zima 2008 - Léčebné lázně Jáchymov

Transkript

zima 2008 - Léčebné lázně Jáchymov
AQUAVIVA
z i m a | w i n t e r
2 0 0 8
LISTY LÁZNÍ JÁCHYMOV / DAS BLATT DES BADES JOACHIMSTHAL
Léčebné lázně Jáchymov lázeňskou společností roku 2008
Heilbad Joachimsthal Kurgesellschaft des Jahres 2008
Jaroslava Vlčková
Jáchymov je pro mě životní výzvou
Joachimsthal ist für mich eine Lebensherausforderung
Víkendové pobyty „nejen“ pro zamilované
Wochenendaufenthalte „nicht nur“ für Verliebte
Celý svět to o nás ví,
Jáchymov Tě uzdraví!
... pokračování čtenářské soutěže
T H E
F I R S T
R A D O N
S P A
I N
T H E
W O R L D
editorial
Slovo fieditele
Vorwort des Direktors
Vážení hosté, milí čtenáři,
přelom roku je vždy příležitostí k hodnocení. I když
jsme proplouvali rozbouřené vody reformy zdravotnictví a vyrovnávali se s dopady posilující koruny,
musíme rok 2008 označit za jeden z nejúspěšnějších
v novodobé historii.
Vedle prestižního evropského certifikátu kvality lázeňské péče EuropespaMed, který jsme získali v lednu, stojí
za zmínku především získání dotace na vybudování bazénového a wellnessového komplexu Agricola, který pro
Vás chceme otevřít na začátku zimní sezóny 2009/2010.
Obrovskou poctou je pro nás ale především ocenění
zdejší jedinečné lázeňské jedenadvacetidenní radonové kůry odbornou porotou na říjnovém Festivalu
lázeňství v Karlových Varech. Byla vyhlášena nejlepším
lázeňským produktem České Republiky, a díky tomu
získala naše společnost titul Lázeňská společnost roku
2008. Za toto ocenění však více než porotě, patří díky
především Vám, našim hostům. V roce 2008 Vás poprvé
v historii jáchymovských lázní přijelo více než 20 tisíc.
Za Vaši podporu Vám velmi děkujeme, vážíme si jí
a doufáme, že i v příštím roce si naleznete v kalendáři
místo pro naše – Vaše lázně.
Do nového roku Vám přeji pevné zdraví a radost ze života
Váš MUDr. Eduard Bláha / generální ředitel
Sehr geehrte Gäste, liebe Leser,
die Jahreswende ist stets die Gelegenheit zur Bewertung. Auch
wenn wir durch stürmische Gewässer der Gesundheitsreform geschwommen sind und die Auswirkungen der stärker werdenden
Krone ausgeglichen haben, müssen wir das Jahr 2008 als eines der
erfolgreichsten Jahre in der neuzeitlichen Historie bezeichnen.
Neben dem europäischen Prestige Zertifikat über die Qualität des
Kurwesens EuropespaMed, das wir im Januar erworben haben, ist vor
allem die Erlangung einer Dotation für die Errichtung des Becken –
und Wellnesskomplexes Agricola zu erwähnen, das wir für Sie am Anfang der Wintersaison 2009/2010 eröffnen möchten. Die allergrößte
Ehrung ist für uns jedoch die Anerkennung der einzigartigen einundzwanzigtägigen Radonkur durch die Fachjury auf dem Kurfestival, das
im Oktober in Karlovy Vary (Karlsbad) stattfand. Sie wurde für das beste Kurprodukt in der tschechischen Republik erklärt und dank dessen
erwarb unsere Gesellschaft den Titel Beste Kurgesellschaft des Jahres
2008. Diese Ehrung verdanken wir mehr als der Jury vor allem Ihnen,
unseren Gästen. Im Jahr 2008 kamen zum ersten Mal in der Historie
des Joachimsthalers Kurorts mehr als 20 Tausend Gäste.
Für Ihre Unterstützung, die wir sehr zu schätzen wissen, möchte ich
Ihnen aufrichtig danken, wobei ich hoffe, dass Sie auch im kommenden Jahr im Kalender Raum für unser – Ihr Heilbad finden werden.
Für das neue Jahr wünsche ich Ihnen beste Gesundheit und Lebensfreude.
Ihr Dr. med. Eduard Bláha / Generaldirektor
AQUAVIVA
z i m a | w i n t e r
editorial
MUDr. Eduard Bláha
generální ředitel
Generaldirektor
OBSAH | INHALT
2 0 0 8
LISTY LÁZNÍ JÁCHYMOV / DAS BLATT DES BADES JOACHIMSTHAL
Léčebné lázně Jáchymov lázeňskou společností roku 2008
Heilbad Joachimsthal Kurgesellschaft des Jahres 2008
NA ÚVOD | VORWORT
3
Slovo ředitele | Vorwort der Directors
Jaroslava Vlčková
Jáchymov je pro mě životní výzvou
Joachimsthal ist für mich eine Lebensherausforderung
UDÁLOST | KULTUREREIGNIS
Víkendové pobyty „nejen“ pro zamilované
Wochenendaufenthalte „nicht nur“ für Verliebte
4-5
Celý svět to o nás ví,
Jáchymov Tě uzdraví!
... pokračování čtenářské soutěže
Klientský časopis o současném
moderním lázeňství
Die Klientenzeitschrift über
gegenwärtiges modernes
Kurortwesen
Pro společnost
Für die Gesellschaft
Léčebné lázně Jáchymov a. s.
Vydává nakladatelství:
Erscheint im Verlag:
FORNICA GRAPHICS, s.r.o.
Smetanova 514, 356 05 Sokolov
Tel./Fax: +420 352 624 908
e-mail: [email protected]
Adresa redakce:
Anschrift der Redaktion:
Léčebné lázně Jáchymov a. s.
redakce časopisu Aqua Viva
T. G. Masaryka 415
362 51 Jáchymov
Tel.: +420 353 833 333
Fax: +420 353 834 567
E-mail: [email protected]
Léčebné lázně Jáchymov
lázeňskou společností roku 2008
Heilbad Joachimsthal
Kurgesellschaft des Jahres 2008
6
Stalo se... | Es geschah...
7
Tělo i duši pohladí thajské masáže
Thailändische Massagen für Körper und Geist
4
NOVINKY | NEUHEITEN
8
9
Víkendové pobyty „nejen“ pro zamilované
Wochenendaufenthalte „nicht nur“ für Verliebte
8
Soutěž 4/08 | Wettbewerb 4/08
OSOBNOST | PERSÖNLICHKEIT
10
Rádi se vracíme | Wir kehren gern zurück
11
Nad dopisy čtenárů | Zu den Leserbriefen
12
Jaroslava Vlčková - Jáchymov je pro mě životní výzvou
Joachimsthal ist für mich eine Lebensherausforderung
10
VY·LÁPNùTE SI... | MACHEN SIE SICH AUF DEN WEG...
13
Kostel svatého Jáchyma
Kirche St. Joachim
KUTLURA | KULTUR
14
Kulturni program | Kulturprogramm
11
Léãebné láznû Jáchymov
lázenskou spoleãností roku 2008
Heilbad Joachimsthal
Kurgesellschaft des Jahres 2008
Na co hledat něco nového, když to osvědčené je vlastně nejlepší! Ke
stejnému názoru dospěla komise, jejíž členové v rámci Festivalu lázeňství udělovali cenu za nejlepší lázeňský produkt roku. V záplavě
nejrůznějších speciálních nabídek mnoha českých lázní totiž porotci
vybrali tu, která je prověřená nejen po století spokojenými klienty, ale
hlavně léčebnými výsledky! Tradiční jáchymovská radonová kúra získala za svou kvalitu a léta, po která přinášela a přináší zdraví a úlevu
mnoha hostům, hlavní cenu na pátém ročníku Lázeňského festivalu,
který se uskutečnil v Karlových Varech ve dnech 9. – 12. října. Léčebné
lázně Jáchymov a.s. se tak staly Lázeňskou společností roku 2008.
Tradiční radonová kúra je díky svému jedinečnému efektu stěžejním
programem jáchymovských lázní. Ve světě je naprostým unikátem,
nejen proto, že ji téměř beze změny nabízíme již více než sto let, ale
také pro vydatnost svého přírodního zdroje – radonové vody, která
nemá ve světě konkurenci.
Odborná porota, složená ze zástupců Sdružení lázeňských míst ČR
a vládní agentury CzechTourism, hodnotila zejména kvalitu léčebné
péče v poskytovaném produktu, tedy rozsah lékařské konzultace
a komplexního vyšetření, tradiční procedury poskytované kvalifikovaným zdravotnickým personálem,
využití přírodního zdroje v produktu a zapojení nových
moderních metod léčby.
Porotci posuzovali také
účinnost léčby (sní-
A QUA V IVA
zima | winter 2008
Weshalb etwas Neues suchen, wenn das Bewährte eigentlich das
Beste ist! Zur gleichen Ansicht gelangte die Kommission, deren Mitglieder im Rahmen des Kurfestivals den Preis für das beste Kurprodukt des Jahres verliehen. Aus der Vielfalt der unterschiedlichsten
speziellen Angebote vieler tschechischer Kurbäder wählten die Jurymitglieder jenes aus, das sich über Jahrhunderte nicht nur bei den
zufriedenen Kurgästen bewährt hat, sondern hauptsächlich aufgrund
der therapeutischen Ergebnisse! Die traditionelle Joachimsthaler Radonkur errang anlässlich des fünften Jahrgangs des Kurfestivals, das
vom 9.-12. Oktober 2008 in Karlsbad stattfand, wegen seiner Qualität
und der vielen Jahre, in denen sie vielen Kurgästen Gesundheit und
Erleichterung brachte und bringt, den Hauptpreis. Das Heilbad Joachimsthal AG (Léčebné lázně Jáchymov a.s.) wurde somit zur Kurgesellschaft des Jahres 2008 gekürt.
Die traditionelle Radonkur ist dank ihres einzigartigen Effektes das
grundlegende Programm des Joachimsthaler Kurbades. Weltweit ist
sie ein absolutes Unikat, nicht nur, weil wir sie seit mehr als einhundert Jahren nahezu unverändert anbieten, sondern auch wegen der
Ergiebigkeit ihrer natürlichen Ressource – des Radonwassers, das in
der Welt keine Konkurrenz hat.
Die aus den Vertretern des Verbandes der Kurorte der Tschechischen
Republik und der Regierungsagentur CzechTourism bestehende
Fachjury bewertete insbesondere die Qualität der therapeutischen
Betreuung im gegenständlichen Produkt, somit den Umfang der
medizinischen Konsultation und der komplexen Behandlung, die
Událost
žení nemocnosti a množství
dosud užívaných medikamentů). A v neposlední řadě
brali v úvahu také reference
jáchymovských hostů.
O kvalitě a efektivitě radonové kúry svědčí i fakt, že
v našich lázních neustále
přibývá jak pojištěnců,
tak samoplátců. Kvalitu
jáchymovské
lázeňské
péče vyzdvihli v lednu letošního roku také odborníci Evropské lázeňské asociace ESPA, kteří
jáchymovskému lázeňství udělili certifikát EuropespaMed. O nesporných kvalitách jáchymovského lázeňství vypovídá také to, že i v době
omezování nákladů z veřejného zdravotního pojištění vysílají zdravotní
pojišťovny do Jáchymova nezměněné počty klientů, což je nejen lékařskou veřejností vnímáno jako
nesporný důkaz kvality zdejší
lázeňské péče.
Vážení hosté, děkujeme Vám
za Vaši podporu a věrnost.
Budeme se snažit ze všech
sil přinášet Vám i nadále
stejně kvalitní péči, kterou
si zasloužíte, a hledat nové
cestičky k vylepšení Vašeho
zdraví a dobré nálady.
Ereignis
durch ein qualifiziertes medizinisches Personal verabreichten traditionellen Anwendungen, die Nutzung der natürlichen Ressource im
Produkt sowie die Einbindung neuer, moderner Heilmethoden. Die
Jurymitglieder beurteilten auch die Wirksamkeit der Therapie (Verringerung des Krankenstandes und der Menge der einzunehmenden
Medikamente). Und nicht zuletzt zogen sie auch die Referenzen der
Joachimsthaler Gäste in Betracht.
Von der Qualität und Effektivität der Radonkur zeugt auch die Tatsache,
dass in unserem Kurbad die Anzahl der durch die Versicherung, jedoch
auch durch die Selbstzahler getragenen Aufenthalte ständig zunimmt.
Die Qualität der Joachimsthaler Kurbetreuung wurde in diesem Jahr
ebenso seitens der Fachleute des Europäischen Heilbäderverbandes
ESPA hervorgehoben, die dem Joachimsthaler Kurwesen das Zertifikat
EuropespaMed verliehen. Von den unumstrittenen Qualitäten des Joachimsthaler Kurwesens zeugt ferner, dass die Krankenversicherungen
auch in der Zeit der Einschränkung des Kostenbeitrages der öffentlichen Krankenversicherung in unveränderter Anzahl Patienten nach
Joachimsthal entsenden, was nicht nur in der
medizinischen Öffentlichkeit als untrüglicher
Beweis der Qualität der hiesigen Kurbetreuung wahrgenommen wird.
Sehr geehrte Gäste, wir danken Ihnen für
Ihre Unterstützung und Treue. Wir werden
sämtliche Anstrengungen unternehmen,
Ihnen auch weiterhin in gleicher Qualität
eine Fürsorge angedeihen zu lassen, die
Sie verdienen, und nach neuen Wegen zur
Förderung Ihrer Gesundheit und guten
Verfassung suchen.
4-5
inzerce
VZHÒRU NOHAMA
ORIGINÁLNÍ STYLOVÁ RESTAURACE A PENZION
ORIGINELLES STILRESTAURANT UND PENSION
• klasická česká kuchyně i mezinárodní speciality • klassische tschechische Küche und internationale Spezialitäten • letní terasa s grilem •
Sommerterrasse mit Grill • vinný sklípek s hudbou na přání • Weinkeller auf Wunsch mit Musik • stylové ubytování • Unterkunft mit Stil
OTEVÍRACÍ DOBA • ÖFFNUNGSZEITEN
PO – ČT 11 – 22 hod., PÁ – SO 11 – 23 hod., NE 11 – 21 hod.
MO – DO 11 – 22 Uhr, FR – SA 11 – 23 Uhr, SO 11 – 21 Uhr
Restaurant a pension Vzhůru nohama
Lidická 816, CZ 362 51 Jáchymov
Tel.: +420 353 815 499, Fax: +420 353 815 063
GSM: +420 602 340 493, E-mail: [email protected]
Stalo se...
Es geschah...
Agricola začíná měnit tvář
Agricola verändert das Antlitz
V okolí lázeňského centra
Agricola je živo! Už jste si
toho všimli? Ne? Pak vězte:
ruch mají na svědomí odborníci, kteří začínají měnit
tvář tohoto objektu tak, aby
mohl na jaře roku 2010 přivítat první hosty. Realizace
tohoto projektu byla podmíněná získáním dotace.
To se díky pečlivé přípravě
podkladových materiálů podařilo. Výbor Regionální rady NUTS II Severozápad pak po důkladném
posouzení rekonstrukci Agricoly posvětil. A na co se mohou v březnu
2010 první hosté těšit? Především na sportovně relaxační bazénový
komplex se dvěma plaveckými drahami, relaxační zónou s masážními
tryskami či dnovým masážním roštem. Více se o projektu, který výrazně zlepší služby pro vás, návštěvníky lázní, dočtete v příštím vydání
Aqua Vivy.
In der Umgebung des Kurzentrums Agricola
geht es rege zu! Haben Sie es schon bemerkt?
Nein? Dann sollten Sie wissen, dass für diese
Betriebsamkeit Fachleute sorgen, die damit
begonnen haben, das Antlitz dieses Objektes so zu verändern, dass es im Frühjahr des
Jahres 2010 die ersten Gäste begrüßen kann.
Die Umsetzung dieses Projektes war durch die
Erlangung einer Dotation bedingt, was dank
der sorgfältigen Vorbereitung des zugehörigen Dokumentationsmaterials gelang. Der
Ausschuss des Regionalen Rates NUTS II Nordwest gab der Rekonstruktion von Agricola nach gründlicher Beurteilung seinen Segen. Und worauf können sich im März 2010 die ersten
Gäste freuen? Vor allem auf den Sport-Relaxations-Beckenkomplex
mit zwei Schwimmbahnen, einer Entspannungszone mit Massagedüsen bzw. einem Massagebodenrost. Mehr über das Projekt, das das
Niveau der Dienstleistungen für Sie erheblich verbessert, erfahren Sie
in der nächsten Ausgabe von Aqua Viva.
Za vínem do Radium Palace
Myslíte si, že vinobraní je možné uskutečnit pouze ve vyhlášených vinařských oblastech? Chyba lávky! O tom, že se může
konat i v oblasti, jež nikdy vínem neoplývala, se mohli přesvědčit všichni, kteří
19. září navštívili Radium Palace. Zde se
už podruhé konala ochutnávka vína společnosti Vinohrad, spojená s odborným
výkladem a nechyběl ani tradiční burčák.
K zakousnutí byly k dispozici nefalšované moravské koláčky, a k dobré pohodě vyhrávala cimbálová kapela.
Auf ein Gläschen Wein ins Radium Palace
Glauben Sie, dass eine Weinlese lediglich in den allseits
bekannten Weinanbaugebieten stattfinden kann? Irrtum!
Davon, dass dies auch in einem Gebiet geschehen kann,
welches nie von Weinreben umrankt war, konnten sich
all diejenigen überzeugen, die am 19. September das
Radium Palace besuchten. Hier fand bereits zum zweiten
Male eine Weinverkostung der Gesellschaft Vinohrad in
Verbindung mit einem Fachvortrag statt, wobei auch der
traditionelle Heurige nicht fehlte. Zum Knabbern standen echte mährische Kolatschen zur Verfügung und für
gute Laune sorgte darüber hinaus eine Zimbalkapelle.
Senioři na běh nezanevřeli
Senioren geben das Laufen nicht auf
Aktivní sport se dá provozovat v jakémkoli
věku. Všechny o tom přesvědčilo třiačtyřicet seniorů, kteří se 6. října postavili na start
pražské„Seniorské míle“. Tu pro dříve narozené připravuje občanské sdružení ŽIVOT 90.
Léčebné lázně Jáchymov věnovaly vítězi
prodloužený víkend v Běhounku. Na ten se
již může těšit vítězka Anna Klausová, která
do Jáchymova přijede s kamarádkou Naděždou Houšteckou.
In jedem Alter kann man aktiv Sport treiben. Dies
stellten vierunddreißig Senioren unter Beweis, die
am 6. Oktober am Start der Prager „Seniorenmeile“
standen. Diese wird für die Frühergeborenen von
der Bürgervereinigung ŽIVOT 90 (LEBEN 90) vorbereitet. Das Heilbad Joachimsthal widmete dem
Sieger ein verlängertes Wochenende im Kursanatorium Běhounek. Hierauf kann sich bereits die Siegerin Anna Klausová freuen, die mit der Freundin
Naděžda Houštecká kommt.
Dětští novináři objevili krásy podzemí
Kinderjournalisten entdeckten Schönheiten des Herbstes
Dětští novináři, kteří „operovali“ v rámci Dětského filmového a televizního festivalu Oty Hofmana v Ostrově, dostali šanci
nahlédnout i do zákulisí
jáchymovského lázeňství.
Jindřich Loukota, vedoucí dolu Svornost, zasvětil
děti do tajů čerpání radonové vody a celého jáchymovského podzemního
systému. Na závěr si děti
ze Sdružení amatérských
novinářů (SAN) a Dětské
tiskové agentury Praha
vyzkoušely také tradiční
hornické oblečení.
Kinderjournalisten, die im Rahmen des zu Ehren des Kinderfilmszenaristen Ota Hofman in Ostrov veranstalteten Kinderfilm- und Fernsehfestivals
„operierten“, erhielten die Chance, einen Blick auch hinter die Kulissen des
Joachimsthaler Kurwesens zu werfen.
Jindřich Loukota, Leiter der Grube
Svornost (Eintracht), weihte die Kinder
in die Geheimnisse des Schöpfens des
Radonwassers und des ganzen Joachimsthaler unterirdischen Systems
ein. Zum Abschluss probierten die
Kinder von der Vereinigung der Amateurjournalisten (SAN) und der Kinderpresseagentur Prag auch die traditionelle Bergmannskleidung an.
A QUA V IVA
zima | winter 2008
Tûlo i du‰i pohladí thajské masáÏe
Thailändische Massagen für Körper und Geist
Chcete si dopřát Nuat phaen boran? Že nevíte, co to je? Ale víte! Pod tímto z thajštiny
krkolomným názvem se skrývají oblíbené
thajské masáže. Tuto nabídku nyní mají pro
své klienty i jáchymovské lázně. Masážní salón, kterému kralují skutečné Thajky, najdou
zájemci v centru Agricola a v Radium Palaci.
Wollen Sie sich Nuat phaen boran gönnen? Sie wissen nicht,
was das ist? Aber ja, Sie wissen es! Hinter diesem thailändischen Begriff verbergen sich die beliebten thailändischen
Massagen. Dieses Angebot hält für seine Klienten nunmehr
auch das Joachimsthaler Kurbad bereit. Der Massagesalon,
den wirkliche Thailänderinnen führen, finden Interessenten im Zentrum Agricola und im Radium Palace.
A kdy vyhledat péči odborníků na thajské masáže? Třeba v okamžiku,
kdy vás bolí záda. Nebo hlava. Anebo po náročném pracovním týdnu
plném stresu a dalších zátěží, po nichž nedokážete normálně relaxovat. „Léčebné použití thajské masáže se ale neomezuje jen na pohybový systém těla. Výborných výsledků je dosahováno i při stresových
poruchách a psychosomatických potížích,“ radí odborníci. Podle jejich
názoru je možné touto metodou
účinně léčit či omezovat panické
poruchy a únavový syndrom.
Do péče masérek by se naopak neměli svěřovat lidé čerstvě po úrazu,
pacienti s osteoporózou a křečovými žilami. Opatrnost a určitá omezení sestavy jsou na místě u lidí
s oběhovými onemocněními a u těhotných žen.
Und wann sollte man sich der Fürsorge der Experten für thailändische Massagen anvertrauen? Vielleicht zu dem Zeitpunkt,
wenn Sie Rücken- oder Kopfschmerzen haben. Oder nach einer
anspruchsvollen Arbeitswoche voller Stress und weiterer Belastungen, nach denen Sie sich nicht mehr normal entspannen
können. „Die heilsame Anwendung der thailändischen Massage
beschränkt sich jedoch nicht nur auf den Bewegungsapparat des
Körpers. Ausgezeichnete Ergebnisse werden auch bei stressbedingten Störungen und psychosomatischen Beschwerden erzielt,“ raten Fachleute. Ihrer Ansicht nach ist es mittels dieser Methode möglich, panische Störungen und das Müdigkeitssyndrom
zu heilen oder einzuschränken.
Den Masseurinnen sollten sich im Gegenteil nicht jene anvertrauen, die kurz vorher einen Unfalle erlitten haben, Patienten
mit Osteoporose und Krampfadern. Vorsicht und eine gewisse
Zurückhaltung sind bei Menschen mit Kreislauferkrankungen
sowie bei schwangeren Frauen geboten.
Bližší informace jsou pro vás připraveny na letáčcích a recepcích lázeňských domů.
Nähere Informationen stehen für Sie auf Flyern und an den Rezeptionen der Kurhäuser zur Verfügung.
6-7
inzerce
Pedikúra / Fußpflege – Zdeňka Holečková
Ošetření nohou Vám pomůže dosáhnout krásného a zdravého vzhledu Vašich nohou. Starejte se o své nohy – nejlepším lékem je prevence.
Nabízím:
- klasickou pedikúru (mokrou)
- odstranění staré zrohovatělé kůže a zlepšení celkové kondice chodidel
- řešení problémů se zarůstajícími a deformovanými nehty
- ošetření kuřího oka, mozolů, zhrublé kůže na patách, koupel osvěžující +
očistnou (desinfekční)
- odlakování a lakování nehtů
- odbornou poradenskou službu
Die Behandlung der Füße hilft Ihnen, ein schönes und gesundes Aussehen Ihrer
Füße zu erreichen. Pflegen Sie Ihre Füße – das beste Mittel ist die Vorbeugung.
Ich biete an:
- klassische Fußpflege (nass)
- Entfernung alter Hornhaut und Verbesserung des Gesamtzustandes der
Füße
- Lösung von Problemen mit verwachsenen und deformierten Nägeln
- Behandlung von Hühneraugen, Blasen, rauer Haut an den Fersen, Erfrischungsbad + Reinigungsbad (desinfizierend)
- Entfernung von Nagellack und Lackieren
- Fachberatung
Otevírací doba / Öffnungszeit: PO, ST, PÁ 9.00 – 15.00 hod. / Mo, Mi, Fr 9.00 – 15.00 Uhr
Další termíny možné po předchozí domluvě / Weitere Termine nach vorheriger Absprache möglich.
Kontakt: Zdeňka Holečková, Lázeňské centrum Agricola, tel. 605 049 090, IČO 1285 7564
KOSMETICKÝ SALON / KOSMETIKSALON DARINA
Poskytuje veškeré kosmetické služby výhradně s použitím
produktů německé kosmetické firmy ALCINA.
Nadstandardní pleťové kúry pro všechny typy pleti Líčení denní, večerní i svatební Nastřelování náušnic -
Sämtliche Kosmetikleistungen ausschließlich unter Verwendung
von Produkten der deutschen Kosmetikfirma ALCINA.
- Über dem Standard liegende Hautkuren für alle Hauttypen
- Tages- und Abendschminken, sowie zu Hochzeiten
- Ohrringpiercing
PO / Mo
11.00 – 18.00 hod. / Uhr
ÚT – ČT / Di - Do
9.00 – 15.00 hod. / Uhr
PÁ – SO /Fr - Sa
9.00 – 13.00 hod. / Uhr
V jiné dny po předchozí domluvě. / An anderen Tagen nach vorheriger Absprache. Objednávky přijímáme do 15 hodin.
Bestellungen nehmen wir bis 15 Uhr entgegen. Kontakt: Akademik Běhounek, tel. 353 831 396 (zkrácená volba / Kurzwahl 1396)
Otevírací doba / Öffnungszeit:
Pedikúra na Běhounku / Fußpflege im KS Běhounek
Nabízíme klasickou mokrou pedikúru – kompletní péči a modeláž nehtů dle domluvy.
Wie bieten eine klassische nasse Fußpflege – komplette Pflege und Styling der Nägel nach Absprache.
Otevírací doba:
ÚT - ČT / Di - Do
9.00 – 17.00 hod. / Uhr
Öffnungszeit:
SO / Sa
9.00 – 13.00 hod. / Uhr
Kontakt: p. Chotašová, Akademik Běhounek, tel. 353 831 218, mobil: 728 890 337 (zkrácená volba / Kurzwahl 1218)
Novinky
Neuheiten
Víkendové pobyty
„nejen“ pro zamilované
Wochenendaufenthalte
„nicht nur“ für Verliebte
Jste čerstvě zamilovaní? Anebo milujete už několik desetiletí?
Chcete se svým partnerem, či se svou partnerkou strávit nezapomenutelné chvíle v jáchymovských lázních? Pak jsou vám jako na
tělo ušité zcela nové programy pro páry.
Možnosti jsou různé. Například:
Čtyři dny bez stresu, bez ruchu a bez vady, kdy si žena užívá aromamasáže, perličkové koupele s přísadou, suché uhličité koupele, komplexní kosmetické ošetření pleti, anticelulitidovou masáž, posezení
v solné jeskyni, reflexní masáž plosky nohou... a její partner si v téže
době dopřává půlhodinovou masáž, perličkovou, suchou uhličitou
a radonovou koupel, kosmetickou péči o pánskou pleť, posezení
v solné jeskyni, baňkování... A na závěr skvělého dne se oba sejdou
u stolu v kavárně při příjemné hudbě a s pohárkem skvělého nápoje
v ruce.
Anebo toužíte pro intenzivnějším prožitku ve dvou? Pohádka začíná
už v pátek, kdy je pro oba zamilované připravená Afroditina koupel
s vonnými esencemi a sektem, po níž se servíruje romantická večeře
při svíčkách v Modré restauraci v Radium Palaci. Sobotní ráno začíná
pozdní nadstandardní snídaní na pokoj. Den pokračuje thajskou shiatsu
či Hot Stone masáží , posezením v solné jeskyni, romantickou večeří,
a končí tanečním večírkem s lahví výborného vína či míchaným nápojem. Exkluzivní víkend pak uzavírá nedělní nadstandardní snídaně,
kterou personál servíruje přímo na váš pokoj. A navíc můžete oba po
celou dobu pobytu zdarma využívat bazén, whirpool či saunu!
Milí zamilovaní, našli jste se v některém z našich programů? Anebo
jste v naší nabídce našli dárek pro své nejbližší či kamarády...?
Sind Sie frisch verliebt? Oder lieben jemanden seit Jahrzehnten?
Möchten Sie mit Ihrem Partner oder mit Ihrer Partnerin unvergessliche Augenblicke im Joachimsthaler Heilbad verbringen?
Dann sind die völlig neuen Programme für Paare für Sie maßgeschneidert.
Die Möglichkeiten sind verschieden. Zum Beispiel:
Vier Tage ohne Stress, ohne Hektik und Tadel, in denen die Frau die
Aromamassagen, Perlbäder mit Badezusätzen, trockene Kohlensäurebäder, die komplexe Hautpflege, Anti-Cellulitis-Massage, den Aufenthalt in der Salzgrotte, Reflexmassage der Fußsohlen ... genießt,
während sich ihr Partner zur selben Zeit eine halbstündige Massage,
ein Perlbad, ein trockenes Kohlensäure- oder Radonbad, eine kosmetische Pflege der männlichen Haut, einen Aufenthalt in der Salzgrotte,
eine Kolbenmassage ... gönnt. Und zum Abschluss des wunderbaren
Tages sitzen beide am Tisch in einem Café bei angenehmer Musik mit
einem Gläschen eines köstlichen Getränks in der Hand.
Oder sehnen Sie sich nach einem intensiveren Erlebnis zu zweit? Das
Märchen nimmt bereits am Freitag seinen Anfang, wenn für beide ein
Aphrodite-Bad mit duftenden Essenzen und Sekt vorbereitet ist, indem anschließend ein romantisches Abendessen bei Kerzenschein im
Blauen Restaurant im Radium Palace serviert wird. Der Samstagmorgen beginnt mit einem späten nicht standardgemäßen Frühstück auf
dem Zimmer. Der Tag nimmt seine Lauf mit einer thailändischen Shiatsu- oder Hot-Stone-Massage, einem Aufenthalt in der Salzgrotte, einem romantischen Abendessen, und geht mit einem Tanzabend bei
einer Flasche ausgezeichneten Weines oder einem Cocktail zur Neige.
Das exklusive Wochenende endet mit einem Schlemmerfrühstück,
das Ihnen das Personal direkt auf Ihrem Zimmer serviert. Und darüber hinaus können Sie beide für die gesamte Dauer des Aufenthaltes
kostenlos das Becken, den Whirlpool oder die Sauna nutzen!
Liebe Verliebte, haben Sie sich in einem unserer Programme wiederentdeckt? Oder haben Sie in unserem Angebot ein Geschenk für Ihre
Nächsten oder Freunde gefunden...?
(bližší informace o obou programech Vám rádi podají pracovníci recepcí lázeňských domů)
A QUA V IVA
zima | winter 2008
(Nähere Informationen zu beiden Programmen geben Ihnen gern
die Mitarbeiter der Rezeptionen der Kurhäuser)
SoutûÏ 4/08
Wettbewerb 4/08
Vážení čtenáři,
pro velký úspěch jsme se rozhodli i v tomto čísle Aqua Vivy pokračovat v soutěži, kterou jsme vyhlásili v minulém vydání. Váš úkol
tak zůstává i nadále stejný: vymyslet slogan, který by stručně a jasně charakterizoval jáchymovské lázeňství. Autor jednoho z doručených sloganů od nás obdrží poukaz v hodnotě 1.000 Kč na čerpání
jáchymovských lázeňských služeb a postoupí do konečné bitvy
o hlavní ceny.
Sehr geehrte Leser,
aufgrund der großen Beliebtheit haben wir uns entschlossen, auch in dieser Ausgabe von Aqua Viva im Wettbewerb fortzufahren, den wir in der
vergangenen Ausgabe verkündeten. Ihre Aufgabe bleibt auch weiterhin
die gleiche: einen Slogan auszudenken, der kurz und bündig das Joachimsthaler Kurwesen charakterisieren könnte. Der Autor eines der einlangenden Slogans erhält von uns einen Gutschein im Wert von 1.000 CZK
für die Inanspruchnahme der Joachimsthaler Kurleistungen und gelangt in
die Endrunde um den Hauptpreis.
Jako první postupuje do boje o ceny slogan MILENY NOHOVÉ
z Litvínova:
Als erster tritt den Kampf um den Preis der Slogan von MILENA NOHOVÁ aus Litvínov an:
„Jenom díky Jáchymovu po svých zase chodit mohu!“
Paní Nohové gratulujeme, a těšíme se na další, stejně krásné, nápady.
Další porci sloganů budeme na adrese Léčebné lázně Jáchymov a.s.,
T. G. Masaryka 415, 362 51 Jáchymov očekávat nejpozději
31. prosince roku 2008. Obálku označte heslem „Soutěž AV“.
„Jenom díky Jáchymovu po svých zase chodit mohu!“
(„Nur dank Joachimsthal, lauf � ich wieder, wie anno dazumal!“)
Frau Nohová gratulieren wir und freuen uns auf weitere ebenso schöne
Einfälle.
Die nächste Zusendung der Slogans erwarten wir somit unter der Anschrift
Léčebné lázně Jáchymov a.s., T. G. Masaryka 415, 362 51 Jáchymov spätestens
am 31. Dezember des Jahres 2008. Auf dem Umschlag vermerken Sie bitte das
Kennwort: „Soutěž AV“ (Wettbewerb AV).
8-9
inzerce
Holičství / Frisiersalon Lužice
Přijďte nás navštívit, čekají Vás nejlevnější ceny v Jáchymově!
Besuchen Sie uns, es erwarten Sie die niedrigsten Preise
in Joachimsthal!
13.00 - 17.00 hod. / Uhr
Otevírací doba: PO / Mo
Öffnungszeit:
ÚT - PÁ / Di - Fr 10.00 - 11.30, 13.00 - 17.00 hod. / Uhr
Těšíme se na Vás! / Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Kiosek u Radium Palace / Kiosk beim Radium Palace
Nabízíme široký výběr potravin, jáchymovských suvenýrů i tisku z celého světa! / Wir bieten eine breite Auswahl an Lebensmitteln, Joachimsthaler Souvenirs und Presseartikeln aus aller Welt!
Otevírací doba:
Öffnungszeit:
PO - PÁ / Mo - Fr
9.00 – 17.00 hod. / Uhr
SO / Sa
9.00 – 11.00 hod. / Uhr
NE / So
9.00 – 10.00 hod. / Uhr
Kontakt: p. Holá, tel. 353 831 740 (zkrácená volba / Kurzwahl 1740)
Kadeřnictví v Radium Palace / Frisiersalon im Radium Palace
JSME ŠIKOVNÍ A JSME TU PRO VÁS! / WIR SIND GESCHICKT UND FÜR SIE DA!
- kompletní sortiment pro ošetření vlasů v salonu i doma (Schwarzkopf )
komplettes Sortiment für die Haarbehandlung im Salon und auch zu Hause (Schwarzkopf)
- moderní techniky barvení / moderne Färbungstechniken
- osobní profesionální přístup ke klientům / individuelle und professionelle Betreuung der Klienten
- neustále se vzděláváme na odborných seminářích / ständige Weiterbildung auf Fachseminaren
Otevírací doba:
Öffnungszeit:
PO - PÁ / Mo - Fr: 9.00 – 17.00 hod. / Uhr
SO / Sa: 9.00 – 12.00 hod. / Uhr
NE / So: dle objednávek / je nach Bestellung
Kontakt: p. Dondová, Radium Palace, tel. 353 831 780 (zkrácená volba / Kurzwahl 1780)
Kosmetické služby / Kosmetische Dienstleistungen – Hana Rudolfová
-
kompletní kosmetické ošetření
barvení řas a obočí
depilace
zeštíhlující zábaly
chladivé zábaly dolních končetin
termomodeláž obličeje
-
komplette kosmetische Behandlung
Färben von Wimpern und Augenbrauen
Depilation
Schlankheitswickel
Kühlungswickel der unteren Gliedmaße
Thermostyling des Gesichts
Otevírací doba:
ÚT – ČT / Di - Do
9.00 – 15.00 hod. / Uhr
Öffnungszeit:
SO
8.30 – 11.00 hod. / Uhr (dle objednávek / je nach Bestellung)
Kontakt: Hana Rudolfová, LD Praha, tel. 731 840 494 nebo 353 832 010 (zkrácená volba / Kurzwahl 2010)
RÁDI SE VRACÍME
WIR KEHREN GERN ZURÜCK
Ludmila Juchelková z Prahy byla sice letos v Jáchymově poprvé,
ale její zkušenosti z léčebné kúry byly tak intenzivní, že se, jak
sama tvrdí, do podkrušnohorských lázní zcela určitě opět vrátí.
Proto jsme jí věnovali místo v rubrice, v níž jinak představujeme
dlouholeté hosty jáchymovských lázní. O jejím soukromém zázraku jménem Jáchymov jsme si povídali v pražské restauraci Štěstí.
Ludmila Juchelková aus Prag war in diesem Jahr in Joachimsthal
zwar das erste Mal, jedoch waren ihre Erfahrungen aus der elftägigen Heilkur derart intensiv, dass sie, wie sie selbst behauptet,
in den vorerzgebirgischen Kurort ganz bestimmt wieder zurückkehrt. Über ihr privates Wunder namens Joachimsthal unterhielten wir uns im Prager Restaurant Štěstí (Glück).
Jak jste se o lázních Jáchymov dozvěděla?
Wie haben Sie vom Kurbad Joachimsthal erfahren?
„Poslouchám pravidelně Český rozhlas REGINA a uslyšela jsem reklamní spot lázní Jáchymov. Ihned jsem zavolala na udané telefonní
číslo a ozvali se mi z obchodní zastoupení v Praze, kde mě seznámili
se všemi druhy a cenovými relacemi léčebných i relaxačních pobytů.
Když jsem pak poštou obdržela ještě velice reprezentativní a rozsáhlý
informační materiál, objednala jsem si základní radonovou kúru.
„Ich höre regelmäßig den Tschechischen Rundfunk REGINA, wobei
ich einen Werbespot des Kurbades Joachimsthal vernahm. Ich riefe
sofort unter der angegebenen Telefonnummer an und es meldete
sich die Geschäftsvertretung in Prag, die mich mit allen Arten und
Preisrelationen der Therapie- und Entspannungsaufenthalte bekannt
machte. Als ich dann per Post noch ein sehr repräsentatives und umfangreiches Informationsmaterial erhielt, bestellte ich mir die grundlegende Radonkur.“
Jaké zdravotní potíže jste v té době měla ?
„Abych řekla pravdu, byla jsem úplně na dně. Bolela mě záda, kyčel
a koleno. Sotva jsem chodila. A po stránce psychické to nebylo lepší.
S jakými nadějemi jste jela do Jáchymova ?
„Dostalo se mi informací, že do Jáchymova jezdí
pacienti z celého světa a to opakovaně, a že není
výjimkou desátý, patnáctý či dokonce třicátý pobyt. Na druhé straně si můj partner nedovedl představit, že by mi tak krátkodobý léčebný pobyt vůbec něco mohl přinést – zázraky se prý nekonají.“
Jak Vám naše léčba pomohla ?
„Po třetí radonové koupeli jsem byla zoufalá. Vše
mne vlivem reakce tak rozbolelo, že jsem byla
nucena si dokonce zapůjčit berle. Byla to však
MUDr. Lenka Draská, vedoucí lékařka lázní, která
mne doslova vzala kolem ramen a vysvětlila další průběh mé léčby.
Dodala mí sílu v těžkých chvílích. Po sedmé koupeli bolesti ustaly,
a když jsem pak dostala ještě „ jáchymovské krabičky“, byla jsem jak
znovuzrozená. Navíc se mi upravil můj vysoký krevní tlak a dokonce
se kompenzoval můj diabetes (jak díky dietě, tak díky možnosti dlouhých procházek, které jsem nyní mohla absolvovat bez bolesti). Plna
štěstí jsem zaslala SMS svému partnerovi. Tu má dodnes uloženou
ve svém mobilu, jelikož to byl pro něj jeden z nejhezčích okamžiků
v poslední době. Po mém příjezdu do Prahy sousedé a známí nemohli
věřit svým očím. Chodila jsem naprosto bez potíží a hlavně: byla jsem
opět veselá, plná energie a optimismu. Jáchymov byl pro mne balzám na těle i na duši. A tak se zázrak se přece jenom konal!“
Co se Vám v našich lázních líbilo a co Vám chybělo ?
„Líbil se mi především velice lidský přístup úplně všech zaměstnanců.
Počínaje prvním kontaktem na obchodním zastoupení v Praze, přes
úžasnou paní doktorku Draskou a veškerý zdravotnický personál až
po stravování, které mne jako diabetičce také pomohlo. Zažila jsem
i několik pěkných kulturních programů, které zřejmě přispěly také ke
zlepšení mé psychiky. A co mi chybělo? V lázních přímo snad opravdu
nic. Přála bych si pouze, aby se podařilo tomuto městu, které v historii
tolik dalo světu a dodnes dává lidem to nejcennější – zdraví – časem
vylepšit svoji tvář v horní části pod kostelem.
Welche gesundheitlichen Beschwerden hatten
sie zu jener Zeit?
„Um die Wahrheit zu sagen, ich war völlig am Boden. Mir tat der Rükken weh, das Hüftgelenk und das Knie. Ich konnte
kaum laufen. Und von der psychischen Seite her
war es nicht besser.
Mit welchen Hoffnungen fuhren Sie
nach Joachimsthal?
„Ich hatte Informationen, dass Patienten aus der
ganzen Welt wiederholt nach Joachimsthal fahren, und der zehnte, fünfzehnte, ja sogar dreißigste Aufenthalt keine Ausnahme darstellt. Andererseits konnte sich mein Partner nicht vorstellen,
dass mir ein so kurzzeitiger Kuraufenthalt überhaupt etwas bringen
könnte – Wunder gäbe es angeblich nicht.“
Wie hat Ihnen unsere Therapie geholfen?
„Nach dem dritten Radonbad war ich verzweifelt. Infolge der Reaktion tat mir alles weh, sodass ich sogar gezwungen war, mit Krücken
auszuleihen. Jedoch war es Dr. med. Lenka Draská, die leitende Ärztin
des Heilbades, die mit buchstäblich die Hand um die Schulter legte
und mir den weiteren Verlauf meiner Behandlung erklärte. Sie gab
mir in den schweren Augenblicken Kraft. Nach dem siebenten Bad
hörten die Schmerzen auf, und als ich dann noch die „Joachimsthaler
Schachteln“ erhielt, war ich wie neugeboren. Darüber hinaus stabilisierte sich mein zu hoher Blutdruck und schließlich kompensierte sich
mein Diabetes (sowohl dank der Diät, als auch aufgrund der Möglichkeit langer Spaziergänge, die ich nunmehr ohne Schmerzen absolvieren konnte). Voll Glück sandte ich meinem Partner eine SMS. Diese
hat er bis heute in seinem Handy gespeichert, da es für ihn einer der
schönsten Augenblicke in der letzten Zeit war. Nach meiner Rückkehr
nach Prag wollten die Nachbarn und Bekannten ihren Augen nicht
trauen. Ich ging völlig ohne Beschwerden und die Hauptsache war:
Ich war wieder fröhlich, voller Energie und Optimismus. Joachimsthal
war für mich Balsam für Körper und Seele. Und so war dennoch ein
Wunder geschehen!“
Nad dopisy ãtenárÛ
Zu den Leserbriefen
Od posledního čísla, kdy
jsme zveřejnili výzvu k zasílání zajímavých příběhů
z našich lázní, jsme od Vás – našich čtenářů dostali celou řadu
zajímavých a krásných dopisů. Ty
nejzajímavější otiskujeme a autory
odměníme drobnou vzpomínkou na
pobyt v Jáchymově.
Seit der letzten Nummer, in der wir den Aufruf zur Zusendung
interessanter Begebenheiten aus unserem Kurbad veröffentlichten, erhielten wir von Ihnen, unseren Lesern, eine ganze Reihe interessanter und schöner Briefe. Die Interessantesten drucken wir
ab und sie Autoren belohnen wir mit einer kleinen Erinnerung an
den Aufenthalt in Joachimsthal.
„Poprvé a náhodou, bez mého přičinění a zásluhou známých, jsem se
od 7. září dostal na léčebný pobyt do Jáchymova. Pobyt i léčba mi velmi pomohly. Své vykonaly i výlety do okolí. Děkuji všem zaměstnancům lázeňského sanatoria, se kterými jsem se setkal. Mají výbornou
úroveň, byli ke mně vstřícní a laskaví. Tím mi pomohli. Těším se někdy
v budoucnu opět na shledanou.“
Libor Vyhnanovský, Praha 8
„Erstmals und rein zufällig, ohne mein Dazutun und dank meiner Bekannten, gelangte ich ab dem 7. September zu einem Kuraufenthalt
nach Joachimsthal. Der Aufenthalt und auch die Therapie haben mir
sehr geholfen. Das ihre taten auch die Ausflüge in die Umgebung. Ich
danke allen Mitarbeitern des Kursanatoriums, denen ich hier begegnete. Sie haben ein ausgezeichnetes Niveau und waren mir gegenüber zuvorkommend und liebenswürdig. Auch hierdurch halfen sie
mir. Ich freue mich auf ein Wiedersehen irgendwann in der Zukunft.“
Libor Vyhnanovský, Prag 8
„Podle prognóz lékařů jsem měla být už dávno na vozíku, ale díky
Jáchymovu a jeho lázním, které absolvuji letos podesáté, jsem plně
soběstačná a pohyblivá. Nedám proto na Jáchymov dopustit, i když
město samo je téměř zdevastované. Tisíce klientů z domova i ze zahraničí se sem rády vrací, proto by mělo být i v zájmu státu vytvořit
zde odpovídající prostředí.“
Milena Nohová, Litvínov
„Nach den Prognosen der Ärzte hätte ich längst im Rollstuhl sitzen
müssen, doch dank Joachimsthal und seinem Heilkur, die ich in diesem Jahr zum zehnten Male absolviere, bin ich voll selbstständig und
beweglich. Daher lasse ich auf Joachimsthal nichts kommen, auch
wenn die Stadt selbst in einem beinahe kläglichen Zustand ist. Tausende Klienten aus dem In- und Ausland kehren gern hierher zurück,
sodass es auch im Interesse des Staates liegen sollte, hier ein entsprechendes Umfeld zu schaffen.“
Milena Nohová, Litvínov
Nejstručnější, ovšem svým způsobem nejkrásnější vyznání nám zaslala
Helena Votavová z Prahy 9: „Paní u našeho stolu tu byla podevětadvacáté. A já pochopila proč.“
Das kürzeste, in gewisser Weise jedoch schönste Bekenntnis schickte
uns Helena Votavová aus Prag 9: „Die Frau an unserem Tisch war das
fünfzigste Mal hier. Und ich habe verstanden, warum.“
„Poprvé v životě jsem se dostala do lázní. Sice jen na týden programu
Vital (od dětí k šedesátým narozeninám), ale i tak si to užívám. Budu
se snažit jezdit každých šest měsíců. Moc se mi tu líbí.“
Libuše Moravčíková, Vroutek
„Das erste Mal in meinem Leben fuhr ich zur Kur. Zwar nur im Rahmen
des Wochenprogramms Vital (ein Geschenk meiner Kinder zum sechzigsten Geburtstag), jedoch auch so genieße ich das. Ich werde mich
bemühen, alle sechs Monate zu fahren. Hier gefällt es mir sehr.“
Libuše Moravčíková, Vroutek
Vážení hosté,
všem těm, kteří jste s námi podělili o své jáchymovské zážitky,
děkujeme. A pro Vás ostatní: Pište dále, Vaše řádky rozhodně
přispívají nejen ke zkvalitňování našich služeb, ale hlavně dokáží
vykouzlit úsměv a zahřát na duši. Děkujeme Vám!
Své příspěvky můžete zasílat na adresu redakce (nebo zanechat
na recepcích): Léčebné lázně Jáchymov a. s. nebo redakce časopisu Aqua Viva
Sehr geehrte Gäste,
All jenen, die uns an ihren Joachimsthaler Erlebnissen teilhaben
ließen, danken wir. Und Sie, die anderen: Schreiben Sie, denn Ihre
Zeilen tragen mit Entschiedenheit nicht zur qualitativen Verbesserung unserer Leistungen bei, sondern vermögen auch ein Lächeln
hervorzuzaubern und die Seele zu wärmen. Wir danken Ihnen!
Ihre Beiträge können Sie an die Anschrift der Redaktion senden (oder
an den Rezeptionen hinterlassen): Léčebné lázně Jáchymov a. s.
redakce časopisu (Redaktion der Zeitschrift) Aqua Viva
10 - 11
REPREZENTAâNÍ PLES
REPRÄSENTATIONSBALL
Nestárnoucí Josef Laufer, gentleman, k jehož image neodmyslitelně
patří doutník, bude hlavním hostem Reprezentačního plesu Léčebných lázní Jáchymov. Plesový rej vypukne 10. ledna od 20.00 v Radium Palace.
Der wohl ewig junge Josef Laufer, ein Gentleman, zu dessen Image
die Zigarre nicht wegzudenken ist, ist der Hauptgast des Repräsentationsballs des Heilbades Joachimsthal. Der bunte Reigen des Balls
beginnt am 10. Januar um 20.00 im Radium Palace.
O předtančení v duchu proslulých vídeňských bálů na hudbu vídeňského skladatele Carla Michaela Ziehrera se postará karlovarské taneční
studio BEST DANCE. V programu studia je ještě ukázka Jive a mix amerických Line Dance. O hlavní hudební
program se postará KAMILOS SHOW
BAND z Mariánských Lázní. A co čeká
na plesající hosty v baru Radium Palace? Zde opět zahrají Gipsy Hery Band
Ladislava Bílého.
Pro chytré hlavičky připravili organizátoři plesu vědomostní kvíz a chybět
určitě nebude ani půlnoční překvapení...
Eine Tanzdarbietung im Geiste der berühmten Wiener Bälle zur Musik
des Wiener Komponisten Carl Michael Ziehrer zeigt das Karlsbader
Tanzstudio BEST DANCE. Im Repertoire des
Studios ist noch ein Beispiel für den Jive sowie
ein Mix amerikanischer Line Dances. Um das
musikalische Hauptprogramm kümmert sich
die KAMILOS SHOW BAND aus Marienbad.
Und was erwartet die tanzbeinschwingenden
Gäste in der Bar des Radium Palace? Hier spielt
wieder die Gipsy Hery Band von Ladislav Bílý.
Für schlaue Köpfe haben die Organisatoren
des Balls wiederum ein Wissensquiz vorbereitet, indem auch eine Mitternachtsüberraschung nicht fehlen wird ...
Předprodej vstupenek: 15. 12. - 20. 12. a 26. 12. - 30. 12.
v recepci LC Agricola od 12.00 do 20.00 hod. Cena: 290 Kč
Kartenvorverkauf 15. 12. - 20. 12. und 26. 12. - 30. 12.
an der Rezeption Agricola, von 12:00 bis 20:00 Uhr, Preis: 250,- CZK
Osobnost
Persönlichkeit
Jaroslava Vlãková
Prvního října vešla hlavním vchodem lázeňského sanatoria Akademik Běhounek jeho nová ředitelka Jaroslava Vlčková. Nebylo
to však zdaleka poprvé, kdy sem vstoupila. „Tak trochu na zapřenou jsem sanatorium navštívila ještě před tím, než jsem na
nabídku chopit se velení nad jedním z největších jáchymovských
lázeňských domů kývla. Čistota, pořádek, velmi ochotný personál, to vše přispělo k mému rozhodnutí. A za to si všichni zaslouží
pochvalu,“ říká Jaroslava Vlčková.
Co stálo za vaším rozhodnutím přihlásit se do výběrového řízení?
Jsem člověk, který musí být pořád v pohybu. Cítím uspokojení, když
jsou za mnou vidět změny, když mohu kolem sebe šířit dobrou náladu. Pracovala jsem jako ředitelka hotelu, poté jako zástupkyně ředitele lázeňského komplexu. To, že jsem dostala nabídku z Jáchymova,
mě velice potěšilo a dalo by se říci, že řízení sanatoria Akademik Běhounek jsem přijala jako další životní výzvu.
Co bylo první věcí, kterou jste udělala?
Zklamu toho, kdo by si myslel, že jsem si uvařila kafe a dala nohy na
stůl. Na to nebyl čas. Potřebovala jsem se nejdříve seznámit s personálem, vstřebat atmosféru, navštívit jednotlivá střediska a provozy.
Snažila jsem se hodně mluvit se zaměstnanci a sbírat informace.
A přestože ještě potřebuji spoustu dalších poznatků, vím už nyní, že
hotel běží dobře a jsou tu fajn lidé.
S jakými představami usedáte do „nového křesla“?
Mým cílem je utvořit dobrý tým spolupracovníků, protože řídit hotel
je především týmová práce. Potřebuji se obklopit po všech stránkách
kvalitními odborníky, kterým budu moci dát svou důvěru. Klienti
a hosté u nás musí najít prostředí odpovídající současným světovým
trendům v lázeňství. Akademik Běhounek si to zaslouží – je to dobrý
hotel v nádherném prostředí. Stačí vyjít na střešní terasu a kochat se...
Už jenom ten pohled musí léčit!
Do funkce jste se dostala krátce před tím, než Běhounek projde
poměrně rozsáhlou rekonstrukcí. Co k ní můžete říci?
Hotel bude uzavřen od poloviny února do konce března. Budeme pokračovat v rekonstrukci pokojů, která byla zahájena v loňském roce ve
čtvrtém patře. Cílem je, aby se naši hosté u nás cítili pohodlně a spokojeně. Pokoje budou komfortnější, odpovídající evropskému standardu. Je to první nutný krok ke zlepšení úrovně našich služeb.
A QUA V IVA
zima | winter 2008
JÁCHYMOV JE PRO MĚ ŽIVOTNÍ VÝZVOU
JOACHIMSTHAL IST FÜR MICH EINE
LEBENSHERAUSFORDERUNG
Am ersten Oktober passierte den Haupteingang zum Kursanatorium Akademik Běhounek die neue Direktorin des Sanatoriums,
Jaroslava Vlčková. Es war allerdings bei Weitem nicht das erste
Mal, dass sie der Weg hierher führte. „Etwas incognito besuchte
ich das Sanatorium, noch bevor ich das Angebot, die Leitung eines der größten Joachimsthaler Kurhäuser zu übernehmen, annahm. Die Sauberkeit, die Ordnung, das hilfsbereite Personal,
dies alles trug zu meinem Entschluss bei. Und hierfür verdienen
alle ein Lob,“ sagt Jaroslava Vlčková.
Was war das Erste, was Sie taten?
Ich muss alle enttäuschen, die glauben, dass ich mir einen Kaffee gekocht und die Füße auf den Tisch gelegt habe. Dazu war keine Zeit.
Ich musste mich zunächst mit dem Personal bekannt machen, die
Atmosphäre aufnehmen, die einzelnen Zentren und Betriebsstätten
besuchen. Ich bemühte mich, viel mit den Mitarbeitern zu sprechen
und Informationen zu sammeln. Und dennoch benötige ich noch viele weitere Erkenntnisse, wobei ich weiß, das das Hotel gut läuft und
die Leute hier prima sind.
Mit welchen Vorstellungen nehmen Sie im „neuen Sessel“ Platz?
Mein Ziel ist es, ein gutes Mitarbeiterteam zu bilden, da die Leitung
eines Hotels vor allem Teamarbeit ist. Ich muss mich allseits mit qualifizierten Fachleuten umgeben, denen ich vertrauen kann. Die Klienten und Gäste müssen bei uns ein Umfeld vorfinden, das den derzeitigen weltweiten Trends im Kurwesen entspricht. Das Kursanatorium
Akademik Běhounek verdient dies – es ist ein gutes Hotel in einem
herrlichen Milieu. Es genügt, auf die Dachterrasse zu gehen und den
Blick zu genießen ... Allein dieser Ausblick muss heilend sein!
In die Funktion gelangten Sie, kurz bevor das Kursanatorium
Běhounek eine relativ umfangreiche Rekonstruktion durchläuft.
Was können Sie hierzu sagen?
DasHotel wir ab Mitte Februar bis Ende Märze geschlossen sein. Wir
werden in der Rekonstruktion der Zimmer fortfahren, die im vergangenen Jahr in der vierten Etage in Angriff genommen wurde. Das Ziel
ist es, dass sich unsere Gäste bei uns wohlfühlen und zufrieden sind.
Die Zimmer werden komfortabler sein und dem europäischen Standard entsprechen. Das ist der erste notwendige Schritt zur Verbesserung des Niveaus unserer Leistungen.
Vy‰lápnûte si...
Kostel svatého Jáchyma
V adventním čase je krásným zvykem zajít
do kostela. Přijměte proto naše pozvání na
Českou mši vánoční Jana Jakuba Ryby, která tradičně zazní 23.prosince v 19.30 hod.
v kostele Sv. Jáchyma.
Jáchymovský kostel má velmi pohnutou historii, která začíná v době největšího rozkvětu
města – v době renezance. Město postavilo
kostel v letech 1534 – 1540 hned naproti renomované latinské škole, centru renezanční
vzdělanosti, kde jako rektor působil evangelický farář Jan Mathesius. A jen o malý kousek
níže, ve stejném čase, král Ferdinand I. Habsburský stavěl královskou mincovnu. Do kostela se vešel úctyhodný počet věřících,
prameny udávají asi 3000. Kostel v tehdejší době nebyl vybaven
lavicemi a při bohoslužbě se stálo. Kostel svatého Jáchyma je
prvním protestantským kostelem v Evropě. První bohoslužbu
zde ještě v nedokončené stavbě sloužil v roce 1537 Jan Mathesius. V době protireformace byli protestantští duchovní odvoláni
a roku 1624 byl kostel vysvěcen na katolický.
Později, v roce 1873, bylo celé město zničeno velkým požárem.
Bohužel vyhořel i kostel. Zničen byl velký křídlový oltář Lucase
Cranacha z roku 1545, nádherný renezanční kazetový strop, barokní varhany i mramorový oltář. Říká se, že bohatá stříbrná výzdoba se roztavila, a jako řeka se vylila ven z kostela.
O rok později byl kostel obnoven podle návrhu významného
pražského architekta Josefa Mockera, který je známý tím, že dokončil poslední věž Svatovítské katedrály v Praze. Stavitelem obnoveného kostela byl Karl Franz Richter z Johanngeorgenstadtu.
Kostel je nyní novogotický, oltáře i kazatelna jsou dřevěné, bohatě zdobené dřevořezbami a zlacením. Vrátil se krásný kazetový
strop zdobený malbou a znakem českého království, císařským
znakem habsburské říše, znakem hrabat Šliků a znakem města
Jáchymova.
V roce 1952 byly do kostela přeneseny vzácné předměty z kaple
na Mariánské – socha Panny Marie na Mariánském oltáři, zvon
a vybavení vánočních jeslí. V zadní části kostela se nacházejí sochy Panny Marie a Ježíše na kříži, přenesené ze Špitálního kostelíka, a svatý Jan Nepomucký s knihou z Jánské kaple. Dojemně
působí ohořelá Pieta, která sem byla přenesena v roce 1982 z vyhořelého kostela v Krásném Lese.
Machen Sie sich auf dem Weg
Kirche St. Joachim
In der Adventszeit ist es ein schöner Brauch, in die Kirche zu
gehen. Folgen Sie daher unserer Einladung zur Böhmischen
Weihnachtsmesse von Jan Jakub Ryba, die traditionell am
23. Dezember um 19.30 Uhr in der St. Joachims-Kirche ertönt.
Die Joachimsthaler Kirche hat eine sehr bewegte Geschichte,
die in der Zeit des größten Aufschwungs der Stadt – in der Zeit
der Renaissance – beginnt. Die Stadt errichtete die Kirche in den
Jahren 1534 – 1540 gleich gegenüber der renommierten Lateinischen Schule, einem Zentrum der Bildung in der Renaissance,
wo als Rektor der evangelische Pfarrer Jan Mathesius wirkte. Und
lediglich ein kleines Stückchen weiter unterhalb ließ König Ferdinand I.
von Habsburg die königliche Münzstätte erbauen. In der Kirche fand eine
stattliche Anzahl, wobei urkundliche Quellen etwa 3000 angeben. Die Kirche war seinerzeit nicht mit Bänken ausgestattet, sodass die Gottesdienste
im Stehen abgehalten wurden. Die St. Joachims-Kirche ist die erste protestantische Kirche in Europa. Den ersten Gottesdienst im noch nicht fertig
gestellten Bauwerk zelebrierte hier im Jahre 1537 Jan Mathesius. In der Zeit
der Gegenreformation wurden die protestantischen Geistlichen abberufen
und im Jahre 1624 wurde die Kirche als katholisches Gotteshaus geweiht.
Später, im Jahre 1873, fiel die Stadt einem Großbrand zum Opfer. Leider
brannte auch die Kirche aus. Vernichtet wurde der große Flügelaltar von
Lucas Cranach aus dem Jahre 1545, die herrliche Renaissancedecke, die
Barockorgel und ebenso der Marmoraltar. Man erzählt, dass der reiche Silberschmuck geschmolzen und wie ein Bach aus der Kirche geflossen sei.
Ein Jahr später wurde die Kirche nach einem Entwurf des bedeutenden
Prager Architekten Josef Mocker erneuert, der dadurch bekannt ist, dass
er den letzten Turm des Veitsdomes in Prag vollendete. Der Baumeister
der wiederhergestellten Kirche war Karl Franz Richter aus Johanngeorgenstadt. Die Kirche ist nunmehr neugotisch, die Altäre und auch die Predigerkanzel sind aus Holz, reich mit Schnitzarbeiten und Vergoldungen
verziert. Zurückgekehrt ist die schöne Kassettendecke, die mit Malereien
und dem Wappen des böhmischen Königreiches, dem kaiserlichen Wappen des Habsburger Reiches, dem Wappen
der Grafen von Schlick und dem Wappen der Stadt Joachimsthal geschmückt ist.
Im Jahre 1952 wurden in die Kirche wertvolle Gegenstände
gebracht – die Statue der Jungfrau Maria auf dem Marienaltar, die Glocke und die Ausstattung der Weihnachtskrippe. Im hinteren Teil der Kirche befinden sich die Skulpturen der Jungfrau Maria und des Herrn Jesu am Kreuz, die
aus der kleinen Spitalskirche stammen, sowie der Heilige
Johann aus Nepomuk mit dem Buch aus der Johanniskapelle. Eindrucksvoll wirkt die vom Feuer gekennzeichnete
Pieta, die im Jahre 1982 aus der ausgebrannten Kirche in
Krásný Les hierher gebracht wurde.
12 - 13
Kultura
Kultur
Kulturní program
Kulturprogramm
Kontrast
pondělí 22. prosince od 19.30 hod. v Radium Palaci
Montag, 22. Dezember, ab 19.30 Uhr im Radium Palace
Cikánské melodie, čardáše a bravurní houslová sóla předvede cikánská kapela, kterou vede koncertní mistr Plzeňské filharmonie David
Niederle (violoncello). Zigeunermelodien, Czardasz und bravouröse
Violinensoli, dargeboten von der Zigeunerkapelle unter der Leitung
des Konzertmeisters der Pilsener Philharmonie David Niederle (Violoncello).
Ledečtí dudáci / Dudelsackspieler aus Ledecko
pondělí 22. prosince od 19.30 hod. v Akademiku Běhounkovi
Montag, 22. Dezember, ab 19.30 Uhr im KS Akademik Běhounek
Krojovaná dudácká kapela z Ledecka hraje lidové písničky z Chodska,
Plzeňska a z jižních Čech. Dudelsack-Trachtenkapellen aus Ledecko,
Chodsko (Chodenland), der Pilsener Region und aus Südböhmen.
Jakub Jan Ryba: ČESKÁ MŠE VÁNOČNÍ
Jakub Jan Ryba: BÖHMISCHE WEIHNACHTSMESSE
úterý 23. prosince od 19.30 hod. v kostele Sv. Jáchyma
Dienstag, 23. Dezember, ab 19.30 Uhr in der St. Joachims-Kirche
Účinkují Karlovarský pěvecký sbor a Čeští symfoničtí sólisté, řídí Miloš
Bok. Mitwirkende: Karlsbader Sängerchor und Tschechische sinfonische Solisten, Leitung: Miloš Bok.
Vánoční koncert souboru „MUSICA DOLCE“
Weihnachtskonzert des Ensembles „MUSICA DOLCE“
čtvrtek 25. prosince od 19.30 hod. v Radium Palaci
Donnerstag, 25. Dezember, ab 19.30 Uhr im Radium Palaci
Eva Matějková – loutna a zpěv, Hana Žárová – zpěv,viola da gamba,
Jana Piptová –zobcové flétny, zpěv, Petr Bouše – zobcové flétny. Vynikající soubor,který hraje na staré nástroje a vystupuje v historických
kostýmech, předvede vánoční zpěvy z období gotiky, renezance a baroka. Posluchače uchvátí krásným vícehlasým zpěvem. Eva Matějková
– Laute und Gesang, Hana Žárová – Gesang, Viola da Gamba, Jana
Piptová Blockflöte, Gesang, Petr Bouše – Blockflöte. Das hervorragendes Ensemble, das auf alten Instrumenten spielt und in historischen
Kostümen auftritt, bietet weihnachtliche Gesänge aus der zeit der
Gotik, der Renaissance und des Barocks dar. Die Zuhörer werden vom
schönen mehrstimmigen Gesang fasziniert sein.
Vánoce znějí zpěvem a hudbou
Weihnachten ertönt in Gesang und Musik
čtvrtek 25. prosince od 19.30 hod. v Akademiku Běhounkovi
Donnerstag, 25. Dezember, ab 19.30 Uhr im KS Akademik Běhounek
Sváteční večer, ve kterém zazní hudba starých mistrů, vánoční písně, české a německé koledy a pastorely v podání pražských umělců.
Festlicher Abend, an dem Musik alter Meister, Weihnachtslieder, böhmische und deutsche Weihnachtsgesänge und Pastorelle in der Darbietung Prager Künstler erklingen.
Viktorky
neděle 28. prosince od 19.30 hod. v Kulturním domě
Sonntag, 28. Dezember, ab 19.30 Uhr im Kulturhaus
K poslechu a pro dobrou náladu hraje špičková dámská dechovka
Viktorky z Prahy. Zum Tanz und Frohsinn spielt die ausgezeichnete
Damenblaskapelle Viktorky aus Prag.
A QUA V IVA
zima | winter 2008
Zveme Vás do divadla! / Wir laden Sie ins Theater ein!
pondělí 29. prosince od 19.30 hod. v Kulturním domě
Montag, 29. Dezember, ab 19.30 Uhr im Kulturhaus
Slavné pražské Černé divadlo Františka Kratochvíla uvede představení ”ŽIVOT JE FAJN” S černými herci, klauny a unikátními světelnými
efekty prožijí diváci příběhy jednoho obyčejného dne. Das berühmte
Prager Schwarze Theater František Kratochvíl zeigt die Vorstellung
”ŽIVOT JE FAJN” (DAS LEBEN IST FEIN). Mit schwarzen Schauspielern,
Clowns und einzigartigen Lichteffekten erleben die Zuschauer Begebenheiten eines gewöhnlichen Tages.
Silvestrovská párty / Silvesterparty
středa 31. prosince ve společenských prostorách Ak. Běhounka, Radium Palace, Curie a Prahy. Mittwoch, 31. Dezember, in den Gesellschaftsräumen des KS Ak. Běhounek, Radium Palace, Curie und Praha
Pobaví vás varietní vystoupení, harmonikové duo, mažoretky, rock
n‘roll a též unikátní stepařské duo dvojčat Pavla a Petra Hrubcových.
Vyvrcholením večera bude velkolepý ohňostroj, který v 0.15 hod. rozzáří noční oblohu nad lázeňským parkem. Es unterhalten Sie Varieté-Aufführungen, ein Harmonikaduo, Majoretten, Rock n‘roll und auch
ein einzigartiges Stepperduo, die Zwillinge Pavla und Petra Hrubec.
Der Höhepunkt des Abends ist ein großartiges Feuerwerk, das um
0.15 Uhr den nächtlichen Himmel über dem Kurpark erstrahlen lässt.
Perly mistrů / Perlen der Meister
čtvrtek 1. ledna od 19.30 hod. v Radium Palaci
Donnerstag, 1. Januar, ab 19.30 Uhr im Radium Palace
Recitál předního českého virtuóza na violu Lubomíra Malého, kterého
hudební kritici označují za „Paganiniho violy“ Klavírní doprovod Věra
Hájková, program: Corrette, Dvořák, Campagnoli, Paganini a další.
Rezital des führenden tschechischen Virtuosen auf der Viola Lubomír
Malý, den die Musikkritiker als „Paganini der Viola“ bezeichnen. Klavierbegleitung Věra Hájková, Programm: Corrette, Dvořák, Campagnoli, Paganini und weitere.
Novoroční galakoncert / Neujahrs-Galakonzert
čtvrtek 1. ledna od 19.30 hod. v Akademiku Běhounkovi
Donnerstag, 1. Januar, ab 19.30 Uhr im KS Akademik Běhounek
Přední pěvci opery Velkého divadla v Plzni uvádějí slavné operní árie,
písně a muzikály. Führende Opernsänger des Großen Theaters Pilsen
bringen berühmte Arien, Lieder und Musicals zur Aufführung.
Tříkrálové nokturno / Dreikönigs-Nocturno
úterý 6. ledna od 19.30 hod. v Radium Palaci
Dienstag, 6. Januar, ab 19.30 Uhr im Radium Palace
Klavírní recitál Evy Kubišové, absolventky AMU Praha a hudební pedagožky na renomované ZUŠ Antonína Dvořáka v Karlových Varech.
V první polovině koncertu zazní virtuózní skladby Chopina, Liszta,
Dusíka, ve druhé pak Gershwina, Rubinsteina a dalších. Klavierrezital
Eva Kubišová, Absolventin der Akademie der musischen Künste Prag
und Musikpädagogin der renommierten Künstlerischen Grundschule
Antonín Dvořák in Karlsbad. In der ersten Hälfte des Konzerts ertönen
virtuose Kompositionen von Chopin, Liszt, Dusík, in der zweiten Hälfte von Gershwin, Rubinstein u.a.
Z opery do operety / Von Operette zu Operette
čtvrtek 15. ledna od 19.30 hod. v Radium Palaci
Donnerstag, 15. Januar, ab 19.30 Uhr im Radium Palace
Koncertní pěvkyně Virginie Walterová, profesorka pražské konzervatoře a sólistka předních operních českých scén a tenorista Milan Vlček
zpívají nejznámější operní árie a operetní melodie. Die Konzertsängerin Virginie Walterová, Professorin des Prager Konservatoriums und
Solistin führender tschechischer Opern, und der Tenor Milan Vlček
singen die bekanntesten Opernarien und Operettenmelodien.
Nabídka pro vás
Angebot für sie
Jak má vypadat kosmetická péãe?
Wie sollte kosmetische Pflege aussehen?
Přečtěte si, jak krok za krokem probíhá špičkové kosmetické ošetření v Asklepionu – Laser and Beauty Centre.
Lesen Sie, wie Schritt für Schritt die Spitzenkosmetikbehandlung im Asklepion – Laser and Beauty Centre erfolgt.
Před každým kosmetickým ošetřením je nezbytná konzultace s kosmetičkou, která přesně určí typ pleti. Pak
přijde na řadu samotné ošetření. To se samozřejmě netýká pouze obličeje, ale i celého dekoltu. Kosmetičky
Asklepionu využívají technologie Belex, což je přístroj
obsahující celou řadu nástavců k ošetření jakéhokoliv
typu pleti.
Nejprve očistí pokožku mlékem a poté pleťovou vodou. Začíná se úpravou obočí a jemným peelingem obličeje, krku
a dekoltu. Peeling je prováděn pomocí rotačního kartáčku,
který vychází přímo z přístroje Belex. Následuje ozonová
napářka a mechanické čištění. Po něm začíná vacupress, čili
podtlaková masáž pomocí Belexu, která dočistí důkladně
vrchní epidermis a pracuje jako nejlepší lymfodrenáž obličeje. Veškeré nečistoty a ztuhlá místa svádí do lymfatických kanálků, v tomto případě k uším. Následuje ozonizace, takzvané jiskření neboli dezinfekce plynem a následné zklidnění
pleti po čištění. Belex nezapomíná ani na iontoforézu, která
se nesmí opomenout především u zralé pleti. Skvěle účinkuje
i u aknózních pletí. Aplikací liftingové ampulky s vitamínem
C a ionizujícího gelu dochází k aktivaci kolagenu, hydrataci
pokožky, hedvábnému pocitu a k celkové regeneraci pokožky. Po celém přístrojovém ošetření následuje zklidňující, klasická masáž obličeje a dekoltu. V poslední fázi je nanesena
maska podle aktuálního stavu pleti a klientce doporučíme
následnou domácí péči a příští návštěvu. V Asklepionu používáme luxusní francouzskou kosmetiku značek Orlane nebo
Thalgo. Pravidelně zde také můžete konzultovat s dermatologem vše kolem vrásek nebo stavu vaší pokožky.
Vor jeder kosmetischen Behandlung ist eine Konsultation mit der Kosmetikerin unabdingbar, die genau den Hauttyp bestimmt. Dann kommt
die eigentliche Behandlung an die Reihe. Dies betrifft selbstverständlich
nicht nur das Gesicht, sondern auch das ganze Dekolleté. Die Kosmetikerinnen von Asklepion verwenden die Technologie Belex, was ein Gerät ist,
das über eine Reihe von Aufsätzen zur Behandlung jedweden Hauttyps
verfügt.
Zunächst wird die Haut mit Milch und anschließend mit Hautwasser gereinigt.
Begonnen wird mit der Gestaltung der Augenbrauen und dem Feinpeeling des
Gesichts, des Halses und des Dekolletés. Das Peeling erfolgt mit Hilfe einer Rotationsbürste in direkter Verbindung mit dem Gerät Belex. Es folgen das Auftragen des Ozondampfes und die mechanische Reinigung. Anschließend folgt das
Vacupressverfahren, bzw. die Unterdruckmassage mittels Belex, die gründlich
die obere Epidermis nachreinigt und wie die beste Gesichts-Lymphdrainage
funktioniert. Sämtliche Verunreinigungen und steifen Stellen führen in lymphatische Kanälchen, in diesem Falle zu den Ohren. Es folgt die Ionisierung, das sog.
Funken, oder die Desinfektion mittels Gas, sowie anschließend die Beruhigung
der Haut nach dem Reinigen. Belex vergisst auch nicht die Ionophoresis, die
vor allem bei reiferer Haut nicht zu vernachlässigen ist. Hervorragend wirkt sie
auch bei Akne. Durch die Anwendung der Liftingampulle mit Vitamin C sowie
des ionisierenden Gels erfolgt die Aktivierung des Kollagens, die Hydrierung
der Haut, die Verbesserung der Geschmeidigkeit und die Gesamtrenegierung
der Haut. Im Anschluss an die ganze Gerätebehandlung folgt die beruhigende, klassische Massage des Gesichts und des Dekolletés. In der letzten Phase
wird eine Maske je nach dem aktuellen Zustand der haut aufgetragen und der
Klientin empfehlen wir eine nachfolgende häusliche Pflege und den nächsten
Besuch. Im Asklepion verwenden wir französische Luxuskosmetik der Marken
Orlane oder Thalgo. Regelmäßig können Sie mit dem Dermatologen auch alles
bezüglich der Fältchen oder des Zustandes Ihrer Haut konsultieren.
Asklepion – Laser and Beauty Centre, Hotel Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov, tel.: +420 353 892 944, [email protected]
Léčebné sanatorium Běhounek osiří
Das Kursanatorium Běhounek verwaist.
Abyste si mohli v nové lázeňské sezoně užít většího komfortu, bude od 16. února do 30. března
uzavřeno léčebné sanatorium Běhounek. Jeho rekonstrukce je zaměřena na modernizaci ubytovací části. Nové podoby se dočkají zejména sociální
zařízení, koupelny, elektrorozvody a vzduchotechnika. Proměnou ovšem projdou i vstupy do
jednotlivých pokojů. Současně také všechny nově
zrekonstruované pokoje vymalujeme a vybavíme
novými koberci a bytovým textilem. „Pro zlepšení
pohodlí našich hostů budou vstupní dveře osazeny kartovým zámkem,“ nastínil další z novinek
rekonstrukce Zdeněk Dražný, technický ředitel
jáchymovských lázní.
Damit Sie in der neuen Kursaison über einen größeren Komfort verfügen zu können, wird das Kursanatorium Běhounek
in der Zeit vom 16. Februar bis 30. März geschlossen. Seine Rekonstruktion ist auf die Modernisierung des Unterbringungsteils gerichtet. Ein neues Outfit erhalten insbesondere die
Sanitäreinrichtungen, Badezimmer, Elektroinstallationen und
die Lüftungstechnik. Ein neues Gewand erhalten allerdings
auch die einzelnen Zimmereingänge. Darüber hinaus werden
alle neu rekonstruierten Zimmer ausgemalert und mit neuen
Teppichen und Wohnraumtextilien versehen. „Zur Verbesserung des Komforts zugunsten der Kurgäste werden die Eingangstüren mit neuen Kartenschlössern ausgestattet,“ deutete weitere Innovationen der Rekonstruktion Zdeněk Dražný,
technischer Direktor des Joachimsthaler Kurbades an.
Astorie odpočívá
Astoria im Winterschlaf
Upozorňujeme naše hosty, že v průběhu měsíce
ledna bude z provozních důvodů uzavřen hotelový komplex Astoria. Děkujeme za pochopení.
Wir machen unsere Gäste darauf aufmerksam, dass der Hotelkomplex Astoria im Verlaufe des Monats Januar aus technischen Gründen geschlossen ist. Wir danken für das Verständnis.
14 - 15
LÉKÁRNA ŠALVĚJ NABÍZÍ VÝROBKY
®
pharmfix
bez výhrad
prvotřídní
za výhodné ceny!
KVALITA
chondrofix - zdravé klouby
®
1. ÚČINEK GLUKOSAMINU:
Proti bolesti!
Proti zánětu!
Při obnově kloubní chrupavky!
d ní ho G
ro
OVĚŘENÁ
LÁTKA
Při bolestech kloubů!
Při omezení pohyblivosti!
Při degenerativní osteoartróze!
Při nadměrné námaze kloubů
(sport, těžká práce)
Pří
®
Ginkgofix - čistá mysl
1. ÚČINEK GINKGO BILOBA:
Roztahuje cévy!
Zvyšuje prokrvení končetin!
Zvyšuje prokrvení mozku!
ACEN
RU ČE
PO
OH
B6
DO
TG
RA I N
30
mg
OB
%
2. KDY UŽÍVAT GINKGOFIX?:
O MAG
S IU M M
6 0 mg
100
O
G
D E N. D
NE
60
mg
NÉ
Y
ÁVK vit
O BILO
GK
BA
EX T
Ginkgofix je účinný preparát na
bázi Ginkgo Biloba pro zlepšení
prokrvení a zvýšení intelektuální
výkonnosti. Navíc obohacen o
hořčík a důležitý vitamin B6.
Lékárna Šalvěj
K Lanovce 988
362 51 Jáchymov
mg
2. KDY UŽÍVAT CHONDROFIX?:
KLINICKY
800
IN S U L F
GINKGO
O
LUK SA
M
Chondrofix je moderní doplněk
stravy, obsahuje účinnou látku
Glukosamin sulfát ve vysoké
denní dávce 1600mg
doporučované předními
odborníky.
U
ÁT
CHONDRO
Při pocitu studených rukou a nohou!
Při poruchách paměti a soustředění!
Při zvýšené psychické zátěži! (studium)
Při závratích a hučení v uších!