sborník - Vysoká škola logistiky ops

Transkript

sborník - Vysoká škola logistiky ops
SBORNÍK
z první mezinárodní akce
Příjemce dotace: Vysoká škola logistiky o.p.s.
Partner projektu: Politechnika Opolska
Název projektu: Spolupráce – to se vyplatí, aneb program výměny
zkušeností a kompetencí
Współpraca – to się opłaca, czyli program wymiany
doświadczeń i kompetencji
Reg. číslo: CZ.3.22/3.3.07/11.02757
„Projekt je spolufinancován z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj“
Obsah:
1. Základní informace o projektu / Podstawowe informacje o projektu / Basic information about the project
-4-
2. Realizační tým projektu / Zespół realizacyjny projektu / Management team
-7-
3. Zapojení studenti / Uczestniczący studenci / Students involved
- 13 -
4. Vysoká škola logistiky o.p.s.
- 18 -
5. Politechnika Opolska
- 20 -
6. Význam spolupráce škol / Znaczenie współpracy uczelni/
Why is University Cooperation Important
- 23 -
7. Využitelnost přeshraničních studií / Znaczenie transgranicznych przedsięwzięć /
Usability of Cross Border Studies
- 25 -
8. První mezinárodní výměnná akce / Pierwsza międzynarodowa wymiana /
First International Mobility Meeting
- 27 -
9. Přehled studentských prací / List of student´s projects / Lista prac dyplomowych studentów
- 32 -
10. Fotodokumentace akce / Fotodokumentacja ze spotkania /
Photodocumentation of the Event
- 33 -
-3-
1. Základní informace o projektu / Podstawowe informacje
o projektu / Basic information about the project
Příjemce:
Partner:
Název projektu:
Registrační číslo:
Operační program:
Správce fondu v ČR:
Termín realizace projektu:
Vysoká škola logistiky o.p.s.
Politechnika Opolska
Spolupráce – to se vyplatí, aneb program výměny
zkušeností a kompetencí
CZ.3.22/3.3.07/11.02757
OP přeshraniční spolupráce 2007 – 2013
Euroregion Praděd
2. 1. 2012 – 30. 5. 2013
Na projekt s názvem „Spolupráce – to se vyplatí, aneb program výměny zkušeností a kompetencí“ získala Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově dotaci z „Operačního programu přeshraniční
spolupráce 2007 – 2013“. Projekt realizuje Vysoká škola logistiky ve spolupráci s Polskou univerzitou Politechnika Opolska.
Cílem projektu je posílit spolupráci na obou stranách hranice a prostřednictvím společných
aktivit podpořit přeshraniční rozvoj v oblasti terciárního vzdělávání a zvýšit uplatnitelnost studentů na trhu práce. Projekt podporuje setkávání a partnerství studentů, akademiků i institucí.
Společné akce mají za cíl prezentovat, vyměňovat a získávat poznatky a zkušenosti na mezinárodním poli na aktuální zásadní strategická témata v oblasti dopravy, logistiky, telematiky
aj. Výsledkem této spolupráce jsou zpracované odborné studie studentů na témata specifik
dopravy na národní, regionální, lokální a přeshraniční úrovni.
Snahou projektu je také podpořit zájem občanů o problematiku výměny zkušeností se zahraničními partnery a stimulovat jejich zájem o dění na mezinárodní úrovni. Pro tento účel byly
vytvořeny u obou partnerských škol speciální terminály, které jsou vhodným prvkem k šíření
informací o možnostech získávání finančních prostředků z grantů Evropské unie a oblíbeným
moderním interaktivním nástrojem pro zvýšení zájmu obyvatel o dění kolem nás. Terminály
obsahují základní informace o projektu, o městě Přerově, o městě Opole, o Vysoké škole logistiky, o Politechnice Opolske, a také jsou zde zpřístupněny některé důležité webové odkazy jako
např.: jazykové překladače, mapy, jízdní řády, informace o dění ve městě, atd.
Realizované aktivity v rámci projektu:
Ve dnech 16. – 18. 5. 2012 se na Vysoké škole logistiky v Přerově uskutečnila první mezinárodní
výměnná akce. V průběhu této třídenní stáže se uskutečnily studentské workshopy, jednání u
kulatých stolů a mezinárodní konference. Cílem jednání byla snaha o provázání aktivit obou
škol a prohloubení spolupráce.
Společné aktivity přispěly k přenosu výsledků výzkumu na přeshraniční úrovni a prohloubily
tvůrčí myšlení studentů s mezinárodním kontextem. Zájmem obou zainteresovaných stran je
i nadále pokračovat ve spolupráci, vyměňovat si zkušenosti a zkvalitňovat terciální vzdělávání
na obou školách.
-4-
Beneficient:
Partner:
Nazwa projektu:
Numer rejestracji:
Program operacyjny:
Zarządzający funduszem w RC:
Termin realizacji projektu:
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie
Politechnika Opolska
Współpraca – to się opłaca, czyli program wymiany
doświadczeń i kompetencji
CZ.3.22/3.3.07/11.02757
PO Współpraca Transgraniczna 2007 – 2013
Euroregion Pradziad
2.1.2012 – 30.5.2013
Projekt o nazwie„Współpraca – to się opłaca, czyli program wymiany doświadczeń i kompetencji”
realizowany jest przez Wyższą Szkołę Logistyki w Przerowie w partnerstwie z Politechniką Opolską
w ramach Programu Operacyjnego Współpraca Transgraniczna 2007 – 2013”.
Celem projektu jest pogłębianie współpracy po obu stronach granicy, wspólne wspieranie
transgranicznego rozwoju w dziedzinie szkolnictwa wyższego i zwiększanie szans zatrudnienia
studentów i absolwentów na europejskim rynku pracy. Projekt promuje transgraniczne
partnerstwo studentów oraz pracowników uczelni i instytucji okołobiznesowych. Przedsięwzięcie
zakłada prezentację współpracujących regionów, wymianę poglądów i informacji dotyczących
aktualnych tematów w dziedzinach transportu i szeroko pojętej logistyki. Jednym z efektów
projektu będą naukowe opracowania studentów - prace dyplomowe, o tematyce logistycznej
na poziomie lokalnym, regionalnym, narodowym i transgranicznym.
Projekt ma również na celu zwiększenie zainteresowania wymianą doświadczeń z
zagranicznymi partnerami - nauka, wymiana handlowa, gospodarka. Aby zwiększyć przepływ
informacji w obu partnerskich szkołach zostaną zainstalowane interaktywne terminale z
darmowym dostępem do Internetu. Terminale zawierać będą podstawowe informacje o
projekcie, miastach partnerskich - Přerov i Opole, a także o uczelniach wyższych. Same
informacje wzbogacone zostaną przydatnymi linkami, jak na przykład: tłumacze językowe CZPL-EN, mapy czy rozkłady jazdy komunikacji miejskiej.
Zrealizowane spotkania w ramach projektu:
W dniach od 16 do 18 maja 2012 roku w Przerowie miała miejsce pierwsza międzynarodowa
konferencja połączona z warsztatami o tematyce logistycznej. W trakcie trzydniowego
spotkania odbyły się studenckie warsztaty wraz z konferencją naukową oraz rozmowy przy
okrągłym stole na temat dalszej współpracy. Celem spotkania było zacieśnienie współpracy
obu uczelni.
Druga międzynarodowa konferencja odbyła się w dniach 14 - 16 listopada 2012, tym
razem na Politechnice Opolskiej w Opolu. Studenci podczas pobytu w Opolu wzięli udział w
zajęciach dydaktycznych na Politechnice oraz zwiedzili cementownię ODRA S.A. poznając
zagadnienia logistyczne w praktyce. W ramach spotkania kontynuowano prace nad wspólnymi,
międzynarodowymi publikacjami.
Wspólne działania przyniosły wymierne efekty o znaczeniu transgranicznym i pogłębiły
wiedzę na temat międzynarodowych działań w aspekcie logistyki.
Sam projekt stał się punktem wyjścia do dalszej współpracy, wymiany doświadczeń
i podwyższania jakość kształcenia na obu uczelniach.
-5-
Beneficiary:
Partner:
Name of the projekt:
Registration number:
Operational programme:
Fund manager in ČR:
Projekt duration:
College of Logistics
Politechnika Opolska
Cooperation – that pais or exchange program experience
and competences
CZ.3.22/3.3.07/11.02757
Operational programme of cross border cooperation 2007-2013
Praděd Euroregion
2. 1. 2012 – 30. 5. 2013
The College of Logistics in Přerov has received a grant for the project „Cooperation – that pais
or exchange program experience and competences“ from the Operational programme of cross
border cooperation 2007 – 2013. The project is a result of cooperation of 2 institutions - The
College of Logistics and the Politechnika Opolska.
The aim of the project is to reinforce cooperation on both sides of the border by common
activities and therefore support cross border development in tertiary education and increase
student´s employability in the job market. The project supports meeting and partnership of
students, academics and institutions. Joint actions focus on presentation, exchange and gain
knowledge and experience at international environment in actual essential and strategic
topics in transport, logistics, telematics etc. Results of the cooperation are particular projects
of the involved students on specific topics in national, regional, local and cross border level of
transport.
Further aspiration of the project is to support interest of citizens in exchanging experience with
partners abroad and stimulate demand for information on international level. For this reason
special terminals have been installed at both partner institutions. The terminals are considered
to be a suitable element for disseminating information about possibilities in receiving funds
from European grants and popular, modern, interactive tool to increase interest of citizens in
what is happening around us. The terminals contain information about the project, the city of
Přerov and Opole, about the College of Logistics and Politechnika Opolska. Furthermore there
are various web links to language translators, maps and timetables, information about what is
going on in the cities etc.
Activities within the project:
The first international exchange activity was organized in Přerov, in 16 – 18 of May 2012.
During the three days there were several events organized, like: student workshops, round
table discussions and an international conference. The aims of the activities were to link
activities of both schools and encourage cooperation.
Joint activities contributed to the transfer of research outputs to the cross border level and
intensified creative thinking of students in international context. Both sides of the project
are concerned to continue further cooperation, exchange experience and increase quality of
tertiary education in the region.
-6-
2. Realizační tým projektu / Zespół realizacyjny projektu / Management team
Odpovídá za úspěšnou realizaci projektu, dodržení harmonogramu, dosažení cílů a výstupů, zdokumentování
projektu a komunikaci s poskytovatelem dotace. Řídí projektový
tým a zodpovídá za řádné hospodaření se svěřenými finančními
prostředky.
Manažerka
projektu:
Ing. Martina
Smékalová
Odpowiedzialna za całościową realizację projektu, zgodnie z zaplanowanym harmonogramem. Nadzoruje plany
spotkań, osiąganie wskaźników i założonych w projekcie celów.
Zarządza zespołem projektowym oraz przypisanym do projektu
budżetem.
Responsible for successful realization of the project, meeting deadlines and schedules, reaching aims and outcomes,
keeping records and communication with programme management. Manages the project team and is responsible for efficient
use of the budget.
Zabezpečuje odborné plnění projektu, připravuje mezinárodní akce, dohlíží na naplnění cílů projektu. Úzce spolupracuje s koordinátorem partnerské strany, koordinuje činnost řešitelského týmu.
Koordinátorka CZ:
Mgr. Erika
Konupčíková
Odpowiedzialna za stronę merytoryczną działań czeskich
- organizacja warsztatów i konferencji w Przerowie. Nadzoruje proces osiągania wskaźników projektu. Współpracuje z
partnerami po stronie polskiej oraz wspiera działania zespołu naukowo-dydaktycznego.
Responsible for professional side of the project, prepares
the international mobility meetings, supervises aims and outcomes
of the project. Closely cooperates with the partner coordinator and
coordinates the research team.
-7-
Odpovídá za zpracování, evidenci a archivaci veškeré projektové
dokumentace. Pomáhá při organizaci výměnných mezinárodních
akcí, podílí se na zpracování závěrečné zprávy projektu.
Asistentka:
Ing. et Ing. Markéta
Hlavsová
Odpowiedzialna za sprawy administracyjne w projekcie. Pomaga
w organizacji spotkań w Republice Czeskiej i Polsce. Uczestniczy w
przygotowaniu raportu podsumowującego projekt.
Responsible for processing, recording and archiving
of the project documentation. Helps with organization of the
international mobility meetings and takes part in processing the
final report of the project.
Zabezpečuje odborné plnění projektu, připravuje mezinárodní akce, dohlíží na naplnění cílů projektu. Úzce spolupracuje
s koordinátorem partnerské strany, koordinuje činnost řešitelského
týmu.
Koordinátor PL:
mgr inż. Piotr
Rychlicki
Odpowiedzialny za stronę merytoryczną działań polskich
- organizacja warsztatów i konferencji w Opolu. Nadzoruje
proces osiągania wskaźników projektu. Współpracuje z partnerami
po stronie czeskiej oraz wspiera działania zespołu naukowo-dydaktycznego.
Responsible for professional side of the project, prepares
the international mobility meetings, supervises aims and outcomes
of the project. Closely cooperates with the partner coordinator and
coordinates the research team.
-8-
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studie s názvem „Metody řešení
problémů obchodního cestujícího v dopravních aktivitách“, definuje témata k projednávání na přeshraniční úrovni, navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitel PL:
dr hab. Maksymilian
Gajek, prof. PO
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje pracę „Metody rozwiązywania problemu komiwojażera w działalności transportowej“. Definiuje
tematykę transgranicznej współpracy. Zaangażowany jest w pracę nad
wkładem merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the study “Methods of solving Travelling
Salesman Problem in the transport aktivity”, defines topics to cross
boarder discussions, and proposes the content and structure of the
terminals.
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studií s názvy „City logistika jako
řešení problému dopravního přetížení ve městech“ a „Kritéria vyhledávání míst pro logistická centra v Jižním Polsku“, definuje
témata k projednávání na přeshraniční úrovni, navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitelka PL:
mgr Ewa Ciepaj
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje prace „Logistyka
miejska jako koncepcja umożliwiająca ograniczanie kongestii w
mieście“ oraz „Kryteria wyboru lokalizacji centrów logistycznych
w Polsce Południowej“. Zaangażowana jest w pracę nad wkładem
merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the studies “City logistics as a solution
for traffic congestion problem in the cities” and “The criteria for site
selection of logistics centers in Southern Poland”, defines topics to
cross boarder discussions, and proposes the content and structure
of the terminals.
-9-
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studie s názvem „Obchodní činnost logistického operátora – Management radioaktivního odpadu“, definuje témata k projednávání na přeshraniční úrovni,
navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitelka PL:
dr hab. inż. Ewa
Kulińska, prof. PO
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje pracę „Działalność
operatora logistycznego na przykładzie Zakładu Unieszkodliwiania
Odpadów Promieniotwórczych“. Zaangażowana jest w pracę nad
wkładem merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the study “Business activity of logistics
service provider - Radioactive Waste Management”, defines topics
to cross boarder discussions, and proposes the content and structure of the terminals.
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studií „Logistická centra jako
součást infrastruktury“ a „Zlepšení zákaznického servisu vybrané
společnosti“, definuje témata k projednávání na přeshraniční
úrovni, navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitel CZ:
Doc. Ing. Pavel
Šaradín, CSc.
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje prace „Centra
logistyczne częścią infrastruktury transportowej“ oraz „Poprawa
obsługi klienta w firmie“. Zaangażowany jest w pracę nad wkładem
merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the studies “Logistics Centres as a Part
of Infrastructure” and “Improving customer´s services in company”,
defines topics to cross boarder discussions, and proposes the content and structure of the terminals.
- 10 -
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studie s názvem „Modelování
statických a dynamických vlastností rozvodu tepelné energie v
domě“, definuje témata k projednávání na přeshraniční úrovni,
navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitel CZ:
Ing. Libor Kavka,
Ph.D.
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje pracę „Symulacja statycznych i dynamicznych właściwości dystrybucji ciepła w
domu“. Zaangażowany jest w pracę nad wkładem merytorycznym
do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the study “Modelling Static and Dynamic Characteristics of Heat Distribution in a House”, defines topics to
cross boarder discussions, and proposes the content and structure
of the terminals.
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studie s názvem „Logistika ukládání radioaktivního odpadu“, definuje témata k projednávání na přeshraniční
úrovni, navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitel CZ:
Prof. Ing. Vladimír
Strakoš, DrSc.
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje pracę „Logistyka
w obrocie materiałami radioaktywnymi“. Definiuje tematykę transgranicznej współpracy. Zaangażowany jest w pracę nad wkładem
merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students, supervises processing of the study “Logistics of Radioactive Waste Disposal”, defines topics to cross boarder discussions, and proposes
the content and structure of the terminals.
- 11 -
Poskytuje odborné konzultace zapojeným studentům,
dohlíží nad zpracováním studie s názvem „Logistika elektronického obchodování firmy“, definuje témata k projednávání na
přeshraniční úrovni, navrhuje obsahovou strukturu terminálů.
Řešitel CZ:
Prof. RNDr. Vilém
Mádr, CSc.
Zapewnia profesjonalną, merytoryczną pomoc studentom
uczestniczącym w projektcie. Nadzoruje pracę „Logistyka
handlu elektronicznego w firmie“. Definiuje tematykę transgranicznej współpracy. Zaangażowany jest w pracę nad wkładem
merytorycznym do biuletynów i terminali internetowych.
Provides professional help to the involved students,
supervises processing of the study “Logistics of e-commerce in
firm”, defines topics to cross boarder discussions, and proposes the
content and structure of the terminals.
- 12 -
3. Zapojení studenti / Uczestniczący studenci / Students
involved
Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově, 2. rok navazujícího
magisterského studia, obor Logistika.
Téma práce: “Logistická centra jakou součást infrastruktury”.
Záliby: aerobik, sportovní tanec, filmy, hudba, cestování a posezení
s přáteli.
Lucie Štěpánková
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie, II rok studiów II stopnia na kierunku Logistyka
Temat pracy dyplomowej: „Centra logistyczne częścią infrastruktury transportowej“
Zainteresowania: aerobik, taniec sportowy, filmy, muzyka, podróże
i imprezy.
College of Logistics, 2nd year Master study programme
Logistics
Topic of the project: ‘Logistic Centres as a Part of Infrastructure’
Hobbies and interests: aerobic, sport dance, films, music, travel and
parties.
Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově, 2. rok navazujícího
magisterského studia, obor Logistika.
Téma práce: „Logistika elektronického obchodování firmy“.
Záliby: hudba, sport, filmy, cestování.
David Hrabal
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie, II rok studiów II stopnia na kierunku Logistyka
Temat pracy dyplomowej: „Logistyka handlu elektronicznego w
firmie“
Zainteresowania: sport, muzyka, filmy i podróże.
College of Logistics, 2nd year Master study programme
Logistics
Topic of the project: ‘Logistics of e-commerce in firm’
Hobbies and interests: sport, music, films and travel
- 13 -
Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově, 1. rok navazujícího
magisterského studia, obor Logistika.
Téma práce: „Logistika ukládání radioaktivního odpadu“ – tj. výběr
vhodné lokality, zabezpečení přepravy do úložiště, výběr obalového souboru, zajištění odvětrání úložiště.
Záliby: tanec, hudba, knihy, cestování a posezení s přáteli.
Iveta Nováková
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie, I rok studiów II stopnia na kierunku Logistyka
Temat pracy dyplomowej: „Logistyka w obrocie materiałami radioaktywnymi“
Zainteresowania: taniec, muzyka, książki, podróże i imprezy.
College of Logistics, 1st year Master study programme
Logistics
Topic of the project: ‘Logistics of Radioactive Waste Disposal’ –
Suitable location, transport to the storage, choosing overpacking,
ventilation of storage
Hobbies and interests: dance, films, music, books, travel and parties
Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově, 1. rok navazujícího
magisterského studia, obor Logistika.
Téma práce: „Zlepšení zákaznického servisu vybrané společnosti“.
Záliby: auto-motosport, četba válečné literatury a cestování.
Miroslav Štarha
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie, I rok studiów II stopnia na kierunku Logistyka
Temat pracy dyplomowej: „Poprawa obsługi klienta w firmie“
Zainteresowania: motoryzacja, literatura wojenna, podróże.
College of Logistics, 2nd year Master study programme
Logistics
Topic of the project: ‘Improving customer´s services in company’
Hobbies and interests: auto motor sport, war literature, travel
- 14 -
Vysoká škola logistiky o.p.s. v Přerově, 3. rok bakalářského
studia, obor Dopravní logistika.
Téma práce: „Simulace statických a dynamických vlastností rozvodu tepelné energie v domě“.
Zájmy: elektrotechnika, auto-moto, cyklistika, plavání, lyžování
Dalibor Zajac
Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie, III rok studiów I stopnia na kierunku Logistyka transportu
Temat pracy dyplomowej: “Symulacja statycznych i dynamicznych
właściwości dystrybucji ciepła w domu.”
Zainteresowania: elektrotechnika, motoryzacja, kolarstwo,
łyżwiarstwo i pływanie.
College of Logistics, 3rd year Bachelor study programme
Transport Logistics
Topic of the project: ‘Simulation of Static and Dynamic Characteristics of Heating Supply in a House’
Hobbies and interests: auto motor sport, cycling, swimming, skiing
Politechnika Opolska, IV rok magisterského studia, obor
Logistika
Téma práce: „City logistika jako řešení problému dopravního
přetížení ve městech“
Zájmy: Fotbal, posilování, hudba, móda.
Przemysław
Kawecki
Politechnika Opolska, IV rok Logistyka,
Temat pracy inżynierskiej: „Logistyka miejska jako koncepcja
umożliwiająca ograniczanie kongestii w mieście „
Zainteresowania: Piłka nożna, kulturystyka, muzyka, moda.
Opole University of Technology, IV year of Logistics,
Topic of engineering-thesis ‘City logistics as a solution for traffic
congestion in the cities’
Hobby: Football, Bodybuilding, Music, Fashion.
- 15 -
Politechnika Opolska, IV rok magisterského studia, obor
Logistika
Téma práce: „Kritéria vyhledávání míst pro logistická centra v Jižním
Polsku“
Zájmy: Mojí velkou vášní je cestování a četba. Ve volném čase také
ráda jezdím na kole.
Karolina Klimczyk
Politechnika Opolska, IV logistyka
Temat pracy inżynierskiej: „Kryteria wyboru lokalizacji
centrów logistycznych w Polsce Południowej”
Moją pasją są podróże i dobra książka. W wolnych chwilach jeżdżę
również na rowerze.
Opole University of Technology, IV year of Logistics
Topic of engineering-thesis: ‘The criteria for site selection of
logistics centers in Southern Poland’
Hobby: My great passion is travelling and reading books. In a free
time I love also cycling.
Politechnika Opolska, IV rok magisterského studia, obor
Logistika
Téma práce: „Obchodní činnost logistického operátora – Management radioaktivního odpadu“
Zájmy: rybaření, plavání, posilování, běh.
Andrzej Majewski
Politechnika Opolska, IV rok kierunku Logistyka
Tytuł pracy: “Działalność operatora logistycznego na
przykładzie Zakładu Unieszkodliwiania Odpadów Promieniotwórczych”
Zainteresowania: wędkarstwo, pływanie, kulturystyka, bieganie
Opole University of Technology, IV year of Logistics
Topic of engineering-thesis: ‘Business activity of logistic service
provider - Radioactive Waste Management’
Hobby: fishing, swimming, body-building, jogging
- 16 -
Politechnika Opolska, IV rok magisterského studia, obor
Logistika
Téma práce: „Metody řešení problémů obchodního cestujícího v
dopravních aktivitách“
Zájmy: fotografování – jsem začátečník, ale stále se učím.
Patrycja
Zimnowoda
Politechnika Opolska, IV rok Logistyki
Temat pracy inżynierskiej: „Metody rozwiązywania problemu komiwojażera w działalności transportowej.“
Moim hobby jest fotografia, co prawda jestem dopiero początkująca, ale ciągle się doskonale.
Opole University of Technology, IV year of Logistics
Topic of engineering-thesis: ‘Methods of solving Travelling Salesman Problem in the transport activity’
Hobby: photography- I’m a beginner, but I’m still learning.
- 17 -
4. Vysoká škola logistiky o.p.s.
Vysoká škola logistiky o.p.s. je soukromá vysoká technická škola neuniverzitního
typu nabízející, jako jediná v České republice, první dva stupně terciárního vzdělání
(Bc., Ing.) v jedinečném studijním programu Logistika.
Hlavním cílem tohoto studijního programu je připravit odborníky pro konkrétní profese
v logistice různých druhů dopravy, služeb, cestovního ruchu a v informačním managementu.
Dále nabízí zájemcům z různých oblastí logistiky (dopravci, poskytovatelé služeb), ale
i z jiných částí praxe, možnost získání vysokoškolského vzdělání v bakalářském studijním oboru
Logistika dopravy, Logistika služeb, Logistika cestovního ruchu, Logistika letecké dopravy nebo
Informační management. V současné době se na žádné vysoké škole v České republice podobné studijní obory nenacházejí.
Pro absolventy bakalářského studijního programu Logistika, ale také pro absolventy
příbuzných oborů bakalářského stupně studia v rámci jiných vysokých škol a univerzit, je
nabízen navazující magisterský studijní program Logistika.
Vysoká škola logistiky o.p.s. společně s prestižní univerzitou, Českým vysokým učením technickým v Praze, nabízí návazné doktorské studium v oboru Dopravní logistika.
Velký pokrok byl učiněn integrací do evropského terciárního vzdělávacího systému, který
umožňuje mobilitu studentů a lektorů a tím zvyšuje profesní příležitosti na trhu práce v globálním konkurenčním prostředí.
Vysoká škola logistiky o.p.s. také spolupracuje na projektech aplikovaného výzkumu a to nejen na domácí, ale také na mezinárodní půdě.
Vysoká škola logistiky o.p.s. je držitelem certifikátů ISO 9001 Systémy managementu jakosti
a ISO 14001 Systémy environmentálního managementu.
Vysoká škola logistiky o.p.s. (Wyższa Szkoła Logistyki w Przerowie) jest prywatną
pozauniwersytecką uczelnią, która jako jedyna w Republice Czeskiej, oferuje studia I
i II stopnia (Bc., Ing.) w unikalnym kierunku Logistyka.
Głównym celem kierunku jest wyszkolenie specjalistów do określonych zawodów w logistyce
transportu, usług, turystyki i zarządzania informacją.
Interesariuszom z różnych dziedzin logistyki (przewoźników, dostawców usług), ale też
i z innych dziedzin, oferuje możliwość wyższego wykształcenia w ramach studiów licencjackich
na kierunkach Logistyka transportu, Logistyka usług, Logistyka turystyki, Logistyka w transporcie
lotniczym, Logistyka zarządzania informacją. Obecnie, podobną ofertą nie dysponuje żadna
z uczelni w Republice Czeskiej.
Dla absolwentów studiów licencjackich na kierunkach związanych z logistyką, uczelnia
oferuje studia II stopnia.
Oprócz tego nasza uczelnia wraz z prestiżową uczelnią ČVUT Praha, oferuje studia doktoranckie
na kierunku Logistyka transportu.
Duża aktywność uczelni na arenie międzynarodowej udostępnia nowe kierunki mobilności
akademickiej, zwiększając tym samym możliwości rozwoju karier zawodowych zarówno
studentów jak i pracowników akademickich na globalnym rynku pracy.
Uczelnia działa również w ramach krajowych i zagranicznych projektów w dziedzinie badań
stosowanych.
Posiadamy certyfikat ISO 9001 System Zarządzania Jakością oraz ISO 14001 System
Zarządzania Środowiskiem.
- 18 -
College of Logistics is a private technical college of non-university type, offering – as
the only college in the Czech Republic – the first two levels of tertiary education (Bc.,
Ing.) in the unique study programme Logistics.
The main objective of the study programme Logistics is to train a professional for specific
fields in logistics of transport, services, tourism, aviation, and information management.
Further aim is to offer to applicants from various logistic systems areas (forwarders, providers)
and other businesses the possibility to acquire the first cycle tertiary education in the bachelor
study programmes Logistics of Transport, Logistics of Services, Logistics of Tourism, Logistics of
Air Transport and Information Management- considering the fact that there is no other similar
study programme available in the Czech Republic.
Not only for the first cycle graduates at the College of Logistics, but also for the bachelors
graduated at other institutions with ECTS standards, a successive second-cycle master’s degree
study programme Logistics is offered.
College of Logistics together with another prestigious school - Czech Technical University in
Prague offer a third cycle doctoral study programme Logistics.
Considerable steps have been done by integration of the College into the system of European
tertiary education system which enables the mobility of students and teachers. The system
increases mobility and career opportunities for the graduates in a global and severe competitive
environment at a job market.
The College of Logistics is involved in the projects of applied research not only in domestic
field but also in the field of international cooperation.
Last but not least our College is certified at International Standard Organization for quality
and environment.
- 19 -
5. Politechnika Opolska
Opolská vysoká škola je největší technickou institucí v regionu, kde si drží významnou pozici a tradici. Nabízí vzdělání především v technických oborech a v oborech
jako je management, turistika, sport a fyzioterapie. Škola se nachází v jihovýchodní části Polska, v překrásném městě Opole, které je největším kulturním, ekonomickým, akademickým
a vědeckým centrem regionu a je také hlavním městem každoročního polského hudebního
festivalu.
Škola má nyní kolem 11 000 studentů. Vědecký a vzdělávací potenciál univerzity je postaven
na kvalitních akademických a vědeckých pracovnících, kteří pracují v oblastech důležitých pro
rozvoj vědy, ekonomie a veřejného zdravotnictví. V současné době je opolská vysoká škola
nejrychleji se rozvíjející školou v Polsku, která se průběžně přizpůsobuje měnícím se podmínkám na světovém trhu a dynamicky rozvíjí mezinárodní spolupráci s četnými akademickými
a průmyslovými institucemi z Evropy, Ameriky a Asie. Škola je registrována u Evropské federace
inženýrských národních asociací FEANI, Evropské univerzitní asociace (EUA) a je členem Evropské společnosti pro vzdělávání inženýrů (SEFI).
Univerzita je rozdělena na 6 fakult:
• Fakulta strojní
• Fakulta elektrotechniky, automatiky a informatiky
• Fakulta ekonomiky a managementu
• Fakulta výrobního inženýrství a logistiky
• Fakulta stavební
• Fakulta tělesné výchovy a fyzioterapie
Škola poskytuje vzdělání ve 25 hlavních a ve 4 doktorských (Ph. D.) stupních.
Výzkum prováděný na opolské univerzitě překonává tradiční pojetí inženýrství a to tím,
že spojuje specializované technické obory s ekonomií, administrací, sportem a lékařskou
vědou. Rozvinutá mezinárodní spolupráce a různorodý profil naší školy přináší výsledky
v širokém rozsahu vědecké a výzkumné práce a to v oblastech jako:
• moderní stavebnictví, seismické a větrné inženýrství
• specializované elektronické technologie
• pokročilé počítačové a telekomunikační technologie
• využití obnovitelných zdrojů energie
• inovativní metody pro management a logistiku
• projektování dopravních prostředků a strojů
• analýza různorodých materiálů používaných v průmyslu
• zlepšení léčebných metod a analýza použití biomechaniky, biochemie a genetiky v profesionálním sportu
Komplex bez komplexů
Všude kam se podíváme, tam se rozrůstáme, zkrášlujeme, opravujeme a stavíme řadu nových
budov. Naše investice patří k velmi mimořádným v našem okrese a zároveň jsme také jedním z
největších příjemců evropských dotací. Hodnota zrealizovaných projektů za posledních pár let
překročila částku 80 mil. zlotých (cca 480 mil. Kč). Mezi nejnovějšími investičními projekty je 50
metrový olympijský bazén, který je součástí největšího sportovního komplexu v regionu. Bazén
se nachází vedle moderní haly II kampusu, která je také momentálně rozestavěna a rozšiřuje se.
- 20 -
Blesky pod lupou
Škola je známá svými moderními a inovativními laboratořemi, které jsou průběžně modernizovány díky evropským penězům, o které si umíme zažádat. Speciální zařízení umožňují vědcům a studentům simulovat například zemětřesení, zkoumat vysoké napětí nebo infrazvuk
a dokonce... podat si ruku se sympatickým robotem Fanukem. Aktuálně modernizujeme 11
laboratoří ve 4 fakultách, které obdrží unikátní aparatury v celkově hodnotě 13 mil. zlotých (cca
78 mil. Kč).
Politechnika Opolska to nowoczesna uczelnia techniczna o 45-letniej tradycji
akademickiej i europejskim poziomie kształcenia. Bogate zaplecze materialne i
oferta edukacji na 25 atrakcyjnych kierunkach studiów stawiają ją w krajowej czołówce. Pod
okiem blisko półtysięcznej kadry wybitnych, a przy tym lubianych dydaktyków zgłębia się
tu nie tylko dyscypliny typowo techniczne, jak budownictwo, ale również humanistyczne
(m. in. administrację), medyczne (fizjoterapię), czy ekonomiczne (ekonomia), uzyskując
dyplom gwarantujący konkurencyjność na krajowym i europejskim rynku pracy. Tę bogatą
ofertę dopełniają studia podyplomowe i doktoranckie oraz wybór kursów i szkoleń. Swoje
zainteresowania, ale także krąg przyjaciół studenci mogą poszerzać w licznych kołach
naukowych.
Na Politechnice Opolskiej kształci się blisko 11 tysięcy studentów, każdego roku przyjmujemy
prawie 4500 osób, a w ciągu całej, bogatej historii nasze mury opuściło prawie 32 tysiące
absolwentów.
Uczelnia kształci studentów na 6 wydziałach:
• Wydział Mechaniczny
• Wydział Elektrotechniki, Automatyki i Informatyki
• Wydział Ekonomii i Zarządzania
• Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki
• Wydział Budownictwa
• Wydział Wychowania Fizycznego i Fizjoterapii
Kompleks bez kompleksów
Gdzie nie spojrzeć rozrastamy się i piękniejemy, remontując i budując szereg nowych obiektów.
Nasze inwestycje należą do najbardziej spektakularnych na Opolszczyźnie, jesteśmy też jednym
z największych beneficjentów unijnych dotacji. Wartość projektów zrealizowanych w ostatnich
kilku latach przekracza łącznie kwotę 80 mln zł. Wśród najnowszych projektów inwestycyjnych
jest 50 metrowa, kryta pływalnia olimpijska, która – obok nowoczesnej hali w rozbudowującym
się II kampusie - wchodzi w skład największego w regionie kompleksu sportowego.
Pioruny pod lupą
Politechnika słynie z nowoczesnych i innowacyjnych laboratoriów doposażanych na bieżąco
dzięki umiejętnemu aplikowaniu o środki unijne na rozwój technologiczny. Specjalistyczne
urządzenia pozwalają naukowcom i studentom m. in. symulować trzęsienia ziemi, badać
wysokie napięcia i infradźwięki, a nawet… podać sobie rękę z sympatycznym robotem
Fanukiem. Aktualnie modernizujemy 11 laboratoriów na 4 wydziałach, które otrzymają
unikatową aparaturę wartą łącznie prawie 13 milionów zł.
- 21 -
The Opole University of Technology (OUTech) is the largest technical institution
in the Region with a significant position and tradition, providing education mostly
in the area of technical science but also in the fields of management, tourism, sport and
physiotherapy. The University is located in the south-west part of Poland, in the beautiful city
of Opole - the region largest cultural, economic, academic and scientific centre as well as the
Capital of Polish Song.
OUTech has around 11000 students. The scientific and educational potential of the University
is built by high-class academic and research staff operating in the fields important for the
development of science, economy and public health. At the moment OUTech is among the
fastest growing universities in Poland, continuously adjusting its profile to the World Market
economy and dynamically developing international cooperation with numerous academic
and industrial institutions from Europe, America and Asia. The University is registered in the
European FEANI index and is the member of European University Association (EUA) as well as
European Society for Engineering Education (SEFI).
The University today is comprised of six faculties:
• Faculty of Mechanical Engineering
• Faculty of Electrical Engineering, Automatic Control and Informatics
• Faculty of Economy and Management
• Faculty of Production Engineering and Logistics
• Faculty of Civil Engineering
• Faculty of Physical Education and Physiotherapy
OUTech provides education in than 25 majors and 4 PhD scientific degrees.
The research conducted at the University transcends the traditional fields of engineering,
combining specialized technical sciences with economic, administration, sport and medical
sciences. The well-developed international cooperation and diverse profile of our University
results in a wide range scientific and research offer in the fields related to:
•
•
•
•
•
•
•
•
modern civil, seismic and wind engineering
specialized electronic technologies
advanced computer and telecommunication technologies
usage of renewable energies
innovative methods for management and logistics
vehicles and machines design
analysis of various materials used in industry
enhancement of rehabilitation methods and analysis for professional sport using
biomechanics, biochemistry and genetics
- 22 -
6. Význam spolupráce škol / Znaczenie współpracy uczelni /
Why is University Cooperation Important
V dnešním globálním světě nemohou univerzity, vysoké školy a jiné instituce nabízející
terciární vzdělávání zavírat dveře před jakoukoliv možností mezinárodní spolupráce.
Mezinárodní spolupráce je dnes podmínkou pro zajištění udržitelnosti kvality výuky a výzkumu
na vysoké škole či univerzitě. Spolupráce vysokých škol může zlepšit kvalitu výuky a rozšířit
vysokoškolské vzdělávání posílením evropské a světové mobility a také zlepšit průhlednost a plné
akademické uznávání studia a kvalifikací po celém světě.
Spolupráce se může zakládat na několika důležitých faktorech, z nichž prvním z nich je
mobilita. Rozšiřování sítě mezinárodních kontaktů dovoluje univerzitě zvyšovat mobilitu jejích
akademických pracovníků a studentů a tímto je motivovat k učení se cizích jazyků.
Mobilita znamená výměnu lektorů, výzkumných a dalších pracovníků, kteří pak sdílí to nejlepší
ze svých výukových metod – formy výuky, koncepty učení a učení se nebo využívání moderních technologií při výuce. Mobilita umožňuje výzkumným pracovníkům úzce spolupracovat
na mezinárodních a evropských projektech, vyměňovat názory a zkušenosti a upozorňovat na
lokální problémy, které se tak mohou dostat až na mezinárodní úroveň. Používáním moderních
technologií, výměnou zkušeností a sdílením znalostí, může výzkum a vzdělávání takovou
spoluprací jen získat.
Studentská mobilita dává studentům možnost v zahraničí buď studovat, nebo se účastnit
pracovní stáže. Tato zkušenost jim nedává pouze možnost zlepšit se v cizím jazyce, ale také poznat
danou zemi, její systém vzdělávání a v neposlední řadě možnost setkávat se s domácími studenty
a se studenty z jiných zemí. To vše má pro jejich vzdělání mimořádný přínos. Mezinárodní
zkušenosti jim pak umožňují vstoupit na evropský pracovní trh s jistou konkurenční výhodou.
Další formou mezinárodní spolupráce je připojení se k programům realizovaných na evropské
úrovni, které jsou plně nebo částečně financovány evropskými institucemi. Projekty mohou
být na poli univerzitní spolupráce, jako například program Erasmus, přeshraniční spolupráce,
odborného vzdělávání anebo vzdělávání dospělých v rámci programu Grundtvig a Leonardo
da Vinci. Všechny tyto projekty jsou velmi přínosné pro všechny účastníky a zejména rozšiřují
vzájemnou evropskou spolupráci.
W dzisiejszym globalnym świecie uczelnie wyższe nie mogą zamykać drzwi przed
jakąkolwiek współpracą międzynarodową. Współpraca międzynarodowa jest dziś
niezbędna do zachowania wysokiej jakości kształcenia i badań naukowych na uczelniach
wyższych. Międzynarodowa kooperacja między uczelniami wspiera europejską i światową
mobilność, przez co poprawia się jakość nauczania i zwiększa się globalny zasięg szkolnictwa
wyższego. W konsekwencji poprawia się uznawalność poszczególnych studiów i kwalifikacji na
całym świecie.
Pierwszym z ważnych czynników współpracy międzynarodowej to mobilność. Poszerzanie
sieci międzynarodowych kontaktów, pozwala uczelni zwiększać mobilność jej nauczycieli
akademickich oraz studentów, co ich motywuje do nauki języków obcych i poszerzania ich
kompetencji na rynku pracy.
Mobilność oznacza wymianę nauczycieli, naukowców i innych specjalistów, którzy potem
dzielą się swoimi doświadczeniami i przekazują je dalej w kursach, metodach nauczania,
wykładach itp. Mobilność umożliwia naukowcom współpracę w ramach międzynarodowych
lub europejskich projektów badawczych- wymieniać się poglądami, uwidaczniać lokalne
problemy na międzynarodowej arenie. Wykorzystywanie nowoczesnych technologii, dzielenie
się wiedzą i wymiana doświadczeń przynosi wymierne korzyści dla badań i edukacji.
Mobilność studentów daje im natomiast możliwość odbycia stażu zawodowego lub
spędzenia kilku miesięcy na uczelni w obcym kraju. Takie doświadczenie daje im nie tylko
- 23 -
możliwość doskonalenia języka obcego, ale również poznanie konkretnego państwa, jego
systemu edukacji i możliwość spotkania się z miejscowymi lub zagranicznymi (europejskimi)
studentami. Wszystko to ma dla ich wykształcenia naprawdę duże korzyści. Doświadczenia
z zagranicy umożliwiają im wejście na międzynarodowy rynek pracy z pewną przewagą
konkurencyjną.
Następną formą współpracy międzynarodowej jest przyłączanie się do programów na
poziomie europejskim, które są w całości lub częściowo finansowane przez fundusze europejskie.
Projekty mogą być realizowane w kategorii mobilności międzynarodowej -współpraca
uczelni na przykład w ramach programu Erasmus, szeroko pojęta współpraca transgraniczna,
kształcenie zawodowe albo kształcenie dorosłych w ramach programu Grundtvig i Leonardo
da Vinci. Działania te są bardzo korzystne dla wszystkich uczestników, bazując na poszerzaniu
wzajemnej europejskiej współpracy.
Ogólnie rzecz biorąc, międzynarodowa współpraca staje się dla nowoczesnej europejskiej
uczelni jedną z najistotniejszych kwestii, niezależnie od jej profilu i obszaru prowadzonych
badań. Studenci poszukujący dalszych możliwości edukacji, nie są już dziś skazani tylko na
miejscowe (krajowe) uczelnie, ale szukają możliwości kształcenia na arenie globalnej, preferując
uczelnie ośrodki naukowe, które mają już doświadczenia w międzynarodowej współpracy.
Rozwój międzynarodowej mobilności edukacyjno-badawczej jest korzystne zarówno dla
jednostek uczestniczących w programach, uczelni czy instytucji podwyższających swój prestiż,
jak i całych regionów, promujących swoje osiągnięcia na arenie międzynarodowej.
In our global world universities, colleges, and other institutions providing tertiary
education cannot close their gates to any international cooperation they are now
exposed to. International co-operation is a prerequisite for ensuring the sustainability and
quality of teaching and research at a university. Cooperation of Universities can enhance the
quality and reinforce the global dimension of higher education by boosting European and
world mobility and improving the transparency and full academic recognition of studies and
qualifications throughout the world.
International cooperation can be based on several important issues, first it is mobility.
Cultivating a network of international relations allows a university to boost the mobility of its
academic staff and students and motivates them to learn foreign languages.
Mobility means exchange of teachers, researchers, and other staff to ensure the sharing of best
practices in teaching – courses, methods, forms, learning and teaching concepts and related
issues and technology. Further the mobility enables researchers to work closely on international
and European projects, to exchange and help promote the local problems onto international
level. Using modern technologies, exchanging experience and sharing knowledge the research
and teaching can only gain from such collaboration.
Student mobility provides students with the opportunity to spend several months at a
university or enterprise in a foreign country. And that is not only to increase their knowledge in
a foreign language but also experience the country, the learning strategies and systems, meets
other students from the domestic country and throughout Europe and gain an added value to
their university study. The international experience enables them to enter the European and
global job market with a competitive advantage.
Further form of an international cooperation is to join in a project in several programmes on
a European basis and financed fully or partly from European institutions. The projects might be
in the field of university cooperation – Erasmus, cross border cooperation, vocational and adult
learning field of Grundtvig and Leonardo da Vinci programmes. All of the projects seem to be
very rewarding to all participants and expand European cooperation in particular.
Generally we can conclude that international cooperation is becoming inevitable for a
modern, European university no matter of their profile or research field. Students seeking
education now search globally; prefer the schools with opportunities for an international
experience. Therefore it can be beneficiary for all.
- 24 -
7. Využitelnost přeshraničních studií / Znaczenie transgranicznych przedsięwzięć / Usability of Cross Border Studies
Práce na evropských projektech v multikulturním prostředí je velkou zkušeností
přinášející v sobě výzvu a odměnu. Partneři projektu mají často různé způsoby práce,
typy administrace, rozpočtové praktiky a také očekávání. Komunikace se v různých zemích
liší. To pak může ovlivňovat nejen komunikační kanály nebo očekávání, ale také to, jak to, co
říkáme, je vnímáno.
Komunikace musí být prioritou, a to hned od začátku! Má totiž podstatný vliv na všechny
vnitřní a vnější aspekty projektu. Úspěšná realizace projektu ukazuje důležitost přímého kontaktu a znalost projektových partnerů. Sociální média mohou být velice nápomocná, zdaleka
ale nenahradí setkání tváří v tvář. Dva koordinátoři projektu pak mohou sdílet své zkušenosti
a nápady s dalšími projektovými partnery ze zahraničí.
Ve strategii Evropa 2020, což je program Evropské unie desetileté strategie růstu, je zdůrazněna potřeba kreativity, inovací a podnikavosti v rámci vzdělávacího systému.
Dle nedávno zveřejněné zprávy ‘Entrepreneurship Education at School in Europe’ je výchova k
podnikání ve většině evropských zemích stále více podporována. Projekty zrealizované v rámci
přeshraniční spolupráce přesně zapadají do výše zmíněného předpokladu.
Náš projekt ‘Spolupráce - to se vyplatí - aneb program výměny zkušeností a kompetencí’ je
skvělým začátkem dlouhodobé spolupráce mezi přerovskou a opolskou univerzitou.
Mezinárodní konference, studijní návštěvy, výměna studentů, výměna akademických a administrativních pracovníků, poskytuje příležitost pro mnohem rychlejší rozvoj partnerských
vztahů.
Hlubší znalosti a mezinárodní zkušenosti získané studenty a absolventy v podobných projektech pak mají pozitivní vliv na možnost získání práce na mezinárodním trhu.
Doufáme, že naše úsilí se brzo rozšíří na větší počet studentů, kteří využijí všech výhod, které
jsou jim k vyššímu vzdělání skrze přeshraniční spolupráci k dispozici.
Funkcjonowanie w wielokulturowym środowisku daje możliwość współpracy w
ramach europejskich projektów, które same w sobie stają się „kopalnią” doświadczeń,
zbiorem wyzwań i celów do osiągnięcia. Partnerzy projektu mają często różne sposoby pracy,
różnie rozbudowaną administrację, procedury budżetowe a także oczekiwania w stosunku do
zawartych partnerstw. Komunikacja międzykulturowa, w zależności od regionu czy kraju, który
uczestniczy w zadaniach transgranicznych też może się znacząco różnić. To może mieć wpływ
nie tylko na kanały komunikacyjne i na oczekiwania, ale również na to, jak to, co mówimy, jest
postrzegane.
Komunikacja między partnerami projektowymi musi być priorytetem od samego początku!
Ma ona bowiem znaczący wpływ na wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne aspekty projektu.
Projekty pokazują jak ważny jest bezpośredni kontakt i znajomość partnerów projektu.
Nowoczesne sposoby komunikacji internetowej mogą być bardzo pomocne, ale to nie zastąpi
komunikacji bezpośredniej „twarzą w twarz”. Koordynatorzy projektu mogą dzielić się swoimi
doświadczeniami i pomysłami z innymi partnerami z zagranicy.
W strategii„Europa 2020”, kładzie się olbrzymi nacisk zwłaszcza na kreatywność, innowacyjność
i przedsiębiorczość. Według niedawno opublikowanego raportu, „Entrepreneurship Education
at School in Europe” nauczanie przedsiębiorczości w większości krajów europejskich staje
się kluczowym aspektem funkcjonowania uczelni wyższych . Projekty realizowane w ramach
współpracy transgranicznej dokładnie odzwierciedlają powyższe założenia.
Nasz projekt „Współpraca – to się opłaca, czyli program wymiany doświadczeń i kompetencji”
jest doskonałym przykładem długoterminowej współpracy między uczelnią wyższą Szkołą
Logistyki w Przerowie i Politechniką Opolską.
- 25 -
Udział w międzynarodowych konferencjach, wizyty studyjne, wymiany studentów, wymiany
pracowników akademickich i administracyjnych umożliwiają szybszy rozwój stosunków
partnerskich.
Większa wiedza i doświadczenia międzynarodowe uzyskane w podobnych projektach
pozwalają absolwentom uczelni wyższych podwyższać swoje kompetencje, co przekłada się
na łatwość znalezienia pracy na rynku międzynarodowym.
Mamy nadzieję, że dzięki naszemu wysiłkowi, większe grono studentów naszych uczelni
będzie mogło skorzystać z podobnych przywilejów, które niesie transgraniczna współpraca.
Working in a multi-cultural environment on a European project is a rich experience
bringing with it its own challenges and rewards. Project partners often have different
ways of working, type of administration, budgetary practices and expectations. Communication
differs from country to country. This can affect not only the channels of communication, and
expectations, but also how what we say is perceived.
Communication must be a priority, right from the start! It affects all aspects of the project,
both internal and external. Projects point to the importance of direct contacts and getting to
know project partners. While technology and social media can be very effective supports, they
do not replace face-to-face meeting. Two project coordinators share their experiences and
ideas on communicating effectively with project partners from abroad.
In its more recent Europe 2020 strategy, Europe’s 10-year strategy for a smart, sustainable
and inclusive growth, the need to embed creativity, innovation and entrepreneurship into
education systems, is highlighted. Entrepreneurship education is being increasingly promoted
in most European countries, according to the recent ‘Entrepreneurship Education at School in
Europe’ report published by the European Commission.
Projects implemented in the framework of cross-border cooperation operational program
completely fit in with the above assumptions.
Our project ‘Cooperation – that pais or exchange program experience and competences’ is
an ideal introduction to the long-term cooperation between College of Logistics in Prerov and
Opole University of Technology.
Joint international conferences, student exchanges, study visits, exchange of academic and
administrative staff provide an opportunity for more rapid development of the partner regions.
Wider knowledge and international experience gained in similar projects directly affect the
ease of job finding by students and graduates in the international market.
We hope that our efforts will soon be extended to larger number of students to take advantage
of the enormous opportunities that are available through the cross-border higher education.
- 26 -
8. První mezinárodní výměnná akce / Pierwsza międzynarodowa wymiana / First International Mobility Meeting
























→
 











→
 





















)









→
 
















→
 










- 27 -






















→
 

→
 















 
 
 
 
 

→
 



















→
 


→


 


→
 












 



 

 



- 




→
 




→
 









→
 



- 28 -




















→
 


→
 

 
 





















ů








→
 


Na půdě Vysoké školy logistiky v Přerově se setkali vybraní zástupci z řad studentů,
pedagogů i vedení obou vysokých škol – tj. Vysoké školy logistiky o.p.s. i Politechniky
Opolske. V průběhu třídenní stáže v Přerově se uskutečnily studentské workshopy, jednání
u kulatých stolů a mezinárodní konference. Všechny akce měly za cíl prezentovat, vyměňovat
a získávat poznatky a zkušenosti na mezinárodním poli na aktuální zásadní strategická témata
v oblasti dopravy, logistiky, telematiky aj. Výsledkem jsou zpracované odborné studie studentů
na témata specifik dopravy na národní, regionální, lokální a přeshraniční úrovni. Polští studenti
navštívili v průběhu stáže vybrané hodiny odborné výuky místní vysoké školy a zúčastnili se
exkurze podniku spolupracujícího s vysokou školou.
Pro účel oslovení co nejširšího počtu účastníků konference, bylo uskutečněno několik podpůrných propagačních aktivit:
Tisková zpráva
Vybraným novinářům z Olomouckého kraje byla zaslána tisková zpráva o připravované
výměnné mezinárodní akci. Tisková zpráva byla zároveň se všemi relevantními údaji uveřejněna i na webových stránkách příjemce dotace.
Webové stránky školy
Na internetových stránkách Vysoké školy logistiky byla uveřejněna informace o připravované
konferenci včetně programu a pozvánky na tuto akci.
- 29 -
Plakáty
Po budově školy byly vylepeny plakátky informující o mezinárodní akci.
Pozvánky
Elektronickou poštou byly všem pracovníkům a studentům školy rozeslány pozvánky na
připravovanou konferenci.
Konference se zúčastnilo přes 60 osob všech věkových kategorií, a to zejména studentů a
pedagogů a zástupců vedení školy.
Účastníci načerpali informace o realizovaném projektu i o možnostech Operačního programu
Přeshraniční spolupráce 2007 - 2013. Detailně byli seznámeni o aktivitách projektu a plánovaném pořízení venkovních terminálů. V průběhu konání třídenní mezinárodní akce proběhla
kontrola ze strany poskytovatele dotace (tj. Euroregion Praděd), která neshledala při realizaci
projektu žádná pochybení, ba naopak, realizační tým získal pochvalu za vzorné vedení projektu
a plnění předsevzatých cílů.
W Wyższej Szkole Logistyki w Przerowie spotkali się przedstawiciele studentów, kadry
akademickiej i władz uczelni czeskiej i Politechniki Opolskiej. W trakcie trzydniowego
spotkania zorganizowano studenckie warsztaty o tematyce logistycznej, konferencję
logistyczną, odbyły się także rozmowy przy okrągłym stole na temat międzynarodowej
współpracy uczelni. Wszystkie działania miały na celu zaprezentować partnerskie regiony i
uczelnie wyższe, wymienić się doświadczeniami i pogłębić wiedzę z zakresu logistyki na arenie
międzynarodowej. Podczas pobytu w Przerowie, Polscy studenci wzięli udział w wykładach na
czeskiej uczelni i zwiedzili zakład produkcyjny, ściśle współpracujący z Wyższą Szkołą Logistyki.
W ramach działań promocyjno-informacyjnych posłużono się następującymi formami
przekazu:
Prasa
Wybranym dzięnnikarzom województwa ołomuckiego przesłano wiadomość o zbliżającym
się międzynarodowym spotkaniu. Komunikat prasowy danymi został także opublikowany na
stronach internetowych beneficjenta .
Strony internetowe uczelni
Na stronach internetowych uczelni była zamieszczona informacja o zbliżającej się konferencji
łącznie z programem i zaproszeniem na spotkanie.
Plakaty
Po całej uczelni były rozmieszczone plakaty informujące o międzynarodowym spotkaniu.
Zaproszenie
Pocztą elektroniczną przesłano wszystkim pracownikom i studentom uczelni zaproszenia na
zbliżającą się konferencję.
W konferencji wzięło udział ponad 60 osób w różnym wieku, głównie studentów, nauczycieli
i przedstawicieli władz uczelni.
Uczestnicy spotkania zaczerpnęli informację o realizowanym projekcie i o możliwościach
Programu Operacyjnego „Współpraca Transgraniczna 2007 – 2013”. Szczegółowo omówiono
działania projektu, także plany instalacji internetowych terminali. W trakcie trzydniowej
międzynarodowej konferencji odbyła się też kontrola przeprowadzona przez pracowników
Instytucji Pośredniczącej (to jest Euroregion Pradziad). Kontrola nie wykazała wad ani uchybień
dotyczących realizowanego projektu.
- 30 -
The first international exchange activity was organized in Přerov, in 16 – 18 of
May 2012. During the three Over 60 people of all age groups participated on the
conference; mainly they were students, teachers and school management.
The participants were provided by information about the project and also about the options
of Operational programme of cross border cooperation 2007 – 2013. They were informed in
detail about the project activities and plans for purchasing the outdoor terminals.
During the realization of the three day event the grant provider sent a person to exercise
control on the project. The controller did not find any mistakes or malfunctions and found the
project team very reliable and perfect in management of the event and the whole project as
well as implementation of the planned project goals.
- 31 -
9. Přehled studentských prací / List of student´s projects /
Lista prac dyplomowych studentów
Autor
Lucie Štěpánková
Dalibor Zajac
Iveta Nováková
Miroslav Štarha
David Hrabal
Andrzej Majewski
Przemyslaw Kawecki
Patrycja Zimnowoda
Karolina Klimczyk
Studie
Logistická centra jako součást infrastruktury
Centra logistyczne częścią infrastruktury transportowej
Logistics Centres as a Part of Infrastructure
Modelování statických a dynamických vlastností rozvodu tepelné
energie v domě
Symulacja statycznych i dynamicznych właściwości dystrybucji
ciepła w domu.
Modelling Static and Dynamic Characteristics of Heat Distribution
in a House
Logistika ukládání radioaktivního odpadu
Logistyka w obrocie materiałami radioaktywnymi
Logistics of Radioactive Waste Disposal
Zlepšení zákaznického servisu vybrané společnosti
Poprawa obsługi klienta w firmie
Improving customer´s services in company
Logistika elektronického obchodování firmy
Logistyka handlu elektronicznego w firmie
Logistics of e-commerce in firm
Obchodní činnost logistického operátora - Management
radioaktivního odpadu
Działalność operatora logistycznego na przykładzie Zakładu
Unieszkodliwiania Odpadów Promieniotwórczych
Business activity of logistics service provider - Radioactive Waste
Management
City logistika jako řešení problému dopravního přetížení ve
městech
Logistyka miejska jako koncepcja umożliwiająca ograniczanie
kongestii w mieście
City logistics as a solution for traffic congestion problem in the
cities
Metody řešení problémů obchodního cestujícího v dopravních
aktivitách
Metody rozwiązywania problemu komiwojażera w działalności
transportowej
Methods of solving Travelling Salesman Problem in the transport
activity
Kritéria vyhledávání míst pro logistická centra v Jižním Polsku
Kryteria wyboru lokalizacji centrów logistycznych w Polsce
Południowej
The criteria for site selection of logistics centers in Southern
Poland
- 32 -
10. Fotodokumentace akce / Fotodokumentacja ze spotkania
/ Photodocumentation of the Event
- 33 -
WE TRAIN
TO MANAGE
THE WORLD
College of
Logistics
- 34 -
Název nakladatelství a adresa: Grafická úprava a tisk: Rok vydání:
Počet stran:
Počet výtisků:
Vysoká škola logistiky o.p.s.
Přerov I – Město, Palackého 1381/25, 750 02.
JUTTY GROUP s.r.o.,
Tovární 3038/7a, 75002 Přerov - Přerov I – Město.
2013
36
110 ks
Cena: Bezplatný výtisk
Egzemplarz bezpłatny
Free of charge
Sborník vznikl v rámci realizace projektu „Spolupráce – to se vyplatí, aneb program výměny
zkušeností a kompetencí, CZ.3.22/3.3.07/11.02757“, který byl spolufinancován z prostředků
Evropského fondu pro regionální rozvoj“
„PŘEKRAČUJEME HRANICE“
„PRZEKRACZAMY GRANICE“