HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU

Transkript

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU
HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU
TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ
RAUSIKKO ŠACHTY
Platnost od března 2012
Technické změny vyhrazeny
www.rehau.cz
Stavebnictví
Automotive
Průmysl
1
VÝBĚR
1.1
HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - PROČ VLASTNĚ?
Dešťová voda výzva pro budoucnost
Kvalifikované posouzení problematiky dešťové vody
představuje dnes ve všech stavebních projektech
centrální úkol. Aktuální vývoj (neprodyšné uzavírání
přirozených ploch, nebezpečí povodní, narušení
vodního hospodářství, citelné klimatické změny)
přitom charakterizuje zvyšující se složitost a provázanost daného tématu. Přitom právě hospodaření
s dešťovou vodou poskytuje mnohostranné
možnosti, které respektují rostoucí požadavky
na moderní odvodňovací systémy. Vědomí
odpovědnosti a ochota každého z nás ke spolupráci
jsou nutné k tomu, abychom ochránili a zachovali
zásoby vody i pro příští generace.
REHAU vám nabízí:
- podporu při řešení problémů díky dlouholetým
zkušenostem a odpovídajícímu know-how
- individuální poradenství zaměřené na řešení
problémů při dimenzování a projektování, stejně
jako podporu na místě při montáži
- různá systémová řešení se stavebními součástmi,
které jsou optimálně sladěny pro vaše individuální
požadavky
- inovativní ekonomické výrobky s dlouhou životností
Hospodaření s dešťovou vodou slouží:
- e kologickému a hospodárnému nakládání
s přírodním zdrojem - vodou
- v ytváření inovativních akumulačních možností
pro dešťovou vodu
- p ro vsakování na místě nebo přivádění
ke spodním vodám
- p ro akumulaci a předávání do odvodňovacích
systémů s časovým odstupem
- jako účinný příspěvek k ochraně proti povodním
- jako ochrana proti narůstajícímu neprodyšnému
uzavírání ploch
- p ro odlehčení kanálů na dešťovou vodu
při špičkových průtocích
- d održení odpovídajících požadavků
ze strany měst a obcí
- modernímu a hospodárnému odvodnění
pomocí nových technologií a systémů
- zachování zásob podzemních vod
3
1
VÝBĚR
1.2
Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou
Zařízení pro hospodaření s dešťovou vodou
Je požadováno vsakování?
ano
Je nutná úprava deštové vody?
(Postup posuzování podle Věstníku DWA-M153 nebo podle zadání mezních hodnot)
ano
ne
Trubní/boxová
vsakovací galerie
Vsakování přes humózní
vrstvu ornice?
(Dimenzování podle pracovního listu
DWA-A138)
ne
ano
Vsakovací galerie
s travním průlehem
Mají být rozpuštěné
škodlivé látky vyfiltrovány?
ne
Sedimentace
(Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138)
ano
RAUSIKKO
HydroClean
Zařízení s malou
potřebou plochy?
Zařízení s malou
potřebou plochy?
ne
ne
4
ano
ano
Boxová vsakovací
galerie
Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami
ano
Trubní vsakovací
galerie
ano
Boxová vsakovací galerie
Vsakovací galerie
s travním průlehem s velkoprůměrovými trubkami
a travním průlehem
ne
Zadržování nebo využívání dešťové vody?
Zadržování
Využití
(Dimenzování
podle pracovního listu DWA-A117)
(Dimenzování
podle DIN 1989)
Povrchová voda je
vhodná pro použití?
ne
ano
Zařízení s kompaktním
půdorysem?
Požadovaný
akumulační objem
> 15m3
ne
< 15m3
ano
Trubní vsakovací galerie
s travním průlehem
Boxové akumulační
zařízení
Akumulační zařízení
s velkoprůměrovými trubkami
Akumulační nádrže
viz katalog 837050
5
Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou
Použití
Ošetření
Systém
Úpravna vody
Boxová vsakovací
galerie
Boxová vsakovací
galerie s travním
průlehem
Trubní vsakovací
galerie
2.5
2.1
2.1
2.2
O
95 %
O
malá
+
+
O
95 %
malá
malá
+
+
ano
35 %
O
velká
+
+
+
+
+
+
+
+
+
–
–
+
+
+
žádná
mechanická 3)
fyz.-chemická 4)
žádná
mechanická 3)
fyz.-chemická 4)
žádná
mechanická 3)
fyz.-chemická 4)
žádná
mechanická 3)
fyz.-chemická 4)
žádná
mechanická 3)
fyz.-chemická 4)
+
+
+
O
O
–
–
O
O
–
–
O
O
–
–
+
+ 2)
+7)
+
+
+2)
O
O
–
O
O
O
O
–
Kapitoly v katalogu
Vsakování
Vlastnosti zařízení
Výplň štěrkem (16/32)
Využitelný objem zásobníku
Potřeba nadzemní plochy
Potřeba podzemní plochy
Půdorys liniový
Půdorys plošný
Využití povrchové plochy pozemku
Zelená plocha
Parková plocha/skladová plocha
Dopravní plocha
Povrchová voda ze
zelených střech 6)
plechových střech (měď, zinek)
jiných střešních ploch 6)
málo frekventovaných
dopravních ploch 5)
silně frekventovaných
dopravních ploch 5)
(+)
+
+
O
O
(+)
–
(+)
O
O
+
+
+
–
(+)
+
Legenda:
O =není nutné
(+)=podmíněně vhodné
+ =vhodné
− =nevhodné/
nedoporučuje se
6
závislé na potřebě ochrany vodního recipientu
2)
regionálně požadované
(např. v Bádensku-Württembersku)
3)
výběr podle Věstníku DWA M153
4)
zařízení s doložením mezních hodnot
(např. pro těžké kovy)
1)
diferencované projekty
viz Pracovní list DWA A138, tabulka 1
6)
při zvýšeném znečištění vzduchu se mohou
vyskytnout odlišná vyhodnocení
7)
pokud je to možné na základě výškových
poměrů
5)
Zadržení
Trubní
vsakovací galerie s travním
průlehem
Vsakovací
galerie s velkoprůměrovými
trubkami
Vsakovací galerie
s velkoprůměrovými trubkami a travním
průlehem
2.2
2.3
ano
35 %
velká
velká
+
+
+
Využití
Akumulační
boxy
Akumulační
nádrže s velkoprůměrovými
trubkami
Akumulační
boxy
Akumulační
nádrže
s velkoprůměrovými
trubkami
2.3
2.1
2.3
2.1
2.3
ano
55 %
O
malá
+
–
ano
55 %
malá
malá
+
–
O
95 %
O
malá
+
+
O
95 %
O
malá
+
–
O
95 %
O
malá
+
+
O
95 %
O
malá
+
–
+
+
+
+
–
–
–
–
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
O
O
–
–
O
O
–
–
O
O
–
–
O
O
O
O
–
–
–
–
+
+
1)
1)
1)
1)
–
–
–
–
+7)
+
+
+2)
+7)
+
+
+
+
+
(+)
(+)
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
O
(+)
1)
1)
+
+
+
+
(+)
O
O
(+)
O
O
+
+
–
(+)
+
O
O
(+)
O
O
1)
1)
1)
1)
+
+
–
–
+
+
O
–
–
–
–
–
–
O
–
–
–
–
–
–
7
2.
RAUSIKKO ŠACHTY
inspekČNÍ, proplachovací a škrticí šachty
OBSAH
Strana
RAUSIKKO šachty jako kontrolní, proplachovací a škrticí šachty
Výrobky a systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dodávaný sortiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pokládka a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10
Výrobky a systÉmy
RAUSIKKO Šachty - PRO KAŽDÝ ÚČEL MÁME TU SPRÁVNOU ŠACHTU
Šachtové systémy hrají ve vsakovacích zařízeních rozhodující
roli. V projektech je nalezneme jako kontrolní a proplachovací
šachty, přítokové šachty nebo jako šachty se zabudovaným
škrticím zařízením. Požadavky na jejich provedení jsou přitom
opravdu různorodé: paleta předkládaných požadavků sahá
od standardních šachet přes speciální šachty pro určitý objekt,
vyrobené v různé výšce podle přání zákazníka, s různými přípoji
a vestavbami, až po pochozí provedení.
Problémy/požadavky:
- nutná možnost inspekce a vyplachování pro vsakovací
a retenční zařízení
- velmi odlišné požadavky na šachtové systémy vzhledem
k nejrůznějším speciálním podmínkám objektů
- potřeba speciálních vestaveb
- požadavek na univerzálně použitelné šachtové systémy
Systémy REHAU:
--RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000
s pochozím a pojízdným poklopem
--RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600
přímé napojení do boxových rigolů
--připojovací systém RAUSIKKO C3
systém napojení do boxových rigolů/akumulačních zásobníků
--univerzální šachta RAUSIKKO DN 400
jako kompaktní standardní šachta potrubních/boxových rigolů
--konfekční šachta RAUSIKKO DN 400 / 500
šachta namíru pro konkrétní projekt
--koncová šachta RAUSIKKO DN 400
Vaše výhody s REHAU systémem:
--systém šachet s různým průměrem
--jednoduché zabudování pod pojízdné plochy
--široká nabídka standardních šachet i šachet přímo na míru
--kompletní program příslušenství
--široký sortiment integrovaných komponentů - prvky na škrcení
nebo vzdouvání
--rozmanité varianty provedení pro každé řešení
--jednoduchá inspekce a čištění zařízení
11
RAUSIKKO šachty
Výrobky a systémy
PŘehled
Box-rigol
Box-Rigole
Trubka-rigol
Rohr-Rigole
14
12
1
6
8
9
2
1.Šachta AWAŠACHTA DN 600 jako přítoková šachta
2. Univerzální šachta DN 400 jako inspekční šachta
3. AWAŠACHTA DN 1000 jako škrticí šachta
4. Kaskádová šachta se zadržovacím prvkem
5.Konfekční šachta jako škrticí šachta
6. RAUSIKKO Box 8.6 SC
8. RAUMAT Geotextilie1)
9.Rigolová bariéra proti nekontrolovanému odtoku vody
10. Havarijní přepad
11. Průleh
12. Přítokové vedení
13. Odtokové vedení
14. Odvzdušnění
12
7
8
8
3
Průleh-trubka-rigol
Box-rigol
Mulden-Rohr-Rigole
10
7
Box-Rigole
11
8
9
4
6
8
9
5
13
13
AWAŠACHTA
DN 600
Materiál
Průměr [mm]
Vstupní
Jednodílný
Volitelně s pojistkou pohonu
S lapačem písku
Volitelně s odtokovou drážkou
Přítok s lapačem nečistot/jemný filtr
kontrolní a proplachovací šachtu
škrticí šachtu
kaskádovou šachtu
čerpací šachtu
RAUSIKKO boxy
RAUSIKKO trubky
Velkoprůměrové potrubí
Univerzální šachta
DN 400
AWAŠACHTA
DN 1000
Konfekční šachta
DN 400 / DN 500
Polypropylen
600
ne
ne
ne
ano
ne
ne
Šachtové těleso
Polyetylen
400
ne
ne
ne
ano
ne
ano
Polypropylen
1000
ano
ne
ano
ano
ano
ne
Polyetylen
400 / 500
ne
ano
ano
ano
ne
ano
ano
ne
ne
ne
Využít jako
ano
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ne
přímo
pomocí kanál. potrubí
DN 200 s adaptérem
pomocí kanal. potrubí
Přípojky na
s adapt. a kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím
DN 350 přímo,
přímo
přímo
DN 200 s redukcí
pomocí kanal. potrubí
pomocí kanal. potrubí
pomocí kanal. potrubí
Průměr přítoků a odtoků
potrubí RAUSIKKO
kanalizační potrubí
Do spodní části:
DN 200 s adaptérem
Do spodní části:
DN 200 s redukcí,
DN 350 přímo
DN 110 - DN 200 s adapt. DN 110 až DN 250 přímo
na přítokový díl,
do spodní části
DN 110 - DN 200 s adapt. DN 160 až 315 na spodní
část s adaptérem
do přítokové části
DN 250 a DN 315 do
spodního dílu přímo,
DN 250 až 315 do
přítokového dílu přímo,
DN 160 s AWADOCK CP
do šachtového prodloužení
DN 200 a
DN 350 přímo
DN 200 přímo/
DN 200 a
DN 350 přímo
do DN 500 přímo
do DN 250 přímo/
do DN 315 přímo
Poklopy
Světelný průměr [mm]
PE-poklop pochozí
Mřížový poklop třída B nebo D
Litinový poklop třída B nebo D
625
ne
ne
ne
430
ano
ano
ano
625
ne
ne
ne
430/625
ano
ano
ano/ne
Lit.p.s betonovým roznášecím
prstencem třídy B nebo D
ano
ne
ano
ne/ano
ano
5,0
ano
3,5/4,0
Vodotěsné do 0,5 bar
Max. hloubka zabudování1) [m]
1)
4,0
Podmínky zabudování
ne
3,5
Při zabudování dle REHAU návodu, odlišné podmínky při zabudování konzultujte, prosím, s REHAU technikem.
14
RAUSIKKO AWAŠachta DN 1000
RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000
se skládá ze tří následujících hlavních komponentů:
--kónusu šachty DN 1000 / 625
--šachtového prstence o výšce 250 / 500 / 1000 mm
--dna šachty s lapačem písku
Kónus a šachtové prstence šachty se vyrábějí vstřikovacím procesem
z polypropylenu (PP) jako kompaktní díly. Aby bylo možné splnit
podmínky každého staveniště, jsou šachty vyráběny podle přání
zákazníka. Všechny díly, které patří k jedné šachtě, dodáváme v sadě
na paletě. Postup je naprosto jednoduchý: Na základě vyplněného
dotazníku k objektu vyrobí a dodá firma REHAU vše podle Vašeho
zadání.
Vaše výhody při využití REHAU RAUSIKKO systémů:
--vstupní šachta se schůdky
--jednoduchá a rychlá inspekce
--dobrý přístup a čistění rigolů
--připojení na více větví v boxové vsakovací galerii
--žádné dodatečné stavební práce
--spodní díl šachty s lapačem písku
--provedení rovněž jako inspekční šachta nebo pro systém
kaskádových vsakovacích galerií
15
RAUSIKKO AWAŠachta DN 600
RAUSIKKO ŠACHTA DN 600 systém AWAŠACHTA
Standardní šachta z polypropylenu s množstvím variant napojení
na systémy boxových rigolů.
16
Výhody při použití systému REHAU RAUSIKKO:
- volný průchod až po dno šachty
- optimální možnost zavedení kontrolní kamery a proplachovací hlavice
- jednoduchá montáž díky nízké hmotnosti šachtových dílů DN 600
- otočný přítokový díl umožňující napojení kanalizačního systému
- účinné usazování pomocí dvouvětvého napojení
na RAUSIKKO boxy
- flexibilita dosažená použitím šachtového prodloužení
s odvzdušňovacím napojením anebo s přítokem do DN 400
- kompatibilní se všemi poklopy třídy A, B a D
RAUSIKKO AWAŠachta DN 600
SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ
litinový poklop
s betonovým roznášecím
prstencem
dodává stavitel
velký lapač nečistot
s jemným filtrem
dodává stavitel
vtokový trychtýř
betonový prstenec
s maltovou spárou
AWAŠACHTA
DN 600, šachtové
prodloužení, zkrácené
dle potřeby
AWADOCK CP DN 160 typ B
těsnění ze syntetického kaučuku
polypropylenová korunka se
závitem jako přechodový kus
těsnicí kroužek
AWAŠACHTA
DN 600
prodloužení s výškově
odsazeným přítokem
DN 250, 315
koleno DN 160/88°
těsnicí kroužek
AWAŠACHTA
DN 600, šachtové
prodloužení, zkrácené
dle potřeby
těsnicí kroužek
KGEM
DN 160
Přední/zadní
mřížka
Adaptér na odvětrání typ A
s polovičním hrdlem KG
DN 160
AWAŠACHTA
DN 600 spodní
šachtový díl
RAUSIKKO Box typ 8,6 SC
KGMM dvojité
hrdlo DN 250
čelní napojení DN 250
17
Šachtový spodní díl s napojením na DN 250/315
- se dvěma napojeními na potrubí DN 250
- s jedním napojením na potrubí DN 315 jako přítok
- na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy
- s 30cm lapačem písku
Šachtový spodní díl s napojením na DN 250
- se dvěma napojeními na potrubí DN 250
- na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy
- s 30cm lapačem písku
Šachtové prodloužení s přítokem
na kanalizační potrubí DN 250/DN 315
Přítok na napojení kanalizačního potrubí DN 250 nebo DN 315
AWADOCK CP DN 160 Typ B
--dodatečné napojení pro AWADUKT PP/KG-trubky na korugované
kanalizační potrubí
--k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítok
18
PŘIPOJOVACÍ SYSTÉM RAUSIKKO C3
Připojovací systém RAUSIKKO C3 je univerzální řešení,
které v sobě spojuje hned 3 funkce:
Connect - spojení:
- připojení trubek KG DN 250 až 500
- přímé připojení na čisticí kanál DN 250 boxu RAUSIKKO
Control - inspekce:
- jednoduché zavedení pojízdné kamery pro pravidelnou inspekci
připojených boxů RAUSIKKO
Clean - čištění:
- umožňuje proplachování připojených boxů RAUSIKKO
s čisticím kanálem pod vysokým tlakem
Vaše výhody při používání systému REHAU RAUSIKKO:
- optimální možnost kontroly a vyplachování vsakovacích nebo
akumulačních zařízení
- velký průměr šachtového nástavce usnadňuje
zavádění odpovídajících kontrolních a čisticích přístrojů
- mnohostranné možnosti pro připojení potrubního vedení dešťové
vody na vsakovací galerie nebo akumulační nádrže
- vysoká zatížitelnost (SLW 60 od 80 cm překrytí a až do 4,0 m
hloubky dna)
- volitelný lapač písku/kalu umožňuje použití coby plnohodnotné
šachty s usazovacím prostorem pro jemné částice/sedimenty
19
PŘIPOJOVACÍ SYSTÉM RAUSIKKO C3
SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ
Připojovací systém se šachtovým nástavcem Da 600
Připojovací systém C3
Připojovací systém s lapačem písku a šachtovým nástavcem Da 600
Připojení trubek AWADUKT DN 250 až 500, stejně jako trubek RAUSIKKO DN 350
AWADOCK CP DN 160 Typ B připojovací systém pro AWADUKT PP/trubky
20
Poklop BeGu LW 625
dle investora
Betonový prstenec
Koš na nečistoty
s jemným filtrem
AWADOCK CP DN 160 typ B
těsnění ze syntetického kaučuku
polypropylenová korunka se
závitem jako přechodový kus
Vtokový trychtýř
Šachtový nástavec Da 600
zkrácený odpovídajícím způsobem
Těsnění
Šachtový nástavec Da 600
zkrácený odpovídajícím
způsobem
Výškově posunutý přítok
KG DN 200 do DN 315**
Trubky AWADUKT
DN 315, DN 500
Těsnění
Profilované těsnění SV
Trubka AWADUKT DN 250,
DN 315, DN 400, DN 500
příp. RAUSIKKO DN 355
Trubka AWADUKT
DN 250,
DN 315, DN 400,
příp. RAUSIKKO
DN 350
Spodní díl šachty typ F
(připojení na spodním
dílu šachty otevřít až
na staveništi)
Profilované těsnění KG
Redukce*
Profilované těsnění KG
Připojení trubek AWADUKT
DN 315, DN 500
příp. s redukcemi DN 250
a DN 400, stejně jako
RAUSIKKO DN 355
Profilované těsnění SF
Box RAUSIKKO 8.6
* DN 500 / 400 příp. DN 500 / 250
** připojení KG DN 160 přímo
na šachtový nástavec
Lapač písku
s AWADOCK CP typ B
Schematické znázornění připojovacího systému RAUSIKKO C3
21
UNIVERZÁLNÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400
Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400, „univerzální řešení“
Standardní šachta z polyetylénu DN 400 jako multifunkční šachta
pro různé aplikace systémů trubkových rigolů:
- se 4 přípojkami - hrdlo RAUSIKKO DN 350
(přípojky jsou dodávány v uzavřeném stavu)
- pro standardní použití při pokládce vsakovacích trubek
ve stejné rovině se dnem
- s lapačem písku 35 cm, v případě potřeby možno prodloužit
- s výkyvným přítokovým dílem vč. přípojek až do KG DN 250
a košem na kal nebo s jemným filtrem pod rovinou přítoku
- pochozí poklopy, třída B 125 a D 400
- vysoká zatížitelnost ( SLW 60 při překrytí od 80 cm a do 3,0 m
hloubky dna)
Koncová šachta RAUSIKKO DN 400
- s 1 přípojným hrdlem RAUSIKKO DN 355
- kompatibilní s příslušenstvím
pro univerzální šachtu RAUSIKKO DN 400
Spodní díl univerzální šachty
ve stavu při dodání
Přítokový díl pro
univerzální/koncovou šachtu
Provedení litinového poklopu na univerzální šachtu
Asfaltová
krycí vrstva
Asphaltdeckschicht
Asfaltová
spojovací vrstva
Asphaltbinderschicht
Živičná
nosná
vrstva
Bituminöse
Tragschicht
Dlažba
Pflaster
Pflasterbett
Uložení
dlažby
Tragschicht
Nosná vrstva
22
UniverZální ŠachtA RAUSIKKO DN 400
SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ
Gussabdeckung
Litinový
poklop
DN 400;
400;
Třída
KlasseB Bnebo
oderD D
Ø 400
PE-Abdeckung,
Poklop
PE pochozí
begehbar
možno
objednat:
optional:
Schmutzfänger
lapač
nečistot
(groß)
(velký)
BetonBetonový
auflagering
prstenec
min. 655
250
Přípojky
KG
KG-Anschlüsse
DN
DN110,
110,DN
DN160
160
DN
DN200,
200,DN
DN250
250
Nutzhöhe
Užitečná
výška
možno
objednat:
optional:
Schmutzfänger
lapač
nečistot
(klein)s jemným
(malý)
mit Feinfilter
filtrem
Těsnicí kroužek
kruhového
Rollring
průřezu
Maße invmm
Rozměry
mm
Nutzhöhe
Užitečná
výška
360
500
RAUSIKKO PE
DN 355
min. 630
Těsnicí kroužek
kruhového průřezu
Rollring
Těsnicí kroužek
Rollring
kruhového průřezu
*
RAUSIKKO
RAUSIKKO PE
PE DN
DN200
200
nebo
adaptér na
oder Adapter
aufKG-S
KG-S
* Nutné pouze u adaptéru na KG-S
23
RAUSIKKO koncová šachta DN 400
SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ
Litinový poklop
DN 400,
třída B nebo D
Poklop PE
pochozí
možno objednat:
lapač nečistot
(velký)
možno objednat:
lapač nečistot
(malý) s jemným
filtrem
Užitečná výška
Přípojky KG
DN 110, DN 160
DN 200, DN 250
Betonový
prstenec
Rozměry v mm
24
KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500
Konfekční šachty RAUSIKKO DN 400 a 500
Šachty z polyetylénu se vyrábějí podle potřeb objektu.
Řešení na míru:
- inspekční šachty se vyrábějí podle požadavků,
na přání a podle zadání zákazníka
- všechny potřebné přípojky jsou možné
(např. RAUSIKKO DN 355 nebo trubka KG)
- přípojky jsou variabilní ohledně výšky a úhlu, aby je bylo možné
použít při pokládce vsakovacích trubek nikoliv v rovině se dnem
- je možné použít rozsáhlé vestavby, např. škrticí klapky
- poklop pochozí, třída B 125 a D 400
- s lapačem písku (velikost podle zadání zákazníka)
- statické osvědčení k dispozici
- provedení a objednávka
Provedení konfekčních šachet RAUSIKKO DN 400 a DN 500
Přívodní nálevka
Poklop
BeGu DN 625 DN 625
BEGU-Abdeckung
Litinový
poklop DN 400
Gussdeckel
DN 400
Ø 785
Litinový
rám DN DN
400400
Gussrahmen
Ø 430
Ø 680
HorníGOK
hrana pozemku
2)
Lapač nečistot (velký)
Schmutzfänger (groß)
s/bez
jemného
filtru
mit/ohne
Feinfilter
160
90
2)
4)
HorníGOK
hrana pozemku
Lapač nečistot (velký)4) 4)
Schmutzfänger (groß)
s/bez
jemného
filtru
mit/ohne
Feinfilter
Betonový roznášecí prstenec
Betonauflagering
Betonový
roznášecí prstenec
Betonauflagering
Přívodní
nálevka
Einlauftrichter
Ø 625
Lapač nečistot (velký)3) 1)
Schmutzfänger (klein)
s/bez
jemného filtru
mit Feinfilter
Navařené
Eimerauflage
osazení
pro koš
geschweisst
Lapač nečistot (velký)3)
3)
s/bez
jemného filtru(groß)
Schmutzfänger
Navařené
Eimerauflage
geschweisst
osazení
pro koš
lapač nečistot (malý) / osazení pro koš:
lze objednat při postranním přítoku
2)
lapač nečistot (velký):
upotřebení při použití litinového poklopu
s ventilací nebo přítokovým roštem
3)
lapač nečistot (velký) / osazení pro koš:
lze objednat při postranním přítoku
4)
lapač nečistot (velký):
upotřebení při použití litinového poklopu
s ventilací nebo přítokovým roštem
mit/ohne Feinfilter
1)
400
500
25
KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500
Inspekční šachta pro systém kaskádových vsakovacích galerií
Pro optimální využití akumulačního objemu
v kaskádových systémech:
- akumulační prvek pro kaskádové šachty zabraňuje tomu, aby již
před dosažením maximální akumulační výšky byla srážková voda
předávána do dalších vsakovacích galerií
- pouze pokud je vsakovací galerie naplněná na 100% (optimální
využití akumulačního objemu), předává se srážková voda do další
vsakovací galerie
- akumulační prvky pro kaskádové šachty mohou být až do DN 200
zabudovány do konfekčních šachet DN 400/500
- montáž akumulačních prvků lze provést do všech konfekčních
šachet
DN Z a DN A
DN P
C
Rozměr
A
DN Z a DN A
DN P
C
Kaskádová šachta DN 400
doporučeno: min. 300 mm
RAUSIKKO: max. DN 200
KG: max. DN 250
max. DN 160
Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu
Kaskádová šachta DN 500
doporučeno: min. 300 mm
RAUSIKKO: max. DN 355
KG: max. DN 315
max. DN 200
Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu
D
120
Rozměr
A
Überlauf
Přepad
26
C
DN Z
DN A
DN
A
Sandfang
Lapač
písku
=průměr šachty
=světlá šířka poklopu
=celková výška
=výška těla šachty
=výška přepadu
=průměr přítoku
=vzdálenost dno přítoku - dno šachty
=výška lapač písku
=průměr odtoku
Odtok
Ablauf
Z
Legenda:
DN
D
H celkem
H
C
DN Z
Z
A
DN A
Přítok
Zulauf
H
H celkem
gesamt
DN ÜP
ŠKRTICÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500
Šachty DN 400 a DN 500 s pevně zabudovaným
škrcením odtoku RAUSIKKO v různých provedeních
Výběr mezi jmenovitými šířkami DN 400 a 500
- výběr ze tří různých škrticích technik
- možné škrcení odtoku na straně přítoku i odtoku
Varianty škrticích šachet
1 s děrovanou clonou
2 s rastrovou škrticí klapkou
3 se závitovou škrticí klapkou
1
2
3
Škrticí šachta DN 400
Škrticí šachta DN 500
Velikost nutné škrticí trubky v závislosti na
požadovaném maximálním odtokovém výkonu
lze vyhledat v následujícím diagramu.
max. škrticí trubka DN 110
max. škrticí trubka DN 200
E
D
Škrticí trubka
DN 160
Škrticí trubka
DN 110
1,3
1,2
120
1,4
1,1
Drosselgestänge
Táhla
škrticí clona
1,0
Přítok
Zulauf
20 mm
Škrticí trubka
DN 200
0,4
A
0,3
Odtok
Ablauf
B
0,5
DN A
DN D
DN Z
0,6
C
0,7
DN
80 mm
0,8
DN Ü
H
0,9
H celkem
gesamt
Celková výška [m]
1,5
0,2
0,1
DN 250
0
5
10
15
20
25
Škrticí odtok [l/s]
30
Připojení
AnschlussRAUSIKKO
RAUSIKKO
oderKG
KG
nebo
Drossel
škrticí clony
bei Lochdrossel
Škrticí
trubka B u Bděrované
60 mm,
jinak
Škrticí
trubka = 60= mm,
Drosselrohr
DN ansonsten
+ 80 mm
DN + 80 mm
27
ŠKRTICÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 1000
Betonový
roznášecí
Betonauflagering
prstenec
160 200
celkem
H gesamt
820 / 570
K dispozici jsou tři varianty škrticí clony:
Škrticí clona s otvorem
- jednoduché a nákladově příznivé řešení
- škrticí odtok nelze měnit
Škrcení probíhá definovaným vrtáním
ve škrticí cloně.
DN
DN ÜP
Přítok
Zulauf
Ablauf
A
Z
Nouzový
přepad
Notüberlauf
Všechny škrtící clony a vsakovací trubky lze snadno vyčistit
vytažením škrtící desky.
Odtok
DN A
DN Z
Škrticí clona s rastrovým nastavením
- účinné a robustní řešení
- škrticí odtok je možné nastavovat po stupních
Škrcení probíhá definovaným podélným otvorem
ve škrticí cloně. Různými stupni rastru je možné
nastavit délku podélného otvoru a tím i škrticí odtok.
Škrticí clona se závitovým nastavením
- komfortní a flexibilní řešení
- škrticí odtok je plynule nastavitelný
Škrcení probíhá definovaným podélným otvorem
ve škrticí cloně.
Plynulým posouváním je možné nastavit délku podélného
otvoru a tím i škrticí odtok.
625
DN D
Škrticí šachta RAUSIKKO DN 1000, systém AWAŠACHTA
- s nainstalovanou odtokovou škrticí clonou RAUSIKKO
- umožňuje kontrolovaný odvod definovaného odtokového množství
1000
Škrticí
klapka
Drossel
Legenda:
H celkem =
H
=
C
=
DN Z =
Z
=
A
=
DN A =
DN P =
celková výška
výška těla šachty
výška přepadu
průměr přítoku
vzdálenost dno přítoku - dno šachty
výška lapače písku
průměr odtoku
průměr přepadu
Velikost nutné škrticí trubky odtoku v závislosti na
požadovaném maximálním odtokovém výkonu lze vyhledat
v diagramu na str. 27.
28
PŘÍSLUŠENSTVÍ RAUSIKKO PRO BETONOVÉ ŠACHTY
Odtokové škrticí zařízení
k dodatečnému zabudování do betonové šachty
- robustní škrticí technika RAUSIKKO s jednoduchou údržbou
z polyetylénu (PE) pro montáž do betonových šachet
- k dodání ve třech provedeních (Technický popis)
- škrticí odtoková clona s děrovanou clonou
- škrticí odtoková clona s rastrovým nastavením
- škrticí odtoková clona se závitovým nastavením
- dodávka je možná na vyžádání se speciálním obložením do šachty
pro zabetonování nebo s přírubou pro upevnění hmoždinkami
- vytvoření pevného spojení s betonovou šachtou
- odtokové hodnoty jsou individuální podle akumulační výšky
Rastrová
škrticí clona
Závitová
škrticí clona
Nouzový
F
přepad - průměr [mm]
DN 100
230
škrticí trubka
60
DN 150
270
o průměru
DN 200
310
DN 100
230
škrticí trubka
DN + 80
DN 150
270
o průměru
DN 200
310
DN 100
230
škrticí trubka
DN + 80
DN 150
270
o průměru
DN 200
310
Nouzový přepad
Řez A - A
Škrticí trubka
Škrticí šoupátko
Alternativa:
Upevňovací příruba
Šachtová vložka
B
Děrovaná
škrticí clona
B
[mm]
B
DN
[mm]
Vyztužení
F
Betonová šachta
Pouzdro škrticí clony
Odtokový otvor škrticí clony
29
DODÁVANÝ SORTIMENT
Šachta RAUSIKKO DN 1000 SYSTéM AWAšachta
AWAŠACHTA
Betonový prstenec
- pro běžné poklopy BEGU
DN 625
- podle 19584, EN 124
- materiál: beton
- barva: šedá
Popis
Varianta
Provedení
Hmotnost [kg]
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
AWAŠACHTA betonový prstenec
DN 625
podle DIN 19584, EN 124
155
1 Kus
190016 001
S
Popis
Varianta
Provedení
Hmotnost [kg]
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
AWAŠACHTA litinový poklop
DN 625
podle DIN 19584, EN 124
200
1 Kus
190026 001
S
Popis
Varianta
Provedení
N max [mm]
N min [mm]
Výška H [mm]
Hmotnost [kg]
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
Kónus AWAŠACHTY PP
DN 1000 / 625
90
160
795
625
694
1026
∅ 714
686
200
AWAŠACHTA
Litinový poklop DN 625
- tř. D 400 s poklopem z betonu
a litiny
- ventilace podle
DIN 19584 EN 124
- d opravní zátěž se přenáší přímo
přes desku pro rozložení zátěže
do podkladu silnice
- materiál: litina/beton
- barva: černá/šedá
∅ 616
∅ 686
1066
Kónus AWAŠACHTY PP
DN 1000 / 625
- včetně schůdků a těsnicích
kroužků
- DN 1000 a DN 625;
- nejkratší rozměr: max. 250 mm
- materiál: RAU-PP 2300
- barva: oranžová
80
250
150
1100
*)
S = standard A = nestandard
30
N (min)
N (max)
H
660
625
820
570
915
45
1 Kus
190400 001
S
1066
1000
170
Prstenec AWAŠACHTY PP
DN 1000
--včetně schůdků
a těsnicích kroužků
--DN 1000
--materiál: RAU-PP 2300
--barva: oranžová
80
H
N
250
150
1100
125
220
197
1 Kus
190313 001
S
∅ 1096
∅ 1000
125
N
150
H
Základní těleso
RAUSIKKO AWAŠACHTY
DN 1000
--rovná základová plocha
--pevně vložený těsnicí kroužek
EPDM-(Safety-Lock)
--materiál: RAU-PP 2300
--barva: oranžová
Prstenec AWAŠACHTY PP
DN 1000
500
595
36
1 Kus
100
190500 100
S
250
345
22
1 Kus
190490
S
170
Popis
Varianta
Užitečná délka N [mm]
Výška H [mm]
Hmotnost [kg]
Jednotka bal.
Číslo zboží
S / A *)
Popis
Varianta
Užitečná délka N [m]
Výška H [mm]
Hmotnost [kg]
Jednotka bal.
Číslo zboží
S / A *)
750
845
48
1 Kus
190436 001
S
1000
1095
65
1 Kus
190900 100
S
Základní těleso *
DN 1000
  975
1105
72
1 Kus
350761 999
A
435
605
1Kus
355465 500
A
∅ 1100
* bez přítoku a odtoku
*)
S = standard A = nestandard
31
Doplněk přítok/odtok pro základní těleso (strana 31)
--pevně navařené připojení z materiálu PP
Popis
Přítok hrdlo
Číslo zboží
S / A *)
Připojení na RAUSIKKO potrubí
Doplněk „RAUSIKKO hrdlo“
DN 200
DN 350
350471 200
350481 355
A
A
Připojení AWADUKT PP/KG trubka
Popis
Nátrubek přítok. trubky
Číslo zboží
S / A *)
Popis
Nátrubek přítok. trubky
Číslo zboží
S / A *)
DN 110
191155 001
A
DN 160
190705 001
A
Doplněk „Konec trubky KG“ (lze nasadit hrdlo)
DN 160
DN 200
DN 250
DN 315
190765 001
190935 001
190945 001
191005 001
A
A
A
A
DN 400
190078 001
A
Doplněk „Konec trubky KG“ tangenciální (lze nasadit hrdlo)
DN 200
DN 250
DN 315
DN 400
191400 001
190715 001
190725 001
190735 001
A
A
A
A
AWADOCK KG
Připojovací systém
AWADUKT PP/KG trubka
--materiál: Elastomer/PP
--barva: černá/zelená
Popis
Typ
DN/OD
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
*)
S = standard A = nestandard
32
DN 500
190066 001
A
AWADOCK KG
Standard
160
1 Kus
190365 200
S
Příslušenství
Popis
Náhradní těsnění DN 1000
Těsnění DN 625 kónusový betonový prstenec /systémový poklop
Ocelový vrták Ø 200 mm AWADOCK
Ocelový vrták Ø 250 mm AWADOCK
Svaření prvků DN 1000
Schůdky s ochranným držadlem, délka cca. 1,60 m
Pouzdro na schůdky bez instalace Ø 38 mm
Pouzdro na schůdky s instalací Ø 38 mm
Speciální příčka pro schůdky
DN 500
190087 001
A
Číslo zboží
190355 001
190645 001
190028 100
190457 001
191065 001
190625 001
190635 200
190635 300
191075 001
200
1 Kus
191345 200
S
Táhlo škrcení
Stěna šachty
DN
80 mm
Nouzový přepad
DN
Škrticí clona pro RAUSIKKO
škrticí šachtu DN 1000
obsahující:
- škrticí trubku
- nouzový přepad
- škrticí clonu s pouzdrem
- táhlo škrcení
- jako děrovaná clona, škrticí
clona s rastrem nebo závitová
škrticí clona
- materiál: PE
- barva: černá
Výstupní kryt se
škrticí clonou
Škrticí trubka
Popis výrobku viz strana 28
Popis
Škrcení
Otvor v cloně
Škrcení
Nastavení rastru
Škrcení
Nastavení závitu
Prvek pro kaskádovou šachtu
- materiál: PP
- bez přítoku/odtoku
- barva: oranžová
Škrcení pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 1000
Jmenovitá světlost
Číslo zboží
(škrticí klapka)/(přepad)
DN 110 / 110
350551 110
DN 160 / 160
350561 160
DN 200 / 150
350571 200
DN 250 / 200
350581 250
DN 315 / 200
350591 315
DN 110 / 110
350601 110
DN 160 / 160
350611 160
DN 200 / 160
350621 200
DN 250 / 200
350631 250
DN 315 / 200
350641 315
DN 110 / 110
350651 110
DN 160 / 160
350661 160
DN 200 / 160
350671 200
DN 250 / 200
350681 250
DN 315 / 200
350691 315
Přepad
Stěna šachty
Přítok
DN
Popis
Prvek pro kaskádové šachty
*)
Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 1000
Jmenovitá světlost
Číslo zboží
DN 110
350701 110
DN 160
350711 160
DN 200
350721 200
DN 250
350731 250
DN 315
350741 315
DN 400
350751 400
S = standard A = nestandard
33
‘
‘
Kus/paleta
7
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘‘
‘
‘
‘
[
0
‘
‘
‘
[0
[0
*$5
PLW%HJX'
%$5)9LDWRS
[
0
‘
‘
‘
‘
AWAŠACHTA PP DN 600 betonový prstenec
pro poklop Viatop niveau
uvnitř průchozí DN 600
- materiál: beton
- barva: šedá
%$5',1
‘
‘
‘
‘
‘
‘
DN
625
%$5)9LDWRS
'
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
‘
Kus/paleta
7
*$5
*XVVDEGHFNXQJ
PLW%HJX'
%
‘
‘
‘
‘
‘
‘
Užitná výška N1 Užitná výška N2
[mm]
[mm]
300
140
300
140
1
D
[mm]
590
590
D2
[mm]
770
850
770
‘
‘
592
/
DN
600
‘
‘
‘
Kus/paleta
8
‘
‘
K
‘
‘
+
1
‘
‘
‘
'1
34
250
648
100
0
[
‘
‘1
‘
‘
Číslo zboží[0 ‘
190476 001
+
Výška H
[mm]
490
490
AWAŠACHTA PP DN 600 pochozí poklop
zatížení do 200 kg, zkoušeno TÜV vč. uzávěru,
‘ těsnění (č. zboží 190246-001)
neklouzavý povrch včetně
‘
- materiál: plast
- barva: černá
‘
‘
'
200
‘
‘
‘
‘
‘
/
190046 001
190537 001
‘
‘
‘
*XVVDEGHFNXQJ
%
Číslo zboží
‘
‘
' ‘
1
AWAŠACHTA PP DN 600 teleskopický adaptér
výškově nastavitelný 0-30 cm vč. těsnicího kroužku
pro spojení trubka/teleskop
pro běžně dostupné poklopy BEGU DN 625
třída A-B podle EN 124
- materiál: RAU-PP 2300
- barva: černá
Kus/paleta
4
4
‘
‘
DN
625
Číslo zboží
190036 001
5
%HJX'
AWAŠACHTA PP DN 600 betonový roznášecí prstenec
pro běžné poklopy BEGU DN 625
podle 19584, EN 124
.$5
- materiál: beton
%$5',1
- barva: šedá
Číslo zboží
190016 001
‘
‘
‘
‘
.$5
Šachta RAUSIKKO DN 600 Systém
AWAšACHTa
)9LDWRS
DODÁVANÝ SORTIMENT
',1
'
+
1
1
1
+
1
/
0
/
/
/
K
'1
1
K
Kus/paleta
+
‘
Di
‘
'1
K 1
[mm]
595
'1
‘
2
1 K
+
Da
[mm]
680
Délka
[mm]
6000
‘
‘
‘
Číslo zboží ‘
‘
‘
‘
190094 001
‘
‘
‘
‘
[
‘
‘
‘
2
2
2
2
2
2
2
‘
‘
600 prodlužovací kus
vevnitř hladká, zvenku vlnitá
‘
vevnitř průchozí‘
DN 600
‘
kompatibilní pouze
s betonovým prstencem
‘
‘
- materiál: RAU-PP 2300
- barva: oranžová
‘
‘
AWAŠACHTA PP
DN 600
‘
náhradní těsnění
‘
‘
K
K
[0
Kus/paleta
[mm]
600
‘
600
‘
600
600
600
600
600
+
‘
‘
‘
AWAŠACHTA‘
PP DN
Da
[mm]
680
680
680
680
680
680
680
K
[
0
190056 ‘
001
‘
190066 001
‘
190076 ‘
001
‘
[0
190086
001
‘
190096 001
‘
190236‘
001
‘
190126‘
001
Konstr. délka L
[mm]
700
1000
1200
1500
2000
3000
6000
‘
‘
'Di
1
'1
K K
1
+
Popis
pro adaptér teleskopu
pro spojení prodloužení/dno šachty nebo prodloužení/betonový prstenec
'1
K
‘
‘
K
Číslo zboží
190246 001
190256 001
‘
‘
‘
+
‘
‘
‘
‘
XQJ
Číslo zboží
‘
‘
'
‘
XQJ
‘
‘
AWAŠACHTA PP DN 600 prodlužovací kus
vlnitá vnitřní a‘
venkovní stěna
‘
vevnitř průchozí DN 600
- materiál: RAU-PP 2300
‘
- barva: oranžová
'
35
RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600
Přítokový díl šachty
vevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitý
k posunutému připojení přítoku DN 250 nebo DN 315
nahoře a dole s navařeným hrdlem
Číslo zboží
Popis
přítok šachty KG DN 250
přítok šachty KG DN 315
354841 001
354842 001
Délka L
[mm]
830
830
Kus/paleta
4
4
RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600
Přítokový díl šachty
vevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitý
pro přímé spojení s Boxem,
varianta s přítokem KG DN 315
Číslo zboží
354837 001
354838 001
Popis
spodní díl šachty KG DN 250/ Přítok KG DN 315
spodní díl šachty KG DN 250
Délka L
[mm]
850
850
Kus/paleta
4
4
AWAŠACHTA PP DN 600
Připojovací těsnění DN 160
pro dodatečné připojení trubek KG
DN/ID 160 v prodloužení DN 600
- barva: černá
Číslo zboží
190467 001
213351 200
213193 250
Popis
připoj. těsnění trubek KG DN 160 na prodloužení DN 600
připoj. těsnění trubek KG DN 200 na prodloužení DN 600
připoj. těsnění trubek KG DN 250 na prodloužení DN 600
Kus/paleta
jednotlivě
jednotlivě
jednotlivě
AWAŠACHTA Ocelový vrták/jádrový vrták s Sk plátky
k navrtání plastových trubek a šachet
včetně uchycení, vrtacího pouzdra,
středícího vrtáku v kufříku
Číslo zboží
170681 001
190746 001
190747 001
36
Popis
jádrový vrták pro připojovací těsnění DA 172 mm
ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 200 DA 226 mm
ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 250 DA 276 mm
Kus/paleta
jednotlivě
jednotlivě
jednotlivě
AWADOCK CP
připojení kanalizačních trubek z PVC/PP na připojovací systém
RAUSIKKO C3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako
boční přítok
materiál: Elastomer/PP
barva: černá/zelená
Číslo zboží
191790 160
DN/OD
160
Typ
B
Rozměř připojovacího potrubí
DN OD 500 - DN ID 800
Montážní klíč pro AWADOCK
materiál: ušlechtilá ocel/plast
barva: stříbrná/černá
Číslo zboží
176111 500
Balení
jednotlivě
Standard
Jádrový vrták pro AWADOCK CP
k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení
vrtacího pouzdra, středícího vrtáku v kufříku
Číslo zboží
190028 001
*)
Popis
Jádrový vrták
Ø v mm
200
S = standard A = nestandard
37
DODÁVANÝ SORTIMENT
Připojovací systém RAUSIKKO C3
Lapač nečistot
s jemným filtrem
- vědro na nečistoty a jemný filtr
z HDPE
- barva: šedá
T-kus pro výškově posunutý
přítok k šachtovému nástavci
- průběžná trubka Da 600
- trubky u HDPE
- barva: průběžná trubka
zvenku černá,
vevnitř bílá/fialová
- těsnicí kroužky z EPDM
Těsnicí kroužek
- pro napojení šachtového
nástavce/T-kus pro výškově
posunutý přítok
- z EPDM
- barva: černá
Šachtový nástavec
- z HDPE
- barva: zvenku černá,
vevnitř bílá/fialová
- délka L = 2,5 m
- vnitřní průměr 500 mm
Popis
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Popis
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Popis
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
*)
S = standard A = nestandard
38
Lapač nečistot s jemným filtrem
pro poklop BeGu LW 625
a šachtový nástavec Da 600
1 Kus
233133 002
S
T-kus pro výškově posunutý přítok
Konec trubky KG
DN 200
DN 250
DN 315
provedení svařené ze segmentů
1 Kus
214730
214700
214710
200
250
315
A
S
A
Těsnicí kroužek
EPDM
1 Kus
223696 001
S
Šachtový nástavec
Da 600
spojovací trubka,
zvenku profilovaná, vevnitř hladká
1 Kus
214590 250
S
Dvojité násuvné hrdlo RAUVIA Special
1 Kus
223688 001
S
Profilovaný těsnicí kroužek SV
pro napojení šachtového
nástavce/spodního dílu šachty
- materiál: SBR
- barva: černá
Popis
Varianta
Profil. těsnicí kroužek
Da 600
pro šachtový nástavec
spojení Da 600
1 Kus
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
214720 600
S
S / A*)
Připojovací systém pro čelní
připojení, typ F
- z HDPE
- barva: modrá
- d × š × v =
800 × 800 × 660 mm
- nahoře otevřený
Spodní díl šachty
pro připojení ze strany
- z HDPE
- barva: modrá
-dך×v=
800 × 800 × 660 mm
- nahoře otevřený
Profilované těsnicí kroužky KG
pro připojení trubek KG
a redukcí
- materiál: SBR
- barva: černá
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
353220 001
S
Popis
Varianta
Spodní díl šachty
Typ S
připojovací strana 1: KG DN 500 / 315
připojovací strana 2: KG DN 400 / 250
1. strana rigol vždy 4 x DN 250
2. strana rigol vždy 4 x DN 250
1 Kus
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
*)
Spodní díl šachty
Typ F
čelní strana KG DN 500/315
zadní strana rigol 4 x DN 250
pravá strana KG DN 500/315
levá strana KG DN 400/250
1 Kus
353230 001
S
Profilované těsnicí kroužky
250
315
400
500
těsnění pro přípojky KG
a redukce
1 Kus
214540
214550
250
315
214560
214570
400
500
S
S = standard A = nestandard
39
Redukce
- materiál: HD-PE
- barva: modrá
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Profilovaný těsnicí kroužek SF
pro připojení lapače písku/
spodního dílu šachty nebo pro
stohovanou instalaci
- materiál: SBR
- barva: černá
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A
*)
Lapač písku
- materiál: HD-PE
- barva: modrá
- výška H = 470 mm
- akumulační objem V = 130 l
Popis
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Poklop
- poklop pro rozložení zátěže
pro integrované připojení
na boxové vsakovací galerie
- materiál: PP
- barva: oranžová
*)
S = standard A = nestandard
40
Popis
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A*)
Redukce
DN 500 / 400
DN 500 / 250
k zasunutí hrdla KG DN 500
do spodního dílu šachty
1 Kus
214530 001
214520 001
S
Profilovaný těsnicí kroužek
SF
těsnění pro lapač písku
a stohovanou instalaci
1 Kus
214580 001
S
Lapač písku
k zasunutí do dna
spodního dílu šachty
1 Kus
214510 001
S
Krycí poklop
pro integrované připojení
na boxové vsakovací galerie
1 Kus
132410 001
S
AWADOCK CP
připojení kanalizačních trubek z PVC/PP na připojovací systém
RAUSIKKO C3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako
boční přítok
materiál: Elastomer/PP
barva: černá/zelená
Číslo zboží
191790 160
DN/OD
160
Typ
B
Rozměř připojovacího potrubí
DN OD 500 - DN ID 800
Montážní klíč pro AWADOCK
materiál: ušlechtilá ocel/plast
barva: stříbrná/černá
Číslo zboží
176111 500
Balení
jednotlivě
Standard
Jádrový vrták pro AWADOCK CP
k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení
vrtacího pouzdra, středicího vrtáku v kufříku
Číslo zboží
190028 001
*)
Popis
Jádrový vrták
Ø v mm
200
S = standard A = nestandard
41
DODÁVANÝ SORTIMENT
Univerzální šachta/koncová šachta RAUSIKKO DN 400
Poklopy šachty
a příslušenství
- pro univerzální a koncovou
šachtu DN 400
- pochozí a pojezdné
Litinový poklop DN
Třída B nebo D
Poklop z PE, pochozí
Betonový prstenec
Popis
Poklop z PE
Litinový poklop
Nátokový rošt
Litinový poklop
Nátokový rošt
DN 400
Třída B
DN 400
Třída B
DN 400
Třída D
DN 400
Třída D
DN 400
uzamykatelné
Varianta
Provedení
Jednotka bal.
Číslo zboží
S / A *)
Popis
pochozí
šroubovatelné
1 Kus
245080
001
S
s
ventilací
uzamykatelné
1 Kus
233083
001
bez
ventilace
uzamykatelné
1 Kus
233073
S
Betonový
prstenec
Varianta
Provedení
Jednotka bal.
Číslo zboží
S / A *)
Lapač nečistot velký
233123
001
S
uzamykatelné
1 Kus
001
233093
S
233133
S
001
001
233113
S
Lapač nečistot
Lapač nečistot
(velký)*
(velký)*
pro litinový poklop DN 400,
třídy B / D
s jemným filtrem
1 Kus
1 Kus
s
ventilací
uzamykatelné
1 Kus
bez jemného fitru
1 Kus
231804
001
S
bez
ventilace
uzamykatelné
1 Kus
233103
S
001
1 Kus
287945
001
S
Textilní filtrační
vložka
pro lapač nečistot
(velký)
včetně
2 upínacích pásků
1 Kus
001
S
286579
001
S
* Volitelné při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem
Šachtový nástavec
a příslušenství
- pro univerzální a koncovou
šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: modrá
*)
S = standard A = nestandard
42
Popis
Varianta
Provedení
Délka
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
Šachtový
nástavec
DN 400
bez hrdla
2m
1 Kus
287199 002
S
Dvojité násuvné
hrdlo
DN 400
1 Kus
230029 001
S
Šachtový nástavec
a příslušenství
- pro univerzální a koncovou
šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: modrá
Popis
Varianta
Provedení
Lapač nečistot, (malý) s jemným filtrem
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
Spodní díl šachty
- pro univerzální šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: modrá
Spodní díl šachty
- pro koncovou šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: modrá
Popis
Varianta
Provedení
DN 400
vždy s 1 přípojkou
konec trubky KG
DN 110, DN 160,
DN 200 a DN 250
1 Kus
245040 001
S
Lapač nečistot
(malý)
pro přítok šachty
DN 400
s integrovaným
jemným filtrem
1 Kus
241197 001
S
Spodní díl šachty
DN 400
4 x připojovací hrdlo
RAUSIKKO DN 355 (uzavřené)
a lapač písku (výška 360 mm)
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
1 Kus
249610 001
S
Popis
Číslo zboží
Kroužek
237107 001
Popis
Varianta
Provedení
Spodní díl šachty
DN 400
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
*)
Přítok šachty
1 x připojovací hrdlo
RAUSIKKO DN 355 (uzavřené)
a lapač písku (výška 180 mm)
1 Kus
245020 001
S
S = standard A = nestandard
43
Redukce
pro připojení
trubek RAUSIKKO DN 200
- pro univerzální a koncovou
šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: modrá
Adaptér
pro připojení
trubek KG DN 160 až 315
- pro univerzální a koncovou
šachtu DN 400
- materiál: PE
- barva: černá
RAUSIKKO
DN 200
Jednotka bal.
Číslo zboží
S / A *)
Trubka KG
DN 160 / 200 / 250 / 315
Popis
Varianta
DN 160
Požadované
příslušenství
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
Popis
Číslo zboží
*)
S = standard A = nestandard
44
Popis
Varianta
Provedení
1 Kus
230159 001
S
Redukce
pro připojení trubek RAUSIKKO DN 200
na hrdlo RAUSIKKO DN 355
1 Kus
236892 001
S
Těsnicí
kroužek
kruhového
průřezu
Adaptér
RAUSIKKO DN 355 na konec trubek KG
DN 200
DN 250
1 těsnicí kroužek kruhového průřezu
číslo zboží 237107-001
1 Kus
1 Kus
230160 001
230169 001
S
S
1 těsnicí kroužek kruhového průřezu
237107 001
DN 315
1 Kus
230170 001
S
DODÁVANÝ SORTIMENT
Škrticí a konfekční šachty RAUSIKKO DN 400/500
RAUSIKKO konfekční/
škrticí šachta
Základní těleso
- s lapačem písku
- materiál: PE
- barva: černá
Popis
Číslo zboží
Základní těleso šachty
Výška: 1,00 m
Zvýšení šachty
Připojení
RAUSIKKO hrdlo
Připojení
konec trubky RAUSIKKO
Připojení
hrdlo trubky KG
Připojení
konec trubky KG
Osazení pro lapač
nečistot
Základní těleso a přípojky konfekční/škrticí šachty RAUSIKKO
DN 400
DN 500
Konfekční šachta
263062 001
263072 001
Škrticí šachta
245677 001
245687 001
DN 200
DN 355
DN 200
DN 355
DN 110
DN 160
DN 200
DN 250
DN 315
DN 110
DN 160
DN 200
DN 250
DN 315
pro lapač nečistot (malý)
s jemným filtrem
pro lapač nečistot (velký)
s jemným filtrem
A
*)
A
S = standard A = nestandard
45
Pochozí poklop šachty
pro RAUSIKKO konfekční/
škrticí šachty DN 400/DN 500
- materiál: PE
- barva: černá
Popis
Varianta
Provedení
Jednotka balení
Číslo zboží
S / A *)
*)
S = standard A = nestandard
46
Poklop PE, pochozí
Poklop šachty PE - pochozí
Šachta DN 400
s
dětskou pojistkou
1 Kus
238326 001
A
bez
dětské pojistky
1 Kus
246480 001
A
Šachta DN 500
s
dětskou pojistkou
1 Kus
238336 001
A
bez
dětské pojistky
1 Kus
268096 001
A
Pojezdný poklop šachty
pro RAUSIKKO konfekční/
škrticí šachty DN 400/DN 500
a příslušenství
Litinový
poklop
Horní
hrana
pozemku
Horní
hrana
pozemku
Litinový rám
Přívodní trychtýř
Poklop BEGU
Betonový prstenec
Lapač nečistot (velký)
Ø 625
Šachta DN 400
Popis
Litinový poklop
Třída B
bez ventilace (uzavřený),
uzamykatelný
Litinový poklop
Třída B
s ventilací (odvětrávaný),
uzamykatelný
Přítokový rošt
Třída B
uzamykatelné
Šachta DN 500
Pojezdné poklopy pro konfekční a škrticí šachty RAUSIKKO a příslušenství
Šachta DN 400
Šachta DN 500
–
DN 400
Číslo zboží
233073 001
DN 400
Číslo zboží
233083
001
–
DN 400
Číslo zboží
233093
001
–
Litinový poklop
Třída D
bez ventilace (uzavřený),
uzamykatelný
Litinový poklop
Třída D
s ventilací (odvětrávaný),
uzamykatelný
Přítokový rošt
Třída D
uzamykatelné
DN 400
Číslo zboží
233103
001
–
DN 400
Číslo zboží
233113
001
–
DN 400
Číslo zboží
287945
001
–
Betonový prstenec
pro všechny litinové
poklopy
DN 400
Číslo zboží
233123
001
–
Přívodní trychtýř
pro litinový poklop
Lapač nečistot (velký)
Lapač nečistot (velký)
s jemným filtrem
Textilní filtrační vložka
vč. 2 upínacích pásků
Lapač nečistot (malý)
s jemným filtrem
Číslo zboží
–
–
Číslo zboží
231804
001
Číslo zboží
233133
001
Číslo zboží
286579
001
Číslo zboží
241197
001
–
47
Popis
Škrcení
Otvor v cloně
Škrcení
Nastavení rastru
Škrcení
Nastavení závitu
Prvek pro kaskádovou šachtu
- materiál: PE
- bez přítoku/odtoku
- barva: černá
Táhlo škrcení
Stěna šachty
DN
80 mm
Nouzový přepad
DN
Škrticí clona pro RAUSIKKO
škrticí šachtu
součásti:
- škrticí trubka
- nouzový přepad
- škrticí clona s pouzdrem
- táhlo škrcení
- jako děrovaná clona, škrticí clona
s rastrem nebo závitová škrticí clona
- materiál: PE
- barva: černá
Výstupní kryt se
škrticí clonou
Škrticí trubka
Škrticí clona pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 400/500
Šachta DN 400
Šachta DN 500
Jmenovitá světlost
(škrticí klapka)/(přepad)
DN 110 / 110
DN 160 / 160
DN 200 / 160
DN 110 / 110
DN 160 / 160
DN 200 / 160
DN 110 / 110
DN 160 / 160
DN 200 / 160
Přepad
Stěna šachty
Přítok
DN
Popis
48
Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 400/500
Šachta DN 400
Šachta DN 500
Jmenovitá světlost
DN 110
DN 160
DN 200
Popis
Jmenovitá světlost
odtokové škrticí clony
DN 110
přepad DN 110
DN 160
přepad DN 160
DN 200
přepad DN 160
DN 250
přepad DN 200
DN 355
přepad DN 200
Nouzový
přepad
Řez A-A
Škrticí trubka
Škrticí šoupátko
Alternativa:
upevňovací příruba
B
Šachtová vložka
B
RAUSIKKO odtokové škrcení
pro instalaci do betonové
šachty
součásti:
- šachtová vložka nebo příruba
- škrticí trubka
- nouzový přepad
- škrticí clona s pouzdrem
- škrticí šoupátko
- jako děrovaná clona, škrticí
klapka s rastrem nebo
závitová škrticí klapka
- materiál: PE
- barva: černá
Podpěra
F
Betonová šachta
Pouzdro škrticí clony
Otvor pro odtok ze
škrticího zařízení
Odtoková škrticí clona RAUSIKKO pro instalaci do betonové šachty
Dodávka se
Odtoková škrticí
Odtoková škrticí
Odtoková škrticí
šachtovou vložkou
clona s otvorem
clona s nastaclona se závitovým
nebo přírubou
v cloně
vením rastru
nastavením
Ostění šachtice
Číslo zboží
242960 001
243650 001
245587 001
Příruba
Číslo zboží
285373
001
285386
001
285397
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
243510
001
243660
001
245597
001
Příruba
Číslo zboží
285376
001
285387
001
285400
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
243520
001
243670
001
245607
001
Příruba
Číslo zboží
285377
001
285390
001
285402
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
238426
001
238436
001
245617
001
Příruba
Číslo zboží
285380
001
285393
001
285403
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
238446
001
238456
001
245627
001
Příruba
Číslo zboží
285383
001
285396
001
285406
001
Šachtová vložka
DN 160/200 pro přípojku na trubku RAUPLEN nebo AWADUKT PP/KG trubku, uvádějte, prosím, v objednávce.
DN 110/250/350 pro přípojku na trubku RAUPLEN
Příruba
DN 110-250 pro AWADUKT PP/KG trubku.
49
pokládka a údržba
awaŠACHTA RAUSIKKO DN 1000
Maximální hloubka zabudování
Maximální hloubka zabudování je 5,0 m při dodržení REHAU
návodu na pokládku, odlišné podmínky pro zabudování konzultujte, prosím,
s technickým poradcem firmy REHAU.
1 Oblast uložení dna šachty
připravte podle DIN EN 1610.
Podklad musí být nosný a rovný.
Za tímto účelem vytvořte 10 cm
silnou vrstvu lože (např. podsypem).
4 Dno šachty se posadí do
požadované výšky podle projektu.
2 Dno šachty umístěte tak,
aby odpovídalo připojovacím
trubkám.
usazena příslušná násuvná hrdla a připojovací těsnění a je třeba je
očistit od případných nečistot. Konce trubek potřete mazadlem
a potom vytvořte spojení nasunutím dna šachty nebo zasunutím
trubek. Konce trubek a hrdla sesuňte dohromady až po doraz.
5 Těsnicí komoru potřete
6 Těsnění DN 1000 se vsadí popisem směrem nahoru do těsnicí
mazadlem. Tím se ulehčí
vložení těsnicího kroužku
a zajistí se správné usazení.
7 Těsnění prvku DN 1000,
i hrdlo šachtového prstence,
který se má nasadit (foto),
očistěte a potřete rovnoměrně
mazadlem.
50
3 Před zasunutím trubek je nutné zkontrolovat, zda jsou řádně
komory a potom zkontrolujte správné usazení, a zda nedošlo
k poškození.
8 Nasazení šachtového
prstence nebo kónusu
je usnadněno díky 4 vnějším
úchytům. Nakonec části
vzájemně zasunout až na doraz.
9 Šachtové prvky se pomocí
obou vnějších podélných značek
vzájemně vyrovnají.
10 K zasypání částí šachty je nutno použít zeminu skupiny G1 nebo
G2, max. zrnitosti 32 mm (zemina s podílem jemného materiálu).
Doporučení: Použití recyklovaného materiálu. Materiál zásypu se
pečlivě a po vrstvách 20-40 cm nasype v šířce 40 cm (při montáži
šachty do podzemní vody min. 60 cm) a zhutní podle ustanovení ČSN
EN 1610, ATV-DVWK-A 139. Stupeň zhutnění v oblasti dopravních cest
DPr ≥ 97 %.
11 Šachtový konus se dodává na stavbu v nezkrácené délce a musí
se na místě u vstupního otvoru zkrátit. Délka zkrácení závisí na
hloubce montáže šachty a výběru poklopu šachty. Maximální zkrácení
je 25 cm. Zkracuje se v místě mezi žebry, která jsou od sebe vzdálena
1 cm. Místa řezu očistíme.
12 Zásyp/uložení šachty se
13 Těsnění kužele DN 625
provede až do výšky 5 cm pod
horní hranu zkráceného konusu
– viz. náčrtek. Povrch musí být
rovný a nesmí přenášet žádná
bodová zatížení na betonový
prstenec (příp. vložte jemnou drť
nebo vrstvu malty).
upevněte tak, aby lícovalo
s horní hranou kužele a potřete
ho mazadlem.
51
14 Betonový prstenec potřete na vnitřní straně dostatečným
15 Mezi horní hranou konusu
16 a Instalace poklopu BEGU.
množstvím mazadla a nakonec vystředěně nasaďte. Aby se zajistilo
rovnoměrné sedání betonového prstence bez poškození připravené
vrstvy, doporučujeme použít šroubovací lanovou smyčku
(příslušenství). Betonový prstenec předává dopravní zatížení do
podkladu silnice. Betonový prstenec musí sedět bez vůle v rovině.
(viz. bod 12). Je také nutno zabránit přímému zátěžovému kontaktu
mezi betonovým prstencem a šachtovým konusem. To se zajistí
přesahem mezi šachtovým konusem a betonovým prstencem
cca 5 cm (viz. montážní náčrtek rozměr hU ).
a betonovým prstencem se musí
dodržet vzdálenost cca 4 cm.
Tato vzdálenost zajistí, aby se
po případném sesednutí silnice
nepřeneslo dopravní zatížení
přímo do šachty.
Poznámka: Během fáze stavby
silnice vložte jako zakrytí šachty
do betonového prstence ocelovou
krycí desku apod.
Zamezte bodovým zatížením
mezi betonovým prstencem
a poklopem. Proto se posadí
poklop na 2 cm silnou vrstvu
vyrovnávací malty, podle DIN
4034.
52
16 b Instalace litinového
poklopu s možností zaválcování.
Respektujte návod k instalaci
od příslušného výrobce poklopu
šachty s možností zaválcování.
Případné potřebné prstence
adaptéru z oceli nebo betonu
jsou kompatibilní s betonovým
prstencem osazení.
Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem BEGU
Opěra bez bodového zatížení
např. jemná drť/vrstva malty
Těsnění konusu DN 625
OKgK
OKV
50
(hU)
Pozor!
Vzdálenost cca 4 cm
kónusem a betonovým
prstencem.
(- mezera pro sesedání)
10
(hM)
Vyrovnávací malta
Betonový prstenec
Překrytí:
50 mm
Zkrátit konus v mezeře
mezi žebry
(vzdálenost mezer žeber: 1 cm)
Kónus (zkrácený)
20 mm
ca. 40 mm
Výška zhutnění
pod horní hranou pozemku:
OKV = GOK - hA - hM - hNB - hU
50 mm
Výška zkráceného kónusu
pod horní hranou pozemku:
OKgK = GOK - hA - hM - hNB
Horní hrana
zkráceného kónusu
Spodní hrana
betonového prstence
Podklad:
Písek, štěrk, pískový štěrk nebo lámaný materiál
(max. frakce 16 mm) nanést v rovnoměrných
vrstvách a zhutnit. min. 97 % DPr.
Prstenec šachty
Těsnění prvku DN1000
Dno šachty
170
Podsyp nebo základy, rozdílné podle
podmínek instalace.
Příprava plochy pro umístění
podle DIN EN 1610.
Hloubka zabudování: Vzdálenost GOK k průtočnému dnu ve středu šachty
Horní hrana terénu
110 60-160
(hUB) (hA)
Poklop BEGU
GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu;
hA = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hM = Výše vyrovnávací malty; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení;
hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení
Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem k zaválcování
110
(hNB)
Hrdlo kónusu zkrátit
v ohybu žebra
(vzdálenost ohybu žeber: 1 cm)
20 mm
ca. 40 mm
50 mm
Vrchní hrana
zkráceného kónusu
Spodní hrana
betonového prstence
osazení
Uložení:
Písek, štěrk, štěrkopísek nebo drcený materiál
(max. frakce 16 mm) nanést
v rovnoměrných vrstvách a zhutnit.
Zhutnění min. 97 % DPr.
Výška zhutnění pod GOK:
OKV = GOK - hAe - hNB - hU
Výška zkráceného kónusu pod GOK:
OKgK = GOK - hAe - hNB
Prstenec šachty
Těsnění DN1000
Dno šachty
Podsyp nebo základy, rozdílné
podle podmínek instalace.
Příprava plochy pro umístění
podle DIN EN 1610.
Hloubka uložení: Vzdálenost GOK k průtočnému dnu ve středu šachty
Přesah:
50 mm
OKV
170
Kónus (zkrácený)
OKgK
50
(hU)
Pozor!
Vzdálenost cca 4 cm !
mezi kónusem a
betonovým prstencem
osazení!
(- mezera pro sesednutí)
180 220
(hAe)
Horní hrana terénu
Poklop s možností zaválcování
včetně prstence adaptéru
Betonový prstenec
osazení
podklad bez bodového zatížení
např. vrstva jemného štěrku,
malty
Těsnění kónusu DN 625
GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu;
hAe = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení; hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení
53
Boční připojení AWADOCK
Dodatečné přípojky DN 160 lze realizovat pomocí připojovacího hrdla
AWADOCK speciálně vyvinutého pro AWAŠACHTU.
Zvláštní vstupní příčka
Volitelná vstupní příčka zaručuje, že vzdálenost horní hrany terénu
od 1. příčky žebříku nebude ani při dodatečné změně výšky šachty
(např. vyrovnávacími prstenci) příliš velká.
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle
nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo
náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.
Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití
vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto
výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se
výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.
To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou
kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.
Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro montáž,
obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou
prodejní kancelář firmy REHAU.
54
Objímka pro vstupní madla
Objímka slouží k uchycení madla pro zajištění vyšší bezpečnosti
při vstupu do šachty.
pokládka a údržba
NÁVOD Na pokládku AWAŠACHTy RAUSIKKO PP DN 600
Vysvětlení symbolů
Šachta není určena pro vstup, a proto v ní není zařízení pro lezení.
Bezpečnostní pokyny
Normy, předpisy a směrnice
Při montáži a údržbě respektujte příslušné předpisy a směrnice.
Právní upozornění
Důležité informace
1. Všeobecně
Vstupní kontrola materiálu
Montážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené
a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda dodané šachty odpovídají objednávce.
Oblast použití
AWAŠACHTA RAUSIKKO PP DN 600 se používá jako inspekční, proplachovací a připojovací šachta pro boxové vsakovací galerie/boxová
akumulační zařízení RAUSIKKO.
Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí
být zaslány zpět k dodavateli. Musí se to pomocí příslušné poznámky
označit na dodacím listě. Řádný příjem zboží potvrdí příjemce čitelným
podpisem na dodacím listě.
Šachta snese zatížení SLW-60 při odborné montáži a při hloubce dna
do 4,0 m. Montáž je nutné provést nad maximální hladinou spodní,
stojaté nebo vrstevní vody.
Prevence před úrazy a bezpečnost práce
Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Výhody
2. Doprava a skladování
Horní
hrana
pozemku
Vykládka z vozidla
Při vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily.
Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat
spadnout.
Skladování na staveništi
Montážní díly šachty skladujte na rovné a dostatečně stabilní ploše.
Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak, aby byly
chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno
zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.
Maximální hladina spodní vody
Neskladujte výrobky déle než 1 rok. Delší doby skladování a skladování mimo středoevropské klimatické podmínky zkonzultujte s příslušným prodejcem REHAU.
Podmínky instalace AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN 600
55
3. Popis systému
AWAŠACHTA PP DN600 RAUSIKKO má modulární konstrukci
Čelní připojovací nátrubek DN 250
Box RAUSIKKO 8.6 s čelními připojovacími nátrubky
Potom se může spodní díl šachty se 2 dvojitými násuvnými hrdly
DN250 připojit přes připojovací čelní nátrubky přímo na proplachovací
a distribuční kanál funkčního boxu RAUSIKKO 8.6.
Čelní připojovací nátrubek DN 250
Dvojité násuvné hrdlo DN 250
Při spojování dbejte na to, aby se vsakovací galerie neposunula.
Schématické znázornění AWAŠACHTY PP DN600 RAUSIKKO s připojením
na box RAUSIKKO
Spodní díl šachty pro čelní připojení na vsakovací galerii RAUSIKKO
má na straně výtoku dva nalisované konce trubek KG pro připojení
pro přímé zavedení do proplachovacího a distribučního kanálu boxu
RAUSIKKO 8.6. Nalisované hrdlo na horní straně slouží pro připojení
stoupačky AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN600. Spodní strana spodního dílu šachty je zkonstruovaná tak, že tvoří integrovaný lapač písku.
Pro připojení spodního dílu šachty na boxovou galerii RAUSIKKO se
musí v dolní vrstvě boxu zastrčit 2 připojovací čelní nátrubky DN 250.
4. Instalace
Maximální hloubka zabudování
Maximální hloubka zabudování je 4,0 m při zabudování dle aktuálního
návodu REHAU. Odlišné podmínky pro zabudování konzultujte
s odborníkem firmy REHAU.
Výkop a podklad
Pracovní prostor vedle šachty je nutno vytvořit podle požadavků
projektu a příslušných směrnic.
Stavební jáma pro šachtu musí být až do ukončení instalačních prací
odvodněná.
Místní zemina pode dnem šachty musí být dostatečně stabilní
a nesmí být změkčená nebo nakypřená. Případně je třeba provést
zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit kameny
nebo ostatní půdní materiály frakce nad 16 mm.
56
Zhotovení podkladu pro šachtu
Podklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy
podsypu a musí být rovný. Pro podsyp používejte plnicí materiál
z nesoudržných půd schopných zhutnění s největší frakcí zrn 16 mm.
Kontrola materiálu
Před instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené.
Poškozené montážní díly se nesmí instalovat.
Usazení šachty
Montážní díly šachty se nesmí do příkopu hodit nebo svrhnout.
Šachta se musí instalovat svisle. Doporučujeme to zkontrolovat vodováhou. Před instalací je nutné zaměřit přesnou polohu a výškovou
polohu šachty.
Výškově posunuté přítoky DN250 nebo 315 se provedou s pomocí
odpovídajícího T-kusu pro trubku šachtového nástavce podle následujících pokynů:
1.Nejvrchnější ohyb prodlužovací trubky, která je zasunutá
do spodního dílu šachty, potřete mazadlem, nasuňte břitové
těsnění, které k němu patří, a rovněž ho potřete mazadlem
2.Nasaďte T-kus, vyrovnejte ho a namáčkněte na prodlužovací
trubku šachty
3.Nejspodnější ohyb prodlužovací trubky, která pokračuje dál,
potřete mazadlem, nasuňte těsnění, které k němu patří,
a rovněž ho potřete mazadlem
4. Namáčkněte prodlužovací trubku na T-kus
Před sesazením naneste mazadlo na konce trubek nebo na čelní
připojovací nátrubky a zkontrolujte, zda těsnění hrdel nejsou
znečištěna, případně je očistěte. Šachtu a čelní připojovací nátrubek
sesuňte přes dvojitá spojovací hrdla dohromady až na doraz.
Pro nasunutí přiložených těsnění pro stoupačku zbavte nejdříve
nejspodnější část ohybu nečistot a potřete ji mazadlem. Potom upněte
těsnění. Jako další krok potřete oblast zasunutí dna šachty mazadlem
a zasuňte stoupačku až na doraz.
57
Výškově posunuté přítoky KG DN160 na trubce šachtového nástavce se provedou s pomocí AWADOCKU CP RAUSIKKO následujícím
způsobem:
1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě
vhodným korunkovým vrtákem
2. Instalujte připojovací manžetu AWADOCK CP (bližší informace
k tomu viz. podklad s tiskovým číslem 800 055/1)
3. Zasuňte hrdlo KG DN 160
Jako poklop šachty se používají běžné poklopy BEGU
se jmenovitou světlostí 625 mm.
Výškové přizpůsobení úrovni terénu se provádí pomocí příslušných
vyrovnávacích betonových prstenců.
Rám poklopu BEGU se umístí po straně vedle trubky šachtového
nástavce a odvádí tak dopravní zatížení do podkladu vedle trubky.
Dlažba
Uložení dlažby
Nosná vrstva
Asfaltová krycí vrstva
Asfaltová spojovací vrstva
Živičná nosná vrstva
Instalace poklopu BEGU s nálevkou a kalojemem
U šachtových poklopů s ventilací se do rámu poklopu zavěsí
přívodní nálevka pro kalojem. Do nálevky se potom vsadí kalojem,
který obsahuje síto s jemnými oky pro zadržení jemných částic.
AWADOCK CP
Výškově posunuté přítoky KG DN200/250/315/400 na trubce
šachtového nástavce se provedou s pomocí připojovacího těsnění
AWAŠACHTY DN 160/200/250/315/400 následujícím způsobem:
1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě
vhodným korunkovým vrtákem
2. Instalujte připojovací těsnění AWAŠACHTY
3. Trubku KG potřete mazadlem
4. Trubku KG zasuňte do připojovacího těsnění AWAŠACHTY
58
Poklop šachty se instaluje následujícím způsobem:
1. Vytvořte podklad pro rám poklopu nebo pro betonový prstenec
osazení; podklad musí být rovný, bez kamenů a dostatečně
nosný; podklad se může skládat ze sypkého materiálu schopného
zhutnění (písek, štěrk nebo štěrkopísek) nebo z drceného materiálu s největší frakcí 16 mm, který se ve stejnoměrných vrstvách
zhutní na hutnost podle Proctora minimálně 97 %;
2. Nasaďte a vyrovnejte rám nebo osazovací prstenec
3. Zavěste přívodní nálevku pro kalojem do rámu
4. Vsaďte kalojem do nálevky
5. Vsaďte poklop do rámu
6.Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu
5. Zásyp
Pro zásyp montážních dílů šachty používejte zeminu skupiny G1
nebo G2, max. frakce 16 mm (tříděná zemina s jemnými částicemi).
Zásypový materiál ukládejte v šířce 40 cm (při instalaci šachet
ve spodní vodě min. 60 cm) pečlivě a po vrstvách o síle od 20
do 40 cm, a zhutněte podle pokynů DIN EN 1610, ATV-DVWK-A 139.
Stupeň zhutnění v oblasti silnic DPr ≥ 97 %.
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně
symetricky, ve vrstvách o síle 20 - 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně
podle pokynů DIN EN 1610 .
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle
nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo
náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.
Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití
vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto
výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se
výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.
To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou
kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.
Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,
obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou
prodejní kancelář firmy REHAU.
59
pokládka a údržba
POKLádka A ÚDRŽBA systémové šachty rausikko C3
Vysvětlení symbolů
Normy, předpisy a směrnice
Při montáži a údržbě dodržujte příslušné předpisy a soubory opatření.
Bezpečnostní pokyny
Právní upozornění
Důležité informace
Vstupní kontrola materiálu
Při dodávce zkontroluje všechny součásti šachty, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají
objednávce objednatele.
Výhody
1. Všeobecné údaje
Systémová šachta RAUSIKKO C3 se používá jako kontrolní, sedimentační a připojovací šachta pro vsakovací a retenční galerie sestavené
z RAUSIKKO boxů. Lze ji využít i při budování systému RAUSIKKO
trubka-rigol.
Při odborné montáži je šachta vhodná i při dopravním zatížení SLW-60.
Překrytí musí být minimálně 80 cm, jako i zabudování dna až do
hloubky 4 m. Montáž provádějte nad maximální předpokládanou
ustálenou hladinou spodní vody.
Poškozené šachty nebo části šachet se nesmějí zabudovat a je nutné
je zaslat zpět dodavateli. Na dodacím listě proveďte odpovídající záznam. Řádný příjem zboží potvrďte čitelným podpisem příjemce na
dodacím listě.
Ochrana před úrazem a bezpečnost práce
Dodržujte bezpečnostní předpisy. Šachta RAUSIKKO C3 není určená
k tomu, aby se do ní vstupovalo, a proto nemá žádné schůdky.
2. Transport a uskladnění
Horní hrana terénu
Složení z vozidla
Při skládání dbejte na to, aby se díly šachty nepoškodily.
Není přípustné části šachty vyklopit, shodit nebo nechat spadnout.
≤ 4,0 m
max. hladina
spodní vody
Standardní podmínky pokládky RAUSIKKO C3
60
Uskladnění na staveništi
Díly šachty RAUSIKKO C3 skladujte na rovné a dostatečně pevné
ploše. Při delším skladování na volné ploše díly uskladněte tak,
aby byly chráněny před přímým slunečním zářením a pod zakrytím
nevznikala akumulace tepla.
Neskladujte šachty déle než jeden rok. Delší doby skladování a skladování mimo středoevropské klimatické podmínky je nutné konzultovat
s prodejní kanceláří REHAU.
3. Popis systému
Systémová šachta RAUSIKKO C3 se skládá z následujících modulů.
Box pro
vsakovací
galerie
4 x DN 250
KG DN 315
KG DN 500
KG DN 250
KG DN 400
KG DN 315
KG DN 500
Spodní díl šachty pro čelní napojení (Typ F)
Spodní díl šachty Typ S pro napojení ze strany na sestavu
RAUSIKKO boxů má na své čelní straně dvě nalisovaná hrdla
pro připojení trubek KG DN 315 nebo DN 500. Po stranách se
nachází vždy čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplachovací a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na zadní straně
spodního dílu šachty je vždy jedno hrdlo KG DN 400 a DN 250.
Vrchní a spodní strana spodního dílu jsou konstruovány stejně
jako u typu F.
Box-Rigol
4 x DN 250
Zobrazení přípojných systému na RAUSIKKO C3
Těsnicí kroužek kruhového průřezu
Profilové těsnění UR - prodloužení šachty
Těsnění KLP KG DN 250/315/400/500
Profilové těsnění KLP - lapač nečistot
KG DN 250
KG DN 400
KG DN 315
KG DN 500
Box pro
vsakovací
galerie
4 x DN 250
Spodní díl šachty pro připojení ze strany (Typ S)
Napojení vstupních otvorů do boxů, přípojná hrdla KG stejně
jako přípojný otvor pro lapač písku jsou při dodávce spodního dílu
šachty uzavřené a musí se před zabudováním, dle potřeby, otevřít
jemnou pilkou.
Dno šachty typ F pro čelní připojení na sestavu RAUSIKKO boxů
má na čelní straně dvě nalisovaná hrdla pro připojení hladkostěnné
trubky AWADUKT KG DN 315 nebo DN 500. Na zadní straně se
nacházejí čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplachovací
a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na levé straně spodní
části je vždy jedno hrdlo pro kanalizační potrubí DN 400 a DN 250
nebo DN 500 a DN 315. Nalisovaný kónus na vrchní straně
obsahuje hrdlo pro připojení prodlužovacího potrubí (spojovacího
potrubí) Da 600. Spodní strana přípojky šachty je konstruována tak,
aby mohla být prodloužena zvlášť směrem dolů o lapač písku.
Vyříznutí napojení vstupů do boxů kmitací pilou
61
4. Zabudování
3. Lapač písku uložte
a vyrovnejte
Výkop a podklad
Přípravu prostoru vedle šachty proveďte dle projektové dokumentace
a příslušných předpisů.
Výkop musí zůstat až do ukončení pokládky suchý.
Podkladová půda pod dnem šachty RAUSIKKO C3 musí být
dostatečně únosná a nesmí být rozměklá nebo nakypřená.
Případně je třeba provést vylepšení půdy nebo ji zhutnit.
Odstraňte kameny nebo ostatní části půdy s průměrem
zrna přes 16 mm.
Vyrovnaný lapač písku
4. Prostor po stranách lapače písku vyplňte a zhutněte dle odd. 6
5. Zhotovte podklad pro spodní díl šachty a rigoly pro boxy
Vytvoření podkladu šachty
Podklad pro spodní díl šachty resp. lapač písku se musí skládat ze
zhutněného podsypu, cca 10 cm, a musí být rovný. Používejte plnící
materiál z nesourodé půdy, schopné zhutnění, s maximální velikostí
zrna do 16 mm.
Kontrola materiálu
Před zabudováním zkontrolujte díly šachty, zda nejsou poškozené.
Poškozené díly se nesmějí zabudovat.
Vyříznutí otvorů pro napojení galerií
Otvory DN 250 pro přímé připojení na boxy RAUSIKKO jsou před
dodáním na staveniště ještě uzavřené a musí se dle potřeby otevřít
pomocí jemné pilky (např. ocasky).
Uložení šachty RAUSIKKO C3
Díly šachty se nesmí do výkopu shodit nebo svrhnout. Šachta musí
být zabudována svisle. Doporučuje se kontrola vodováhou. Přesnou
polohu a výšku polohy je nutné změřit před zabudováním. Pokud je
v projektu naplánována šachta s lapačem písku, je nutné výkop na
odpovídajícím místě prohloubit, aby se tam lapač písku vešel.
6. Filtrační rouno položte dle
montážního návodu pro
RAUSIKKO boxy a vyřízněte
v oblasti pro lapač písku (pokud je šachta C3 integrována
do rigolů)
Vyříznuté filtrační rouno
7. Spodní díl šachty C3
rozřízněte jemnou pilkou
(ocaskou) podél označení
řezu
Označení řezu pro lapač písku
Lapač písku se zabuduje dle následujících pokynů:
1.Vykopejte prohlubeň pro lapač písku. Prohlubeň je nutné vykopat
tak, aby lapač písku v zabudovaném stavu přesahoval o 7 cm
plochu, na které bude stát spodní díl šachty
8. Na připojovací hrdlo spodního
dílu šachty RAUSIKKO C3
natáhněte těsnicí kroužek SF
2. Připravte podklad pro lapač písku
Potření těsnění mazivem
9. Nasaďte a vyrovnejte spodní
díl šachty.
Nasazení spodního dílu šachty
62
Hrdla šachty jsou při dodání uzavřená. Podle potřeby otevřete daný
otvor pro napojení.
Před provedením přípojů potrubí je nutné umístit plnící zeminu až
do úrovně cca 10 cm pod přípojné hrdlo a zhutnit jí dle odd. 6.
Filtrační rouno nařízněte křížem (v případě akumulační nebo retenční
nádrže - ochranné geotextilie a těsnicí geomembrány z umělé hmoty)
v oblasti připojení trubek.
Před zasunutím potrubí zkontrolujte těsnění v připojovacích hrdlech,
zda jsou řádně umístěna a očistěte je od případných nečistot. Poté
ještě jednou zkontrolujte vyrovnání šachty.
Trubky zasuňte centricky do odpovídajících hrdel šachty buď ručně,
nebo pomocí sochoru nebo upínacího popruhu. Dbejte na to, aby
se spodní díl šachty RAUSIKKO C3 neposunul. Při použití sochoru
je nutné trubky podložit dřevěnými hranoly, aby se při nasazování
nepoškodily.
5. Alternativně k bodu 3 a 4 pro hrdlo KG DN 400: nasaďte trubku
RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355 případně odpovídající
přípojný adaptér
Spodní díl šachty s trubkou RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355
Připojování trubek provádějte dle následujícího návodu:
Spodní díl šachty s adaptérem RAUSIKKO
pro konec trubky KG DN 200
Pro zabudování šachty do 2 až 3vrstvých sestav boxů pro vsakovací
nebo retenční galerie RAUSIKKO, je možné postavit nad sebe až 3
spodní díly šachty.
Vložení těsníciho kroužku do KG-přípojky
1. Hrdlo-KG vyřízněte jemnou pilkou
2. Těsnicí kroužek vložte do hrdla a potřete REHAU mazivem
Spodní díly šachty se zabudují následovně:
1. Dno nahoře umístěného spodního dílu šachty vyřežte jemnou
pilkou (např. ocaskou) podél označení řezu
3. Konec trubky potřete mazivem a poté nasaďte na doraz do hrdla
2. Na připojovací hrdlo tohoto dílu natáhněte těsnicí kroužek SF
a natřete ho mazivem REHAU
4. Alternativně k bodu 3 pro hrdlo KG DN 500: nasaďte redukci
RAUSIKKO C3, dále vložte do hrdla redukce těsnicí kroužek
a potřete mazivem REHAU, poté potřete i konec trubky mazivem
a nasaďte do redukce
Spodní díl šachty s potrubím KG
3. Díl nasaďte na dole umístěný spodní díl šachty a vyrovnejte
Spodní díl šachty s redukcí a potrubím KG
Spodní díly šachty uspořádané na sobě
63
Pro přípojné systémy RAUSIKKO C3 umístěné mimo box-rigol nebo
box-retenční nádrž se na vrchní připojovací díl nasadí prodlužovací
potrubí Da 600 v potřebné délce.
Prodloužení šachty zabudujte následným způsobem:
1. Prodlužovací díl šachty nařežte jemnou pilkou na požadovanou
délku. Řez veďte kolmo na osu trubky uprostřed dna vlny, aniž
byste nařízli profil, odstraňte otřepy a nerovnosti oddělených
ploch škrabkou, pilníkem nebo nožem
2. Natáhněte těsnicí kroužek SV tak, aby ležel na dně první vlny,
a následně potřete těsnicí kroužek mazivem
3. Trubku nasuňte až na doraz do kónusu spodního dílu šachty
a svisle ji vyrovnejte
Výškově posunuté přívody DN 200 nebo 250 nebo 315 se montují
pomocí odpovídající spojky tvaru T pro prodlužovací díl šachty:
1. Nejvrchnější dno vlny prodlužovacího dílu, který je zasunut do
spodního dílu šachty, potřete mazivem, natáhněte odpovídající
těsnicí kroužek a rovněž potřete mazivem
2. Nasaďte T-kus na prodlužovací díl šachty, vyrovnejte ji
a zamáčkněte
3. Nejspodnější dno vlny pokračujícího prodlužovacího dílu potřete
mazivem, natáhněte odpovídající těsnicí kroužek a rovněž potřete
mazivem
4. Prodlužovací trubku namáčkněte na T-kus
Jako poklop šachty se používají běžné BEGU poklopy s jmenovitou
světlostí 625 mm.
Natáhněte těsnicí kroužek SV a potřete jej mazivem
Výškové přizpůsobení úrovni povrchu se provádí pomocí vyrovnávacích
betonových prstenců.
Rám poklopu BEGU umístěte na betonový prstenec stranou vedle
prodlužovacího dílu šachty – tím se odvádí zátěž provozu do půdy
mimo prodlužovací díl.
Kónus se zasunutým prodlužovacím
dílem šachty
Výškově posuvné přívody KG DN 160 na prodlužovacím díle
šachty se montují následujícím způsobem:
1. Nařízněte prodlužovací díl
šachty na požadovaném
místě vhodným jádrovým
vrtákem
2. Zabudujte připojovací
systém AWADOCK CP
(bližší informace viz.
Katalog REHAU Systémy
pro dodatečné připojení
296050/6 CZ)
3. Zasuňte hrdlo připojovací
trubky KG DN 160
64
Poklop - BEGU
Vtokový trychtýř
Betonový prstenec
Lapač nečistot
(hrubý)
Prodloužení šachty
Zabudování poklopu BEGU s vtokovou nálevkou a lapačem nečistot
U poklopů s větracími otvory se do rámu poklopu zavěsí nálevka pro
kalový koš. Do nálevky se následně vsadí kalový koš, který obsahuje
jemné síto pro zachycení malých částic.
Poklop šachty se zabuduje následujícím způsobem:
1. Zhotovte lůžko pro rám poklopu nebo betonový prstenec;
podklad musí být rovný, bez kamenů a s dostatečnou nosností,
podklad může být vytvořen z drolivého materiálu schopného
zhutnění (písek, štěrk, nebo písečný štěrk) nebo zdrceného
materiálu s max. velikostí zrna do 16 mm. Tento materiál je
nutné zhutnit v rovnoměrných vrstvách minimálně na 97 %
objemové hmotnosti (dle Proctora)
2. Nasaďte a vyrovnejte rám, případně betonový prstenec
3. Zavěste nálevku pro kalový koš do rámu
4. Vsaďte poklop do rámu
5. Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu
Poklop pro RAUSIKKO C3
5. Poklop šachty
V RAUSIKKO rigolech nebo retencích integrované přípojné systémy
RAUSIKKO C3 bez nasazené prodlužovací trubky přestavíme následujícím způsobem pomocí PP poklopu:
6. Zásyp
Pro zasypání používejte nesoudržnou půdu schopnou zhutnění
s max. velikostí zrna do 16 mm.
Až po horní okraj C3-kónusu naneseme na sousedící RAUSIKKO Boxy
cca 7 cm vysokou vyrovnávací vrstvu písku. Nakonec položíme poklop
na písečný podklad na střed, přes kónus RAUSIKKO C3.
Horní
GOKhrana terénu
Rouno - těsnicí vrstva
Poklop
Abdeckplatte
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně
symetricky, ve vrstvách od 20 do 40 cm a zhutňujte rovnoměrně
podle předpisů ČSN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou, musí
být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.
Sandschicht
Písečná
vrstva
7 cm
Technické změny vyhrazeny.
RAUSIKKO Box
Zabudování poklopu
RAUSIKKO C3
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle
nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo
náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.
Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití
vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto
výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se
výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.
To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou
kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.
Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,
obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou
prodejní kancelář firmy REHAU.
65
pokládka a údržba
UNIVERZÁLNÍ A KONCOVÁ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400
1. Všeobecně
Bezpečnostní pokyny
spadnout. Montážní díly šachet skladujte na rovné a dostatečně
stabilní ploše. Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak,
aby byly chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno
zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.
Právní upozornění
Neskladujte výrobky déle než 1 rok.
Důležité informace
3. Popis systému
Výhody
Oblast použití
Spodní díl univerzální šachty má čtyři horizontální přípoje
(provedení s hrdlem) vždy posunuté o 90° pro trubky RAUSIKKO
DN 355.
Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se
podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Respektujte příslušné směrnice.
Poklop
PE,
PE-Abdeckung,
pochozí
begehbar
Lzeoptional:
objednat:
Schmutzfänger
Lapač
nečistot
(groß)
(velký)
Vstupní kontrola materiálu
BetonBetonový
auflagering
prstenec
Lapač
nečistot
optional:
(malý)
Schmutzfänger
(klein) filtrem
s jemným
Montážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené
a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají
požadavkům objednavatele.
mit Feinfilter
Přípojky
KG
KG-Anschlüsse
DN 110,
DNDN160
DN 110,
160
DN 200,
250
DN 200,
DNDN250
min. 655
Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí
se zaslat zpět k dodavateli. Musí se to patřičným způsobem označit na
dodacím listě. Příjemce potvrdí dodávku čitelným podpisem.
360
Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Maße invmm
Rozměry
mm
Těsnicí kroužek
Rollring
kruhového průřezu
RAUSIKKO
RAUSIKKOPEPEDN
DN 200
200
Adapterna
aufKG-S
KG-S
nebooder
adaptér
2. Doprava a skladování
Při vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily.
Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat
66
Schématické znázornění univerzální šachty RAUSIKKO DN 400
min. 630
Nutzhöhe
Užitečná
výška
RAUSIKKO PE
DN 355
Těsnicí
Rollring
kroužek
kruhového
průřezu
Těsnicí
kroužek
Rollring
kruhového
průřezu
500
Prevence před úrazy a bezpečnost práce
Litinový
poklop
Gussabdeckung
DN
400;
DN 400;
Klasse BB oder
DD
Třída
nebo
Ø 400
250
Normy, předpisy a směrnice
Univerzální šachta RAUSIKKO a koncová šachta RAUSIKKO mají
modulární konstrukci.
Nutzhöhe
Užitečná
výška
Univerzální šachty RAUSIKKO DN 400 stejně jako koncové šachty
RAUSIKKO DN 400 se používají jako inspekční šachty pro transportní
a vsakovací potrubí a boxové systémy RAUSIKKO. Šachty nejsou
určeny pro vstup a proto v nich nejsou zařízení pro lezení.
Spodní díl koncové šachty má jeden horizontální přípoj (provedení
s hrdlem) pro trubky RAUSIKKO DN 355 a 3 slepé nátrubky.
Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se
podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Kontrola materiálu
Před instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené.
Poškozené montážní díly se nesmí zamontovat.
Zhotovení podkladu pro šachtu
Litinový poklop
Gussabdeckung
DN
DN400;
400;
Klasse
Třída BB oder
neboD D
Ø 400
PE-Abdeckung,
Poklop
PE,
begehbar
pochozí
Lze
objednat
optional:
Schmutzfänger
Lapač
nečistot
(groß)
(velký)
Podklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy
podsypu. Použijte pro něj zásypový materiál z nesoudržné nebo málo
soudržné půdy s největší frakcí max. 32 mm (u materiálu s kulatými
zrny) nebo max. 16 mm u drceného materiálu.
BetonBetonový
auflagering
prstenec
Lapač
nečistot
Schmutzfänger
(klein)
(malý)
mit Feinfilter
s jemným filtrem
200
Nutzhöhe
Užitečná
výška
Usazení šachty
Přípojky
KG
KG-Anschlüsse
DN
DN160
160
DN 110,
110, DN
DN 200,
200, DN
DN
DN250
250
Montážní díly šachty se nesmí do příkopu shodit nebo svrhnout.
min. 555
Příkop pro potrubí se musí na místě instalace šachty vyhrabat tak hluboko, aby přípoje transportních nebo vsakovacích trubek byly v rovině
dna. Pro uložení lapače písku šachty je nutné provést odpovídající
zahloubení do dna příkopu.
180
620
min. 530
Ø 417
Šachta musí v příkopu stát svisle. Doporučujeme to zkontrolovat
vodováhou.
Maße in mm
Rozměry
v mm
DN 200
Schématické znázornění koncové šachty RAUSIKKO DN 400
4. Instalace
Za odbornou montáž je zodpovědná výhradně firma, která jí byla
pověřena.
Výkop a podklad
Vyhloubení dna příkopu pro spodní díl univerzální šachty
Pracovní prostor vedle šachty vytvořte podle požadavků projektu.
Pokud nejsou uvedeny žádné požadavky, musí být šířka stavební jámy
minimálně 1,5 m.
Výkop pro potrubí musí být až do ukončení montážních prací
odvodněný. Místní zemina pod dnem šachty musí být dostatečně
stabilní a nesmí být změkčena nebo nakypřena. Případně je třeba
provést zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit
kameny nebo ostatní půdní materiály s frakcí zrn nad 32 mm.
67
Zásyp
Pro zasypání používejte nesoudržné nebo málo soudržné zeminy
s frakcí max. 32 mm (materiál s kulatými zrny) nebo max. 16 mm
(drcený materiál). Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách,
rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm,
a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610. V oblasti
zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.
Čelní připojovací nátrubek pro
zasunutí do boxu RAUSIKKO pro
přímé připojení DN 200 a 250
v rovině dna
Připojovací adaptér na konec
trubky KG
Připojení trubek
Před realizací připojení trubek je nutné zasypat spodní díl šachty
až ke spodní hraně připojovacích hrdel a zhutnit. Hrdla šachty jsou při
dodání uzavřená. Podle potřeby se příslušný přípoj musí otevřít pilkou
s jemnými zuby.
Připojení boxových akumulačních prvků RAUSIKKO
Šachty se připojují přes připojovací adaptér a trubky KG DN 110,
160, 200 nebo 250 na čelní strany boxových vsakovacích galerií.
Pro připojení KG 110 až 200 lze potřebný otvor vyříznout pomocí
vykružovačky z čelní mřížky. Podle tloušťky stěny trubek KG vzniká
při tomto připojení malý schůdek mezi dnem čisticího kanálu a dnem
trubky KG. Pro přesné připojení v rovině dna jsou pro DN 200
a DN 250 k dispozici čelní připojovací nátrubky s koncem trubky KG.
Čelní mřížka pro zasunutí
do boxu RAUSIKKO pro přímé
připojení DN 110 až 200
68
Aby při zaplňování boxových vsakovacích galerií mohl unikat vytlačený
vzduch, je nutné zajistit odvzdušnění. Pro ně existují různé
možnosti připojení, buď přes čelní mřížku nebo na vrchní straně
boxu RAUSIKKO.
-Při variantě 1 se vede potrubí KG od horní čelní mřížky k přítokové
části univerzální šachty.
-Pro variantu 2 se pomocí křížových šroubů namontuje na stropě
boxu RAUSIKKO odvzdušňovací deska.
Možnosti připojení jsou znázorněny v obrázku na následující straně
nahoře.
Odvzdušnění Typ A:
Horní hrana pozemku
Odvzdušnění Typ B:
Šachtový nástavec
RAUSIKKO DN 400
Přítok
Přítokový díl
RAUSIKKO DN 400
Prstenec šachty DN 350
AWADUKT PP SN 10 DN 160
Trubky a tvarovky
Odvzdušňovací deska Typ B
Odvzdušňovací deska Typ A
RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC
Připojovací adaptér pro přímé napojení na čelní mřížku DN 110, 160, a 200.
Připojení v rovině dna k čisticímu kanálu boxu RAUSIKKO lze realizovat
pomocí čelního připojovacího nátrubku DN 200 a DN 250
Geotextilie
Přítok
Odvzdušňovací deska Typ A
Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400
Odvzdušňovací deska Typ B
Odvzdušnění RAUSIKKO boxů v akumulačních prvcích s možností připojení univerzální šachty RAUSIKKO
Připojení transportních nebo vsakovacích trubek RAUSIKKO
U transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKO DN 355 vložte
ve druhém ohybu konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Trubka se zasune do hrdla šachty až po doraz.
Pro připojení transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKO
DN 200 použijte odpovídající redukci RAUSIKKO. Redukci zasuňte do
hrdla šachty bez těsnicího kroužku. Potom trubku zasuňte do redukce
až po doraz. U transportních trubek vložte předem do druhého ohybu
konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Univerzální šachta RAUSIKKO s přípojkami
Trubky KG DN 160 až 315 (např. REHAU AWADUKT PP) připojte
pomocí odpovídajícího připojovacího adaptéru RAUSIKKO.
Do druhého ohybu adaptéru na straně u šachty vložte těsnicí kroužek
kruhového průřezu. Pak nasaďte konec trubky KG do adaptéru až po
doraz.
Zasunutí trubek musí být centrické a lze jej provádět buď ručně,
nebo pomocí páky. Aby se trubky při zasouvání nepoškodily,
podkládejte páky při použití dřevěným hranolem. Před zasunutím
trubek zkontrolujte řádné usazení těsnění a očistěte jej od případných
nečistot. Potom zkontrolujte ještě jednou vyrovnání šachty.
69
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně
symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm,
a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610.
V oblasti zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálně
DPr = 95 %.
Šachtový nástavec
Na spodní díl šachty se nasadí šachtový nástavec
RAUSIKKO o potřebné délce.
Vytvoření potřebných délek
Šachtový nástavec můžete
zkrátit pilkou s jemnými zuby na
požadovanou délku (řez veďte
v pravém úhlu k ose trubky
uprostřed ohybu, aniž byste
nařízli profil). Otřepy a nerovnosti
na dělicích plochách odstraňte
škrabákem, pilníkem nebo
nožem.
Před nasazením šachtového nástavce, zkráceného na požadovanou
délku, vložte do druhého ohybu prodloužení těsnicí kroužek kruhového
průřezu. Výškově posunuté přítoky DN 110, 160, 200 nebo 250 se
zpravidla připojují na přítokový díl šachty. Ten se nasadí přímo na
šachtový nástavec. Není nutný těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Šachtu je možné volitelně zakrýt pochozím poklopem z PEHD nebo
pojezdným poklopem z litiny nebo pojezdným vtokovým roštem.
Poklop z PE se nasadí přímo na trubku šachtového nástavce.
Šrouby dodávané zároveň s poklopem (systém Torx) zašroubujte pomocí aku-šroubováku a dodávaného šroubovacího bitu do šachtového
nástavce.
Litinové poklopy, stejně jako vtokové rošty (třída B nebo D podle
DIN EN 124) se ukládají na osazovací prstenec z betonu, jak je dále
znázorněno.
Asfaltová
krycí vrstva
Asphaltdeckschicht
Asfaltová
spojovací vrstva
Asphaltbinderschicht
Živičná
nosnáTragschicht
vrstva
Bituminöse
Dlažba
Pflaster
Pflasterbett
Uložení
dlažby
Nosná
vrstva
Tragschicht
Instalace litinového poklopu, příp. vtokového roštu s kalojemem (velkým)
Litinové poklopy jsou volitelně k dodání s nebo bez ventilace (uzavřené).
Pod litinovým poklopem s ventilací stejně jako pod vtokovým roštem
se zpravidla - jak je znázorněno výše - zavěsí do trubky šachtového
nástavce lapač nečistot (velký). Lapač nečistot se dodává volitelně
ve 3 variantách:
-bez přídavného filtru
-s přídavným jemným filtrem
-s vakem z filtračního rouna.
Vak z filtračního rouna se upevňuje na lapač nečistot pomocí
upínacích pásků, které jsou součástí dodávky.
Přítokový díl univerzální šachty a lapač nečistot (malý) s jemným filtrem 175
5. Provozní opatření
Připojovací hrdla přítokového dílu jsou při dodání uzavřená
a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Kontrola a čištění
Do přítokového dílu šachty se zavěsí lapač (malý) s jemným filtrem.
Při výběru čisticího nebo kontrolního systému je nutné zohlednit
potřebné minimální průměry.
Další montáž šachty směrem nahoru probíhá opět se šachtovým
nástavcem, zkráceným odpovídajícím způsobem. Ani zde není nutný
těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Univerzální a koncové šachty RAUSIKKO se musí kontrolovat každého
půl roku, stejně jako po silných deštích a nehodách, případné
znečištění je třeba odstranit.
70
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle
nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo
náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.
Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití
vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto
výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se
výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.
To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou
kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.
Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,
obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou
prodejní kancelář firmy REHAU.
71
Technické změny vyhrazeny.
Naše ústní a písemné technické poradenství pro
uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího
vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení.
Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné
podmínky použití vylučují nárok z našich údajů.
Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU
pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a
zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti
kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí
se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.
Totéž platí také pro případné záruční nároky,
přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu
našich výrobků podle naší specifikace.
Podklady jsou chráněny autorským právem.
Z toho vyplývající práva, zvláště na překlad, dotisk,
použití obrázků, rádiové vysílání, reprodukce fotomechanickou nebo podobnou cestou a ukládání
v zařízeních na zpracování dat, zůstávají vyhrazena.
www.rehau.cz/inženýrské sítě
REHAU, s.r.o., Obchodní 117, 251 70 Čestlice, Tel.: +420 272 190 111, Fax: +420 272 190 198, [email protected], [email protected]
www.rehau.cz
©REHAU 838050/7CZ 08/2012