Carlsbad Plaza - Carlsbad Revue
Transkript
Carlsbad Plaza - Carlsbad Revue
ISSUE 1 YEAR 2008 YOUR PERSONAL COPY 2nd Anniversary 2nd Staff Party Karlovy Vary celebrates its 650 Anniversary Carlsbad Clinic Diagnostic Carlsbad Plaza In Token Of 2nd Anniversaries Introductory word Vážení čtenáři, jsem velmi rád, že Vás mohu přivítat při pročítání letošního prvního vydání hotelového časopisu Carlsbad Revue. V tomto, v pořadí již osmém, čísle jsme pro Vás připravili několik zajímavých ohlédnutí za nedávnými událostmi i přehled akcí, které nás v tomto roce teprve čekají. Společně oslavíme 650 let od založení města Karlovy Vary, prozradíme Vám něco z receptů mistra asijské kuchyně Keosouvanassana Khamteuma Kenyho, navštívíme svět karibské luxusní kosmetiky Ligne St.Barth, nebo se dozvíme něco nového o moderní diagnostice. О Т П РА З Д Н У Й Т Е С Н А М И 3 0 - Л Е Т И Е Ф И РМ Ы H A L A DA ! К У П И В Л Ю БО Е У К РА Ш Е Н И Е И З АССО Р Т И М Е Н ТА М А ГА З И Н О В H A L A DA И L I A H A L A DA В П Е Р И ОД С 1 А П Р Е Л Я ПО 30 ИЮНЯ 2008, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ У Ч АС Т И Е В Л О Т Е Р Е Е С Р ОЗ Ы Г Р Ы Ш Е М 3 0 П Р И З О В НА ОБЩУЮ СУММУ 300 000 КРОН. Д О Б Р О П ОЖ А Л О В АТ Ь В Н А Ш И М А ГА З И Н Ы ! Магазины Lia Halada: Praha 1, Pařížská 7, tel.: 222 311 868 Karlovy Vary, Stará louka 28, tel.: 353 225 182 [email protected] | www.halada.cz Магазины Halada: Praha 1, Na Příkopě 16, tel.: 224 221 304 Brno, Česká 23, tel.: 542 221 287 České Budějovice, nám. Přem. Otakara II. 31, tel.: 387 311 369 2 Doufám tedy, že v této škále témat najdete to své a přeji Vám mnoho hezkých chvil strávených ve společnosti Carlsbad Revue. Na shledanou při dalším vydání. Jindřich Křováček, Senior PR representative, Redactor Dear readers, I am very pleased that I can welcome you reading this year’s first issue of Carlsbad Revue. The already eighth issue of our hotel magazine contains several interesting reviews of past events and we also give a schedule of events planned for this year. We together will celebrate the 650th anniversary of the foundation of Karlovy Vary, Chef cook Keosouvanassan Khamteum Keny will disclose some secrets of Asian cuisine, we will visit the world of Caribbean luxury cosmetics Ligne St. Barth, or you will learn something new of modern diagnostics. I hope that you will find an interesting topic for you and I wish you will enjoy the time spent with Carlsbad Revue. Looking forward to see you reading our next issue, Jindřich Křováček, Senior PR Representative, Editor Sehr geehrte Leser, Ich freue mich, dass ich Sie beim Lesen der ersten diesjährigen Ausgabe unserer Hotelzeitschrift Carlsbad Revue begrüßen darf. In dieser, insgesamt schon 8. Ausgabe, haben wir für Sie mehrere interessante Rückblicke auf vergangene Aktionen und auch einen Überblick auf die Aktionen, die uns in diesem Jahr erwarten, vorbereitet. Wir werden gemeinsam das 650. Jubiläum der Gründung der Stadt Karlovy Vary feiern, wir verraten Ihnen etwas aus der asiatischen Küche von Keosouvanassan Khamteum Keny, besuchen die Welt der karibischen Luxuskosmetik Ligne St.Barth und erfahren Neues über moderne Diagnostik. Ich hoffe deshalb, dass auch Sie unter den Themen etwas Interessantes für sich entdecken und wünsche Ihnen angenehme Stunden in Gesellschaft unserer Carlsbad Revue. Auf Wiedersehen bei der nächsten Ausgabe. Jindřich Křováček, Senior PR representative, Redakteur Уважаемые читатели! Я очень рад, что могу поприветствовать Вас при чтении первого в этом году выпуска гостиничного журнала «Carlsbad Revue». В этом, уже 8-м номере журнала, мы подготовили для Вас несколько интересных воспоминаний о проведенных мероприятиях и перечень мероприятий, которые нас ожидают в этом году. Мы совместно отпразднуем 650-летие основания города Карловы Вары, откроем Вам тайну нескольких рецептов мастера азиатской кухни Keosouvanassana Khamteuma Keny, поHotelový magazín / Hotel magazine Published by: Martin Horák, s.r.o. for Eden Group, a.s. Martin Horák s.r.o. Družicová 16, Praha 6 Tel.: 257 220 310, Fax: 257 224 550 E-mail:[email protected] www.companion.cz Place of issue: Karlovy Vary Date of issue: April 2008 Publication periodicity: April - August - Decembre Editor: Eden Group a.s., www.edengoup.cz Redactor: Eden Group a.s. - Jindřich Křováček Design: Martin Horák s.r.o. - Michaela Hnátková Photos: front-page photo: Jiří Hubatka Advertisement: Lucie Žemličková, Tel.: 777 300 052 [email protected] Registration: MK ČR E 17474 сетим мир карибской люксусной косметики «Ligne St.Barth», а также узнаем кое-что нового о современной диагностике. Я надеюсь, что в этой гамме тем Вы найдете то, что Вам ближе всего, а также желаю Вам приятно провести время при чтении журнала «Carlsbad Revue». До скорой встречи в следующем выпуске Jindřich Křováček, Senior PR representative, Редактор Contents 3 | Introductory word 24 | The chef ’s receipt 4 | 2 nd Anniversary 31 | Carlsbad Clinic 9 | Karlovy Vary celebrates its 650 Anniversary diagnostic 37 | Terma travel 16 | Staff party 40 | Key annual events 20 | Ligne St Barth 42 | Map of Karlovy Vary 3 2 nd Anniversary Hotel CARLSBAD PLAZA oslavil 2. výročí svého otevření Dne 2.2. 2008 proběhl v Rockefeller Hall slavnostní večer uspořádaný při příležitosti 2. výročí otevření prvního pětihvězdičkového spa&wellness hotelu v Karlových Varech. V průběhu slavnostního večera došlo na tradiční předávání výročních cen. Cenu nejproduktivnějšího partnera roku si odnesly cestovní kanceláře Vedi Tour, Terma Travel a Travel System Bohemia. Ocenění pro nejlepší partnerský guest service obdržela Kateřina Čermáková z Terma Travel a hlavní cenu, udělovanou za dlouhodobý přínos cestovnímu ruchu v Karlových Varech, převzal šéf Vydavatelství Promenáda Petr Kulhánek. Stejně jako v loňském roce obdržela předsedkyně Mateřského centra v Karlových Varech paní Bartošová šek od společnosti Eden Group a.s., tentokrát na 30.000,-Kč. Na této částce se výrazně podíleli i samotní zaměstnanci, kteří zakoupením lístků do tomboly během zaměstnaneckého večírku tak na mateřské centrum přispěli. Hlavním hostem večera byl Joseph Opp, viceprezident nejprestižnější světové hotelové aliance „The Leading Hotels of the World“, jíž je Carlsbad Plaza členem. Největší úspěch sklidil u přítomných hostů černošský zpěvák Lee Andrew, dále premiérové promítání filmu o jedenáctileté historii Eden Group a.s., a zejména divadelní představení s názvem „Nazdar mami“, které bylo mistrovsky předvedeno mužskou částí top managementu společnosti, navíc v několika světových jazycích. Hotel CARLSBAD PLAZA celebrated the 2nd anniversary of its opening On 2nd February 2008 a festive evening took place in the Rockefeller Hall at the occasion of the 2nd anniversary of this first five stars spa & wellness hotel in Karlovy Vary. During the festive evening the traditional Annual Prizes were awarded. The prize of the most productive partner of the year received the travel agencies Vedi Tour, Terma Travel and Travel System Bohemia. An appraisal for the best partner guest service got Mrs. Kateřina Čermáková from Terma Travel and the main prize given away for the long term benefit to the tourism in Karlovy Vary received the manager of the publisher of Promenáda, Mr. Petr Kulhánek. In the same way as in the previous year the chairperson of the Mothers centre in Karlovy Vary Mrs. Bartošová was given a check from the company Eden Group a.s., this time the amount was 30.000,-Kč. The company‘s employees took part very expressively by buying tickets of the tombola during the staff party. The main guest of the event was Mr. Joseph Opp, vicepresident of the most prestigious hotel alliance „The Leading Hotels of the World“, whose member the Carlsbad Plaza is. STAR Á LOUK A 56 • 360 01 K ARLOV Y VARY • CZ PHONE/FA X: +420 353 585 085 • MOBILE : +420 775 269 807 • AZR A@AZR A-CZ.COM • W W W. AZR A-CZ.COM 4 von der Gesellschaft Eden Group a.s., dieses Mal über 30.000,CZK. An diesem Betrag beteiligten sich in großem Maße die Mitarbeiter des Hotels durch den Kauf von Tombolalosen während der Mitarbeiterparty. Der Hauptgast des Abends war Joseph Opp, der Vizepräsident der Hotelallianz „The Leading Hotels of the World“, der Hotelverbindung mit dem höchstem Prestige, deren Mitglied das Carlsbad Plaza ist. Den größten Erfolg bei den anwesenden Gästen hatte der Sänger Lee Andrew, die Filmpremiere über die elfjährige Geschichte der Gesellschaft Eden Group a.s. und vor allem die Theatervorstellung der männlichen Top-Manager der Firma mit dem Namen „Hallo Mama“, die gleich in mehreren Weltsprachen meisterhaft vorgeführt wurde. Отель «CARLSBAD PLAZA» отметил вторую годовщину своего открытия The greatest success at the present guests had the singer Mr. Lee Andrew, the movie about the eleven years history of the Eden Group a.s. and especially the theatre performance of the male part of the company‘s top management with the title „Hi, mom“ , which was masterly performed in several world languages. Das CARLSBAD PLAZA Hotel feierte 2-jähriges Jubiläum Am 2.2.2008 wurde in der Rockefeller Hall ein feierlicher Abend veranstaltet. Anlass war das 2-jährige Jubiläum seit Eröffnung des ersten Fünf-Sterne - Spa&Wellness - Hotels in Karlsbad. Im Verlauf des festiven Abends kam es auch zur traditionellen Preisübergabe des Jahres. Den Preis für den produktivsten Partner ging an die Reisebüros Vedi Tour, Terma Travel und Travel System Bohemia. Die Anerkennung für den besten durch unsere Partner erbrachten Guest Service erhielt Kateřina Čermáková von Terma Travel. Den Hauptpreis für den langfristigen Beitrag für Tourismus in Karlsbad übernahm Petr Kulhánek, der Leiter des Verlags Promenáda. Ähnlich wie im vergangenem Jahr erhielt die Vorsitzende des Mütterzentrums in Karlsbad, Frau Bartošová, einen Scheck 6 По случаю второй годовщины открытия первого в Карловых Варах пятизвездочного «spa&wellness» отеля, в «Rockefeller Hall» 02. 02. 2008 г. состоялся торжественный вечер. На торжественном вечере были традиционно вручены ежегодные призы. Приз самого продуктивного партнера года получили туристические агентства: «Vedi Tour», «Terma Travel» и «Travel System Bohemia». Оценку за лучший партнерский сервис для гостей получила Катерина Чермакова из «Terma Travel», а главный приз за долговременный вклад в развитие туризма в г. Карловы Вары, получил руководитель «Издательства Променада» Петр Кулганек. Так же, как и в прошлом году, чек на 30.000,- чешских крон от компании АО «Eden Group» получила председатель центра помощи матерям в г. Карловы Вары госпожа Бартошова. В сборе этой суммы приняли непосредственное участие, кроме благотворительного взноса «Eden Group», и сотрудники отеля, купившие билеты благотворительной лотереи во время рождественского вечера для сотрудников. Главным гостем вечера был господин Иосиф Oпп, вицепрезидент самого престижного в мире альянса отелей „The Leading Hotels of the World“, членом которого является и отель «Carlsbad Plaza». Самым большим успехом у присутствующих гостей пользовались афроамериканский певец Ли Эндрю, премьера фильма об одиннадцатилетней истории АО „Eden Group» и, особенно, театральная постановка мужской части топ менеджмента под названием «Здравствуй, мама», которая была исполнена синхронно на нескольких иностранных языках. 7 Karlovy Vary celebrates its 650 th anniversary Karlovy Vary slaví 650 let od svého založení Pověst o vzniku Karlových Varů Císař Karel IV. kdysi podnikl loveckou výpravu do lesů v hornatých končinách a údolích, kde nyní vyvěrají horké prameny. Při lovu jeden ze psů počal štvát jelena. Při pronásledování však pes spadl do tůně, kde vyvěrala horká voda. Zvíře začalo bolestně výt, čímž přilákalo lovce, kteří přispěchali v domnění, že psa poranila pronásledovaná zvěř. Z kouřícího pramene psa zachránili a o celé události zpravili císaře, který se s družinou vydal k onomu místu, aby sám spatřil nevšední dílo přírody. Moudrý panovník usoudil, že horká voda bude jistě velmi užitečná a posilující a může zažehnat mnohé těžké nemoci. Poté sám ve vodě máčel svou zraněnou nohu a pocítil úlevu a zlepšení. Proto nařídil, aby celé místo bylo osídleno a u pramene zřízeny lázně. Pařížská 4, Praha 1, Tel.:+420 222 310 134, E-mail: [email protected], www.dior.com Karlovy Vary dnes Od této události, která je datována rokem 1358, uběhlo v letošním roce již 650 let, za které se sláva města Karlovy Vary nejen díky horkým léčivým pramenům rozšířila do celého světa a město se proměnilo tak, že patří k tak významným centrům evropského lázeňství, jakým je například německý Baden-Baden. Ze 79 pramenů různé vydatnosti je 13 zachyceno a používá se k pitné kúře. Minerální vody jsou si základním složením podobné, avšak pro rozdílnou teplotu a jiný obsah kysličníku uhličitého mají rozličné účinky. Díky jejich specifickým a ve světě zcela jedinečným vlastnostem s možnosti téměř univerzálního využití se v Karlových Varech léčí pacienti s různými nemocemi jako: onemocnění zažívacího ústrojí, poruchy látkové výměny, diabetes, dna, obezita, paradontóza, choroby pohybového ústrojí, nemoci jater, slinivky, žlučníku a žlučových 9 2500 лет непоколебимой уверенности инвестиция в вечность cest, stavy po onkologických nemocích, či neurologická onemocnění. Skutečnost, že Karlovy Vary v dnešní době ročně navštěvují tisíce hostů včetně těch nejnáročnějších, není zásluhou pouze léčivých pramenů, ale bezesporu i zásluhou luxusních hotelových, lázeňských, wellnessových a medicínských zařízení jakým je jsou např. Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic, či Zámecké Lázně. Také proto dnes Karlovy Vary opět stojí na pomyslném vrcholu pyramidy nejprestižnějších evropských letovisek společně s Cannes, St. Moritz, Courchevel či Baden-Baden. Karlovy Vary dnes skutečně nabízejí vše, co ke špičkovému pobytu patří. Skvělé ubytování a stravování různých kategorií, jedinečnou lázeňskou a wellness kúru, krásné historické prostředí, nesčetně sportovního i kulturního vyžití a hlavně jedinečnou atmosféru. Pokud tedy hledáte místo, kde strávit příjemné a neopakovatelné chvíle, místo kam se vždy rádi vrátíte, pak hledáte právě Karlovy Vary. Karlovy Vary celebrates its 650th anniversary Legend about the foundation of Karlovy Vary Once upon a time Charles IV went for a hunting expedition to the woods in the hilly region and through valleys where hot springs rise nowadays. During the hunt, one of his dogs started chasing a game. While chasing it, it fell into a pool with springing hot water. The dog howled in pain to call the hunters. They heard the howling and rushed to help supposing that the dog was hurt by the chased game. 10 They were amazed seeing the dog. They came up to the pool, pulled the dog out and tried the hot water which had scared the dog before. They told Emperor Charles IV about the incident who together with his retinue went to see the place and admired the extraordinary beauty of the nature‘s work. In the presence of his doctors, the wise monarch noted that such hot water may heal various serious illnesses and is very helpful and recuperative. Then he poured the water on his sore leg and felt relief and improvement. It made him happy and he ordered that the location should be settled and houses should be built around the spring. Karlovy Vary today It happened in 1358 and 650 years have passed since then during which the fame of the city of Karlovy Vary has spread all over the world, not only due to hot curative springs, and the city has changed into one of the biggest pillars of European spas, such as German Baden-Baden. Thousands of guests, including the most demanding ones, visiting Karlovy Vary every year are attracted not only by curative springs, they can enjoy the comfort of luxury hotels, as well as services of numerous spa, wellness and medical facilities, such as Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic or „Zámecké Lázně“ (Palace Spa). That is why Karlovy Vary has reached the imaginary top of the pyramid of most prestigious European resorts, together with Cannes, St. Moritz, Courchevel or Baden-Baden. 13 of 79 springs of various strength have been entrapped which are used for drinking cures. The composition of local mineral waters is very similar, but thanks to their different temperature and content of oxygen, their effects are various. The best place to put a Da Vinci: on your wrist. Thanks to their specific and unique qualities and almost a universal range of use, patients with various diseases are cured in Karlovy Vary, such as diseases of the alimentary tract, metabolism disorders, diabetes, gout, obesity, periodontal disease, diseases of motion organs, liver, pancreas, gall bladder and gall tract diseases, states after oncological diseases or neurological diseases. Today Karlovy Vary really offers everything you wish – excellent accommodation and boarding of any category, unique spa and wellness cures, beautiful and historical environment, sports and cultural facilities and mainly charming atmosphere. So if you are looking for a place where to spend pleasant and special time, a place you would like to see again, Karlovy Vary surely is such a place. Karlsbad feiert seine Gründung vor 650 Jahren Legende über die Entstehung Karlsbads Karl IV. unternahm einmal einen Jagdausritt in die Wälder der hügligen Landschaft und Täler, wo heute die heißen Quellen entspringen. Bei der Jagd fing einer der Hunde an, nach einem Wildtier zu jagen. Bei seiner Verfolgung fiel er in einen Tümpel hinein, in welchem heißes Wasser empor kam. Der Hund fing vor Schmerz zu heulen an, die Jäger hörten das Stöhnen des Hundes und eilten ihm zur Hilfe, weil sie dachten, er wäre vom Wildtier verletzt worden. Der Anblick, welcher sich ihnen bot, überraschte sie sehr. Sie traten näher, zogen den Hund aus dem Tümpel heraus und kosteten selbst das heiße Wasser, das den Hund zuvor so sehr erschreckte. Sie berichteten dem Kaiser Karl IV. von dem Ereignis. Dieser begab sich mit seinem Gefolge zu der besagten Stelle um dort das außergewöhnliche Werk der Natur selbst zu bewundern. In Anwesenheit seiner Ärzte bemerkte der weise Herrscher, dass solch heißes Wasser manche schwere Krankheiten verjagen und sehr nützlich und stärkend wirken könnte. Er selbst verwendete dann das Wasser für sein schmerzendes Bein und konnte Linderung und Besserung feststellen. Der Herrscher freute sich darüber und befiehl, das Gebiet zu besiedeln und um die Quelle herum Häuser zu erbauen. Karlsbad heute Seit diesem Ereignis, welches ins Jahr 1358 zurück datiert, vergingen in diesem Jahr 650 Jahre, in welchen sich der Ruhm der Stadt Karlsbad, nicht nur dank warmer Heilquellen, weltweit verbreitet hat und die Stadt sich in einen der größten Pfeiler Stays on the wall. Da Vinci Chronograph. Ref. 3764: Sometimes you have to break with convention to progress. In the case of this watch we did so several times. Its tonneau-shape case houses a chronograph movement developed and manufactured by IWC. The stopwatch time on the revolutionary display is as easy to read as the time of day. And thanks to the flyback function, it starts again in the blink of an eye. Even Leonardo would probably have spared it a wrist. IWC. Engineered for men. Mechanical IWC-manufactured chronograph movement (figure) | Flyback function | Automatic IWC double pawl-winding system | Date display | Antireflective sapphire glass | Sapphire glass back cover | Water-resistant to 30 m | 18 ct. rose gold Karlovy Vary, Stará louka 64 tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected] Brno, náměstí Svobody 15 tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected] 12 des europäischen Kurwesens verwandelte, wie es zum Beispiel bei dem deutschen Baden-Baden der Fall war. Die Tatsache, dass Karlsbad heutzutage von Tausenden Gästen, einschließlich der anspruchsvollsten, besucht wird, ist nicht nur den Heilquellen, sondern ganz ohne Zweifel auch den luxuriösen Hotel-, Kur-, Wellness- und Medizineinrichtungen, wie z. B. Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic, oder Schlossbad zu verdanken. Auch deswegen befindet sich Karlsbad heute an der imaginären Spitze der Pyramide der prestigevollsten europäischen Orte gemeinsam z. B. mit Cannes, St. Moritz, Courchevel oder Baden Baden. Von 79 Quellen mit unterschiedlicher Ergiebigkeit wurden 13 eingefasst und werden zur Trinkkur angewendet. Die grundlegende Zusammensetzung des Mineralwassers in Karlsbad ist bei verschiedenen Quellen ähnlich, wegen unterschiedlicher Temperatur und unterschiedlichen Kohlendioxidgehalts ist ihre Wirkung jedoch ebenfalls unterschiedlich. Dank seinen spezifischen und weltweit völlig einzigartigen Eigenschaften mit der Möglichkeit einer beinahe universellen Anwendung werden in Karlsbad Patienten mit verschiedenen Erkrankungen behandelt; so z. B. bei Erkrankungen des Verdauungssystems, bei Stoffwechselstörungen, Diabetes, Gicht, Fettleibigkeit, Paradontose, Erkrankungen des Bewegungsapparates, Erkrankungen der Leber, der Bauchspeicheldrüse, der Gallenblase und der Gallenwege, sowie Patienten in Zuständen nach onkologischen Erkrankungen oder mit neurologischen Erkrankungen. Karlsbad bietet heutzutage tatsächlich alles, was Ihnen auch einfallen mag. Hervorragende Unterkunft und Verpflegung in allen möglichen Kategorien, einzigartige Kur- und WellnessBehandlung, schöne historisches Umgebung, viele Sport- und Kulturaktivitäten und vor allem eine wunderbare Atmosphäre. Falls Sie also auf der Suche nach einem Ort sind, wo Sie angenehme und einzigartige Momente verbringen können, einen Ort, an den Sie immer gerne wiederkommen, dann sind Sie auf der Suche nach Karlsbad. Карловы Вары отмечают 650 – летие своего основания Легенда о возникновении курорта Карловы Вары Император Карл IV. в стародавние времена выехал с королевской охотой в горные леса и долины, где и сегодня из-под земли бьют горячие источники. Во время охоты одна из собак погнала оленя. Преследуя его, собака упала в омут, в который поступала вода из горячего источника. Пес завыл от боли, что привлекло охотников, которые, услышав вой собаки, подумали, что ее поранил преследуемый зверь. Зрелище, представшее перед ними, очень удивило королевских охотников. Подошли ближе, вытащили собаку из омута и затем сами попробовали горячую воду, которая так испугала собаку. Происшествие довели до сведения императора Карла IV, который со свитой отправился к тому месту, чтобы лично удостовериться в необычном творении природы. В присутствии своих врачей мудрый правитель отметил, что такая горячая вода может предотвратить многие тяжелые болезни и может быть очень полезной и бодрящей. Затем сам Stará Louka 56 • 360 01 Karlovy Vary • CZ • Phone / Fax: +420 353 585 085 • Mobile: +420 775 269 807 • [email protected] • www.azra-cz.com применил воду на свою больную ногу и почувствовал облегчение. Это государя порадовало и вскоре, он издал указ о создании на этом месте курорта. Карловы Вары в настоящее время От той королевской охоты в 1358 году прошло уже 650 лет, в течение которых слава города Карловы Вары распространилась по всему миру и не только благодаря горячим источникам. Город стал одной из самых крупных опор европейского курортного дела как, например, немецкий Баден – Баден. То, что Карловы Вары ежегодно посещают тысячи гостей, включая самых требовательных, не является заслугой только целебных источников, но бесспорно и заслугой отелей класса люкс, санаторных, веллнесс и медицинских учреждений как, например, «Carlsbad Plaza», «Carlsbad Clinic» или водолечебница Замковые Лазни. И благодаря этому Карловы Вары опять стоят на вершине воображаемой пирамиды самых престижных европейских курортов вместе с Каннами, СантМорисем, Куршевелем или Баден-Баденом. Из 79 источников различной мощности, 13 из них применяются для питьевого курса лечения. Минеральные воды по своему основному составу схожи, но в связи с их различной температурой и различным содержанием углекислого газа они действуют по-разному. Благодаря специфическим и совершенно уникальным свойствам, их применение практически универсально. В Карловых Варах лечатся больные с различными заболеваниями, такими как, заболевания желудочно-кишечного тракта, нарушения веществ, диабет, подагра, ожирение, пародонтоз, заболевание опорно-двигательного аппарата, заболевание печени и желчных путей, также проходят реабилитацию после онкологических или неврологических заболеваний. Карловы Вары на самом деле предлагают все, о чем Вы только можете мечтать. Отличное питание, исключительный санаторный и веллнесс курс лечения, прекрасная историческая обстановка, множество спортивных и культурных мероприятий и самое главное, неповторимая атмосфера. Поэтому, если Вы решаете, где провести приятные и неповторимые минуты, ищите место, куда всегда с удовольствием будете рады вернуться, Вы ищите именно Карловы Вары. 15 8 Л Ю К С У С Н Ы Х БУ Т И К О В В К А РЛ О В Ы Х ВА РА Х Staff party – for the second time Staff párty – podruhé Na přelomu tohoto roku se v prostorách hotelu Carlsbad Plaza odehrávala již v pořadí druhá párty věnována zaměstnancům hotelu i celé společnosti Eden Group a.s. Založení této tradice vzniklo především jako poděkování personálu a všem zaměstnancům, za skvěle odvedenou práci v průběhu celého roku - proto je s ní spjato i vyhlašování nejlepších zaměstnanců roku, či udělení statutu novým kmenovým zaměstnancům. Management společnosti vzal, stejně jako v prvním ročníku, celou akci pevně do svých rukou a představil se zaměstnancům v roli obsluhy, zatímco zaměstnanci si naplno vychutnávali roli klientů luxusního hotelu. Mužská část top managementu se navíc představila jakožto divadelní uskupení a předvedla vlastní premiérovou hru pod názvem „Nazdar mami“. Celý večer se odehrával v prostorách konferenčního sálu Rockefeller hall. Bylo zde nabízeno množství vybraných lahůdek, z nichž některé připravovali sami členové managementu. K poslechu i k tanci hrála živá muzika a o zábavu rozhodně nebylo nouze. Jak se již stalo tradicí společnosti, i v průběhu Staff párty probíhala dobročinná sbírka, do které se mohl každý zapojit zakoupením lístku do tomboly. Čestným hostem večera byla primátorka města Karlovy Vary paní Veronika Vlková, kterou tento druh firemního večírku velice nadchl. Celé společnosti popřála ještě mnoho takto vydařených večerů. Všichni pevně věříme, že opravdu budou. 16 Staff party – for the second time Die Staff Party – zum zweiten Mal Zur Jahreswende fand in den Räumlichkeiten des Carlsbad Plaza Hotels bereits die zweite den Mitarbeitern des Hotels und der gesamten Gesellschaft Eden Group a. s. gewidmete Party statt. Diese Tradition wurde vor allem als Dankeschön an die gesamte Belegschaft für die hervorragend geleistete Arbeit im Verlauf des vergangenen Jahres eingeführt, und darum ist sie auch mit der Verkündung der besten Mitarbeiter des Jahres oder der Status-Erteilung an neue Stammmitarbeiter verknüpft. Ähnlich wie im ersten Jahrgang hat auch im zweiten Jahr das Management die ganze Aktion in seine Verantwortung genommen, und hat sich den Angestellten in der Rolle der Bedienung vorgestellt, während die Angestellten ihre Rolle als Kunden des Luxushotels genießen konnten. Die männlichen Mitglieder des Top-Managements haben sich außerdem als Theaterensemble präsentiert und die Premiere ihres Theaterspiels unter dem Namen „Hallo Mama“ vorgeführt. Der ganze Abend spielte sich in den Räumlichkeiten des Konferenzsaals Rockefeller Hall ab, in dem eine ganze Menge von ausgewählten Delikatessen serviert wurde. Manche Speisen wurden von den Mitgliedern des Top-Managements selbst zubereitet. Zur Unterhaltung gab es Live-Musik und Tanz, die Unterhaltung kam also nicht zu kurz. Wie es bereits zur Tradition gehört, wurde auch im Verlauf der Staff Party eine karitative Sammlung veranstaltet, der sich jeder durch den Kauf eines Tombolaloses anschließen konnte. 18 Der Ehrengast war die Oberbürgermeisterin der Stadt Karlsbad, Frau Veronika Vlková, die von dieser Art Firmenparties durchaus begeistert war und der ganzen Gesellschaft noch viele solcher gelungener Abende wünschte, was wir alle hoffen. At the end of the year the second party dedicated to the hotel and the whole company‘s staff took place at the hotel Carlsbad Plaza. The foundation of this tradition arose above all as an acknowledgement to all employees for the excellently done work during the whole year and that‘s why the announcement of the best employees of the year or the conferment of a status to the new employees are connected to this party. As in the first year, this years event was taken in close hands by the company‘s management. The management presented itself in the roles of waiters and cooks while the employees could fully enjoy the client‘s role in the luxury hotel. The male part of the management additionally presented itself as an actors group and performed their premiere play with the title „Hi, mom“. The whole party took place in the conference hall Rockefeller, where a lot of selected delicacies were prepared. Several of the delicacies were made by the management members themselves. For entertainment and dance played a live music band so that amusement was insured. As it is already tradition in the company, a collection was taking place during the Staff party and everybody could participate by buying a tombola ticket. The guest of honour was the Mayor of Karlovy Vary, Mrs. Veronika Vlková, who was enamoured of this company‘s party and she wished the staff many more of those parties, which we firmly believe in. Рождественский вечер для персонала – во второй раз В конце года в отеле « Carlsbad Plaza» состоялся уже во второй раз рождественский вечер для сотрудников отеля и всего коллектива АО «Eden Group». Эта традиция возникла, главным образом, с целью проявления благодарности всем сотрудникам за отличную работу в течение всего года и поэтому она совмещена с объявлением лучших сотрудников года или с присвоением статуса новым кадровым сотрудникам. Так же, как и в первый раз, в этом году все мероприятие держал крепко в своих руках менеджмент компании, который предстал перед сотрудникам в роли обслуживающего персонала, в то время как сотрудники наслаждались ролью клиентов отеля класса люкс. Кроме того, мужская часть топ менеджмента показала премьеру собственной постановки «Здравствуй, мама!». Вечер проходил в конференц–зале «Rockefeller hall», в котором было приготовлено множество изысканных деликатесов. Весь вечер играла живая музыка и развлечений хватало всем. Как уже стало традицией компании, в процессе второго корпоративного вечера проводился благотворительный сбор, в котором мог принять участие каждый, купив лотерейный билет. Почетным гостем была мэр города Карловы Вары госпожа Вероника Влкова, которая высоко оценила инициативу менеджмента компании и пожелала всему коллективу АО «Eden Group» еще много таких же хороших вечеров, на что и мы надеемся. 19 LIGNE ST BARTH – The Spirit Of Nature The exclusive LIGNE ST BARTH skin care is produced on one of the most beautiful islands in the Caribbean – Saint Barthélemy. The luxurious products have further enhanced the well-founded knowledge of the native inhabitants of the Caribbean with the latest scientific findings and state-of-the-art technology. In 1983, Birgit and Hervé Brin opened a small laboratory on the island. Using traditional recipes, they extracted delicate oils from plants, flowers and fruits. The exquisite cosmetics made of exotic plants and fruits were soon regarded as a secret beauty tip among top models, photographers and make-up artists. In order to be able to supply Europe as well, Birgit Brin’s brother founded a branch office in Munich in 1993. Today, the small family business supplies luxurious spas in exclusive hotels worldwide as well as several upmarket perfumeries. LIGNE ST BARTH – Seele der Natur Ligne St Barth – The Spirit Of Nature LIGNE ST BARTH – Duch přírody Exklusivní kosmetika k péči o pokožku Ligne St Barth je vyráběna na jednom z nejkrásnějších ostrovů Karibiku Saint Barthèlemy. Při výrobě těchto luxusní produktů se snoubí vědomosti původních obyvatel Karibiku s posledními vědeckými poznatky a nejmodernější technologií. V roce 1983 otevřeli Brigit a Hervé Brinovi na ostrově St Barthèlemy malou laboratoř. Za využití tradičních receptur získávali jedinečné oleje z rostlin a ovoce. Právě znamenitá kosmetika vyráběná z exotických rostlin a ovoce se brzy stala tajným receptem krásy mezi top modelkami, fotografy i vizážisty. Aby byla společnost schopna zásobovat také Evropu, založil Brigitin bratr v roce 1993 pobočku v Mnichově. Dnes dodává tento rodinný podnik své výrobky do luxusních lázní a světoznámých hotelů stejně jako do několika nejprestižnějších parfumérií. Kosmetická ošetření a výrobky Ligne St.Barth jsou pro Vás připraveny v Magic Charm lounge na Carlsbad Clinic. 20 Die exklusive Hautpflegekosmetik Ligne St Barth wird auf einer der schönsten Karibikinseln - Saint Barthélemy hergestellt. Bei der Herstellung dieser Luxusprodukte vereinen sich die Kenntnisse der einheimischen Bewohner der Karibik mit den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen und mit modernster Technologie. Im Jahre 1983 eröffneten Brigit und Hervé Brin auf der Insel St Barthèlemy ein kleines Labor. Unter Anleitung traditioneller Rezepte gewannen sie aus Pflanzen und Früchten einzigartige Öle. Gerade die hervorragende, aus exotischen Pflanzen und Früchten hergestellte Kosmetik wurde bald darauf ein geheimes Schönheitsrezept der Topmodels, Fotografen und Visagisten. Um auch den europäischen Markt zu beliefern, gründete Brigits Bruder im Jahre 1993 eine Zweigstelle in München. Heute liefert dieser Familienbetrieb seine Produkte in Luxusbäder und weltberühmte Hotels und ebenso in einige wenige Prestigeparfümerien. Kosmetische Behandlungen und Produkte Ligne St.Barth werden für Sie in der Magic Charm Lounge der Carlsbad Clinic vorbereitet. «LIGNE ST BARTH» – Дух природы Эксклюзивная косметика для ухода за кожей «Ligne St Barth» изготовлена на одном из самых красивых Карибских островов – острове святого Бартоломея. При изготовлении данных высококачественных продуктов совмещаются тысячелетние знания Карибских аборигенов с последними достижениями косметологии и самыми современными технологиями. В 1983 году Бриджит и Герви Брин открыли на острове Святого Бартоломея небольшую лабораторию. Используя традиционные рецептуры, они получали уникальные масла из растений и фруктов. Именно несравнимое качество этой косметики, производимой из экзотических растений и фруктов, в скором времени стала тайным рецептом красоты между топ-моделями, фотографами и визажистами. Чтобы компания была способна снабжать также и Европу, в 1993 году брат Бриджит открыл филиал фирмы в Мюнхене. Сегодня это семейное предприятие поставляет свои изделия только в самые фешенебельные и прославленные во всем мире отели, а так же в несколько самых престижных парфюмерных магазинов. С косметическими процедурами и изделиями фирмы «Ligne St.Barth» мы будем рады познакомить Вас в салоне «Magic Charm lounge», находящемся в «Carlsbad Clinic». 21 Children’s world in Au pays des mimis Children’s world in Au pays des mimis At present, one of the Au pays des mimis boutiques situated in Prague in the Černá Růže Shopping Centre presents a unrivalled and exclusive concept, which off ers the very best in children’s fashion in various forms. Th is is proven by the unique selection from brands such as Kenzo, Cacharel, Bonpoint, Lili Gaufrette and Petit Bateau for children ages 0 to 16. It is a unique selection of clothing for special occasions in the lives of our children. You can fi nd all of this exclusively in the boutique Au pays desmimis, in Prague in the Černá Růže Shopping Centre, Na Příkopě 12, www.mimis.cz. Мир детства в «Au pays des mimis» В настоящее время один из бутиков Au pays des mimis, расположенный в Праге, в пассаже «Чёрная Роза», представляет уникальный и эксклюзивный концепт, предлагающий самое лучшее из области детской моды в разных формах и сочетаниях. Доказательством этого является специфический выбор таких марок одежды как Kenzo, Cacharel, Bonpoint, Lili Gaufrette и Petit Bateau для детей от 0 до 16 лет. Это особенная коллекция одежды для разных знаменательных моментов в жизни ваших детей. Всё это и многое другое вы найдёте исключительно в бутике «Au pays des mimis», в Праге, в пассаже «Чёрная Роза», Na Přikopě 12, www.mimis.cz. 22 23 The Chef ‘s receipt Recept šéfkuchaře The Chef‘s receipt Vážení hosté, kulináři, gurmáni, dovolte mi, abych Vás dnes návštěvou naší asijské restaurace Sweet Orient zavedl na krátký výlet do dalekých východních zemí! V tomto gurmánském stánku vládne šéfkuchař pan Keosouvanassan Khamteum Keny, který pro Vás ochotně připraví nejrůznější speciality, z nichž na Vás dýchne vůně exotických koření a pálivých papriček. Dear guests and gourmets, allow me to make a short trip with you to the far-away asian countries by taking you to the Asian restaurant Sweet Orient! The Chef Mr. Keosouvanassan Khamteum Keny rules in this gourmet restaurant and he is very delighted to prepare various specialties, after which you can scent the spices and peppers of asian countries. Kai Ke Shu • Omytá čerstvá kuřecí prsíčka nakrájíme na jemnější nudle, lehce osolíme a necháme chvíli ležet při pokojové teplotě. • Očištěnou papriku, žampiony, mladou cibulku, česnek nakrájíme na jemné nudličky, květák očistíme a rozebereme na malé růžičky • Asijskou pánev Wok (nebo těžkou litinovou pánev) necháme rozpálit na prudkém ohni a přidáme lžíci slunečnicového oleje, na kterém zprudka orestujeme kuřecí nudličky. • Když kuřecí nudličky zezlátnou, přidáme do pánve všechnu předem připravenou zeleninu a vše dále na prudkém ohni restujeme. • Do takto orestované směsi přidáme loupané kešu oříšky, špetku cukru, čerstvě drcený pepř a nakonec dle libosti najemno nakrájené červené chilli papričky. • Přilijeme směs silného drůbežího consomé, ústřicové tmavé i světlé sojové omáčky a vše společně mírně prohřejeme. • Nakonec celou směs lehce zahustíme bramborovým škrobem namočeným ve studené vodě. • Dochutíme solí a cukrem a podáváme nejlépe s čerstvě vařenou jasmínovou rýží nebo asijskými nudlemi. Kai Ke Shu • Cut washed, fresh chicken chest into soft noodles, slightly salted, and let it rest a while at room temperature. • Cut into soft noodle bell peppers, white mushrooms, young onion, garlic. After clean cauliflowers and split it in smaller parts. • Let warm up a Wok (or a heavy cast iron pan) on an intense fire; add a spoon of sunflower oil in which the chicken noodles will be roasted. • After the chicken noodles have coloured, add into the Wok, still on intense fire, all prepared vegetables and continue roasting. • Add peeled cashewnuts to this roasted mixture, a bit of sugar, fresh crushed pepper and finally very fine cut red chili. • Pour a mixture of poultry consommé, dark oyster and light soya sauce and warm up all together. • Finally thicken the mixture with a mixture consisting of potato starch and cold water. • For better taste add salt, sugar and serve with fresh cooked jasmine rice or Asian noodles. A nyní již, dobrou chuť ! Lukáš Paluska, Executive Chef a jeho tým And now, enjoy your meal! Lukáš Paluska, Executive Chef and his team Maxi Marine Chronograph - 356-66/354 Self-winding. Water-resistant to 200 m. 18 ct rose gold. Available on rubber strap or gold bracelet. W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M 24 Luxury Watches & Jewellery S TA R Á L O U K A 5 6 • 3 6 0 0 1 K A R L O V Y V A R Y • C Z E C H R E P U B L I C T E L . : + 4 2 0 3 5 3 5 8 5 0 8 5 • M O B . : + 4 2 0 7 7 5 2 6 9 8 0 7 • A Z R A @ A Z R A - C Z . CO M • W W W. A Z R A - C Z . CO M Рецепт шеф-повара Уважаемые Гости, позвольте мне провести Вас короткой экскурсией в далекие восточные страны, посетив азиатский ресторан „Sweet Orient“. В этом стане гурманов правит шеф-повар господин Кесуванассан Хамтеум Кени (Keosouvanassan Khamteum Keny), который для Вас с удовольствием приготовит самые разные фирменные блюда, от которых на Вас повеет ароматом пряностей. Das Rezept vom Chefkoch Sehr geehrte Gäste und Gourmets, gestatten Sie mir, Sie heute durch den Besuch unseres asiatischen Restaurants Sweet Orient zu einem kurzen Ausflug in ferne asiatische Länder einzuladen! In diesem Gourmet-Tempel regiert der Chefkoch, Herr Keosouvanassan Khamteum Keny, der bereit ist für Sie Spezialitäten zuzubereiten, bei denen Sie ein Hauch von Duft von fernen Gewürzen und scharfem Paprika verspüren. Kai Ke Shu • Gewaschene frische Hühnerbrust wird in Nudeln aufgeschniten, leicht gesalzen und eine Weile bei Raumtemperatur liegen gelassen. • Geputzte Paprika, Champignons, Zwiebel, Knoblauch in feine Nudeln reinschneiden, Blumenkohl putzen und in kleine Röschen teilen. • Die asiatische Wok-Pfanne (oder eine schwere Gusseisenpfanne) auf starkem Feuer erhitzen, einen Löffel Sonnenblumenöl hinzugeben und das in Nudeln aufgeschnittene Hühnerfleisch intensiv rösten. • Nachdem das Hühnerfleisch gold gebraten ist, geben wir in die auf starkem Feuer erhitzte Wok-Pfanne das ganze zuvor vorbereitete Gemüse hinzu und rösten das Ganze weiter. • In die auf diese Weise geröstete Mischung geben wir dann geschälte Cashewnüsse, eine Prise Zucker, frisch gemahlenen Pfeffer und zu allerletzt eine beliebige Menge fein geschnittener Chilis hinzu. • Wir übergießen das Ganze mit einer Mischung aus starkem Hühner-Consomé, dunkler Austernsoße und heller Sojasoße und wärmen es auf. • Zum Schluss verdicken wir die Mischung mit einer Mischung aus Kartoffelstärke mit kaltem Wasser. • Wir können den Geschmack mit etwas Salz und Zucker vollenden und servieren das Gericht am Besten mit frisch gekochtem Jasminreis oder asiatischen Nudeln. Und nun guten Appetit! Lukáš Paluska, Executive Chef und sein Team 26 Кай Ке Шу • Cвежую грудку цыпленка, нарежьте на тонкие ломтики, слегка посолите и оставьте на некоторое время при комнатной температуре. • Очищенный перец, шампиньоны, молодой лук и чеснок нарежьте на мелкие кусочки, цветную капусту очистите и разберите на мелкие розочки. • Азиатскую сковороду «Вок» или просто тяжелую чугунную сковороду раскалите на огне, добавьте ложку подсолнечного масла, на котором обжарьте нарезанное мясо цыпленка. • Когда куски цыпленка поджарятся до золотистого цвета, добавьте на сковороду все подготовленные овощи и продолжайте обжаривать. • К поджаренной смеси добавьте очищенные орешки кешью, щепотку сахара, свежемолотый перец и, наконец, по вкусу тонко нарезанные красные чилли -перчики. • Добавьте смесь крепкого куриного бульона, темного устричного и светлого соевого соуса и все вместе слегка подогрейте. • В конце приготовления, смесь необходимо загустить картофельным крахмалом, размешанным в воде. • Добавим по вкусу соль, сахар и подаем со свежеприготовленным жасминовым рисом или азиатской вермишелью. А теперь приятного аппетита! Лукаш Палуска, Шеф-повар и его команда. Аукцион раритетных коньяков Уважаемые ценители эксклюзивных французких архивных коньяков, Hotel Carlsbad Plaza приглашает Вас принять участие в уникальном аукционе. Многие из предлагаемых Вашему вниманию архивных экземпляров не имеют аналогов! Даже участие в подобной акции является незабываемым впечатлением. Приобретенный лот является инвестицией, цена которой растет год от года. Через год Вы можете выставить свой лот на аукцион за новую цену. Некоторые представленные лоты: Delamain Voyage Camus 1878 Louis XV Когда: 5-го мая 2008 в 20.00 Где: Nihgt bar “Old Times” (2 этаж) Hotel Carlsbad Plaza Цена входного билета: 100 € (цена включает презентацию и дегустацию коньяков марки Henessy: VS, VSOP, XO, Paradise). Билеты Вы можете приобрести на рецепции отеля. Dress code: smart casual Мы будем рады предоставить Вам любые дополнительные информации. Добро пожаловать! David Zvára Director of F&B Carlsbad Clinic - Diagnostics Carlsbad Clinic - Diagnostika Naši lékaři Vám v luxusním prostředí se špičkovým servisem a nejmodernějším vybavením doporučí vhodné diagnostické a léčebné metody. Chcete-li např. znát, jak ovlivňuje zátěž Váš zdravotní stav, v Carlsbad Clinic absolvujte speciální vyšetření. Dále můžete využít kardiologickou diagnostiku, sonografii, endoskopii či gastroenterologii s vybavením pro střevní výplachy. Pojďme si nyní přestavit alespoň část naší diagnostické nabídky! Sonografie - ultrazvuk Ultrazvukové zobrazení je bezbolestné vyšetření, při kterém jsou využívány vysokofrekvenční zvukové vlny k zobrazení měkkých tkání lidského těla, orgánů dutiny břišní, atd. Pomocí tohoto zařízení je lékař schopen určit diagnózu a navrhnout tak další potřebnou léčbu. Jelikož jsou při ultrazvukovém vyšetření zobrazovány tkáně v reálném čase, je možné zachytit strukturu a pohyb jednotlivých orgánů, stejně jako toky krve v cévách a je tedy možné zjistit případné zúžení či uzávěr cév. Gastroenterologie & Hydrocolonoterapie Skoro každý člověk žijící v moderní době trpí střevními potížemi. Nepravidelné stravování, nepříznivý vliv stresu a porušená ekologie mohou způsobit vznik různých nemocí zažívacího traktu a zanesení organismu škodlivinami. Gastroenterologie se zabývá především vyšetřováním a prevencí těchto chorob trávicího ústrojí, k nimž patří zejména funkční poruchy orgánů trávicí trubice, tenkého a tlustého 30 střeva, disfunkce žlučových cest, meteorismus apod. Hydrocolonoterapie je jednou z procedur, která Vám bezpečně pomůže zbavit se těchto nepříjemných problémů za pomoci nejmodernějších přístrojů. Pro komplexní diagnostické vyšetření jsou pro Vás připraveny naše Diagnostické programy. (Více na straně 35.) Carlsbad Clinic - Diagnostics Our doctors will recommend you suitable diagnostic and curative methods in a luxury place, offering best service and sophisticated equipment. For example, if you wish to know how stress affects your state of health, you will take a special examination in the Carlsbad Clinic. You may also use cardiologic diagnostics, sonography, endoscopy or gastroenterology with equipment for catharsis. Let us introduce a part of our diagnostic offer at least! Sonography – ultrasound scan The ultrasound scan is a painless examination using highfrequency sound waves for imaging of the soft tissues of human body, abdominal cavity organs, etc., with the aid of which the doctor can make a diagnose and suggest cure. As during the ultrasound scan issues are displayed in real time, it is possible to catch the structure and movement of individual organs, as well as the blood flow in blood vessels; therefore it is possible to detect any stricture or closure of vessels. 31 Gastroenterology & Hydrocolonotherapy Almost every man living in the modern time suffers from intestinal troubles. Irregular meals, bad impact of stress and polluted environment may cause various diseases of the alimentary tract and catching of toxic substances in the organism. Gastroenterology focused on examination and prevention of diseases of the alimentary tract, such as functional disorders of organs of the alimentary tract, of small and large intestines, dysfunction of the biliary duct, meteorism, etc. Hydrocolonotherapy is one of the procedures which will help you heal such unpleasant problems with the aid of latest apparatuses. For overall diagnostic examination, we use our Diagnostic Programs. (See details on page 35) Carlsbad Clinic - Diagnostik Im Luxusambiente mit Spitzenservice und modernster Ausstattung werden Ihnen unsere Ärzte die geeigneten Diagnostik- und Behandlungsmethoden empfehlen. Wenn Sie etwa wissen möchten, wie die körperliche Belastung Ihren gesundheitlichen Zustand beeinflusst, so können Sie sich in der Carlsbad Clinic einer Spezialuntersuchung unterziehen. Des Weiteren können Sie auch kardiologische Diagnostik, Sonographie, Endoskopie oder Gastroenterologie mit der Ausstattung für Darmspülungen in Anspruch nehmen. Lassen Sie uns jetzt zumindest einen Teil unseres diagnostischen Angebots vorstellen! 32 Sonographie - Ultraschall Bei der Ultraschalldarstellung handelt es sich um eine schmerzlose Untersuchung, bei der Hochfrequenzschallwellen zur Darstellung des weichen Gewebes im menschlichem Körper, der Organe in der Bauchhöhle u. a. zur Anwendung kommen. Dank dieser Methode kann der Arzt eine Diagnose machen, und somit die weitere erforderliche Behandlungsmethode vorschlagen. Da das Gewebe bei einer Ultraschalluntersuchung in realer Zeit abgebildet wird, kann die Struktur und die Bewegung der einzelnen Organe, sowie der Blutdurchfluss in den Venen erfasst werden; so können auch eventuelle Venenverengungen oder Venenverschlüsse festgestellt werden. Gastroenterologie & Hydrocolonotherapie Fast jeder in der modernen Zeit lebender Mensch leidet an Darmproblemen. Unregelmäßige Verpflegung, Beeinträchtigung durch Stress und gestörte Umwelt können verschiedene Erkrankungen des Verdauungsapparates und Anhäufung von Schadstoffen im Organismus herbeiführen. Die Gastroenterologie befasst sich vor allem mit der Untersuchung und der Vorbeugung der Erkrankungen des Verdauungsapparates; zu diesen zählen insbesondere die Funktionsstörungen der Organe des Verdauungstraktes, des Dünn- und Dickdarmes, die gestörte Funktion der Gallenwege, Meteorismus (Blähungen) u. a.. Die Hydrocolonotherapie stellt eine der Anwendungen dar, die Ihnen helfen wird, diese unangenehmen Probleme mit Hilfe modernster Geräte loszuwerden. Für eine komplexe diagnostische Untersuchung stehen für Sie unsere Diagnostik-Programme bereit. (mehr auf Seite 35) APRO DELTA, s.r.o. EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR CZ, SR LUŽÁNECKÁ 2002/4b, BRNO, 602 00 TEL./FAX: +420 541 227 224 EMAIL: [email protected] www.aprodelta.cz, www.thalgo.com Diagnostic programs - Carlsbad Clinic Cardiologic program - Price: 710 € Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, Spirometry, Ergometry, Examination using the CaDiPar device, Echocardiography, Doppler of the vessels and carotid arteries, Sonography of the kidneys, Cardiological examination, Screening examination by the MSG or CC physician. Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, Спирометрия, Эргометрия, Обследование на аппарате CaDiPar, Эхокардиография, Допплер сосудов и артерий carotis, Сонография почек, Обследование кардиологом, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом. «Carlsbad Clinic» - Диагностика Наши опытные и высококвалифицированные врачи-специалисты в комфортной и очень приятной обстановке с использованием самого современного оборудования порекомендуют Вам соответствующие диагностические и лечебные методики. Если хотите, например, узнать, как влияет нагрузка на состояние вашего здоровья, в « Carlsbad Clinic» Вы можете пройти ряд специальных обследований. Далее Вы можете воспользоваться кардиологической диагностикой, сонографией, эндоскопией и гастроэнтерологией с оборудованием для промывания кишечника. Мы рады представить Вам хотя бы часть наших диагностических возможностей и предложений. Сонография - ультразвук Ультразвуковое изображение - это безболезненное обследование, при котором применяются высокочастотные звуковые волны для изображения мягких тканей тела, органов брюшной полости, и т.д. с помощью которого, врач способен поставить диагноз и предложить дальнейшее лечение. Поскольку при ультразвуковом обследовании ткани изображаются в реальном времени, то можно зарегистрировать структуру и движение отдельных органов, также поток крови в сосудах и, таким образом, установить их случайное сужение или закупорку. 34 Гастроэнтерология и Гидроколонотерапия Почти у каждого человека в настоящее время имеются проблемы с кишечником. Нерегулярное питание, неблагоприятное влияние стресса и нарушенная экология могут вызывать различные заболевания желудочнокишечного тракта и загрязнение организма вредными веществами. Гастроэнтерология занимается обследованием и профилактикой таких заболеваний пищеварительной системы, к которым относятся, главным образом, функциональные нарушения органов пищеварения, тонкой и толстой кишки, дисфункция желчных путей, метеоризм и прочие заболевания. Гидроколонотерапия - одна из процедур, которая Вам поможет избавиться от этих неприятных проблем с помощью самых современных приборов. Для Вашего комплексного диагностического обследования подготовлены наши Диагностические программы. (см. на стр. 35) Звуковидение (сонография) органов брюшной полости, Гастроскопия, Колоноскопия, Тест для определения скрытого кровоизлияния, Онкомаркеры, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом. Metabolic program - Price: 430 € Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, hormones, HBA1c, ECG, Examination using the CaDiPar device, Doppler of the vessels and carotid arteries, Cardiological examination, Screening examination by the Spa physician. Stress - management program - Price: 530 € Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, гормоны, HBA 1c, ЭКГ, Обследование на аппарате CaDiPar, Допплер сосудов и артерий carotis, Обследование кардиологом, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом. Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, Cardiological examination, Ergometry, Echocardiography, Cardiovascular examination using the CaDiPar device, Cardiological check-up. Examination by the Spa physician. Short check-up cardio - Price: 480 € Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, Обследование кардиологом, Эргометрия, Эхокардиография, Обследование системы кровообращения с помощью аппарата CaDiPar Kонтрольное обследование кардиологом, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом. Prevention of oncological diseases of the gastrointestinal tract - Price: 620 € Sreening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, Gastroenterological examination, Sonography of organs in the abdominal cavity, Gastroskopy, Colonoscopy, Test for occult bleeding, Oncological markers, Screening examination by the Spa physician. Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, Обследование гастроэнтерологом, Screening examination by the MSG, CC physician, Laboratory examination, Spirometry, Echocardiography, Ergometry, Cardiological examination, Examination by the MSG, CC physician. Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, Спирометрия, Эхокардиография, Эргометрия, Обследование кардиологом, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом Angiological program - Price: 340 € Screening examination by the MSG, CC physician, Laboratory examination, Doppler of the vessels and carotid arteries, Surgical examination, Screening examination by the Spa physician. Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование, Допплер сосудов и артерий carotis, Хирургическое обследование, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом. 35 Новый имидж отеля Alcron Terma Travel – Always one step ahead Terma Travel – vždy o krok napřed Radisson SAS Alcron Hotel ·tûpánská 40, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 820 000 Fax: +420 222 820 120 36 Bсе номера в новом розкошном стиле Арт-деко Превосходная кулинария высокого класса Dovolte, abychom Vám představili společnost Terma Travel s.r.o. – českou cestovní kancelář. Společnost byla založena v roce 1997 - v roce, který přinesl obnovu českým lázním, které jsou dnes po celém světě proslulé především díky svým unikátním termálním pramenům. Od samého počátku se společnost zaměřuje na vysoce kvalitní služby pro zahraniční turisty a především na jednotlivce navštěvující české termální lázně. Hlavní koncepcí společnosti Terma Travel vždy bylo udržet si statut „lázeňské top cestovní kanceláře“, a právě proto zaručuje nabídku těch nejkvalitnějších produktů a služeb. Společnost Terma Travel se orientuje zejména na jednotlivce a VIP turisty, kteří vyžadují zvláštní pozornost a rozmanitost poskytovaných služeb. Profesionální team zaměstnanců má obrovské zkušenosti se zpracováním a realizací přání právě těchto nejnáročnějších klientů. HIGH LIGHTS • Jeden z největších touroperátorů na českém trhu. • 11 let praxe v pozici SPA touroperátora. • Garantovaná kapacita v nejoblíbenějších sanatoriích a hotelech v České republice. • Jediná společnost poskytující spolupráci v oblasti lázeňství prostřednictvím ONLINE rezervačního systému s okamžitým potvrzením objednávky. • Realizace reklamních zájezdů pro nové i stávající partnery. • Zajištění reklamních materiálů a katalogů s podrobnými informacemi o lázeňství a jednotlivých sanatoriích. • Jedna z kanceláří firmy přímo na letišti v Praze. • 3 x bezplatná exkurze jako dárek pro každého klienta. Fakhreddin Mirzoev – Generální ředitel Terma Travel Terma Travel – Always one step ahead Let us introduce the Terma Travel Ltd. - a Czech tour operator to you. The company started its operation in 1997 - the year of Czech health resorts renascence which are famous worldwide because of their unique thermal springs. From the very beginning the company has focused on high-quality services for foreign individual tourists visiting Czech thermal resorts. Maintenance of ‘health-resort touroperator’ status has always been the main concept of Terma Travel activity because it guaranties offering quality products and services. Terma Travel is mainly orientated on individual and VIP-tourists and offers various services for clients expecting specific atten- 37 tion. Professional staff has a huge experience in processing complex individual orders. HIGH LIGHTS • One of the greatest tour operators on the Czech market. • 11 years experiences in the position of a SPA tour operator. • A guaranteed capacity in the most favorite sanatoria and hotels inn the Czech Republic. • The single company providing the collaboration in the spa area by means of an ON-LINE reservation system with an immediate confirmation of the order. • Promotional trips realization for new and actual clients. • Advertising materials and catalogues assurance with detailed information concerning the balneology and the individual sanatoria. • One of the company‘s offices is located directly on the airport in Prague. • 3 times excursions free of charge as a gift for every client. Fakhreddin Mirzoev – General director Terma Travel Terma Travel – Immer einen Schritt voraus Hiermit möchten wir Ihnen Terma Travel Ltd, einen Reiseveranstalter aus Tschechien vorstellen. Das Unternehmen arbeitet erfolgreich seit 1997, dem Jahr des Wiederauferstehens des tschechischen Kurwesens. Tschechien ist weltweit ein bekanntes Kurreiseziel dank den einmaligen termalen Wasserquellen. Von Anfang an hat sich das Unternehmen auf die hoch qualitative Betreuung der ausländischen Individual Gäste in den tschechischen Thermen spezialisiert. Die Hauptthese des Konzeptes lautet: Professionalitätsgrundsatz in allem, was gemacht wird, und eine konsequente und kontinuierliche Spezialisierung und Entwicklung als „Kurreiseveranstalter“. Terma Travel auf die Betreuung der Einzelreisenden und der VIPGäste orientiert und bieten eine breite Palette von Dienstleistungen an, die sich für den anspruchsvollen Kunden in jeder Hinsicht durchaus eignen. Unsere Manager sind professionell, haben langjährige Erfahrung bei der Organisation und Betreuung von den ziemlich aufwändigen individuellen Reise- und Kurbuchungen. HIGH LIGHTS • Einer der größten Tour Operatoren auf dem tschechischen Markt. • 11 Jahre Praxis in der Position des SPA- Tour Operators. • Garantierte Kapazität in den beliebtesten Sanatorien und Hotels in der Tschechischen Republik. • Einzige Gesellschaft, die die Zusammenarbeit im Bereich des Kurwesens über das Online- Buchungssystem mit einer sofortigen Bestätigung der Bestellung anbietet. • Realisierung von Sonderfahrten zu Werbezwecken für neue und bestehende Partner. • Sicherstellung von Werbematerialien und Katalogen mit ausführlichen Informationen über das Kurwesen und die einzelnen Sanatorien. • Eines der Firmenbüros direkt am Flughafen in Prag. • 3 x kostenlose Exkursion als Geschenk für jeden Kunden. Fakhreddin Mirzoev – Generaldirektor Terma Travel Terma Travel - Всегда на шаг впереди Начало работы компании приходиться на 1997 год - год нового расцвета курортов Чехии, получивших мировую известность, благодаря своим уникальным термальным источникам. С самого начала своей деятельности, компания сделала упор на качественный прием и обслуживание иностранных индивидуальных туристов на термальных курортах Чехии. Основной концепцией всегда было сохранение профессиональной специализации „лечебного оператора“, поскольку именно такая концепция работы является настоящей гарантией качества предлагаемого продукта. Мы стремимся постоянно совершенствовать наши принципы работы с партнерами и расширять спектр предлагаемых услуг. Ориентированные в основном на прием индивидуальных и V.I.P. туристов, мы предлагаем широкий перечень услуг направленных на клиентов, требующих повышенного внимания и высококачественного обслуживания. Менеджеры нашей компании - это профессиональный штат сотрудников, обладающий огромным опытом по организации и обслуживанию весьма сложных индивидуальных заказов. HIGH LIGHTS • Один из крупнейших туроператоров на чешском рынке. • 11 лет практики в качестве «SPA» туроператора. • Гарантированные места в самых популярных отелях Чешской республики. • Единственное общество, предлагающее сотрудничество в области курортного дела посредством «ON – LINE» системы бронирования с немедленным подтверждением заказа. • Реализация рекламных туров для новых и существующих партнеров. • Обеспечение рекламных материалов и каталогов с подробной информацией о лечении в отдельных санаториях. • Один из офисов фирмы находится непосредственно в аэропорту в Праге. • 3 раза бесплатная экскурсия – подарок для каждого клиента. Fakhreddin Mirzoev – Генеральный директор Terma Travel) 39 25.04. - 28.04. 12th annual EUROPEAN MEETING OF ARISTOCRACY A traditional meeting of members of aristocratic families with concerts, balls, and and conferences. 30.04. - 04.05. SPA SEASON OPENING 2008 Annual traditional city celebrations with a ceremonial blessing and opening of the healing sprinte. 22.05. - 25.05. CARLSBAD CUP 2008 – Aerobatics International competition in aerial aerobatics. They will compete in the aerial categories - Sportsmen, Intermediate, Advanced and Unlimited. 24.05. SPEEDWAY FINALS The Long Speedway World Championship. The above mentioned event follows in the successful tradition from the 70’s to 90‘s. 09.08. – 10.08. MOTOCROSS WORLD CHAMPIONSHIP World Championship in motocross in classes MX1 and MX2. A race with a big tradition and with attendance of top competitors from all over the world. Key Annual Events 09.08 - 10.08. 3nd annual CITY TRIATHLON KARLOVY VARY 2008 The European Cup series race in Olympic distances the Czech Cup race and the open race for general public on sprint- triathlon tracks. Jelikož nejsou Karlovy Vary městem pouze lázeňským, koná se zde každoročně několik prestižních mezinárodních festivalů, sportovních událostí i kulturních akcí. Zde Vám nabízíme stručný přehled těch nejzajímavějších: 27.08. - 31.08 5rd annual FRESH FILM FEST Presentation of the best films is accompanied by a well-chosen musical program, prestige workshops, competitions and exhibitions. Since Karlovy Vary is not only a spa town, several prestigious international festivals, sporting and cultural events are organized of which a brief review is provided for you below pointing out the most interesting projects: 04.09. - 07.09. 13th annual KARLOVY VARY FOLKLORE FESTIVAL International folklore festival, with song and dance groups from all over Europe. Karlsbad ist nicht nur eine Kurstadt, sondern auch ein Ort in dem international angesehene Festivals, Sport und Kultur Veranstaltungen stattfinden. Eine kurze Zusammenfassung der interessantesten Projekte können Sie aus der untenstehenden Liste ersehen. Карловы Вары – это не только курортный город. Каждый год здесь проходят несколько престижных международных фестивалей, спортивных событий и культурных мероприятий. Предлагаем Вашему вниманию короткое обозрение самых интересных: 11.06. - 15.06. CANOE MATTONI 2008 - WORLD CUP The World Cup in navigating rough waters. The biggest canoeing events in Europe. 04.07 - 12.07 43th annual INTERNATIONAL FILM FESTIVAL KARLOVY VARY One of the most prestigious world film festivals of the “A” category. 10.07. - 13.07. HORSE TEAM RACE CAI – A international races in one- two- and four-horse teams, the only one in the Czech Republic in this class. 05.09. - 26.09. 50th annual DVOŘÁK’S AUTUMN FESTIVAL IN KARLOVY VARY International classical music festival, presentation of Antonin Dvorak’s, his teachers’ and pupils’ works. 08.10. - 09.10. 41th annual TOURFILM 2008 and 15th annual TOUR REGION FILM International travel film competition – the oldest travel industry festival in the world. 08.10. - 11.10. 26nd annual JAZZFEST KARLOVY VARY 2008 International Jazz Festival focused on modern jazz and its traditional form as well, with musicians from all the world present. 11.07. – 26.07. 9th annual LOKET CULTURAL SUMMER 2008 The opera performance in the amphitheatre in nature located under the castle Loket in the meander of the river Ohře. Červenec 13th annual INTERNATIONAL PARKOUR RACES This championship continues the tradition of important international horse races. 40 41 Middle Europe Berlin 330 km Bruxelles 770 km Kiev BRUXELLES 1980 km New York 6500 km London 1090 km ROME 130 KM Lid ická íb KuÏelna Hfibitovní llevu e Gogolova pû‰ina az dn fia í én hotel Thermal ís íÀ Sa do vá OT ce lní í de Vfi bfi. ná ea aJ zk TrÏ i‰t û Po d J Lu elen ãn ím ív s r ch ko k em ste zka So vov a l est a ac esta pfiát els tví c ko va ínova ká I m pe r i á l u ri a Zít líd y Na d v Ïs Pra U Im p e slov Res sady Na Jarn í û I. á zn yh Na v sk Lá À a Hynaisov t fi ín ze Raisova a Ecce Homo Chopin ova ch. kolá hotel Imperial ov Á PL TE rozhledna Diana ch. Lesní poboÏnost áns ze k Mari í ln de va Di Tylova up nám. Husovo nám. Divadelní nám. ro ská rián Ma Mírové a M ora v s k á Vy ‰e hr ad sk á a n i ‰ Lib u HálkÛv vrch Nebozí a k uk Lo Lou ará vá St N o ·k Sovova cesta va ko ot Ch e gn Fü Kolmá Nám. Svobody Pe Ro ha no v lna o arr FindlaterÛv obelisk t. 42 Ïe C de á KfiiÏíkova ch. V¯·INA P¤ÁTELSTVÍ a Diana Ku na sk a est ac ov rud Ne ina Sady Jeana de Carro Zámecké Lázně Bíl˘ kfiíÏ pû‰ Karel IV. altán Petrova vyhlídka a ‰in pû va koãka Jelení skok Fibichova stezka û vo ste vrch kostel sv. Luká‰e eÀ KfiiÏíkova Tu r g e n altán Panorama L áz ová Sad Tfii kfiíÏe d hlí vy s ké Zámec k˘ ého elik aV Petr á fiejsk Ond n Ml˘ Sv. Petr a Pavel ch. U tfií kfiíÏkÛ Sv. Ondfiej Na a vlov .Pa I.P IV. la K ar dn Dvo fiá sad kovy y RohanÛv kfiíÏ Rohanova s t ezka a rov Baa e Bul hars ká a rov Zey e Jug oslá vsk á Horova Krá le J ifiíh o a hr a a a Lidická v rto va n Be ská rad dûb Po rov i st é cov Nûm eny BoÏ rm áln a zov Vrá esta ac va rmo ûtna ul.5.kv Má cho v altá the hová ho lické Vrch va líãko Hav Smetanovy sady ob Sv Láznû V. ko Jirás okr. soud ka Za Mûstsk˘ úfiad sary ká Itals vská Moske Ma ra dská Nám.dr.kové M.Horá T.G . ch e a ov uã zr Be Jaltská Ang Palackého nám. va vlo Pa P. I. Dr .D .B e Bûlehra a Dr. Engl ská Jízdáren a erov Wolk tky Dr.Jana bus. nádr. N Ïel. stanice dolní nádr. ská Var‰av cha h ala c J.P bozen˘ bfi. Ná fi. OsvToEPLÁ áb Nám. Republiky Vary eric Am . most Chebsk˘ Karlovy Ba lb 400 km M án es ov a vienna TJ Sta SL dio ÁV n IA 1190 km Pols ká Rome sm VIENNA 900 km PRAGUE Le PRAGUE MUNICH PARIS 275 km Moscow Paris o KARLOVY VARY 1580 km mUNICH r.osada á BERLIN LONDON Slovenská G oe thova stezka Chopino va p û‰in a Vyhlídka Karla IV. Láz nû IV . Ga ler ie 43 u Karlovy Vary, Stará louka 64, tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected] Brno, náměstí Svobody 15, tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected]