná se o službu,
jejíž koncept jsme připravili společně s kolegy
z Klášterce a o které se dočtete více v některém z příštích Hopíků.
Do té doby Vám rádi zodpovíme případné
dotazy a ještě raději Vás přivítáme u nás na
oddělení v rámci programu profesních dnů.
.......................................................................
CSO in numbers:
Ale vraťme se k EUR paletám. Kromě evidence palet zajišťujeme i fyzické dodávky palet,
a to jak pro naše vlastní skladové provozy,
tak pro skladové provozy a výrobní závody
našich partnerů. Zejména v případě výrobních závodů je velice důležitá spolehlivost
našich dodávek. Tyto závody si z prostorových
důvodů zpravidla nemohou dovolit držet
vysoké pojistné zásoby palet, takže zpoždění
dodávky v řádu hodin může znamenat ohrožení výroby. Škody, ze kterých bychom se
v takovém případě partnerovi zodpovídali,
by se počítaly v řádu milionů.
Ještě předtím, než paletu dodáme našemu
internímu nebo externímu zákazníkovi, jsou
všechny příchozí palety přebrány, pečlivě
zkontrolovány a v případě, kdy nesplňují
kvalitativní normy, opraveny. Bohužel se
v posledních letech východoevropské trhy
stávají jakýmsi smetištěm nebo shromaždištěm silně opotřebených palet. Každá čtvrtá
paleta, kterou na obalový sklad přijímáme,
nesplňuje kvalitativní parametry a musí být
opravena, v případě silného poškození dokonce vyřazena z oběhu. Z tohoto důvodu ročně
opravíme přes 400 tisíc palet. Na tuto problematiku je zaměřen právě probíhající projekt
„kvalitní paleta“, jehož cílem je otočení současného, velmi negativního, trendu.
• approx. 200,000 LLRP billed annually
• approx. 700,000 delivery notes
scanned annually
• approx. 3,200,000 pc pallets handled
through packaging warehouses annually
• annual manipulated value (pallets only)
4,000,000 CZK
• number of pallets repaired annually
400,000 pcs
• approx. 10,000 partnership (balance) links
Services provided by CSO:
• Receiving and processing documents
in SAP (LLRP, DL)
• Billing pallets and other packaging
• Scanning received documents
• Transfer of delivery notes onto the web portal
• Physical archiving of processed documents
• Electronic archiving of processed documents
• Electronic and physical goods invoicing
• Reception of goods, sorting and storage
of returnable packaging
• Pallet repairs
• Purchase and sale of pallets
• Supplying pallets to our warehouses
and partners
• Ensuring intra-company material movement
• Management of packaging balances
Graf / Chart 3
Počet palet manipulovaných ročně přes obalové sklady
Number of pallets manipulated annually through packaging warehouses
1 900 000
800 000
500 000
Česká republika
Czech Republic
Slovensko
Slovakia
Maďarsko
Hungary
13
The Department of central packaging monitoring (CSO) was founded in 2010 with the aim
to bring a system into the record keeping and
monitoring of the flow of returnable packaging
within HOPI. Prior to CSO being established,
the packaging agenda was managed separately
within each operation. Although it was a very
simple and transparent system, it lost its function
the moment we served one partner from several
locations at the same time, not mentioning the
situation when an international factor entered
the flow of the documents. Imagine a situation
when a vehicle loads up in Jažlovice, unloads at
a customer in Moravia where the driver receives
some packaging in exchange which he returns
to our warehouse in Prostějov and then finishes
the journey in Slovakia or Hungary. Let’s multiply this flow by about a ten of HOPI locations,
hundreds of our own as well as external vehicles
and thousands of delivery and supply points. It
is clear that to manage such a complex system,
a perfect cooperation of all sides involved – operations, transport and us at CSO is necessary.
Over the last few years, several instruments for
the analysis and reporting of packaging flows
were created in the information system SAP.
However perfect and automated these instruments may be, their output can only be as good
as the inputs for calculations are. Although part
of the data is already created automatically –
e.g. when despatching from our warehouse
most of the data must be entered into the
system by hand, that is from the loading lists
(LLRP) and delivery notes (DL) that are handed
over to us by both our own as well as external
drivers. A confirmed delivery note that the driver
has in his cabin after unloading is the only confirmation about what had taken place at our
partner’s premises. It contains data about
loaded and unloaded packaging, confirmation
of handing over the goods in itself, complaint
record etc. It is clear that without a sophisticated flow of “paper documentation”, it is not possible to fulfil the primary aim of the CSO – to
monitor packaging. So the processing of documentation from drivers constitutes another area
covered by CSO. That is one reason we would
prefer this department be known as PA (operational administration). Nevertheless, the name
of CSO has become so established that over time
I have lost my ambition to fight against it.
The activities of CSO can be therefore divided
into these basic areas:
Tým CSO HOPI SK
Team CSO HOPI SK
14
1. Gathering and processing documentation
Because we receive all the documentation
straight from the drivers, it is important that our
administrators be as close as possible to the
busiest loading and unloading places. Centres
for collection and processing of documents were
therefore gradually established at all main HOPI
locations. At present, drivers are able to hand
over documentation in Jažlovice, Prostějov,
Madunice, Senec, Prešov and Gyál regardless
who the DL belongs to. We have also started
to accept documents by post and email.
In addition to the documentation being complete,
how fast we get the documentation is also
important. Talking about the speed, or should
I say timeliness of the DLs, I often hear that CSO
requires the documents be returned within two,
three or five days maximum. This is basically
true, though there is one significant difference.
This constitutes a requirement of our partners
that we only convey to others. To our partners
a confirmed DL does not constitute just an input
document for packaging balances, but above
all it is a confirmation of the fact that a delivery
of goods has taken place and it also serves as
a basis for invoicing. It is therefore a document
that has a direct impact on the speed of invoicing
and thus influences the company’s cash flow.
I remember a situation when we boasted to one
partner that we had solved the problems with
timely returns of DLs and that we had been
managing to process 99 % of documents on
time. Yet, we were not praised. Our partner mentioned something along the lines that the 1 % of
delivery notes constitutes about 20 deliveries,
which means that if the average value of one
partner’s delivery is 100,000 CZK, a loss of
about 2 million in the cash flow occurs.
We must simply get used to the fact that the
document flow is as important to our partners
as the warehousing and transport services are
and that a delay of the confirmed delivery note
will devalue the work of scores of colleagues
who do their work properly.
As for being really proud of something, it is the
progress we have made in this area. We manage
to process nearly 100 % of documentation within
five days of the end of the delivery and by the
time the monthly balance is done, our desk is
cleared. Our partners thus find their documentation on the web portal exactly as they need it.
Tým CSO HOPI Hungária
Team CSO HOPI Hungary
Let’s look at the issue of DLs from another
angle. Go back to a time when we were late processing 1 % of documentation. If a yearly volume
is 1 million deliveries, the 99 % reliability means
nothing else but the fact that 10,000 deliveries
are not confirmed. I do not dare estimate the
value of an average delivery, let’s say it is
50,000 CZK. By doing simple sums we find out
the following: 1,000,000 x 1 % x 50,000 CZK
= 500,000,000 CZK. In other words, the
“success” rate of 99 % means that you have
either a delay or in a worse case you do not
have at all the proof of delivery of goods worth
half a billion crowns. And this is talking about
the value of goods, not packaging, especially
pallets with the help of which the despatch was
carried out. Here we enter another agenda of
CSO, which is:
2. Packaging service and management
of packaging balances
Let’s see, has any of you ever asked, what value
we handle regarding packaging in HOPI? It is
true that the packaging value always depends
on the particular type of a pallet, case, container,
etc., on the amount purchased and in addition
on the rate of wear. It is therefore very difficult
to reach an exact number. However, if we take
into account the average market values, we
manipulate about half a billion of Czech crowns
in EUR pallets only, and 80 % of this volume
goes through our packaging warehouses. If we
add other pallet types, all cases, containers,
cages, etc., we reach an amount exceeding
three quarters of a billion CZK. 1 % of lost or
damaged packaging therefore represents an
annual loss of 7.5 million CZK for the company.
We can clearly see from these numbers what
an opportunity or a threat lies in the packaging
management. It is necessary to constantly bear
in mind that a returnable packaging, even when
empty, constitutes a property of HOPI or our
partner and we must therefore treat it the same
as we treat the goods.
We are currently overseeing the pallet flows at
the international level within the HOPI group. On
national levels we maintain balances with HOPI
drivers, external transporters, suppliers and
customers. In total, we manage the balances
with about 10,000 partners and our ambition
is to have these balances approved at regular
monthly – quarterly intervals.
Tým CSO v Jažlovicích
Team CSO Jažlovice
Recently, in addition to EUR pallets we, at the
CSO, have taken over the management of partners’ case balances. Next year we would like to
complete the centralisation of packaging balance
management for other returnable packaging
within HOPI. We are talking about forty packaging groups in total.
But let’s go back to EUR pallets. Apart from
keeping a record of the pallets we ensure physical
deliveries of the pallets to our own warehouses
as well as to our partners’ warehouses and
factories. Especially in the case of the factories
the reliability of our deliveries is so important.
These operations cannot usually afford to
maintain a high stock of pallets due to lack
of space, which means that a several hour delay
in a delivery may compromise the production.
In such a case, we would be responsible for the
incurred damages amounting to millions.
Organizační struktura oddělení
Department organizational structure
Poznámka:
Oranžově podbarvené pozice zastřešuje CSO pouze metodicky, přičemž hierarchicky spadají pod své provozy.
Note:
The positions marked in orange are covered by the CSO only formally, in terms of hierarchy they fall under
their own operations.
Before the pallet is delivered to our internal
or external customer, all incoming pallets are
carefully inspected and should they not meet
the quality standards, they are repaired. Unfortunately, eastern markets have in recent years
become the dumping grounds or a kind of
collecting pools of worn out pallets. Every fourth
pallet we accept to the packaging warehouse
does not meet the quality standards and must
be repaired, or in the case of a very bad damage
even take out of circulation. Because of this, we
repair over 4,000 pallets every year. A current
project “a quality pallet” is focused on this
problematic issue with the aim to reverse this
present negative trend.
3. Other CSO services
Because of the centralization of administration,
two years ago we took over the commodity invoicing
of our frozen projects. In spring this year we added
the invoicing of chilled goods to it. Thus we issue
and send about a thousand of invoices a day.
We also provide archiving services and public
registry services. This is a relatively new product
whose product card you can soon find at the
reception desk. We have prepared the concept
of this service together with our colleagues from
Klášterec and you will be able to find out more
about it in one of the next issues of Hopík.
Until then we will be happy to answer any queries you may have and you will be very welcome
to visit our department during the career days.
Tým CSO v Prostějově
Team CSO Prostějov
Tým CSO HOPI Hungária
Team CSO HOPI Hungary
15
V sobotu 14. 9. 2013 přivítal 11. ročník
populárního cyklistického závodu HOPI CUP rekordních 331 závodníků.
Počasí opět vyšlo báječně, nové logo závodu se všem líbilo a účastníci
jak turistické patnáctky, tak dlouhé trasy bojovali ze všech sil.
Fotografie a video si prohlédněte na www.hopicup.cz
On Saturday, 14. 9. 2013, the popular cycling competition, the 11th HOPI
CUP welcomed a record number of 331 participants. The weather was once
again excellent and everyone liked the new logo. All participants, those
taking part in the tourist fifteen km or those who took part in the long
track, did their best. Photos and video can be found at
www.hopicup.cz
Doprava
Transport
Slovo ředitele dopravy
A word from the director of transport
Rok 2013 se blíží ke konci a z uvedeného
vývoje se dá odhadnout, jak se bude dále
vyvíjet. Rok 2013 potvrdil trend unifikace trhu,
kdy dochází k ustálení partnerských vztahů
mezi jednotlivými subjekty působícími v oblasti dopravy a logistiky. Je to přirozený důsledek
toho, že v posledních 5 letech docházelo k optimalizaci obchodních vztahů jak z pohledu
ekonomiky – optimalizace, tak i kvality služby.
Výsledkem je upevnění vztahů mezi hlavními
hráči na trhu a eliminace menších dopravních
společností, které do té doby nebyly pevně
spjaty se silným partnerem, resp. pokud byly,
pak byly jejich objemy pohlceny právě velkými
společnostmi. Nyní nastává období, kdy výhodu na trhu budou mít společnosti, které umí
nabídnout kvalitu, inovaci ve službě a budou
schopny reagovat na objemové výkyvy ve
smyslu stoprocentního zajištění požadavků,
což menší dopravní společnosti stěží dokážou.
Z vývoje objemů partnerů společnosti HOPI
v roce 2013 je zřejmé, že oproti roku 2012
dochází k výraznému přelévání objemů právě
do inkriminovaných termínů, jako jsou konce
měsíců, kvartálů a pololetí. Toto je zásadní
změna oproti minulému období, kdy spíše
dominovala doba sezonních výkyvů (Velikonoce, Vánoce), což znamenalo velký objem, ale
rovnoměrně v průběhu celého období.
me porovnávat tyto nové motory od více výrobců a různých výkonů. Cílem tohoto testování je
příprava na obnovu a doplnění vozového
parku v průběhu roku 2014, kdy již nebude
možné objednat „ověřená“ vozidla s motory
EURO 5, jejichž výroba končí v letošním roce.
V segmentu distribučních vozidel jsme
přistoupili k obnově – doplnění vozového
parku v HOPI SK, kdy před koncem roku
2013 bude dodáno 6 nových vozidel SCANIA
v provedení celkové hmotnosti do 18 t (3 ks)
a 26 t (3 ks). Do HOPI CZ budou zároveň
koncem února 2014 dodána 4 distribuční
vozidla MERCEDES BENZ v kategorii do 15 t
(2 ks) a 18 t (2 ks). Všechna tato vozidla
budou v kategorii motorů EURO 5 a budou
vybavena nástavbami LAMBERET včetně
dělící příčky a dvouteplotním mrazícím
zařízením THERMOKING.
Je důležité, abychom inovace a programy
výrobců vozidel dokázali maximálně využít,
zaměřit se na ty nejdůležitější – řidiče. Bez
nich a jejich aktivního přístupu bychom nebyli
schopni tyto benefity využít. V roce 2013 se
nám v HOPI CZ podařilo nastartovat program
aktivního školení řidičů interními školiteli. Díky
aktivnímu přístupu interních školitelů, dále
pak díky osobám, vyhodnocujícím záznamy
Abychom dokázali na tyto potřeby reagovat,
GPS a vlastně celého týmu dopravy, se nám
snažíme se požadavkům našich partnerů
podařilo eliminovat zbytečné projezdy vozidel,
přizpůsobit. Jedním z kroků, na kterých jsme
překračování rychlostí, snížení běhu motorů
v průběhu roku 2013 pracovali, byla obnova
na volnoběh a především jiné úbytky PHM.
vozového parku tahačů, kdy jsme řešili obnovu Z výsledků, které nám poskytuje telematika
přes 100 vozidel napříč HOPI CZ, HOPI SK
vozidel, je zřejmé, že došlo k obrovskému
a HOPI HU. Výsledkem je, že na konci roku
meziročnímu posunu ve stylu jízdy našich
2013 (listopad, prosinec) a začátku roku 2014 řidičů, což má obrovský dopad na spotřebu
(leden, únor) dojde k obměně a doplnění níže vozidel, bezpečnost a ekologii (viz graf).
uvedeného počtu tahačů (viz tabulka).
Abychom podpořili myšlenku, že problematiku
Hlavním dodavatelem uvedeného počtu taha- spotřeby, bezpečnosti a ekologie myslíme
čů se stala společnost SCANIA, s níž jsme se
vážně, připravili jsme pro řidiče HOPI mezinádohodli na dvouletém kontraktu. Vzhledem
rodní soutěž „HOPI BEST DRIVER 2014“
k dobrým zkušenostem s aktuálně provozova- (www.hopibestdriver.eu), kde první cenou je
osobní automobil v hodnotě 200 000,- CZK.
nou flotilou jsme zvolili vozidla SCANIA
STREAMLINE s motory EURO 5 EEV a výkonem Soutěž je koncipovaná na roční bázi, přičemž
440HP. Jedním z hlavních rozhodujících kritérií první ročník byl odstartován 1. 7. 2013. Prvních 9 měsíců probíhá vyhodnocování vypsabyl nový program dodavatele „SCANIA
ECOLUTION“, který je zaměřený na bezpečnost ných provozních ukazatelů, které jsou každý
a ekologičnost provozování nákladních vozidel. měsíc prezentované na nástěnkách a webových stránkách. Následně proběhne regionální
Hlavními principy tohoto programu je využití
telematických systémů vozidla, aktivní zpětná kolo v každé zemi, ze které postoupí konkrétní
vazba řidiči ohledně stylu jízdy, výkazy dopadů počet řidičů do FINÁLE, to se uskuteční v květprovozování vozidel na životní prostředí a s tím nu 2014 pod záštitou dodavatelů techniky.
související údržba, a z pohledu vybavení voziVěřím, že těmito kroky získáme náskok na
del například mezinápravové spoilery.
trhu před konkurencí a právě toto bude naše
konkurenční výhoda. Tímto děkuji všem, kteří
Součástí výše uvedené dodávky bude i test
k tomu byť jen trochou přispívají .
vozidel splňujících normu EURO 6, kdy bude-
18
Obměna vozového parku tahačů 2013-201
HOPI
HOPI CZ
Počet tahačů / Number of trucks
79
Celkem / In total
Vývoj měsíčních průměrů – CELKEM – ROČ
The progress of monthly averages – TOTAL – ANNUAL
Graf hodnotící styl jízdy řidičů HOPI v % na voz
A chart evaluating the driving style of HOPI drivers in %
Autor / By: Ing. Eduard Šneidar
Ředitel dopravy HOPI
Director of transport of HOPI
14 / Renewal of the truck fleet 2013/2014
HOPI SK
HOPI HU
19
15
113
NÍ POROVNÁNÍ – hodnocení řidičů dle C200
L COMPARISON – driver evaluation according to C200
zidlech vybavených telematikou SCANIA C-200.
%, in vehicles equipped with SCANIA C-200 telematics.
The year 2013 is coming to an end and from
what has happened so far, we can evaluate
the year’s progress. 2013 has confirmed
the unification of the market, relationships
between individual subjects in the transport and
logistics areas have stabilized. It is a natural
consequence of the past five years when business relationships were being optimised from
the economic – optimisation point of view, as
well as from the quality of customer services.
The results show strengthening of relationships amongst the main players on the market
and elimination of smaller transport companies who were not in an alliance with a strong
partner at the time, or if they were, their volumes were swallowed up by the big companies.
Now is the time when the companies, which
can offer quality and innovation in services,
will have an advantage on the market. They
will be able to react quickly to fluctuations in
volume, meaning that they will guarantee to
fulfil requirements 100%, which is very difficult
to achieve by the smaller transport companies.
From the development of HOPI company partners’ volumes in 2013, it is clear that compare
to 2012, there is a significant movement of
volumes into the deadlines in question, such
as the ends of months, quarters and half
years. This constitutes a crucial change compare to the last period, when the fluctuation
peaked according to seasons (Easter, Christmas). It also meant a huge volume but spread
evenly throughout the whole period.
To be able to react to such needs, we try to
accommodate our partners’ requirements.
One of the measures we were working on
during 2013 was the renewal of our truck
fleet, involving over 100 vehicles across HOPI
CZ, HOPI SK and HOPI HU. This resulted in
a planned renewal and supplementation of
the below mentioned number of trucks, which
will take place at the end of 2013 (November,
December) and at the beginning of 2014
(January, February), see tab.
SCANIA has become one of the main suppliers
of the trucks, where we have agreed on a two
year contract. Because of our good experience
with the current fleet, we have chosen SCANIA
STREAMLINE vehicles with EURO 5 EEV
engines and 440HP power. One of the crucial
deciding criteria was the supplier’s new
programme “SCANIA EVOLUTION”, which
is focused on the trucks’ safety and environmental friendliness. Main principles of this
programme include the usage of the vehicles’
telematics systems, active feedback to the
driver regarding his style of driving, reports
of the trucks’ impact on the environment
linked to the vehicle maintenance, and from
the point of view of fittings, it was for example
the truck spoilers.
As a part of the above mentioned delivery,
a test of the vehicles, complying with the EURO
6 standards, will take place. We will compare
various powers and manufacturers of these
new engines. The aim of this testing is the preparation for the renewal and supplementation
of the vehicle fleet in 2014, when it will be
impossible to order “tried and tested” vehicles
with EURO 5 engines, as they will have ceased
production this year.
With regards to the distribution vehicles,
we have decided to renew – supplement the
vehicle fleet at HOPI SK. Six new SCANIA
vehicles, with total weight up to 18 t
(3 vehicles) and 26 t (3 vehicles) will be
delivered by the end of 2013. At the same
time, 4 MERCEDES BENZ distribution vehicles
will be delivered to HOPI CZ, up to 15 t
category (2 vehicles) and 18 t (2 vehicles).
All these vehicles will be in the EURO 5
category and will have LAMBERET bodies,
including a divider and a THERMOKING
2-temperature control system.
It is important to utilize the vehicle manufacturers’ innovations and programmes to the
maximum and focus on the most important
factor – the drivers. We would not be able to
make use of all these benefits without them.
In 2013, we were able to start a programme
of active driver training undertaken by internal
coaches. Thanks to them, as well as persons
evaluating the GPS records and the whole
transport team, we were able to eliminate
unnecessary mileage, speeding, engine idling
speed and other fuel wastage. It is clear from
the results we receive from the vehicle telematics, that there has been a massive interannual improvement in the style of driving of
our drivers, which has had a huge impact on
the fuel consumption, safety and ecology
(see chart).
To support the notion that we do take the
issues of fuel consumption, safety and environment seriously, we have prepared an international competition for HOPI drivers, “HOPI
BEST DRIVER 2014” (www.hopibestdriver.eu),
where the first prize will be a motor car in the
value of 200,000 CZK. The competition has
been drawn up as an annual event and the
first year was started on July 7th, 2013. In
the first 9 months, there will be an evaluation
of the relevant operating parameters, which
are displayed on notice boards and web pages.
Then, a regional round will take place in each
country and a set number of drivers will go
onto the FINALS, which will take place in
May 2014, under the auspices of the
technology suppliers.
I am sure that by taking up these measures,
we will get an edge over the competition on
the market and that this will become our competitive advantage. I hereby thank all those,
who contribute to this success, even if only by
a little bit .
19
HOPIBESTDRIVER2014
ENGLISH VERSION:
Farma Otročín
Slovo ředitele / A word from the director
Vážení kolegové,
máme za sebou první žně a hlavní sezona prací v rostlinné výrobě se pomalu
chýlí ke konci. Tyto dny jsou však rozhodující pro množství a kvalitu zemědělské
úrody nadcházejícího roku. Dovolte mi Vás nyní seznámit s naším čerstvým
přírůstkem do „rodiny HOPI“, který mám tu čest vést k vytyčeným cílům.
Dear colleagues,
The first harvest has finished and farming work is slowly coming to an end.
However, these days are crucial for the quantity and quality of crop for the following year. Let me introduce to you our new member of the “HOPI family”. It is my
honour to be able to guide it towards the goals that we have set.
Farma Otročín
The Otročín Farm
Farma Otročín se nachází v nádherné krajině Tepelské náhorní plošiny na
hranici chráněné krajinné oblasti Slavkovského lesa v nadmořské výšce 650 m.
Tyto geografické podmínky jsou pro nás určující. Když se například z jara v okolí
Prahy začíná připravovat půda a zemědělci se chystají na první setí, u nás - na
horách máme ještě vše pod sněhem. Nebo když naše kombajny poprvé vyráží
sklízet obilí na přelomu srpna a září, ostatní zemědělci mají sklizeno. Zkrátka
máme na všechny polní práce méně času a o to je pro nás „polařina“
náročnější. Veškeré obilné zrno, které v našich podmínkách v souladu s ekologickým hospodářstvím vypěstujeme, zkrmíme kravičkám. Finálním produktem
je tedy Bio mléko, z kterého se vyrábí Bio jogurty Hollandia. Z celkové výměry
2000 ha máme téměř 800 ha luk a pastvin, kde paseme nejen naše jalovičky,
ale i produkční dojnice, kterým pohyb a čerstvá zelená pastva prospívá ku
zdraví i k užitkovosti. Na nádherných rozsáhlých pastvinách, které jsou orámované lesíky, můžete také zahlédnout naše stádečka masného plemene
skotu a ovcí Charolais. Věřím, že ve spolupráci s HOPI se nám podaří naše
Bio hovězí a Bio jehněčí maso té nejvyšší kvality na trhu prosadit. Protože se
nacházíme v kraji živých vod, nejsme ani my pozadu a hospodaříme na několika rybnících. Tedy naším dalším produktem jsou Bio kapři. K diverzifikaci naší
zemědělské výroby, tedy rostlinné i živočišné výrobě, přispívá i provoz bioplynové stanice.
The Otročín Farm lies in a beautiful region of the Tepelský Plateau, bordering the
protected landscape area of the Slavkovský Forest, 650m above sea level. The local
geographical conditions are crucial for us. When, for example, farmers around
Prague are starting to prepare the soil for sowing in early spring, here, in the mountains everything is still covered by snow. Or when our combine harvesters set out to
harvest for the first time at the end of August or beginning of September, other farmers have already finished their harvest. We just simply have less time for all our work
and that’s why farming is more challenging for us. All the grain that we grow in these
conditions in accordance with organic farming we use as cattle feed. The final product is thus Organic milk, from which Organic yoghurts Hollandia are made. Of the
total area of 2000 ha, we have almost 800 ha of meadows and pastures, where
our heifers as well as our dairy cows graze. The fresh green pastures and freedom
to roam bring them health benefits and increase yield. Around the vast beautiful
pastures, framed by leafy forests you can also see our herds of Charolais cattle and
sheep. I am sure that in partnership with HOPI, we will be able to make our Organic
beef and Organic lamb, meat of the highest quality, very successful on the market.
Because our region is a region of living waters, we have taken an advantage of this
fact and also manage several lakes, so another one of our products is Organic
carps. The biogas plant that we operate contributes to the diversification of both
crop as well as livestock production.
Farma Otročín byla v minulosti pojem, který znamenal nejvyhlášenější bramborářský
podnik a kde v dobách největšího rozkvětu pracovalo až 250 zaměstnanců. Nyní
máme na farmě 35 lidí. Po různých peripetiích a krizových období zde v Otročíně
věřím, že se nám podaří vrátit naší farmě jméno a prestiž, budeme opět váženými
obchodními partnery, naši zaměstnanci budou hrdí, že mohou pracovat na naší
farmě a že po našich „Bio - Otročínských“ produktech bude na trhu sháňka.
The Otročín Farm used to be the most popular potato company and in its heyday
employed up to 250 workers. Today, there are 35 people working here. After some
difficult times we have had here in Otročín, I firmly believe that we will be able to
give it back its reputation and prestige, we will once again become respectable
business partners, our employees will be proud to be working here and that our
Otročín Organic products will be highly sought after on the market.
Přeji Vám krásné babí léto.
Ing. Richard Tintěra
I wish you a beautiful Indian summer.
Ing. Richard Tintěra
Autor / By: Ing. Richard Tintěra
Ředitel společnosti Farma Otročín
Director of Farma Otročín company
21
Podnikatel roku ČR a Světový podnikatel roku Monaco
EY award Czech Republic Entrepreneur
and World Entrepreneur Of The Year - Monte Carlo
Držitelem prestižního ocenění
EY Podnikatel roku 2012 České
republiky se stal František
Piškanin. Vítěznou trofej si ve
středu 14. 2. 2013 večer převzal
v pražském Paláci Žofín z rukou
primátora hlavního města Prahy.
The prestigious EY award Czech
Republic Entrepreneur of the Year
2012 was awarded to Mr František
Piškanin. He accepted the winner’s
trophy from the Mayor of the City of
Prague on Wednesday, 14. 2. 2013,
at the Žofín Palace in Prague.
10. 6. 2013 se utkalo 49 finalistů
ze 47 zemí o titul EY Světový podnikatel roku. Českou republiku
skvěle reprezentoval pan František
Piškanin, majitel společnosti HOPI,
s doprovodem.
On 10. 6. 2013, 49 finalists
from 47 countries competed for
the title of EY World Entrepreneur
of the Year. Czech Republic was represented by Mr. František Piškanin,
owner of HOPI company s.r.o.
Slovo ředitele provozů HOPI CZ
Word from the Director of HOPI CZ operations
Kolegové!
V následujících řádcích bych rád shrnul
nejzásadnější události ve skladových
provozech v ČR za uplynulé období.
Prostějov
V Prostějově stojí za zmínku implementace WMS na provozech mrazírny, která
proběhla dne 28. 4. 2013, a následně
Ambient na projektu TESCO v budově
FEICO dne 12. 5. 2013.
Obě uvedení do ostrého provozu proběhla bez zásadních problémů a bez
jakéhokoli negativního dopadu na plynulý
chod dodávek všech dotčených partnerů.
V sobotu 7. 9. 2013 byl implementován
i projekt Bohemia Sekt.
Zde je na místě upřímné poděkování
za plné nasazení celého týmu provozu
Prostějov a také kolegům ze SAP teamu
za spolupráci a místy i trpělivost.
Zatím předběžným termínem řešení
WMS pro CWNF je začátek roku 2014.
V Prostějově je tedy CWNF jediným zbývajícím provozem (mimo BILLA DRY, která
používá vlastní IT řešení), kde nemáme
WMS v provozu.
V tuto chvíli probíhají finální - nejen
stavební, ale i provozní - přípravy na
spuštění nové mrazírny H1+ pod vedením
pana Ing. Jiřího Sýkory a v gesci Petry
Smejkalové. Pevně věřím, že vzhledem
ke stavu příprav a přístupu teamu kolem
těchto kolegů proběhne spuštění nového
provozu koncem měsíce října hladce.
V tento moment je ještě předčasné
otevírat další projekty v procesu přípravy
či realizace, o těch se rád zmíním příště.
...................................................................
In the following few lines I would like to
briefly summarize the most important
events from the warehousing operations
in CZ during the last period.
Prostějov
Ve Strančicích došlo k zásadnímu
rozhodnutí, že odpovědnost za provoz
Procter&Gamble převezme pan
Ing. Roman Keller, MBA. Funkce se
ujal v květnu. Tímto mu přeji hodně
úspěchů v této náročné pozici!
In Prostějov, it is worth to mention the
implementation of WMS at the freezing
warehouse, which took place on 28. 4. 2013
and then subsequently on the TESCO
Ambient project, in the FEICO building,
on 12. 5. 2013.
Both events took place without major
problems and without any negative impact
on the smooth running of deliveries to all
partners in question.
Také v Jažlovicích došlo k rozhodnutí
o personální změně ve vedení mrazírny.
V průběhu června se z provozu chladírny
na tuto pozici přesunula paní Petra
Smejkalová. Nejlepší referencí na tuto
pozici byla její velmi úspěšná dosavadní
kariéra právě na chladírně.
Petro – hodně zdaru!
Řízením provozu chladírny byl pověřen
vedoucí skladu pan Pavol Dráb starší.
Za nejdůležitější událost na provozu
suchých procesů v Jažlovicích (budova
H2) lze určitě považovat spuštění
Strančice
In Strančice, a major decision was made to
transfer the responsibility for the operation
of Procter & Gamble to Mr. Ing. Roman
Keller, MBA, who took up his post in May.
I would like to take this opportunity
to wish him every success in this
challenging position!
Jažlovice
Also in Jažlovice some personnel changes
took place. During the month of June,
Mrs. Petra Smejkalová took up the position
of the head of the Freezing warehouse,
having left her previous position at the
Chilled warehouse. The best reference for
this position was her very successful career
there. Good luck, Petra!
Mr. Pavol Dráb, Sr., the head of the warehouse, has been moved to the position
of the chilled warehouse manager.
Dear colleagues!
Strančice
Jažlovice
24
skladových operací pro zajištění chodu
internetového obchodu společnosti
Nutricia (brandshop na portálu Aukro.cz).
První objednávku jsme vyskladnili
24. 7. 2013. Je to první a jediný e-shop
uskupení DANONE, s předpokládaným
obratem cca 70 dodávek denně. V září
byl spuštěn také vlastní e-shop pro ČR
a SR (hrave-zdrave.cz).
On Saturday, 7. 9. 2013, the Bohemia Sekt
project was also implemented.
Here is the moment to say sincere thanks
for the hard work of the Prostějov team
and to colleagues from the SAP team for
their cooperation and at times also for
their patience.
For the time being, the preliminary date for
the WMS solution for CWNF is the beginning of 2014. In Prostějov, the CWNF is
therefore the only remaining operations
(outside BILLA DRY that uses their own IT
solutions), where WMS is not implemented.
The most important event at the dry operations in Jažlovice (building H2) is without
a doubt the launch of warehouse operations
to ensure the running of an online shop
belonging to Nutricia company (brand shop
at Aukro.cz). We unloaded the first order
on 24.7.2013. It is the first and only e-shop
of the DANONE group, with an expected
turnover of approx. 70 deliveries per day.
In September, an e-shop was opened for
CZ and SK (hravě-zdravě.cz).
Currently, final preparations for the launch
of the new freezing warehouse H1+ under
the management of Mr. Ing. Jiří Sýkora and
under the charge of Petra Smejkalová are
in progress, that is both in the construction
and the operational sense. I firmly believe
that given the state of the preparations and
the attitude of the team surrounding these
colleagues, the launch of the new operations
at the end of October will go without a hitch.
At this moment, it is too early to open up
about other projects that are at a stage of
preparation or implementation. I will gladly
mention those in the next issue.
Autor / By: Ing. Radoslav Príhoda
Ředitel provozů HOPI Jažlovice
Operations Manager HOPI Jažlovice
Spuštění skladových operací
pro zajištění chodu internetového obchodu HRAVĚ ZDRAVĚ
společnosti Nutricia.
The launch of warehouse operations to ensure the running of
an online shop HRAVĚ ZDRAVĚ
belonging to Nutricia company.
www.hrave-zdrave.cz
25
Slovo ředitele provozů SK
A word by the SK Operations Manager
Vážení přátelé,
dovolte mi, abych Vás opět po určitém čase
informoval o provozním dění v HOPI SK s.r.o.
Od mého posledního příspěvku uběhlo půl
roku. Tento půlrok byl především ve znamení
otevření nového mrazírenského skladu
v Madunicích, díky němuž jsme schopni našim
partnerům nabídnout o 5 000 paletových
pozic víc než doposud. Stavba skladu byla
zahájena na počátku tohoto roku a její
slavnostní otevření proběhlo v měsíci červnu.
Zde bych rád vyjádřil odpovědným osobám
velké dík za perfektní koordinaci stavby
nového skladu.
Den po slavnostním otevření nového skladu
jsme pro naše zaměstnance a především
pro jejich rodinné příslušníky uspořádali
Den otevřených dveří, respektive Dětský
den, kterého se zúčastnilo bezmála 500 lidí.
Takto vysoká účast je dobrou zprávou pro
celé HOPI. Znamená to, že naši zaměstnanci
jsou ochotni trávit svůj volný čas v HOPI
a jsou tak i ve své mysli součástí HOPI.
Bohužel život nepřináší pouze radostné
okamžiky v podobě nového skladu
a Dětského dne, ale přináší i ty smutné.
Jedním z těchto smutných okamžiků byl
i 31. srpen 2013, kdy nás všechny zasáhla
smutná zpráva o úmrtí mého předchůdce na
pozici jednatele HOPI SK, pana Ing. Pavla Turka.
Odešel tak člověk, který nám byl přítelem,
trenérem, koučem a vzorem v přístupu
k lidem a jejich vzájemné komunikaci. Na
pana Pavla Turka budeme s úctou vzpomínat.
Nyní k informacím o provozech HOPI SK s.r.o.
Středisko Madunice
Jak jsem se zmínil v úvodu svého článku,
došlo v tomto logistickém areálu k rozsáhlým
změnám, především byl otevřen nový
mrazírenský sklad, takže celková kapacita
skladu v Madunicích se vyšplhala na
bezmála 20 000 paletových pozic (viz.
obrázek). Společně se skladem bylo
investováno i do parkoviště pro nákladní a
osobní vozidla (viz. plánek areálu), dále byly
komplexně opraveny veškeré komunikace a
26
jejich okolí uvnitř areálu. Je na místě konstatovat, že touto investicí se staly Madunice
komplexním logistickým centrem s veškerou
obslužností na vynikající úrovni. V rámci těchto investic je důležité se zmínit i o investici
do výměny veškerého osvětlení skladu
v Madunicích, kde v současné době používáme LED osvětlení, které nám umožní
výrazné úspory elektrické energie.
Senec je lokalitou, která je svou polohou
„předurčena“ k náročné personální práci,
a to jak při vyhledávání nových pracovníků,
tak i při jejich adaptaci. Je to především
z toho důvodu, že v bezprostřední blízkosti
našeho areálu působí mnoho konkurenčních
logistických firem. Proto hlavním dlouhodobým úkolem střediska Senec je kvalitní personální práce v průběhu celého pracovního
poměru každého pracovníka.
Středisko Prešov
Doprava
V rámci HOPI SK středisko Prešov úspěšně
pokračuje v poskytování logistických CDC
služeb, kdy našim partnerům poskytujeme
rozvozové služby po celém Slovensku.
V průběhu roku 2013 se kolegové z Prešova
úspěšně zhostili zabezpečení dopravních
činností pro našeho partnera Billa SK.
V Prešově nám také úspěšně funguje kancelář
Centrálního skladu obalů. S potěšením lze
konstatovat, že prešovský sklad je plnohodnotné logistické centrum, kde svým zákazníkům
poskytujeme komplexní logistické služby
– dopravu, sklad mražený, chlazený a suchý.
Středisko Senec
Nejprve krátké osvěžení paměti o Senci :
- Kapacita skladu - 18 000 m2
- Dva teplotní režimy
- Suché 75 % celkového objemu
- Chlazené 25 % celkového objemu
- Non stop provoz 7 dnů v týdnu
- 125 pracovníků, z toho 40 % agenturní
zaměstnanci
V Senci nás nejvíce potěšilo bezproblémové
zvládnutí náběhu nového projektu Palma,
který odstartoval v měsíci únoru a který svou
velikostí přesahuje běžné zákazníky na
slovenském trhu. V současné době skladuje
společnost Palma v Senci 4 000 palet v
suchém a chlazeném procesu. Pro Palmu
také vykonáváme copackingové a dopravní
služby, jedná se tedy o komplexní projekt.
V současné době probíhá v Senci výběrové
řízení pro uskutečnění výměny starého
osvětlení za osvětlení LED, tak jak je tomu
v Madunicích. Pro Vaši představu, tato
investice se bude pohybovat v částce
okolo 180 000,- EUR.
V úvodu této části krátce zopakuji aktuální
stav vozového parku, který se od minulého
příspěvku z části změnil.
HOPI SK v současné době disponuje
následujícím vozovým parkem:
38 ks
- Tahače
42 ks
- Návěsy
30 ks
- Solo vozidla
Vozidla jsou umístěná ve všech třech našich
depech na Slovensku, tzn. v Senci,
Madunicích a v Prešově. Vozidla převezou
měsíčně průměrně 110 000 palet a najezdí
650 000 kilometrů.
U dopravy nebudu tentokrát psát o minulosti,
ale zmíním se o blízké budoucnosti. Všichni
jsme si plně vědomi faktu, že našim zákazníkům musíme poskytovat kvalitu služeb
ve všech částech logistického procesu,
a to i v podobě moderní přepravní techniky
a nových vozidel. V rámci tohoto přesvědčení
jsme objednali 6 nových solo vozidel, která
budou dedikována východnímu Slovensku
a jsou určena pro partnera Billa.
V průběhu měsíců října až prosince 2013
dále obnovíme 18 tahačů.
V uplynulém období jsme se rozhodli posílit
oddělení dopravy o nového kolegu pana
Ing. Vladimíra Šimončice, který bude
společně s panem Ing. Lukášem Búzekem
řídit středisko dopravy.
Přeji Vám mnoho pracovních úspěchů na
konci roku 2013.
S úctou Vítězslav Kalous
Autor / By: Vítězslav Kalous
CEO HOPI SK s.r.o.
CEO HOPI SK s.r.o.
Dear associates,
Let me again tell you about the happenings
at HOPI SK s.r.o. operations.
It has been six months since my last article.
Those six months were above all marked by
the opening of the new freezing warehouse
in Madunice, thanks to which we are now able
to offer our partners 5,000 more pallet places
than before. The construction began at the
beginning of this year and the grand opening
was held in June. A great round of approval
goes to persons responsible for the perfect
coordination of the construction of the
new warehouse.
The day after the grand opening of the
new warehouse, we organized an Open Day
or should I say a Children’s Day for our employees
and their families. Nearly 500 people took
part, which is great news for everyone at HOPI.
It means that our employees are willing to
spend their free time in HOPI and thus they
become part of HOPI too.
Unfortunately, life does not bring just pleasant
moments like the opening of the new warehouse
and the Children’s Day, but also some sad ones.
One of such sad moments was 31st August 2013,
when we were all affected by the sad news about
the death of my predecessor, Ing. Pavel Turek who
worked as an executive of HOPI SK. He was
a friend, tutor, a coach and a person who was
a role model in his attitude towards people and
communication with them. Mr Pavel Turek will
always be remembered with respect and dignity.
Now let us move onto information concerning
HOPI SK s.r.o.
Madunice centre
As I have already mentioned at the beginning of
this article, extensive changes have taken place
at this logistics centre. The main news was the
opening of the new freezing warehouse.
Consequently, the total capacity of the Madunice
warehouse has reached almost 20,000 pallet
spaces (see Fig.). Expenses were also spared for
both the goods vehicle as well as passenger
vehicle car parks (see layout of premises) and all
roads and surroundings within the premises
have been repaired. It must be noted that thanks
to this investment, Madunice have become
a complex logistics centre with all services at
excellent level. Talking about these investments,
it is also important to mention that all lighting
in the Madunice warehouse has been replaced.
Currently, we are using LED lights which bring
significant saving in energy costs.
Prešov centre
The Prešov centre, within HOPI SK, successfully continues to offer logistics CDC services,
whereby we provide delivery service to our
partners throughout Slovakia. During 2013,
our colleagues from Prešov successfully
secured the provision of transport services
for our partner Billa SK. In Prešov, we also
have a thriving office of the Central packaging
warehouse. It is with pleasure that we are able to
ascertain that Prešov warehouse is a fully-fledged
logistics centre, providing complex logistics
services to our customers - trans-port as well
as freezing, chilled and dry warehouses.
Senec centre
First, a short reminder about Senec:
- Capacity of warehouse - 18 000 m2
- Two temperature modes
- Dry 75 % of total volume
- Chilled 25 % of total volume
- Operated non-stop 7 days/week
- 125 employees, out of which 40 %
are agency workers
In Senec, we were pleased to acknowledge the
problem-free launch of the new Palma project,
which commenced in February and whose
size exceeds regular customers on the Slovak
market. Currently, Palma company stores
4,000 pallets in Senec, in the dry and chilled
operations. We also provide copacking and
transport services for them, which makes
the project a complex one.
At the moment, in Senec we are also
holding a tender to replace the old lighting
with LED lighting, the same as in Madunice.
To get some idea, the investment will be
around EUR 180,000.
Senec is a place whose location predestines
it to be a place for challenging work for the
personnel department, be it seeking new
workers or helping them adjust in new jobs.
One of the main reasons being for this is the
fact that there are other logistics companies
in the immediate vicinity of our premises.
Therefore, the main long-term aim of the
Senec centre is to provide personnel work
of a very high quality throughout the
employment period of each employee.
Transport
At the beginning of this section, I would like
to briefly recapitulate the current status of the
vehicle fleet, which has changed since the
last contribution.
HOPI SK currently operates the following
vehicle fleet:
38 ks
- Trucks
42 ks
- Trailers
30 ks
- Solo vehicles
The vehicles are located in all three of our
depots in Slovakia, that is in Senec, Madunice
and in Presov.
They monthly move 110,000 pallets on average
and make 650,000 km in mileage.
Regarding transport, I will not write about the
past this time, but I shall mention the near
future. We are all fully aware of the fact that we
have to provide our customers with the services
of the highest quality in all parts of the logistics
process, which also means a modern transport
and new vehicles. In compliance with this belief
we have ordered 6 new vehicles. They will be
allotted to eastern Slovakia and reserved for
Billa. In addition to this, during OctoberDecember 2013, we will renew 18 trucks.
In the previous period we decided to strengthen
the transport department with a new colleague,
Mr. Ing. Vladimír Šimončic who, together with
Mr. Ing. Lukáš Búzek, will manage the transport centre.
I wish you all much success at work for the
end of 2013.
With respect, Vítězslav Kalous
27
Inzerce
HOLLANDIA Karlovy Vary
Slovo ředitele / A word from the director
Vážení přátelé,
Dear associates,
po ohlášených majetkových změnách na
přelomu roku 2012 a 2013 se Hollandia
Karlovy Vary, a.s., stejně jako Agro Otročín
a.s., stala součástí HOPI HOLDING.
After the previously announced asset changes
at the turn of the year 2012, Hollandia Karlovy
Vary, a.s. and Agro Otročín, a.s. have become
parts of HOPI HOLDING.
Pro Hollandii to po více jak 20 letech
znamená pokračování úspěšného rozvoje
a stabilní budoucnost v uskupení dalších
prosperujících firem.
After more than 20 years, Hollandia will
continue in its successful development and will
secure a stable future in a group of other
prosperous companies.
V současné době dodává Hollandia své
výrobky na český, slovenský i německý trh.
V případě českého a slovenského prakticky
dodává do všech nadnárodních i národních
řetězců a uskupení pod značkou Hollandia
nebo jako private label jednotlivých řetězců.
Currently, Hollandia supplies its products under
the label Hollandia or under a private label of
individual companies to Czech, Slovak and German markets. Considering the Czech and Slovak
markets, we supply to all multinational as well
as national chains and groups.
Jsme potěšeni, že můžeme obstát
v konkurenčním boji na trhu kvalitou,
spolehlivostí a korektním přístupem
k zákazníkům. V komunikaci s koncovými
spotřebiteli nám pomáhají naše webové
stránky www.hollandia.eu a dále oba
kluby www.hollandiaclub.cz
a www.hollandiaclub.sk.
We are delighted to see that we are able to
stand up to the competition on the market with
our quality, reliability and proper customer service. Our web pages www.hollandia.eu and clubs
www.hollandiaclub.cz and www.hollandiaclub.sk
help us to communicate with the end users.
Jsme, myslím, dobře připraveni, abychom na
náročném potravinářském trhu dlouhodobě
obstáli a zajistili prosperitu podniku, a tím
i pracovní místa našich kolegů, zaměstnanců. Budou to oni, kteří denně rozhodují
a budou rozhodovat o kvalitě a úspěšnosti
našich výrobků. I touto cestou bych jim
chtěl poděkovat a popřát mnoho dalších
úspěšných let ve firmě i v soukromém životě.
I believe that in the long term, we are well
prepared to stand up to competition on the
challenging food market and to secure prosperity
for the company, thus also securing work places
of our colleagues, the employees. They are
the ones who make a difference in the quality
and success of our products every day and
will continue to do so. I would like to take this
opportunity to say a big thank you and wish
them all many successful years in the
company and in their own lives too.
S úctou
Ing. Michal Škoda
With respect,
Ing. Michal Škoda
Autor / By: Ing. Michal Škoda
Ředitel Hollandia Karlovy Vary
Director of Hollandia Karlovy Vary
29
POLSKO
ÈESKÁ REPUBLIKA
Klášterec nad Ohøí
1
Jalovice
2
13 Sochaczew
13
Varšava
SLOVENSKO
1
5
Stranèice
3
Prostìjov
Praha
6
2 3
4
Ostrava
4
9
Brno
7
7 Senec
9 Prešov
8 Madunice
RUMUNSKO
8
Bratislava
10
12
11
Budapeš
Hollandia Karlovy Vary
5
Farma Otroèín
6
14 Timisoara
14
MAÏARSKO
Bukureš
10 Érd
11 Gyál
12 Nagybani Piac
v 5 státech EU | skladujeme ve všech teplotních reimech s kapacitou více ne 300.000 m2 | provozujeme nejvìtší mrazírenská distribuèní centra v CZ a SK | naše kamiony kadý den
ne 2x
objedou zemìkouli | vozový park èítá pøes 420 jednotek všech kategorií | v 8 provozech vyrobíme pøes 80.000.000 výrobkù | máme implementovaný a certifikovaný
Pùsobíme
více
systém
environmentálního managementu | maximálnì efektivní IT
je flexibilní a spolehlivé ve vnitøních firemních procesech i v orientaci na
zákaznický servis | máme komplexní paletový servis | zajišujeme archivaèní sluby |
lidí |We operate in 5 EU countries | we stock in all temperature modes with a capacity of more than 300,000 m2 | we run the largest freezing
distribution centres in CZ and SK | our trucks drive more than twice the circumference of the Earth every day | the vehicle fleet includes more than 420 units of all categories | in 8 operations we
obchodnì zastupjeme v CZ a SK | zamìsnáváme 3.900
daily produce over
on customer
80,000,000 products | we have an implemented and certified system of environmental management | IT is extremely efficient, flexible and reliable regarding internal business processes as well as in the focus
services | we have a complex pallet service | we provide archival services | we provide commercial services in CZ and SK | we employ 3,900
people
POLSKO
ÈESKÁ REPUBLIKA
Klášterec nad Ohøí
1
Jalovice
2
13 Sochaczew
13
Varšava
SLOVENSKO
1
5
Stranèice
3
Prostìjov
Praha
6
2 3
4
Ostrava
4
9
Brno
7
7 Senec
9 Prešov
8 Madunice
RUMUNSKO
8
Bratislava
10
12
11
Budapeš
Hollandia Karlovy Vary
5
Farma Otroèín
6
14 Timisoara
14
MAÏARSKO
Bukureš
10 Érd
11 Gyál
12 Nagybani Piac
v 5 státech EU | skladujeme ve všech teplotních reimech s kapacitou více ne 300.000 m2 | provozujeme nejvìtší mrazírenská distribuèní centra v CZ a SK | naše kamiony kadý den
ne 2x
objedou zemìkouli | vozový park èítá pøes 420 jednotek všech kategorií | v 8 provozech vyrobíme pøes 80.000.000 výrobkù | máme implementovaný a certifikovaný
Pùsobíme
více
systém
environmentálního managementu | maximálnì efektivní IT
je flexibilní a spolehlivé ve vnitøních firemních procesech i v orientaci na
zákaznický servis | máme komplexní paletový servis | zajišujeme archivaèní sluby |
lidí |We operate in 5 EU countries | we stock in all temperature modes with a capacity of more than 300,000 m2 | we run the largest freezing
distribution centres in CZ and SK | our trucks drive more than twice the circumference of the Earth every day | the vehicle fleet includes more than 420 units of all categories | in 8 operations we
obchodnì zastupjeme v CZ a SK | zamìsnáváme 3.900
daily produce over
on customer
80,000,000 products | we have an implemented and certified system of environmental management | IT is extremely efficient, flexible and reliable regarding internal business processes as well as in the focus
services | we have a complex pallet service | we provide archival services | we provide commercial services in CZ and SK | we employ 3,900
people
The
IT
okénko
window
„IT zefektivňuje Vaši práci…“
Vítejte u prvního vydání nové rubriky „IT
okénko“, která Vás bude provázet nyní v
každém vydání a která Vám bude přinášet
důležité a zajímavé informace ze života IT
oddělení firmy HOPI. Také se zde dozvíte
trochu více informací z oblasti IT, které Vám
mohou pomoci při každodenní práci s
výpočetní technikou apod.
Nejprve krátké představení celého oddělení
IT v HOPI, které má několik částí:
Technická podpora IT (TP IT) – se stará
o veškerou IT techniku, se kterou se můžete
v HOPI setkat a také o všechny programy,
které se ve firmě používají (kromě SAPu),
a pomáhá řešit uživatelům IT problémy
SAP podpora – má na starosti vše okolo SAPu,
pomáhá řešit uživatelům jejich „SAPí“ problémy
SAP vývoj – tým konzultantů a programátorů,
kteří vytvářejí nebo upravují aplikace pro SAP
(1. díl)
• 650 uživatelů
• 50 Windows serverů
• 40 kamerových serverů
• 650 kamer
• 400 WiFi antén pro čtečky (AP)
• 600 mobilních terminálů (čteček)
NOVINKY
V této rubrice Vás budeme informovat
o aktuálních projektech, na kterých oddělení
IT pracuje nebo které již byly nastartovány,
a o jiných důležitých věcech.
Centrální seznam kontaktů HOPI – během
září byl uveden do provozu centrální seznam kontaktů HOPI, který můžete najít na
firemním Intranetu nebo ve Vašem Outlooku
(viz obrázky).
VÍTE, Ž
ž E…
Zde se vždy dozvíte nějaké zajímavosti či
důležité informace z oblasti IT v HOPI.
Kontakty na hotline oddělení IT jsou:
Technická podpora
- hotline +420 323 614 455
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
SAP podpora
- Centrální a WMS sklady
+420 323 614 662
- CDC sklady +420 323 614 661
- hlavní hotline +420 323 614 666
Existuje interní HOPI encyklopedie, tzv.
„HOPIpedie“, ve které se dozvíte zajímavé
informace o spoustě pojmů, se kterými se
každodenně setkáváte ve všech firemních
procesech. Encyklopedii najdete na firemním Intranetu na adrese
http://intranet.hopicz.cz/hopipedie.
Spousta dat a programů, které využíváte
dnes a denně ke své práci, existují ve
virtuálním prostředí. Ano, v HOPI máme
implementovánu virtualizační platformu,
díky které je nyní správa virtuálních serverů
jednodušší a operativnější a také jsme díky
implementaci virtualizace ušetřili nemalé
finanční prostředky za spotřebu elektrické
energie fyzických serverů. Důležitým efektem používání virtualizace je také větší
bezpečnost a zvýšení dostupnosti aplikací.
Oddělení IT je odpovědné za fungování
velkého množství IT techniky ve všech 5
zemích, kde nyní HOPI působí a musí zajistit
mimo jiné správné fungování více než:
• 650 počítačů a notebooků
• 200 tiskáren
32
Stěhování oddělení IT – Vzhledem ke
změnám v systému fungování firmy HOPI se
bude celé IT oddělení v Jažlovicích stěhovat
z budovy H1 na budovu H2. Vedení odd.
IT, SAP týmy a analytické oddělení najdete
ve velké administrativní místnosti (bývalá
administrativa Dopravy) a Technickou podporu IT najdete v kancelářských prostorách
naproti jídelně (bývalé revizní oddělení).
Výdej tonerů pro lokality Jažlovice a Strančice
zůstává stále na stejném místě, tedy na
budově H1 vedle automatu na kávu, vždy
v pondělí a čtvrtek mezi 14:00 – 14:15.
Tablety jako podpora firemních procesů –
Probíhá pilotní projekt využívání moderních
technologií v HOPI jako podpora firemních
procesů projektu ConOps Strančice.
Hlavními důvody proč využívat tablety při
běžných pracovních činnostech na tomto
projektu jsou zejména:
- rychlejší přístup k požadovaným informacím potřebným pro daný pracovní proces
(pracovní postupy)
- pro všechny pracovní činnosti používá
pracovník pouze jedno zařízení (není již
nutný mobilní terminál)
- snížení provozních nákladů na procesy
ConOpsu (tisk pracovních postupů je
měsíční náklad několik desítek tisíc Kč)
Pokud se v praxi používání tabletů osvědčí,
bude možné rozšířit tuto technologii i do
dalších provozů HOPI.
TIPY A TRIKY
V této rubrice se vždy dozvíte něco zajímavé
a užitečného pro Vaši práci, drobné rady
a krátké návody.
Klávesové zkratky – vybrali jsme pro Vás
důležité klávesové zkratky pro prostředí
Windows, které Vám mohou pomoci
pracovat rychleji a efektivněji:
Autor / By: Jiří Dobšovič
Vedoucí technické podpory IT
IT support manager
CTRL + C – zkopíruje vybranou položku
(text, obrázek, soubor, adresář…)
do tzv. „schránky“
CTRL + X – vyjmutí vybrané položky
a uložení do schránky
CTRL + V – vloží zkopírované položky ze
schránky do aktuálního umístění kurzoru
CTRL + Z – vrácení provedené akce zpět
CTRL + ESC – otevře nabídku START
CTRL + SHIFT + ESC – spuštění programu
„Správce úloh“
ALT + F4 – zavření aktivní položky
nebo ukončení aktivního programu
ALT + TAB – přepnutí mezi otevřenými
položkami/programy
Levý ALT + SHIFT – přepíná jazyk
klávesnice (např. CZ/EN)
WIN + D – zobrazí plochu/obnoví okna zpět
WIN + L – zamčení počítače/notebooku
WIN + E – otevře Windows Explorer
(tzv. Průzkumník)
WIN + P – přepne zobrazení
Display/Projektor
WIN + M – minimalizuje všechna okna
WIN + TAB – přepnutí mezi programy
pomocí 3D zobrazení
WIN + šipka nahoru – maximalizování
aktivního okna
WIN + šipka doleva – maximalizování
okna v levé části obrazovky
WIN + šipka doprava – maximalizování
okna v pravé části obrazovky
WIN + šipka dolů – minimal. aktivního okna
Pokud Vás zajímá kompletní přehled
klávesových zkratek pro operační
systém Windows, napište nám na
[email protected], pošleme Vám
webový odkaz.
IT HUMOR
Zde Vám vždy přineseme něco humorného
pro zasmání z oblasti IT.
Starší paní potká na ulici plačícího chlapečka.
"Co se ti stalo?" ptá se ho.
"Já jsem se ztratííííl."
"No to nic", chlácholí ho. "A svoji adresu znáš?"
"Znám. PepicekT zavináč seznam tečka cézet"
Několik Murphyho zákonů z oblasti IT:
Podaří-li se odstranit jednu chybu, objeví
se ihned dvě další a mnohem závažnější
než chyba právě odstraněná.
Počítač je zařízení sloužící k řešení problémů, které by bez něj vůbec nevznikly.
Hardware je to, do čeho můžeš kopnout,
když nefunguje software.
Internet se zasekne přesně ve chvíli, kdy
najdete to, co jste dlouhou dobu hledali.
Každý zásah do systému v pátek znamená,
že přijdeš i v sobotu.
To je pro toto vydání vše, případné nápady
a náměty, co byste se rádi dozvěděli, nám
napište na [email protected].
Vaše IT oddělení.
„IT streamlines your work…“
Welcome at the first issue of a new section of this magazine, the “IT window”.
From now you will find it in every issue and
you will be able to read about some important and interesting information about the
life of the IT department at HOPI. You will
also find more news from the world of IT,
which can help you in everyday work with
information technology, and so on.
operates. Among other things, it must
ensure the correct working of more than:
• 650 computers and notebooks
• 200 printers
• 650 users
• 50 Windows servers
• 40 camera servers
• 650 cameras
• 400 WiFi antennas for readers (AP)
• 600 mobile terminals (readers)
NEWS
First, let us introduce the HOPI IT department, it is divided into several parts:
Technical support IT (TP IT) – looks after
all IT equipment you can find in HOPI and
also after all programmes used in the company (apart from the SAP system), it also
helps solve problems for IT users
SAP support – looks after everything connected to SAP, helps users with problems
regarding the SAP system
SAP development – a team of consultants
and programmers who create or modify
SAP applications
In this section, we will bring you information regarding current projects the IT
department is working on or ones that
have already started, as well as other
important facts.
HOPI global contact list – during the
month of September we put into operation
a HOPI global contact list, you can find it
on the company Intranet or in your Outlook
(see pictures).
DID YOU KNOW…
Here, you will always find some important
or interesting information regarding the IT
department in HOPI.
Contacts for the IT department hotline:
Technical support
- hotline +420 323 614 455
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
SAP support
- Central and WMS warehouses
+420 323 614 662
- CDC warehouses +420 323 614 661
- 2nd level hotline +420 323 614 666
There is also an internal HOPI encyclopedia, so called “HOPIpedia” where you
can find a lot of interesting information
regarding terminology that you come
across daily in all company operations.
You can find the encyclopedia
on the company Intranet at:
http://intranet.hopicz.cz/hopipedie.
Lots of data and programs you are using
for your work every day, exist in a virtual
environment. Yes, we have in HOPI implemented virtualization platform, due to which
is now managing virtual servers simpler
and more operational and also we are due
to implemented virtualization saving considerable financial resources for the consumption of electricity of physical servers.
Another important effect of using virtualization is also greater security and increase of
application availability.
The IT department is responsible for the
smooth running of a great quantity of IT
equipment in all 5 countries where HOPI
IT department is moving – due to changes
in the running of HOPI, the whole IT department in Jažlovice will move from building
H1 into building H2. The IT management,
SAP teams and analysis department will
move into the big meeting room (previously
Transport Administration) and the IT technical support will be at the office space opposite the canteen (previously auditing department). The toner distribution point for
Jažlovice and Strančice will remain in the
same place, in building H1 next to the coffee machine, every Monday and Thursday
between 2.00 and 2.15 p.m.
Tablets for supporting company proce dures a pilot project has commenced with
the focus on using modern technologies in
HOPI, supporting company procedures of
ConOps project Strančice. The main reasons for using tablets in here are:
- faster access to information needed for
a particular work procedure
- workers use just one piece of equipment
for all work activities (a mobile terminal is
no longer necessary)
- decrease in the ConOps procedures operating costs (printing of manuals requires
several tens of thousands CZK a month)
Should the using of tablets prove effective,
it will be possible to implement the use of
this technology into other HOPI operations.
TIPS AND TRICKS
In this part you will find some interesting
and useful information to help you with your
work, small advice and brief guidelines.
Keyboard shortcuts – we have prepared
a selection of keyboard shortcuts for
Windows for you, which may help you work
faster and more efficiently:
CTRL + C – copies a selected item
(text, picture, file, address book …)
into a so-called “clipboard”
CTRL + X – cut the selected item
and paste it to clipboard
CTRL + V – pastes copied items from
the clipboard to where your cursor is
CTRL + Z – undoes previous operation
CTRL + ESC – opens the START menu
CTRL + SHIFT + ESC – opens Windows
Task Manager
ALT + F4 – closes the current window
or ends current programme
ALT + TAB –switches to another running
window/programme
Left ALT + SHIFT – switches keyboard
language (e.g. CZ/ENG)
WIN + D – displays the desktop/restores
windows
WIN + L – locks computer/notebook
WIN + E – opens Windows Explorer
WIN + P – switches Display/Projector
WIN + M – minimises all windows
WIN + TAB – switches between
programmes using 3D view
WIN + up arrow– maximises active window
WIN + left arrow – maximises window in
the left part of the screen
WIN + right arrow – maximises window
in the right part of the screen
WIN + down arrow – minimises
active window
If you are interested in the complete
list of keyboard shortcuts for the Windows
operating system, write to us at
[email protected] and we will send you
a link to the website.
IT HUMOUR
Here, you will always find a little bit of
humour regarding IT.
An elderly lady sees a crying boy in the street.
“Whatever has happened to you?” she asks.
“I am lo-o-st.”
“Don’t worry”, she tries to console him.
“Do you know your address?”
“I do. It’s JoeyT at hotmail dot com”.
A selection of Murphy’s Laws in IT:
If you solve one problem, another two,
even more difficult than the one previously
solved, will immediately appear.
A computer is a device used for solving
problems which would never have happened without it.
Hardware is something you can kick when
the software doesn’t work.
The Internet will freeze exactly at that
moment when you find something you
have been searching for ages.
Each system interference on Friday means
you would come in on Saturday too.
That is all from us for now, please send us
any ideas or suggestions what you would
like to learn about to [email protected].
Your IT department.
33
Existuje nespočetné množství definic
slova AUDIT . ISO normy, podle kterých je
společnost HOPI certifikována, definují
audit jako „systematický, nezávislý
a dokumentovaný proces pro získání
důkazů z auditu a pro jeho objektivní
hodnocení s cílem stanovit rozsah,
v němž jsou splněná kritéria auditu“.
Jednoduše řečeno, audit je ověřování
shody:
- s požadavky zákazníka – kontrolují je
auditoři zákazníků v zákaznických
auditech,
- s požadavky certifikačních
norem – cílově je prověřuje certifikační
audit certifikačního orgánu
nebo odhalování příležitostí ke zlepšení
a udržení si certifikace – pak se jedná
o interní audit.
Samozřejmě, kromě výše uvedených
auditů, můžeme ještě v závislosti na
zaměření rozeznávat i další audity,
jako např. účetní audity, audity
IT technologií atd.
KDO TVOŘÍ HOPI AUDITORSKÝ TEAM?
Interní audity systému managementu
ve společnosti HOPI provádějí Ing. Libor
Správka (vedoucí revizního útvaru)
a Ing. Ľubomíra Bieliková (manažerka IMS).
70
60
50
40
30
20
10
Správa areálu Prostějov
KRAFT
KRAFT
Mrazené procesy Prostějov
Frozen operations Prostějov
PA (CSO)
PA (CSO)
Obchod ČR
Sales CZ
Doprava ČR
Transport CZ
Správa areálu Jažlovice
Manag. of premises Jažlovice
Subkontrakting ČR
Subcontracting CZ
Každá organizační jednotka
nebo proces musí minimálně
jedenkrát ročně projít
interním auditem (IA). Interní
audity jsou dopředu naplánoOrganizační jednotka / Organizational unit
vané (Plán interních auditů
můžete najit v EISODu HOPI)
a provádějí je jmenovaní
– ověřuje systémy managementu kvality
a zkušení interní auditoři. Základem je
(ISO 9001), environmentu (ISO 14001),
Checklist otázek, které vycházejí z norem
bezpečnost práce a ochranu zdraví při
ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, IFS
práci (OHSAS 18001)
Logistics a dále obsahují i požadavky
• TÜV Nord Czech s.r.o. – ověřuje systém
zákazníků (pokud jsou známé), legislativy
bezpečnosti potravin v logistickém řetězci
nebo jiných státních orgánů.
(IIFS Logistics ).
ISO certifikační audity probíhají vždy
Zjištění, které z auditu vzejdou, jsou
v únoru, audity bezpečnosti potravin
majiteli procesů zpracovány v definov září, a to v provozovnách v České
vaném postupu Evidence opatření
republice (Jažlovice, Strančice, Prostějov,
k nápravě a preventivních opatření
Klášterec nad Ohří) a na Slovensku
(NOPO tabulka v EISODu), kde musí
(Madunice, Senec). Po úspěšném zvládstanovit jednoznačné příčiny chyby,
nutí certifikace je vystaven nový certifikát
kroky pro okamžitou nápravu, opatření
(recertifikace jednou za 3 roky) nebo je
k nápravě, k příčině a dále stanovit zodprodlužena jeho platnost (dozorový audit).
povědnou osobu (team), která zaručí, že
3. Zákaznické audity
do stanoveného termínu budou neshody
odstraněné a ověřená účinnost opatření
k nápravě.
Zákaznické audity jsou specifické audity,
Pro rok 2013 byla vedením společnosti
které nemusí probíhat na všech provostanovená hodnota pro úspěšné zvládnutí zovnách a jsou plně v režii našeho partIA 87%.
nera. Každý partner může mít specifické
požadavky, které definoval ve smlouvě,
Hodnocení výsledků dílčích IA za rok
procedurách nebo vychází z požadavků
2012 můžete vidět v grafu.
legislativy nebo již zmiňovaných norem.
Četnost těchto auditů závisí zpravidla
2. Certifikační audity
na procentuálním naplnění požadavků
zákazníka. Mezi partnery, kteří tyto audity
Dalším typem auditů, kterými jste
provádí, patří např. Procter & Gamble,
každoročně konfrontováni, jsou certiMakro/Metro, Mondeléz, Billa, EMCO,
fikační audity. Tyto provádí akreditované
Nutricie, KFC a YUM. Za úspěšné zvládcertifikační společnosti:
nutí těchto auditů zodpovídají jednotliví
• ČLPR (Český lodní a průmyslový registr)
manažeři provozů.
Fotografie z posledního certifikačního auditu ISO, únor 2013. / Photos from the last ISO certification audit, February 2013.
34
Mrazené procesy Jažlovice
Frozen operations Jažlovice
0
Chladírna Jažlovice
Chilled operations Jažlovice
1. Interní audity
80
Suché a chlaz. procesy Prostějov
Dry and chilled operat. Prostějov
CO JE AUDIT?
JAKÉ AUDTY V HOPI
PROBÍHAJÍ?
90
Suché procesy Jažlovice
Dry operations Jažlovice
Ne každý z vás se již určitě setkal s auditory, byl auditován, nebo se angažoval při
přípravě společnosti HOPI na audity systému managementu kvality, environmentu,
bezpečnosti práce a ochraně zdraví nebo
bezpečnosti potravin. Proto bych vám
ráda tuto problematiku za oddělení IMS
víc přiblížila.
100
Proces CD
CD operations
IMS department information
Celkové hodnocení interních auditů HOPI 2012 / Overal
Plnění požadavků (%) / Fulfilment of requirements (%)
Informace oddělení IMS
Autor / By: Ing. Ľubomíra Bieliková
Manažerka IMS
IMS Manager
differentiate other audits, such as, for
example, audit of accounts, audit of IT
technologies, etc.
Evaluation of the results of individual
IA for 2012 can be seen in the chart.
Doprava SK
Transport SK
Obchod SK
Sales SK
Personální oddělení Sk
Personnel department SK
Správa areálu SK
Management of premises SK
Sklad Senec
Senec warehouse
Sklad Madunice
Madunice warehouse
Klášterec nad Ohří
Klášterec nad Ohří
Správa areálu Strančice
Manag. of premises Strančice
Strančice ostatní projekty
Other projects Strančice
2. Certification audits
Strančice PG
PG Strančice
Manag. of premises Prostějov
l evaluation of internal audits – HOPI 2012
Not every person has met with an auditor,
has been audited or has been involved in
readying the HOPI company for audits of
quality management system, environment,
safety at work and health protection or
the food safety. I would therefore like to
enlighten you on this topic on behalf of
the IMS department.
WHAT IS AN AUDIT?
There exist countless definitions of the
word AUDIT. The ISO standards, according
to which the HOPI company is certified,
define audit as: “a systematic, independent
and documented process for obtaining
audit evidence and evaluating it objectively
to determine the extent to which audit criteria are fulfilled".
Put simply, audit is a verification of conformity:
- with the customer’s requirements –
checked by customers’ auditors during
customers audits,
- with the requirements of certification
standards – targeted by a certification
audit of the certification authority,
or identifying opportunities for improvement
and maintaining certification – constitutes
an internal audit.
In addition to the above mentioned audits,
in terms of the focus, we can of course
WHO FORMS THE AUDIT TEAM
AT HOPI?
In the HOPI company, the internal audits
of management systems are undertaken
by Ing. Libor Správka (head of the audit
section) and by Ing. Ľubomíra Bieliková
(IMS manager).
WHAT AUDITS TAKE PLACE AT HOPI?
1. Internal audits
Each organization unit or process must
undergo an internal audit (IA) at least once
per year. Internal audits are scheduled in
advance (you can find the Internal audit
plan in HOPI EISOD) and are carried out by
experienced internal auditors. At the heart
of the audit is a Question checklist, based
on the ISO 9001, ISO 14001, OHSAS
18001 and IFS Logistics standards, as well
as on customer requirements (if known),
legislation requirements or requirements
of other state authorities.
The outcomes of the audits are processed
by the process owners in a procedure specified as the Evidence of corrective and preventive action procedure (NOPO table in
EISOD). Clear causes of errors, immediate
steps to rectify them and measures to
correct them must be determined.
Furthermore, a responsible person (team)
must be nominated. This person will
guarantee that the discrepancies will
be eliminated and the effectiveness of
remedial measures confirmed within
the set deadline.
With regard to 2013, the management of
the company set the value for successful
pass of the IA at 87%.
Another type of audits, we are faced with
every year, are the certification audits.
These are carried out by accredited certification companies:
• ČLPR (Czech Register of Shipping
& Industry) – verifies quality management
systems (ISO 9001), environment systems
(ISO 14001), occupational health and safety management systems (OHSAS 18001)
• and TÜV Nord Czech s.r.o.– verifies the
food safety system in a logistics chain
(IFS Logistics).
The ISO certification audits always take
place in February and the food safety
audits in September, in the Czech Republic
(Jažlovice, Strančice, Prostějov, Klášterec
nad Ohří) and Slovakia (Madunice, Senec).
After completing the certification
successfully, a new certificate is issued
(with recertification every three years)
or the validity of a certificate is extended
(supervisory audit).
3. Customer audits
Customer audits are specific audits,
which may not be carried out at all
operations and they are fully managed
by our partner. Each partner may have
specific requirements defined in a contract
or procedures, or stemming from legislative
requirements or standards already mentioned. The frequency of these audits
generally depends on the fulfilment of
customer requirements expressed in
percentage. Among those who carry out
such audits are, for example, Procter
& Gamble, Makro/Metro, Mondeléz,
Billa, EMCO, Nutricie, KFC and YUM.
For the successful outcomes of these
audits, responsibility falls to individual
operations managers.
Fotografie z posledního zákaznického auditu Metro v Senci dne 10. 9. 2013. / Photos from the last customer audit – Metro in Senec, 10. 9. 2013.
35
HOPI Rodinný Den 2013
HOPI Family Day - 2013 / HOPI Családi Nap - 2013
V září 2013 společnost HOPI HU už počtvrté zorganizovala každoroční
akci “Rodinný den”. Akce proběhla v areálu Logistického centra v Gyálu
ve formě dne otevřených dveří, kdy rodinní příslušníci a děti zaměstnanců měli možnost se podívat do míst, kde jejich manželé, manželky,
matky či otcové tráví své pracovní dny. Z bohatého programu bych rád
vyzdvihl návštěvu skladu, kde si hosté mohli pod odborným dohledem
zkusit obsluhu přístrojů a také projet se v nákladním voze, což bylo
zorganizováno hlavně pro děti.
Níže uvedené obrázky řeknou více než slova.
In September 2013, HOPI HU once again organized an annual event
called “Family Day”, the fourth one in a row. It was an open day which
took place in the premises of Gyál Logistic Center, when family members and children of our workers had the chance to see where their
husbands, wives, fathers or mothers spend the working days. From
the colourful programme I would highlight the warehouse visit, where
(with professional supervision) the guests had the opportunity to try
out the handling equipment and the truck driving, which was mostly
organized for children.
The pictures below tell more than any words.
2013 szeptemberében cégünk ismételten megrendezte a Családi
Nap elnevezésű rendezvényét, immár negyedik alkalommal a Gyáli
Logisztikai Központunk területén, nyílt napként, amely során dolgozóink családtagjai, gyermekei betekintést kaptak arról, hol, és mivel
tölti a munkanapjait a férj-feleség, apa-anya. Sokszínű programjaink
közül emelném ki a raktárlátogatást, ahol (felügyelet mellett) az
eszközök kipróbálására is volt lehetőség, illetve az elsősorban
gyermekek számára szervezett kamionvezetést. Minden szónál
többet mondanak az alábbi képek.
36
Tým HOPI PL se nikdy nepřestává zlepšovat
HOPI PL team never stops improving
V červenci 2013 jsme uvedli do provozu přístroj od společnosti Unilogo
na etiketování zboží. Díky tomuto přístroji jsme výrazně zvýšili produktivitu
projektu na etiketování. Například v rámci projektu Wellaflex, kde jsme
v počtu 4 osob etiketovali 1 paletu (vlasový sprej 400 ml, 1908 ks manipulovaného produktu) ručně do 3 hodin, byla s použitím etiketovacího
přístroje stejná paleta dokončena za 72 minut.
In July 2013, we installed a labelling machine produced by Unilogo. The
machine substantially increased productivity on a legal labelling project.
For example, in the project Wellaflex 1 pallet (400 ml hair spray, 1908 pcs
of manipulated product) was completed manually by a team of 4 people
in 3 hours, but using the labelling machine, the same pallet was
completed in 72 minutes.
Motto: Společná práce, společná zábava / Motto: Work Together, Play together
V horkou letní sobotu 3. 8. 2013 se na řece Bzura uskutečnil vodácký výlet na kanoích. Za HOPI PL se výletu
zúčastnili /The Canoeing event on Bzura river took place on a hot summer Saturday, 03. 08. 2013. HOPI PL
team participants with the families were: Jola Sujka, Kasia Kalinowska, Elwira Tomczak a p. Tomczak, Paulina
Gabrysiak a p. Gabrysiak, Greg Bialkowski a p. Bialkowski s dcerou, Dominika Niewczas, Radek Perzyński,
Michal Ponder, Piotrek Szyperek a Kasia Wilczek. Užili jsme si spoustu legrace u grilování, míčových her a času
stráveného společně. / We had a lot of fun grilling, playing ball, and simply enjoying time together.
Sdílení zkušeností / Sharing experiences
HOPI ConOps GROUP + Teambuilding
Autor / By: Milan Svejkovský
Manažer ConOps / ConOps Manager - HOPI Group
V sobotu 25. 5. 2013 proběhlo v areálu Minigolf „V Parku“
Strančice již šesté neformální setkání pracovníků provozů
ConOps. Letos jsme mezi sebou přivítali i naše kolegy z Polska,
Slovenska a Maďarska. O dobrou zábavu a jídlo nebyla nouze.
Odpoledne rychle uběhlo a tak nezbývá, než se opět těšit na
další rok .
On Saturday, 25. 5. 2013, the sixth informal meeting of ConOps
workers took place at the Minigolf „V Parku“ in Strančice. This year
we also welcomed our colleagues from Poland, Slovakia and Hungary.
There was no shortage of good entertainment and good food.
The afternoon was over very quickly so we can but look forward
to the next year again .
Sobotnímu setkání předcházel páteční celodenní program
na provozu ConOps Strančice, který byl zaměřen na výměnu
zkušeností (úkolová mzda a práce s agenturami, plánování
výroby, využití scanerů ve výrobě, tisk etiket atd.).
Kromě toho, že se klíčoví pracovníci z jednotlivých výrobních
center do té doby znali pouze po telefonu a emailu, měli
možnost při osobním setkání prodiskutovat své provozní problémy a navzájem si představit svoje řešení. Cílem bylo najít to
nejlepší a vytvořit z něj standard pro všechny ostatní provozy.
Záměr se povedl, neboť jak dokazují zpětné vazby od jednotlivých účastníků, každý si našel to svoje téma a oblast,
kterou chce zdokonalit. Nutno podotknout, že zkušenosti se
předávaly obousměrně a že i provoz ve Strančicích získal
podněty pro další zlepšování.
The meeting on Saturday was preceded by Friday's all-day programme
at the ConOps Strančice operations, which was aimed at exchanging
experience (task wage and working with agencies, production planning, using scanners in production, label printing, etc.).
Aside from the fact that the key workers from individual production
centres knew each other just through telephone and email communication, they were able to meet up in person, discuss problems about
their operations and share their solutions. The goal was to find the
best solution and make it a basis for the creation of standards for all
other operations. The aim was fulfilled, we can see from the feedback
of individual participants that everybody was able to find a topic close
to them and an area they wanted to improve. It should be noted that
the experiences were shared by both sides and that the Strančice
operations also gained some suggestions for further improvement.
37
HOPI Holding – nová organizační struktura
HOPI Holding – new organizational structure
38
Dynamický vývoj naší společnosti v posledním období přinesl další
geografickou expanzi ve střední Evropě, a to v Polsku a Rumunsku,
a vznik skupiny HOPI Foods. Tento vývoj je v naprostém souladu
s naplňováním naší vize:
The dynamic development of our company has recently brought
further geographic expansion in Central Europe, namely in Poland
and Romania, as well as the emergence of the group HOPI Foods.
This development is fully in line with the fulfilment of our vision:
Vybudovat největší středoevropskou logistickou skupinu, která
díky své orientaci na zákaznický servis, kvalitu a schopnosti poskytovat komplexní službu, bude přednostní volbou a nositelem
konkurenční výhody.
To develop the largest logistics group in Central Europe that will
become the preferred choice and will provide a competitive advantage
thanks to its focus on customer service, quality and ability to provide
complex services.
Rozšíření aktivit ve střední Evropě a budování samostatné potravinářské skupiny s sebou přináší potřebu přizpůsobit naší organizační
strukturu a způsob práce v celé skupině. Proto bylo rozhodnuto
transformovat HOPI do holdingové struktury a vytvořit HOPI Česká
Republika jako samostatnou dceřinou společnost se samostatným
vedením a ředitelem/jednatelem.
Expansion of activities in Central Europe and the creation of an independent food group bring the need to adjust our organizational structure
and method of work operation in the whole group. It has therefore
been decided to transform HOPI into a Holding structure and create
HOPI Czech Republic as an independent subsidiary with its own management and director/executive.
Nová organizační struktura bude plně funkční od 1. ledna 2014.
The new organizational structure will start operating as of 1st January 2014.
Nová organizace vytváří podmínky pro další rozvoj HOPI,
ale aby byla funkční, musí ještě dojít k vyjasnění kompetencí
a zodpovědností mezi holdingem a dceřinými společnostmi.
Pro lepší pochopení této změny je dobré použít procesní model:
The new organization creates conditions for further development
of HOPI. However, to be functional, competences and responsibilities
between the Holding and its subsidiaries must be clarified. To better
understand this change we use this process model:
Z procesního modelu jasně vyplývá, že klíčová role a zodpovědnost
holdingu je v rozvoji našich zákazníků a budování nových obchodních příležitostí. Jednotlivé země a dceřiné firmy jsou zodpovědné
za operativní řízení jednotlivých společností. Sdílené servisy budou
řízeny centrálně a budou plnit roli „Business partnera“ zodpovědného za maximální efektivitu procesů, synergii a implementaci strategie „Jedno HOPI“.
The process model clearly shows that the key role and responsibility
of the Holding lies in the development of our customers and in creating
new business opportunities. Individual countries and subsidiaries are
responsible for the operational management of individual companies.
Shared services will be managed centrally and will fulfil the role of
a "Business Partner" responsible for maximum process efficiency,
synergy and implementation of the "One HOPI" strategy.
HOPI konference 18. - 19. dubna 2013
HOPI conference 18th – 19th April 2013
Ve dnech 18. a 19. dubna 2013 proběhla v hotelu Akademie
Naháč mezinárodní konference HOPI za účasti širšího vedení
z Polska, Maďarska, Slovenska a České republiky. Cílem konference
bylo představit dynamický vývoj HOPI ve střední a východní Evropě
z pohledu našich současných i budoucích zákazníků a služeb, které
budeme nabízet. A hlavně prodiskutovat naše plány z pohledu
vývoje externího a interního HOPI prostředí tak, aby nám všem bylo
jasno v tom, kam se HOPI vyvíjí, co se od nás očekává a co pro to
musím já osobně udělat.
Dvoudenní konference byla rozdělena do dvou částí. První
den byl věnován externímu prostředí za účasti několika hostů.
Smyslem prvního dne bylo uvědomit si vnější prostředí a snažit se
pochopit jeho dopad na HOPI. Tak aby konference byla maximálně
interaktivní, byl po každém tématu zařazen workshop a výsledky
práce v jednotlivých skupinách byly společně diskutovány a byly
stanoveny priority.
V první části vystoupili zástupci katedry logistiky VŠE v Praze
Prof. Ing. Petr Pernica CSc. a Doc. JUDr. Radek Novák CSc.
s příspěvkem na téma vývoj logistiky v 21. století. Tato prezentace
a následující diskuse potvrdila nutnost hledání komplexních řešení
pro zákazníky proaktivním způsobem, nejen nabízením toho,
co „umíme“.
Dalším hostem prvního dne byl Prof. Mgr. Miroslav Bárta DrSc.
z Českého egyptologického ústavu s přednáškou na téma:
„Dynamika vývoje evropské společnosti aneb co nás zřejmě
nemine“. Tato velice zajímavá přednáška spojující dějinnou realitu
a současný vývoj naší společnosti zanechala ve všech účastnících
hluboký dojem. Mimo mnoha osobních poznání následná diskuse
jasně potvrdila, že rychlost společenských změn se musí projevovat,
a také se projevuje, ve světě obchodu a průmyslu a jen ten, kdo se
dokáže rychle adaptovat, inovovat a diverzifikovat rizika, může
úspěšně „přežít“.
Druhý den jsme zahájili rozcvičkou, společným bubnováním.
Buben je nejstarším nástrojem komunikace a společné bubnování
je nejstarší formou týmové komunikace, a to bylo naším cílem,
naladit se na jednu notu a společně budovat „jedno“ HOPI.
V první části dopoledne jsme se seznámili s vývojem ekonomiky,
plněním finančního plánu a s tím, co nás čeká v dalším období.
Na tuto část plynule navázaly prezentace jednotlivých zemí se
zaměřením na vývoj makroekonomické situace a potenciálu rozvoje
obchodních aktivit jak z pohledu současných zákazníků a rozvoje
spolupráce s nimi, tak z pohledu nových možností. Diskuse na toto
téma byla velice bohatá a výstupy z jednotlivých workshopů byly
začleněny mezi naše hlavní priority.
V závěrečné části jsme se věnovali našim interním procesům,
produktivitě, snižování nákladů a zlepšení spolupráce v rámci HOPI.
Tuto velice širokou problematiku jsme rozdělili do několika částí
věnovaných optimalizaci procesů, výměně zkušeností, IT a personalistice. Závěrečný workshop, který patřil k nejdelším, přinesl velice
zajímavou diskusi na téma interní komunikace a její efektivity,
spolupráce mezi jednotlivými útvary, problému jazykové bariery,
vzájemné neznalosti a celou řadu dalších zajímavých podnětů.
Podle ohlasu účastníků splnila konference v novém formátu
očekávání a přispěla k budování „jednoho“ HOPI. Závěry konference
určitě posloužily všem účastníkům při jejich každodenní práci
a stanovování priorit. Věřím, že při naší další konferenci se setkáme se zajímavými externími hosty a zase nějakým překvapením.
Autor / By: Ing. Antonín Jiroušek, CSc.
Manažer HOPI Akademie
Manager of the HOPI Academy
Between 18th and 19th April 2013, an international HOPI conference took
place in the hotel Naháč Academy, attended by the top management from
Poland, Hungary, Slovakia, and Czech Republic. The aim of the conference
was to introduce the dynamic development of HOPI in Central and Eastern
Europe from the point of view of our current and future customers, and
the services that we are going to offer. Also, an important goal was to discuss our plans from the perspective of the development of external and
internal HOPI environment so that it would be clear to all of us as to which
direction HOPI is heading for, what is expected of us and what I can personally do to help.
The two day conference was divided into two parts. On the first day we
focused on the external environment with the participation of several
guests. The purpose of the day was to make ourselves aware of the outside environment and try to understand its impact on HOPI. To make the
conference interactive as much as possible, a workshop took place after
each topic. The results achieved by each group were then mutually
discussed and priorities set.
In the first part, representatives of the Department of Logistics, University
of Economics in Prague, Prof. Ing. Petr Pernica PhD. and Doc. JUDr. Radek
Novák PhD., spoke on the development of logistics in the 21st century.
This presentation and the discussion that ensued have confirmed the
necessity to proactively search for comprehensive solutions for customers,
not just keep offering what we “can” do.
Another guest of the first day was Prof. Mgr. Miroslav Bárta, DrSc., from
the Czech Institute of Egyptology, with a lecture on the "Dynamics of European society development, or what we almost certainly will not escape."
This very interesting lecture connecting the historical reality and the current development of our society left a profound impression on all participants. Bar the many personal insights, the following discussion clearly
confirmed that the speed of society changes must reflect in the world
of business and industry, and we can see that it indeed does. Only those
who adapt quickly and who are able to innovate and diversify risks can
“survive” successfully.
The second day was started by a warm-up – by playing the drums together.
The drum is the oldest communication device and joint drumming is the
oldest form of team communication. That was our aim, to tune into one
note and thus into the creation of “one” HOPI.
In the first part of the morning we familiarized ourselves with the economic development, the fulfilment of the financial plan and the outlook of
the next period. This was followed up by presentations of individual countries where the focus was on the development of the macroeconomic situation and the potential for development of business activities in terms of
both current customers and cooperation with them, and in terms of new
possibilities. The discussion on this topic was very rich and the outcomes
from workshops were implemented amongst our key priorities.
In the final part we discussed our internal procedures, productivity, lowering costs and improvement of cooperation within HOPI. We divided these
broad issues into several parts dedicated to procedure optimisation,
exchange of experience, IT and human resources management. The final
workshop, which was one of the longest, ended in a highly interesting
discussion touching on the subjects of internal communication and its
effectiveness, cooperation between individual sections, problems of the
language barrier, mutual unfamiliarity and many other interesting issues.
Judging by the reactions of the participants, the conference, carried out in
a new format, met the expectations and contributed towards the creation
of “one” HOPI. I am sure that the conclusions from the conference have
helped all participants in their work and in setting priorities. I believe that
at the next conference we will once again meet some interesting guests
and some surprises will be in store, too.
39
Pracovní změny / Personnel changes
Smejkalová Petra
Dráb Pavol
Tauš Michal, Ing.
Od/from 1. 6. 2013
Logistický manažer,
Mrazírna Jažlovice.
Logistics manager,
freezing warehouse Jažlovice.
Od/from 1. 2. 2013
Vedoucí skladu, Chladírna Jažlovice.
Warehouse manager,
chilled warehouse Jažlovice.
Od/from 1. 2. 2013
SAP Conzultant.
SAP Conzultant.
Kmec Roman
Smejkal Aleš, Ing.
Príhoda Radoslav, Ing.
Od/from 1. 7. 2013
Manažer QA, Strančice.
Logistics manager QA, Strančice.
Od/from 1. 2. 2013
Ředitel distribučního centra Strančice.
Distribution centre director, Strančice.
Od/from 1. 3. 2013
Ředitel skladových provozů ČR.
Director of warehouse operations CZ.
Voráček Miroslav, Ing.
Weigel Libor, Ing.
Marák Radim
Od/from 1. 3. 2013
Vedoucí administrativy dopravy.
Head of Transport Administration.
Od/from 1. 3. 2013
Teamleader administrativy dopravy.
Transport administration team leader.
Od/from 1. 3. 2013
Ředitel distribučního centra Prostějov.
Distribution centre director, Prostějov.
Rada Miroslav
Hrabalová Eva
Gürtler Aleš, DiS.
Od/from 1. 6. 2013
Plánovací dispečer dopravy, Jažlovice.
Transport planning dispatcher,
Jažlovice.
Od/from 1. 6. 2013
Operativní dispečer, Prostějov.
Operational dispatcher, Prostějov.
Od/from 1. 2. 2013
Account manager Provider.
Account manager Provider.
Lejsek Tomáš
Kahounová Jana
Od/from 1. 8. 2013
Interní školitel řidičů, Jažlovice.
Internal driver trainer, Jažlovice.
Od/from 1. 8. 2013
Interní školitel dopravy, Jažlovice.
Internal driver trainer, Jažlovice.
Teambuilding provozů chladírny a mrazírny
Teambuilding of chilled and freezing operations
Dne 31. 8. 2013 se uskutečnil v areálu ve Strančicích (Minigolf v „Parku“)
teambuilding provozů CHLADÍRNY A MRAZÍRNY. Družstva mezi sebou
soutěžila v minigolfu, stolním tenise, ruských kuželkách. Na základě
dosažených bodů byly vyhlášeny výsledky a rozdány medaile. Chlapci
a chlapi ocenili tradiční fotbal, který se protáhl až na tři hodiny. Musím
konstatovat, že nasazení bylo víc než stoprocentní a při vůni pečeného
prasete a toku pivka jsme strávili příjemné odpoledne a večer.
40
On 31st August 2013, a teambuilding day of CHILLED AND FREEZING
WAREHOUSES took place in Strančice (Minigolf in “the Park”). The teams
took part in competitions in minigolf, table tennis and outdoor bar skittles. Points were given for each event and after the results were known,
medals were awarded. Both men and boys appreciated a game of traditional football which stretched for three hours. I must admit that everybody put in more than 100 % and we had a lovely afternoon and evening
while also enjoying a roast pig and a steady flow of beer.
Personální oddělení informuje
News from the personnel department
Autor / By: Ing. Ladislav Kožíšek
Vedoucí personálního oddělení
HR Manager
Je stále málo parkovacích míst, bude to v brzké době řešeno?
Ano, nyní je již zahájena výstavba nového parkoviště.
There is still a lack of parking spaces; will this issue be addressed in the near future?
Yes, the building of a new car park has commenced.
Jak bude po reorganizaci HOPI Holding řešen vstup na pracoviště Jažllovice?
Bude řešeno komplexně novou vrátnicí.
How will the entry to Jažllovice operations be resolved after HOPI Holding is reorganized?
There will be a completely new reception.
Je povinností zaměstnavatele přispívat na stravu zaměstnance?
Zaměstnavatel je povinen zabezpečit pouze místnost k tomu určenou.
Příspěvek na stravu je benefit od zaměstnavatele.
Is it compulsory for the employer to contribute to the employee’s meals?
The employer is only obliged to provide a room where meals could be eaten.
The financial contribution towards meals is an employer’s benefit.
HOTLINE e-mail: [email protected]
Pro oblast personalistiky pro kmenové zaměstnance HOPI CZ a HOPI SK (dotazy, návrhy, stížnosti, připomínky)
For HR area for HOPI CZ and HOPI SK core employees (questions, suggestions, complaints, notes)
Vzpomínáme / In Memoriam
31. srpna 2013 nás zasáhla smutná zpráva o úmrtí
pana Ing. Pavla Turka. Odešel tak člověk, který nám byl
přítelem, trenérem, koučem a vzorem v přístupu k lidem
a jejich vzájemné komunikaci.
Na pana Pavla Turka budeme s úctou vzpomínat.
On 31st August 2013 we received the sad news about
the death of Ing. Pavel Turek. We have lost a friend, tutor,
a coach and a person who was a role model in his attitude
towards people and communication with them. We shall
always remember Mr Pavel Turek with respect and dignity.
Personálne zmeny / Personnel changes - HOPI SK
Hajkovský Michal, Ing.
Brňo Marek, Mgr.
Pištejová Renáta
Od/from 1. 1. 2013
Account manager.
Account manager.
Od/from 1. 1. 2013
Logistický manažér Senec – Provider.
Logistic manager Senec – Provider.
Od/from 1. 1. 2013
Senior account manager.
Senior account manager.
Fořt Marek
Fodor Stanislav
Hesková Lucia
Od/from 1. 2. 2013
Obchodný riaditeľ HOPI SK.
Commercial Director HOPI SK.
Od/from 1. 2. 2013
Vedúci skladu Metro.
Shift leader of warehouse Metro.
Od/from 1. 2. 2013
Interný školiteľ.
Internal trainer.
Sláviková Petronela
Križa
an Miroslav, Ing.
Búzek Lukáš, Ing.
Od/from 1. 3. 2013
Asistentka zákazníckeho
a obchodného oddelenia.
Account manager assistent.
Od/from 1. 4. 2013
Finančný riaditeľ HOPI SK.
Financial Director of HOPI SK.
Od/from 1. 4. 2013
Riaditeľ dopravy HOPI SK.
Director of Transport HOPI SK.
llenčík Marek
Straka Martin
Szabó Jozef
Od/from 1. 4. 2013
Vedúci administratívy.
Admin Teamleader.
Od/from 1. 5. 2013
Vedúci skladu CW a prestocking.
Shift leader CW and prestocking.
Od/from 1. 5. 2013
Sap operátor.
Sap operator.
41
Nové tváře / New faces
Všichni nově nastupující zaměstnanci absolvovali náročné dvou až tříkolové výběrové řízení,
které je již standardem pro výběr pracovníků na vedoucí a odborné pozice.
All newly recruited employees have been through a demanding two or three-round selection
procedure, which is now the standard for selecting staff for managerial and specialist positions.
Janda Jaromír
Švarcová Martina, Bc.
Rohla Ivan
Od/from 2. 4. 2013
Pracovník interní preventivní služby, Správa
logistiky / Úsek interní strážní služba.
Internal prevention services worker,
Logistics management /Department
of Internal security services.
Od/from 4. 3. 2013
HR Business Partner
Centrála / Oddělení personalistiky.
Headquarters / Personnel
department.
Od/from 2. 4. 2013
Vedoucí pracovník ConOps / ConOps
Strančice B / Projekt P&G Subcontracting.
Senior executive ConOps / ConOps
Strančice B / Project P&G Subcontracting.
Keller Roman MBA, Ing.
Pick Jiří
Petráň Jan, Ing.
Od/from 2. 4. 2013
Logistický manažer / Projekt P&G.
Logistics manager / Project P&G.
Od/from 2. 5. 2013
Systémový administrátor IT /
Oddělení IT.
System administrator /
IT department.
Od/from 1. 7. 2013
Technický ředitel HOPI GROUP
Centrála / Divize investic a majetku.
Technical director HOPI GROUP
Headquarters / Investments
and assets division.
Pešková Renata, Mgr.
Mamica Viktor
Sýkora Jiří, Ing.
Od/from 1. 7. 2013
Asistentka vedení společnosti
Centrála / Divize vnitřní správy.
Personal assistant of the Company
management / Headquarters /
Internal management division.
Od/from 1. 7. 2013
Směnový mistr, Mrazírna H3
Jažlovice / Proces mražený.
Shift supervisor, Frozen store H3
Jažlovice / Frozen process.
Od/from 24. 7. 2013
Logistický manažer
Chladírna MP2001 / Proces chlazený.
Logistics manager
Cold store MP2001 / Cold process.
Valter Jan, Ing.
Pravec Pavel, Ing.
Fulínová Irena
Od/from 2. 9. 2013
Pracovník interní preventivní služby, Správa
logistiky / Úsek interní strážní služba.
Internal prevention services worker,
Logistics management /Department
of Internal security services.
Od/from 2. 9. 2013
Ředitel HOPI ČR
Centrála Jažlovice.
Director of HOPI CZ
Headquarters Jažlovice.
Od/from 4. 2. 2013
Odborný pracovník útvaru pod.
kontroly, Centrála / Revizní útvar.
Specialist of company inspection
department / Audit section.
Souček Roman
Bíbr Radomír
Vymětal Lukáš
Od/from 1. 1. 2013
Manažer potravinářské výroby
Centrála.
Food production manager
Headquarters.
Od/from 1. 8. 2013
Směnový mistr,
Prostějov.
Shift supervisor,
Prostějov.
Od/from 1. 10. 2013
Operativní dispečer,
Prostějov.
Operational dispatcher,
Prostějov.
Holub Jiří
Matyášek Hrabal
Od/from 1. 10. 2013
Směnový mistr,
Prostějov.
Shift supervisor,
Prostějov.
Nejmladší zaměstnanec HOPI
v Prostějově na dopravě :)
The youngest HOPI employee in the
transport department Prostějov :)
Nové tváře HOPI SK / New faces - HOPI SK
42
Bokor Jozef, Ing.
Hlavna Michal
Bokor Matúš
Od/from 1. 2. 2013
Junior manažér.
Junior manager.
Od/from 1. 2. 2013
Zmenový majster v suchom
a chladenom sklade v Senci.
Shift Master of dry and cold store
in Senec.
Od/from 1. 5. 2013
SAP operátor.
SAP operator.
Várková Veronika
Šimončic Vladimír, Ing.
Hochel Patrik, Ing.
Od/from 1. 7. 2013
SAP operátor.
SAP operator.
Od/from 1. 6. 2013
Vedúci dopravy.
Transport Manager.
Od/from 1. 8. 2013
Junior manažér.
Junior manager.
Jubilea / Jubilees HOPI CZ
Pracovní jubilea / Working jubilees
Žii v o t n í j u b i l e a / L i f e j u b i l e e s
Jméno
Name
Životní jubileum
Life jubilee
SPÁLENKOVÁ Marie
SEKULA Karel
ŠÍPEK Ivo
KOKOŠKOVÁ Miloslava
NEDVĚD Milan
KONEČNÝ František
KAČIC Pavel
LACKO Anton
KRISTL Jiří
JENÍČEK Jaroslav
KOSTJAK Václav
STRNAD Bohumír
BLAHOUTOVÁ Jana
MÜLLER Vojtěch
MELICHAR Michal
PŘEHNALOVÁ Lenka
HUSÁK Vladimír
KLÁVOROVÁ Jiřina
ŠTOČKOVÁ Věra
KIŠTULINCOVÁ Hana
HERÁŇOVÁ Marie
RUSEVA Galina
HANEK Vladimír
GREPL Josef
HANKE Radek
ŘÍHA Milan
PROCHÁZKA Pavel
SÁBLOVÁ Hana
MALEČEK Robert
BARTOŠ Libor
KOLÁŘ Miloš
DURDA Michal, Ing.
ŠKVÍR Demeter, jr.
VARGA Laszló
CAMINSCHI Vitalie
ŽIŽLAVSKÝ Zdeněk
SOUKUPOVÁ Jolana
FOFOŇKA Jiří
ŽÁK Petr
KŘENEK Petr
HALAS Marek, Mgr.
GREGOR Jaroslav
KRČMÁŘ Jiří, Ing.
KOPEČNÝ Dušan
ČESÁK Jan
KREJDL Jiří
70
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Jméno
Name
Životní jubileum
Life jubilee
RÁKOSNÍK Roman
RYPYANCHYN Svyatoslav
JANÍK Antonín
PEŠEK Miloslav
BAROŠOVÁ Eva
GAJDOŠ Marián
ŠTĚRBOVÁ Jana
HOUŠTĚK Filip
FINDEIS Daniel
PLEVKA Jan
NĚMEČEK Petr
VENCLŮ Vladimír
KOČÍ Jan
NOVÁK Petr, Ing.
MACHAN David
POSPÍŠIL Zbyněk
PYTLÍK Jan
FOJTÍK Jaroslav
ZAVADIL Zdeněk
DIVIL Pavel
DAVIDOVÁ Jana
ČERNEKOVÁ Jana
VORÁČEK Miroslav, Ing.
MACALA Peter
SEPEŠI Ladislav
HOCHWALD Martin
ŠVINGR Petr Petr
DOVIČÁKOVÁ Beáta
KRÁLOVÁ Eva
HAVELKOVÁ Vendula
MAYER Zdeněk
LEJSEK Tomáš
VOKNĚR Jan
SÝKORA Martin
BERÁNEK Stanislav
DOPITA Michal
LACINA Aleš
TKÁČ Tomáš
OTRADOVCOVÁ Eva
ŠETELÍK Václav, Ing.
BERKA Vlaldimír
KOUBEK Ondřej
LUDVIGH František
BROM Ondřej
POHLODKA Anton
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
20
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Jubileá / Jubilees HOPI SK
Pracovná jubileá / Working jubilees
Priezvisko a meno
Name
BURIANOVÁ Mária
LIPTÁKOVÁ Alena
KLEIMAN Pavol
SLIMÁK Anton
HESKOVÁ Eva
FODOR Stanislav
ĎURIŠ Stanislav
KADLEC Peter
ŽÁKOVIČOVÁ Jana
TOMKOVÁ Mária
LANÁK František
HRNČÁRIKOVÁ Janka
KOPRNA Marek
KABÁT Branislav
FODOROVÁ Simona
PAVLAČKA Juraj
BALÁŽIK Viktor
MAREČÁK Andrej
MADUNICKÝ Marián
ILOVIČOVÁ Nina
HROŠEK Roman
POLIEVKA Štefan
MARKOVÁ Darina
FUSKA Jozef
STOLÁRIK Marián
CESNEK Miroslav
TOMŠOVÁ Andrea
MUŠKÁT Marek
IŠTOKOVÁ Zuzana
VAVRINEC Marek
JANECHOVÁ Zlatica
Výročie
Length of employment
10
10
10
10
10
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Priezvisko a meno
Name
URBÁNEK Kamil
KOVÁČOVÁ Emília
SATKOVÁ Dana
ČUJ Jozef
KARABA Pavel
ABRTOVÁ Jana
PUČEK Andrej
ČÚZYOVÁ Nina
ROVENSKÝ Štefan
SLOVÁKOVÁ Iveta
VOLTMANNOVÁ Jana
KARABOVÁ Darina
KULÍŠEK Roman
SOKOLOVÁ Miroslava
BACHŇÁKOVÁ Martina
BARÁTH Tomáš
ONDRIŠ Róbert
SZABÓ Jozef
BREZOVSKÁ Júlia
KÖRÖSI Ján
HESKOVÁ Barbora
KNOBLOCH Jozef
PRUŽINEC Marián
MINÍK Tomáš
PODOLÁKOVÁ Beáta
KNIŽAT Lukáš
BÍLIKOVÁ Andrea
MAGNUS Oto
CHUDÁ Marcela
PODOLÁKOVÁ Jana
1/2013 - 10/2013
Výročie
Length of employment
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Jméno
Name
Doba zaměstnání
Length of employment
POKORNÁ Martina
VORÁČEK Jaroslav
KOKOŠKOVÁ Miloslava
ZELENKOVÁ Marcela
NEUBAUEROVÁ Markéta
VLADYKA Martin
ČERMÁKOVÁ Miroslava
RAJMANOVÁ Drahomíra
HYNEK Martin
GRUNT Roman
SVEJKOVSKÝ Milan, Ing.
HRDLIČKA Luboš
VERNER Jan
MOKŘÍŠ Ivan, Ing.
PĚČEK Jan, Ing.
GRÖGER Zdeněk
SOLDÁN Svatopluk
BALČIRÁK Petr
ORSÁG Luboš
SODOMKA Miroslav
KOVÁČOVÁ Daniela
ŠVINGR Petr
KLÁVORA Miroslav
FERANC Igor
STRNADOVÁ Miluše
VOJTĚCHOVÁ Stanislava
FINK Tomáš
HALOUZKA Jan
HAVEL Radek
ŠVANDA Pavel
ÚBL Richard
KŘEČEK Pavel
KRATOCHVÍL Milan
MALEČEK Robert
KOKSTEIN Aleš
BARTOŇ Bohuslav
JANDA Petr
ŠREIER Pavel
ROHÁČEK Ivan, Ing.
HANKOVÁ Eva
FICAJ Petr
PADEVĚTOVÁ Daniela
PIATEROVÁ Darina
ŽDÁNSKÝ Patrik
MIŠKOVSKÁ Olga
KOCINOVÁ Helena
KOVÁČ Dalibor
ČERNEK Martina
ČERNEKOVÁ Jana
NEUŽIL Michal
MARKOVÁ Dana
JEŘÁBEK Luboš
PROCHÁZKOVÁ Karla
POLANSKÝ Vladimír
KONUPKA Tomáš
ŠIMEK David
FOJTÍČEK Petr
KLEMPERA Stanislav
CHOMANIČ Petr
KOMIŽ Josef
MÚDRY Josef
SAMEK Miloslava
SOHR Alois
20 let / years
20 let / years
20 let / years
20 let / years
15 let / years
15 let / years
15 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
10 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
5 let / years
Jméno
Name
Doba zaměstnání
Length of employment
SAKAŘOVÁ Lucia, Mgr.
FRÉLICH Martin
SPÁLOVSKÝ Martin
KŘENEK Petr
TÓTHOVÁ Iveta
BORUŇ Martin
MAŠATA Roman
ŠMATLA Karel
BIHLOV Ivan
KULICH Jiří
VYKALYUK Liliya
BROM Ondřej
KOUBA Pavel
VAŠEK Jaromír
NAVRÁTILOVÁ Martina
RUPERT Ondřej
PARIČI Eduard
TKÁČ Tomáš
KOVÁŘ Zdeněk
KUKSA Michal
ŠEBEK Zdeněk
MACHÁČKOVÁ Simona
ŠPOULOVÁ Petra
JINDRÁKOVÁ Jana
RYPYANCHYN Svyatoslav
TRPÍK Petr
KŘÍŽOVÁ Helena
LENZOVÁ Monika
HORÁČEK Michael
PROKEŠOVÁ Martina
KUSÁK Pavel
HESOUN Daniel
ŠTĚRBOVÁ Jana
KRYCHTÁLEK Pavel
KUBEC Petr
SÝKORA Martin
HÁJKOVÁ Lenka
VOBNÁŠILOVÁ Petra
ANOKHIN Sergey
ŠEVČÍKOVÁ Anna
VORÁČEK Miroslav, Ing.
DVOROŽŇÁK Štefan
HRÁBEK Jiří
KLEBAN Pavel
KUCHARIK Jan
LASOVSKÝ Martin
NEMČIKOVÁ Anna
KANDRIKOVÁ Monika, Mgr.
RAJOVÁ Diana
POSPÍCHALOVÁ Jana
STASINKA Petr
VOSÁTKOVÁ Blanka
ZEMANOVÁ Zdena
KRÁTKÁ Marcela
FIALKA Vladimír
PROKOP Jan
ŘÍHA Martin
TOUPAL Tomáš
DUPAČ Zdeněk
GÁBA Gába
STRAŠKA David
ŠŤASTNÝ Jaroslav
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
let
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Žii v o t n á j u b i l e á / L i f e j u b i l e e s
Priezvisko a meno
Name
Životné jubileum
Life jubilee
ONDRIŠ Róbert
POTROK Pavol
KLAJDAČOVÁ Jarmila
HESKOVÁ Eva
ONDREJKA Ladislav
HRNČÁRIKOVÁ Janka
TAMAJKA Jaroslav
KYSELICA Miloš
GODOVIČ Ivan
TOMŠOVÁ Andrea
HAŠKA Radim
HARGAŠOVÁ Renáta
MORAVANSKÝ Vojtech
SATKOVÁ Dana
HANUS Branislav
Gratulujeme / Blahoželáme / Congratulations
60
60
50
50
50
50
50
40
40
40
40
40
40
40
40
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Priezvisko a meno
Name
SVÍČKA Pavol
BÚZEK Lukáš
MAGNUS Oto
POLAČIKOVÁ Monika
FEČ Vladimír
SOBOTOVÁ Zuzana
VITHALM Eugen
ČÍKOVÁ Natália
UBÁR Michal
KISSOVÁ Erika
JEŠKO Peter
BOKOR Matúš
AMBRUŠ Matej
ONDREJIČKA Patrik
Životné jubileum
Life jubilee
40
30
30
30
30
30
30
30
30
20
20
20
20
20
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
rokov
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
years
Děkujeme / Ďakujeme / Thanks
43
Australia
Mr. Anthony Podesta
Founder
McMillan Shakespeare
Austria
Dr. Christoph Guger
Founder and CEO
Guger Technologies
Austria
Dr. Günther Edlinger
Founder and CEO
Guger Technologies
Belgium
Mr. Guido Vanherpe
CEO
La Lorraine Bakery Group
Brazil
Mr. Marco Stefanini
President and CEO
Stefanini IT Solutions
Canada
Dr. Alan Ulsifer
President and CEO
Fyidoctors
Chile
Mr. Jorge Pacheco
Founder and CEO
Empresas Maritimas Oxxean S.A.
China-Hong Kong/Macau
Mr. Michael Wu
Chairman and Managing Director
Hong Kong Maxim's Group
China-Mainland
Dr. Ma Weihua
Executive Director, Bank President and CEO
China Merchants Bank Co., Ltd.
Colombia
Mr. Mario Hernández
President and Founder
Marroquinera
Czech Republic
Mr. František Piškanin
Founder
HOPI s.r.o.
Denmark
Mr. Jan Jacobsen
CEO
Monjasa A/S
Denmark
Mr. Anders Ostergaard
CEO
Monjasa A/S
Estonia
Dr. Ruth Oltjer
Owner and CEO
Chemi-Pharm AS
Finland
Mr. Kim Väisänen
Founder and CEO
Blancco Group
France
Mr. Jean-Luc Petithuguenin
CEO
Paprec Group
Germany
Mr. Sven Bauer
CEO
BMZ Batterien Montage-Zentrum-GmbH
India
Mr. Adi Godrej
Chairman
Godrej Group
Indonesia
Mr. Budiarto Halim
CEO
PT Erajaya Swasembada Tbk.
Ireland
Dr. Edmond Harty
CEO and Technical Director
Dairymaster
Israel
Mr. Eyal Waldman
Chairman, President and CE0
Mellanox Technologies Ltd.
Italy
Mr. Alberto Bombassei
President
Brembo S.p.A.
Japan
Dr. Hiroshi Matsumura
Chairman
Dental Corporation Tokushinkai Group
Jordan
Mr. Akram Khreis
CEO
International Beverages Consultancy (IBC)
Group
Kazakhstan
Mr. Askar Baitassov
Managing Director
AB Restaurants
Korea
Mr. Yoon Soo (Gene) Yoon
Chairman and CEO, FILA Global
Chairman, Acushnet Company
Malaysia
Dr. Chia Song Kun
Group Managing Director
QL Resources Bhd
Mexico
Mr. Lorenzo Barrera Segovia
Founder and CEO
Banco BASE
Netherlands
Mr. Paul Nijhof
CEO
RFS Holland Holding B.V.
New Zealand
Mr. Craig Heatley
Serial Entrepreneur
Heatley Group
Nigeria
Mr. Aliko Dangote
President and Chief Executive
Dangote Industries Limited
Norway
Mr. Harald Ulrik Sverdrup
Executive Chairman
K.A.Rasmussen
Philippines
Mr. Jaime I. Ayala
Founder and President
Hybrid Social Solutions, Inc.
Poland
Mr. Ewald Raben
CEO
Raben Group
Russia
Mr. Andrey Romanenko
Chairman of the Board
QIWI Group
Serbia
Mr. Darko Budeč
Founder
BUCK d.o.o.
Singapore
Mr. John Lim
Group CEO
ARA Asset Management Limited
Slovak Republic
Dr. Vladimír Levársky
CEO
OMS, spol. s r.o.
South Africa
Mr. Sipho Nkosi
CEO
Exxaro
Spain
Ms. María del Mar Raventós Chalbaud
President
Grupo Codorníu
Sweden
Mr. Peter Gunnar Bronsman
Founder and CEO
Kopparbergs Bryggeri AB
Switzerland
Dr. Riccardo Braglia
CEO
Helsinn Holding SA
Taiwan
Mr. Franz Chen
Founder
Franz Collection Inc.
Turkey
Dr. Şükrü Bozluolçay
Chairman
Bozlu Holding
Uganda
Mr. Emmanuel Katongole
CEO
Quality Chemical Industries Ltd.
United Kingdom
Mr. Lance Uggla
CEO
Markit
United States
Mr. Hamdi Ulukaya
Founder, President and CEO
Chobani, Inc.
Uruguay
Mr. Orlando Dovat
Founder and Chairman
of the Board of Directors
Zonamérica
®2013 EYGM Limited. All Rights Reserved. EYG no. CY0500
Argentina
Mr. Martin Migoya
CEO
Globant