Untitled - Ernst-Litfaß

Transkript

Untitled - Ernst-Litfaß
„Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají“
„Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají“
Passender könnte der Anfang dieses Heftes nicht sein. Fast jeder Tag in
Vhodnější výrok na začátek tohoto sešitu snad nelze použít. Prakti-
Prag begann mit einer Metro-Fahrt, also auch mit diesem Spruch. Wir lernten ihn
cky náš každý den v Praze začínal jízdou metrem, a tedy i tímto hlášením. Naučili
auszusprechen und haben die Bedeutung der Wörter verstanden.
jsme se jej vyslovovat a také porozuměli významu jeho slov. Pražské metro nám
Die Metro half uns Prag Stück für Stück zu entdecken: Die Stadt, die Kultur der
pomáhalo poznávat Prahu kousek po kousku: město, kulturu místních obyvatel
Menschen und die Geschichte des Landes. Angefangen von Königen über Künstler,
a historii země.
Musiker, Wissenschaftler und Politiker bietet Tschechien ein großes Repertoire an
Berühmtheiten. Es hätten sich bestimmt noch mehr gefunden, aber wir suchten
Od panovníků přes umělce, hudebníky, vědce a politiky nabízí Česká republika
uns acht berühmte Persönlichkeiten aus, die in Tschechien geboren wurden und
široký repertoár proslulosti. Určitě by bylo možné nalézt celou řadu dalších, my si
eine besondere Bedeutung für das Land haben. Wir begannen auch diese Personen
však vybrali osm významných osobností, které se v Česku narodily a mají jedinečný
stückweise zu entdecken.
význam pro tuto zemi. Postupně jsme tyto osobnosti objevovali a rozkrývali.
Also „Beenden Sie bitte den Aus- und Einstieg, die Türen schließen sich.“
Takže tedy „Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají.“
Die Reise beginnt.
Cesta začíná.
Václav-Wenzel ........................................ 4
Svatý Václav ............................................ 4
Gregor Mendel ....................................... 8
Gregor Mendel ....................................... 8
Bedřich Smetana .................................. 12
Bedřich Smetana .................................. 12
Alfons Maria Mucha ............................. 16
Alfons Maria Mucha ............................. 16
Franz Kafka ........................................... 20
Franz Kafka ........................................... 20
Alexander Dubček ................................ 24
Alexander Dubček ................................ 24
Václav Havel ......................................... 28
Václav Havel ......................................... 28
Markéta Irglová .................................... 32
Markéta Irglová .................................... 32
Das Interview ....................................... 36
Interview ............................................... 36
Abschlussbericht .................................. 40
Závěr ...................................................... 40
Impressum ............................................ 42
Impressum ............................................ 42
Inhaltsverzeichnis
rejstřík knihy
Dieser Magnet, der uns zum Landespatron zieht, befindet sich wahrscheinlich
wirklich in den tiefsten Ebenen des tschechischen Staatsgebäudes. Er ist es,
der uns verbindet, uns zusammenhält, der uns von Zeit zu Zeit das Gefühl verleiht,
dass etwas wie ein „wir“ exisistiert.
Der Senatspräsident Petr Pithart
90
3
Tento magnet, jež nás přitahuje k našemu zemskému patronovi,
se pravděpodobně opravdu nachází v nejhlubších útrobách české státní budovy.
On je tím, co nás spojuje, co způsobuje být zajedno, co nám čas od času
dodává pocit, že existuje nějaké „my“.
Předseda senátu Petr Pithart
Bereits Ende des 10. Jahr-
Již koncem 10. století byl
hunderts wurde Wenzel als
Václav považován za velmi
übermächtiger Herrscher
mocného panovníka, jež
betrachtet, der das Geschehen im Lande
sleduje z nebes dění v zemi a v případě
vom Himmel aus beobachtet und im
nutnosti je schopen zasáhnout.
Notfall eingreifen kann. Der Wenzels-
Václavské náměstí hrálo ve dvacátém
platz spielte im 20. Jahrhundert eine
století pro řadu Čechů ohromnou roli.
große Rolle für die meisten Tschechen.
Kdykoli se odehrávalo něco rozhodu-
Wann immer etwas Entscheidendes
jícího – založení státu 1918, obsazení
passierte, sammelten sich die Tsche-
země německými vojsky 1939, v
chen um die bekannte Reiterstatue auf
průběhu Pražského jara 1968 a Same-
dem Prager Wenzelsplatz - Staatsgrün-
tové revoluce 1989 - shromažďovali
dung 1918, Besetzung des Landes durch
se Češi u známé jezdecké sochy na
deutsche Truppen 1939, während des
Václavském náměstí, k nohám svatého
Prager Frühlings 1968 und der Samte-
Václava.
nen Revolution 1989 - immer sammelte
man sich am Fuße des heiligen Wenzels.
Er war der Sohn von Vratislav I. und Drahomíra. Er wurde 908,
Byl synem knížete Vratislava I. a Drahomíry. Narodil se 908,
vermutlich in Stará Boleslav (Altbunzlau), geboren und wurde dort
pravděpodobně ve Staré Boleslavi (Altbunzlau),a tam byl také
am 28. September 935 ermordet.
28. září 929 zavražděn.
Beim Tod seines Vaters war Wenzel noch unmündig. Formal wurde er jedoch bereits
V době úmrtí jeho otce nebyl Václav ještě plnoletý. Formálně byl určen pražským
921 oder 922 zum Fürsten der Region um Prag bestimmt. Wenzel hat sein damals
knížetem však již 921 nebo 922. Václav rozšířil své tehdy na oblast středních Čech
auf Mittelböhmen begrenztes Fürstentum durch Burgen- und Kirchenbau in östlicher
ohraničené knížectví východním směrem, inicioval stavbu řady hradů a kostelů,
Richtung erweitert und auf der Prager Burg die Kirche des Heiligen Veits gegründet.
a na pražském hradě započal stavbu dnešní svatovítské katedrály.
Die wenigen Überlieferungen aus Wenzels Regierungszeit drehen sich um seine
Několik málo podání z doby Václavovy vlády pojednávají o jeho úsilí christianizace
Bemühungen der Christianisierung und um Auseinandersetzungen mit heidnischen
a sporech s pohanskými příbuznými.
Verwandten.
Z důvodu christianizace a Václavova podřízení se východofranské koruně Jindřicha I.
Wegen der Christianisierung und wegen Wenzels Unterwerfung unter die ost-
měl být roku 929 údajně zavražděn svým pohanským bratrem Boleslavem I. Podle
fränkische Krone Heinrichs I. im Jahr 929 soll er von seinem heidnischen Bruder
všeho byl Václav zabit 28. září 935 při křtu Boleslavova syna. Dnes je 28. září v České
Boleslav I. ermordet worden sein. Vermutlich am 28. September 935 wurde Wenzel
republice státním svátkem.
bei der Taufe von Boleslavs Sohn in Altbunzlau erschlagen. Heutzutage ist der
28. September in der Tschechischen Republik ein Feiertag.
Der heilige Václav-Wenzel
7
Es gehört zu den großen Ironien in der Geschichte der Wissenschaft, dass die Antwort auf das Problem der Vererbung bereits gefunden war, während so viele hervorragende Forscher in den siebziger und neunziger Jahren des 19. Jahrhunderts immer noch fleißig nach
ihr suchten.
Ernst Mayer „Die Entwicklung der biologischen Gedankenwelt“
Erst Anfang des 20. Jahrhunderts wurden seine Forschungen von Hugo de Vries, Carl Correns und Erich Tschermak unabhängig voneinander wiederentdeckt.
In den 1920er und 1930er Jahren wurde seine Arbeit zur Basis der modernen Evolutionsbiologie und als Mendelsche Gesetze allgemein bekannt.
Za velkou ironii dějin vědy je považována skutečnost, že řada vynikajících vědců hledala pilně odpověď na problematiku dědičnosti ještě
v sedmdesátých a devadesátých letech 19. století, v době, kdy byla již objasněna.
Ernst Mayer „Vývoj biologického světa myšlenek“
Až počátkem 20. století byly Mendelovy výzkumy objeveny nezávisle na sobě Hugem de Vriesem, Carlem Corrensem a Erichem Tschermakem.
18
22
A teprve ve dvacátých a třicátých letech se stala jeho práce základem moderní evoluční biologie a Mendelovy zákony vešly ve všeobecnou známost.
Die Mendelschen Regeln
Mendelovy
Als Grundlage diente die
zákony dědičnosti
dominante und rezessive
Jako základ sloužila domi
Vererbung.
nantní a rece sivní dědičnost.
1. Das Uniformitätsgesetz
1. Zákon o uniformitě hybridů
2. Das Spaltungsgesetz
2. Zákon o čistotě a segregaci vloh
3. Das Gesetz von der freien
3. Zákon o volné kombinovatelnosti
Kombinierbarkeit der Gene
alel s výjimkou genů ve vazbě
Mendel war einer der ersten der er-
Mendel patřil k prvním, kdo objasnil,
klärte, nach welchem Muster Eigen-
podle kterého vzorce jsou rodiči
schaften der Eltern an ihre Nachkom-
předávány vlastnosti jejich potomkům
men weitergegeben werden - dies
– týkajícího se jak rostlin, tak zvířat.
bezieht sich sowohl auf Pflanzen,
als auch auf Tiere.
Geboren am 22. Juli 1822 in Heinzendorf bei Odrau, damals Österreich-
Narozen 22. července 1822 v Hynčicích (něm. Heinzendorf) ve Slezsku.
Schlesien. Dieses Gebiet gehört heute zu Tschechien.
Dnes je tato oblast součástí Česka.
Gestorben am 6. Januar 1884 in Brünn (Tschechien) an Wassersucht.
Zemřel 6. ledna 1884 v Brně, na následky ledvinového onemocnění.
Johann Gregor Mendel wurde 1847 auf eigenen Wunsch Priester im Augustinerklos-
Na vlastní přání vstoupil do semináře augustiniánského kláštera sv. Tomáše na Sta-
ter bei Brünn. Er studierte Philosophie, Theologie, Landwirtschaft und Naturwissen-
rém Brně a stal se 1847 knězem. Studoval filosofii, teologii, hospodářství a přírodní
schaften in Brünn, Wien und Olmütz. Anschließend nahm er Hilfslehranstellungen
vědy v Brně, Vídni a Olomouci. Působil také jako učitel.
in verschiedenen Einrichtungen an. Er unternahm Aktivitäten als Meteorologe und
Zabýval se meteorologií a chovem včel. Četné záznamy objevů z posledně jmenova-
Bienenzüchter. Über Letzteres sind sämtliche Aufzeichnungen unveröffentlicht ver-
ného oboru byly bez uveřejnění zničeny. Mendel sám vlastnil 50 včelstev z různých
nichtet worden. Mendel hatte selbst 50 Völker mit Bienen von allen Kontinenten.
kontinentů.
1854 begann er durch künstliche Bestäubung an Erbsen, im Garten des Augustiner-
1854 se věnoval křížení hrachu a sledování potomstva v zahradě augustiniánského
klosters, Varianten bei Pflanzen zu untersuchen. Mendel experimentierte mit
kláštera. Experimentoval se sedmi rozdílnými charakteristikami hrachu.
7 unterschiedlichen Merkmalen reinrassiger Erbsenlinien. Zwischen 1856 und 1863
Mezi lety 1856 a 1863 kultivoval odhadem kolem 28 000 rostlin hrachu.
kultivierte er schätzungsweise 28.000 Erbsenpflanzen.
Die Ergebnisse wertete er statistisch aus und leitete von den gewonnenen Zahlen-
Výsledky statisticky vyhodnocoval a na jejich základě stanovil tři po něm pojmeno-
verhältnissen die drei nach ihm benannten Gesetze ab. 1865 publizierte er weitge-
vané zákony dědičnosti. Své rozsáhlé poznatky publikoval nepozorovaně roku 1865.
hend unbemerkt seine Ergebnisse. Es wird vermutet, dass Mendel seine Versuche
Vzhledem k náročnosti a nákladnosti pokusů, existuje všeobecná domněnka, že
nicht so durchgeführt habe wie beschrieben. Die Experimente wären zu aufwändig
Mendel své pokusy neprováděl tak, jak bylo popsáno. Má se za to, že statisticky
gewesen. Zudem wird angenommen, dass die statistisch zu genauen Resultate wohl
příliš přesné výsledky vzešly z vynechání odchylujících se údajů.
durch Weglassen der abweichenden Daten zustande gekommen sind.
Gregor Mendel
11
18
24
„poetischer Künstler, der mit Musik Bilder beschreibt“
„poetický umělec, který líčí obrazy hudbou“
Smeta
„Schöpfer der tschechischen Nationalmusik“
„Tvůrcem české národní hudby.“
Bedřich Smetana wurde
Bedřich Smetana se narodil
unter dem Namen Friedrich
se jménem Friedrich, jako
geboren. Erst als Erwachse-
dospělý si však nechal
ner ließ er seinen Namen bewusst in
své jméno úmyslně přejmenovat
die tschechische Namensform Bedřich
českým výrazem Bedřich. Smetana
ändern. Er gilt als einer der wichtigsten
je jedním z nejdůležitějších českých
tschechischen Komponisten.
skladatelů. V Čechách je považován za
In Tschechien wird er als der bedeutens-
nejvýznamnějšího národního sklada-
te Komponist der Nation gehandelt,
tele, a to i přesto, že rozsah jeho díla a
wenn sein Umfang an Werken und sein
stupeň jeho mezinárodní popularity není
internationaler Bekanntheitsgrad auch
tak velký jako např. u Antonína Dvořáka.
nicht so groß ist wie z.B. bei Antonín
Čechy je považován za naprosto
Dvořak. Bei den Tschechen ist er die
nejreprezentativnější tvůrčí osobnost.
repräsentative schöpferische Persönlichkeit schlechthin.
Smeta
Bedřich Smetana wurde am 2. 3. 1824 in Leitomischl geboren.
Bedřich Smetana se narodil 2. 3. 1824 v Litomyšli.
1856 verließ Smetana aus politischen Gründen seine Heimat, um in
Roku 1856 odešel z politických důvodů ze své vlasti do švédského Gote-
Göteborg die Philharmonische Gesellschaft zu leiten.
borgu, kde řídil filharmonickou společnost.
Nach dem Ende des österreichischen Absolutismus kehrte Smetana 1861 end-
Po svém definitivním návratu do Prahy roku 1861 (konec rakouského absolutismu)
gültig nach Prag zurück und entschied, alle Kräfte für die tschechische Nation zu
se rozhodl věnovat veškeré své úsilí zájmu českého národa. V letech 1865 až 1869
nutzen. Smetana war von 1865 bis 1869 Dirigent der tschechischen Philharmoni-
působil jako dirigent české filharmonie. Aktivně se angažoval v kulturně-politických
schen Konzerte. Er wurde kulturpolitisch aktiv und war von 1864 bis 1865 Musik-
otázkách. Od roku 1864 do 1865 působil jako hudební kritik Národních listů, jednoho
kritiker an der Zeitung Národní listy, die die einflussreichste politische Tageszeitung
z nejvlivnějších dobových politických deníků. Svůj hlavní zájem a cíl však spatřoval
war. Sein Hauptinteresse galt jedoch dem Ziel, eine national geprägte, dramatische
především v tvorbě národní české dramatické hudby. Díky úspěchu jeho prvních
Musik zu schaffen. Der Erfolg seiner ersten Opern „Die Brandenburger in Böhmen“
oper Braniboři v Čechách a Prodaná nevěsta se stal roku 1866 dirigentem
und „Die verkaufte Braut“ war entscheidend für Smetanas Engagement als erster
Prozatímního divadla.
Theaterkapellmeister. Seit Juli 1874 zeigten sich bei ihm starke Gehörstörungen,
Od června 1874 se u něho projevovaly silné sluchové obtíže. Za noci 20. 10. 1874
später trat völlige Taubheit ein.
zcela ohluchl. V té době začal uskutečňovat jeho největší symfonický cyklus
Nun begann er mit der Verwirklichung seines großen symphonischen Zyklus
Má vlast, 1874 zkomponoval části Vyšehrad a Vltava. Poté byly zkomponovány části
„Mein Vaterland“. 1874 entstanden die Teile „Vyšehrad“ und „Die Moldau“.
Šárka a Z českých luhů a hájů. A teprve na přelomu let 1878/79 byly vytvořeny
Die nächsten Jahre schrieb er „Šárka“ und „Aus Böhmens Hain und Flur“ und erst
zbylé části Tábor a Blaník.
um die Jahreswende 1878/79 entstanden „Tábor“ und „Blaník“.
Zemřel 12.května 1884 v ústavu pro duševně choré v Praze. Jeho hrobku lze nalézt
Am 12. Mai 1884 stirbt Smetana in der Irrenanstalt in Prag. Sein Begräbnis fand
na pražském vyšehradském hřbitově.
auf dem Vyšehrader Friedhof unter großer Beteiligung des Volkes statt.
15
Alfons Maria Mucha gilt als einer der bedeutendsten Künstler des Jugendstils.
18
60
Alfons Maria Mucha patří k jedněm z nejvýznamnějších představitelů secese.
Portraits
Portréty
Die wohl bekanntesten
K nejznámějším portrétům,
Portraits, die Alfons Mucha
které Mucha vytvořil, patří:
erschaffen hat waren:
Medaille von Heinrich Kautsch.
Medaile Heinricha Kautsche
Medaille von Milan Knobloch.
Medaile Milana Knoblocha
Medaille von Daniel Octobre.
Medaile Daniela Octobre.
* 24. Juli 1860 - † 14. Juli 1939 Prag
* 24. Juli 1860 - † 14. Juli 1939 Praha
Alfons Mucha besuchte eine Schule für Bühnendekoration in Wien
Z důvodů neúspěchu na Akademii v Praze, navštěvoval Alfons Mucha
von 1879-1881, weil er an der Prager Akademie abgelehnt wurde. Der
v letech 1879-1881 Školu divadelní dekorace ve Vídni. Jeho donátorem se
Graf Karl Khuen-Belasi, für den er 1882 die Innenausgestaltung des neobarocken
stal hrabě Karl Khuen –Belasi, pro kterého vyhotovil roku 1882 vnitřní zařízení novo-
Schlösschens Emin zámek (Emmahof) übernahm und weitere Malereien für das
barokního zámečku Emmahof a řadu dalších obrazů pro rodový zámek jeho rodiny.
Stammschloss der Familie anfertigte, unterstützte ihn.
Mezi lety 1885 a 1887 studoval na Akademii výtvarných umění v Mnichově,
Mucha studierte von 1885 bis 1887 an der Akademie der Bildenenden Künste in
1889 odcestoval do Paříže na světovou výstavu, kde pak nadále pobýval.
München. 1889 reiste er nach Paris zur Weltausstellung und lebte weiterhin dort.
Důležitý průlom do jeho tvorby přinesl rok 1894, úspěšnými divadelními plakáty
1894 gelang ihm der Durchbruch mit einer Plakatgestaltung für die Schauspielerin
pro herečku Sarah Bernhardt (pro divadelní hru Gismonda).
Sarah Bernhardt (Theaterstück Gismonda).
Od roku 1904 žil dva roky v USA, kde vyučoval na Akademii výtvarných umění v
Ab 1904 lebte er für 2 Jahre in den USA, wo er unter anderem an den Akademien für
New Yorku, Philadelphii a Chicagu.
Bildende Künste in New York, Philadelphia und Chicago lehrte.
V roce 1906 se oženil s Marií Chytilovou. V průběhu dalších osmnácti let vytvořil
1906 heiratete er Marie Chytilová, entwickelte 20 monumentale Gemälde in
dvacet monumentálních maleb pro jednoho amerického milionáře, což mu poskytlo
18 Jahren für einen amerikanischen Millionär. Er lebte mit seiner Frau finanziell
finanční nezávislost. Až do své smrti na následky zápalu plic roku 1939, žil se svou
unabhängig auf einem Schloss nördlich von Prag bis er 1939 an den Folgen einer
ženou na zámku severně od Prahy.
Lungenentzündung starb.
19
„Die Fesseln der gequälten Menschheit sind aus Kanzleipapier. „
„Pouta utýraného lidstva jsou z kancelářského papíru. „
„Von einem gewissen Punkt an gibt es keine Rückkehr mehr. Dieser Punkt ist zu erreichen.“
„Od jistého momentu není cesty zpátky. Tento moment je nutné dosáhnout.“
„Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.“
„Každý, kdo si uchová schopnost poznání hezkého, zůstane vždy mladým.“
18
83
„Es gibt ein Ziel, aber keinen Weg. Das, was wir Weg nennen, ist Zögern.“
„Existuje cíl, ale nikoli cesta. To co nazýváme cestou je otálení.“
Die wichtigsten Werke
Kafkovo dílo
· „Die Verwandlung“ (1915)
· „Proměna“(1915)
· „Das Urteil“ (1916)
· „Ortel“ (1916)
· „In der Strafkolonie“ (1919)
· „V kárném táboře“ (1919)
· „Ein Landarzt“ (1919)
· „Venkovský lékař“ (1919)
· „Ein Hungerkünstler“ (1924)
· „Umělec v hladovění“ (1924)
· „Der Prozeß“ (1925)
· „Proces“ (1925)
· „Das Schloß“ (1926)
· „Zámek“ (1926)
· „Amerika/Der Verschollene“ (1927)
· „Amerika/Nezvěstný“ (1927)
· „Beim Bau der chines. Mauer“ (1931)
· „Na stavbě čínské zdi“ (1931)
· „Beschreibung eines Kampfes“ (1936)
· „Popis jednoho zápasu“ (1936)
· „Brief an den Vater“ (1917/1952)
· „Dopis otci“ (1917/1952)
· „Briefe an Milena“ (1952)
· „Dopisy Mileně“ (1952)
· „Hochzeitsvorb. auf dem Lande“ (1953)
· „Svatební přípravy na venkově“ (1953)
· „Briefe an Felice“ (1967)
· „Dopisy Felice“ (1967)
· „Briefe an Otla“ (1974)
· „Dopisy Otle“ (1974)
Franz Kafka wurde am 3. 7. 1883, in Prag der Hauptstadt Boehmes,
Franz Kafka se narodil 3. 7. 1883 v Praze. Díky jedinečné formě jeho
geboren. Mit seiner einzigartigen Darstellung wurde er zu einem der
tvorby se stal jedním z nejvýznamnějších spisovatelů německé literatury
bedeutendsten Prosaschriftsteller der deutschsprachigen Literatur des
20. století. Jeho dětství (ale také většina jeho pozdějšího života) se ome-
20. Jahrhunderts. Seine Kindheit (aber auch der Großteil seines späteren Lebens)
zilo na velmi malý prostor, Staré Město pražské. Silná sounáležitost k tomuto místu
beschränkte sich auf diesen kleinen Teil der Stadt, der Altstadt von Prag. Diese gro-
a přísná výchova jeho otce silně určovaly Kafkovo pozdější dílo.
ße Verbundenheit und seine strenge Erziehung prägen die späteren Werke Kafkas.
Kafka velmi ovlivnil literaturu a svět kultury. Psal o neosobní byrokracii moderní
Kafka beeinflußte die Literatur und Kulturwelt sehr. Er schrieb von der unpersön-
doby před tím, než vůbec existovala. Popisoval ponurost totalitní politiky dříve, než
lichen Bürokratie in der modernen Welt, bevor solche Bürokratie existierte. Er be-
byla brána na vědomí. Po druhé světové válce se stal oblíbeným především v Anglii
schrieb die Grauenhaftigkeit der totalitären Politik bevor Leute selbst daran gedacht
a USA. Francouzští surrealisté a existencialisté učinili symbolem svého hnutí právě
hatten. Nach dem zweiten Weltkrieg war er besonders in England und Amerika sehr
Kafku. Jeho dílo bylo od roku 1925 přeloženo do mnoha jazyků. V období od roku
beliebt, weil die Leute eine Beziehung zu seinen Werken fühlten.
1916 napsal Kafka svá nejdůležitější díla, jako: Proměna, Ortel, Proces, Zámek.
In der Zeit übernahmen auch die Surrealisten und die Existentialisten in Frankreich
Roku 1917 onemocněl tuberkulózou, tvořil však až do své smrti 3. června 1924.
Kafka als eine Stimme für ihre Bewegungen.
Seine Werke wurden weltweit von 1925 bis heute in viele Sprachen übersetzt.
Von 1916 bis 1927 schrieb Kafka seine wichtigsten Werken, wie „Die Verwandlung“,
„Das Urteil“, „Der Prozeß“, „Das Schloß“ und weitere. 1917 erkrankte er an Tuberkulose, aber schrieb bis zum Ende seines Lebens am dritten Juni 1924.
23
„Sozialismus mit menschlichem Antlitz“
„Symbol des tschecheslowakischen Reformkommunismus“
19
21
„Socialismus s lidskou tváří“
„Symbol československého reformního komunismu“
27. 11. 1921
27. 11. 1921
Geburt in Uhrovec
Narozen v Uhrovci
(Bezirk Trenčín)
(Okres Trenčín)
1925-1938
1925-1938
Kindheit und Jugend in
Dětství a mládí strávil
der Sowjetunion
v Sovětském Svazu
5. 1. 1968
5. 1. 1968
Erster Sekretär des
První tajemník ÚV KSČ
Zentralkomitees der KSČ (KPČ)
Duben až srpen 1968
April bis August1968
Symbolická postava Pražského jara
Symbolfigur des Prager Frühlings
17. 4. 1969
17. 4. 1969
Odvolání z funkce
Absetzung als Parteichef
předsedy strany
7. 11. 1992
7. 11. 1992
starb an den Folgen
Umírá na následky
eines Autounfalls
dopravní nehody
Alexander Dubček war 1958-70 Mitglied des ZK, 1963-69 des Politbüros
Alexander Dubček byl v letech 1958-70 členem Národního shromáždění,
der tschecheslowakischen KP, 1963-68 Erster Sekretär der slowakischen
1963-69 politbyra, KSČ, 1963-68 první tajemník slovenské KP. Svým
KPÈ. Er wurde einer größeren Öffentlichkeit bekannt, als er am 1967
požadavkem na odstoupení Antonína Novotného z funkce prvního
auf einer ZK-Tagung der KPÈ den Rücktritt von Parteichef A. Novotný forderte.
tajemníka ÚV KSČ, na zasedání ÚV roku 1967 se dostal do povědomí veřejnosti.
Nach seiner Wahl, der KPÈ auf dem Plenum vom 3. 1. bis 5. 1. 1968 wurde Dubček
V lednu 1968 byl zvolen prvním tajemníkem ÚV KSČ a stal se reprezentantem
als Repräsentant einer Gruppe von Reformern Mitinitiator, Träger und Symbolfigur
skupiny enormních iniciátorů. Stal se symbolickou postavou „Pražského jara“,
des »Prager Frühlings«, der die Geschichte der Tschecheslowakei kurzzeitig prägte.
která krátce určovala československé dějiny. Po obsazení Československa vojsky
Nach dem Einmarsch von Truppen des Warschauer Paktes am 20. / 21. 8. 1968
Varšavské smlouvy 20./21. srpna 1968 byl zatčen a odvlečen spolu s ostatními
wurde er mit anderen Reformern in die UdSSR gebracht und gezwungen, in der
reformními kolegy do Moskvy, a poté donucen přijmout diktované podmínky
»Moskauer Übereinkunft« dem Abbau der Reformen zuzustimmen. 1969 wurde er
„Moskevského protokolu“. V roce 1969 byl odvolán z funkce prvního tajemníka
als Erster Sekretär abgelöst, bis Juni 1970 aus allen Ämtern gedrängt und aus der
ÚV KSČ, do června 1970 pak odvolán ze všech dalších funkcí a vyloučen ze stra-
Partei ausgeschlossen. Dubček arbeitete bis zu seiner Pensionierung 1985 für die
ny. Až do své penze 1985 pracoval pro slovenské státní lesy. Na aktivním odporu
slowakischen Staatsforste. Er beteiligte sich allerdings nicht - wie andere
proti „normalizační“ moci se nepodílel. Po svém návratu do Prahy v listopadu
Protagonisten des »Prager Frühlings« - am Widerstand gegen die Politik der
1989 během „sametové“ revoluce se navrátil opět do politiky a stal se předsedou
»Normalisierung« unter seinem Nachfolger G. Husák. Nach seiner Rückkehr nach
Federálního shromáždění ČSFR. Na Slovensku se přiklonil k iniciativě „Veřejnost proti
Prag im November 1989, war er führend an der »sanften« Revolution beteiligt und
násilí“ a v roce 1992 se stal předsedou SDSS., po té reprezentoval tuto stranu pouze
wurde zu dessen Präsident gewählt. Dubček schloss sich zunächst der slowaki-
jako člen parlamentu.
schen Bürgerbewegung »Öffentlichkeit gegen Gewalt« (VPN) an, 1992 der SDSS und
wurde deren Vorsitzender. Nach den Wahlen vom Juni 1992 musste er sein Amt als
Präsident des Bundesparlaments abgeben.
27
„Hoffnung ist eben nicht Optimismus, ist nicht Überzeugung, dass etwas
gut ausgeht, sondern die Gewissheit, dass etwas Sinn hat - ohne Rücksicht darauf,
wie es ausgeht.“
19
36
„Naděje neznamená optimismus, či přesvědčení, že něco dobře dopadne,
nýbrž jistota, že má něco smysl – bez ohledu na to, jak to dopadne.“
Auszeichnungen
Ocenění
1989 wurde ihm der Frie-
Roku 1989 byla Václavu
denspreis des Deutschen
Havlovi udělena Mírová cena
Buchhandels verliehen. 1998 erhielt
německých knihkupců. V roce 1998
Havel den Westfälischen Friedenspreis.
získal Vestfálskou cenu míru. 2002 byl
2002 wurde er für sein literarisches
oceněn za své celoživotní literární dílo
Lebenswerk mit dem Hans-Sahl-Preis
cenou Hanse-Sahla. V roce 2004 obdržel
ausgezeichnet. 2004 wurde Havel mit
medaili za mír. 2006 mu byla udělena
der Freiheitsmedaille ausgezeichnet.
cena města Regensburgu.
2006 erhielt er den Brückenpreis der
V září 2008 obdržel cenu Point-Alpha
Stadt Regensburg. Im September 2008
za zásluhy o německou jednotu. Havel
bekam er auf Grund seiner Verdienste
získal řadu dalších ocenění, v roce 2004
um die deutsche Einheit den Point Alpha
byl navržen kandidátem na Nobelovu
Preis. Havel wurde mehrere Male, das
cenu míru.
letzte Mal 2004, für den Friedensnobelpreis vorgeschlagen.
Havel entstammt einer einflussreichen Prager Großbürgerfamilie. Nach
Havel pochází z vlivné pražské podnikatelsko-intelektuálské rodiny.
Beendigung der Schulpflicht 1951, arbeitete er als Assistent in einem
Po ukončení základní školy roku 1951 pracoval jako chemický laborant
Chemielabor und schloss seine sekundäre Ausbildung in einer Abend-
a večerně studoval gymnázium. Od roku 1954 studoval ekonomii, stu-
schule ab. Er begann 1954 ein Wirtschaftsstudium, das er aber nach zwei Jahren ab-
dium však po dvou letech ukončil. Po ukončení dvouleté základní vojenské služby
brach. Nach seinem Militärdienst wurde er Bühnentechniker in zwei kleinen Prager
pracoval jako jevištní technik dvou malých pražských divadel. Od svých dvaceti let
Theatern. Seit seinem 20. Lebensjahr schrieb Havel Artikel für Literatur-
se věnoval psaní článků pro literární a divadelní periodika. V letech 1962-67 studoval
und Theaterzeitschriften. Nebenbei studierte er an der Theaterfakultät in den Jahren
dálkově dramaturgii na DAMU. V roce 1967, na IV. Sjezdu spisovatelů v Praze, vzbudil
1962-1966. 1967 auf dem IV. Schriftstellerkongress in Prag erregt Havel erstmals
poprvé pozornost svými politickými názory, roku 1977 se stal jedním ze tří hlavních
politisch Aufsehen. 1977 war er einer der drei Hauptinitiatoren der Charta 77.
iniciátorů Charty 77. V té době byl třikrát vězněn. Literárním svědectvím let strá-
In dieser Zeit wurde Havel dreimal verhaftet. Literarisches Zeugnis dieser Zeit sind
vených ve vězení jsou Dopisy Olze – dopisy své ženě Olze Šplíchalové, se kterou se
die Briefe an seine Frau Olga Šplíchalová, die er 1956 kennengelernt und 1964
poznal roku 1956 a roku 1964 se sní oženil.
geheiratet hatte. Er wurde 1989 zum Präsidenten der Tschechoslowakei gewählt.
Roku 1989 byl zvolen československým prezidentem, a dovedl zemi ke svobodným
In dieser Funktion führte er das Land zu freien Wahlen. Am 5. Juli 1990 wurde er als
volbám. Dne 5. července 1990 po svobodných volbách byl zvolen prezidentem po-
Präsident vom neuen Parlament bestätigt. Am 3. Juli 1992 bekam Havel von den
druhé. Při prezidentské volbě 3. července 1992 nezískal od poslanců potřebný počet
Abgeordneten nicht mehr genügend Stimmen und trat zurück. Nach der Trennung
hlasů a z politiky se stáhl.
von Tschechischer und Slowakischer Republik im Januar 1993 wurde Havel
am 26. Januar 1993 mit großer Mehrheit zum Präsidenten der Tschechischen
Po rozdělení České a Slovenské republiky byl 26. února 1993 zvolen velkou většinou
Republik gewählt. Am 20. Januar 1998 wurde er in seinem Amt bestätigt.
prvním prezidentem České republiky a 20. ledna 1998 se jím stal podruhé. Tento
Am 2. Februar 2003 war seine zweite Amtszeit zu Ende. 1997 heiratete er die
úřad vykonával až do 20. února 2003. Roku 1997 se oženil s herečkou Dagmar
Schauspielerin Dagmar Veškrnová.
Veškrnovou.
31
“Was auch immer es mit dem Englischen ist, es ist sehr musikalisch. Man kann es in einer bestimmten Weise biegen, so dass es klappt.
Es hört sich nicht dumm an, wenn man Englisch singt. Es fließt sehr schön, wogegen Tschechisch ziemlich hart ist und wenn man in
Tschechisch singt, fließt es auch nicht so gut. Englisch ist einfach die perfekte Sprache in meinen Augen. Außerdem ist Tschechisch
sehr spezifisch. Wenn man etwas sagt, weiß jeder worüber man spricht wohingegen Englisch ein bißchen vager ist. Man hat mehr
Freiheit in der Weise wie man spricht.“
Interview für tschechisches Radio
19
88
“Cokoli v anglickém jazyce zní velmi muzikálně. Lze s tím nakládat tak, že to vždy vyjde. Nezní to hloupě, když se zpívá anglicky.
Je to pěkně plynulé, oproti češtině, která je v hudbě poměrně tvrdým jazykem. Angličtina je podle mého názoru prostě perfektním
jazykem. Kromě toho je čeština také velmi specifická. Co je řečeno, je hned všem jasné, oproti tomu je angličtina mlhavější a poskytuje
tak více svobody projevu.“
Rozhovor pro Radio.cz
„Ich will euch einfach nur herzlich danken. Das ist so eine große Sache, nicht nur für uns, aber auch für alle anderen unabhängigen Musiker und Künstler, welche
die meiste Zeit mit Kämpfen verbracht haben. Die Tatsache, dass wir hier stehen und in der Lage sind, das hier zu halten, ist der Beweis, dass egal wie weit weg
deine Träume sind, sie sind möglich. Und ihr wisst, faires Spiel für solche, die sich trauen und nicht aufgeben. „Falling Slowly“ wurde aus einer Perspektive von
Hoffnung geschrieben und am Ende des Tages verbindet uns alle Hoffnung, egal wie anders wir sind. Darum, danke vielmals an alle die uns bei unserem Weg begleiteten.
Danke.“
Bei der Oscarverleihung, 24.02. 2008
„Chtěla bych velice poděkovat. Je to osudová zpráva nejen pro nás, ale pro všechny ostatní nezávislé hudebníky a umělce, kteří obětují svůj čas, a tento fakt, že
tu dnes večer stojíme a držíme sošku, je potvrzením, že sny se můžou naplnit, bez ohledu na to, jak vzdálené se jeví. Že lze hrát poctivou hru, odvažovat se snít
a nevzdávat se. Tato píseň vznikla s perspektivou naděje, že nás poslední dny spojí, bez ohledu na to, jak jsme každý jiný. Tak díky všem, kteří nám na naší cestě
pomáhali. Děkuji.“
Při udělení Oskarů 24.02. 2008
Markéta Irglová wurde am 28. Februar 1988 in Valašské Meziříčí gebo-
Markéta Irglová se narodila 28. února 1988 ve Valašském Meziříčí.
ren und ist eine tschechische Songwriterin, Sängerin und Schauspielerin.
Je českou muzikantkou, zpěvačkou a herečkou. S muzikou začala už
Im Alter von 7 Jahren kam Irglová zur Musik. Mit 8 Jahren bekam sie ihr
jako dítě, v sedmi letech. Když jí bylo osm, dostala první klavír a začala
erstes Piano, wurde in der Musikschule eingeschrieben und lernte dann schon mit
navštěvovat hudební školu. Od devíti ji učil její otec hrát na kytaru, od něho se
9 Jahren von ihrem Vater Gitarre zu spielen, der ihr auch beibrachte Lieder nicht nur
naučila nejen písničky a noty, ale také „umění“ poslechu.
über Noten sondern auch über ihr Gehör zu erlernen.
Známá se stala ve svých osmnácti letech díky spolupráci s Glenem Hansardem
Sie wurde im Alter von 18 Jahren zusammen mit Glen Hansard von der irischen Band
z irské kapely Frames, kterého poznala při návštěvě jejího rodného města.
The Frames, den sie bei einem Besuch ihrer Heimatstadt Valašské Meziříčí kennen-
V roce 2006 vydali společně album „The Swell Season“.
lernte, bekannt. Mit ihm nahm sie im Jahr 2006 das Album „The Swell Season“ auf.
Roku 2007 společně hráli ve filmu „Once“, pro který, kromě jedné skladby, napsala
2007 spielten sie zusammen in dem Indie Film „Once“, für den sie, bis auf einen
kompletní hudbu. Film samotný vyhrál cenu diváků filmového festivalu Sundance
Song, die komplette Musik schrieben. Der Film gewann den Zuschauerpreis des
v kategorii drama a obdržel dvě nominace na Grammy.
Sundance Film Festivals in der Kategorie Drama und bekam 2 Nominierungen für
Píseň „Falling Slowly“ ze Soundtracku k výše jmenovanému filmu byla oceněna
den Grammy. Zudem wurde 2008 der Song „Falling Slowly“ vom Soundtrack Once
Oskarem v kategorii „nejlepší originální skladba“ (skladba komponovaná pro film).
mit einem Oscar in der Kategorie „Best Original Song“ (bester eigens für einen Film
Hansard a Irglová zahráli tuto píseň živě při ceremonii udělování Oskarů 24. 2. 2008.
komponierter Song) ausgezeichnet. Hansard und Irglová spielten das Lied live
Krátce poté podepsali smlouvu s Warner/Chapell Music. Irglová dnes žije
bei der Verleihung im Kodak Theater am 24.Februar 2008. Kurz nach den Oscars
v Dublinu a společně s Hansardem absolvuje turné po Evropě a Severní Americe.
unterschrieben Hansard und Irglová einen Plattenvertrag mit Warner/Chappell
Music. Irglová lebt heute in Dublin und tourt 2008 zusammen mit Hansard durch
Europa und Nordamerika.
35
Das Interview
Ein besonderer Termin auf der Bildungsreise war für vier von uns
ein Interview mit Deutschen, die in Tschechien leben. Erst auf der
einstündigen Fahrt nach Liberec (Liberitz, ehemals Reichenberg)
erfuhren wir, dass es sich nicht um, wie wir zuerst dachten, deutsche
Auswanderer handelt, sondern dass wir das Interview mit Sudetendeutschen führen würden. Unterwegs bereiteten wir noch einige
neue Fragen vor.
Am Zielort angekommen wurden wir von drei älteren Herren im
Vereinshaus für „Sudetendeutsche Minderheiten“ willkommen
geheißen und herumgeführt. Nachdem wir uns eine Weile in der
Bibliothek (mit alten, geretteten und gespendeten, deutschsprachigen Büchern) aufhielten ging es in den Tagungsraum.
Zunächst fiel uns eine große Karte ins Auge, die das böhmische
Gebiet und zusätzlich den Verlauf der politischen Zugehörigkeit
und Grenzen im Laufe der Zeit aufzeigt. Erwin Scholz, der Gründer
und Vorsitzende des Vereines, mit stolzen 81 Jahren der Älteste im
Bunde, erklärte uns die Karte und ging dann direkt dazu über, uns
ausführlich über die Geschichte des Gebietes seit dem 19. Jahrhundert und dem Miteinander und den Konflikten zwischen den
deutsch- und tschechischsprachigen Menschen zu erzählen.
Die Staatszugehörigkeit der deutschsprachigen Menschen in dem Gebiet änderte
den Keller, nur damit der Este nicht mitbekam woher er den Alkohol holte.
sich mit der Verschiebung der Grenzen. So waren sie rechtlich mal Österreicher,
Kurze Zeit später kam er mit 3 Flaschen wieder. Sogleich musste er dem misstrau-
mal Deutsche, mal Tschechen. Seitdem 1918 die Tschecheslowakei ins Leben
ischen Esten eine Flasche köpfen doch nachdem dieser die erste Flasche in einem
gerufen wurde, waren die Deutschen in der Minderheit. Generell gab es immer
Zug ausgetrunken hatte war der Pakt perfekt. Der Este kam dann noch vier mal
schon Konfliktpotenzial, da die Tschechen sich gewissermaßen allein fühlten:
wieder. Immer bekam Lothar viel zu essen und der Este wankte glücklich mit dem
die Deutschen hatten das Heilige Römische Reich bzw. Österreich-Ungarn auf ihrer
Schnaps davon. Die Mutter wurde nach kurzer Zeit stutzig und glaubte, dass er das
Seite. Zudem besaßen sie einen Großteil der Industrie in Böhmen.
Essen klaue. Lothar hatte aber den Vater eingeweiht und so meinte dieser nur:
Nach dem zweiten Weltkrieg wurden die meisten Deutschen aus dem Gebiet vertrieben. Nur einige Familien wurden zurückgehalten, da man sie wegen bestimmter
(...)„Lass ihn mal gut sein! Mir drei Männer, die im Hause wohnen, wir haben doch
Kenntnisse und Fähigkeiten brauchte. Sie durften in der Öffentlichkeit kein Deutsch
unsere Frauen, unsere Kinder, nicht eine Schnitte Brot können auftreiben, aber der
sprechen, weshalb sie nicht zur Schule gehen durften und größere Schwierigkeiten
Kleine kann die ganze Familie ernähren!“(...)
hatten ihre Familie zu versorgen. So erzählte uns Lothar Porsche - 76 Jahre alt eine Geschichte, wie er half seine Familie über Wasser zu halten:
Wir hätten noch stundenlang mit den sehr charmanten Herren reden können. Für
unsere Generation ist es schwer vorstellbar, wie das Leben damals aussah. Die drei
Lothar saß als kleiner Junge vor der Gaststätte bei seinem Elternhaus. Ein Russe
ermöglichten uns einen Einblick in diese Zeit mit all ihren Schwierigkeiten aber auch
kam vorbei und ging hinein. Der Gastwirt hatte aber vorher schon allen Alkohol
mit dem Ideenreichtum, der aus der Not heraus entstand. Insgesamt sind wir sehr
vernichtet. Der Russe suchte, machte alle Hähne der Zapfanlagen auf, aber konnte
froh darüber, die Möglichkeit bekommen zu haben, mit Zeitzeugen zu sprechen,
nichts finden. So kam er wieder heraus, setze sich zu Lothar auf die Stufen und
da uns durch die persönliche Erzählungen der drei Herren die Geschichte greifbarer
fragte ihn ob er Alkohol hätte. Er antwortete mit Ja, sagte aber dass er diesen nur
geworden ist. Auf der Rückfahrt haben wir das Interview noch einmal Revue passie-
gegen Essen hergäbe. Lothar hatte vorher schon diesen Schnaps (ca. 30 Flaschen)
ren lassen und tiefer über das Gehörte diskutiert, was uns letztendlich zu unseren
in einer Brennerei um die Ecke besorgt, die alles umsonst hergab, da die Russen ein
eigenen Familien zurückführte. Denn wie wir feststellten, hat jeder von uns Großel-
paar Tage später einmarschieren sollten.
tern aus ehemals deutschen Gebieten mit Geschichten aus jener Zeit, über die wir
So kam der Russe (der eigentlich ein Este war) eine halbe Stunde später mit einer
mehr erfahren und die wir in die Zukunft weitertragen wollen, damit die Geschichte
Kiste voller Essen zurück. Lothar lief hinters Haus, krabbelte durch Büsche und in
nicht in Vergessenheit gerät.
40
37
části průmysl v Čechách. Po druhé světové válce byla většina Němců z této oblasti
Interview
vyhnána. Pouze některé rodiny prý směly zůstat, z důvodů určitých znalostí
a schopností. Na veřejnosti prý nesměli mluvit německy, jejich děti nemohly
Mimořádnou událostí našeho vzdělávacího pobytu se stala pro čtyři z nás schůzka
navštěvovat školy, a bylo pro ně velmi těžké zaopatřit své rodiny.
s Němci žijícími v Čechách, se kterými jsme měli příležitost uskutečnit rozhovor.
Příběh o tom nám vyprávěl šestasedmdesátiletý pan Lothar Porsche:
Teprve během naší hodinové cesty do Liberce (Liberitz, dříve Reichenberg) jsme se
dozvěděli, že se nejedná o německé emigranty, jak jsme nejprve mysleli, ale
Jako Malý chlapec seděl Lothar před hostincem v domě svých rodičů. Přišel Rus
o sudetské Němce. A tak jsme si cestou připravili ještě další otázky.
a šel dovnitř. Hostinský však již předtím všechen alkohol zlikvidoval. Rus hledal,
V našem cíli nás uvítali tři starší pánové, kteří nás provedli sídlem „sudetské
otevřel všechny kohoutky u pípy, avšak nic nenašel. A tak vyšel zase ven, sedl si
menšiny“ v Liberci. Poté, co jsme strávili jistou chvíli v knihovně (vybavenou starý-
k Lotharovi a zeptal se ho, zda by neměl nějaký alkohol. Odpověděl, že ano, ale že
mi, zachráněnými a darovanými knihami v němčině), odebrali jsme se do zasedací
ho promění pouze za jídlo. Lothar kořalku (ca. 30 lahví) obstaral již předtím v palírně
místnosti.
na rohu, jejíž majitel již předtím všechno rozdal, neboť měli Rusové každou chvíli
Nejdříve jsme si všimli velké mapy visící na stěně, která znázorňovala českou oblast
přijít. A tak se Rus, který byl vlastně Estoncem, během půl hodiny navrátil s bed-
a dodatečně také politický vývoj a změnu hranic v průběhu doby. Jednaosmdesá-
nou plnou jídla. Lothar běžel za dům, prolezl křovím do sklepa, aby Estonec neviděl,
tiletý Erwin Scholz, zakladatel, předseda a nejstarší člen spolku, nám vysvětlil již
odkud alkohol donesl. Krátce na to se vrátil se třemi lahvemi kořalky. Nejprve
zmiňovanou mapu a dále nám podrobně vyprávěl o historii oblasti od 19. století,
musel nedůvěřivého „kupujícího“ přesvědčit o kvalitě kořalky, když však Estonec
společném soužití národů v této oblasti a konfliktech mezi německy a česky mlu-
vypil první láhev na ex, dohoda byla uzavřena. Estonec přišel ještě čtyřikrát. Lothar
vícím obyvatelstvem. Státní příslušnost německy mluvícího obyvatelstva se v této
vždycky dostal velké množství jídla a Estonec byl štěstím bez sebe. Lotharova mat-
oblasti měnila společně s posouváním hranic.
ka byla nejprve nedůvěřivá a domnívala se, že Lothar jídlo někde krade. Lothar však
A tak se stali právně Rakušany, někdy Němci či Čechy. Od roku 1918, vyhlášením
zasvětil do věci tatínka a ten pravil:
Československého státu, se stali Němci menšinou. Potenciál konfliktu zde existoval
obecně prakticky vždycky, kdy se Češi do jisté míry cítili osamoceni: Němci měli
(...)„ Jen ho nech! My tři muži, co žijeme v domě, máme ženy a děti, a nemůžeme
na své straně Svatou říši římskou či Rakousko-Uhersko, a k tomu vlastnili z velké
sehnat ani skývu chleba, a tenhle klučina dokáže uživit celou rodinu!“ (...)
Bývali bychom mohli rozprávět s tímto šarmantním pánem ještě celé hodiny.
Pro naši generaci je velmi těžké představit si, jak život tehdy vypadal. Ti tři nám
umožnili nahlédnout do tohoto období plného těžkostí, avšak i hojností nápadů
vzešlých z nutnosti. Byli jsme velmi rádi, že jsme dostali příležitost vyslechnout
pamětníky, kteří nám svým osobním vyprávěním učinili dějiny více uchopitelnými.
Na naší zpáteční cestě jsme si rozhovory ještě jednou poslechli, diskutovali o tom,
co jsme slyšeli a dostali se až k úvahám o našich vlastních rodinách. A jak jsme
zjistili, každý z nás má babičku či dědečka, jež zažili zmiňovanou dobu. O jejich
příbězích bychom se rádi dozvěděli více, aby nebyli zapomenuty v minulosti.
Abschlussbericht
Während unserem dreiwöchigen Aufenthalt konnten wir in den tschechischen Alltag
eintauchen, deutsch-tschechische Unterschiede feststellen und Geschichte erleben.
Dies begann schon am ersten Tag, indem wir mit unser Sprachanimateurin Judith in
einem urigen tschechischen Gasthaus essen waren und selbst bestellen mussten.
Die nächsten Tage wurden wir langsam an die tschechische Sprache herangeführt.
Lernten das r zu rollen und übten uns im Bestellen. Falls wir noch einmal nach
Tschechien kommen, so werden wir uns sicher an den Metrospruch und an Begrüßungen wie „Dobrý den!“ erinnern und durchaus ein Bier bestellen können.
Neben unserem Arbeitsauftrag, diese Broschüre zu erstellen, hatten wir Zeit Tschechien auch als Tourist wahr zu nehmen. Wir erkundeten die Altstadt, wanderten
durch alte Burgmauern und waren Besucher der deutschen Botschaft.
Für drei Wochen waren wir „Mitschüler“ der einzigen Medienschule Tschechiens.
Dort lernten wir eine junge Gruppe gastfreundlicher Tschechen kennen. Wir werden
den Kontakt aufrechterhalten und freuen uns schon auf ihren Besuch in Berlin.
In diesem Sinne : Ahoj!
Osobní zkušenosti
Během našeho třítýdenního pobytu jsme měli možnost nahlédnout do běžného
českého všedního dne, zjišťovat německé a české rozdílnosti a zažívat různé
příběhy. To začalo již první den, kdy jsme byli společně s naší jazykovou animátorkou Judith na večeři v tradiční české restauraci a museli jsme si objednat sami v
českém jazyce. V dalších dnes jsme se dále seznamovali s češtinou a učili se české
„r“ a cvičili jsme nadále objednávací fráze. Pokud se ještě někdy podíváme do Čech,
vzpomeneme si určitě okamžitě na hlášení pražského metra, pozdravení „Dobrý
den!“ a budeme si umět určitě objednat pivo.
Kromě našeho úkolu, zhotovit brožuru, jsme měli příležitost, vnímat Česko z pohledu
turisty. Prozkoumávali jsme Staré město, procházeli se po hradbách a navštívili
Německé velvyslanectví. Po tři týdny jsme se stali „žáky“ Střední školy polygrafické,
kde jsme poznali skupinu mladých pohostinných Čechů. I nadále s nimi zůstaneme v
kontaktu a už se moc těšíme na jejich návštěvu v Berlíně.
Říkáme tedy: Ahoj!
40
Redaktion / Layout
Karsten Schneider
Anika Weinhardt
Martina Päßler
Tugba Özcan
Gamze Pamuk
Conrad Gülzow
Stefanie Schneider
Anette Giesa
Betreuer/ Begleiter
Olaf Rosenwinkel
Thomas Behn
Übersetzung
Kateřina Kubičková
Ernst-Litfaß-Schule
OSZ Druck- und Medientechnik
Cyclopstraße 1–5
13437 Berlin (Wittenau)
Strední skola polygrafická Praha, s.r.o.
Bellova 352 · 109 00 Praha 10
Koordinierungszentrum
Deutsch-Tschechischer
Jugendaustausch - Tandem
Maximilianstr. 7 · 93047 Regensburg
In Zusammenarbeit mit: