Spindlermühle im Riesengebirge Špindlerův Mlýn v

Transkript

Spindlermühle im Riesengebirge Špindlerův Mlýn v
S P O R T / SPORT
SPORT / S P O R T
Spindlermühle im Riesengebirge
Špindlerův Mlýn v Krkonoších
Das Kitzbühel von Tschechien / „Český Kitzbühel“
Z
ufall ist es wohl nicht, dass
es in Spindlermühle ein
bisschen so aussieht wie im
tiefsten Tirol: Mit Erkern und
Dachgauben sind die Häuser
um den zentralen Platz herum geschmückt, in den
Auslagen der Geschäfte werden wärmende Mützen angepriesen und ein paar Schritte entfernt, wartet ein Skiverleih auf seine Kundschaft. Über den Platz
hat sich gleichmäßig eine feine Decke von Neuschnee gelegt, die
den ganzen Ort in eine idyllische Winterstimmung taucht. Selbstbewusstsein strahlt Spindlermühle aus. Die Tschechen, daran
bleibt kein Zweifel, wollen sich einen Ruf als Großmacht im Wintersport erobern – nicht ganz so hoch gelegen wie die Alpen, aber
viel besser zu erreichen.
Spindlermühle, zu tschechisch Špindlerův Mlýn, gilt bei diesem Siegeszug als Aushängeschild. „Das Kitzbühel von Tschechien“ wird es im Volksmund oft genannt. Früher war dieser
Vergleich oft von einem spöttischen Grinsen begleitet, aber inzwischen hat der Ort die Skeptiker zum Verstummen gebracht:
Zumindest in Sachen Image kann er es beinahe schon mit seinem
österreichischen Vorbild aufnehmen; wer es im nahen Prag zu einigem Wohlstand gebracht hat, zeigt ihn gerne mit einem Appartement in Spindlermühle. Der Ort ist im Riesengebirge gelegen, zwei Autostunden entfernt von der Hauptstadt und gerade
einmal gute 100 Kilometer von der sächsischen Grenze – ➤
020 T O P
Ž
e to ve Špindlerově Mlýně vypadá tak trochu jako v
samotném Tyrolsku, není úplná náhoda: domy kolem
centrálního náměstí jsou zdobeny arkýři a střešními vikýři, ve
výlohách obchodů lze spatřit hřejivé čepice a o jen o několik
kroků dále čeká na své zákazníky půjčovna lyží. Na náměstí se
snesla nová pokrývka jemného čerstvého sněhu, díky které se
celé městečko ponořilo do idylické zimní atmosféry. Ze
Špindlerova mlýna vyzařuje sebevědomí. Není pochybu o tom,
že Češi chtějí získat pověst velmoci v oblasti zimních sportů –
země se sice nenachází v takové výšce jako Alpy, zato je ale
daleko lépe dostupná.
Špindlerův Mlýn, německým názvem Spindlermühle, je při
tomto vítězném tažení pokládán za vývěsní štít. Lidově se mu
často říká „Český Kitzbühel“. Dříve bylo toto srovnání často
doprovázeno jízlivým ušklíbnutím, v současnosti ale hlasy
skeptiků již odezněly: alespoň co se týká své image, může se
Špindlerův Mlýn se svým rakouským vzorem směle měřit; lidé, ➤
S P O R T / SPORT
ideal bei kurzen Wochenend-Aufenthalten, für die sich die Fahrt
in die Alpen kaum lohnen würde. Zu Dutzenden sind hier in den
vergangenen Jahren ganze Appartementblöcke und neue Hotels
entstanden, damit die anströmenden Touristen wunschgemäß untergebracht werden können. „Wer ein paar Jahre lang nicht hiergewesen ist“, sagt einer der Einheimischen, „erkennt den Ort
nicht wieder, soviel hat sich verändert.“
Die Veränderung ist kennzeichnend für den tschechischen Skisport: Es herrscht Aufbruchstimmung im Land, allenthalben
werden die traditionsreichen Skigebiete auf Vordermann gebracht. Die Millioneninvestitionen in neue Lifte und luxuriösere
Hotels sind in den Stadtbildern nicht zu übersehen, vielerorts sind
zudem hochmoderne Pistenraupen unterwegs und für den Fall,
dass es nicht ausreichend schneit, stehen Schneekanonen bereit.
Der meiste Trubel verteilt sich während der Skisaison auf drei
große Areale: Das Riesengebirge, mit dem Ort Spindlermühle als
wichtigstem Anziehungspunkt, ist das traditionsreichste unter den
Zielen für die Alpinfreunde. Sehr beliebt ist aber auch das benachbarte Isergebirge. Hier sind insbesondere die Orte Albrechtice und Bedřichov die größten Magneten für den Wintersport.
Die dritte klassische Skiregion liegt ein ganzes Stück weiter östlich im Altvatergebirge; Petříkov und Ostružná zählen in diesem
Gebiet zu den bedeutendsten Orten. Nicht zu vergessen ist allerdings abseits dieser drei rein tschechischen Gebiete das Erzgebirge: Um den Ort Boží Dar herum etwa liegen da gleich hinter
der sächsischen Grenze einige sehenswerte Schneeparadiese.
Es ist vor allem die hügelige Landschaft, die den tschechischen Skigebieten ihren besonderen Zauber verleiht. Die
Wintersportorte sind von sanften Anhöhen umgeben, die Landschaft ist lieblicher als etwa in den Alpen oder den Pyrenäen.
Große Berge und zerklüftete Felsmassive jedenfalls suchen die
Touristen in Tschechien vergeblich. Der höchste Berg im Land,
die Schneekoppe mitten im Riesengebirge, misst gerade einmal
1.602 Meter.
Dem Skivergnügen allerdings tut das keinen Abbruch: Die
Pisten sind fast überall gut gepflegt, und für fortgeschrittene Abfahrtsläufer stehen vielerorts sogar schwarze Bahnen bereit – im
alpinen Sprachgebrauch das Synonym für anspruchsvolle, steile
Pisten. Mehr als drei Kilometer messen die längsten Pisten im
Land (in Rokytnice etwa und in Janské Lázně), das höchstgelegene
Gebiet in Petrovy Kameny liegt mehr als 1.400 Meter über dem
Meeresspiegel.
➤
022 T O P
SPORT / S P O R T
kteří v Praze dosáhli slušného blahobytu, jej rádi dávají najevo
zakoupeným apartmánem v této krkonošské lokalitě. Vzdálená
dvě hodiny jízdy autem z hlavního města a přesně 100 km od
saské hranice je ideální pro krátké víkendové pobyty, při
kterých by se cesta do Alp nevyplatila. V uplynulých letech zde
byly budovány apartmánové bloky a nové hotely po celých
tuctech, aby davy přijíždějících turistů našly ubytování podle
svého přání. „Ten, kdo zde několik let nebyl,“ říká jeden z
místních obyvatel, „to tady už nepozná, tolik se toho změnilo.“
Taková změna je příznačná i pro české lyžování: v zemi panuje
optimistická nálada, ve všech tradičních lyžařských centrech
se pracuje na zlepšení vybavení a služeb. Při pohledu na město
se milionové investice do nových vleků a luxusních hotelů
nedají přehlédnout, na mnoha místech sjezdovky brázdí vysoce
moderní rolby a pro případ, že by nenapadl dostatek sněhu,
jsou připravena sněžná děla.
Největší nápor turistů během lyžařské sezony je rozložen do tří
velkých areálů: tradičním cílem alpinistů jsou Krkonoše, kde
hlavní lákadlo představuje právě Špindlerův Mlýn. Velmi
oblíbené jsou ale i sousední Jizerské hory. Zde jsou největšími
magnety pro milovníky zimních sportů střediska Albrechtice
a Bedřichov. Třetí tradiční lyžařská oblast se nachází o kousek
dále východním směrem v Jeseníkách; v této oblasti se k
nejvýznamnějším střediskům řadí Petříkov a Ostružná.
Zapomínat by se vedle těchto tří ryze českých oblastí ale
nemělo ani na Krušné hory: například okolo střediska Boží Dar
se přímo za saskou hranicí nachází hned několik sněhových
rájů, které jistě stojí za vidění.
Tím, co českých lyžařským areálům propůjčuje jejich zvláštní
kouzlo, je především kopcovitá krajina. Zimní střediska jsou
obklopena mírnými pahorky a krajina působí půvabněji, než
jak je tomu třeba v Alpách nebo Pyrenejích. Vysoké hory a
rozervané skalní masivy by však turisté v Česku hledali
zbytečně. Nejvyšší hora v zemi, Sněžka, ležící uprostřed
Krkonoš, měří přesně 1 602 metrů.
Lyžařským radovánkám to ovšem nebrání: sjezdovky jsou téměř
všude dobře udržované, a pokročilým sjezdařům jsou na mnoha
místech k dispozici dokonce černé sjezdovky – v alpinistickém
jazyku synonymum pro náročné, strmé dráhy. Nejdelší sjezdovky
v zemi měří více než tři kilometry (jako například v Rokytnici
nebo Janských Lázních), nejvýše položenou oblastí jsou Petrovy
Kameny s nadmořskou výškou přesahující 1 400 metrů.
➤
TOP
023
Kvilda. Beste Bedingungen und gut gepflegte Loipen finden sich
auch in Zadov, dem Heimatort der tschechischen Langlauf-Legende Katerina Neumannová, in Modrava oder im bayrisch-böhmischen Grenzort Železná Ruda.
Ein buchstäblich grenzenloses Vergnügen bietet sich in Boží
Dar: Wer hier auf die Loipe geht, ist in ein paar Kilometern im
deutschen Oberwiesenthal mit seinem berühmten Fichtelberg.
Die malerische Strecke führt über eine breite Trasse um den
Spitzberg herum und lockt mit vielen lohnenden Abzweigungen
in die herrliche Umgebung. Wie anregend diese Vielfalt an Pisten
und Loipen ist, dafür gibt es einen schlagkräftigen Beweis: Lukas
Bauer, der berühmte tschechische Skisportler, hat in Boží Dar
seine ersten Gehversuche auf Skiern unternommen – und ist
seiner böhmischen Heimatstadt bis heute treu geblieben.
◆
česko-bavorském hraničním městě Železná Ruda.
Doslova neomezené radovánky se nabízí v Božím Daru: kdo si
vyjede na běžky, ocitne se po pár kilometrech v německém
Oberwiesenthalu s jeho známým vrcholkem Fichtelberg.
Malebná cesta vede kolem kopce Špičáku (Spitzberg) a četné
odbočky z její široké trasy lákají turisty k prozkoumání
nádherné okolní krajiny. Jak podnětnou může tato rozmanitost
sjezdovek a běžeckých tratí být, zřetelně dosvědčuje následující
příklad: slavný český lyžař Lukáš Bauer podnikl své první
krůčky na lyžích právě v Božím Daru – a svému domovskému
městu v Čechách zůstal věrný dodnes.
◆
Nach und nach erkennen die Liftbetreiber auch den Reiz von
zusammengelegten Skigebieten – Areale, in denen die obligatorische Tageskarte an mehreren Liften gilt und wo sich einige Abfahrten zu einer regelrechten Ski-Landschaft zusammenfügen, die
jede Menge Abwechslung bietet. Einer der Vorreiter ist auch hier
der Ort Janské Lázně, wo 15 Lifte insgesamt zwölf Pistenkilometer erschließen. Diesem Beispiel folgen die Tourismusverbände in
immer weiteren Orten, vergleichbare Verbünde sind etwa in Harrachov und Velká Upa für die nächsten Jahre geplant.
Das einzige, worauf Gäste verzichten müssen, sind Superlative
wie in manchen der angesagten Skigebiete in den Alpen: Mehrere
hundert Pistenkilometer, ein Après-Ski-Angebot, das in Sachen
Nachtleben manchen Großstädten Konkurrenz macht – das alles ist in Tschechien nicht zu finden. Die Dimensionen sind überschaubarer, das Ambiente dafür aber auch umso persönlicher.
Diese spezielle Mischung kommt bei den Gästen bestens an:
Vom Geheimtipp haben sich die tschechischen Wintersportzentren in den vergangenen Jahren zu beliebten Urlaubszielen für
Deutsche, Polen und Niederländer entwickelt.
Wer lieber in Loipen beim Langlauf unterwegs ist als auf steilen Abfahrten, findet in Tschechien ebenfalls sein Paradies. Die
längste Tradition hat der Langlauf im Böhmerwald ganz im Südwesten des Landes. Die Region gilt als romantischstes Ziel für
Langläufer. Wegen der dichten Wälder, der plätschernden Bachläufe und der idyllischen Hügel nennen die Tschechen den Böhmerwald Šumava – „die Rauschende“. Auf Skiern lassen sich die
Naturschönheiten am besten besichtigen. Eine herrliche Route
etwa führt durch verschneite Wiesen und Wälder bis zur Quelle
der Moldau, des Flusses mit der mystischen Bedeutung für die
Tschechen. Ausgangspunkt für diese Tour ist der malerische Ort
024 T O P
Provozovatelé vleků postupně poznávají kouzlo spojených
lyžařských areálů, ve kterých nezbytná denní permanentka platí
pro více vleků a kde se několik jednotlivých sjezdovek spojuje, a
tím vytváří vskutku rozmanitou lyžařskou krajinu. Jedním z
průkopníků je středisko Janské Lázně, kde na 15 vleků připadá
celkových dvanáct kilometrů sjezdových tratí. Za svůj vzor si jej
berou turistické svazy na stále více místech, podobné kooperace
mají v následujících vzniknout např. v Harrachově a Velké Úpě.
To jediné, čeho se zde hosté nedočkají, jsou superlativy
spojované s nejvyhledávanějšími alpskými středisky: několik
set kilometrů sjezdových tratí, nabídka Aprés Ski aktivit, která
svým nočním životem může směle konkurovat některým
velkoměstům – to všechno v Česku nenaleznete. Dimenze jsou
přehlednější, ale o to více je prostředí osobnější. A tato speciální
kombinace se návštěvníkům velmi líbí: česká zimní střediska,
dříve pouze tajný tip, se v uplynulých letech stala u Němců,
Poláků a Nizozemců oblíbeným cílem pro dovolenou.
Svůj ráj si v Česku najdou rovněž ti lidé, kteří před strmými
sjezdovkami raději dají přednost lyžování v běžecké stopě.
Nejdelší tradici má běžkování na Šumavě v jihozápadní části
země. Region je považován za romantický cíl běžkařů. Své
jméno si Šumava – „Šumějící“ – od Čechů vysloužila kvůli
svým hustým lesům, šplouchajícím potůčkům a idylickým
kopcům. Tyto přírodní krásy se dají nejsnáze obdivovat na
lyžích. Nádherná trasa vede přes zasněžené louky a lesy až k
pramenu Vltavy, řeky, která má pro Čechy mystický význam.
Výchozím místem pro tuto trasu je malebná osada Kvilda.
Vynikající podmínky a dobře udržované běžecké tratě se
nachází rovněž na Zadově, domovské obci legendy českého
běžeckého sportu Kateřiny Neumannové, na Modřavě nebo v
Text: Kilian Kirchgeßner Foto: © CzechTourism, www.photo.czechtourism.com (15)
Übersetzung/překlad: Petr Hlaváč
SPORT / S P O R T