Matematická terminologie jako náplň internetové aplikace.

Transkript

Matematická terminologie jako náplň internetové aplikace.
MATEMATICKÁ TERMINOLOGIE JAKO NÁPLŇ INTERNETOVÉ APLIKACE
M. Novák
Vysoké učení technické v Brně, Brno
Tento příspěvek se zabývá problematikou matematické terminologie v anglickém
jazyce. Při mnoha příležitostech se totiž ukazuje, že nedostatečná orientace studentů
v matematické terminologii v angličtině podstatnou měrou ovlivňuje mj. jejich práci
s matematickými výukovými programy, jako je např. Maple nebo MATLAB. V příspěvku se
nabízí jedno z možných efektivních řešení této situace.
1. Východiska
Práce s matematickými výukovými programy patří v současné době k běžně rozšířeným
součástem výuky matematiky na vysokých školách. Nejpoužívanější z těchto programových
balíků – tj. Maple, MATLAB a Mathematica – však nejsou dostupné v české verzi. Studenti
jsou proto nuceni používat verzi anglickou.
Práce s výukovými programy bývá zařazována do výuky často již od prvního semestru
studia. Výuka angličtiny na střední škole je však ze zcela pochopitelných důvodů zaměřena na
obecnou angličtinu a na orientaci v běžných životních situacích. Je tak téměř pravidlem, že
student – uživatel matematického programu je sice schopen se orientovat ve struktuře nabídek
programu a v hrubých rysech porozumět způsobu práce, avšak jeho úroveň znalostí
anglického jazyka nepostačuje na to, aby byl schopen efektivně pracovat s nápovědou
takového programu, příp. porozumět jeho chybovým hlášením.
Studium – zvláště na technických vysokých školách – je v současné době značně časově
náročné, přičemž student je nucen vstřebat zvyšující se objem znalostí. Navíc dochází
k rozvoji jiných než prezenčních forem vzdělávání, v nichž roste význam samostudia a
nekontaktní výuky.
2. Matematické slovníky a jejich dostupnost
Mnoho studentů tak naráží na následující problém: Jsou nuceni používat výukový
matematický program, avšak jejich úroveň znalostí jazyka, v němž program komunikuje, není
dostatečná na to, aby tato práce mohla být efektivní. Tento závěr mj. potvrzuje i jeden
z výsledků dotazníkového šetření mezi studenty 2. semestru bakalářského studia na FEKT
VUT – viz [3], v němž 60% studentů na otázku „Jak moc Vám vadí, že nápověda
matematických programů je v angličtině?“ odpovědělo buď „Dost, komplikuje mi to práci,“
nebo „Dost, od práce mne to odrazuje,“ nebo „Nápověda je pro mne nepoužitelná,“ nebo
„Nápovědu stejně nepoužívám.“ Podle téhož zdroje pouze 40% dotázaných studentů používá
nápovědu matematických programů způsobem, který lze označit za efektivní.
Nízká efektivita práce je však pouze jedním z důsledků této situace. Mnohem závažnějším
je fakt, že nezanedbatelná část studentů zmíněnému problému čelí v době, kdy si teprve utváří
postoj k (výukovým) matematickým programům a zejména k vysokoškolské matematice jako
takové. Pokud student právě z důvodu své nedostatečné orientace v matematické terminologii
v angličtině dospěje k závěru, že používat (výukové) matematické programy nemá smysl, je
později velmi těžké přesvědčit jej o opaku.
Jedním z řešení této situace je aktivní používání slovníku matematické terminologie.
Takové slovníky jsou však buď součástí větších programových balíků (např. Milenium,
Lingea Lexicon atd.) a nejsou přístupné zdarma, nebo sice přístupné zdarma jsou, avšak
omezují se pouze na prostý překlad pojmů (např. http://slovnik.seznam.cz). U těchto slovníků
je navíc matematická terminologie pouze nepodstatným okrajovým doplňkem. Pokud existují
další dostupné slovníky (např. [1]), jedná se o aplikace, které nevyhovují současným
potřebám zejména technických vysokých škol a jejich bakalářského studia.
3. Požadavky na vhodný slovník matematické terminologie
Jako předpokládaný výstup řešení grantu FRVŠ Jazyková podpora výuky matematických
předmětů v současné době vzniká slovník matematických pojmů, který by měl vyhovovat
potřebám bakalářského a magisterského studia na Fakultě elektrotechniky a komunikačních
technologií Vysokého učení technického v Brně. Jeho tvorba vychází z následujících
požadavků:
obsah: pokud možno všechny odborné termíny bakalářského, magisterského (podle
potřeby i doktorského) studia, a to v návaznosti na používané učební texty; navíc příklady
matematického jazyka a běžné pojmy vyskytující se v některých dalších vysokoškolských
učebních textech
způsob práce: jednoduchost, intuitivnost,
efektivnost; z tohoto důvodu předpokládáme
aktualizace spíše ve smyslu zkvalitňování vlastního
korpusu než aktualizace uživatelského rozhraní
dostupnost: pokud možno v elektronické i
papírové podobě, a to tak, aby uživatel mohl
pracovat pouze s těmi pojmy, které v danou chvíli
potřebuje
návaznost a použití: při vlastním studiu
v konkrétním matematickém předmětu, při práci
s matematickými výukovými programy, v dalším
studiu, resp. samostudiu
cena: z pochopitelných důvodů v elektronické
podobě zdarma, avšak s tím, že přístup je možno
omezit pouze na vybrané skupiny uživatelů
4. Návrh řešení a současný stav
Jako optimální pro tyto účely se jeví použití
internetové aplikace založené na relační databázi.
Uživateli by byla přístupná dvě okna, resp. dva
rámce internetové stránky, přičemž v jedné části by
měl uživatel možnost ovlivňovat formu výstupu (tj.
zobrazení seznamu) ve druhé části. Ta by poté
umožňovala případný tisk seznamu, resp. jeho
uložení do PDF souboru.
Možnosti patrné z obrázku vlevo respektují
výše uvedené požadavky na slovník. Zvolené
oblasti matematiky a úrovně znalostí odpovídají
potřebám cílové skupiny, tj. primárně studentům
FEKT VUT. Předpokládaný výstup aplikace bude
podle možností využívat hypertextových odkazů
pro zobrazení souvisejících pojmů, frází, v nichž
se hledaný termín vyskytuje, příp. dalších
poznámek. Předpokládáme, že uživatel bude mít
možnost přizpůsobení tohoto okna svým potřebám
(např. příkazy Otevřít v novém okně, Upravit pro
tisk apod.)
Práce na slovníku byly rozvrženy do čtyř fází: vytvoření korpusu, navržení vhodného
komunikačního rozhraní, kompletace výstupů a testovací výstupy (včetně zpětné vazby). Práce
na korpusu již byly ukončeny – v současné době obsahuje slovník 2680 matematických
pojmů (v češtině, a to po odstranění duplicit). Podle již zmiňovaného dotazníkového šetření
provedeného mezi studenty prvního ročníku FEKT VUT v Brně bylo navrženo provizorní
komunikační rozhraní a rozhodnuty požadavky na výstupy aplikace (viz obrázek). Dále byla
navržena, zprovozněna a testována vlastní databáze slovníku. Předpokládáme, že práce na
slovníku matematických pojmů budou ukončeny na konci roku 2006, poté budou podle
potřeby následovat jeho případné aktualizace.
Zvolené řešení je otevřené, takže databázi je možno nejen aktualizovat, ale je také možné
doplnit celé dosud nezahrnuté oblasti matematiky (např. didaktiku matematiky). Pomocí
vhodně zvolených poznámek je možno docílit dalších možností filtrace výstupu – poznámky
jsou nyní provizorně používány pro uchování informace o zdroji pojmu, tj. učebním textu,
z něhož byl pojem získán.
Poděkování: Autor byl podpořen grantem FRVŠ 122/2006.
Literatura
1. Matematický slovník Hort & Filová. [online] Aktualizováno 1998-01-13. [cit. 200605-05]. Dostupný z < http://www.ped.muni.cz/wmath/dictionary/czw.html>
2. Novák, M., Langerová, P. MATLAB from the point of view of non-native speakers –
students of technology. In XXIV International Colloqium, Brno, 2006 (přijato k
publikaci)
3. Novák, M., Langerová, P. Raising efficiency in teaching mathematics in non-English
speaking countries: an electronic bilingual dictionary of mathematical terminology. In
3rd International Conference on Teaching Mathematics, Istanbul, 2006 (přijato k
publikaci)

Podobné dokumenty

Language of Mathematics

Language of Mathematics Vedral, J. (2002). Anglicko-český matematický slovník. Ptaha: JTP. 16 p. http://www.ped.muni.cz/wmath/dictionary/v.htm English Bolt, B., Hobbs, D.: A Mathematical Dictionary for Schools. Cambridge ...

Více

09 09 - Český RYBÁŘ

09 09 - Český RYBÁŘ Foto / Pavel Patočka

Více

Simatic Comfort panely v platformě TIA Portal

Simatic Comfort panely v platformě TIA Portal automatizačního projektu na další zařízení. Comfort panely umožňují výběr velikosti displeje panelu aniž by bylo nutno přihlížet na nabízenou funkčnost panelu. Všechny Comfort panely mají stejnou f...

Více

RIEGROVY SADY CENTRE www.ipprague.cz [email protected]

RIEGROVY SADY CENTRE www.ipprague.cz centre@ipprague.cz Podczas kursów dla dorosłych do godz. 19:30 zapewniamy opiekę do dzieci. Cena: 70 CZK za godzinę. pilates

Více

ARBES myTrader MODERNÍ INTUITIVNÍ

ARBES myTrader MODERNÍ INTUITIVNÍ místě. Pro každý účet jsou k dispozici přehledy Portfolio, Pokyny, Obchody, Peněžní toky. • Sumář portfolia – real-time informace o stavu účtu včetně stavu peněžních prostředků nebo povoleného mar...

Více

Data-sheet pro IS MAXIM

Data-sheet pro IS MAXIM a stabilní prostředí

Více

Vystavovatelé na veletrhu Gaudeamus® v Praze 2010

Vystavovatelé na veletrhu Gaudeamus® v Praze 2010 Anglo-americká vysoká škola, o.p.s. Bankovní institut vysoká škola, a.s. Biologické centrum AV ČR, v.v.i. CampusFrance Česká republika CEVRO Institut, o.p.s. Česká zemědělská univerzita v Praze Čes...

Více