pobierz publikację

Transkript

pobierz publikację
Niniejsza publikacja jest częścią realizowanego przez Starostwo Powiatowe w Nysie wspólnie z czeskim partnerem projektu pn. „Na rowerze
po pograniczu nysko – jesenickim”, współfinansowanego ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ze środków budżetu
państwa w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska – Rzeczpospolita Polska 2007-2013 Fundusz
Mikroprojektów Euroregionu Pradziad. W ramach projektu zorganizowany został także międzynarodowy rajd rowerowy po naszym pograniczu.
Jednym z atutów pogranicza nysko – jesenickiego, nazywanego górskim pojezierzem, jest gęsta sieć oznakowanych szlaków turystycznych,
w tym tras rowerowych. Prezentowany Państwu przewodnik zawiera dokładne opisy oraz schematy przebiegu wszystkich tras rowerowych na
terenie powiatu nyskiego, a także wybrane trasy z regionu jesenickiego.
Życząc wielu niezapomnianych przygód podczas odkrywania uroków górskiego pojezierza, zachęcam wszystkich sympatyków zarówno
aktywnej, jak i wypoczynkowej turystyki do pozostania na dłużej w naszym gościnnym regionie i korzystania z tras rowerowych oraz zdobywania
regionalnych odznak kolarskich. Polecam także wędrówki górskimi ścieżkami, rejsy po jeziorach i odkrywanie tajemnic związanych z regionalną
historią.
Adam Fujarczuk
Starosta Nyski
Tato publikace je součástí projektu, který realizuje Okresní úřad v Nyse společně s českým partnerem, s názvem
„Na kole nysko-jesenickým pohraničím”, spolufinancovaného z prostředků Evropského fondu pro regionální
rozvoj (ERDF) a ze státního rozpočtu v rámci Operačního programu přeshraniční spolupráce Česká
republika – Polská republika 2007-2013 Fond mikroprojektů Euroregionu Praděd. V rámci projektu se
také uskutečnil mezinárodní cyklistický výlet naším pohraničím.
K hlavním přednostem nysko-jesenického příhraničí, jemuž se říká horské pojezeří, patří hustá síť
označených turistických tras, včetně cyklistických. Tento průvodce obsahuje podrobné popisy
a schémata všech cyklotras na území nyského okresu a také vybrané trasy na Jesenicku.
Rádi bychom Vám popřáli nezapomenutelné zážitky při poznávání krás horského
pojezeří. Všem vyznavačům jak aktivního, tak i rekreačního odpočinku nabízíme delší
pobyt v našem pohostinném regionu, ve kterém jsou pro Vás připraveny cyklotrasy
a možnost získávání regionálních cyklistických odznaků. Doporučuji i toulky
horskými stezkami, projížďky lodí po jezerech a poznávání tajemství spojených
s regionálními dějinami našeho okresu.
Adam Fujarczuk
Přednosta okresu Nysa
1
Szlakiem Czarownic po czesko - polskim pograniczu
Kolor oznakowania po stronie polskiej: czarny
Długość łączna: 233 km (95 km po stronie polskiej, 138 km po stronie czeskiej)
Przebieg: Paczków – Pomianów Dolny – – Ligota Wielka – Sarnowice – Otmuchów – Ulanowice – Grądy – Rysiowice – Karłowice Wielkie – Słupice
– Nowaki – Radzikowice – Sękowice – Nysa – Konradowa – Wyszków Śląski – Niwnica – Domaszkowice – Wierzbięcice – Kępnica – Stary Las – Nowy
Las – Charbielin – Jarnołtówek – Skowronków – Konradów – Głuchołazy – Zlaté Hory – Rejvíz – Česká Ves – Jeseník – Vernířovice – Sobotín – Velké
Losiny – Rapotín – Šumperk – Mírov – Mohelnice
„Szlak czarownic” po stronie czeskiej powstał w 2006 r., a jego pomysłodawcą było Stowarzyszenie Ruchu Turystycznego - Jeseniky. W 2009 r. na
zlecenie Starostwa Powiatowego w Nysie wytyczony i oznakowany został szlak po polskiej stronie w ramach realizacji projektu „Szlakiem czarownic po
czesko-polskim pograniczu” w ramach programu POWT Czechy-Polska 2007-2013. Dodatkowo, na przebiegu polskiej części szlaku, ustawiono 10 tablic
informacyjnych dotyczących historii procesów czarownic na pograniczu polsko-czeskim oraz wydany został przewodnik z mapą. Ważnym elementem
projektu było wykonanie stałej ekspozycji muzealnej dotyczącej procesów czarownic w Muzeum w Nysie. W 2010 r. Starostwo Powiatowe w Nysie
oraz Klub Turystyki Kolarskiej KTUKOL z Głuchołaz ustanowili Regionalną Kolarską Odznakę Turystyczną „Szlakiem Czarownic” w dwóch stopniach.
Regulamin odznaki oraz warunki jej zdobycia znajdują się na stronach Powiatu Nyskiego www.powiat.nysa.pl oraz KTK Ktukol www.ktukol.pl.
Čarodějnickou trasou česko-polským příhraničím
1
Barevné značení na polské straně: černá
Celková délka: 233 km (95 km na polské straně, 138 km na české straně)
Průběh trasy: Paczków – Pomianów Dolny – Ligota Wielka – Sarnowice – Otmuchów – Ulanowice – Grądy – Rysiowice – Karłowice Wielkie – Słupice
– Nowaki – Radzikowice – Sękowice – Nysa – Konradowa – Wyszków Śląski – Niwnica – Domaszkowice – Wierzbięcice – Kępnica – Stary Las – Nowy
Las – Charbielin – Jarnołtówek – Skowronków – Konradów – Głuchołazy – Zlaté Hory – Rejvíz – Česká Ves – Jeseník – Vernířovice – Sobotín – Velké
Losiny – Rapotín – Šumperk – Mírov – Mohelnice
„Čarodějnická trasa“ vznikla na české straně v roce 2006 jako záměr
Sdružení cestovního ruchu Jeseníky. V roce 2009 byla na objednávku
Okresního úřadu v Nyse vytyčena a označena trasa na polské straně,
a to v rámci projektu „Po stopách čarodějnic česko-polským příhraničím“
v rámci programu OPPS Česká republika – Polská republika 2007-2013. Na
polském úseku trasy bylo umístěno 10 informačních tabulí věnovaných
dějinám čarodějnických procesů v česko-polském příhraničí. Byl vytištěn
i průvodce s mapou. Důležitou součástí projektu bylo vytvoření stálé
muzejní expozice věnované čarodějnickým procesům v Muzeu v Nyse.
V roce 2010 zřídil Okresní úřad v Nyse a Klub cykloturistiky KTUKOL
z Głuchołaz Regionální turistický cyklistický odznak „Čarodějnickou
cyklotrasou“, a to ve dvou úrovních. Pravidla a podmínky k získávání
odznaku jsou zveřejněny na stránkách okresu Nysa www.powiat.nysa.pl
a KTK KTUKOL www.ktukol.pl.
2
Szlak Czarownic
Paczków
Miasto założone na początku XIII wieku. W 1254 roku powstał tu warowny gród,
strzegący granicy nysko - otmuchowskiego księstwa przed Czechami i księstwami
śląskimi. Miasto lokowane było na prawie flamandzkim i wraz z aktem lokacyjnym
uzyskało szereg przywilejów (m.in. prawo warzenia piwa). Powstało miasto o klasycznym, średniowiecznym układzie ulic, otoczone kamiennymi murami wraz z 19
basztami łupinowymi o długości ok. 1200 metrów i wysokości 9 metrów. Paczkowskie
obwarowania do dziś stanowią jedne z najlepiej zachowanych w Polsce fortyfikacji
miejskich. Wjazdu do renesansowej części miasta strzegą wieże bramne: Kłodzka,
Wrocławska (obecnie widokowa), Ziębicka oraz późniejsza, renesansowa Nyska.
Kompleks obronny sprawia, że Paczków zwany jest „polskim Carcassonne”. Inne
zabytki to: powstały w połowie XVI wieku na polecenie biskupa Baltazara Promnitza
ratusz z 48-metrową renesansową wieżą, renesansowe, barokowe i klasycystyczne
kamienice, kościół św. Jana Ewangelisty z XIV wieku, stanowiący przykład gotyckiej
świątyni obronnej z unikatową studnią kościelną zwaną „Tatarską” oraz zbudowany
z muru pruskiego Dom Kata (obecnie Informacja Turystyczna). Jedną z największych
atrakcji miasta jest Muzeum Gazownictwa z unikalną kolekcją gazomierzy.
Paczków. Wieża Bramy Kłodzkiej
Věž Kladské brány
Paczków. Wieża Bramy
Wrocławskiej
Věž Vratislavské brány
Paczków. Muzeum Gazownictwa / Plynárenské muzeum
Paczków
Město založené na počátku 13. století. V roce 1254 zde vznikla tvrz, která střežila
hranici nysko-otmuchowského knížectví před Čechy a slezskými knížectvími. Město
bylo založeno podle vlámského práva a už v době vzniku získalo řadu výsad (mj. právo
várečné). Vzniklo město s klasickým, středověkým uspořádáním ulic, obklopené
kamennými hradbami, dlouhými přibližně 1200 metrů a vysokými 9 metrů, s 19
skořepinovými baštami. Paczkowské městské hradby dodnes patří k nejlépe dochovaným městským opevněním v Polsku. Vjezd do renesanční části města střeží věžní
brány: Kłodzka, Wrocławska (nyní rozhledna), Ząbkowicka a pozdější, renesanční
Nyska. S ohledem na pevnostní komplex je Paczków nazýván „polským Carcassonne“.
K dalším památkám patří: radnice s 48 m vysokou renesanční věží postavená
v polovině 16. století na objednávku biskupa Baltazara Promnitze, renesanční,
barokní a klasicistní domy, kostel sv. Jana Evangelisty ze 14. století, který je ukázkou
gotického strážního chrámu s jedinečnou kostelní studnou, zvanou „tatarskou“
a hrázděný Katův dům (nyní Informační centrum). K největším zajímavostem města
patří Plynárenské muzeum s unikátní sbírkou plynoměrů.
3
1
Pomianów Dolny
Wieś wzmiankowana w 1261 r., do połowy XVIII w. należała do księstwa nyskiego,
dziś leży na terenie Województwa Dolnośląskiego. Najważniejsze obiekty: kościół św.
Franciszka Ksawerego wzniesiony jako barokowy w 1725 r., a w 1803 r. przebudowany
na klasycystyczny, przed kościołem późnobarokowa figura św. Jana Nepomucena
z XIX w., przy drogach XIX-wieczne kapliczki, ruiny pałacu barokowego z XVIII w.
z ruinami mauzoleum z końca XIX w., zespół dawnego młyna z XIX w. – obecnie
magazyn i wytwórnia pasz.
Pomianów Dolny
Vesnice zmiňovaná již roku 1261, do poloviny 18. století patřila k nyskému knížectví,
dnes leží na území Dolnoslezského vojvodství. Nejvýznamnější objekty: kostel sv.
Františka Xaverského postavený v barokním slohu v roce 1725 a v roce 1803 pak
stavebně upraven v klasicistním slohu, před kostelem pozdně barokní socha sv. Jana
Nepomuckého z 19. století, u silnic kapličky z 19. století, zřícenina barokního zámku
z 18. století se zříceninou mauzolea z konce 19. století, soubor starého mlýna z 19.
století - nyní sklad a výrobna krmných směsí.
1
Lubiatów
Wieś wzmiankowana w 1335 r. z cennym zespołem zabytków: kościół śś. Wawrzyńca
i Mikołaja wzmiankowany w 1302 r., na jego miejscu z częściowym wykorzystaniem
jego fragmentów wzniesiono w 2. połowie XVIII w. późnobarokową okazałą budowlę,
w wieży kościoła znajduje się gotycki dzwon z 1497 r., a w otaczającym kościół murze
krzyż pokutny. Niedaleko kościoła znajdują się ruiny renesansowego dworu z ok.
1600 r., przebudowanego ok. połowy XIX w. Na terenie wsi zachowało się także wiele
kapliczek i krzyży przydrożnych. Już poza wsią, przy drodze w kierunku północnowschodnim, stoi krzyż pokutny.
Lubiatów
Vesnice zmiňovaná v roce 1336, s významnými památkami: kostel sv. Vavřince
a Mikuláše zmíněný již v roce 1302. Na jeho místě byla, za částečného využití jeho
zbytků, postavena ve 2. polovině 18. století okázalá, pozdně barokní budova.
V kostelní věži se nachází gotický zvon z r. 1497 a ve zdi, obehnané kolem kostela,
smírčí kříž. Poblíž kostela se nachází zřícenina renesančního zámku z roku kolem 1600,
přestavěného kolem poloviny 19. stol. Na území vesnice se u silnic dochovala také
řada kapliček a křížů. Mimo území obce pak stojí u silnice severovýchodním směrem
smírčí kříž.
Lubiatów. Dwór i kościół śś. Wawrzyńca i Mikołaja
Zámek a kostel sv. Vavřince a Mikuláše
Lubiatów. Krzyż pojednania (pokutny)
Smírčí kříž
4
Ligota Wielka
Wieś wzmiankowana w 1261 r. W latach 30. XX w., w związku z budową Jeziora
Otmuchowskiego, dolna część wsi została zalana. W okresie II wojny światowej
istniał tu niewielki obóz pracy dla jeńców jugosłowiańskich. We wsi znajduje się
nawiązujący do architektury barokowej kościół Matki Boskiej Bolesnej z 1929 r.
z kopią Piety Michała Anioła.
Ligota Wielka
Vesnice zmiňovaná v roce 1261. Ve třicátých letech 20. století, v důsledku výstavby
Otmuchowského jezera, byla dolní část vesnice zatopena. Za 2. světové války zde
byl nepříliš velký pracovní tábor pro jugoslávské zajatce. Ve vesnici se nachází kostel
Matky Boží Bolestné navazující na barokní architekturu z r. 1929, s kopií Piety Michala
Archanděla.
Sarnowice
Wieś wzmiankowana w 1261 r. Dziś stanowi centrum turystyczno-wypoczynkowe
nad Jeziorem Otmuchowskim z licznymi gospodarstwami agroturystycznymi. Nad
jeziorem znajduje się siedziba Jachtklubu „OPTY” oraz Stanica Wędkarska PZW. We
wsi kaplica Matki Boskiej Różańcowej z XIX w.
Sarnowice
Vesnice zmiňovaná v roce 1261. Dnes je to turisticko-rekreační středisko u Otmuchowského jezera s četnými agroturistickými statky. U jezera sídlí Jachtklub „OPTY“
a Rybářská stanice Polského rybářského svazu. Ve vesnici se nachází kaple Matky Boží
Růžencové z 19. stol.
Ligota Wlk. Kościół Matki
Boskiej Bolesnej
Kostel Matky Boží Bolestné
1
Otmuchów
Historia miasta, a przede wszystkim jego początki, łączą się nierozerwalnie z dziejami
Śląska i biskupów wrocławskich. Już w 1155 r. mieściła się tu wzmiankowana
w bulli wrocławskiej kasztelania, z której rozwinęło się, lokowane na prawie
flamandzkim w roku 1374, miasto Otmuchów. Do roku 1810 pozostawał w rękach
biskupów wrocławskich i stanowił część biskupiego księstwa nyskiego. Wielokrotnie
najeżdżany i niszczony przez husytów, czego skutkiem była utrata wielu umocnień
obronnych i konieczność przeniesienia kolegiaty do pobliskiej Nysy. Zniszczenia
wywołane wojnami śląskimi oraz sąsiedztwo Nysy i Paczkowa spowodowało, że
Otmuchów nigdy nie stał się znaczącym ośrodkiem miejskim. Jego rozkwit związany
jest z okresem międzywojennym, kiedy to wybudowany w pobliżu zbiornik wodny
przyciągał licznych turystów i ukształtował miasto jako centrum turystyczne.
Otmuchów
5
Będąc w Otmuchowie, warto zwrócić uwagę na ciekawą
architekturę i cenne, zabytkowe budowle. Jednym z najważniejszych jest gotycko-renesansowy zamek biskupi.
W 2. połowie XVII w. przekształcono zamek w barokową
rezydencję biskupów wrocławskich. Pozostałością tej
przebudowy są m.in. unikatowe „końskie schody” w krytej
klatce schodowej. Częściowo zniszczony podczas wojen
śląskich został po raz kolejny przebudowany w połowie
XIX w. przez Wilhelma Humboldta. Przed II wojną światową
zaadaptowany dla potrzeb turystyki, pełni tę rolę do dziś. Innym cennym zabytkiem
Otmuchowa jest renesansowy ratusz zbudowany w roku 1538 z fundacji biskupa
Jakuba von Salza. Jego obecny wygląd pochodzi z roku 1817. W narożniku ratusza
znajdują się zegary słoneczne z 1575 r. ufundowane przez biskupa Marcina
Gerstmanna, na których widnieją dwa herby: miasta i biskupów. Niezwykła jest
również architektura sakralna, którą reprezentują m.in.: barokowy kościół św. Mikołaja
i Franciszka Ksawerego z obrazami Michaela Willmanna i polichromiami Karola
Dankwarta, neogotycki kościół cmentarny św. Anny czy wykonana przez Antoniego
Jorga w 1734 r. kolumna maryjna stojąca na otmuchowskim rynku. Pozostałością
średniowiecznych murów miejskich jest zachowana do czasów dzisiejszych gotycka
wieża bramna zwana „Nyską” lub „Wróblą”, będąca niegdyś miejskim więzieniem.
O tym, że miasto posiadało swojego kata świadczy unikatowy pomnik „żony kata”
– kolumna stojąca przy ul. 1 Maja. Zatarta inskrypcja głosi: „Ja, Krzysztof Kuhn, kat,
kazałem zbudować na wieczną chwałę Boga na cześć Anny Katarzyny Helbranin mojej
żony i gospodyni”. Od 1620 r. istniała w Otmuchowie katownia, a kat należał do cechu
w Nysie. Pierwszym katem był Wolf Bohmichen. Fach przechodził przez wiele pokoleń
z ojca na syna aż do połowy XIX w. Z tego rzemiosła utrzymywały się w Otmuchowie
dwie rodziny.
Otmuchów
Historie města, zejména jeho počátky, jsou nerozlučně spjaty s dějinami Slezska
a vratislavských biskupů. Již v roce 1155 se zde nacházelo kastelánství (správní
celek ve středověkém Polsku – pozn.překl.) zmíněné ve vratislavské bule, které bylo
základem pro vznik pozdějšího města Otmuchów, založeného podle vlámského práva
v roce 1374. Do roku 1810 patřil vratislavským biskupům a byl součástí biskupského
nyského knížectví. Husité na něj mnohokrát útočili a ničili jej, bylo zničeno mnoho
z obranného opevnění a proto bylo nutné kolegiátní chrám přestěhovat do nedaleké
Nysy. Kvůli škodám způsobeným slezskými válkami a sousedstvím Nysy a Paczkowa se
Otmuchów nikdy nestal významným městským centrem. Jeho rozkvět byl spojen s meziválečným obdobím, kdy poblíž vznikla vodní nádrž, která lákala četné návštěvníky.
Otmuchów. Zamek Biskupi
Biskupský zámek
1
Otmuchów. Ratusz / Radnice
6
Takto se Otmuchów stal turistickým centrem. Při návštěvě Otmuchowa doporučujeme
zhlédnout zajímavou architekturu města a jeho významné historické stavby. K nejvýznamnějším patří goticko-renesanční biskupský zámek. Ve druhé polovině 17.
století se zámek proměnil v barokní rezidenci vratislavských biskupů. Stopou po této
přestavbě je mj. jedinečné kryté „koňské schodiště“. Za slezských válek byl částečně
zničen, pak opět přestavěn v polovině 19. století Wilhelmem Humboldtem. Před
2. světovou válkou byl přizpůsoben cestovnímu ruchu a pro tyto účely je využíván
dodnes. Další významnou památkou Otmuchowa je renesanční radnice z roku 1538,
postavená na zakázku biskupa Jakuba von Salze. Její současný vzhled pochází z r.
1817. V rohu radnice jsou sluneční hodiny z roku 1575 věnované biskupem Marcinem
Gertsmannem, na nichž jsou dva erby: města a biskupů. Výjimečné jsou i ukázky
sakrální architektury, mj.: barokní kostel sv. Mikuláše a Františka Xaverského s obrazy
Michaela Willmanna a polychromiemi Karla Dankwarta, novogotický hřbitovní kostel
sv. Anny a mariánský sloup z r. 1734 stojící na otmuchowském náměstí, dílo Antonína
Jorga. Pozůstatkem středověkých městských hradeb je dochovaná gotická věž brány,
které se říkalo Nyska nebo Wróbla, v níž se kdysi nacházelo městské vězení.
Důkazem toho, že město mělo svého kata, je ojedinělý pomník „katovy ženy“ – sloup
stojící na ul. 1 Maja. Téměř neviditelná inskripce říká: „Já, Kryštof Kuhn, kat, jsem
poručil postavit k věčné Boží chvále na počest Anny Kateřiny Helbranin, mé choti
a hospodyně“. Od r. 1620 byla v Otmuchowě katovna a kat patřil k cechu v Nyse.
Prvním katem byl Wolf Bohmichen. Povolání přecházelo řadu generací z otce na syna
až do poloviny 19. století. Tímto řemeslem se v Otmuchowě živily dvě rodiny.
Otmuchów. Kościół św. Mikołaja
Otmuchów. Wieża Wróbla
Kostel sv. Mikuláše
Vrabčí věž
Ulanowice. Pałac / Zámek.........
1
Ulanowice
Stara wieś słowiańska lokowana przed 1300 r. na prawie polskim. Znajduje się tu
zespół pałacowy złożony z barokowego pałacu, folwarku i parku z barokową kolumną
z 1724 r. zwieńczoną figurą Chrystusa.
Ulanowice
Stará slovanská vesnice založená před r. 1300 podle polského práva. Nachází se
zde zámecký komplex – barokní zámek, statek a park s barokním sloupem z r. 1724
zakončeným sochou Krista.
Grądy
Wieś wzmiankowana w 1300 r. jako Hermansdorf, Herzmantowitz, Eherzen. Nad
stawem, w kierunku Laskowic, znajduje się łowisko z zapleczem gastronomicznym.
Grądy
Vesnice, která je zmíněna roku 1300 jako Hermansdorf, Herzmantowitz, Eherzen.
U rybníku, směrem na Laskowice, se nachází loviště s občerstvením.
7
Rysiowice
Wieś założona w 1. połowie XIII w. jako posiadłość rycerska. W 1860 r. wzniesiono
tu okazały pałac o cechach architektury romantycznej i eklektycznej z elementami
architektury neorenesansowej, neobarokowej, a nawet neoromańskiej. Pałac otacza
park z XIX w., w którym znajduje się mauzoleum z przełomu XVIII i XIX w. Pałac
stanowi własność prywatną i jest niedostępny do zwiedzania.
Rysiowice
Vesnice založená v první polovině 13. století jako rytířská usedlost. V roce 1860 zde
byl postaven krásný zámek ve stylu romantické a eklektické architektury s novorenesančními, novobarokními a dokonce i novorománskými prvky. Zámek je obklopen
parkem z 19. století, v němž se nachází mauzoleum z přelomu 18. a 19. století. Zámek
je v soukromém vlastnictví a není návštěvníkům přístupný.
1
Karłowice Wielkie
Wieś wzmiankowana w 1244 r. jako villa Karlouicz. Znajduje się tu kościół św. Marii Magdaleny
należący do najcenniejszych w regionie. Pierwotny był wzmiankowany w 1244 r., obecny
barokowy wzniesiony w 1758 r. Wnętrze posiada bogaty barokowo-rokokowy wystrój
i wyposażenie. Na murze kościoła renesansowa płyta nagrobna z 2. połowy XVI w. i epitafium
z 1820 r. Przy drodze do Kamiennika barokowa figura św. Jana Nepomucena z XVIII w.
W Karłowicach Wielkich urodził się Edward von Grützner – autor portretów, martwych natur,
ilustracji do dzieł Szekspira. Jego obrazy do dziś cieszą się powodzeniem wśród koneserów,
znajdują się w wielu kolekcjach i muzeach.
Karłowice Wielkie
vesnice zmiňovaná v r. 1244 jako villa Karlouicz. Nachází se zde kostel sv. Máří Magdaleny, který
patří k nejvýznamnějším v regionu. Zmínka o původní stavbě pochází z roku 1244, současný
barokní byl pak postaven v roce 1758. Interiér má bohatou barokně-rokokovou výzdobu
a vybavení. Na kostelní zdi se nachází renesanční náhrobní deska z 2. poloviny 16. století
a epitaf z r. 1820. U silnice do Kamiennika stojí barokní socha sv. Jana Nepomuckého z 18. stol.
V Karłowicích Wielkých se narodil Edward von Grützner – autor portrétů, mrtvé krajiny, ilustrací
k Shakespearovým dílům. Jeho obrazy jsou i dnes mezi znalci velice úspěšné, nacházejí se
v mnoha sbírkách a muzeích.
Karłowice Wielkie. Dom Grütznera
Grütznerův dům
Rysiowice. Pałac / Zámek
Słupice
Wieś powstała jako osada słowiańska, przed 1300 r. przeniesiona na prawo niemieckie.
We wsi znajduje się kapliczka z XIX w. o cechach neogotyckich.
Słupice
Vesnice vznikla jako slovanská osada, před rokem 1300 přenesena na německé právo.
Ve vesnici se nachází kaplička z 19. století s novogotickými prvky.
8
Nowaki
Wieś wzmiankowana w 1291 r. Nad rzeką Korzkiew w pobliżu wsi odkryto cmentarzysko kultury łużyckiej oraz osadę wczesnośredniowieczną, datowaną na X-XIII w.
W centrum wsi znajduje się kościół św. Andrzeja, wzmiankowany w 1335 r. W 1505 r.
na jego miejscu wzniesiono nowy, wielokrotnie później przebudowywany z zatarciem
części cech stylowych. Spalony w 1945 r., odbudowany w 1975. Kościół otacza
wzniesiony w XVI w. mur kamienno-ceglany. Przy drodze, naprzeciwko kościoła,
średniowieczny krzyż pokutny. We wsi osiemnastowieczny dom z wmurowanym
kamiennym kartuszem z herbem bpa Filipa Schaffgotscha i datą 1758.
Nowaki
První zmínka o vesnici pochází z roku 1291. U řeky Korzkiew poblíž vesnice bylo
nalezeno pohřebiště lužické kultury a raně středověká osada, datovaná do 10.-13.
stol. V centru vesnice se nachází kostel sv. Ondřeje, zmíněný v r. 1335. V roce 1505 byl
na jeho místě postaven nový, později často podrobený přestavbám, které zničily část
slohových prvků. Shořel v roce 1945, poté byl obnoven v roce 1975. Kostel je obehnán
zdí z kamene a cihly z 16. století. U silnice, naproti kostelu, středověký smírčí kříž. Ve
vesnici se nachází dům z 18. století se zazděnou kamennou kartuší s erbem biskupa
Filipa Schaffgotsche a letopočtem 1759.
Sękowice. Kaplica / Kaple
Radzikowice
Wieś wzmiankowana w 1145 r. jako Radzicowvicz lub Steffensdorf. We wsi znajduje
się kościół św. Bartłomieja, wzmiankowany w 1335 r. Wzniesiony jako gotycki,
przebudowany na renesansowy ok. 1600 r. Kościół otacza kamienny mur z XVI/XVII w.,
obok głównego wejścia barokowa kolumna maryjna z 1686 r. Przy ogrodzeniu
plebanii jeden z dwóch krzyży pokutnych, drugi znajduje się przy murze kościoła.
Przed II wojną światową istniało tu lotnisko, a w czasie wojny działały tu małe obozy
pracy, w których więziono jeńców polskich i brytyjskich.
Radzikowice
Vesnice zmíněna v roce 1145 jako Radzicowvicz nebo Steffensdorf. Ve vesnici se
nachází kostel sv. Bartoloměje, zmíněný v r. 1335. Byl postaven jako gotický, kolem
roku 1600 přestavěn na renesanční. Kostel je obehnán kamennou zdí z 16./17. století,
u hlavního vchodu je barokní mariánský sloup z r. 1686. U oplocení fary jeden ze dvou
smírčích křížů, druhý se nachází u kostelní zdi. Před 2. světovou válkou zde existovalo
letiště, v době války pak malé pracovní tábory, kde byli vězněni polští a britští zajatci.
Nowaki. Kościół św. Andrzeja
Kostel sv. Ondřeje
Sękowice
Murowana, jednonawowa kaplica z połowy XIX w.
Sękowice
Zděná kaple s jednou lodí z poloviny 19. století.
9
Radzikowice.
Kościół św.
Bartłomieja
Kostel sv. Bartoloměje
1
Nysa
1
Lokację „nowego” miasta na prawie flamandzkim datuje się na rok 1223, obok starszej wczesnośredniowiecznej osady, której założenie przypisuje
się Bolesławowi Krzywoustemu. Punktem zwrotnym w dziejach miasta było przejęcie kasztelanii otmuchowsko-nyskiej przez biskupów
wrocławskich. Całkowite przejęcie władzy, również świeckiej, nad ziemią nyską i otmuchowską nastąpiło w roku 1290, co stanowiło początek
księstwa nyskiego biskupów wrocławskich, które przetrwało do roku 1810, tzn. do sekularyzacji dóbr kościelnych przez króla pruskiego Fryderyka
Wilhelma III. Wiek XV przyniósł ogromny rozkwit miasta, także pod względem architektonicznym. Powstało wiele budowli, m.in. kościół św. Jakuba
i Agnieszki, 90-metrowa wieża ratuszowa, kościół św. Barbary. Już od średniowiecza Nysa była ważnym ośrodkiem edukacyjnym i naukowym.
Od 1417 r. istniała tu szkoła parafialna, przekształcona później w gimnazjum. W roku 1622 sprowadzono do miasta jezuitów i rozpoczęto starania
o utworzenie w mieście uniwersytetu. Dokumenty podają, że biskup zamierzał wybudować duże kolegium, które miało posiadać wszystkie
wydziały uniwersytetu jezuickiego. Bezpośrednia opieka biskupów wrocławskich miała pomóc w tworzeniu i działaniu przyszłego uniwersytetu.
Niestety, wojna 30-letnia przerwała działania biskupów i jezuitów. Zamiast ogromnego jezuickiego uniwersytetu powstało kolegium zwane
„Carolinum”, w którym wykładał m.in. Christoph Scheiner, odkrywca plam na słońcu. Na liście uczniów możemy znaleźć m.in. Michała Korybuta
Wiśniowieckiego, późniejszego króla Polski. Na przełomie XVII i XVIII w. nastąpiła rozbudowa miasta w stylu barokowym, czego przykładem jest
kościół św. Piotra i Pawła z klasztorem Bożogrobców. Od 1740 r. miastem rządzili Prusacy, którzy przekształcili Nysę w jedną z najważniejszych
śląskich twierdz. W 1807 r. miasto było oblegane przez wojska napoleońskie. Pamiątką tych wydarzeń są wmurowane kule armatnie m.in. w ścianę
Domu Wagi Miejskiej. Kres Nysy jako twierdzy przyniósł rok 1889. Od tego czasu miasto staje się ośrodkiem administracyjnym i kulturalnym
południowej Opolszczyzny. Dziś Nysa jest jednym z najpiękniejszych miast śląskich z licznymi zabytkami.
Nysa.Bastion św. Jadwigi
.................
10
Nysa
Založení „nového“ města podle vlámského práva je datováno do roku 1223. Vzniklo
u starší, raně středověké osady, jejíž založení je přisuzováno Boleslavu Křivoústému.
Zlomovým okamžikem v dějinách města bylo převzetí otmuchowsko-nyského
kastelánství (správní celek ve středověkém Polsku – pozn.překl.) vratislavskými
biskupy. K úplnému převzetí moci, včetně světské, nad nyským a otmuchowským
panstvím došlo roku 1290, což bylo počátkem nyského knížectví vratislavských
biskupů, které přetrvalo do roku 1810, tzn. do doby sekularizace církevního majetku
pruským králem Friedrichem Wilhelmem III. 15. století znamenalo obrovský rozvoj
města, také architektonický. Vznikla řada staveb, mj. kostel sv. Jakuba a sv. Anežky, 90 m
vysoká radniční věž, kostel sv. Barbory. Od doby středověku již byla Nysa významným
vzdělávacím a vědeckým střediskem. Od roku 1417 zde působila farní škola, pozdější
gymnázium. V roce 1622 byli do města pozváni jezuité a začaly být vyvíjeny snahy
o zřízení univerzity. V dokumentech je psáno, že biskup plánoval výstavbu velkého
kolegia, které mělo mít všechny fakulty jezuitské univerzity. Přímá péče vratislavských
biskupů měla pomoci při zřizování a činnosti budoucí univerzity. Bohužel třicetiletá
válka snahy biskupů a jezuitů přerušila. Místo velké jezuitské univerzity vzniklo
kolegium „Carolinum“, kde přednášel mj. Christoph Scheiner, objevitel skvrn na slunci.
Na seznamu žáků můžeme najít mj. Michała Korybuta Wiśniowieckého, pozdějšího
polského krále. Na přelomu 17. a 18. století došlo k rozšíření města v barokním slohu,
příkladem je zde kostel sv. Petra a Pavla s klášterem Božehrobců. Od roku 1740 ve
městě vládli Prusové, kteří Nysu proměnili v jednu z nejvýznamnějších slezských
pevností. Roku 1807 město obléhala napoleonská vojska. Na památku těchto událostí
byla mj. do zdi Domu městské váhy zazděna dělová koule. Konec Nysy jako pevnosti
přišel v roce 1889. Od té doby je město správním a kulturním střediskem jižní části
opolského regionu. Dnes patří Nysa k nejkrásnějším slezským městům s četnými
památkami.
1
Bazylika Mniejsza św. Jakuba i św. Agnieszki
Jej historia sięga początków Nysy. Obecny, gotycki kształt nadał jej mistrz Piotr
z Ząbkowic w latach 1400-1430. W świątyni znajduje się m.in. najcenniejszy na
Śląsku zespół rzeźby nagrobnej oraz relikwie błogosławionej Marii Luisy Merkert.
Obok kościoła stoi niedokończona dzwonnica, na szczycie której mieści się, otwarty
dla zwiedzających na początku 2005 r., Skarbiec św. Jakuba prezentujący unikatowe
wyroby sztuki złotniczej. Nysa była bowiem w okresie od XII do XVIII w. centrum sztuki
złotniczej na Śląsku. Wśród „złotych skarbów” w dzwonnicy obejrzeć można m.in.
kielichy, pateny, cyboria, monstrancje.
Nysa. Dzwonnica i Bazylika Mniejsza św. Jakuba i św. Agnieszki
Zvonice a Bazilika minor sv. Jakuba a sv. Anežky
11
Bazilika minor sv. Jakuba a sv. Anežky
Její historie začíná společně s dějinami Nysy. Současný gotický vzhled je dílem mistra
Piotra z Ząbkowic z let 1400-1430. V chrámu se mj. nachází ve Slezsku nejcennější
náhrobní sousoší a relikvie blahoslavené Marie Luizy Merkert. U kostela stojí nedokončená zvonice, na jejímž vrcholu se nachází Pokladnice sv. Jakuba s jedinečnými
výrobky zlatnického umění, která byla návštěvníkům zpřístupněna začátkem roku
2005. Nysa totiž byla od 12. do 18. století centrem zlatnického umění ve Slezsku.
Mezi „zlatými poklady“ můžeme ve zvonici zhlédnout mj. kalichy, pateny, ciboria,
monstrance.
1
Kościół Wniebowzięcia NMP
Wzniesiony w latach 1688-92 kościół Wniebowzięcia NMP stanowi wraz z kolegium
i gimnazjum jeden z najnowocześniejszych i największych barokowych kompleksów
jezuickich na Śląsku. We wnętrzu znajduje się interesujący ołtarz główny oraz
pozostałości polichromii Karola Dankwarta.
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
Postaven v letech 1688-92. Kostel Nanebevzetí Panny Marie patří společně s kolegiem
a gymnáziem k nejmodernějším a největším barokním jezuitským komplexům ve
Slezsku. V interiéru se nachází zajímavý hlavní oltář a pozůstatky polychromií Karla
Dankwarta.
Nysa. Kościół Wniebowzięcia NMP
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
Nysa. Dawne Seminarium św. Anny
Dávný Seminář sv. Anny
Seminarium św. Anny
Najstarsza zachowana część zespołu jezuickiego powstała w latach 1656-57, stanowi
interesujący przykład obiektu wczesnobarokowego. Budowniczym seminarium i autorem projektu był Melchior Werner. W 1802 r. przekształcono je w szpital, a w 1809
uruchomiono w nim fabrykę broni. Zniszczone podczas ostatniej wojny zostało
odbudowane w 1969 r. Obecnie mieści się tutaj Państwowa Szkoła Muzyczna I i II
stopnia.
Seminář svaté Anny
Nejstarší dochovaná část jezuitského komplexu z let 1656-1657, jedná se o zajímavou
ukázku raně barokního objektu. Stavitelem semináře a autorem projektu byl Melchior
Werner. V roce 1802 byl seminář proměněn v nemocnici a v roce 1809 zde začal
provoz továrny na zbraně. Byl zničen během poslední války a obnoven v roce 1969.
Nyní zde sídlí Státní umělecká škola, 1. a 2. stupeň.
12
Kolegium Jezuitów
Powstało w latach 1669-73 z inicjatywy biskupa Karola Habsburga. Na dziedzińcu
budynku zachowane są fragmenty murów obronnych. W budynku Kolegium
znajduje się niezwykle piękna aula i bogata biblioteka. Tutaj mieściła się jedna
z pierwszych aptek prowadzona przez zakonników. Obecnie jest siedzibą Zespołu
Szkół nazwanego na cześć fundatora „Carolinum”.
Jezuitské kolegium
Vzniklo v letech 1669-73 z iniciativy biskupa Karla Habsburka. Na nádvoří budovy se
dochovaly části hradeb. V budově Kolegia se nachází výjimečně krásná aula a bohatá
knihovna. Zde se nacházela jedna z prvních lékáren, kterou provozovali řádoví mniši.
Nyní zde sídlí Integrovaná škola, která nese jméno svého fundátora „Carolinum“.
Klasztor Sióstr Elżbietanek
Dom Macierzysty Zgromadzenia Sióstr św. Elżbiety. Budowla eklektyczna powstała
w latach 1863-65. Założycielką Zgromadzenia była błogosławiona w 2007 r. nysanka
- Maria Luisa Merkert, nazywana „śląską Samarytanką”. Znajduje się tu pokój pamięci
pełniący za życia Matki funkcję jej sekretariatu. Do dziś zachowało się biurko, przy
którym pracowała, skrzynia do przechowywania ważnych dokumentów, w gablotach
cenne pamiątki, a wśród nich listy, pierwsze statuty, krzyż zasługi, talerz z posagu,
pieczęcie lakowe używane przez Matkę, pierwszy relikwiarzyk z grudnia 1872 r. Do
budynku klasztoru przylega jedna z najcenniejszych kamienic nyskich (ul. Kramarska),
zbudowana w 1. połowie XVI w.
1
Klášter sester Alžbětinek
Hlavní dům sester řádu sv. Alžběty (Dom Macierzysty Zgromadzenia Sióstr św.
Elżbiety). Eklektická stavba pochází z období 1863-1865. Zakladatelkou Shromáždění
byla Marie Luisa Merkert, blahořečená v roce 2007, která si získala jméno „Slezská
Samaritánka“. V jedné z místností, která byla za života Matky její pracovnou, se
nachází památník. Dodnes se dochoval psací stůl, u nějž pracovala, skříň na důležité
dokumenty, ve vitrínách cenné památky, k nimž patří dopisy, první stanovy, kříž
zásluh, talíř z věna, lakové pečeti, první malý relikviář z r. 1872. S budovou kláštera
sousedí jeden z nejvýznamnějších nyských domů (ul. Kramarska), postavený v první
polovině 16. století.
Nysa. Dom św. Elżbiety
Dům sv. Alžběty
13
Kościół św. Apostołów Piotra i Pawła
Dzieje tej, powstałej w XVIII wieku świątyni związane są z zakonem kanoników
regularnych – Strażników Grobu Świętego w Jerozolimie, zwanych bożogrobcami.
Na szczególną uwagę zasługują stworzone w 1730 r. przez braci Tomasza Krzysztofa
i Feliksa Antoniego Schefflerów polichromie iluzjonistyczne, późnobarokowy ołtarz
główny z 1730 r., ambona regencyjna, organy zbudowane przez Wilhelma Schefflera
w 1766 r., kaplica Bożego Grobu oraz sześć barokowych konfesjonałów.
Kostel sv. apoštolů Petra a Pavla
Dějiny tohoto chrámu z 18. století jsou spojeny s řádem regulérních kanovníků – Rytířů
Božího hrobu v Jeruzalému, jimž se říkalo Božehrobci. Zvláštní pozornost si zaslouží
iluzionistické polychromie z r. 1730, dílo bratří Tomáše Kryštofa a Felixe Antonína
Schefflerů, pozdně barokní hlavní oltář z r. 1730, regentská kazatelna, varhany postavené
Wilhelmem Schefflerem v roce 1766, kaple Božího hrobu a šest barokních zpovědnic.
Nysa. Wieża Bramy Wrocławskiej / Věž Vratislavské brány
Nysa. Wieża Bramy Ziębickiej / Věž Ziębické brány
Wieża Bramy Ziębickiej
Wzniesiona w roku 1350 wieża jest kamienno-ceglaną budowlą gotycką, która
pierwotnie stała na linii murów obronnych. W 2. połowie XIX w. została odnowiona.
Nad wejściem znajduje się kamienny lew, który został przywieziony w 1488 r. z zamku
ziębickiego po zwycięskiej bitwie. Obecnie wieża stanowi punkt widokowy.
Věž Ziębické brány
Postavená v roce 1350 z kamene a cihly jako gotická stavba, která původně stála v linii
městských hradeb. Ve 2. polovině 19. století byla obnovena. Nad vchodem se nachází
kamenný lev, který byl po vítězné bitvě roku 1488 dovezen ze ziębického zámku.
Nyní je věž skvělým vyhlídkovým místem.
1
Wieża Bramy Wrocławskiej
Zbudowana w roku 1351, w XVI i XVII w. podwyższona i przebudowana. W 1550 r.
została otynkowana i otrzymała nowe ozdoby w postaci wycinanych trójkątnych
szczytów i krętych wieżyczek w narożach. Wejście od strony ul. Kolejowej ozdobione
portalem z jednej z kamienic przyrynkowych. Zwieńczenie stanowią trzy tarcze
herbowe (na środkowej herb bp. Jana Sitscha, fundatora Domu Wagi Miejskiej).
Věž Vratislavské brány
Postavená roku 1351, v 16. a 17. století zvýšena a přestavěna. Roku 1550 získala omítku
a novou výzdobu v podobě vyřezávaných trojúhelníkových štítů a zkroucených
věžiček v nárožích. Vchod z ulice Kolejowa je ozdoben portálem z jednoho domu
u náměstí. Je zakončena třemi erbovými štíty (na prostředním erb bp. Jana Sitsche,
fundátora Domu městské váhy).
14
Mury obronne
Pierwsze urządzenia obronne były drewniano - ziemne (1259 lub1261). Dopiero za czasów
biskupa Przecława z Pogorzeli powstały mury kamienno - ceglane. Istniało siedem bram:
Ziębicka, Wrocławska, Bracka i Celna – Nowe Miasto oraz Bialska, Mikołajska i Zbójnicka
na Starym Mieście. Do dziś pozostały dwie z nich – Wrocławska i Ziębicka. Zachowane
fragmenty murów obronnych znajdują się przy: Dworze Biskupim, klasztorze i kościele
Bożogrobców, odnodze rzeki Białej, wieży Bramy Wrocławskiej, w sąsiedztwie południowej
baszty zamku biskupiego i w ogrodzie kolegium jezuickiego.
Městské hradby
První hradby byly ze dřeva a zeminy (1259 nebo 1261). Teprve v době působení
biskupa Przecława z Pogorzeli vzniklo opevnění z kamene a cihel. Existovalo sedm
bran: Ziębicka, Vratislavská (Wrocławska), Bracka a Celna – Nové Město a Bialska,
Mikołajska a Zbójnicka na Starém Městě. Do dnešního dne se dochovaly dvě –
Vratislavská a Ziębicka. Dochované části městských hradeb se nachází u: Biskupského
statku, kláštera a kostela Božehrobců, větvení řeky Biała, věže Vratislavské brány, u jižní
bašty biskupského zámku a v zahradě jezuitského kolegia.
Nysa. Piękna Studnia
Krásná studna
Piękna Studnia
Barokowe arcydzieło sztuki kowalskiej wykonane w roku 1686 przez Wilhelma
Hellewega, ufundowane przez ówczesnego burmistrza Kaspra Naasa. Studnia
zasłynęła na Śląsku dzięki swojej wspaniałej, żelaznej, ornamentalnie zdobionej kracie.
Krásná studna
Krásná studna [Piękna Studnia] je barokní arcidílo kovářského umění z r. 1686 od
Wilhelma Hellewega, objednané tehdejším starostou Kasprem Naasem. Studna
proslula ve Slezsku svou úžasnou železnou mříží s ornamenty.
Nysa. Fontanna Trytona
Tritonova kašna
Nysa. Mury obronne / Městské hradby
Fontanna Trytona
Perła nyskiego baroku wykonana w latach 1700-1701 z marmuru sławniowickiego na wzór
znajdującej się w Rzymie fontanny Berniniego - Fontanna del Tritone na Piazza del Tritone.
Mieszkańcy Nysy, nawiązując do tradycji rzymskiej polegającej na umieszczaniu na frontonach
wielu budowli napis S.P.Q.R. – „Senatus Populusque Romanus” czyli „senat i lud rzymski”, wyryli
na fontannie inskrypcję S.P.Q.N. – „Senatus Populusque Nissiensis” – „senat i lud nyski”.
Tritonova kašna
Perla nyského baroka postavená v letech 1700-1701 ze slawniowického mramoru podle
vzoru Berniniho kašny v Římě - Fontanna del Tritone na Piazza del Tritone. Obyvatelé
Nysy navázali na římskou tradici spočívající v umísťovaní nápisu S.P.Q.R („Senatus
Populusque Romanus” tzn. „senát a římský lid”) na štíty mnoha staveb a vytesali na
fontáně inskripci S.P.Q.N. – „Senatus Populusque Nissiensis” – „senát a nyský lid”.
15
1
Pałac Biskupi
Budowę tej okazałej rezydencji biskupów wrocławskich rozpoczął biskup Karol
Habsburg w 1620 r., a ukończona została w 1729 za panowania biskupa Franciszka
Ludwika Neuburga. Na ścianach dziedzińca znajdują się stare zegary słoneczne, a na
samym dziedzińcu można obejrzeć kule armatnie, fragmenty nieistniejącego dziś
ratusza oraz dwa słupy graniczne księstwa nyskiego. Obecnie mieści się tu muzeum,
a w nim m.in. ekspozycja poświęcona procesom czarownic na pograniczu nysko jesenickim. Obok pałacu wcześniejsza siedziba biskupów – tzw. dwór biskupi.
Biskupský zámek
Stavbu této pompézní rezidence vratislavských biskupů zahájil v roce 1620 biskup
Karel Habsburk. Byla dokončena roku 1729 v době působení biskupa Františka Ludvíka
Neuburga. Na zdech nádvoří se nachází staré sluneční hodiny a na samotném nádvoří
lze pak zhlédnout dělové koule, části dnes již neexistující radnice a dva hraniční
sloupy nyského knížectví. Nyní zde sídlí muzeum, ve kterém je mj. expozice věnovaná
čarodějnickým procesům v nysko-jesenickém pohraničí. U zámku se nachází dřívější
sídlo biskupů – tzv. Biskupský statek.
1
Nysa. Pałac Biskupi / Biskupský zámek
Dom Wagi Miejskiej
Powstał w latach 1602-1604 w stylu renesansu północnego. Symbolizuje kwitnący
niegdyś w mieście handel, był siedzibą izby miar i wag. Zniszczony podczas wojen
napoleońskich w 1807 r., po kilkudziesięciu latach odbudowany. Na pamiątkę
czasów napoleońskich wmurowano w południową elewację budynku kamienną kulę
armatnią. W 1945 r. ponownie zniszczony, zrekonstruowany w 1947 r. Obecnie mieści
się tu Miejska i Gminna Biblioteka Publiczna.
Dům městské váhy
Dům městské váhy [Dom Wagi Miejskiej] vznikl v letech 1602-1604 ve stylu severské
renesance. Symbolizuje obchod, který kdysi ve městě vzkvétal a byl sídlem komory pro
míry a váhy. Byl zničen v době napoleonských válek v roce 1807, po několika desítkách
let pak obnoven. Na památku napoleonské doby byla v jižní fasádě budovy zazděna
kamenná dělová koule. V roce 1945 byl opět zničen, rekonstrukce pak proběhla v roce
1947. Nyní zde sídlí Městská a obecní veřejná knihovna.
Nysa. Dom Wagi Miejskiej i kamieniczki
Dům městské váhy a okolní domy
16
Nyskie fortyfikacje
Okresem przełomowym dla nyskich fortyfikacji było panowanie pruskiego króla Fryderyka II, który postanowił
uczynić z Nysy twierdzę. Zastosowane rozwiązania architektoniczne fortyfikacji o kilkadziesiąt lat wyprzedzały
swoje czasy i spowodowały, że Nysa stała się jedną z najsilniejszych i najnowocześniejszych w ówczesnej Europie
twierdz. Do dziś zachowała się co najmniej połowa XVIII-wiecznych budowli. W 2007 r. dokonano rewitalizacji
części obiektów, w tym Bastionu św. Jadwigi oraz Fortu Wodnego. Będąc w Nysie w okresie wakacyjnym, na
przełomie lipca i sierpnia warto obejrzeć niezwykłą inscenizację Bitwy o Twierdzę Nysa.
Na skraju miasta, tuż przy linii kolejowej znajduje się Hexenberg (Góra Czarownic), na której według podań
odbywały się sabaty nyskich wiedźm. W niewielkim lochu, na dziedzińcu i w jednej z sal dawnego Pałacu
Biskupiego (obecnie siedziba Muzeum) znajduje się stała ekspozycja dokumentująca historię procesów
o czary w księstwie nyskim. Ekspozycja podzielona jest na trzy części, na salę sądową, izbę zielarki oraz
więzienie. Można tam obejrzeć repliki XVII-wiecznych narzędzi tortur, m.in. dziewicę norymberską, tron
czarownicy, hiszpańskie buty, widełki heretyka i wiele innych. Wystawa czynna jest w godzinach pracy Muzeum
(www.muzeum.nysa.pl).
Nyské opevnění
Zlomovým obdobím pro nyské opevnění byla vláda pruského krále Friedricha II., který se rozhodl, že z Nysy
vytvoří pevnost. Architektonická řešení opevnění předbíhala svou dobu o několik desetiletí a díky nim Nysa
patřila k nejsilnějším a nejmodernějším pevnostem tehdejší Evropy. Dodnes se dochovala minimálně polovina
staveb z 18. století. V roce 2007 proběhla revitalizace několika objektů, včetně Bastionu sv. Hedviky a Vodního
fortu [Fort Wodny]. Při návštěvě Nysy o prázdninách, na přelomu července a srpna, doporučujeme výjimečnou
rekonstrukci Bitvy o pevnost Nysa.
Na okraji města, u železniční trati, se nachází Hexenberg (Čarodějnická hora), na níž se podle vyprávění konaly
sabaty nyských čarodějnic. V malém lochu, na nádvoří a v jednom sálu dávného Biskupského zámku (nyní sídlo
Muzea) se nachází stálá expozice věnovaná dějinám čarodějnických procesů v nyském knížectví. Expozice
je rozdělena na tři části, soudní síň, světnici bylinářky a věznici. Můžeme zde vidět repliky mučících nástrojů
ze 17. století, mj. norimberskou pannu, čarodějnické křeslo, španělskou botu, kacířskou vidlici a řadu dalších.
Výstavu lze zhlédnout v otevírací době Muzea (www.muzeum.nysa.pl).
Konradowa
Kościół filialny św. Konrada wybudowany w 1940 r. z inicjatywy parafian. Jest to jedyny kościół pod tym
wezwaniem w tej części Europy. Święty Konrad z Parzham (właśc. Jan Birndorfer) urodził się w Bawarii,
nazywany Bratem modlitwą, prawie całe życie spędził na posłudze pielgrzymom, biednym i żebrakom, beatyfikowany w 1930 r. przez Piusa XI, kanonizowany w 1934 r.
Konradowa
Filiální kostel sv. Konráda postavený v roce 1940 z iniciativy farníků. Je to jediný kostel zasvěcený sv. Konrádovi
v této části Evropy. Svatý Konrád z Parzhamu (správně Jan Birndorfer) se narodil v Bavorsku, nazýván Bratrem
modlitbou, téměř celý život strávil službou poutníkům, chudým a žebrákům, byl blahořečen v roce 1930 Piem
XI., svatořečen pak v roce 1934.
17
1
Nysa. Forty nyskie / Nyské forty
Wyszków Śląski
Neogotycka kaplica św. Jerzego wzniesiona w latach 1822-24, XIX-wieczne spichlerze.
Wyszków Śląski
Novogotická kaple sv. Jiří postavená v letech 1822-24, sýpky z 19. století.
1
Niwnica
Wieś powstała w XIII wieku. W 1297 r. wzmiankowany był we wsi kościół Podwyższenia
Krzyża Świętego, obecny pochodzi z XV wieku, wielokrotnie przebudowywany,
gotycki, z niemal całkowitym zatarciem cech stylowych. Obok kościoła znajduje się
murowana dzwonnica wzniesiona w latach 1609-10. Inne zabytki to kapliczka z 1.
połowy XIX w. z barokową rzeźbą św. Jana Nepomucena oraz dawny renesansowy
dwór, zbudowany w 1618 roku, przebudowany w 1868.
Niwnica
Vesnice z 13. století. Z roku 1297 pochází zmínka o kostelu Povýšení Svatého Kříže.
Současná stavba pochází z 15. století, byla mnohokrát přestavována, gotická, téměř
úplně zmizely slohové prvky. U kostela stojí zděná zvonice postavená v letech 160910. K dalším památkám patří kaplička z 1. poloviny 19. století s barokní sochou sv.
Jana Nepomuckého a dávný renesanční statek z roku 1618, který prošel roku 1868
přestavbou.
Niwnica. Kapliczka przy młynie / Kaplička u mlýna
Domaszkowice. Kościół św. Jerzego / Kostel sv. Jiří
Domaszkowice
Wieś wzmiankowana w 1136 r. jako Rucherswalde, od 1838 roku Ritterswalde. We
wsi znajduje się kościół św. Jerzego wzniesiony w XIII w., przebudowany w 1694 r.,
wewnątrz kościoła polichromia ścienna z przełomu XVII i XVIII w. Wokół kościoła
fragmenty średniowiecznego muru, przy którym znajduje się potężny krzyż pokutny,
wiązany tradycją z zabójstwem księdza w czasie najazdu husytów w XV w. We wsi
znajduje się także barokowa figura św. Jana Nepomucena na kamiennym postumencie
z płaskorzeźbioną sceną zrzucenia Świętego do Wełtawy. W lesie, niedaleko wsi,
kaplica św. Anny z kapliczkami ze stacjami drogi krzyżowej z 1877 r.
Domaszkowice
Vesnice zmíněná v roce 1136 jako Rucherswalde, od roku 1838 pak Ritterswalde. Ve
vesnici se nachází kostel sv. Jiří z 13. století, přestavěn roku 1694, v interiéru nástěnná
polychromie z přelomu 17. a 18. století. Kolem kostela zbytky středověké zdi, u níž
se nachází mohutný smírčí kříž, spjatý tradicí se zabitím faráře v době husitských
nájezdů v 15. století. Ve vesnici se také nachází barokní socha sv. Jana Nepomuckého
s basreliéfem zobrazujícím shození Svatého do Vltavy na kamenném podstavci. V lese,
poblíž vesnice, kaple sv. Anny s kapličkami se zastaveními křížové cesty z r. 1877.
18
Wierzbięcice
Stara wieś, której korzenie sięgają XIII w. Znajdujący się we wsi kościół św. Mikołaja
pochodzi z połowy XIII w. W XVI wieku otrzymał renesansową wieżę zwieńczoną
attyką. Przy drodze łączącej Nysę z Prudnikiem stoją dwa krzyże pokutne. Na jednym
z nich znajduje się zatarta inskrypcja (1623/DEN27/MARZ ).
Wierzbięcice
Stará vesnice, jejíž vznik je datován do 13. století. Ve vesnici se nachází kostel sv.
Mikuláše z poloviny 13. stol. V 16. století byla dostavěna renesanční věž zakončená
atikou. U silnice spojující Nysu s Prudnikem stojí dva smírčí kříže. U jednoho z nich se
nachází téměř neviditelná inskripce (1623/DEN27/MARZ).
Kępnica
Jedna z najstarszych wsi w księstwie nyskim, wzmiankowana w XIII w. W 1286 r.
wzmiankowany kościół Wniebowzięcia NMP. Przebudowany w XVIII w., odnawiany
w 1883 i 1958 r., późnoromański, z niemal całkowitym zatarciem cech stylowych.
W zewnętrznym fragmencie muru okalającego kościół wmurowany krzyż pokutny.
Kępnica
Jedna z nejstarších vesnic na území nyského knížectví, první zmínka pochází z 13. století.
V roce 1286 se objevila i zmínka o kostelu Nanebevzetí Panny Marie. Byl přestavěn v
18. století, obnovován roku 1883 a 1958, pozdně románský, s téměř úplně zmizelými
slohovými prvky. Ve vnější straně zdi obklopující kostel je zazděn smírčí kříž.
Wierzbięcice. Krzyże pojednania (pokutne)
Smírčí kříže
Kępnica. Kościół Wniebowzięcia NMP
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
Stary Las
Wieś wzmiankowana w 1249 r. jako Waldow, Antiquum Waldow. We wsi znajduje
się kościół św. Marcina z początku XIV w., przebudowany w 1. ćwierci XX w. na
neobarokowy. Na wysokości znaku oznaczającego koniec wsi widoczne są pozostałości średniowiecznego grodziska z XIII w. W 1945 r. wiodła tędy trasa marszu
śmierci, czyli ewakuacji więźniów KL Auschwitz.
Stary Las
Vesnice zmíněna roku 1249 jako Waldow, Antiquum Waldow. Na území vesnice
se nachází kostel sv. Martina z počátku 14. stol., přestavěný v 1. čtvrtletí 20. století
na novobarokní. Na úrovni značky konce obce lze zhlédnout zbytky středověkého
hradiště z 13. století. V roce 1945 tudy vedla trasa pochodu smrti, tj. evakuace věznů
KL Auschwitz.
19
1
Nowy Las
Wieś wzmiankowana w 1249 r. jako Silva Nostra. Najstarszym obiektem we wsi jest
wzmiankowany w 1302 r. kościół św. Jadwigi (pierwotnie NMP). Obecny przebudowany w latach 1819-1823, częściowo spalony w 1945 r., odbudowany w 1949,
późnoklasycystyczny.
Nowy Las
Vesnice zmíněna v r. 1249 jako Silva Nostra. Nejstarší stavbou ve vesnici je kostel svaté
Hedviky (původně Panny Marie) z roku 1302. Současná stavba je po přestavbě v letech
1819-1823, částečně shořela v roce 1945, obnovena roku 1949, pozdně klasicistní.
Charbielin
Wieś wzmiankowana w 1263 r. jako villa Ludvigi, a w 1268 r. jako Ludwigsdorff. W 1302 r.
wzmiankowany był tu kościół, obecny, św. Jana Chrzciciela wzniesiony w 1780 r.,
barokowo-klasycystyczny o zatartych cechach stylowych na zewnątrz. W styczniu
1945 r. przez wieś przebiegał szlak tzw. marszu śmierci.
Charbielin
Vesnice zmíněna roku 1263 jako villa Ludvigi, a v r. 1268 jako Ludwigsdorff. V roce 1302
se objevila i zmínka o kostelu, současný - sv. Jana Křtitele pochází z 1780, barokněklasicistní se zmizelými vnějšími slohovými prvky. V lednu 1945 vesnicí procházela
trasa tzv. pochodu smrti.
Nowy Las. Kościół św. Jadwigi / Kostel sv. Hedviky
1
Charbielin. Kościół św. Jana Chrzciciela / Kostel sv. Jana Křtitele
Jarnołtówek
Wieś wzmiankowana w 1248 r. jako Arnoltowicz. Jako miejscowość letniskowa
Jarnołtówek znany jest od okresu międzywojennego, kiedy to powstało wiele okazałych pensjonatów. Dziś znajdują się tu liczne ośrodki wypoczynkowe, gospodarstwa
agroturystyczne. Przez Jarnołtówek prowadzi czerwony szlak z Głuchołaz na Kopę
Biskupią, a także szlaki (niebieski i żółty) z Pokrzywnej. We wsi na uwagę zasługuje
zespół dworski z połowy XIX w., dawny młyn wodny (papierniczy), wybudowana przez
Włochów na początku XX w. zapora przeciwpowodziowa oraz kościół św. Bartłomieja
Apostoła z 1907 r. Na cmentarzu stoi odnowiony obelisk upamiętniający wizytę
(19.07.1903 r.) w zniszczonej powodzią wsi cesarzowej Augusty Wiktorii. Na terenie
wsi zachowały się także liczne kapliczki i krzyże przydrożne. W połowie XIX w. na
strychu gospody znaleziono „fotel czarownicy”- powstałe około 1650 roku narzędzie
tortur. Był to trójnogi zydel z kloca bukowego, okuty żelaznymi taśmami i najeżony
150 gwoździami.
20
Jarnołtówek
Vesnice zmiňována v roce 1248 jako Arnoltowicz. Jako letovisko je Jarnołtówek
známý od meziválečného období, kdy zde vznikla řada okázalých penzionů.
Dnes se zde nachází řada rekreačních středisek a agroturistických hospodářství.
Jarnołtówkem vede červená turistická značka z Głuchołaz na Biskupskou kupu a také
stezky (modrá a žlutá) z Pokrzywné. Ve vesnici je pozoruhodný zámecký komplex
z poloviny 19. století, historický vodní mlýn (papírenský), počátkem 20. století Italy
postavená protipovodňová hráz a kostel sv. Bartoloměje Apoštola z roku 1907. Na
hřbitově stojí obnovený obelisk, který je památkou na návštěvu (19.7.1903) císařovny
Augusty Viktorie ve vesnici zničené povodní. Na území vesnice se dochovala také
řada kapliček a křížů u silnic. V polovině 19. století bylo na půdě hospody nalezeno
„čarodějnické křeslo“ – mučící nástroj vzniklý kolem roku 1650. Jednalo se o stoličku
z bukového špalku se třemi nohami, okovanou železnými pásy a naježenou 150 trny.
Przełęcz pod Zamkową Górą z Grobem Czarownicy
Leży na granicy polsko - czeskiej, na wysokości 580 m n.p.m. Na wschód od przełęczy
znajduje się kwarcytowy głaz zwany „Grobem Czarownicy”. Według miejscowej
legendy w 1614 roku miała tu zostać pochowana, podejrzewana o czary i stracona
z tego powodu, żona sołtysa z Janova. Inna legenda mówi, że w miejscu tym została
pochowana pewna kobieta z Jarnołtówka, która, także podejrzewana o czary,
popełniła samobójstwo.
Sedlo pod Zamkową Górą s Hrobem čarodějnice
Nachází se na polsko-české hranici, v nadmořské výšce 580 m. Východně od sedla
se nachází křemenný balvan, jemuž se říká „Hrob Čarodějnice“ („Grób Czarownicy”).
Místní legenda vypráví, že roku 1614 zde měla být pohřbena choť rychtáře z Janova,
která byla podezírána z čarodějnictví a za to odsouzena. Jiná legenda hovoří, že na
tomto místě byla pohřbena jistá žena z Jarnołtówka, také podezírána z čarodějnictví,
která spáchala sebevraždu.
Jarnołtówek. Panorama wsi / Panorama vesnice
Grób Czarownicy / Hrob čarodějnice
Skowronków
Wieś powstała w 1786 r., do 1958 r. leżała na terytorium Czechosłowacji. W wyniku
przeprowadzonej korekty granicy polsko-czechosłowackiej została włączona do
gminy Głuchołazy. Przez Skowronków prowadzi czerwony szlak na Kopę Biskupią.
Skowronków
Vesnice vznikla v r. 1786, do r. 1958 r. se nacházela na území Československa. V důsledku uskutečněné úpravy polsko-československé hranice byla přičleněna k obci
Głuchołazy. Skowronkowem vede červená turistická značka na Biskupskou kupu.
21
1
Konradów
Wieś wzmiankowana w 1263 r. jako Villa Conradi. Znajduje się tu kościół Chrystusa
Króla z 1937 r., a także liczne murowane kapliczki oraz krzyże przydrożne.
Konradów
Vesnice zmiňována v roce 1263 jako Villa Conradi. Nachází se zde kostel Krista Krále
z r. 1937 a také četné zděné kapličky a kříže u silnic.
1
Głuchołazy
Miasto założył biskup Wawrzyniec między 1220 a 1232 rokiem jako warowną osadę
graniczną. W dokumentach zachowała się łacińska oraz niemiecka nazwa miasta
Capraecolium i Cygenhals (1249), którą ludność tłumaczyła jako Kozia Szyja. Lokowane
na prawie flamandzkim Głuchołazy były wielokrotnie niszczone przez pożary
i powodzie. Miasto to znane jest z kopalń złota. W 1683 r. zatrzymały się tu wojska
Hieronima Lubomirskiego ciągnące pod Wiedeń. W XIX w. utworzono w Głuchołazach
uzdrowisko wykorzystujące tutejsze wody i leczniczy klimat. W mieście zachowało
się wiele zabytków, m.in.: barokowy kościół św. Wawrzyńca z wczesnogotyckim
portalem ozdobionym maskami mnichów czy fragmenty murów miejskich z wieżą
Bramy Górnej wzniesioną w XIV w. Głuchołazy kojarzą się jednak przede wszystkim
z wydobyciem złota. Jeszcze dziś znajdziemy tutaj relikty eksploatacji tego kruszcu:
szyby, działki górnicze, hałdy płonnego nadkładu i przepłukanego urobku,
relikty płuczek oraz sztolnie górnicze. Ważnym elementem krajobrazu Głuchołaz
nierozerwalnie związanym ze złotem są Góry Opawskie. To tutaj w 1988 r. utworzono
Park Krajobrazowy „Góry Opawskie”. Na szczególną uwagę zasługują malownicze
przełomy Białej Głuchołaskiej, Złotego i Bystrego Potoku oraz zachęcające do długich
wędrówek niezbyt wysokie góry. Podczas spacerów licznymi szlakami turystycznymi
bądź ścieżkami przyrodniczo - dydaktycznymi można podziwiać liczne pomniki
przyrody, sztolnie po eksploatacji złota, ciekawe grupy odsłonięć skalnych czy
kamieniołomy po eksploatacji łupków.
Głuchołazy w okresie procesów czarownic zasłynęły tym, że oskarżonych o czary
nie palono na stosie, lecz wieszano na wzgórzu za miastem. Dziś wzgórze to nosi
nazwę Szubienicznej Góry. Na wzgórzu tym zakopywano także prochy ofiar, które
wcześniej przesłuchiwano w piwnicy nieistniejącego już dziś głuchołaskiego ratusza.
Z procesami czarownic związana jest także nazwa położonego kilkadziesiąt metrów
od Szubienicznej Góry urwiska skalnego, tzw. Czarciej Skały.
Głuchołazy
Głuchołazy. Portal kościoła
Kościół św. Wawrzyńca Portál kostela
Kostel sv. Vavřince
Głuchołazy. Mury obronne / Městské hradby
22
Głuchołazy. Wieża Bramy Górnej
Věží Horní brány
Głuchołazy
Město založil biskup Vavřinec mezi lety 1220 a 1232 jako
pevnostní hraniční osadu. V dokumentech se dochoval
latinský a německý název města Capraecolium a Cygenhals
(1249), který lidé překládali jako Kozí Šíje. Město zřízené podle
vlámského práva mnohokrát ničily požáry a povodně. Město
je proslulé zlatými doly. V roce 1683 se zde zastavila vojska
Jeronýma Lubomirského táhnoucí na Vídeň. V 19. století
v Głuchołazech vznikly lázně založené na zdejších léčivých
vodách a podnebí. Ve městě se dochovalo mnoho památek,
mj.: barokní kostel sv. Vavřince s raně gotickým portálem zdobeným maskami mnichů
a zbytky městských hradeb s věží Horní brány ze 14. století. Głuchołazy jsou ale
zejména spojovány s těžbou zlata. Ještě dnes zde najdeme relikty těžby tohoto kovu:
šachty, hornické parcely, haldy skrývkové horniny a hlušiny, relikty rýžovišť a hornické
štoly. Významnou součástí krajiny Głuchołaz, neodlučně spjatou se zlatem, jsou Góry
Opawskie (čes. Zlatohorská vrchovina). Roku 1988 zde byla vyhlášena CHKO „Góry
Opawskie“. Zvláštní pozornost si zaslouží malebné zlomy toku Biała Głuchołaska
(čes. Bělá), Złoty a Bystry Potok a nepříliš vysoké hory, které pobízí k dlouhým toulkám.
Během procházek po mnohých turistických trasách či přírodovědně naučných
stezkách můžete obdivovat řadu přírodních památek, štoly po těžbě zlata, zajímavé
skupiny skalních výchozů nebo lomy po těžbě břidlic.
V období čarodějnických procesů Głuchołazy prosluly tím, že odsouzení z čarování
nebyli upalováni na hranici, ale končili na šibenici na kopci za městem. Dnes se
tomuto kopci říká Šibeniční hora (Szubieniczna Góra). Na tomto kopci se pohřbíval
i prach obětí, které byly předtím vyslýchány ve sklepení dnes již neexistující radnice
v Głuchołazech. S čarodějnickými procesy je spojen i název skalní strže, která se
nachází několik desítek metrů od Šibeniční hory, je to tzv. Čertí skála (Czarcia Skała).
1
23
Międzynarodowa Trasa Rowerowa R9
Kolor oznakowania: jasnozielony symbol R9
Długość na terenie powiatu nyskiego: 67,7 km
Przebieg na terenie powiatu nyskiego: Głuchołazy – Bodzanów - Rudawa - Nowy Świętów - Wilamowice Nyskie - Gierałcice - Biskupów - Łączki Iława - Morów - Biała Nyska - Nysa - Siestrzechowice - Kwiatków - Buków - Kałków - Broniszowice - Śliwice - Meszno - Ratnowice - Trzeboszowice
- Dziewiętlice - Ujeździec - Unikowice - Paczków
W 2002 roku Starostwo Powiatowe w Nysie wytyczyło i oznakowało na terenie powiatu nyskiego odcinek międzynarodowej trasy rowerowej R-9
(Eurovelo – 9 Adriatyk – Bałtyk). Trasa ta „wchodzi” do Polski od strony Jesenika (Brna i Wiednia) przez dawne przejście graniczne Głuchołazy –
Mikulovice, a z drugiej strony łączy się z dolnośląskim odcinkiem trasy R-9 zmierzającym w kierunku Wrocławia. Trasa umożliwia dotarcie do ważnych
turystycznie miejsc w Powiecie Nyskim (Nysa, Głuchołazy, Otmuchów, Paczków). Na szlaku znajduje się wiele ciekawych zabytków: klasztory
w Bodzanowie i Biskupowie, pałac w Siestrzechowicach, liczne zabytkowe kościoły z najstarszym na trasie w Kałkowie, dwory w Gierałcicach,
Trzeboszowicach, Ujeźdźcu. Trasa widokowa biegnąca w znacznej części Przedgórzem Paczkowskim i Obniżeniem Otmuchowskim wzdłuż granicy
polsko-czeskiej. Teren ten jest lekko pofalowany i obfituje w widoki z jednej strony Jezior Otmuchowskiego i Nyskiego, a z drugiej Sudetów.
2
Mezinárodní cyklotrasa R9
Barevné značení: světle zelený symbol R9
Délka na území nyského okresu: 67,7 km
Trasa R-9 - EuroVelo 9
Průběh na území nyského okresu: Głuchołazy – Bodzanów - Rudawa - Nowy
Świętów - Wilamowice Nyskie - Gierałcice - Biskupów - Łączki - Iława - Morów Biała Nyska - Nysa - Siestrzechowice - Kwiatków - Buków - Kałków - Broniszowice
- Śliwice - Meszno - Ratnowice - Trzeboszowice - Dziewiętlice - Ujeździec Unikowice - Paczków
V roce 2002 byl snahou Okresního úřadu v Nyse na území nyského okresu vytyčen
a označen úsek mezinárodní cyklotrasy R-9 (Eurovelo – 9 Jadran – Baltské moře).
Tato trasa „vchází“ do Polska od Jeseníku (Brna a Vídně) bývalým hraničním
přechodem Głuchołazy – Mikulovice a z druhé strany se napojuje na dolnoslezský
úsek trasy R-9, který vede na Vratislav. Trasa vede k významným turistickým
cílům na území nyského okresu (Nysa, Głuchołazy, Otmuchów, Paczków). Na trase se nachází řada zajímavých památek: kláštery v Bodzanowě
a Biskupowě, zámek v Siestrzechowicích, četné historické kostely s - na trase nejstarším - v Kałkowě, zámečky v Gierałcicích, Trzeboszowicích,
Ujeźdźci. Vyhlídková trasa vede ve velké míře Paczkowským předhůřím a nížinou Obniżenie Otmuchowskie, podél polsko-české hranice. Toto území
je mírně zvlněné a je velice vyhlídkové, na jedné straně jezera Otmuchowskie a Nyskie, na druhé pohoří Krkonošsko-jesenické soustavy.
24
Zalew Paczkowski
Nazwę swoją wziął od miasta, przy którym leży. Nowo powstały akwen wodny składa
się z dwu zbiorników kaskadowych: zbiornika Kozielno i zbiornika Topola. U wylotu
każdego ze zbiorników znajduje się elektrownia wodna. W miejscu ich styku znajdują
się kopalnie kruszywa. Zbiorniki te oprócz funkcji przeciwpowodziowej planowane
są także do zagospodarowania rekreacyjno-wypoczynkowego.
Zalew Paczkowski
Nádrž, která má své jméno podle města, u něhož leží. Nově vzniklá vodní plocha má
dvě kaskádové nádrže: nádrž Kozielno a nádrž Topola. U ústí každé nádrže je vodní
elektrárna. V místě jejich spojení se nachází lomy. Tyto nádrže plní protipovodňovou
funkci, ale v plánu je i jejich rekreační využití.
Paczków – patrz: Szlak Czarownic str. 3
Paczków – viz: Čarodějnická trasa str. 3
Unikowice
Wieś założona w XIII w. We wsi znajduje się późnobarokowa kaplica Trójcy Świętej
z 1774 r. z rzeźbami św. Jana Nepomucena i św. Antoniego. Drewniany dom
z początku XIX w. Wzniesiona około 1800 roku kapliczka. Granitowy krzyż pokutny
z częściowo zatartą datą 1654.
Unikowice
Vesnice ze 13. století. Nachází se zde kaple Svaté Trojice z r. 1774 se sochami sv. Jana
Nepomuckého a sv. Antonína. Dřevěný dům z počátku 19. století. Kaplička postavená
kolem roku 1800. Žulový smírčí kříž s částečně setřeným letopočtem 1654.
Unikowice. Kaplica / Kaple
Ujeździec. Pałac / Zámek
Ujeździec
Wieś wzmiankowana na początku XIII w. Kościół św. Katarzyny, obecny wzniesiony
w 1834 r. w miejsce poprzedniego z początku XV w., odnowiony w roku 1956,
z marmurową płytą nagrobną Zygmunta Filipa von Jerin z 1802 r. Zespół dworski
składający się z renesansowego pałacu z 1595 r., przebudowanego w XIX w., oficyny
i spichlerza z 1. połowy XIX w. oraz XIX-wiecznego parku.
Ujeździec
Zmínky o vesnici se objevily již počátkem 13. století. Kostel sv. Kateřiny postavený
v roce 1834 na místě původního z počátku 15. století, obnovený v roce 1956, s mramorovou náhrobní deskou Zygmunta Filipa von Jerin z r. 1802. Komplex panského
statku sestávající z renesančního zámku z r. 1595, přestavěného v 19. století, postranní
budovy pro služebnictvo, sýpky z 1. poloviny 19. století a parku z 19. století.
25
2
Dziewiętlice
Wieś z XIII w. (1280 Henrici villa). Kościół św. Marii Magdaleny wzmiankowany w 1305 r.,
obecny wzniesiony w XV w., pozbawiony cech stylowych po gruntownej przebudowie
w latach 1929-30. Trzy kapliczki z przełomu XVIII i XIX w.
Dziewiętlice
Vesnice ze 13. století (1280 Henrici villa). Kostel sv. Máří Magdalény zmíněný v roce
1305, současná podoba z 15. století, zbaven slohových prvků v důsledku celkové
přestavby v letech 1929-30. Tři kapličky z přelomu 18. a 19. století.
Trzeboszowice
Wieś wzmiankowana w XIV w., obecny neogotycki kościół św. Jadwigi pochodzi z roku
1888. We wsi późnobarokowy (przełom XVIII/XIX w.) dwór z fragmentami parku podworskiego. Domy z 1. połowy XIX w. Dwie kapliczki, z 1800 i 1850 r., z barokowymi rzeźbami.
Trzeboszowice
Vesnice zmiňovaná ve 14. století, současný novogotický kostel sv. Hedviky pochází
z roku 1888. Ve vesnici pozdně barokní (přelom 18. a 19. stol.) zámeček se zbytky
okolního parku. Domy z první poloviny 19. století. Dvě kapličky, z r. 1800 a 1850,
s barokními sochami.
2
Ratnowice
Wieś z XIII w. (1248 Rathno). Obecny barokowy kościół św. Marcina przebudowany
w latach 1755-56 z wcześniejszego gotyckiego kościoła z XIV w. Na ścianie kościoła
renesansowe płyty nagrobne z XVI w. Kościół otoczony kamiennym murem z przełomu
XV i XVI w. Na murze barokowa figura św. Jana Nepomucena z XVIII w. We wsi i okolicy
kilkanaście kapliczek przydrożnych z XVIII i XIX w.
Ratnowice
Vesnice ze 13. století (1248 Rathno). Současný barokní kostel sv. Martina přestavěný
v letech 1755-56 z původního gotického kostela ze 14. století. Na zdi kostela
renesanční náhrobní desky ze 16. století. Kostel je obehnán kamennou zdí z přelomu
15. a 16. století. Na zdi barokní socha sv. Jana Nepomuckého z 18. stol. Ve vesnici
a jejím okolí se u silnic nachází téměř dvě desítky kapliček z 18. a 19. století.
Dziewiętlice. Kościół św. Marii Magdaleny/ Kostel sv. Máří Magdalény
Okolice Trzeboszowic / Okolí Trzeboszowic
Meszno
Wieś z XIII w. (1293 Mesno). Zachowane domy z XIX w. oraz liczne kapliczki przydrożne.
Meszno
Vesnice ze 13. století (1293 Mesno). Dochované domy z 19. století a mnohé kapličky u silnic.
26
Śliwice
Wieś założona w XIII w., pierwsza wzmianka o wsi z 1369 r. (Slywiz). Stąd 2 km do
Otmuchowa (poza trasą).
Śliwice
Vesnice založená ve 13. století, první zmínka pochází z r. 1369 (Slywiz). Odtud 2 km do
Otmuchowa (mimo trasu).
Broniszowice
Pierwsza wzmianka o wsi (Bronissowicz) pochodzi z 1305 r. We wsi XIX-wieczna,
neogotycka kaplica Macierzyństwa NMP z rzeźbami św. Piotra i św. Pawła oraz
budynek folwarczny z początku XIX w.
Broniszowice
První historická zmínka o vesnici (Bronissowicz) se datuje do roku 1305. Ve vesnici je
novogotická kaple Mateřství Panny Marie z 19. stol. se sochami sv. Petra a sv. Pavla
a pánský dům z počátku 19. století.
Kałków. Polichromie i portal w kościele Narodzenia NMP
Polychromie a portál v kostele Narození Panny Marie
Kałków
Jeden z najstarszych w okolicy, zbudowany w XIII w., romańsko - gotycki kościół
Narodzenia Najświętszej Marii Panny z unikatowymi portalami i XIV-XV- wiecznymi
polichromiami.
Kałków
Románsko-gotický kostel Narození Panny Marie s jedinečnými portály a polychromiemi
z 14.-15. století, jeden z nejstarších v okolí, postavený ve 13. století.
2
Buków
Wieś założona w XIII w. (1260 Buccow). We wsi kościół filialny Podwyższenia Krzyża
Świętego z 1926 r. oraz barokowa figura św. Jana Nepomucena z 1780 r. ufundowana
przez Antoniego Taerne z Nysy.
Buków
Vesnice ze 13. století (1260 Buccow). Ve vesnici filiální kostel Povýšení Svatého Kříže
z r. 1926 a barokní socha sv. Jana Nepomuckého z r. 1780 postavená na objednávku
Antonína Taerne z Nysy.
27
Siestrzechowice
Średniowieczna wieś rycerska założona w XIII w. Najciekawszym zabytkiem wsi jest
renesansowy pałac z 1594 r. zbudowany dla sędziego Andrzeja von Jerin, bratanka
biskupa Andrzeja von Jerin, z kartuszami herbowymi biskupa Franciszka Ludwika
z przełomu XVII i XVIII w., biskupa Andrzeja von Jerin, Karola arcyksięcia austriackiego
oraz okolicznych rodzin rycerskich, w kaplicy rokokowy ołtarz i polichromia z początku XVI w. W otoczeniu niewielki park. Oficyna z 1. połowy XIX w. Figura św. Jana
Nepomucena z 1. połowy XIX w.
Siestrzechowice
Středověká rytířská vesnice založená ve 13. století. Nejzajímavější památkou ve vesnici
je renesanční zámek z r. 1594, postavený pro soudce Ondřeje von Jerin, synovce
biskupa Ondřeje von Jerin, s erbovými kartušemi biskupa Františka Ludvíka z přelomu
17. a 18. století, biskupa Ondřeje von Jerin, Karla rakouského arciknížete a okolních
rytířských rodů, v kapli rokokový oltář a polychromie z počátku 16. století. V okolí malý
park. Postranní budova z 1. poloviny 19. století. Socha sv. Jana Nepomuckého z 1.
poloviny 19. století.
2
Jezioro Nyskie
Zbiornik retencyjny na Nysie Kłodzkiej został oddany do użytkowania w 1971 r., po
zbudowaniu zapory betonowo-ziemnej o długości 2 km i wysokości 20 m. Ma 22 km2
powierzchni i 111 mln m3 wody, przy zaporze hydroelektrownia. Powstał na terenach
dawnych wsi: Miedniki, Brzezina Polska oraz częściowo Głębinów. Jezioro dzięki
czystej wodzie, piaszczystym plażom i strzeżonym kąpieliskom stwarza dobre warunki
do uprawiania sportów wodnych. Znad tafli jeziora można podziwiać piękne widoki na
pobliskie Góry Opawskie, Jeseniki z Pradziadem, Góry Rychlebskie oraz Góry Złote
i Bardzkie ze Śnieżnikiem. Udany wypoczynek gwarantuje doskonały mikroklimat,
sąsiedztwo lasu mieszanego oraz doskonale rozbudowana baza noclegowa i gastronomiczna na północnym brzegu w Głębinowie i Skorochowie. Jezioro jest też
miejscem gniazdowania wielu gatunków ptaków (bączka, cyranki, remiza, dziwonii,
mewy czarnogłowej) oraz miejscem odpoczynku w okresie wiosennym i jesiennym
dla licznych gatunków przelotnych ptaków wodnych i błotnych, m.in. dzikich kaczek
i gęsi. Jezioro uznawane jest za ostoję ptactwa wodnego o randze europejskiej.
Stwierdzono tu obecność rzadkich gatunków ptaków jak ostrygojad, brodziec pławny
czy czajka towarzyska. Licznie występujące sandacze, okonie, sumy i szczupaki
czynią jezioro również rajem dla wędkarzy. Aktualnie cała okolica jeziora to teren
Otmuchowsko-Nyskiego Obszaru Krajobrazu Chronionego.
Siestrzechowice. Kartusz herbowy / Erbová kartuš
Jezioro Nyskie / Jezero Nyskie
28
Jezero Nyskie
Retenční nádrž na Kladské Nise, zprovozněna v roce 1971, po výstavbě betonově
zemní hráze dlouhé 2 km a vysoké 20 m. Má rozlohu 22 km2 a objem 111 mil. m3
vody, u hráze je vodní elektrárna. Vzniklo na území dávných vesnic: Miedniki,
Brzezina Polska a částečně Głębinów. Jezero vytváří, díky čisté vodě, písčitým plážím
a hlídaným koupalištím, dobré podmínky pro vodní sporty. Přes jeho hladinu se
naskýtá krásný výhled na nedaleké Góry Opawskie (čes. Zlatohorskou vrchovinu),
Jeseníky s Pradědem, Rychlebské hory/Góry Złote a Bardzkie s Králickým Sněžníkem.
K vydařenému odpočinku přispívá skvělé podnebí, okolní smíšené lesy a četné
ubytovací a stravovací zařízení na severním břehu v Głębinowě a Skorochowě. Jezero
je také hnízdištěm mnoha druhů ptáků (bukáčka, čírky, moudivláčka, hýla, racka
černohlavého) a na jaře a na podzim místem odpočinku pro četné druhy přelétavých
vodních a bahenních ptáků, mj. divokých kachen a hus. Jezero je považováno za
evropsky významnou ptačí oblast. Byl zde zjištěn výskyt vzácných druhů ptáků jako je
ústřičník, vodouš štíhlý nebo keptuška stepní. Díky četně se vyskytujícím candátům,
okounům, sumcům a štikám je jezero i rájem pro rybáře. Nyní jezero a okolí jezera
patří k Otmuchowsko-Nyskému přírodnímu parku.
Jezioro Nyskie / Jezero Nyskie
Nysa – patrz: Szlak Czarownic str. 10
Nysa – viz: Čarodějnická trasa str. 10
Biała Nyska. Brama zamkowa / Zámecká brána
Biała Nyska
Wieś założona w XIII w. (1231 Bela).We wsi neogotycki kościół św. Jana Ewangelisty
wybudowany w 1892 r. w miejsce poprzedniego średniowiecznego. W kościele
wmurowano płytę nagrobną Małgorzaty Glaub zmarłej w 1654 r. Kościół otoczony
jest średniowiecznym murem kamiennym, przy którym ustawiono granitowy krzyż
pokutny. W parku obok znajdował się do 1945 r. pałac przebudowany z XVI-wiecznego
zamku, zniszczony podczas II wojny światowej i już nigdy nie odbudowany. Do dzisiaj
zachowała się tylko brama wjazdowa.
Biała Nyska
Vesnice ze 13. století (1231 Bela).Ve vesnici je novogotický kostel sv. Jana Evangelisty
z r. 1892, který byl postaven na místě původního středověkého chrámu. V kostele
je zazděna náhrobní deska Małgorzaty Glaub, která zemřela roku 1654. Kostel je
obehnán středověkou kamennou zdí, u níž stojí žulový smírčí kříž. V sousedním parku
se do roku 1945 nacházel zámek přestavěný ze zámku z 16. století, který byl zničen
během 2. světové války a již se nikdy nedočkal obnovy. Dodnes se dochovala pouze
vstupní brána.
29
2
Morów
Stara średniowieczna wieś (1249 Moravia). We wsi renesansowy dwór obronny z XVI w.,
przebudowany na spichlerz.
Morów
Stará středověká vesnice (1249 Moravia). Ve vesnici je renesanční strážní panský statek
z 16. století, přestavěný na sýpku.
Iława
Pierwsza wzmianka o wsi (Ylow) pochodzi z 1284 r. We wsi kościół św. Heleny z XIX w.
z barokową rzeźbą św. Jana Nepomucena.
Iława
První zmínka o vesnici (Ylow) se datuje do roku 1284. Ve vesnici kostel sv. Heleny z 19.
stol. s barokní sochou sv. Jana Nepomuckého.
2
Łączki
Wieś założona w XIII w. (1281 Lanchki). We wsi XIX-wieczny dwór, przebudowany po
1945 r. z zatarciem cech stylowych. Przy rozdrożu kaplica z 1932 r.
Łączki
Vesnice založená ve 13. stol. (1281 Lanchki). Nachází se zde panský statek z 19. století,
přestavěný po roce 1945, se zatřenými slohovými prvky. U rozcestí kaple z r. 1932.
Łączki. Dwór/ Panský statek
Biskupów
Biskupów
Pierwsza wzmianka o wsi (Bissopeswalde) pochodzi z 1231 r. Na wzniesieniu barokowy
kościół Zwiastowania Najświętszej Marii Panny (pierwszy kościół wzmiankowany w 1286 r.)
z zachowaną późnogotycką polichromią z początku XVI w. Wokół kościoła stary mur
i zabudowania klasztorne ojców benedyktynów. Poniżej we wsi przebudowany w 1907 r.
dwór z wmurowaną w elewację płytą z czterema kartuszami herbowymi i datą 1562.
Biskupów
První historická zmínka o vesnici (Bissopeswalde) se datuje do roku 1231. Na kopci
barokní kostel Zvěstování Panny Marie (první zmínka o kostelu v r. 1286) s dochovanou
pozdně gotickou polychromií z počátku 16. století. Kolem kostela stará zeď a budovy
benediktinského kláštera. Pod vesnicí panský statek přestavěný roku 1907 se zazděnou
deskou ve fasádě se čtyřmi erbovými kartušemi a letopočtem 1562.
30
Gierałcice
Wieś założona w XIII w. (1284 Geraltici). Neogotycki kościół św. Michała Archanioła z późnorenesansową, kamienną wieżą. W otoczeniu kościoła zachowany kamienny mur z XVI w.
Poniżej kościoła późnorenesansowy dwór z XVII w. i XIX-wieczne zabudowania folwarczne.
Przy XIX-wiecznej plebanii barokowa figura kamienna św. Jana Nepomucena z XVIII w.
Gierałcice
Vesnice ze 13. století (1284 Geraltici). Novogotický kostel sv. Archanděla Michaela
s pozdně renesanční kamennou věží. V okolí kostela se dochovala kamenná zeď z 16.
století. Pod kostelem pozdně renesanční panský statek z 17. století a panská zástavba
z 19. století. U fary z 19. století barokní kamenná socha sv. Jana Nepomuckého z 18. stol.
Nowy Świętów
Wieś założona w XIII w., choć udokumentowane są odkrycia wczesnośredniowiecznej
osady z VIII-X w. Najstarszym zabytkiem jest XIII-wieczny kościół Chrystusa Króla
z otaczającym go średniowiecznym murem i wieżą z roku 1719. Rozbudowany
w 1937 r. Wnętrze kościoła z barokowym wyposażeniem. We wsi znajduje się XIXwieczny dwór z figurą św. Jana Nepomucena umieszczoną w elewacji.
Nowy Świętów
Vesnice založená ve 13. století, ale doložena je i raně středověká osada z 8.-10.
století. Nejstarší památkou je kostel Krista Krále ze 13. století a středověká zeď, která
jej obklopuje a věž z roku 1719. Byl stavebně rozšířen v roce 1937. Interiér kostela
s barokním vybavením. Ve vesnici se nachází panský statek z 19. století se sochou sv.
Jana Nepomuckého umístěnou na fasádě.
2
Bodzanów
Pierwsza wzmianka o wsi (Longi villa) pochodzi z 1263 r. (Longi villa).Od 1623 r. część wsi
w rękach jezuitów, którzy wznieśli tu budynek klasztorny. Obecny, przebudowany, należy
do oblatów. Do klasztoru przylega park z okazami starych dębów. Nieco dalej znajduje się
barokowo - klasycystyczny kościół św. Józefa pochodzący z XVIII, a przebudowany w wieku
XIX. Murowana kapliczka z drewnianą rzeźbą Świętego Józefa z Dzieciątkiem z XIX w.
Bodzanów
První historická zmínka o vesnici (Longi villa) se datuje do roku 1263. Od r. 1623 byla
část vesnice v rukou jezuitů, kteří zde postavili klášterní budovu. Nyní, po přestavbě,
patří oblátům. Klášter sousedí s parkem se starými duby. O kousek dál se nachází
barokně klasicistní kostel sv. Josefa z 18. století, přestavěný v 19. století. Zděná
kaplička s dřevěnou sochou Svatého Josefa s Děťátkem z 19. stol.
Gierałcice. Kościół św. Michała Archanioła
Kostel sv. Michaela Archanděla
Głuchołazy – patrz Szlak Czarownic str. 22
Głuchołazy – viz: Čarodějnická trasa str. 22
31
Trasa R16
Kolor oznakowania: żółty
Długość: 69,6 km
Przebieg: Lipniki – Lasowice – – Ligota Wielka – Sarnowice – Otmuchów – Wójcice – Suszkowice – Goświnowice – Nysa – Rusocin – Piątkowice –
Mańkowice – Jasienica Dolna – Myszowice – Kuropas – Rynarcice – Przydroże Wielkie – Przydroże Małe – Pleśnica
Szlak wpisuje się w sieć regionalnych tras rowerowych, łącząc się z trasami rowerowymi w Powiecie Ząbkowickim na zachodzie i trasami w Powiecie
Prudnickim na wschodzie. Przebiega przez środkową część Powiatu Nyskiego po północnej stronie jezior Otmuchowskiego i Nyskiego, łącząc
miasta: Otmuchów, Nysa i Korfantów. Malownicza trasa w większości przebiega w terenie otwartym z pięknymi widokami na góry i jeziora. Na trasie
liczne zabytki: kamienie graniczne księstwa nyskiego, krzyże pokutne, zabytkowe kościoły, dwory i pałace (Lubiatów, Otmuchów, Nysa, Mańkowice,
Korfantów, Przydroże Wielkie, Przydroże Małe). Miejscem szczególnym jest Sanktuarium Matki Boskiej Bolesnej w Szwedzkiej Górce.
Trasa R16
3
Barevné značení: žlutá
Délka trasy: 69,6 km
Průběh trasy: Lipniki – Lasowice – – Ligota Wielka – Sarnowice – Otmuchów – Wójcice – Suszkowice – Goświnowice – Nysa – Rusocin – Piątkowice
– Mańkowice – Jasienica Dolna – Myszowice – Kuropas – Rynarcice – Przydroże Wielkie – Przydroże Małe – Pleśnica
Trasa je součástí sítě regionálních cyklistických tras a napojuje se na cyklotrasy
na území ząbkowického okresu v západní části a cyklotrasy na území
prudnického okresu na východě. Vede středem nyského okresu ze severní strany
jezer Otmuchowskie a Nyskie a spojuje města: Otmuchów, Nysa a Korfantów.
Malebná trasa vede většinou otevřenou krajinou s krásnými výhledy na hory
a jezera. Cestou je mnoho památek: hraniční kameny Nyského knížectví,
smírčí kříže, historické kostely, zámečky a zámky (Lubiatów, Otmuchów, Nysa,
Mańkowice, Korfantów, Przydroże Wielkie, Przydroże Małe). Výjimečným
místem je Chrám Matky Boží Bolestné ve Szwedzké Górce.
32
Trasa R-16
Biskupie kamienie graniczne
Oznakowano nimi granicę biskupiego księstwa nyskiego. Kamienie mają postać
granitowego obelisku w kształcie czterostronnej, wysmukłej piramidy. Na jednej
stronie wyryty jest biskupi pastorał, po przeciwnej ukośny krzyż św. Andrzeja. Na
trzecim boku wyryto w trzech rzędach napis: TM SCI ICHIS (Termini Sancti Johanis czyli granica św. Jana, patrona księstwa nyskiego).W okolicy Lipnik zobaczyć można
dwa takie kamienie graniczne.
Biskupské hraniční kameny
Značily hranici biskupského nyského knížectví. Kameny mají podobu žulového
obelisku ve tvaru čtyřhranné štíhlé pyramidy. Z jedné strany je vytesaná biskupská
berla, na druhé straně šikmý kříž sv. Ondřeje. Na třetí straně je ve třech řádcích vytesán
nápis: TM SCI ICHIS (Termini Sancti Johanis – to znamená hranice sv. Jana, patrona
nyského knížectví). V okolí Lipniků můžete zhlédnout dva takové hraniční kameny.
Bogdanów. Biskupi Lubiatów. Krzyż pojednania (pokutny)
kamień graniczny
Smírčí kříž
Biskupský hraniční kámen
Lipniki
Wieś lokowana na prawie niemieckim przed rokiem 1300, kościół św. Marcina z XVIII w.
z amboną z końca XVIII w.
Lipniki
Vesnice založená podle německého práva před rokem 1300, kostel sv. Martina z 18.
století s kazatelnou z konce 18. století.
3
Lubiatów
Lokowana na prawie niemieckim przed rokiem 1300 stara wieś rycerska, której
ozdobą jest późnobarokowy kościół św. Mikołaja. W jego wnętrzu znajdziemy
interesującą rokokową ambonę i chrzcielnicę w kształcie ołtarza. Kościół otoczony
jest kamiennym murem. W pobliżu znajdują się także dwa krzyże pokutne.
Lubiatów
Založen podle německého práva před rokem 1300 jako rytířská vesnice, jejíž ozdobou
je pozdně barokní kostel sv. Mikuláše. V jeho interiéru se nachází zajímavá rokoková
kazatelna a křtitelnice ve tvaru oltáře. Kostel je obehnán kamennou zdí. Poblíž se také
nachází dva smírčí kříže.
Sarnowice – patrz: Szlak Czarownic str. 5
Sarnowice – viz: Čarodějnická trasa str. 5
Otmuchów – patrz: Szlak Czarownic str. 5
Lipniki. Kościół św. Marcina / Kostel sv. Martina...
Otmuchów – viz: Čarodějnická trasa str. 5
33
3
Jezioro Otmuchowskie
Duży zbiornik zaporowy utworzony dla regulacji stanów wody. Wielki zalew powstał
w 1933 r. przez spiętrzenie wód Nysy Kłodzkiej zaporą ziemną o długości 6 km
i wysokości 20 m. Swym wschodnim obwałowanym brzegiem przylega do miasta.
Powierzchnia zalewu wynosi 23 km2 i gromadzi 135 mln m3 wody. Przy zaporze mieści
się hydroelektrownia. Jezioro doskonale nadaje się do uprawiania żeglarstwa i innych
sportów wodnych. Na brzegach rozlokowały się liczne ośrodki sportowe, rekreacyjne
i wędkarskie. Na północnym brzegu ośrodki są w Sarnowicach, na południowym
w Ściborzu przy drodze do Paczkowa. Jezioro podniosło znacznie walory turystyczne
tego regionu, przyciągając licznych turystów. Z korony zapory roztacza się piękna
panorama gór - od Pradziada po Śnieżnik. Z drugiej strony, poniżej tamy, rośnie
piękny las łęgowy z pomnikowymi okazami drzew, dawny zwierzyniec biskupów
wrocławskich. W wodach Jeziora Otmuchowskiego liczną grupę fauny reprezentują
ryby: sandacze, szczupaki, karpie, węgorze, okonie, liny, leszcze i płocie. Jezioro,
ze względu na wysokie walory krajobrazowe i przyrodnicze, zostało włączone do
Otmuchowsko - Nyskiego Obszaru Krajobrazu Chronionego. Jezioro jest miejscem
gromadzenia się licznych ptaków wodnych i błotnych w okresie ich przelotu (wiosną
i jesienią). Należą do nich dzikie kaczki, gęsi (w bardzo dużych ilościach), mewy,
nurogęsi, łyski, kurki wodne i czajki. Z rzadkich okazów ptaków spotyka się mewę
orlicę, raroga, siewkę azjatycką, czaplę siwą i nadobną.
Jezero Otmuchowskie
Velká vodní nádrž postavená pro úpravu stavu vody. Velká nádrž vznikla v roce 1933
po výstavbě zemní hráze dlouhé 6 km a vysoké 20 m, která vzdula vodu na Kladské
Nise. Východní břeh s hrází sousedí přímo s městem Otmuchów. Nádrž má rozlohu 23
km2 a její objem je 135 mil. m3 vody. U hráze je malá vodní elektrárna. Jezero nabízí
skvělé podmínky pro jachting a jiné vodní sporty. Kolem nádrže jsou četná sportovní,
rekreační a rybářská střediska. Na severním břehu jsou střediska v Sarnowicích,
na jižním ve Ściborzi u silnice do Paczkowa. Jezero významně přispělo k turistické
atraktivitě tohoto regionu a láká četné návštěvníky. Z koruny hráze se naskýtá krásný
výhled na panorama hor – od Pradědu po Králický Sněžník. Na druhé straně, pod hrází,
roste krásný lužní les s památnými stromy, kdysi obora vratislavských biskupů. Ve
vodách Otmuchowského jezera četnou faunu zastupují ryby: candát, štika, kapr, úhoř,
okoun, lín, cejn a plotice. Jezero bylo, s ohledem na významné krajinné a přírodní
hodnoty, začleněno do Otmuchowsko-nyského přírodního parku. V době přeletů se
zde shromažďuje řada přelétavých vodních a bahenních ptáků (na jaře a na podzim).
Patří k nim divoké kachny, husy (ve velmi velkém počtu), racci, morčáci velcí, lysky,
slípky zelenonohé a čejky. Z řad vzácných ptáků lze potkat racka velkého, raroha,
kulíka pacifického, volavku popelavou a stříbřitou.
Jezioro Otmuchowskie
Jezero Otmuchowskie
34
Wójcice
Ta stara wieś była wzmiankowana już w 1292 r. i należała niegdyś do wójtów nyskich.
W kościele św. Andrzeja Apostoła, który jest sanktuarium maryjnym, znajduje się
cudowny obraz Matki Bożej Pocieszenia (Łopatyńskiej). Obraz ten został przywieziony
do wsi w roku 1946 przez mieszkańców Łopatynia. Dwukrotnie koronowany
koronami papieskimi, po raz pierwszy w roku 1770, drugi 216 lat później, tj. w 1986 r.
przez kardynała Henryka Gulbinowicza. Sam kościół wzmiankowany był w roku 1305.
Wójcice
O této staré vesnici se psalo již roku 1292. Kdysi patřila nyským starostům. V kostele sv. Ondřeje
Apoštola, který je mariánským chrámem, se nachází zázračný obraz Matky Boží Potěšení
(Łopatyńské). Tento obraz do vesnice roku 1946 přivezli občané Łopatyně. Dvakrát korunován
papežskými korunami, poprvé roku 1770, podruhé o 216 let později, tj. roku 1986 kardinálem
Henrykem Gulbinowiczem. Samotný kostel je zmiňován roku 1305.
Suszkowice
Stara wieś lokowana na prawie niemieckim w 1293 r.
Suszkowice
Stará vesnice založená podle německého práva roku 1293.
Goświnowice
Kościół Nawiedzenia NMP z barokowym obrazem Matki Boskiej i XVIII-wiecznym
krucyfiksem, zachowane grodzisko ze śladami fosy.
Goświnowice
Kostel Navštívení Panny Marie s barokním obrazem Matky Boží a krucifixem z 18.
století, dochované hradiště se stopami příkopu.
Jędrzychów
Podmiejska wieś założona w XIII w. We wsi kościół filialny NMP z 1835 r. oraz dwa
krzyże pokutne przy rozgałęzieniu dróg.
Jędrzychów
Příměstská vesnice ze 13. století. Ve vesnici filiální kostel Panny Marie z r. 1835 a dva
smírčí kříže u rozcestí.
Nysa – patrz: Szlak Czarownic str. 10
Nysa – viz: Čarodějnická trasa str. 10
Rusocin
Neorenesansowy kościół św. Klemensa wzniesiony w latach 1896-97. Posąg kamienny
św. Jana Nepomucena z datą 1723 i literami HW BW.
Rusocin
Novorenesanční kostel sv. Klementa postavený v letech 1896-97. Kamenná socha sv.
Jana Nepomuckého z r. 1723 a s písmeny HW BW.
Wójcice. Cudowny obraz MB Łopatyńskiej
Zázračný obraz Matky Boží Łopatyńské
Jędrzychów. Krzyże
pojednania (pokutne)
Smírčí kříže
Rusocin. Kościół św. Klemensa / Kostel sv. Klementa
3
35
3
Piątkowice
Kaplica św. Antoniego (1812).
Piątkowice
Kaple sv. Antonína (1812.
Mańkowice
Kościół św. Mateusza zbudowany w XIII w., przebudowany w XVIII w. w stylu barokowym.
Mańkowice
Kostel sv. Matyáše ze 13. století, přestavěný v 18. století v barokním slohu.
Jasienica Dolna
Późnobarokowy kościół św. Marcina wzmiankowany był już w roku 1290. Obecny
zbudowany w XV w., gruntownie przebudowany w 1744 r. Spalony w 1945 r. i trzy
lata później odbudowany. Pod wieżą znajduje się fragment gotyckiej polichromii
z XV w. Rzeźba św. Sebastiana z XVII w. Przy zachodniej ścianie kościoła współczesna
kapliczka z Chrystusem Frasobliwym.
Jasienica Dolna
Pozdně barokní kostel sv. Martina byl zmiňován již roku 1290. Současný byl postaven v 15.
století, roku 1744 pak prošel celkovou přestavbou. Shořel v roce 1945 a o tři roky později
byl obnoven. Pod věží se nachází část gotické polychromie z 15. stol. Socha sv. Šebestiána
ze 17. století. U západní zdi kostela soudobá kaplička z Kristem Starostlivým.
Myszowice
Wieś lokowana na prawie niemieckim ok. XIII w. W średniowieczu stanowiła własność
prywatną. Z Myszowic pochodził hrabia Leo Lanckoroński (1884-1969), prawnik,
pisarz, tłumacz i numizmatyk, autor książek poświęconych włoskiej liryce i tłumacz
między innymi sonetów F. Petrarki.
Myszowice
Vesnice založená podle německého práva přibl. ve 13. stol. Ve středověku byla v soukromém vlastnictví. Z Myszowic pocházel hrabě Leo Lanckoroński (1884-1969), právník,
spisovatel, překladatel a numismatik, autor knih věnovaných italské lyrice a překladatel
mj. Petrarkových sonetů.
Korfantów
Miasto wzmiankowane w XIV w. Wzniesiony w 1616 r. zespół pałacowy, przebudowany w XVIII
i 2. połowie XIX w., zachował wiele cennych fragmentów, wśród nich późnorenesansowe
portale wejścia głównego. W pałacowym parku pomniki przyrody, m.in. dąb szypułkowy
o obwodzie pnia 597 cm. Kościół św. Trójcy powstał w XIII/XIV w., przebudowany w 1909 r.
w stylu neobarokowym, zachował granitowy portal wejścia głównego z przełomu XIII i XIV w.
Neogotycka remiza z 1910 r. Przy ul. Prudnickiej krzyż pokutny.
Korfantów. Kościół / Kostel
Korfantów. Krzyż pojednania (pokutny) / Smírčí kříž
36
Korfantów
Město zmíněné ve 14. století. Zámecký komplex z r. 1616, přestavěný v 18. století a ve 2. polovině 19. století, zachoval
si řadu cenných prvků, mj. pozdně renesanční portály hlavního vchodu. V zámeckém parku přírodní památky, mj.
dub letní s obvodem kmene 597 cm. Kostel sv. Trojice ze 13.-14. století, přestavěný v r. 1909 v novobarokním slohu,
dochoval se žulový portál hlavního vchodu z přelomu 13. a 14. století. Novogotická hasičská zbrojnice z r. 1910.
Na ul. Prudnicka smírčí kříž.
Kuropas
Wieś lokowana na prawie niemieckim w 1. połowie XIII w. Nazwa jej pochodzi prawdopodobnie od prześmiewczego
określenia zajmujących się hodowlą kur. Od 1945 r. zamieszkała przez rodziny polskie z kresów wschodnich.
Kuropas
Vesnice založená podle německého práva v 1. polovině 13. stol. Její název pochází zřejmě od posměšné přezdívky pasáčků
slepic (kura=slepice, paść=pást). Od roku 1945 zde žijí polské rodiny z východních částí předválečného Polska.
Rynarcice
Kościół św. Mikołaja z początku XVII w. z XIX-wieczną wieżą. Na cmentarzu granitowy, średniowieczny krzyż pokutny.
Rynarcice
Kostel sv. Mikuláše z počátku 17. století s věží z 19. století. Na hřbitově žulový, středověký smírčí kříž.
Przydroże Wielkie
Kaplica cmentarna, dworek, kościół filialny z początku XIX w.
Przydroże Wielkie
Hřbitovní kaple, panský statek, filiální kostel z počátku 19. stol.
Przydroże Małe
Neoromański kościół św. Floriana. Barokowy pałac z neogotycką wieżą i dwoma dzwonami zegarowymi.
Wzniesiona w XVIII w. kapliczka z barokową rzeźbą Matki Boskiej z Dzieciątkiem. Kościółek odpustowy Matki
Boskiej Bolesnej z ludowymi, XIX-wiecznymi stacjami drogi krzyżowej. Barokowa figura św. Jana Nepomucena.
Przydroże Małe
Novorománský kostel sv. Floriána. Barokní zámek s novogotickou věží a dvěma hodinovými zvony.
V 18. století postavená kaplička s barokní sochou Matky Boží s Děťátkem. Poutní kostelík Matky Boží
Bolestné s lidovými zastaveními křížové cesty z 19. století. Barokní socha sv. Jana Nepomuckého.
Pleśnica
XIX-wieczna, murowana kaplica z ludowym ołtarzykiem i rzeźbą Matki Boskiej z Dzieciątkiem.
Kapliczka z przełomu XVIII i XIX w. z rzeźbą św. Jana Nepomucena.
Pleśnica
Zděná kaple z 19. století s malým lidovým oltářem a sochou Matky Boží s Děťátkem. Kaplička
z přelomu 18. a 19. stol. se sochou sv. Jana Nepomuckého.
Przydroże Małe. Pałac / Zámek
37
3
Trasa R17
Kolor oznakowania: zielony
Długość: 74,8 km
Przebieg: Wilemowice – Kamiennik – Cieszanowice – Kłodobok – Spiny – Biechów – Nowaki – Radzikowice – Nysa – Konradowa – Wyszków Śląski –
Kubice – Włodary – Jasienica Dolna – Malerzowice Wielkie – Sowin – Przechód – Borek – Rzymkowice
Najdłuższa trasa na terenie Powiatu Nyskiego łącząca północno-zachodnią część powiatu (gmina Kamiennik) z Nysą i częścią północno-wschodnią
(gmina Łambinowice). Wschodni koniec trasy łączy się ze szlakiem Bociana Białego w Powiecie Prudnickim, a zachodni za Wilemowicami dochodzi
do szlaku czerwonego w Powiecie Ziębickim. Ciekawe miejsca na szlaku: dwory i pałace w Wilemowicach, Cieszanowicach, Biechowie, Nysie,
Jasienicy Dolnej, liczne krzyże pokutne, Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach. Nawiązująca do historii i tradycji lokalnej
społeczności Izba Regionalna w Przechodzie proponuje niezwykle interesującą ekspozycję już prawie dziś niespotykanych sprzętów używanych
w tradycyjnych gospodarstwach wsi Śląska Opolskiego.
Trasa R17
4
Barevné značení: zelená
Délka trasy: 74,8 km
Průběh trasy: Wilemowice – Kamiennik – Cieszanowice – Kłodobok – Spiny – Biechów – Nowaki – Radzikowice – Nysa – Konradowa – Wyszków
Śląski – Kubice – Włodary – Jasienica Dolna – Malerzowice Wielkie – Sowin – Przechód – Borek – Rzymkowice
Nejdelší trasa na území nyského okresu, spojující severozápadní část
okresu (obec Kamiennik) s Nysou a jihovýchodní částí (obec Łambinowice).
Východní konec trasy se napojuje na trasu Bílého čápa v prudnickém
okrese a západní za Wilemowicemi vede k červené značce v ziębickém
okrese. Zajímavá místa na cyklotrase: zámečky a zámky ve Wilemowicích,
Cieszanowicích, Biechowě, Nyse, Jasienici Dolní, četné smírčí kříže, Centrální
muzeum válečných zajatců v Łambinowicích. Regionální světnice v Przechodzi, která navazuje na historii a tradice místního obyvatelstva, nabízí
mimořádně zajímavou expozici dnes již téměř nepoužívaného vybavení
tradiční vesnické domácnosti Opolského Slezska.
38
Trasa R-17
Wilemowice
Zespół dworski z pałacem z XIX w. i parkiem.
Wilemowice
Panský soubor se zámkem z 19. stol. a parkem.
Kamiennik
Kościół św. Andrzeja z 1794 r., choć wcześniejsza świątynia istniała tu już prawie
pięć wieków wcześniej. Wewnątrz dwa boczne ołtarze rokokowo-klasycystyczne
datowane na rok 1800, XVIII-wieczny obraz patrona kościoła oraz płyty nagrobne
Józefy (zmarłej 1777) i Karoliny (zmarłej 1793) von Hundt. Dwór wzniesiony na
przełomie XVIII/XIX w., później przebudowany. W elewację frontową wmurowane
są dwie renesansowe płyty nagrobne z ok. 1600 r. Bardzo ciekawa zabudowa wsi,
z kilkoma domami z połowy XIX w.
Kamiennik
Kostel sv. Ondřeje z r. 1794, byť původní chrám zde stál již téměř o pět století dříve.
V interiéru dva boční rokokově klasicistní oltáře z roku 1800, obraz patrona kostela
z 18. století a náhrobní desky Josefy († 1777) a Karolíny († 1793) von Hundt. Panský
statek postavený na přelomu 18. a 19. století, později přestavěný. V čelní fasádě jsou
zazděny dvě renesanční náhrobní desky z roku asi 1600. Velice zajímavá zástavba
vesnice, s několika domy z poloviny 19. století.
Kłodobok. Zabytkowy dom / Historický dům
Okolice Kamiennika / Okolí Kamienniku
Cieszanowice
Barokowy zespół dworski z XVIII w., w pobliżu pozostałości wczesnośredniowiecznego
grodziska.
Cieszanowice
Barokní dvorský soubor z 18. století, poblíž zbytky raně středověkého hradiště.
Kłodobok
Bardzo ciekawa architektonicznie wieś, w której zachowały się barokowe zagrody
z przełomu XVIII i XIX w. Centrum wsi zajmuje wzniesiona w 1903 r. kaplica Najświętszego
Serca Pana Jezusa. Obok kaplicy stoi pomnik poświęcony pomordowanym przez
bandy UPA w latach 1942-45 mieszkańcom wsi Głęboczek na kresach wschodnich.
Kłodobok
Architektonicky velice zajímavá vesnice, kde se dochovaly barokní usedlosti z přelomu
18. a 19. století. Centrum vesnice zaujímá kaple Nejsvětějšího srdce Ježíše Páně z r. 1903.
U kaple stojí pomník občanům vesnice Głęboczek zavražděným ve východní části
země bandami UPA v letech 1942-45.
39
4
4
Biechów
Pierwsze wzmianki o wsi pochodzą z ok. 1600 r., nazwa wywodzi się od imienia Biech Benedykt. Neorenesansowy zespół pałacowy od 1658 do 1720 r. pozostawał w rękach
rodziny von Hoditz. Na początku XIX w. przeszedł na własność rodziny Matuschke.
W latach 1856-1863 powstał obecny zespół pałacowy według planów architekta Jana
Bogusława Luedecke z Wrocławia. Na osi frontu pałacu usytuowana jest neogotycka
kaplica, do której prowadzą dwubiegowe schody. Do parku pałacowego przylega
rozległy mieszany kompleks leśny, na terenie którego mieści się ścieżka dydaktyczna
„Wąwozy Biechowskie”, a tuż przy samej drodze w kierunku do Grodkowa rośnie
400-letni dąb. Obecnie pałac jest siedzibą Zespołu Szkół, przed budynkiem znajduje
się interesująca studnia bizantyjska.
Biechów
První zmínka o vesnici pochází přibližně z roku 1600, název je odvozen od jména
Biech-Benedykt. Novorenesanční zámecký komplex byl mezi r. 1658 a 1720 majetkem
rodiny von Hoditz. Počátkem 19. století se majiteli stala rodina Matuschke. V letech
1856-1863 vznikl na základě plánů architekta Jana Boguslava Luedecke z Vratislavi
současný zámecký komplex. Zpředu zámku se nachází novogotická kaple, ke které
vede dvouramenné schodiště. Se zámeckým parkem sousedí velký smíšený lesní
komplex, na jehož území se nachází naučná stezka „Wąwozy Biechowskie”, a u silnice
směrem na Grodków roste dub starý 400 let. Nyní v zámku sídlí Integrovaná škola
a před budovou se nachází zajímavá byzantská studna.
Biechów. Pałac / Zámek
Nowaki – patrz: Szlak Czarownic str. 9
Nowaki – viz: Čarodějnická trasa str. 9
Radzikowice – patrz: Szlak Czarownic str. 9
Radzikowice – viz: Čarodějnická trasa str. 9
Jędrzychów – patrz: trasa R16 str. 35
Jędrzychów – viz: trasa R16 str. 35
Nysa – patrz: Szlak Czarownic str. 10
Nysa – viz: Čarodějnická trasa str. 10
Wyszków Śląski
Neogotycka kaplica św. Jerzego wzniesiona w latach 1822-24, XIX-wieczne spichlerze.
Wyszków Śląski
Novogotická kaple sv. Jiří postavená v letech 1822-24, sýpky z 19. století.
40
Kubice
Wzniesiony po roku 1806 kościół Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny z licznymi
barokowymi rzeźbami, m.in.: św. Jana Nepomucena, św. Elizeusza i św. Jerzego.
Kubice
Kostel Nanebevzetí Panny Marie z r. 1806 s četnými barokními sochami, mj.: sv. Jana
Nepomuckého a sv. Elíši a sv. Jiří.
Włodary
Barokowy kościół Narodzenia NMP z lat 1749-54 z częściowo zachowanym murem
średniowiecznym. Plebania z początku XIX w. Wzniesiony ok. 1800 r. dwór oraz XIXwieczny lamus o konstrukcji szkieletowej. Kilka kapliczek z XVIII i XIX w.
Włodary
Barokní kostel Narození Panny Marie z let 1749-54 s částečně dochovanou
středověkou zdí. Fara z počátku 19. století. Kolem roku 1800 postavený panský statek
a hrázděná sýpka z 19. století. Několik kapliček z 18.-19. Století.
Jasienica Dolna – patrz: trasa R16 str. 36
Jasienica Dolna – viz: trasa R16 str. 36
4
Bielice
Bielice. Kościół / Kostel
Kościół parafialny św. Katarzyny Aleksandryjskiej wzmiankowany w XIV w., gotycki
z przekształceniami barokowymi i klasycystyczną wieżą, wystrój wnętrza barokowy
z XVIII w. Dwór renesansowy z przełomu XVI/XVII w., przebudowany w XIX w.
Bielice
Farní kostel sv. Kateřiny Alexandrijské zmíněný v 15. stol., gotický s barokními úpravami a klasicistní věží, barokní interiér z 18. století. Renesanční zámeček z přelomu
16.-17. století, přestavěný v 19. století.
41
Malerzowice Wielkie
Późnogotycki, murowany, kamienno-ceglany kościół św. Wawrzyńca z XVI wieku.
„Centrum Kulturowe Wsi” - projekt zrealizowany przez Grupę Odnowy Wsi (2003).
„Dolina Aktywnego Wypoczynku” - dwa zbiorniki powyrobiskowe o powierzchni ok.
50 ha z ostoją ptactwa wodnego. Pomniki przyrody - dwa 400-letnie dęby szypułkowe
(Quercus robur).
Malerzowice Wielkie
Pozdně gotický, z kamene a cihel zděný kostel sv. Vavřince z 16. století. „Kulturní
centrum vesnice“ – projekt realizovaný Skupinou pro obnovu venkova (2003). „Údolí
aktivního odpočinku“ - dvě nádrže v důlních dílech o rozloze cca 50 ha, místo hnízdění
vodního ptactva. Přírodní památky – duby letní (Quercus robur), 400 let staré.
4
Łambinowice
Pierwsza wzmianka dotycząca wsi pochodzi z 1273 r., wieś nosiła wówczas nazwę
Łambinowicz. Od połowy XIX w. historia tego terenu związana jest z wybudowanym
tu poligonem wojsk pruskich, na którym podczas wojny z Francją powstał obóz
jeńców wojennych. Podczas II wojny światowej na terenie tym zorganizowano
jeden z największych jenieckich kompleksów obozowych. W latach 1945-46 został
utworzony w tej miejscowości polski obóz pracy, w którym była przetrzymywana
ludność niemiecka przeznaczona do przesiedlenia do Niemiec. Po tym okresie w Łambinowicach zostało powołane do życia Muzeum Jeńców Wojennych obejmujące jeden
z największych w Europie cmentarzy jenieckich. Na terenie Muzeum znajdują się 53
mogiły z okresu wojen francusko-pruskich, 7000 mogił z okresu I wojny światowej,
są również tereny poobozowe z czasów II wojny światowej, na których znajdują się
między innymi mogiły zbiorowe i pomniki.
Łambinowice
První zmínka o vesnici pochází z r. 1273, v té době se vesnice jmenovala Łambinowicz.
Od poloviny 19. století jsou dějiny tohoto území spojené se zde postaveným
vojenským pruským újezdem, na jehož území vznikl v době války s Francií tábor
válečných zajatců. Během 2. světové války zde byl jeden z největších zajateckých
táborů. V letech 1945-46 vznikl v této obci polský pracovní tábor, ve kterém byli
drženi němečtí občané před jejich přesídlením do Německa. Po tomto období bylo
v Łambinowicích zřízeno Muzeum válečných zajatců, které zahrnuje jeden z největších
zajateckých hřbitovů v Evropě. Na území Muzea se nachází 53 památníků z doby
francouzsko-pruských válek, 7000 památníků z období 1. světové války, dále území
bývalého tábora z doby 2. světové války, kde se mimo jiné nachází hromadné hroby
a pomníky.
Łambinowice. Były obóz jeniecki
Bývalý zajatecký tábor
Łambinowice. Pomnik martyrologii jeńców wojennych
Památník martyrologie válečných zajatců
42
Przechód. Kościół św. Jana Chrzciciela
Kostel sv. Jana Křtitele
Sowin
Leśna droga asfaltowa, pozostałości infrastruktury dawnego poligonu w Łambinowicach. Parking leśny z wiatą turystyczną, pole biwakowe.
Sowin
Lesní asfaltová silnice, zbytky infrastruktury bývalého újezdu v Łambinowicích. Lesní
parkoviště s turistickým přístřeškem, tábořiště.
Przechód
Ekspozycja w Izbie Regionalnej nawiązująca do historii i tradycji lokalnej społeczności.
Zawiera wiele ciekawych i już prawie niespotykanych sprzętów używanych w tradycyjnych gospodarstwach wsi Śląska Opolskiego. Kościół parafialny św. Jana
Chrzciciela wzmiankowany w XV w., obecny późnobarokowy, zbudowany w 1779 r.
Przechód
Expozice v Regionální světnici navazující na dějiny a tradice místních obyvatel.
Prezentuje řadu zajímavých a již téměř nevídaných ukázek vybavení používaného
v tradičních vesnických domácnostech Opolského Slezska. Farní kostel sv. Jana
Křtitele zmíněný v 15. stol., současný pozdně barokní postavený roku 1779.
4
Rzymkowice
Wzmiankowane w 1534 r. jako Rzenkhowitz. Kościół parafialny św. Apostołów Piotra
i Pawła wybudowany w 1904 r. z inicjatywy księdza Walentego Wojciecha, proboszcza
Korfantowa (późn. biskupa pomocniczego we Wrocławiu), konsekrowany 13.06.1911 r.
Kilka kilometrów od wsi rezerwat przyrody BLOK w Borach Niemodlińskich, drzewostan sosnowy liczący 180 lat.
Rzymkowice
Zmíněné v roce 1534 jako Rzenkhowitz. Farní kostel sv. Apoštolů Petra a Pavla
postavený v r. 1904 z iniciativy kněze Walenteho Wojciecha, faráře Korfantowa
(pozdějšího pomocného biskupa ve Vratislavi), konsekrovaný 13.6.1911. Několik
kilometrů za vesnicí přírodní rezervace BLOK v Borech Niemodlińských, borový les
starý 180 let.
43
Trasa R57
Kolor oznakowania: czerwony
Długość: 24,4 km
Przebieg: Nysa – Regulice – Bykowice – Korzękwice – Śmiłowice – Rzymiany – Czarnolas – Chróścina Nyska
Trasa łączy Nysę z północną granicą powiatu (gmina Skoroszyce), a dalej łączy się z trasami w Gminie Grodków w Powiecie Brzeskim. Ciekawym
miejscem na trasie jest pałac we Frączkowie z pięknym parkiem. Na szlaku znajduje się również zabytkowy dwór w Regulicach i Śmiłowicach oraz
kamień graniczny dawnego księstwa nyskiego biskupów wrocławskich.
Trasa R57
Barevné značení: červená
Délka 24,4 km
Průběh trasy: Nysa – Regulice – Bykowice – Korzękwice – Śmiłowice – Rzymiany – Czarnolas – Chróścina Nyska
5
Trasa spojuje Nysu se severní hranicí okresu (obec Skoroszyce) a napojuje se pak na trasy v obci Grodków v okrese Brzeg. Zajímavým místem na
trase je zámek ve Frączkowě s krásným parkem. Na trase se nachází i historický zámeček v Regulicích a Śmiłowicích a hraniční kámen dávného
nyského knížectví vratislavských biskupů.
Nysa – patrz: Szlak Czarownic str. 10
Nysa – Čarodějnická trasa str. 10
Regulice
Murowany dwór z 1800 r., na frontowej elewacji piękny słoneczny zegar. Barokowa
rzeźba Matki Boskiej Niepokalanie Poczętej z 1701 r. z zachowanymi datami 1602
i 1701.
Regulice
Zděný zámeček z r. 1800, na čelní fasádě krásné sluneční hodiny. Barokní socha
Matky Boží Neposkvrněně Počaté z r. 1701 s dochovanými letopočty 1602 a 1701.
Trasa R-57
44
Korzękwice
We wsi stanowiska archeologiczne i stary młyn wodny ze śluzami.
Korzękwice
Ve vesnici archeologická naleziště a starý vodní mlýn se stavidly.
Frączków
Pałac z 1730 r., przebudowany pod koniec XIX w., wokół 23-hektarowy park w stylu
angielskim, założony w 1860 r., z dębami szypułkowymi, które mają 300 lat. W pałacu
hotel i restauracja.
Frączków
Zámek z r. 1730, přestavěný koncem 19. století, v okolí park o rozloze 23 ha v anglickém
stylu z r. 1860, s duby letními, které mají 300 let. V zámku hotel a restaurace.
Śmiłowice – XIX-wieczny dwór.
Śmiłowice – zámeček z 19. století.
Rzymiany
Kościół Matki Bożej Różańcowej z neogotyckim ołtarzem, wzniesiony w roku 1908,
w 1945 roku zniszczony, następnie odbudowany w roku 1952.
Rzymiany
Kostel Matky Boží Růžencové s novogotickým oltářem, postavený roku 1908, v roce
1945 zničený, následně obnovený v roce 1952.
Frączków. Pałac / Zámek
Czarnolas
Neogotycki kościół Matki Boskiej Częstochowskiej i św. Mikołaja z niezwykłą figurą
Zmartwychwstałego Chrystusa. Otoczony starym murem, w pobliżu którego znajduje
się stary cmentarz.
Czarnolas
Novogotický kostel Matky Boží Częstochowské a sv. Mikuláše s ojedinělou sochou
Zmrtvýchvstalého Krista. Obehnán starou zdí. Poblíž se nachází starý hřbitov.
Czarnolas. Kościół Matki Boskiej Częstochowskiej i św. Mikołaja
Kostel Matky Boží Częstochowské a sv. Mikuláše
Chróścina Nyska
Wieś powstała w roku 1237. Gotycki kościół św. Michała Archanioła z XV w., spalony w 1945 r.,
z kropielnicą z XVIII w., rokokowymi obrazami oraz renesansową płytą nagrobną Jana
Popschutza (zm. 1586) z płaskorzeźbą rycerza. Wokół kościoła zachował się kamienny mur
gotycki. Bliżej centrum wioski znajdują się ruiny małego barokowego pałacyku z XVIII w.
z rozległym, bogatym w liczne okazy starodrzewu, parkiem.
Chróścina Nyska
Vesnice z roku 1237. Gotický kostel sv. Michaela Archanděla z 15. stol., spálen v roce
1945, s kropenkou z 18. století, rokokovými obrazy a renesanční náhrobní deskou
Jana Popschutze († 1686) s basreliéfem rytíře. Kolem kostela se dochovala kamenná
gotická zeď. Blíže k centru vesnice se nachází zřícenina malého barokního zámečku
z 18. století s velkým parkem s četnými starými stromy.
45
5
Trasa R60
Kolor oznakowania: niebieski
Długość: 61,6 km
Przebieg: byłe przejście graniczne Paczków-Bily Potok – Gościce – (Paczków) – Unikowice – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Piotrowice
Nyskie – Meszno – Kałków – Łąka – Jarnołtów – Kijów – Burgrabice – Biskupów – Gierałcice – Głuchołazy – Starowice – Jarnołtówek – Pokrzywna
Trasa ta nawiązuje w swoim przebiegu do trasy R-9 na odcinku z Paczkowa do Głuchołaz, jednak przebiega nieco bliżej granicy (Przedgórzem
Paczkowskim). Nie przekracza granicy państwa w Głuchołazach, a biegnie dalej w Góry Opawskie do Jarnołtówka i Pokrzywnej, gdzie łączy się
z trasami w Powiecie Prudnickim. Malownicza trasa z licznymi odcinkami dojazdowymi do szlaków rowerowych po czeskiej stronie granicy.
Umożliwia zapoznanie się z atrakcjami i zabytkami znajdującymi się w bliskim sąsiedztwie granicy (Paczków, Głuchołazy, dwory i pałace w Lisich
Kątach, Ujeźdźcu, Trzeboszowicach, Piotrowicach Nyskich, Biskupowie, Gierałcicach, Jarnołtówku, klasztor w Biskupowie, kościół w Kałkowie i inne).
Trasa ta łączy w sobie surowość obronnej architektury paczkowskiej, głuchołaskie „złote zagłębie” oraz malowniczość Gór Opawskich, serwując przy
tym sporą dawkę tajemniczych kościółków i kaplic.
Trasa R60
6
Barevné značení: modrá
Délka: 61,6 km
Průběh trasy: bývalý hraniční přechod Paczków-Bílý Potok – Gościce – (Paczków) – Unikowice – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Piotrowice
Nyskie – Meszno – Kałków – Łąka – Jarnołtów – Kijów – Burgrabice – Biskupów – Gierałcice – Głuchołazy – Starowice – Jarnołtówek – Pokrzywna
Tato trasa vede na úseku z Paczkowa do Głuchołaz souběžně s trasou R-9, jen
o kousek blíž k hranici (Paczkowským předhůřím). Nepřekračuje státní hranici
v Głuchołazech, ale vede dál do Opawských hor do Jarnołtówka a Pokrzywné,
kde se napojuje na trasy v okrese Prudnik. Malebná trasa s mnohými odbočkami
k cyklotrasám na české straně hranice. Nabízí seznámení se zajímavostmi
a památkami nacházejícími se kousek od státní hranice (Paczków, Głuchołazy,
zámečky a zámky v Lisich Kątach, Ujeźdźci, Trzeboszowicích, Piotrowicích
Nyských, Biskupowě, Gierałcicích, Jarnołtówku, klášter v Biskupowě, kostel
v Kałkowě a další). Tato trasa v sobě spojuje strohost pevnostní paczkowské
architektury, głuchołaský „zlatý revír“ a malebnost Opawských hor a zároveň
nabízí řadu tajuplných kostelíků a kaplí.
46
Trasa R-60
Gościce
Wieś założona w XIII w., choć wcześniej istniało tu wczesnośredniowieczne grodzisko.
We wsi renesansowy kościół parafialny św. Mikołaja zbudowany na początku XVII w.
w miejscu poprzedniego gotyckiego zniszczonego podczas wojny 30-letniej, rozbudowany w 1853 r., całkowicie odnowiony z dobudową nowej zakrystii w latach 191415. Kościół otoczony murem kamiennym z renesansową bramą z początku XVII w.
Przy murze barokowa figura św. Jana Nepomucena z XVIII w.
Gościce
Vesnice založená ve 13. století, i když dříve zde stálo raně středověké hradiště.
Ve vesnici renesanční farní kostel sv. Mikuláše postavený počátkem 17. století
v místě původního gotického zničeného během třicetileté války, rozšířen roku 1853,
zcela obnoven s přístavbou nové zákristie v letech 1914-1915. Kostel je obehnán
kamennou zdí s renesanční branou z počátku 17. století. U zdi barokní socha sv. Jana
Nepomuckého z 18. stol.
Paczków – patrz: Szlak Czarownic str. 3
Paczków – viz: Čarodějnická trasa str. 3
Gościce. Brama kościelna / Kostelní brána
Unikowice – patrz: Szlak R9 str. 25
Unikowice – viz: Trasa R9 str. 25
Piotrowice Nyskie. Pałac / Zámek
Ujeździec – patrz: Szlak R9 str. 25
Ujeździec – viz: Trasa R9 str. 25
Dziewiętlice – patrz: Szlak R9 str. 26
Dziewiętlice – viz: Trasa R9 str. 26
Trzeboszowice – patrz: Szlak R9 str. 26
Trzeboszowice – viz: Trasa R9 str. 26
Ratnowice – patrz: Szlak R9 str. 26
Ratnowice – viz: Trasa R9 str. 26
Meszno – patrz: Szlak R9 str. 26
Meszno – viz: Trasa R9 str. 26
Piotrowice Nyskie
XIII-wieczna wieś rycerska (1284 Petrovici). We wsi znajduje się zbudowany w roku
1660 pałac z zachowaną częściowo nawodnioną fosą i parkiem. Wewnątrz pałacu
kaplica z barokowym ołtarzem. Obecnie pałac stanowi własność prywatną.
47
6
Piotrowice Nyskie
Rytířská vesnice ze 13. století (1284 Petrovici). Ve vesnici se nachází zámek z roku
1660 s částečně dochovaným vodním příkopem a parkem. V interiéru zámku kaple
s barokním oltářem. Nyní patří zámek soukromému majiteli.
Kałków – patrz: Szlak R9 str. 27
Kałków – viz: Trasa R9 str. 27
6
Łąka
Wieś założona w XIII w. (1291 Pratum). We wsi znajduje się kościół św. Katarzyny,
obecny barokowy zbudowany w miejscu kościoła gotyckiego z XIII w. z zachowanym
wczesnogotyckim portalem. Przebudowywany w latach 1561 i 1778. Obok plebania z 1.
połowy XIX wieku. We wsi zachowane domy i przydrożne kapliczki domkowe z XIX w.
Łąka
Vesnice ze 13. století (1291 Pratum). Ve vesnici se nachází kostel sv. Kateřiny, současný
barokní byl postaven na místě gotického kostela ze 13. století s dochovaným raně
gotickým portálem. Přestavěný v letech 1561 a 1778. Vedle fara z 1. poloviny 19.
století. Ve vesnici dochované domy z 19. století a mnohé domečkové kapličky u silnic.
Jarnołtów
Wieś wzmiankowana w 1300 r. jako Arnoldi villa. Kościół Podwyższenia Krzyża Świętego,
obecny pochodzi z roku 1927. Nieczynne kamieniołomy. Przy szosie pomnik poległych
w I wojnie światowej.
Jarnołtów
Vesnice zmiňovaná v roce 1300 (Arnoldi villa). Kostel Povýšení Svatého Kříže, současný
pochází z roku 1927. Neprovozované lomy. U silnice památník padlým v 1. světové válce.
48
Kijów
Barokowa kamienna figura Świętego Jana Nepomucena.
Kijów
Barokní kamenná socha sv. Jana Nepomuckého.
Burgrabice
Zbudowany w XVI w. kościół św. Bartłomieja z późnogotyckim portalem. Klasycystyczna kaplica grobowa
z początku XIX w. XVIII-wieczna plebania. Pochodzący
z przełomu XVI i XVII w. dwór. Spichlerz z przełomu XVIII
i XIX w. Kamienny posąg św. Jana Nepomucena z XVIII/
XIX w.
Burgrabice
Kostel sv. Bartoloměje z 16. století s pozdně gotickým
portálem. Klasicistní hrobní kaple z počátku 19.
století. Fara z 18. století. Zámeček z přelomu 16. a 17.
století. Sýpka z přelomu 18. a 19. století. Kamenná
socha sv. Jana Nepomuckého z 18.-19. stol.
Łąka. Widok
Výhled
Biskupów
Wzmiankowany w 1286 r. gotycki i barokowy kościół Zwiastowania NMP z zachowaną
późnogotycką polichromią z początku XVI w. Wokół kościoła stary oszkarpowany
mur. Zbudowany w 1907 r. dwór z czterema kartuszami herbowymi i datą 1562.
Biskupów
Roku 1286 zmíněný gotický a barokní kostel Zvěstování Panny Marie z dochovanou pozdně
gotickou polychromií z počátku 16. století. U kostela stará zeď obehnaná příkopem. Roku
1907 postavený zámeček se čtyřmi erbovými kartušemi a letopočtem 1562.
Gierałcice
Neogotycki kościół św. Michała Archanioła. Obok późnorenesansowa, kamienna
wieża. W otoczeniu kościoła zachowany kamienny mur. Późnorenesansowy dwór
z XVII w. Dwie kapliczki z początku XIX w. Przy dawnej plebanii barokowa figura
kamienna św. Jana Nepomucena z XVIII w.
Gierałcice
Novogotický kostel sv. Michaela Archanděla. Vedle pozdně renesanční kamenná věž.
V okolí kostela se dochovala kamenná zeď. Pozdně renesanční zámeček ze 17. století.
Dvě kapličky z počátku 19. století. U bývalé fary barokní kamenná socha sv. Jana
Nepomuckého z 18. stol.
Biskupów. Kościół Zwiastowania NMP
Kostel Zvěstování Panny Marie
Pokrzywna. Wiadukt kolejowy
Železniční viadukt
Głuchołazy – patrz: Szlak Czarownic str. 22
Głuchołazy – viz: Čarodějnická trasa str. 22
Jarnołtówek – patrz: Szlak Czarownic str. 20
Jarnołtówek – viz: Čarodějnická trasa str. 20
Pokrzywna
Turystyczno-wypoczynkowa wieś położona w dolinie Złotego Potoku. Założona
w XVI w. (1565 Wildgrund), stanowi dziś centrum turystyczne Gór Opawskich
z licznymi ośrodkami wypoczynkowymi i gospodarstwami agroturystycznymi. Przy
sztucznym zalewie na Złotym Potoku powstałym w 1936 r. znajduje się hotel
z parkiem linowym, obok na parkingu węzeł szlaków turystycznych. W Pokrzywnej
siedzibę ma Zarząd Parku Krajobrazowego „Góry Opawskie”.
Pokrzywna
Turisticko-rekreační vesnice v údolí Zlatého potoka. Založená v 16. stol. (1565
Wildgrund), dnes turistické centrum Opawských hor s mnohými rekreačními
středisky a agroturistikou. U umělé nádrže na Zlatém potoce z r. 1936 se nachází hotel
s lanovým centrem, poblíž na parkovišti křižovatka turistických tras. V Pokrzywné sídlí
Správa CHKO „Góry Opawskie“.
49
Gierałcice. Kościół
św. Michała Archanioła
Kostel sv. Michaela
Archanděla
6
Trasy dla rowerów górskich
Trasy pro horská kola
Wybrane trasy rowerowe na terenie regionu jesenickiego
Vybrané cyklistické trasy na Jesenicku
Trasa masywem Góry Parkowej
Długość – ok.10 km
Przebieg: Głuchołazy (plac z Amorkiem) – Droga Krzyżowa (niebieski szlak pieszy)
– Przełęcz 505 – Podlesie – asfaltem wokół Tylnej Kopy do skraju lasu (tam w lewo) –
fragment szlaku żółtego – Droga Krzyżowa – plac z Amorkiem
Niezbyt trudna okólna trasa po dobrych drogach leśnych (fragment drogą
asfaltową w Podlesiu).
Trasa masywem Kopy Biskupiej
Długość – ok. 15 km
Przebieg: Pokrzywna (parking obok kąpieliska – węzeł szlaków) – równolegle
z niebieskim szlakiem pieszym – Saperska Droga (równolegle ze szlakiem żółtym) –
Przełęcz pod Zamkową Górą – Złodziejska Ścieżka – przełęcz Mokra – schronisko Pod
Biskupią Kopą – przełęcz Mokra – Droga Amalii – Ziemowit – Jarnołtówek (asfalt)
Trasa o dużym stopniu trudności w przypadku podjazdów (podjazd ciągły
z Pokrzywnej ok. 8 km, z Jarnołtówka ok. 7 km przy różnicy wzniesień ok. 500 m).
Przy zjeździe należy zachować szczególną ostrożność, również ze względu na
turystów pieszych. Trasa nie dochodzi do szczytu Biskupiej Kopy, ale od schroniska
możliwe jest dojechanie na rowerze na sam szczyt.
Trasa masívem Góra Parkowa
Délka cyklotrasy: cca 10 km
Průběh cyklotrasy: Głuchołazy (náměstí s Amorkem) – Křížová cesta (modrá pěší
trasa) – sedlo Przełęcz 505 – Podlesie – asfaltem kolem Tylnej Kopy k okraji lesa
(tam doleva) – kousek žluté trasy – Křížová cesta – náměstí s Amorkem. Poměrně
nenáročný okruh po kvalitních lesních cestách (část po asfaltové silnici v Podlesie).
Trasa masívem Biskupské kupy
Délka cyklotrasy: cca 15 km
Průběh cyklotrasy: Pokrzywna (parkoviště u koupaliště– křižovatka tras) – souběžně
s modrou pěší trasou – Saperska Droga (souběžně se žlutou trasou) – sedlo Przełęcz
pod Zamkową Górą – Złodziejska Ścieżka – sedlo Przełęcz Mokra – chata Pod Biskupią
Kopą – sedlo Przełęcz Mokra – Droga Amalii – Ziemowit – Jarnołtówek (asfalt)
Náročná trasa se stoupáním (stálé stoupání z Pokrzywné cca 8 km, z Jarnołtówka
cca 7 km při převýšení cca 500 m). Při sjíždění dodržujte zvláštní pozornost,
i s ohledem na pěší turisty. Samotná trasa sice nevede až na vrchol Biskupské kupy,
ale od chaty je možné až na něj na kole dojet.
50
Nr / Nr. / Č. 6041  Bílá
Voda – Mikulovice - granica
państwa / státní hranice
Długość / Délka: 41 km
Przebieg /Trasa: Bílá Voda
– Bílý Potok – Javorník –
Bernartice – Horní Heřmanice
– Vidnava – Mikulovice, rozcestí
– Mikulovice, granica państwa
/ státní hranice
Nr / Nr. / Č. 6071  Písečná –
Zlaté Hory
Długość / Délka: 18 km
Przebieg / Trasa: Písečná – Zlaté
Hory
Nr / Nr. / Č. 6029  Bruntál –
Vrbno p. Prad.
Długość / Délka: 33 km
Przebieg / Trasa: Bruntál – Světlá
Hora – Karlova Studánka – Vrbno
Nr / Nr. / Č. 6042  Bernartice pod Pradědem
– Zlaté Hory
Nr / Nr. / Č. 6072  Zlaté Hory Długość / Délka: 62 km
Przebieg / Trasa: Bernartice
granica państwa – Heřmanovice
– Buková – Tomíkovice – Žulová –
Długość / Délka: 14 km
Vápenná – Jeseník – Černá Opava
Przebieg / Trasa: Zlaté Hory
– Zlaté Hory
- granica państwa – Zlaté Hory –
Heřmanovice
Nr / Nr. / Č. 6047  Vidnava
– Písečná
Nr / Nr. / Č. 6075 
Długość / Délka: 23 km
Červenohorské Sedlo – Karlova
Przebieg / Trasa: Vidnava –
Studánka, Hvězda
Velká Kraš – Černá Voda – Stará Długość / Délka: 18 km
Červená Voda – Písečná
Przebieg / Trasa: Červenohorské
Sedlo – Petrovka – Karlova
Studánka – Karlova Studánka,
Hvězda
Zlaté Hory
Założenie miasta związane jest z wydobyciem tutaj złota, co potwierdza jego
wcześniejsza nazwa „Edelstadt”. Najciekawsze zabytki to Stara Poczta z 1698 r. obecnie siedziba Muzeum Miejskiego z ekspozycją prezentującą procesy czarownic
w regionie jesenickim oraz ekspozycją dotyczącą historii wydobycia złota, klasycystyczny ratusz, barokowa kaplica św. Krzyża, Zlatorudné mlýny (skansen górniczy),
ruiny zamku Edelštejn, znane miejsce pielgrzymkowe do Matki Boskiej Nieustającej
Pomocy.
Procesy domniemanych czarownic w Zlatých Horách rozpoczęły się podczas wojny
trzydziestoletniej po wielkiej epidemii dżumy w latach 30. XVII w., kiedy to oskarżono
kilku mieszkańców o spowodowanie tej klęski. W wyniku procesów czarownic
w Zlatých Horách życie straciło 85 osób. O wydarzeniach tych przypomina płyta
pamiątkowa umieszczona na budynku Muzeum Miejskiego, a także pomnik w miejscu egzekucji.
Zlaté Hory
Založení města je spojeno s těžbou zlata, co dokládá původní název „Edelstadt”.
K nejvýznamnějším památkám patří Stará pošta z r. 1698 - nyní sídlo Městského
muzea s expozicí věnovanou čarodějnickým procesům na Jesenicku a expozicí
o dějinách těžby zlata, klasicistní radnice, barokní kaple sv. Kříže, Zlatorudné mlýny,
zřícenina hradu Edelštejn, známé poutní místo Panny Marie Pomocné.
Procesy s domnělými čarodějnicemi ve Zlatých Horách začaly v období třicetileté
války po velké epidemii moru ve třicátých letech 17. století, kdy bylo několik občanů
obviněno ze způsobení této pohromy. Ve Zlatých Horách vzaly čarodějnické procesy
život 85 lidem. Tyto události připomíná pamětní deska na budově Městského muzea
a také pomník v místě popraviště.
Zlaté Hory. Muzeum
Muzeum
Zlaté Hory. Ratusz
Radnice
Rejvíz. Mchowe Jeziorko / Mechové jezírko
Rejvíz
Osada górska, obecnie część Zlatych Hor. Znajduje się tu narodowy rezerwat przyrody
o powierzchni 329,14 ha, obejmujący największy na Morawach zespół torfowiska
wierzchołkowego, podmokłych świerczyn i łąk torfowych. Środek obszaru zajmuje
aktywne torfowisko z dwoma połączonymi ze sobą Jeziorkami Mchowymi - Małym
i Dużym (Malé a Velké mechové jezírko).
Rejvíz
Horská osada, nyní část Zlatých Hor. Nachází se zde národní přírodní rezervace
o rozloze 329,14 ha. Zaujímá největší moravské vrchovištní rašeliniště, lužní smrkové
lesy a rašelinné louky. Uprostřed oblasti je aktivní rašeliniště se dvěma propojenými
jezírky - Malým a Velkým mechovým jezírkem.
51
Česká Ves
Właścicielami tej miejscowości były rody Schrothów oraz Priessnitzów, z których
pochodzili założyciele uzdrowiska w Dolní Lipové (Johann Schroth) oraz w Jeseníku
(Vincenz Priessnitz). Najważniejsze zabytki to kościół św. Józefa, rodzinny dom
Johanna Schrotha, Muzeum Auto-Moto-Weteranów.
W Českiej Vsi na skutek procesów czarownic zginęło 16 osób. Dla upamiętnienia ofiar
na budynku Urzędu Gminy umieszczono specjalną płytę.
Česká Ves
Tato obec patřila rodinám Schrothů a Priessnitzů, z nichž pocházeli zakladatelé lázní
Dolní Lipová (Johan Schroth) a Jeseník (Vincenz Priessnitz). K nejvýznamnějším
památkám patří kostel sv. Josefa, rodný dům Johanna Schrotha, Auto-moto veterán
muzeum.
V České Vsi zemřelo v důsledku čarodějnických procesů 16 lidí. Na jejich památku je na
budově Obecního úřadu umístěna pamětní deska.
Jeseník
Niegdyś centrum biskupiego majątku, dziś centrum gospodarcze i kulturalne regionu
jesenickiego. Najważniejsze zabytki miasta to renesansowa twierdza na wodzie
z XVI w. z fosą oraz kamiennym mostem – obecnie mieści się tu muzeum, kościół
Wniebowzięcia NMP z 1882 r., renesansowy ratusz, klasycystyczny dom z 1782 r. - tzw.
katownia, pomnik Priessnitza z 1909 r., dom rodzinny Priessnitza w Jeseníku - Zdroju.
Ulubionym miejscem wycieczek jest Křížový vrch z kaplicą św. Anny.
W Jeseníku w latach 1622-1684 stracono ponad 100 osób. W 1966 roku dla
upamiętnienia tych zbrodniczych procesów w miejscu odbywających się ówcześnie
egzekucji umieszczono kamienny pomnik w kształcie dużego płomienia. Na tzw.
katowni, w której według podań miał mieszkać ostatni jesenicki i vidnavski kat Michał
Wachsmann, znajduje się płyta pamiątkowa.
Jeseník
Kdysi centrum biskupských statků, dnes hospodářské a kulturní centrum Jesenicka.
K nejvýznamnějším památkám města patří renesanční vodní tvrz z 16. století
s příkopem a kamenným mostem – nyní zde sídlí muzeum, kostel Nanebevzetí Panny
Marie z r. 1882, renesanční radnice, klasicistní dům z r. 1782 - tzv. katovna, Priessnitzův
pomník z r. 1909, Priessnitzův rodný dům v Lázních Jeseník. Oblíbeným výletním
místem je Křížový vrch s kaplí sv. Anny.
V letech 1622-1684 bylo v Jeseníku popraveno na 100 lidí. V roce 1966, na památku
těchto zločinných procesů, byl na místě tehdejších poprav umístěn kamenný památník
v podobě velkého plamene. Na tzv. katovně, kde dle pověsti bydlel poslední jesenický
a vidnavský kat Michael Wachsmann, se nachází pamětní deska.
Jeseník. Muzeum Priessnitza / Priessnitzovo muzeum
Česká Ves. Widok na Zlatý Chlum / Výhled na Zlatý Chlum
52
Sobotín
Późnorenesansowy kościół św. Wawrzyńca z 1607 r., były XIXwieczny zamek oraz mauzoleum rodziny Kleinów z 1887 r.
Na cmentarzu obok kościoła św. Wawrzyńca znajduje się
pomnik poświęcony ofiarom procesów czarownic.
Sobotín
Pozdně renesanční kostel sv. Vavřince z r. 1607, bývalý zámek
z 19. století a mauzoleum rodiny Kleinových z r. 1887. Na
hřbitově, u kostela sv. Vavřince, se nachází pomník obětem
čarodějnických procesů.
Vernířovice
Znany ośrodek rekreacyjny z licznymi punktami gastronomii i bogatą bazą noclegową.
Najciekawsze zabytki to barokowa rzeźba św. Jana Nepomucena z 1727 r., późnobarokowy kościół św. Mateusza – przebudowany w stylu klasycystycznym w 1.
połowie XIX w.
Początki procesów czarownic na losinskiej ziemi oraz w samym Šumperku związane
są właśnie z Vernířovicami. To tutaj 7 sierpnia 1679 r. spalono żywcem miejscową
żebraczkę Marinę Schuchovą, oskarżoną o kradzież hostii w kościele we wsi Sobotín.
W parku przed Urzędem Gminy znajduje się pomnik ofiar procesów czarownic.
Vernířovice
Známé rekreační středisko s četnými stravovacími zařízeními a bohatou ubytovací
kapacitou. K nejzajímavějším památkám patří barokní socha sv. Jana Nepomuckého
z r. 1727, pozdně barokní kostel sv. Matyáše - přestavěný v klasicistním slohu v první
polovině 19. století.
Čarodějnické procesy v losinském panství a v samotném Šumperku mají svůj počátek
spojený právě s Vernířovicemi. Protože právě zde 7. srpna 1679 byla upálena místní
žebračka Marina Schuchová, obviněná z krádeže hostie v kostele ve vesnici Sobotín.
V parku před Obecním úřadem stojí pomník obětem čarodějnických procesů.
Vernířovice. Widok na Wysoki Jesionik
Výhled na Hrubý Jeseník
53
Velké Losiny
Perła północno - zachodnich Moraw z renesansowym zamkiem z końca XVI w.
z barokowymi przybudówkami i okazałym parkiem, uzdrowiskiem termalnym,
unikatową papiernią ręczną oraz późnorenesansowym kościołem św. Jana Chrzciciela
z początku XVII w., z kamiennymi „czarnoksięskimi” ołtarzami z końca XVII w.
W parku uzdrowiskowym, przed pawilonem Šárka znajduje się pomnik 36 ofiar
procesów czarownic. Na žerotínskim zamku, w którym w latach 1678-1686 więziono,
torturowano i skazano na śmierć 38 niewinnych ofiar procesów czarownic, umieszczono płytę pamiątkową.
Velké Losiny
Perla severozápadní Moravy s renesančním zámkem z konce 16. století, s barokními
přístavbami a krásným parkem, termálními lázněmi, ojedinělou ruční papírnou
a pozdně renesančním kostelem sv. Jana Křtitele ze začátku 17. stol., s kamennými
„černokněžnickými” oltáři z konce 17. století. V lázeňském parku před pavilonem
Šárka pomník 36 obětem čarodějnických procesů. Na žerotínském zámku, kde bylo
v letech 1678-1686 vězněných, mučených a odsouzených k smrti 38 nevinných obětí
čarodějnických procesů, byla umístěna pamětní deska.
Velké Losiny. Zamek / Zámek
Rapotín
Barokowa kaplica św. Michała, neogotycki kościół Wniebowzięcia NMP z 1874 r., obok
kościoła znajduje się pomnik 7 pochodzących z Rapotína ofiar procesów czarownic,
kamienna kapliczka czarownic z końca XVII w. Kapliczki czarownic wznoszone były
prawdopodobnie przez krewnych skazanych w procesach czarownic.
Rapotín
Barokní kaple sv. Michala, novogotický kostel Nanebevzetí Panny Marie z r. 1874,
u kostela se nachází pomník 7 rapotínských rodáků - obětí čarodějnických procesů,
kamenné čarodějnické kaple z konce 17. stol. Čarodějnické kaple stavěli zřejmě
příbuzní odsouzených v čarodějnických procesech.
Rapotín
54
Šumperk
Miasto założone w XIII wieku na terenach królewskich, związane z wydobyciem metali
szlachetnych, dziś najważniejszy ośrodek gospodarczy i kulturalny północno-zachodnich
Moraw. Najciekawsze zabytki: były klasztorny barokowy kościół Zwiastowania NMP,
barokowy kościół św. Barbary z bogatymi freskami, pozostałości obwarowań miejskich,
kapliczki czarownic, pomnik w pobliżu jeziorka upamiętniający wykonywane tu w latach
1682-1692 egzekucje 23 niewinnych ofiar procesów czarownic z Šumperka, płyta pamiątkowa przy ulicy Černohorskiej umieszczona w miejscu dawnego więzienia, w którym
w latach 1679-1696 więziono, torturowano i skazano na śmierć 22 ofiary procesów
czarownic, płyta pamiątkowa poświęcona šumperskiemu dziekanowi i proboszczowi
Krzysztofowi Alojzemu Lautnerowi na byłej plebanii (Kostelní nám.), spalonemu żywcem
w Mohelnicach w 1685 r. W piwnicach Domu Geshadera (ul. Kladská 1) znajduje się
ekspozycja prezentująca historię procesów czarownic w regionie jesenicko - šumperskim.
Šumperk
Město založené ve 13. století na královských panstvích, spojené s těžbou drahých kovů, nyní
nejvýznamnější hospodářské a kulturní středisko severozápadní Moravy. Nejzajímavější
památky: bývalý klášterní barokní kostel Zvěstování Panny Marie, barokní kostel sv. Barbory
s bohatými freskami, zbytky městských hradeb, čarodějnické kaple, pomník poblíž jezírka
připomínající popravu 23 nevinných obětí čarodějnických procesů ze Šumperka, které se
zde odehrávaly v letech 1682-1692, pamětní deska na ul. Černohorské umístěná v místě
někdejší věznice, ve které byly v letech 1679-1696 vězněny, mučeny a odsouzeny k smrti
22 oběti čarodějnických procesů, pamětní deska věnovaná šumperskému děkanu a faráři
Kryštofu Aloisovi Lautnerovi na bývalé faře (Kostelní náměstí), který byl zaživa upálen
v Mohelnici roku 1685. Ve sklepě Geschaderova domu (ul. Kladská 1) se nachází expozice
věnovaná historii čarodějnických procesů na Jesenicku a Šumpersku.
Šumperk. Zamek / Zámek
Mírov
Mírov
Pierwsza wzmianka o Mírovie jako zamku pochodzi z 1266 r., od 1465 r. stanowił majątek
biskupstwa ołomunieckiego. Najważniejsze obiekty zabytkowe: zamek z połowy XIII w.,
barokowy kościół św. Marii Magdaleny, zespół czterech kapliczek, rzeźby oraz pomniki
poświęcone pamięci więźniów politycznych oraz ofiar faszyzmu. W przyzamkowym parku,
miejscu więzienia proboszcza Lautnera, znajduje się pomnik ofiar procesów czarownic.
Mírov
První zmínka o Mírovském zámku pochází z r. 1266, od roku 1465 patřil k majetku
olomouckého biskupství. Nejvýznamnější historické objekty: zámek z poloviny
13. století, barokní kostel sv. Máří Magdalény, soubor čtyř kaplí, sochy a pomníky
věnované památce politických vězňů a obětem fašismu. V zámeckém parku, na místě,
kde byl vězněn kněz Lautner, stojí pomník obětem čarodějnických procesů.
55
Mohelnice
Do XIV w. siedziba prowincji lennej biskupstwa ołomunieckiego i ważne centrum
handlu i rzemiosła. Miasto wielokrotnie palone i niszczone podczas wojen husyckich
i wojny trzydziestoletniej. Najważniejsze zabytki: gotycki kościół św. Stanisława
z końca XVI w., pozostałości obwarowań miejskich z basztami, muzeum z bogatymi
zbiorami archeologicznymi, a także pomnik w miejscu spalenia księdza Lautnera oraz
płyta pamiątkowa na domu czarownic.
Mohelnice
Do 14. století sídlo lenní provincie olomouckého biskupství a významné obchodní
a řemeslnické středisko. Město bylo mnohokrát ničeno požáry a během husitských válek
a třicetileté války. Nejvýznamnější památky: gotický kostel sv. Stanislava z konce 16. století,
zbytky městského opevnění s baštami, muzeum s bohatou archeologickou sbírkou a také
pomník v místě upálení kněze Lautnera a pamětní deska na domě čarodějnic.
Javorník
Pierwsza wzmianka o miejscowości pochodzi z 1291 roku. Na początku XIV wieku
powstał tu gród, który odegrał ważną rolę podczas wojen husyckich. W 1432 roku, po
czterech latach pozostawania w rękach husytów, Javorník wykupili biskupi wrocławscy,
a w 1507 odbudowany został zamek. Nazwany „Jánský Vrch” stał się letnią rezydencją
biskupów i pozostał nią do końca II wojny światowej. W 1769 roku na zamek przybył
wybitny kompozytor Karl Ditters z Dittersdorfu, czyniąc z niego centrum muzyczne
Śląska. Dziś w zamku mieści się galeria obrazów oraz muzeum z największym w Czechach zbiorem fajek. Częstym gościem zamku był niemiecki romantyk – Joseph
von Eichendorff, a w miejscu, skąd poeta podziwiał okolicę, znajduje się dziś ławka
z napisem Joseph von Eichendorff oraz datami 1856 i 1857. Najstarszym zabytkiem
miasta jest kościół cmentarny św. Krzyża z 1291 roku.
Javorník. Muzeum / Muzeum
Javorník. Zamek / Zámek
Javorník
První zmínka pochází z r. 1291. Na počátku 14. století vznikl hrad, který sehrál významnou
roli za husitských válek. V roce 1432, čtyři roky po dobytí husity, byl Javorník vykoupen
vratislavskými biskupy a v roce 1507 byl zámek obnoven. Jako „Jánský Vrch” se stal
letní rezidencí biskupů, a to až do konce 2. světové války. V roce 1760 na zámek přijel
významný skladatel Karl Ditters z Dittersdorfu, který z něj vytvořil hudební centrum
Slezska. Dnes se na zámku nachází galerie obrazů a muzeum s největší sbírkou dýmek
v České republice. Častým hostem na zámku byl německý romantik Joseph von
Eichendorff a v místě, ze kterého básník obdivoval okolní krajinu, je dnes lavička
s nápisem Joseph von Eichendorff a letopočty 1856 a 1857. Nejstarší památkou města
je hřbitovní kostel Svatého Kříže z roku 1291.
56
Karlova Studánka
Miejscowość uzdrowiskowa z cennymi drewnianymi zabudowaniami z XIX wieku.
Występujące tu źródła mineralne, czyste, górskie powietrze, bliskość szlaków
turystycznych sprawiają, że miejsce to odwiedza tysiące turystów rocznie. Tuż za
Karlovą Studanką rozpoczyna się ścieżka dydaktyczna Bílá Opava, która prowadzi
doliną rzeki Bílá Opava, będącej częścią narodowego rezerwatu przyrody Praděd, aż
do schroniska górskiego Barborka.
Karlova Studánka
Lázeňské středisko s významnou dřevěnou zástavbou z 19. století. Zdejší minerální
vřídla, čistý horský vzduch a blízkost turistických tras lákají každým rokem tisíce
návštěvníků. Kousek za Karlovou Studánkou má svůj začátek naučná stezka Bílá
Opava, která vede údolím Bílé Opavy, jež je součástí národní přírodní rezervace
Praděd, k horské chatě Barborka.
Lipová-lázně
Malownicza miejscowość uzdrowiskowa położona na granicy pasm górskich
Wysokiego Jesionika (Hrubý Jeseník) i Gór Rychlebskich (Rychlebské hory). To także
znany ośrodek turystyki letniej i zimowej z gęstą siecią szlaków turystycznych,
ośrodkami narciarskimi oraz licznymi atrakcjami przyrodniczymi, kulturalnymi
i historycznymi. Do najciekawszych miejsc w samej miejscowości oraz okolicy
należą: znajdujący się obok poczty pomnik Fryvaldowskiego Strajku (tragicznie
zakończone starcie demonstrujących kamieniarzy z żandarmerią 25.11.1931 r.),
Muzeum Śląskiego Semmeringu (Muzeum Slezského Semmeringu) prezentujące
historię górskiego odcinka linii kolejowej Branná – Ostružná – Ramzová – Horní
Lipová, grobowiec oraz muzeum założyciela uzdrowiska Johanna Schrotha.
Niedaleko wsi (ok. 2 km na północ) znajdują się powstałe w krystalicznym wapieniu,
udostępnione zwiedzającym w 1955 roku, jaskinie Na Pomezí (długość trasy
turystycznej: 410 m). Na terenie gminy leży także narodowy rezerwat przyrody
Šerák – Keprník o powierzchni ponad 11 km2, będący najstarszym rezerwatem na
Morawach.
Karlova Studánka. Uzdrowisko / Lázně
Lipová-lázně. Budynek dawnego wójtostwa / Budova bývalého fojtství
57
Lipová-lázně
Malebné lázeňské středisko na pomezí Hrubého Jeseníku a Rychlebských hor. Je to i známé letní a zimní turistické
středisko s hustou sítí turistických tras, lyžařskými areály a mnohými přírodními, kulturními a historickými
zajímavostmi. K nejzajímavějším místům v lázních a jejich okolí patří: Památník obětem Frývaldovské stávky u pošty
(tragický střet demonstrujících dělníků s četníky 25.11.1931), Muzeum Slezského Semmeringu věnované dějinám
horského úseku železnice Branná – Ostružná – Ramzová – Horní Lipová, hrobka a muzeum zakladatele lázní Johanna
Schrotha. Asi 2 km severně od vesnice se nachází jeskynní komplex Na Pomezí, vzniklý rozpouštěním krystalického
vápence, zpřístupněný návštěvníkům v roce 1955 (délka turistické trasy: 410 m). Na území obce se nachází i národní
přírodní rezervace Šerák – Keprník o rozloze více než 11 km2, nejstarší rezervace na Moravě.
Vidnavá
Miejscowość wzmiankowana w 1291 roku, w 2006 roku odzyskała prawa miejskie. Do dziś zachowało się szereg
zabytków, m.in. pozostałości dawnych obwarowań, ratusz z 1867 roku, kościół św. Franciszka z Asyżu z końca XIX
wieku czy figura św. Jana Nepomucena na rynku, a także grób i pomnik ofiar marszu śmierci. Niedaleko miasteczka
znajduje się rezerwat przyrody „Vidnavské mokřiny” (widnawskie mokradła) o powierzchni 31,99 ha. Są to położone
na północny wschód od Vidnavy przy granicy z Polską nizinne mokradła z bogatą i unikatową florą oraz fauną.
Vidnavá
První zmínka pochází z roku 1291. V roce 2006 byla opět povýšena na město. Do dnešního dne se dochovala
řada památek, mj. zbytky historického opevnění, radnice z r. 1867, kostel sv. Františka z Assisi z konce 19. století
a socha sv. Jana Nepomuckého na náměstí, a také hrob a pomník obětem pochodu smrti. Poblíž městečka
se nachází přírodní rezervace „Vidnavské mokřiny” o rozloze 31,99 ha. Jedná se o nížinné mokřady s bohatou
a cennou florou a faunou, které se nacházejí severovýchodně od Vidnavy u hranice s Polskem.
Vidnavá. Ratusz / Radnice
Žulová
Pierwsza wzmianka o miejscowości pochodzi z końca XIII wieku. Jako gród Vriedenberg (Frýdberk) należała do
majątku biskupów wrocławskich. Zamek zniszczony został przez Szwedów podczas wojny trzydziestoletniej, do dziś
zachowała się jedynie wieża będąca obecnie częścią kościoła św. Józefa. Žulová jest doskonałym punktem wyjścia
w Rychlebské hory, do Nýznerovskich wodospadów, ruin zamku Kaltenštejn, jaskiń Na Pomezí, Jeseníka. Przez
miasto przechodzą także szlaki turystyczne: czerwony Javorník – Jeseník oraz niebieski Horní Lipová – Nýznerovské
vodopády – Žulová – Černá Voda.
Žulová
První zmínka pochází z konce 13. století. Jako Vriedenberg (Frýdberk) patřila k majetkům vratislavských biskupů.
Zámek byl zničen Švédy během třicetileté války a dodnes se dochovala pouze věž, která je nyní částí kostela sv.
Josefa. Žulová je skvělým výchozím místem do Rychlebských hor, k Nýznerovským vodopádům, ke zřícenině hradu
Kaltenštejn, k jeskyním Na Pomezí a do Jeseníku. Městem vedou i turistické trasy: červená Javorník – Jeseník a modrá
Horní Lipová – Nýznerovské vodopády – Žulová – Černá Voda.
58
informacja turystyczna
INFORMAČNÍ CENTRA
Informacja Turystyczna
Bastion św. Jadwigi w Nysie
ul. Piastowska 19, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 433 49 71
e-mail: [email protected]
www.informacja-turystyczna.nysa.pl
Centrum Informacji Turystycznej
w Głuchołazach
pl. Basztowy 4a, 48-340 Głuchołazy
tel. 0048 77 439 14 53, fax. 0048 77 439 43 60
e-mail: [email protected]
www.glucholazy.pl
Centrum Informacji Turystycznej
w Paczkowie - Dom Kata
ul. Wojska Polskiego 23, 48-370 Paczków
tel./fax 0048 77 431 69 87
e-mail: [email protected]
www.paczkow.pl
Punkt Informacyjny
w Urzędzie Miejskim w Korfantowie
Rynek 4, 48-317 Korfantów
tel. 0048 77 434 38 20
www.korfantow.pl
Agroturystyczne Stowarzyszenie
Ziemi Nyskiej i Borów Niemodlińskich
Skorochów 22, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 433 48 01
www.agroturystyka-nysa.kalcyt.pl
Oddział PTTK „Ziemi Nyskiej” w Nysie
ul. Bracka 2/4, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 433 41 71, www.pttk.pl
Zespół Opolskich Parków
Krajobrazowych
Pokrzywna 11, 48-267 Jarnołtówek
tel. 0048 77 439 75 48
www.go.zopk.pl
Oddział PTTK w Głuchołazach
ul. Powstańców Śląskich 50/23
48-340 Głuchołazy
tel. 0048 77 439 28 95
Nyski Ośrodek Rekreacji
z/s w Skorochowie, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 433 20 26
tel. 0048 77 433 38 81
e-mail: [email protected], www.nor.nysa.pl
Opolska Regionalna Organizacja
Turystyczna w Opolu
ul. S. Żeromskiego 3, 45-053 Opole
tel. 0048 77 441 25 21
www.orot.pl, www.visitopolskie.pl
LGD Nyskie Księstwo Jezior i Gór
ul. Kolejowa 15, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 40 80 588
www.nyskieksiestwo.turystyka.net
Stowarzyszenie Kopa Biskupia
48-267 Pokrzywna 69
tel. 0048 77 439 75 45
Towarzystwo Przyjaciół Głuchołaz
pl. Basztowy 3a
48-340 Głuchołazy
Partnerstwo Borów Niemodlińskich
ul. Bohaterów Powstań Śląskich 34
49-100 Niemodlin
tel. 0048 77 46 06 351
www.boryniemodlinskie.pl
INFORMACJA TURYSTYCZNA w regionie jesenÍckim
INFORMAČNÍ CENTRA JESENICKA
IC Jesenicka
Palackého 2/1341
790 01 Jeseník
e-mail: [email protected]
www.jesenik.org
IC Bělá pod Pradědem
Domašov 4
790 85 Bělá pod Pradědem
e-mail: [email protected]
www.bela.cz
IC LIPOVÁ LÁZNĚ
Lipová-lázně 476
790 61 Lipová-lázně
e-mail: [email protected]
www.ic-lipova.cz
Městské informační centrum
ZLATÉ HORY
Bezručova 144
793 76 Zlaté Hory
e-mail: [email protected]
www.zlatehory.cz
Městské informační centrum
JAVORNÍK
Nádražní 16
790 70 Javorník
e-mail: [email protected]
www.kulturnidumjavornik.cz
Informační středisko
ŽULOVÁ
Josefské náměstí 1, 790 65 Žulová
e-mail: [email protected]
www.zulova.cz
59
Informační středisko
MIKULOVICE
Hlavní 214
79084 Mikulovice
e-mail: [email protected]
www.mikulovice.cz
Szlakiem Czarownic po czesko - polskim pograniczu / Čarodějnickou trasou česko-polským příhraničím
.....................
2
Międzynarodowa Trasa Rowerowa R9 / Mezinárodní cyklotrasa R9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasa R16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasa R17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trasa R57
................................................................................................................................................................................................................
44
Trasa R60
...............................................................................................................................................................................................................
46
Trasy dla rowerów górskich / Trasy pro horská kola
Wybrane trasy rowerowe na terenie regionu jesenickiego
Vybrané cyklistické trasy na Jesenicku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informacja turystyczna / Informační centra
..............................................................................................................................................
POWIAT NYSKI
Redakcja: Anatol Bukała, Izabela Kicak, Grzegorz Zwoliński
Fotografie: Joanna Bołdak, Waldemar Brygier, Anatol Bukała, Ryszard Czajkowski, František Kyjovský, Krzysztof Miśniakiewicz
Piotr Osiadły, Ivan Prokop, Kazimierz Staszków, Dariusz Wojciechowski, Grzegorz Zwoliński, Marcel Šos
Urząd Miejski w Głuchołazach, Urząd Miejski w Korfantowie, Urząd Gminy Łambinowice, Muzeum w Nysie
Nyski Ośrodek Rekreacji, Starostwo Powiatowe w Nysie, Muzeum Gazownictwa w Paczkowie
Teksty: Anatol Bukała, Izabela Kicak
Tłumaczenie: czeski - Karina Kurková
Kartografia: Monika Sibielec, Dariusz Wojciechowski, Marta Zięba
Opracowanie
graficzne: Anna Pawlak
Wydanie: I 2011
ISBN: 978-83-62645-22-0
59
Starostwo Powiatowe w Nysie
ul. S. Moniuszki 9-10, 48-300 Nysa
tel. 77 408 50 00
fax 77 408 50 70
e-mail: [email protected]
www.powiat.nysa.pl
Studio Plan
ul. Piotrkowska 72, 54-060 Wrocław
tel./fax 71 373 44 37, 71 354 25 07
e-mail: [email protected], www.plan.pl
Partner projektu
Jesenická rozvojová o.p.s.
Projekt jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ze środków budżetu państwa w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej
Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007 - 2013. Przekraczamy granice
Publikacja wydana w ramach realizacji projektu pn. "Na rowerze po pograniczu nysko - jesenickim". Projet zrealizowany przez Wydział Promocji, Sportu i Turystyki Starostwa Powiatowego w Nysie pod
kierownictwem Anatola Bukały.
Informacje zawarte w niniejszym wydawnictwie są prawnie chronione. Żadna część tego wydawnictwa nie może być w jakikolwiek sposób powielana ani wykorzystana do innej publikacji bez zgody Studia PLAN.
Copyright by Starostwo Powiatowe w Nysie
60