Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL

Transkript

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Typenreihe NM..AV und
NM..AL (Scharnierachse) werden als Teile von
Steuerungen eingesetzt, die Sicherheitsfunktionen
übernehmen, z. B. für Schutzeinrichtungen oder als
Positionsgeber.
A
M=0,6Nm
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen
nach
EN 954-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen, Anhang B
EN 1050, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere
EN 954-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine PersonenschutzFunktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen
(Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt
oder auf andere Weise unwirksam gemacht
werden.
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie
Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungskopf und das
Typenschild abdecken!
Zur Reinigung der Sicherheitsschalter nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden!
Schaltelemente und Schaltfunktionen
Nicht
betätigt
Bild 3: Öffnen des Sicherheitsschalters
Betätigt
Allgemeines
Die Sicherheitsschalter der Typenreihe NM entsprechen den Vorschriften EN 60947-5-1, Anhang K und
erfüllen die Anforderungen der Berufsgenossenschaften für Maschinen, Anlagen und Personenschutz.
Die Buchstaben auf dem Typenschild stehen für das
Baujahr des Produktes.
21
22
21
22
NM01
NM11,
NM11..C2069
Inbetriebnahme
Mechanische Funktionsprüfung
21
22
21
22
13
14
13
14
31
21
32
22
31
21
32
22
NM02
31
21
32
22
31
21
32
22
NM12
13
14
13
14
31
21
32
22
31
21
32
22
11
12
11
12
21
11
22
12
21
11
22
12
Funktion
Der Sicherheitsschalter meldet, dass die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung!
Montage
Die Montage darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Sicherheitsschalter müssen so angeordnet sein,
dass sie gegen eine Veränderung ihrer Position ausreichend gesichert sind.
Um diese Anforderungen zu erfüllen:
müssen die Befestigungselemente zuverlässig
sein und zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug
erfordern.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen
Für sicherheitstechnische Anwendungen (fixierte
Positionierung) Schalter mit Schrauben M5x30
anbauen.
Um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen:
Betätigungsachse des Sicherheitsschalters mit
der Scharnierachse der Schutzeinrichtung verbinden oder in das Scharnier einführen.
Betätigungsachse des Sicherheitsschalters und
Scharnierachse formschlüssig mit dem beweglichen Teil der Schutzeinrichtung (z. B. Türe) verbinden.
Gewünschte Einführöffnung ausbrechen.
Kabelverschraubung M16 x 1,5 mit entsprechender Schutzart montieren.
Leiterquerschnitt 0,34 mm2 ... 1,5 mm².
Kontaktbelegung siehe Bild 2.
Klemmschrauben mit 0,5 Nm anziehen.
Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
Schalterdeckel schließen und verschrauben.
NM03
NM02..C2069
Bild 2: Schaltelemente und Schaltfunktionen
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich
von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw.
Anschlusslitzen, auf die Übertemperatur im
Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingungen) achten!
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß
den Anforderungen von
muss eine class 2
Spannungsversorgung oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden . Alternativ kann eine Kleinspannungsversorgung nach UL508 Tabelle
32.1 verwendet werden.
Scharnierachse betätigen und die Schaltfunktion
überprüfen.
Elektrische Funktionsprüfung
Schutzeinrichtung schließen.
Maschine starten.
Kontrollieren, ob die Maschine beim Öffnen der
Schutzeinrichtung stoppt.
Maschine ausschalten.
Schutzeinrichtung öffnen.
Maschine darf bei geöffneter Schutzeinrichtung
(Scharnierschalter betätigt) nicht starten!
Wartung und Kontrolle
NM..AV: 75
NM..AL: 110
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine
einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich
auf
einwandfreie Schaltfunktion
sichere Befestigung der Bauteile
Ablagerungen und Verschleiß
Dichtheit der Kabeleinführung
gelockerte Leitungsanschlüsse.
32
25
25,5
40
∅ 10
12,5
* fixierte
Positionierung für
Sicherheitsanwendungen (M5)
115,5
1,5
17 *
∅5
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der
gesamte Schalter ausgetauscht werden.
16,5
∅ 4,2
18
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist unzulässig!
M=0,6Nm
16
Sicherheitsschalter müssen nach 4 Millionen Schaltspielen komplett ausgetauscht werden.
M16x1,5
12,5
Haftungsausschluss bei
25
M16x1,5
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Nichteinhalten der Sicherheitshinweise
Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht
autorisiertes Fachpersonal.
nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
Technische Daten
B
C
Parameter
Gehäusewerkstoff
Schutzart nach IEC 60529
Mech. Schaltspiele
Umgebungstemperatur
Verschmutzungsgrad
(extern, nach EN 60947-1)
Einbaulage
Betätigungskraft beo 20 °C
Betätigungshäufigkeit max.
Schaltprinzip
Kontaktwerkstoff
Bild 4: Maßzeichnung NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV und
NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL
NM..AV: 75
NM..AL: 110
32
25
25,5
* fixierte
Positionierung für
Sicherheitsanwendungen (M5)
85,5
1,5
17 *
∅5
16,5
∅ 4,2
M=0,6Nm
18
25
M16x1,5
3 (Industrie)
beliebig
0,1 Nm
5000 / h
Schleichschaltglied
Silberlegierung
hauchvergoldet
Schraubanschluss
0,34 mm2 ... 1,5 mm2
Anschlussart
Leiterquerschnitt
BemessungsstoßUimp = 2,5 kV
spannungsfestigkeit
BemessungsUi = 250 V
isolationsspannung
Schaltspannung min.
12 V
bei 10 mA
Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1
AC-15
4 A 230 V
DC-13
4 A 24 V
Schaltstrom min. bei 24 V
1 mA
Kurzschlussschutz (Steuer4 A gG
sicherung) nach IEC 60269-1
Konv. thermischer Strom Ith
4A
40
∅ 10
12,5
Wert
Glasfaserverstärkter
Thermoplast
IP67
> 4x106
-20...+80 °C
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
C
B
Bild 5: Maßzeichnung NM01AV und NM01AL, NM..AV..C2069 und NM..AL..C2069
4°
0°
21-22
NM01
25°
13-14
21-22
4°
0°
4°10°
0°
25°
NM11,
NM...C2069
25°
21-22
31-32
NM02,
NM...C2069
13-14
21-22
31-32
4°10°
0°
25°
NM12
11-12
21-22
4°
0°
25°
31-32
NM03
Bild 6: Schaltwegdiagramme NM..AV / NM..AL
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de
[email protected]
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL
Operating Instructions Safety Switch NM..AV/AL
Correct use
Safety switches of type series NM..AV and NM..AL
(hinged actuator) are used in control systems that
perform safety functions, e.g. for safety guards or
as position encoders.
A
M=0,6Nm
Before safety switches are used, a risk assessment
must be performed on the machine in accordance
with
EN 954-1, Safety of machinery. Safety related
parts of control systems. General principles for
design, Annex B
EN 1050, Safety of machinery. Principles for risk
assessment.
Correct use includes compliance with the relevant
requirements for installation and operation, in
particular
EN 954-1, Safety of machinery. Safety related
parts of control systems. General principles for
design
EN 1088, Safety of machinery. Interlocking
devices associated with guards. Principles for
design and selection
EN 60 204-1, Safety of machinery. Electrical
equipment of machines. General requirements.
Safety precautions
Safety switches perform a personal protection
function. Incorrect installation or tampering can
lead to severe injuries to personnel.
Safety switches must not be bypassed
(bridging of contacts), turned away, removed
or otherwise rendered ineffective.
Figure 1: Changing the actuating direction
Protection against environmental effects
A lasting and correct safety function requires that
the actuating head must be protected against the
penetration of foreign bodies such as swarf, sand,
blasting shot, etc.
Cover the actuating head and the rating plate during
painting work!
Only use solvent-free cleaning agents to clean the
safety switch!
Switching elements and switching functions
Not
actuated
Figure 3: Opening the safety switch
Actuated
General
The safety switches series NM comply with the
regulations of EN 60947-5-1, Annex K and comply
with the requirements of the employers' liability
insurance associations for machines, installations
and personnel protection.
The letters on the rating plate represent the
product's year of manufacture.
21
22
21
22
NM01
NM11,
NM11..C2069
Setup
Mechanical function test
21
22
21
22
13
14
13
14
31
21
32
22
31
21
32
22
NM02
31
21
32
22
31
21
32
22
NM12
13
14
13
14
31
21
32
22
31
21
32
22
11
12
11
12
21
11
22
12
21
11
22
12
Function
The safety switch signals that the safety guard is
closed.
The switch does not perform guard locking!
Mounting
Mounting must be performed only by authorized personnel.
Safety switches must be arranged such that they
are adequately secured against movement.
To meet these requirements:
The fixings must be reliable and must also require
the use of a tool to undo them.
Mount the safety switch positively
For safety-related applications (fixed positioning),
mount switch with M5x30 screws.
To ensure correct operation:
Connect safety switch actuation axis to the hinged
actuator on the safety guard or insert in the hinge.
Positively connect safety switch actuation axis
and hinged actuator to the moving part of the
safety guard (e.g. door).
Break out the required entry opening.
Fit cable gland M16 x 1.5 with appropriate degree
of protection.
Conductor cross-section 0.34 mm2 ... 1.5 mm².
For pin assignment see Figure 2.
Tighten the screws with a torque of 0.5 Nm.
Check that the cable entry is sealed.
Close the cover and screw in position.
NM03
NM02..C2069
Figure 2: Switching elements and switching functions
Electrical connection
Electrical connection must be performed only
by authorized personnel.
When choosing the insulation material and wire
for the connections, pay attention to the overtemperature in the housing (depending on the
operating conditions)!
For use and applications as per the requirements of
, a class 2 power supply or a
class 2 transformer according to UL1310 or
UL1585 must be used. As an alternative, a
low voltage power supply according to UL508
table 32.1 can be used.
Actuate hinged actuator and check the switching
function.
Electrical function test
Close the safety guard.
Start the machine.
Check whether the machine stops when the safety
guard is opened.
Switch off the machine.
Open the safety guard.
The machine must not start when the safety
guard is open (hinge switch actuated)!
No servicing is required, but regular inspection
of the following is necessary to ensure trouble-free
long-term operation:
correct switching function
secure mounting of components
dirt and wear
sealing of cable entry
loose cable connections.
32
25
25,5
40
∅ 10
12,5
* fixed positioning
for safety-related
applications (M5)
115,5
1,5
17 *
If damage or wear is found, the complete
switch must be replaced.
∅5
16,5
∅ 4,2
Replacement of individual parts or assemblies
is not permitted!
18
M=0,6Nm
16
Safety switches must be completely replaced after
4 million operating cycles.
M16x1,5
12,5
Exclusion of liability under the following
conditions:
25
M16x1,5
if the unit is not used for its intended purpose.
non-compliance with safety regulations.
installation and electrical connection not
performed by authorized personnel.
failure to perform functional checks.
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
Technical data
B
C
Parameters
Housing material
Figure 4: Dimension drawing NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV and NM11AL / NM02AL /
NM12AL / NM03AL
NM..AV: 75
NM..AL: 110
32
25
∅5
16,5
∅ 4,2
M=0,6Nm
18
25
M16x1,5
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
C
IP67
> 4x106
-20...+80 °C
3 (industrial)
Any
0.1 Nm
5000 / h
Slow-action contact element
Silver alloy
gold flashed
Screw terminals
0.34 mm2 ... 1.5 mm2
Connection type
Conductor cross-section
Rated impulse
Uimp = 2.5 kV
withstand voltage
Rated
Ui = 250 V
insulation voltage
Switching voltage min.
12 V
at 10 mA
Utilization category to EN 60947-5-1
AC-15
4 A 230 V
DC-13
4 A 24 V
Switching current, min.,
1 mA
at 24 V
Short circuit protection
(control circuit fuse)
4 A gG
according to IEC 60269-1
Conventional thermal current Ith 4 A
* fixed positioning
for safety-related
applications (M5)
85,5
1,5
17 *
25,5
40
∅ 10
12,5
Degree of protection
according to IEC 60529
Mech. operating cycles
Ambient temperature
Degree of contamination
(external, according
to EN 60947-1)
Installation position
Actuating force at 20 °C
Actuation frequency, max.
Switching principle
Contact material
Value
Reinforced
thermoplastic
B
Figure 5: Dimension drawing NM01AV and NM01AL, NM..AV..C2069 and NM..AL..C2069
4°
0°
21-22
NM01
25°
13-14
21-22
4°
0°
4°10°
0°
25°
NM11,
NM...C2069
25°
21-22
31-32
NM02,
NM...C2069
13-14
21-22
31-32
4°10°
0°
25°
NM12
11-12
21-22
4°
0°
25°
31-32
NM03
Figure 6: Travel diagrams NM..AV / NM..AL
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de
[email protected]
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information.
Service and inspection
NM..AV: 75
NM..AL: 110
© EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05
Operating Instructions Safety Switch NM..AV/AL
Mode d'emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..AV/AL
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série NM..AV et
NM..AL (axe charnière) sont utilisés comme composants de systèmes de contrôle qui remplissent
des fonctions de sécurité (notamment pour des
dispositifs de protection ou en tant qu'indicateurs
de position).
A
M=0,6Nm
Avant d'utiliser des interrupteurs de sécurité, il est
nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation
des risques sur la machine selon
EN 954-1, Parties des systèmes de commande
relatives à la sécurité, annexe B
EN 1050, Sécurité des machines, appréciation
du risque.
Pour que l'utilisation soit conforme, les instructions
applicables au montage et à la mise en service
doivent être respectées, en particulier
EN 954-1, Parties des systèmes de commande
relatives à la sécurité
EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à
des dispositifs de protection mobiles
EN 60 204-1, Equipement électrique des
machines.
Consignes de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une
fonction de protection des personnes. Le montage
ou les manipulations non conformes peuvent
engendrer de graves blessures humaines.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas
être contournés (pontage des contacts),
déplacés, retirés ou être inactivés de quelque
manière que ce soit.
Figure 1 : Changement du sens d'actionnement
Protection contre les influences ambiantes
La condition pour garantir une fonction de sécurité
durable et parfaite est de protéger la tête
d'actionnement contre la pénétration de corps
étrangers comme les copeaux, le sable, les grenailles, etc.
En cas de laquage, couvrir la tête d'actionnement
et la plaque signalétique !
Pour nettoyer les interrupteurs de sécurité, utiliser
uniquement des produits de nettoyage exempts de
solvants !
Figure 3 : Ouverture de l'interrupteur de sécurité
Eléments logiques et fonctions de
commutation
Non
actionné
Actionné
Généralités
Les interrupteurs de sécurité de la série NM
répondent aux prescriptions EN 60947-5-1, annexe
K, et satisfont aux exigences des corporations
concernant les machines, les installations et la
protection des personnes.
21
22
21
22
NM01
NM11,
NM11..C2069
Percer l'ouverture du presse-étoupe souhaitée.
Monter le presse-étoupe M16 x 1,5 avec le type
de protection correspondant.
Section de conducteur 0,34 mm2 ... 1,5 mm².
Pour l'affectation des contacts, voir fig. 2.
Serrer les vis de connexion au couple de 0,5 Nm.
Surveiller l'étanchéité à l'entrée du câble.
Fermer le couvercle de l'interrupteur et le visser.
Mise en service
Contrôle du fonctionnement mécanique
Les lettres de la plaque signalétique indiquent
l'année de fabrication du produit.
21
22
21
22
13
14
13
14
Fonction
31
21
32
22
31
21
32
22
NM02
31
21
32
22
31
21
32
22
NM12
13
14
13
14
Contrôle du fonctionnement électrique
Fermer le dispositif de protection.
Démarrer la machine.
Contrôler si la machine s'arrête lors de l'ouverture
du dispositif de protection.
31
21
32
22
31
21
32
22
NM03
11
12
11
12
21
11
22
12
21
11
22
12
L'interrupteur de sécurité signale que le dispositif
de protection est fermé.
Les interrupteurs n'actionnent aucun interverrouillage !
Montage
Le montage doit être effectué exclusivement
par un personnel agréé.
Les interrupteurs de sécurité doivent être disposés
de manière à éviter toute modification involontaire
de leur position.
Pour remplir ces conditions :
les éléments de fixation doivent être fiables et
leur dévissage ne doit pouvoir être effectué qu'à
l'aide d'un outil ;
l'interrupteur de sécurité doit être fixé de façon
permanente ;
l'interrupteur doit être monté à l'aide de vis M5x30
pour les applications de sécurité (positionnement
fixe).
Afin d'assurer un fonctionnement normal:
relier le levier d'actionnement de l'interrupteur de
sécurité à l'axe charnière du dispositif de
protection ou l'insérer dans la charnière ;
relier le levier d'actionnement de l'interrupteur de
sécurité et l'axe de façon permanente.
NM02..C2069
Figure 2 : Eléments logiques et fonctions de
commutation
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué
exclusivement par un personnel agréé.
Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température
élevée régnant à l'intérieur du boîtier (selon
les conditions de fonctionnement) !
Pour que l'utilisation soit conforme aux exigences de
, une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585. Une source
d'alimentation basse tension conforme à la
norme UL508 Tableau 32.1 peut également
être utilisée.
Actionner l'axe et charnière et contrôler la fonction
de commutation.
Eteindre la machine.
Ouvrir le dispositif de protection.
La machine ne doit pas démarrer lorsque le
dispositif de protection est ouvert (interrupteur
de charnière actionné) !
Entretien et contrôle
NM..AV: 75
NM..AL: 110
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement durable et parfait, les points
suivants doivent être régulièrement vérifiés :
fonction de commutation correcte
bonne fixation des composants
dépôts et usure
étanchéité à l'entrée du câble
serrage des connexions.
32
25
25,5
40
∅ 10
12,5
* Positionnement
fixe pour des
applications de
sécurité (M5)
115,5
1,5
17 *
∅5
En cas d'endommagement ou d'usure, il est nécessaire de remplacer entièrement l'interrupteur.
16,5
∅ 4,2
Le remplacement des composants ou des
sous-ensembles n'est pas autorisé !
18
M=0,6Nm
16
Les interrupteurs de sécurité doivent être complètement remplacés après 4 millions de manoeuvres.
M16x1,5
12,5
Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'utilisation non conforme
en cas de non-respect des consignes de sécurité
si le montage et le raccordement électrique sont
effectués par du personnel non agréé.
si les contrôles fonctionnels ne sont pas
effectués.
25
M16x1,5
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
Caractéristiques techniques
B
C
Paramètre
Matériau du boîtier
Figure 4 : Dimensions NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV et NM11AL / NM02AL / NM12AL /
NM03AL
NM..AV: 75
NM..AL: 110
32
25
∅5
16,5
∅ 4,2
M=0,6Nm
18
25
M16x1,5
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
C
IP67
> 4x106
-20...+80 °C
3 (industrie)
Au choix
0,1 Nm
5000 / h
Elément à commutation lente
Alliage argent
doré par soufflage
Borne à vis
0,34 mm2 ... 1,5 mm2
Type de connexion
Section de conducteur
Tension nominale
Uimp = 2,5 kV
d'essai
Tension nominale
Ui = 250 V
d'isolement
Tension de commutation mini.
12 V
à 10 mA
Catégorie d'emploi selon EN 60947-5-1
AC-15
4 A 230 V
DC-13
4 A 24 V
Pouvoir de coupure
1 mA
mini. à 24 V
Protection contre cc
(fusible de commande)
4 A gG
selon IEC 60269-1
Courant thermique conv. Ith
4A
* Positionnement
fixe pour des
applications de
sécurité (M5)
85,5
1,5
17 *
25,5
40
∅ 10
12,5
Protection selon
la norme IEC 60529
Manoeuvres mécaniques
Température ambiante
Degré de pollution
(externe, selon EN 60947-1)
Position de montage
Force de traction à 20°C
Fréquence d'actionnement
maxi.
Principe de commutation
Matériau des contacts
Valeur
Thermoplastique renforcé avec des
fibres de verre
B
Figure 5 : Dimensions NM01AV et NM01AL, NM..AV..C2069 et NM..AL..C2069
4°
0°
21-22
NM01
25°
13-14
21-22
4°
0°
4°10°
0°
25°
NM11,
NM...C2069
25°
21-22
31-32
NM02,
NM...C2069
13-14
21-22
31-32
4°10°
0°
25°
NM12
11-12
21-22
4°
0°
25°
31-32
NM03
Figure 6 : Diagrammes de commutation NM..AV / NM..AL
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de
[email protected]
Droit de modifications techniques réservé, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05
Mode d'emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..AV/AL
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NM..AV/AL
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I finecorsa di sicurezza del tipo NM..AV e NM..AL
(a perno per cerniera) vengono impiegati come parti
di comando con funzioni di sicurezza, ad esempio
come dispositivi di protezione o come indicatori di
posizione.
A
M=0,6Nm
Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la
macchina deve essere stata oggetto di una
valutazione del rischio, conformemente alle norme:
EN 954-1, parti dei sistemi di controllo correlate
alla sicurezza, allegato B
EN 1050, sicurezza delle macchine, valutazione
del rischio.
L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica
il rispetto delle vigenti norme relative all'installazione
e all'esercizio, in particolare
EN 954-1, parti dei sistemi di controllo correlate
alla sicurezza
EN 1088, dispositivi di interblocco insieme a ripari
mobili di protezione
EN 60.204-1, equipaggiamento elettrico delle
macchine.
Avvertenze di sicurezza
I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di
protezione degli operatori. Un'installazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare
gravi lesioni alle persone.
I finecorsa di sicurezza non devono essere
né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi,
né girati, né resi inefficaci in altra maniera.
Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento
Protezione contro gli agenti ambientali
Premessa necessaria per un corretto e durevole
funzionamento in sicurezza è che nella testina di
azionamento non entrino corpi estranei, quali
trucioli, sabbia, graniglia, ecc.
Prima dei lavori di verniciatura coprire la testina di
azionamento e l'etichetta di identificazione
Per la pulizia dei finecorsa di sicurezza, utilizzare
esclusivamente detergenti privi di solventi.
Microinterruttori e commutazioni
Non
azionato
Fig. 3: Apertura del finecorsa di sicurezza
Azionato
Informazioni generali
I finecorsa di sicurezza del tipo NM sono conformi
alla normativa EN 60947-5-1 Allegato K, nel rispetto
anche delle norme dell'istituto di assicurazione
contro gli infortuni sul lavoro relative alle macchine,
agli impianti e alla protezione delle persone.
21
22
21
22
NM01
NM11,
NM11..C2069
Messa in servizio
Prova della funzione meccanica
21
22
21
22
13
14
13
14
31
21
32
22
31
21
32
22
NM02
Il finecorsa di sicurezza segnala la chiusura del
riparo di protezione.
31
21
32
22
31
21
32
22
NM12
Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo.
13
14
13
14
Installazione
31
21
32
22
31
21
32
22
11
12
11
12
21
11
22
12
21
11
22
12
Le lettere sulla targhetta di identificazione si riferiscono all'anno di costruzione del prodotto.
Funzionamento
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato.
I finecorsa di sicurezza devono essere installati in
modo che non siano possibili variazioni della
posizione.
Per soddisfare tale condizione è necessario attenersi a quanto segue:
Gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e
per essere allentati deve essere necessario utilizzare un attrezzo.
Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto
accoppiamento meccanico.
Per garantire un impiego tecnicamente sicuro
(posizione stabilita), montare gli interruttori con
viti M5x30.
Per assicurare un funzionamento regolare:
Collegare il perno di azionamento del finecorsa
di sicurezza con l'asse cerniera del riparo di
protezione o introdurre nella cerniera.
Collegare il perno di azionamento del finecorsa
di sicurezza e l'asse cerniera con corretto accoppiamento meccanico con l'elemento mobile del
riparo di protezione (ad esempio porte).
Estrarre l'apertura di inserimento desiderata.
montare il pressacavo M16 x 1,5 con il relativo
grado di protezione.
Sezione del conduttore 0,34 mm 2 ... 1,5 mm².
Disposizione dei contatti: vedere fig. 2.
Serrare le viti con 0,5 Nm.
Accertarsi che il foro per cavo sia a tenuta.
Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa.
NM03
NM02..C2069
Fig. 2: Microinterruttori e commutazioni
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
Nella scelta del materiale isolante o dei cavi
di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura presente nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento).
Per l'introduzione e l'uso conforme ai requisiti
di
utilizzare alimentazione di tensione
classe 2 o trasformatore classe 2 conforme
a UL1310 o UL1585. In alternativa utilizzare
alimentazione di tensione minima conforme
UL508 Tabella 32.1.
Azionare l'asse cerniera e verificare le funzioni di
commutazione.
Prova della funzione elettrica
Chiudere il riparo di protezione.
Avviare la macchina.
Controllare se l'apertura del riparo arresta la
macchina.
Spegnere la macchina.
Aprire il riparo di protezione
Con il riparo di protezione aperto, (interruttore cerniera azionato) la macchina non deve avviarsi.
Manutenzione e controllo
NM..AV: 75
NM..AL: 110
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per
garantire un funzionamento corretto e durevole si
consiglia comunque di controllare regolarmente:
la corretta commutazione
il fissaggio dei singoli componenti
l'eventuale presenza di depositi o segni d'usura
la tenuta dell'ingresso del cavo
l'eventuale allentarsi dei cavi di collegamento.
32
25
25,5
40
∅ 10
12,5
* Posizionamento
stabilito per
l'impiego in
sicurezza (M5)
115,5
1,5
17 *
∅5
In caso di danneggiamenti o di usura è necessario sostituire il finecorsa di sicurezza completo.
16,5
∅ 4,2
18
Non è ammessa la sostituzione di singoli
componenti o di blocchi.
M=0,6Nm
16
I finecorsa di sicurezza completi si devono sostituire
completamente dopo 4 milioni di manovre.
M16x1,5
12,5
La responsabilità è esclusa in caso di
25
M16x1,5
impiego non conforme alla destinazione d'uso
mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
montaggio e collegamento elettrico non eseguiti
da personale specializzato ed autorizzato
omissione delle prove funzionali.
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
Fig. 4:
Dati tecnici
B
C
Parametri
Materiale della custodia
Dimensioni NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV e NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL
NM..AV: 75
NM..AL: 110
32
25
25,5
* Posizionamento
stabilito per
l'impiego in
sicurezza (M5)
85,5
1,5
17 *
∅5
M=0,6Nm
16,5
∅ 4,2
18
25
M16x1,5
D
A
M=0,6Nm
M=0,6Nm
C
IP67
> 4x106
-20...+80 °C
3 (industria)
qualsiasi
0,1 Nm
5000 / h
a scatto lento
lega di argento
placcata oro
Morsetti
0,34 mm2 ... 1,5 mm2
Tipo di collegamento
Sezione conduttori
Rigidità dielettrica
Uimp = 2,5 kV
impulsiva di taratura
Tensione di
Ui = 250 V
isolamento
Tensione nominale di impiego
12 V
min. a 10 mA
Categoria d'impiego secondo la norma EN 60947-5-1
AC-15
4 A 230 V
DC-13
4 A 24 V
Corrente di commutazione
1 mA
min. a 24 V
Protezione contro cortocircuiti
(fusibili di comando esterni) 4 A gG
secondo IEC 60269-1
Corrente continua termica
4A
standard Ith
40
∅ 10
12,5
Grado di protezione
sec. IEC 60529
Manovre meccaniche
Temperatura ambiente
Grado di inquinamento
(esterno, secondo EN 60947-1)
Posizione di installazione
Forza di azionamento a 20°C
Frequenza di azionamento max.
Principio di commutazione
Materiale dei contatti
Valore
Termoplastica rinforzata con fibra di vetro
B
Fig. 5: Dimensioni NM01AV e NM01AL, NM..AV..C2069 e NM..AL..C2069
4°
0°
21-22
NM01
25°
13-14
21-22
4°
0°
4°10°
0°
25°
NM11,
NM...C2069
25°
21-22
31-32
13-14
21-22
31-32
NM02,
NM...C2069
4°10°
0°
25°
NM12
11-12
21-22
4°
0°
25°
31-32
NM03
Fig. 6: Diagramma percorso di commutazione NM..AV / NM..AL
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de
[email protected]
Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati esenti da garanzia. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05
Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NM..AV/AL