catalogue - Česká televize

Transkript

catalogue - Česká televize
GENERAL PARTNER
48
GOLDEN PRAGUE
OCTOBER 15–19, 2011
PRAGUE | ZOFIN PALACE
n yo ur r e ac h
MAIN PARTNERS
INTERNATIONAL
TELEVISION
FESTIVAL
CONTACTS
www.festivalgoldenprague.cz
+420 261 137 014
+ 420 261 137 179
[email protected]
[email protected]
wi
is
ce
n
48th INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL GOLDEN PRAGUE
thi
PARTNERS
Th
eW
orld of M usic
CATALOGUE
WWW.FESTIVALGOLDENPRAGUE.CZ
d
n
a
Da
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Esteemed Guests and Dear Viewers,
Vážení hosté, milí diváci,
rád bych Vás opět přivítal na Mezinárodním televizním festivalu Zlatá Praha. Jak víte, čas mé služby ve
funkci generálního ředitele České televize se naplnil
a s ní končí i mé pětileté působení v roli prezidenta
tohoto prestižního festivalu. Dovolte mi proto, abych
trochu bilancoval.
Naší prioritou byla snaha přehlídku zcela otevřít veřejnosti – dnes jsou všechny individuální projekce
soutěžních filmů ve videotéce, doprovodné pořady
i akce přístupné zdarma všem zájemcům. Ti, kteří
se do Prahy nedostanou, mohou nejkvalitnější programy z festivalové nabídky sledovat doma u televizních obrazovek. Každoročně zařazujeme do programu naší televize veřejné služby tři oceněné pořady
předchozího a vítězný pořad aktuálního ročníku, dva
přímé přenosy slavnostního koncertu a závěrečného
předávání cen. O aktuálním dění na přehlídce pravidelně informujeme v každodenních Festivalových
minutách.
Prohloubili jsme spolupráci s mezinárodními organizacemi EBU a IMZ, Mezinárodním hudebním a mediálním centrem. V součinnosti s nimi na festivalu
probíhají tvůrčí workshopy na aktuální témata i mezinárodní burzy námětů. V rámci doprovodných akcí
vznikla programová série Zaostřeno na…, která – za
osobní účasti producentů – představuje hudební a taneční produkci světových kulturních televizních organizací. Naše dobré kontakty s kolegy z téměř celého
světa dokládá účast televizních společností z Číny,
Indie, Francie, Japonska, Kazachstánu, Indonésie,
Mexika, Ukrajiny, Arménie, Polska, Brazílie. Letos se
například představí BBC z Velké Británie a TV Kultura
z Ruska. Mnozí špičkoví světoví tvůrci, jako například
režiséři Brian Large, Petr Weigl, Humphrey Burton,
Barrie Gavin či choreografové Christopher Bruce, Nacho Duato či Mats Ek, představili během posledních
pěti let v Praze vrcholná díla své tvorby. Letos přivítáme režiséra Christophera Nupena a choreografa
Angelina Preljocaje. Od loňského roku jsme ve spolu-
2
práci s IMZ obohatili festivalový program v nové programové řadě Golden Prague Premieres o premiéry
nejžhavějších světových filmových novinek.
V posledních letech se nám daří nabízet v rámci tohoto specifického festivalu všechny kvalitní hudební
žánry včetně jazzu a world music. Kvalita přihlášených
pořadů se výrazně zvýšila, stejně tak i počet spokojených domácích a zahraničních účastníků. Z ohlasů
festivalových hostů, televizních diváků i odborné kritiky vyplývá, že se MTF Zlatá Praha stal nejvýznamnějším mezinárodním televizním festivalem, exkluzivně
zaměřeným na hudební a taneční filmy. Jeho mezinárodní soutěž je právem považována za nejprestižnější
v dané oblasti a malebné prostředí pražského Žofína
je pohostinným místem pracovního i přátelského setkávání umělců, kritiků a milovníků hudby a tance.
Chtěl bych upřímně poděkovat celému festivalovému týmu i všem svým spolupracovníkům z České
televize za nasazení, s jakým tuto úspěšnou přehlídku
připravují. Do příštích let přeji nejen jim, ale i hostům
a divákům Mezinárodního televizního festivalu Zlatá
Praha další rozvoj, zajímavé pořady, špičkové hosty
a mnoho spokojených diváků.
Jiří Janeček
generální ředitel České televize
do 31. 8. 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
I am delighted to welcome you once again to the
Golden Prague International Television Festival. As
you know, the period of my service in the position of
General Director of Czech Television has come to an
end and with it also ends my five years of service in my
capacity as president of this prestigious festival. And
so I would like to take stock.
Our priority was the endeavor to open the festival up
completely to the public: currently all the individual
screenings of the films in the competition and all the
supplementary programmes and events are accessible free of charge to anyone who is interested. Those
who cannot come to Prague can see the most highly
rated programmes offered by the festival at home on
their television screens. Every year our public-service
television telecasts three prize-winning programmes
from the previous year, the winning programme from
the current year and two live programmes — the gala
concert and the closing award ceremony. The latest
information about what is happening during the festival is regularly published in the daily Festival Minutes.
We have intensified our cooperation with the European Broadcasting Union and the Internationational
Music and Media Centre. We work together during
the fesitval to organize creativity workshops on current topics as well as an international topic exchange.
As part of the supplementary events we have developed the series entitled Focus on…, in which producers of foreign cultural television organizations are
personally present to discuss their music and dance
programmes. Proof that we have good contacts with
colleagues from just about everywhere around the
world is the participation of television companies
from China, India, France, Japan, Kazakhstan, Indonesia, Mexico, Ukraine, Armenia, Poland and Brazil.
This year, for example, we have the BBC from Great
Britain and TV Kultura from Russia. Among the many
prestigious world-famous artists who have discussed
some of their best works during the last five years in
GOLDEN PRAGUE 2011 Prague are directors Brian Large, Petr Weigl, Humprey
Burton and Barrie Gavin, and choreographers Christopher Bruce, Nacho Duato and Mats Ek. This year we
have invited director Christopher Nupen and choreo­
grapher Angelin Preljocaj. Starting next year, in cooperation with the IMZ, we shall enhance our festival
programme with a new series of programmes called
Golden Prague Premieres with premieres of the most
exciting new international films.
During these last few years we have managed to include as part of this particular festival all the major
musical genres, including jazz and world music. The
quality of the programmes featured has gone up
considerably, as has the number of satisfied participants both foreign and Czech. The response of festival guests, television viewers and professional critics
clearly indicates that the Golden Prague International
Television Festival has become the most important
international television festival devoted exclusively to
music and dance films. Its international competition is
rightly considered to be the most prestigious in this
area, and the picturesque grounds of Prague’s Zofín
Palace have proved to be a hospitable venue where
artists, critics and music and dance lovers can meet to
work and socialize.
I should like to extend my sincere thanks to the whole
festival team and to all my fellow workers from Czech
Television for the commitment they have brought to
preparing this successful festival. In coming years
I wish them as well as the guests and public of the
Golden Prague International Television Festival continued development, interesting programmes, topranked guests and many satisfied viewers.
Jiří Janeček
General Director of Czech Television
until August 31, 2011
3
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Vážení festivaloví hosté, milí televizní diváci
a přátelé umění na obrazovce,
Esteemed Festival Guests, Dear Television Viewers
and Friends of art on TV,
s počátkem letošního roku Česká televize upřesnila
zaměření svých programových okruhů a ruku v ruce
s tím také odpovědnost za mimoprogramové aktivity.
Snad se mnou budete souhlasit, když řeknu, že přesun festivalu Zlatá Praha do gesce druhého vysílacího
okruhu byl logickým krokem, úzce souvisejícím s vymezením jeho programových priorit.
At the beginning of this year Czech Television redefined more tightly the aims of its programming units
and in accordance with this its responsibility for its
non-programming activities. I think you will agree
with me when I say that bringing the Golden Prague
Festival under the governance of the second broadcasting unit was a logical step, closely connected with
redefining its programming priorities.
Základním cílem Dvojky je totiž nabízet divákovi kvalitní výběrový program, přijímaný a oceňovaný (nejen) kulturní (laickou i odbornou) veřejností. Chceme
být programem pro lidi s názorem, se zájmem o svět
a prostor, v němž žijí, a trvalou potřebou se o něm dozvídat víc, ve všech myslitelných souvislostech.
Tak jako národní knihovny celého světa mapují zejména psanou tvorbu svých mateřských zemí (dohromady pak skládají obraz celého světa pro současníky
i naše potomky), je posláním televizí veřejné služby
vytvářet a pro budoucnost ukládat jiný druh svědectví
o naší době – od původní dramatické, dokumentární
a publicistické tvorby přes kvalitní záznamy tzv. prchavých umění až po ryze alternativní zábavu, která tvoří
důležitou protiváhu produkci definované požadavky
a vkusem mainstreamového televizního publika.
4
Pořádně
se dívejte
na Dvojku
GOLDEN PRAGUE 2011
Všechny příznivce hudebních pořadů mohu ujistit, že
Dvojka bude pokračovat v tradici přímých přenosů
či záznamů významných hudebních událostí – vždy
však s důrazem na přísný dramaturgický výběr a průběžnou inovaci vizuálního zpracování. Důležitou složkou vysílání budou také akviziční snímky, které divákovi zprostředkují to nejlepší, co svět klasické hudby,
opery, baletu či moderního tance aktuálně nabízí.
The basic purpose of Channel Two is to offer its viewers a quality selection of programmes that will be welcomed and highly regarded by (among others) both
lay and professional members of the public interested
in culture. It offers programmes for people with an
opinion, with an interest in the world and their surroundings and with an ongoing need to find out more
about them in every conceivable way.
I can assure all those who love music programmes that
Channel Two will continue its tradition of live telecasts
and the taping of major music events – always focusing on very selective choices in programming and
continuous innovation in video processing. Another
important component of broadcasting will be the acquisition of programmes which can offer viewers the
best the world currently has to offer in the way of classical music, opera, ballet and modern dance. I extend
to you my cordial and sincere wishes for unforgettable
moments during this year’s Golden Prague and during all of next year (until the opening of next year’s
festival) with the programming on Czech Television’s
Channel Two.
Jan Mrzena
Executive Director, Channel Two
Nezapomenutelné zážitky z letošního ročníku Zlaté
Prahy a celého následujícího roku (do zahájení ročníku
příštího) s pořady druhého programu České televize
vám srdečně a upřímně přeje,
Jan Mrzena
výkonný ředitel ČT2
GOLDEN PRAGUE 2011 5
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Vážené dámy, vážení pánové, milí přátelé,
Ladies and Gentlemen and Dear Friends,
Vážení milovníci umění (nejen) v televizní podobě,
Dear Friends of art on television (and not only on TV),
jsem velmi potěšen, že Vás mohu přivítat na čtyřicátém osmém ročníku Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha opět zde na krásném a podzimem
bohatě zbarveném ostrově Žofín.
I am delighted to have this occasion to welcome you
to the 48th annual Golden Prague International Television Festival, held once again on Žofín island, now in
its rich and beautiful autumnal colors.
To, že můžeme v tomto nejistém, konfliktním, mate­
rialisticky a profitově orientovaném světě připravovat
a pořádat festival tak křehkého, a přitom o to více potřebného umění, jakým jsou hudební a taneční filmy
a pořady, považuji stále více téměř za malý zázrak.
Yes, we live in an uncertain, conflict-filled, materia­
listic and profit-oriented world, but the very fact that
we can prepare and present a festival of such fragile
and at the same time and for those very reasons such
direly needed arts such as music and dance films and
programmes is something I consider to be almost
a little miracle.
jsem si jistý, a je to naprosto zasloužené, že se Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha dočká i letos
záplavy superlativů ze všech možných stran. Kdo má
za sebou 48 ročníků koncentrované přehlídky toho
nejlepšího a nejzajímavějšího, co domácí a světová
televizní produkce vytvořila, už snad ani nic jiného než
chválu nemůže čekat.
I am certain – and justifiably so – that this year too the
Golden Prague International Television Festival will
earn floods of accolades from every possible quarter.
Having to its credit forty-eight years of focused reviews of the best and most interesting programmes
that domestic and international television has produced, we should hardly expect anything but praise.
Ne, že bych se nechtěl přidat, ale vezmu to z trochu
jiné strany. Žijeme v době, kdy nás dennodenně válcuje hektické prostředí, přesycené záplavou často
bulvárních, zavádějících a někdy i vyloženě pomýlených informací, v jejichž distribuci Česká televize nestojí vždy stranou. O to cennější je potom vědomí, že
se festival Zlatá Praha těší velmi slušnému zájmu televizních diváků. Je to zájem o kvalitu, který je třeba
velmi podporovat a jsou-li někdy pochybnosti o veřejnoprávní úloze České televize, pak se to v žádném
případě nemůže týkat renomovaného a vždy precizně
připraveného festivalu Zlatá Praha.
It is not that I wouldn’t wish to add more, but let me
take an approach from a somewhat different angle.
We live in a period when we are rolled along from
day to day, snowed under by an avalanche of information that is often sensationalized, misleading and
sometimes even downright erroneous; upon occasion
Czech Television itself cannot avoid involvement in its
distribution. For this reason then, the awareness that
the Golden Prague Festival arouses considerable interest among television viewers is all the more to be
appreciated. It represents an interest in quality that
needs to be strongly supported; and although there
may at times be questions about what role Czech Television should play in informing the public, there can
by no means be any doubts about the prestigious and
always well organized Golden Prague Festival.
A je skvělé, že každý z Vás, účastníků Zlaté Prahy, se
může sám o kvalitě a přínosu těchto soutěžních filmů
z celého světa přesvědčit ve festivalové videotéce či
v pořadech našeho doprovodného programu, kde
vynikající tvůrci opět osobně představí vrcholy své dosavadní tvorby.
O to více pak považuji za velmi potřebnou nadcházející odbornou diskuzi, třeba na společné Burze námětů
EBU a IMZ, řešící otázky obsahu, formy, výroby a distribuce nejlepších nápadů a námětů budoucích koprodukčních projektů. Bude to ale i diskuze o postavení
a hlavně o odpovídajícím místě pro vysílání hudebních a tanečních filmů a pořadů.
Přeji tedy všem Vám, kterým leží na srdci další osud
této tvorby, mnoho uměleckých zážitků, nových poznatků a kontaktů, tvůrčí a přátelskou atmosféru a příjemný pobyt na festivalu Zlatá Praha, kde je svět hudby
a tance na dosah ruky.
Vítězslav Sýkora,
ředitel festivalu
And it is magnificent that all of us who participate in
the Golden Prague can judge for ourselves the quality
and the contribution of the films from around the world
that are here in competition in the festival videoteque
or in the programmes of our complementary events,
where outstanding artists will appear in person to discuss the great works they have thus far created.
Something I consider even more useful is the further
discussion among experts, for example at the EBU
and IMZ joint Pitching Forum Workshop, as they settle
questions about content, form, production and distribution of the best ideas and subjects for future project
co-productions. That will also, however, be a discussion about the position of and primarily about the
most suitable place for the broadcasting of music and
dance films and programmes.
Přeji všem klidné a obohacující zážitky.
S úctou,
Jiří Besser
Ministr kultury ČR
I wish you all relaxing and enriching experiences.
Respectfully yours,
Jiří Besser
Minister of Culture of the Czech Republic
And so to all of you who feel that the future fate of this
kind of art is close to your hearts, I wish you many artistic moments, new discoveries and contacts, a creative and friendly atmosphere and a pleasant time at
the Golden Prague Festival where the world of music
and dance is within your reach.
Vítězslav Sýkora
Director of ITF Golden Prague
6
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 7
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Vážení festivaloví hosté, milí diváci,
Esteemed Festival Guests and Dear Viewers,
Milým kolegům a přátelům
To our Colleagues and Friends,
Praha byla odedávna titulována různými přívlastky:
stověžatá, magická, kulturní, tajemná či právě zlatá.
Tento prostý výčet naznačuje, kolik odlišných tváří dokáže naše metropole nastavit. Tvář kulturní přitom bezesporu patří mezi ty nejvýraznější a svůj podíl na tom
mají i tradiční události pražské kultury, které dosáhly
mezinárodního věhlasu. Už 48. rokem se mezi ně řadí
také MTF Zlatá Praha.
Since ancient times Prague has been called by a number of different names: Prague of a Hundred Towers,
Magical Prague, Cultural Prague, Secret Prague and
indeed Golden Prague. This short list is an indication
of how many differing faces our capital can offer us.
No doubt the cultural face ranks among the most significant of them and part of the reason for this consists
in those traditional events of Prague culture which
have acquired international reputations. For 48 years
one of them has been the Golden Prague International Television Festival.
Jsem potěšen, že vás mohu přivítat na 48. ročníku MTF
Zlatá Praha. Podzimní barvy města vytvářejí nádhernou kulisu programu plnému tance a hudby, při kterém se setkávají umělci, tvůrci i milovníci hudby z celé
Evropy.
I’m delighted to welcome you to this, the 48th ITF
Golden Prague in the city of Prague. The autumnal
colours of the city create a wonderful backdrop to the
programme of dance and music events, bringing together artists, creatives and music lovers from all over
Europe.
Není zcela bez zajímavosti, že o jméno Zlatá Praha se
mezinárodní televizní festival dělí s časopisem, který
v roce 1864 založil Vítězslav Hálek. Stejně jako na televizní Zlaté Praze, i v té časopisecké uváděli díla nejlepší umělci své doby.
Vítězslav Hálek zakončil svůj úvodník v prvním čísle
Zlaté Prahy větou: „Nezbývá nám, než vyzvati ještě
naše ctěné literární a umělecké síly, aby nás spolupůsobením svým podporovaly co nejvydatněji.“ Dovolte
mi, abych toto přání použil i pro mezinárodní televizní
festival a popřál mu úspěšný průběh a všem budoucím ročníkům co nejvydatnější podporu uměleckých
i neuměleckých sil.
Bohuslav Svoboda
primátor hl. m. Prahy
It is not without interest that the international television festival shares its name Golden Prague with
a magazine, which was founded in 1864 by Vítězslav
Hálek. Just as the Golden Prague television festival
does today, the magazine Golden Prague also presented the works of the best artists of its time.
Vítězslav Hálek ended his foreword to the first issue
of Golden Prague with this sentence: “It still remains
for us to challenge our esteemed literary and artistic
forces to support us with their activities as strongly as
possible.” Please allow me to use this same wish for
the international television festival and to hope that
everything runs successfully and to wish for all future
festivals the strongest support of all artistic and nonartistic forces.
Bohuslav Svoboda
Mayor of Prague
Tento rok se soustředíme zejména na dvě velké instituce v evropském televizním vysílání v prezentaci ruského kanálu TV Kultura a společnosti BBC ze Spojeného království. Jako vždy jde o skutečně nadnárodní
festival, který má co nabídnout a k jehož obohacení
zároveň přispívá Evropská vysílací unie (EBU) i Mezinárodní hudební a mediální centrum (IMZ). EBU a IMZ
se také společně zúčastní Burzy námětů, workshopu
k těm nejpodstatnějším schopnostem nás všech, kteří
pracujeme v médiích. Vzhledem k současnému novému významnému rozvoji totiž stále musíme bojovat
o potřebné vysílací časy i rozpočty.
Mezi další festivalové dominanty patří pocta francouzskému choreografovi Angelinu Preljocajovi, všeobecně považovanému za jednoho z nejvýznamnějších
choreografů současnosti. K mojí velké osobní radosti
také vystoupí britský režisér Christopher Nupen, který
prakticky objevil žánr intimních hudebních biografií,
s nimiž začal v roce 1966 ve filmu Dvojkoncert. Tehdy
s ním v Praze zvítězil.
GOLDEN PRAGUE 2011
Other highlights include a tribute to the French choreographer Angelin Preljiocaj, commonly thought of
as one of the most important choreographers today.
Also appearing, to my great personal pleasure, is the
British Director Christopher Nupen who practically
invented the genre of intimate music biographies, beginning in 1966 with his film Double Concerto, which
won the Prague prize for that year.
Po velkém loňském úspěchu tu budou opět Golden
Prague Premieres, na něž se těším. Dávají nám příležitost vidět nejnovější taneční a hudební filmy z televizní
tvorby, a tak se jejich návštěva rychle stává nutností
nejen pro kolegy z branže, ale také pro veřejnost.
After last year’s great success, we again have the
Golden Prague Premieres to look forward to. Providing the opportunity to see the latest dance and music
films ahead of network broadcast, these are rapidly
becoming established as a must-see for industry colleagues and members of the public alike.
A konečně prestižní možnost sledovat šlépěje tolika
vynikajících profesionálů či získat cenu Golden Prague
zůstává jako vždy mocnou motivací.
Finally, the prestige of following in the footsteps of so
many illustrious professionals and winning an award at
The Golden Prague remains as potent as ever.
Těším se na vás!
I look forward to seeing you!
Chris Hunt
Prezident IMZ
8
In particular, this year we focus on two major institutions in European broadcasting with a presentation by
TV Kultura Russia and the BBC from the UK. It is as ever
a truly multi-national Festival, which draws to it, and is
I hope enriched by, both the European Broadcasting
Union and the IMZ. The EBU will also be joining the
IMZ in a workshop on that most vital of skills for all of
us in the media – the pitch. And there are significant
slots and budgets to be won, in this important new
development.
GOLDEN PRAGUE 2011 Chris Hunt
President, IMZ
9
ÚVODNÍ SLOVA
INTRODUCTORY WORDS
Skupina expertů EBU pro tanec a hudbu má letos tu
čest, že se její každoroční plenární zasedání bude konat na festivalu Zlatá Praha. Právě tam také ve spolupráci s IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum)
zorganizuje Burzu námětů zaměřenou na nové ambiciózní nápady v oblasti hudebních pořadů na televizní
obrazovce. V této náročné době je důležité spolupracovat a vzájemně se podporovat zejména pro všechny,
kdo jsou horlivými zastánci hudby a tance v médiích.
Letošní ročník Zlaté Prahy se nese ve znamení stále
bližší spolupráce mezi televizním festivalem, Mezinárodním hudebním a mediálním centrem (IMZ) a Evropskou vysílací unií (EBU). Během našeho říjnového
setkání bychom do centra pozornosti rádi postavili
kreativitu a ocenění kvality.
Jsem zvláště poctěn, že jsem byl pozván, abych uváděl program Zaostřeno na BBC … v úterý 18. října,
a dostal tak příležitost sdílet některé z radostí, výjimečných okamžiků i výzev, které se nastřádaly během
mé více než pětadvacetileté kariéry v oblasti hudby
a tance v televizních programech BBC.
This year the EBU Music and Dance Experts Group is
delighted to be holding its Annual Plenary session at
the Golden Prague ITF and to be co-hosting with IMZ
the ‘Pitching Forum’, focused on ambitious, new ideas
for music events on television. In these challenging
times working together and mutual support is particularly important for all of us passionate about music
and dance in the media. The 2011 edition of Golden
Prague marks a still closer collaboration between the
Festival, the IMZ and the EBU in terms of making our
October get-together a real focus on creativity and
a celebration of quality.
I am particularly honoured to have been invited to
host the Focus on BBC… session on Tuesday, October
18th and to have the chance to share some of the joys,
highlights and challenges of more than 25 years wor­
king in music and dance television at the BBC.
Peter Maniura
Chair of the EBU Music Experts Group
Head of TV Classical Music & Performance,
BBC Television
Peter Maniura
Předseda skupiny hudebních expertů EBU
Ředitel oddělení hudby a představení, televize BBC
10
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 11
POROTA
FESTIVALOVÝ TÝM
JURY
FESTIVAL TEAM
Předseda/ Chairman
Vítězslav Sýkora
Benjamin Beebe
ředitel/Director
jazyková korektura/Subeditor
Johana Mücková
Hana Kletečková
tajemnice/Secretary General
jazyková korektura /Subeditor
Andrea Savane
Zora Kolářová
manažerka/Manager
design/Designer
Gabriela Froňková-Dousková
Vladimír Soukenka
marketing a zahraniční vztahy/
Marketing and Foreign Relations
architekt/Architect
POROTA
JURY
Henk van der Meulen
Nizozemsko/The Netherlands
Členové v abecedním pořadí/Members in alphabetical order
Francie/France
Marie-Odile Demay
FESTIVALOVÝ TÝM
FESTIVAL TEAM
Nicolas Auboyneau
Silvester Čermák
Kanada/Canada
Karolína Šatalíková
Alexey Korolev
ekonomka/Financial Manager
audiovizuální technika/
Audio-video
Leona Hájková
Karel Vrátil
vedoucí produkce/
Executive Production Manager
audiovizuální technika/
Audio-video
Robert Uxa
Zdeněk Lanc
produkce/Production Manager
internet/Internet Manager
Zdena Nováková
Jiří Hrázský
produkce/Production Manager
počítačová síť/Computer Network
Ivan Ruml
Tomáš Kouba
tiskový mluvčí/Spokesman
počítačová síť/Computer Network
Lukáš Jungbauer
Jiří Švanda
mediální servis/Media Manager
spojové služby/Communications Services
Rusko/Russia
Radim Smetana
Česká republika/Czech Republic
12
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 13
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
PROGRAMME
SOBOTA 15. ŘíjnA
SATURDAY, OcTOBeR 15
Prolog festivalu – Den České televize
10.00
Divadlo Pohádka
radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky
Centrum tance
škola latinskoamerických tanců a zumby
Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny
show plná známých písniček z pohádek
Divadlo Pohádka
radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie – to vše pro malé i velké diváky
Jaroslav Uhlíř a Hodina zpěvu
přijďte si zazpívat známé a dnes již zlidovělé písničky s jejich stále mladým autorem
Centrum tance
škola tance portdebras a street dance
Hudebně-pohádkový program Martiny a Kristýny
show plná známých písniček z pohádek
Charlie Straight
koncert skvělé, mladé a dynamické kapely, jejíž hudbu znáte ze seriálu 4teens
11.00
11.45
12.45
13.45
14.30
15.15
16.00
10.00–17.00
Palác Žofín a okolí
12.00–20.00
20.00–21.00
Velký sál
DOPROVODnÝ PROGRAM:
– atrakce pro děti – malování, škola malování perníčků, hry a soutěže o ceny ČT, projekce
večerníčkovských pohádek
– maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka, Bob a Bobek, Maxipes Fík, prodej knih a DVD
z produkce České televize
– prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je
možno přispět na tuto sbírku
– Vstup je během celého dne volný | Změna programu vyhrazena! | Akce se koná za každého
počasí v prostorách krytého přístřeší.
Registrace, informace
Slavnostní zahajovací koncert – přímý přenos ČT
Uvádí Jitka Novotná
Zazní hudba P. I. Čajkovského, J. Ježka, Š. Raka, L. Janáčka, L. Bernsteina, A. Piazzolly,
C. Corey a P. Wajsara.
Dynamický, mladý a úspěšný Komorní orchestr Pavla Haase, česká kytarová legenda Štěpán
Rak spolu se svým synem, skvělé Saxofonové kvarteto Bohemia spolu s Gabrielou Vermelho
– to jsou hlavní magnety našeho úvodního koncertu „hudby bez hranic“. Společně nás pak
tito interpreti provedou od prověřených hodnot romantismu přes hudbu 20. století až po
horkou současnost.
Komorní orchestr Pavla Haase
Dirigent Tomáš Hanák
Štěpán Rak – kytara
Jan Matěj Rak – kytara
Saxofonové kvarteto Bohemia
Gabriela Vermelho – vokál a kvinton
Petr Wajsar – beatbox
Tančí Bohemia Balet – soubor Taneční konzervatoře hl.m. Prahy a studenti konzervatoře
Taneční Centrum Praha
21.00–23.00
Welcome Drink (vstup pouze s pozvánkou)
Malý sál a kavárna, Žofín
14
14
GOLDEN PRAGUE 2011
10.00–17.00
Prologue to the Festival – czech Television Day
Žofín Palace and surroundings
10.00
Fairy Tale Theatre
fun, games, songs, fairy tales and fantasy – all this for young and old alike
11.00
Dance Centre
lessons in Latin-American dances and the zumba
11.45
Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme
a show full of well-known songs from fairy tales
12.45
Fairy Tale Theatre
fun, games, songs, fairy tales and fantasy – all this for young and old alike
13.45
Jaroslav Uhlíř and a singing lesson
come sing these famous songs that have by now achieved folk song status
with their ever youthful composer
14.30
Dance Centre
lessons in port de bras and street dancing
15.15
Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme
a show full of well-known songs from fairy tales
16.00
Charlie Straight
a concert by this outstanding young dynamic band with their music that you know from the
4teens TV programme
10.00–17.00
Žofín Palace
12.00–20.00
SUPPleMenTARY PROGRAMMe:
– activities for children: painting, lessons in gingerbread decoration, competitive games
with Czech TV prizes, screening of Večerníček cartoons (Classic evening children’s animated
program)
– Večerníček mascots: Křemílek and Vochomůrka, Bob and Bobek, Maxipes Fík, chance to
buy Czech Television CDs and DVDs
– chance to contribute to the KASA.CZ charity fund by purchasing items with the Help the
Children logo
– Admission free of charge | The programme is subject to change without prior notice! | In
case of inclement weather all events will be held indoors.
Registration and Information
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
10.00–17.00
Palác Žofín a okolí
20.00–21.00
Great Hall
Opening Gala concert – broadcast live on ČT
Moderated by Jitka Novotná
Music: P. I. Tchaikovsky, J. Ježek, Š. Rak, L. Janáček, L. Bernstein, A. Piazzolla, C. Corea and P. Wajsar
The dynamic, young and successful Pavel Haas Chamber Orchestra, the Czech guitar
legend Štěpán Rak with his son, the great Bohemia Saxophone Quartet along with Gabriela
Vermelho – headline our Opening Gala Concert of music “without borders”. These artists will
take us on a symbolic journey through time and space from the proven values of romanticism
through the music of the 20th century up to what’s “hot” today.
Pavel Haas Chamber Orchestra
Conductor Tomáš Hanák
Štěpán Rak – guitar
Jan Matěj Rak – guitar
Bohemia Saxophone Quartet
Gabriela Vermelho – vocals and quinton
Petr Wajsar – beatbox
Bohemia Balet – Prague Dance Conservatory and students of the Dance Centre Prague Conservatory
21.00-23.00
Welcome Drink (by invitation only)
Small Hall and Café, Žofín
GOLDEN PRAGUE 2011 15
neDĚle 16. ŘíjnA
SUnDAY, OcTOBeR 16
10.00–19.00
Velký sál, Žofín
Videotéka
Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru 10.00-19.00
Great Hall, Žofín
Video library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice. 10.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace a informace
10.00-20.00
Foyer, Žofín
Registration and Information
14.00
Malý sál, Žofín
Zaostřeno na… kanál TV Kultura (Rusko)
Prezentace historie, současnosti a bohaté tvorby mimořádně zajímavé ruské kulturní televize.
Uvádí: Diana Khomutova, vedoucí hudebních pořadů a Marina Denisevich, producentka
14.00
Small Hall, Žofín
16.30
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres I.
Nejnovější premiéry světových hudebních filmů
Vídeňská státní opera
Proslulý operní dům viděný očima nejen ruských umělců (kanál TV Kultura, Rusko)
Uvádí: Marina Denisevich, autorka a producentka
Focus on… Russia-Kultura TV Channel (Russia)
Presentation of the history, current work and rich creations of the extremely interesting
Russian cultural television.
Introduced by: Diana Khomutova, Head of Music Departement and Marina Denisevich,
Producer
16.30
Small Hall, Žofín
Golden Prague Premieres I
The latest world premieres of music films
The Vienna State Opera
The famous opera house seen through the eyes of Russian artists and other stars
(Russia-Kultura TV Channel, Russia)
Introduced by: Marina Denisevich, Author and Producer
19.00
Small Hall, Žofín
Tribute to… christopher nupen
This legendary British director will personally present some of the top moments of his
directing career
Pocta… christopheru nupenovi
Britská režisérská legenda osobně představuje vrcholy své tvorby
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
19.00
Malý sál, Žofín
16
16
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 17
POnDĚlí 17. ŘíjnA
MOnDAY, OcTOBeR 17
Videotéka
Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
9.00–19.00
Great Hall, Žofín
Video library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice.
9.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace, Informace
9.00–20.00
Foyer, Žofín
Registration and Information
11.30 – 13.30
Rytířský sál, Žofín
Zasedání výboru IMZ (uzavřené jednání)
11.30–13.30
Knight‘s Hall, Žofín
IMZ Board Meeting (closed session)
14.00 – 15.30
Malý sál, Žofín
Společný Workshop IMZ a eBU „Burza námětů“
EBU (Evropská vysílací unie) a IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum) během své
první společné Burzy námětů na Zlaté Praze vyberou budoucí velké evropské hudební
a taneční projekty,, které vzniknou v koprodukci členů EBU a IMZ a budou vysílány pro
mezinárodní diváky v hlavním vysílacím čase v letech 2012-2014.
Moderuje: Henk van der Meulen
14.00–15.30
Small Hall, Žofín
Workshop eBU and IMZ “Pitching Session”
During their first jointly organised Pitching session at Golden Prague, the EBU – European
Broadcasting Union - and the IMZ – International Music and Media Centre - will select the
next big European-scale music & dance projects and events which will be coproduced by
EBU and IMZ members for prime time international audiences in 2012-2014
Moderated by: Henk van der Meulen
15.30–16.30
Malý sál, Žofín
Resumé Burzy námětů (uzavřené jednání)
Moderuje: Henk van der Meulen
15.30–16.30
Small Hall, Žofín
Pitching Session Debriefing (closed session)
Moderated by: Henk van der Meulen
17.00 – 19.00
Rytířský sál, Žofín
Zasedání výboru eBU (uzavřené jednání)
17.00–19.00 eBU
Knight‘s Hall, Žofín
Bureau Meeting (closed session)
19.00
Malý sál, Žofín
Pocta… Angelinu Preljocajovi
Angelin Preljocaj, francouzská choreografická hvězda, představuje vrcholy své dosavadní
tvorby
19.00
Small Hall, Žofín
Tribute to… Angelin Preljocaj
Angelin Preljocaj, the French choreographic star, will personally present some of the best
moments of his choreographic work
PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
9.00–19.00
Velký sál, Žofín
18
18
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 19
TUeSDAY, OcTOBeR 18
9.00–19.00
Velký sál, Žofín
Videotéka
Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle vašeho výběru
9.00–19.00
Great Hall, Žofín
Video library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice.
9.00–20.00
Foyer, Žofín
Registrace, informace
9:00–20.00
Foyer, Žofín
Registration and Information
10.00–14.00
Rytířský sál, Žofín
Zasedání výboru eBU (uzavřené jednání)
10.00–14.00
Knight‘s Hall, Žofín
eBU Bureau Meeting (closed session)
14.00–16.00
Rytířský sál, Žofín
Resumé soutěže mladých tanečníků 2011
& předvýroba soutěže mladých tanečníků 2013 (uzavřené jednání)
14.00–16.00
Knight‘s Hall
Young Dancers 2011 Debriefing
& Preproduction of Young Dancers 2013 (closed session)
14.00
Malý sál, Žofín
Zaostřeno na… BBc (Velká Británie)
Více než padesát let stojí BBC na předním místě v přípravě hudebních a tanečních pořadů.
Mezi četnými hosty BBC kamery zachytily mnohé z největších umělců všech dob, včetně
Marie Callasové, Yehudiho Menuhina, Leonarda Bernsteina, Benjamina Brittena, Margot
Fonteynové a Georga Soltiho, a to jak v exteriérech prostředí studia, tak i na koncertech BBC
Proms nebo při vystoupeních v největších britských koncertních síních a operních domech.
Uvádí: Peter Maniura, ředitel oddělení hudby a představení, televize BBC
14.00
Small Hall, Žofín
16.30
Malý sál, Žofín
Golden Prague Premieres II.
Nejnovější premiéry světových hudebních filmů
Krása hlasu
Dokument o mezinárodním operním studio při curyšské opeře, kterou vede mexický
tenorista Francisco Araiza.
(LOFT, Německo)
Uvádí: Dr. Manfred Frei, ředitel
Focus on… BBc (United Kingdom)
For more than 50 years the BBC has been at the forefront of music and dance programme
making. Many of the greatest artists of all time including: Maria Callas, Yehudi Menuhin,
Leonard Bernstein, Benjamin Britten, Margot Fonteyn and Georg Solti, amongst a host
of others, have been captured by BBC cameras both in the studio, on location and at
performances at the BBC Proms, as well as at the UK’s great concert halls and opera houses.
Introduced by: Peter Maniura, Head of Television Classical Music & Performance, BBC
Television
16.30
Small Hall, Žofín
Golden Prague Premieres II
The latest world premieres of music films.
The Beauty of the Voice
A documentary about the international opera studio at the Zurich Opera, led by Mexican
tenor Francisco Araiza.
(LOFT, Germany)
Introduced by: Dr. Manfred Frei, Managing Director
17.00–19.00
Knight‘s Hall, Žofín
Plenary meeting of eBU music and dance experts (closed session)
19.00
Small Hall, Žofín
Tribute to… Alvin Ailey
We will take a look back at some of the creations of this legendary American choreographer,
in which we will see excerpts of the following works: Witness, For Bird With Love, Cry and his
distinctive piece Revelations from 1960.
Introduced by: Dr. Reiner Moritz, Producer and Director
17.00–19.00
Rytířský sál, Žofín
Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů eBU (uzavřené jednání)
19.00
Malý sál, Žofín
Pocta… Alvinu Aileymu
Ohlédnutí za tvorbou legendárního amerického choreografa, ve kterém uvidíme ukázky
z těchto děl: Witness, For Bird with Love, Cry a jeho charakteristický kus Revelations z roku
1960.
Uvádí: Dr. Reiner Moritz, producent a režisér
20
20
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
úTeRÝ 18. ŘíjnA
21
WeDneSDAY, OcTOBeR 19
9.00–19.00
Rytířský sál, Žofín
Videotéka
Osobní projekce všech soutěžních i nesoutěžních pořadů dle Vašeho výběru
9:00–19.00
Knight’s Hall, Žofín
Video library
Screening of all competition and non-competition programs of your choice.
9.00–19.00
Foyer, Žofín
Registrace a informace
9:00–19.00
Foyer, Žofín
Registration and Information
9.00–15.00
Malý sál, Žofín
Plenární zasedání hudebních a tanečních expertů eBU (uzavřené jednání)
9:00–15.00
Small Hall, Žofín
Plenary meeting of eBU music and dance experts (closed session)
16.00
Malý sál, Žofín
Tisková konference s promítáním vítězného snímku
16.00
Small Hall, Žofín
Press conference with a screening of the festival‘s Grand Prix winning program
20.00–21.00
Velký sál, Žofín
Slavnostní předávání cen – přímý přenos ČT
Uvádí Jitka Novotná
Zazní hudba J. Clarka, B. Martinů, P. Trojana, P. Sarasata a A. Chačaturjana, a to v podání
uměleckých souborů jedné z nejstarších konzervatoří ve střední Evropě, která letos slaví 200
let od svého založení.
Účinkují sólisté a umělecké soubory Pražské konzervatoře:
Symfonický orchestr
Dirigent Miriam Němcová
Jiří Vodička – housle
Jan Mráček – housle
Walter Hofbauer – trumpeta
Žesťový soubor
Dirigent Bedřich Tylšar
Soubor bicích nástrojů
Umělecký vedoucí Pavel Razím
Studenti oddělení populární hudby Pražské konzervatoře
20.00–21.00
Great Hall, Žofín
Official Awards ceremony – broadcast live on ČT
Moderated by Jitka Novotná
You will hear music by J. Clark, B. Martinů, P. Trojan, P. Sarasate and A. Khachaturian
performed by artistic ensembles of one of the oldest conservatories in Central Europe which
celebrates the 200th anniversary of its founding this year.
Performed by: Soloists and Artistic Ensembles of the Prague Conservatory
Symphony Orchestra
Conductor Miriam Němcová
Jiří Vodička – violin
Jan Mráček – violin
Walter Hofbauer – trumpet
Brass Ensemble
Conductor Bedřich Tylšar
Percussion Ensemble
Artistic Director Pavel Razím
Students of the Pop Music Department of the Prague Conservatory
21.00–23.00
Malý sál, Žofín
Závěrečná recepce (vstup pouze s pozvánkou)
21.00–23.00
Small Hall, Žofín
Farewell Reception (by invitation only)
22
22
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 PROGRAM FESTIVALU
FESTIVAL PROGRAMME
STŘeDA 19. ŘíjnA
23
Den České televize
CZECH TELEVISION DAY
sobota 15. 10. 2011, Praha, Žofín, 10.00–17.00
Saturday, October 15, 2011, Žofín, Prague 10 a.m. to 5 p.m.
hlavní program
10.00–16.00 Palác Žofín a okolí
MAIN PROGRAMME
10.00–16.00 Žofín Palace and surroundings
10.00 Divadlo Pohádka
radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie –
to vše pro malé i velké diváky
11.00 Centrum tance
škola latinskoamerických tanců a zumby
11.45Hudebně-pohádkový program
Martiny a Kristýny
show plná známých písniček z pohádek
12.45 Divadlo Pohádka
radost, hravost, písničky, pohádky a fantazie –
to vše pro malé i velké diváky
13.45 Jaroslav Uhlíř a hodina zpěvu
přijďte si zazpívat známé a dnes již zlidovělé
písničky s jejich stále mladým autorem
14.30 Centrum tance
škola tance portdebras a street dance
15.15 Hudebně-pohádkový program
Martiny a Kristýny
show plná známých písniček z pohádek
16.00 Charlie Straight
koncert skvělé, mladé a dynamické kapely
jejichž hudbu znáte ze seriálu 4teens
DOPROVODNÝ PROGRAM
10.00–17.00 Palác Žofín a okolí
–
–
–
–
–
atrakce pro děti – malování, škola malování
perníčků, hry soutěže o ceny ČT
projekce večerníčkovských pohádek
maskoti Večerníček, Křemílek a Vochomůrka,
Bob a Bobek, Maxipes Fík
prodej knih a DVD z produkce České televize
prodejní stánek společnosti KASA.CZ – koupí
předmětů s logem sbírky Pomozte dětem je
možno přispět na tuto sbírku
Prologem 48. Mezinárodního festivalu Zlatá Praha bude v sobotu 15. října opět Den České televize věnovaný
hudbě, se kterou se návštěvníci budou moci seznámit doslova ze všech stran. Od 10.00 do 17.00 hodin bude probíhat v prostorách Paláce Žofín a jeho okolí bohatý program doplněný řadou doprovodných akcí. Děti i dospělí se
budou moci seznámit s různými hudebními žánry a tanečními styly, pobavit se u oblíbených pohádek z večerníčků
nebo si zasoutěžit. Celým dnem bude provázet moderátor dětmi oblíbeného pořadu České televize Záhady Toma
Wizarda, Jan Adámek.
Děti i jejich rodiče si na Hodině zpěvu budou moci zazpívat společně s hudebním skladatelem Jaroslavem Uhlířem. Na všechny se těší také taneční skupina Martiny a Kristýny a jejich hudebně-pohádkový program, Divadlo
Pohádka s představením plných písniček a kouzelných pohádkových příběhů nebo profesionálové latinskoamerických tanců. Zpívat a hrát se ale bude i v Zahradním stanu, kde vystoupí oblíbená kapela Charlie Straight. A konečně
v Rytířském sále na vás čekají různé soutěže o ceny České televize, facepainting nebo škola malování perníčků.
V areálu Žofínského paláce nebudou chybět ani Křemílek a Vochomůrka, Večerníček, Bob a Bobek a Maxipes Fík.
Koupit si také budete moci knížky a DVD z Edice ČT. A pokud si budete chtít od nabitého programu alespoň na
chvíli odpočinout, můžete navštívit náš projekční koutek, kde budeme po celý den promítat oblíbené pohádky
z večerníčků.
Vstup je během celého dne volný
Změna programu vyhrazena!
16.00 Charlie Straight
a concert by this outstanding young dynamic
band with their music that you know from the
4teens TV programme
10.00 Fairy Tale Theatre
fun, games, songs, fairy tales and fantasy –
all this for young and old alike
SUPPLEMENTARY PROGRAMME
11.00 Dance Centre
10.00–17.00 Žofín Palace
lessons in Latin-American dances and the
zumba
– activities for children: painting, lessons in
11.45 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale
gingerbread decoration, competitive games with
Programme
Czech TV prizes
a show full of well-known songs from fairy
– screening of Večerníček cartoons (Classic
tales
evening children’s animated programme)
12.45 Fairy Tale Theatre
– Večerníček mascots: Křemílek and Vochomůrka,
fun, games, songs, fairy tales and fantasy –
Bob and Bobek, Maxipes Fík
all this for young and old alike
– chance to buy Czech Television CDs and DVDs
13.45 Jaroslav Uhlíř and a singing lesson
– chance to contribute to the KASA.CZ charity fund by
come sing these famous songs that have by
purchasing items with the Help the Children logo
now achieved folk song status with their ever
youthful composer
14.30 Dance Centre
lessons in port de bras and street dancing
15.15 Martina and Kristýna’s Musical Fairy Tale Programme
a show full of well-known songs from fairy tales
Serving as a prologue to the 48th Golden Prague International Television Festival on Saturday, October 15th Czech
Television Day will again be devoted to music, which visitors will be able to experience in all its varieties. Between
10 a.m. and 5 p.m. the Žofín Palace and its surrounding area will be the venue for a rich programme complemented
by a number of supplementary activities. Children and grown-ups alike will have the chance to experience various
genres of music and dance styles, to enjoy their favourite Večerníček cartoons and to join in competitions. The
whole day will be hosted by Jan Adámek, the moderator of Wizard Tom’s Mysteries, one of Czech Television’s most
popular children’s shows.
Children and their parents too will have a chance to sing along with composer Jaroslav Uhlíř. The Martina and
Kristyna dance group will entertain everyone with their musical fairy tale programme, Fairy Tale Theatre, a show full
of songs and charming fairy tales. You can see Latin-American dance professionals. There will also be singing and
dancing in the Garden Tent, where the popular Charlie Straight band will be performing. And finally in the Hall of
Knights, you can take part in various competitions with prizes from Czech Television. Additionally there will be face
painting and gingerbread decoration lessons. In the area around the Žofín Palace you may also meet Křemílek and
Vochomůrka, Večerníček, Bob and Bobek and Maxipes Fík, characters from the classic evening children’s animated
programme . You will have the opportunity to buy books and DVDs published by Czech Television. And should you
want at least a few moments of rest during this chock-full programme, you can visit our projection area where we
will be showing some of your favourite Večerníček cartoons throughout the day.
Admission free of charge
The programme is subject to change without prior notice!
24
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 25
Zaostřeno na…
Focus on…
kanál TV Kultura (Rusko)
Russia-Kultura TV Channel
Ruský televizní kanál Kultura, přidružený k Národnímu mediálnímu holdingu Ruské státní televize a rozhlasové vysílací společnosti (VGTRK), zahájil svoji činnost 1. listopadu 1997 na základě dekretu prezidenta Ruské federace. Je
zároveň jediným ruským programem bez televizní reklamy. Kanál KULTURA se dynamicky rozvíjí za využití všech
možností moderní televize. Pro své cílové diváky vysílá 17 hodin denně. V roce 2011 tuto stanici sleduje 109 miliónů
lidí, což představuje více než 75,1 procent celkové ruské populace.
Russia-KULTURA TV Channel affiliated with the National Media Holding Russian State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK ), was launched on November 1, 1997 under a Decree of the President of the Russian
Federation. It is the only national commercial-free television channel in Russia. Since 1997, the station has been dynamically developing by harnessing all the possibilities of modern television. It is currently on air for 17 hours a day.
And in 2011 we have reached our largest target audience so far of 109 million people which accounts for over three
quarters of Russia’s total population.
Základním konceptem kanálu Kultura je podělit se s ruským divákem o kulturní znalosti a představovat mu skutečné
poklady v národním i světovém měřítku. Ve své programové politice se zaměřuje na sledování současného společenského a kulturního vývoje v Rusku, stejně jako na zprostředkování světového kulturního a duchovního dědictví.
Mezi hlavní priority kanálu patří živé přenosy významných kulturních událostí, záznamy koncertů renomovaných
hudebníků, kulturní zpravodajství, besedy, dokumenty a vzdělávací cykly, hrané filmy, dramatické pořady, záznamy
divadelních představení a televizní adaptace ruských a světových klasických děl.
Každoročně tato stanice vysílá přes sedm tisíc premiérových programů odrážejících různé aspekty kulturního života
v Rusku a ve světě. Objevují se tu programy o literatuře, divadle, kině, hudbě, výtvarném umění, architektuře, o nejrůznějších odvětvích vědeckého poznání, otázkách vzdělávání a o duchovním životě společnosti. Aktuální kulturní
akce jsou zachyceny v Kulturním zpravodajství a v dalších programech zaměřených na analýzu. Velký zájem diváků
vzbudil vzdělávací projekt Academia, ale i diskusní pořady Magie filmu, Kulturní revoluce, Životní linka, V mezičase,
Síla faktu, Press klub XXI, nebo Dívat se… Diskutovat…
Ruský televizní kanál Kultura se může pochlubit, že je zakladatelem a organizátorem mezinárodní televizní soutěže
mladých hudebníků nazvané Louskáček. Je to každoroční dětské televizní fórum vážné hudby, které se koná v listopadu v Moskvě. Od roku 2000 už se této soutěže zúčastnilo více než 500 nadaných dětí ve věku do 14 let, pocházejících z 83 ruských měst a 23 států. Živě vysílané galakoncerty této soutěže vždy budí velkou pozornost divácké obce.
Jakožto člen EBU a IMZ se tento kanál účastní důležitých událostí evropského kulturního života a spolupracuje s dalšími evropskými televizemi sdruženými v EBU či IMZ. Jeho mezinárodními obchodními partnery jsou velké světové
televizní společnosti a distributoři jako ARTE, ORF, PBS, Discovery, AETN, BBC, RAI, ARD a mnoho dalších.
Televizní kanál Kultura obdržel více než stovku ruských a mezinárodních cen, dvakrát získal Národní cenu Ruské federace, nejvyšší vyznamenání udělované v Rusku, dále pak více než 30 cen Ruské televizní akademie, vyznamenání
a ceny na mezinárodních festivalech a diplomy Euroasijského televizního fóra.
Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 14.00
Our basic concept is the sharing of knowledge, the display of true national and world cultural treasures to a Russian
audience. The programme policy focuses on a thorough coverage of contemporary socio-cultural development in
Russia as well as on close attention to the world’s cultural and spiritual heritage.
Our priorities are live transmissions of significant cultural events, recordings of renowned musical concerts, Cultural
News production, talk shows, documentaries, an educational series, features and drama, recordings of theatre performances, and TV adaptations of Russian and classic world works.
We broadcast over 7000 premiere programmes annually reflecting various aspects of cultural life in Russia and
throughout the world. There are programmes on literature, theatre, cinema, music, fine arts, architecture, on different branches of scientific knowledge, on educational issues and the spiritual life of society. Current cultural events
are covered in our Cultural News programme and other programmes with analysis. The educational project Academia, the talk-shows Magic of Cinema, Cultural Revolution, Life Line, In the Meantime, The Power of Fact, Press-Club
XXI, and Watching… Discussing… arouse great interest in our audience.
Russia – Kultura TV Channel is proud to be a founder and organizer of The Nutcracker International Television Contest for Young Musicians. It’s the annual children’s classical music TV forum held in Moscow in November. More than
500 gifted children up to 14 years of age from 83 Russian cities and 23 countries have taken part in the contest since
2000. The station carries live Gala concerts of the contest which continue to attract great attention from our audience.
As an EBU and IMZ member we take part in important events in the cultural life of Europe and collaborate with European broadcasters and EBU/IMZ members. Our international business partners are major world broadcasters and
distributors including ARTE, ORF , PBS, Discovery, AETN, BBC, RAI, ARD amongst others.
Russia-KULTURA TV Channel has received more than a hundred Russian and international awards, is a two time recipient of the National Award of the Russian Federation, the highest merit accorded in Russia, more than 30 awards
from the Russian Academy of Television, awards and prizes of international festivals, and diplomas from Eurasian TV
Forums.
Small Hall, Sunday, October 16 at 14.00
26
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 27
Zaostřeno na…
Focus on…
BBC
BBC
Televizní půlstoletí hudby a tance v programech BBC
Half a Century of TV Music and Dance at the BBC
Více než padesát let stojí BBC na předním místě v přípravě hudebních a tanečních pořadů. Mezi četnými hosty BBC
kamery zachytily mnohé z největších umělců všech dob, včetně Marie Callasové, Yehudiho Menuhina, Leonarda
Bernsteina, Benjamina Brittena, Margot Fonteynové a Georga Soltiho, a to jak v prostředí studia, tak i na koncertech
BBC Proms nebo při vystoupeních v největších britských koncertních síních a operních domech.
For more than 50 years the BBC has been at the forefront of music and dance programme making. Many of the greatest
artists of all time including; Maria Callas, Yehudi Menuhin, Leonard Bernstein, Benjamin Britten, Margot Fonteyn and
Georg Solti, amongst a host of others, have been captured by BBC cameras both in the studio, on location and at
performances at the BBC Proms, as well as at the UK’s great concert halls and opera houses.
Od začátku byly v centru nabídky hudebních programů BBC dokumenty. Umění filmových režisérů je hodnoceno
rovnocenně s uměním interpretů, od avantgardních děl, jako jsou Elgar Kena Russella nebo Zlatý prsten Humphreyho Burtona, až po zcela nedávný Holokaust – Hudební pomník Osvětimi a Nurejev: Srdečné pozdravy z Ruska,
kde byla hudba zasazena do kontextu dějin, životních osudů a osobního vyprávění.
Since the beginning, documentaries have been at the heart of the BBC’s music offering. The art of the film maker has
been as much prized as the art of the performer, from ground breaking films like Ken Russell’s Elgar and Humphrey
Burton’s Golden Ring, to the more recent Holocaust – A Musical Memorial to Auschwitz and Nureyev: from Russia with
love, music has been placed in the context of history, biography and personal narrative.
V posledním desetiletí udržují hudební programy v hlavních časech nové tvůrčí myšlenky, jako jsou průkopnické
projekty Opera Flashmob, Manchesterské pašije a Maestro, neobyčejně úspěšná dirigentská soutěž celebrit, která
zaznamenala zcela nový vývoj ve formátech hudebních soutěží. Televize BBC jako první na obrazovky uvedla žánr
hudební soutěže, když představila pořady Mladý hudebník roku (BBC Young Musician of the Year) a Světový zpěvák
(BBC Singer of the World): obě soutěže byly založeny před čtvrtstoletím a dodnes zůstávají nejdůležitějšími a nejvlivnějšími uměleckými kláními pro mladé hudebníky po celém světě.
In the last decade, new creative ideas have kept music programmes in the prime-time schedules including the
ground-breaking, Flashmob – The Opera, Manchester Passion and Maestro – the enormously successful celebrity
conducting competition which gave a new twist to music competition formats. The BBC pioneered music competitions for television with BBC Young Musician of the Year and BBC Singer of the World, both founded a quarter of
a century earlier and which remain two of the most important and influential youth music competitions in the world.
Peter Maniura, the BBC’s Head of TV Classical Music and Performance, introduces highlights from this rich legacy
and looks at some of the latest creative initiatives in the BBC’s current music and dance programme making.
Peter Maniura, ředitel oddělení klasické hudby a představení BBC, představí zásadní okamžiky z tohoto bohatého
odkazu a poukáže na některé z čerstvých tvůrčích iniciativ BBC v programování současné hudby a tance.
Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 14.00
Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 14.00
28
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 29
Golden Prague Premieres
Vídeňská státní opera
(Venskaya Gosudarstvennaya
Opera)
The Vienna State Opera
(Venskaya Gosudarstvennaya
Opera)
Dokumentární film pojednává o jednom
z nejvýznamnějších světových hudebních
divadel: o Vídeňské státní opeře.
Od prvních dnů, kdy zahájila svoji činnost, se
tato scéna etablovala jako domovské prostředí
pro různé formy klasického umění, méně už
se ale ví, že se v jejích zdech usídlily též četné
pletichy…
Ioan Holender, bývalý generální ředitel
Vídeňské státní opery, vypráví o magické
atmosféře tohoto operního domu.
Ve filmu, který uvádí proslulá ruská operní
pěvkyně Lyubov Kazarnovskaya, vystoupí také
operní hvězdy Petya Ivanova a José Cura, ale
i řada dalších interpretů, režisérů, dirigentů
a scénografů.
This documentary film tells the story of The
Vienna State Opera, one of the world’s most
famous opera houses. 
Known from its very first days as an opera
house that has attracted and established
various classical art forms from all over Europe,
less is commonly known about the intrigues
that have also filled its halls.
The film, which will be presented by the
famous Russian opera singer Lyubov
Kazarnovskaya, who appears in the film
alongside other notable stars including
Petya Ivanova and Jose Cura as well as cast
members, directors, conductors and scene
designers who all share their experiences and
stories about working at the opera house.
Mr. Ioan Holender, former Director General of
the Vienna State Opera, also appears in the
film to talk about its magical atmosphere.
Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 16.30
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
Curyšská opera provozuje mezinárodní operní
studio, které každým rokem umožní dvaceti
mladým zpěvákům z celého světa vylepšit
si své dovednosti a stát se kvalifikovanými
umělci. Je to líheň mladých talentů pro
Curyšskou státní operu a také pro další operní
domy. Uměleckým vedoucím je mexický
tenorista Francisco Araiza, který byl po patnáct
let vůdčím tenoristou na světových operních
jevištích. Jeho obrovské zkušenosti spojené
s vysokou vnímavostí i motivační praxí učinily
z Francisca Araizy ideálního pedagoga pro
mladé ctižádostivce v curyšském operním
studiu.
Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 16.30
The Beauty of the Voice
(La voce in bellezza)
The Zurich Opera operates an international
opera studio which each year allows 20 young
singers from all over the world to fine-tune
their skills to become qualified performers.
This is a pool of young talent for the Zurich
State Opera as well as many other opera
houses. The artistic coach is the Mexican tenor
Francisco Araiza. For 15 years he has been
one of the leading tenors on the world’s opera
stages. His enormous experience coupled with
his highly sensitive and motivating practice
makes Francisco Araiza the ideal mentor to the
young high-fliers in the IOS Zurich.
Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 16.30
Small Hall Zofin, Sunday, October 16 at 16.30
30
LOFT music
(Germany),
unico film
(Switzerland)
Russia-Kultura TV
Channel
Valery Spirin,
Marina Denisevich
The Gamayun TV
Company
Kirill Speransky
ZDF/ARTE,
SF Schweizer
Fernsehen
Rusko
52' ©2010
Germany
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 Sabine Gisiger
–
52' ©2011
31
POCTa…
TRIBUTE TO…
Christopheru Nupenovi
Christopher Nupen
Britský režisér představuje vrcholy své tvorby
British director discusses his masterpieces
Od chvíle, kdy Christopher Nupen v roce 1966 vyhrál Zlatou Prahu i Monte Carlo se svým průkopnickým a klíčovým
filmem Dvojkoncert, vytvořil umělec dalších 96 televizních hudebních programů a vyhrál značnou řadu cen, včetně
Mezinárodní ceny Britské akademie, Emmy, ceny RAI na Prix Italia a za poslední čtyři roky také čtyři ceny DVD roku
(DVD of the Year Award).
Since winning the Golden Prague and Monte Carlo prizes in 1966 with his groundbreaking — and seminal — first film,
Double Concerto, Christopher Nupen has gone on to produce 96 television music programmes and won more than
his fair share of prizes, including, among others, The British Academy International Award, the International Emmy
Award, the RAI Prize at the Prix Italia and DVD of the Year Award four times in the last six years.
Od Dvojkoncertu Nupen pracoval s interprety jako Andrés Segovia, Jacqueline du Pré, Vladimír Ashkenazy, Daniel
Barenboim, Pinchas Zukerman, Itzhak Perlman, Nathan Milstein, Zubin Mehta, Isaac Stern, Gidon Kremer či Evgeny
Kissin, kteří patří mezi nejlepší a nejpřipomínanější hudební umělce naší doby.
Since Double Concerto, he has worked with some of the best and most affectionately remembered performing
musicians of our time including Andrés Segovia, Jacqueline du Pré, Vladimir Ashkenazy, Daniel Barenboim, Pinchas
Zukerman, Itzhak Perlman, Nathan Milstein, Zubin Mehta, Isaac Stern, Gidon Kremer and Evgeny Kissin..
Vytvořil rovněž cyklus neobyčejných filmů o hudebních skladatelích, za které obdržel řadu cen včetně Českého křišťálu. Byli to mj. skladatelé Respighi, Musorgskij, Brahms, Sibelius, Schönberg, Schubert, Čajkovskij, Astor Piazzolla
či Paganini.
He has also made a series of unusual films on composers which have won a number of prizes, including a Czech
Crystal. The composers include Respighi, Mussorgsky, Brahms, Sibelius, Schoenberg, Schubert, Tchaikovsky, Astor
Piazzolla and Paganini.
Během Pocty věnované jeho umělecké osobnosti režisér představí ukázky ze svých filmů a bude hovořit o technikách, záměrech, etice a estetice, které se za těmito díly skrývají.
He will show excerpts from his films and talk about the techniques, the purpose, the ethics and the aesthetics behind
them.
Malý sál Žofín, neděle 16. 10. 2011 v 19.00
Small Hall Zofin, Sunday, October 16 at 19.00
32
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 33
PoCTa…
TRIBUTE TO…
Angelinu Preljocajovi
Angelin Preljocaj
Taneční umění z Aix-en-Provence na MTF Zlatá Praha
The art of dance from Aix-en-Provence at the Golden Prague ITF
Francouzský choreograf Angelin Preljocaj se narodil nedaleko Paříže a zprvu studoval klasický balet. Později se ale
zaměřil na moderní tanec, který studoval u Karin Waehnerové. V roce 1980 odešel do New Yorku, kde spolupracoval se Zenou Rommetovou a Mercem Cunninghamem. Pak pokračoval ve studiích ve Francii, kde ho mimo jiné
učila americká choreografka Viola Farberová nebo Francouz Quentin Rouillier. Po ukončení studií nastoupil k Dominiquovi Bagouetovi a v prosinci 1984 založil svou vlastní společnost.
Angelin Preljocaj was born in the Paris region of France and began studying classical ballet before turning to contemporary dance which he studied under Karin Waehner. In 1980 he went to New York to work with Zena Rommett
and Merce Cunningham, after which he resumed his studies in France where his teachers included the American
choreographer Viola Farber and the French choreographer Quentin Rouillier. After that he joined Dominique Bagouet before founding his own company in December 1984.
Angelin Preljocaj pravidelně spolupracuje s dalšími umělci a soubory, mezi něž patří Enki Bilala (Romeo a Julie,
1990), Goran Vejvoda (Krajina po bitvě, 1997), Fabrice Hyber (Čtvero ročních období, 2005), Karlheinz Stockhausen
(Eldorado – Nedělní rozloučení, 2007), Jean-Paul Gaultier (Sněhurka, 2008), Claude Lévêque (Siddharta, 2010) nebo
Subodh Gupta (Suivront mille ans de calme, 2010), z uměleckých uskupení pak např. Air (Near Life Experience, 2003)
či Granular Synthesis („N“, 2004).
Angelin Preljocaj works regularly with other artistes including: Enki Bilal (Roméo et Juliette, 1990), Goran Vejvoda
(Paysage après la bataille, 1997), Air (Near Life Experience, 2003), Granular Synthesis (“N”, 2004), Fabrice Hyber (Les
4 saisons…, 2005), Karlheinz Stockhausen (Eldorado – Sonntags Abschied, 2007), Jean Paul Gaultier (Snow White,
2008), Claude Lévêque (Siddharta, 2010) and Subodh Gupta (And then, one thousand years of peace, 2010) amongst
others. His productions have become part of the repertoire of many companies which have also offered him commissions, notably La Scala of Milan, the New York City Ballet and the Paris Opera Ballet.
Jeho inscenace figurují na repertoáru mnoha divadelních společností, pro některé z nich, zejm. pro milánskou La
Scalu, newyorskou baletní scénu či balet Pařížské opery, tvoří i na zakázku.
Preljocaj také natáčel krátké filmy (Pošťák, Černé myšlenky, 1991) a vytvořil několik filmů celovečerních, zejména Znak
jednoty (Un trait d´union, 1992) a Zvěstování (Annonciation, 2003), za něž získal např. cenu Grand Prix du Film d´Art
(2003), první cenu Vidéo-Danse (1992) a pražskou cenu Video festivalu (1993).
Od té doby spolupracoval na několika filmech, které diváka seznamují s jeho vlastní choreografickou prací: patří
mezi ně Les Raboteurs (Hoblíři parket) z roku 1988 s Cyrilem Collardem podle stejnojmenné malby Gustava Caillebotta, Pavillon Noire z roku 2006 s Pierrem Coulibeufem, Eldorado/Preljocaj z roku 2007s Olivierem Assayasem
a Sněhurka z roku 2009.
O jeho díle bylo napsáno několik knih, především Angelin Preljocaj v roce 2003, Pavillon Noir v roce 2006 a Angelin
Preljocaj, topologie neviditelného v roce 2008.
Během své kariéry Angelin Preljocaj obdržel řadu vyznamenání, mezi něž patří např. cena Grand Prix National de
la Danse, udělená francouzským ministrem kultury v roce 1992, Benois de la danse za představení Le Parc v roce
1995, cena Bessie za Zvěstování v roce 1997, Les Victoires de la musique za Romea a Julii v roce 1997 nebo Křišťálový
globus za Sněhurku v roce 2009. Preljocaj jakožto držitel francouzského Řádu umění a literatury dosáhl hodnosti
důstojníka, byl jmenován rytířem Čestné legie a v květnu 2006 byl vyznamenán řádem za zásluhy Ordre du Mérite.
Od října 2006 se Preljocajův baletní soubor se svými 26 stálými tanečníky usídlil v Černém pavilónu (Pavillon Noir)
v Aix-en-Provence – tato budova je beze zbytku zasvěcena tanci a Angelinu Preljocajovi jakožto jejímu uměleckému
řediteli.
He has made short films (Le postier, Idées noires in 1991) and several full-length films such as Un trait d’union and
Annonciation (1992 and 2003) and for which he was awarded the Grand Prix du Film d’Art in 2003, the Vidéo-Danse
First Prize in 1992 and the Prague Video Festival Prize in 1993.
Since then he has collaborated on several films presenting his own choreographic work: Les Raboteurs with Cyril
Collard after the painting by Gustave Caillebotte in 1988, Pavillon Noir with Pierre Coulibeuf in 2006, Eldorado/ Preljocaj with Olivier Assayas in 2007 and Snow White in 2009.
Several books have been written about his work, notably Angelin Preljocaj in 2003, Pavillon Noir in 2006 and Angelin
Preljocaj, Topologie de l’invisible in 2008.
In the course of his career Angelin Preljocaj has received a number of awards including: the Grand Prix National de
la Danse awarded by the French Ministry of Culture in 1992, the Benois de la danse for Le Parc in 1995, the Bessie
Award for Annonciation in 1997, Les Victoires de la musique for Roméo et Juliette in 1997, the Globe de Cristal for
Snow White in 2009. He is an Officier des Arts et des Lettres, a Chevalier de la Légion d’honneur and he was appointed an Officier de l’ordre du Mérite in May 2006.
Since October 2006, the Ballet Preljocaj and its 26 permanent dancers are installed in the Pavillon Noir in Aix-enProvence, a building entirely dedicated to dance, with Angelin Preljocaj as its artistic director.
Small Hall Zofin, Monday, October 17 at 19.00
Malý sál Žofín, pondělí 17. 10. 2011 v 19.00
34
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 35
PoCTA…
TRIBUTE TO…
AlvinU AileyMU
Alvin Ailey
Choreograf gospelu
Brilliant choreographer of the Gospel
Alvin Ailey se narodil v roce 1931 ve městě Rogers v Texasu, v prostředí poznamenaném bídou a rasovou segregací.
V roce 1942 se s matkou přestěhoval do Kalifornie, kde objevil umění filmu a zejména muzikálu. Jeho vzory se stali
Fred Astaire a Gene Kelly. Ailey se dostal k tanci přes gymnastiku a začínal s ním v kurzech stepu.
Alvin Ailey was born in 1931 into segregation and poverty in Rogers, Texas. In 1942 he moved with his mother to
California and discovered film and in particular the musical for himself. Fred Astaire and Gene Kelly became his idols.
Ailey came to dance via gymnastics and originally trained as a tap dancer.
Velice ho ovlivnil tanečník a pedagog Lester Horton, který mu v roce 1949 zajistil stipendium. Díky Hortonovi, který
byl sám odborníkem na domorodé tance, se začal zajímat o lidový tanec. Poté co s Carmen de Lavallade vystoupil
v muzikálu House of Flowers a ve filmu Carmen Jones, spolupracoval Ailey s Martou Grahamovou a H. Holdenem.
V roce 1958 pak založil vlastní společnost Americké taneční divadlo Alvina Aileyho (Alvin Ailey American Dance
Theatre). Ailey vytvořil choreografii k opeře Samuela Barbera Antonius a Kleopatra, která byla uvedena při otevření
nové Metropolitní opery v roce 1966, a inscenoval Bernsteinovu Mši k otevření Kennedyho Centra v roce 1971.
He was greatly influenced by the dancer and teacher Lester Horton who provided him with a scholarship in 1949.
Through Horton, himself a specialist of native dances, he became interested in folk dance. After appearing with Carmen de Lavallade in the musical House of Flowers and in the film Carmen Jones, Ailey worked with Martha Graham
and H. Holden before he founded his Alvin Ailey American Dance Theatre in 1958. Ailey choreographed the dances
in Samuel Barber’s opera Antony & Cleopatra which opened the new Met in 1966 and staged Bernstein’s Mass for
the opening of the Kennedy Centre in 1971.
Aileyho choreografie se silně opírají o jeho černošské kořeny, které mísí s lidovým, jazzovým i moderním tancem
a klasickým baletem. Ailey zemřel v roce 1989.
Ailey’s dances are firmly grounded in his black roots and are a blend of folk dance, jazz dance, modern dance and
classical ballet. Ailey died in 1989.
Reiner Moritz, producent a moderátor dnešní Pocty, měl tu čest spolupracovat s Aileym při natáčení některých jeho
nejvýznamnějších baletů a dokonce ho přesvědčil, aby řadu z nich sám uvedl. Pro Poctu Alvinu Aileymu na festivalu
Zlatá Praha 2011 vybral ukázky z těchto děl: Witness, For Bird with Love, Cry a jeho charakteristický kus Revelations
z roku 1960.
Reiner Moritz, producer and host of today’s session has had the privilege of working with Ailey for the recording of
some of his most significant ballets and even persuaded him to introduce some of them himself. For the homage to
Alvin Ailey at the Golden Prague Festival 2011 he has selected among others Witness, For Bird with Love, Cry and his
signature piece Revelations from 1960.
Witness je jedním z jeho posledních děl na hudbu černošských spirituálů. V tomto díle autor navazuje na své předchozí choreografie pro sólové tanečnice.
Witness is one of his last works set to Negro Spirituals. It continues his work for solo female dancers.
For Bird with Love představí Garyho Delcatche v roli jazzového hudebníka Charlieho Birda Parkera. Tento balet, inspirovaný Parkerovou hudbou, připomíná jeho život ve scénách, které potvrzují známý fakt, že genialita si vždy vybírá
svou cenu. Parker prohrál svůj životní boj s drogami a alkoholem v roce 1955.
Původní choreografie Cry vznikla pro Judith Jamisonovou, která se po Aileyho smrti také stala uměleckou ředitelkou jeho taneční společnosti. Dílo autor věnoval své matce a pojal je zároveň jako poctu černošským ženám. V naší
ukázce vystupuje Deborah Manningová.
Na závěr večera uvede Moritz Aileyho nejslavnější kus Revelations, který na záznamu uvádí mistr Ailey sám. Tento
balet ukazuje celou taneční společnost na vrcholu sil. Choreografie díla vychází z tradičního gospelu a černošských
spirituálů.
For Bird with Love features Gary Delcatch as the jazz musician Charlie Bird Parker. Inspired by Parker’s music this
ballet evokes his life in scenes which bear out the maxim that genius has its price. Parker lost his lifelong battle with
drugs and alcohol in 1955.
Cry, originally choreographed for Judith Jamison who also became Artistic Director of the Company after Ailey’s
death, is dedicated to his mother and a tribute to black women. This performance features Deborah Manning.
To round off the evening Mr. Moritz will show Ailey’s most famous piece Revelations introduced by the master himself. This ballet shows his Company at its best. It is choreographed to traditional gospel and negro spirituals.
Small Hall Zofin, Tuesday, October 18 at 19.00
Malý sál Žofín, úterý 18. 10. 2011 v 19.00
36
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 37
Workshop IMZ a EBU
Workshop IMZ aND EBU
EBU (Evropská vysílací unie) sdružuje 85 národních mediálních organizací v 56 zemích po celé Evropě. Zastupuje
své členy a podporuje hodnoty i svébytné postavení veřejné služby v oblasti evropských médií i po celém světě. Sítě
Eurovize a Euroradia zprostředkovávají zprávy, sport, kulturní akce a hudbu členům EBU a dalším mediálním organizacím. Služby členům sahají od právního poradenství přes technickou standardizaci a rozvoj až po koprodukce
a výměnu kvalitního evropského obsahu. Více informací o EBU naleznete na stránkách www.ebu.ch.
The EBU serves 85 national media organisations in 56 countries in and around Europe. It represents its members and
promotes the values and distinctiveness of public service media in Europe and around the world. The Eurovision
and Euroradio networks deliver news, sports, events and music to EBU Members and other media organizations.
Services to members range from legal advice, technical standardization and development to coproduction and
exchange of quality European content. For more information about the EBU visit www.ebu.ch.
Hudební a taneční skupina EBU
About the EBU Music and Dance Group
Cílem Hudební a taneční skupiny EBU je sdružovat vedoucí hudebních a tanečních oddělení, diskutovat o projektech EBU v oblasti hudební a taneční kulturní dramaturgie, umožňovat navazování kontaktů a výměnu nejlepších
postupů a zkušeností, informovat členy o aktuálních projektech, rozvíjet a vytvářet nové koprodukce v hudební a taneční oblasti a analyzovat současné úspěšné programy v oblasti klasické hudby a tance.
The purpose of the EBU Music & Dance Group is to bring together heads of Music & Dance Departments and discuss
EBU projects in the field of Music & Dance cultural programming, to network and exchange best practices and experience, to keep members up to date on existing projects, to develop and launch new co-productions in the music
and dance sector and analyze recent successful programmes in the area of classical music and dance.
Burza námětů – vyhodnocení
Pitching Session – Debriefing
EBU (Evropská vysílací unie) a IMZ (Mezinárodní hudební a mediální centrum) během své první společné Burzy námětů na MTF Zlatá Praha vyberou k realizaci velké hudební a taneční projekty z celé Evropy, které pak vzniknou
v koprodukci členů EBU a IMZ a budou vysílány pro diváky v Evropě i po celém světě v hlavních vysílacích časech
v období 2012–2014.
During their first jointly organised Pitching session in Golden Prague, the EBU (European Broadcasting Union) and
the IMZ (International Music and Media Centre) will select the next big European-scale music & dance projects /
events which will be coproduced by EBU and IMZ members for prime time international audiences in 2012–2014.
Small Hall Zofin, Monday, October 17 at 14.00 and 15.30
Malý sál Žofín, pondělí 17. 10. 2011 v 14.00 a 15.30
38
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011 39
INFORMACE O POŘADECH
PROGRAMME DETAILS
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
2010
Ne z tohoto světa: Murray
Perahia
Jako mladý hudebník spolupracoval s několika
živoucími legendami. Vystupoval s Rudolfem
Serkinem, Pablem Casalsem, Benjaminem Brittenem
a Peterem Pearsem. Klavírista Vladimír Horowitz byl
jeho blízkým osobním přítelem. Pro Murraye Perahiu,
jeho osobnost a zvláštní druh pianistiky, byly tyto
postavy odjakživa zdrojem inspirace. Po třiceti
letech na koncertních pódiích se Perahia sám stal
legendou. Tento film o klavíristovi Murrayi Perahiovi
není koncipován jako konvenční portrét.
Not of this World: Murray
Perahia
Číslo pořadu / číslo kategorie / rok výroby
No. of programme / No. of category / Year of
Production
40
Přihlašovatel / Competitor (Entrant)
Koproducent(i) / Co-producer(s)
Země přihlašovatele / Competitor’s country
Režie / Director
Kamera / Camera
Stopáž / Duration
Za správnost všech údajů o pořadu i za technickou
kvalitu dodaných videomateriálů odpovídá
přihlašovatel.
All data on the programmes and the technical
quality of the videotapes are the sole responsibility
of the competitor / entrant.
Redakční uzávěrka katalogu 31. 8. 2011
Last entries for this Catalogue on August 31, 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
As a young musician he worked with a number of
living legends, performing with Rudolf Serkin, Pablo
Casals, Benjamin Britten and Peter Pears. Vladimir
Horowitz was a close personal friend. For Murray
Perahia his personality and specific brand of pianism
have been a source of inspiration ever since. After
over thirty years on the concert stage Perahia has
himself become a legend, one of the most soughtafter pianists of our time. This film about the pianist
Murray Perahia is not designed to be a conventional
portrait.
22
2010
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
Film vypráví příběh neobyčejného, legendami
opředeného života muže, který je považován za
největšího jazzového kytaristu všech dob: příběh
Djanga Reinhardta. Pořad nám představí ty, kteří
s ním pracovali, žili a kteří ho milovali. Ukazuje nám,
jak se jeho zmrzačená levá ruka stala jeho velkou
předností co do hudební kreativity a později ho
přes hudbu Louise Armstronga přivedla i k jazzu.
Film nás zavede na setkání s houslistou Stéphanem
Grappellim, s nímž vytvořil skupinu Quintette du Hot
Club de France, do jeho marnotratných let až k jeho
americké deziluzi.
Django Reinhardt: Three
Fingered Lighting
“Django Reinhardt: Three Fingered Lightning” tells
the story of the extraordinary and legendary life of
the man who is referred to as the greatest jazz guitar
player of all time: Django Reinhardt. It shows us how
his mutilated left hand would become a major asset
to his musical creativity and later his discovery of
jazz through Louis Armstrong’s work. It takes us to
his encounter with the violinist Stéphane Grappelli
and to the creation of the Quintette du Hot Club
de France, from the luxurious years to his American
disillusions.
sounding images
Holger Preusse,
Claus Wischmann
IDEALE AUDIENCE
Christian Cascio
DOKfilm
Fariba Nilchian
INA
Eric Turpin
Germany
52'
France
52'
GOLDEN PRAGUE 2011 SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
12
41
2010
Mikis Theodorakis, skladatel
Tento film je prvním pokusem o zachycení
kompletního hudebního díla skladatele Mikise
Theodorakise a dokládá, jak překvapivě málo je
umělcova tvorba známá. Tento mnohostranný
portrét byl vytvořen s vědomím, že Theodorakisova
osobnost i tvůrčí aktivita půjde vždy nad rámec
docenění, kterého se mu dostává. V tomto ohledu je
film v nejlepším slova smyslu skicou, která osvětluje
jedinečné postavení skladatelova díla v hudební
historii. Bezmála hodinový chronologicky řazený
dokument podává hutný přehled Theodorakisovy
sedmdesátileté tvůrčí činnosti. O Mikisi
Theodorakisovi nejde hovořit ani jako o tvůrci, ani
jako o člověku bez zdůraznění patřičného evropskořeckého historického kontextu, který jak pro jeho
hudbu, tak pro jeho život vytváří pozadí, od kterého
se odvíjejí.
Mikis Theodorakis: Composer
The film is the first to take the complete musical
work of composer Theodorakis as its main theme.
It reveals his oeuvre as surprisingly little known.
The multifaceted portrait was created in the
awareness that consideration of Theodorakis will
always go over and above his personal and creative
activity. In this regard the film is, in the best sense
of the word, a sketch. It highlights a unique body
of work in musical history. In slightly under an hour,
the chronologically structured documentary gives
a concentrated overview of Theodorakis’ sevenodd decades of artistic creation. Neither the music,
nor his life, are presented without the context of
European-Greek history – this forms the backdrop to
which they unfold, revealing a panoramic image of
their complexity.
42
52
2010
Taktovka
Potřebuje svět opravdu dirigenty? Co k čertu vůbec
dělají? Animovaná postavička návrháře taktovek
sleduje dvanáct mladých dirigentů z celého světa,
kteří se shromáždili na deset dnů v německém
Bambergu, aby se zúčastnili světově nejprestižnější
dirigentské bitvy: Dirigentské soutěže Gustava
Mahlera. Návrhář taktovek je zklamán, že někteří
z těchto soutěžících zřejmě netuší, jaký je jeho
význam v této show. Podle toho také komentuje
dirigentskou soutěž. „Taktovka“ je jemný a humorný
film o umění dirigentů a o jeho záhadách. Vystupují
v něm Herbert Blomstedt, Jonathan Nott, Matthias
Pintscher, Bamberský symfonický orchestr a Herbert
Feuerstein, který propůjčil hlas postavě návrháře
taktovek.
The Baton
Does the world really need conductors? What the
hell are they doing? The animated figure of a baton
designer follows 12 young conductors from all over
the world, gathered 10 days in Bamberg (Germany)
to win the world’s most honored conducting battle:
The Gustav-Mahler-Conducting-Competition. The
baton designer is frustrated that some of these
conductors seem to ignore his importance in their
show. Accordingly he comments on the competition.
“The Baton” is a subtle and humorous Film about
the art of conducting and its mysteries, featuring
Herbert Blomstedt, Jonathan Nott, Matthias
Pintscher, the Bamberg Symphonic Orchestra
and Herbert Feuerstein as the voice of the baton
designer.
ZDF/ARTE
Asteris Kutulas /
Klaus Salge
AVE
Gesellschaft für
Fernsehproduktion
November Film
Michaelis Geranios
Michael Wende
Cristoph Hohmann,
André Albrecht,
Andreea Varga
Germany
53'
Germany
65'
62
2010
Jde se tancovat!
„Let’s Dance!“ je dokumentární film o obrovském
úspěchu izraelského soudobého moderního tance.
Film se zajímá o to, jak se z Izraele navzdory jeho
pověsti militaristické a machistické společnosti
stala uznávaná světová velmoc v oblasti moderního
tance a jak tato země ovlivnila jeho poslední vývoj.
Prostřednictvím divácky atraktivních ukázek videotance, bohatých archivních materiálů, rozhovorů
i vizuálních demonstrací sleduje film okolnosti,
které z izraelského moderního tance udělaly jeden
z největších úspěchů tamější současné kultury.
Let’s Dance!
Let’s Dance! is a documentary film about the
phenomenal success of Israeli contemporary
modern dance. It examines how Israel, despite
its reputation as a militaristic and “macho”
society, became a recognized world leader in
Modern Dance and formed part of its historical
development. Through spectacular pieces of videodance, rich archive material, interviews, and visual
demonstrations, the film follows the circumstances
that made Israeli modern dance one of the greatest
local cultural achievements to date.
Michael Wende
GOLDEN PRAGUE 2011
72
2010
Akce! Příběh skupiny La Fura dels
Baus
V zimě 2010 bylo celé jedno španělské vydání
časopisu Vogue věnováno oznámení, že fotograf
Peter Lindbergh snímá portréty zhruba stovky
španělských umělců. Když se Lindbergha zeptali,
na koho je při těchto setkáních nejvíce zvědavý,
odpověděl: „La Fura dels Baus“. Bylo to na samém
počátku jeho kariéry asi před třiceti lety, když viděl
poprvé La Fura dels Baus při divokém vystoupení v
jednom z podniků té nejhorší pověsti. „Akce! Příběh
La Fura dels Baus“ sleduje osudy skupiny mladých
mužů od jejich počátků v Katalánsku až po jejich
dobývání největších operních scén světa.
Action! – The Story of La Fura
dels Baus
In winter 2010 the Spanish issue of “Vogue”
announced Photographer Peter Lindbergh was
taking portraits of 100 Spanish artists.
When asked who he was most curious to meet
Lindbergh said: “La Fura dels Baus”. It was at the very
beginning of his career that he had seen
“La Fura”, 30 years ago in a wild performance in
rotten places. Action! – The Story of La Fura dels
Baus follows the trajectory of the young men from
their Catalan province until they conquer the big
opera-stages of the world. A trip through the last
30 years full of contradictions, told by the nine
members of La Fura dels Baus themselves. Frankly
and open with differences emerging over a lot of
things.
Christoph
Goldmann and Leif
Krape
ZDF/ARTE
Efrat Amit
ZDFtheaterkanal/
ZDFkultur
Norma Productions
Ofer Dori
Television
Espagnola TVE
Leif Karpe
Germany
52'
Germany
80'
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
42
43
2010
Jak zní Ole Bull
Jak zněly housle největší norské hvězdy všech dob?
Dvě houslistky Eldbjørg a Ragnhild Hemsingovy
hledají nejslavnější zvuk v historii norské hudby.
Když hrál Ole Bull na housle, způsoboval hysterické
nadšení. Dvě stě let po Bullově narození se dvě
sestry z norského Valdres snaží dopátrat co možná
nejhlouběji ke kořenům této legendy. V honbě za
mistrovským tónem nakonec přicházejí do Tel Avivu,
kde může být zvuk Bullových houslí ukryt v naprosto
neuvěřitelné houslařské dílně.
The Sound of Ole Bull
How did the greatest Norwegian superstar of all time
sound?
The two violinists Eldbjørg and Ragnhild Hemsing
search for the most famous sound in the history of
Norwegian music.
Ole Bull caused hysterical enthusiasm by playing his
violin. 200 years after Bull’s birth the two sisters from
Valdres, Norway, try to come as close as possible to
the legend.
The hunt for the master’s tone finally takes them to
Tel Aviv where the sound of Bull might be hidden in
a most incredible violin workshop.
91
2011
Gala k sedmdesátinám
Plácida Dominga
Jako dar k sedmdesátým narozeninám Plácida
Dominga uspořádalo BBC v koprodukci s TVE
21. ledna v madridském divadle Teatro Real gala,
v němž účinkovala řada prvotřídních mezinárodních
operních hvězd, které v průběhu let s tenoristou
vystupovaly na jevišti. Zavítala sem také spousta
Domingových přátel, mezi nimi španělská královna
a čínský skladatel Tan Dun.
Placido Domingo 70th Birthday
Gala
Last January 21, to mark Placido Domingo’s
70th Birthday the Teatro Real, BBC and TVE
co-produced a gift Gala concert to the tenor,
gathering many of the top notch international opera
singers who have shared the stage with him over
the years, and the attendance of a multitude of his
friends, among them the Spanish Queen and the
composer Tan Dun.
101
2010
1122011
Evropský koncert 2010
Na počátku byla píseň
Už dvacet let oslavují 1. května Berlínští
filharmonikové výročí svého vzniku každoročním
Evropským koncertem – tentokrát se koná v Oxfordu
na proslulé scéně Sheldonian Theatre.
Orchestr pod taktovkou světově uznávaného
hudebníka Daniela Barenboima přivítal mladou
americkou cellistku Alisu Weilersteinovou, která
na sebe upoutala značnou pozornost technickou
dokonalostí a vášnivou muzikalitou. Berlínští
filharmonikové hrají zvučnou předehru k třetímu
dějství Wagnerových Mistrů pěvců norimberských,
hluboce procítěný Elgarův podzimní violoncellový
koncert a ve vzrušujícím provedení i Brahmsovu život
oslavující První symfonii.
V tomto filmu se představují obyvatelé gruzínské
oblasti Guria. Tvůrci chtějí přitáhnout divákovu
pozornost k lidem, kteří se řadu let snaží zachovat
neuvěřitelně melodickou, vícehlasou gurianskou
píseň i chorály. Na počátku nebylo slovo, ale píseň,
která stojí na prvním místě. To si myslí osmdesátiletý
Guri Sikharulidze. I při své každodenní těžké praci
pečuje o světový div – Gurianskou Krumanchuli. To je
píseň, kterou dokáží dokonale zpívat pouze Guriané.
Guri se hluboce trápí obavou, že po jeho smrti může
tato píseň zcela zaniknout.
Europa Konzert 2010
(European Concert 2010)
For 20 years, the Berliner Philharmoniker have
celebrated their formation on May 1st with the
annual Europa Konzert – this year’s concert takes
place in Oxford at the glorious Sheldonian Theatre.
The orchestra under the baton of worldwide
renowned musician Daniel Barenboim, welcomes
young American cellist Alisa Weilerstein who has
attracted widespread attention for her technical
precision and impassioned musicianship. They
present the sonorous Prelude to Act III of Wagner’s
“Die Meistersinger”, a deeply-felt account of Elgar’s
autumnal Cello Concerto and a rousing performance
of Brahms’s life-affirming First Symphony.
In the Beginning Was the Song
The inhabitants of Guria – one of the regions of
Georgia – are represented in this film, drawing
the audience’s attention to the people who have
managed, throughout the years, to preserve the
amazingly melodious and polyphonic Gurian folk
songs and chorals.
In the beginning there wasn’t the word but the
song which came first – at least according to the
80 year old Guri Sikharulidze. Despite his hard daily
routine, he takes care of this world wonder – Gurian
Krimanchuli. This is the song which is perfectly
performed only by the Gurians. Guri is deeply
concerned that the song could be lost after his
death.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
82
EuroArts Music
International
44
NRK Hordaland
Thomas Hellum
TVE
Peter Maniura
NRK Hordaland
Thomas Hellum
TEATRO REAL,
BBC, TVE
–
Rundfunk Berlin-Brandenburg,
Cymru Wales
Norway
60'
Spain
88'
Germany
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
Rhodri Huw
Telecompany MZE
Mariam Lomidze
Bernie Davis
TV MZE
Dimitri
Khandamashvili
89'
Georgia
27'
45
2010
Jordi Savall a Borgiové
Jordi Savall a Borgiové je dokument, který
sleduje tvůrčí postupy Jordiho Savalla, jednoho
z nejuniverzálnějších hudebníků na světě, při práci
na jeho velkém historickém projektu „Dynastie
Borgiů“ a při uvedení jeho premiéry v lednu 2010
(u příležitosti pětistého výročí narození svatého
Františka Borgii). Jordi Savall z hudby slavné epochy
vlády rodiny Borgiů (15. a 16. století, během období
renesance) vytvořil velké umělecké dílo, ve kterém
si velmi osobitým způsobem všímá dané doby,
charakterů, hudebních tradic, dobových hudebních
nástrojů i původně hraných skladeb.
1322010
141
Tato země není mojí zemí
Adriana Lecouvreur
Billy Budd
Opera Adriana Lecouvreur nabízí smyšlené
vyprávění o skutečné francouzské herečce 18. století
téhož jména, divě Comédie-Française v Paříži, o níž
se tvrdilo, že byla otrávena sokyní v lásce. Je to
nejslavnější dílo Francesca Ciley, významného
současníka Pucciniho. V opeře je Lecouvreurová
obětí žárlivé kněžny de Bouillon, která jí záviděla
poměr s přitažlivým hrabětem. Okouzlující divadelní
hvězda prožívá velká dramata jak na jevišti, tak
i mimo něj, dokud nezemře po přivonění ke kytičce
otrávených fialek. Hudební drama je přesvědčivě
interpretováno hvězdným obsazením, jemuž vévodí
Angela Gheorghiu a Jonas Kaufmann pod taktovkou
Marka Eldera. Toto výpravně pojaté představení
v režii Davida McVicara se stalo vrcholem sezóny
2010–2011.
Operní příběh pojednávající o bitvě mezi čistým
dobrem a zaslepeným zlem vychází z alegorické
povídky Hermana Melvilla. Děj se odehrává v roce
1797 na lodi Indomitable britského válečného
námořnictva. Toto dílo se řadí mezi Brittenova
nejlepší a poprvé bylo inscenováno v roce 2010
na Operním festivalu v Glyndebourne. Operu,
v níž účinkují pouze muži, skvěle dirigoval Mark
Elder a s vynalézavostí ji při svém operním debutu
režíroval Michael Grandage. V obsazení čteme jména
jihoafrického barytonisty Jacquese Imbraila v roli
Billyho, kanadského basisty Phillipa Ense jako zlého
důstojníka Claggarta a britského tenoristy Marka
Ainsleyho jako Kapitána.
Dokument o zpěvačce Hilje Grönforsové a její
interpretaci starých lidových romských písní. Pořad
zároveň nastiňuje dějiny romských přistěhovalců ve
Finsku.
This Land was not my Land
Documentary about the singer, Hilja Grönfors, and
her interpretations of old traditional Romany songs.
At the same time the programme tells us the story
of the history of the Roma immigrant population in
Finland.
Jordi Savall & The Borgias
“Jordi Savall & The Borgias” is a documentary that
follows the creative processes of Jordi Savall, one
of the most universal musicians in the world, while
developing his great historical work, “The Borgia
Dynasty” and its subsequent premiere in January
2010 (marking the 500th anniversary of Saint Francis
Borgia). Jordi Savall has created a great musical
piece from the music of the glorious period of the
Borgia family (the 15th and 16th century, during the
Renaissance), following a very personal investigation
of the time, the characters, the musical traditions, the
musical instruments designed during this period and
the pieces originally performed.
Spain
46
Adriana Lecouvreur
“Adriana Lecouvreur” offers a fictionalised account
of a real 18th-century French actress of the same
name, the leading lady of the “Comédie-Française”
in Paris, who was believed to have been poisoned by
a love rival. It is the most famous work of Francesco
Cilea, a major contemporary of Puccini. In the opera
Lecouvreur is the victim of the jealous Princess
of Bouillon, who envies her relationship with a
handsome Count. The glamorous star lives a life of
high drama on and off stage until she dies by sniffing
a bouquet of poisoned violets. Eloquently sung by a
stellar cast including Angela Gheorghiu and Jonas
Kaufmann, under the baton of Mark Elder and in an
opulent new production beautifully staged by David
McVicar.
151
2010
Billy Budd
Based on Herman Melville’s allegorical tale about
the battle between pure good and blind evil, “Billy
Budd” takes place amidships on a British man-o’-war.
One of Benjamin Britten’s greatest achievements
was its first ever staging at Glyndebourne Festival in
2010. The all-male opera is magnificently conducted
by Mark Elder and staged by Michael Grandage
making his opera-directing debut with assurance
and astuteness. The cast includes South African
baritone Jacques Imbrailo as Billy, the saintly but
flawed foretopman; Canadian bass Phillip Ens as
Claggart, the black-hearted Master-at-Arms, and
British tenor John Mark Ainsley as “starry” Vere, the
Captain.
Maria Gorgues
YLE – Finnish
Broadcasting
Company
Katariina Lillqvist
François Roussillon
et Associés
David McVicar
François Roussillon
et Associés
Michael Grandage
Carles Mestres
Camera Cagliostro
Tahvo Hirvonen
Royal Opera
House, ARTE
François Roussillon
Glyndebourne
Enterprises, BBC
François Roussillon
73'
Finland
46'14"
France
151'
France
172'
TVE
LAVINIA
PRODUCTORA,
TVC, TVE
2011
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
122
47
2011
2010
Pelléas a Mélisanda
Lulu
Lulu Albana Berga se řadí mezi nejvýznamnější
a nejvýše ceněné opery 20. století. Titulní postava
žije ve snovém, tíživém světě. Všichni muži, které
Lulu potkává, jsou v zajetí její krásy a kouzla a směřují
vstříc tragickému osudu. I Lulu sama umírá násilnou
smrtí v rukou Jacka Rozparovače. Ačkoliv Lulu se řadí
podle literárně operní tradice mezi nemorální ženské
charaktery, má několik osobitých rysů: je pasivnější
a zároveň nemravnější než většina žen a končí jako
oběť společnosti, která ji postavila do role pouhého
sexuálního objektu. V režii Oliviera Py se v titulní roli
představila Patricia Petibonová.
Lulu
Alban Berg’s “Lulu” ranks among the most important
and highly-regarded operas of the 20th century.
The main character inhabits a dream-like, stifling
world. All the men she encounters are subjugated
by her beauty and charm and meet with tragic ends.
Her own death, at the hands of Jack the Ripper, is
equally violent. Though Lulu belongs to the literary
and operatic tradition of immoral, ambitious female
characters, she has several differential traits: she is
more passive and amoral than most and she finishes
up a victim of the society that has reduced her to
an object of eroticism. The charismatic soprano
Patricia Petibon triumphed in Geneva and Barcelona
where it was filmed, in Olivier Py’s production, who
reproduces on stage what he calls the “unbearable
chromatic hysteria” of Berg’s music.
48
171
Devět let poté, co objevil zvláštní drsnost
Maeterlinckovy hry, kde každá postava v podstatě
zhmotňuje svou vlastní tragédii, zkomponoval
Debussy své hudební zpracování tohoto tématu.
Opera Pelléas a Mélisanda byla poprvé natočena
v pařížské Opéra Comique, kde mělo mistrovské
dílo i svou světovou premiéru. Je bezesporu
jednou ze světově nejproslulejších francouzských
oper. Pod taktovkou sira Johna Eliota Gardinera
a v režii Stéphana Braunschweiga se Maeterlinckův
dramatismus a neuvěřitelná Debussyho partitura
vracejí k hřejivé důvěrnosti a jedinečné akustice
tohoto divadla, ve kterém se tyto dva světy téměř
zázračně setkaly v roce 1902.
Pelléas and Mélisande
Nine years after he discovered the strange harshness
of Maeterlinck’s playwriting, where each character
essentially embodies her/his own tragedy, Debussy
composed his musical rendering of the “Pelléas
and Mélisande” drama. Filmed for the first time
at the Opéra Comique where it was premiered.
Under the baton of Sir John Eliot Gardiner and
staged by Stéphane Braunschweig, the playwriting
of Maeterlinck and the incredible score Debussy
composed for it return to the warm intimacy and
incomparable acoustics of this theater, in which
these two worlds met almost miraculously in 1902
and merged into a scenic language that was to
leave a deep mark on generations of artists and
audiences.
181
2011
192
2010
Mrtvé město
Karneval zvířat
Mrtvé město vypráví příběh Paula, který je nezdravě
oddaný vzpomínkám na svou zesnulou ženu Marii.
Postupně se stává závislým na tanečnici, která se
jmenuje Marietta a velice se podobá jeho mrtvé
choti. V Paulově mysli se mísí vášeň a vina a část děje
se odehrává v jeho snu. Erich Wolfgang Korngold
(1897–1957) byl záračným dítětem, svou první
operu napsal už v šestnácti letech. Mrtvé město
komponoval během první světové války.
Tato zpěvohra se stala Korngoldovým hitem, ačkoliv
nejpočetnější publikum si získal až poté, co se
přestěhoval do Hollywoodu a stal se významnou
osobnotí v rozvoji filmové hudby.
Každý večer vypráví otec svému synovi pohádku na
dobrou noc, aby chlapec lépe usnul. Jako námět
si vždy dítě vybere stejnou vážnou knihu s listy
partitury, fotografiemi orchestru a obrázky zvířat.
Kniha se jmenuje Karneval zvířat Camilla SaintSaënse. Tato kniha, která se snad zpočátku zdá být
poněkud přísná, za spoluúčasti otce i syna oživne,
začne hrát a skladatelův Karneval zvířat se zrodí
k novému životu. Pohádka pro celou rodinu s živou
výpravou a animací.
Die Tote Stadt (The Dead City)
Die tote Stadt tells the story of Paul, who is
pathologically devoted to the memory of Marie, his
dead wife. He becomes attached to a dancer named
Marietta who closely resembles Marie. Passion and
guilt mingle in Paul’s mind, and part of the action
takes place in his dreams. Erich Wolfgang Korngold
(1897–1957) was a child prodigy who wrote his first
opera at the age of 16. Die tote Stadt, written during
the First World War, became Korngold’s greatest
hit, although he found his widest audiences after
moving to Hollywood and becoming an important
figure in the development of film music.
The Carnival of the Animals
Every night a father tells his son a bedtime story to
help him fall asleep. As a challenge, the child always
chooses the same book, a serious book with score
sheets, photos of an orchestra and drawings of
animals. The book is “The Carnival of the Animals” by
Camille Saint-Saëns. This book which seems a little
austere at first sight is transformed by the complicity
of the father and his son – it becomes animated,
it plays music, and “The Carnival of the Animals”
comes to life. A story for the whole family in live
caption and animation.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
161
Olivier Py
François Roussillon
et Associés
Stéphane
Braunschweig
YLE – Finnish
Broadcasting
Company
Kasper Holten,
stage director
Camera lucida
productions
Andy Sommer &
Gordon
Gran Teatre del
Liceu
François Roussillon
Opéra Comique
François Roussillon
Finnish National
Opera
Mika Paavilainen
France Télévisions
Christophe Graillot
France
181'
France
170'
Finland
174'19"
France
35'
François Roussillon
et Associés
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
49
2010
Vypořádat se s Agrippinou
Jak daleko až může zajít matka posedlá touhou
po moci? Existuje v politickém světě něco jako
nepřijatelné prostředky? Jak sebou lidé nechávají
manipulovat? Opravdu účel světí prostředky?
„Vypořádat se s Agrippinou“ je dokument, ve kterém
nositel ceny Grammy René Jacobs, scénograf
Christian Lacroix, francouzský režisér Vincent
Boussard, sopranistka Alexandrina Pendatchanska
spolu se zbytkem obsazení v prostředí smyslového
ráje přetvářejí hledání odpovědí v otázku po vládě
a moci. Režisér Nayo Titzin nás za pomoci Händlovy
hudby provádí síněmi berlínské Státní opery Unter
den Linden, objevuje mramorové busty hlavních
postav ve výstavních síních Louvru a konečně přijímá
hozenou rukavici a vypořádává se s Agrippinou.
Facing Agrippina
Where can a mother obsessed by the desire of
power go? Are there any unacceptable means in the
political world? How can people be manipulated?
Does the end justify the means? “Facing Agrippina”
is a documentary in which the Grammy award
winning conductor René Jacobs, the designer
Christian Lacroix, the French director Vincent
Boussard, the soprano Alexandrina Pendatchanska
and rest of the cast transform the search for answers
to the issues of rule and power in a paradise for the
senses. The director Nayo Titzin guides us through
Händel’s music across the halls of the Staatsoper
Unter den Linden in Berlin, discovers the marble
busts of the main characters in the halls of the Louvre
and finally accepts the challenge to face Agrippina.
50
211
Alenka v říši divů
Světová premiéra choreografa Christophera
Wheeldona pro Královský balet londýnské Covent
Garden. Balet vychází ze slavné povídky Lewise
Carrolla, příběhu o obyčejné holčičce, která jednoho
letního odpoledne spadne do králičí nory a ocitne
se uprostřed úžasného dobrodružství plného
bláznivých příhod. Hudbu zkomponoval Joby Talbot
jako první celovečerní partituru vytvořenou pro tento
soubor za posledních dvacet let. Scénu a kostýmy
navrhnul mezinárodně uznávaný Bob Crowley.
Alenku tančí vycházející hvězda Královského baletu
Lauren Cuthbertsonová, v epizodní roli vévodkyně
se objeví slavný herec Simon Russell-Beale.
Alice’s Adventures in
Wonderland
The world premiere of a new full-length ballet
created by choreographer Christopher Wheeldon
for The Royal Ballet from the Royal Opera House,
Covent Garden. The ballet is based on Lewis
Carroll’s famous story of Alice, an ordinary girl who
one summer afternoon falls down a rabbit hole and
finds herself on an extraordinary adventure of crazy
episodes. The music is by Joby Talbot – the first
full-length new score for the company in 20 years –
with designs by the internationally acclaimed Bob
Crowley. Alice is danced by the Royal Ballet’s rising
star Lauren Cuthbertson, and actor Simon RussellBeale plays the cameo role of the Duchess.
222
2010
Italská opera
Velký třídílný cyklus sleduje historii italské opery.
Jednotlivé části uvádí světoznámý dirigent
a hudební ředitel londýnské Královské opery Covent
Garden Antonio Pappano. Díky nádherné hudbě,
úchvatné italské přírodní scenérii a účasti několika
zvučných operních jmen je Opera Italia zásadním
průvodcem po světě opery. Třetí epizoda je
věnována Puccinimu – rovnocennému pokračovateli
Verdiho. Pucciniho opery disponují rozměry
filmových projekcí se strhující, vášnivou a důmyslnou
hudbou. Antonio Pappano analyzuje pět Pucciniho
nejoblíbenějších oper a vydává se do Říma, aby se
setkal se režisérem Frankem Zeffirellim a povídal si
s ním o Puccinim a o proslulé inscenaci Turandot.
Opera Italia
A major three-part series tracing the history of
Italian opera presented by Antonio Pappano, world
renowned conductor and Music Director at the Royal
Opera House, Covent Garden. With sumptuous
music, stunning Italian locations, and some of the
biggest names in opera contributing, Opera Italia
is the essential guide to opera. The third episode is
devoted to Puccini – the worthy successor to Verdi.
Puccini’s operas are cinematic in their scale with
ravishing, passionate and clever music. Antonio
Pappano looks at five of Puccini’s most popular
operas and travels to Rome to meet stage director
Franco Zeffirelli to talk about Puccini and his famous
production of Turandot.
232
2010
Goldieho kapela: Královské
setkání
Třetí část cyklu sleduje bubeníka a basistu,
průkopníka a výtvarníka graffiti Goldieho při
osobním úkolu, kdy má objevovat mladé lidi, u nichž
jsou talent a vášeň pro hudbu v centru životního
zájmu. V první epizodě se k jeho celonárodnímu
pátrání připojuje skupina odborníků včetně
skladatele Guye Chamberse, jazzového hráče
Soweta Kinche, zpěváka a autora Ceryse Matthewse,
rapperky a autorky písní Ms Dynamite a hudebního
producenta a manažera Steva Abbotta. Cílem
je vybrat sestavu pro novou kapelu a připravit ji
na speciální koncert v Buckinghamském paláci
s princem Harrym jakožto čestným hostem.
Goldies’s Band: By Royal
Appointment
This 3 part series follows drum and bass pioneer
and graffiti artist Goldie on a personal mission to
discover young people whose talent and passion
for music is at the centre of their lives. In the
first episode Goldie is joined on his nationwide
search by a team of experts including composer
Guy Chambers, jazz artist Soweto Kinch, singer/
songwriter Cerys Matthews and MC/songwriter
Ms Dynamite and music producer/manager
Steve Abbott. The challenge is to select a line-up
for a band and prepare for a special concert at
Buckingham Palace with Prince Harry as guest of
honour.
Jonathan Haswell
BBC Classical
Music TV and
Performance
Flavia Rittner and
Dominic Best
BBC Classical
Music Television
and Performance
Craig Blackhurst
The Royal Opera
House
James Day
–
Steve Plant
–
Joe Warburton
United Kingdom
119'20"
United Kingdom
3× 60'
United Kingdom
60'
Nayo Titzin
BBC Classical
Music TV and
Performance
–
Nayo Titzin
Bulgaria
56'
SPOTLIGHT
production
company
2011
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
202
51
2010
V Beethovenově dílně
Provést všech devět Beethovenových symfonií
představuje jistě husarský kousek pro každého
dirigenta. Christian Thielemann a Vídeňská
filharmonie je zahráli v roce 2010 v sále
vídeňského hudebního spolku Musikverein. Jejich
nahrávka přiměla televizi ZDF, aby ve výpravném
dokumentárním filmu příblížila význam a dopad
9. symfonie tak, aby byla srozumitelná a uchopitelná
pro televizní diváky. Christian Thielemann a hudební
kritik Joachim Kaiser srovnávají různé nahrávky
velkých dirigentů, a nabízejí tak poutavý pohled
na historii jejích uvedení. „Devátá“ znamená vrchol
v symfonickém rozvoji a je celosvětově jednou
z nejpopulárnějších skladeb, což je především díky
závěrečné větě s Ódou na radost.
In Beethoven’s Workshop
To do Beethoven’s “All Nine” amounts to a master
stroke for any conductor. Christian Thielemann and
the Vienna Philharmonic did them at the Vienna
Musikverein in 2010. Their recording prompted
ZDF to make – in a storytelling feature film – the
importance and impact of the 9th Symphony
understood and perceptible. Comparing different
recordings by great conductors, Christian
Thielemann and music critic Joachim Kaiser take a
good look at the history of its performances. The
“Ninth” marks a zenith in symphonic development
and is, worldwide, one of the most popular pieces
in classical music, due in part to its vocal final
movement “The Ode to Joy”.
52
2622011
272
Drž se partitury: Mahlerovy
začátky
Drž se partitury: Mahlerův
odkaz
Mahlerova Symfonie č. 1
na koncertním pódiu
Druhá část zkoumá Mahlerův tvůrčí rozkvět od
devadesátých let 19. století do jeho předčasné
smrti ve věku jedenapadesáti let v roce 1911.
Pořad zahrnuje symfonie od páté až po desátou,
Rückertovy písně a Píseň o zemi. Zaznamenává
také Mahlerovu činorodou drigentskou kariéru od
Vídeňské dvorní opery (některými označované za
nejprestižnější hudební angažmá na světě) až po
Carnegie Hall v New Yorku, stejně jako skladatelův
bouřlivý vztah s manželkou Almou. U Mahlerova
prostého hrobu na vídeňském hřbitově Grinzing
vysvětluje Michael Tilson Thomas, proč Mahler tak
hluboce prožíval své vlastní životní osudy.
Dirigent Michael Tilson Thomas a Sanfranciský
symfonický orchestr uvádějí Symfonii č. 1 „Titán“
Gustava Mahlera. Nutno dodat, že pro úplnost
zážitku bude současné publikum po zhlédnutí tohoto
dokumentu připraveno daleko lépe než budapešťské
publikum v roce 1888 při světové premiéře.
První část cyklu popisuje Mahlerovo narození,
problematické dětství plné konfliktů a rané
vlivy české přírody, tehdy součásti rakouskouherského mocnářství. Dokument pokračuje přes
jeho studentská léta ve Vídni a ranou písňovou
tvorbu k jeho začínajícím dirigentským úspěchům
v koncertních síních po celé Evropě. Premiéra jeho
první vlastní symfonie v roce 1888 v Budapešti
šokovala tehdejší publikum. Toto přelomové dílo,
jak vysvětluje Michael Tilson Thomas, však obsahuje
mnoho zárodků toho, co se později projevuje
v Mahlerově vrcholné tvorbě.
Keeping Score Mahler: Origins
In this first part of a two part series, Thomas covers
Mahler’s birth, his conflicted childhood and early
influences in the backwoods of Bohemia, then a
part of the Austro-Hungarian Empire, through his
student days in Vienna and early song-writing to
his emerging triumph as a conductor in concert
halls all over Europe. The premiere of his own
First Symphony in Budapest in 1888 shocked his
contemporary audience, but this ground-breaking
work, Tilson Thomas explains, contains many of the
seeds of everything else that Mahler composed.
2011
Keeping Score Mahler: Legacy
281
Mahler: Symphony No. 1
in Concert
Michael Tilson Thomas and the San Francisco
Symphony perform Gustav Mahler’s Symphony No. 1
“Titan”. To give viewers the full experience however
our audiences will be far better prepared after
having watched this documentary than the Budapest
audience of 1888.
Part two examines Mahler’s creative flowering, from
the 1890’s to his untimely death at the age of 51,
in 1911, including Symphonies 5 through 10, the
Rückert songs and the “Song of the Earth”. The film
also charts Mahler’s mercurial career as a conductor,
from the Vienna Opera (some called it the most
prestigious music job in the world) to Carnegie Hall
in New York, as well as his tempestuous relationship
with his wife Alma. At Mahler’s simple grave in
Vienna’s Grinzing cemetery, Micheal Tilson Thomas
explains why Mahler has so profoundly affected his
own life.
San Francisco
Symphony
Joan Saffa and
David Kennard
San Francisco
Symphony
Joan Saffa and
David Kennard
San Francisco
Symphony
Bob Elfstrom,
Michael Anderson,
Ian Salvage
Michael Tilson
Thomas,
John Kieser
Bob Elfstrom,
Michael Anderson,
Ian Salvage
Michael Tilson
Thomas,
John Kieser
55'
United States of
America
55'
United States of
America
ZDF
Christoph Engel,
Anca-Monica
Pandelea
Unitel, Germany
Michael Khano
Michael Tilson
Thomas,
John Kieser
Germany
45'
United States of
America
GOLDEN PRAGUE 2011
2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
242
GOLDEN PRAGUE 2011
Gary Halvorson
Gary Halvorson
55'
53
2011
Mahlerova pouť
Tento koncert zahrnuje stěžejní repertoár
prozkoumaný ve druhé části dokumentu.
Představuje svět známého barytonisty Thomase
Hampsona, proslulého interpreta Mahlerových písní,
který zpívá Písně potulného tovaryše. Program také
obsahuje jeho slavnou a dráždivou milostnou píseň,
Adagietto z 5. symfonie, Scherzo ze 7. symfonie
e moll a burleskní rondo z 9. symfonie D dur.
A Mahler Journey
This concert includes the pivotal repertoire explored
in Documentary 2. Featuring world renowned
Baritone Thomas Hampson, a noted interpreter of
Mahler’s songs, performing Songs of a Wayfarer, the
program also includes his famous and poignant love
song, Adagietto from Symphony No. 5, the Scherzo
from Symphony No. 7 in E Minor and the Rondo
Burlesque from Symphony No. 9 in D Major.
302
2010
Collegium Vocale Gent:
40 let vášně
Collegium Vocale Gent slaví své čtyřicáté narozeniny.
Sbor Philippa Herrewegha, který dosáhl mezinárodní
slávy vynikajícími bachovskými interpretacemi, hrál
rozhodující roli v oživování zájmu o starou hudbu.
Kromě archivních záznamů špičkové interpretace
z posledních čtyřiceti let zastihneme Collegium
Vocale Gent při zkouškách v Gentu, ale i na
festivalech v Saintes a v Toskánsku. Ponecháme-li
stranou některé proudy vývoje hudebního myšlení
souboru, skutečná vášeň pro hudbu se rozžehla
v centru jeho zkouškového programu. Hudební
portrét obsahuje rozhovory jak s Philippem
Herreweghem, tak i se členy sboru, stejně jako
objevná svědectví spolupracujících hudebníků.
311
2010
Rigoletto v Mantově
„Luonnotar“ je novou interpretací finského
mýtického národního eposu Kalevala. Symfonickou
báseň zkomponoval Jean Sibelius, film pak
kombinuje živé herce s počítačovou animací.
Rigoletto v Mantově je dalším dílem úspěšné série
„Filmů živě“ Andrei Andermanna, který už takto
zpracoval v prostředí a čase Tosku v Římě a La
Traviatu v Paříži. Rigoletto se natáčel na autentických
místech v Mantově a provozoval živě v prostředí
stanoveném libretem. Ve výjimečném uměleckém
a pěveckém obsazení figuruje Plácido Domingo
v roli Rigoletta, Julie Novikovová jako Gilda, Vittoria
Grigola jako Vévoda a maestro Zubin Mehta za
dirigentským pultem Národního symfonického
orchestru RAI. Společně uvedli v život nadčasové
dílo, které líčí složitost lidského života optikou
věčných protikladů: láska a nenávist, dobro a zlo,
život a smrt.
Luonnotar
“Luonnotar” is a new interpretation of the Finnish
national epic Kalevala’s creation myth. The
symphonic poem was composed by Jean Sibelius.
The film combines live actors and computer
animation.
Rigoletto in Mantua
Collegium Vocale Ghent:
40 Years of Passion
Michael Tilson
Thomas,
John Kieser
United States of
America
54
VRT
Gary Halvorson
Gary Halvorson
RTBF, NTR &
Collegium Vocale
Ghent
55'
Belgium
With “Rigoletto in Mantua” Andrea Andermann
continues his successful series of “Live Films”,
following his “Tosca in the settings and at the times
of Tosca” and “La Traviata in Paris”. Filmed on
location in Mantua and performed live in the settings
of the libretto, the exceptional artistic and technical
cast includes Placido Domingo as Rigoletto, Julia
Novikova as Gilda, Vittorio Grigolo as the Duke, and
Maestro Zubin Mehta conducting the RAI National
Symphony Orchestra. Together, they have revived
the timeless work that recounts the complexity of
human life through the eternal opposites: Love and
Hatred, Good and Evil, Life and Death.
Marikki Hakola
Rai
Radiotelevisione
Italiana
Marco Bellocchio
YLE
Raimo Uunila
Rada film, BBC,
NHK
Vittorio Storaro
Finland
10'
Italy
130'
Pierre Barré &
Thierry Loreau
Kroma Productions
Ltd.
Jo Vermaercke
52'
GOLDEN PRAGUE 2011
2010
Luonnotar
Collegium Vocale Ghent celebrate their fourtieth
anniversary. Philippe Herreweghe’s choir, which
attained international fame with outstanding Bach
performances, was pivotal in the revival process of
ancient music. Besides archival highlights from the
past forty years, we will witness Collegium Vocale
Ghent during rehearsals in Ghent, as well as at the
festivals in Saintes and Toscane. Leaving aside some
strands of evolution in their musical thinking, a true
passion for music lies at the heart of their working
process. This musical portrait contains interviews
with both Philippe Herreweghe and members of
the choir, as well as revealing testimonies of his
collaborating musicians.
San Francisco
Symphony
321
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
291
55
2010
Orchestre de Paris pod
taktovkou Paava Järviho
Nová skladba Arvo Pärta Silhouette, napsaná
k poctě Gustava Eiffela, byla provedena ve světové
premiéře u příležitosti příjezdu dirigenta Paava
Järviho do Paříže. Hudební večer na skandinávské
téma pokračoval Griegovým vysoce atmosferickým
i rytmickým klavírním koncertem se sólistkou
Elisabethou Leonskou, oceňovanou jak pro její
virtuosní techniku, tak i pro naprosto přesvědčivý,
poetický přednes. Sólistka se k Orchestre de Paris
znovu vrací po patnáctileté nepřítomnosti.
The Orchestre de Paris
conducted by Paavo Järvi
Performed in festive tones with the group Silhouette,
this new work in tribute to Gustave Eiffel was
composed for Paavo Järvi’s arrival in Paris. The
concert’s Nordic theme continues with Grieg’s
great atmospheric and rhythmic virtuoso concerto,
performed by Elisabeth Leonskaja, appreciated for
her technique which is as engagingly poetic as it is
convincing. She returns to play with the Orchestre
de Paris after a fifteen year absence.
56
342
2011
Saga Jussiho Björlinga
Setkáme se s Jussim Björlingem, jedním z největších
pěvců, u příležitosti oslav stého výročí jeho narození.
Jeho děti a kolegové vyprávějí poutavé historky
o chudém sirotkovi, jehož miloval svět, zatímco on
sám zápasil se svými temnými stránkami. Dokonce
i dnes – padesát let po Björligově smrti – ho mnozí
znají jako jednoho z největších tenoristů světa.
The Jussi Björling Saga
Meet the man Jussi Bjorling, one of the greatest of
singers on his hundredth birthday! His children and
colleagues tell the gripping story of a poor orphan
boy that the world loved while he wrestled with his
dark forces. Even today, 50 years after his death,
many know him as one of the very greatest.
3522010
Hudba, která bolí
Rockový Musorgskij
„Hudba, která bolí“ je pořadem o tom, jak byla
hudba různými způsoby zneužívána ke špatným
účelům při prosazování síly, ponižování či mučení.
Program ukazuje několik případů z různých zemí
světa včetně USA, Rwandy a Chile. Setkáme se
s vojáky, bývalými vězni, psychology a vědci. Autor
a dramatik Ariel Dorfman vypráví o tom, jak dostal
nápad na hru „Smrt a dívka“, kterou zfilmoval
Roman Polanski na počátku devadesátých let.
Drama obsahovalo hudbu k mučení a bylo založeno
na skutečných událostech. Předvádí se tu také
experiment odborníka na stres při pokusu změřit
reakci těla na různé typy hudby, dříve užívané během
výslechů.
Demago je jako každá jiná rocková kapela: nejde
o žádné hvězdy, ale o obyčejné čtyři muzikanty, kteří
hrají to, co mají rádi, za pomoci vydatných kytar a
sólových bicí. Takže když je oslovil Filharmonický
orchestr Francouzského rozhlasu s dirigentem
Myung-Whun Chungem, aby s nimi zahráli
Musorgského Obrázky z výstavy, považovali to za
špatný vtip. Rock a vážná hudba, a mají vystupovat
společně? To není jen tak. Když se hudebníci prvně
setkali, překonávali vzájemnou nevraživost a chtěli
jedni druhým ukázat. I když konfrontace může být
někdy nesnesitelná, výsledek se nakonec rovná
energii, kterou musel každý do projektu vložit.
A nesmíte si nechat ujít nadšené obecenstvo
z pařížského Pleyelova sálu, jak navzdory svým
zvyklostem odměňuje umělce ovacemi ve stoje.
Music that Hurts
“Music that Hurts” is about how music in various
ways has been used for evil purposes, in the exercise
of power, humiliation, torture, etc. The programme
shows a number of examples from a dozen different
countries including the USA, Rwanda and Chile. We
meet with soldiers, former prisoners, psychologists
and researchers. The author and playwright Ariel
Dorfman talks about how he got the idea for the play
“Death and the Maiden” filmed by Roman Polanski
in the early 90’s. The drama included music and
torture, and was based on real events. There is also
an experiment with a stress researcher in an attempt
to measure the body’s response to different types of
music previously used during questioning.
Carl Tofft
ARTE France
Louise Narboni
SVT – Sveriges
Television
Johan von Sydow
SVT – Sveriges
Television
LGM,
Orchestre de Paris
Louise Narboni
–
Sven-Åke Visén
–
Magnus Berg,
Philip Sundbom,
Sven-Åke Visén
France
88'
Sweden
58'
Sweden
58'
GOLDEN PRAGUE 2011
3612011
GOLDEN PRAGUE 2011
Rocking Moussorgski
Demago is just like any other rock band: not stars
but just four musicians trying to share the music they
love, saturated guitars and drum solos. So when the
Orchestre Philharmonique de Radio France and its
conductor Myung-Whun Chung contacted them
to perform Moussorgski “Pictures at an Exhibition”,
they first thought it was a joke. Rock and classical
musicians would be playing together… which turned
out not to be as simple as they first thought as when
the musicians meet they first hate and tame one
another. If the confrontation is sometimes difficult,
the result matches the level of energy every one put
into the project. One must see the Salle Pleyel giving
a standing ovation which they rarely do at the end of
the concert.
Camera Lucida
productions
Andy Sommer
Radio France
Andy Sommer
France
50'
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
331
57
2010
2010
Rubinstein u Rubinsteinů
Slavík a jiné bajky
Inscenace kanadského režiséra Roberta Lepage
„Slavík – hudební pohádka“ na festivalu v Aix-enProvence vznikla v koprodukci Kanadské operní
společností s Národní operou v Lyonu. Představuje
koláž sestavenou z různých skladeb „ruského
období“ Igora Stravinského, mezi něž patří Ragtime
(1918), Tři kusy pro sólový klarinet (1918), Pribautki
(Veselé písničky 1918), Čtyři kočičí ukolébavky (1914–
1915), Dvě písně na Konstantina Balmonta (1954),
Čtyři ruské selské písně (1914–1917) a Lišák (1916).
The Nightingale and other
Fables
Robert Lepage’s production of “The Nightingale” –
the musical fairy tale – at the Aix-en-Provence
Festival, a coproduction withe Canadian Opera
Company and the Opera National de Lyon, includes
a prelude made up of a collage with various pieces
representing the “Russian period” of Stravinsky:
Ragtime (1918), Three Pieces for Clarinet solo
(1918), Pribaoutki (Pleasant songs – 1918), Four Cat’s
Cradle Songs (1914–1915), Two Poems by Konstantin
Balmont (1954), Four Russian Peasant Songs (1914–
1917) and The Fox (1916).
58
382
ARTE France
Robert Lepage
(Stage) Chloé
Perlemuter (TV)
Bel Air Media,
Festival d’Aix-enProvence
Philippe Jourdain,
Pierre-Hubert
Martin
France
95'
Není jednoduchým úkolem oživit osobnost velkého
umělce a vysvětlit, v čem vlastně spočívalo jeho
umění. Režisérka Marie-Claire Margossianová
podnikla cestu napříč Rubinsteinovým životem za
pomoci jeho dcery, fotografky Evy Rubinsteinové,
a za účasti Johna a Aliny Rubinsteinových. Vycházela
také ze svědectví jeho přátel Jacquesa Chazala,
Daniela Barenboima, Gustava Dudamela a dalších.
Jeden z možných přístupů vede přes biografické
údaje, pokud ale nejsou oživeny za pomoci obrazů
a vzpomínek, znamenají velmi málo. Ke slovu se tedy
nejvíce dostávají rodinný archiv a stovky fotografií.
S jejich pomocí Marie-Claire Margossianová
vizualizuje různé stupně Rubinsteinovy kariéry
a dostává se k osobnosti, která se skrývala za
celebritou.
Rubinstein by the Rubinsteins
To bring to life the personality of a great artist
and to demonstrate in a documentary what his
art is all about has never been an easy task. Film
maker Marie-Claire Margossian undertook a
voyage through Rubinstein’s life with the help of his
daughter Eva Rubinstein, a photographer, and the
participation of John and Alina Rubinstein as well
as testimonies of friends like Jacques Chazal, Daniel
Barenboim, Gustavo Dudamel and others. Using
biographical data is one approach, but unless it is
brought to life through pictures and memories it
means very little. This is where the family archive and
the hundreds of photographs came in. With their
help Marie-Claire Margossian recreates the various
steps in Rubinstein’s career and gets to the persona
behind the celebrity.
392
2011
401
Espresso Peace
Don Giovanni v Drottningholmu
Marcell Likó je kapelníkem maďarské populární
skupiny Vad Frutti, která se v posledních letech
značně proslavila. Tento mladý muž pochází
z maďarského města Veszprém nedaleko Balatonu
a po matce je napůl Polák. Ačkoliv Marcell Likó
polsky nehovoří, rozhodl se se svou skupinou,
že se pokusí získat polské publikum tak, jako se mu
to podařilo v Maďarsku. Marcell v tomto filmu mluví
o své kariéře a o plánech do budoucna.
Ohromující výlet do světa Mozartovy patrně
nejlepší opery, která byla uvedena ve světoznámém
původním barokním divadle v Drottningholmu.
Představení inscenovala mladá operní režisérka
Johanna Garpová. Hudbu pečlivě nastudoval
umělecký ředitel této scény Marc Tatlow a hudebníci
ji hrají na dobové nástroje. V této interpretaci je
stárnoucí Don Giovanni symbolem překonané
tradice, kterou porážejí nové revoluční myšlenky.
Hudba stojí tváří v tvář novému věku, který přinese
svobodu.
Espresso Peace
Marcell Likó is the front man of the Vad Fruttik,
a pop ensemble which has become increasingly well
known in recent years. The mother of the young man
of Veszprém is a Pole. Though he does not speak
Polish he along with his ensemble have decided
to try and conquer the Polish audience after their
success in Hungary. Marcell talks about his career
and plans in the film.
Don Giovanni at Drottningholm
A stunning exploration of Mozart’s perhaps best
opera ever, performed at the original world-famous
baroque theatre. Staged by young opera director
Johanna Garpe. The music is carefully conducted
by Marc Tatlow, artistic director of the theatre
and performed on period instruments. In this
interpretation, an aging Don Giovanni represents old
traditions overthrown by new revolutionary ideas.
The music envisions a new age of freedom.
Sveriges Television
Drama
ARTE France
Marie-Claire
Margossian
MTV Hungarian
Television
Ducki Witek
Zone d’Images
Marie-Claire
Margossian
–
Zsolt Végh,
Gyula Völgyi
Drottningholm
Court Theatre and
Swedish Radio, SR
France
52'
Hungary
26'
Sweden
GOLDEN PRAGUE 2011
2010
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
371
GOLDEN PRAGUE 2011
Johanna Garpe
Per-Olof Lantto
169'55"
59
2010
Podzimní festivalové Gala 2010
Tvůrci Centrální čínské televize se při přípravě gala
nazvaného „Večer ve Wuhu: Naše čínská srdce“
inspirovali čínskou filozofií pěti živlů a využili původní
televizní koncept „představení v krajinných kulisách“
v kombinaci s tradičním architektonickým stylem
Hui. Scéna je zasazena do vodní krajiny za přispění
efektů, které si tvůrci vypůjčili z pohyblivé přírodní
scenérie, což je postup pro budování čínských
zahrad. Ke snímání koncertu jsou využity vyspělé
televizní technologie, které sjednocují klasickou
čínskou estetiku obrazové představivosti s moderní
tendencí používání velkolepých vizuálních efektů.
Výsledek tak všem Číňanům žijícím v zámoří nabízí
fantastický zážitek za svitu měsíce.
2010 CCTV Mid-Autumn Festival
Gala
Led by the Chinese “Five Elements” Philosophy, the
gala “Evening in Wuhu: Our Chinese Heart” adopted
the original TV creation concept as a “landscape
decorated show”, which combine with the
traditional Hui-style architectural feature. It built up
a waterscape stage by means of borrowing scenery
and moving scenery (a kind of classical Chinese
garden design skill). Meanwhile, using the flying cat,
underwater photographs, LED and other advanced
TV technologies, we integrated the Chinese classical
aesthetic imagery with modern fashion to create
gorgeous, paradise-like visual effects and offered an
extravaganza for all Chinese people overseas in the
moon light.
60
422
2010
Zpěv jako živobytí: Hlasy
z černošských čtvrtí
V celé Africe jsou pouze dva operní domy
s celosezónním provozem – jeden je v Káhiře
a druhý v Kapském městě. Opera nemá v Africe
žádnou tradici. Navíc zastoupení klasické hudby
v každodenním životě je minimální. Lidé tu nicméně
zpívají stále a při všech možných příležitostech.
Jihoafrická televize je plná programů, v nichž
vystupují sbory jeden za druhým, pořádají se
sborové soutěže a vysílají se dokumenty o sborovém
umění. Tento dokument představuje tři jihoafrické
pěvce s pozoruhodnými hlasy. Vyrostli v chudobě,
obklopeni kriminalitou a beznadějí, ale díky svým
hlasům si vydobyli novou budoucnost. Film také
přináší intimní pohled do jejich každodenních životů.
Singing for Life: Voices from the
Townships
In the whole of Africa there are only two opera
houses with year-round programmes – one in
Cairo, and the other in Cape Town. Opera in Africa
has no tradition whatsoever. Furthermore, the
role of classical music in everyday life is minimal.
Nevertheless, people sing constantly and at every
imaginable opportunity. South African television is
full of programmes in which choirs perform for one
another and with choir championships and choir
documentaries. This documentary shows three
South African singers with impressive voices. They
grew up surrounded by poverty, criminality and
hopelessness, but thanks to their voices they have
carved out a new future for themselves. The film also
provides an intimate glimpse of their everyday lives.
432
Od časů Paganiniho se tu znovu objevil houslový
mág. Uvidíme dosud neuveřejněné prastaré filmové
záběry Jaschy Heifetze i z domácího prostředí
a dozvíme se, že to byl první skutečně moderní
houslový virtuos, člověk, o němž Itzhak Perlman
prohlásil: „Když jsem s ním mluvil, pomyslel jsem
si: nemohu uvěřit, že hovořím s Bohem.“ Tento
film přibližuje umělce, na něhož platila jedině
dokonalost. Zázračné dítě, které téměř po celé
století určovalo laťku špičkové interpretace.
Z domácích filmových záběrů a osobních rodinných
fotografií vzniklých v letech 1903–1987 poznáme
prestižního koncertního umělce, který byl znám
i v oblasti popkultury a jehož jméno se stalo
synonymem velikosti.
Profese operního zpěváka může být určitě vysněným
povoláním, ale cesta k šťastné a úspěšné pěvecké
kariéře je komplikovaná, plná nástrah a překážek.
Zpívání v opeře je vlastně vrcholový sport. Velice
málo lidí ví, že operní pěvci jdou pokaždé až na
hranice lidských možností a že také podstupují
riziko poškození svého hlasového ústrojí. A zatímco
příběhy špičkových atletů, bojujících s různými
nemocemi, plní sportovní stránky novin a vyvolávají
vlnu všeobecného soucitu, hudební kritici a diváci
jsou mnohdy naprosto nemilosrdní, když zpěvák
z jakéhokoliv důvodu selže, ocitne se na jevišti
v nedobrém zdravotním stavu a nepodá vynikající
výkon tak, jak se od něho očekávalo.
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
Not since Paganini had there been such a magician
on the violin. We see never-before-seen vintage
filmed performance clips and home movies of
Jascha Heifetz and learn that he was the first truly
modern violin virtuoso, the man about whom Itzhak
Perlman said, “When I spoke with him, I thought,
‘I can’t believe I’m talking with God’.” This film
portrays an artist for whom only perfection would
do. A musical “wunderkind” who went on to set the
standard for nearly a century. We get to know him
through home movies and personal family photos
taken from 1903–1987, a prestigious concert artist so
well known in popular culture his name has become
shorthand for greatness.
Peter Rosen
Productions,
WDR/ARTE
Germany
Guo Jihong
Hui Province of
China
Chen Shulong
Filmwerkstatt Wien
Frederik Füssel –
Jörg Stefan
Armbruster
China
100'
Austria
51'29"
GOLDEN PRAGUE 2011
2010
Touha po dokonalosti: Operní
zpěv jako vrcholový sport
EuroArts Music
International
China Central
Television (CCTV-4)
442
Jascha Heifetz, houslista od
Boha
Barbara
Weissenbeck
Österreichischer
Rundfunk
2011
GOLDEN PRAGUE 2011
Desire for Perfection – High-Performance Sport: Singing
Opera
The profession of opera singer can certainly be a
dream job, but the way to a happy and successful
singing career is complicated and full of obstacles
to overcome. Singing opera is a high-performance
sport. Very few people know that opera singers are
constantly going right to their physical limitations,
and that they also run the risk of injuring their vocal
apparatus. And while stories of top athletes battling
various illnesses fill whole sports pages and trigger
collective compassion, critics and spectators can be
downright merciless when a singer – for whatever
reason – happens to stand on stage in less than
perfect health and fails to put in the usual top-flight
performance.
Peter Rosen
Österreichischer
Rundfunk – ORF
Wolfgang
Wunderlich,
Thomas Voigt
Peter Rosen,
Barry Markowitz
Wunderlich Medien
Wolfgang
Wunderlich
88'
Austria
43'30"
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
411
61
2010
462
2011
Tap tap
Hamar (DESET)
Komorní soubor pro sedm nástrojů Ensemble Kuraia
zkomponoval skladbu k desátému výročí existence
Guggenheimova muzea v Bilbau, kterou uvedl a živě
zaznamenal během prohlídky expozice a dalších
galerií muzea.
Hamar (Ten)
Chamber Ensemble for seven instruments
composed for the 10th Anniversary of the
Guggenheim Museum in Bilbao performed and
recorded live as a tour throughout the Museum and
its galleries.
Dvanáct let existence, pravidelná účast na
festivalech Mezi ploty, Rock for People nebo
Ladronkafest, vystoupení v televizích, spolupráce
se známými zpěváky. To je kapela The Tap Tap.
Jejím nejpodstatnějším rysem ale je, že dává svým
členům – těžce fyzicky postiženým studentům
z Jedličkova ústavu v Praze – sebevědomí a radost ze
života. Dokumentární film režisérky Zory Cejnkové
představí vedle zakladatele a kapelníka Šimona
Ornesta další tři členy kapely: Janu Augustinovou,
Jiřího Holzmanna a Ladislava Angeloviče. Všichni
tři dají nahlédnout do svých životních příběhů, do
svých rodin i do svých snů.
The Tap Tap
Twelve years of existence, regular participation in
such festivals as Mezi ploty, Rock for People and
Ladronkafest, television appearances and work
with famous singers: this is the Tap Tap band. Its
most important characteristic, however, is that it
gives its members – students with severe physical
handicaps from the Jedlička Institute in Prague –
self-confidence and joy in living. This documentary
film by director Zora Cejnková introduces founder
and director Šimon Ornest as well as three members
of the band. All three allow us a look into their
life stories, their families and their dreams and
aspirations.
62
472
2011
Úděl nadání: Varhanář
a varhaník Tomáš Jeřábek
Dokument z cyklu o výjimečně nadaných mladých
lidech, kterým jejich „dar od přírody“ vedle obdivu
a uznání přináší mnohdy i problémy dané jejich
jinakostí. Tomáš je výjimečný mladý muž, který svým
nadšením pro varhany – nejen pro jejich stavění, ale
i hraní – překonává svůj hendikep dyslexie, který mu
ztěžuje čtení not. Od raného dětství byl dědečkem
veden k manuální zručnosti a ke vztahu k práci
s elektřinou, dřevem i kovem. Po rodičích zase zdědil
hudební cit a nadání. Jeho osudem se staly varhany,
které mu učarovaly. Varhany považuje za nebeský
nástroj, který mu pomáhá dosáhnout klidu duše
a dává pocit víry v sebe a ve své schopnosti.
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist
MASTER
This documentary is from a series on unusually
talented young people whose “natural gifts” bring
them not only admiration and recognition but often
problems stemming from their uniqueness. Tomáš
is an unusual young man whose enthusiasm for
organs – building them but also playing them – is
helping him overcome the difficulties he has reading
music because he suffers from dyslexia. From early
childhood his grandfather guided him in manual
skills and in his experiences working with electricity,
wood and metal. From his parents he also inherited
musical sensitivity and talent. The organ fascinated
him and became his destiny. He considers the organ
a divine instrument which helps him harmonize his
soul.
481
2010
Gustav Mahler Gala
Záznam slavnostního koncertu k poctě 150. výročí
narození slavného hudebního skladatele z místa
jeho rodiště – Kaliště u Humpolce. Na programu
jsou části jeho Symfonie č.2 a výběr z písní. Účinkují:
Thomas Hampson – baryton, Anne Sofie von
Otter – mezzosoprán, Marita Solbergová – soprán.
Spoluúčinkují Pražský filharmonický sbor a chlapecký
sbor Boni pueri. Hraje Mahler Chamber Orchestra,
diriguje Manfred Honeck.
Gustav Mahler Gala
A recording of the gala concert in honor of the
150th anniversary of the birth of the famous
composer performed in his place of birth, Kaliště
u Humpolce. The programme includes portions of
his Symphony No. 2 and a selection of his songs.
Performers include Thomas Hampson, baritone;
Anne Sofie von Otter, mezzo soprano; Marita
Solberg, soprano; the Prague Philharmonic Chorus;
the Boni Pueri boys’ choir; and the Mahler Chamber
Orchestra directed by Manfred Honeck.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
451
Sintonia Media
Productions
Angel Luis Ramirez
Česká televize
Zora Cejnková
Česká televize
Hana Pinkavová
Česká televize
Stein-Roger Bull
Fundacion BBVA
Live Multicamera
Recording
–
Miroslav Šnábl,
Michal Vojkuvka
Hana Pinkavová –
HANASAN
Jan Bartoň
NORDISK FILM TV
Jánczo Nyika
Spain
33'
Czech Republic
27'
Czech Republic
23'
Czech Republic
85'
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
63
501
Sir Charles, Thank you,
děkujeme…
Opera Mulroney
Portrét britského dirigenta, sira Charlese Mackerrase,
který představil světu Janáčka. Když v létě 2010
zasáhla hudební svět zpráva o odchodu sira Charlese
Mackerrase, nebyla to jen zpráva o ztrátě jednoho
z největších dirigentů 20. století, který pracoval
s londýnskou Královskou operou, orchestrem BBC,
Metropolitní operou, působil v Hamburku a v Sydney,
kde otevíral slavnou operu v roce 1973. Pro Čechy
znamenal tento Brit australského původu daleko
víc – povědomí o české hudbě šířil v zahraničí přes
půl století a v případě Leoše Janáčka se zasadil
o to, že je dnes jeho operní dílo neodmyslitelnou
součástí repertoáru všech významných světových
scén. Osobnost sira Charlese přibližuje režisér Rudolf
Chudoba za pomoci archívů, rozhovoru z roku 2009
i postřehů jeho významných kolegů.
Sir Charles, Thank you…
A portrait of British conductor Sir Charles Mackerras,
who brought Janáček out into the world. When in
the summer of 2010 the musical world learned of the
passing of Sir Charles Mackerras, this was not just
news of the loss of one of the greatest conductors
of the 20th century, one who had directed the
orchestras of the Royal Opera in London, the BBC
and the Metropolitan Opera. For Czechs, this Briton,
originally an Australian, had done far more: he had
spread the awareness of Czech music abroad for
more than a half century and in the case of Leoš
Janáček, had stood up for his music to the extent
that today his operas have become an essential
staple of the repertoires of all the major opera
houses in the world.
2010
Vesele neuctivý kus Opera Mulroney v sobě mísí
politickou satiru s původní operní partiturou.
Je to zároveň komedie i tragédie, která se ve svém
portrétu současného politického života v Kanadě
vždy snaží o věrný a poutavý děj. Příběh začíná
v roce 2002 ve chvíli, kdy Brian Mulroney, osmnáctý
kanadský ministerský předseda, přijíždí do Dolní
sněmovny Parlamentu, aby se oficiálně představil.
Po nepříliš nadšeném uvedení Jeana Chretiena
si Mulroney stěžuje na nedostatek uznání v zemi,
která ho vůbec nepochopila. Z podnětu tvůrčího
týmu, který už zpracoval komickou televizní operu
„Spálená topinka“ (zvítězila před několika lety na
MTF Zlatá Praha) zkomponovala Alexina Louieová
toto hudební drama na libreto Dana Redicana, režie
se ujal Larry Weinstein.
Mulroney: The Opera
Joyously irreverent, Mulroney: The Opera blends
political satire with an original operatic score. It is
at once a comedy, a tragedy and always thoroughly
epic in its portrayal of contemporary political
life in Canada. The story begins in 2002 as Brian
Mulroney, Canada’s 18th Prime Minister, arrives
at the House of Commons for the unveiling of
his official portrait. After a less than enthusiastic
introduction from Jean Chretien, Mulroney bemoans
the lack of appreciation from a country that has
wholly misunderstood him. From the same creative
team that brought to life the comic-opera television
special “Burnt Toast”. Mulroney: The Opera was
composed by Alexina Louie.
Rudolf Chudoba
Česká televize
64
–
Petr Král, Jiří
Strnad, Honza
Štangl, Petr Vejslík
Czech Republic
53'
512
2010
Carlos Kleiber: Ve světě jsem
ztracen
Carlos Kleiber, výstřední a samotářský dirigent,
byl proslulým perfekcionistou, známým jak
svou neochotou vystupovat, tak i brilancí svých
výkonů. Film odhaluje některé s ním spojené
záhady a pokouší se vysvětlit předpojatosti
jednoho z nejvíce neuchopitelných dirigentů:
v čem spočívaly důvody jeho častých odřeknutí?
Dokument osvětluje jeho vztahy s vlastní rodinou
včetně otce a matky, a zároveň mapuje rozvoj jeho
kariéry. Carlos Kleiber byl vždy velkou záhadou
pro okolní svět a pravděpodobně i sám pro sebe.
Všem životopiscům přísně uzavíral dveře do
svého soukromí a jeho děti vždy jeho přání plně
respektovaly. Proto filmový tvůrce musel získávat
podklady mezi dirigentovými hudebními společníky,
spolupracovníky a přáteli.
Carlos Kleiber – I Am Lost to the
World
Carlos Kleiber, the eccentric and reclusive conductor
was a fabled perfectionist who was known as much
for the rarity of his appearances as for the brilliance
of his interpretations. The film uncovers some of the
mysteries and tries to clear up preconceptions of
one of the most elusive conductors: what were the
real reasons he cancelled so often? It sheds light
on the relationships with his family, including his
father and mother, and traces the developments of
his career. Carlos Kleiber has always been a major
mystery to the world and probably even to himself
too. This is why the filmmaker had to do his research
amongst the conductor’s musical companions,
collaborators and friends.
Larry Weinstein
Bernhard Fleischer
Moving Images
–
Boris Mojsovski
ZDF/3Sat
Günter Euringer,
Michael Riegler,
Henning Brümmer
Canada
75'
Austria
60'
GOLDEN PRAGUE 2011
2011
Gustav Mahler: Analýza génia
Film se snaží provést novou analýzu tohoto
geniálního skladatele a závádí nás na dobrodružnou
cestu do samého srdce Mahlerova světa, za hranice
vžitých legend a klišé a za podpory posledních
muzikologických výzkumů: to vše umožňuje vytvořit
portrét, který nám představí Mahlera – člověka
v co nejvěrnější podobě. Film objevuje život a dílo
Gustava Mahlera skrze svědectví velkých dirigentů
jako jsou Claudio Abbado, Pierre Boulez, Daniel
Gatti, Daniel Harding a Jonathan Nott a za zvuku
zajímavých hudebních ukázek z jeho symfonií.
Gustav Mahler: Autopsy of
a Genius
This film proposes to perform an autopsy of this
genius composer and takes us on a journey to the
heart of Mahler’s world going beyond the legends
and clichés and drawing on the latest research to
create a portrait that brings us as close as possible to
the man Mahler really was. Through the testimonies
of major conductors such as Claudio Abbado, Pierre
Boulez, Daniele Gatti, Daniel Harding and Jonathan
Nott, the film explores the life and work of Gustav
Mahler with interesting musical excerpts of his
symphonies.
Georg Wübbolt
Rhombus Media
GOLDEN PRAGUE 2011
532
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
4922010
Bel Air Media
Andy Sommer
ARTE France
Andy Sommer
France
87'
65
Jiří Kylián:
Zapomenuté vzpomínky
Ve věku 63 let je Jiří Kylián jedním
z nejvýznamnějších choreografů své generace.
Je tvůrcem více než stovky choreografií, z nichž
některé představují součást repertoáru největších
tanečních center po celém světě. Navzdory jeho
mezinárodní slávě nebyl dosud vytvořen žádný
dokument věnovaný tomuto umělci. Na vině
není pouhá shoda náhod, ale i choreografova
naprostá neochota se něčeho podobného účastnit.
Skutečnost, že přijal nabídku účinkovat v tomto
dokumentu, je proto zcela výjimečná. Natáčelo
se v Praze a v Haagu, film ukazuje Jiřího Kyliána,
jak pracuje se souborem Nederlands Dance
Theater. Skrze nádherné výňatky z některých jeho
mistrovských prací můžeme sledovat jednoho
z nejslavnějších choreografů při práci.
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
At 63 years of age, Jiri Kylian is one of the most
important choreographers of his generation.
In spite of his international fame, there had never
been a documentary dedicated to Kylian. This
wasn’t a mere coincidence. It was due to the
choreographer’s extreme reluctance to engage
in such an exercise. The fact that he accepted
to participate in this documentary is therefore
exceptional. Filmed in Prague and The Hague, this
film shows Jiri Kylian working with the Netherlands
Dance Theater. Through wonderful excerpts of some
of his masterpieces we have the chance to see one of
the most famous choreographers at work.
551
2010
Dialogy karmelitek
Francis Poulenc zkomponoval operu Dialogy
karmelitek v roce 1953 podle scénáře Georgesa
Bernanose na motivy románu Gertrudy von Le Fort
„Poslední na popravišti“. Tento příběh vychází
z historických událostí, které se odehrály v klášteře
karmelitek v Compiègne během Francouzské
revoluce. Mezinárodní obsazení nám umožňuje
slyšet nádhernou Blanche de la Force v podání
Susan Grittonové a obdivuhodnou Madame de
Croissy v interpretaci Sylvie Brunetové. Soile
Isokoskiová (Madame Lidoine), Susanne Resmarková
(Matka Marie) a Hélène Guilmette (Constance),
Alain Vernhes (Markýz de la Force) a Bernard Richter
(Rytíř) doplňují toto ideální jevištní obsazení. Sbor
a orchestr Bavorské státní opery řídí dirigent Kent
Nagano.
Dialogues of the Carmelites
Francis Poulenc composed “Dialogues des
Carmélites” in 1953 based on a screenplay by
Georges Bernanos, itself based on the novel The
Last on the Scaffold by Gertrud von Le Fort. Von
Le Fort’s story was based, in its turn, on historical
events which took place at a monastery of Carmelite
nuns in Compiègne during the French Revolution.
This international distribution allows us to hear
the very beautiful Susan Gritton as Blanche de la
Force and the admirable Madam de Croissy sung
by Sylvie Brunet. Soile Isokoski (Madame Lidoine),
Susanne Resmark (Mère Marie), Hélène Guilmette
(Constance), Alain Vernhes (Marquis de la Force) and
Bernard Richter (Chevalier) fill out this ideal cast for
the stage. Kent Nagano conducts the Orchestra and
the Chorus of the Bayerische Staatsoper.
561
2010
5712011
Vzestup a pád města Mahagony
Sirael
Prvním projektem Gerarda Mortiera ve funkci
uměleckého ředitele Teatro Real v Madridu se
stala nová inscenace satirické opery Kurta Weilla
a Bertolta Brechta o rozpadu společnosti, která
vznikla v době Hitlerova vzestupu v Německu.
Jejich dílo nově inscenovali Alex Ollé a Carlos
Padrisa z taneční skupiny La fura dels Baus
s vynikajícím obsazením, jemuž kralovali kanadská
hvězdná sopranistka Measha Brueggergosmanová
a německý tenorista Michael König. Kdo uvidí
tuto inscenaci, jistě si ji zapamatuje. Spolupráce
skladatele Kurta Weilla a libretisty Bertolta Brechta
vnesla do opery ducha odcizení a deziluze, které
charakterizovaly meziválečné období v Německu.
Tanečně výtvarný projekt vypráví v obrazech o cestě
Malíře za nepoznaným, za inspirací a za naplněním
jeho vizí. Je to příběh o cestě za dokonalejším
uměleckým výrazem, která hrdinu přivádí k divadlu,
místu vnějšího lesku ale i klamu. V opuštěném
chrámu Malíř pozoruje tanec andělů s démony pýchy
a svou cestu završí očistou v říši antické krásy.
The Rise and Fall of the City of
Mahagonny
The first of Gerard Mortier’s projects as Artistic
Director of the Teatro Real has been this new
production of the satirical opera by Kurt Weill and
Bertolt Brecht about social disintegration written
during Hitler’s rise in Germany. Staged by Alex Ollé
and Carlos Padrissa (La fura dels Baus) and with a
brilliant cast including superstar Canadian soprano
Measha Brueggergosman and German tenor
Michael König, this production is sure to be one
to remember. A collaboration between composer
Kurt Weill and librettist Bertolt Brecht, The Rise and
Fall of the City of Mahagonny conveys the sense of
alienation and disillusionment that characterized the
interwar period in Germany.
Sirael
This creative dance project tells the story in pictures
of the painter’s road to the unknown, to inspiration
and to the fulfillment of his vision. It tells of the
road to perfect artistic expression. It takes him
through the theater, a place of inner light but also of
falsehood. In an abandoned temple he observes the
dance of angels and the spirits of pride, and he ends
his journey with a cleansing in the realm of ancient
beauty.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
5422011
Bel Air Media
66
Bel Air Media
Don Kent
Bel Air Media
Andy Sommer
ARTE France
Don Kent
Mezzo, Bayerische
Staatsoper
Günter Euringer
Bolshoi State
Academic Theatre,
Mezzo
France
52'
France
153'
France
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
Andy Sommer
Česká televize
Martin Kubala
Vladimir Kusakov
–
Martin Kubala
135'
Czech Republic
52'
67
2010
591
2011
Korunovace Poppey
Rendez-vous
Poté co obohatil repertoár baletu Pařížské opery
o 13 světových premiér a devět dalších inscenací,
vrací se Roland Petit do Palais Garnier, aby předal
své umění dorůstající generaci. Choreograf se
zvláštním talentem reprodukovat atmosféru obrazů
a literárních děl nám nabízí to nejlepší z uměleckých
počinů Paříže poloviny 20. století. Rendez-vous
bylo prvně uvedeno v roce 1945. Vycházelo z básně
Jacquesa Préverta, kde se líčí život pařížské bohémy
v poválečném období. Stejně balet Les Forains
(Trhovci) bylo i Rendez-vous pro Rolanda Petita
příležitostí dát dohromady nejoriginálnější talenty
své doby, navazující na ideál Ruského baletu.
Římanka Poppea ve své touze po moci využívá všech
možných prostředků, aby se dostala do blízkosti
císaře Nera. Jejím cílem je stát se císařovnou. Vladaři
poplete hlavu a ten je Poppeou doslova uchvácen.
Udělá všechno, aby ji dostal za ženu, i kdyby kvůli
tomu musel vraždit. Korunovace Poppey z roku 1642
je Monteverdiho poslední operou: je to omračující
dílo plné touhy, lásky a krvežíznivosti ve starověkém
Římě, vykoupené Monteverdiho překrásnou hudbou.
Nová inscenace divadelního režiséra Ole Anderse
Tandberga a televizních režisérů Anji Stabelové
a Stena-Rogera Bulla se setkala s nadšenými ohlasy
odborné kritiky.
Rendez-Vous
Coronation of Poppea
After enriching the Paris Opera Ballets’s repertoire
with thirteen creations and nine
other works, Roland Petit returns to the Palais
Garnier to once again hand down his art to the
upcoming generation. The choreographer, with
his special talent for creating pictorial and literary
atmospheres, offers us here the very best of midtwentieth century artistic Paris. Le Rendez-vous, first
performed in 1945 and based on a poem by Jacques
Prévert, depicts the bohemian Paris of the postwar period. Like les Forains, Le Rendez-vous, was a
chance for Roland Petit to bring together the most
inventive talents of the day, pursuing the ideal of the
Ballets Russes.
In her lust for power, Poppea uses any and all
means necessary to get close to the emperor
Nero. Her goal is to be crowned Empress. She
turns the Emperors head around, and he becomes
totally captivated by Poppea. He does everything
possible to marry her, even if it leads to murder.
The Coronation of Poppea is Monteverdi’s last
opera from 1642, a stunning work of desire, love
and bloodlust in ancient Rome, redeemed by
Monteverdi’s beautiful music. This new production
with Ole Anders Tandberg as stage director and
TV directors Anja Stabel and Stein-Roger Bull was
applauded by critics.
Vincent Bataillon
68
Telmondis
Opéra national de
Paris, Euro Media
France, Mezzo,
France Télévisions
Christophe
Barizien,
Sorana Marignane,
Helène Girre,
Isabelle Frelat
France
27'
602
2010
Hrát na vodu: Hudba rodiny
Järvi
Příběh začíná jednoho léta, kdy se tři generace
talentovaného rodu sjíždí z celého světa ke
společnému setkání. Hlava rodiny Neeme Järvi se
narodil v Estonsku v roce 1937. O tři roky později
byla tato země násilně připojena k Sovětskému
svazu. Järviho dlouhá kariéra je rodělena do dvou
období. První se odvíjí v Sovětském svazu, druhé
ve Spojených státech. Pro jeho dva syny dirigenty,
jejich rodiny a blízké, které opustili, je toto chvíle,
kdy je třeba vyrovnat se s otázkami o vlastní identitě.
Na tomto rodinném shledání je možno sledovat, jak
hudba dokáže upevňovat rodinné vazby navzdory
dlouhému odloučení.
612
2011
Eroica
Mohutná Beethovenova třetí symfonie jako
hudební podkres historického vývoje pohyblivých
obrazků. Lyrická fantazie mapující dějiny oboru od
Muybridgeovy série vysokorychlostních fotografií
běžících koní z roku 1878 až po současnost.
Eroica
The mighty Beethoven symphony features as the
soundtrack to a survey of the history of moving
images. A lyrical fantasy from Muybridge’s horses of
1878 to our own day.
Playing on Water: The Music of
the Järvi Family
This story begins one summer day when three
generations of a gifted family are called together
from across the world. The head of the family Neeme
Järvi, the internationally renowned conductor, has
the idea that they all play music together as a family
for the first time. Neeme Järvi was born in Estonia in
1937. In 1940 the country was annexed by the Soviet
Union. Neeme Järvi`s long career is divided into two
parts. The first spent in the Soviet Union, the second
in the USA. For his two conductor sons, their families
and relatives left behind are issues of identity to be
confronted. The family gathering is a catalyst for
examining how music can bind families together
despite prolonged absence.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
581
NordicStories AS
Ole Anders
Tandberg,
Anja Stabell
Estonian
Television-EPB
Erle Veber
SVT – Sveriges
Television
Fredrik Wenzel
Norwegian Opera
& Ballet
Helene Andersen
EBU Rodney Wilson
Teet Konksi,
Tarmo Korol
Fasad AB
Fredrik Wenzel
Norway
180'
Estonia
52'
Sweden
52'
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
69
2011
631
2011
Filharmonikové
Octopus
Osm obrazů, osm tanečníků a dva hudebníci,
Labyala Nosfell a Pierre Le Bourgeois. V nejnovější
inscenaci pokračuje choreograf Philippe Découflé
ve svém neúnavném pátrání po kráse. Hledá ji ve
všech jí vlastních kontrastech: od touhy po žárlivost,
od krásy těla po ohyzdnost pocitů, které může
vyvolat. Inscenace je sestavena z krátkých scén,
hrajících si s objevováním i mizením tanečníků, to
vše za neutuchajícího proudu hudby dvou hráčů.
Jednotlivé obrazy jsou propojeny hudebními
a projekčními návaznostmi. Tato nová produkce je
výběrem z tanců Philippa Découflé. Choreograf si
tu pohrává se svými oblíbenými motivy a otevírá
také další formy: od sólového po skupinový tanec na
nesmlouvavém rockově-muzikálovém pozadí.
Filharmonikové, soubor založený členy Vídeňského
filharmonického orchestru, zaplňují kavárnu Sperl
autentickými vídeňskými zvuky: Straussovými valčíky
v aranžmá Schoenberga, Berga a Weberna, kteří je
uvedli v květnu 1921, aby vybrali peníze potřebné
pro založení jejich průkopnické Společnosti pro
soukromé provozování hudby. Tuto hudbu mají
vídeňští muzikanti v krvi, pravou atmosféru udržují
zařazováním Godowského pocty městu nazvané Alt
Wien spolu s výběrem Kreislerových klenotů, svůj
program pak zakončují novou skladbou Yiddische
Mame vedoucího souboru Tibora Kováče, založenou
na tradičních židovských melodiích a Mahlerových
tématech.
Octopus
The Philharmonics, the ensemble founded by
members of the Vienna Philharmonic Orchestra, fill
the Café Sperl with some of the most authentically
Viennese sounds imaginable – the Strauß waltzes
that Schoenberg, Berg and Webern arranged
and performed in May 1921 to raise funds for
their pioneering “Society for Private Musical
Performances”. This is music the players have in
their blood, and they maintain the echt atmosphere
with Godowsky’s tribute to the city, “Alt Wien” and
a clutch of Kreisler gems, rounding the programme
off with a new piece by the ensemble’s leader Tibor
Kováč, based on traditional Jewish melodies and
Mahler themes, “Yiddische Mame”.
8 tableaux, 8 dancers, 2 musicians, Labyala Nosfell
and Pierre Le Bourgeois. In his latest production,
Philippe Découflé continues his unrelenting quest
for beauty.
He explores all the contrasts inherent in it, from
desire to jealousy, from the splendour of a body to
the ugliness of the feelings that it can inspire. The
production is made up of tableaux and brief scenes
playing on the appearance and disappearance of
the dancers, all within a musical continuum between
the two musicians: between each tableau, music and
video link the different parts. This new production is
a digest of Philippe Decouflé’s dancing.
The Philharmonics
641
2010
651
2011
Mahlerova 9. symfonie pod
taktovkou Claudia Abbada
Orchestr lipského Gewandhausu
hraje Mahlerovu 8. symfonii
Claudio Abbado a jím vybraní hráči z Lucernského
festivalového orchestru pozvedají v tomto
vystoupení svůj uznávaný Mahlerovský cyklus na
novou úroveň při svém provedení skladatelovy
nejnáročnější a nejpodmanivější symfonie, mohutné
a pronikavé Deváté. Abbado vnáší do skladby
všechnu svou příznačnou jasnozřivost a životní
zkušenost, aby rozkryl vizi této rozporuplné hudby,
která se na jedné straně loučí se životem a na straně
druhé se utvrzuje v jeho hodnotách. Orchestr
sólistů, zahrnující několik předních hudebníků naší
doby, si libuje v průzračnosti hudební textury a ve
virtuositě Mahlerovy poslední dokončené symfonie.
„Provedení (…) o udivující hloubce a jemnosti“, jak
napsal Daily Telegraph.
Mahlerova osmá symfonie je bezpochyby největším
a nejnáročnějším dílem symfonické hudby, které kdy
bylo zkomponováno. Skladatel ho sám považoval
za svůj opus summum (dílo nejvyšší) a neuvěřitelný
počet účinkujících při obrovsky úspěšné mnichovské
premiéře v roce 1910 mu vysloužil titul „Symfonie
tisíců“. Gustav Mahler strávil dva roky v Lipsku, kde
se také stal velkým symfonikem, který je dnes jedním
z nejčastěji uváděných skladatelů na světě. Na
Lipském mezinárodním Mahlerově festivalu v květnu
2011 natočil ACCENTUS Music uvedení Mahlerovy
osmé symfonie s lipským Gewandhaus orchestrem
pod taktovkou Riccarda Chaillyho a se skvělými
sólisty i sborovými silami, s nimiž lze těžko někoho
jiného srovnávat.
Gustav Mahler Symphony
No. 9. Claudio Abbado. Lucerne
Festival Orchestra
Mahler’s 8th.
Gewandhausorchester Leipzig.
Riccardo Chailly
Claudio Abbado and his hand-picked players of
the Lucerne Festival Orchestra take their acclaimed
Mahler cycle to a new level with this performance
of the most complex and compelling of the
symphonies, the intense, searching Ninth. Abbado
brings all his renowned clarity of vision and the
experience of a lifetime to this contradictory music –
half farewell to life, half life-affirming – and his
“orchestra of soloists”, including some of the leading
instrumentalists of our time, revels in the transparent
textures and virtuosity of Mahler’s last completed
symphony. “A rendition… of astonishing depth and
subtlety” (Daily Telegraph).
Mahler’s Eighth Symphony is arguably the grandest
and most ambitious piece of symphonic music
ever written. The composer himself regarded it
as his opus summum, and an incredible number
of participants at the hugely successful Munich
première in 1910 earned it the nickname “Symphony
of a Thousand”. Although Mahler himself spent two
years in Leipzig, it was here that he became the great
symphonist who is now one of the most frequently
performed composers in the world. At Leipzig’s
International Mahler Festival in May 2011 ACCENTUS
Music produced the Mahler 8 performance of the
Leipzig Gewandhaus Orchestra, Music Director
Riccardo Chailly, marvellous soloists and choral
forces quite beyond compare.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
621
Agat Films & Cie
OÏBO / Compagnie
DCA – La Coursive
Scène Nationale
France
70
Alexis de FAVITSKI
ACCENTUS Music
Tilo Krause
ACCENTUS Music
Michael Beyer
ACCENTUS Music
Michael Beyer
Madjid Hakimi
ZDF/ARTE and
Servus TV
Nyika Jancsó
ZDF, Fernsehen,
ARTE
Nyika Jancsó
MDR, ARTE
Nyika Jancsó
90'
Germany
65'
Germany
94'56"
Germany
84'
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
71
2010
Arvo Pärt v Istanbulu
Pro svůj společný projekt Evropských měst kultury
si Istanbul a Talinn v letech 2010 a 2011 objednali u
skladatele Arva Pärta novou skladbu Adamův nářek,
která měla premiéru na 38. Mezinárodním hudebním
festivalu v Istanbulu v historickém muzeu Hagia
Eirene. Adamův nářek vznikal mnoho let a vyrostl
ze symbolické spojnice sjednocující křesťanství
s islámem. Dílo vypráví o Adamovi, společném
praotci lidstva tak, jak se jeho příběh objevuje
v obou náboženstvích. Toto dílo je založeno na spise
Siluana z Athosu (1866–1938), kde mnich popisuje
Adamovu bolest poté, co navždy ztratil Ráj. Estonský
televizní štáb sledoval společné úsilí hudebníků
z obou zemí při zrodu této hodnotné hudební
skladby.
Arvo Pärt in Istanbul
Commissioned for a joint project by the European
Capitals of Culture in 2010 and 2011, Istanbul
and Tallinn, Arvo Pärt wrote a new piece “Adam’s
Lament” which had it’s world premier at the 38th
International Istanbul Music Festival at the historic
Hagia Eirene Museum. Prepared over many years
“Adam’s Lament” arose from a symbolic link uniting
Christianity and Islam, two great religions, and tells
the story of Adam, the common forefather of both
religions. This work is based on the writings of Siluan
of Athos (1866–1938), in which the monk laments
the pain of Adam after the loss of Paradise. The ETV
crew followed the joint efforts of the musicians of
both countries at the birth of this noteworthy piece
of music.
72
672
2010
Stopy, které nikam nevedou
Dirigent Carlos Kleiber
Dirigent Carlos Kleiber nasedl 11. července 2004
do svého auta a jel z Mnichova přes Alpy do svého
prázdninového domku ve vzdálené slovinské vesnici
Konjsica. Tam napsal poslední dopis svému příteli,
v němž se loučí se světem. Krátce na to nalezli
dirigenta, sužovaného nemocí a utrpením, mrtvého.
Dokument „Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber“ je prvním filmem věnovaným
záhadné osobnosti tohoto umělce. Film se vydává
po stopách Kleiberovy poslední cesty a za přispění
vzpomínek přátel a dalších, kteří Kleibera znali,
i vzácného archivního filmového materiálu, o němž
se myslelo, že byl ztracen, portrétuje dirigenta
známého svou náročností a skvěle odváděnou prací.
TRACES to Nowhere
The Conductor Carlos Kleiber
On July 11, 2004 Carlos Kleiber got into his car and
drove from Munich, via the Alps, to his holiday home
in the remote Slovenian village of Konjsica. There he
wrote a final letter to a friend in which he bid farewell
to the world. A short time later the conductor,
increasingly plagued by illness and suffering,
was found dead. The documentary “Footsteps
to Nowhere – The Conductor Carlos Kleiber”,
represents the first film dedicated to the enigmatic
personality of the conductor. The film follows in the
footsteps of Kleiber’s final journey and, by means
of the recollections of friends and others portrays
a conductor as renowned for his difficult personality
as much as for his brilliant work.
6822011
Rostropovič: Violoncellový
génius
Nikdo neudělal pro violocello víc než Mstislav
Rostropovič nebo „Sláva“, jak byl všeobecně
znám. Nejenže byl největším cellistou 20. století,
violoncellový repertoár také rozšířil a obohatil
jemnou silou svého umění i svou osobností.
Skladatelé přímo pro něho zkomponovali přes sto
skladeb. V tomto filmu režiséra Johna Bridcuta
jedinečné schopnosti tohoto ruského umělce
rozebírají přátelé, rodina a bývalí žáci, kteří měli
možnost umělce poslouchat a pozorovat při
práci. Mezi hosty se objeví také jeho vdova Galina
Višněvská a jejich dcery Olga a Jelena, vynikající
dirigenti Seiji Ozawa a Gennadij Rožděstvenskij
nebo violoncellisté, kteří navštěvovali jeho proslulé
kurzy v Moskvě.
692
2010
Harmonie Chaosu
Portrét Nigela Kennedyho – nekonvenčního
houslisty, který uvádí klasickou hudbu na
nejrůznějších místech a svým bezprostředním
a divácky přitažlivým přístupem láká široké
publikum.
Harmony of Chaos
A portrait of Nigel Kennedy – an unconventional
violinist performing classical music at various
venues, attracting popular audiences with his direct
and spectacular approach.
Rostropovich: The Genius of the
Cello
No one has done more for the cello than Mstislav
Rostropovich, or “Slava” as he was affectionately
known. As well as being arguably the greatest
cellist of the twentieth century, he expanded and
enriched the cello repertoire by the sheer force of
his artistry and his personality. Composers lined up
to write more than 100 works specially for him. In
this film by John Bridcut, friends, family and former
pupils explore the unique talents of this great
Russian artist, and listen to and watch him making
music. Contributors include his widow Galina
Vishnevskaya and their daughters Olga and Elena;
the eminent conductors Seiji Ozawa and Gennadi
Rozhdestvensky; and cellists who attended his
famous classes in Moscow.
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
662
Estonian Television
Erle Veber
ServusTV
Eric Schulz
Crux Productions
Limited
John Bridcut
TVP SA
Jan Sosinski
Ruth Alaküla –
Estonian Television
Meelis Kadastik
–
Fariba Nilchian
ITN Productions
Vaughan Matthews
–
Piotr Koper
Estonia
29'45"
Austria
72'
United Kingdom
90'
Poland
52'
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
73
2010
Bronislaw Hubermann: Spojení
Evropy a houslí
Bronislaw Huberman se narodil v roce 1882
v Częstochowé v Polsku a byl jedním z největších
houslových virtuosů první poloviny 20. století.
To by samo o sobě stačilo jako důvod k natočení
jeho filmové biografie, jeho osobní život byl ale
ještě pozoruhodnější než jeho závratná umělecká
kariéra. Tento film vypráví o Hubermanovi také jako
o politikovi, společenském aktivistovi, spisovateli,
učiteli, mecenáši umění, filantropovi, humanistovi
a světoobčanovi. Byl jedním z prvních umělců,
kteří v roce 1933 odmítli vystupovat v Německu.
Napsal tehdy: „Jsem Polák, Žid, svobodný umělec
a Panevropan. S ohledem na to vše musím považovat
nacismus za svého úhlavního nepřítele.“
Bronislaw Huberman or the
Unification of Europe and the
Violin
Born in Częstochowa in 1882, Bronisław Huberman
was one of the greatest violin virtuosos of the first
half of the 20th century. This alone would be a
sufficient reason to produce his film portrait but
there was much more to his life than his spectacular
musical career. The film is also about Huberman the
politician, social activist, writer, teacher, sponsor of
the arts, philanthropist, humanist and citizen of the
world. He was one of the first artists to turn down, in
1933, an invitation to perform in Germany. He wrote:
“I am a Pole, a Jew, a free artist and a pan-European.
In light of these characteristics I have to consider
Nazism my mortal enemy.”
74
712
2011
Člověk a orchestr
Dirigent Vladimír Fedosejev zahájil svou hudební
kariéru v době, kdy posluchač uměl rozpoznat
podle prvních tónů nejen zvuk orchestru, ale též
určit jméno dirigenta. V současnosti ani zkušený
muzikolog nedokáže rozpoznat jeden orchestr
od druhého. Dnes se pomalu stává dirigentské
povolání snadným koníčkem a zdá se, že to dovede
prakticky každý. „Ale opravdu ne každý“, dodává
hlavní dirigent Čajkovského velkého symfonického
orchestru Vladimír Fedosejev. Kdo tedy je dirigent?
Proč je nezbytný? Jaké jsou vztahy mezi dirigentem
a orchestrem? Stát se dirigentem je záhadné, téměř
mystické poslání. Dokument „Člověk a orchestr“
odhaluje některé taje soukromého života orchestru.
The Man and the Orchestra
Maestro Vladimir Fedoseyev began his musical
career at the time when one could guess from
the first few notes not only which orchestra was
performing but name the conductor too. Now even
an experienced musicologist can’t tell one orchestra
from another. Nowadays little by little conducting
has become an easy hobby, everyone seems to be
able to do it. “Not everyone indeed” – the Principal
conductor of the Tchaikovsky Grand Symphony
Orchestra states.
What is a conductor? Why is he indispensable?
What are the relations between a conductor and an
orchestra? To be a conductor is a mysterious almost
mystic occupation.
The documentary “The Man and the Orchestra”
unveils some mysteries of the private life of an
orchestra and its conductor.
7222010
732
2011
Gidon Kremer. Svoboda k životu
O věcech, které se nikdy nezmění
Světoznámá choreografka, herečka a držitelka ceny
Zlatá maska Alla Sigalova představuje vynikajícího
houslistu a dirigenta Gidona Kremera ve svém
pořadu „Gidon Kremer: Svoboda k životu“. Pro
vnímání tohoto slavného hudebníka i jeho tvůrčí
práce předkládá Sigalova nový pohled a neotřelou
perspektivu. Gidon Kremer je předním houslistou
ve světovém měřítku, zvítězil v Mezinárodní
Čajkovského soutěži v Moskvě a v Paganiniho
soutěži v Janově. Je uměleckým ředitelem a hlavním
dirigentem komorního orchestru Kremerata Baltica.
Kremer proslul svou interpretací klasické i moderní
vážné hudby. Dokument se opírá o hudebníkovy
vzpomínky na dětství a o události a osobnosti, které
sehrály významnou roli v Kremerově úspěchu.
„O věcech, které se nikdy nezmění“ je titul jedné
z nejkrásnějších písní zkomponovaných lotyšským
skladatelem Imantsem Kalninšem. Jeho hudbě je
věnován tento program. „Jeho hudba nám pomáhala
přežít“: to se říkalo o jeho písních napsaných v době,
kdy bylo Lotyšsko součástí Sovětského svazu. Pokud
ale ve skladatelově hudbě něco vůbec nenaleznete,
je to právě politika. Co najdete, je krása, touha, láska
a žádostivost, které vytvářejí nevysvětlitelnou magii
těchto písní. Hudba Imantse Kalninše byla ostrovem
vnitřní svobody a svatyní duše během politicky
těžkých časů. Stejně osobitá je i jeho hudba pro
film a divadlo, která už v dnešní době žije vlastním
životem nezávisle na svém autorovi.
Gidon Kremer: Freedom to Be
Well-known choreographer, actress and winner
of the Golden Mask Award Alla Sigalova presents
outstanding violinist and conductor Gidon Kremer
in her programme “Gidon Kremer: Freedom to
Be.” She proposes taking a new perspective on the
famous musician’s image and creative work. Gidon
Kremer is the world’s leading violinist, winner of the
International Tchaikovsky Competition in Moscow
and the Paganini Competition in Genoa. He is art
director and principal conductor of the Kremerata
Baltica chamber orchestra. Kremer is famous for
his interpretations of both classics and modern
academic music. The documentary is based on the
musician’s childhood memories, on the events and
the people who have played such an important role
in Kremer’s achievements.
About Things that Never Change
About Things That Never Change – is the title to
one of the most beautiful songs written by Latvian
composer Imants Kalniņš, to whose music this
programme is dedicated.
It has been said that “his music helped us survive,” in
reference to the period of Latvia’s incorporation into
the Soviet Union. And yet it is precisely politics that
is absent in his music. We find beauty – longing, love
and craving creating part of the inexplicable magic
of these songs. Imants Kalniņš’s music became an
island of inner freedom and a sanctuary for the soul
during this politically difficult time. His music for films
and theatre is also very special and continues an
independent life of its own today.
TVP SA
Piotr Szalsza
Russia-Kultura TVchannel
Valeriy Spirin
Russia-Kultura TVchannel
Tamara Bocharova
Latvian Television
Agita Cāne
Media Kontakt
Piotr Szalsza
–
Kirill Speranskiy
–
Viktor Mitropov
–
Jānis Šēnbergs
Poland
52'
Russia
52'
Russia
39'
Latvia
52'
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
702
75
2011
2011
Rusalka
Hra o čas
Ústředními postavami této silné a dojemné
„lékařsko-hudební“ studie Parkinsonovy choroby
jsou významná britská jazzová virtuoska, skladatelka
a saxofonistka Barbara Thompsonová (nemoc se
u ní prvně projevila v roce 1997) a její manžel, jazzrockový bubeník Jon Hiseman. Přes čtyřicet let
byla Barbara Thompsonová, virtuosní saxofonistka
a skladatelka, známá jako nejlepší britská jazzová
hudebnice. Její originální kompozice, zesílená flétna
a saxofonové improvizace přitáhly široké, nadšené
obecenstvo nejen z řad posluchačů moderního
jazzu. Thompsonová vydala mnoho gramofonových
alb a podnikala pravidelně umělecké zájezdy po celé
Evropě, především se svou kapelou Paraphernalia.
Playing Against Time
A powerful and moving “medical/musical”
exploration of Parkinson’s disease, featuring the
great British virtuoso jazz saxophonist/composer
Barbara Thompson (who was first diagnosed in 1997)
and her husband jazz-rock drummer Jon Hiseman.
For over forty years virtuoso saxophonist/composer
Barbara Thompson has been Britain’s most brilliant
and best-known female jazz musician. Her original
compositions and soaring flute and saxophone
improvisations have attracted large and enthusiastic
audiences beyond the confines of contemporary
jazz. She’s released many albums and toured
regularly throughout Europe, mainly with her own
band Paraphernalia.
76
752
Vysoce oceňovaná inscenace Dvořákovy Rusalky
v Bavorské státní opeře byla skutečnou senzací
a kulturním zjevením hned ze dvou důvodů. Prvním
je fascinující způsob, kterým znovu interpretuje
toto pohádkové Dvořákovo dílo, a druhým pak
obsazení nově vycházející pěvecké hvězdy, lotyšské
sopranistky Kristine Opolaisové, jejíž výkon byl
kritikou výstižně oslavován jako „jeden z nejživějších
a nejnápaditějších ztvárnění titulní postavy na
operním jevišti po mnoha letech“, jak uvedl přední
vídeňský deník Der Standard.
Rusalka
This highly acclaimed production from the
Bayerische Staatsoper was a veritable sensation and
a double revelation. Firstly, that of the powerful and
fascinating re-interpretation of Antonín Dvořák’s
fairy-tale opera “Rusalka” and then that of the
young, up-and-coming Latvian soprano, Kristīne
Opolais, whose performance was rightly hailed
by the press as “one of the most vivid and striking
accomplishments seen on an opera stage in a long
time” (Vienna’s leading daily “Der Standard”).
7612011
771
2011
Malá mořská víla
Galakoncert Jonase Kaufmanna
Toto vynikající dílo Johna Neumeiera vytvořené pro
taneční divadlo bylo uvedeno při triumfální premiéře
ve Spojených státech, během uplynulé sezóny se
hrálo před vyprodanými divadelními sály a nyní se
pro rok 2011 vrací na scénu. Podmanivá partitura
Lery Auerbachové společně s dojemným příběhem
oběti a neopětované lásky ožívají prostřednictvím
působivých scénických a kostýmních návrhů
i důmyslné práce s osvětlením.
Koncertní vystoupení „nejvýraznějšího
a nejflexibilnějšího ze současných tenoristů” (list The
Independent) nabízí program složený ze slavných árií
z italských a francouzských oper. Jonas Kaufmann
za doprovodu Symfonického orchestru hl. m. Prahy
FOK pod vedením Jochena Riedera dokazuje, že
nemá pouze překrásný hlas, ale že je i svrchovaným
umělcem, jehož schopnost sdělovat v každé další
frázi neustále něco nového je vždy osvěžující.
Nádherným a podmanivým hlasem moduluje
jímavou pasáž v něžném pianissimu, aby nás v dalším
okamžiku ohromil silou svých plných vysokých
tónů, nasazených s lehkostí a strhujících publikum.
Kaufmann má zkrátka vše: inteligenci, muzikálnost
a vynalézavou techniku.
The Little Mermaid
After making its triumphant U.S. premiere and
playing to sold out houses this past season, John
Neumeier’s superlative work of dance-theater
returns in 2011. Featuring an evocative score by Lera
Auerbach, this heart-wrenching story of sacrifice and
unrequited love comes to life against dazzling scene,
costume and lighting designs.
Jonas Kaufmann Gala Concert
A concert performance by “the most expressive and
flexible of all tenor voices right now”
(The Independent) which presents an evening of
famous arias from Italian and French operas. Jonas
Kaufmann, accompanied by the Prague Symphony
Orchestra, conducted by Jochen Rieder, proves that
he is not just a beautiful voice but a consummate
artist whose ability to find something new to say with
each and every phrase brings constant refreshment.
With his gorgeous and inviting voice he bends
a phrase with tender pianissimos and then stuns
you with the visceral power of his full-voiced top
notes that come so easily and generate such heat.
He has everything: intelligence, musicianship and
resourceful technique.
Dibb Directions Ltd
Mike Dibb
C Major
Entertainment
TV Director:
Thomas Grimm /
Stage Director:
Martin Kušej
Wellcome Trust,
BBC
Tom Swindell,
Danny Nissim
Unitel Classica
(Producer)
–
San Francisco
Ballet
–
–
Jiří Lebeda
United Kingdom
74'
Germany
154'
Austria
124'
Czech Republic
49'
GOLDEN PRAGUE 2011
Bernhard Fleischer
Moving Images
Thomas Grimm
Panart Promotion
Stanislav Vaněk
GOLDEN PRAGUE 2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
742
77
792
Anderszewski hraje Schumanna
Kolem dokola, z ruky do ruky
Piotr Anderszewski, který se v současnosti
řadí mezi nejuznávanější mezinárodní klavírní
talenty, představuje svoji interpretaci klasických
Schumannových skladeb na recitálu, který se odvíjí
na pozadí projekce dokumentárních záběrů ze života
tohoto moderního pianisty.
Anderszewski Plays Schumann
Piotr Anderszewski – currently one of the most
internationally recognised piano talents, presents
his interpretations of classical Schumann works in
a concert that was performed against a background
of documentary pictures of the life of a modern
piano player.
2010
Jak tancují perkusionisté? V představení ECHOA se
tanečníci stávají hudbou a hudbu je možno vidět.
Když se dva perkusionisté a dva choreografové
rozhodli vytvořit nový umělecký tvar, který se
vypořádá s jemným vztahem mezi tancem a hudbou,
vypracovali metodu, jak se mezi sebou podělit
o scénický prostor. Jejich představa spočívala ve
vytvoření pouta mezi tělem a zvukem a zřeknutí
se tradičního vztahu mezi hudebníky a tanečníky.
Celé představení se opírá o sestavu dvou bicích
struktur postavených na jevišti. Nápad vznikl,
když tanečník a choreograf Thomas Guerry potkal
perkusionistu, klavíristu a hudebního skladatele
Camilla Rocailleuxa. Po více než 700 představeních
ve 175 divadlech přeměnil Bertrand Guerry toto
taneční divadlo na zájezdové kino pro úspěšné turné
v USA.
Round and Round and Hand it
Over
How does a percussionist dance? In the piece
ECHOA the dancers become music and the music
can be seen. When two percussionists and two
dancer-choreographers decided to create a new
artistic venture which deals with the delicate
relationship between dance and music, they worked
out how to share scenic space together. Their idea
was to create a bond between the body and the
sound and to forgo the traditional relationship
between musicians and dancers. The piece
is constructed around a set of two percussive
structures placed on a stage. All of this came into
existence when dancer and choreographer Thomas
Guerry met percussionist, pianist and composer
Camille Rocailleux.
78
802
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
Curyšská opera provozuje mezinárodní operní
studio, které každým rokem umožní dvaceti
mladým zpěvákům z celého světa vylepšit
si své dovednosti a stát se kvalifikovanými
umělci. Je to líheň mladých talentů pro
Curyšskou státní operu a také pro další operní
domy. Uměleckým vedoucím je mexický
tenorista Francisco Araiza, který byl po patnáct
let vůdčím tenoristou na světových operních
jevištích. Jeho obrovské zkušenosti spojené
s vysokou vnímavostí i motivační praxí učinily
z Francisca Araizy ideálního pedagoga pro
mladé ctižádostivce v curyšském operním
studiu.
The Beauty of the Voice
(La voce in bellezza)
The Zurich Opera operates an international
opera studio which each year allows 20 young
singers from all over the world to fine-tune
their skills to become qualified performers.
This is a pool of young talent for the Zurich
State Opera as well as many other opera
houses. The artistic coach is the Mexican tenor
Francisco Araiza. For 15 years he has been
one of the leading tenors on the world’s opera
stages. His enormous experience coupled with
his highly sensitive and motivating practice
makes Francisco Araiza the ideal mentor to the
young high-fliers in the IOS Zurich.
LOFT music
(Germany),
unico film
(Switzerland)
TVP SA
Bruno
Monsaingeon
Mitiki
Bertrand Guerry
NINA
Bruno
Monsaingeon
–
–
ZDF/ARTE,
SF Schweizer
Fernsehen
Poland
52'
France
51'
Germany
GOLDEN PRAGUE 2011
2011
SOUTĚŽNÍ SEKCE
COMPETITION SECTION
7812010
GOLDEN PRAGUE 2011
Sabine Gisiger
–
52'
79
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
2010
2N1
2010
Bestarostná jízda (Díl první)
Carmen
„Člověk se vydá hledat Ameriku a ona není k
nalezení“, hlásal plakát filmu Bezstarostná jízda (Easy
Rider) z roku 1969. Nyní s čtyřicetiletým odstupem
podnikáme tuto odysseu znovu. Aby výročí vzniku
tohoto milníku připomněli televizním divákům,
vrátili se Hannes Rossacher a Simon Witter na cestu
původního dobrodružství napříč společenskými
vrstvami a objevují, jak otázky původního díla stále
resonují Amerikou roku 2010. S hudbou Boba
Dylana, CSNY, Jimiho Hendrixe, The Byrds, Buffalo
Springfielda, The Doors, Steppenwolf, Buffy Saint
Marie, Edwarda Sharpa a Magnetic Zeros, I See
Hawks in LA a mnoha dalších.
„Carmen, ve které převládá emocionalita“,
napsal tisk o ztvárnění Bizetova mistrovského
díla na barcelonské scéně Gran Teatre del Liceu
s vynikajícím kvartetem předních sólistů, které
vizuálně umocnila režie Calixta Bieita. Pod taktovkou
dirigenta Marca Piolleta se v této inscenaci
představili Béatrice Uria-Monzonová jako „překrásná
a smyslná“ (El Periódico) Carmen, Roberto Alagna
jako Don José, Marina Poplavskaya jako Micaela
a Erwin Schrott jako Escamillo.
“A man went looking for America and couldn’t
find it anywhere…” proclaimed the film poster of
EASY RIDER back in 1969. Now, 40 years on, we
are undertaking that odyssey afresh. To bring
the anniversary of this milestone to life for a TV
audience, Hannes Rossacher and Simon Witter
retraced the route of that original adventure –
a route designed to slice through a variety of social
strata – and find out how its issues resonate with
the America of 2010. With Music by: Bob Dylan,
CSNY, Jimi Hendrix, The Byrds, Buffalo Springfield,
The Doors, Steppenwolf, Buffy Saint Marie, Edward
Sharpe and the Magnetic Zeros, I See Hawks in LA,
and many more…
80
2010
2011
Pasažérka
On the Trail of Easy Rider
(Episode 1)
4N2
Carmen
“A ‘Carmen’ dominated by emotionality”, wrote the
press about this interpretation of Georges Bizet’s
masterpiece from Barcelona’s Gran Teatre del
Liceu with an outstanding quartet of lead vocalists
and a visually stimulating staging by Calixto Bieito.
Conducted by Marc Piollet, the production features
Béatrice Uria-Monzon as “a splendid and sensual”
(el Periódico) Carmen, Roberto Alagna as Don José,
Marina Poplavskaya as Micaela and Erwin Schrott as
Escamillo.
Operní festival v Bregenzu, který pokračuje v tradici
objevování málo známých nebo zapomenutých
zpěvoherních děl 20. století, se v roce 2010
zaměřil na polsko-ruského skladatele Mieczyslawa
Weinberga. Uvedl jeho operu Pasažérka, která se na
festivalu setkala s nebývalým úspěchem. Weinberg
(1919–1996) se narodil ve Varšavě, když ale nacisté
napadli Polsko, uprchl do Sovětského svazu. Během
války ztratil celou svou rodinu v koncentračních
táborech. Kompozičně byl ovlivněn Dmitrijem
Šostakovčem, který se stal nejen jeho pedagogem,
ale i přítelem. Opera Pasažérka, založená na románu
Zofie Posmyszové, vznikla v letech 1967–1968. Během
skladatelova života se však nemohla v Sovětském
svazu hrát vzhledem ke svému kontroverznímu
tématu.
My Time Will Come
Filmmaker Beate Thalberg has put together a docudrama based on a precious but little-known source
of information on Gustav Mahler, the diaries of
violist Natalie Bauer-Lechner, Mahler’s long-time
confidante.
The Passenger
Continuing its tradition of unearthing little-known
or forgotten operatic works of the 20th century, the
Bregenz Festival trained the spotlight in 2010 on the
Polish-Russian composer Mieczysław Weinberg’s
“The Passenger” – and obtained an unparalleled
success with this rediscovery.
Born in Warsaw, Weinberg (1919–1996) fled to the
Soviet Union when the Nazis attacked Poland;
he lost all his family in the concentration camps.
As a composer, he was influenced by Dmitri
Shostakovich, his friend and mentor. Written in
1967/68, the opera “The Passenger” – based on the
novel by Zofia Posmysz – could not be staged in the
Soviet Union during the composer’s lifetime due to
its controversial subject matter.
C Major
Entertainment
TV Director: Felix
Breisach /
Stage Director:
David Pountney
C Major
Entertainment
Hannes Rossacher,
Simon Witter
C Major
Entertainment
TV Director: Pietro
d’Agostino /
Stage Director:
Calixto Bieito
ZDF
–
Gran Teatre del
Liceu
–
UNITEL, ORF,
CLASSICA
Germany
60'
Germany
approx. 100'
Germany
GOLDEN PRAGUE 2011
Můj čas přijde
Filmová režisérka Beate Thalbergová natočila
dokumentární drama založené na velice cenném,
leč dosud málo známém zdroji informací o Gustavu
Mahlerovi. Jsou to deníky houslistky Natalie BauerLechnerové, která byla po dlouhý čas skladatelovou
důvěrnicí a patrně i milenkou.
GOLDEN PRAGUE 2011
Beate Thalberg
–
C Major
Entertainment
ORF, BR, 3sat,
Bundesministerium
für Unterricht,
Kunst und Kultur
161'
Germany
58'
–
81
NESOUTĚŽNÍ SEKCE
NON-COMPETITION SECTION
1N2
3N1
77/1
Galakoncert Jonase Kaufmanna
Jonas Kaufmann Gala Concert
54/2
Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ
INDEX OF CZECH TITLES
72/2
Gidon Kremer. Svoboda k životu
Gidon Kremer: Freedom to Be
12/2
Jordi Savall a Borgiové
Jordi Savall & The Borgias
23/2
Goldieho kapela: Královské setkání
Goldies’s Band: By Royal Appointment
19/2
Karneval zvířat
The Carnival of the Animals
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
14/1
Adriana Lecouvreur
Adriana Lecouvreur
30/2
Collegium Vocale Gent: 40 let vášně
Collegium Vocale Ghent: 40 Years of
Passion
48/1
Gustav Mahler GALA
Gustav Mahler Gala
79/2
Kolem dokola, z ruky do ruky
Round and Round and Hand it Over
55/1
Dialogy karmelitek
Dialogues of the Carmelites
53/2
Gustav Mahler: Analýza génia
Gustav Mahler: Autopsy of a Genius
59/1
Korunovace Poppey
Coronation of Poppea
2/2
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
Django Reinhardt: Three Fingered Lighting
45/1
Hamar (DESET)
Hamar (Ten)
80/2
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
The Beauty of the Voice
(La voce in bellezza)
40/1
Don Giovanni v Drottningholmu
Don Giovanni at Drottningholm
69/2
Harmonie Chaosu
Harmony of Chaos
26/2
Drž se partitury: Mahlerovy začátky
Keeping Score Mahler: Origins
74/2
Hra o čas
Playing Against Time
27/2
Drž se partitury: Mahlerův odkaz
Keeping Score Mahler: Legacy
60/2
Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi
Playing on Water: The Music of the Järvi
Family
7/2
Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus
Action! - The Story of La Fura dels Baus
21/1
Alenka v říši divů
Alice’s Adventures in Wonderland
78/1
Anderszewski hraje Schumanna
Anderszewski Plays Schumann
66/2
Arvo Pärt v Istanbulu
Arvo Pärt in Istanbul
1/2N
Bestarostná jízda (Díl první)
On the Trail of Easy Rider (Episode 1)
15/1
Billy Budd
Billy Budd
70/2
Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a
houslí
Bronislaw Huberman or the Unification of
Europe and the Violin
82
61/2
Eroica
Eroica
35/2
Hudba, která bolí
Music that Hurts
39/2
Espresso Peace
Espresso Peace
22/2
Italská opera
Opera Italia
51/2
Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen
Carlos Kleiber - I Am Lost to the World
10/1
Evropský koncert 2010
Europa Konzert 2010 (European Concert
2010)
8/2
Jak zní Ole Bull
The Sound of Ole Bull
2/1N
Carmen
Carmen
63/1
Filharmonikové
The Philharmonics
43/2
Jascha Heifetz, houslista od Boha
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
71/2
Člověk a orchestr
The Man and the Orchestra
9/1
Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga
Placido Domingo 70th Birthday Gala
6/2
Jde se tancovat!
Let’s Dance!
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
REJSTŘÍKY
INDEXES
REJSTŘÍKY
INDEXES
16/1
Lulu
Lulu
31/1
Luonnotar
Luonnotar
64/1
Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou
Claudia Abbada
Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio
Abbado. Lucerne Festival Orchestra.
29/1
Mahlerova pouť
A Mahler Journey
28/1
Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním
pódiu
Mahler: Symphony No. 1 in Concert
76/1
Malá mořská víla
The Little Mermaid
4/2
Mikis Theodorakis, skladatel
Mikis Theodorakis: Composer
83
32/1
Rigoletto v Mantově
Rigoletto in Mantua
4/2N
Můj čas přijde
My Time Will Come
36/1
Rockový Musorgskij
Rocking Moussorgski
11/2
Na počátku byla píseň
In the Beginning Was the Song
68/2
Rostropovič: Violoncellový génius
Rostropovich: The Genius of the Cello
47/2
Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš
Jeřábek
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist MASTER
1/2
Ne z tohoto světa: Murray Perahia
Not of this World: Murray Perahia
38/2
Rubinstein u Rubinsteinů
Rubinstein by the Rubinsteins
24/2
V Beethovenově dílně
In Beethoven’s Workshop
73/2
O věcech, které se nikdy nezmění
About Things that Never Change
75/2
Rusalka
Rusalka
62/1
Octopus
Octopus
34/2
Saga Jussiho Björlinga
The Jussi Björling Saga
50/1
Opera Mulroney
Mulroney: The Opera
49/2
Sir Charles, thank you, děkujeme …
Sir Charles, Thank you...
65/1
Orchestr lipského Gewandhausu hraje
Mahlerovu 8. symfonii
Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig.
Riccardo Chailly.
57/1
Sirael
Sirael
33/1
Orchestre de Paris pod taktovkou Paava
Järviho
The Orchestre de Paris conducted by Paavo
Järvi
3/1N
Pasažérka
The Passenger
17/1
Pelléas a Mélisanda
Pelléas and Mélisande
41/1
Podzimní festivalové Gala 2010
2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala
58/1
Rendez-vous
Rendez-Vous
84
REJSTŘÍKY
INDEXES
44/2
Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako
vrcholový sport
Desire for Perfection - High-Performance
Sport: Singing Opera
18/1
Mrtvé město
Die Tote Stadt (The Dead City)
20/2
Vypořádat se s Agrippinou
Facing Agrippina
56/1
Vzestup a pád města Mahagony
The Rise and Fall of the City of Mahagonny
42/2
Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských
čtvrtí
Singing for Life: Voices from the Townships
37/1
Slavík a jiné bajky
The Nightingale and other Fables
67/2
Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber
Traces to Nowhere - The Conductor Carlos
Kleiber
5/2
Taktovka
The Baton
46/2
Tap tap
The Tap Tap
13/2
Tato země není mojí zemí
This Land was not my Land
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
85
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
41/1
2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala
Podzimní festivalové Gala 2010
2/1N
Carmen
Carmen
73/2
About Things that Never Change
O věcech, které se nikdy nezmění
19/2
Carnival of the Animals, THE
Karneval zvířat
7/2
Action! - The Story of La Fura dels Baus
Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus
30/2
Collegium Vocale Ghent: 40 Years of
Passion
Collegium Vocale Gent: 40 let vášně
14/1
Adriana Lecouvreur
Adriana Lecouvreur
21/1
Alice’s Adventures in Wonderland
Alenka v říši divů
78/1
Anderszewski Plays Schumann
Anderszewski hraje Schumanna
66/2
Arvo Pärt in Istanbul
Arvo Pärt v Istanbulu
5/2
Baton, THE
Taktovka
80/2
Beauty of the Voice, The
(La voce in bellezza)
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
15/1
Billy Budd
Billy Budd
70/2
Bronislaw Huberman or the Unification of
Europe and the Violin
Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a
houslí
59/1
Coronation of Poppea
Korunovace Poppey
10/1
Europa Konzert 2010 (European Concert
2010)
Evropský koncert 2010
20/2
Facing Agrippina
Vypořádat se s Agrippinou
47/2
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist MASTER
Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš
Jeřábek
67/2
Traces to Nowhere - The Conductor
Carlos Kleiber
Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber
72/2
Gidon Kremer: Freedom to Be
Gidon Kremer. Svoboda k životu
44/2
Desire for Perfection - High-Performance
Sport: Singing Opera
Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako
vrcholový sport
55/1
Dialogues of the Carmelites
Dialogy karmelitek
18/1
Die Tote Stadt (The Dead City)
Mrtvé město
2/2
Django Reinhardt: Three Fingered Lighting
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
40/1
Don Giovanni at Drottningholm
Don Giovanni v Drottningholmu
61/2
Eroica
Eroica
23/2
Goldies’s Band: By Royal Appointment
Goldieho kapela: Královské setkání
48/1
Gustav Mahler Gala
Gustav Mahler Gala
64/1
Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio
Abbado. Lucerne Festival Orchestra.
Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou
Claudia Abbada
53/2
Gustav Mahler: Autopsy of a Genius
Gustav Mahler: Analýza génia
45/1
Hamar (Ten)
Hamar (DESET)
69/2
Harmony of Chaos
Harmonie Chaosu
39/2
Espresso Peace
Espresso Peace
24/2
In Beethoven’s Workshop
V Beethovenově dílně
51/2
Carlos Kleiber - I Am Lost to the World
Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen
86
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ
INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES
11/2
In the Beginning Was the Song
Na počátku byla píseň
43/2
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
Jascha Heifetz, houslista od Boha
54/2
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky
77/1
Jonas Kaufmann Gala Concert
Galakoncert Jonase Kaufmanna
12/2
Jordi Savall & The Borgias
Jordi Savall a Borgiové
34/2
Jussi Björling Saga, THE
Saga Jussiho Björlinga
27/2
Keeping Score Mahler: Legacy
Drž se partitury: Mahlerův odkaz
26/2
Keeping Score Mahler: Origins
Drž se partitury: Mahlerovy začátky
6/2
Let’s Dance!
Jde se tancovat!
76/1
Little Mermaid, THE
Malá mořská víla
16/1
Lulu
Lulu
31/1
Luonnotar
Luonnotar
71/2
Man and the Orchestra, THE
Člověk a orchestr
29/1
Mahler Journey, A
Mahlerova pouť
87
28/1
Mahler: Symphony No. 1 in Concert
Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním
pódiu
4/2
Mikis Theodorakis: Composer
Mikis Theodorakis, skladatel
50/1
Mulroney: The Opera
Opera Mulroney
35/2
Music that Hurts
Hudba, která bolí
4/2N
My Time Will Come
Můj čas přijde
37/1
Nightingale and other Fables, THE
Slavík a jiné bajky
1/2
Not of this World: Murray Perahia
Ne z tohoto světa: Murray Perahia
62/1
Octopus
Octopus
1/2N
On the Trail of Easy Rider (Episode 1)
Bestarostná jízda (Díl první)
22/2
Opera Italia
Italská opera
33/1
Orchestre de Paris conducted by Paavo
Järvi, THE
Orchestre de Paris pod taktovkou Paava
Järviho
17/1
Pelléas and Mélisande
Pelléas a Mélisanda
42/2
Singing for Life: Voices from the
Townships
Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských
čtvrtí
63/1
Philharmonics, THE
Filharmonikové
9/1
Placido Domingo 70th Birthday Gala
Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga
74/2
Playing Against Time
Hra o čas
49/2
Sir Charles, Thank you...
Sir Charles, thank you, děkujeme …
57/1
Sirael
Sirael
REJSTŘÍKY
INDEXES
65/1
Mahler’s 8th. Gewandhausorchester
Leipzig. Riccardo Chailly.
Orchestr lipského Gewandhausu hraje
Mahlerovu 8. symfonii
8/2
Sound of Ole Bull, THE
Jak zní Ole Bull
46/2
Tap Tap, THE
Tap tap
13/2
This Land was not my Land
Tato země není mojí zemí
60/2
Playing on Water: The Music of the Järvi
Family
Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi
58/1
Rendez-Vous
Rendez-vous
32/1
Rigoletto in Mantua
Rigoletto v Mantově
56/1
Rise and Fall of the City of Mahagonny, THE
Vzestup a pád města Mahagony
36/1
Rocking Moussorgski
Rockový Musorgskij
68/2
Rostropovich: The Genius of the Cello
Rostropovič: Violoncellový génius
79/2
Round and Round and Hand it Over
Kolem dokola, z ruky do ruky
38/2
Rubinstein by the Rubinsteins
Rubinstein u Rubinsteinů
75/2
Rusalka
Rusalka
3/1N
Passenger, THE
Pasažérka
88
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
89
53/2
Gustav Mahler: Analýza génia
Bel Air Media
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
Belgie
ESTONSKO
30/2
Collegium Vocale Gent: 40 let vášně
VRT
Bulharsko
20/2
Vypořádat se s Agrippinou
SPOTLIGHT production company
54/2
Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky
Bel Air Media
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY)
INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH)
Itálie
32/1
Rigoletto v Mantově
Rai Radiotelevisione Italiana
Kanada
66/2
Arvo Pärt v Istanbulu
Estonian Television- Estonian Public
Broacasting
60/2
Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi
Estonian Television-EPB
56/1
Vzestup a pád města Mahagony
Bel Air Media
50/1
Opera Mulroney
Rhombus Media
19/2
Karneval zvířat
Camera lucida productions
Lotyšsko
36/1
Rockový Musorgskij
Camera Lucida productions
73/2
O věcech, které se nikdy nezmění
Latvian Television
14/1
Adriana Lecouvreur
François Roussillon et Associés
Maďarsko
Finsko
Česká republika
48/1
Gustav Mahler GALA
Česká televize
57/1
Sirael
Česká televize
49/2
Sir Charles, thank you, děkujeme …
Česká televize
46/2
Tap tap
Česká televize
47/2
Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš
Jeřábek
Česká televize
77/1
Galakoncert Jonase Kaufmanna
Panart Promotion
Čína
41/1
Podzimní festivalové Gala 2010
China Central Television(CCTV-4)
90
31/1
Luonnotar
Kroma Productions Ltd.
18/1
Mrtvé město
YLE - Finnish Broadcasting Company
13/2
Tato země není mojí zemí
YLE - Finnish Broadcasting Company
15/1
Billy Budd
François Roussillon et Associés
16/1
Lulu
François Roussillon et Associés
Francie
17/1
Pelléas a Mélisanda
François Roussillon et Associés
62/1
Octopus
Agat Films & Cie
2/2
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
IDEALE AUDIENCE
33/1
Orchestre de Paris pod taktovkou Paava
Järviho
ARTE France
79/2
Kolem dokola, z ruky do ruky
Mitiki
38/2
Rubinstein u Rubinsteinů
ARTE France
58/1
Rendez-vous
Telmondis
GRUZIE
37/1
Slavík a jiné bajky
ARTE France
11/2
Na počátku byla píseň
Telecompany MZE
55/1
Dialogy karmelitek
Bel Air Media
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
39/2
Espresso Peace
MTV Hungarian Television
Německo
63/1
Filharmonikové
ACCENTUS Music
80/2
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
LOFT MUSIC
64/1
Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou
Claudia Abbada
ACCENTUS Music
65/1
Orchestr lipského Gewandhausu hraje
Mahlerovu 8. symfonii
ACCENTUS Music
5/2
Taktovka
AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion
1/2N
Bestarostná jízda (Díl první)
C Major Entertainment
91
4/2N
Můj čas přijde
C Major Entertainment
3/1N
Pasažérka
C Major Entertainment
75/2
Rusalka
C Major Entertainment
10/1
Evropský koncert 2010
EuroArts Music International GmbH
43/2
Jascha Heifetz, houslista od Boha
EuroArts Music International GmbH
1/2
Ne z tohoto světa: Murray Perahia
sounding images
24/2
V Beethovenově dílně
ZDF
6/2
Jde se tancovat!
ZDF/ARTE
4/2
Mikis Theodorakis, skladatel
ZDF/ARTE
7/2
Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus
ZDFtheaterkanal/ZDFkultur
Norsko
59/1
Korunovace Poppey
NordicStories AS
Polsko
Španělsko
Švédsko
78/1
Anderszewski hraje Schumanna
TVP SA
45/1
Hamar (DESET)
Sintonia Media Productions
40/1
Don Giovanni v Drottningholmu
Sveriges Television Drama
70/2
Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a
houslí
TVP SA
9/1
Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga
TVE
61/2
Eroica
SVT - Sveriges Television
12/2
Jordi Savall a Borgiové
TVE
35/2
Hudba, která bolí
SVT - Sveriges Television
Spojené státy americké
34/2
Saga Jussiho Björlinga
SVT - Sveriges Television
69/2
Harmonie Chaosu
TVP SA
Rakousko
51/2
Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen
Bernhard Fleischer Moving Images GmbH
76/1
Malá mořská víla
Bernhard Fleischer Moving Images GmbH
42/2
Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských
čtvrtí
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
44/2
Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako
vrcholový sport
Österreichischer Rundfunk - ORF
26/2
Drž se partitury: Mahlerovy začátky
San Francisco Symphony
REJSTŘÍKY
INDEXES
2/1N
Carmen
C Major Entertainment
Velká Británie
27/2
Drž se partitury: Mahlerův odkaz
San Francisco Symphony
29/1
Mahlerova pouť
San Francisco Symphony
28/1
Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním
pódiu
San Francisco Symphony
23/2
Goldieho kapela: Královské setkání
BBC Classical Music Television and
Performance
21/1
Alenka v říši divů
BBC Classical Music TV and Performance
22/2
Italská opera
BBC Classical Music TV and Performance
68/2
Rostropovič: Violoncellový génius
Crux Productions Limited
67/2
Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber
ServusTV
74/2
Hra o čas
Dibb Directions Ltd
Rusko
71/2
Člověk a orchestr
Russia-Kultura TV-channel
72/2
Gidon Kremer. Svoboda k životu
Russia-Kultura TV-channel
8/2
Jak zní Ole Bull
NRK Hordaland
92
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
93
Finland
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
Austria
China
51/2
Carlos Kleiber – I Am Lost to the World
Bernhard Fleischer Moving Images GmbH
41/1
2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala
China Central Television(CCTV-4)
76/1
The Little Mermaid
Bernhard Fleischer Moving Images GmbH
42/2
Singing for Life: Voices from the Townships
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
44/2
Desire for Perfection - High-Performance
Sport: Singing Opera
Österreichischer Rundfunk - ORF
67/2
Traces to Nowhere - The Conductor Carlos
Kleiber
ServusTV
18/1
Die Tote Stadt (The Dead City)
YLE - Finnish Broadcasting Company
Canada
50/1
Mulroney: The Opera
Rhombus Media
62/1
Octopus
Agat Films & Cie
49/2
Sir Charles, Thank you...
Česká televize
38/2
Rubinstein by the Rubinsteins
ARTE France
57/1
Sirael
Česká televize
37/1
The Nightingale and other Fables
ARTE France
47/2
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist MASTER
Česká televize
46/2
The Tap Tap
Česká televize
33/1
The Orchestre de Paris conducted by Paavo
Järvi
ARTE France
55/1
Dialogues of the Carmelites
Bel Air Media
77/1
Jonas Kaufmann Gala Concert
Panart Promotion
Estonia
66/2
Arvo Pärt in Istanbul
Estonian Television- Estonian Public
Broacasting
60/2
Playing on Water: The Music of the Järvi
Family
Estonian Television-EPB
53/2
Gustav Mahler: Autopsy of a Genius
Bel Air Media
54/2
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
Bel Air Media
56/1
The Rise and Fall of the City of Mahagonny
Bel Air Media
36/1
Rocking Moussorgski
Camera Lucida productions
19/2
The Carnival of the Animals
Camera lucida productions
94
14/1
Adriana Lecouvreur
François Roussillon et Associés
15/1
Billy Budd
François Roussillon et Associés
16/1
Lulu
François Roussillon et Associés
17/1
Pelléas and Mélisande
François Roussillon et Associés
France
48/1
Gustav Mahler Gala
Česká televize
Bulgaria
20/2
Facing Agrippina
SPOTLIGHT production company
13/2
This Land was not my Land
YLE - Finnish Broadcasting Company
Czech Republic
Belgium
30/2
Collegium Vocale Ghent: 40 Years of
Passion
VRT
31/1
Luonnotar
Kroma Productions Ltd.
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY)
INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH)
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
2/2
Django Reinhardt: Three Fingered Lighting
IDEALE AUDIENCE
79/2
Round and Round and Hand it Over
Mitiki
58/1
Rendez-Vous
Telmondis
Georgia
11/2
In the Beginning Was the Song
Telecompany MZE
Germany
64/1
Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio
Abbado. Lucerne Festival Orchestra.
ACCENTUS Music
65/1
Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig.
Riccardo Chailly.
ACCENTUS Music
63/1
The Philharmonics
ACCENTUS Music
5/2
The Baton
AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion
95
2/1N
Carmen
C Major Entertainment
4/2N
My Time Will Come
C Major Entertainment
Hungary
Spain
39/2
Espresso Peace
MTV Hungarian Television
45/1
Hamar (Ten)
Sintonia Media Productions
Italy
12/2
Jordi Savall & The Borgias
TVE
32/1
Rigoletto in Mantua
Rai Radiotelevisione Italiana
1/2N
On the Trail of Easy Rider (Episode 1)
C Major Entertainment
Latvia
75/2
Rusalka
C Major Entertainment
73/2
About Things that Never Change
Latvian Television
9/1
Placido Domingo 70th Birthday Gala
TVE
REJSTŘÍKY
INDEXES
80/2
The Beauty of the Voice
(La voce in bellezza)
21/1
Alice’s Adventures in Wonderland
BBC Classical Music TV and Performance
22/2
Opera Italia
BBC Classical Music TV and Performance
68/2
Rostropovich: The Genius of the Cello
Crux Productions Limited
74/2
Playing Against Time
Dibb Directions Ltd
Sweden
3/1N
The Passenger
C Major Entertainment
10/1
Europa Konzert 2010 (European Concert
2010)
EuroArts Music International GmbH
43/2
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
EuroArts Music International GmbH
Norway
40/1
Don Giovanni at Drottningholm
Sveriges Television Drama
61/2
Eroica
SVT - Sveriges Television
59/1
Coronation of Poppea
NordicStories AS
35/2
Music that Hurts
SVT - Sveriges Television
8/2
The Sound of Ole Bull
NRK Hordaland
34/2
The Jussi Björling Saga
SVT - Sveriges Television
Poland
1/2
Not of this World: Murray Perahia
sounding images
24/2
In Beethoven’s Workshop
ZDF
6/2
Let’s Dance!
ZDF/ARTE
4/2
Mikis Theodorakis: Composer
ZDF/ARTE
78/1
Anderszewski Plays Schumann
TVP SA
70/2
Bronislaw Huberman or the Unification of
Europe and the Violin
TVP SA
United States of America
29/1
A Mahler Journey
San Francisco Symphony
27/2
Keeping Score Mahler: Legacy
San Francisco Symphony
26/2
Keeping Score Mahler: Origins
San Francisco Symphony
28/1
Mahler: Symphony No. 1 in Concert
San Francisco Symphony
United Kingdom
23/2
Goldies’s Band: By Royal Appointment
BBC Classical Music Television and
Performance
69/2
Harmony of Chaos
TVP SA
Russia
7/2
Action! - The Story of La Fura dels Baus
ZDFtheaterkanal/ZDFkultur
72/2
Gidon Kremer: Freedom to Be
Russia-Kultura TV-channel
71/2
The Man and the Orchestra
Russia-Kultura TV-channel
96
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
97
číslo pořadu / číslo kategorie
No. of programme / No. of category
N = nesoutěžní, tj. informativní sekce
N = Non-competition section
ACCENTUS Music
Germany
Německo
AVE Gesellschaft für Fernsehproduktion
Germany
Německo
64/1
Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio
Abbado. Lucerne Festival Orchestra
Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou
Claudia Abbada
5/2
The Baton
Taktovka
65/1
Mahler’s 8th. Gewandhausorchester Leipzig.
Riccardo Chailly
Orchestr lipského Gewandhausu hraje
Mahlerovu 8. symfonii
63/1
Philharmonics, THE
Filharmonikové
Agat Films & Cie
France
Francie
62/1
Octopus
Octopus
ARTE France
France
Francie
38/2
Rubinstein by the Rubinsteins
Rubinstein u Rubinsteinů
37/1
The Nightingale and other Fables
Slavík a jiné bajky
33/1
The Orchestre de Paris conducted by Paavo
Järvi
Orchestre de Paris pod taktovkou Paava
Järviho
Bernhard Fleischer Moving Images GmbH
Austria
Rakousko
49/2
Sir Charles, Thank you...
Sir Charles, thank you, děkujeme …
51/2
Carlos Kleiber - I Am Lost to the World
Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen
57/1
Sirael
Sirael
76/1
The Little Mermaid
Malá mořská víla
47/2
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist MASTER
Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš
Jeřábek
C Major Entertainment
Germany
Německo
BBC Classical Music Television and
Performance
United Kingdom
Velká Británie
2/1N
Carmen
Carmen
23/2
Goldies’s Band: By Royal Appointment
Goldieho kapela: Královské setkání
4/2N
My Time Will Come
Můj čas přijde
21/1
Alice’s Adventures in Wonderland
Alenka v říši divů
1/2N
On the Trail of Easy Rider (Episode 1)
Bestarostná jízda (Díl první)
22/2
Opera Italia
Italská opera
75/2
Rusalka
Rusalka
3/1N
The Passenger
Pasažérka
Bel Air Media
France
Francie
46/2
The Tap Tap
Tap tap
China Central Television (CCTV-4)
China
Čína
41/1
2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala
Podzimní festivalové Gala 2010
Crux Productions Limited
United Kingdom
Velká Británie
68/2
Rostropovich: The Genius of the Cello
Rostropovič: Violoncellový génius
Dibb Directions Ltd
United Kingdom
Velká Británie
55/1
Dialogues of the Carmelites
Dialogy karmelitek
Camera Lucida productions
France
Francie
53/2
Gustav Mahler: Autopsy of a Genius
Gustav Mahler: Analýza génia
36/1
Rocking Moussorgski
Rockový Musorgskij
54/2
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky
19/2
The Carnival of the Animals
Karneval zvířat
Estonian Television- Estonian Public
Broacasting
Estonia
ESTONSKO
Česká televize
Czech Republic
Česká republika
66/2
Arvo Pärt in Istanbul
Arvo Pärt v Istanbulu
56/1
The Rise and Fall of the City of Mahagonny
Vzestup a pád města Mahagony
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ
INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS
74/2
Playing Against Time
Hra o čas
48/1
Gustav Mahler Gala
Gustav Mahler GALA
98
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
99
EuroArts Music International GmbH
Germany
Německo
10/1
Europa Konzert 2010 (European Concert
2010)
Evropský koncert 2010
43/2
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
Jascha Heifetz, houslista od Boha
François Roussillon et Associés
France
Francie
14/1
Adriana Lecouvreur
Adriana Lecouvreur
15/1
Billy Budd
Billy Budd
16/1
Lulu
Lulu
17/1
Pelléas and Mélisande
Pelléas a Mélisanda
IDEALE AUDIENCE
France
Francie
2/2
Django Reinhardt: Three Fingered Lighting
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
LOFT MUSIC
GERMANY
NĚMECKO
Kroma Productions Ltd.
Finland
Finsko
ÖSTERREICHISCHER RUNDFUNK
Austria
Rakousko
71/2
The Man and the Orchestra
Člověk a orchestr
31/1
Luonnotar
Luonnotar
42/2
Singing for Life: Voices from the Townships
Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských
čtvrtí
San Francisco Symphony
United States of America
Spojené státy americké
Latvian Television
Latvia
Lotyšsko
Österreichischer Rundfunk - ORF
Austria
Rakousko
73/2
About Things that Never Change
O věcech, které se nikdy nezmění
Mitiki
France
Francie
79/2
Round and Round and Hand it Over
Kolem dokola, z ruky do ruky
MTV Hungarian Television
Hungary
Maďarsko
Panart Promotion
Czech Republic
Česká republika
77/1
Jonas Kaufmann Gala Concert
Galakoncert Jonase Kaufmanna
Rai Radiotelevisione Italiana
Italy
Itálie
39/2
Espresso Peace
Espresso Peace
32/1
Rigoletto in Mantua
Rigoletto v Mantově
NordicStories AS
Norway
Norsko
Rhombus Media
Canada
Kanada
59/1
Coronation of Poppea
Korunovace Poppey
50/1
Mulroney: The Opera
Opera Mulroney
NRK Hordaland
Norway
Norsko
Russia-Kultura TV-channel
Russia
Rusko
8/2
The Sound of Ole Bull
Jak zní Ole Bull
72/2
Gidon Kremer: Freedom to Be
Gidon Kremer. Svoboda k životu
80/2
The Beauty of the Voice
(La voce in bellezza)
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
100
44/2
Desire for Perfection - High-Performance
Sport: Singing Opera
Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako
vrcholový sport
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
REJSTŘÍKY
INDEXES
60/2
Playing on Water: The Music of the Järvi
Family
Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi
29/1
A Mahler Journey
Mahlerova pouť
27/2
Keeping Score Mahler: Legacy
Drž se partitury: Mahlerův odkaz
26/2
Keeping Score Mahler: Origins
Drž se partitury: Mahlerovy začátky
28/1
Mahler: Symphony No. 1 in Concert
Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním
pódiu
ServusTV
Austria
Rakousko
67/2
Traces to Nowhere - The Conductor Carlos
Kleiber
Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber
Sintonia Media Productions
Spain
Španělsko
45/1
Hamar (Ten)
Hamar (DESET)
sounding images
Germany
Německo
1/2
Not of this World: Murray Perahia
Ne z tohoto světa: Murray Perahia
101
TVE
Spain
Španělsko
ZDF
Germany
Německo
20/2
Facing Agrippina
Vypořádat se s Agrippinou
12/2
Jordi Savall & The Borgias
Jordi Savall a Borgiové
24/2
In Beethoven’s Workshop
V Beethovenově dílně
Sveriges Television Drama
Sweden
Švédsko
40/1
Don Giovanni at Drottningholm
Don Giovanni v Drottningholmu
SVT - Sveriges Television
Sweden
Švédsko
61/2
Eroica
Eroica
35/2
Music that Hurts
Hudba, která bolí
34/2
The Jussi Björling Saga
Saga Jussiho Björlinga
Telecompany MZE
Georgia
GRUZIE
11/2
In the Beginning Was the Song
Na počátku byla píseň
Telmondis
France
Francie
58/1
Rendez-Vous
Rendez-vous
102
9/1
Placido Domingo 70th Birthday Gala
Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga
TVP SA
Poland
Polsko
ZDF/ARTE
Germany
Německo
REJSTŘÍKY
INDEXES
SPOTLIGHT production company
Bulgaria
Bulharsko
4/2
Mikis Theodorakis: Composer
Mikis Theodorakis, skladatel
ZDFtheaterkanal/ZDFkultur
Germany
Německo
7/2
Action! - The Story of La Fura dels Baus
Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus
6/2
Let’s Dance!
Jde se tancovat!
78/1
Anderszewski Plays Schumann
Anderszewski hraje Schumanna
70/2
Bronislaw Huberman or the Unification of
Europe and the Violin
Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a
houslí
69/2
Harmony of Chaos
Harmonie Chaosu
VRT
Belgium
Belgie
30/2
Collegium Vocale Ghent: 40 Years of
Passion
Collegium Vocale Gent: 40 let vášně
YLE - Finnish Broadcasting Company
Finland
Finsko
18/1
Die Tote Stadt (The Dead City)
Mrtvé město
13/2
This Land was not my Land
Tato země není mojí zemí
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
103
KATEGORIE Č. 1
CATEGORY NO. 1
Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů)
Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings)
Number = No. of programme
číslo = číslo pořadu
41
2010 CCTV Mid-Autumn Festival Gala
Podzimní festivalové Gala 2010
14
Adriana Lecouvreur
Adriana Lecouvreur
21
Alice’s Adventures in Wonderland
Alenka v říši divů
78
Anderszewski Plays Schumann
Anderszewski hraje Schumanna
15
Billy Budd
Billy Budd
59
Coronation of Poppea
Korunovace Poppey
55
Dialogues of the Carmelites
Dialogy karmelitek
18
Die Tote Stadt (The Dead City)
Mrtvé město
64
Gustav Mahler Symphony No. 9. Claudio
Abbado. Lucerne Festival Orchestra.
Mahlerova 9. symfonie pod taktovkou
Claudia Abbada
45
Hamar (Ten)
Hamar (DESET)
37
Nightingale and other Fables. THE
Slavík a jiné bajky
58
Rendez-Vous
Rendez-vous
62
Octopus
Octopus
32
Rigoletto in Mantua
Rigoletto v Mantově
33
Orchestre de Paris conducted by Paavo
Järv, THEi
Orchestre de Paris pod taktovkou Paava
Järviho
56
Rise and Fall of the City of Mahagonny, THE
Vzestup a pád města Mahagony
36
Rocking Moussorgski
Rockový Musorgskij
17
Pelléas and Mélisande
Pelléas a Mélisanda
57
Sirael
Sirael
63
Philharmonics, THE
Filharmonikové
77
Jonas Kaufmann Gala Concert
Galakoncert Jonase Kaufmanna
9
Placido Domingo 70th Birthday Gala
Gala k sedmdesátinám Plácida Dominga
76
Little Mermaid, THE
Malá mořská víla
16
Lulu
Lulu
31
Luonnotar
Luonnotar
29
Mahler Journey, A
Mahlerova pouť
40
Don Giovanni at Drottningholm
Don Giovanni v Drottningholmu
65
Mahler’s 8th. Gewandhausorchester
Leipzig. Riccardo Chailly.
Orchestr lipského Gewandhausu hraje
Mahlerovu 8. symfonii
10
Europa Konzert 2010 (European Concert
2010)
Evropský koncert 2010
28
Mahler: Symphony No. 1 in Concert
Mahlerova Symfonie č. 1 na koncertním
pódiu
48
Gustav Mahler Gala
Gustav Mahler GALA
50
Mulroney: The Opera
Opera Mulroney
104
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE
INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
105
číslo = číslo pořadu
Number = No. of programme
43
Jascha Heifetz: God’s Fiddler
Jascha Heifetz, houslista od Boha
74
Playing Against Time
Hra o čas
54
Jiri Kylian: Forgotten Memoirs
Jiří Kylián: Zapomenuté vzpomínky
60
Playing on Water: The Music of the Järvi
Family
Hrát na vodu: Hudba rodiny Järvi
73
About Things that Never Change
O věcech, které se nikdy nezmění
61
Eroica
Eroica
12
Jordi Savall & The Borgias
Jordi Savall a Borgiové
7
Action! – The Story of La Fura dels Baus
Akce! Příběh skupiny La Fura dels Baus
39
Espresso Peace
Espresso Peace
34
Jussi Björling Saga, THE
Saga Jussiho Björlinga
66
Arvo Pärt in Istanbul
Arvo Pärt v Istanbulu
20
Facing Agrippina
Vypořádat se s Agrippinou
27
Keeping Score Mahler: Legacy
Drž se partitury: Mahlerův odkaz
5
Baton, THE
Taktovka
47
FateD Talent – T. Jeřábek
Organ BUILDER and Organist MASTER
Úděl nadání: Varhanář a varhaník Tomáš
Jeřábek
26
Keeping Score Mahler: Origins
Drž se partitury: Mahlerovy začátky
80/2
Beauty of the Voice, THE
(La voce in bellezza)
Krása hlasu (La voce in Bellezza)
70
Bronislaw Huberman or the Unification of
Europe and the Violin
Bronislaw Hubermann: Spojení Evropy a
houslí
51
Carlos Kleiber - I Am Lost to the World
Carlos Kleiber: Ve světě jsem ztracen
67
Traces to Nowhere - The Conductor
Carlos Kleiber
Stopy, které nikam nevedou: Dirigent
Carlos Kleiber
72
Gidon Kremer: Freedom to Be
Gidon Kremer. Svoboda k životu
23
Goldies’s Band: By Royal Appointment
Goldieho kapela: Královské setkání
30
Collegium Vocale Ghent: 40 Years of
Passion
Collegium Vocale Gent: 40 let vášně
53
Gustav Mahler: Autopsy of a Genius
Gustav Mahler: Analýza génia
19
Carnival of the Animals, THE
Karneval zvířat
69
Harmony of Chaos
Harmonie Chaosu
44
Desire for Perfection - High-Performance
Sport: Singing Opera
Touha po dokonalosti: Operní zpěv jako
vrcholový sport
24
In Beethoven’s Workshop
V Beethovenově dílně
2
Django Reinhardt: Three Fingered Lighting
Django Reinhardt: Tříprstý blesk
106
6
Let’s Dance!
Jde se tancovat!
71
Man and the Orchestra, THE
Člověk a orchestr
4
Mikis Theodorakis: Composer
Mikis Theodorakis, skladatel
35
Music that Hurts
Hudba, která bolí
1
Not of this World: Murray Perahia
Ne z tohoto světa: Murray Perahia
22
Opera Italia
Italská opera
REJSTŘÍKY
INDEXES
KATEGORIE Č. 2
CATEGORY NO. 2
Dokumentární pořady o hudbě a tanci
Documentary programmes dedicated to music and dance
68
Rostropovich: The Genius of the Cello
Rostropovič: Violoncellový génius
79
Round and Round and Hand it Over
Kolem dokola, z ruky do ruky
38
Rubinstein by the Rubinsteins
Rubinstein u Rubinsteinů
75
Rusalka
Rusalka
42
Singing for Life: Voices from the
Townships
Zpěv jako živobytí: Hlasy z černošských
čtvrtí
49
Sir Charles, Thank you...
Sir Charles, thank you, děkujeme …
8
Sound of Ole Bull, THE
Jak zní Ole Bull
46
Tap Tap, THE
Tap tap
13
This Land was not my Land
Tato země není mojí zemí
11
In the Beginning Was the Song
Na počátku byla píseň
GOLDEN PRAGUE 2011
GOLDEN PRAGUE 2011
107
KATEGORIE Č. 1
CATEGORY NO. 1
Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů)
Music on the TV screen (music and dance programmes, including live concert recordings)
Number = No. of programme
číslo = číslo pořadu
2
Carmen
Carmen
108
3
Passenger, THE
Pasažérka
GOLDEN PRAGUE 2011
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE
INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION
KATEGORIE Č. 2
CATEGORY NO. 2
Dokumentární pořady o hudbě a tanci
Documentary programmes dedicated to music and dance
číslo = číslo pořadu
Number = No. of programme
4
1
My Time Will Come
On the Trail of Easy Rider (Episode 1)
Můj čas přijde
Bestarostná jízda (Díl první)
GOLDEN PRAGUE 2011
109
OBSAH
CONTENTS
ÚVODNÍ SLOVA..............................................................................................................................................................................2
INTRODUCTORY WORDS............................................................................................................................................................3
POROTA.........................................................................................................................................................................................12
JURY...............................................................................................................................................................................................12
FESTIVALOVÝ TÝM......................................................................................................................................................................13
FESTIVAL TEAM...........................................................................................................................................................................13
PROGRAMOVÁ NABÍDKA
PROGRAMME EVENTS
PROGRAM FESTIVALU.......................................................................................................................................................14
FESTIVAL PROGRAMME....................................................................................................................................................15
DEN ČESKÉ TELEVIZE........................................................................................................................................................24
CZECH TELEVISION DAY...................................................................................................................................................25
ZAOSTŘENO NA….............................................................................................................................................................26
FOCUS ON….......................................................................................................................................................................27
GOLDEN PRAGUE PREMIERES........................................................................................................................................30
GOLDEN PRAGUE PREMIERES........................................................................................................................................30
POCTY…..............................................................................................................................................................................32
TRIBUTES TO…...................................................................................................................................................................33
WORKSHOP IMZ AND EBU...............................................................................................................................................39
WORKSHOP IMZ A EBU.....................................................................................................................................................38
INFORMACE O POŘADECH
PROGRAMME DETAILS
SOUTĚŽNÍ SEKCE...............................................................................................................................................................41
COMPETITION SECTION .................................................................................................................................................41
NESOUTĚŽNÍ SEKCE..........................................................................................................................................................80
NON-COMPETITION SECTION ......................................................................................................................................80
REJSTŘÍKY
INDEXES
PODLE ČESKÝCH NÁZVŮ POŘADŮ...............................................................................................................................82
INDEX OF CZECH TITLES..................................................................................................................................................82
PODLE ANGLICKÝCH NEBO PŮVODNÍCH NÁZVŮ POŘADŮ...................................................................................86
INDEX OF ENGLISH OR ORIGINAL TITLES....................................................................................................................86
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ČESKY).......................................................................................................................90
INDEX OF COUNTRIES (IN CZECH)............................................................................................................................... 90
PODLE ZEMÍ PŘIHLAŠOVATELŮ (ANGLICKY)...............................................................................................................94
INDEX OF COUNTRIES (IN ENGLISH).............................................................................................................................94
PODLE PŘIHLAŠOVATELŮ................................................................................................................................................98
INDEX OF COMPETITORS / ENTRANTS.........................................................................................................................98
PODLE KATEGORIÍ SOUTĚŽNÍ SEKCE
KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů).............. 104
KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci............................................................................... 106
PODLE KATEGORIÍ NESOUTĚŽNÍ SEKCE
KATEGORIE Č. 1: Hudba na obrazovce (hudební a taneční pořady, včetně záznamů koncertů).............. 108
KATEGORIE Č. 2: Dokumentární pořady o hudbě a tanci............................................................................... 109
INDEX BY CATEGORY OF THE COMPETITION SECTION
CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen
(music and dance programmes, including live concert recordings).............................................................. 104
CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance........................................ 106
INDEX BY CATEGORY OF THE NON-COMPETITION SECTION
CATEGORY NO. 1: Music on the TV screen
(music and dance programmes, including live concert recordings).............................................................. 108
CATEGORY NO. 2: Documentary programmes dedicated to music and dance........................................ 109
Praha – hlavní město České republiky
Pražská plynárenská, a. s.
Energie celý den s Vámi
Hlavní město České republiky Praha leží v samém středu Evropy, na místě, které je od pradávna
křižovatkou kontinentálních obchodních cest. V 9. století byl založen Pražský hrad a od desátého
století byla Praha sídelním městem českých knížat a králů. V polovině 14. století se stala centrem
svaté říše římské a počtem obyvatel třetím největším městem Evropy. I v habsburské monarchii
zůstala hlavním městem Českých zemí, které se v průběhu 19. století staly hospodářsky nejsilnější
částí tehdejšího Rakousko-Uherska.
Praha se vyvíjela jako významné centrum, kde se stýkala kultura česká, německá i židovská. Po
vzniku Československé republiky v roce 1918 se stala hlavním městem nového státu. Došlo k rozšíření jejího území a velkému stavebnímu rozmachu. V současné době je milionovým velkoměstem
rozkládajícím se téměř na 500 km2. Po společensko-hospodářských změnách v roce 1989 Praha
prohloubila své historicky silné vazby s dalšími městy střední Evropy a postupně získává stále lepší
postavení v kontinentální struktuře velkých měst. Praha tak má všechny předpoklady být dobrým
a uznávaným městem.
Staletý stavební vývoj vedl ke vzniku světově unikátního celku, výjimečného svou velikostí
i koncentrací památek. Prolínají se zde různé stavební slohy a styly, jejichž symbióza vytváří neopakovatelnou atmosféru města. Nejcennější část městského centra o rozloze 866 ha byla v roce 1971
vyhlášena Pražskou památkovou rezervací a v roce 1992 zapsána do seznamu světového kulturního dědictví UNESCO.
Praha je sídlem nejvyšších zákonodárných, správních a politických orgánů státu – parlamentu,
vlády, prezidenta, jsou zde nejvýznamnější společenské, kulturní a vzdělávací instituce. Je vstupní
branou do České republiky.
Poloha
Zeměpisná šířka:
50˚ 05’ severní šířky
Zeměpisná délka:
14˚ 25’ východní délky
Nadmořská výška:
maximální 399 m n. m., minimální 177 m n. m.
Rozloha:
496 km2
Klimatické podmínky
Převládající směry větrů:
JZ, Z, J
Průměrná teplota:
9 ˚C
Průměrné lednové teploty:
- 0,9 ˚C
Průměrné červencové teploty:
19 ˚C
Roční úhrn srážek:
520 mm/rok
www.praha.eu
http://magistrat.praha.eu
http://stovezata.praha.eu
Zákaznická linka 840 333 555
www.ppas.cz
Další dobrý důvod, proč být s námi
Prague – the capital of the Czech Republic
The capital city of the Czech Republic, Prague, is situated in the very heart of Europe, on a place
that has been an intersection of continental merchant routes since time immemorial. It was the
seat of Czech princes and kings from the tenth century A. D. In the mid-14th century, Prague was
the centre of the Holy Roman Empire and Europe’s third largest city in terms of population. As part
of the Hapsburg monarchy, Prague remained the capital of Czech lands, which became the
strongest part of the Austro-Hungarian Empire in terms of economy during the 19th century.
Prague was developing as an important centre where Czech, German and Jewish cultures met
and mingled. Following the establishment of the Czechoslovak Republic in 1918, Prague became
the metropolis of the new country. It experienced a growth of its territory and a great building
boom. Currently, Prague is a large city of more than one million people, spreading over almost 500
square kilometres. Following the social and economic changes in 1989, Prague enhanced its historically strong ties with other cities in Central Europe, and has gradually been gaining a continuously
improving position within the continental structure of big cities. Prague therefore deserves its
recognition as being a high quality city.
Centuries of construction gave rise to an exceptional integrated architectural complex, unique
in the world as regards its size and concentration of cultural heritage. Different architectural styles
mingle and intertwine here, and their symbiosis creates the city’s unique atmosphere. The most
valuable part of the city’s centre (866 ha) was declared the Prague Heritage Reserve in 1971, which
was included in UNESCO’s world cultural heritage list in 1992.
Prague is the seat of the top-level legislative, administrative and political bodies of the country
the parliament, government, and president; and the most important social, cultural and educational institutions reside here. The city is the entrance gate to the Czech Republic.
Location
Latitude:
50° 05’ north
Longitude: 14° 25’ east
Elevation:
maximum 399 m above sea level, minimum 177 m above sea level
Area:
496 sq km
Climatic conditions
Prevalent wind direction:
Southwest, west, south
Average temperature:
9° C
Average January temperature:
- 0,9° C
Average July temperature:
19° C
Annual precipitation total:
520 mm/year
Experience luxury and style in the coolest hotel in the City!
94 luxurious air-conditioned guest rooms / Wi-Fi connection / Modern conference facilities
for up to 250 people / Fitness room - free of charge for all hotel guests / COMO Restaurant
– one of Prague’s most popular eateries / Ideal location in the heart of the city
Václavské nám. 45
Prague 1, Czech Republic
tel: +420 222 822 111
e-mail: [email protected]
www.hoteljalta.com
Eco-Friendly Hotel
A unique combination of comfort and affordability
87 refurbished and air-conditioned guest rooms / Restaurant
/ Meeting room / Fitness room / Free Wi-Fi / 10 minutes to the centre of Prague
Ortenovo nám. 22
Prague, Czech Republic
tel: + 420 220 407 082
e-mail: [email protected]
www.plazahotelalta.com
Pronájem Pražské křižovatky
Přáním Nadace VIZE 97 je pořádat v Pražské křižovatce akce různého charakteru, včetně
těch charitativních. Proto, aby bylo možné objekt důstojně udržovat a poskytovat jej na
různé bohulibé akce, snažíme se o jeho pronájem také komerčním subjektům a peníze
takto získané věnovat zpět na program Pražské křižovatky. Budeme velmi rádi, pokud nás
touto formou podpoříte a v Pražské křižovatce uskutečníte své výroční zasedání, recepci,
koncert, divadelní představení či jiné aktivity.
Nadace Dagmar a Václava Havlových VIZE 97
Voršilská 10, 110 00 Praha 1
Tel.: +420 234 097 811
Fax.: +420 234 097 812
E-mail: [email protected]
www.prazskakrizovatka.cz, www.vize.cz
č.ú.: 2102134244/2700
foto © Siegfried Lauterwasser/DG
P¤EDPLATNÉ
T˘deníku Rozhlas
se vyplatí!
klasická hudba, jazz a world music
jsou vaše oči
do světa klasické hudby
Kontakt a předplatné: nakladatelství Muzikus, Novákových 8, 180 00 Praha 8
e-mail: [email protected], tel.: 266 311 701, 266 311 703, fax: 284 820 127
on-line na http://www.muzikus.cz
www.tydenikrozhlas.cz
48. MTF ZLATÁ PRAHA
48th ITF GOLDEN PRAGUE
KATALOGCATALOGUE
Redakční uzávěrka: 31. srpna 2011
Deadline: August 31, 2011
Vydala Česká televize
Published by Czech Television
Editoři: Ivan Ruml a Johana Mücková
Editors: Ivan Ruml and Johana Mücková
Překlad: Ivan Ruml
Translation: Ivan Ruml
Korektura: Benjamin Beebe
Sub-editor: Benjamin Beebe
Grafický návrh: Zora Kolářová
Layout: Zora Kolářová
Grafické zpracování: Karel Polánecký
Produced by Karel Polánecký
Tisk: QT studio, s.r.o., Praha
Printed by QT studio, s.r.o., Prague
ISBN 978-80-7404-085-6
© Česká televize, říjen 2011
ISBN 978-80-7404-085-6
© Czech Television, October 2011
GENERAL PARTNER
48
GOLDEN PRAGUE
OCTOBER 15–19, 2011
PRAGUE | ZOFIN PALACE
n yo ur r e ac h
MAIN PARTNERS
INTERNATIONAL
TELEVISION
FESTIVAL
CONTACTS
www.festivalgoldenprague.cz
+420 261 137 014
+ 420 261 137 179
[email protected]
[email protected]
wi
is
ce
n
48th INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL GOLDEN PRAGUE
thi
PARTNERS
Th
eW
orld of M usic
CATALOGUE
WWW.FESTIVALGOLDENPRAGUE.CZ
d
n
a
Da

Podobné dokumenty

České projekty podpořené MEDIA v roce 2007

České projekty podpořené MEDIA v roce 2007 2007 I Gustav Mahler – Reflections I EUR 14,425 Project At present, BVA International is preparing a documentary film devoted to Gustav Mahler and his youth in Bohemia, searching for reflections of...

Více