P ra ge r T he a te rfe s tiv al deu ts ch er S p ra ch e P ro

Transkript

P ra ge r T he a te rfe s tiv al deu ts ch er S p ra ch e P ro
Program / Programm
Pražský divadelní festival
německého jazyka
Prager Theaterfestival
deutscher Sprache
Wer lacht zuletzt?
Kdo se směje naposled?
Sobota / Samstag 13 / 10
Prolog festivalu – divadelní výlet do Berlína
Prolog des Festivals – Theaterausflug nach Berlin
Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin
podle Dietera Rotha / nach Dieter Roth:
Mumly mumly / Murmel Murmel
Režie / Regie Herbert Fritsch
19.00–20.30 / Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin
Triumf ve Volksbühne:
Fritsch inscenuje jednoslovnou hru
Dietera Rotha Mumly mumly. Pokud si
necháte ujít tento večer, kde se skutečně neříká nic jiného než „mumly“,
přijdete o něco zásadního.
Ulrich Seidler, Frankfurter Rundschau
„Triumph in der Volksbühne:
Fritsch inszeniert Dieter Roths EinWort-Stück „Murmel Murmel“. Sie
verpassen etwas Entscheidendes,
wenn Sie sich diesen Abend, an dem
wirklich nichts anderes als „Murmel“
gesagt wird, entgehen lassen.“
Ulrich Seidler, Frankfurter Rundschau
„…jako kdyby Charlie Chaplin a Marcel
Marceau natrefili na psychedelicky
odpíchnutý styl Tarantina.“
V roce 1974 vydává Dieter Roth vlastním
nákladem knihu Mumly o 176 stranách,
velkou 18 × 11‚5 cm. Herbert Fritsch se pro
ni nadchl, což muselo být někdy počátkem osmdesátých let. A pak – muselo
to být někdy ve dvacátém století – slíbil
Rothovi, že jeho hru zinscenuje. V roce
2012 slib splnil. Tou dobou – musí to být
už 14 let – je Roth po smrti. Účinkovat
musí 11 herců, říká Herbert Fritsch. 11,
to je takové šílené číslo…
Mumly mumly mumly mumly mumly
mumly mumly mumly mumly mumly
mumly mumly mumly mumly mumly
mumly mumly mumly mumly mumly
1974 bringt Dieter Roth im Eigenverlag
“Murmel” heraus, ein 18 × 11.5 cm messendes Buch mit 176 Seiten. Es handelt sich
dabei um ein Bühnenstück. Es muss in
den frühen 1980er Jahren gewesen sein,
als Herbert Fritsch sich dafür begeistert.
Fritsch verspricht Roth dann irgendwann – es muss im 20. Jahrhundert gewesen sein – das Stück zu inszenieren. 2012
hält Fritsch sein Versprechen. Roth ist seit
einiger Zeit tot – es müssen 14 Jahre sein.
Es müssen 11 Schauspieler sein, sagt Herbert Fritsch. 11, sagt er, sei eine verrückte
Zahl… Murmel Murmel Murmel
4
Foto © Thomas Aurin
„…als träfen Charlie Chaplin und Marcel Marceau auf einen psychedelisch
entschleunigten Tarantino-Style.“
5
Program / Programm 2—13 / 11
Denně / Täglich
2—13 / 11
Residenztheater, München
R. W. Fassbinder: Hořké slzy Petry
von Kant / Die bitteren Tränen
der Petra von Kant
20.00–22.00 / Barrandov Studio
Videoinstalace/Videoinstallation
Mats Staub (Basel, Schweiz):
Svátky / Feiertage
Vernisáž pátek / Eröffnung Freitag
2/11, 19.00 / Barrandov Studio
3–4/11, 15.00–20.00 / Barrandov Studio
5–13/11, denně/täglich / Divadlo Komedie,
Foyer
strana / Seite 12
Neděle / Sonntag4 / 11
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder
Grimm, Ch. Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
15.00–15.45 / Barrandov Studio
strana / Seite 27
Bonus!
Za divadlem do filmového zákulisí!
Das Theater in den Filmkulissen!
strana / Seite 13
strana / Seite 28
Residenztheater, München
R. W. Fassbinder: Hořké slzy Petry
von Kant / Die bitteren Tränen
der Petra von Kant
20.00–22.00 / Barrandov Studio
Pátek / Freitag2 / 11
Residenztheater, München
R. W. Fassbinder: Hořké slzy Petry
von Kant / Die bitteren Tränen
der Petra von Kant
20.00–22.00 / Barrandov Studio
strana / Seite 13
Pondělí / Montag5 / 11
strana / Seite 8
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder
Grimm, Ch. Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
10.00–10.45 / Barrandov Studio
Sobota / Samstag3 / 11
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder
Grimm, Ch. Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
15.00–15.45 / Barrandov Studio
strana / Seite 13
Kaminski ON AIR, Berlin
Kaminski ON AIR: Prsten Nibelungův
Der Ring des Nibelungen
Zlato Rýna / Rheingold
20.00–21.20 / Divadlo Komedie
strana / Seite 10
2012
Úterý / Dienstag6 / 11
Sobota / Samstag10 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin
Kaminski ON AIR: Prsten Nibelungův
Der Ring des Nibelungen
Valkýra / Walküre
20.00–21.20 / Divadlo Komedie
Burgtheater Wien
H. von Kleist: Rozbitý džbán
Der zerbrochne Krug
20.00–22.00 / Stavovské divadlo/
Ständetheater
strana / Seite 16
strana / Seite 20
Středa / Mittwoch7 / 11
Neděle / Sonntag11 / 11
TAK Theater Liechtenstein
S. Frommelt: Dědictví / Das Erbgut
20.00–21.30 / Nová scéna
Národního divadla / Neue Bühne des
Nationaltheaters
Burgtheater Wien
H. von Kleist: Rozbitý džbán
Der zerbrochne Krug
20.00–22.00 / Stavovské divadlo/
Ständetheater
strana / Seite 17
strana / Seite 21
Čtvrtek / Donnerstag8 / 11
Pondělí / Montag12 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin
Kaminski ON AIR: Prsten Nibelungův
Der Ring des Nibelungen / Siegfried
20.00–21.20 / Divadlo Komedie
Cena Josefa Balvína / Josef-Balvín-Preis
Moravské divadlo Olomouc
R. Schimmelpfennig: Arabská noc
Arabische Nacht
20.00–21.40 / Barrandov Studio
strana / Seite 18
strana / Seite 22
Pátek / Freitag9 / 11
Úterý / Dienstag13 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin
Kaminski ON AIR: Prsten Nibelungův
Der Ring des Nibelungen
Soumrak bohů / Götterdämmerung
20.00–21.20 / Divadlo Komedie
Volksbühne Berlin
F. Arnold, E. Bach: Španělská mu(š)ka
Die (s)panische Fliege
20.00–21.30 / Státní opera / Staatsoper
strana / Seite 19
strana / Seite 24
Změna programu vyhrazena!
Programmänderung vorbehalten!
strana / Seite 14
6
7
Pátek / Freitag 2 / 11
Residenztheater, München
Rainer Werner Fassbinder: Hořké slzy Petry von Kant
Die bitteren Tränen der Petra von Kant
Režie / Regie Martin Kušej
Drama touhy!
Das Drama der Sehnsucht!
„…explozivní koktejl lásky a chtíče,
žádostivosti a vypočítavosti, nenávisti
a bezmoci, zoufalství a touhy.“
Michael Schleicher, Münchner Merkur
„…explosiver Gefühlsmix aus Liebe
und Lust, Begierde und Berechnung,
Hass und Hilflosigkeit, Verzweiflung
und Verlangen.“
Michael Schleicher, Münchner Merkur
Tématem je neslučitelnost lásky a peněz,
jakož i otázka, co znamená mít moc nad
potřebou lásky u toho druhého. Šest žen
se v luxusním apartmá schází k emocionálnímu souboji. Ústředním bodem
je amour fou mezi úspěšnou módní
návrhářkou Petrou von Kant a mladou,
ovšem nemajetnou Karin Thimmovou,
která ví jak profitovat z Petřiny hysterické
zamilovanosti. Dynamika vykořisťování
nabírá tempo a podílí se na ní matka
a dcera stejně jako němá Marlene, která
Petru zoufale zbožňuje. Ty všechny jsou
součástí systému vzájemných závislostí
v nablýskaném světě upperclass, kterou
Fassbinder pitvá a zkoumá voyeuristickým pohledem.
Es geht um die Unvereinbarkeit von
Liebe und Geld und die Frage, was es
bedeutet, Macht über das Liebesbedürfnis eines andern zu haben. Sechs Frauen
versammeln sich in einem luxuriösen
Appartement zum emotionalen Ringkampf. Im Zentrum steht die amour fou
zwischen der erfolgreichen Modedesignerin Petra von Kant und der jungen,
aber mittellosen Karin Thimm, die aus
Petras Zustand hysterischer Verliebtheit
Profit zu schlagen weiß. Eine Dynamik
der Ausbeutung nimmt ihren Lauf, an der
Mutter und Tochter genauso teilhaben
wie die stumme Marlene, die Petra abgöttisch liebt. Sie alle sind Teil einer Anordnung wechselseitiger Abhängigkeit
in der Hochglanzwelt der Upperclass,
von Fassbinder mit voyeuristischem Blick
seziert.
8
Foto © Hans Jörg Michel
20.00–22.00 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
Se simultánním překladem do češtiny / Mit Simultanübersetzung ins Tschechische
9
Sobota / Samstag 3 / 11
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder Grimm, Charles Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
Režie / Regie Astrid Howard
15.00–15.45 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
S českým komentářem / Mit tschechischem Kommentar
Das Rotkäppchen ist eine faszinierende
Geschichte. Ohne Zweifel ist es eine der
bekanntesten Initiationsgeschichten der
Welt. Es handelt von einem Mädchen das
zum ersten Mal die Erlaubnis bekommt,
alleine das schützende Elternhaus zu
verlassen um in den Wald zu ziehen. Ist sie
aber alt genug um den großen bösen Wolf
zu treffen? Wird sie in seine Falle stolpern?
Červená Karkulka je fascinující příběh.
Bezpochyby je to jeden z nejznámějších
iniciačních příběhů světa. Je o holčičce,
která má poprvé dovoleno opustit bezpečí rodičovského domu a jít do lesa. Je
ale dost stará na to, aby se potkala s velkým, zlým vlkem? Chytí se do pasti?
Slavná pohádka bratří Grimmů vychází v podání souboru Traffik Theater
z ruské matrjošky, rozebíratelné dřevěné
panenky. A panenek se tu objevuje stále
víc a víc. Dan Tanson vypráví napínavě,
s ironií a neslýchaným šarmem. V boji
o přízeň publika s ním ovšem soupeří
jeho kolega, cellista. Tento bohem nadaný hudebník postupně vyluzuje ze svého
nástroje při zapojení celého těla všechny
vzrušující stránky současných technik –
včetně zvuků chrápání. Duo umělců tak
vytváří vizuální hudební hru.
Pro děti od 4 do 10 let a dospělé.
Für Kinder von 4 bis 10 Jahren und
Erwachsene.
10
Foto © Claude Grosch
Das bekannte Märchen der Brüder
Grimm entwickelt sich in der Version des
Traffik Theatres aus einer Matroschka,
der zerlegbaren russischen Holzpuppe.
Immer noch weitere Püppchen kommen
zum Vorschein. Dan Tanson erzählt
spannend, süffisant und mit unerhörtem
Charme. Den Rang um die Gunst des
Publikums streitig macht ihm allerdings
sein Kollege, der Cellist. Nach und nach
entlockt dieser göttliche Musiker seinem
Instrument unter Einsatz des ganzen
Körpers alle aufregenden Facetten
zeitgenössischer Techniken – Schnarchlaute inklusive. So gestaltet das Duo ein
viseulles Musikspiel.
11
Sobota / Samstag 3 / 11
Neděle / Sonntag 4 / 11
Residenztheater, München
Rainer Werner Fassbinder: Hořké slzy Petry von Kant
Die bitteren Tränen der Petra von Kant
Režie / Regie Martin Kušej
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder Grimm, Charles Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
Režie / Regie Astrid Howard
20.00–22.00 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
Se simultánním překladem do češtiny / Mit Simultanübersetzung ins Tschechische
15.00–15.45 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
S českým komentářem / Mit tschechischem Kommentar
Residenztheater, München
Rainer Werner Fassbinder: Hořké slzy Petry von Kant
Die bitteren Tränen der Petra von Kant
Režie / Regie Martin Kušej
20.00–22.00 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
Se simultánním překladem do češtiny/Mit Simultanübersetzung ins Tschechische
Pondělí / Montag 5 / 11
Traffik Theater, Luxembourg
Bratři Grimmové / Die Gebrüder Grimm, Charles Perrault:
Červená Karkulka / Das Rotkäppchen
Režie / Regie Astrid Howard
12
Foto © Hans Jörg Michel
10.00–10.45 / Barrandov Studio / Barrandov Studios
Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
13
Pondělí / Montag 5 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin:
Prsten Nibelungův / Der Ring des Nibelungen
Zlato Rýna / Rheingold
Režie / Regie Stefan Kaminski
Wal-HALLA!
Wagnerův cyklus jako rozhlasová hra!
Wal-HALL!
Richard Wagners Ring als Hör-Spiel
Kaminski ON AIR vypráví „Gesamtkunstwerk“ Richarda Wagnera – bez
dechu, v destilované podobě a zcela
novým způsobem. Krádež rýnského zlata
rozpoutá bez výjimky všechno, nad čím
se světu dodnes tají dech: nezvladatelnou lačnost, bezbřehou lásku, bytostnou
nenávist, sžírající závist, nevyhnutelný
boj o osobní svobodu. Čtyři díly plné
vtipu a komiky, dokonce i slapstiků, se
nezadržitelně řítí do apokalypsy. A to je
velká zábava, protože PRSTEN je jako
život sám! Stefan Kaminski plynule skáče
z jedné role do druhé a nahradí celý herecký soubor. Když zavřete oči, sledujete
rozhlasovou hru, když je necháte otevřené, vidíte, jak vzniká.
Zalíbí se skřet Alberich Dcerám
Rýna, nebo se zřekne lásky, uloupí
zlato a dá přednost vládě nad světem?
Budou obři trvat na mzdě za hrad a odvedou si milovanou Freiu, bohyni mládí? Nebo je Wotan, vládce bohů, uplatí
zlatem a prokletým prstenem?
Richard Wagners „Gesamtkunstwerk“
wird von Kaminski ON AIR atemlos, destilliert und völlig neuartig erzählt.
Mit dem Raub des Rheingoldes wird
ausnahmslos alles entfesselt, was die
Welt bis zum heutigen Tag in Atem hält:
unbändige Gier, grenzenlose Liebe,
abgründiger Hass, zehrender Neid, drängender Kampf um persönliche Freiheit.
Voller Aberwitz und Komik, sogar Slapstick führt dieser Vierteiler ungebremst
in die Apokalypse. Das macht Spaß, denn
der RING ist wie das Leben! Stefan Kaminski schlüpft dabei fließend von einer
Rolle in die nächste und ersetzt dabei ein
ganzes Schauspieler-Ensemble.
Wird der Zwerg Alberich den
Rheintöchtern gefallen? Oder entsagt
er der Liebe, raubt das Gold und gibt
der Weltherrschaft den Vorrang? Werden die Riesen auf ihren Lohn für Walhall bestehen und die geliebte Freia,
Göttin der Jugend, mitnehmen? Oder
wird sie Wotan, Herrscher aller Götter,
mit Gold und dem verzauberten Ring
bezahlen?
14
Foto © Alexej Sauer
20.00–21.20 / Divadlo Komedie, Jungmannova 1, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
15
Úterý / Dienstag 6 / 11
Středa / Mittwoch 7 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin:
Prsten Nibelungův / Der Ring des Nibelungen
Valkýra / Walküre
Režie / Regie Stefan Kaminski
TAK Theater Liechtenstein
Sebastian Frommelt: Dědictví / Das Erbgut
Režie / Regie Sebastian Frommelt
20.00–21.30 / Nová scéna Národního divadla/Neue Bühne des Nationaltheaters
Národní třída 4, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
20.00–21.20 / Divadlo Komedie, Jungmannova 1, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
Proč je Siegmund okouzlený Sieglindou
natolik, že ji musí unést manželu Hundingovi? Pomůže jim Wotan, nebo zvítězí
jeho žena Fricka, „ochránkyně manželství“? Poslechne valkýra Brünnhilda otce,
nebo se vzepře, trest ji nemine a ona
bude muset čekat uvězněná na skále,
dokud ji neosvobodí nebojácný hrdina?
Foto © Hans Jörg Michel
16
Foto © Alexej Sauer
Warum ist Siegmund so sehr von
Sieglinde verzaubert, dass er sie ihrem
Ehemann Hunding entführt? Wird Wotan
ihm helfen? Oder siegt dessen Frau
Fricka, „der Ehe Hüterin“? Wird Walküre
Brünnhilde auf ihren Vater hören? Oder
wird sie sich auflehnen, so dass sie der
Strafe nicht entgeht und, auf dem Felsen
gefangen, warten muss, bis ein furchtloser Held sie befreit?
„Hra o vztazích v rodině, o lásce, vině,
zármutku, pomluvách, podezřeních
a touhách.“
„Ein Stück über Familie, Liebe, Schuld,
Trauer, Verleumdung, Verdächtigungen und Sehnsucht.“
V domě nedávno zesnulých rodičů se
odehrává setkání dvou bratrů a jedné
bouřící se manželky. Situaci ztěžuje pocit, že na rodině spočívá kletba. Přítomní
se musí poradit o budoucnosti třetího
bratra, který trpí autismem a žil tedy
v péči rodičů. Celkem všednodenní příběh, který by se mohl odehrát kdekoliv.
Im Haus der kürzlich verstorbenen
Eltern findet das Treffen zweier Brüder
und einer aufbegehrenden Ehefrau
statt. Unter dem belastenden Eindruck
eines Fluches, der auf der Familie lasten
soll, müssen die Anwesenden über die
Zukunft des dritten Bruders beraten, der
an Autismus leidet und deswegen unter
elterlicher Obhut gelebt hat. Soweit
eine alltägliche Geschichte, wie sie sich
überall ereignen könnte.
17
Čtvrtek / Donnerstag 8 / 11
Pátek / Freitag 9 / 11
Kaminski ON AIR, Berlin:
Prsten Nibelungův / Der Ring des Nibelungen
Siegfried
Režie / Regie Stefan Kaminski
Kaminski ON AIR, Berlin:
Prsten Nibelungův / Der Ring des Nibelungen
Soumrak bohů / Götterdämmerung
Režie / Regie Stefan Kaminski
20.00–21.20 / Divadlo Komedie, Jungmannova 1, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
Kdo je Siegfriedova matka? Je skřet Mime
jeho otec? A jak to, že má mladík takovou
sílu? Bude mít vůbec někdy strach? Kdo
mu vyková meč Nothung, aby přemohl
obra Fafnera? Vysvobodí snad Siegfried
Brünnhildu?
20.00–21.20 / Divadlo Komedie, Jungmannova 1, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
Wer ist Siegfrieds Mutter? Ist der Zwerg
Mime sein Vater? Und wie kommt es,
dass der Jüngling so viel Kraft hat? Wird
er jemals Angst haben? Wer wird ihm
das Schwert Nothung schmieden, um
den Riesen Fafner zu bezwingen? Wird
Siegfried wohl Brünnhilde befreien?
Foto © Alexej Sauer
Foto © Alexej Sauer
18
Zůstane Siegfried s Brünnhildou? Bude jí
věrný, nebo podlehne pletichám zatrpklého Hagena? Kdo jediný může Siegfrieda zradit a vydat na smrt? Co se stane
se světem bohů, když zmizí láska? Kdo
nakonec získá rýnské zlato?
Wird Siegfried bei Brünnhilde bleiben?
Wird er ihr treu sein? Oder erliegt er den
Intrigen des verbitterten Hagen? Wer allein kann Siegfried verraten und dem Tod
überantworten? Was geschieht mit der
Götterwelt, sobald die Liebe verschwindet? Wer erlangt am Ende das Rheingold
für sich?
19
Sobota / Samstag 10 / 11
Neděle / Sonntag 11 / 11
Burgtheater Wien
Heinrich von Kleist: Rozbitý džbán / Der zerbrochne Krug
Režie / Regie Matthias Hartmann
Burgtheater Wien
Heinrich von Kleist: Rozbitý džbán / Der zerbrochne Krug
Režie / Regie Matthias Hartmann
20.00–22.00 / Stavovské divadlo/ Ständetheater, Ovocný trh, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
Komedie korupce!
…, jak lidé ztrácejí důvěru ve vrchnost,
která se neřídí právem, ale mocí!
20.00–22.00 / Stavovské divadlo/ Ständetheater, Ovocný trh, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
Ve vesnici u Utrechtu potkává brzy po
ránu v kanceláři písař Licht žalostně
zřízeného rychtáře Adama. Naneštěstí
hned začíná den soudu a žalobci už
čekají. Najednou je ještě ke všemu ohlášena i návštěva soudního rady Walthera.
Ten se chce zúčastnit jednání. To je pro
rychtáře nepříjemné, protože nemůže
najít úřední paruku. Soudní rada Walther se stává svědkem toho, jak Marthe
Rullová žaluje Ruprechta, že rozbil její
drahocenný džbán. Střepy našla u své
dcery Eve. Ruprecht ovšem tvrdí, že viděl nějakého cizince, jak prchal oknem
pokoje jeho snoubenky a při tom shodil
džbán z krbové římsy. Marthe se všemi
prostředky snaží zachránit pověst své
dcery. Rychtář ovšem málo přispívá k vyjasnění případu a postupem času je stále
jasnější, že bude muset soudit své vlastní
pochybení.
In einem Dorf bei Utrecht trifft der
Schreiber Licht den Dorfrichter Adam
morgens jämmerlich zugerichtet an.
Unglücklicherweise beginnt gleich der
Gerichtstag, die Kläger warten schon.
Plötzlich wird auch noch die Ankunft
des Gerichtsrats Walther gemeldet. Der
möchte der Sitzung beiwohnen. Peinlich
für den Dorfrichter, weil seine Amtsperücke nicht aufzufinden ist. Gerichtsrat
Walther wird Zeuge, wie Marthe Rull Ruprecht anklagt, ihren wertvollen Krug zerbrochen zu haben. Sie hat die Scherben
bei ihrer Tochter Eve gefunden. Ruprecht
wiederum behauptet, einen Fremden beobachtet zu haben, der geflohen sei und
dabei den Krug vom Kaminsims gefegt
hätte. Mit allen Mitteln versucht Marthe,
den Ruf ihrer Tochter zu retten. Der Dorfrichter trägt wenig zur Aufklärung bei,
und es wird nach und nach immer klarer,
dass er sich gezwungen sieht, über seine
eigene Verfehlung zu Gericht zu sitzen.
20
Foto © Reinhard Werner
Komödie der Korruption!
…, wie die Menschen das Vertrauen
in eine Obrigkeit verlieren, die nicht
Recht, sondern Macht spricht!
21
Pondělí / Montag 12 / 11
Cena Josefa Balvína – Laureát 2012
Josef-Balvín-Preis – Preisträger 2012
Moravské divadlo Olomouc
Roland Schimmelpfennig: Arabská noc / Arabische Nacht
Režie / Regie Martin Glaser
20.00–21.40 / Barrandov Studio/Barrandov Studios, Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
Česky s německými titulky / Tschechisch mit deutscher Übertitelung
Klasika současné
německé dramatiky!
Klassik deutscher
zeitgenössischer Dramatik!
Im Hochhaus in einer anonymen Wohnsiedlung kommt kein Wasser und der
Aufzug bockt.
Těžko si představit obyčejnější
výchozí situaci. A přece nás tato noc
zavane doprostřed písečné pouště.
Svit měsíce střídá výheň slunce a my se
probouzíme v harému mocného šejka,
který právě vyřkl příkaz k popravě. Však
nás také unáší příběh Rolanda Schimmelpfenniga, Šeherezády současné
německé dramatiky. Hru křehkou jako
láhev koňaku, založenou na precizní souhře pěti herců, inscenoval Martin Glaser,
umělecký šéf činohry Jihočeského divadla v Českých Budějovicích. Jakoby se
nad spící kráskou vznášelo kouzlo, které
uchvátí každého, kdo ji spatří. A střízlivá
realita velkoměsta se o tomto horkém
večeru pomaličku proměňuje v mystický
sen z Tisíce a jedné noci.
Schwierig, sich eine gewöhnlichere
Situation vorzustellen. Und trotzdem weht
uns diese Nacht inmitten einer Sandwüste. Der Mondschein und die Sommerhitze
wechseln einander ab und wir erwachen
im Harem eines mächtigen Scheichs, der
gerade das Hinrichtungsurteil ausgesprochen hat. Es reisst uns nämlich die
Geschichte von Roland Schimmelpfennig,
einer „Shahrazad“ der deutschen Gegenwartsdramatik. Das wie eine CognacFlasche zerbrechliche Stück inszenierte
Martin Glaser, künstlerischer Leiter des
Schauspiels von Jihočeské divadlo in
Budweis. Es ist, als läge ein Zauber über
der schlafenden Schönen, der jeden
erfasst, der sie sieht. Und ganz langsam
verwandelt sich an diesem heißen Abend
die nüchterne Großstadtrealität in einen
mystischen Traum aus Tausendundeiner
Nacht.
22
Foto © Jiří Doležel
Ve věžáku na anonymním sídlišti neteče
voda a zlobí výtah.
23
Úterý / Dienstag 13 / 11
Volksbühne Berlin
Franz Arnold a Ernst Bach: Španělská mu(š)ka
Die (s)panische Fliege
Režie / Regie Herbert Fritsch
Komedie měštanské morálky,
stejně komická jako absurdní!
Eine Komödie bürgerlicher Moral,
so komisch wie absurd!
Španělská muška je brouček, který se
proslavil především jako prášek podávaný na posílení potence. S ním ovšem
nemá stejnojmenná fraška Arnolda a Bacha nic společného. Ti dva se seznámili
počátkem 20. století v Berlíně a psali
frašky a veselohry. Španělská muška
měla světovou premiéru v roce 1913
a znamenala počátek jejich spolupráce.
O sto let později přilétá španělská muška
na náměstí Rosy Luxemburgové v režii
Herberta Fritsche. Fritsch miluje komedie
a vyhýbá se vážným diskursům, které se
s tak velkou oblibou provozují na divadelních jevištích. Místo toho se pokouší
jít jinými cestami a sdělovat lidu své
poznatky tou nejpřímější cestou. Fritsche
nejvíc zajímají těla herců, zvuk prostoru,
grimasa, sexuální prohřešky a měšťácká
strnulost! Komedie plná záměn o staroberlínském obchodníku s hořčicí Klinkem
to předvádí fulminantním způsobem!
Die spanische Fliege ist ein Käfer, vor
allem als Potenzmittel-Pulver bekannt.
Nichts damit zu tun hat der gleichnamige Schwank von Arnold & Bach. Diese
beiden lernten sich Anfang des 20. Jahrhunderts in Berlin kennen und schrieben
Schwänke und Lustspiele, die allesamt
von Bach inszeniert wurden. Die spanische Fliege markierte mit der Uraufführung 1913 den Auftakt dieser erfolgreichen Zusammenarbeit. 100 Jahre später
kommt die spanische Fliege nun an den
Rosa-Luxemburg-Platz in der Regie von
Herbert Fritsch! Fritsch liebt Komödien und verweigert den Diskurs, wie er
landauf landab gerne auf dem Theater
eingefordert wird. Fritsch versucht,
andere Wege zu trampeln, auf denen
er seine Erkenntnisse ins Theater-Volk
blasen kann. Die Körper der Schauspieler, der Klang des Raums, die Grimasse,
die sexuelle Entgleisung und bürgerliche
Vollverkrampfung interessieren Fritsch
brennend! Die Verwechslungskomödie
um den urberliner Mostrichhändler Klinke zeigt es fulminant.
24
Foto © Thomas Aurin
20.00–21.30 / Státní opera/Staatsoper, Wilsonova 4, Praha 1
S českými titulky / Mit tschechischer Übertitelung
25
Denně / Täglich 2—13 / 11
Mats Staub, Bazilej, Švýcarsko / Basel, Schweiz
Videoinstalace / Videoinstallation
Mats Staub: Svátky / Feiertage
Vernisáž pátek / Eröffnung Freitag 2/11, 19.00 / Barrandov Studio
Sobota, neděle / Samstag, Sonntag 3–4/11, 15.00–20.00 Barrandov Studio / Barrandov Studios, Kříženeckého nám. 322/5, Praha 5
5–13/11, denně/täglich / Divadlo Komedie, Foyer
Nejrůznější osoby přemýšlejí, rekapitulují, vzpomínají, počítají. Mats Staub jim
totiž položil otázku, na kterou mají odpovědět číslicí: Kolik lidí jsi poznal za posledních dvanáct měsíců? Kolik povolání
jsi vykonával? Kolik máš přátel, na které
se můžeš spolehnout? Dotazovaní někdy
odpovídají váhavě, někdy okamžitě, do
výrazu jejich tváří se promítají celé příběhy. Především tu ovšem jde o rozvzpomínání. A to někdy vůbec není snadné.
Verschiedenste Personen denken nach,
rekapitulieren, erinnern sich, zählen
nach. Denn Mats Staub hat ihnen eine
Frage gestellt, auf die sie mit einer Zahl
antworten sollen: Wie viele Leute hast
du in den letzten zwölf Monaten kennen
gelernt? Wie viele Berufe hast du ausgeübt? Wie viele Freunde hast du, auf die
du dich verlassen kannst? Die Befragten
antworten mal zögerlich, mal prompt.
In ihren Gesichtern spielen sich ganze
Geschichten ab. Es geht hier vor allem
ums Erinnern. Und das ist manchmal gar
nicht so leicht.
Otázky k vlastnímu životopisu!
26
Foto © Andreas Etter
27
Fragen zum eigenen Lebenslauf!
Za divadlem do
filmového zákulisí!
Das Theater in
den Filmkulissen!
Komponovaná odpoledne o víkendu
3. – 4. 11. 2012 v barrandovských
ateliérech pro celou rodinu!
Familiennachmittag am
Wochenende 3. – 4. 11. 2012
in den Barrandov Studios!
Nabízíme Vám možnost návštěvy
divadelního představení Červená Karkulka
(15 hodin) a / nebo představení
Hořké slzy Petry von Kant (20 hodin),
spojené s průběžnými komentovanými
procházkami areálem Barrandova
a Fundusem kostýmů od 14 do 18 hodin.
Sie können hier nicht nur das
„Rotkäppchen“ (15.00) und / oder
„Die bitteren Tränen der Petra von Kant“
(20.00) sehen, sondern auch eine
Führung durch Barrandov und dessen
Kostümfundus (14.00 – 18.00)
wahrnehmen.
Zvýhodněné vstupné na Barrandov
v předprodeji Festivalu jako součást
vstupenky na představení. Doprodej na
místě za 60 Kč na osobu. Na konkrétní
čas prohlídky nejsou rezervace, skupiny
odcházejí na prohlídku vždy při naplnění
kapacity. Okruh trvá přibližně 1 hodinu.
Vergünstigte Preise im Festivalvorverkauf
in Eintrittskarten zu betreffenden
Vorstellungen inbegriffen. Verkauf vor Ort
60 Kronen pro Person. Die einstündigen
Besichtigungen können nicht im Voraus
reserviert werden und erfolgen in Gruppen
nach Erreichen voller Kapazität.
Doprovodný program:
Fotokostymérna – nechte se zvěčnit ve
filmovém kostýmu a fotografie si ihned
odneste s sebou na památku
Begleitprogramm:
Foto- und Kostümstudio – lassen Sie
sich im Filmkostüm fotografieren und
nehmen Sie das Bild gleich mit
Barrandov Studio pro veřejnost
celoročně nabízí:
výstavní činnost
individuální i skupinové prohlídky
programy pro školy, firemní kolektivy
i cestovní kanceláře
půjčovna kostýmů pro jednotlivce
Angebot des Barrandov Studios
ganzjährlich:
Ausstellungstätigkeit
Individuelle- und Gruppenführungen
Programm für Schulen, Firmen
und Reisebüros
Kostümverleih an Privatpersonen
Více informací na: www.barrandov.cz
Mehr unter: www.barrandov.com
Der Zukunftsfonds
Generalpartner des Festivals
Česko-německý fond budoucnosti pomáhá stavět mosty mezi Čechy a Němci.
Cíleně podporuje projekty, které svádějí
dohromady lidi z obou zemí, které umožňují a prohlubují pohledy do jejich světů,
na společnou kulturu a historii. Díky podpoře ČNFB může být každoročně uskutečněno přes 500 projektů s celkovou
výší podpory kolem 3 milionů eur.
Der Deutsch-Tschechische Zukunftsfonds hilft, Brücken zu bauen zwischen
Deutschen und Tschechen. Er fördert
gezielt Projekte, welche die Menschen
beider Länder zusammenführen und
Einblicke in die Lebenswelten, die gemeinsame Kultur und Geschichte ermöglichen und vertiefen. Jährlich können
durch die Unterstützung des DTZF über
500 Projekte verwirklicht werden mit
einer Fördersumme von insgesamt rund
3 Millionen Euro.
Česko-německý fond budoucnosti
zahájil činnost v roce 1998. Vlády obou
zemí ustavily jeho vznik v Česko-německé deklaraci z ledna 1997. V prvních
deseti letech existence hrál ČNFB také
ústřední úlohu při odškodňování českých
obětí nacionálního socialismu.
Seine Arbeit nahm der DeutschTschechische Zukunftsfonds 1998 auf.
Die Regierungen beider Länder hatten
seine Entstehung in der Deutsch-Tschechischen Erklärung vom Januar 1997
festgeschrieben. In den ersten zehn Jahren seiner Existenz hatte der DTZF auch
die zentrale Rolle bei der Entschädigung
tschechischer NS-Opfer inne.
© Tanec Praha
Fond budoucnosti
generální partner festivalu
THEATER
VERBINDET
DIVADLO
SPOJUJE
www.goethe.de/praha
www.facebook.com/GoetheInstitutPrag
www.goethe.de/theaterbibliothek
bazar.ai 1 5.10.2012 18:52:21
SIMPLY CLEVER
printy_divadlo_120x80.indd 1
2.10.2012 10:49:54
Vánoční duhový jarmarQ Prague Pride
C
ŠKODA Superb Laurin & Klement
Elegance, prostor a komfort v mistrné kompozici
Eleganz, Raum und Komfort in meisterhafter Komposition
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ŠKODA – partner festivalu/Partner des Festivals
www.skoda-auto.cz
Kombinovaná spotřeba a emise CO2 vozů Superb L&K: 5,4–10,2 l/100 km, 143–237 g/km
Kraftstoffverbrauch komb. in l/100km: 5,4–10,2. CO2-Emissionen komb. in g/km: 143–237
Chcete mít duhové vánoce?
Přijďte na vánoční duhový jarmarQ Prague Pride
o víkendu 8.–9. prosince 2012. Více informací již brzy
na www.praguepride.com.
Info
Generální partneři / Generalpartner
Pražský divadelní festival německého jazyka
Prager Theaterfestival deutscher Sprache
Karlovo náměstí 28, 120 00 Praha 2
tel. 222 232 303, fax 222 232 300, [email protected]
www.facebook.com/theater.cz, www.theater.cz
Předprodej v síti Ticketpro od 15/10 2012.
Objednávky vstupenek a informace
o předprodeji:
Ticketpro a. s., tel. 234 704 234,
e-mail: [email protected],
www.ticketpro.cz/prodejnimista
On-line rezervace, informace a služba
e-ticket na www.ticketpro.cz
Kartenvorverkauf im Verkaufsnetz von
Ticketpro ab 15/10 2012. Kartenbestellungen und Informationen über den
Vorverkauf:
Ticketpro, Tel. +420 234 704 234,
E-Mail: [email protected],
www.ticketpro.cz/prodejnimista
On-line Reservierungen, Informationen
und E-Ticket-Dienst unter
www.ticketpro.cz
Studentům nabízíme kartu Festival
Pass – více informací na www.theater.cz
Poskytujeme 50% slevy seniorům,
studentům a držitelům průkazů ZTP.
Podpora / Unterstützung
Partneři / Partner
Für Studenten wird ein Festival Pass
angeboten – mehr Informationen unter
www.theater.cz
Wir gewähren 50% Preisermäßigung für
Rentner, Studenten und Behinderte.
Změna programu vyhrazena.
34
Programmänderungen vorbehalten.
© theater.cz 2012 / Design Mikuláš Macháček / zetzetzet
Hlavní partneři / Hauptpartner
Hlavní mediální partneři / Hauptmedienpartner
Mediální partneři / Medienpartner
Program / Programm
36

Podobné dokumenty

Pražský divadelní festival německého jazyka Prager

Pražský divadelní festival německého jazyka Prager Tschechisch mit deutscher Übertitelung. „Ich trinke lieber ein Gläschen, es wird schon irgendwie geraten. Und wenn nicht, dann ist es eigentlich ein ziemlich schönes Leben gewesen. Wenn es nicht we...

Více