Spindlermühle im Riesengebirge Špindlerův Mlýn v
Transkript
Spindlermühle im Riesengebirge Špindlerův Mlýn v
S P O R T / SPORT SPORT / S P O R T Spindlermühle im Riesengebirge Špindlerův Mlýn v Krkonoších Das Kitzbühel von Tschechien / „Český Kitzbühel“ Z ufall ist es wohl nicht, dass es in Spindlermühle ein bisschen so aussieht wie im tiefsten Tirol: Mit Erkern und Dachgauben sind die Häuser um den zentralen Platz herum geschmückt, in den Auslagen der Geschäfte werden wärmende Mützen angepriesen und ein paar Schritte entfernt, wartet ein Skiverleih auf seine Kundschaft. Über den Platz hat sich gleichmäßig eine feine Decke von Neuschnee gelegt, die den ganzen Ort in eine idyllische Winterstimmung taucht. Selbstbewusstsein strahlt Spindlermühle aus. Die Tschechen, daran bleibt kein Zweifel, wollen sich einen Ruf als Großmacht im Wintersport erobern – nicht ganz so hoch gelegen wie die Alpen, aber viel besser zu erreichen. Spindlermühle, zu tschechisch Špindlerův Mlýn, gilt bei diesem Siegeszug als Aushängeschild. „Das Kitzbühel von Tschechien“ wird es im Volksmund oft genannt. Früher war dieser Vergleich oft von einem spöttischen Grinsen begleitet, aber inzwischen hat der Ort die Skeptiker zum Verstummen gebracht: Zumindest in Sachen Image kann er es beinahe schon mit seinem österreichischen Vorbild aufnehmen; wer es im nahen Prag zu einigem Wohlstand gebracht hat, zeigt ihn gerne mit einem Appartement in Spindlermühle. Der Ort ist im Riesengebirge gelegen, zwei Autostunden entfernt von der Hauptstadt und gerade einmal gute 100 Kilometer von der sächsischen Grenze – ➤ 020 T O P Ž e to ve Špindlerově Mlýně vypadá tak trochu jako v samotném Tyrolsku, není úplná náhoda: domy kolem centrálního náměstí jsou zdobeny arkýři a střešními vikýři, ve výlohách obchodů lze spatřit hřejivé čepice a o jen o několik kroků dále čeká na své zákazníky půjčovna lyží. Na náměstí se snesla nová pokrývka jemného čerstvého sněhu, díky které se celé městečko ponořilo do idylické zimní atmosféry. Ze Špindlerova mlýna vyzařuje sebevědomí. Není pochybu o tom, že Češi chtějí získat pověst velmoci v oblasti zimních sportů – země se sice nenachází v takové výšce jako Alpy, zato je ale daleko lépe dostupná. Špindlerův Mlýn, německým názvem Spindlermühle, je při tomto vítězném tažení pokládán za vývěsní štít. Lidově se mu často říká „Český Kitzbühel“. Dříve bylo toto srovnání často doprovázeno jízlivým ušklíbnutím, v současnosti ale hlasy skeptiků již odezněly: alespoň co se týká své image, může se Špindlerův Mlýn se svým rakouským vzorem směle měřit; lidé, ➤ S P O R T / SPORT ideal bei kurzen Wochenend-Aufenthalten, für die sich die Fahrt in die Alpen kaum lohnen würde. Zu Dutzenden sind hier in den vergangenen Jahren ganze Appartementblöcke und neue Hotels entstanden, damit die anströmenden Touristen wunschgemäß untergebracht werden können. „Wer ein paar Jahre lang nicht hiergewesen ist“, sagt einer der Einheimischen, „erkennt den Ort nicht wieder, soviel hat sich verändert.“ Die Veränderung ist kennzeichnend für den tschechischen Skisport: Es herrscht Aufbruchstimmung im Land, allenthalben werden die traditionsreichen Skigebiete auf Vordermann gebracht. Die Millioneninvestitionen in neue Lifte und luxuriösere Hotels sind in den Stadtbildern nicht zu übersehen, vielerorts sind zudem hochmoderne Pistenraupen unterwegs und für den Fall, dass es nicht ausreichend schneit, stehen Schneekanonen bereit. Der meiste Trubel verteilt sich während der Skisaison auf drei große Areale: Das Riesengebirge, mit dem Ort Spindlermühle als wichtigstem Anziehungspunkt, ist das traditionsreichste unter den Zielen für die Alpinfreunde. Sehr beliebt ist aber auch das benachbarte Isergebirge. Hier sind insbesondere die Orte Albrechtice und Bedřichov die größten Magneten für den Wintersport. Die dritte klassische Skiregion liegt ein ganzes Stück weiter östlich im Altvatergebirge; Petříkov und Ostružná zählen in diesem Gebiet zu den bedeutendsten Orten. Nicht zu vergessen ist allerdings abseits dieser drei rein tschechischen Gebiete das Erzgebirge: Um den Ort Boží Dar herum etwa liegen da gleich hinter der sächsischen Grenze einige sehenswerte Schneeparadiese. Es ist vor allem die hügelige Landschaft, die den tschechischen Skigebieten ihren besonderen Zauber verleiht. Die Wintersportorte sind von sanften Anhöhen umgeben, die Landschaft ist lieblicher als etwa in den Alpen oder den Pyrenäen. Große Berge und zerklüftete Felsmassive jedenfalls suchen die Touristen in Tschechien vergeblich. Der höchste Berg im Land, die Schneekoppe mitten im Riesengebirge, misst gerade einmal 1.602 Meter. Dem Skivergnügen allerdings tut das keinen Abbruch: Die Pisten sind fast überall gut gepflegt, und für fortgeschrittene Abfahrtsläufer stehen vielerorts sogar schwarze Bahnen bereit – im alpinen Sprachgebrauch das Synonym für anspruchsvolle, steile Pisten. Mehr als drei Kilometer messen die längsten Pisten im Land (in Rokytnice etwa und in Janské Lázně), das höchstgelegene Gebiet in Petrovy Kameny liegt mehr als 1.400 Meter über dem Meeresspiegel. ➤ 022 T O P SPORT / S P O R T kteří v Praze dosáhli slušného blahobytu, jej rádi dávají najevo zakoupeným apartmánem v této krkonošské lokalitě. Vzdálená dvě hodiny jízdy autem z hlavního města a přesně 100 km od saské hranice je ideální pro krátké víkendové pobyty, při kterých by se cesta do Alp nevyplatila. V uplynulých letech zde byly budovány apartmánové bloky a nové hotely po celých tuctech, aby davy přijíždějících turistů našly ubytování podle svého přání. „Ten, kdo zde několik let nebyl,“ říká jeden z místních obyvatel, „to tady už nepozná, tolik se toho změnilo.“ Taková změna je příznačná i pro české lyžování: v zemi panuje optimistická nálada, ve všech tradičních lyžařských centrech se pracuje na zlepšení vybavení a služeb. Při pohledu na město se milionové investice do nových vleků a luxusních hotelů nedají přehlédnout, na mnoha místech sjezdovky brázdí vysoce moderní rolby a pro případ, že by nenapadl dostatek sněhu, jsou připravena sněžná děla. Největší nápor turistů během lyžařské sezony je rozložen do tří velkých areálů: tradičním cílem alpinistů jsou Krkonoše, kde hlavní lákadlo představuje právě Špindlerův Mlýn. Velmi oblíbené jsou ale i sousední Jizerské hory. Zde jsou největšími magnety pro milovníky zimních sportů střediska Albrechtice a Bedřichov. Třetí tradiční lyžařská oblast se nachází o kousek dále východním směrem v Jeseníkách; v této oblasti se k nejvýznamnějším střediskům řadí Petříkov a Ostružná. Zapomínat by se vedle těchto tří ryze českých oblastí ale nemělo ani na Krušné hory: například okolo střediska Boží Dar se přímo za saskou hranicí nachází hned několik sněhových rájů, které jistě stojí za vidění. Tím, co českých lyžařským areálům propůjčuje jejich zvláštní kouzlo, je především kopcovitá krajina. Zimní střediska jsou obklopena mírnými pahorky a krajina působí půvabněji, než jak je tomu třeba v Alpách nebo Pyrenejích. Vysoké hory a rozervané skalní masivy by však turisté v Česku hledali zbytečně. Nejvyšší hora v zemi, Sněžka, ležící uprostřed Krkonoš, měří přesně 1 602 metrů. Lyžařským radovánkám to ovšem nebrání: sjezdovky jsou téměř všude dobře udržované, a pokročilým sjezdařům jsou na mnoha místech k dispozici dokonce černé sjezdovky – v alpinistickém jazyku synonymum pro náročné, strmé dráhy. Nejdelší sjezdovky v zemi měří více než tři kilometry (jako například v Rokytnici nebo Janských Lázních), nejvýše položenou oblastí jsou Petrovy Kameny s nadmořskou výškou přesahující 1 400 metrů. ➤ TOP 023 Kvilda. Beste Bedingungen und gut gepflegte Loipen finden sich auch in Zadov, dem Heimatort der tschechischen Langlauf-Legende Katerina Neumannová, in Modrava oder im bayrisch-böhmischen Grenzort Železná Ruda. Ein buchstäblich grenzenloses Vergnügen bietet sich in Boží Dar: Wer hier auf die Loipe geht, ist in ein paar Kilometern im deutschen Oberwiesenthal mit seinem berühmten Fichtelberg. Die malerische Strecke führt über eine breite Trasse um den Spitzberg herum und lockt mit vielen lohnenden Abzweigungen in die herrliche Umgebung. Wie anregend diese Vielfalt an Pisten und Loipen ist, dafür gibt es einen schlagkräftigen Beweis: Lukas Bauer, der berühmte tschechische Skisportler, hat in Boží Dar seine ersten Gehversuche auf Skiern unternommen – und ist seiner böhmischen Heimatstadt bis heute treu geblieben. ◆ česko-bavorském hraničním městě Železná Ruda. Doslova neomezené radovánky se nabízí v Božím Daru: kdo si vyjede na běžky, ocitne se po pár kilometrech v německém Oberwiesenthalu s jeho známým vrcholkem Fichtelberg. Malebná cesta vede kolem kopce Špičáku (Spitzberg) a četné odbočky z její široké trasy lákají turisty k prozkoumání nádherné okolní krajiny. Jak podnětnou může tato rozmanitost sjezdovek a běžeckých tratí být, zřetelně dosvědčuje následující příklad: slavný český lyžař Lukáš Bauer podnikl své první krůčky na lyžích právě v Božím Daru – a svému domovskému městu v Čechách zůstal věrný dodnes. ◆ Nach und nach erkennen die Liftbetreiber auch den Reiz von zusammengelegten Skigebieten – Areale, in denen die obligatorische Tageskarte an mehreren Liften gilt und wo sich einige Abfahrten zu einer regelrechten Ski-Landschaft zusammenfügen, die jede Menge Abwechslung bietet. Einer der Vorreiter ist auch hier der Ort Janské Lázně, wo 15 Lifte insgesamt zwölf Pistenkilometer erschließen. Diesem Beispiel folgen die Tourismusverbände in immer weiteren Orten, vergleichbare Verbünde sind etwa in Harrachov und Velká Upa für die nächsten Jahre geplant. Das einzige, worauf Gäste verzichten müssen, sind Superlative wie in manchen der angesagten Skigebiete in den Alpen: Mehrere hundert Pistenkilometer, ein Après-Ski-Angebot, das in Sachen Nachtleben manchen Großstädten Konkurrenz macht – das alles ist in Tschechien nicht zu finden. Die Dimensionen sind überschaubarer, das Ambiente dafür aber auch umso persönlicher. Diese spezielle Mischung kommt bei den Gästen bestens an: Vom Geheimtipp haben sich die tschechischen Wintersportzentren in den vergangenen Jahren zu beliebten Urlaubszielen für Deutsche, Polen und Niederländer entwickelt. Wer lieber in Loipen beim Langlauf unterwegs ist als auf steilen Abfahrten, findet in Tschechien ebenfalls sein Paradies. Die längste Tradition hat der Langlauf im Böhmerwald ganz im Südwesten des Landes. Die Region gilt als romantischstes Ziel für Langläufer. Wegen der dichten Wälder, der plätschernden Bachläufe und der idyllischen Hügel nennen die Tschechen den Böhmerwald Šumava – „die Rauschende“. Auf Skiern lassen sich die Naturschönheiten am besten besichtigen. Eine herrliche Route etwa führt durch verschneite Wiesen und Wälder bis zur Quelle der Moldau, des Flusses mit der mystischen Bedeutung für die Tschechen. Ausgangspunkt für diese Tour ist der malerische Ort 024 T O P Provozovatelé vleků postupně poznávají kouzlo spojených lyžařských areálů, ve kterých nezbytná denní permanentka platí pro více vleků a kde se několik jednotlivých sjezdovek spojuje, a tím vytváří vskutku rozmanitou lyžařskou krajinu. Jedním z průkopníků je středisko Janské Lázně, kde na 15 vleků připadá celkových dvanáct kilometrů sjezdových tratí. Za svůj vzor si jej berou turistické svazy na stále více místech, podobné kooperace mají v následujících vzniknout např. v Harrachově a Velké Úpě. To jediné, čeho se zde hosté nedočkají, jsou superlativy spojované s nejvyhledávanějšími alpskými středisky: několik set kilometrů sjezdových tratí, nabídka Aprés Ski aktivit, která svým nočním životem může směle konkurovat některým velkoměstům – to všechno v Česku nenaleznete. Dimenze jsou přehlednější, ale o to více je prostředí osobnější. A tato speciální kombinace se návštěvníkům velmi líbí: česká zimní střediska, dříve pouze tajný tip, se v uplynulých letech stala u Němců, Poláků a Nizozemců oblíbeným cílem pro dovolenou. Svůj ráj si v Česku najdou rovněž ti lidé, kteří před strmými sjezdovkami raději dají přednost lyžování v běžecké stopě. Nejdelší tradici má běžkování na Šumavě v jihozápadní části země. Region je považován za romantický cíl běžkařů. Své jméno si Šumava – „Šumějící“ – od Čechů vysloužila kvůli svým hustým lesům, šplouchajícím potůčkům a idylickým kopcům. Tyto přírodní krásy se dají nejsnáze obdivovat na lyžích. Nádherná trasa vede přes zasněžené louky a lesy až k pramenu Vltavy, řeky, která má pro Čechy mystický význam. Výchozím místem pro tuto trasu je malebná osada Kvilda. Vynikající podmínky a dobře udržované běžecké tratě se nachází rovněž na Zadově, domovské obci legendy českého běžeckého sportu Kateřiny Neumannové, na Modřavě nebo v Text: Kilian Kirchgeßner Foto: © CzechTourism, www.photo.czechtourism.com (15) Übersetzung/překlad: Petr Hlaváč SPORT / S P O R T