Dlask Vojtěch: Missa parodia
Transkript
Dlask Vojtěch: Missa parodia
MISSA PARODIA Vojtìch Dlask Missa Parodia Scénická kantáta na texty Marguerite Duras, Terezie z Avilly, Hermanna Brocha a Roberta Musila Kyrie Gloria Credo Sanctus (attacca) Interlude (attacca) Agnus Dei (attacCa) ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ „…leckdy i slovo neotesané obsáhne umný pøímìr / leckdy nejprostší myšlenky jsou neseny výrazem nejvzletnìjším / leckterá nápodoba starých má za sebou tu nejoriginálnìjší novost / a k nejryzejšímu se dostáváme špinavou neèistotou…“ (Lu i, Popisná báseò o literatuøe) Parodická mše jako ánr patøí do 15. století a jejím principem je uití lidové èi svìtské písnì jako cantu firmu – hlavního tématu procházejícího napøíè vìtami. Pro svou kompozièní techniku jsem tu ale pøejal ještì princip dvojího textu – a u zpívaného nebo zamlèeného – který je pøiblinì o století starší a objevuje se v technice mší a motet nazývaných historiky izorytmickými. Stejnì jako v nich bìí v této mši pod sebou text ritu a text svìtský (leckde blasfemický èi pøímo obscénní). Missa parodia je psaná pro komorní orchestr, z nìj se pro kadou vìtu „vybírá“ specifické obsazení. Pouze v Credu zní celý ansámbl dohromady. Jednotlivé vìty jsou oddìlovány nemìnnými akordickými záøezy. „Tématem“ Missa Parodia je jednota dvojího enství – „ena svìtice“, milující Boha, odevzdávající se mu a k pøijmutí jeho nepøítomnosti coby vykoupení a na druhé stranì ena fyzicky milující mue a za hranici destrukce svého tìla. Obì zakusí princip toho, jak ena vykupuje, ale sama zùstane stranou, nevykoupena. ena svìtice je obsazena altem – rozpornì s vitou pøedstavou nezemského èi panenského; hlasem zkušenosti, útìchy. Naopak ena „muù“, tìlesná, smyslová, je obsazena sopránem – lehkým, lyrickým, prùzraèným jako hlas mladé dívky. Situace a repliky obou en jsou v kontrapunktu s textem mešního ordinária. Tento funguje jako alternativní text a konstituuje i alternativní podobu celku skladby (hudba se mezi verzemi takøka nemìní). Ve Mši je èásteènì naznaèena scénická sloka – eny jsou konfrontovány v centrální èásti (Credo), pøidává se k nim komentátor (baryton), který je pøítomný a do konce kompozice. 1 C’est tout, Marguerite Duras (Kyrie) 1 Tím končím, Marguerite Duras (Kyrie) Silence et puis Ticho a potom Viens. Il faut qu´on parle de notre amour. On va trouver les mots pour ça. Il n´y aurait pas de mots peut-être. Přijď. Musíme mluvit o naší lásce. Najdeme pro ni slova. Možná nebude ani slov třeba. Le 21 juillet 21. července Viens. Je n´aime rien. Je viendrais autour de toi. Viens a côte de moi. C´est tout. Přijď! Nic se mi už nelíbí. Přišla bych, abych ti byla nablízku. Přijď a buď vedle mě. To je všechno. ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 2 Cuartas moradas, Teresie de Jesus (Gloria) 2 Čtvrté komnaty, Terezie od Ježíše (Gloria) I. 9: …todas las inquietudes y trabajos vienen de este no nos entender. 10: E escribiendo esto estoy considerando lo que pasa en mi cabeza del gran ruido de ella que dije al principio, por donde se me hiso casi imposible poder hacer lo que me mandaban de escribir. No parece sino están en ella muchos ríos caudalosos, y por otra parte, que estas aguas se despenan; ah muchos pajarillos y silbos, y no en los oídos, sino en lo superior de la cabeza… 9: …todas las inquietudes y trabajos vienen de este no nos entender. I. 9: …většina znepokojení a trápení pochází z toho, že se neznáme. 10: Právě při psaní těchto řádků pozoruji, co se odehrává v mé hlavě. Narážím na velký hřmot, jímž se cítím jako by otupena. Je tak velký, že se mi na počátku zdálo, že nebudu moci poslechnout toho, kdo mi je přikázal psát. Je to, jako by tam uvnitř byly velké řeky, obrovské vodopády, velká hejna ptáků a ohlušující pískot, a to ne v uších, nýbrž úplně nahoře v hlavě… 9: …většina znepokojení a trápení pochází z toho, že se neznáme. ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 3 Marguerite Duras – Suzanne Andler (Credo, Sanctus attacca) 3 Marguerite Duras – Suzanne Andler (Credo, Sanctus attacca) - J´ai pensé qu´on cherchait à s´aimer sans… sans y parvenir… Ils sont visage contre visage, immobiles. …quelquefois nous nous aimons… (désespérée) puis ce n´est pas possible… ce n´est pas possible… - Myslela jsem, že se pokoušíme o lásku… a že se nám to nedaří. Oba stojí nehybně tváří v tvář. …někdy se milujeme… (zoufale) a pak to zas nejde… není to možné… (doux) - Oui… (něžně) - Ano. - c´est si difficile… je n´ai pas habitude… (Temps) C´est terrible… La nuit, oui, oui, cette nuit, j´ai eu envie de me sauver… (Temps) On ne voit rien devant… temps : - …je to tak těžké… nejsem na to zvyklá… (Pauza) Je to strašné… V noci, ano, v noci jsem chtěla utéct… (Pauza) Vidím před sebou prázdno… pauza: - Tu n´as pas pas pensé… qu´autre chose… une autre historie, plus, plus lointaine… intervenait? Mais sans qu´on le sache ? sans qu´on la voie ? Elle écoute. Sa tête est sur son épaule. Il a posé son visage sur ses cheveux. Et que chaque nuit… à un moment donné… après… tu vois, après…, elle entre dans la chambre et nous… nous sommes assassinés… tu comprends ce que je veux dire, je suis sûr que tu comprends… Silence. Comme… comme un autre amour, tu vois… Silence. Je te parle d´un amour mort. Silence. Immobiles. Toujours enlacés. (doux) : Tu comprendras ou je m´en vais. Silence. Immobiles. Toujours enlacés. Un frère. Imagine un frère que tu aurais aimé. Silence. Que tout au long de votre vie il y ait eu – à l´inau de tous – cette durée que personne ne peut atteindre. - Nenapadlo tě… že do toho zasahuje… ještě něco jiného… nějaký jiný příběh… z dřívějška… Ale my to nevíme… Nevidíme? Poslouchá. Hlavou se mu opírá o rameno. On jí položí tvář na vlasy. A že každou noc… v určitém okamžiku… potom, vždycky až potom… že ten příběh vejde do pokoje a my… my jsme zavražděni… rozumíš, co ti tím chci říct, jsem si jistý, že víš… Ticho. Něco jako… něco jako jiná láska, víš… Ticho. Mluvím o mrtvé lásce. Ticho. Setrvávají nehybně v objetí. (něžně) : Jestli to teď nepochopíš, odejdu. Ticho. Setrvávají nehybně v objetí. Bratr. Představ si, že bys milovala bratra. Ticho. Že po celý život mezi vámi bylo cosi – nikdo o tom nevěděl – čeho nikdo jiný nemůže dosáhnout. Étonnement profond : - Un frère… Překvapivě hluboce: - Bratr… - Oui (Silence.) - Ano (Ticho.) - Nous ne le savons pas ? - A nevíme o tom? Temps: - Si (Temps) Moins que les autres qui vous regardent. Immobiles. Toujours enlacés. Mots arrachés : - Un amour… invivable ? Une agonie ? - Oui. (Temps.) N´importe quel… autre est plus attrayant que celui-là. Long silence. Opacité : - Peut-être que nous aimons pour cet amour où personne ne s´aime ? Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitée. - Peut-être que nous nous aimons. - Oui ? Peut-être ? (Temps.) Pour tous ces amours mort, partout. (Temps.) Quelquefois la nuit… (Arrêt.) Silence. Ils évitent de se regarder. Elle va vers le divan. C´est le moment où l´amour passe réellement entre eux, étouffant. Peut-être que je t´aime. Il ne répond pas. RIDEAU ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ Pauza : - Víte. (Pauza) Jenže míň než ti, co se na vás dívají. Stále setrvávají v nehybném objetí. Trhaně: - Láska… která se nedá žít? Agónie? - Ano. (Pauza.) Jakákoli… i když vypadá svůdněji než tahle. Dlouhé ticho. Nesrozumitelně: - Třeba se milujeme kvůli takové lásce, kdy se ti dva navzájem nemilují? Ticho. Tato věta zůstane nevysvětlena. - Možná se milujeme. - Jo? Možná? (Pauza.) Za všechny ty mrtvé lásky. (Pauza.) Někdy v noci… (Zarazí se.) Ticho. Vyhýbají se pohledu. Ona jde k pohovce. V tom okamžiku mezi nimi skutečně proběhne dusivý příval lásky. Možná, že tě miluju. On neodpoví. OPONA ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 4 Die Schlafwandler, Hermann Broch (Interlude) III, 1918 Huguenau oder die Sachlichkeit 16 Geschichte des Heilsarmeemädchens in Berlin (2) 4 Náměsíčníci, Hermann Broch (Interlude) III, 1918 Huguenau neboli věcnost 16 Příběh berlínské dívky z Armády spásy (2) So zog Marie schamlos durch viele Gassen, So zog sie hin durch Kneipen in Berlin; Die Uniform des Heils saß schlecht, der Strohhut tat nicht passen, Sie war ein Mädchen und sie tat verblühn. Und wenn sie sang, so war´s ein dünnes Singen Und sinnlos war´s, und dennoch trug sie Schwingen. Marie, so hieß sie, lebt in Hospizen, Wo´s sauer roch im grauen Korridor Nach faulem Kohl und ruß´gem Ofenrohr Tak beze studu Marie šla ulicemi A kolem hospod míříc na Berlín; Slamáček neslušel, stejnokroj visel k zemi, Byla to dívka – z květu již jen stín, Když zpívá, hlas jak vlásek se jí třese A smyslu není v tom a přece prapor nese. V zdech hospitálů žila na své pouti Kde kysele to páchne v každý čas Po špatném uhlí nebo sazích zas, Und wo die Reinheit stank aus allen Ritzen, Wo man im Sommer an den Schultern fror, Und alte Männer im Sprechzimmer sitzen, Gestank im Mund und von den Füßen schwitzen… Hier lebte sie, hier trat sie in das Tor, Hier stand das Bett in braunen Holzverschlage. Und übern Bett das braune Kruzifix. Hier kniete sie dankte für die Plage Und sah nach oben, harrte des Geschicks, Das ihr der Kreuzesmann vom Himmel würde bringen. Hier schlief sie ein, und ihre Nacht war Klingen. Doch morgens wusch sie sich mit kaltem Wasser, Denn warmes war in diesem Haus verpönt; Das Licht des Himmels war noch grau getönt, Die Luft war wartend still und war oft wie ein nasser Und weicher Segelstoff, der hängt und manchmal dröhnt. Um Diese Zeit ist vieles hoffnungslos und krasser: Wer mag auf Freude hoffen oder daß er Sich diesen neuen Tag verewigt und verschönt? Daß er an diesem Tag, der einsam angebrochen, Die Freundschaft schließe, die er sich ersehnt? Marie weiß nicht davon, - sie muß den Kaffee kochen, Sie fegt und wischt und an das Fenster lehnt Sie dann ein Weilchen hin; da ist´s fast ein Gelingen Und Segen atmet auf aus Straße und aus Dingen. Kde z koutů čpící čistota tě rmoutí A o žních po těle ti chodí mráz, V hovornách sedí starci v křeslech z proutí, Smrdí ji z úst a na nohou se potí… Zde žije a zeď mlčí jako hráz, Zde stojí lůžko v hnědém zabednění A nad ním visí stejně hnědý kříž, Zde klečí, na rtech díky za soužení, A hledíc vzhůru čeká Boží zdviž Nesoucí pokyn Ukřižovaného. Zde usíná a noc jsou zvony s něhou.t Však z rána vodou studenou se myje, Protože teplá zapovězena; Z dne přichází mdlá šedá ozvěna, Vzduch tichý čekáním co chvíli chvějně žije A zase utkvívá jak plachta vztyčená. V tom čase vůbec jaksi krutěji je: Kdo moh´ by doufat v krásu, že se porozvije, V tabuli radosti, že bude prostřena? Že v tomto novém dni, jež pučí osaměle, Snad potká přítele s nímž ze snění se zná? A Marie o tom neví nic, - vždyť kávu mele, Zametá, stírá prach, pak opřena Vyhlédne chvilku z okna: to se podařilo. A z věcí dýchá mír a člověku je milo. ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ 5 C´est tout, Marguerite Duras 5 Tím končím, Marguerite Duras × Ničím se neznepokojuj, Terezie od Ježíše, (Agnus Dei) × Le 1er août, l´après midi Je crois que c´est terminé. Que ma vie c´est fini. Je ne suis plus rien. Je suis devenue complètement effrayante. Je ne tiens plus ensemble. Vien vite. Je n´ai plus de bouche, plus de visage. Nada te turbe, Terezie de Jesus (Agnus Dei) × × × × × × × × × Nada te turbe Nada te espante Todo se pasa Dios no se muda La paciencia Todo la alcanza Quien a Dios tiene, Nada le falta ; Solo Dios basta 1. srpna odpoledne Myslím, že je to skončené. Že můj život skončil. Už nejsem nic. Změnila jsem se v naprostou příšeru. Nedržím už pohromadě. Přijď rychle. Nemám už ústa, nemám ani obličej. × × × × × × × × × Ničím se neznepokojuj Ničím se nermuť Všechno pomíjí Bůh se nemění Trpělivostí dosáhneš všeho Máš-li v srdci Boha, Nic ti nechybí; Jeho láska stačí (5 - coda) Die Versuchung der stillen Veronika, Robert Musil (5 – coda) Pokušení tiché Veroniky, Robert Musil Es war dieses Zimmer. Ihr Blick suchte unwillkürlich den Platz, wo an der Wand der Spiegel hing, und fand ihr Bild nicht; sie sah nichts. …vielleicht ein undeutlich gleitendes Leuchten im Dunkel, vielleicht mochte auch dies Täuschung gewesen sein. Die Finsternis füllte das Haus wie eine schwere Flüssigkeit, sie schien nirgends darin zu sein sie begann zu gehen, überall war nur die Dunkelheit, nirgends sie und doch fühlte sie nichts als sich und wo sie ging, war sie und war nicht, wie unausgesprochene Worte manchmal in einem Schweigen. Byl to tento pokoj. Hledala pohledem bezděčně to místo, kde na stěně viselo zrcadlo, a nenalezla svůj obraz, neviděla nic, možná že nezřetelně klouzající záření ve tmě, možná, že i to byl zrakový klam. Tma naplňovala dům jako těžká kapalina, jako by v něm nikde nebyla; začala chodit, všude byla jenom tma, nikde nebyla ona a přeci necítila nic než sebe, a kamkoli šla, byla i nebyla, jako někdy nevyslovená slova v mlčení. ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗ Instrumentation: Instrumentation by parts: Flute (picc. muta) 1 (Kyrie) Oboe Oboe, Clarinet in B, Percussion 1 (timpan, cymbals, drum set), Percussion 2 (tubular bells), Clarinet in B Horn in F Trumpet in B Percussion 1 (timpan, cymbals, drum set) Percussion 2 (tubular bells, vibraphone) Acoustic guitar (amplified) Bass guitar (amplified) Soprano Alto Baritone Piano Organ (synth., sounds: pipe org., hammond org) Soprano, Piano, Pipe Organ, Violin I _____________________ 2 (Gloria) Flute, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Hammond organ, String Quartet _____________________ 3 (Credo) Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto, Baritone, Hammond Organ, String Quartet ___________ 4 (Sanctus, attacca) Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto, Baritone, Violin I Hammond Organ, String Quartet Violin II ___________ Viola 5 (Interlude, attacca) Violoncello Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (timpan, drum set), Percussion _____________________ 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Baritone, Hammond Organ, String Quartet All instruments are written in C ___________ Durata cca 50´ 6 (Agnus Dei, attacca) Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (timpan, drum set), Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto, Baritone, Hammond Organ, String Quartet missa parodia c'est tout marguerite duras (KYRIE) Oboe Clarinet in B Horn in F sopra "christ lag in todesbanden" Maestoso h=60 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 10 più p 3 p 3 3 p 3 3 3 p 3 3 3 3 p 3 3 3 p p 3 3 3 3 3 3 3 3 più p 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 15 più p Tubular Bells Soprano Timpani Cymbals 3 open Ped. 3 3 3 3 3 Violin 3 p Pedals (open Ped.) Piano Organ 3 3 3 3 3 pp 3 3 3 p 3 3 p Maestoso h=60 In this score all instruments are notated as they actually sound. 3 tremolo ad libitum prsty o spodní struny pp sul pont. 3 fpp 3 sim. 3 2 Animato h=66 Ob. Cl. 20 meno mp mp mf 25 mp Timp. p mp espress. f espress. pp Echo espress. poco f marcato poco f marcato Hn. p marcato 30 mf mf espress. pp Echo mp espress. Tub. B. S. poco f pp rfz Pno poco f lasciar suonare alto p mp alto molto p mp Org. pp Ped. Animato h=66 Vln. mf f pp Echo molto f espress. marcato leggiero p Echo poco f 3 Ob. Cl. Hn. Timp. 35 p p marcato Tub. B. S. mp p sfz ppp mf Pno f f p Org. mf Ped. Vln. mp 7 poco f 4 Ob. Cl. Hn. Timp. Tub. B. S. Pno 40 Ob. Cl. Hn. Timp. Tub. B. S. Pno Org. Ped. Vln. 45 molto p pp rie flutes - - lei - ens. son; 50 qu'on e - no Ky - ri - e tre e - a lei - - p dolce par - le de le - i - son; 60 mp dolce mour. son; On va Chris 55 - trou te - ver les e - mots le pour - - i ça. son - mf pp p 16' p marcato 70 mp molto espress. p Danza h=66 mp molto espress. faut te - Il Chris Pochetino gravamente e e pp espress. p 65 Silence et puis. - Vi Ky senza vibrato p Cym. marcato Org. Vln. sfz Ped. molto pp cantando Pochetino gravamente Silence et puis. mp molto espress. ff 3 mp 3 Danza h=66 pizz. 3 ff 5 Ob. Cl. 75 3 3 3 meno f Timp. 3 3 poco f meno f Hn. 3 3 80 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ppp f (Echo) mp 3 mp 3 3 3 f 3 3 mp 3 3 3 3 3 85 mf 3 3 p marcato espress. 3 meno f marcato 3 3 3 ppp 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 mp 3 3 3 3 3 Cym. Tub. B. S. 3 3 3 Echo 1 3 mf 3 3 3 3 ff 3 sostenuto... ...a tempo mp dolce 3 3 3 poco f 3 3 3 3 3 3 3 marcato 3 3 mp Pno 3 3 p Echo 2 3 mf 3 3 f 3 3 mp meno 3 espress. subito p pp Echo con Ped. 3 pp mp Org. Ped. 3 poco mf 3 3 Vln. 3 3 arco 3 3 mf 3 poco f f 3 mf marcato pizz. ff 3 3 arco 3 3 3 pizz. 3 3 pizz. arco 3 3 3 mf 3 3 arco marcato sostenuto... ...a tempo 6 Ob. Cl. poco f Hn. 90 p dolce subito pp 95 3 molto pp non f molto pp p poco f Timp. Cym. hi-hat closed secco hi-hat opened p f closed f secco opened p sempre simile closed secco opened opened closed secco Tub. B. S. 3 giusto 3 3 3 3 3 3 f giusto Pno 3 fp Org. 3 3 pp p Ped. Vln. poco f f Echo pp pp marcato 7 Ob. Cl. Hn. Timp. Cym. poco f mp opened opened f opened leggiero closed secco closed secco 105 p pp 100 closed secco closed secco rall. opened Tub. B. S. Pno 3 3 3 3 giusto mf Ped. Ped. Ped. marcato Ped. pp Ped. mf Ped. Vln. f Ped. 3 mp p Ped. Ped. Org. 3 3 3 simile rfz rfz rfz sfz rall. f mf f marcato 8 Ob. Cl. Hn. Timp. Tub. B. S. 110 Ped. Vln. Ob. Cl. sfz sfz Timp. Tub. B. S. - trait Ped. mp - Pno Org. Ped. Vln. pp dolce mp marcato 140 Je Ky f rall. ri n' e ai e pp - 145 niente mp - pp mp Vi Chris inquieto h - - - f pp possible molto p mf alto - p molto (Echo) - - - te - e - poco piùf poco più f poco più mf espress. 150 Le 21 juillet. pp Viens à Chris - te cô e - - - té le de i - - pp open Ped. marcato, martelato subito pp moi. son brevis p p quasi senza mesura p tour de toi. le - i - son; molto p pp - au e dolcissimo molto p niente mp Je vien - drais Ky - rie molto p son; rall. - f open Ped. rien. le - i - me - pp mp espress. 130 Le 21 juillet. mf espress. alto p espress. - pp possible mf - ppp molto pp f s son; poco parlando poco f marcato p dolce pp dolce a p molto pp - en lei poco espress. pp 125 re. son; con sord. 135 - A tempo h=60 120 pas..de mots peut - êt i e le - - -e pp espress. molto sost. mf Hn. p 115 Il n'y au Ky - ri - e pp dolce Org. Pno A tempo h=60 molto sost. pp molto espress. pp pp pp pp 9 Ob. Cl. Hn. Timp. 155 molto rit. Pochetino gravamente h=56 160 Tub. B. S. 3 3 3 3 poco f 3 poco f 3 3 3 3 3 3 mp 3 p 3 3 165 mp 3 3 3 3 3 pp mf 3 3 pp p 3 3 3 meno f 3 3 3 meno f marcato mf Cym. 3 mf 3 3 3 3 p mp 3 3 pp 3 mf 3 poco f marcato 3 3 3 3 3 p mp 3 3 mp Pno 3 poco f f 3 3 3 ff 3 f 3 3 3 mf 3 3 3 Org. Ped. Vln. molto rit. Pochetino gravamente h=56 3 3 3 3 sim. marcato non legato 3 3 3 3 simile 3 3 f marcato 3 3 3 10 Ob. 170 3 gracioso 3 p mp 3 175 3 3 3 Toccata3 Cl. 3 3 3 sim. mf marcato Timp. 3 pp 3 mf 3 pp 3 ppp 3 mf 3 3 3 3 pp 6 6 mp leggiero 3 3 3 p mf 3 3 mf espress. Hn. p 3 6 6 Tub. B. S. 3 pp molto p Pno 3 3 3 3 3 3 3 3 6 non leg. mf marcato 3 3 3 3 mp 6 6 opened hat p mf 3 3 pp 3 3 3 3 3 6 6 martelato con Ped. f 3 pp 6 marcato poco f martelato 6 6 6 6 6 3 Cym. 6 più f 6 f mf marcato mf marcato pp mf 3 sfz 6 mp Org. 3 3 3 mf Ped. Vln. p 3 3 mf 3 3 3 pp Toccata ff 11 180 Ob. Hn. 6 più f Cym. Tub. B. S. Pno Org. Ped. Vln. Ob. Cl. Hn. Cym. Tub. B. S. 3 molto f martelato 6 6 pizz. 3 mp sfz secco 3 pp 3 opened hat marcato 6 poco f non legato p pp f 3 p 3 3 meno 6 6 closed hat. 6 marcato 3 pp 3 3 marcato 3 3 opened hat sfz 3 6 6 6 3 6 3 3 mp ff 3 mp 3 195 6 f 3 sfz 6 leggiero 3 f marcato 3 3 3 6 6 6 3 1. fp 6 martelato pp mf leggiero 6 3 6 6 con Ped. mf opened hat p subito meno f molto cresc. calmo 6 marcato 3 6 6 6 3 mp sf 6 6 mf 3 pp mp poco f mp closed hat. f mp 3 3 mf f marcato f 3 3 3 3 3 3 poco fmarcato cresc. 190 pp sfz 3 6 mp 3 p closed hat. p opened hat 3 6 fp pp mf marcato Vln. 185 Pno Ped. marcato mp Org. 3 closed hat. mf espress. 6 Cl. f mf 1. 12 rit. Ob. Cl. Hn. Timp. Cym. Tub. B. S. 3 3 closed hat. pp pp 3 3 mp f 210 215 subito f pp molto pp subito poco più f p tenuto molto pp l. s. detaché mp marcato pp fp 3 3 3 pp closed hat. f p dolce mp marcato 205 molto p 200 mp q=108 2. l. s. l. s. fp Pno 3 f p marcato molto p pp ma marcato con Ped. subito f poco p mf pp pp non leg. subito f tenuto pp Org. Ped. Vln. detaché mp rit. poco q=108 2. poco poco 5:4 mf saltato leggiero espress. pp p alto 3 subito f 3 5:4 pp espress. 5:4 pp 13 Ob. Cl. sotto voce 3 225 pp 230 mf espress. e dolce sotto voce 3 3 molto f sotto voce Hn. 220 molto f subito molto pp pp mp subito molto pp Cym. Tub. B. Timp. S. pp 3 poco più mf, marcato l.s. 3 C'est Ky - ri p l.s. mf espress. - sotto voce tout. e e - - - lei - - son martelato rfz rfz rfz rfz simile rfz rfz rfz rfz rfz ms. Pno meno ancora meno 5:4 5:4 senza Ped. p marcato più sotto voce 3 3 Org. 3 Ped. 3 3 molto f subito molto pp sotto voce Vln. mf marcato 3 3 p espress. mp dolce 14 Ob. Cl. Hn. sostenuto 240 a tempo p dolce 235 mp pp Cym. Tub. B. Timp. odtud až do konce přednes velice civilně, spíš pobrukování si pro sebe S. md. ta radamdam ta dá rfz marcato rfz ta dam rfz p tam tamram tam ta -ra dam ta radam rfz otevřené samohlásky (a=o) tam tamram tam ta -radam ta -radam ta - ra - rfz martelato Pno marcato on the first pp molto cresc. subito pp změna registrace (temnější barva) Org. Ped. Vln. p dolce pp sostenuto a tempo 15 Ob. Cl. Hn. Timp. Cym. Tub. B. 245 poco molto p niente pp S. ppp jako vzdech dam ta - ra -dam ta - da - tá ta - ra - dam ta - ra -dam ta - ra ta - da - dá ta dam ta - ra dam dam dá da dá Echo simile pp Pno pp p Org. Ped. Vln. con sord. pizz. p arco ppp poco pp 16 Ob. Cl. Hn. Timp. Cym. Tub. B. S. 250 ppp poco molto p pp lunga ta - ra dam niente . ta - più staccato ra dam ta - ra dam dam Pno p Org. Ped. Vln. niente arco ppp poco 17 Ob. Cl. Hn. 255 ppp poco molto p pp Timp. Cym. Tub. B. S. dam dam dá ta - ra dam ta - ra dam ta - ra dam dam dam dam dam ta - ra dam dam ta - ra - ra - ra dam simile Pno Org. Ped. Vln. pp niente ppp poco 18 Fl. Ob. Cl. Hn. Timp. 265 270 lunga attacca f niente pp pp poco cresc. f lasciar suonare f lasciar suonare lunga rfz molto rit. 260 pp lunga ppp Pno Tub. B. S. A. Gtr. Cym. Vib. Poco a poco allargando lunga f lasciar suonare pp (opened Pedal) sfz tremolo ad libitum prsty o spodní struny poco f niente cca. 5'' pp molto cresc. lasciar suonare Org. Ped. Vln. Poco a poco allargando molto rit. 6..12..06 attacca 19 cuartas moradas Teresie de Jesus Flute Piano 5 molto p 10 pp Acoustic Guitar (amplified) ALTO all loop-like passages are to be "improvised on given theme" with regard to the rhytmical context p Percussion Electric Bass (GLORIA) h=50 Trumpet in Bb Vibraphone poco ppp ppp ppp sotto voce poco pp p 9:...m... ...m... to Glo - - das ri - mp dolce in - qui - e in ex - cel -sis - tu - des Deo meno pp mp marcato mf mf p mp sf mp mp p las a pp espress. 15 lasciar suonare pp mp tremolo dlaní o nejspodnější struny nástroje ppp Hammond organ ped. Violin I h=50 con sord. Violin II pp con sord. Viola Violoncello pp niente ppp ppp pp arco p molto pp pizz. p pp arco pp ppp pp subito pp ppp subito pp pizz. ppp arco pp ma espress. subito p subito p subito p p espress. pp pp pp pp pp 20 Pochettino animato Fl. Tpt. 20 25 mf mf più mf f 3 f poco mf y et più mf tra - ba - jos in ter - ra pax vi ho e mi -ni - poco f nen bus 3 poco f mf de es - te bo -na - e no vo - nos lun - ta - f f 3 5:4 tremolando pp - der. te poco più mf h. Org. Ped. Vln. I Pochettino animato mf espress. Vc. fp pp Vla. p Vln. II p mf f sfzmp f f mp p f marcato f mp marcato meno f ppp ppp pizz. marcato sotto voce quasi niente mp sotto voce quasi niente pp marcato pp en - ten Lau -da -mus tis. 30 lasciar suonare pp pp p marcato p mf marcato 5:4 3 pp Pno. mf ALTO Vib. E. Bass Perc. A. Gtr. arco p espress. 21 Fl. Tpt. Perc. Vib. A. Gtr. E. Bass L'istesso tempo q.=60-64 mp opened Ped. congas 1, 2, 3 40 f 4:3 mf f 4:3 4:3 f closed Ped. f ff marcato - cri da 4:3 - bien mus molto cresc. subito p non legato sfz mf - do te - Es Lau mp 10:E Pno. mf closed Ped. ALTO soft 35 4:3 f marcato 3 3 3 marcato es Lau - to da 4:3 - es mus toy te - molto f marcato h. Org. Ped. Vln. I Vla. Vln. II Vc. pp L'istesso tempo q.=60-64 f marcato pizz. pizz. 4:3 4:3 mf marcato pizz. f 4:3 4:3 arco 4:3 poco f arco poco f sfz subito f 3 mp 3 ff arco f mp f 4:3 poco f più marcato 3 mp mp 22 Fl. 45 ride p A. Gtr. f ALTO 3 molto f - si di - ci f ride - - mus de ran te, - - f wooden 4:3 4:3 3 3 pp fp 4:3 hi-hat pedal 4:3 4:3 fp pp 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 f marcato 4:3 3 molto f f marcato 4:3 marcato poco f 4:3 molto 4:3 3 3 3 3 3 3 p p do congas 1, 2, 3 mf 3 mp cresc. - con be -ne Pno. espress. 3 poco f E. Bass 3 Vib. congas 1, 2, 3 Perc. mp frulato f Tpt. poco f rfz h. Org. Ped. Vln. I Vln. II poco f 3 Vla. mp Vc. 3 f meno f meno f 6 mp marcato nat. sul pont. pp subito poco f f 3 mf cantando subito p subito p mf fp f 3 poco f poco f poco mf poco f mp 4:3 4:3 molto f 4:3 4:3 f fp fp 23 poco rall. Fl. Perc. 50 3 3 3 ride A. Gtr. E. Bass ALTO 4:3 h. Org. Ped. Vln. I Vc. mp Vla. 4:3 3 4:3 4:3 3 molto cresc. 3 3 ff en mi ca glo - ri - fi - be ca - za mus - - - f del mf marcato 4:3 f mp espress. mf mf fi - - ru ca - - i mus f sfz Echo mp sf fp mp mp f ff sfzp sfzp sfzp f f f 4:3 4:3 4:3 mf molto f f sfz mf marcato 3 mp sf poco rit. do te - mf poco f 4:3 sfz f ri 3 gran - 4: 4:3 4:3 4:3 subito p 60 3 A tempo q.=60-64 poco rall. 6 meno - ride hi-hat pedal hi-hat pedal cadenza 3 3 A tempo q=100 3 3 ride 3 ride break - liberamente congas 1, 2, 3 rimshot: 3 sfz hi-hat pedal l.suon. 55 # sa te, - Vln. II 3 4:3 poco rit. glo molto f lo que pa a -do -ra -mus Pno. sempre p 3 3 3 3 poco mf ppp Vib. Tpt. A tempo q.=60-64 A tempo q=100 24 Fl. Perc. A. Gtr. E. Bass mf marcato f de gra - el ti - la - Vln. I 6 3 sfz 3 mp 3 di a 6 6 3 3 3 3 - je gi al mus - 6 3 3 3 3 3 - prop prin - ci ti - bi 6 - pi ter - - o, mag - molto 3 subito meno f - - 3 molto f molto f - - 3 - de tu 3 3 don riam - - 3 - me ne hi De - Vla. f alto ff espress. ff 6 Vln. II Vc. se ...Domi am, 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 non legato por glo nam f § sfz 3 f staccato 6 6 6 6 6 6 6 que as 3 mp molto tenuto e detaché Ped. h. Org. gliss. 3 sfz sfz 3 65 meno f mp Pno. mp 3 sfz ALTO tamb. picc. con corda Tpt. Vib. 25 Fl. 70 4:3 Tpt. sfz 5:4 5:3 mf espress. tamb. picc. Perc. Vib. A. Gtr. E. Bass ALTO 3 3 zo us, - 3 6 6 5:3 f si im cae - 3 f 6 6 6 6 6 po les - si tis, - - 3 3 3 3 3 3 ble po De - der us ha Pa - mp molto cresc., espress. 3 cer ter lo om - que ni - me po - - man - da tens. ban - 6 marcato 6 6 6 6 simile 3 # 3 sfzp 3 # 3 3 6 6 6 6 6 II. man.: 6 6 6 6 6 6 f non legato 6 mp 3 3 6 6 leggiero Vc. ca Rex Vla. 3 ride Vln. I Vln. II 3 6 6 f Ped. alto, espressivo h. Org. 3 f Pno. mf dolce f alto espress. f 3 sfz f molto f 3 fp fp mp fp 26 Fl. Perc. sfzp Tpt. 3 75 f ff 3 3 3 3 3 3 3 3 p 3 pp 3 3 pp sempre RIDE Vib. A. Gtr. E. Bass h. Org. Vc. - es ne - rfz rfz rfz rfz - rfz molto f cri Fi - 6 6 6 bir. li meno No u - ni - pa ge - - - - - - - - fp ce te, 6 6 6 6 mp f 6 6 6 6 6 si Ie 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 f 6 p no - que su - 6 6 p leggiero senza Ped mp mp 6 6 f 6 6 6 6 6 ff re ni pp poco a poco cresc. mi - 6 fp Vla. de Do Vln. I Vln. II affetuoso marcato Ped. ALTO Pno. ff pizz. pp espress. subito mp leggiero pp 27 Fl. mp Tpt. Perc. ppp mp poco cresc. 3 80 3 3 3 3 3 3 A. Gtr. E. Bass 6 6 6 6 6 es Chris 6 - tán te, più mf espress. en Do - el mi la ne - mu De - Vc. p Vla. poco f 4:3 p - cau - da gnus - - lo De arco mp pp poco mp espress. pizz. mp marcato 3 trem. in string. střídat E&F - - - 4:3 pp 4:3 molto p (Echo) trem. in string. 3 4:3 sos, i, trem. in allarg. 3 4:3 3 os - mf dolce h. Org. Vln. II mf Vln. I (brillante in stringendo) Ped. rí A 4:3 chos us, - mp flatter pp ma espress. mp 4:3 3 3 3 3 4:3 6 6 6 p ALTO Pno. 6 timpan (lab as in kyrie): Vib. 3 pp cantando più mp con sord. 3 3 ppp poco mp espress. 28 Fl. Tpt. 85 3 3 Perc. trem. in allarg. Vib. A. Gtr. 3 3 4:3 3 ALTO Pno. più mf 4:3 y Fi - por li - 3 ride 90 conga 3, 2 3 poco a poco 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 ride 3 3 3 3 4:3 4:3 4:3 4:3 senza Ped. molto f subito p molto cresc. que qui 4:3 te, ris, - 4:3 4:3 o -tra par us Pat trem. in string. trem. in allarg. trem. in allarg. trem. in string. poco f marcato 3 3 3 3 3 cresc. mf E. Bass tol - - subito f es pec lis - ca tas ta p cresc. - - subito p molto cresc. marcato h. Org. Ped. 3 Vla. Vc. 3 Vln. I Vln. II dolce pp pp poco f espress. pizz. f 4:3 poco f marcato p mf cantando poco f pizz. 4:3 arco arco pp fp arco fp 29 Fl. Tpt. f Perc. 3 A. Gtr. E. Bass f 3 3 4:3 3 3 3 3 3 - poco f - Vln. I 4:3 4:3 3 Vc. pizz. p pizz. 4:3 4:3 poco f 4:3 arco f - des pi 4:3 4:3 - - pe ce - - - - ñan; de pp pre - 3 3 4:3 3 - 3 ca - - - - ti - - - o - - nem - mf f - 3 non legato 4:3 4:3 molto f molto f f espress. 4:3 f Vla. mf 4:3 f Vln. II 4:3 se sus - h. Org. 95 3 guas di, - - 3 - simile Ped. cresc. poco a poco con Ped. f a mun poco f mp ALTO Pno. mf simile Vib. 4:3 f e cresc. pizz. mp molto cresc. 30 Fl. Perc. Tpt. A. Gtr. E. Bass pp 100 mf espress. pizz. mp molto cresc. 3 pp dolce pp non leg. 105 3 poco f espress. mp marcato 3 3 marcato Vla. mp marcato mf mf Vln. II Vc. ram. Vln. I - 4:3 tlumeně - 'pch' - Pno. 4:3 Ped. 3 ah nost h. Org. ALTO 3 Vib. GP GP 4:3 pp 31 poco allarg. . . Fl. Tpt. Perc. Vib. A. Gtr. E. Bass ALTO Pno. Vln. I 110 115 120 mp mp marcato mp cantando mu Qui - - chos se - des pa ad Vla. pp espress. arco arco pp marcato poco allarg. . . 3 ppp A tempo Fragile arco 3 pp espress. pp 3 3 3 3 ja - ril - los dex - te ram meno f Vln. II Vc. h. Org. Ped. A tempo Fragile 32 Fl. E. Bass espress. 125 p y Pa p sil - - bos, tris, f p f sim. p cantando 3 3 con Ped. no se - - en re - - - los re o no - - - i bis. - mf Ped. Vln. I Vla. mf arco f arco Vc. espress. mf arco Vln. II marcato 3 3 fpp fpp marcato mf sf fpp fpp h. Org. mf mp mf dos, - pizz. f marcato poco f gliss . subito mp - - mp 3 mf marcato - y mi 130 3 pp senza Ped. 3 ALTO Pno. Perc. A. Gtr. Tpt. Vib. 33 135 Fl. E. Bass p KRA -JI - NA LÁS- KY f 3 f en tu lo so - su lus - pe sanc - ri tus, pp pp 4:3 pp 4:3 4:3 p or tu so - - lus Do mi - - molto f nus, hi-hat: 4:3 de tu 4:3 4:3 so la lus - ca Al f - - - tis - be si - - pochettino cresc. f tuto částo pouze pro verzi s textem mše f espress. Ie za... mus, f cantando scintillare closed/open sempre (stick/Ped) sfz 4:3 f pp f f 4/e. hi-hat Ped. 4:3 f 4:3 - ff pp ride: poco f 140 si - no Quo -niam poco f p f 3 p f 3 3 3 poco f f hi-hat Ped. f LÁS - KY "pch" Pno. KRA -JINA pp p 3 3 3 ALTO 3 f 3 Perc. A. Gtr. Poco più mosso Tpt. Vib. - su Chris - mp f h. Org. Ped. Vln. I Poco più mosso arco mp Vln. II pizz. poco f f mf Vc. pizz. mf f Vla. fp pizz. poco f pp 4:3 4:3 4:3 alto 4:3 4:3 sfz molto f arco poco f sfmp alto alto 4/e. scintillare f arco gliss. pizz. f marcato pizz. mp pp f marcato arco f f marcato f centando 34 E. Bass ALTO Pno. 4:3 ff Sanc - 4:3 f sfzp sfz sfzp 4:3 4:3 poco f f poco f marcato KRA -JINA LÁS KY ff sfzp f ossia 8va. Basso glo in - ri - a sfz Dei Pat - f ossia 8va. A 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 meno f men - f f sfz più mf sfz 4:3 ris. - 4:3 4:3 4:3 4:3 Meno mosso q.=60-64 h. Org. 4:3 4:3 sfz 4:3 4:3 155 poco più 4:3 4:3 Spi -ri- tu 4:3 to 4:3 marcato 4:3 4:3 - 4:3 4:3 rfz pp 4:3 cum f 4:3 te, 4:3 rfz 4:3 subito p congo 1 ride: mp f ff 4:3 A. Gtr. ff 150 Perc. appassionato Tpt. Vib. Fl. sconfitta 145 poco rall. Meno mosso q.=60-64 Ped. appassionato Vln. I Vln. II Vla. Vc. pizz. arco mp meno f pizz. pizz. f marcato p f arco f marcato arco mf f 4:3 4:3 f f 4:3 pizz. 4:3 arco poco rall. subito p arco pizz. mf 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 fp fp 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 poco f sfz molto f sfz poco f sconfitta sfzp cresc. ff sfzp cresc. sfzp mf marcato arco f molto espress. sfz mf 4:3 sfzp sfz sfz sfz 4:3 sfz sfz 35 160 Mesto Fl. 165 4/e. Irato 4:3 170 4:3 4:3 Perc. 4:3 meno f espress. E. Bass ALTO sfz A. Gtr. mp mf marcato f 3 3 3 3 ff p f 3 3 f 3 mp f f ff 3 f Pno. lasciar suonare Vib. 4:3 4:3 ff Tpt. f f 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ff ff 3 Ped. simile 3 ff h. Org. Ped. Vln. I Vln. II Vla. Vc. Mesto meno f mp dolce meno f mp 4/e. subito meno ff pizz. 4:3 3 3 3 4:3 4:3 f Irato 3 3 4:3 sfz sfz 3 f marcato meno mf arco 4:3 4:3 ff 4:3 4:3 pizz. 4:3 4:3 36 Fl. Tpt. Perc. 175 hand congo 3 3 Vib. f A. Gtr. E. Bass ALTO sfz subito mf Pno. subito mp f 3 3 3 f mp sfz sfz f mf sfz 4:3 sfz 3 3 4:3 3 pp sfz 180 4:3 4:3 3 4:3 4:3 mp 4:3 cresc. 4:3 4:3 3 3 4:3 3 4:3 ff 4:3 4:3 4:3 4:3 mp 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 h. Org. Ped. Vln. I 4:3 4:3 4:3 4:3 subito meno f Vln. II 4:3 subito mf Vc. sfz sfz arco subito meno f più f 4:3 4:3 pizz. 4:3 subito mp Vla. 4:3 sfz sfz 4:3 sfz 4:3 poco glissando arco mp mp pizz. mp marcato meno f 37 quasi Echo 4:3 f Perc. wood Ped. (open) (closed) A. Gtr. ALTO 4:3 f 4 /e. 4:3 4:3 4:3 f 190 ff 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 più f lasciar suonare 4:3 4:3 f f marcato sempre molto f meno f molto f poco f 4:3 f Pno. f E. Bass 4:3 4:3 poco f Vib. Ped. hi-hat 4:3 3/e. 4:3 Tpt. 4:3 alto 4:3 185 Fl. mf h. Org. Ped. Vln. I alto Vla. 4:3 4:3 meno alto Vln. II arco 4:3 Vc. 4:3 f 4:3 4/e. 3 3 3 3 3 3 3 4:3 marcato 4:3 pizz. 3 3 3 3 molto f sfz 3 3 f 3 3 f arco poco f 4:3 f 3/e. 3 3 molto f 3x sf sfz f 3x arco sf 3x sf 3x sf 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 f 3 3 3x sf 3x sf 3x 3x alto 3 4:3 meno f 4:3 come primo meno f come primo 38 Perc. A. Gtr. E. Bass ALTO 4:3 Tpt. Vib. 195 Fl. 4:3 leggiero 4:3 pp 4:3 pp ppp 3 4:3 mf marcato pp 4:3 4:3 4:3 4:3 ride, with hand (nails) 3 4:3 4:3 4:3 3 4:3 pp 4:3 3 4:3 4:3 f marcato 4:3 4:3 4:3 meno f 3 3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 mp marcato 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 3 4:3 4:3 4:3 3 4:3 3 4:3 4:3 3 f 3 3 4:3 pp 4:3 4:3 poco f p 4:3 3 3 200 4:3 Pno. 4:3 4:3 4:3 Leggiero 4:3 4:3 mf 4:3 4:3 4:3 p marcato 4:3 poco f 4:3 f leggiero 4:3 4:3 h. Org. f Ped. Vln. I Vla. cresc. Vc. cresc. 4:3 4:3 4:3 4:3 Vln. II pizz. sfz sfz sfz molto f 4:3 4:3 Leggiero 39 Fl. Tpt. Perc. 4:3 f 3 4:3 A. Gtr. E. Bass 3 4:3 4:3 3 3 4:3 poco f 4:3 4:3 4:3 p 4:3 ride espress. 3 f strepito 3 3 3 congo poco f 3 3 4:3 4:3 marcato come primo espress. 4:3 hi hat Ped. 4:3 Pno. 4:3 ff To Glo 4:3 4:3 8va ossia poco f f marcato 4:3 niente 215 f pp Esaltato q.=60-64 210 4:3 4:3 molto p 4:3 marcato 3 4:3 3 poco rall. 3 4:3 ALTO 4:3 205 subito p 4:3 congo 3 3 bongo wooden p Vib. 2/e. 4/e. Sostenuto - - - das ri - - - 3 3 3 f simile 3 3 - - - molto ff las a 3 h. Org. Ped. Vln. I 4:3 cantando Vln. II Vla. arco 4:3 Vc. cantando pizz. 4:3 Sostenuto 4:3 4:3 4:3 cantando 4:3 4:3 meno f espress. 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 mf pp 4:3 2/e. 4/e. poco rall. 4:3 Esaltato q.=60-64 alto mf alto arco ff 4:3 4:3 4:3 4:3 pizz. pizz. arco meno f 4:3 4:3 meno f arco meno f 40 Fl. 4:3 4:3 220 4:3 1/e. 4:3 poco rit. 4/ e. 225 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 subito p, molto cresc. Perc. hi hat (opened) meno f Vib. A. Gtr. simile 3 4:3 4:3 3 4:3 3 4:3 ALTO Pno. f 3 3 3 3 3 ff 4:3 4:3 Vln. I 4:3 Vla. alto 4:3 alto 4:3 alto 4:3 4:3 4:3 4:3 molto f espress. subito meno f molto f espress. subito meno f 4:3 4:3 molto f 4:3 4:3 4:3 molto f 4:3 4:3 4:3 sfzp molto f subito p, molto cresc. molto f ff subito p, molto cresc. 4:3 4:3 4:3 ff Vln. II Vc. 4:3 4:3 h. Org. Ped. non legato 4:3 marcato 4:3 f subito meno subito p, molto cresc. ride subito p, molto cresc. 3 pp marcatissimo E. Bass molto f 4:3 3 subito meno 4:3 leggiero 4:3 3 3 congo 3 3 Tpt. 4:3 1/e. 4:3 4/e. subito p, molto cresc. subito p, molto cresc. subito p, molto cresc. 4:3 mp cresc. poco rit. molto f molto f molto f molto f 41 Fl. Tpt. Perc. Vib. A. Gtr. f 5:3 ("pchch") ride 235 pp 5:3 5:3 5:3 240 mp marcato ALTO Pno. molto f in in - qui ex - cel - e sis - mezza voce tu - des De - o Vln. I loco tra - ba in ter - ra jos pax vi ho - e mi ni poco più f meno poco p marcato meno f 5:3 meno marcato poco p marcato meno marcato nen bus - - 5:3 - Vln. II Vla. Vc. y et h. Org. Ped. marcato 5:3 marcato E. Bass pp mp marcato sempre trem. in allarg. 4:3 230 A tempo q.=60-64 A tempo q.=60-64 pp espress. subito mp p mf mf ppp sombre mp espress. mp espress. ppp ppp mf poco p poco mf sfppp sfp mp espress. mp dim. 42 Fl. Tpt. Perc. sfz ALTO Pno. Calmo, liberamente E. Bass rit. 250 255 260 ppp 265 ca 10'' 270 ride (pchch) Vib. A. Gtr. 5:3 245 5:3 ppp ppp mf p no e pp de es - te bo na - pp sotto voce nos vo - en lun - ten - ta - ppp 5:3 der tis quasi niente f f f lasciar suonare lasciar suonare 14. 5. 06 brumendo f lasciar suonare h. Org. Ped. Vln. I 5:3 Vla. sfzpp Vln. II Vc. 5:3 5:3 rit. Calmo, liberamente ca 10'' pp 43 SUZANNE ANDLER MARGUERITE DURAS (CREDO, sanctus), Die Schlafwandler III 1918. Huguenau oder die Sachlichkeit 16 Geschichte des Heilsarmeemadchens in Berlin (2) hermann broch (interlude) owero grande pot-pourri Vibraphone Ac. Guitar (amplified) Soprano přeznívá z předešlé věty Allegro q.=78 liberamente J'ai pen sé Cre - do qu' on cher chait i - in u - num a s'ai me - r sans... De -e - u - um Pa - a - 5 ...sans pa - r - ve nir, at - rem om - ni - i - po - o - te - e -en tem, ty - ry- dam ty - ry -dam ty - ry -dam - ty - ry -dam ty - ry-dam ty - ry dá 10 quel -que fois fa - ac- to - nous nous ai mons puis ce n'est pas po - ssi - ble o - rem cae - li et te - e - e - rra - e, ty - ry -dam ty - ry -dam ty - ry-dam - ty - ry - dam ty - ry -dam ty - ry -dam ty - ry dá 15 ty - ry dá 44 Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. mf p 3 poco f 25 4:3 poco f più mf mf f 20 gl is s . ss. gli 3 Vla. f 3 3 poco f mf Vln. II Vc. accel. A. Bar. Dr. Vib. GP Più mosso q.=100 Ob. Cl. pp 4:3 p mp 4:3 4:3 molto accel. 4:3 poco f lasciar suonare lasciar suonare p molto cresc. lasciar suonare lasciar suonare Più mosso q.=100 GP accel. con sord. pizz. mp con sord. con sord. pizz. mp sf p cresc. arco con sord. sul pont. ppp sul pont. arco ppp sf p cresc. 45 30 Picc. poco meno f 35 DESESPEREE. 40 Una battuta 45 50 55 Ob. Cl. Hn. Tpt. poco meno f poco meno f Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. poco meno f ff meno f gliss. g liss. gliss. p pp ppp lasciar suonare marcato lasciar suonare gliss. poco meno f marcatissimo pp - tre mni - vi um - sa et marcato in - vi - lasciar suonare DESESPEREE. Una battuta p espress. p espress. pp pizz. - con o ge um - - -sa li mf - - vi bi sont si - - p espress. Ils Vi Vla. Vln. II Vc. A. Bar. Dr. sempre con sord. ppp sempre con sord. ppp arco pp 46 Ob. Cl. Picc. Hn. 60 DOUX. 65 70 75 Poco meno mosso TEMPS. 80 Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. mp lasciar suonare c'est ci dif -fi ci - le je n'ai pas l'ha - bi - tu - de. Et in u - num Do - mi-num Ie -sum Chris - tum, Bar. A. Org. Vln. - li - Oui molto p con Ped lasciar suonare pizz. DOUX. tam ty - ry -dam tym f ppp ta -ra -dym um ty - ry -dam tym meno mf ppp - bi cet - te nuit, ni - tum - C'est ter - ri - ble...La nuit, oui, oui Fi - li -um De - i u - ni - ge -ge - Vla. (ž) Vln. II Vc. si Pno. mf p marcato Poco meno mosso mf mp f cantando, marcato, poco pesante marcato p TEMPS. pizz. affetuoso 47 Picc. Ob. Cl. Hn. poco mf espress. 85 Festivamente A tempo q.=100 festivo non f Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. ta -ra-dym Pno. Org. Vln. tam tym Vla. dam tym dá nat. f f mp meno mf gliss. meno mf mf pp pp mf mf sfz closed Ped mf f f opened Ped. A tempo q.=100 mp cresc. marcato f mf (ms.) pizz. Festivamente sf pizz. sf pizz. sf meno mf mf Subito pochettino sostenuto poco f più mp festivo non f Subito pochettino sostenuto meno mf 90 festivo non f Vln. II Vc. A. Bar. festivo non f Tpt. festivo non f 48 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Vib. A. Gtr. E. Bass S. 95 Org. Vln. mp marcato p marcato poco p leggiero pp mp marcato mf mesto mp On ne vo -it rien de - vant sa - e - cu - la, mp p tym tam tym tym tym tam tym tam De - um de De - o, Lu -men de poco f mp non f s. f mp cresc. . gliss glis f f p marcato 110 gli ss. f tym tam tym tá Lu - mi - ne -e sf subito p dolce f marcatissimo TEMPS. sempre con sord. f TEMPS. meno f pizz. Vc. p ff mp Vla. mp non legato Vln. II 105 TEMPS. 100 A. Pno. cet -te nuit, j'ai eu en - vi - e de me sau ver.. et ex Pa - tre na -tum an - te o - mni - a Bar. mf Dr. TEMPS. sf meno 49 Picc. Ob. Cl. Hn. TEMPS. S. 115 pp dolce pp 125 mp p A. 120 p Dr. E. Bass A. Gtr. Tpt. Vib. mp espress. Tu, De - n'as pas, ve e - tu um - qu' - aut - re cho rum de De - o mp dolce ve - e - se... ro, poco p u - ne aut ge - ni - tum re his - to non fa - - rie a - plus, ac - tum, plus lon - tain in - ter - ve - nait. con -subs - tan - ti - a - lem Pa poco parlando Mais sans.. t - ri; Mais per mf cantando Pno. Org. Vln. Vln. II Vla. Vc. pp 16' mp mp sfz pizz. p arco pp pp mp sfz pizz. arco TEMPS. Bar. p cantando mf dolce mp pp pizz. p pizz. p 50 Cl. Hn. Dr. E. Bass S. Bar. A. sans quem Pno. Vln. pp pp poco marcato pp poco mf pp 140 145 p p qu'on om - ni le - El-le é - cou - te. Qui prop-ter nos mp espress. molto legato Sa tê te est sur son é - pau - le. ho -mi - nes nost - ram et prop-ter pp marcato la tus voie? est ...et de - cha - que ri - tu Sanc que Spi sur ses che - veux. cae - lis. - po - sé son vi -sa -ge des -cen - dit de Il a sa - lu - tem pp espress. p sans qu'on Et in - car na - mp mf espress. f sa - che? a fac - ta sunt. espress. nuit to un mo - ment Ma-ri - a Vir à ex - ap - rès... don - né gi - ne Vir - - el - le ent gi - ne et cantando, leggiero ho - mp - re dans la chamb - re et nous som -mes as - sa - si - nés o - o - mo fa - a - ac - tus marcato tu Cru - es. mp cantando tu vois, leggiero pp p Elle ecoute. Sa tete est sur son epaule. Il a pose son visage sur ses cheveux. pp molto pp pp molto legato arco Vc. Vla. 135 Vln. II Org. pp in rilievo * Vib. A. Gtr. molto p cantando Tpt. Ob. Elle ecoute. Sa tete est sur son epaule. Il a pose son visage sur ses cheveux. 130 Picc. pizz. arco f arco pp p marcato pp marcato pizz. arco p più marcato poco marcato espress. p pizz. pizz. poco p espress. p espress. poco p dolce arco sempre con sord. arco poco p p espress. p marcato p cantando 51 Picc. Ob. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. non forte (dolce) sfzp sfzp non forte (dolce) 160 sfzp mp cantando 155 sfzp marcato Silence. sfzp sfzp sfzp poco p mp sfzp poco p Echo pp p com - pren - ds ci - fi - xus Vla. no - re, - bis espress. je suis sub sûr que tu com - ti - o Pi Pon - pren - ds... la - to, - brillante pas mp p p fp mp sus et mp Silence. pizz. pizz. se - cun - dam sfz sfz p p mp Silence. pizz. p di - e re - sur -re - xit m et vois... mp cantando est tu mour au - tre a - se - pul - tus Come un - staccatissimo marcato Co - me pp Vln. II je veux di e - ti - am pro ce que mf dolce Silence. Vc. Pno. Vln. Org. A. Bar. Dr. Vib. Cl. 150 senza sord. fp 52 165 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. E. Bass S. SILENCE. IMMOBILES. TOJOURS ENLACES. (DOUX) : 170 Giubiloso secco sfz Org. Vln. Vln. II Vla. sfz sfz sfz secco secco secco ppp poco f Si - len - ce. et as - cen - dit SOL IN RILIEVO Im - mo - biles in cae - lum To - jours en - la - cés se - det ad p ou je m'en ven - tu rus pp marcato p SILENCE. IMMOBILES. TOJOURS ENLACES. (DOUX) : arco Giubiloso Vc. pizz. marcato sul C mp espress. mp cantando, decisamente pizz. f dex - te - ram Pat - ris mf Tu com-prend - ras Et i - te - rum poco mp pp sfz 180 Je te par - le d'un a -mour mort se - cun - dum Scrip tu - ras, Pno. A. Bar. secco 175 p dolce p espress. Vib. A. Gtr. 53 Picc. 185 Hn. Ob. Cl. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Bar. Pno. Vln. glo - ri -a glo - ri -a, f f ff f arco arco f f ce. re Im - mo - biles. vi - vos - To - jours et ancora più ff marcato senza sord. arco pizz. f molto f sfz sfz Si - len ju - di - ca poco f 195 Vla. f f sfz sfz Un fré cu- ius reg glis s. gliss. - re ni non e -rit fi tamb. picc 3 gli ss. gliss. - 3 nis. en - la- cés mor - tu - os, f Silence. Immobiles. Toujours enlacEs. cum ppp Vln. II Vc. cum vais. est A. Org. 190 ff Tpt. Silence. Immobiles. Toujours enlacEs. arco glis s. gliss. pizz. ff pizz. ff col legno ff 54 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. 200 sf (open ped.) Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. 3 hi-hat pedal drum p Vla. fp mp I - ma - gin... Et in 215 fp p fp p fp p fp mp I-ma -gin un fré - re que tu au -rais ai mé. Spi - ri - tum Sa - a - a - a - anc tum, Que tout au long de vo -tre vie il y ait eu Do - mi-num et vi -vi -fi - can - tem, qui à ex l'i Pat - nau re de tous pro ce - dit. marcato non legato etc. simile (close ped.) espress. hi-hat (open) 2 - possible variatione) (open ped.) (loop mp 210 cet - te du - rée que per -son -ne ne Qui cum Pa - tre et Fi - li - o peut at - tein si mul a - do dre - ra - ossia 8va Basso tur et glo -ri - fi - sf Vln. II Vc. fff Org. col legno Vln. Pno. ppp (close ped.) ride A. Bar. 3 pp (loop 1) 3 con sord. scheme of SKA 3 Silence. 205 Silence. pizz. mf pizz. 55 Picc. 220 225 Cl. Tpt. Vib. A. Gtr. E. Bass S. A. Pno. Org. Vln. Vla. 235 espress. f dolce pp 240 pp ff lo - cu - tus est per pro -phe tas. arco mp gliss. arco p mp mp mf gliss. gliss. gliss. pp arco liss. g qui pp Vln. II Vc. ca - a - a- tur: Bar. 230 p Dr. meno f Ob. Hn. pizz. mp arco con sord. poco f pizz. pizz. pizz. pizz. pizz. marcato pizz. p marcato 56 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. Vln. II Vla. p p mp 255 p pp fp mp f fp mp fp p fp 270 p fp mp pp hi-hat Ped. marcato sfz mp 265 fp 260 (come primo) mf molto marcato poco f arco pizz. pp arco pp arco pp Vc. 250 mp marcato A. Bar. 245 arco marcato arco pizz. p pizz. arco mf arco mp espress. pp 57 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Org. Vln. f p cresc. f hi-hat Ped. (possible break) Vla. ppp pizz. ff sfz sfz poco f (possible break) ancora più senza sord. f senza sord. arco ff f 295 fff marcato f pizz. arco f f 290 kopák (Ped. drum) Vln. II Vc. mp Pno. 280 molto f A. Bar. Dr. 275 285 E Et - ton u - ne nam - - - ment sa sfz sfz - pro anc - - - - f - fon tam f marcato 58 Silence. Picc. Ob. Cl. Hn. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. gliss. - - re nam gliss. Oui u - 3 3 3 s glis . gliss. pizz. ff pizz. ff ff f f ppp leggiero sf ppp a - po sto - li - cam Ec Nous ne les sa vons ca - tho - li cam et Silence. GP - sa - vons cle - si - marcato pas am. tym tam tym tam tym tam tym tam tym tam tym tam tym tam tym Si m pp tam marcato f niente L´istesso tempo! molto p non legato leggiero arco Temps pizz. sfz sfz sfz ppp p Mo-ins que Et u - nam sub. f (Temps) p 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ppp 3 gliss. f f pp (Temps) arco gliss . pizz. 310 d pp leggiero Vla. tamb. picc.: Temps ztlumený činel (zvuk "pch") 305 p leggiero nam L´istesso tempo! congo 1 - gliss. - 3 gliss. - Un feé Et u 3 congo 3 Vln. II Vc. GP A. Bar. 300 Tpt. f arco arco f 59 Immobiles. Toujours enlacEs. Mots arracHEs: 315 Picc. Ob. Cl. A. Gtr. E. Bass S. fsfz secco legato pp 320 pp pp sfz secco f sfz secco ztlumený činel (zvuk "pch") sfz secco aut - - res tam - pos - - les aut - res to - li - cam qui Ec mp - vous cle - - dent am. re - gar si que a Vln. Org. les sanc Pno. A. Bar. Dr. Vib. Hn. Tpt. mf ta mp tá da - ran tan tan tá - pouze ve francouzské verzi: Im - mo - biles. 3 mf Tou - da - ran tan tan tá jours - 3 en - cla da - ran tan tan tá - cés. Mots ar - - rá - 3 3 legato - rá - rá. ra sf Un p amour... Con - fi - te - or sfz secco molto p p Vln. II Vla. Vc. pizz. sf pizz. sf sfz secco ppp in u - mp f Immobiles. Toujours enlacEs. Mots arracHEs: chés 60 Picc. Cl. Hn. Tpt. Ob. S. f f f vi - va - ble? num mp u - ne a - go - nie? in re - mis - si bap - tis - ma o nem tý pec - da - ram - tam - tam - tý ca da - ram - tam tam - 3 sfz - tý to - da - ram - Bar. Pno. Org. Vln. Vln. II Vla. Vc. tam - tam - pizz. pizz. f pizz. ride sfz N'im - por E - - quell... - 3 aut - re - est t plus ex at - - tray pec - an to arco arco con sord. pp - - t con sord. mp 3 3 molto f 3 3 te - (Temps) 3 sfz pizz. f 3 f tá rum. 3 mf marcato p - poco più marcato Oui 330(Temps) sfz sempre secco - A. f f Vib. E. Bass Dr. A. Gtr. 325 61 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. 3 at - tray sur - rec Vc. 3 3 mp cresc. mp cresc. mp cresc. mp cresc. mp marcato 3 3 340 - ant - ti - que o - ce nem - pp f 3 pizz. mf pizz. pizz. 3 3 mp leggiero ty - ry - dam sae - cu - li. 3 ty ry - da - ry -dam tam tam tamtam tá - ra A a - men a me - n. - 3 ty - ry - dam ven - tu - ri mf ty ry -dam vi - tam ppp arco 3 ppp ty - ry - dam e t 3 p là luí mor - tu - o rum, marcato Vla. Vln. II Vln. 335 sfz plus re - Org. sfz meno f Pno. 3 3 A. Bar. 62 SUZANNE ANDLER ATTACCA MARGUERITE DURAS 345 Picc. (SANCTUS) 350 Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. lasciar suonare p con Ped. Vla. arco mp pizz. mp 5:6 5:6 5:6 arco Vln. II Vc. A. Bar. mf mf arco mp p più marcato mp 8:6 arco mf 63 Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. Vln. Vln. II f mp molto p poco f f marcato gliss. poco f molto p mp Vla. Vc. molto f mp - len - ce. Sanc - tus O Sa p - pa - - ci nc - té: tus 3 pizz. mf 3 pp ma marcato pizz. pp ma marcato 3 ppp pizz. pizz. ppp mf 5:6 pp ride: p dolce Long silence. Opacite: pp - 360 si tus, - Long Sanc mp mf mp mf mp Long silence. Opacite: mp Org. Pno. A. Bar. Dr. Vib. Ob. Cl. 355 arco ppp 64 Picc. poco f p dolce poco f 365 rit. 370 375 poco p Ob. Cl. Hn. f Tpt. A. Gtr. E. Bass S. Org. Vln. pp ma marcato tamb. picc. 3 3 molto cresc. molto cresc. molto cresc. arco f ppp mp molto cresc. arco ppp molto cresc. - pour Do - subito mf dim. poco a poco pesante p cantando rit. mf marcato subito f dim. subito pp pizz. p p espress. giusto ne s'ai - me? ba - oth cet a -mour où per - son - ne mi - ne De - us Sa - molto p mp marcato mons tus, Sanc -tus rozplynout variace spolu s kopákem a bubínkem v mp mp pp 4:3 mp molto cresc. ppp pizz. mp mf ride mf Peut -êt - re que nous ai Sanc tus, Sanc - poco f f Vla. Vln. II Vc. Pno. A. Bar. poco f Dr. Vib. pp espress. pizz. mp 65 380 Picc. SKA q.=68 Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Org. Vln. tamb. picc. 3 3 3 p 3 3 p 3 p 4:3 3 3 3 3 lasciar suonare pp marcato pp 4:3 3 3 3 3 etc. přejít do schématu SKA SKA 3 4:3 390 marcato 4:3 marcato marcato mf mf cresc. molto marcato SKA q.=68 hammond organ (molto vibrato) jealousie marcato cresc. e decresc. Si ple p - len - ce si - 3 len-ce Cet - te ni sunt co - e phra -se li ne et se - ra ter - ra - - ja - mais glo - ex - pli - ci ri - a tu espress. espress. - té a. - Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitee. mp dolce 4:3 - re na que nous nous in ex - cel - ai - mons. sis dim. molto marcato pp e. Peut - êt Ho - san 3 pp marcato p arco con sord. p cresc. p pp arco4:3 mp Vla. meno marcato 4:3 Vln. II Vc. ride Pno. 3 Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitee. A. Bar. 385 marcatoespress. mf 4:3 pizz. arco mp pp cantando arco sempre con sord. p cresc. 4:3 non leg. mf espress. dim. 66 395 Picc. Ob. Cl. Hn. (Temps.) p mf dolce Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass espress. mp Oui?Peut êt Ho - sa - na Bar. Elle va vers le divan. Cest le moment ou lamour passe reelement entre eux, etouffant. 400 ppp 405 pp espress. pp poco più f ma subito dim. A. (Arret.) Silence. Ils evitent de se regarder. (con sord.) mf - re? Pour tous ces Ho - sa - na a - mours morts,par in ex - cel - Quel-que fais la Ho - sa - 3 (Temps.) mf Ho -san na nuit... na - p 4:3 Org. Vln. f 3 mf 4:3 3 mp marcato é - vi- tent ve - nit de se in re - gar - der hm hm no - mi - ne Do - mi - ni. marcato arco mf arco più mf 3 mf più mf sul G ppp 3 espress. pizz. p 4:3 alto 3 El - le va Be ne - vers dic - le tus f di - van.C'est mo - ment où l'a - mour pas qui ve nit in molto dim. 7:4 mf pp sempre (Arret.) Silence. Ils evitent de se regarder. (Temps.) 4:3 brumendo pp (Temps.) pizz. Vla. ce. Ils pp Si - len Be - ne - dic -tus qui marcato Vln. II Vc. poco mp fr. verze plně marcato (Ar rêt.) sis - molto p 3 (Temps.) in ex - cel più mf 4:3 marcato espress. tout. sis. poco più f ma subito dim. subito molto dim. Pno. p mf poco più mf S. (Temps.) pizz. entre eux, etouffant. Elle va vers le divan. Cest le moment ou lamour passe reelement sempre con sord. pp p poco f poco f p arco p mf mf 67 Picc. marcato Hn. Dr. A. Gtr. E. Bass S. Vc. ré no - e mi - le ment ne - marcato ent - re Do - mi - niente eux, ni. mp 3 arco mf espress. p cresc. mf mp pouze fr. verze alto é - touf - p pp p mesto Peut - êt Ho - san - re que je t'ai na in ex cel - me. sis. fant. pp 3 pizz. marcato 3 senza perc. mf p mp 420 mp dim. 4:3 p marcato Vla. Vln. II dim. Vln. pp sotto voce Org. poco f se Pno. molto cresc. Bar. dim. A. 415 mp espress. leggiero mp Tpt. Vib. Ob. Cl. 410 3 pizz. p marcato 4:3 pp mp pp sotto voce, non legato, marcato sempre con sord. arco arco mp fp 68 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. p marcato Vib. A. Gtr. E. Bass S. mp cantando (open ped.) SKA hi-hat pedal drum ride ppp p f 435 f p 4:3 molto p s. glis p mf marcato marcato marcato staccato molto marcato f dim. non leg. molto marc. senza Ped. 4:3 più e più marcato pizz. arco Vln. II 3 sf 3 mp fp fp fp Vla. 4:3 pp mp staccatto pp meno mf espress. meno mf espress. meno mf espress. meno mf espress. dim. pp staccattissimo mp pp molto dim. f pp molto dim. più mf pizz. arco3 mf dim. dim. dim. mf mf espress. sempre con sord. sfz 3 4:3 fpp non legato arco Vc. p Vln. 3 Pno. Org. mp cantando mf espress. (close ped.) gliss. 3 p 3 pp 430 A. Bar. Dr. 425 f gliss. pp f pp mp mf p mp mf p f p mp 69 Picc. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. 3 3 fp 3 440 poco mf mf mf mf 3 3 3 3 etc. variace p cantando brumendo 3 3 3 3 mp M mp M brumendo più mf dim. mf più mf dim. più mf dim. fp mf mf M pp marcato simile M simile M M M M M M pp 3 Pno. Vc. Vla. Vln. II 3 Vln. alto 3 3 3 Org. 3 pp dolcissimo tamb. picc. ride niente mp p delicato 445 A. Bar. nižší intonace pp zeslabením proudu vzduchu gliss. Ob. Cl. 3 3 3 3 3 3 4:3 molto f sf molto dim. sf p ppp pp pp mp sempre con sord. sul tasto simile marcato pizz. marcato senza vibrato 70 Picc. Ob. Cl. Hn. il ne reponds pas 450 rit. 455 A tempo q.=68 pp pp p dolce Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. senza perc. gli ss . M Bar. M Pno. Org. marcato Vc. rit. 4:3 - ne ré sa - na - in pp subito marcato il ne reponds pas pas ponds cel - sis ex pp mp marcatop 3 espress. 3 Tà -dy dà 3 Tà - dy dà pp sotto voce Ta.dà 3 3 pp 4:3 mp 4:3 p pp pp marcato mf marcato p niente 3 mp Ta - dà p pp mp espress. 4:3 p leggiero Ta - dà p espress. 3 Ta.dà 3 più mf Tà -dy dà 3 3 A tempo q.=68 pp cresc. p 3 marcato marcato pp cresc. Vla. Vln. II meno p (con sord.) espress. Tà - dy dà pp sotto voce p espress. Il Ho Vln. 4:3 A. ride 4:3 non leg. poco p 460 sul pont. ppp sul pont. pizz. ppp p 71 465 Picc. 6 fpp 470 p mf Cl. p p mf Hn. mp Tpt. Ob. 3 Vib. A. Gtr. E. Bass S. Bar. Pno. pp pp Vla. mp RI HO - - - DE SAN - - - - - arco alto f RI HO - RI HO - - - - - - - - - marcato - mf leggiero mp ppp ppp ppp SAN pp - - - DEAU NA - - - - - DEAU NA - - mf dim. niente sul pont. sempre con sord. sul pont. - - SAN - f sul pont. arco - poco f 4:3 nat. - AU SA pp - pp Vln. II poco mf 3 475 4:3 Vln. Vc. Org. 3 4:3 A. mf espress. Dr. sul pont. ppp pizz. mp (pizz.) pp sotto voce, non legato, marcato 72 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. 480 lasciar suonare pp lasciar suonare mf p Bar. Pno. mf più mf Vln. II Vla. p RI HO p - - DE SAN - - - - p - - - DE SAN - - AU NA AU NA 4:3 pp sul pont. ppp sul pont. ppp sul pont. ppp pizz. arco fp 490 mp sf nat. mf marcato mf marcato f pp f 4:3 mf espress.Il ne Ho - san - na rè in ponds ex - cel - pp rideau f pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà pizz. simile pà mf pa pà pa pà pa pà f p pa pà mp marcato 3 pa pà pizz. f simile pà giusto f 4:3 pizz. sempre con sord. pas sis mp NA mf espress. 3 RI - DE - AU HO - SAN - NA 3 p f p 3 p dolce 3 RI -DEAU HO - SAN - 4:3 - DE SAN - - Vc. 4:3 pp f AU NA - RI HO Org. Vln. 3 3 mp più f mf f p f sfz fp fp p f poco f lasciar suonare rideau f f più mf RI HO A. 485 mf espress. arco pizz. p pp arco pp 73 Picc. mp Ob. Cl. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. subito pp Vln. Vc. gliss. pizz. p gliss. pa pà pa pà pa pà pa pà mf 3 500 mf pa pà pa pà pa pà pa pà pa pà fp pà pa pà - ra pà pa pà - ra arco gliss. BREAK, AFRO WALTZ ne Il Ho - san - na rè in - ex ponds cel - - 3 3 3 pp 3 3 f sul pont. ppp sempre con sord. sul pont. arco ppp f pizz. f f f f 4:3 Ty - ry dam Ty ry dam Ty-ry dam Ty ry dam Ty-ry dam Tyry dam Ty - ry dam Ty ry dam Ty-ry dam Ty ry dam sfz Tyry dam gliss. 3 Ty-ry dam 3 3 3 pas. sis... pas. sis... ff sempre con sord. sul pont. pp pp pizz. arco sul pont. ppp ff 3 gliss. 3 à pizz. tamb. picc. gliss. à mf pa pà mf simile f 3 3 3 f 3 pp pà simile fpp arco simile più mf dim. ppp mf 3 break ad libitum più mf dim. f mp ped. drum (open ped.) (close ped.) SKA 3 3 3 closed hat with sticks/ ride pà Vla. 3 3 mf pà 3 più mf dim. Vln. II Org. hi-hat pedal drum ty -ry dom ty -ry dà mf (close ped.) ty -ry-dom ty -ry - dom f ty -ry - dom ty -ry dom pà Pno. 3 3 3 3 3 495 mp p mf p mp A. Bar. Dr. Vib. arco arco sfz ff ff ff pizz. (à la Bartok) ff 74 Picc. Hn. Tpt. S. 3 3 Pno. 3 3 gliss. 3 3 3 3 3 3 gliss. mp 3 3 3 3 3 Vla. 3 3 515 520 3 3 3 3 3 improvvisare più e più fortemente e intensivamente p poco a poco cresc. 3 molto p 3 3 3 3 leggiero 3 3 ppp 3 510 ride 3 Vln. II Vc. 505 Vln. CODA Org. A. Bar. Vib. E. Bass Dr. A. Gtr. Ob. Cl. 3 3 3 3 3 3 3 3 non legato, p marcato pp CODA poco a poco cresc. 3 3 3 3 3 3 pp ppp sempre con sord. ppp sempre con sord. ppp pizz. f marcato 3 ppp 75 525 Picc. 530 Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. mp poco a poco cresc. pp p cresc. mp 3 3 3 3 3 3 3 3 poco a poco cresc. Vla. 3 3 p 3 3 mp mp (con Ped.) Vln. II Vc. 545 A. Bar. 540 535 76 Picc. 550 Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. Pno. Vln. lasciar suonare rfz f sfz lasciar suonare , , sfz f 3 3 mf 3 lasciar vibrare , liberamente mf semplice J'ai pen sé qu' on cher chait Cre - do i - in u - num rfz a s'ai me - r sans... ...sans pa - r - ve nir, De - e - u - um Pa -a - at - rem om - ni - i po - o - te - e - en tem, quel-que fois fa - ac- to - nous nous ai mons puis ce n'est pas po o - rem cae - li et te - e - lasciar vibrare pp ssi - ble e - rra - e, , lasciar vibrare lasciar vibrare sfz f tubular bells (Si) Vla. lasciar suonare q=100 565 Vln. II Vc. 560 Org. Apendix, Allegro q.=78 A. Bar. Dorsale (ca. 10'') E. Bass S. INTERLUDE mp cresc. Ob. 555 Dorsale (ca. 10'') Apendix, Allegro q.=78 q=100 ppp skromně 27. 10. 07, Tallinn attacca 77 Picc. Ob. Cl. Hn. ppp 570 575 580 585 q=100 590 mp Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Vln. Org. Pno. A. Bar. poco f, affetuoso So zog Ma - rie schlam -los durch vie -le Ga - ssen, mp So zog sie hin durch q=100 Vln. II Vla. Vc. 78 Ob. Cl. Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. Pno. 600 605 mp cantando 610 A. Bar. Dr. Vib. 595 tamb. picc. Knei -pen inBer - lin Die U -ni-form des Heils saß più pp schlecht, der Stroh -hut tat nicht pas - sen, Sie war ein Mäd -chen und sie ta - t ver blühnt Und wenn sie sang, so war's ein dün nes Sin- gen pp Und sinn-los war's,und den -noch trug sie Schwin gen temně non leg. Vln. II Vla. Org. Vln. Vc. più p ancora più 79 Picc. Hn. Tpt. 620 625 Ob. Cl. 615 Dr. with variations Vib. A. Gtr. E. Bass S. A. Bar. Marie, so hieß sie, lebte in Hospizen,Wo’s sauer roch im grauen Korridor Nach faulem Kohl und ruß’gem Ofenrohr Und wo die Reinheit stank aus allen Ritzen, Wo man im Sommer an den Schultern fror, Pno. Org. Und alte Männer im Sprechzimmer sitzen, poco p Ge -stank im Mund und von den Fü - schwit - più espress. Hier leb zen... - te sie, hier trat sie parlando in das Tor,Hier stand das Bett in braunen Holzverschlage, più mf marcato Vln. II Vla. Vc. ßen Vln. gliss. 80 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Dr. Vib. A. Gtr. E. Bass S. espress. 640 645 p pp mf Und übern Bett das braune Kruzifix, Hier kniete sie dankte für die Plage Und sah nach oben, harrte des Geschicks, Das ihr der - man vom Hi -m - mel wür - de p ppp pp Vln. II Vla. poco più mf 3 pískání na rty brin - gen Kreuz p p Vc. 635 Pno. Vln. Org. pp A. Bar. 630 81 Picc. Ob. Cl. Hn. 650 655 660 in tempo 665 670 Tpt. Dr. A. Bar. Vib. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. ppp šeptem na mikrofon timpani Hier schlief sie ein, und ihre Nacht war Klingen. p pp in tempo Vln. II Vla. Vc. 82 Picc. Cl. Ob. Hn. Tpt. Dr. 675 Vib. A. Gtr. E. Bass S. poco f f poco f tamb. picc. pp ride ff with variations 690 sfz Bar. (bez mikrofonu) f Doch mor - gens Doch mor -gens wusch sie sfz sfz Pno. Vln. 685 A. Org. 680 (retune on Sol) Poco più sostenuto sich mit kal - tem Was - ser Poco più sostenuto Denn war -mes poco f Das Licht des Himmels war noch grau getönt, war in die -sem Haus ver - pönt Die Luft war wartend still und war oft wie ein nasser Vln. II Vla. Vc. 83 Ob. Cl. Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. molto f 700 705 timpan: p with hand, smoothly lasciar suon. (retune on Mib) molto f Und wei - cher Se - gel - stoff, der hängt und manch - mal mp dröhnt molto f mp Vln. II Vla. Vc. arco meno f - temně mp cantando marcato molto f Pno. Vln. Org. 710 A. Bar. Dr. Vib. 695 84 715 Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. half Ped mp Vln. II Vla. Vc. Detaché mp pizz. mp Vln. poco f cantando senza Ped. ff ff 730 725 720 Pno. Org. Detaché A. Bar. Dr. Vib. Ob. Cl. 85 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. 735 740 3 3 3 3 3 3 3 3 3 fp f mp secco 3 3 in rilievo 3 con Ped. f meno f cresc. 3 3 timpan: 3 3 3 3 3 3 3 3 secco 3 fp f f senza Ped. con Ped. con Ped. f fp in rilievo, poco arpeggio secco Vln. II Vla. Vc. Vln. meno Pno. 3 3 3 Org. A. Bar. Dr. Vib. 86 Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. A. Gtr. Liberamente 745 ff Dr. Vib. S. Org. Vln. 760 3 3 3 3 sfz 3 3 3 3 3 3 3 3 sfz 3 (retune on Si) 3 3 3 3 sfz sfz sfz marcato pp brumendo pp brumendo pp subito meno f p (m...) espress. Wer mag auf Freude hoffen oder daß er Sich diesen neuen Tag verewigt und verschönt? ppp (m...) poco più p der einsam angebrochen, Die Freundschaft schließe, Daß er an diesem Tag, poco più p (m...) (m...) molto p (mluvit hodně zvolna) (polohlasně na mikrofon) Um Diese Zeit ist vieles hoffnungslos und krasser: Pno. 3 A. Bar. 755 mp marcato E. Bass senza rit. 750 ppp ff meno f senza rit. Liberamente ppp Vln. II Vla. Vc. 87 Picc. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. 770 Furioso ppp smoothly (m...) timpan: strepito 3 f 3 f 5:4 5:4 3 3 tamb. picc. pp ride poco meno with variations frulato 3 poco ff gliss. Marie weiß nicht davon, - sie muß den Kaffee kochen, in rilievo f (řeč rychleji) ff d do megafonu do ruky megafon poco più marcato 5:4 775 (retune on Sol) 3 3 molto f f die er sich ersehnt? A. Pno. (m...) Bar. Dr. Vib. 765 Ob. Cl. Sie fegt und wischt und an das Fenster lehnt Org. Vln. Vln. II Vla. Vc. ppp Furioso pizz. ff pizz. pizz. ff ff arco ff 88 Picc. Hn. Tpt. Ob. Cl. Dr. ff ff 780 Mazurek A. Gtr. E. Bass S. A. Bar. Pno. Org. Vln. f timpan gliss. pp pp 3 střední hlas ms. sfz sfz sfz ße f 3 3 3 3 3 3 3 3 Mazurek f arco f arco f pizz. ff ppp arco pp pp und Din aus f f f pizz. ff f mp 3 - - - - - sfz p sfz meno 3 3 3 3 pp fff 3 pp ppp 3 f molto p p f f f 3 gen. velký hlasitý nádech do mikrofonu/ a big noisy breath into mic. sfz sfz pp 3 sfz 3 3 3 (retune on Fa#) secco f 3 f subito pp 3 - 3 Stra 3 aus 3 auf 3 at - met secco 3 UndSe - gen 790 3 f 3 ff 3 3 (bez megafonu) Sie dann ein Weilchen hin; da ist’s fast ein Gelingen p 3 p f subito pp 785 f Vla. secco Vln. II Vc. poco f Vib. ff pizz. a la Bartók f 89 Picc. 795 Ob. f meno f Cl. Hn. Tpt. A. Gtr. E. Bass S. Pno. Org. Vln. molto f 3 3 3 3 sfz 3 3 3 ff sfz sfz dolce pp 800 Tempo Io. q=100 lasciar suonare Vla. ff p mf cantando mp molto espress. arco Vln. II Vc. f A. Bar. Dr. Vib. Tempo Io. q=100 90 NADA TE TUrBE... c'est tout (AGNUS DEI) Teresie de Jesus marguerite duras 805 Dr. A. Gtr. Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Vib. E. Bass S. Bar. Pno. Org. Vln. 4:3 mp 810 4:3 Que qui ter - mi - né. De - e - e - i, 4:3 ma vie tol - lis c'est pec - fi ca - ni. mun - Le 1.er aout, lapres midi. pizz. mp Je ne suis plus mi - se - re - re di, 4:3 meno f 820 815 rien no - meno mf 4:3 Na - da A - a - ag - nus De - te nus tru De e - - i - e 4:3 poco f espress. A - a - ag - bis. brumendo (fr. verze) 4:3 - ta mf cantando crois que c'est Je A - a - ag - nus A. Le 1.er aout, lapres midi. be i, pp Vln. II Vla. Vc. Soprano Alto Piano 821 4:3 Na - da Qui tol - lis arco sa - marcato niente bis pp tenuto Di - os Ag - nus 4:3 4:3 poco più poco più arco - pa no 4:3 niente 4:3 pp tenuto Violoncello To se do mi - se - re - re pizz. pp tenuto arco Viola 4:3 te e - es - pan - te pec - ca - ta mun - di, Violin II !* rit. v latinské verzi je tato fráze s výjimkou oktávové transpozice totožná s altem Violin I 91 se qui mu tol - da lis no Dei, 4:3 La pa - ci - en pec - ca - ta rit. p poco più a di, - ci mu - un - Je suis * v tomto taktu nastupuje dechové kvinteto (viz druhá partitura) S. 4:3 de-ve - nue com - plète -ment A. 4:3 To - do do - Pno. Vln. I Vln. II Vla. Vc. la - - ef - fray - an - te. 4:3 al - can na - za 4:3 Je ne no pp tenuto pp tenuto 4:3 a 4:3 plus en - sem - ble. bis 4:3 4:3 Vien pa - te. Na - da le pa - fal cem - 4:3 4:3 ta So - lo Di - os m m... brumendo (lat.verze) ba - as - lasciar suonare niente poco più p pp tenuto ca 30'' Jen'ai plus de bouche, plus vi sa ge. latinská verze je kromě oktávové transpozice totožná s altem 4:3 4:3 vi cem 4:3 Di - os ti - en - e bis - tiens Qui - en no - 4:3 pp tenuto tremolo ad libitum prsty o spodní struny lasciar suonare pp arco ta più p niente più p niente più p niente ca 30'' 91a Piccolo Oboe Clarinet in B Horn in F Trumpet in B 3 3 3 q=ca 100 p 3 3 3 3 p 3 3 mp 3 mp 3 3 3 3 3 3 pp p 3 pp 3 mp 3 ppp ppp molto p 3 mp pp 3 3 ppp 3 3 3 3 mp mp 3 3 3 3 mp mp 3 3 3 poco f poco f pp 3 3 pp 3 3 poco f 3 3 poco f pp 3 3 ppp q=ca 100 Baritone Picc. Ob. Cl. Hn. Tpt. Bar. brevis brevis p mp p brevis mp brevis mf mf brevis p p brevis mp brevis brevis mf brevis mf mf brevis mp brevis mf mp mp brevis p brevis brevis brevis p mf brevis p mp brevis lunga lunga mp mf p na mikrofon, mp dolce Es war dieses Zimmer. Ihr Blick suchte unwillkürlich den Platz, wo an der Wand der Spiegel hing, und fand ihr Bild nicht; sie sah nichts, …vielleicht ein undeutlich gleitendes Leuchten im Dunkel, vielleicht mochte auch dies Täuschung gewesen sein. Die Finsternis füllte das Haus wie eine schwere Flüssigkeit, sie schien nirgends darin zu sein; sie begann zu gehen, überall war nur die Dunkelheit, nirgends sie und doch fühlte sie nichts als sich und wo sie ging, war sie und war nicht, wie unausgesprochene Worte manchmal in einem Schweigen. lunga 3.1.07/18.1.08/1.2.08 / 2012