Slavnost vína

Transkript

Slavnost vína
NA ÚVOD O PROJEKTU
Projekt Slavnost vína - Čeští a rakouští vinaři 2010 připravil Český
zahrádkářský svaz ve Starém Poddvorově ve spolupráci s rakouskými
vinaři a obecním úřadem Senftenberg – Imbach. Zahrnoval poznávací
výměnnou návštěvu rakouských a českých vinařů – uspořádání výstavy
vín na české straně a zájezd do rakouské vinařské oblasti Kremstal.
Celý projekt se uskutečnil za podpory zdrojů Evropské unie - Dispozičního fondu.
Podpora z unie sleduje také cíl, který byl v minulosti nežádoucím způsobem
vymazáván, a to když se po roce 1917 rozpadla monarchie a po roce 1948
následovala totalitní izolace sousedních zemí až do roku 1989. Zaměřením na
přeshraniční spolupráci Česko – Rakousko plníme hlavní poslání, kterým je
sbližování obyvatel z obou stran hranice. Naše sousedství bylo
v dlouhodobé historii vždy provázeno vzájemným porozuměním a společným úsilím
o spolupráci, vinařství nevyjímaje.
František Strýček, předseda ZO ČZS ve Starém Poddvorově
ZUR EINFÜHRUNG KURZ ÜBER PROJEKT
Das Projekt namens Weinfest – Tschechische und österreichische Winzer 2010
bereitete der Tschechische Gärtnerverband in Starý Poddvorov in Kooperation mit
österreichischen Winzern und Gemeindeamt Senftenberg – Imbach vor.
Es umfasste einen Austausch-Erkennungsbesuch der österreichischen und
tschechischen Winzer – Veranstaltung der Weinausstellung in Tschechien und einen
Ausflug in das österreichische Weingebiet Kremstal.
Das ganze Projekt wurde unter der Unterstützung der Europäischen Union
– Verfügungsfonds – veranstaltet. Die Unterstützung aus der EU folgt auch das Ziel,
das in der Vergangenheit unerwünschterweise ausgelöscht wurde, und zwar als die
Monarchie nach 1917 verfiel und nach 1948 wurde Tschechien von Nachbarnländern
bis zum 1989 absolut isoliert.
Mit der Orientierung auf grenzüberschreitende Zusammenarbeit Tschechien
– Österreich erfüllen wir die Hauptberufung, und zwar die Annäherung der Bewohner
des Grenzgebietes. Unsere Nachbarschaft wurde in der langen Geschichte immer mit
dem gegenseitigen Verständnis und mit der gemeinsamen Mühe um Zusammenarbeit
begleitet, Weinbau nicht ausgenommen.
František Strýček,
Vorsitzender des Tschechischen Gärtnerverbandes in Starý Poddvorov
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
3
VZNIK PARTNERSTVÍ • ENTSTEHUNG DER PARTNERSCHAFT
Partnerství
a přátelství mezi vinaři ze Slovácka a rakouskými vinaři z oblasti
Kremstal začalo už před několika lety. Bylo to vlastně náhodné setkání.
Vinaři ze Starého Poddvorova navštívili v roce 2002 známou výstavu Zahrada Tullnu
v Dolním Rakousku. A protože po cestě zpět měli ještě trochu času, zastavili se
v okrese Krems v Imbachu, kde je zaujaly tamní terasové vinice. Dali se do řeči
s vinaři, kteří právě venku pracovali, ale přesto se zvědavým návštěvníkům
věnovali. Vztahy byly navázány a předseda poddvorovských zahrádkářů - vinařů
František Strýček je od té doby s kolegy z Imbachu udržuje. To umožnilo předávat si
oboustranně zkušenosti.
Pro myšlenku uspořádání větší akce a tím i podporu z evropského Fondu malých
projektů česko - rakouské přeshraniční spolupráce bylo třeba uzavřít oficiální
partnetsrví s obcí Senftenberg, pod jejíž správu Imbach spadá. To se podařilo,
projekt dostal název Slavnost vína a výpravy z obou stran hranice mohly letos poznat
kulturu, práci a zkušenosti sousedů. V květnu nejprve zavítala početná skupina hostů
z Rakouska na výstavu vín do Starého Poddvorova. V září pak vinaři z České
republiky uspořádali dvoudenní zájezd do Rakouska.
Partnerschaft und Freundschaft unter Winzern aus Südmähren und aus dem Weingebiet
Kremstal begannen schon vor einigen Jahren. Es war eigentlich ein zufälliges Treffen.
Die Winzer aus Starý Poddvorov besuchten im Jahre 2002 die bekannte Ausstellung
Garten Tulln in Niederösterreich. Weil sie während der Heimreise noch ein bisschen
Zeit hatten, hielten sie in Imbach Bezirk Krems, wo sie hiesige Terrassenweinberge
gefangen nahmen. Sie begannen mit Winzern zu reden, die gerade drauβen arbeiteten,
trotzdem widmeten sie sich den neugierigen Besuchern. Die Beziehungen werden
seitdem vor allem dank Vorsitzenden der Winzer aus Starý Poddvorov František
Strýček weiter gehalten.
Das ermöglichte sich die Erfahrungen gegenseitig zu übergeben. Wegen gröβerer
Veranstaltung und damit auch Unterstützung aus dem Europäischen Fonds kleiner
Projekte der tschechisch-österreichischen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit war
es nötig, eine offizielle Partnerschaft mit der Gemeinde Senftenberg abzuschlieβen,
unter deren Verwaltung Imbach gehört. Das gelang, das Projekt wurde als Weinfest
benannt und Expeditionen aus beiden Seiten der Grenze konnten heurig die Kultur,
Arbeit und Erfahrungen ihrer Nachbarn kennen lernen. Im Mai besuchte eine zahlreiche
Gästegruppe aus Österreich die Weinausstellung in Starý Poddvorov. Im September
veranstalteten dann die Winzer aus Tschechien eine zweitägige Reise nach Österreich.
4
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
PŘÍPRAVY V PODDVOROVĚ • VORBEREITUNGEN IN PODDVOROV
Výstava
vín má ve Starém Poddvorově tradici. Protože ale byla letos součástí
přeshraničního projektu Slavnost vína, organizátoři připravovali pro hosty kulturní
program a v polovině měsíce května shromáždili vzorky od vinařů z okolních obcí
(Starý a Nový Poddvorov, Dolní Bojanovice, Čejkovice, Prušánky, Lužice, Josefov,
Moravská Nová Ves, Velké Bílovice, Moravský Žižkov, Mutěnice, Žarošice, Radošovce
a dalších). Samozřejmě pro tuto výjimečnou akci přivezli také vína od rakouských
kolegů ze Senftenbergu a Imbachu.
Die Weinausstellungen in Starý Poddvorov haben eine starke Tradition. Da sie aber
heurig einen Teil des grenzüberschreitenden Projekts Weinfest darstellt, bereiteten die
Organisatoren für Gäste auch ein Kulturprogramm vor. In Hälfte Mai sammelten sie
Weinproben von Winzern aus Umgebungsgemeinden. Selbstverständlich brachten sie
wegen dieser auβerordentlichen Veranstaltung Weinproben aus von österreichischen
Kollegen aus Senftenberg und Imbach.
Na snímku dole přebírá František Strýček vína z Dolních
Bojanovic. Vpravo při evidenci
v kulturním domě ve Starém
Poddvorově Jan Fiala, Robert
Sasínek, Pavel Bařina, Františka Bílková a Václav Varmuža.
Auf dem Foto unter übernimmt
František Strýček Weine aus
Dolní Bojanovice. Rechts die
Evidenz der Weinproben im
Kulturhaus in Starý Poddvorov.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
5
DEGUSTACE VÍN
Tradici výstav neboli koštů vín s bodovanými vzorky v katalogu a velkou jednorázovou
účastí veřejnosti, rozšířenou hlavně na Slovácku, Rakušané neznají. Zatímco na
Moravě je množství „zájmových“ drobných vinařů, kteří se tak prezentují, v Rakousku
se více vyčlenili profesionální vinaři, rodinné firmy a vinařská družstva a ochutnávky
(Weinkost) pořádají zejména formou otevřených sklepů nebo ve firmách.
Na výstavu vín ve Starém Poddvorově se podařilo shromáždit 434 vzorky, z toho asi
dvacítku rakouských vín. Každý vinař musel přitom dodat tři láhve, označeny byly
pouze přívěškem. Po evidenci a dle odrůd dostala vína katalogové číslo a vzorky pak
týden před výstavou anonymně hodnotilo 34 degustátorů v 15 komisích pod dohledem
subkomisařů Milana Súkala a Ivo Padalíka. Degustátoři přitom používali tradiční
dvacetibodovou stupnici s těmito pravidly hodnocení: vzhled vína (0–2 body), barva
(0–2 body), vůně (0–4 body) a celkový dojem (za něj mohli udělit 0 až 12 bodů).
Obvykle jsou vína nad 18 bodů velmi dobrá, ta nejlepší dosahují přes 19 bodů.
Degustátoři hodnotí 23. 5. vzorky vín • Weinkoster bewerteten am 23. Mai die Weinproben für die Ausstellung.
6
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
Komisaři při závěrečných úpravách
hodnocení vín. Na výstavu bylo připraveno celkem 434 vzorků (248 bílých
vín, 169 červených a 17 rosé), celkem
ve 40 odrůdách a také směsích, od 178
vystavovatelů.
Kommissare bei abschlieβender
Weinbewertung. Für die Ausstellung
wurden insgesamt 434 Weinproben
vorbereitet (248 Weiβweine, 169
Rotweine und 17 Roséweine),
insgesamt 40 Sorten, von 178
Ausstellern.
DEGUSTATION
Die
Tradition der Weinausstellungen mit punktierten Weinproben im Katalog
kennen Österreicher nicht. Während es in Mähren viele kleine Winzer gibt, die sich
auf diese Weise präsentieren, sonderten sich in Österreich professionelle Winzer,
Familienweingüter und Winzergenossenschaften ab, und Weinkosten werden vor allem
in Form geöffneter Keller oder in Firmen veranstaltet.
Für die Weinausstellung in Starý Poddvorov gelang es 434 Weinproben zu sammeln,
davon etwa zwanzig österreichische Weine. Eine Woche vor der Ausstellung wurden
die Weinproben anonym von 34 Weinkostern bewertet. Sie benutzen dabei traditionelle
20-Punkt-Skala mit folgenden Bewertungsregeln: Weinaussehen (0–2 Punkte), Farbe
(0–2 Punkte), Aroma (0–4 Punkte) und gesamter Eindruck (dafür konnten 0–12 Punkte
zugeteilt werden). Gewöhnlich sind Weine mit mehr als 18 Punkten sehr gut, die besten
erreichen über 19 Punkte.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
7
VÝSTAVA VÍN • WEINAUSSTELLUNG
Po velkých přípravách mohla začít první část projektu „Slavnost vína - Čeští a rakouští
vinaři 2010“, a sice místní výstava vín s kulturním programem ve Starém Poddvorově.
Uskutečnila se 29. a 30. května. Obec v neděli navštívila početná
skupina hostů z obcí Senftenberg - Imbach. Mnozí byli překvapeni
způsobem hodnocení a ochutnávky vín podle přehledu vzorků v
katalogu. Před zahájením výstavy přednesl farář Grzegorz Zych
krátkou modlitbu. Připomněl, že víno je plodem země i lidské
práce a poté vína posvětil. Pak už mohla v kulturním domě
začít ochutnávka a program. V něm zazpíval mužský sbor ze
Senftenbergu písně o víně, zazněla harmonika a za domácí se
představil chrámový sbor pod vedením Evy Rampáčkové.
Nach groβen Vorbereitungen konnte der erste Teil des Projekts „Weinfest – Tschechische
und österreichische Winzer 2010“ anfangen, und zwar örtliche Weinausstellung mit
Kulturprogramm in Starý Poddvorov. Sie fand am 29. und 30. Mai statt. Noch vor der
eigenen Ausstellungseröffnung trug der Pfarrer Grzegorz Zych ein kurzes Gebet vor.
Er erinnerte daran, dass der Wein eine Frucht der Erde sowie der menschlichen Arbeit
ist und dann segnete er die Weine. Danach begannen die Weinkost und Programm im
Kulturhaus. Im Programm sang der Männerchor aus Senftenberg Lieder über Wein, es
klang Ziehharmonika und als einheimisch stellte sich der Kirchenchor vor.
Farář Grzegorz Zych z Čejkovic posvětil vína na výstavě • Der Pfarrer Grzegorz segnet Weine auf der Ausstellung.
8
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
Mužský sbor Liedertafel Senftenberg zazpíval písně o víně, mimo Wir lieben den Wein... Männerchor Liedertafel
Senftenberg sang unter anderem auch das Lied Wir lieben den Wein...
Hostům se při ochutnávce vín věnovaly dívky v krojích Podluží • Den Gästen widmeten sich bei der Weinkost
Mädchen in Trachten der Region Podluží.
Hru na harmoniku předvedl Josef Braun • Traditionelles
Harmonikaspielen führte Josef Braun vor.
Diskuze nad katalogem vín • Diskussion über Weinkatalog…
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
9
Pohled do sálu kulturního domu ve Starém Poddvorově • Blick in Saal des Kulturhauses in Starý Poddvorov.
Hostům zazpíval chrámový sbor pod vedením Evy Rampáčkové • Für Gäste sang auch der einheimische Kirchenchor.
10
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
SLOVO MAJÍ HOSTÉ • DAS WORT HABEN GÄSTE
Hosté a přátelé staropoddvorovských vinařů přijeli ze spojených obcí Senftenberg
a Imbach ležících ve vinařské oblasti Kremstal v Dolním Rakousku v blízkosti povodí
Wachau. To je typické kopcovitým terénem se skalnatým podložím a terasovitými
vinicemi (zde weinberg namísto weigarten). Tomu odpovídá specifický způsob
obdělávání a také složení odrůd. Bodované výstavy vína v našem pojetí nepořádají,
spíše jen ochutnávky (weinprobe) ve vinařstvích, po několik dnů v roce, zhruba s 10 až
12 vzorky. Moravská vína hodnotili Josef Rath, Thomas a Josef Jiraut jako sladší, na
která nejsou zvyklí, nižší cukernatost jejich vín přisuzují kamenité půdě. Jako příjemně
ovocné označili ryzlinky, červená vína a také rosé se jim velmi líbila.
Die
Gäste und Freunde der Winzer in Starý Poddvorov kamen aus Dörfern
Senftenberg und Imbach, die im Weingebiet Kremstal, in der Nähe von Wachau. Dieses
Gebiet ist durch hüglige Landschaft mit felsiger Unterlage und Terrassenweinbergen
charakteristisch. Dem entsprechen auch die spezifische Weise der Bodenbearbeitung
und auch die Sortenstruktur. Punktierte Weinausstellungen in unserer Auffassung
veranstalten unsere Nachbarn nicht, eher nur Weinproben in Weingütern, an mehreren
Tagen im Jahr, mit etwa 10 bis 12 Sorten. In Starý Poddvorov bewerteten die
mährischen Weine Josef Rath, Thomas und Josef Jiraut als eher süβer. Den niedrigeren
Zuckergehalt ihrer Weine erkennen sie dem steinigen Boden zu. Als angenehm fruchtig
bezeichneten sie Rieslink, Rotweine, und auch Roséweine gefielen ihnen sehr.
Zleva vinaři Josef Jiraut, František Strýček, Josef Rath, Thomas Jiraut a zástupce obce Senftenberg Karl Edlinger • Von links
die Winzer Josef Jiraut, František Strýček, Josef Rath, Thomas Jiraut und Vertreter der Gemeinde Senftenberg Karl Edlinger.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
11
Hosté z Rakouska projevili zájem také o prohlídků sklípků. Vinaři ze Starého Poddvorova nebyli proti a mohli se
pochlubit svými víny. Nahoře s koštýřem Josef Horňák, vedle tlumočnice Hana Bílková, dole nalévá hostům Josef
Prygl starší • Die Gäste aus Österreich hatten auch Interesse an Weinkellerbesichtigung. Die Winzer aus Starý
Poddvorov waren nicht dagegen und konnten sich so mit ihren Weinen rühmen. Oben Josef Horňák, neben ihm
Dolmetscherin Hana Bílková, unten gieβt den Gästen Josef Prygl ein.
12
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
Hosté z Rakouska si také prohlédli sklepní areál
„V Nových“ ve Starém Poddvorově a na místě
ochutnali vína přímo ze sudů.
Die Gäste konnten auch Kellergelände in Starý
Poddvorov besichtigen und Wein direkt vom Fass
kosten.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
13
ZÁJEZD VINAŘŮ DO RAKOUSKA • EXPEDITION NACH ÖSTERREICH
Vinaři ze Starého Poddvorova a jejich rodinní příslušníci vyrazili o první zářijové
sobotě směrem k rakouské hranici na stopadesátikilometrovou cestu za novými
poznatky. Druhá část projektu „Slavnost vína“ byla pestrá. Nosným programem
dvoudenního zájezdu (5. a 6. 9.) byla komunikace s rakouskými vinaři, prohlídka
vinohradů v okolí Imbachu a návštěva vinařského družstva Winzer Krems. V plánu
byla také plavba lodí údolím Wachau s možností sledování terasových vinic nad
Dunajem. Autobus nejprve vyšplhal do kláštera Göttweig s nádherným výhledem na
údolí kolem Kremse na Dunaji. Cesta pokračovala dále do historického města Melk,
kde se účastníci zájezdu ubytovali a odpoledne zamířili po silnici podél řeky oblastí
Wachau, krajem vinic, skalních zřícenin a starobylých městeček do Imbachu.
Die Winzer aus Starý Poddvorov und ihre Familienangehörigen machten sich auf den
150-km-Weg am ersten Septembersonntag in Richtung österreichische Grenze und neue
Erkenntnisse. Das Hauptziel der zweitätigen Reise (5. und 6.9.) war die Kommunikation
mit österreichischen Winzern, Besichtigung der Weinberge in der Umgebung von
Imbach und Besuch in der Weingenossenschaft Winzer Krems. Im Plan stand auch
die Schifffahrt durch Wachau-Tal mit der Möglichkeit, die Terrassenweinberge über
der Donau zu besichtigen. Der Autobus kletterte zuerst hoch in das Stift Göttweig mit
herrlicher Aussicht in das Tal um Krems an der Donau. Der Weg führte weiter in die
historische Stadt Melk, wo die Reisenden die Unterkunft nahmen und am Nachmittag
fuhren sie entlang des Flusses durch das Gebiet Wachau, durch die Landschaft der
Weinberge, Felsenruinen und altertümlicher Städtchen nach Imbach.
Vinaři z Poddvorova na cestě do Rakouska • Winzer aus Starý Poddvorov während der Busreise nach Österreich.
14
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
České hosty přivítal odpoledne starosta Senftenbergu Karl
První zastávkou byl benediktínksý klášter Göttweig • Der Steger s místními vinaři • Die tschechischen Gäste wurden am
erste Zwischenhalt war das Benediktiner Stift Göttweig. Nachmittag von dem Senftenberger Bürgermeister Karl Steger
mit örtlichen Winzern begrüβt.
Staropoddvorovští si nejprve prohlédli vinice
v kopcích v okolí Senftenbergu a Imbachu.
Vedl je Josef Rath (vpravo) • Die Gäste aus
Starý Poddvorov begehen den Winzerpfad in
der Umgebung von Senftenberg und Imbach.
Sie werden von Josef Rath geführt. (rechts)
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
15
PROHLÍDKA VINIC U IMBACHU • WEINBERGE UM IMBACH
Kopcovitý
terén
kolem
obcí
Senftenberg
a Imbach, výběžku vinařské oblasti Kremstal, dal
Staropoddvorovským poznat odlišné podmínky
pěstování vinné révy. Vydali se po vinařské stezce
s Josefem Rathem. Vinohrad se tady nazývá
Weinberg namísto běžného Weingarten. Dříve se
vinná réva pěstovala na hlavách, asi 200 let již trvá
tradice terasových vinic, systém vedení se začal
prosazovat asi před 50 lety. Tyto vinice neumožňují
většinou strojní sklizeň, hrozny se sbírají ručně
a někdy přenášejí také v putnách. Plašení špačků
na podzim zde není běžné, Rakušané nedodržují
ani tradice „zarážání hory“ a hotařů. Postřiky zde používají podobné na bázi mědi a síry.
Vinohrady jsou zde v nadmořské výšce kolem 240 metrů, často na skalnatém podloží.
K typickým odrůdám celé oblasti Kremstal patří bílá vína, vynikají harmoničností
a velmi malým obsahem zbytkového cukru, zejména Veltlínské zelené, Ryzlink rýnský, Ryzlink
vlašský, dále Müller Thurgau, Muškát, z červených pak Frankovka, Dornfelder, Zweigeltrebe a
další. Jasnou převahu mají bílá vína, v oblibě jsou spíše suchá. Mezi odlišnosti patří například
míry na skleničkách v osminkách, anebo rozdílné stanovení cukernatosti (na litrech místo kg).
Das
hüglige Terrain um Senftenberg
und Imbach machte die Winzer aus
Starý Poddvorov mit unterschiedlichen
Bedingungen für Weinbau bekannt. Sie
machten einen Spaziergang am Winzerpfad
mit Josef Rath. Die Bezeichnung Weinberg
anstatt Weingarten hat hier eine klare
Begründung. Die Weinberge befinden sich
hier in der Meereshöhe etwa 240 m. Zu
den typischen Sorten des ganzen Gebiets
Kremstal gehören Weiβweine, sie ragen
mit der Harmonie und mit einem sehr
kleinen Gehalt des Restzuckers heraus,
besonders Grüner Weltliner, Rheinriesling,
Welschriesling, sowie Müller Thurgau,
Muscat, bei Rotweinen dann Blaufränkisch,
Dornfelder, Zweigeltrebe und andere.
Überwiegend sind Weiβweine.
16
Hosté se v terénu zajímali o práci
a výsledky vinařů v Imbachu. Tlumočí
učitel Petr Hudeček (vlevo) • Die Gäste
interessierten sich im Terrain viel für
die Arbeit und Ergebnisse der Winzer
in Imbach.
Vinaři přivítali výpravu z jižní Moravy
přípitkem Veltlínem ve sklepní ulici.
Připravili pro ně také kulturní program
v hale s večeří a ochutnávkou burčáku
• Die Winzer begrüβten die Expedition
aus Südmähren mit Glas Weltliner in der
Kellergasse. Sie bereiteten für die Gäste
auch Kulturprogramm in der Halle mit dem
Abendessen und Sturmweinprobe vor.
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
17
Kytarista Alfred Mitgutsch si s naším saxofonistou výborně
rozuměl. Kapela tvořená ještě harmonikou, houslemi a ozembouchem bavila až do půlnoci • Gitarrist Alfred Mitgutch verstand
sich mit dem tschechischen Saxophonist ausgezeichnet. Die von
ihnen und dazu noch von Ziehharmonika und Geige gebildete
Kapelle spielte und unterhielt die Gäste bis zur Mitternacht.
Burčák (Sturm) je zvykem zajídat vařenými bramborami a zelím... Es gilt die Gewohnheit, zu dem Sturm
Salzkartoffeln und Kraut zu essen…
Vpravo Karl Edlinger předává dárek Františku Strýčkovi
Karl Edlinger übergibt ein Geschenk an František Strýček
Na nádvoří kláštera v Melku, který je odjakživa kulturním a duchovním centrem • Im Vorhof des Stiftes in Melk,
welches seit jeher ein Kultur- und Geisteszentrum ist.
18
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
PLAVBA ÚDOLÍM WACHAU • DURCH DAS TAL WACHAU
Také druhý den pobytu české výpravy v Rakousku pokračoval vinařskou tématikou.
Po návštěvě vyhlášeného kláštera v Melku, bývalého opatství, nasedla skupina
v přístavišti na výletní loď Prinz Eugen a vyplula 30 kilometrů po proudu Dunaje údolím
Wachau směr Krems (Kremže). Na obou březích se střídala působivá scenérie skalních
klášterů a zřícenin s příkrými terasami vinic.
Auch am zweiten Tag des Aufenthaltes der tschechischen
Expedition in Österreich war die Weinproblematik das
Thema. Nach dem Besuch des berühmten Stiftes in Melk
schiffte sich die Gruppe auf das Ausflugsschiff Prinz
Eugen ein und fuhr 30 km mit dem Strom der Donau
durch das Tal Wachau Richtung Krems. An beiden
Ufern wechselte sich eine eindrucksvolle Szenerie der
Felsenstifte und Ruinen mit steilen Weinbergterrassen.
Nahoře pohled na klášter Schönbűhel, dole
věž v Dürnsteinu • Oben der Blick an Stift
Schönbűhel, unten Turm in Dürnstein.
Z lodi byl nádherný výhled na vinice.
Vom Schiffbord gab es herrliche Aussicht an Weinberge.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
19
Typické pro vinice v oblasti Wachau je terasovité
uspořádání na skalnatém podloží. Na snímku nahoře
a uprostřed jsou patrné suchokamenné stěny, které
zpevňují vinice a zároveň zadržují teplo a faunu. Zavlažování se děje přívodem hadicemi. Obdělávají se obtížně
a patří jim nejvyšší stupeň podpory od státu • Typisch für
Weinberge im Gebiet Wachau ist die Terrassenordnung
auf felsiger Unterlage. Trockene Steinwände festigen die
Weinberge und zugleich halten Wärme und Fauna auf.
Hier ist die Bewässerung.
20
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
Informační tabule znázorňuje vinařskou oblast
Kremstal, jejímž centrem je město Krems na Dunaji
• Die Informationstafel stellt das Weingebiet Kremstal
dar, dessen Zentrum die Krems an der Donau ist.
WINZER KREMS
Poslední
zastávkou zájezdu byla
exkurze ve vinařském družstvu Winzer
Krems (Vinaři z Kremže). Vinařská
oblast Kremstal vyniká pěstováním
bílého vína, zejména Veltlínského
zeleného. To také tvoří podstatnou část
produkce družstva s téměř 1400 členy.
Der letzte Zwischenhalt der Reise war
die Exkursion in der Weingenossenschaft
Winzer Krems. Das Weingebiet
Kremstal ragt mit Anbau von Weiβwein
hervor, besonders von Grünem
Weltliner. Das bildet den wesentlichen
Teil der Produktion der Genossenschaft
mit fast 1400 Mitgliedern.
Průvodkyně Jana Siller (vlevo) původem ze Slovenska, přibližuje práci družstva Winzer Krems • Reiseleiterin
Jana Siller (links) stellt die Arbeit der Firma Winzer Krems vor.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
21
Družstvo Winzer Krems mimo jiné sleduje růst a vývoj 18 různých odrůd na této označené vinici. V diskuzi
se zástupcem družstva Karlem Heinzem Zeilingerem předseda staropoddvorovských vinařů František Strýček
• Die Genossenschaft Winzer Krems verfolgt unter anderem Wachstum und Entwicklung von 18 verschiedenen
Sorten in diesem gezeichneten Weinberg. In der Diskussion mit der Vertreter der Firma Karl Heinz Zeilinger der
Vorsitzender der Winzer aus František Strýček.
Zde se návštěvníkům na podlahu promítá podrobná mapa celé vinařské oblasti, kterou družstvo obhospodařuje • Hier
wird für Besucher eine ausführliche Landkarte des ganzen Weingebiets auf dem Fuβboden projiziert.
22
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
Nahoře přehled odrůd, panely dole znázorňují vývoj révy
od očka po hrozen během 180 dnů. Vpravo pohled na
archiv Winzer Krems, bílá vína skladuje od roku 1946,
červená 27 let • Oben Übersicht der öftesten Sorten,
die Tafeln unten stellen die Entwicklung der Weinrebe.
Winzer Krems hat ein reiches Archiv, Weiβweine werden
hier seit 1946 gelagert, Rotweine seit 27 Jahren.
Účastníci zájezdu do Rakouska ve dnech 5. a 6. 9. 2010 na nádvoří vinařského družstva Winzer Krems.
Die Teilnehmer der Reise nach Österreich an Tagen 5. und 6.9.2010 im Vorhof der Weingenossenschaft Winzer Krems.
WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010
23
24
SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010
TAJEMSTVÍ ÚSPĚCHU
Vinařské
družstvo Winzer Krems je jedna z nejznámějších vinařských adres
v Rakousku. Založilo jej před 70 lety několik odvážlivců s cílem společně sbírat,
zpracovávat a také prodávat hrozny. Samo družstvo vlastní jen velmi málo vinic,
s téměř 1400 členy ale může počítat s celkovou výměrou kolem 1200 hektarů. Sběr
přitom určuje firma podle sledování předepsané kvality hroznů. Před začátkem každého
vinobraní zpracuje pro vinaře závazný kalendář odevzdávání jednotlivých odrůd
a zajistí nádoby. Asi desetinu celkové výměry, na vytipovaných tratích, obhospodařují
takzvaní prémioví vinaři. Kvalitu jejich práce a úrody sledují přísně kontroloři. Firma
od nich vykoupí jen omezené množství hroznů (asi 5 000 kg z hektaru, od ostatních
až 9 000). Nižší zatížení vinice a úroda znamená také vyšší kvalitu a zvýhodněnou
výkupní cenu (průměrně za kilogram kolem 70–80 centů, prémioví vinaři až 2 euro).
Dalším zvýhodněním je celoroční poradenství zdarma. Ročně produkuje družstvo až
7 milionů lahví, ze 70 procent bílého vína. Spotřebitelé žádají většinou suchá vína
s nižším obsahem alkoholu, zvyšuje se přitom poptávka po růžovém.
PODPORA VINAŘŮ
Obtížnější podmínky pěstování vinné révy v Rakousku, také ve skalnaté a kopcovité
oblasti Wachau, Kremstal, kompenzuje stát. Vinohrady jsou rozděleny podle
přístupnosti do čtyř tříd a vinaři mohou obdržet podporu 100 až 400 euro na hektar
ročně. Možné jsou také dotace od Evropské unie, znamená to ale více úřednické práce,
mimo jiné rozbory půdy.
GEHEIMNIS DES ERFOLGS
Die Weingenossenschaft Winzer Krems – Sandgrube 13 ist eine der bekanntesten
Weinadressen in Österreich. Sie wurde vor 70 Jahren von einigen Wagehälsen mit
dem Ziel gegründet, gemeinsam Weintrauben zu lesen, zu verarbeiten und auch zu
verkaufen. Die Genossenschaft selbst besitzt nur sehr wenige Weinberge, mit fast
1400 Mitgliedern kann sie aber mit der Gesamtfläche gegen 1200 ha rechnen. Bei der
Weinlese verfolgt die Firma die vorgeschriebene Traubenqualität. Vor Anfang jeder
Weinlese verarbeitet sie für Winzer einen verbindlichen Kalender für Abgabe einzelner
Sorten. Etwa ein Zehntel der Gesamtfläche bewirtschaften die sog. Premium-Winzer.
Die Qualität ihrer Arbeit und ihrer Ernte überwachen strenge Kontrolleure. Die Firma
kauft von ihnen nur beschränkte Traubenmenge, aber mit höherer Qualität und zu
günstigerem Preis. Sie bietet ganzjährige Beratung kostenlos. Pro Jahr produziert die
Genossenschaft bis 7 Millionen Flaschen, zu 70% Weiβwein.
NA ZÁVĚR
Víno je součástí naší historie a je i součástí našeho současného života. V těžkých
chvílích umí pozvednout mysl, v lepších časech vytvořit pohodu, zejména při setkání
s přáteli, sousedy, nebo jen tak pro požitek.
Partnerství s přáteli z Rakouska nám dává možnost navázat na stará historická pouta,
která naše národy dlohodobě spojovala. Nemůže být nic poutavějšího, než právě při
víně tyto vztahy upevňovat.
Výbor ZO ČZS Starý Poddvorov
SCHLUSSWORT
Wein ist der Bestandteil unserer Geschichte und auch der Bestandteil unseres jetzigen
Lebens. In den schweren Zeiten kann der Wein den Menschen ermutigen, in den
besseren Weilen gute Laune schaffen, insbesondere beim Treffen mit den Freunden,
Nachbarn, oder nur so wegen Genuss.
Die Partnerschaft mit den Freunden aus Österreich gibt uns Möglichkeit, an alte
historische Bände, die unsere Völker immer gebunden hat, anknüpfen. Es gibt nichts
besseres, als diese Beziehungen beim guten Wein zu verstärken.
Komitee Der Tschechischen Gärtnerverbandes Starý Poddvorov