Shyianok_Profesni organizace komunitnich tlumocniku

Transkript

Shyianok_Profesni organizace komunitnich tlumocniku
Krystsina Shyianok
USA
 Translators without borders
Překladatelé bez hranic
Web: http://translatorswithoutborders.org/
Jedná se o americkou pobočku neziskové organizace Traducturs sans Frontières (TSF), která byla založena
v roce 1993 Lori Thicke a Rosem Smithem-Thomasem za účelem sjednotit překladatele z celého světa,
kteří pracují pro neziskové organizace zaměřující se na zdraví, výživu a vzdělání. Dnes americká pobočka
pomáhá takovým neziskovým organizacím jako Médecins sans Frontières (Doctors without Borders),
Médecins du Monde, Action Against Hunger, Oxfam US a Handicap International a překládá více než dva
miliony slov ročně. Hlavním posláním organizace je zvýšit přístup ke znalostem prostřednictvím
humanitárních překladů.
 The National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC)
Národní rada pro tlumočení ve zdravotnictví
Web: http://www.ncihc.org
Národní rada pro tlumočení ve zdravotnictví je multidisciplinární organizace, jejímž posláním je
podporovat a zlepšovat jazykovou situaci v oblasti zdravotní péče ve Spojených státech. Původně to byla
neformální pracovní skupina, která se scházela ročně od roku 1994. Oficiálně organizace byla založena v
roce 1998. Rada se skládá z odborníků z celé země, kteří pracují jako tlumočníci ve zdravotnictví, školitelé
tlumočníků, kliničtí lékaři, politici, právníci a výzkumníci .
 The International Medical Interpreters Association (IMIA)
Mezinárodní asociace komunitních tlumočníků ve zdravotnictví
Web: http://www.imiaweb.org
Jedná se o nejstarší a největší asociaci komunitních tlumočníků v USA. Byla založena v roce 1986, má více
než 2000 členů, kteří poskytují tlumočnické služby ve více než 70 jazycích. Hlavními účely asociace jsou
následující:
 definovat jednotné požadavky na vzdělání a kvalifikaci pro komunitní tlumočníky ve zdravotnictví;
 zavést profesní standardy a normy pro komunitní tlumočení ve zdravotnictví;
 akumulovat a šířit informace o komunitním tlumočení ve zdravotnictví a o souvisejících otázkách;
 podporovat výzkum problematiky mezikulturní komunikace v oblasti zdravotnictví;
 propagovat profesi komunitního tlumočníka ve zdravotnictví;
 publikovat a šířit časopisy, bulletiny, slovníky, glosáře, zprávy a jiné publikace týkající se komunitního
tlumočení ve zdravotnictví;
 pořádat konference, sympozia, setkání apod.;
 zřídit certifikační proces pro komunitní tlumočníky ve zdravotnictví;
 udržovat členství v profesních organizacích v příbuzných oborech;
 aktivně spolupracovat s vysokými školami, nadacemi, vládními agenturami a dalšími organizacemi v
takových otázkách, jako je vzdělávání a školení tlumočníků a překladatelů.
 Medical Division of the American Translators Association
Divize pro zdravotnictví Americké asociace překladatelů
Web: http://www.ata-divisions.org/MD/
Je třetí největší divize Americké asociace překladatelů. Má celkem 3712 členů, kteří pracují v 65 jazycích.
Sdružuje jak překladatelé, tak i tlumočníky, jejichž práce souvisí se zdravotnictvím. Někteří z členů působí
zároveň jako lékaři, zdravotní sestry apod. Účely této divize je podpořit spolupráci a výměnu informací
Krystsina Shyianok
mezi členy formou setkání, seminářů a konferencí.
 The South Eastern Medical Interpreter Association
Jihovýchodní asociace komunitních tlumočníků ve zdravotnictví
Web: http://www.semia.org
Hlavními účely jsou následující:
 zvýšit odborné a veřejné povědomí o významu poskytování kvalifikovaných tlumočnických služeb v
oblasti zdravotní péče;
 zlepšit profesionální image překladatelů a tlumočníků ve zdravotnictví;
 přispět ke zlepšení úrovně a profesní etiky, postupů a kompetencí komunitních tlumočníků;
 usilovat o ochranu práv a zájmů odborných komunitních tlumočníků a překladatelů ve zdravotnictví;
 poskytnout platformu pro komunitní tlumočníky a překladatele ve zdravotnictví pro pravidelnou
výměnu nápadů a zkušeností.
(Arizona)
 American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA)
 Arizona Interpreter and Translators Association (AITA)
(California)
 California Healthcare Interpreter Association (CHIA)
(Colorado)
 Colorado Association of Professional Interpreters (CAPI)
(Georgia)
 Medical Interpreter Network of Georgia (MING)
 Idaho
Treasure Valley Interpreters Association (TVIA)
(Illinois)
 Illinois Association of Healthcare Interpreters (IAHI)
(Indiana)
 Northern Indiana Medical Interpreter Association (NIMIA)
(Iowa)
 Iowa Interpreter and Translator Association (IITA)
(Kentucky)
 South Eastern Medical Interpreters Association (SEMIA)
 Kentucky Translator and Interpreter Association (KTIA)
(Massachusetts)
 Massachusetts Medical Interpreter Association (MMIA)
(Michigan)
 Michigan Translators/Interpreters Network (MiTIN)
(Midwest)
 Midwest Association of Translators and Interpreters (MATI)
Krystsina Shyianok
(Minnesota)
 Upper Midwest Translators and Interpreters Association (UMTIA)
(Nebraska)
 Nebraska Association for Translators and Interpreters (NATI)
(New England)
 New England Translators Association (NETA)
(New York)
 Multicultural Association of Medical Interpreters of Central New York
(MAMI)
 New York Association of Medical Interpreters (NYAMI)
 Association of Medical Interpreters of New York (AMINY)
(North Carolina)
 North Carolina Professional Interpreting Association (NCPIA)
(Ohio)
 Community and Court Interpreters of the Ohio Valley (CCIO)
(Oregon)
 Oregon Health Care Interpreters Association
(South Carolina)
 South Carolina Healthcare Interpreter Association (SCHIA)
(Tennessee)
 Tennessee Association of Medical Interpreters and Translators (TAMIT)
 Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators
(TAPIT)
(Texas)
 Austin Area Translators and Interpreters Association (AATIA)
 Houston Interpreters and Translators Association (HITA)
 Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators (TAHIT)
(Virginia)
 American Translators Association (ATA)
(Washington)
 Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS)
Velká Británie
 Association of Community Interpreting Standards (ACIS)
Sdružení pro standardy v komunitním tlumočení
Web: http://www.facebook.com/acisuk?fref=ts
Krystsina Shyianok
Vzniklo v listopadu roku 2012 za účelem stanovení standardů v komunitním tlumočení (minimální sazby,
cestovní náhrady atd.) Sdružuje kvalifikované komunitní tlumočníky, kteří dosáhli tzv. Level 2 a výše dle
britského systému.
 National Register of Public Service Interpreters
Národní rejstřík komunitních tlumočníků
Web: http://www.nrpsi.org.uk
Pro plné členství je nutné mít odborné vzdělání (např. DPSI, vysokoškolské tlumočnické vzdělání apod.) a
400 hodin praxe ve Velké Británii. Členové mají svůj Etický kodex. Momentálně v rejstříku je 2200
tlumočníků, 101 jazyků.
Kanada

The Association of Community Interpreters of Nova Scotia (ACINS)
Web: http://www.acins.ca
Austrálie
 Australian Association of Health Interpreters and Translators
Australská asociace komunitních tlumočníků a překladatelů ve zdravotnictví
Web: http://aahit.asn.au
Byla založena v Melbournu v roce 1989 při Alfredově nemocnici, ale oficiálně začala působit od roku 1990.
Japonsko
 Medical Interpreters and Translators Association (MITA)
Asociace překladatelů a tlumočníků ve zdravotnictví
Web: http://linguamedica.jp/mita/
Asociace byla založena v roce 1993 profesorem J.P. Barronem v Tokiu.
Gruzie
 The Medical Interpreter Network of Georgia (MING)
Síť komunitních tlumočníků ve zdravotnictví Gruzie.
Web: http://www.mingweb.org
Jedná se o neziskovou organizaci, která byla založena v roce 1999. Sdružuje komunitní tlumočníky ve
zdravotnictví a další organizace, které sdělují s ní společné cíle. Hlavním posláním je podporovat rovný
přístup ke zdravotní péči pro jednotlivce, kteří neumí dobře anglicky.

Podobné dokumenty

Jakub Herák Komunitní tlumočení v oblasti cizinecké

Jakub Herák Komunitní tlumočení v oblasti cizinecké tlumočníků, je nesporně vysoký počet imigrantů, kteří do země přijíždějí. Domnívám se, že pokud by se podobný přísný postup byl zaveden i pro hodnocení kvality komunitních tlumočníků v oblasti cizi...

Více

čekárna - Reynek

čekárna - Reynek Kingsley, což samo o sobě slibuje zajímavý zážitek. V jedné fanouškovské recenzi sice stojí, že Kingsley je „good, not great“, ale dobrý herec nemusí být vždy a za každou cenu velký. Mirka Spáčilov...

Více

BULLY PULPIT(USA)

BULLY PULPIT(USA) Ivory Empress (Seeking the Gold), 3 vít., $189,402, 2. Endine Stakes, Gr.3 NINETY SCHILLINGS, 3 vít., $89,305.

Více

FIS-OPA Con_nental CUP 2014--2015 Individual free RESULTLIST

FIS-OPA Con_nental CUP 2014--2015 Individual free RESULTLIST KREHL Sofie ARNOLD Stefanie SLABANJA Manca HERRMANN Nadine MEIER Alina GANZ Caterina CLAUDEL Delphine SIXTOVA Anna KLEMENCIC Anita BERCHTOLD Jasmin VANDERWEYEN Laura AMBUEHL Livia ABDERHALDEN Jogsch...

Více