Frases: Personal | Anuncios e invitaciones (Checo

Transkript

Frases: Personal | Anuncios e invitaciones (Checo
bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones
Checo-Checo
Anuncios e invitaciones : Nacimiento
S potěšením oznamujeme
narození...
S potěšením oznamujeme
narození...
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
Se usa cuando una persona
externa anuncia el nacimiento
de un niño
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo; generalmente se
lee en tarjetas con la foto del
niño
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
Un poema que puede usarse
cuando una pareja quiere
anunciar el nacimiento de su
hijo
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Anuncios e invitaciones : Compromiso
... a ... jsou zasnoubeni.
... a ... jsou zasnoubeni.
Se usa para anunciar un
compromiso
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar su
compromiso
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
Se usa cuando se anuncia un
compromiso
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
Tradicional; se usa cuando
los padres quieren anunciar el
compromiso de su hija
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
Se usa como una invitación
para una fiesta de
compromiso
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
Se usa como una invitación
para una fiesta de
compromiso
Anuncios e invitaciones : Matrimonio
Dovolujeme si Vám oznámit,
že dne... budou oddáni... a...
Dovolujeme si Vám oznámit,
že dne... budou oddáni... a...
Se usa cuando se anuncia un
matrimonio
Slečna se brzy stane paní ...
Slečna se brzy stane paní ...
Se usa para anunciar el
matrimonio de una mujer
... a ... si dovolují oznámit, že
... a ... si dovolují oznámit, že
Se usa cuando las parejas
Pan a paní... Vás zvou na
Pan a paní... Vás zvou na
Se usa cuando los padres del
1/2
bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones
Checo-Checo
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
tento jedinečný den.
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
tento jedinečný den.
invitan a personas a su boda
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
Se usa cuando la pareja invita
a la boda a amigos cercanos
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
hombre o de la mujer que se
casa invitan a las personas a
la boda
Anuncios e invitaciones : Eventos especiales
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
Se usa para invitar a
personas a una reunión social
en un lugar y fecha
específicos y por una razón
específica
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
Se usa para invitar personas
a una cena y para explicar las
razones de la reunión
Jste srdečně zváni...
Jste srdečně zváni...
Formal, se usa para invitar a
personas a un evento formal.
Generalmente usado en
cenas de negocios
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Formal, se usa para invitar a
amigos cercanos para
celebrar una ocasión especial
e importante
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Se usa en una invitación
luego de requerir la asistencia
del destinatario, para enfatizar
que apreciarían su presencia
Chtěli byste přijít k... na...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Informal; se usa para invitar a
amigos a una reunión con la
sola intención de verlos
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Podobné dokumenty

Frases: Pessoal | Anúncios e Convites (Tcheco-Tcheco)

Frases: Pessoal | Anúncios e Convites (Tcheco-Tcheco) S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.

Více