Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL
Transkript
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitsschalter der Typenreihe NM..AV und NM..AL (Scharnierachse) werden als Teile von Steuerungen eingesetzt, die Sicherheitsfunktionen übernehmen, z. B. für Schutzeinrichtungen oder als Positionsgeber. A M=0,6Nm Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach EN 954-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen, Anhang B EN 1050, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere EN 954-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen. Sicherheitshinweise Sicherheitsschalter erfüllen eine PersonenschutzFunktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen. Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden. Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung Schutz vor Umgebungseinflüssen Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw. Bei Lackierarbeiten den Betätigungskopf und das Typenschild abdecken! Zur Reinigung der Sicherheitsschalter nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden! Schaltelemente und Schaltfunktionen Nicht betätigt Bild 3: Öffnen des Sicherheitsschalters Betätigt Allgemeines Die Sicherheitsschalter der Typenreihe NM entsprechen den Vorschriften EN 60947-5-1, Anhang K und erfüllen die Anforderungen der Berufsgenossenschaften für Maschinen, Anlagen und Personenschutz. Die Buchstaben auf dem Typenschild stehen für das Baujahr des Produktes. 21 22 21 22 NM01 NM11, NM11..C2069 Inbetriebnahme Mechanische Funktionsprüfung 21 22 21 22 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 31 21 32 22 31 21 32 22 NM12 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 11 12 11 12 21 11 22 12 21 11 22 12 Funktion Der Sicherheitsschalter meldet, dass die Schutzeinrichtung geschlossen ist. Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung! Montage Die Montage darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Sicherheitsschalter müssen so angeordnet sein, dass sie gegen eine Veränderung ihrer Position ausreichend gesichert sind. Um diese Anforderungen zu erfüllen: müssen die Befestigungselemente zuverlässig sein und zum Zweck ihres Lösens ein Werkzeug erfordern. Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen Für sicherheitstechnische Anwendungen (fixierte Positionierung) Schalter mit Schrauben M5x30 anbauen. Um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen: Betätigungsachse des Sicherheitsschalters mit der Scharnierachse der Schutzeinrichtung verbinden oder in das Scharnier einführen. Betätigungsachse des Sicherheitsschalters und Scharnierachse formschlüssig mit dem beweglichen Teil der Schutzeinrichtung (z. B. Türe) verbinden. Gewünschte Einführöffnung ausbrechen. Kabelverschraubung M16 x 1,5 mit entsprechender Schutzart montieren. Leiterquerschnitt 0,34 mm2 ... 1,5 mm². Kontaktbelegung siehe Bild 2. Klemmschrauben mit 0,5 Nm anziehen. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten. Schalterdeckel schließen und verschrauben. NM03 NM02..C2069 Bild 2: Schaltelemente und Schaltfunktionen Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschlusslitzen, auf die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingungen) achten! Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen von muss eine class 2 Spannungsversorgung oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden . Alternativ kann eine Kleinspannungsversorgung nach UL508 Tabelle 32.1 verwendet werden. Scharnierachse betätigen und die Schaltfunktion überprüfen. Elektrische Funktionsprüfung Schutzeinrichtung schließen. Maschine starten. Kontrollieren, ob die Maschine beim Öffnen der Schutzeinrichtung stoppt. Maschine ausschalten. Schutzeinrichtung öffnen. Maschine darf bei geöffneter Schutzeinrichtung (Scharnierschalter betätigt) nicht starten! Wartung und Kontrolle NM..AV: 75 NM..AL: 110 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf einwandfreie Schaltfunktion sichere Befestigung der Bauteile Ablagerungen und Verschleiß Dichtheit der Kabeleinführung gelockerte Leitungsanschlüsse. 32 25 25,5 40 ∅ 10 12,5 * fixierte Positionierung für Sicherheitsanwendungen (M5) 115,5 1,5 17 * ∅5 Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter ausgetauscht werden. 16,5 ∅ 4,2 18 Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist unzulässig! M=0,6Nm 16 Sicherheitsschalter müssen nach 4 Millionen Schaltspielen komplett ausgetauscht werden. M16x1,5 12,5 Haftungsausschluss bei 25 M16x1,5 nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch Nichteinhalten der Sicherheitshinweise Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht autorisiertes Fachpersonal. nicht durchgeführten Funktionskontrollen. D A M=0,6Nm M=0,6Nm Technische Daten B C Parameter Gehäusewerkstoff Schutzart nach IEC 60529 Mech. Schaltspiele Umgebungstemperatur Verschmutzungsgrad (extern, nach EN 60947-1) Einbaulage Betätigungskraft beo 20 °C Betätigungshäufigkeit max. Schaltprinzip Kontaktwerkstoff Bild 4: Maßzeichnung NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV und NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL NM..AV: 75 NM..AL: 110 32 25 25,5 * fixierte Positionierung für Sicherheitsanwendungen (M5) 85,5 1,5 17 * ∅5 16,5 ∅ 4,2 M=0,6Nm 18 25 M16x1,5 3 (Industrie) beliebig 0,1 Nm 5000 / h Schleichschaltglied Silberlegierung hauchvergoldet Schraubanschluss 0,34 mm2 ... 1,5 mm2 Anschlussart Leiterquerschnitt BemessungsstoßUimp = 2,5 kV spannungsfestigkeit BemessungsUi = 250 V isolationsspannung Schaltspannung min. 12 V bei 10 mA Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz (Steuer4 A gG sicherung) nach IEC 60269-1 Konv. thermischer Strom Ith 4A 40 ∅ 10 12,5 Wert Glasfaserverstärkter Thermoplast IP67 > 4x106 -20...+80 °C D A M=0,6Nm M=0,6Nm C B Bild 5: Maßzeichnung NM01AV und NM01AL, NM..AV..C2069 und NM..AL..C2069 4° 0° 21-22 NM01 25° 13-14 21-22 4° 0° 4°10° 0° 25° NM11, NM...C2069 25° 21-22 31-32 NM02, NM...C2069 13-14 21-22 31-32 4°10° 0° 25° NM12 11-12 21-22 4° 0° 25° 31-32 NM03 Bild 6: Schaltwegdiagramme NM..AV / NM..AL EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NM..AV/AL Operating Instructions Safety Switch NM..AV/AL Correct use Safety switches of type series NM..AV and NM..AL (hinged actuator) are used in control systems that perform safety functions, e.g. for safety guards or as position encoders. A M=0,6Nm Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with EN 954-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design, Annex B EN 1050, Safety of machinery. Principles for risk assessment. Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, in particular EN 954-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection EN 60 204-1, Safety of machinery. Electrical equipment of machines. General requirements. Safety precautions Safety switches perform a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel. Safety switches must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective. Figure 1: Changing the actuating direction Protection against environmental effects A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc. Cover the actuating head and the rating plate during painting work! Only use solvent-free cleaning agents to clean the safety switch! Switching elements and switching functions Not actuated Figure 3: Opening the safety switch Actuated General The safety switches series NM comply with the regulations of EN 60947-5-1, Annex K and comply with the requirements of the employers' liability insurance associations for machines, installations and personnel protection. The letters on the rating plate represent the product's year of manufacture. 21 22 21 22 NM01 NM11, NM11..C2069 Setup Mechanical function test 21 22 21 22 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 31 21 32 22 31 21 32 22 NM12 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 11 12 11 12 21 11 22 12 21 11 22 12 Function The safety switch signals that the safety guard is closed. The switch does not perform guard locking! Mounting Mounting must be performed only by authorized personnel. Safety switches must be arranged such that they are adequately secured against movement. To meet these requirements: The fixings must be reliable and must also require the use of a tool to undo them. Mount the safety switch positively For safety-related applications (fixed positioning), mount switch with M5x30 screws. To ensure correct operation: Connect safety switch actuation axis to the hinged actuator on the safety guard or insert in the hinge. Positively connect safety switch actuation axis and hinged actuator to the moving part of the safety guard (e.g. door). Break out the required entry opening. Fit cable gland M16 x 1.5 with appropriate degree of protection. Conductor cross-section 0.34 mm2 ... 1.5 mm². For pin assignment see Figure 2. Tighten the screws with a torque of 0.5 Nm. Check that the cable entry is sealed. Close the cover and screw in position. NM03 NM02..C2069 Figure 2: Switching elements and switching functions Electrical connection Electrical connection must be performed only by authorized personnel. When choosing the insulation material and wire for the connections, pay attention to the overtemperature in the housing (depending on the operating conditions)! For use and applications as per the requirements of , a class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used. As an alternative, a low voltage power supply according to UL508 table 32.1 can be used. Actuate hinged actuator and check the switching function. Electrical function test Close the safety guard. Start the machine. Check whether the machine stops when the safety guard is opened. Switch off the machine. Open the safety guard. The machine must not start when the safety guard is open (hinge switch actuated)! No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation: correct switching function secure mounting of components dirt and wear sealing of cable entry loose cable connections. 32 25 25,5 40 ∅ 10 12,5 * fixed positioning for safety-related applications (M5) 115,5 1,5 17 * If damage or wear is found, the complete switch must be replaced. ∅5 16,5 ∅ 4,2 Replacement of individual parts or assemblies is not permitted! 18 M=0,6Nm 16 Safety switches must be completely replaced after 4 million operating cycles. M16x1,5 12,5 Exclusion of liability under the following conditions: 25 M16x1,5 if the unit is not used for its intended purpose. non-compliance with safety regulations. installation and electrical connection not performed by authorized personnel. failure to perform functional checks. D A M=0,6Nm M=0,6Nm Technical data B C Parameters Housing material Figure 4: Dimension drawing NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV and NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL NM..AV: 75 NM..AL: 110 32 25 ∅5 16,5 ∅ 4,2 M=0,6Nm 18 25 M16x1,5 D A M=0,6Nm M=0,6Nm C IP67 > 4x106 -20...+80 °C 3 (industrial) Any 0.1 Nm 5000 / h Slow-action contact element Silver alloy gold flashed Screw terminals 0.34 mm2 ... 1.5 mm2 Connection type Conductor cross-section Rated impulse Uimp = 2.5 kV withstand voltage Rated Ui = 250 V insulation voltage Switching voltage min. 12 V at 10 mA Utilization category to EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Switching current, min., 1 mA at 24 V Short circuit protection (control circuit fuse) 4 A gG according to IEC 60269-1 Conventional thermal current Ith 4 A * fixed positioning for safety-related applications (M5) 85,5 1,5 17 * 25,5 40 ∅ 10 12,5 Degree of protection according to IEC 60529 Mech. operating cycles Ambient temperature Degree of contamination (external, according to EN 60947-1) Installation position Actuating force at 20 °C Actuation frequency, max. Switching principle Contact material Value Reinforced thermoplastic B Figure 5: Dimension drawing NM01AV and NM01AL, NM..AV..C2069 and NM..AL..C2069 4° 0° 21-22 NM01 25° 13-14 21-22 4° 0° 4°10° 0° 25° NM11, NM...C2069 25° 21-22 31-32 NM02, NM...C2069 13-14 21-22 31-32 4°10° 0° 25° NM12 11-12 21-22 4° 0° 25° 31-32 NM03 Figure 6: Travel diagrams NM..AV / NM..AL EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. Service and inspection NM..AV: 75 NM..AL: 110 © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05 Operating Instructions Safety Switch NM..AV/AL Mode d'emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..AV/AL Utilisation conforme Les interrupteurs de sécurité de la série NM..AV et NM..AL (axe charnière) sont utilisés comme composants de systèmes de contrôle qui remplissent des fonctions de sécurité (notamment pour des dispositifs de protection ou en tant qu'indicateurs de position). A M=0,6Nm Avant d'utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation des risques sur la machine selon EN 954-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité, annexe B EN 1050, Sécurité des machines, appréciation du risque. Pour que l'utilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier EN 954-1, Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des dispositifs de protection mobiles EN 60 204-1, Equipement électrique des machines. Consignes de sécurité Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures humaines. Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Figure 1 : Changement du sens d'actionnement Protection contre les influences ambiantes La condition pour garantir une fonction de sécurité durable et parfaite est de protéger la tête d'actionnement contre la pénétration de corps étrangers comme les copeaux, le sable, les grenailles, etc. En cas de laquage, couvrir la tête d'actionnement et la plaque signalétique ! Pour nettoyer les interrupteurs de sécurité, utiliser uniquement des produits de nettoyage exempts de solvants ! Figure 3 : Ouverture de l'interrupteur de sécurité Eléments logiques et fonctions de commutation Non actionné Actionné Généralités Les interrupteurs de sécurité de la série NM répondent aux prescriptions EN 60947-5-1, annexe K, et satisfont aux exigences des corporations concernant les machines, les installations et la protection des personnes. 21 22 21 22 NM01 NM11, NM11..C2069 Percer l'ouverture du presse-étoupe souhaitée. Monter le presse-étoupe M16 x 1,5 avec le type de protection correspondant. Section de conducteur 0,34 mm2 ... 1,5 mm². Pour l'affectation des contacts, voir fig. 2. Serrer les vis de connexion au couple de 0,5 Nm. Surveiller l'étanchéité à l'entrée du câble. Fermer le couvercle de l'interrupteur et le visser. Mise en service Contrôle du fonctionnement mécanique Les lettres de la plaque signalétique indiquent l'année de fabrication du produit. 21 22 21 22 13 14 13 14 Fonction 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 31 21 32 22 31 21 32 22 NM12 13 14 13 14 Contrôle du fonctionnement électrique Fermer le dispositif de protection. Démarrer la machine. Contrôler si la machine s'arrête lors de l'ouverture du dispositif de protection. 31 21 32 22 31 21 32 22 NM03 11 12 11 12 21 11 22 12 21 11 22 12 L'interrupteur de sécurité signale que le dispositif de protection est fermé. Les interrupteurs n'actionnent aucun interverrouillage ! Montage Le montage doit être effectué exclusivement par un personnel agréé. Les interrupteurs de sécurité doivent être disposés de manière à éviter toute modification involontaire de leur position. Pour remplir ces conditions : les éléments de fixation doivent être fiables et leur dévissage ne doit pouvoir être effectué qu'à l'aide d'un outil ; l'interrupteur de sécurité doit être fixé de façon permanente ; l'interrupteur doit être monté à l'aide de vis M5x30 pour les applications de sécurité (positionnement fixe). Afin d'assurer un fonctionnement normal: relier le levier d'actionnement de l'interrupteur de sécurité à l'axe charnière du dispositif de protection ou l'insérer dans la charnière ; relier le levier d'actionnement de l'interrupteur de sécurité et l'axe de façon permanente. NM02..C2069 Figure 2 : Eléments logiques et fonctions de commutation Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué exclusivement par un personnel agréé. Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la température élevée régnant à l'intérieur du boîtier (selon les conditions de fonctionnement) ! Pour que l'utilisation soit conforme aux exigences de , une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585. Une source d'alimentation basse tension conforme à la norme UL508 Tableau 32.1 peut également être utilisée. Actionner l'axe et charnière et contrôler la fonction de commutation. Eteindre la machine. Ouvrir le dispositif de protection. La machine ne doit pas démarrer lorsque le dispositif de protection est ouvert (interrupteur de charnière actionné) ! Entretien et contrôle NM..AV: 75 NM..AL: 110 Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un fonctionnement durable et parfait, les points suivants doivent être régulièrement vérifiés : fonction de commutation correcte bonne fixation des composants dépôts et usure étanchéité à l'entrée du câble serrage des connexions. 32 25 25,5 40 ∅ 10 12,5 * Positionnement fixe pour des applications de sécurité (M5) 115,5 1,5 17 * ∅5 En cas d'endommagement ou d'usure, il est nécessaire de remplacer entièrement l'interrupteur. 16,5 ∅ 4,2 Le remplacement des composants ou des sous-ensembles n'est pas autorisé ! 18 M=0,6Nm 16 Les interrupteurs de sécurité doivent être complètement remplacés après 4 millions de manoeuvres. M16x1,5 12,5 Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme en cas de non-respect des consignes de sécurité si le montage et le raccordement électrique sont effectués par du personnel non agréé. si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués. 25 M16x1,5 D A M=0,6Nm M=0,6Nm Caractéristiques techniques B C Paramètre Matériau du boîtier Figure 4 : Dimensions NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV et NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL NM..AV: 75 NM..AL: 110 32 25 ∅5 16,5 ∅ 4,2 M=0,6Nm 18 25 M16x1,5 D A M=0,6Nm M=0,6Nm C IP67 > 4x106 -20...+80 °C 3 (industrie) Au choix 0,1 Nm 5000 / h Elément à commutation lente Alliage argent doré par soufflage Borne à vis 0,34 mm2 ... 1,5 mm2 Type de connexion Section de conducteur Tension nominale Uimp = 2,5 kV d'essai Tension nominale Ui = 250 V d'isolement Tension de commutation mini. 12 V à 10 mA Catégorie d'emploi selon EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Pouvoir de coupure 1 mA mini. à 24 V Protection contre cc (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269-1 Courant thermique conv. Ith 4A * Positionnement fixe pour des applications de sécurité (M5) 85,5 1,5 17 * 25,5 40 ∅ 10 12,5 Protection selon la norme IEC 60529 Manoeuvres mécaniques Température ambiante Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) Position de montage Force de traction à 20°C Fréquence d'actionnement maxi. Principe de commutation Matériau des contacts Valeur Thermoplastique renforcé avec des fibres de verre B Figure 5 : Dimensions NM01AV et NM01AL, NM..AV..C2069 et NM..AL..C2069 4° 0° 21-22 NM01 25° 13-14 21-22 4° 0° 4°10° 0° 25° NM11, NM...C2069 25° 21-22 31-32 NM02, NM...C2069 13-14 21-22 31-32 4°10° 0° 25° NM12 11-12 21-22 4° 0° 25° 31-32 NM03 Figure 6 : Diagrammes de commutation NM..AV / NM..AL EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Droit de modifications techniques réservé, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05 Mode d'emploi pour les interrupteurs de sécurité NM..AV/AL Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NM..AV/AL Impiego conforme alla destinazione d'uso I finecorsa di sicurezza del tipo NM..AV e NM..AL (a perno per cerniera) vengono impiegati come parti di comando con funzioni di sicurezza, ad esempio come dispositivi di protezione o come indicatori di posizione. A M=0,6Nm Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme: EN 954-1, parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza, allegato B EN 1050, sicurezza delle macchine, valutazione del rischio. L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il rispetto delle vigenti norme relative all'installazione e all'esercizio, in particolare EN 954-1, parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza EN 1088, dispositivi di interblocco insieme a ripari mobili di protezione EN 60.204-1, equipaggiamento elettrico delle macchine. Avvertenze di sicurezza I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione degli operatori. Un'installazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone. I finecorsa di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera. Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento Protezione contro gli agenti ambientali Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non entrino corpi estranei, quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc. Prima dei lavori di verniciatura coprire la testina di azionamento e l'etichetta di identificazione Per la pulizia dei finecorsa di sicurezza, utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi. Microinterruttori e commutazioni Non azionato Fig. 3: Apertura del finecorsa di sicurezza Azionato Informazioni generali I finecorsa di sicurezza del tipo NM sono conformi alla normativa EN 60947-5-1 Allegato K, nel rispetto anche delle norme dell'istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro relative alle macchine, agli impianti e alla protezione delle persone. 21 22 21 22 NM01 NM11, NM11..C2069 Messa in servizio Prova della funzione meccanica 21 22 21 22 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 Il finecorsa di sicurezza segnala la chiusura del riparo di protezione. 31 21 32 22 31 21 32 22 NM12 Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo. 13 14 13 14 Installazione 31 21 32 22 31 21 32 22 11 12 11 12 21 11 22 12 21 11 22 12 Le lettere sulla targhetta di identificazione si riferiscono all'anno di costruzione del prodotto. Funzionamento L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato. I finecorsa di sicurezza devono essere installati in modo che non siano possibili variazioni della posizione. Per soddisfare tale condizione è necessario attenersi a quanto segue: Gli elementi di fissaggio devono essere sicuri e per essere allentati deve essere necessario utilizzare un attrezzo. Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico. Per garantire un impiego tecnicamente sicuro (posizione stabilita), montare gli interruttori con viti M5x30. Per assicurare un funzionamento regolare: Collegare il perno di azionamento del finecorsa di sicurezza con l'asse cerniera del riparo di protezione o introdurre nella cerniera. Collegare il perno di azionamento del finecorsa di sicurezza e l'asse cerniera con corretto accoppiamento meccanico con l'elemento mobile del riparo di protezione (ad esempio porte). Estrarre l'apertura di inserimento desiderata. montare il pressacavo M16 x 1,5 con il relativo grado di protezione. Sezione del conduttore 0,34 mm 2 ... 1,5 mm². Disposizione dei contatti: vedere fig. 2. Serrare le viti con 0,5 Nm. Accertarsi che il foro per cavo sia a tenuta. Chiudere ed avvitare il coperchio del finecorsa. NM03 NM02..C2069 Fig. 2: Microinterruttori e commutazioni Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato autorizzato. Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura presente nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento). Per l'introduzione e l'uso conforme ai requisiti di utilizzare alimentazione di tensione classe 2 o trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585. In alternativa utilizzare alimentazione di tensione minima conforme UL508 Tabella 32.1. Azionare l'asse cerniera e verificare le funzioni di commutazione. Prova della funzione elettrica Chiudere il riparo di protezione. Avviare la macchina. Controllare se l'apertura del riparo arresta la macchina. Spegnere la macchina. Aprire il riparo di protezione Con il riparo di protezione aperto, (interruttore cerniera azionato) la macchina non deve avviarsi. Manutenzione e controllo NM..AV: 75 NM..AL: 110 Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare regolarmente: la corretta commutazione il fissaggio dei singoli componenti l'eventuale presenza di depositi o segni d'usura la tenuta dell'ingresso del cavo l'eventuale allentarsi dei cavi di collegamento. 32 25 25,5 40 ∅ 10 12,5 * Posizionamento stabilito per l'impiego in sicurezza (M5) 115,5 1,5 17 * ∅5 In caso di danneggiamenti o di usura è necessario sostituire il finecorsa di sicurezza completo. 16,5 ∅ 4,2 18 Non è ammessa la sostituzione di singoli componenti o di blocchi. M=0,6Nm 16 I finecorsa di sicurezza completi si devono sostituire completamente dopo 4 milioni di manovre. M16x1,5 12,5 La responsabilità è esclusa in caso di 25 M16x1,5 impiego non conforme alla destinazione d'uso mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato ed autorizzato omissione delle prove funzionali. D A M=0,6Nm M=0,6Nm Fig. 4: Dati tecnici B C Parametri Materiale della custodia Dimensioni NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV e NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL NM..AV: 75 NM..AL: 110 32 25 25,5 * Posizionamento stabilito per l'impiego in sicurezza (M5) 85,5 1,5 17 * ∅5 M=0,6Nm 16,5 ∅ 4,2 18 25 M16x1,5 D A M=0,6Nm M=0,6Nm C IP67 > 4x106 -20...+80 °C 3 (industria) qualsiasi 0,1 Nm 5000 / h a scatto lento lega di argento placcata oro Morsetti 0,34 mm2 ... 1,5 mm2 Tipo di collegamento Sezione conduttori Rigidità dielettrica Uimp = 2,5 kV impulsiva di taratura Tensione di Ui = 250 V isolamento Tensione nominale di impiego 12 V min. a 10 mA Categoria d'impiego secondo la norma EN 60947-5-1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Corrente di commutazione 1 mA min. a 24 V Protezione contro cortocircuiti (fusibili di comando esterni) 4 A gG secondo IEC 60269-1 Corrente continua termica 4A standard Ith 40 ∅ 10 12,5 Grado di protezione sec. IEC 60529 Manovre meccaniche Temperatura ambiente Grado di inquinamento (esterno, secondo EN 60947-1) Posizione di installazione Forza di azionamento a 20°C Frequenza di azionamento max. Principio di commutazione Materiale dei contatti Valore Termoplastica rinforzata con fibra di vetro B Fig. 5: Dimensioni NM01AV e NM01AL, NM..AV..C2069 e NM..AL..C2069 4° 0° 21-22 NM01 25° 13-14 21-22 4° 0° 4°10° 0° 25° NM11, NM...C2069 25° 21-22 31-32 13-14 21-22 31-32 NM02, NM...C2069 4°10° 0° 25° NM12 11-12 21-22 4° 0° 25° 31-32 NM03 Fig. 6: Diagramma percorso di commutazione NM..AV / NM..AL EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati esenti da garanzia. © EUCHNER GmbH + Co. KG 084463-03-04/05 Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza tipo NM..AV/AL