Návod k obsluze 225

Transkript

Návod k obsluze 225
225
VÁHOVÝ INDIKÁTOR
I
8200-M538-O1 Rev B
10/09
PO BOX 151 WEBB CITY, MO 64870
PH (417) 673-4631 FAX (417) 673-5001
www.cardinalscale.com
Technical
Support: Ph: 866-254-8261
[email protected]
8200-M538-O1
Rev B 225 Installation
& Technical
Printed in USA
I
II
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
INTRODUCTION
Thank you for selecting and purchasing the Cardinal Model 225 Weight Indicator. The Model
225 indicator was built with quality and reliability at our factory in Webb City, Missouri and
incorporates the latest in digital technology and innovative features for the weighing industry.
Configuration and upgrades can easily be performed in the field, while still maintaining the rigid
control the most demanding installations require. This flexibility insures the Model 225 will be
able to meet your weight indicating needs for years to come.
The purpose of this manual is to provide you with a guide through installation, setup and
calibration of your new Model 225 Weight Indicator. Please read it thoroughly before
attempting to install your indicator and keep it handy for future reference.
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
PURCHASED FROM
RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE USE
PRECAUTIONS
Before using this instrument, read this manual and pay special attention to
all "WARNING" symbols:
IMPORTANT
ELECTRICAL
WARNING
8200-M538-O1 Rev B
STATIC
SENSITVE
225 Installation & Technical
1
FCC POTVRZENÍ O SHODĚ
UPOZORNĚNÍ! Tato zařízení vytváří, používá a může vyzařovat energie na radiové frekvenci a
pokud není instalováno a používáno podle instrukčního manuálu, může způsobit rušení
radiových komunikací. Indikátor 225 byl otestován a shledán jako splňující limity A-ZAŘÍZENÍ SE
SAMOČINNÝMI POČÍTAČI VE SHODĚ S PODODDÍLEM FCC, které jsou určeny k tomu, aby
proti takovému rušení poskytovali přiměřenou ochranu, kdykoliv se objevuje v komerčním
prostředí. Provozování tohoto zařízení v obytných oblastech způsobí pravděpodobně rušení
interferenci a v těchto případech bude požadováno, aby uživatel na své vlastní náklady provedl
všechna opatření nutná k jeho odstranění.
Můžete si opatřit brožuru „How to Identify and Resolve Radio TV Interference Problems“
(Jak rozpoznat a vyřešit problémy s rušením radia a televize), kterou připravila „Federal
Communication Commission“(Federální komise pro komunikaci). Je dostupná u
U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Stock No. 001-000-00315-4
ŘÁDNÁ LIKVIDACE
Pokud skončí životnost tohoto zařízení, musí být řádně zlikvidováno. Nesmí se:
Vyhodit do netříděného komunálního odpadu. V Evropské unii musí být toto zařízení vráceno
K řádné likvidaci distributorovi, od kterého bylo zakoupeno. Toto je v souladu se směrnicí EU.
2002/96/EC. V Severní Americe musí být toto zařízení zlikvidováno v souladu s místními
zákony, které se týkají likvidace elektrických a elektronických zařízení.
Je povinností každého pomoci chránit životní prostředí a snižovat rizika vlivu na lidské
zdraví vyplívající z nebezpečných látek, které jsou obsaženy v elektrických a elektronických
zařízeních. Prosíme, splňte svou povinnost a zajištěte, aby toto zařízení bylo řádně
zlikvidováno. Níže uvedený symbol znamená, že toto zařízení nelze vyhodit do netříděného
komunálního odpadu.
VŠECHNA PRÁVA VYHRAZENA. Kromě výslovného povolení je jakákoliv reprodukce nebo užívání textového nebo
obrazového obsahu, jakýmkoliv způsobem zakázáno. Nepřijímáme žádnou bezvýhradnou odpovědnost za
zneužívání informací zde obsažených. I když bylo při přípravě tohoto operačního manuálu postupováno s největší
obezřetností, nepřebíráme žádnou zodpovědnost za chyby a opomenutí. Také neplyne žádná zodpovědnost za
škody, které byly způsobeny užíváním informací zde uvedených. Všechny pokyny a diagramy byly ověřeny ne
přesnost a snadnou použitelnost, nicméně, úspěch a bezpečnost při práci s přístroji závisí do značné míry na
individuální precizností, zručnosti a opatrnosti. Z tohoto důvodu nejsme schopni zaručit dobrý výsledek žádného
postupu zde obsaženého. Stejně tak nemůžeme přijmout zodpovědnost za ničení majetku nebo zranění osob
způsobených při pracovním postupu. Osoby, které využívají postupy, tak činí výhradně na své vlastní riziko.
2
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
SPECIFIKACE
Napájení:
Provedení:
Rozměr:
Hmotnost:
Provozní podmínky:
Displej:
Transducer Excitation:
Signal vstup:
Počet vah
Počet snímačů:
Délka kabelu snímačů:
Dělení:
Sensitivity:
NON-COMMERCIAL
NTEP
CANADA
OIML
Scale Divisions:
NON-COMMERCIAL
NTEP
CANADA
OIML
Vnitřní rozlišení:
Tare kapacita:
Počet měření:
Sledování nuly:
Váhové jednotky:
Klávesnice:
Standard I/O:
90 to 264 VAC (50/60 Hz) at 0.4A Max.
NEMA 4X/IP66 nerezové
276mm W x 208mm H x 79mm D
4,6 kg
Temperature: -10 to +40 ºC Vlhkost: 90%
non-condensing (maximum)
240 x 64 Grafický LCD w/ LED Backlight
12 VDC
1.0 mV min. to 40 mV max. (with dead load boost)
1 Standardně, 3 s 225-DS Dual Scale Input Board
14 , 350 OHM minimum resistance
1500 feet maximum with sense lines
Consult factory for
30 feet maximum without sense lines other requirements
1, 2, or 5 x 10, 1, 0.1, 0.01, 0.001 and 0.0001 ověřitelné
0 to 99, non-commercial
0.15 uV/e
0.3uV/e (Class III/IIIL)
0.3uV/e (Class III/IIIHD)
0.7 uV/e (Class III)
100 to 240,000
100 to 10,000 (Class III/IIIL)
100 to 10,000 (Class III/IIIHD)
100 to 10,000 (Class III)
1 part in 16,777,216
Six Digits (999,999)
1 až 100 měření za vteřinu, volitelné
0.5 nebo 1 až 9 dílků
Tons, Pounds, Ounces, Tonnes ”Metric Tons”, Kilograms, Grams,
Membránovátype s 60 barevnými tlačítky
4ea Serial I/O Ports configured as:
3 ea bi-directional RS-232 ports or 3ea 20mA output-only ports
1 ea bi-directional 20mA/IR port
1 ea output only RS-232/20mA port
8 ea Remote Isolated Inputs
16 ea Remote Isolated Outputs
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
3
VYBAVENÍ
Standardní
Time and Date with selectable 12 or 24 hour operation
200 ID Storage with an additional 100 temporary ID’s
Count Feature with accumulator
Adjustable Filtering
Multi-Point Calibration and High-Resolution Mode
Selectable Key Disable
Gross, Tare and Net Conversion
Multi-Interval (Dual Range) Feature for Single or Multiple Scales
Gross, Net, 32 ID, 8 Bin and Piece Count Accumulators
Push Button and Keypad Tare Function
8 Preset Weight Comparators
Checkweigher (3 or 5 Zone, Setup Selectable)
Digital Fill Control (Single ingredient, 1 or 2 Speed with Static or Dynamic Trim)
Batcher (Up to 15 Ingredient/bins, 1 Speed, or up to 7 Ingredient/bins, 2 Speed with
Static or Dynamic Trim)
6 Programmable Print Formats Using nControl
SMA Level 2 Compliant Serial Communications (See www.scalemanufacturers.org)
Color-coded keypad with Alpha-Numeric, Special Function “Soft” and Navigation Keys
Remote Input of Gross, Net, Tare, Print, Zero, Start Stop and Dump Commands
Optional
Allen-Bradley Interface*, Analog Output (Digital to Analog Converter)*, ControlNet Interface*,
DeviceNet Interface*, Dual Scale*, Ethernet Interface*, Ethernet/IP Interface*, USB Interface*,
Additional Serial Port (RS-232 or Plastic or Glass Fiber Optic) *, 802.11 WiFi*, Check Weigher
Light Bar* and External Relay Box*
*These feature requires additional hardware and includes additional documentation.
4
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
EUROPEAN DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Cardinal Scale Manufacturing Company
PO Box 151
203 East Daugherty
Webb City, Missouri 64870 USA
Telephone No. (417) 673-4631
Fax No.
(417) 673-5001
Product:
Non-automatic Weight Indicating Instrument
Model Numbers 200, 205, 210, 210FE, 215, 220 and 225
Serial Number EXXXYY-ZZZ
where XXX = day of year
YY = last two digits of year
ZZZ = sequential number
The undersigned hereby declares, on behalf of Cardinal Scale Manufacturing Company of
Webb City, Missouri, that the above-referenced product, to which this declaration relates, is in
conformity with the provisions of:
European Standard EN 45501: 1992 and equivalent International
Recommendation OIML R76, edition 1992
EU Type Approval Certificate Number DK 0199.159
Report No. DANAK-1910304
Council Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
as amended by Council Directive 93/68/EEC (22 July, 1993)
Council Directive 90/384/EEC (20 June, 1990) on the Harmonization
Of the Laws of Member States relating to non-automatic weighing
Systems as amended by:
Council Directive 93/68/EEC (22 July, 1993)
European Standard EN50082: 1995 for radiated emissions and
European Standard EN50082-2: 1995 Class B for EMC immunity.
The Technical Construction File required by this Directive is maintained at the corporate
headquarters of Cardinal Scale Manufacturing Company, 203 East Daugherty, Webb City,
Missouri.
Ginger Harper
Director, Quality Assurance
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
5
PROVOZNÍ PODMÍNKY
Indikátor CARDINAL 225 bude dobře
pracovat při provozní teplotě –10°C až
40°C
Z důvodu požadavku na chlazení na min.
by měl být indikátor umístěn mimo přímé
sluneční světlo a pro možnost vzduchové
cirkulace nechat okolí indikátoru volné.
Ujistěte se, že indikátor není umístěn
přímo před topením nebo chladícím
zařízením. Takové umístění způsobí, že
bude
indikátor
vystaven
náhlým
teplotním
změnám,
které
můžou
způsobovat špatné zobrazení váhy.
V místech časté bouřkové činnosti je
nutné zajistit dodatečnou ochranu, která
minimalizuje poškození indikátorů.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Nenamáčejte indikátor do vody, nepolévejte ho, nestříkejte na něj vodu
2. Nepoužívejte aceton nebo jiná rozpouštědla na čištění
3. Nevystavujte indikátor extrémním teplotám
4. Neumísťujte zařízení před ventilaci nebo klimatizaci
5. Indikátor čistěte mírně navlhčeným měkkým hadrem bez použití písku
6. Odpojte napájení před očištěním vlhkým hadrem
7. Udržujte okolí čisté s dostatečnou cirkulací vzduchu
6
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
INSTALACE
Před začátkem instalace Vašeho vážícího indikátoru model 225, se ujistěte, že jste ho
obdrželi v pořádku. Opatrně vyndejte indikátor z krabice a prohlédněte jej pro případ
poškození ( promáčknutí nebo škrábance ), které mohli vzniknout při přepravě. Ponechte si
krabici i balící materiál pro případné vrácení indikátoru. Je povinností kupujícího shromáždit
všechny poznatky o poškození a ztrátě, které se přihodily během přepravy.
UPEVNĚNÍ MODELU 225
Kamkoliv upevníte Váš model 225, mělo by to být mimo dosah teplotním extrémům a vodě.
Měl by být umístěn v prostoru, kde je displej dobře viditelný a není vystaven přímému
slunečnímu světlu. Indikátor by měl být umístěn, tak aby byl jednoduše přístupný pro jeho
operátora.Pokud byl Váš indikátor 225 již instalován na váze, následující informace o
instalaci se Vás netýkají.
Model 225 je dodáván pouze v provedení NEMA4X/IP66 v nerezovém provedení pro
uchycení na zeď nebo pro stolní uložení. Držák může být připevněn ke stolu nebo k jinému
hladkému povrchu, nebo přišroubován na zeď. Podívejte se na obrázek 2 kde je nákres
upevnění na zeď.
Figure No. 0
Clearance for
#10 size screw
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
9
FUNKCE KLÁVESNICE
Indikátor 225 má 8 standardních funkčních tlačítek, a plně alfa-numerickou klávesnici, 4
programovatelné tlačítka a 4 navigační tlačítka s interaktivním ENTER tlačítkem.
Klávesnice a jednotlivá tlačítka se používají pro vstup příkazů a dat do indikátoru a během
nastavení a kalibrace. Pro úplné detaily funkce kláves se podívejte do technického
manuálu.
Membránová klávesnice není uzpůsobená pro práci s ostrými předměty
(tužky, nůžky, stré nehty). Škoda způsobená takovým zacházením nebude
hrazena ze záruky.
Navigační
tlačítka
Soft Keys
Standardní
funkční tlačítka
Alfanumerická
klávesnice
Obrázek č. 1
Standardní Funkce tlačítek
ON/OFF TLAČÍTKO
Toto tlačítko reprezentuje dvě funkce. Stisknutím tlačítka ON/OFF, když je indikátor vypnut
ho zapneme. Pokud je indikátor zapnut, stisknutím tohoto tlačítka indikátor vypneme.
ZERO TLAČÍTKO
Stisknutí tohoto tlačítka způsobí okamžité vynulování váhy až do vybraného limitu 4% nebo
100% z maximální váživosti. Všimněte si, že se tento výběr provádí během nastavení a
kalibrace indikátoru.
30
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Standardní Funkce Tlačítek, pokr.
TARE TLAČÍTKO
Toto je tlačítko s duální funkcí. StiskTARE samotného (Pushbutton Tare mode) způsobí,
že současná brutto hmotnost se uloží jako nová TARE hmotnost a displej indikátoru
zobrazí tuto hodnotu jako NETTO hmotnost a zapne se (NETTO symbol). Stiskem tohoto
tlačítka pro zadání numerické hodnoty (tlačítko TARE) způsobí, že zadaná hodnota bude
přijata jako nová TÁRA hmotnost.
POZNÁMKA: Tare hmotnost rovná nebo větší než maximální kapacita váhy ,
nemohou být zadány. Mimo to, hodnota TARE hmotnosti jednoho dílku musí být
stejná jako hodnota dílku váhy. Pro příklad při dělení váhy 0,005 lb se po zadání
hodnoty táry 1,003 na displeji zobrazí hlášení ERROR
NET/GROSS TLAČÍTKO
Toto tlačítko se používá pro přepínání mezi hodnotami NETTO a BRUTTO. Vybraný mód
je signalizován zapnutím příslušného symbolu na displeji. Všimněte si, že pokud není
zadaná žádná TARE hmotnost, stisknutím tohoto tlačítka způsobí momentální krátkodobé
zobrazení chybového hlášení NO TARE a indikátor zůstane v módu GROSS (brutto)
UNITS TLAČÍTKO
Stisknutím tohoto tlačítka se používá pro přepínání jednotek hmotnosti v kterých se bude
hmotnost zobrazovat. Dostupné jednotky (BASE UNITS a CNVTR UNITS) jsou umožněny
nebo znemožněny při nastavení parametrů váhy
ACCUM TLAČÍTKO
Toto tlačítko se používá pro zobrazení 32 ID akumulátorů, akumulátor celkové brutto a netto
hmotnosti, 200 akumulátorů ID uložení, akumulátorů zásobníků dávkovače akumulátorů
počtu kusů v počítací operaci. Všimněte si, že akumulátory celkové brutto, celkové netto a
počítací jsou aktualizovány s každým příkazem k tisku.
K přístupu do 32 ID akumulátorů, musíte nejprve zakázat vlastnost ID uložení v proceduře
nastavení 220 (MODE OF OP =). Všimněte si, že ačkoliv může být použito více než 32 ID,
pouze prvních 32 zadání bude akumulováno. K použití jednoduše stiskněte ID tlačítko
k nastavení ID před stisknutím tlačítka PRINT. Pokud je vytištěna pouze brutto hmotnost, je
brutto hmotnost uložena do akumulátoru nebo, pokud je indikátor v režimu netto, bude
uložena netto hmotnost. Podívejte se do části Činnost-Operace tohoto manuálu pro
instrukce na tisk a vymazání akumulátorů.
TIME/DATE TLAČÍTKO
Toto tlačítko se používá pro zadání režimu datumu a času a k naprogramování času,
datum a pořadového čísla.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
31
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Standardní Funkce Tlačítek, pokr.
PRINT KEY
Stisknutím tlačítka se zobrazí BRUTTO nebo NETTO hmotnost nebo POČET KUSŮ
nebo stav akumulátoru a dojde k inicializaci výstupu k tiskárně. Podle nastavení, které
bylo provedeno v setupu
POZNÁMKA! Všimněte si, že indikátor nebude odpovídat na povek k tisku do té
doby než se zobrazená hodnota ustálí. Pokud indikátor zobrazuje hodnotu
BRUTTO jediná vytištěná hodnota je BRUTTO. Pokud NETTO vytiskne NETTO.
Model 225 obsahuje podporu Cardinal’s
VISUALIZER program. Pomocí kterého se vytváří
vážní lístky a potom jejich tvar i obsah se pomocí
VISUALIZER se nahraje do indikátoru 225.
225 umožňuje 6 programovatelných formátů.
Tiskové formáty se vybírají pomocí tlačítek SHIFT
a PRINT v kombinaci (přečti si Shift Key sekci pro
podrobnosti). POZNÁMKA! Když je stisknuto
tlačítko PRINT, indikátor hledá vybraný formát.
Jestliže není nalezen vážní lístek VISUALIZER se
vrátí zpět k nastavení Tab Print.
32
8200-M538-O1 Rev B
#2
10:19 07/23/2008
100.00 lb G
20.00 lb T
80.00 lb N
0.00 lb GROSS
ACCUM
272.00 lb NET ACCUM
SAMPLE TICKET
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Alfanumerická Tlačítka
Alfanumerická klávesnice zadává povely, odesílá data a pomáhá při nastavení a kalibraci i
v normálním provozu.
NUMERICKÁ TLAČÍTKA (1 to 9 and 0)
These keys are used to enter numeric data during the setup and calibration as well as
during normal operation of the indicator. Note that they have alternate meanings. In the
alphanumeric mode, when combined with the SHIFT key, their alternate meaning is output.
For example, pressing the SHIFT key and then the 4 key will output the $ dollar sign.
/ESC TLAČÍTKO
This key has several functions. During Setup, when a setup parameter is displayed,
pressing this key will "backup" to the previous selection. Also note that on prompts requiring
a value to be entered, pressing the
/ESC key will clear the value.
In normal operation, this key is used during numeric data input to delete a number entered.
If the last number entered is incorrect, press the
/ESC key once to deleted the number.
If more than the last number is incorrect, press the
/ESC key for each number to be
deleted. Note that if a number has not been entered, the indicator will ignore this key.
QWERTY TLAČÍTKO
These keys are used to enter alpha data during Calibration and Setup as well as during
normal operations. Pressing the SHIFT key before pressing an alpha key will toggle the key
to output its alternate meaning. For example, pressing the SHIFT key then the A key will
output a lower case “a” (not a capital letter).
ENTER TLAČÍTKO
Tlačítko ENTER se používá pro ukončení a uložení vstupu dat a způsobuje, že indikátor
zpracuje zadaná data. Při zpětném prohlížení parametrů SETUPU se stiskem tohoto tlačítka
zobrazí současné nastavení parametru..
SPACE
This key is used to enter a blank space during alphanumeric data input for Calibration and
Setup as well as during normal operations. When combined with the SHIFT key, it is used
to decrease the display contrast.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
33
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Alphanumeric Keys, Cont.
SHIFT
This key is used for several functions. It is used in combination with the Navigation ENTER
key (red square key in center of the Navigation arrows) to enter the Calibration and Setup
mode.
During Calibration and Setup (as well as during normal operations), pressing the key before
pressing an alphanumeric key will toggle the key to output its alternate meaning. For
example, when combined with an alphabetic key, the SHIFT key causes a lower case letter
(not a capital letter) to be output.
Shift Tlačítko kombinace
SHIFT, ESC, ACCUM KEY
The 225 will retain and display on command the maximum weight value measured since the
indicator has begun operation or since the maximum value was last cleared. The maximum
value is displayed by pressing the SHIFT key, the ESC key and then the ACCUM key when
the display is showing the
prompt. Press the ENTER key to exit and return
to normal operation.
SHIFT, ESC, PRINT TLAČÍTKO
Tato kombinace tlačítek se používá ke změně (volbě) tiskového formátu. Stisknutím tlačítka
SHIFT, ESC a tlačítka PRINT se na displeji zobrazí současně nastavená hodnota. Pokud je
tato hodnota vyhovující, stiskněte ENTER. Jinak použijte numerickou klávesnici pro zadání
nové hodnoty a stiskněte ENTER pro její uložení. Povolené hodnoty jsou:
0 = Print Tab Settings
1 = Default Print Format
4 = VISUALIZER Ticket
2 = VISUALIZER Ticket
5 = VISUALIZER Ticket
3 = VISUALIZER Ticket
6 = VISUALIZER Ticket
Mimo použití této kombinace pro změnu formátů vážního lístku, může operátor změnit
formát až na konci operace. Toto je ukončeno normálním zadáním tiskového formátu (1, 2,
3, 4, 5 nebo 6), následované stisknutím tlačítka PRINT
POZNÁMKA! Když je tiskový formát vybrán (jakoukoliv metodou), zůstane
aktivní, dokud nebude oprátorem změněn.
34
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Shift Tlačítko kombinace, pokr.
SHIFT, ENTER KEY
V normálním provozu tato kombinace tlačítek, umožňuje nastavení kontrastu LCD
displeje. Zobrazí se DISPLAY CONTRAST ADJUSTMENT více podrobností v operačním
manuálu.
SHIFT, SPACE TLAČÍTKO
Tato kombinace tlačítek v normálním provozu umožňuje nastavení kontrastu displeje. Více
v sekci DISPLAY CONTRAST ADJUSTMENT operačního manuálu.
SHIFT & TARE TLAČÍTKO
Tato kombinace tlačítek slouží v normálním vážící režimu k zobrazení TARE hmotnosti.
Hodnota TARE hmotnosti se zobrazí na displeji 3 vteřiny a zobrazení se vrátí do normálního
provozu.
SHIFT, UNITS TLAČÍTKO
Tato kombinace tlačítek slouží ve funkcu TEST MODE a k vymazání pamětí. Více
naleznete v sekci TEST MODE AND ERASING MEMORY operačního manuálu.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
35
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR.
Soft Tlačítka
MEM KEY
Toto tlačítko slouží k permanentní identifikaci ID čísel. Ve funkci ID další informace
naleznete v operačním manuálu v sekci ID STORAGE OPERATION.
ID TLAČÍTKO
Toto tlačítko slouží k alfanumerické identifikaci ID čísel pro tisk a zadávaní nových ID
zadání. Více v sekci ID STORAGE OPERATION v operačním manuálu.
DELETE TLAČÍTKO
Toto tlačítko slouží k vymazání ID čísel. Více naleznete v sekci ID STORAGE OPERATION
operačního manuálu
PRESET TLAČÍTKO
Toto tlačítko slouží k obsluze a zadávání hodnot pro PWC váhové komparátory. Více
naleznete v sekci PRESET WEIGHT COMPARATORS OPERATION v operačním
manuálu.
COUNT TLAČÍTKO
Podrobnější popis v sekci počítací program. Naleznete v operačním manuálu.
36
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
SYMBOLY
Symboly a hlásiče jsou zapnuty pro signalizaci, že je displej ve funkci odpovídajícím typu a
vybavení indikátoru nebo je signalizovaný symbolem a je aktivní.
(ZERO)
Tento symbol se zapíná pro sinalizaci, že je
hmotnost v +/- 1/4 dílku středu nuly.
(STABLE)
Tento symbol je indikován dvěma malými
trojúhelníkovými tvary a zapíná se, pokud je
váha ustálená.
(GROSS)
Tento symbol se zapíná k zobrazení
signalizace, že zobrazená váha je GROSS
(BRUTTO).
(NETT)
Tento symbol se zapíná aby zobrazil, že
zobrazená hmotnost je NETTO, BRUTTO je
menší než TARA.
(TARE)
Tento symbol se zapíná k zobrazení a
signalizaci, že zobrazená hodnota je TARE.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
37
SYMBOLY, ROKR.
(OUNCES)
Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že
zobrazené jednotky jsou libry.
(POUNDS)
Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že
zobrazené jednotky jsou libry.
(TONS)
Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že
zobrazená jednotka jsou tuny.
(GRAMS)
Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že
zobrazovaná jednotka jsou gramy.
(KILOGRAMS)
Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že
zobrazená jednotka hmotnosti jsou
kilogramy.
(TONNES “METRIC TONS”)
Tento symbol se zapíná, aby tobrazil, že
zobrazená jednotka hmotnosti jsou metrické
tuny
38
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
TLAČÍTKO TIME/DATE
Toto tlačítko se používá pro zadání režimu datumu a času a k naprogramování času, datum
a pořadového čísla. V alfanumerickém režimu se používá k zadání písmena „ M „ a ke změně
mezivelkými a malými písmeny.
12-ti hodinový formát zvolený v SETUPU ( TIME = 12 )
1. Pokud je zobrazený správný čas, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku 3
2. Pokud zobrazený čas není správný, zadejte správný čas stiskněte ENTER
3. Displej zobrazí AM=XX, kde XX je současné nastavení. Pokud je čas před polednem (
12:00 PM
4. stiskněte 1/YES (displej zobrazí AM=YES), potom stiskněte tlačítko ENTER pro uložení.
5. Displej zobrazí DATE=XX.XX.XX, kde XX.XX.XX je současné zadané datum
6. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku CNC NO =
7. Pokud zobrazení datumu není správné, zadejte správné datum a stiskněte ENTER
k postupu na krok CNC NO =. Pamatujte aby jste zadali datum ve správném formátu (
měsíc-den-rok nebo den-měsíc-rok) jako je zvoleno v nastavovacím parametru USA
24 hodinový formát zvolený v SETUPU ( TIME – 24 )
1. Pokud je zvolený čas správný stiskněte ENTER a přejděte ke kroku 3
2. Pokud zobrazený čas není správný, zadejte správný čas a stiskněte ENTER. Všimněte si,
že s zvoleným 24 hodinovým formátem, zadáním všech časů po poledni ( 12:00 PM ),
musíte přidat k času 12, např. 3 PM by bylo 15.OO.
3. Displej zobrazí DATE=XX.XX.XX, kde XX.XX.XX je současné datum
4. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku CNC NO=
5. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER k postupu na krok CNC NO=.
Pamatujte si, aby jste zadali datum ve stejném formátu ( měsíc-den-rok nebo den-měsícrok ) jako je zvoleno v nastavovacím parametru USA.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
39

Podobné dokumenty

v tomto přiloženém PDF souboru. - Tyl

v tomto přiloženém PDF souboru. - Tyl Allen Heath T112 - digital + iDR48 + iPad + M-Dante Soundcraft Compact 32 - digital + Stagebox 32 in 16 out Soundcraft MH2/32 Yamaha 01V - digital 4x Allen Heath GL 2200 Zeck FMS 16-4-2 Behringer M...

Více

akcni nabidka 200807.indd

akcni nabidka 200807.indd zajišťujeme komplexní dodávky výpočetní techniky, včetně návrhu vhodných zařízení, poradenské činnosti, odborné instalace a rychlého záručního i pozáručního servisu. Součástí dodávky je i návrh a z...

Více

Létání v Texasu - Aeroklub Hodkovice

Létání v Texasu - Aeroklub Hodkovice přijde z Oklahomy poštou domů, takže jinam jít nelze ... vzhledem k tomu, že proces může trvat až 90 dní, tak to může být někdy pakárna, já se třeba o cestě do U.S. dozvídám max měsíc předem ... do...

Více

Návod k montáži a obsluze krbové vložky Napoleon EPI3

Návod k montáži a obsluze krbové vložky Napoleon EPI3 návrhu a provedení komína. Krátký komín může způsobit problémy při zapalování, špinavé sklo, kouření při otevřených dvířkách a dokonce i snížený tepelný výkon. Příliš dlouhý komín může mít za násle...

Více

Sborník konference

Sborník konference a celou hodinu nám vyprávěl o Zenonovi a jeho aporiích, o Albrechtovi Dürerovi, o úběžnících a nekonečných bodech roviny o projektivní rovině. Dokonce zmínil i Lobačevského a Bolyaie. Bylo to fasci...

Více

Katalogový list

Katalogový list je ideální pro přesné a rychlé monitorování hmotnosti nemocných a hendikepovaných osob. Snadná obsluha, odolné robustní provedení, velký displej a moderní ergonomický design jsou hlavními charakter...

Více

Návod k obsluze 180

Návod k obsluze 180 rušení (interference) a v těchto případech bude požadováno, aby uživatel na své vlastní náklady provedl všechna opatření nutná k jeho odstranění. Můžete si opatřit brožuru „How to Identify and Reso...

Více

Návod k obsluze Přesné váhy - digitálne váhy

Návod k obsluze Přesné váhy - digitálne váhy 6 Vybalení, postavení a uvedení do provozu 6.1 Místo postavení, místo provozu Váhy byly zkonstruovány tak, aby bylo za normálních provozních podmínek dosahováno důvěryhodných výsledků vážení. Výbě...

Více