Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tjekkisk

Transkript

Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer (Tjekkisk
bab.la Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer
Tjekkisk-Tjekkisk
Meddelelser og Invitationer : Fødsel
S potěšením oznamujeme
narození...
S potěšením oznamujeme
narození...
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
S potěšením Vám chceme
oznámit, že se... narodil(a)
syn/dcera.
Brugt når en tredjemand
meddeler fødselen af et barn
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
S potěšením oznamujeme
narození našeho malého
chlapečky/holčičky.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
S potěšením Vám
představujeme..., našeho
syna/naší dceru.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn, det kan
som regel findes på kort med
et billede af et barn
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
Všichni slyšte novinu, máme
větší rodinu! Dneska ráno byl
ten čas, kdy další přišel mezi
nás. ... a ... s potěšením
oznamují narození....
En normal talemåde på
engelsk, brugt når et par
gerne vil meddele fødslen af
deres barn
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
S láskou a nadějí jsme
přivítali... na svět.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
S potěšením Vám
představujeme nejnovějšího
člena naší rodiny...
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
S nadšením Vám
oznamujeme příchod našeho
syna/naší dcery.
Brugt når et par vil meddele
fødslen af deres barn
Meddelelser og Invitationer : Forlovelse
... a ... jsou zasnoubeni.
... a ... jsou zasnoubeni.
Brugt til at meddele en
forlovelse
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
... s radostí oznamují své
zasnoubení.
Brugt når et par vil meddele
deres forlovelse
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
S radostí Vám oznamujeme
zasnoubení ... a... .
Brugt til at meddele en
forlovelse
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
Pan a paní ... oznamují
zasnoubení jejich dcery, ...,
s..., synem pana a paní ... .
Svatba se uskuteční v srpnu.
Traditionelt, brugt når
forældre vil meddele deres
datters forlovelse
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
Přijďte na večírek pro ... a ...,
abychom oslavili jejich
zasnoubení.
Brugt som en invitation til en
forlovelsesfest
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
Jste srdečně zváni na
zásnubní oslavu pro ... a ...
dne...
Brugt som en invitation til en
forlovelsesfest
Meddelelser og Invitationer : Ægteskab
Dovolujeme si Vám oznámit,
že dne... budou oddáni... a...
Dovolujeme si Vám oznámit,
že dne... budou oddáni... a...
Brugt til at meddele et bryllup
Slečna se brzy stane paní ...
Slečna se brzy stane paní ...
Brugt til at meddele en
kvindes bryllup
... a ... si dovolují oznámit, že
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
... a ... si dovolují oznámit, že
budou oddáni dne... v... . Jste
srdečně zváni s nimi prožít
Brugt af parret til at invitere
mennesker til deres bryllup
Pan a paní... Vás zvou na
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
Pan a paní... Vás zvou na
svatební obřad jejich
syna/dcery dne... v/na...
Brugt af manden/kvinden som
skal giftes forældre til at
invitere mennesker til
1/2
bab.la Fraser: Personlig | Meddelelser og Invitationer
Tjekkisk-Tjekkisk
tento jedinečný den.
tento jedinečný den.
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
Protože jste v jejich životech
velice důležití, ... a ... vás
srdečně zvou na jejich svatbu
dne... v/na...
brylluppet
Brugt af parret når de inviterer
tætt venner til deres bryllup
Meddelelser og Invitationer : Sammenkomst/ Specielle Begivenheder
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
S radostí Vás zveme na...
dne... u příležitosti...
Brugt til at invitere mennesker
til en social begivenhed på en
bestemt dag, på et bestemt
tidspunkt og for en bestemt
person
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
Rádi bychom Vás chtěli
poznat na večeři u
příležitosti...
Brugt til at invitere mennesker
til en middag og give dem
grunden til den
Jste srdečně zváni...
Jste srdečně zváni...
Formel, brugt til at invitere
mennesker til en formel
begivenhed. Sædvanligvis
brugt til virksomheds middage
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Pořádáme večírek pro přátele
k oslavě... a byli bychom rádi,
kdybyste mohli přijít.
Formel, brugt til at invitere
tætte venner til en vigtig social
begivenhed
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Bylo bychom velice rádi,
kdybyste mohli přijít.
Brugt i en invitation efter at
have bedt modtageren om at
komme, for at understrege at
du gerne vil have dem til at
være der
Chtěli byste přijít k... na...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Uformel, brugt til at invitere
venner over bare for at se
dem
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Podobné dokumenty

Fraser: Personlig | hilsen (Tjekkisk-Tjekkisk)

Fraser: Personlig | hilsen (Tjekkisk-Tjekkisk) Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!

Více