001-130 Alfa MiTo CZ 1ed

Transkript

001-130 Alfa MiTo CZ 1ed
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste si vybral právě značku Alfa Romeo.
Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla.
Doporučujeme Vám si jej podrobně pročíst, ještě než usednete poprvé za volant.
Jsou v něm uvedeny důležité informace, rady a upozornění ohledně používání vozidla, jež Vám pomohou využívat beze zbytku všechny
technické přednosti Vaší Alfa Romeo.
Seznámíte se se speciálními charakteristikami a opatřeními, naleznete v něm i základní informace o okamžité a dlouhodobé péči
a údržbě Vašeho vozu Alfa Romeo, jakož i o bezpečnosti jízdy a provozu.
Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli upozornění a pokyny označené symboly:
bezpečnost osob;
ochrana vozidla;
ochrana životního prostředí.
V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Alfa Romeo nabízí svým zákazníkům:
– záruční list s lhůtami a podmínkami platnosti záruky
– přehled doplňujících služeb vyhrazených pro zákazníky značky Alfa Romeo.
Jsme si jisti, že díky těmto nástrojům ještě více oceníte jak své nové vozidlo, tak i pracovníky značkových servisů Alfa Romeo.
Hezké čtení a šťastnou cestu!
V této uživatelské příručce jsou popsány všechny verze Alfa Mito, stačí proto číst pouze informace
o provedení, pohonu a verzi vozidla, které jste si koupili. Údaje jsou v této publikaci uvedeny pro informaci. Skupina Fiat Group Automobiles je oprávněna modely popsané v této publikaci kdykoli upravit
z důvodů technické či obchodní povahy. Další informace získáte u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ!
ČERPÁNÍ PALIVA
K
Benzínové motory: Do vozidla čerpejte jedině bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95.
Dieselové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou
naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo
směsí se může nenapravitelně poškodit motor. a tím může pozbýt
platnost záruka na vozidlo.
STARTOVÁNÍ MOTORU
Benzínové motory : Zkontrolujte, zda je parkovací
brzda zatažená, řadicí pákou zařaďte neutrál, sešlápněte na
doraz spojkový pedál, bez sešlápnutí pedálu akcelerace
otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile
motor naskočí.
Dieselové motory: Otočte klíček ve spínací skříňce zapalování
na MAR a počkejte, až zhasnou kontrolky Y a m; přetočte klíček
zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí.
ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA V BLÍZKOSTI HOŘLAVÝCH LÁTEK

Provozem motoru se katalyzátor zahřívá na velmi
vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě,
suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu:
nebezpečí požáru.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo
vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje
komponenty ovlivňující emise.
PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE
쇵
Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, jež je nutno připojit k elektrickému napájení, (kdy hrozí nebezpečí
případného vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis
Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou elektrickou spotřebu
a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž.
CODE CARD (pro příslušné modely/trhy)
Uchovávejte kartu na bezpečném místě, ale nikoliv ve vozidle. Doporučujeme, abyste měli elektronický kód uvedený na CODE card trvale u sebe pro případ, že bude nutno
motor nastartovat nouzově.
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA
Plánovanou údržbou dlouhodobě zajistíte zachování výkonnosti vozidla, bezpečnostních vlastností a nízké provozní náklady s ohledem na ochranu životního prostředí.
V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ…
…naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a dlouhodobého
zachování Vašeho vozidla. Zvláštní pozornost věnujte symbolům " (bezpečnost osob) # (ochrana životního prostředí) â (neporušenost vozidla).
OBSHA
3
Seznámení s vozem
1
Bezpečnost
2
Spuštění motoru a řízení
3
V nouzi
4
Údržba vozidla
5
Technická data
6
Obsah
7
Nepotištěná stránka
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Deska, přístrojová .....................................................................................
Palubní deska ..........................................................................................
Displej ....................................................................................................
Položky menu .........................................................................................
Trip Computer ..........................................................................................
Symboly .................................................................................................
Systém Alfa Romeo Code ..........................................................................
Klíčky .....................................................................................................
Alarm .....................................................................................................
Skříňka zapalování, spínací ........................................................................
Sedadla ..................................................................................................
Opěrky hlavy ...........................................................................................
Volant ....................................................................................................
Zpětná zrcátka .........................................................................................
Komfort, klimatický ..................................................................................
Topení/Klimatizace ..................................................................................
Klimatizace, automatická dvouzónová .........................................................
Světla, vnější ...........................................................................................
Čištění skel ..............................................................................................
Tempomat ...............................................................................................
Svítidla, stropní .........................................................................................
Ovládače .................................................................................................
5
7
8
26
32
42
46
46
47
53
55
56
59
60
61
63
64
68
76
79
81
83
86
1
6
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Výbava, vnitřní ........................................................................................
Okno, střešní elektrické .............................................................................
Dveře .....................................................................................................
Ovládače oken, elektrické ..........................................................................
Zavazadlový prostor ..................................................................................
Víko motorového prostoru .........................................................................
Střešní nosiče/střešní nosiče lyží ................................................................
Světlomety ..............................................................................................
Systém ABS ............................................................................................
Systém VDC ............................................................................................
Systém „Alfa DNA“ ...................................................................................
Systém Start&Stop ..................................................................................
Dynamic Suspension .................................................................................
Systém EOBD ..........................................................................................
Řízení, elektrický posilovač ........................................................................
Příprava pro autorádio ...............................................................................
Příprava pro instalaci navigátoru ..................................................................
Instalace elektrických/elektronických přístrojů ..............................................
Parkovací asistent ....................................................................................
Systém T.P.M.S. .......................................................................................
Čerpání paliva ..........................................................................................
Ochrana životního prostředí .......................................................................
89
92
95
96
99
103
104
105
107
108
111
114
119
120
120
121
122
122
123
126
129
130
SEZNÁMENÍ S VOZEM
7
PALUBNÍ DESKA
1
Přítomnost a umístění ovládačů, přístrojů a kontrolek se může lišit podle příslušné verze vozidla.
Obr. 1
A0J0330m
1. Vývody vzduchu na postranní skla – 2. Natáčivý nastavitelný vývod vzduchu – 3. Pákový přepínač vnějších světel – 4. Přístrojová
deska – 5. Pákový přepínač pro ovládání stírače/čelního a zadního okna/trip computer – 6. Autorádio (pro příslušné modely/trhy)
7. Natáčivé nastavitelné vývody – 8. Spínač výstražných světel, zamykací/odemykací tlačítko dveří – 9. Čelní airbag spolucestujícího – 10. Skříňka v palubní desce – 11. Ovládače topení/ventilace/klimatizace – 12. Řadící páka – 13. Systém „Alfa DNA“ – 14.
Spínací skříňka zapalování – 15. Čelní kolení airbag řidiče (pro příslušné modely/trhy) – 16. Čelní airbag na straně řidiče
17. Zajišťovací Cruise Control (pro příslušné modely/trhy) – 18. Víko pojistkové skříňky – 19. Ovládací panel.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
8
PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PŘÍSTROJE
E
D
Obr. 2
A
B
C
PROVEDENÍ S MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM
A
B
C
D
E
Tachometr (rychloměr)
Displej, multifunkční
Otáčkoměr
Palivoměr s kontrolkou rezervy
Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty
m c Kontrolky pouze u dieselových verzí. U dieselových provedení má otáčkoměr stupnici do 6 000 otáček.
UPOZORNĚNÍ Barva podkladu přístrojů a jejich typologie závisejí na dané verzi vozidla.
A0J0349m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
9
1
Obr. 3
PROVEDENÍ S NASTAVITELNÝM MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM
A
B
C
D
E
Tachometr (rychloměr)
Multifunkční konfigurovatelný displej
Otáčkoměr
Palivoměr s kontrolkou rezervy
Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty
m c Kontrolky pouze u dieselových verzí. U dieselových provedení má otáčkoměr stupnici do 6 000 otáček.
UPOZORNĚNÍ Barva podkladu přístrojů a jejich typologie závisejí na dané verzi vozidla.
A0J0263m
10
SEZNÁMENÍ S VOZEM
RYCHLOMĚR (UKAZATEL RYCHLOSTI)
UKAZATEL TEPLOTY CHLADÍCÍ KAPALINY MOTORU
Ukazuje rychlost vozidla.
Ukazatel ukazuje teplotu chladicí kapaliny motoru. Kontrolka se
rozsvítí při přehřátí chladicí kapaliny motoru. V takovém případě
vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo.
OTÁČKOMĚR
Ukazuje počet otáček motoru.
UKAZATEL HLADINY PALIVA
Ukazatel ukazuje množství paliva v nádrži.
0 – prázdná nádrž.
1 – plná nádrž
Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži klesne asi
na 5 – 7 litrů. Pak je nutno co nejrychleji palivo doplnit.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
KONTROLKY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE
Obecná upozornění
Při rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení
a/nebo zazní zvuková výstraha, pokud to sdružený přístroj
dovoluje. Jedná se o stručné preventivní signalizace, které se
v žádném případě nesmějí považovat za vyčerpávající a/nebo
za alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití
a údržbě, jehož velmi pečlivé pročtení doporučujeme. Při každé
signalizaci závady postupujte v každém případě podle pokynů
uvedených v této kapitole.
x
11
Nedostatečná hladina brzdové kapaliny
(červená)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do
polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika
sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji)
se rozsvítí, jestliže hladina brzdové kapaliny v nádržce klesne
pod minimum účinkem případné netěsnosti okruhu
Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
Zabrzděná parkovací brzda (červená)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR
se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout.
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy. Pokud vozidlo jede, ozve se také příslušná zvuková
výstraha.
UPOZORNĚNÍ Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
12
x
Závada EBD (červená)/(žlutá)
Jakmile se při běžícím motoru současně rozsvítí kontrolky x a > znamená to závadu nebo nefunkčnost systému EBD. V takovém případě může při
prudkém zabrzdění dojít k předčasnému zablokování zadních kol a vybočení vozidla ze směru jízdy.
Pokračujte v jízdě s nejvyšší opatrností do nejbližšího
autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte soustavu
zkontrolovat. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
>
>
Závada systému ABS (žlutá)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do
polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika
sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na
displeji) se rozsvítí, jakmile přestane být soustava účinná. V
takovém případě je brzdová soustava nadále účinná, ale bez
výkonů, které poskytuje ABS. Pokračujte opatrně v jízdě a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Na displeji se
zobrazí příslušné hlášení.
d
Opotřebení brzdových destiček (žlutá)
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při
nadměrném opotřebení brzdového obložení. V takovém případě je nutno nechat obložení co nejdříve vyměnit. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
¬
Závada airbagu (červená)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na
přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách
musí zhasnout Trvalé svícení kontrolky signalizuje závadu airbagové soustavy. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
Jestliže se při otočení klíče ve spínací skříňce
na MAR kontrolka ¬ nerozsvítí nebo se rozsvítí za
jízdy (spolu s hlášením na displeji), je možné,
že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy
nebo předpínače bezpečnostních pásů by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu
případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo
a nechejte systém bez prodlení zkontrolovat.
13
Závadu kontrolky ¬ signalizuje i blikání (delší než
4 sekundy) kontrolky “ vypnutého čelního airbagu spolucestujícího. Systém navíc samočinně
deaktivuje airbagy na straně spolucestujícího (přední
a boční, je-li součástí výbavy vozidla). V takovém případě by kontrolka ¬ nemusela signalizovat případné
závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte
soustavu zkontrolovat.
1
14
“
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Vypnutí airbagů spolujezdce/bočních
airbagů (žlutá)
Kontrolka “ se rozsvítí při vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího a bočního airbagu. Jsou-li čelní airbagy
na straně spolucestujícího funkční, otočením klíčku na MAR se
kontrolka rozsvítí “ a zůstane několik sekund svítit, několik
sekund bliká a pak musí zhasnout.
Závada kontrolky “ je signalizována rozsvícením
kontrolky ¬. Systém navíc samočinně odpojí airbagy na straně spolucestujícího (čelní a boční, jsouli). Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat.
<
Nezapnuté bezpečnostní pásy (červená)
Ve stojícím vozidle se při nesprávném zapnutí bezpečnostního pásu řidiče kontrolka rozsvítí trvale.
Při jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha signalizují nesprávné zapnutí bezpečnostních pásů předních
sedadel.
Zvukovou výstrahu (bzučák) systému S.B.R. (Seat Belt Reminder)
je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa
Romeo.
Systém lze znovu aktivovat v nastavovacím menu.
w
Nedostatečné nabití baterie (červená)
(pro příslušné modely/trhy)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka
na přístrojové desce rozsvítí, ale po spuštění motoru
musí zhasnout (s motorem na volnoběh je přípustné, aby zhasla
s krátkým zpožděním).
Jestliže se kontrolka (nebo symbol na displeji) na přístrojové
desce rozsvítí a zůstane svítit nebo bliká, vyhledejte bez prodlení
autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
v
SVÍTÍ: Nedostatečný tlak motorového oleje
(červená)
BLIKÁ: Opotřebovaný motorový olej
(pouze dieselové modely s DPF - červená)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po
spuštění motoru musí zhasnout.
1. Nedostatečný tlak motorového oleje
Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, kontrolka se trvale rozsvítí a na displeji se současně zobrazí příslušná
upozornění (pro určitá provedení/trhy).
Jestliže se kontrolka v rozsvítí za jízdy (spolu
s hlášením na displeji), zastavte bez prodlení vozidlo a kontaktuje autorizovaný servis Alfa Romeo.
2. Opotřebený motorový olej
(pouze dieselové motory s DPF)
Kontrolka začne blikat a na displeji se (u příslušné verze vozidla)
zobrazí příslušné hlášení. Podle dané verze se kontrolka může
rozblikat takto:
– po dobu 1 minuty každé 2 hodiny;
– po dobu 3 minut s intervalem blikání kontrolky 5 sekund,
dokud nebude olej vyměněn.
15
Po této první signalizaci bude kontrolka blikat při každém spuštění motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej
vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (pro určitá provedení/trhy) zobrazí příslušné hlášení.
Rozblikání této kontrolky neznamená závadu vozidla, ale signalizaci pro zákazníka, že je při normálním používání vozidla
potřebné vyměnit olej.
Upozorňujeme, že opotřebení motorového oleje urychluje:
– používání vozidla ve městě, kde dochází nejčastěji k procesu
regenerace filtru pevných částic DPF,
– používání vozidla na krátké tratě, které neumožňuje dosažení provozní teploty motoru,
– opakované přerušení procesu regenerace při rozsvícené kontrolce kontrolky filtru pevných částic DPF.
Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený
motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního
rozsvícení kontrolky by se nemělo nikdy najezdit
více, než 500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů
může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Kromě toho připomínáme, že rozsvícení této kontrolky není spojeno s množstvím motorového oleje, a proto by se v případě blikání této kontrolky neměl nikdy dolévat další olej.
1
16
g
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Závada elektrického posilového řízení
(červená)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout.
Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, nelze
využívat účinek elektrického posilovače a na volant je nutno
působit daleko větší silou, byť je možné vozidlo i nadále řídit.
V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
T
Vypnutí zařízení Start&Stop (žlutá)
Při vypnutí systému Start&Stop stiskem tlačítka umístěným na přístrojové desce s ovládači vedle volantu se
rozsvítí tato kontrolka. U některých provedení se zobrazí
hlášení na displeji.
u
Přílišná teplota chladicí kapaliny
motoru (červená)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách
musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí motoru. Na displeji
se zobrazí příslušné hlášení.
Jestliže se kontrolka rozsvítí, je třeba postupovat takto:
❍ Zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda není hladina kapaliny v nádrži pod značkou MIN. Pokud je pod touto
značkou, počkejte několik minut, aby mohl motor vychladnout, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr, doplňte chladicí kapalinu, zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN
a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky
kapaliny. Jestliže se kontrolka rozsvítí i při dalším spuštění
motoru, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
❍ Při jízdě vozidla za náročnějších podmínek (např. tažení přípojného vozidla ve stoupání nebo jízda s plně naloženým
vozidlem): zpomalte, a pokud bude kontrolka nadále svítit,
zastavte vozidlo. Nechejte motor běžet 2 - 3 minuty s mírně
zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny.
Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
motoru výše uvedeným postupem.
UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek doporučujeme motor před zastavením nechat běžet několik minut při
mírně zvýšených otáčkách.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
´
Nedovření dveří (červená)
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při
neúplném zavření dveří nebo víka zavazadlového
prostoru. Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy,
ozve se zvuková výstraha. U některých provedení se kontrolka
(nebo symbol na displeji) rozsvítí i v případě nedovřeného víka
motorového prostoru.
Otevřený zavazadlový prostor
R
Jestliže je otevřené víko zavazadlového prostoru,
u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol.
Otevřené víko motorového prostoru
S
Jestliže je otevřené víko motorového prostoru,
u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol.
U
17
Závada systému EOBD/vstřikování
(žlutá)
Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR
se kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí, ale musí
zhasnout ihned po nastartování motoru.
Jestliže zůstane kontrolka rozsvícená, nebo se rozsvítí za jízdy,
signalizuje nesprávnou funkci systému vstřikování; pokud kontrolka svítí nepřerušovaně, signalizuje takovou závadu systému
vstřikování, která může mít za následek zvýšení emisí škodlivin
ve výfukových plynech, možný pokles výkonu, zhoršenou ovladatelnost motoru a zvýšení spotřeby.
U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení.
V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte
motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné
závady. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo.
Kontrolka zhasne po odstranění závady, která nicméně zůstane
uložena v paměti soustavy.
1
18
SEZNÁMENÍ S VOZEM
POZN.: (platná pouze pro benzínové motory)
Kontrolka signalizuje blikáním možnost poškození katalyzátoru.
Pokud kontrolka bliká, uvolněte pedál akcelerace a snižte otáčky motoru, aby kontrolka přestala blikat. Pak je možné pokračovat v jízdě pomalou rychlostí bez provozních stavů, které by
mohly způsobit další blikání kontrolky. Co nejdříve vyhledejte
autorizovaný servis Alfa Romeo.
Jestliže se kontrolka U po přetočení klíčku na
MAR nerozsvítí nebo začne blikat či se rozsvítí trvale za jízdy (u některých provedení spolu s hlášením zobrazeným na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkčnost kontrolky U
smějí příslušným přístrojem zkontrolovat i orgány oprávněné k silničním kontrolám. V každém případě postupujte podle platných předpisů v dané zemi.
á
Systém VDC (žlutá)
(pro příslušné modely/trhy)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do
polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika
sekundách musí zhasnout. Jestliže se kontrolka na přístroje
desce rozsvítí nebo zůstane svítit, vyhledejte autorizovaný servis
Alfa Romeo. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné
hlášení. Blikáním kontrolky za jízdy je signalizováno účinkování
systému VDC.
Závada ASR
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR
se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout.
Jestliže se kontrolka na přístroje desce rozsvítí nebo zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo.
U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení.
Blikáním kontrolky za jízdy je signalizován zásah systému ASR.
Závada Hill Holder
Při závadě systému Hill Holder se kontrolka rozsvítí, u některých
provedení spolu se symbolem * a hlášením na displeji. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Y
Porucha systému Alfa Romeo CODE/
Porucha alarmu (žlutá)
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) při závadě systému Alfa
Romeo CODE nebo alarmu (pro příslušné modely/trhy): v takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo.
Pokusu o vniknutí do vozidla
Kontrolka či u některých provedení symbol na displeji se rozsvítí
(spolu s hlášením) při pokusu o neoprávněné vniknutí do vozidla. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Předžhavení svíček
m
(dieselové modely) (žlutá)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na
přístrojové desce rozsvítí, zhasne, jakmile se svíčky
nažhaví na danou teplotu. Motor je možné nastartovat ihned
po zhasnutí kontrolky.
UPOZORNĚNÍ Při zvýšené teplotě prostředí může svícení kontrolky trvat téměř nepostřehnutelnou dobu.
19
Porucha předžhavení svíček (dieselové modely)
Kontrolka se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na
displeji) při závadě předžhavící soustavy svíček. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte závadu
odstranit.
c
Voda v palivovém filtru
(dieselové modely) (žlutá)
Kontrolka se rozsvítí trvale (spolu s hlášením na displeji), aby signalizovala vodu v naftovém filtru.
Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit
vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod
motoru. Pokud se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka c (spolu s hlášením a symbolem na nastavitelném
vícefunkčním displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo pro odvodnění soustavy. Pokud
se tato signalizace projeví bezprostředně po načerpání paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání
paliva. V takovém případě ihned zhasněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
20
√
Nebezpečí námrazy na vozovce
U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí hlášení + symbol na displeji, jakmile
klesne venkovní teplota pod 3 °C.
U provedení s multifunkčním displejem se zobrazí pouze příslušné
hlášení.
UPOZORNĚNÍ Při závadě snímače venkovní teploty se na displeji
zobrazí namísto hodnoty jen čárky.
s
Zablokování přívodu paliva
Další informace týkající se procesu reaktivace systému odpojování paliva naleznete v části „Systém
odpojování paliva“ této kapitoly.
W
Závada vnějších světel
U některých provedení se na displeji zobrazí toto
hlášení a symbol při závadě následujícího světla/
světel:
– denní světla (DRL)
– obrysová světla
– směrová světla
– zadní svítilna do mlhy
– osvětlení registrační značky.
Může se jednat o některou z následujících závad: spálení žárovky/žárovek, přepálení pojistky nebo přerušené elektrické vedení.
T
Závada brzdových světel
U některých provedení se při závadě brzdových světel zobrazí na displeji toto hlášení a symbol: Možná
závada: spálení žárovky, přepálení příslušné pojistky
nebo přerušené elektrického spojení.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
1
Porucha senzoru stmívání
(pro příslušné modely/trhy)
U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě soumrakového senzoru.
u
ç
Porucha dešťového snímače
(pro příslušné modely/trhy)
Porucha parkovacího asistenta
(pro příslušné modely/trhy)
U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě parkovacích senzorů.
i
Rezerva paliva – Omezená dojezdová
vzdálenost (žlutá)
Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži
poklesne asi na 5 – 7 litrů. Po poklesu dojezdové vzdálenosti na asi 50 km (nebo ekvivalentu v mílích) se u některých
provedení zobrazí i upozornění na displeji.
Pokud se kontrolka rozbliká za jízdy, doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě dešťového senzoru.
t
21
Závada Dynamic Suspension
(pro příslušné modely/trhy)
U některých verzí se zobrazí hlášení + symbol na displeji v případě závady systému aktivních tlumičů. Vyhledejte co
nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo.
Ü
Cruise Control (Tempomat) (zelená)
(pro příslušné modely/trhy)
Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout, pokud
je tempomat vypnutý. Kontrolka se rozsvítí otočením objímky
tempomatu do polohy ON (viz „Cruise Control” v této kapitole).
Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
1
22
h
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Zanesený lapač částic
(dieselové modely s DPF) (žlutá)
Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do
polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Svícením kontrolka signalizuje, že systém
DPF musí regeneračním procesu odstranit zachycené zplodiny
(pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, kdy si jízdní stavy
tuto signalizaci vynutí. Aby kontrolka zhasla, je nutno s vozidlem
jet až do skončení procesu regenerace. Proces regenerace trvá
v průměru 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení procesu regenerace jsou dosažené při rychlosti 60 km/h a otáčkách
motoru 2000 ot./min. Rozsvícení této kontrolky nepředstavuje
závadu na vozidle, a proto není potřebné dávat vozidlo do servisu. Kromě rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné
hlášení (pro určitá provedení/trhy).
X
Překročení limitu rychlosti (červená)
(pro příslušné modely/trhy)
è
Obecná porucha (žlutá)
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka (pro příslušné modely/trhy) se rozsvítí při
překročení mezní rychlosti přednastavené na 120 km/h.
Jakmile vozidlo překročí hodnotu mezní rychlosti přednastavenou v menu (např. 120 km/h), zobrazí se u některých provedení hlášení a symbol na displeji, zároveň se ozve zvuková
výstraha.
U některých provedení se kontrolka rozsvítí při následujících událostech:
Závada vnějších světel
Viz popis uvedený pro kontrolku 6.
Přepravní rychlost musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům
silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí; opakované přerušování procesu regenerace může ale způsobit
rychlejší opotřebení motorového oleje. Z tohoto důvodu
doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle
výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne.
Nedoporučujeme provádět proces regenerace filtru DPF,
pokud vozidlo stojí.
Závada brzdových světel
Viz popis uvedený pro „závadu brzdových světel“.
Zablokování přívodu paliva
Kontrolka se rozsvítí při zásahu odpojovače přívodu paliva. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Porucha zařízení Start&Stop
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému Start&Stop.
Porucha dešťového snímače
(u příslušných verzí vozidla)
Viz popis uvedený pro kontrolku u.
Závada parkovacích senzorů
(u příslušných verzí)
Viz popis uvedený pro kontrolku t.
Porucha senzoru stmívání
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka se rozsvítí při závadě soumrakového snímače.
23
Nedostatečný tlak v pneumatikách
(pro příslušné modely/trhy)
n Kontrolka nebo symbol na displeji se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) (a spolu
se zvukovou výstrahou), jakmile tlak v jedné pneumatice nebo
více pneumatikách klesne pod přednastavenou hodnotu. Systém
T.P.M.S. tak řidiče upozorňuje na nebezpečné podhuštění pneumatik/pneumatik a nebezpečí píchnutí.
UPOZORNĚNÍ S podhuštěnou pneumatikou/pneumatikami
nepokračujte v jízdě, protože vozidlo nemusí být plně ovladatelné. Zastavte vozidlo bez prudkého brzdění a zatáčení. Vyměňte
podhuštěné kolo za rezervní kolo (pro příslušné modely/trhy)
anebo ji opravte pomocí sady na opravu pneumatik (viz
„Výměna kola“ ve 4. kapitole). Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
1
24
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Porucha systému T.P.M.S. (žlutá)
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) při závadě systému sledování snímače tlaku tlaku v pneumatikách T.P.M.S. V takovém
případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo.
Při namontování jednoho kola nebo více kol bez snímače se na
displeji zobrazí upozornění, které zůstane svítit do obnovení
řádného stavu.
Kontrola nahuštění pneumatik
(pro příslušné modely/trhy)
Kontrolka nebo symbol na displeji se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji), jakmile tlak v jedné pneumatice nebo více pneumatikách klesne pod hodnotu doporučenou
pro zajištění co nejdelší životnosti pneumatiky a optimální spotřeby paliva; případně může signalizovat také pomalé ucházení
pneumatiky.
Pokud se to týká více pneumatik, na displeji se zobrazují postupně hlášení o každé z nich. V takovém případě doporučujeme
co nejdříve nahustit pneumatiky na správné hodnoty tlaku (viz
6. kapitolu).
Zobrazení navoleného jízdního režimu
(Systém „Alfa DNA“)
(pro příslušné modely/trhy)
U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí
hlášení + symbolu na displeji udávající navolený jízdní režim
„DYNAMIC“, „NORMAL“ nebo „ALL WEATHER“. Pokud nelze
některý z těchto režimů navolit, na displeji se zobrazí příslušné
upozornění.
U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí
písmeno (d nebo a) označující navolený jízdní režim a příslušné
hlášení.
Zobrazení hladiny motorového oleje
(pro příslušné modely/trhy)
Otočením klíčku zapalování na MAR se na displeji zobrazí na několik
sekund hladina olejového motoru. Při nedostatečné hladině motorového oleje se na displeji zobrazí příslušné upozornění.
UPOZORNĚNÍ Skutečné množství motorového oleje lze zkontrolovat
pouze olejovou měrkou (viz “Kontrola hladin” v kapitole “5”).
UPOZORNĚNÍ Při kontrole hladiny motorového oleje musí vozidlo
stát na rovině.
UPOZORNĚNÍ Aby se dalo množství oleje změřit správně, je nutno
po otočení klíčku na MAR počkat asi 2 sekundy, a teprve pak nastartovat motor.
UPOZORNĚNÍ Po odstavení vozidla na delší dobu může hladina oleje
stoupnout.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
4
5
Koncové světlo do mlhy (žlutá)
Kontrolka se rozsvítí, když zapnete koncová mlhová
světla.
Přední světla do mlhy (zelená)
Kontrolka se rozsvítí, když zapnete přední mlhová
světla.
Obrysová světla (zelená)
3
Kontrolka se rozsvítí při zapnutí obrysových světel.
Follow me home (zelená)
Při zapnutí tohoto zařízení se kontrolka rozsvítí (spolu s hlášením
na displeji).
Potkávací světlomety (zelená)
2
Kontrolka se rozsvítí při zapnutí potkávacích světlometů.
1
R
E
25
Dálková světla (modrá)
Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů.
Směrové světlo levé (zelená)
Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače
ukazatelů směru dolů při zapnutí výstražných světel.
Směrové světlo pravé (zelená)
Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače
ukazatelů směru nahoru při zapnutí výstražných světel.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
26
DISPLEJ
„STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA MULTIFUNKČNÍHO
DISPLEJE obr. 6
Vozidlo lze vybavit multifunkčním konfigurovatelným displejem,
který za jízdy vozidla poskytuje uživateli užitečné informace
v závislosti na provedeném nastavení.
Na displeji se zobrazí:
A. Datum
B. Počítadlo km (zobrazení počtu ujetých km nebo mílí)
C. Režim jízdy vybraný prostřednictvím systému „Alfa DNA“
(Systém kontroly jízdy vozidla) (pro příslušné modely/trhy)
– d = Dynamic
– n = Normal
– a = All Weather
D. Hodiny (zobrazené vždy i s klíčkem vytaženým ze zapalování a zavřenými dveřmi)
E Ukazatel funkce Start&Stop (pro příslušné modely/trhy)
F. Venkovní teplota
G Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů)
(pro příslušné modely/trhy)
H. Poloha sklonu světlometů (pouze při zapnutí potkávacích
světel)
S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých
dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet ujetých
km (nebo mílí).
Obr. 6
A0J1270g
SEZNÁMENÍ S VOZEM
„STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA NASTAVITELNÉHO
MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE obr. 7
27
U některých provedení se při navolení režimu „DYNAMIC“ zobrazí
na displeji tlak v turbíně obr. 8.
Na displeji se zobrazí:
A. Čas
B. Částečný počet ujetých km (nebo mílí)
C. Počítadlo km (počet ujetých km/mílí)
D. Signalizace stavu vozidla (např. otevření dveří případně přítomnost ledu na silnici atd.)/Ukazatel funkce Start&Stop
(pro příslušné modely/trhy)/Gear Shift Indicator (ukazatel
řazení rychlostních stupňů) (pro příslušné modely/trhy)
E. Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety)
F. Venkovní teplota
Obr. 7
A0J0333m
Obr. 8
A0J0228m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
28
GEAR SHIFT INDICATOR (pro příslušné modely/trhy)
Systém „GSI“ (Gear Shift Indicator) doporučuje řidiči, jaký stupeň má zařadit. Indikace se zobrazuje na přístrojové desce (viz
obr. 8a).
Pomocí systému GSI (pokud je ve výbavě) je řidič upozorňován,
že zařazení jiného rychlostního stupně umožní snížení spotřeby.
Aby řidič řadil s co nejmenší spotřebou paliva, doporučujeme
používat režim Normal nebo All Weather a tam, kde to dovoluje dopravní situace dodržovat doporučení systému GSI (Gear
Shift Indicator).
Obr. 8a
A0J0233m
Pokud se na displeji zobrazí ikona SHIFT UP (▲ SHIFT) systém
GSI doporučuje přeřadit na vyšší rychlostní stupeň. Pokud se na
displeji zobrazí ikona SHIFT DOWN (▼ SHIFT), systém GSI
doporučuje přeřadit na nižší rychlostní stupeň.
POZN. signalizace na přístrojové desce zůstane rozsvícená až
dokud řidič nepřeřadí nebo dokud se podmínky jízdy nevrátí do
takového profilu mise, že změna rychlosti již není za účelem
optimalizace spotřeby nezbytná.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
29
WELCOME MOVEMENT
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA obr. 9/9a
U některých provedení se při otočení klíčku na MAR:
❍ ukazatelé rychloměru a otáčkoměru rychle vychýlí (nahoru/
dolů);
❍ osvětlí se grafické ukazatele/displej.
❍ na displeji se zobrazí grafická animace profilu vozidlu.
„+“nebo „▲ Ò“ (verze se zařízením Start&Stop): procházení
nabídkami na displeji nahoru nebo zvýšení zobrazené hodnoty.
„MENU ESC“: krátký stisk: vstup do menu a/nebo přechod na
následující obrazovku nebo potvrzení volby.
Dlouhý stisk: návrat na standardní obrazovku.
„–“nebo „▼ “ (verze se zařízením Start&Stop): procházení
nabídkami na displeji dolů nebo snížení zobrazené hodnoty.
Pohyb ukazatelů
❍ Při vytažení klíčku ze zapalování během pohybu ukazatelů
se tyto vrátí do výchozí polohy.
❍ Jakmile se ukazatele dostanou na konec stupnice, vrátí
se na hodnotu udanou stavem vozidla.
❍ Při spuštění motoru se ukazatelé ustálí.
Osvětlení ukazatelů/displeje
Po několika sekundách od zapnutí klíčku v zapalování se na několik sekund rozsvítí ukazatelé, grafiky a displej.
Zobrazení grafické animace
Při vytahování klíčku v zapalování (se zavřenými dveřmi) zůstane displej osvětlený a zobrazí se grafická animace. Jas displeje
pak postupně tmavne, až se vypne.
Obr. 9
A0J0024m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
30
UPOZORNĚNÍ Tlačítka „+“ a „–“ (nebo „▲ Ò“ a „▼ “ pro
modely se systémem Start&Stop) aktivují různé funkce v závislosti na následujících podmínkách:
❍ v menu: umožňují procházet nahoru nebo dolů;
❍ při nastavování hodnot: umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu.
S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých
předních dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet
ujetých km (nebo míli).
Obr. 9a - Modely se zařízením Start&Stop
A0J0276m
MENU SETUP
Menu obsahuje celou řadu funkcí, jejichž navolením tlačítky + a –
(nebo „▲ Ò“ a „▼ “ pro modely se zařízením Start&Stop) je
možné provést následující zadání a nastavení (setup): Některé
položky mají submenu. Nastavovací menu se aktivuje krátkým
stiskem tlačítka MENU ESC.
POZNÁMKA Následující stránky popisují tlačítka + a –. U modelů
se zařízením Start&Stop se jedná o tlačítka „▲ Ò“ a „▼ “.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Menu se skládá z následujících položek:
– MENU
– ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA RYCHLOST
– SNÍMAČ SVĚTLOMETŮ (pro příslušné modely/trhy)
– DEŠŤOVÝ SNÍMAČ (pro příslušné modely/trhy)
– ÚDAJE TRIP B
– NASTAVENÍ ČASU
– NASTAVENÍ DATA
– PRVNÍ STRANA (pro příslušné modely/trhy)
– VIZ AUTORÁDIO
– AUTOCLOSE
– MĚRNÁ JEDNOTKA
– JAZYK
– HLASITOST UPOZORNĚNÍ
– HLASITOST PŘI STISKU TLAČÍTEK
– ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA ZAPNUTÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
– SERVIS
– AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO
– DENNÍ SVĚTLOMETY
– SVÍTIDLA VE VOZIDLE
– VÝSTUP Z MENU
POZN.: U vozidel s radionavigačním systémem(pro příslušné
modely/trhy) se údaje zobrazují na displeji tohoto systému.
31
Navolení položky hlavního menu bez podmenu:
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze navolit nastavení
hlavního menu, které chcete změnit;
– tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné zvolit nové
nastavení;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení uložit do
paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku
hlavního menu.
Navolení jedné položky hlavního menu obsahujícího
i podmenu:
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze zobrazit první položku podmenu;
– tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné procházet
položkami podmenu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení zvolit
položku podmenu a vstoupit do příslušného nastavovacího
menu;
– tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné zvolit nové
nastavení této položky podmenu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení uložit do
paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku
hlavního menu.
1
32
SEZNÁMENÍ S VOZEM
POLOŽKY MENU
Menu
Tato položka umožňuje vstoupit do nastavovacího menu.
Stiskem tlačítka + nebo – se volí jednotlivé položky Menu.
Dlouhým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní
obrazovku.
Zvukový signál rychlosti (limit rychlosti)
Tato funkce umožňuje přednastavit mezní rychlost vozidla
(km/h nebo m/h), na jejíž překročení bude řidiče upozorněn
zvukovou výstrahou. Pro nastavení požadované mezní rychlosti
postupujte následovně:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí
nápis (Beep Vel.);
– krátkým stiskem + nebo – se zvolí zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF) mezní rychlosti;
– v případě, kdy funkce byla aktivována (On), pomocí stisku
tlačítek + nebo - navolte požadovanou mezní rychlost a stiskněte MENU ESC k potvrzení volby.
UPOZORNĚNÍ Lze nastavit rychlost v rozsahu 30 – 200 km/h
(20 – 125 m/h podle přednastavené měrné jednotky),
viz níže „Nastavení měrných jednotek (Měrná jednotka)“.
Každým stiskem tlačítka +/– se hodnota zvýší/sníží o pět jednotek. Podržením tlačítka +/– se hodnota zvyšuje/snižuje
automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit k požadované
hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
Postup při zrušení zadaného limitu rychlosti:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká (ON);
– stiskněte krátce tlačítko –, na displeji se rozbliká (OFF);
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Snímač světlometů (Nastavení citlivosti snímače
světlometů automatických/soumrakových)
(u příslušných verzí vozidla)
Tato funkce umožňuje automaticky zapnout nebo vypnout světlomety podle vnějších světelných podmínek.
Tato funkce umožňuje nastavit citlivost soumrakového snímače
na jednu ze tří úrovní (úroveň 1 = minimální citlivost, úroveň
2 = střední citlivost, úroveň 3 = nejvyšší citlivost); čím vyšší je
citlivost, tím menší množství světla zvenku je třeba pro rozsvícení světel. (např. s nastavením na úroveň 3 se světla rozsvítí
dříve než s nastavením na úrovni 1 a 2).
Postup při nastavení:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
původně nastavená úroveň;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
33
Dešťový snímač (Nastavení citlivosti dešťového
snímače) (pro příslušné modely/trhy)
Tato funkce umožňuje nastavit čtyři úrovně citlivosti dešťového
senzoru.
Postup při nastavení citlivosti:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
původně nastavená „úroveň“ citlivosti;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
1
34
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Údaje Trip B (Zprovoznění Trip B)
Nastavení času (nastavení hodin)
Touto funkcí lze aktivovat (ON) nebo deaktivovat (OFF) zobrazování údajů v rámci dílčího úseku jízdy, tzv. Trip B .
Další informace jsou uvedeny v části „Trip computer“.
Postup při aktivaci/deaktivaci:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat
On nebo Off podle předcházejícího nastavení;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
Touto funkcí se nastaví čas prostřednictvím dvou podmenu:
„Čas“ a „Formát“.
Postup při nastavení:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí dvě
podmenu: „Čas“ a „Formát“;
– mezi dvěma podmenu se přesouváme tlačítkem + nebo – ;
– zvolte podmenu, ve kterém chcete provést změnu, a krátce
stiskněte tlačítko MENU ESC;
– v případě, že jste vstoupili do podmenu „Čas“: krátkým
stiskem tlačítka MENU ESC se na displeji rozblikají „hodiny“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozblikají
„minuty“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka + nebo – se hodnota
zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky a rychle. Jakmile se začnete blížit
k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky;
SEZNÁMENÍ S VOZEM
když vstoupíte do podmenu „Formát“: krátkým stiskem tlačítka
MENU ESC se na obrazovce rozbliká způsob zobrazování;
– stiskem tlačítka + nebo – zvolte režim nastavení „24h“ nebo
„12h“.
Po nastavení krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte
na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte
na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat;
– opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste
se v menu právě nacházeli.
35
Nastavit datum (nastavení data)
Tato funkce umožňuje nastavit datum (den – měsíc – rok).
Postup při nastavení data:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
„rok“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
„měsíc“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
„den“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka + nebo – se hodnota
zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit
k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
1
36
SEZNÁMENÍ S VOZEM
První stránka (zobrazování informací na hlavní
obrazovce) (pro příslušné modely/trhy)
Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace chcete zobrazovat
na hlavní obrazovce. Je možné zobrazit datum nebo dílčí vzdálenost.
Postup při nastavení:
– stiskněte krátce tlačítko SET, na displeji se rozbliká „první
stránka“;
– dalším krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí volby
„datum“ a „info o motoru“;
– stiskem tlačítka + nebo – se nastaví typ zobrazení, které
chcete na hlavní obrazovce displeje;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji po počátečním testu - zobrazí informace nastavené funkcí menu
„První stránka“.
Viz autorádio (opakování audio informací)
Tato funkce umožňuje zobrazit na displeji informace o autorádiu.
– Autorádio: kmitočet nebo hlášení RDS o naladěné rozhlasové
stanici, aktivace automatického ladění nebo AutoStore;
– CD audio, CD MP3: číslo stopy;
– Měnič CD: číslo CD a číslo stopy;
Postup při zobrazení (ON) nebo vypnutí (OFF) informací o autorádiu na displeji:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí
v blikajícím režimu On nebo Off v závislosti na tom co dříve
bylo nastaveno;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Autoclose (automatické centrální zamknutí dveří
při jízdě vozidla)
Je-li funkce zapnuta (ON), umožňuje aktivovat automatické
zamknutí dveří při překročení rychlosti 20 km/h.
Postup při zapnutí / vypnutí funkce:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí
podmenu;
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat
On nebo Off podle předcházejícího nastavení;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku
hlavního menu bez uložení dat;
– opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste
se v menu právě nacházeli.
37
Měrná jednotka (nastavení měrných jednotek)
Tato funkce umožňuje nastavení měrných jednotek prostřednictvím tří podmenu: „Vzdálenosti“, „Spotřeba“ a „Teplota“.
Postup při nastavení měrné jednotky:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozblikají
tři podmenu;
– mezi podmenu se přesouváme tlačítkem + nebo – ;
– zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a krátce stiskněte
tlačítko MENU ESC;
– v podmenu „Vzdálenosti“ stiskněte krátce tlačítko MENU
ESC, na displeji se (podle předchozího nastavení) zobrazí
„km“ nebo „mi“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká „km/l “, „l/100km“ nebo „mpg“.
1
38
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Jestliže je nastavena měrná jednotka vzdálenosti na „km“,
na displeji je možné podle spotřeby paliva nastavit měrnou
jednotku (km/l nebo l/100km).
Při nastavení měrné jednotky na „mi“ zobrazuje displej množství
spotřeby paliva v „mílích“.
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– v případě vstupu do podmenu „Teplota“ stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se (podle předchozího nastavení)
zobrazí „°C“ nebo „°F“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
Po nastavení krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na
obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na
obrazovku s hlavním menu bez uložení dat;
– opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se
v menu právě nacházeli.
Jazyk (Volba jazyka)
Pro zobrazování na displeji lze nastavit následující jazyky: italština, angličtina, němčina, portugalština, španělština, francouzština, holandština, turečtina, brazilská portugalština.
Postup při nastavení jazyka:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
původně nastavený „jazyk“;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Hlasitost hlášení (nastavení hlasitosti akustické
signalizace poruch/upozornění)
Tato funkce umožňuje nastavit až osm úrovní hlasitosti zvukových upozornění při zobrazení výstrah.
Postup při nastavení hlasitosti:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
původně nastavená „úroveň“ hlasitosti;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení.
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
39
Hlasitost tlačítek (nastavení hlasitosti tlačítek)
Tato funkce umožňuje nastavovat (v 8 úrovních) hlasitost akustické signalizace, která se zapíná dlouhým stiskem tlačítka MENU
ESC pro výstup z podmenu a slouží ke návratu ke standardnímu
menu.
Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji zobrazí původně nastavená "úroveň" hlasitosti;
– stiskněte tlačítko + nebo -, kterým hlasitost nastavíte; během
nastavování systém vydá signál odpovídající volené úrovni;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na předchozí
obrazovku; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat.
U provedení s multifunkčním konfigurovatelným displejem se úroveň hlasitosti zobrazuje počtem čárek.
Zvukové upozornění na zapnutí bezpečnostních
pásů (reaktivace zvukového upozornění na zapnutí
pásů – S.B.R.)
Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí systému S.B.R. v autorizovaném servisu Alfa Romeo (viz „Systém S.B.R.“ ve 2. kapitole).
1
40
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Servis (Plánovaná údržba)
Tato funkce umožňuje zobrazit údaje o počtu kilometrů nebo dní
do následující servisní prohlídky.
Funkcí Servis je možné zobrazit počet km (nebo mil) do výměny
motorového oleje.
Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí počet km nebo mílí zbývajících
do prohlídky (viz část „Měrné jednotky vzdálenosti“);
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC pro návrat k zobrazení
menu nebo stiskněte tlačítko dlouze k návratu ke standardnímu
zobrazení.
UPOZORNĚNÍ: „Harmonogram plánované údržby“ předpokládá
údržbu vozidla po každých 30 000 km (benzínové modely)
nebo 35 000 km (dieselové modely). Toto hlášení se automaticky zobrazí s klíčkem na poloze MAR, jakmile do prohlídky
zbývají 2 000 km (nebo ekvivalent v mílích). Pak se zobrazí
po ujetí každých dalších 200 km (nebo ekvivalentu v mílích).
Chybí-li do lhůty méně než 200 km, signalizace jsou stále
častější. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se předepsaná servisní
prohlídka blíží, při otočení klíčku na MAR se na displeji zobrazí
upozornění „Servis“ včetně počtu kilometrů/mílí, které do ní
zbývají. V takovém případě zajeďte do autorizovaného servisu
Alfa Romeo, který jednak provede úkony údržby podle příslušného plánu, jednak vynuluje výše uvedené zobrazování (reset).
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Airbag spolucestujícího (Aktivace/deaktivace
čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího
pro ochranu hrudníku/pánve (Side Bag)
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout airbag spolucestujícího.
Postup:
– stiskněte tlačítko MENU ESC, a po zobrazení hlášení (Bag
pass: Off) na displeji (při deaktivaci) nebo (Bag pass: On)
(při aktivaci) tlačítky + nebo –, a stiskněte opět tlačítko
MENU ESC.
– na displeji se zobrazí žádost o potvrzení;
– stiskem tlačítek + o – zvolte (Si) (potvrzení aktivace/
deaktivace) nebo (No) (zrušení);
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí potvrzovací
hlášení a vrátíte se na obrazovku s menu nebo delším stiskem
tlačítka se vrátíme na standardní obrazovku bez uložení.
41
Denní světla (D.R.L.)
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout denní světla.
Postup při zapnutí / vypnutí funkce:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí
podmenu;
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat
On nebo Off podle předcházejícího nastavení;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku
s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku
hlavního menu bez uložení dat.
– opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste
se v menu právě nacházeli.
1
42
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Světla pro nastupování
(zapnutí/vypnutí „uvítacích“ světel)
(pro příslušné modely/trhy)
TRIP COMPUTER
Díky této funkci se při otevření dveří nebo víka zavazadlového
prostoru rozsvítí asi na 25 s obrysová světla, osvětlení registrační značky a stropní svítidla, která zhasnou:
❍ po 5 sekundách po zavření dveří;
❍ vypnutím dálkovým ovládáním;
❍ vypnutím nebo jinou akcí dálkovým ovládáním;
Postup při aktivaci/deaktivaci:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká
ON nebo OFF podle předchozího nastavení;
– stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíme na obrazovku
s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíme na standardní
obrazovku bez uložení dat.
S klíčkem na MAR lze pomocí palubního počítače „Trip computer“ zobrazovat veličiny provozních stavů vozidla. Funkce umožňuje sledovat odděleně údaje pro dvě cesty „Trip A“ a „Trip B“,
které monitorují „kompletní cestu“ vozidla nezávisle na sobě.
Obe funkce se dají vynulovat (resetovat neboli nastavit na začátek
nové cesty).
„Trip A“ umožňuje zobrazovat následující veličiny:
– Dojezdová vzdálenost
– Ujetá vzdálenost
– Průměrná spotřeba
– Okamžitá spotřeba
– Průměrná rychlost
– Doba na cestě (doba jízdy).
Výstup z menu
Je to poslední funkce, kterou se ukončí cyklus nastavení na obrazovce menu. Krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se displej vrátí
na standardní obrazovku bez uložení do paměti. Stiskem tlačítka
– se displej vrátí na první položku menu.
VŠEOBECNĚ
Funkce „Trip B“ umožňuje zobrazovat následující údaje:
– Ujetá vzdálenost B
– Průměrná spotřeba B
– Průměrná rychlost B
– Doba na cestě B (doba jízdy).
Funkci „Trip B“ je možné vypnout (viz „Zapnutí funkce Trip B“).
Veličiny „Dojezd“ a „Okamžitá spotřeba“ nelze vynulovat.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Zobrazované údaje
Dojezdová vzdálenost
Udává vzdálenost, kterou může vozidlo ještě ujet s palivem,
které má v nádrži.
Při následujících událostech se na displeji zobrazí „- - - -“:
– dojezdová vzdálenost kratší než 50 km (nebo 30 mil)
– při delším stání vozidla se spuštěným motorem.
UPOZORNĚNÍ Změna hodnoty dojezdu může být ovlivněna
mnoha faktory: styl jízdy, typ trasy (dálnice, po městě, v horách,
atd.), stav vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách atd.). Podle toho je také nutno cestu naprogramovat.
43
Ujetá vzdálenost
Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku
nové cesty.
Průměrná spotřeba
Udává orientační spotřebu paliva od začátku nové cesty.
Okamžitá spotřeba
Udává průběžně aktualizovanou hodnotu spotřeby paliva. Při delším stání vozidla se spuštěným motorem se zobrazí „- - - -“.
Průměrná rychlost
Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla v závislosti na čase,
který celkově uběhl od začátku nové cesty.
Doba na cestě
Udává dobu od zahájení nové cesty.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
44
Zobrazování na displeji
K jednotlivým veličinám jsou přiřazené následující ikony:
Při každém zobrazení veličiny se na displeji zobrazí následující
informace:
❍ animovaná ikona v horní části (A-obr. 10);
❍ nápis „Trip“ (nebo „Trip A“ či „Trip B“) (B);
❍ jméno, hodnota a měrná jednotka zvolené veličiny (např.
„Dojezdová vzdálenost 1 500 km“) (C).
Po uplynutí několika sekund se namísto jména a hodnoty veličiny
zobrazí ikona (viz obr. 11).
7EK
„Dojezdová vzdálenost“;
o6
„Průměrná spotřeba A“, (je-li aktivní Trip A,
nebo „B“, je-li aktivní Trip B);
Obr. 10
A0J1223g
p E 7 6 „Vzdálenost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“,
je-li aktivní Trip B).
oq
„Okamžitá spotřeba“;
86
„Průměrná rychlost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo
„B“, je-li aktivní Trip B);
56
„Doba na cestě A“, (je-li aktivní Trip A, nebo
„B“, je-li aktivní Trip B).
Obr. 11
A0J0033m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
45
Tlačítko TRIP 0.00
Nová cesta
Je umístěno na pravém pákovém přepínači obr. 12 a s klíčkem
na MAR umožní zobrazit výše uvedené veličiny a vynulovat
je před zahájením nové cesty:
– krátké stisknutí: zobrazení veličin;
– dlouhé stisknutí: vymazání (reset) veličin a začátek nové jízdy.
Začne od okamžiku vynulování, které bylo provedeno:
– „ručně“ uživatelem stiskem příslušného tlačítka;
– „automaticky“, jakmile parametr „ujetá vzdálenost“ dosáhne
hodnoty 99 999,9 km nebo parametr „doba na cestě“
dosáhne hodnoty 999,59 (999 hodin a 59 minut);
– po každém odpojení a opětném připojení baterie.
UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce
„Trip A“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci.
UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce
„Trip B“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci.
Nastavení na začátku cesty
S klíčkem na MAR vynulujte (reset) funkci stiskem a podržením
tlačítka TRIP 0.00 po dobu delší než 2 sekundy.
Výstup z funkce Trip
Z funkce TRIP vystoupíme samočinně, jakmile si zobrazíme
všechny veličiny, nebo stiskem tlačítka MENU ESC po dobu delší
než 1 sekundu.
Obr. 12
A0J0077m
1
46
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYMBOLY
SYSTÉM ALFA ROMEO CODE
Na některých komponentech vozidla jsou upevněny barevné štítky s upozorňovacími symboly a výzvami k přijetí opatření, podle
nichž je nutno postupovat při manipulaci s daným komponentem.
Souhrnný štítek se symboly se nachází pod víkem motorového
prostoru.
Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem, který umožňuje
zvýšit ochranu vozidla před odcizením. Systém se uvede do funkce automaticky vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování.
Do rukojeti klíčků je zabudovaný elektronický člen, který při
spouštění motoru moduluje vysokofrekvenční signál, jenž vyšle
speciální anténa vestavěná do spínací skříňky. Modulovaný signál představuje „heslo“, které je při každém nastartování motoru jiné a podle něhož řídicí jednotka identifikuje klíček a povolí
spustit motor vozidla.
ČINNOST
Při každém spuštění tzn. otočení klíčku na MAR řídicí jednotka
systému Alfa Romeo CODE pošle na řídicí jednotku motoru identifikační kód, aby odblokovala funkce.
Tento kód je odeslán pouze v případě, že řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE uznala kód, který obdržela od klíčku.
Otočením klíčku na STOP systém Alfa Romeo CODE deaktivuje
funkce řídicí jednotky motoru. Jestliže není kód identifikován
jako správný, rozsvítí se kontrolka na přístrojové desce Y.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
V takovém případě přetočte klíček na STOP a znovu na MAR.
Jestliže je spuštění motoru opět zablokováno, zkuste nastartovat jiným klíčkem. Pokud se nezdaří spustit motor ani tentokrát,
vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Rozsvícení kontrolky Y za jízdy
❍ Jestliže se rozsvítí kontrolka Y, znamená to, že probíhá
samočinná diagnostika systému (např. po poklesu napětí).
❍ Jestliže se kontrolka Y rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte
bez prodlení na autorizovaný servis Alfa Romeo.
47
KLÍČKY
1
CODE CARD (v příslušných modelech/na příslušných trzích)
Spolu s klíčky je dodávána i karta CODE card obr. 13, na níž je
vyznačen mechanický kód A a elektronický kód B. Kartu s kódy
uchovávejte na bezpečném místě, nikoli ve vozidle.
Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické
komponenty zabudované v klíčku zapalování.
B
A
Obr. 13
A0J0212m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
48
MECHANICKÝ KLÍČEK
Klíček obsahuje kovovou vložkou A-obr.14, kterou se ovládá:
❍ spínací skříňka;
❍ zámky dveří;
❍ odemknutí/zamknutí uzávěru palivové nádrže.
KLÍČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
(v příslušných modelech/na příslušných trzích)
Klíček obsahuje kovovou vložkou A-obr.15, kterou se ovládá:
❍ spínací skříňka;
❍ zámky dveří;
❍ odemknutí/zamknutí uzávěru palivové nádrže.
Tlačítkem B se vysune/zasune kovová vložka.
Tlačítko B-obr. 15 stiskněte pouze v v patřičné
vzdálenosti od těla, především od očí a věcí, které by se mohly poškodit (např. od oděvu). Nenechávejte klíčky bez dozoru, aby s nimi nemohl nikdo – zejména děti – manipulovat a stisknout náhodně tlačítko.
Obr. 14
A0J0211m
Obr. 15
A0J0072m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
49
Odemknutí dveří a zavazadlového prostoru
Otevírání zavazadlového prostoru
Krátké stisknutí tlačítka Ë: odemknutí dveří a zavazadlového
prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité
zablikání směrových světel (v příslušných modelech/na příslušných
trzích).
Při zaúčinkování odpojovače přívodu paliva se dveře odemknou
samočinně.
Při nesprávném zamknutí dveří nebo víka motorového prostoru
se kontrolka rozbliká rychle současně se směrovými světly.
Tlačítkem R se na dálku odemkne víko zavazadlového
prostoru. Otevření víka batožinového prostoru je signalizováno
dvojím zabliknutím směrových světel.
Zamknutí dveří a zavazadlového prostoru
OBJEDNÁNÍ DALŠÍCH DÁLKOVÝCH OVLÁDÁNÍ
Systém může detekovat až osm dálkových ovládání. Nové dálkové ovládání si můžete objednat u autorizovaného servisu
Alfa Romeo, kde předložíte CODE card, (pro příslušné modely/
trhy), průkaz totožnosti a doklady o vlastnictví vozidla.
Krátké stisknutí tlačítka Á: zamknutí dveří a zavazadlového prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité
zablikání směrových světel (v příslušných modelech/na příslušných trzích).
Jestliže jsou některé dveře otevřené, vozidlo se nezamkne. To je
signalizováno rychlým zabliknutím směrových světel (u příslušných modelů/trhů). S otevřeným zavazadlovým prostorem
se dveře zamknou.
Překročením rychlosti 20 km/h se dveře automaticky zamknou,
pokud byla daná funkce nastavena (pouze provedení s nastavitelným multifunkčním displejem).
Zamknutím dveří se kontrolka A-obr. 16 rozsvítí na několik
sekund, pak začne blikat (odrazovací funkce).
Obr. 16
A0J0027m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
50
VÝMĚNA BATERIE V KLÍČKU
S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
Postupujte takto:
❍ stiskem tlačítka A-obr.17 vysuňte kovovou vložku B; otočte
šroub C do polohy : šroubovákem s ostrou špičkou;
❍ vytáhněte zásuvku pro baterie D, vyměňte baterii E, umístěte ji se správnou polaritou; zasuňte zásuvku pro baterie
D do klíčku a zajistěte ji otočením šroubu C do polohy Á.
Obr. 17
A0J0073m
Vybité baterie jsou ekologicky závadné. Proto je nutno je vyhazovat do příslušných odpadních nádob
nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Alfa Romeo, který zajistí zpracování tohoto odpadu.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZAŘÍZENÍ SAFE LOCK
(pro příslušné modely/trhy)
51
Vypnutí zařízení
Je to bezpečnostní zařízení, kterým se zablokuje fungování
vnitřních klik vozidla a zamykacího/odemykacího tlačítka dveří.
Doporučujeme toto zařízení aktivovat po každém zaparkování
vozidla.
Zařízení se vypne samočinně:
❍ otočením vložky klíčku v zámku dveří na straně řidiče do
polohy otevření;
❍ stiskem tlačítka Ë dálkového ovládání;
❍ otočením klíčku zapalování do polohy MAR.
Zapnutí zařízení
Zařízení se u všech dveří zapne dvojitým stiskem tlačítka Á
na klíčku.
Zapnutíje signalizováno trojím bliknutím směrových světel a blikáním kontrolky A-obr. 18. Při nesprávně zavřených dveřích
se zařízení nezapne.
Obr. 18
A0J0027m
Po zapnutí zařízení Safe Rock se nedají dveře otevřít zevnitř vozidla. Před aktivací zařízení je nutno
se ujistit, zda ve vozidle nezůstaly osoby. Při vybití baterie dálkového ovládání lze zařízení vypnout
jedině zasunutím kovové vložky klíčku do zámku.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
52
Klíčky (s dálkovým ovládáním a bez něho) lze ovládat následující funkce:
Typ klíčku
Mechanický klíček
Odemknutí
zámků
Zamknutí zámků
zvenku
Zapnutí zámku Safe
Lock (pro příslušné
modely/trhy)
Odemknutí víka
zavazadlového
prostoru
Otevření oken
(pro příslušné
modely/trhy)
–
–
–
Otočení klíčku proti
směru hodinových
ručiček(na straně
řidiče)
Otočení klíčku
ve směru hodinových ručiček
(strana řidiče)
Otočení klíčku
proti směru hodinových ručiček
(na straně řidiče)
Otočení klíčku
ve směru hodinových ručiček
(strana řidiče)
Krátký stisk
tlačítka Ë
Krátký stisk
tlačítka Á
Dvojitý stisk
tlačítka Á
Blikání směrových
světel (pouze s klíčkem
s dálkovým ovládáním)
dvě bliknutí
Jedno bliknutí
Výstražná kontrolka
Vypnutí
Nepřerušované
svícení cca
3 sekundy a pak
odrazovací blikání
Klíček s dálkovým ovládáním
Zavření oken
(pro příslušné
modely/trhy)
–
–
–
Krátký stisk
tlačítka R
Delší stisk
(více než dvě
sekundy) tlačítka Ë
Delší stisk
(více než dvě
sekundy) tlačítka Á
Tři bliknutí
dvě bliknutí
dvě bliknutí
Jedno bliknutí
Dvě zabliknutí
a pak varovné
blikání
Výstražné blikání
Vypnutí
Výstražné blikání
–
–
UPOZORNĚNÍ Okna se otevřou při odemknutí dveří a zavřou se při zamknutí dveří.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ALARM
(pro příslušné modely/trhy)
SPUŠŤĚNÍ ALARMU
Alarm zaúčinkuje v následujících případech:
❍ neoprávněné otevření dveří/víka motorového/zavazadlového prostoru (obvodová ochrana);
❍ neoprávněné sepnutí spínací skříňky zapalování (otočení
klíčku na MAR);
❍ přeříznutí kabelů baterie;
❍ výskyt těles pohybujících se v kabině (prostorová ochrana);
❍ nestandardní zvednutí / naklopení vozidla (pro příslušné
modely/trhy).
Zásah je signalizován zvukovou a optickou výstrahou (několikasekundovým blikáním směrových světel). Způsob zásahu alarmu
se může lišit podle toho, pro jakou zemi je vozidlo určeno.
Je stanoven určitý maximální počet cyklů zvukových/optických
výstrah, po jejichž provedení se systém vrátí do normálního
hlídacího stavu.
UPOZORNĚNÍ Funkce blokování motoru je garantována systémem Alfa Romeo CODE, který se aktivuje samočinně vytažením
klíčku z zapalování.
UPOZORNĚNÍ Alarm je od výrobce nastaven podle předpisů platných v zemi, kam se vozidlo dodává.
53
ZAPNUTÍ ALARMU
Se zavřenými dveřmi a víky a s klíčkem v zapalování v poloze
STOP natočte klíček s dálkovým ovládáním směrem k vozidlu,
stiskněte a vzápětí uvolněte tlačítko Á. Systém vydá viditelný
a zvukový signál a dveře se zamknou (neplatí pro všechny trhy).
Než se alarm uvede do funkce, proběhne fáze samočinné diagnostiky: při závadě vydá systém další zvukovou a/nebo vizuální
signalizaci kontrolkou na přístrojové desce.
Jestliže po zapnutí alarmu systém do 4 sekund vydá další zvukovou signalizaci a/nebo optickou signalizaci kontrolkou na přístrojové desce vypněte alarm stiskem tlačítka Ë, zkontrolujte,
zda jsou správně zavřené dveře a víka motorového a zavazadlového prostoru, a opět zapněte alarm stiskem tlačítka Á.
Pokud jsou dveře, víka motorového a zavazadlového prostoru
správně zavřeny a systém přesto vydá druhý zvukový signál, znamená to, že autodiagnostika zjistila závadu v jeho fungování.
Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
54
VYPNUTÍ ALARMU
PROSTOROVÁ OCHRANA/OCHRANA PŘI NAKLONĚNÍ
Stiskněte tlačítko Ë. Systém provede následující akce (vyjma
určitých verzí):
❍ ukazatelé směru dvakrát krátce zablikají;
❍ ozve se dvojí krátké zvukové upozornění;
❍ dveře se odemknou.
V zájmu zajištění účinné ochrany se doporučuje řádně zavírat
všechna okna včetně případného střešního okna, (je-li součástí
výbavy vozidla).
Funkce se vypne stiskem tlačítka A-obr. 20 před aktivací alarmu.
Vypnutí funkce bude potvrzeno několikasekundovým blikáním
kontrolky v tlačítku A.
Snímače prostorové ochrany/náklonu lze v případě potřeby
vypnout při každém vypnutí sdruženého přístroje.
UPOZORNĚNÍ Centrálním odemknutím dveří kovovou čepelí klíče
s dálkovým ovladačem se alarm nedeaktivuje.
VYŘAZENÍ ALARMU Z FUNKCE
Pro úplné vypnutí alarmu (např. při odstavení vozidla na delší
dobu) stačí zamknout vozidlo otočením kovové vložky dálkového ovládání v zámku dveří.
UPOZORNĚNÍ Jestliže se vybijí baterie v klíčku s dálkovým ovládání nebo při poruše systému se alarm vypne tak, že zasuneme
klíček do zapalování a otočíme jej na MAR.
Obr. 20
A0J0226m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ
Klíček má tři polohy obr. 21:
❍ STOP: motor je vypnutý, klíč lze vytáhnout, řízení je zamknuté. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např.
autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.);
❍ MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení;
❍ AVV: spuštění motoru.
Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným zařízením,
díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru
je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na STOP a teprve
pak zopakovat pokus o nastartování.
Obr. 21
A0J0031m
55
Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou
zapalování (např. při pokusu od odcizení), ji před
cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nikdo nemohl nevhodně manipulovat
s ovládači. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte
1. rychlostní stupeň; při parkování v klesání zařaďte zpátečku. Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechávejte děti.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
56
ZÁMEK ŘÍZENÍ
Zapnutí
Se spínací skříňkou v poloze STOP vytáhněte klíček ze zapalování
a otočením volantu zámek zamkněte.
Vypnutí
Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem.
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový
hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem,
jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla
platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.
Nikdy nevytahujte klíček během jízdy. Volant by
se automaticky zablokoval při prvním natočení.
To samozřejmě platí i při tažení vozidla.
SEDADLA
PŘEDNÍ SEDADLA obr. 22
Sedadla se smějí nastavovat výhradně ve stojícím
vozidle.
Nastavení v podélném směru
Zvedněte páku A a zatlačte sedadlo vpřed nebo vzad: v poloze
řízení musí paže spočívat na kole volantu.
Povolte páku a zkontrolujte pohybem dopředu
a dozadu, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech.
Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo
by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad
vozidlem.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Nastavení výšky sedadla
(pro příslušné modely/trhy)
57
Nastavení sklonu opěradla
Otočením ovládače C nastavíte sedadlo na požadovanou polohu.
Výškově se sedadlo nastavuje posunutím páky B nahoru nebo dolů.
UPOZORNĚNÍ Nastavení provádějte pouze vsedě za volantem.
V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo
ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády
a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat
k hrudi a k bokům.
Bederní nastavení (pro příslušné modely/trhy)
Otočením ovladače D nastavíte sedadlo na požadovanou polohu.
Sklopení opěradla
Pro zpřístupnění zadních sedadel zatáhněte za rukojeť E: takto
se sklopí opěradlo a uvolní se podélný posuv sedadla, které bude
možno odsunout dopředu za opěradlo.
Vrácením opěradla zpět se sedadlo nastaví do původní polohy.
Nezapomínejte pohybem dopředu a dozadu zkontrolovat, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech.
Obr. 22
A0J0078m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
58
Vytápění sedadel (pro příslušné modely/trhy)
EASY ENTRY
S klíčkem na MAR se funkce zapne/vypne stiskem tlačítka
A nebo B-obr. 23 Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tomto tlačítku.
Tato funkce umožňuje usnadnit přístup na zadní sedadla.
Pro přístup na zadní sedadla zvedněte rukojeť E-obr. 22 a sklopte opěradlo sedadla dopředu: sedadlo se automaticky posune
kupředu.
Vrácením opěradla zpět do polohy normálního použití se sedadlo
posune dozadu do původní polohy.
Jestliže při pohybu vzad naradí opěradlo na překážku (např.
kolena osoby na zadním sedadle), sedadlo se zastaví, přestaví
se o několik centimetrů dopředu a zablokuje se.
Obr. 23
A0J0253m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
OPĚRKY HLAVY
PŘEDNÍ
U opěrek lze nastavit výšku. V nastavené poloze se pak zablokují
samočinně:
❍ vysunutí opěrky nahoru: vytáhněte opěrku nahoru až do
zaklapnutí;
❍ zasunutí opěrky dolů: stiskněte tlačítko A-obr. 24 a opěrku
spusťte;
59
odstranění opěrky:
❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy;
❍ stiskněte tlačítka A a B-obr. 24 a vytáhněte opěrky směrem
nahoru.
Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně
opírala hlava, nikoli krk. Pouze takto nastavené
opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu.
Zařízení „Anti-Whiplash“
Opěrky hlavy jsou opatřeny zařízením „Anti-Whiplash“, které při
nárazu do vozidla zezadu zkrátí vzdálenost mezi hlavou a opěrkou a tím omezí poranění při prudkém trhnutí šíjí.
Přitlačením opěradla hrudí nebo rukou se mohou hlavové opěrky
posunout: to je vlastní danému systému a neznamená to závadu.
Obr. 24
A0J0130m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
60
ZADNÍ
VOLANT
Zadní sedadla jsou opatřena dvěma výškově stavitelnými opěrkami hlavy (které se nastavují stejně, jak je uvedeno výše).
U některých provedení je opěrka i u prostředního sedadla.
Polohu volantu lze nastavit v obou osách.
Vyndání opěrky hlavy:
❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy;
❍ stiskněte tlačítka A-obr. 25 a vytáhněte opěrky směrem
nahoru.
Pro provedení nastavení: uvolněte páku A-obr. 26 zatlačením
dopředu (polohu 1), nastavte polohu volantu. Následně páku
zablokujte přitažením směrem k volantu (poloha 2).
Volant se smí nastavovat pouze se stojícím vozidlem.
Obr. 25
A0J0083m
Obr. 26
A0J0034m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Je přísně zakázáno při poprodejním dovybavování vozidla (např. při montáži imobilizéru) upravovat řízení nebo volantový hřídel způsobem, jímž by
se mohly snížit výkony systému, čímž by se zneplatnila záruka a mohly by vzniknout vážné problémy z hlediska
bezpečnosti nebo slučitelnosti s homologací vozidla.
Obr. 27
A0J0108m
61
ZPĚTNÁ ZRCÁTKA
1
VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO
Zrcátko má dvě polohy, do nichž se přestavuje pákou A-obr. 27:
běžnou a neoslňující.
U některých provedení je nainstalované elektrochromatické
zrcátko s tlačítkem ON/OFF obr. 27 pro aktivaci/deaktivaci
elektrochromatické funkce. Zařazením rychlostního stupně
se zrcátko přestaví do polohy používání za dne.
Obr. 27a
A0J0336m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
62
VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA
Sklopení elektrického zrcátka
(pro příslušné modely/trhy)
Vnější zpětné zrcátko u řidiče je zakřivené, a proto mírně zkresluje vnímání vzdálenosti.
Zrcátko se sklopí tlačítkem C-obr. 28. Opětným stiskem tlačítka
jej vrátíte do jízdní polohy.
Ruční sklopení zrcátka
Nastavení zrcátka
Zrcátka se smějí nastavovat/sklápět pouze s klíčkem zapalování
na poloze MAR. Ovládačem A-obr. 28 zvolte zrcátko:
❍ ovladač v poloze 1: volba levého zrcátka;
❍ ovladač v poloze 2: volba pravého zrcátka.
Nastavení polohy zrcátka: stiskem tlačítka B v požadovaném
směru nastavení podle šipek na tlačítku.
V případě potřeby lze zrcátko sklopit ručně z polohy 1-obr. 29
do polohy 2.
UPOZORNĚNÍ Během jízdy se zrcátka musejí nacházet v poloze 1.
UPOZORNĚNÍ Po nastavení zrcátek otočte ovládač A do polohy 0,
aby se předešlo nevyžádanému ovládání.
Obr. 28
A0J0022m
Obr. 29
A0J0035m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
63
KLIMATICKÝ KOMFORT
Obr. 30
1
A0J0036m
VÝSTUPNÍ OTVORY VENTILACE obr. 30
1. Horní pevný vývod – 2. Prostřední nastavitelné vývody – 3. Postranní pevný vývod – 4. Postranní nastavitelné vývody – 5. Spodní
vývody vzduchu na přední místa – 6. Spodní vývody vzduchu na zadní místa.
64
SEZNÁMENÍ S VOZEM
TOPENÍ/KLIMATIZACE
Obr. 31
OVLÁDAČE obr. 31
A Otočný ovládač teploty vzduchu
(červená = teplo / modrá = chlad);
B otočný ovladač zapnutí/nastavení ventilátoru
p 0 = vypnutý ventilátor
1-2-3 = rychlost ventilace
4 - = větrání nejvyšší rychlostí
C otočný ovladač rozvodu vzduchu
¶ proud vzduchu na tělo řidiče/spolucestujícího;
A0J0074m
ß proud vzduchu na tělo řidiče/spolucestujícího a na nohy;
© proud vzduchu do oblasti nohou vpředu/vzadu;
® proud vzduchu do oblasti nohou a na čelní sklo;
- proud vzduchu na čelní sklo.
D tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu
E tlačítko pro zapnutí/vypnutí klimatizace
(pouze provedení s ruční klimatizací)
F tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna
SEZNÁMENÍ S VOZEM
VENTILACE KABINY
VYHŘÁTÍ KABINY
Pro dosažení správné ventilace kabiny postupujte následovně:
❍ otočte ovladač A na modré pole;
❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině
(kontrolka v tlačítku nesvítí);
❍ otočte ovládač C do polohy ¶;
❍ otočte ovladač B na požadovanou rychlost.
Postupujte takto:
❍ otočte ovladač A na červené pole;
❍ otočte ovladač C na požadovaný symbol;
❍ otočte ovladač B na požadovanou rychlost.
KLIMATIZACE (chlazení)
(pouze u provedení s ručně ovládanou klimatizací)
Jak spustit chlazení:
❍ otočte ovladač A na modré pole;
❍ stiskněte tlačítko D pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině
(kontrolka v tlačítku svítí);
❍ otočte ovládač C do polohy ¶;
❍ stiskem tlačítka E klimatizaci zapněte a otočte ovládač
B alespoň na 1 (1. rychlost); pro rychlejší účinek otočte
ovládač B na 4 - (nejvyšší rychlost ventilátoru).
Nastavení chlazení:
❍ zvýšení teploty: otočte ovládač A doprava;
❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině
(kontrolka v tlačítku nesvítí);
❍ otočením ovladače B snižte rychlost ventilátoru.
65
Rychlé vyhřátí
Pro dosažení rychlého vyhřátí postupujte takto:
❍ otočte ovladač A na červené pole;
❍ stiskněte tlačítko D pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině;
❍ otočte ovládač C do polohy ©;
❍ otočte ovládač B na 4 - (max. rychlost ventilátoru).
Příslušnými ovládači nastavte požadovaný klimatický komfort
v kabině a stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu
v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí), aby se nezamžila skla.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je motor studený, je potřebné pro rychlého
vytopení kabiny několik minut počkat.
1
66
SEZNÁMENÍ S VOZEM
RYCHLÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ
ČELNÍCH SKEL (ČELNÍ A BOČNÍ OKNA)
Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel. Nastavte
ovládače, jak je uvedeno výše, a zapněte klimatizaci stiskem
tlačítka E.
Postupujte takto:
❍ otočte ovladač A na červené pole;
❍ otočte ovládač B na 4 - (max. rychlost ventilátoru);
❍ otočte ovládač C do polohy -;
❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině
(kontrolka v tlačítku nesvítí);
Po odmlžení/odmrazení skel obnovte příslušnými ovládači
požadovaný klimatický komfort.
Opatření proti zamlžení skel
Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel při velké
vlhkosti.
Při silné vlhkosti a/nebo dešti a/nebo při velkých teplotních
rozdílech mezi vnitřkem a vnějškem kabiny je nutno přijmout
následující opatření proti zamlžení skel:
❍ otočte ovladač A na červené pole;
❍ stiskem tlačítka D vypněte recirkulaci vzduchu v kabině
(kontrolka v tlačítku nesvítí);
❍ otočte ovladač C na - pokud se skla nezamlžují, přetočte
jej na ®;
❍ otočte ovladač B na 2. rychlost.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
67
ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA
RECIRKULACE VZDUCHU V KABINĚ
Funkce se zapne/vypne stiskem tlačítka F ((). Funkce
je časově omezena, automaticky bude vypnuta za 20 minut.
U příslušných modelů/trhů stisknutím tlačítka ( zapnete
i odmražení/odmlžení venkovních zpětných zrcátek, vyhřívaného čelního skla (u příslušných modelů/trhů) a vyhřívaných
vstřikovačů (u příslušných modelů/trhů).
Stiskněte tlačítko D (T) tak, aby se kontrolka LED na tlačítku rozsvítila. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu
znečištěného vzduchu zvenku.
V každém případě nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu,
zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila
zevnitř.
UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní
strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit.
UPOZORNĚNÍ Recirkulace umožňuje rychlejší úpravu vzduchu
na požadované podmínky podle nastavení soustavy („topení“
nebo „chlazení“). V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých/chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel.
ÚDRŽBA SOUSTAVY
Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. Před letním obdobím nechejte
klimatizaci zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
68
AUTOMATICKÁ DVOUZÓNOVÁ KLIMATIZACE
A
B
N
C
(pro příslušné modely/trhy)
D
M
Obr. 32
L
E
I
F
G
H
A0J0037m
OVLADAČE obr. 32
A zapínací tlačítko funkce MONO (sladění nastavených teplot)
pro řidiče/spolucestujícího;
B tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace;
C tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu;
D displej;
E tlačítko pro vypnutí klimatizace;
F tlačítko zapnutí funkce MAX-DEF (rychlé odmlžení/
odmrazení předních skel);
G tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna;
SEZNÁMENÍ S VOZEM
H tlačítko pro aktivaci funkce AUTO (automatický provoz)
a knoflík pro nastavení teploty na straně spolucestujícího;
I tlačítko nastavení rozvodu vzduchu na straně spolucestujícího;
L zvyšování/snižování rychlosti ventilátoru;
M tlačítko nastavení rozvodu vzduchu na straně řidiče;
N tlačítko pro aktivaci funkce AUTO (automatický provoz)
a knoflík pro nastavení teploty na straně řidiče.
POPIS
Dvouzónovou automatickou klimatizací se reguluje teplota/rozvod vzduchu ve dvou zónách: na straně řidiče a na straně
spolucestujícího. Systém udržuje konstantní komfort v kabině,
kompenzuje případné změny venkovních klimatických podmínek
včetně oslunění snímaného příslušným snímačem.
Automaticky jsou řízeny následující parametry a funkce:
❍ teplota vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího
na předním sedadle;
❍ rozvod vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího
na předním sedadle;
❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna proudu vzduchu);
❍ zapnutí kompresoru (pro vychlazení/vysušení vzduchu);
❍ recirkulace vzduchu.
69
Všechny tyto funkce lze nastavit ručně, tzn. zvolit jednu funkci
nebo více funkcí a nastavit příslušné parametry systému. Ručně
nastavené funkce již nebudou ovládány automaticky; systém
je samočinně upraví pouze z bezpečnostních důvodů.
Ruční nastavení má vždy přednost před automatikou. Nastavení
bude uloženo v paměti do stisknutí tlačítka AUTO vyjma případů,
kdy systém zasáhne z bezpečnostních důvodů.
Ručním nastavením jedné funkce se nezruší automatické řízení
ostatních funkcí. Množství vzduchu přiváděného do kabiny nezávisí na rychlosti vozidla, protože je regulováno elektronicky řízeným ventilátorem. Teplota vzduchu přiváděného do kabiny
je řízena automaticky podle hodnot teploty nastavených na displeji (vyjma případu, kdy je soustava vypnutá nebo za určitých
stavů, kdy je vypnutý kompresor).
Systém umožňuje ručně nastavit nebo změnit:
❍ teplotu vzduchu na straně řidiče/spolucestujícího;
❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna);
❍ rozvod vzduchu do sedmi poloh (na řidiče/spolucestujícího);
❍ zapnutí kompresoru;
❍ prioritu rozvodu do jedné zóny / do dvou zón;
❍ funkci rychlého odmrazení/odmlžení;
❍ recirkulaci vzduchu;
❍ vyhřívaného zadního skla;
❍ vypnutí systému.
1
70
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZAPNUTÍ KLIMATIZACE
Systém lze zapnout několika způsoby: v každém případě doporučujeme stisknout jedno z tlačítek AUTO a nastavit požadované
teploty otočnými ovládači. Je možné individuálně nastavit požadované teploty s maximálním rozdílem 7 °C mezi stranou řidiče
a spolucestujícího.
Systém tak začne fungovat zcela automaticky: reguluje teplotu,
množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny, funkci recirkulace a zapínání kompresoru klimatizace.
Při zcela automatickém fungování lze ručně zapnout tyto funkce:
❍ MONO: nastavení teploty na straně řidiče a spolucestujícího
na stejnou hodnotu;
❍ T recirkulace vzduchu (vždy zapnuta nebo vypnuta);
❍ - rychlé odmlžení/odmrazení předních oken a zadního
okna a vnějších zpětných zrcátek;
❍ ( odstranění zamlžení/námrazy ze zadního okna a vnějších
zpětných zrcátek.
Při plně automatickém provozu klimatizace lze příslušnými
tlačítky nebo otočnými ovládači měnit nastavení teploty, rozvod
vzduchu a rychlost ventilátoru: soustava automaticky uzpůsobí
parametry podle těchto nových nastavení.
Jestliže během plně automatického fungování (FULL AUTO) změníte rozvod a/nebo objem vzduchu a/nebo zapneme kompresor
a/nebo recirkulaci, nápis FULL zmizí.
To znamená, že bude klimatizace samočinně obsluhovat všechny funkce kromě těch, které byly nastaveny ručně. Ventilátor
se točí stejnou rychlostí pro všechny zóny v kabině.
NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU
Teplota vzduchu v přední levé zóně se nastaví otočením otočných
ovládačů N nebo H doprava nebo doleva: ovládačem N v levé
přední zóně, ovládačem H v pravé přední zóně.
Nastavené teploty se zobrazí na displeji.
Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty v obou zónách na stejnou hodnotu: stejnou teplotu nastavíte ovládačem N.
Odlišné nastavení hodnot pro jednotlivé zóny se obnoví otočením
otočných ovládačů N nebo H nebo opětným stiskem tlačítka
MONO, (pokud svítí kontrolka v tlačítku).
Otočením ovládače zcela doprava nebo doleva se zapne funkce
HI (největší teplo) nebo LO (největší chlad). Funkce se vypnou
otočením ovládače teploty na požadovanou teplotu.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
VOLBA ROZVODU VZDUCHU
Stiskem tlačítek je možné ručně navolit jeden ze sedmi možných
rozvodů vzduchu na levé/pravé straně kabiny:
N Proud vzduchu do vývodů na čelní okno a přední boční okna
pro odmlžení/rozmrazení skel.
˙ Proud vzduchu do prostředních a postranních vývodů v palub-
ní desce pro ofukování hrudi a obličeje v teplých ročních
obdobích.
O Proud vzduchu do vývodů do oblasti nohou vpředu a vzadu.
Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřát kabinu v co nejkratším možném čase a vyvolat rychle pocit tepla.
˙ Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti nohou
O (teplejší vzduch) a prostředními/postranními vývody
v palubní desce (chladnější vzduch). Tento rozvod vzduchu
je užitečný v přechodných ročních obdobích (jaro a podzim),
pokud svítí slunce.
N Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody na nohy a vývody pro
O odmlžení/rozmrazení čelního skla a předních bočních skel.
Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít
zamlžení skel.
N Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti pro odml˙ žení/rozmrazení čelního skla a prostředními a postranními
vývody v palubní desce. Toto rozdělení umožňuje dodávat
vzduch na čelní sklo při oslunění.
N Rozdělení proudu vzduchu do všech vývodů ve vozidle.
˙
O
71
V režimu FULL AUTO řídí klimatizační soustava samočinně rozvod
vzduchu; kontrolky v tlačítku I a M nesvítí.
Pokud je rozvod vzduchu nastaven ručně, je to signalizováno
rozsvícením kontrolky ve zvolených tlačítkách.
Při kombinovaném fungování se stiskem tohoto tlačítka aktivuje
tato funkce současně s již nastavenými funkcemi. Pokud stiskneme
tlačítko, jehož funkce je již aktivní, funkce bude vypnuta
a kontrolka zhasne. Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním
nastavení se obnoví stiskem tlačítka AUTO.
Jestliže řidič navolí rozvod vzduchu na čelní sklo, samočinně
je nasměrován rozvod vzduchu na čelní sklo i na straně spolucestujícího. Spolucestující si pak může nastavit jiný rozvod vzduchu
stiskem příslušných tlačítek.
1
72
SEZNÁMENÍ S VOZEM
NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU
Tlačítkem L se rychlost ventilátoru zvyšuje/snižuje. Rychlost
je zobrazena čárkami, které se prosvětlí na displeji:
❍ nejvyšší rychlost ventilátoru = jsou prosvícené všechny čárky;
❍ nejnižší rychlost ventilátoru = je prosvícená jedna čárka.
Ventilátor se smí vypnout pouze po vypnutí kompresoru klimatizace stiskem tlačítka B.
UPOZORNĚNÍ Automatické řízení rychlosti ventilátoru se po ručním
nastavením obnoví stiskem tlačítka AUTO.
TLAČÍTKA AUTO
Stiskem tlačítek AUTO reguluje klimatizace samočinně v příslušných zónách množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny,
přičemž zruší všechna předchozí ruční nastavení. Tento stav
je signalizován hlášením FULL AUTO na displeji.
Ručním nastavením jedné z automaticky ovládaných funkcí (recirkulace vzduchu, rozvod vzduchu, rychlost ventilátoru nebo vypnutí kompresoru) zhasne nápis FULL na displeji, což znamená,
že systém již samočinně neřídí všechny funkce (teplota zůstane
nicméně vždy na automatice).
UPOZORNĚNÍ Jestliže není systém s to zaručit dosažení/udržení
teploty požadované pro jednotlivé zóny v kabině, nastavená
teplota bliká a asi po jedné minutě zhasne nápis AUTO.
Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním nastavení některé
z funkcí se obnoví stiskem tlačítka AUTO.
TLAČÍTKO MONO
Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty na straně řidiče a spolucestujícího na stejnou hodnotu. Rozvod vzduchu mezi zónami
je pak možné nastavit i otočením ovládače N.
Touto funkcí se usnadní nastavení teploty, pokud se ve vozidle
nachází pouze řidič.
Pro návrat na oddělené ovládání teplot a rozvodu vzduchu otočte
ovládačem H pro nastavení teploty vzduchu na straně spolucestujícího nebo stiskněte opět tlačítko MONO, pokud svítí kontrolka
v tlačítku.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
RECIRKULACE VZDUCHU
Recirkulace vzduchu je řízena podle následujících funkčních
logik:
❍ automatické zapnutí: stiskněte některé z tlačítek AUTO.
Zapnutí je signalizováno rozsvícením nápisu AUTO na displeji;
❍ vyžádané zapnutí (recirkulace vzduchu v kabině zapnuta trvale): signalizované svítící kontrolkou v tlačítku C a symbolem
í na displeji; ;
❍ vynucené vypnutí (recirkulace vzduchu v kabině vypnuta
trvale): signalizované nesvítící kontrolkou v tlačítku a symbolem êna displeji; . Nucené zapnutí/vypnutí lze nastavit
tlačítkem C.
UPOZORNĚNÍ Zapnutím recirkulace je možné rychleji dosáhnout
podmínky pro vytopení/vychlazení kabiny.
V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel
zevnitř (zejména při vypnuté klimatizaci).
Při nízkých venkovních teplotách bude recirkulace vypnuta
(a vzduch bude přiváděn zvenku), aby se předešlo zamlžení
skel. Při automatickém provozu řídí recirkulaci automaticky
podle venkovních klimatických podmínek.
Po nastavení ručního ovládání recirkulace zmizí z displeje nápis
FULL a z ikony nápis AUTO.
73
Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci
recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla
rychle zamlžit.
KOMPRESOR KLIMATIZACE
Stiskem tlačítka B se kompresor klimatizace zapne/vypne.
Údaj, že je kompresoru vypnutý, zůstane uložen v paměti i po
zastavení motoru.
Vypnutím kompresoru vypne systém recirkulaci, aby skla nezamlžila. V takovém případě zmizí z displeje nápis FULL, i když
je systém schopen udržovat požadovanou teplotu. Jestliže
systém není schopen udržovat požadovanou teplotu, začnou
blikat hodnoty teplot a vypne nápis AUTO.
UPOZORNĚNÍ S vypnutým kompresorem nelze přivést do kabiny
vzduch, jehož teplota je nižší než teplota venkovního vzduchu.
Za určitých klimatických podmínek by se skla mohla rychle
zamlžit, protože vzduch by nemohl být vysušován klimatizací.
Automatické řízení zapnutí kompresoru se obnoví stiskem tlačítka
B nebo AUTO.
1
74
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Je-li kompresor vypnutý:
❍ Pokud je venkovní teplota vyšší než nastavená teplota, není
klimatizace s to poskytnout nastavenou teplotu, což signalizuje několikasekundovým blikáním hodnoty nastavené
na displeji. Pak nápis AUTO zhasne.
❍ rychlost ventilátoru lze vynulovat ručně.
Je-li kompresor zapnutý a motor běží, nemůže ruční ventilace
klesnout pod hodnotu zobrazenou na displeji.
RYCHLÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ SKEL
(funkce MAX-DEF)
Funkce odmlžení/rozmrazení čelního skla a bočních skel se
zapne/vypne stiskem tlačítka F. Klimatizace provede toto:
❍ zapne kompresor klimatizace, pokud to klimatické poměry
dovolují;
❍ vypne recirkulaci vzduchu;
❍ nastaví maximální teplotu vzduchu (HI) v obou zónách;
❍ zapne ventilátor na rychlost danou teplotou chladicí kapaliny
motoru;
❍ nasměruje proud vzduchu do vývodů na čelní okno a přední
boční skla.
❍ zapne vyhřívání zadního okna.
UPOZORNĚNÍ Funkce MAX-DEF zůstane zapnutá cca 3 minuty
od okamžiku, kdy chladicí kapalina motoru dosáhne určité
provozní teploty.
Jestliže je funkce aktivní, na displeji není zobrazeno hlášení
FULL AUTO. Jestliže je funkce aktivní, je možné ručně nastavit
pouze rychlost ventilátoru a vypnout vyhřívání zadního okna.
Stiskem tlačítek B, C, F nebo AUTO vypne klimatizace funkci
MAX-DEF a soustava se obnoví do provozního stavu nastaveného
před zapnutím funkce MAX-DEF.
ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA
Funkce odmlžení/rozmrazení zadního okna se zapne/vypne
stiskem tlačítka G. Funkce se vypne automaticky po asi 20
minutách nebo vypnutím motoru; při opětném spuštění motoru
se funkce nezapne.
U příslušných modelů/trhů stisknutím tlačítka ( zapnete
i odmražení/odmlžení venkovních zpětných zrcátek, vyhřívaného čelního skla (u příslušných modelů/trhů) a vyhřívaných
vstřikovačů (u příslušných modelů/trhů).
UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní
strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
VYPNUTÍ KLIMATIZACE
Stiskněte tlačítko OFF. S vypnutou klimatizací:
❍ je zapnuta recirkulace vzduchu v kabině, která je tak oddělena
od vnějšku;
❍ kompresor je vypnutý;
❍ ventilátor je vypnutý;
❍ je možné zapnout/vypnout vyhřívané zadní sklo.
UPOZORNĚNÍ Řídicí jednotka klimatizace uloží do paměti teploty nastavené před vypnutím a obnoví je po stisknutí jakéhokoli
tlačítka systému (kromě tlačítka G); jestliže nebyla funkce stlačeného tlačítka aktivní před vypnutím, bude tímto aktivována;
byla-li aktivní, bude aktivní i nyní.
Pro obnovené plně automatického fungování klimatizace je nutno
stisknout tlačítko AUTO.
75
SAMOSTATNÉ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ
(pouze dieselové modely)
(pro příslušné modely/trhy)
Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení
se vypne samočinně při dosažení komfortu.
Automatická dvouzónová klimatizace
Přídavné topení se zapne samočinně přepnutím klíčku zapalování
na MAR.
Ručně ovládané topení a klimatizace
Přídavné topení se zapne automaticky otočením ovládače
A na poslední červený sektor a zapnutím ventilátoru (ovládač B)
alespoň na 1. rychlost.
UPOZORNĚNÍ
Topení funguje pouze při nízké venkovní teplotě a nízké teplotě
chladicí kapaliny.
Jestliže není baterie dostatečně nabita, topení se nezapne.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
76
VNĚJŠÍ SVĚTLA
OBRYSOVÁ/POTKÁVACÍ SVĚTLA
LEVÝ OVLÁDAČ obr. 33
S klíčkem v zapalování na MAR otočte objímku A do polohy 2.
Denní světla zhasnou a rozsvítí se potkávací světlomety. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3.
Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem.
Vnější světla lze zapnout pouze s klíčkem zapalování na poloze
MAR. Rozsvícením venkovních světel se osvětlí přístrojová deska
a ovládače.
DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.)
(pro příslušné modely/trhy)
S klíčkem v zapalování na MAR a objímkou A na poloze O
se rozsvítí samočinně denní světla; ostatní žárovky a vnitřní svítidla zůstanou zhasnuté. Popis funkčnosti zapínání denních světel viz oddíl „Položky menu“ v této kapitole. Po vypnutí denních
světel se při otočení objímky A na O nerozsvítí žádné světlo.
Obr. 33
A0J0063m
AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ SVĚTEL (AUTOLIGHT)
(senzor stmívání)
(pro příslušné modely/trhy)
JEDNÁ se o senzor s infračervenou diodou LED, je nainstalovaný
na čelním okně spolu s dešťovým senzorem; slouží pro detekci
změny osvitu vozidla venkovním světlem v závislosti na citlivosti
nastavené v menu: čím vyšší je citlivost, tím méně venkovního
světla je třeba pro rozsvícení vnějších světel vozidla. Systém
se skládá ze dvou senzorů: globální snímač vyhodnocuje osvit
směrem svisle; směrový snímač vyhodnocuje osvit ve směru jízdy
vozidla: dokáže tedy detekovat tunely, široké ulice a podjezdy.
Soumrakový senzor se zapne otočením objímky A-obr. 33 do
A . Tím se nastaví samočinné rozsvícení vnějších světel
polohy 2
podle intenzity světelných podmínek v okolí vozidla.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
UPOZORNĚNÍ Snímač neumí detekovat mlhu. Při mlze je proto
nutné světla zapnout ručně.
Pokud aktivuje světla spínač, mohou se zapnout i přední světlomety do mlhy, (pro příslušné modely/trhy) a zadní svítilny
do mlhy. Při samočinném vypnutí světel se vypnou i přední světlomety do mlhy, jsou-li součástí výbavy vozidla, a zadní svítilna
do mlhy, (byly-li aktivovány). Při opětném automatickém rozsvícení světel je nutno je v případě potřeby rozsvítit ručně.
Je-li senzor aktivovaný, je možné používat pouze výstražné světelné znamení, nelze svítit dálkovými světly. Dálkové světlomety se v takovém případě rozsvítí otočením objímky A-obr. 33
do polohy 1.
Pokud byla světla zapnuta samočinně a snímač vydá zhasínací
povel, zhasnou nejdříve potkávací světlomety a po několika
sekundách i obrysová světla.
Při aktivaci nebo selhání snímače se rozsvítí obrysová a potkávací světla bez ohledu na intenzitu osvitu zvenku. Na přístrojové
desce se objeví hlášení o závadě senzoru. Snímač je možné
vypnout a v případě potřeby světla rozsvítit.
77
DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY
S objímkou A v poloze 2 zatáhněte páku směrem k volantu (aretovaná poloha). Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1.
Pro vypnutí zatáhněte páku směrem k volantu (zůstanou svítit
potkávací světlomety). Jestliže je aktivní automatické ovládání
světel, nelze rozsvítit dálkové světlomety trvale.
SVĚTELNÁ VÝSTRAHA
Zapne se přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha) bez ohledu na polohu objímky A. Na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka 1.
SMĚROVÁ SVĚTLA
Přestavte pákový ovládač na (aretovanou) polohu:
❍ směrem nahoru: zapne se pravý ukazatel směru;
❍ směrem dolů: zapne se levý ukazatel směru;
Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka Î nebo ¥. Směrová
světla se vypnou samočinně, jakmile uvedeme vozidlo do jízdy
v přímém směru.
Funkce „lane change“ (změna jízdního pruhu)
Změnu jízdního pruhu signalizujte přestavením na půl sekundy
levého pákového ovládače na nearetovanou polohu. Ukazatele
směru na zvolené straně třikrát bliknou a následně automaticky
zhasnou.
1
78
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZAŘÍZENÍ „FOLLOW ME HOME“
VNĚJŠÍ SVÍTIDLA PRO VÝSTUP
Zařízení slouží pro osvětlení prostoru před vozidlem po určitou
přednastavenou dobu.
Při odemknutí dveří osvětlí vozidlo a prostor před ním.
Zapnutí
Zapnutí
S klíčkem zapalování na STOP nebo vytaženým ze zapalování
přitáhněte pákový přepínač A-obr. 33 k volantu do dvou minut
od vypnutí motoru.
Každým zatažením pákového přepínače se svícení prodlouží
vždy o 30 sekund, ale je aktivní maximálně 210 sekund;
pak se světlomety samočinně vypnou.
Každou aktivací páky se rozsvítí kontrolka 3 na přístrojové
desce (spolu s hlášením na displeji) a zůstane svítit po dobu,
po níž bude funkce aktivní.
Kontrolka se rozsvítí při prvním zatažení páky a zůstane svítit
do automatického vypnutí funkce. Každé zapnutí (pohyb) páky
zvyšuje pouze dobu svícení světel.
Vypnutí
Zatažením páky A-obr. 33 k volantu na více než dvě sekundy.
Jestliže po vypnutí motoru odemkneme dveře stiskem tlačítka
Ë na dálkovém ovládání (nebo víka zavazadlového prostoru
tlačítkem R), rozsvítí se potkávací světla, zadní obrysová
světla a osvětlení registrační značky.
Světla zůstanou svítit asi 25 sekund, pokud mezitím nedojde
k opětnému zamknutí dveří a víka zavazadlového prostoru,
k otevření a zavření dveří nebo víka zavazadlového prostoru
nebo rozsvícení přístrojové desky. V takových případech zhasnou
do pěti sekund.
Fungování těchto světel lze vypnout/zapnout v nastavovacím
menu (viz „Položky menu“ v této kapitole).
SEZNÁMENÍ S VOZEM
OSTŘIKOVÁNÍ SKEL
Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírače/ostřikovače
čelního a zadního okna.
79
Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracuje stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se páka vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně
stírat.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ČELNÍHO OKNA obr. 34
Funkci lze zapnout pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze
MAR. Pákový přepínač A lze nastavit do jedné z pěti poloh:
, přerušované stírání (nízkou rychlostí);
O
stíra v klidu;
AUTO aktivace dešťového senzoru (pro příslušné modely/trhy)
(stírač čelního skla automaticky přizpůsobuje rychlost
podle hustoty deště);
≤ cyklované stírání;
≥ pomalé nepřetržité stírání;
¥ rychlé nepřetržité stírání.
Obr. 34
A0J0064m
Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na několik sekund. Jestliže pak nelze stírání spustit (ani po opětném nastartování klíčkem), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Funkce „inteligentního ostřikování“
Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pákového přepínače
k volantu (nearetovaná poloha). Podržením páky v poloze přitažené k volantu uvedeme jedním pohybem do činnosti ostřikování
i stírání čelního okna. Stane se tak, jestliže páku ostřikovače
přidržíme více než půl sekundy.
Uvolněním páky provede stírač ještě tři kmity a pak se zastaví.
Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za
šest sekund.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
80
DEŠŤOVÝ SENZOR obr. 35
(pro příslušné modely/trhy)
Jedná se o senzor s infračervenou LED diodou nainstalovaný
na čelním skle vozidla. Jakmile detekuje déšť, začne obsluhovat
stírání čelního okna podle množství vody, které na ně dopadá.
Zapnutí
Senzor se aktivujte otočením objímky A-obr. 34 do polohy
„automat“ (povel „AUTO“): tím se nastaví frekvence kmitů
stírače čelního okna podle množství vody na čelním skle. Tuto
frekvenci lze nastavit od nulové hodnoty (neprší - sklo je suché)
až na 2. souvislou rychlost (hustý déšť - mokré sklo).
Obr. 35
A0J0189m
Citlivost dešťového senzoru lze nastavit objímkou A-obr. 34.
Pokud vypnete spínací skříňku s pákou na poloze „automat“,
při opětném zapnutí nebude provedeno řádné stírání, ani budeli pršet. To proto, aby se senzor nevhodně nezapínal při spouštění motoru (např. při ručním ostřikování čelné skla nebo
přimrznutí stěrek stíračů ke sklu).
Postup pro obnovení automatického fungování systému:
❍ levou páku posuňte z automatické polohy na jinou a vraťte
ji do automatické polohy;
❍ změňte citlivost senzoru (otočením objímky A-obr. 34 na vyšší
nebo nižší citlivost).
Obnovení činnosti dešťového senzoru jedním z výše uvedených
nastavení potvrdí stírač jedním kmitem bez ohledu na stav skla.
Pokud je během funkce dešťového snímače upravováno nastavení jeho citlivosti, potvrdí nastavení čelní stírač jedním kmitem.
Při selhání zapnutého dešťového senzoru bude stírač nadále stírat frekvencí odpovídající nastavené citlivosti bez ohledu na to,
zda na sklo dopadá déšť nebo ne (na displeji přístrojové desky
se zobrazí hlášení o závadě senzoru). Senzor bude nadále fungovat a stírač bude možné zapnout na plynulé stírání (1. nebo 2.
rychlostí). Indikace závady bude aktivní po dobu aktivace senzoru.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO SKLA
pro příslušné modely/trhy)
Zapnutí
Funkci lze zapnout pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze
MAR. Uvolněním páky se funkce zastaví.
Otočením objímky B-obr. 34 z polohy O do polohy ' zapneme
stírač zadního okna takto:
❍ přerušované stírání, pokud není stírač čelního okna zapnutý;
❍ synchronní stírání (poloviční frekvence než stírač čelního skla),
pokud je stírač čelního okna zapnutý;
❍ plynule se zařazeným zpátečním rychlostním stupněm a aktivním povelem.
Při zapnutém stírači čelního okna a zařazení rychlostního stupně
zpětného pojezdu se stírač spustí v režimu plynulého stírání.
Ostřikovač zadního okna zapnete zatlačením pákového přepínače
k palubní desce (nearetovaná poloha).
Podržením páky na více než půl sekundy se zapne i stírač zadního okna. Při uvolnění pákového ovládače se zapne inteligentní
ostřikování jako u stírače čelního skla.
81
TEMPOMAT
1
(pro příslušné modely/trhy)
VŠEOBECNĚ
Je to elektronicky řízený asistent při řízení vozidla, který při rychlosti vozidla vyšší než 30 km/h umožňuje na dlouhých, rovných
a suchých silničních úsecích, kde se málo řadí (např. po dálnici),
jet požadovanou rychlosti bez ovládání plynového pedálu.
To znamená, že není výhodné používat tempomat na silnicích
s hustým provozem. Ve městě zařízení nepoužívejte.
ZAPNUTÍ TEMPOMATU
Otočte objímku A-obr. 36 do polohy ON. Zařízení nelze zapnout
při 1. rychlostním stupni nebo zpátečce; doporučuje se však jeho
použití od 5. rychlostního stupně výše.
Obr. 36
A0J0065m
82
SEZNÁMENÍ S VOZEM
V klesání se zapnutým zařízením se může stát, že se rychlost
o něco zvýší nad přednastavenou hodnotu. Zapnutím se rozsvítí
kontrolka Ü na přístrojové desce a u příslušných modelů/trhů
se zobrazí příslušné hlášení na přístrojové desce.
ULOŽENÍ RYCHLOSTI DO PAMĚTI
Postupujte takto:
❍ otočte objímku A-obr. 36 na ON a sešlápnutím plynového
pedálu rozjeďte vozidlo na požadovanou rychlost;
❍ pákový ovládač posuňte nahoru (+) alespoň na 1 sekundu
a uvolněte jej: jízdní rychlost vozidla se uloží do paměti,
a tudíž můžete uvolnit plynový pedál.
V případě nutnosti (například při předjíždění) je možné zrychlit
sešlápnutím plynového pedálu: uvolněním pedálu se vozidlo
vrátí na předem uloženou rychlost.
OBNOVA RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI
Pokud byl tempomat vyřazen z funkce například sešlápnutím
plynového pedálu, je možné obnovit rychlost uloženou v paměti
následujícím způsobem:
❍ postupně zrychlete až do dosažení rychlosti blížící se hodnotě
uložené v paměti;
❍ zařaďte rychlostní stupeň, který byl navolen při ukládání
rychlosti do paměti;
❍ stiskněte tlačítko B-obr. 36 (RES).
ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI
Sešlápnutím plynového pedálu a uložením nové hodnoty rychlosti do paměti nebo posunutím páky nahoru (+).
Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi
o 1 km/h; podržením páky nahoře se rychlost zvyšuje plynule.
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI
Vypněte tempomat a uložte do paměti novou hodnotu rychlosti
nebo podržte páku dole (–) až po dosažení nové rychlosti,
která se samočinně uloží do paměti. Jednorázovými pohyby
páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením
páky dolů se rychlost snižuje plynule.
VYPNUTÍ TEMPOMATU
Pro vypnutí tempomatu:
❍ otočte objímku A-obr. 31 do polohy OFF.
❍ vypněte motor;
❍ sešlápněte brzdu, spojku nebo plynový pedál; v tomto
posledním případě nebude systém vypnut, ale žádost
o zrychlení bude mít před ním přednost. Zařízení zůstane
aktivní, aniž je nutno stisknout tlačítko RES, a po ukončení
zrychlení se vrátí do předchozího stavu.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Automatické vypnutí
Zařízení se vypne samočinně v následujících případech:
❍ při zásahu systémů ABS nebo VDC;
❍ při poklesu rychlosti vozidla pod přednastavenou mez;
❍ při poruše systému.
Při jízdě se zapnutým tempomatem nesmíte
zařadit neutrál.
83
STROPNÍ SVÍTIDLA
1
PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTIDLO obr. 37
Stropní svítidlo se zapne/vypne spínačem A.
Poloha spínače A:
❍ poloha uprostřed (poloha 1): svítidla C a D rozsvítí/zhasnou
při otevření/zavření dveří;
❍ poloha vlevo (poloha 0): žárovky C a D jsou stále zhasnuté;
❍ poloha vpravo (poloha 2): žárovky C a D jsou stále rozsvícené.
Světla se rozsvěcují/zhasínají postupně.
V případě vadného fungování nebo výpadku
tempomatu přepněte objímku A-obr. 36 na OFF
a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Obr. 37
A0J0066m
84
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Spínač B ovládá bodová světla.
Polohy spínače B:
❍ poloha uprostřed (poloha 1): žárovky C a D jsou stále
zhasnuté;
❍ poloha vlevo (poloha 0): rozsvícení žárovky C;
❍ poloha vpravo (poloha 2): rozsvícení žárovky D.
UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozidla, zkontrolujte, zda se oba
spínače nacházejí ve středové poloze. Při zavření dveří svítidla
zhasnou a nemůže se vybít baterie.
Pokud zapomenete přepínač v poloze trvalého svícení, stropní
svítidlo zhasne samočinně za 15 minut od vypnutí motoru.
ČASOVANÉ SVÍCENÍ STROPNÍCH SVĚTEL
U některých provedení mohou pro pohodlnější nastupování
do vozidla a vystupování z něho zejména za noci nebo v málo
osvětlených místech svítidla svítit podle jedné ze dvou logik:
Časované svícení při nastupování
Stropní svítidla svítí takto:
❍ asi na 10 sekund při odemknutí dveří;
❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří;
❍ asi na 10 sekund při zamknutí dveří.
Časované svícení se přeruší přepnutím klíčků zapalování na MAR.
Časované svícení při vystupování
Po vytažení klíčku ze zapalování se stropní svítidla rozsvítí takto:
❍ asi na 10 sekund do 2 minut od vypnutí motoru;
❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří;
❍ asi na 10 sekund při zavření některých dveří.
Časování automaticky skončí zamknutím dveří.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
85
STMÍVACÍ SVĚTLA V KABINĚ obr. 38
(pro příslušné modely/trhy)
1
U některých provedení jsou svítidla i u sluneční clony. Svítidlo
se rozsvítí/zhasne spínačem A.
SVÍTIDLA U NOŽNÍ LIŠTY obr. 39
Jsou umístěny ve dveřích a rozsvítí se při otevření některých
dveří bez ohledu na polohu klíčku v zapalování.
SVÍTIDLO V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU obr. 40
Rozsvítí se samočinně při otevření zavazadlového prostoru
a zhasne při jeho uzavření.
Obr. 38
A0J0067m
Obr. 39
A0J0176m
Obr. 40
A0J0270m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
86
OSVĚTLENÍ ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKY obr. 41
OVLADAČE
Rozsvítí se samočinně při otevření odkládací skříňky a zhasne
při jejím zavření.
VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA obr. 42
Světla se rozsvítí/zhasne spínačem A. Se zapnutými světly
svítí na přístrojové desce kontrolky Ÿ a Δ.
Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž
se právě nacházíte. Dodržujte předpisy.
Obr. 41
A0J0177m
Obr. 42
A0J0028m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
87
Brzdění v nouzové situaci
ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA obr. 43
Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla
a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrolky Ÿ a Δ.
Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzový ráz.
Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 4. Zadní svítilna do mlhy
se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích světlech.
Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 4.
ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ obr. 44
PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY obr. 43
(pro příslušné modely/trhy)
Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 5. Světlomety do mlhy
se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích světlech.
Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 5.
Obr. 43
A0J0025m
Dveře se současně zamknou stiskem tlačítka A. Dveře se zamknou
bez ohledu na polohu klíčku v zapalování.
Obr. 44
A0J0030m
1
88
SEZNÁMENÍ S VOZEM
NÁRAZOVÝ SPÍNAČ PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA
Při nárazu vozidla toto zařízení:
❍ odpojí přívod paliva a tím vypne motor;
❍ automaticky odemkne dveře;
❍ rozsvítí světla v kabině.
Zásah odpojovače je signalizován hlášením na displeji.
Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, že neteče palivo např.
z motorového prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže.
Po nárazu otočte klíčkem zapalování do polohy STOP, abyste
zabránili vybití baterie.
Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést následující postup:
❍ otočte klíčkem zapalování do polohy MAR;
❍ zapněte pravé směrové světlo;
❍ vypněte pravé směrové světlo;
❍ zapněte levé směrové světlo;
❍ vypněte levé směrové světlo;
❍ zapněte pravé směrové světlo;
❍ vypněte pravé směrové světlo;
❍ zapněte levé směrové světlo;
❍ vypněte levé směrové světlo;
❍ klíč ve spínací skříňce otočte do polohy STOP.
Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, neuvádějte
odpojovač zpět do funkce, protože hrozí nebezpečí
požáru.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
89
VNITŘNÍ VÝBAVA
PŘEDNÍ LOKETNÍ OPĚRKA obr. 46
(pro příslušné modely/trhy)
ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKA obr. 45
U některých provedení se mezi předními sedadly nachází loketní
opěrka.
Do polohy normálního používání se uvede zatlačením dolů,
jak je uvedeno na obr. 46.
Stiskem tlačítka A se zvedne horní část opěrky, kterou se zpřístupní prostor v této opěrce. Pákou B se opěrka skloní dolů
z polohy normálního používání.
Odkládací skříňka se otevře uzávěrem A. Při otevření se rozsvítí
svítidlo ve skříňce. Ve skříňce je prostor na doklady.
Nenechávejte za jízdy otevřenou schránku v palubní desce: mohla by v případě havárie zranit
spolucestujícího.
Obr. 45
A0J0060m
Obr. 46
1 1
A0J0194m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
90
PROUDOVÁ ZÁSUVKA
(pro příslušné modely/trhy)
Jedna zásuvka je umístěna na prostředním tunelu A-obr. 48, druhá
na levé straně zavazadlového prostoru B-obr. 48. Fungují pouze
s klíčkem v zapalování na MAR. Při objednání kuřácké sady
se namísto zásuvky nachází zapalovač cigaret (viz odstavec níže).
ZAPALOVAČ CIGARET obr. 49
(pro příslušné modely/trhy)
Je umístěn na středovém tunelu. Stiskem tlačítka A se zapalovač
zapne. Po několika sekundách se tlačítko samo vrátí do původní
polohy. Zapalovač je připraven k použití.
UPOZORNĚNÍ Po použití zkontrolujte, zda se zapalovač skutečně
vypnul.
Zapalovač cigaret se zahřívá na vysokou teplotu.
Zacházejte s ním opatrně a zabraňte tomu, aby
byl používán dětmi: nebezpečí požáru a/nebo
popálení.
Obr. 48
A0J0068m
Obr. 49
A0J0069m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
POPELNÍK obr. 50
(pro příslušné modely/trhy)
HASICÍ PŘÍSTROJ obr. 52
(pro příslušné modely/trhy)
Tvoří jej plastová nádobka s otevíráním pomocí pružiny. Nádobku
lze umístit do stojanů na sklenice/plechovky na prostředním
tunelu.
Je umístěn na pravé straně zavazadlového prostoru.
91
1
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte popelník současně jako koš na nedopalky cigaret a na papír: mohlo by dojít ke vznícení.
SLUNEČNÍ CLONY obr. 51
Nacházejí se po stranách vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční
clony lze nastavit čelně i stranou.
Na zadní straně clony na straně spolucestujícího se může nacházet
kosmetické zrcátko: zpřístupní se odsunutím víka A.
Obr. 50
A0J0070m
Obr. 51
A0J0071m
Obr. 52
A0J0190m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
92
ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ OKNO
Otevření střešního okna
(pro příslušné modely/trhy)
Stisknutí tlačítka A-obr. 53 umožňuje dva způsoby otvírání
předního skleněného panelu.
Velkoplošné střešní okno se skládá z pohyblivého skleněného
panelu a sluneční clony. Prosklení umožňuje v zavřené poloze
vstup vnějšího světla a také umožňuje výhled zevnitř vozu ven.
Při otvírání se přední skleněný panel posouvá po vnějšku stropu.
INNOST
Střešní okno se ovládá stisknutím tlačítek A a B-obr. 53 na
rámečku u středové stropní svítilny.
Střešní okno funguje pouze s klíčkem zapalování na poloze
MAR.
Automaticky
Dlouhým stisknutím tlačítka A-obr. 53 se zcela zavřený přední
skleněný panel zvedne do polohy „spoiler“. Následným stisknutím tlačítka se panel začne posouvat dozadu, až do úplného
otevření.
Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavit
skleněný panel v mezilehlých polohách.
Manuálně
Krátkým stisknutím tlačítka A-obr. 53 při zcela zavřeném okně
se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvolnění tohoto tlačítka. V tomto případě se panel otevře impulsními stisky
tohoto tlačítka.
Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému otvírání
mezilehlých poloh předního panelu.
Jestliže je na střeše namontovaný příčný nosič,
nesmí se střešní okno otevírat.
Obr. 53
A0J0329m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Neotvírejte střešní okno pokryté sněhem nebo
ledem: hrozí riziko poškození.
93
Clona proti slunci
Sluneční clona umožňuje nastavení intenzity osvětlení interiéru.
Otevírání clony: stisknutím tlačítka A (obr. 54) a uchopením
rukojeti B uvolněte clonu a odsuňte ji k zadní části.
Při opuštění vozidla vyjměte klíček ze zapalování,
aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním
oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které
zůstanou ve vozidle: nevhodná manipulace se střešním
oknem může být nebezpečná. Než začnete se střešním
oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda
nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by
mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného
okna nebo do nichž by okno narazilo.
Zavírání clony: uchopte rukojeť B a odsuňte clonu směrem
dopředu, a potom zkontrolujte, zda clona zaklapla.
Zavření střešního okna
Stisknutí tlačítka B-obr. 53 umožňuje dva způsoby zavírání
předního skleněného panelu.
Automaticky
Při zcela otevřeném střešním okně stiskněte dlouze tlačítko
B-obr. 53: přední skleněný panel se uvede do polohy “spoiler“.
Následným stisknutím tlačítka se panel začne posouvat dopředu,
až do úplného zavření.
Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavit
skleněný panel v mezilehlých polohách.
Ručně
Krátkým stisknutím tlačítka B-obr. 53 při zcela otevřeném okně
se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvolnění tohoto tlačítka. V tomto případě se panel zavře impulsními stisky
tohoto tlačítka.
Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému zavírání
mezilehlých poloh předního skleněného panelu.
Obr. 54
A0J0157m
1
94
SEZNÁMENÍ S VOZEM
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PŘI ZAVÍRÁNÍ STŘEŠNÍHO
OKNA (funkce zabraňující přivření)
Systém zabraňující přivření odpovídá směrnici 2000/4/ES a je
aktivní při zavírání panelu ve vodorovném a svislém směru
(reaguje na překážky, tj. prsty, ruka):
❍ při vodorovném pohybu je aktivní po celé dráze a při zjištění
přítomnosti překážky na přední straně skleněného panelu
zajistí změnu směru pohybu;
❍ při svislém pohybu během zavírání při zjištění přítomnosti
překážky na zadní straně skleněného panelu zajistí změnu
směru pohybu a nastavení do polohy “spoiler“.
ÚDRŽBA/NOUZE
V případě nouze nebo údržby bez elektrického napájení lze pohybovat střešním oknem (otvírání/zavírání předního skleněného
panelu) následovně:
❍ vyjměte ochranné krytky A-obr. 55 ve středu stropu;
❍ vezměte imbusový klíč B z výbavy vozu, umístěný ve schránce
s palubní dokumentací;
❍ zasuňte klíč do uložení C a otáčejte jím:
– ve směru hodinových ručiček pro otevření střešního okna;
– proti směru hodinových ručiček pro zavření střešního okna.
Ochranu před skřípnutím zevnitř kabiny v bočních oblastech
panelu zajišťují postranní panely, které znemožňují přístup do
nebezpečných oblastí.
UPOZORNĚNÍ Systém ochrany lze vypnout dlouhým stisknutím
tlačítka B-obr. 53.
Obr. 55
A0J0328m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
95
DVEŘE
Odemknutí dveří zvenku
CENTRÁLNÍ ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ DVEŘÍ
Stiskněte tlačítko Ë na dálkovém ovládání nebo do zámku ve
dveřích řidiče zasuňte kovovou vložku (nacházející se v rukojeti
dálkového ovládání) a otočte jí v zámku.
Zamknutí dveří zvenku
Zavřete dveře. Stiskněte tlačítko Á na dálkovém ovládání nebo
do zámku ve dveřích řidiče zasuňte kovovou vložku (nacházející se v rukojeti dálkového ovládání) a otočte jí v zámku.
Zamknutí dveří je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku
A-obr. 56.
Podmínky pro zamknutí dveří:
❍ při všech zavřených dveřích;
❍ při všech zavřených dveřích a otevřených dveřích zavazadlového prostoru.
Odemknutí/zamknutí dveří zevnitř
Stiskněte tlačítko A. V tlačítku je kontrolka LED indikující stav
dveří (zamknuté nebo odemknuté dveře).
LED svítí: dveře jsou zamknuty. Opětným stiskem tlačítka
A se centrálně odemknou všechny dveře a kontrolka LED zhasne.
LED nesvítí: dveře jsou odemknuty. Opětným stiskem tlačítka
A se centrálně zamknou všechny dveře. Uzamčení dveří je aktivováno pouze tehdy, jestliže budou všechny dveře řádně uzavřené.
Po zamknutí dveří dálkovým ovládáním nebo západkou zámku
nebude možné dveře odemknout tlačítkem A.
UPOZORNĚNÍ Se zapnutým centrálním zamykáním se zatažením
za vnitřní kliku jedněch dveří zruší zamknutí daných dveří
(v případě dveří spolucestujícího zůstane kontrola v tlačítku
A-obr. 56 svítit).
Při výpadku elektrického napájení (spálená pojistka, odpojený
akumulátor, apod.) je možné dveře zamknout ručně.
Obr. 56
A0J0030m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
96
ELEKTRICKÉ OVLADAČE OKEN
Automatické souvislé ovládání
(pro příslušné modely/trhy)
Ovládá se jimi automatické otevírání a zavírání předního okna
na straně řidiče.
Aktivujte se stiskem jednoho z tlačítek na více než půl sekundy.
Okno se zastaví, jakmile se dostane do koncové polohy, nebo
opětným stiskem tlačítka:
❍ Strana řidiče: zavření/otevření
❍ Strana spolujezdce: pouze otevření
❍ Pokud je součástí výbavy i ochrana proti skřípnutí: zavření/
otevření na straně řidiče a spolucestujícího.
OVLADAČE
Dveře na straně řidiče obr. 57
Na osazení dveřního panelu jsou umístěna tlačítka, jimiž lze
s klíčkem na MAR ovládat:
A: otevření/zavření levého okna.
B: otevření/zavření pravého okna.
Ochrana ochrana proti skřípnutí
(pro příslušné modely/trhy)
Ve vozidle je aktivní ochrana proti skřípnutí při zavírání okna.
Ochrana proti skřípnutí umožňuje detekovat případnou překážku
při zavírání okna, přerušit pohyb okna a v závislosti na poloze
okna obrátit jeho pohyb. Zařízení je užitečné i v případě, kdy
s ovladači začnou nevhodně manipulovat děti cestující ve vozidle.
Ochrana proti skřípnutí je aktivní při ručním i automatickém ovládání okna. Při zásahu ochrany proti skřípnutí se okamžitě přeruší pohyb skla, které se přestaví na dolní doraz. Během této doby
není možný jakýkoliv pohyb okna.
Obr. 57
A0J0023m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
UPOZORNĚNÍ Pokud ochrana proti skřípnutí zasáhne pětkrát
za sebou během jedné minuty nebo bude porouchaná, bude
zablokováno automatické vytažení skla do horní polohy. Okno
bude možné vytáhnout v půlsekundových intervalech postupnými
stisky ovládacího tlačítka.
K obnově řádného fungování systému je třeba dotčené okno spustit dolů.
97
Dveře na straně spolucestujícího
Na dveřích spolucestujícího je tlačítko, jímž se ovládá otevření/
zavření příslušného okna.
Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska
ochrany cestujících při vyklonění z okna.
UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vytaženým ze zapalování zůstanou ovladače oken aktivní ještě asi tři
minuty a vypnou se otevřením některých dveří.
UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana součástí výbavy vozidla, stiskem
tlačítka Ë dálkového ovládání na více než dvě sekundy se okna
otevřou; stiskem tlačítka Á na více než dvě sekundy se okna
zavřou.
Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oken
je nebezpečné. Než začnete s ovladači manipulovat a při manipulaci s nimi prověřte, zda nejsou
cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při pohybu
skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do
nichž by okno narazilo. Při opuštění vozidla vyjměte vždy
klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob,
které zůstanou ve vozidle.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
98
Inicializace systému ovládání oken
Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno
fungování systém znovu inicializovat.
Postup při inicializaci:
❍ okno, které se má inicializovat, ručně zcela zavřete;
❍ po úplném zavření podržte spínač v poloze pro zavírání ještě
nejméně 1 sekundu.
UPOZORNĚNÍ U některých provedení je nutno po výpadku napájení řídicích jednotek (při výměně nebo odpojení baterie a výměně
pojistek řídicích jednotek ovládačů oken) resetovat automatiku
ovládání těchto oken.
Obr. 58
A0J0170m
Reset je nutno provést se zavřenými dveřmi takto:
1. zcela otevřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení
podržte tlačítko ještě tři sekundy (spodní doraz);
2. zcela zavřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení
podržte tlačítko ještě tři sekundy (horní doraz);
3. stejně, jak je uvedeno v bodech 1 a 2, postupujte i u dveří
na straně spolucestujícího;
4. zkontrolujte, zda inicializace řádně proběhla a okna v automatickém režimu řádně fungují.
UPOZORNĚNÍ Se zapnutým centrálním zamykáním se zatažením za vnitřní kliku jedněch dveří zruší zamknutí všech dveří.
Při výpadku elektrického napájení (přerušením pojistky, odpojením baterie, atd.) je možné dveře zamknout ručně, ale pak
nefunguje automatické ovládání oken. Pro otevření nebo zavření dveří s oknem nahoře je nutno pro snazší pohyb skla v rámu
zatlačit na okno směrem dovnitř (obr. 58).
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZAVAZADLOVÝ PROSTOR
99
Nouzové otevření zevnitř
Odemknutí zavazadlového prostoru se ovládá elektricky a za jízdy
vozidla je ovládání zablokováno.
OTEVŘENÍ
Postupujte takto:
❍ vyndejte zadní opěrky hlavy a vyklopte sedadla (viz “Rozšíření
zavazadlového prostoru“);
❍ stiskněte páčku A-obr. 60.
Je-li víko zavazadlového prostoru odemknuté, je možné jej otevřít zvenku stiskem na elektrické logo obr. 59 tak, aby bylo slyšet klapnutí na doklad uvolnění zámku, nebo stisknutím tlačítka
R na dálkovém ovládání.
Při odemknutí dvakrát bliknou směrová světla a rozsvítí se vnitřní svítidla: svítidlo zhasne samočinně při zavření víka zavazadlového prostoru. Jestliže zapomenete zavazadlový prostor zavřít,
svítidlo zhasne samočinně po několika minutách.
Obr. 59
A0J0058m
Obr. 60
A0J0178m
1
100
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ZAVŘENÍ
INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU
Zatáhněte za páčku A-obr. 61, sklopte víko a zatlačte na něj
u zámku tak, aby bylo znát zajišťovací zaklapnutí.
UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání/
odemykání dveří takto.
❍ zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru;
❍ stiskněte tlačítko Á dálkového ovládání;
❍ stiskněte tlačítko Ë dálkového ovládání.
UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte,
zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samočinně
zamkne.
Obr. 61
A0J0079m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
101
ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU
Vyklopení sedadel
Vyjmutí zadní odkládací plošiny
Postupujte takto:
❍ hlavové opěrky maximálně vytáhněte, stiskněte tlačítka
A-obr. 64 po stranách držáků a vytáhněte hlavové opěrky
směrem nahoru;
❍ dejte bezpečnostní pásy stranou, zkontrolujte, zda se
nezkroutily;
Postupujte takto:
❍ uvolněte konce dvou táhel A-obr. 62 plošiny B vytažením
ok C z čepů D;
❍ uvolněte čepy A-obr. 63 z vnější strany plošiny z příslušných uložení B v bočních uloženích, pak vytáhněte plošinu směrem ven.
❍ Vyndanou plošinu je možné umístit napříč v zavazadlovém
prostoru nebo mezi opěradla předních sedadel a sklopené sedáky zadních sedadel (při největším možné zvětšení
zavazadlového prostoru).
Obr. 62
A0J0080m
Obr. 63
A0J0081m
1
102
SEZNÁMENÍ S VOZEM
❍ zvedněte zajišťovací páky A-obr. 65 opěradel a vyklopte
dopředu požadovaný sedák (zvednutí zajišťovací páky
A se pozná podle červené značky).
Obr. 64
A0J0083m
Umístění zadního sedadla zpět
Dejte bezpečnostní pásy stranou, dbejte na to, aby se nezkroutily.
Zvedněte opěradla a zatlačte je dozadu tak, aby zaklaply oba
zajišťovací mechanismy. Zkontrolujte vizuálně, zda zmizela červená značka na pákách A-obr. 65. Červená značka znamená
nezaklapnutí sedadla.
Umístěte a zasuňte hlavové opěrky zpět do uložení.
Obr. 65
A0J0082m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
103
VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU
ZAVŘENÍ
OTEVŘENÍ
❍ držte kapotu jednou rukou a druhou rukou vyjměte tyčku
C-obr. 67 z otvoru D a uložte ji do zajišťovacího zařízení;
Postupujte takto:
❍ páku A-obr. 66 zatáhněte ve směru šipky;
❍ páku B zatáhněte ve směru šipky;
❍ zvedněte kapotu a současně uvolněte podpěrnou tyčku
C-obr. 67 ze zajišťovacího mechanismu. Pak zasuňte konec
do uložení D a zkontrolujte zajištění tyčky v menším otvoru
přídržné pružinky.
UPOZORNĚNÍ Před zvednutím víka se ujistěte, zda nejsou odklopena ramena stírače čelního okna a zda není stírač v provozu.
Obr. 66
A0J0085m
Obr. 67
A0J0086m
1
104
SEZNÁMENÍ S VOZEM
❍ spusťte víko asi 20 cm nad motorový prostor a nechejte
je volně spadnout; zkuste ji zvednout, abyste se ujistili, že je
dobře zavřená, a není jen zaháknutá do polohy jištěné pojistkou. Pokud se nachází v nedovřené poloze, nesnažte
se víko dovřít zatlačením, nýbrž je znovu zvedněte a spusťte
dolů výše uvedeným postupem.
NOSIČE NÁKLADŮ/LYŽÍ
Nosiče nákladů/lyží se namontují po uvolnění příslušných páček
A-obr. 68 šroubovákem dodávaným s vozidlem, jimiž se obnaží
upevňovací lůžka B.
UPOZORNĚNÍ Proto nezapomínejte kontrolovat, zda je víko
motorového prostoru řádně zavřené i zajištěné.
Z bezpečnostních důvodu musí být víko za jízdy
vždy řádně zavřené. Proto je nikdy nezapomeňte zkontrolovat a ujistit se, že je řádně zavřené
a zajištěné. Pokud během jízdy zjistíte, že víko není řádně zajištěné, zastavte bez prodlení vozidlo a zavřete
víko správně.
S víkem manipulujte pouze při stojícím vozidle.
Chybným umístěním podpěrné tyčky by mohlo
víko prudce spadnou dolů.
Obr. 68
A0J0059m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
V rámci řady doplňků Alfa Romeo se prodává speciální nosič
nákladů/lyží pro tento model.
UPOZORNĚNÍ Je nutno postupovat nanejvýš pozorně a přesně
podle návodu k sadě tyčí.
Po ujetí několika kilometrů zkontrolujte, zda jsou
upevňovací šrouby úchytů řádně utaženy.
Umístěte náklad na nosič rovnoměrně a při a při
řízení mějte na paměti zvýšenou citlivost vozidla
na boční vítr.
Dodržujte přesně platné předpisy o maximálních
rozměrech nosičů.
Nikdy nepřekračujte maximální povolená zatížení.
105
SVĚTLOMETY
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTELNÉHO SVAZKU
Nastavení správného sklonu světlometů je velice důležité nejen
pro pohodlí a bezpečnost řidiče, ale i všech dalších účastníků silničního provozu. Nastavení je předepsáno i v Pravidlech silničního
provozu.
Řádným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Pro kontrolu
a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
1
106
SEZNÁMENÍ S VOZEM
NASTAVOVAČ SKLONU SVĚTLOMETŮ
Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícenými
potkávacími světly.
Nastavení sklonu světlometů
Pro nastavení stiskněte tlačítka Ò e  (obr. 69 a obr. 70).
Nastavená poloha se zobrazí na displeji přístrojové desky.
Poloha 0 – jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech.
Poloha 1 – čtyři osoby.
Poloha 2 – čtyři osoby + náklad v zavazadlovém prostoru.
Poloha 3 – řidič + maximální přípustný náklad v zavazadlovém
prostoru.
Obr. 69
A0J0026m
UPOZORNĚNÍ Sklon světelného svazku je nutno zkontrolovat po
každé změně hmotnosti převáženého nákladu.
UPOZORNĚNÍ U vozidel s dvojitými xenonovými světlomety
Bixenon jsou světlomety nastavovány elektronicky, takže u těchto
provedení se tlačítka Ò a  nevyskytují.
NASTAVENÍ MLHOVÝCH SVĚTEL
(pro příslušné modely/trhy)
Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis
Alfa Romeo.
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ
Potkávací světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě prvního
prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde se jezdí
v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle
příslušných Pravidel silničního provozu platných v dané zemi,
aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla.
Obr. 70 - Modely se zařízením Start&Stop
A0J0277m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM ABS
ABS jako nedílná součást brzdové soustavy znemožní zablokování kol při brzdění s co nejlepším využitím přilnavosti kol a v mezích
dané přilnavosti zachová ovladatelnost vozidla i při brzdění
v mimořádných situacích.
Součástí je i systém EBD (Electronic Braking Force Distribution),
který umožňuje rozdělit brzdný účinek mezi přední a zadní kola.
UPOZORNĚNÍ Pro dosažení maximální výkonnosti brzdné soustavy je nutné období sesedání asi 500 km: během této doby
je vhodné nebrzdit příliš prudce, opakovaně a dlouze.
107
Je třeba snížit rychlost vozidla a přizpůsobit jízdu
stavu silnice.
ABS využívá v největší možné míře přilnavost,
kterou má vozidlo v dané chvíli k dispozici, ale není s to ji zvýšit. Proto po kluzkém povrchu jezděte vždy s nejvyšší opatrností a nevystavujte se neospravedlnitelnému riziku.
AKTIVACE SYSTÉMU
Zásah systému ABS je zjistitelný prostřednictvím lehkého pulzování brzdového pedálu doprovázeného hlukem: to značí, že je třeba
přizpůsobit rychlost stavu vozovky.
MECHANICAL BRZDOVÝ ASISTENT
(asistence při nouzovém brzdění)
(pro příslušné modely/trhy)
Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná
nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu),
umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu.
Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS,
nepovolte tlak na pedál, naopak jej bez obav
držte nadále řádně sešlápnutý. Zastavíte tak vozidlo s co nejkratší brzdnou dráhou v závislosti na stavu
silničního povrchu.
1
108
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM VDC
(Vehicle Dynamics Control)
Je to vyspělý systém řízení stability vozidla, který pomáhá
udržovat směr jízdy při ztrátě přilnavosti pneumatik.
VDC obsahuje následující systémy:
❍ Hill Holder
❍ ASR
❍ Brzdový asistent
❍ MSR
❍ CBC
❍ „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“)
❍ DST
AKTIVACE SYSTÉMU
Je signalizována blikáním kontrolky á na přístrojové desce.
Kontrolka tak řidiče informuje o kritickém stavu stability a přilnavosti.
ZAPNUTÍ SYSTÉMU
VDC se zapne samočinně při spuštění motoru a nedá se vypnout.
SYSTÉM HILL HOLDER
Je nedílnou součástí systému VDC. Usnadňuje rozjezd ve stoupání.
Zapne se samočinně za následujících stavů:
❍ při stoupání: vozidlo stojí na podkladu (do kopce) se sklonem větším než 5%, motor je zapnutý, pedály spojky
a brzdy jsou sešlápnuté a řazení je v neutrálu nebo na jiné
než zpáteční rychlosti;
❍ při klesání: vozidlo stojí na vozovce, jejíž sklon je větší než
5%, motor je zapnutý, pedály spojky a brzdy jsou sešlápnuté
a je zařazena zpáteční rychlost.
Při rozjezdu drží systém VDC brzdný tlak na kolech, dokud
se motor nevytočí na moment pro řádný rozjezd, v každém případě po dobu asi 1 sekundy. Tím usnadní přesun pravé nohy
z brzdového pedálu na pedál akcelerace.
Jestliže se vozidlo do té doby nerozjede, systém se samočinně
vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Během této fáze
je slyšet zvuk: ten signalizuje, že se vozidlo vzápětí rozjede.
UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není parkovací brzda. Proto
neopouštějte vozidlo bez aktivace parkovací brzdy, vypnutí
motoru a zařazení rychlostního stupně.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM ASR (Antislip Regulation)
ASR je nedílnou součástí systému VDC. Samočinně zasahuje
při proklouznutí jednoho hnacího kola nebo obou hnacích kol,
při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning), akceleraci na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu atd.
Podle typu prokluzu aktivuje systém jedno ze dvou ovládání:
❍ při prokluzu obou hnacích kol, ASR zaúčinkuje snížením
výkonu přenášeného motorem;
❍ při prokluzu jednoho hnacího kola zaúčinkuje ASR automatickým zabrzděním prokluzujícího kola.
ASR nefunguje v případě použití náhradního kola.
V takovém případě se na přístrojové desce
rozsvítí trvale kontrolka á.
Pro správné fungování soustav VDC a ASR je zcela nezbytné používat na všech kolech pneumatiky
stejné značky a typu.
109
VDC působí i na případné rezervní kolo. V každém
případě je nutno mít na paměti, že je rezervní
kolo menší než normální pneumatika, a proto má
i menší přilnavost než ostatní kola vozidla.
Výkony systému VDC a ASR nesmějí vést řidiče
k tomu, aby se vystavoval zbytečnému a neospravedlnitelnému riziku Řízení vozidla musí vždy odpovídat stavu silničního povrchu, viditelnosti a provozu.
Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
1
110
SEZNÁMENÍ S VOZEM
BRZDOVÝ ASISTENT
(asistence při nouzovém brzdění)
Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná
nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu),
umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu. Brzdový
asistent se vypne při závadě systému VDC.
SYSTÉM MSR
Je nedílnou součástí systému ASR, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že dodá větší moment motoru a tím zabrání
nadměrnému unášení zadních kol, jímž by zejména na povrchu
se sníženou adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu.
SYSTÉM CBC
Tato funkce optimalizuje rozložení brzdného tlaku na čtyři kola,
(aby se využila všechna přilnavost k zemi), jakmile při brzdění
v zatáčkách začne účinkovat systém ABS. Tím se zlepší brzdná
dráha vozidla a zejména jeho stabilita.
SYSTÉM „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“)
Systém „Electronic Q2“ využívá brzdovou soustavu, jež se pak
chová velmi podobně jako diferenciál s omezeným prokluzem.
Brzdová soustava, při podmínkách akcelerace v zatáčce působí na
vnitřní kolo tak, že zvyšuje hnací sílu vnějšího kola (více zatíženého), rozděluje moment mezi přední hnací kola dynamicky
a nepřetržitě v závislosti na podmínkách řízení a silničním povrchu.
Systém pracuje ve vazbě na přední zavěšení kol Mc Pherson.
Umožňuje velmi účinné řízení vozidla sportovního typu.
SYSTÉM DST (Dynamic Steering Torque)
Jedná se o systém „aktivní“ kontroly nad vozidlem. Na vozovkách s nízkou přilnavosti samočinně koriguje natáčení kol,
sleduje i přetočení motoru. Systém vyvíjí na volant moment, jímž
se zvyšuje řidičovo vnímání bezpečnosti jízdy a zachovává
se kontrola nad řízením. Zásah systému VDC je pak „jemnější“.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM „Alfa DNA“
(Systém kontroly dynamiky vozidla)
(pro příslušné modely/trhy)
Díky tomuto zařízení lze pákou A-obr. 70 (na prostředním tunelu)
zvolit jeden ze tří možných jízdních režimů:
❍ d = Dynamic (režim sportovní jízdy);
❍ d = Normal (režim normální jízdy);
❍ a = All Weather (režim jízdy při nízké přilnavosti jako např.
za deště a sněhu).
Zařízení působí na řídicí systémy vozidla (motor, řízení, systém
VDC, přístrojová deska).
111
JÍZDNÍ REŽIM
Páčka A-obr. 70 má jednu aretovanou polohu, tzn. že se vždy
nachází ve středové poloze. Navolený jízdní režim je signalizován svícením příslušné kontrolky LED na rámečku a indikací
na nastavitelném multifunkčním displeji, jak je uvedeno níže:
Režim Dynamic
Režim All Weather
A0J0227m
A0J0290m
Režim „Normal“
Při navolení režimu „Normal“ není na displeji zobrazen žádný
nápis/symbol.
VDC a ASR: Standardní nastavení
Tuning řízení: Standardní nastavení
DST: Standardní kontrola brzdicího účinku koordinovaná
jednotkou ABS
Standardní kontrola boční akcelerace
Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na
volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru
Motor: Standardní odezva
Obr. 70
A0J0090m
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
112
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „Dynamic“
Zapnutí
Přestavte páku A-obr. 70 nahoru (na písmeno „d“) a nechejte
ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace „Dynamic“ na displeji
(viz obrázky). Páka A se po uvolnění vrátí do středové polohy.
U verzí 1.4 Turbo Multi Air po volbě režimu "Dynamic" se také
aktivuje funkce přeplňování turbokompresoru (overboost): řídicí
jednotka motoru umožňuje podle polohy pedálu akcelerace na
omezenou dobu dosáhnout max. tlak v turbokompresoru a vyšší
točivý moment oproti normálnímu. Tato funkce je užitečná
zejména tehdy, kdy je potřeba dosáhnout krátkodobých max.
výkonů (např. při předjíždění).
UPOZORNĚNÍ Při zrychlování a aktivaci režimu "Dynamic" je
možné zaznamenat při řízení škubnutí charakteristické pro sportovní jízdu.
Vypnutí
A0J1055g
A0J0186m
Při přepnutí z režimu „Dynamic“ na „Normal“ je nutno pohnout
pákou stejně ve stejných časových intervalech. V takovém případě se rozsvítí kontrolka režimu „Normal“ a na nastavitelném multifunkčním displeji se zobrazí „Normal zapnutý“ (viz obrázek).
VDC a ASR: Sportovní nastavení, zásah pouze v případě ztráty
kontroly
Tuning řízení: Sportovní nastavení
DST: Standardní kontrola brzdicího účinku koordinovaná
jednotkou ABS
Vyšší kontrola boční akcelerace
Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na
volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru
Motor: Vyšší rychlost odezvy + Overboost pro maximalizaci
točivého momentu (je-li součástí výbavy)
A0J1052g
SEZNÁMENÍ S VOZEM
113
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „All Weather“
Vypnutí
Zapnutí
Při přepnutí z režimu „All Weather“ na „Normal“ je nutno postupovat stejně jakou režimu „Dynamic“ s tím rozdílem, že je
nutno páku A-obr. 70 přestavit na „a“.
Přestavte páku A-obr. 70 dolů (na písmeno „a“) a nechejte
ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace „All Weather“ na displeji
(viz obrázky).
A0J1180g
A0J0187m
VDC a ASR: Nastavení zajišťující maximální bezpečnost
Tuning řízení: Maximální bezpečnost
DST: Vyšší kontrola brzdicího účinku koordinovaná
systémem VDC
Standardní kontrola boční akcelerace
Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na
volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru
Motor: Standardní odezva
UPOZORNĚNÍ
❍ Přímý přechod z režimu „Dynamic“ do režimu „All weather“
a opačně není možný. Je nutno se nejdříve vrátit na „Normal“
a pak zvolit další režim.
❍ Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim
„Dynamic“, při jeho opětném nastartování se samočinně
nastaví režim „Normal“. Jestliže byl před vypnutím motoru
navolen režim „All Weather“ nebo „Normal“, při jeho opětném nastartování se samočinně nastaví tento režim.
❍ Režim „Dynamic“ nelze navolit při rychlosti nad 110 km/h.
❍ Při závadě systému nebo páky A-obr. 70 nelze nastavit žádný
jízdní režim. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění.
1
114
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM START&STOP
Poznámka Automatické zastavení motoru je povoleno pouze
po překročení rychlosti asi o 10 km/h, aby se motor zbytečně
nevypínal při jízdě krokem.
(pro příslušné modely/trhy)
Zařízení Start&Stop automaticky zastaví motor pokaždé, když
vozidlo stojí a znovu nastartuje v okamžiku, když se řidič rozjíždí.
To zvyšuje užitnou hodnotu vozidla snížením spotřeby, emisí
škodlivých výfukových plynů a akustického znečišťování.
Zastavení motoru se signalizováno zobrazením symbolu U
obr. 71 na displeji.
Systém se aktivuje při každém spuštění motoru.
Pro opětné nastartování motoru je nutno sešlápnout spojkový pedál.
FUNKČNÍ PODMÍNKY
MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU
Režim zastavení motoru
Pro zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko obr. 72 na panelu vedle volantu. Při vypnutí systému se rozsvítí kontrolka T
na palubní desce.
Při stojícím vozidle se motor zastaví, pokud je zařazen neutrál a
uvolněn pedál spojky.
Obr. 71
A0J0279m
Způsob opětovného nastartování motoru
V případě zapnutí/vypnutí systému se pro některé verze/trhy
na displeji zobrazí hlášení + symbol.
Obr. 72
A0J0247m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
115
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE
PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU
Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort,
bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů
jako např.:
❍ motor je ještě studený;
❍ při velmi nízké venkovní teplotě, pokud tato indikace existuje;
❍ baterie není dostatečně nabitá;
❍ je zapnuté vyhřívání zadního okna;
❍ stěrače stírají maximální rychlostí;
❍ probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u dieselových
motorů);
❍ dveře řidiče nejsou zavřené;
❍ nezapnutý bezpečnostní pás řidiče;
❍ je zařazená zpátečka (např. při parkování);
❍ u verzí s automatickou klimatizací (jen pro některé verze/trhy),
aby bylo možné dosáhnout příslušný teplotní komfort, pokud
ještě nebyl dosažen, nebo aktivovat funkci MAX-DEF;
❍ v počátečním období používání z důvodu inicializace systému.
Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu
bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce
ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.:
❍ baterie není dostatečně nabitá;
❍ stěrače stírají maximální rychlostí;
❍ Snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném
sešlápnutí brzdového pedálu);
❍ vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání);
❍ zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než
3 minuty;
❍ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro
některé verze/trhy), aby bylo možné dosáhnout příslušný
teplotní komfort nebo aktivovat funkci MAX-DEF.
V těchto případech se na displeji zobrazí zpráva a v případě
příslušných modelů/trhů na displeji bliká symbol U.
Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort,
je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla klimatizace fungovat nepřetržitě.
Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky
znovu spustit pouze po sešlápnutí spojkového pedálu na doraz.
Operace je signalizována zobrazením zprávy na displeji a u příslušných modelů/trhů blikáním symbolu U.
Poznámka
Jestliže nebude spojka sešlápnuta, po uplynutí asi tří minut
od vypnutí motoru jej bude možné nastartovat pouze klíčkem
zapalování.
Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí motoru způsobeným například prudkým uvolněním spojkového pedálu se zařazeným rychlostním stupněm je možné
jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo
zařazení neutrálu.
1
116
SEZNÁMENÍ S VOZEM
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Ve stavu, kdy byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič
odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně spolucestujícího, bude možné motor znovu spustit jedině
klíčkem zapalování.
Tento stav je řidiči signalizován jak zvukovou výstrahou, tak
hlášením na displeji a u příslušných modelů/trhů i blikáním
symbolu U.
FUNKCE „ENERGY SAVING“
(pro příslušné modely/trhy)
Jestliže po opětném automatickém spuštění motoru neprovede
řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém
Start&Stop zastaví motor definitivně, aby se nespotřebovávalo
palivo. V takových případech je spuštění motoru možné pouze
klíčkem zapalování.
POZNÁMKA V každém případě je možné systém Start&Stop
vypnout a nechávat motor běžet.
PROVOZNÍ PORUCHY
V případě nesprávného fungování se systém Start&Stop vypne.
Řidič je na abnormality upozorněn rozsvícením kontrolky è
na přístrojové desce a u některých verzí/trhů i zobrazením
hlášení a symbolu na displeji. V takovém případě se obraťte
na autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
117
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU
(se systémem Start&Stop a náhradním pólem)
(pro příslušné modely/trhy)
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU
(se systémem Start&Stop bez náhradního pólu)
(pro příslušné modely/trhy)
Při odstavení vozidla je nutno věnovat zvýšenou pozornost
odpojení elektrického napájení od baterie. To se provede odpojením rychloupínací minusové svorky A-obr. 73 od náhradního
záporného pólu B, protože na záporném pólu C je nainstalovaný
snímač D, monitorující stav akumulátoru, který se nesmí nikdy
odpojit kromě případu jeho výměny.
V případě odstavení vozidla je třeba odpojit elektrické napájení
akumulátoru. Postupujte takto: odpojte konektor A - obr. 74
(pomocí tlačítka B) od snímače C, který monitoruje stav akumulátoru a který je umístěn na negativním pólu D. Tento snímač
se nikdy nesmí odpojit od pólu, kromě případu, kdy se akumulátor vyměňuje.
1
Výměnu baterie by měl provádět vždy autorizovaný servis Alfa Romeo. Baterii vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY DUTY) a se stejnými
charakteristikami.
Obr. 73
A0J0249m
Obr. 74
A0J0207m
118
SEZNÁMENÍ S VOZEM
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ
(se systémem Start&Stop a náhradním pólem)
(pro příslušné modely/trhy)
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ
(se systémem Start&Stop bez náhradního pólu)
(pro příslušné modely/trhy)
Při nouzovém startování s pomocným akumulátorem nikdy nepřipojujte minusový kabel (–) pomocného akumulátoru k minusovému pólu B-obr. 75 akumulátoru vozidla, nýbrž jedině k náhradnímu pólu A či k ukostřovacímu bodu motoru/převodovky.
Při nouzovém spouštění motoru nepřipojujte nikdy negativní
vodič (–) pomocného akumulátoru k negativnímu pólu A - obr.
76 akumulátoru daného vozidla, ale k nějakému bodu kostry
motoru/převodovky.
Obr. 75
A0J0251m
Obr. 76
A0J0323m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Postupujte podle pokynů uvedených na
štítku, který se nachází pod víkem motoru (obr. 77).
Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáhnout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout
do polohy STOP. Při čerpání paliva se ujistěte, zda je
vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP.
119
DYNAMIC SUSPENSION
(systém aktivních tlumičů)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento systém pracuje v interakci se systémem “Alfa DNA” (viz
odstavec “Alfa DNA”). Pomocí páčky A-obr. 70 lze nastavit jeden
ze tří režimů jízdy podle typu trasy a vozovky:
❍ d = Dynamic (režim pro sportovní jízdu);
❍ n = Normal (režim pro běžnou jízdu);
❍ a = All Weather (režim pro jízdu na povrchu s nízkou přilnavostí, např. na mokré nebo zasněžené vozovce)
Při režimu “Normal” a “All Weather” nastavují aktivní tlumiče
pružení vozidla a přizpůsobují jejich výkon typu vozovky a jízdnímu namáhání, čímž značně zvyšují jízdní komfort zejména na
nekvalitním silničním povrchu.
Režim “Dynamic” nastaví vozidlo pro sportovní jízdu, při které
vozidlo reaguje rychleji na sešlápnutí pedálu akcelerace, přizpůsobí odezvu volantu a rozdělí tlumicí výkon na tlumiče tak, aby
zajišťovaly větší přesnost a odezvu vozidla při zachování dostatečného stupně komfortu. Řidič pocítí přesnější projíždění zatáček a rychlejší odezvu při změnách směru jízdy.
Obr. 77
A0J0341m
1
120
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM EOBD
ELEKTRICKÉ POSILOVÉ ŘÍZENÍ
(pro příslušné modely/trhy)
Cíle soustavy EOBD (European On Board Diagnosis):
❍ dohlížet na účinnost zařízení;
❍ signalizovat zvýšení emisí;
❍ signalizovat, že je nutno vyměnit vadné komponenty.
Součástí soustavy je i diagnostická zásuvka, do které lze připojit příslušné diagnostické přístroje, jež umožňují načíst jednak
chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky, jednak řadu diagnostických a provozních parametrů motoru. Tyto kontroly
mohou provést i orgány pověřené kontrolou dopravního provozu.
UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy
Alfa Romeo za povinnost provést test a v případě potřeby i zkušební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů.
Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěným
motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému jízdnímu stavu.
Asistenční režim je možné navolit přestavením páky „systému
DNA“ na polohy d, n, a (viz „Systém Alfa DNA“).
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem,
jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.
Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytažením klíčku ze zapalování zamkněte řízení. To platí zejména pro vozidlo se zvednutými koly.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO
Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A-obr. 78,
který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru: zde se nacházejí napájecí kabely.
(pro příslušné modely/trhy)
Pokud nebylo vozidlo objednáno s autorádiem, nachází se v palubní desce dvojí úložný prostor obr. 78.
Přípravu pro autorádio tvoří:
❍ napájecí kabely autorádia, přední a zadní reproduktory
a anténa;
❍ zásuvka pro autorádio;
❍ anténa na střeše vozidla.
Obr. 78
121
A0J0087m
Přípravu pro autorádio si nechejte připojit u autorizovaného servisu Alfa Romeo, aby se předešlo
jakékoli případné závadě, jež by mohla ohrozit
bezpečnost vozidla.
1
122
SEZNÁMENÍ S VOZEM
PŘÍPRAVA PRO INSTALACI
NAVIGAČNÍHO ZAŘÍZENÍ
INSTALACE ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ
(pro příslušné modely/trhy)
Ve vozidlech, vybavených systémem Blue&Me™, může být na
obednávku instalována příprava pro přenosné navigační zařízení
Blue&Me™ TomTom®, jíž lze zakoupit z doplňkové řady
Lineaccessori Alfa Romeo.
Navigátor se zasune do uložení zobrazeném na obr. 79.
Elektrické/elektronické přístroje, nainstalované po zakoupení
vozidla a v rámci poprodejního servisu, musejí být opatřeny
značkou: e CE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorizuje montáž radiostanic za
podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve
specializovaném servisním středisku.
UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou
vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na
závady způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo
dovoditelné.
Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za
škody způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných pokynů.
Obr. 79
A0J0107m
SEZNÁMENÍ S VOZEM
RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY
PARKOVACÍ SENZORY
Přijímací a vysílací přístroje (mobilní telefony, CB, amatérské
radiostanice a podobně) nemohou být ve vozidle používána bez
instalace samostatné venkovní antény.
(pro příslušné modely/trhy)
UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez venkovní antény) se může jednak ohrozit zdraví, jednak způsobit poruchy ve fungování elektronických soustav, jimiž je vůz vybaven,
a ohrozit tak bezpečnost vozu jako takového.
Síla vysílání a příjmu těchto zařízení se navíc může snížit rušivým účinkem od skeletu vozu. Co se týče používání mobilních
telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s homologací EU, doporučujeme
postupovat přesně podle pokynů výrobce daného přístroje.
123
1
Jsou nainstalované v zadním nárazníku vozidla (obr. 80).
Při parkování upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou
řidiče na případné překážky za vozidlem.
AKTIVACE
Senzory se zapnout zařazením zpátečního rychlostního stupně.
Se snižující se vzdáleností od překážky za vozidlem se zvyšuje
kmitočet zvukové výstrahy.
Obr. 80
A0J0088m
124
SEZNÁMENÍ S VOZEM
SIGNALIZACE NA DISPLEJI
(u příslušné verze vozidla)
ZVUKOVÁ SIGNALIZACE
Při aktivaci snímačů se na multifunkčním konfigurovatelném
displeji (u příslušné verze vozidla) zobrazí obrazovka jako na
obr. 81. Informace o výskytu a vzdálenosti překážek signalizuje
jak zvuková výstraha, tak i upozornění na displeji přístrojové
desky. Při větším počtu překážek je signalizována ta nejbližší z
nich.
Jestliže se v akčním rádiusu soustavy nacházejí překážky,
při zařazení zpátečního rychlostního stupně se samočinně spustí
zvuková výstraha.
Frekvence zvukové signalizace:
❍ zvyšuje se úměrně zkracování vzdálenosti mezi vozidlem
a překážkou;
❍ zní bez přerušování, jakmile se vzdálenost mezi vozem
a překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti
zvuková výstraha ustane;
❍ zní trvale, pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění.
Je-li však tato situace zjištěna postranními senzory, signál
bude po uplynutí přibližně 3 sekund přerušen z důvodu
prevence dlouhodobé signalizace, např. při jízdě podél zdi.
UPOZORNĚNÍ Hlasitost zvukové výstrahy lze nastavit v “Menu
Set Up” položkou “Warnings volume”.
Detekční rozsah senzorů
Centrální akční rádius: 140 cm
Boční akční rádius: 60 cm
Jestliže senzory detekují více překážek, signalizuje systém pouze
tu, která je nejblíže u vozidla.
FUNGOVÁNÍ S PŘÍPOJNÝM VOZIDLEM
Obr. 81
A0J0370m
Při zasunutí vidlice elektrického kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení se snímače automaticky vyřadí z funkce. Senzory se
automaticky aktivují vytažením vidlice kabelu přípojného vozidla.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly
snímače vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo
ledu. Při čistění snímačů je nutno dávat velký pozor,
aby se nepoškrábaly nebo nepoškodily; k čistění nepoužívejte suché, hrubé nebo tvrdé utěrky. Snímače musí být čištěny čistou vodou, případně s příměsí autošamponu. V myčkách, kde se používají parní nebo vysokotlaké trysky,
očistěte snímače rychle tryskou ze vzdálenosti asi 10 cm.
125
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Při parkování dávejte vždy velký pozor na překážky, které by se
mohly nacházet nad nebo pod snímačem. Za určitých okolností
systém nemusí detekovat předměty, které se nacházejí velmi
blízko u vozidla. Tyto předměty pak mohou poškodit vozidlo
nebo být jím poškozeny.
Na výkony parkovacího systému mohou mít vliv následující stavy.
❍ Snížená citlivost senzoru a tím celého parkovacího asistenta
může být způsobena tím, že se na povrchu senzoru nachází:
led, sníh, bláto, vícevrstvý lak;
Je-li nutno nárazníky přelakovat nebo opravit
lak v oblasti senzorů, vyhledejte autorizovaný
servis Alfa Romeo. Nesprávnou aplikací laku by
se mohla narušit funkčnost parkovacích senzorů.
Odpovědnost za parkování a ostatní rizikové manévry nese vždy jedině řidič. Při manévrováni
se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) a zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění takových manévrů, protože
mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost.
❍ snímače zjistí neexistující předmět (porucha odezvy) z důvodu rušení mechanického původu, např.: mytí vozidla, déšť
(extrémní vítr), krupobití.;
❍ signály vysílané senzorem mohou být rušeny i případnými
blízkými ultrazvukovými systémy (např. tlakovzdušnými
brzdami nákladních vozů nebo pneumatickými kladivy);
❍ výkony snímačů mohou být ovlivněny i jejich umístěním.
Např. při změně postavení vozidla (opotřebením tlumičů
či zavěšení), po výměně pneumatik, při nadměrném zatížení
či v případě potřeby snížit podvozek vozidla.
❍ není zaručeno, že systém bude detekovat překážky nacházející na úrovni vyšších částí vozidla, protože systém detekuje překážky, na něž by mohly narazit nižší části vozidla.
1
SEZNÁMENÍ S VOZEM
126
SYSTÉM T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(pro příslušné modely/trhy)
Vozidlo lze vybavit systémem pro sledování tlaku v pneumatikách
T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System), který signalizuje
řidiči stav nahuštění pneumatik dvěma různými signalizacemi
„Controllare pressione pneumatici“ (zkontrolovat tlak v pneumatikách) a „Insufficiente pressione pneumatici“ (nedostatečné
nahuštění pneumatik).
Tento systém tvoří RF vysílače nainstalované na ráfku z vnitřní
strany pneumatiky každého kola. Vysílač posílá řídicí jednotce
informace o tlaku v každé pneumatice.
Kontrole nebo dohuštění pneumatik věnujte maximální pozornost. Nadměrným nahuštěním se tlakem se naruší stabilita vozidla na vozovce, zvýší se
namáhání zavěšení a kol jakož i opotřebení pneumatik.
Tlak v pneumatikách je nutno kontrolovat se studenými, odpočinutými pneumatikami; jestliže
musíte zkontrolovat tlak v zahřátých pneumatikách, neodpouštějte je, ani když naměříte vyšší tlak,
než je předepsáno, nýbrž je zkontrolujte, až vychladnou.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU T.P.M.S.
Signalizace závad se neukládají do paměti. Proto se po vypnutí
a opětném nastartování motoru nezobrazí. Při normálním provozním stavu pošle řídicí jednotka na přístrojovou desku příslušnou
signalizaci teprve až za určitou krátkou dobu po rozjetí vozidla.
Přítomnost systému T.P.M.S. nezbavuje řidiče povinnosti pravidelně kontrolovat tlak v pneumatikách
a v rezervním kole.
Po namontování jednoho kola nebo několika kol
bez snímače, nebude systém funkční, což bude
signalizováno upozorněním na displeji do doby,
než bude vozidlo znovu osazeno čtyřmi koly se snímači.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Systém T.P.M.S. není s to signalizovat náhlý únik
tlaku z pneumatik (např. při výbuchu některé
z pneumatik). Pokud se tak stane, zastavte vozidlo
opatrným zabrzděním bez prudkého rejdu.
Při výměně normálních pneumatik za zimní pneumatiky a naopak je nutno nechat systém T.P.M.S.
seřídit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
Se systémem T.P.M.S. je nutno používat speciální
výbavu. Informace o kompatibilní výbavě zjistíte
u autorizovaného servisu Alfa Romeo (kola,
kryty kol atd.) Použitím jiné výbavy by nemusel systém
fungovat správně.
127
Tlak vzduchu v pneumatikách se může měnit podle venkovní teploty. Systém T.P.M.S. pak může
dočasně signalizovat nedostatečné nahuštění pneumatik. V takovém případě zkontrolujte tlak v pneumatikách za studena a v případě potřeby je dohustěte.
Po demontáži pneumatiky je nutno vyměnit i pryžové těsnění ventilu: obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo. Při montáži a demontáži pneumatik a/nebo ráfků je nutno přijmout speciální opatření. Aby se předešlo poškození nebo chybné montáži
snímačů musejí pneumatiky a/nebo ráfky měnit pouze
specializovaní pracovníci. Obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
Silná vysokofrekvenční rušení mohou vyřadit
systém T.P.M.S. z funkce. Tento stav je řidiči signalizován příslušným hlášením, (je-li součástí výbavy vozidla). Signalizace se automaticky vypne, jakmile přestane být systém rušen vysokofrekvenčním rušením.
1
128
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Pro správné použití systému postupujte při výměně kol/pneumatik podle následující tabulky:
Operace
Instalovaný snímač
Signalizace
porucha
Zásah servisu
autorizované
Alfa Romeo
–
–
ANO
Obraťte se na autorizovaný
servisAlfa Romeo
Výměna kola
za rezervní kolo
NE
ANO
Oprava poškozeného
kola
Výměna kol
se zimnímu pneumatikami
NE
ANO
Obraťte se na autorizovaný
servisAlfa Romeo
Výměna kol
se zimnímu pneumatikami
ANO
NE
–
Výměna kol za jiná
odlišného rozměru (*)
ANO
NE
–
Výměna kol
(předních/zadních) (**)
ANO
NE
–
(*) Uvedeno jako alternativa v Návodu k použití a údržbě a k dostání u Lineaccessori Alfa Romeo.
(**) Pneumatiky je nutno namontovat vždy na tutéž stranu.
SEZNÁMENÍ S VOZEM
ČERPÁNÍ PALIVA
Před čerpáním paliva vypněte motor.
BENZÍNOVÉ MOTORY
Používejte výhradně bezolovnatý benzín Je nutno používat
benzíny s oktanovým číslem nejméně 95.
Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť
jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste
poškodili katalyzátor.
VZNĚTOVÉ MOTORY
Do vozidla čerpejte výhradně automobilovou naftu vyhovující
evropské specifikaci EN590. Používáním jiných produktů nebo
směsí se může nenapravitelně poškodit motor a tím může
pozbýt platnost záruka na vozidlo.
129
Do nádrže se nejdříve nalije nemrznoucí směs a pak se načerpá
nafta. Při delším používání/parkování vozidla v kritických, např.
horských oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu prodávanou v dané lokalitě. Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži množství paliva nad 50 % jejího obsahu.
UZÁVĚR PALIVOVÉ NÁDRŽE
Otevření
1) Otevřete dvířka A-obr. 82 tahem ven, přidržte víčko B, zasuňte klíč od vozu do zámku a otočte jím proti směru hodinových
ručiček.
2) Otáčením proti směru hodinových ručiček vyšroubujte víčko
a sejměte je. Uzávěr je opatřen pojistnou páskou C, díky níž se
nemůže ztratit. Po načerpání paliva upevněte uzávěr k zařízení D.
Provoz při nízkých teplotách
Při nízkých teplotách může nafta ztuhnout účinkem parafínů, které
se v ní začnou vytvářet, což může vést k selhávání palivové
soustavy. Aby se předešlo provozním problémů, je podle ročního
období běžně k dostání letní nebo zimní nafta (chladné/horské
oblasti).
Pokud je nutno načerpat naftu vhodného typu podle dané venkovní teploty, doporučujeme přimíchat do nafty přísadu TUTELA
DIESEL ART v poměru uvedeném v návodu k jejímu použití.
Obr. 82
A0J0327m
1
130
SEZNÁMENÍ S VOZEM
Zavírání
1) Nasaďte víčko (i s klíčem) a zašroubujte je otáčením doprava,
až zazní nejméně jedno klapnutí.
2) Otočte klíč ve směru hodinových ručiček a zavřete dvířka.
Hermetickým zavřením se může v nádrži zvýšit tlak. Případný
syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální.
Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příliš k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Součástí výbavy vozu jsou následující zařízení pro snižování emisí
z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací
soustava palivových par. Součástí výbavy vozidla jsou následující
zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: oxidační katalyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lapač
pevných částic (DPF).
FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento mechanický filtr zachytí téměř všechny uhlíkaté částečky.
Během normálního chodu motoru se katalyzátor
a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto
nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých
látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.).
BEZPEČNOST
131
Bezpečnostní pásy ............................................................ 132
Systém S.B.R. .................................................................. 133
Dotahovače bezpečnostních pásů ......................................... 135
Přeprava dětí, bezpečná ..................................................... 138
Montáž sedačky „Universale“ ............................................. 139
Příprava pro montáž sedačky Isofix ...................................... 143
Airbagy přední .................................................................. 146
Boční airbagy (Side Bag - Window Bag) ............................... 149
2
132
BEZPEČNOST
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
Během jízdy nestlačte tlačítko C-obr. 1.
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte
jazýček A- obr. 1 bezpečnostního pásu a zasuňte ji do zámku
B na zaklapnutí.
Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek
navinout zpět a znovu za něj jemně zatáhněte.
Bezpečnostní pás se odepne stiskem tlačítka C. Při zpětném navíjením přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil.
Obr. 1
A0J0101m
Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem. Zadní bezpečnostní pásy je nutno používat
podle schématu na obr. 2.
Obr. 2
A0J0102m
BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ Při správném zaklapnutí opěradla musí zmizet
červená značka B-obr. 3 na páce A sklopení sedadla. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně
upevněno.
UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy
je nutno dávat pozor na opětné správné umístění bezpečnostního
pásu, aby byl pohotově připraven k použití.
Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně uchycené
po obou stranách (nejsou vidět červené značky
B-obr. 3 ), aby se nemohlo při prudkém zabrzdění
vymrštit dopředu a zranit cestující.
Obr. 3
A0J0182m
133
SYSTÉM S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Je to zvuková výstraha, která rozsvícením kontrolky < na přístrojové desce upozorní řidiče a cestujícího na předním sedadle,
že nemají zapnuté bezpečnostní pásy.
U některých verzí se za vnitřním zpětným zrcátkem obr. 4 nachází
(namísto kontrolek na přístrojové desce) osazení s vizuálním a zvukovým upozorněním cestujících na předních i zadních sedadlech, že
nemají zapnuté bezpečnostní pásy.
Výstrahu lze nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu
Alfa Romeo. Systém S.B.R. je pak možné znovu zapnout v nastavovacím menu displeje (viz 1. kapitola).
Obr. 4
A0J0339m
2
134
BEZPEČNOST
Kontrolky mohou svítit červené a zelené podle těchto stavů bezpečnostních pásů (obr. 4):
❍ 1 = levé přední sedadlo (signalizuje stav u řidiče u verzí s levostranným řízením)
❍ 2 = levé zadní sedadlo (spolujezdec)
❍ 3 = prostřední zadní sedadlo (spolujezdec)
❍ 4 = pravé zadní sedadlo (spolujezdec)
❍ 5 = pravé přední sedadlo (signalizuje stav u spolucestujícího
u verzí s levostranným řízením)
Přední sedadla (kontrolka č.1 = řidič a
č.5 = spolucestující)
Řidič
Pokud je vozidle pouze řidič s odepnutým bezpečnostním pásem,
při překročení rychlosti 20 km/h nebo v případě, že jedete rychlostí v rozmezí 10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se cyklus akustických výstrah pro přední sedadla (akustická výstraha zní
prvních šest sekund nepřerušovaně a poté zní přerušovaně "pípá"
po dobu 90 sekund a zároveň bliká kontrolka). Jakmile zvuková
signalizace skončí, kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru. Akustická signalizace se přeruší, jakmile si řidič bezpečnostní pás zapne
a kontrolka začne svítit zeleně.
Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu spustí akustická signalizace
a kontrolka začne znovu červeně svítit, jak je popsáno výše.
Spolucestující
Stejná signalizace platí i pro cestujícího na předním sedadle s tím
rozdílem, že i když tento opustí vozidlo, kontrolka se zbarví zeleně
a zvuková výstraha ustane.
V případě, že si oba cestující na předních sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy za jízdy jeden po druhém během několika málo sekund, akustická výstraha se bude týkat posledního nezapnutého
pásu, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál.
Zadní sedadla (kontrolka č. 2, 3 a 4)
U zadních míst se signalizace spustí pouze při rozepnutí některého
z bezpečnostních pásů (kontrolka bliká červeně). Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás pak začne blikat (bliká červeně) po dobu
asi 30 sekund. Spustí se také akustická signalizace.
Při rozepnutí více bezpečnostních pásů příslušná kontrolka začne
nezávisle na ostatních blikat (červeně). Kontrolky začnou svítit zeleně, když si cestující příslušný bezpečností pás znovu zapne.
Po asi 30 sekundách po poslední signalizaci příslušné kontrolky pro
zadní sedadla zhasnou bez ohledu na stav bezpečnostního pásu (červeně nebo zeleně).
UPOZORNĚNÍ
Kontrolky se nerozsvítí, pokud při otočení klíčku zapalování do polohy MAR jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i zadní) již zapnuté.
Všechny kontrolky se rozsvítí, když se alespoň jeden ze zapnutých
bezpečnostích pásů rozepne a naopak.
BEZPEČNOST
DOTAHOVAČE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím
zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je
pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu nainstalované i další předpínací
zařízení (v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná podle zkrácení
kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit malé množství kouře,
který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější ochrany účinkem dotahovače je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi
a bokům.
Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli
zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (např. velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do předpínače voda a bahno, je nutno jej nechat vyměnit.
135
OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do navíječů předních
bezpečnostních pásů zabudována zařízení, jež při čelním nárazu vhodně rozloží sílu působící při čelním nárazu na hrudník a ramena
osoby zadržované bezpečnostním pásem.
Předpínač se dá použít jen jednou. Předpínače,
které se aktivovaly, si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Pro určení životnosti
zařízení se podívejte na štítek umístěný v plechu na okraji dveří: jakmile se začne blížit vypršení životnosti, je nutno nechat předpínač vyměnit u autorizovaného servisu
Alfa Romeo.
Předpínače se mohou aktivovat nebo poškodit úkony, při nichž vzniknou nárazy, otřesy či se lokálně vyvine teplota (vyšší než 100 °C po dobu max.
6 hodin), jež se vyskytnou v jejich blízkosti. Na uvedení
předpínačů do činnosti nemají vliv vibrace vyvolané nerovnostmi silničního povrchu nebo při náhodném překonávání malých překážek, jako jsou obrubníky atd. V případě nutnosti vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
2
136
BEZPEČNOST
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Dodržujte platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné ženy: i pro
ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození v případě nárazu
nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak, aby vedl
nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 5).
Obr. 5
A0J0094m
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část
musí přiléhat k bokům, (jak je uvedeno na obr. 6), a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky atd.),
které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího.
V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo
ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády
a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat
k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte
při každé jízdě jak na předních, tak zadních sedadlech!
Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu
zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti.
Obr. 6
A0J0095m
BEZPEČNOST
Jedním bezpečnostním pásem se musí poutat pouze jedna osoba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak,
že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 7. Pásem nikdy
nepoutejte k tělu žádné předměty.
Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečnostního pásu a předpínače nebo do nich zasahovat. S pásy smějí manipulovat výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autorizovaný
servis Alfa Romeo.
Obr. 7
A0J0096m
137
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání, například v důsledku dopravní nehody,
je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice nemusejí být
na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být
funkční.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❍ Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat.
Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí;
❍ v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače,
nechejte v každém případě vyměnit;
❍ bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla,
bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly
narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny;
❍ zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správná
funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké;
❍ jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném
opotřebení nebo natržení, je nutno je vyměnit.
2
138
BEZPEČNOST
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připoutané,
aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především
o dětech. Tento předpis platí podle směrnice 2003/20/EU povinně ve všech členských zemích Evropské unie. Děti mají oproti
dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela
vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí při
nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané
pro dospělé.
Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v evropském
předpisu ECE-R44, která stanoví povinnost používat ochranné
systémy dětí a dělí je do pěti skupin:
Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. Z hlediska
bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními
bezpečností pásy.
V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme je,
abyste je pro své děti zakoupili, protože byly speciálně vyprojektovány a otestovány pro vozidla Alfa Romeo.
V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou
proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme vozit děti v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě
nárazu více ochráněno.
Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním
sedadle na straně spolucestujícího v kolébkové
sedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím menu vyřadit z funkce všechny airbagy (čelní i boční pro ochranu hrudníku/pánve) na
straně spolucestujícího a ověřit toto vypnutí pomocí kontrolky “ na přístrojové desce. Sedadlo spolucestujícího
je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská
sedačka nedotýkala palubní desky.
BEZPEČNOST
MONTÁŽ SEDAČKY „UNIVERSALE“
(s bezpečnostními pásy)
SKUPINA 1 obr. 9
Děti o tělesné váze 9-18 kg je možné dopravovat po směru jízdy.
SKUPINA 0 a 0+ obr. 8
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v kolébkové
sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudké deceleraci nebyla namáhána krční páteř. Kolébková sedačka se upoutá bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obrázku.
V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpečnostním pásem.
Obr. 8
139
A0J0097m
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou. Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu
bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Obr. 9
A0J0371m
2
140
BEZPEČNOST
SKUPINA 2 obr. 10
SKUPINA 3 obr. 11
Děti vážící 15-25 kg lze na sedačce připoutat přímo bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla. Sedačky mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními
pásy. To znamená, že příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli
k břichu dítěte.
Pro děti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu. Na obr. 11 je uveden příklad
správné polohy dítěte na zadním sedadle.
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži dětské sedačky postupujte
podle návodu k použití, který musí být dodaný
se sedačkou.
Obr. 10
A0J0099m
Obr. 11
A0J0100m
BEZPEČNOST
141
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI UNIVERZÁLNÍCH DĚTSKÝCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla
ve vozidle podle následující tabulky:
Hmotnosti
Spolucestující
přední
Spolucestující na zadním sedadle
krajní a střední
Skupina 0, 0+
do 13 kg
U
U
Skupina 1
9-18 kg
U
U
Skupina 2
15-25 kg
U
U
Skupina 3
22-36 kg
U
U
Skupina
Legenda:
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle evropského nařízení EHS-R44 pro výše uvedené skupiny.
2
142
BEZPEČNOST
Přehled bezpečnostních předpisů
pro přepravu dětí ve vozidle:
❍ dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde
je dítě v případě nárazu více ochráněno;
❍ po vyřazení airbagu na straně spolucestujícího z funkce je nutno
podle trvalého svícení kontrolky zkontrolovat F, zda je airbag
skutečně odpojen;
❍ pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který její výrobce je povinen s ní dodat. Návod uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a touto knížkou. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k použití.
❍ zatažením za bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je dobře
zapnutý;
❍ všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné.
Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou;
❍ pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte;
❍ za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze
či s rozepnutými bezpečnostními pásy;
❍ nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet.
❍ Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku.
BEZPEČNOST
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY „ISOFIX“
143
UPOZORNĚNÍ Prostřední zadní sedadlo není certifikované pro upevnění dětské sedačky žádného typu.
Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí.
Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix.
Přiklad sedačky je pro informaci uveden na obr. 12. Sedačka
Isofix Universale pokrývá hmotnostní skupinu 1.
Ostatní hmotností skupiny jsou pokryty příslušnou sedačkou Isofix,
kterou lze použít pouze v případě, že byla tato sedačka vyprojektována, odzkoušena a homologována pro toto vozidlo (viz seznam
modelů vozidel přiložený k sedačce).
2
Obr. 12
A0J0093m
144
BEZPEČNOST
INSTALACE SEDAČKY ISOFIX
Sedačka se upevní dole do spodních kovových kruhových úchytů
A-obr. 13, které se nacházejí mezi opěradlem a sedákem horní pás
(dodávaný se sedačkou) se upevní do úchytů B-obr. 14, které se nacházejí v zadní části opěradla zadního sedadla.
Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné
uchycení sedačky se pozná podle řádného
zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém
případě je nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
Je možné kombinovat montáž tradiční sedačky se sedačkou „Isofix Universale“. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix
Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako EHK R44/03 „Isofix Universale“.
V rámci řady doplňků V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo lze
zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale „Duo Plus“ a specifickou sedačku „G 0/1“. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou.
Obr. 13
A0J0092m
Obr. 14
A0J0335m
BEZPEČNOST
145
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětské
sedačky Isofix na sedadla s úchytem Isofix.
Hmotnostní skupina
Přenosná kolébka
Skupina 0-10 kg
Skupina 0+ do 13 kg
Skupina 1 od 9 do 18 kg
Natočení
sedačky
Třída
velikosti Isofix
Cestující na zadních sedadlech
levé krajní
pravé krajní
Proti směru jízdy
F
X
X
Proti směru jízdy
G
X
X
Proti směru jízdy
E
X
X
Proti směru jízdy
E
X
X
Proti směru jízdy
D
X
X
Proti směru jízdy
C
X
X
Proti směru jízdy
D
X
X
Proti směru jízdy
C
X
X
Po směru jízdy
B
IUF
IUF
Po směru jízdy
BI
UF
IUF
Po směru jízdy
A
X
X
IUF Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem), instalované po směru jízdy a homologované pro použití
pro danou hmotnostní skupinu.
X: Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí.
2
146
BEZPEČNOST
PŘEDNÍ AIRBAGY
Součástí výbavy vozidla jsou vícestádiové přední airbagy („Smart
bag“) na straně řidiče a spolucestujícího a kolenní airbagy na
straně řidiče.
SYSTÉM „SMART BAG“
(ČELNÍ VÍCESTÁDIOVÉ AIRBAGY)
Čelní airbagy (řidiče a spolujezdce) a kolenní airbag řidiče slouží
jako ochrana při čelním nárazu střední či velké síly tím, že se mezi
tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost.
Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními
pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasného kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu
v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech:
❍ Při čelních nárazech do předmětů podléhajících velké deformaci,
které nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel);
❍ při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru
(např. náraz blatníkem do svodidel);
protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získáváme
od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla účelná. Pokud
se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
Na volant a na kryt airbagu na straně spolucestujícího nebo na postranní obklad střechy nelepte
žádné samolepky a neodkládejte žádné předměty. Neodkládejte žádné předměty ani na palubní desku
před spolucestujícím, protože by mohly překážet při
nafukování airbagu a způsobit vážné poranění osobám
ve vozidle.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 15
Je umístěn v prostoru ve středu volantu.
Obr. 15
A0J0047m
BEZPEČNOST
Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu,
aby při případném zásahu nafukující se airbag
nenarazil na žádné překážky. Při řízení nemějte
tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené
poloze a pevně se do něj opírejte zády.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO
obr. 16
Je umístěn v prostoru v palubní desce.
Obr. 16
A0J0050m
147
V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou
proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního
stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu.
Pokud je skutečně nutné připevnit dětskou sedačku na
přední sedadlo, vyřaďte z funkce airbag na straně spolu
spolujezdce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není povinnost ze zákona,
pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést
airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude
třeba přepravovat děti.
2
148
BEZPEČNOST
KOLENNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 17
Je umístěn v prostoru pod volantem. Poskytuje další ochranu
při čelním nárazu vozidla.
Odpojení čelního a bočního airbagu na straně
spolucestujícího na ochranu hrudníku/pánve
(Side Bag)
Pokud bude nutné přepravovat dítě na sedačce upevněné na předním sedadle, lze čelní a boční airbagy (Side Bag) na straně
spolujezdce vyřadit z funkce. Při vypnutí airbagů se na přístrojové
desce rozsvítí kontrolka “.
Ohledně deaktivace airbagů viz 1. kapitolu,
bod „položky menu“.
Obr. 17
A0J0056m
BEZPEČNOST
BOČNÍ AIRBAGY
(SIDE BAG – WINDOW BAG)
BOČNÍ HLAVOVÉ AIRBAGY (WINDOW BAG) obr. 19
Součástí výbavy vozidla jsou čelní boční airbagy na ochranu řidiče
a spolucestujícího v oblasti hrudníku a pánve (přední Side Bag)
a airbagy na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadel
(Window Bag).
PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG) obr. 18
Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel. Slouží pro ochranu hrudníku a pánve cestujících při středně
silném nárazu ze strany.
Obr. 18
149
A0J0103m
Tvoří dva vaky, které se rozvinou dolů jako roleta. Jsou uloženy
pod kryty za postranním obložením střechy a díky velké ploše ochrání hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech při nárazu ze
strany.
Při nárazech z boku menší síly, (při kterých stačí přidržení těla bezpečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. Je proto nutné
se vždy připoutat bezpečnostními pásy.
Při nárazu ze strany dosáhneme nejlepší ochranu za podmínky,
že budeme na sedadle sedět ve správné poloze a umožníme
tak airbagu se řádně rozvinout.
Obr. 19
A0J0051m
2
150
BEZPEČNOST
Na háčky na oděvy upevněné na přídržných madlech nevěšte tvrdé předměty.
Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, okna a oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby
při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu.
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malého množství prachu: ten není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Prach
může dráždit pokožku a oči: při případném zasažení se omyjte
vodou a neutrálním mýdlem.
Všechny prohlídky, opravy a výměny airbagu mohou provádět
pouze autorizované servisy Alfa Romeo.
Jakmile bude vozidlo určeno ke sešrotování, je třeba nejdříve
nechat u autorizovaného servisu Alfa Romeo deaktivovat airbag.
O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že systém
selhal.
Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z oken.
UPOZORNĚNÍ
Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v automatické myčce sedadel).
K aktivaci čelních a/nebo postranních airbagů může dojít i v případě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku karosérie (např. o obrubník, chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti atd.).
Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na MAR
kontrolka ¬ nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy
(u některých provedení spolu s hlášením na displeji), je možné, že je v některém z ochranných systémů
závada. Airbagy nebo dotahovače bezpečnostních pásů
by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se
v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně.
Než budete pokračovat v cestě, vyhledejte autorizovaný
servis Alfa Romeo a nechejte systém zkontrolovat.
BEZPEČNOST
Životnost pyrotechnické nálože airbagu a spirálového kontaktu je uvedena na štítku v odkládací
skříňce. Před vypršením těchto životností vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem výměny těchto komponentů.
Při jízdě nemějte na klíně žádné předměty nebo
nesvírejte ve rtech dýmku, tužku, atd. Při případném nárazu by zásahem vaku mohlo dojít k úrazu.
Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokud
o odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vodou, nechejte zkontrolovat airbagovou soustavu
u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
151
Jakmile je klíček na poloze MAR, mohou se airbagy aktivovat účinkem nárazu jiného jedoucího vozidla i přesto, že vozidlo stojí s vypnutým motorem.
Znamená to, že se ani ve stojícím vozidle nesmějí na předním sedadle nacházet děti. Mějte rovněž na paměti, že jakmile vozidlo stojí s klíčkem zapalování na poloze STOP,
nebude se při případném nárazu aktivovat žádné bezpečnostní zařízení (airbagy či dotahovače bezpečnostních
pásů). Případnou neaktivaci výše uvedených zařízení
nelze proto považovat za závadu soustavy.
Otočením klíčku v zapalování do polohy MAR
se kontrolka “ rozsvítí, (pokud je airbag spolucestujícího aktivní), a několikasekundovým blikáním připomene, že v případě nárazu dojde k aktivaci
airbagu spolucestujícího. Pak musí kontrolka zhasnout.
Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než
na kterou jsou nastaveny dotahovače. V případě
nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvěma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují
pouze dotahovače pásů.
2
záměrně čistá stránka
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
153
Spuštění motoru ............................................................................. 154
Odstavení vozidla ............................................................................ 156
Používání převodovky ...................................................................... 157
Úspora paliva ................................................................................. 158
Tažení přívěsů ................................................................................. 160
Zimní pneumatiky ........................................................................... 161
Sněhové řetězy ............................................................................... 162
Odstavení vozidla na delší dobu ......................................................... 162
3
154
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
SPUŠTĚNÍ MOTORU
POSTUP U STARTOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU
POSTUP U VERZÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM
Postupujte takto:
❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál;
❍ klíček v zapalování otočte na MAR: na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky m a Y (nebo symbol na displeji);
❍ počkejte, až kontrolka (nebo symbol na displeji) zhasne;
❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí
pedálu plynu;
❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej,
jakmile zhasne kontrolka m. Příliš dlouhou prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. Jakmile motor naskočí, uvolněte klíček.
Postupujte takto:
❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál;
❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí
pedálu plynu;
❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej,
jakmile motor naskočí.
UPOZORNĚNÍ
❍ Pokud motor nenaskočí, je třeba přetočit klíček zpět na polohu
STOP, a teprve pak zopakovat postup startování motoru.
❍ Pokud se s klíčkem na MAR na přístrojové desce rozsvítí kontrolka Y (nebo symbol na displeji) spolu s kontrolkou U,
doporučujeme přetočit klíček zpět na polohu STOP a pak znovu na MAR; pokud kontrolka zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. Jestliže se nedaří spustit
motor ani tentokrát, nastartujte jej nouzovým postupem
(viz „Nouzové spuštění motoru“ ve 4. kapitole) a vyhledejte
autorizovaný servis Alfa Romeo.
❍ S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze
MAR.
Rozsvícení a blikání kontrolky mpo dobu asi jedné minuty od spuštění motoru nebo při delším
pokusu o nastartování motoru signalizuje poruchu
soustavy předžhavení svíček. Pokud motor naskočí,
je možné vozidlem normálně jezdit, ale co nejdříve
vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených
prostorách. Motor spotřebovává kyslík a vypouští
oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny.
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
Doporučujeme, abyste v prvním období provozu
nepožadovali od vozidla nejvyšší výkony (např.
velmi prudké akcelerace, dlouhé jízdy v nejvyšších
otáčkách, příliš prudká brzdění atd.).
S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem
proudu nevybíjela baterie.
155
ZAHŘÁTÍ MOTORU PO NASTARTOVÁNÍ
(benzínový a dieselový)
Postupujte takto:
❍ pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez
prudkých akcelerací.
❍ při prvních kilometrech nechtějte od vozidla nejvyšší výkony.
Doporučujeme počkat, až se ručička ukazatele teploty chladicí
kapaliny motoru začne hýbat.
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
Jestliže se kontrolka Y na přístroje desce rozsvítí a zůstane
svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo.
Dokud motor neběží, nepracuje elektrický posilovač brzd ani posilovač řízení, a proto je nutné
na pedál brzdy i na volant vyvíjet vyšší sílu
než obvykle.
Nestartujte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Tyto operace by mohly poškodit
katalyzátor.
VYPNUTÍ MOTORU
S motorem na volnoběh otočte klíček zapalování do polohy STOP.
UPOZORNĚNÍ: Po náročně jízdě nechejte motor před vypnutím chvíli běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru.
Protočení motoru jednorázovým prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo a navíc je to velmi škodlivé
pro motory s turbokompresorem.
3
156
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ Při uvolňování parkovací brzdy držte sešlápnutý
brzdový pedál.
PARKOVÁNÍ S VOZIDLEM
Vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu. Zařaďte rychlostní stupeň (jedničku při stání do svahu, nebo zpáteční rychlost při stání
ze svahu), nechejte kola natočená.
Při stání v prudkém svahu zajistěte kola klínem nebo kamenem.
Při vystupování z vozidla vytáhněte vždy klíček ze spínací skříňky
zapalování.
PARKOVACÍ BRZDA obr. 1
Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte páku A nahoru až na požadované zajištění vozidla. Uvolnění brzdy: zatáhněte páku o něco
nahoru, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko B a dejte páku dolů.
fig. 1
A0J0110m
UPOZORNĚNÍ U vozidel s prostřední loketní opěrkou ji zvedněte
tak, aby nebránila ovládání páky parkovací brzdy.
Zatažením páky o několik poloh nahoru musí vozidlo zůstat zabrzděné: pokud by se tak nestalo,
obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo
kvůli nastavení.
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
ŘAZENÍ PŘEVODOVKY
Řazení rychlostních stupňů: sešlápněte spojkový pedál na doraz
a přestavte řadicí páku do požadované polohy (schéma poloh řadicí páky je vyznačeno na její hlavici, obr. 2, obr. 3 a obr. 4).
U verzí se šesti rychlostními stupni zatlačte pro zařazení 6. rychlostního stupně řadicí páku doprava, aby se omylem nezařadil 4.
rychlostní stupeň. Postupujte stejně při přeřazování ze 6. stupně
na 5. stupeň.
Zařazení zpátečky (R) z neutrálu – vytáhněte nahoru posuvné
okruží (A-obr. 2, obr. 3, obr. 4) nacházející se pod hlavicí řadicí páky a současně:
❍ u verzí 1.4 Turbo Benzín 155 koní, 1.4 Turbo Multi Air 170k
Quadrifoglio Verde a 1.6 JTDM přestavte páku doleva a dopředu;
❍ u verzí 1.4 Benzín, 1.4 Turbo Benzín 120 koní, 1.4 Multi Air,
1.4 Turbo Multi Air a 1.3 JTDM-2 přestavte páku doprava a pak
dozadu.
3
fig. 3 Verzí 1.4 Turbo Benzín 155 koní,
1.4 Turbo Multi Air 170k Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM
fig. 2 Verzí 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air
A0J0265m
157
fig. 4 Verzí 1.4 Turbo Benzín 120 koní, 1.4 Turbo Multi Air
1.3 JTDM-2
A0J0266m
A0J0267m
158
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ Zpáteční rychlost je možné zařadit pouze se stojícím
vozem. S vypnutým motorem před zařazením zpátečního stupně
počkejte alespoň 3 sekundy se sešlápnutým spojkovým pedálem,
aby nešel zub přes zub.
ÚSPORA PALIVA
Věnujte pozornost následujícím užitečným radám, jejichž dodržením
je možné uspořit palivo a snížit obsah škodlivých látek.
ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ
Pro řádné přeřazení rychlostních stupňů je třeba
sešlápnout spojkový pedál až na podlahu. Ujistěte se, že se pod pedály nenacházejí svrchní koberečky a nepřekážely při sešlápnutí pedálů.
Údržba vozu
Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny
kontroly a seřízení dle „Harmonogramu plánované údržby“
Pneumatiky
Nepokládejte při řízení ruku na řadicí páku, i mírným namáháním se časem mohou převodové
mechanismy poškodit.
Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, a to nejméně jednou
za měsíc. Příliš nízký tlak v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, protože je vyšší valivý odpor pneumatik.
Nadměrný náklad
Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost
vozidla má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu vozidla.
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
Nosiče nákladů/lyží
STYL JÍZDY
Ze střechy sundejte nosiče nákladu či nosiče lyží, pokud je již
nebudete používat Tato příslušenství zvyšují aerodynamický
odpor vozu a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných
nákladů použijte raději přípojné vozidlo.
Spuštění (startování)
Elektrické spotřebiče
Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu.
Vyhřívání zadního skla, přídavné světlomety, stírače oken či větrák
topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na
odběr proudu se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (až o 25 %
při jízdě ve městě).
Klimatizace
Používáním klimatizace se zvyšuje spotřeba pohonných hmot: jakmile to venkovní teplota umožní, ventilujte kabinu raději přívodem
vzduchu zvenku.
Aerodynamické doplňky
Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke
zhoršení aerodynamického chování vozidla a ke zvýšení spotřeby
pohonných hmot.
159
Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem, a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami: motor by se zahříval pomaleji a zvýšila
by se spotřeba paliva. Je proto vhodné okamžitě se pomalu rozjet
a nevytáčet motor do vysokých otáček: motor se zahřeje rychleji.
Zbytečné manévry
Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru neprošlapujte
pedál akcelerace. Tzv. meziplyn je zcela zbytečný, navíc se zvyšuje
spotřeba pohonných hmot i škodlivé emise.
Řazení rychlostních stupňů
Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem „brilantní“ akcelerace
se zvyšuje spotřeba paliva. Ke zvýšení spotřeby pohonných hmot,
emisí a opotřebení motoru vede i nevhodné používání vyššího
rychlostního stupně.
Nejvyšší rychlost
Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných
hmot. Jezděte pokud možno konstantní rychlostí, zbytečně nebrzděte a nezrychlujte, aby se nezvyšovala spotřeba paliva a emise.
3
160
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
Akcelerace
Prudká akcelerace značně zvyšuje spotřebu a emise škodlivin, proto zrychlujte postupně a nevytáčejte motor na maximální krouticí
moment.
PROVOZNÍ PODMÍNKY
Startování motoru za studena
Opakované spouštění motoru za studena mu neumožňuje se zahřát na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba pohonných hmot (o 15 - 30 % při jízdě po městě) i emise.
Dopravní situace a stav vozovky
Při hustém provozu, např. při jízdě v koloně vozidel s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo ve velkých městech s mnoha
semafory, se zvyšuje spotřeba pohonných hmot. Spotřebu paliva
ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami,
např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem.
Vynucená zastavení vozidla
Při dlouhodobějším státní (před železničními přejezdy, apod.)
vypněte motor.
TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ
UPOZORNĚNÍ
Pro případ tažení přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno
schváleným tažným zařízením a řádným elektrickým rozvodem.
Montáž musejí provést kvalifikovaní technici.
Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba
připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu.
Pamatujte, že při tažení přívěsu se v závislosti na celkové hmotnosti snižuje výkon vozidla při stoupání, prodlužuje se brzdná
dráha a doba potřebná k předjetí jiného vozidla.
Při jízdě v klesání namísto trvalého brzdění raději zařaďte nižší
rychlostní stupeň.
Hmotností přípojného vozíku se úměrně snižuje nosnost samotného vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální
přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu
včetně příslušenství a osobních zavazadel.
Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s taženým
přívěsem povolená v příslušné zemi. V každém případě nesmí být
maximální rychlost vyšší než 100 km/h.
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
MONTÁŽ TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ
Nechejte si tažné zařízení namontovat autorizovaným servisem
Alfa Romeo.
Soustava ABS nepůsobí na brzdovou soustavu
přípojného vozidla. Po kluzkém povrchu je proto
třeba jezdit s nejvyšší opatrností.
V žádném případě neupravujte brzdovou soustavu vozidla tak, aby ovládala i brzdu přípojného
vozidla. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozu.
161
ZIMNÍ PNEUMATIKY
Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozidlem: technici servisní sítě Alfa Romeo rádi poradí s volbou nejvhodnějšího typu zimních pneumatik podle účelu použití.
Zimní pneumatiky používejte pouze na zledovatělé nebo zasněžené vozovce.
Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit.
Pro zajištění bezpečnosti jízdy a brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky
a profilu). Nezaměňujte směr otáčení pneumatik.
3
162
SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ
SNĚHOVÉ ŘETĚZY
DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA
Použití sněhových řetězů je upraveno zákony příslušného státu.
Sněhové řetězy je nutno nasadit pouze na pneumatiky předních
(hnacích) kol.
Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy
zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty.
Použití sněhových řetězů menšího rozměru: u modelů s pneumatikami 195/55 R16” a 205/45 R17” používejte sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes profil pneumatiky 9 mm.
Jestliže má být vozidlo odstaveno na delší dobu, doporučujeme
učinit následující opatření:
❍ odstavte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno větraném
prostoru; zařaďte rychlostní stupeň; zkontrolujte, zda není
zatažená parkovací brzda;
❍ odpojte svorku minusového pólu baterie a zkontrolujte stav
jejího nabití. Tuto kontrolu je nutno na odstaveném vozidle
provádět jednou za tři měsíce;
❍ nalakované díly očistěte a ošetřete konzervačními přípravky;
❍ kovové lesklé díly očistěte a ošetřete speciálním přípravky
k dostání běžně na trhu;
❍ gumičky stíračů předního skla a předních světlometů posypte
mastkem a odklopte je od skel;
❍ pootevřete okna;
❍ vozidlo přikryjte plachtou z tkaniny nebo děrovaného plastu.
Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje
odpařování vlhkosti z povrchu vozidla;
❍ pneumatiky nahustěte na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, tlak v pneumatikách pravidelně
kontrolujte;
❍ pokud neodpojíte baterii od elektrického rozvodu, kontrolujte
stav jejího nabití každých třicet dnů;
❍ nevypouštějte chladicí soustavu motoru.
UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy se nedají nasadit na rezervní kolo.
Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu
tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude
možné sněhové řetězy nasadit.
S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu,
nanejvýš rychlostí 50 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce,
abyste nepoškodili vozidlo a povrch vozovky.
V NOUZI
163
Ve výjimečné situaci doporučujeme zatelefonovat na bezplatné telefonní číslo uvedené v záruční knížce.
Je rovněž možné na webových stránkách www.alfaromeo.com vyhledat
nejbližší autorizované servisy Alfa Romeo.
Spuštění motoru ...................................................................... 164
Výměna kola .......................................................................... 165
Sada „Fix&Go automatic“ ........................................................ 173
Výměna žárovky ..................................................................... 178
Výměna vnější žárovky ............................................................. 180
Výměna vnitřní žárovky ............................................................ 184
Pojistky, výměna ..................................................................... 187
Dobití baterie .......................................................................... 196
Zvednutí vozidla ...................................................................... 199
Tažení vozidla ......................................................................... 199
4
164
V NOUZI
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Jestliže se kontrolka Y na přístrojové desce rozsvítí a zůstane
svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo.
SPOUŠTĚNÍ S POMOCNOU BATERIÍ
Je-li baterie vybitá, je možné spustit motor pomocí jiné baterie,
která má stejnou nebo o něco vyšší kapacitu než ta vybitá.
Postup při spouštění motoru obr. 1:
❍ vhodným kabelem spojte plusové svorky obou akumulátorů
(značka + u svorky);
❍ druhým kabelem propojte minusovou svorku (–) pomocné
baterie s kostrou E na motoru nebo na převodovce startovaného vozidla;
❍ po nastartování motoru odstraňte kabely v opačném pořadí,
než je uvedeno výše.
Pokud se po několika pokusech nepodaří motor nastartovat,
obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
UPOZORNĚNÍ Nepropojujte přímo minusové svorky obou baterií!
Je-li pomocná baterie instalovaná ve druhém vozidle, je třeba
zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou
baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí.
STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAČNOSTÍ
V žádném případě nespouštějte motor tlačením, tažením nebo
rozjezdem z kopce.
Obr. 1
A0J0111m
V NOUZI
VÝMĚNA KOLA
ZÁKLADNÍ POKYNY
Vozidlo je vybaveno sadou „Fix&Go automatic“: použití sady
je popsáno v bodě „Fix&Go automatic“.
Namísto sady „Fix&Go Automatic“ je možné dodat vozidlo s rezervním kolem: postup při výměně kola je popsán na následujících
stránkách.
Rezervní kolo je určeno jen pro vozidlo a nesmí
se používat na vozidlech jiného modelu. Na své vozidlo nenasazujte rezervní kolo z jiného modelu.
Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě.
Použití rezervního kola je nutno omezit na nejkratší možnou vzdálenost. S rezervním kolem se smí jet nanejvýš
rychlostí 80 km/h. Na rezervním kole je nalepený oranžový štítek s upozorněními ohledně jeho používání a zákazy. Štítek se v žádném případě nesmí odstranit nebo
zakrýt. Na rezervní kolo se v žádném případě nesmí
namontovat žádný kryt kola.
165
Stojící vozidlo označte dle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd.
Cestující musejí vystoupit z vozidla a vyčkat mimo
ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz.
Pokud je vozidlo odstaveno ve svahu nebo na nezpevněné
vozovce, je nutno zajistit kola klíny nebo jinými vhodnými
prostředky.
4
166
V NOUZI
Po namontování nouzového rezervního kola
se změní jízdní charakteristiky vozidla. Vyvarujte
se prudkých akcelerací či brzdění a rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola
je 3 000 km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit
kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro rezervní
kolo nikdy nemontujte tradiční pneumatiku. Kolo s píchnutou pneumatikou nechejte opravit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě rezervní kola či více
rezervních kol. Před montáží nepotírejte závity šroubů
tukem: mohly by se samovolně vyšroubovat.
Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodáván. V žádném případě se
nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání
vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Zvedák nepoužívejte pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na
jeho štítku. Na rezervní kolo nelze nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo)
a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu
normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola
nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací
kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové
řetězy nasadit.
Nesprávná montáž poklice kola může způsobit,
že za jízdy odpadne. V žádném případě neupravujte plnicí ventil pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a rezervním kole
podle hodnot uvedených v 6. kapitole.
V NOUZI
ZVEDÁK
Důležité:
❍ zvedák váží 1,76 kg;
❍ zvedák není třeba seřizovat;
❍ zvedák se nedá opravit. Při závadě je nutno si pořídit nový
originální zvedák;
❍ na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě ovládací
kliky.
167
Postup při výměně kola:
❍ zastavte vozidlo v místě, které nepředstavuje nebezpečí pro
provoz ostatních dopravních prostředků a kolo bezpečně vyměňte. Pokud možno, postavte vozidlo na rovný a dostatečně
pevný podklad;
❍ vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte 1. rychlost nebo zpátečku; než vystoupíte z vozidla, oblečte si výstražnou
vestu (povinnost ze zákona);
❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2
a zvedněte kryt;
❍ vyšroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 3, vyjměte přenosku
s nářadím B, postavte ji k vyměňovanému kolu; vyjměte
rezervní kolo C;
4
Obr. 2
A0J0104m
Obr. 3
A0J0105m
168
V NOUZI
❍ pro modely s ocelovými ráfky: zasuňte šroubovák do zdířky
A-obr. 4 tak, aby se uvolnila zajišťovací svorka B krytu kola.
❍ klíčem A-obr. 5 povolte upevňovací šrouby o jednu otáčku;
❍ pro modely se slitinovými ráfky: zatřeste vozidlem, aby
se usnadnilo oddělení ráfku od náboje kola. U některých provedení mají slitinovými ráfky kryt náboje (obr. 6). Postup při
odstranění krytu: zasuňte šroubovák do lůžek
A-obr. 6 tak, aby se zpřístupnily upevňovací šrouby. Nyní
vyměňte kolo výše uvedeným způsobem.
Obr. 4
A0J0236m
Obr. 5
A0J0106m
Obr. 6
A0J0238m
V NOUZI
❍ zařízením A-obr. 7 uvolněte zvedák tak, aby se horní část Bobr. 8 zasunula správně do zařízení C;
❍ upozorněte případné osoby nacházející se v blízkosti, že vozidlo bude zvednuto; je zakázáno zdržovat se v těsné blízkosti
vozidla a sahat na něj, dokud nebude znovu spuštěno;
❍ vložte kliku D-obr. 7 do uložení na zařízení A a zvedákem zvedněte vozidlo, až se kolo zvedne několik cm nad zem; poškozené kolo pak vyjměte;
169
❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách s nábojem nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů;
❍ nasaďte rezervní kolo a zasuňte první šroub do otvoru, který
je nejblíže u ventilku;
❍ klíčem A-obr. 5 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby;
❍ otáčejte klikou D-obr. 7 zvedákem tak, aby se vozidlo spustilo
dolů. vytáhněte z něho zvedák;
4
Obr. 7
A0J0062m
Obr. 8
A0J0061m
170
V NOUZI
❍ klíčem A-obr. 5 řádně dotáhněte šrouby postupem od jednoho šroubu křížem ke šroubu diametrálně proti němu v pořadí
uvedeném na obr. 9;
❍ při výměně kola se slinovým ráfkem doporučujeme je umístit
obráceně tak, aby ozdobná část směřovala nahoru.
DEMONTÁŽ SUBWOOFERU
(modely s HI-FI Bose)
(u příslušných modelů/na příslušných trzích)
UPOZORNĚNÍ Následující postup platí pouze pro vozidla se zvukovou aparaturou Hi-Fi Bose se subwooferem (u příslušných modelů/
na příslušných trzích).
U některých provedení se nářadí pro výměnu kola může nacházet
v tašce v zavazadlovém prostoru.
Subwoofer a rezervní kolo
Postup při výměně subwooferu:
❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2
a zvedněte kryt;
❍ vyšroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 10, zvedněte subwoofer
a uvolněte spojovací kabel B ze suchého zipu C;
Obr. 9
A0J0271m
Obr. 10
A0J0180m
V NOUZI
❍ opřete subwoofer o bok zavazadlového prostoru, vyndejte
kontejner a vytáhněte rezervní kolo;
❍ pak vyměňte rezervní kolo výše uvedeným postupem.
Po dokončení práce:
❍ umístěte zpět kontejner (šipkou dopředu) zpět do uložení,
položte na něj subwoofer podle značek na kontejneru
(obr. 11) tak, aby se nápis „BOSE“ dal správně přečíst;
❍ kabel B-obr. 10 upevněte pomocí suchého zipu C, aby se neskřípnul. Pak zašroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 3.
Dejte zpět obložení zavazadlového prostoru.
171
Subwoofer a sada „Fix&Go Automatic“ obr. 12
Jak najít sadu Fix&Go Automatic:
❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2
a zvedněte kryt;
❍ z pravé strany zavazadlového prostoru vyndejte sadu „Fix&Go
Automatic“ (obr. 12);
❍ nahustěte kolo (viz část „Sada Fix&Go Automatic“).
4
Obr. 11
A0J0260m
Obr. 12
A0J0239m
172
V NOUZI
ZPĚTNÁ MONTÁŽ KOLA
Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a sundejte rezervní kolo.
Postupujte takto:
❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola
a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit
povolení upevňovacích šroubů;
❍ klíčem A-obr. 4 zašroubujte na doraz upevňovací šrouby;
❍ spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák;
❍ klíčem A-obr. 4 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby
v pořadí uvedeném na obr. 9;
❍ pro modely s ocelovými ráfky: upevněte kryt kola na ráfek.
❍ modely se slitinovými ráfky s krytkou náboje: čep na krytu
ustavte tak, aby souhlasil na uložení na ráfku.
Po dokončení: umístěte rezervní kolo na příslušné místo
v zavazadlovém prostoru; zasuňte zvedák a nářadí do jejich
kontejneru; kontejner s nářadím umístěte do rezervního kola;
umístěte zpět kryt v zavazadlovém prostoru.
V NOUZI
UPOZORNĚNÍ Lepidlo je účinné při venkovních teplotách v rozsahu
–20 °C a +50 °C. Lepidlo má navíc omezenou životnost.
Sada „Fix&Go Automatic“
Je umístěna v zavazadlovém prostoru. Součástí sady je i šroubovák
a tažné oko. Sada obsahuje:
❍ bombičku A-obr. 13 s lepidlem, plnicí hadičkou B a nálepkou
C s nápisem „fax. 80 km/h“, kterou je nutno po opravě pneumatiky nalepit (např. na přístrojovou desku) tak, aby na ni řidič
dobře viděl;
❍ kompresor D s manometrem a přípojkami;
❍ příbalový leták obr. 14 s pokyny o použití sady na rychlou opravu, který je nutno posléze předat technikům, kteří budou s takto
opravenou pneumatikou manipulovat;
❍ pár ochranných rukavic uložený v prostoru vedle kompresoru;
❍ hustící adaptéry pro různé prvky.
Obr. 13
173
A0J0112m
Příbalový leták s pokyny o použití sady Fix&Go
Automatic je nutno předat technikům, kteří budou
s opravenou pneumatikou manipulovat.
Jestliže byla pneumatika proražena cizími tělesy,
je možné opravit poškození vzorku a ramena
pneumatiky do max. průměru 4 mm.
Obr. 14
A0J0113m
4
174
V NOUZI
Poškození v bocích pneumatiky nelze opravit.
Rychlopravárenskou sadu nelze použít na pneumatiky, které byly poškozeny jízdou po prázdné
pneumatice.
Při poškození ráfku kola (zdeformovaném natolik, že uniká vzduch) nelze pneumatiku opravit.
Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky),
která se zapíchla do pneumatiky.
Kompresor smí být nepřetržitě v činnosti pouze
20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada na rychlou
opravu není určena pro definitivní opravu pneumatiky, proto je nutno takto opravenou pneumatiku
používat jen po nezbytně nutnou dobu.
Bombičku ani lepidlo nevyhazujte do přírody. Odpad je nutno zpracovat podle platných národních
a místních předpisů.
Bombička obsahuje polypropylenový glykol a latex. Nesmíte ji požít. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu. Zabraňte zasažení
očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte velkým
množstvím vody. V případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a napijte se hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Skladujte mimo dosah dětí.
Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci
neprodleně vyhledejte lékaře. Bombičku skladujte na
vhodném místě, daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má
omezenou dobu použitelnosti. Bombičku s tmelicí hmotu
s prošlou lhůtou vyměňte.
V NOUZI
POSTUP PŘI HUŠTĚNÍ PNEUMATIKY
Navlékněte si ochranné rukavice dodané se sadou.
Postupujte takto:
❍ Zatáhněte parkovací brzdu, vyšroubujte násadku ventilu pneumatiky, vytáhněte plnicí hadici B-obr. 16 a zašroubujte objímku C na ventil pneumatiky;
175
❍ zkontrolujte, zda se spínač A-obr. 17 kompresoru nachází v poloze 0 (vypnuto), spusťte motor, zasuňte kolík A-obr. 18 do
proudové zásuvky a přepnutím spínače A-obr. 17 do polohy
I (zapnuto) spusťte kompresor;
❍ pneumatiku nahustěte na správnou hodnotu předepsanou
v části „Tlak naplnění pneumatik“ v 6. kapitole. Doporučujeme zkontrolovat hodnotu nahuštění pneumatiky při vypnutém kompresoru manometrem B-obr. 17, aby byl odečet
co nejpřesnější;
4
Obr. 16
A0J0214m
Obr. 17
A0J0114m
176
V NOUZI
❍ pokud se nepodaří pneumatiku nahustit do pěti minut na tlak
alespoň 1,8 bar, odpojte kompresor od ventilu a z proudové
zásuvky, popojeďte vozidlem dopředu asi o 10 metrů tak,
aby se lepicí hmota v pneumatice rozložila. Pak začněte
pneumatiku znovu hustit;
❍ pokud se nepodaří pneumatiku nahustit do pěti minut od
zapnutí kompresoru na tlak alespoň 1,8 bar, nepokračujte
v jízdě a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo;
❍ asi po 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu;
Do místa, na které řidič dobře vidí, nalepte samolepku s upozorněním, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. V jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte
rychlostí vyšší než 80 km/h. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění.
Pokud tlak v pneumatice klesne pod 1,8 bar,
nepokračujte v jízdě; znamená to, že sada pro
rychlou opravu Fix & Go automatic nemůže zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
❍ pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku
na správný tlak (se spuštěným motorem a zataženou parkovací brzdou) a pokračujte v jízdě do autorizovaného servisu
Alfa Romeo.
Autorizovanému servisu je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou
pro rychlou opravu. Příbalový leták s pokyny o použití sady na rychlou opravu je nutno předat technikům,
kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat.
Obr. 18
A0J0116m
V NOUZI
177
KONTROLA A DOHUŠTĚNÍ
VÝMĚNA BOMBIČKY
Kompresor lze použít i jen pro kontrolu a případné dohuštění pneumatik. Odpojte rychlospojku A-obr. 19 a připojte ji přímo k ventilku pneumatiky, která se má dohustit.
Postupujte takto:
❍ uvolněte spojku A-obr. 20 a odpojte hadičku B;
❍ natočte bombičku, která se má vyměnit, a zvedněte ji;
❍ zasuňte novou bombičku a otočte s ní doprava;
❍ připojte k bombičce spojku A a hadičku B zasuňte na místo.
4
A
Obr. 19
A0J0225m
Obr. 20
A0J0115m
178
V NOUZI
VÝMĚNA ŽÁROVKY
ZÁKLADNÍ POKYNY
❍ Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou
kontakty zoxidované;
❍ spálené žárovky je nutno vyměnit za nové stejného typu
a výkonu;
❍ po každé výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte z bezpečnostních důvodů sklon světelných paprsků;
❍ jestliže přestane svítit některá žárovka, zkontrolujte nejdříve
příslušnou pojistku: viz umístění pojistek v oddíle „Výměna pojistek“ v této kapitole.
TYPY ŽÁROVEK obr. 21
Vozidlo je osazeno žárovkami různého typu:
A. Celoskleněné žárovky: nasazené zatlačením. Vyjímají se
vytažením.
B. Bajonetové žárovky: pro vyjmutí z objímky je nutno vzít za
hlavici žárovky, otočit jí doleva a vytáhnout ji.
C. Válcové žárovky: vyjmou se uvolněním a vytažením z kontaktů.
D. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací
pružinky z uložení.
E. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací
pružinky z uložení.
Obr. 21
A0J0117m
V NOUZI
Žárovky:
Přední obrysová/Denní světla
Typ
Výkon
Odkaz na obr.
5/21 W
A
LED
–
–
H7
55 W
D
H7
55 W
D
F
D1S
–
Přední směrová světla
WY21W
21 W
B
Zadní směrová světla
P21W
21 W
B
Boční směrová světla
W5W
5W
A
Brzdová světla:
LED
–
–
Třetí brzdové světlo
LED
–
–
W5W
5W
A
H1
55 W
E
Koncová světla
Potkávací světlomety
Dálkové světlomety
Dálkové/potkávací světlomety
(provedení se dvojitými xenonovými světlomety
Bixenon)(pro příslušné modely/trhy)
Osvětlení registrační značky
Mlhový světlomet
Zadní světlo do mlhy
W21/5W
179
P21W
21 W
B
Couvání
P21W
21 W
B
Přední stropní svítilna
C10W
10 W
C
Svítilna v zavazadlovém prostoru
W5W
5W
A
Stropní svítilna v odkládací schránce
C5W
5W
C
Osvětlení nástupního prostoru
W5W
5W
A
4
180
V NOUZI
VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL
PŘEDNÍ OPTICKÉ SKUPINY obr. 22
Obsahují žárovky obrysových, potkávacích, dálkových a směrových
světel. Uspořádání žárovek:
A. Obrysová/denní světla a dálkové světlomety;
B. Potkávací světlomety;
C. Směrová světla.
OBRYSOVÁ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA
❍ namontujte zpět objímku B a ujistěte se o řádném upevnění;
❍ namontujte zpět kryt A-obr. 22.
DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY
Postup při výměně žárovky:
❍ sejměte kryt A-obr. 22;
❍ krátkým otočením objímky C-obr. 23 vytáhněte žárovku
a vyměňte ji;
❍ namontujte zpět objímku a ujistěte se o řádném upevnění;
❍ namontujte zpět kryt A-obr. 22.
Postup při výměně žárovky:
❍ sejměte kryt A-obr. 22;
❍ krátkým otočením objímky B-obr. 23 vytáhněte žárovku
a vyměňte ji;
Obr. 22
A0J0021m
Obr. 23
A0J0041m
V NOUZI
181
POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY
SMĚROVÁ SVĚTLA
Žárovky se žhavicím vláknem
Přední
Postup při výměně žárovky:
❍ sejměte kryt B-obr. 22;
❍ sejměte kryt A-obr. 24 žárovky;
❍ vytáhněte žárovku a vyměňte ji;
❍ namontujte zpět objímku a ujistěte se o řádném upevnění;
❍ namontujte zpět kryt B-obr. 22.
Pro výměnu žárovky vezměte klíč A-obr. 25 (který je uložen
ve schráně na doklady), zasuňte ho do otvoru B a objímku otáčejte
proti směru hodinových ručiček. vyjměte žárovku a vyměňte ji;
S (dvojitými xenonovými) výbojkovými
žárovkami (pro příslušné modely/trhy)
Nechejte si žárovky vyměnit u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
Obr. 24
A0J0040m
4
Obr. 25
A0J0018m
182
V NOUZI
Boční
Postup při výměně žárovky:
❍ zatlačením na kryt A-obr. 26 stlačte svorku B; vytáhněte optickou
skupinu ven;
❍ otočte objímkou C proti směru hodinových ručiček, vytáhněte
žárovku a vyměňte ji;
❍ zasuňte objímku žárovky C do krytu a otočte jí ve směru
hodinových ručiček;
❍ namontujte celou skupinu zpět a ujistěte se o zaklapnutí vnitřní
svorky B.
MLHOVÁ SVĚTLA
(u příslušných verzí)
Nechejte si žárovky vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY
Optická skupin se zpřístupní po uvolnění bočního obložení zavazadlového prostoru (viz obr. 27). Obsahují žárovky obrysových,
směrových a brzdových světel.
OBRYSOVÁ/BRZDOVÁ SVĚTLA
Tvoří je diody LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
SMĚROVÁ SVĚTLA
Při výměně žárovku vytáhněte objímku A-obr. 27.
Obr. 26
A0J0042m
Obr. 27
A0J0043m
V NOUZI
ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA/SVĚTLO COUVÁNÍ
Žárovky do zadního mlhového světla A-obr. 28 nebo světla couvání
B si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY
Postup při výměně žárovky:
❍ demontujte kryty A-obr. 29;
❍ otočením objímky B-obr. 30 ve směru hodinových ručiček
vytáhněte žárovku C a vyměňte ji.
183
TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO
Světlo je umístěno na dveřích zavazadlového prostoru a žárovku
tvoří dioda LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
4
Obr. 28
A0J0044m
Obr. 29
A0J0046m
Obr. 30
A0J0045m
184
V NOUZI
VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH
SVÍTIDEL
SVÍTILNA V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU
Postup při výměně žárovky:
❍ otevřete zavazadlový prostor a v bodě vyznačeném šipkami
uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 33;
PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA
Postup při výměně žárovky:
❍ v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu
A-obr. 31;
❍ otevřete kryt B-obr. 32, vyměňte žárovky C uvolněním z bočních kontaktů. Zkontrolujte, zda nové žárovky sedí pevně
v kontaktech;
❍ zavřete kryt B-obr. 32 a upevněte stropní svítilnu A-obr. 31
do objímky, ujistěte se o řádném zajištění v tomto upevnění.
Obr. 31
A0J0120m
Obr. 32
A0J0121m
Obr. 33
A0J0119m
V NOUZI
❍ otevřete kryt B-obr. 34 a vyměňte žárovku;
❍ zavřete kryt B-obr. 29;
❍ namontujte zpět svítilnu A-obr. 33 tak, že ji zasunete do správné polohy na jedné straně, pak na druhé straně na zaklapnutí.
185
OSVĚTLENÍ SCHRÁNKY V PALUBNÍ DESCE
Postup při výměně žárovky:
❍ otevřete odkládací schránku a vytáhněte svítilnu A-obr. 35;
❍ vytáhněte žárovku B z postranních kontaktů a vyměňte ji;
zkontrolujte, zda nová žárovka sedí pevně v kontaktech.
4
Obr. 34
A0J0118m
Obr. 35
A0J0122m
186
V NOUZI
MALÁ STROPNÍ SVÍTILNA
(u příslušné verze vozidla/na příslušných trzích)
Postup při výměně žárovky:
❍ sklopte sluneční clonu a v bodě vyznačeném šipkami uvolněte
a vytáhněte svítilnu A-obr. 36;
❍ otevřete kryt B uvolněním z úchytů C, po uvolnění z bočních kontaktů vytáhněte žárovku D-obr. 37 směrem ven a vyměňte ji;
❍ zasuňte novou žárovku a ujistěte se, že je správně umístěna
a sedí pevně v kontaktech;
Obr. 36
A0J0123m
❍ namontujte kryt B zpět a upevněte ji do úchytů C;
❍ namontujte zpět stropní svítilnu E-obr. 37, zasuňte ji nejdříve
z jedné strany a pak na ni zatlačte z druhé strany na zaklapnutí
jazýčku F.
Obr. 37
A0J0124m
V NOUZI
187
VÝMĚNA POJISTEK
SVÍTILNA U DVEŘNÍHO PRAHU
Postup při výměně žárovky:
❍ otevřete dveře a vytáhněte svítilnu zatlačením šroubovákem
na svorku A-obr. 38;
❍ stlačte po kraji kryt B u dvou upevňovacích čepů a vyměňte
žárovku C;
❍ namontujte kryt zpět a upevněte jej upevňovacími čepy;
❍ namontujte svítilnu zpět, zasuňte ji nejdříve z jedné strany
D a pak na ni zatlačte z druhé strany na zaklapnutí svorky.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Pojistky chrání elektrický rozvod zaúčinkováním při závadě nebo
nevhodném zásahu do rozvodu. Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou ochrannou pojistku: vodicí prvek
A nesmí být přerušený.
Pokud je přerušený, je třeba vyměnit spálenou pojistku za novou
se stejnou proudovou hodnotou (stejné barvy).
B neporušená pojistka.
C pojistka s přerušeným vodicím prvkem.
4
Obr. 38
A0J0125m
Obr. 39
A0J0048m
188
V NOUZI
Jestliže se nová pojistka vzápětí znovu přepálí,
je nutno vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
Při zásahu některé hlavní pojistky je nutno
vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
Vadnou pojistku nikdy nenahrazujte kovovým
drátkem nebo jiným náhradním materiálem.
Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste
vytáhli klíček ze zapalování a zda jste vypnuli/
odpojili všechny spotřebiče.
Pojistka se v žádném případě nesmí vyměnit za
jinou s vyšší proudovou hodnotou. NEBEZPEČÍ
POŽÁRU.
Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (systém
airbagů, brzdová soustava), pohonného systému
(systém motoru, systém spojky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (MEGAFUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE), obraťte se na autorizovany
́ servis Alfa Romeo.
V NOUZI
PŘÍSTUP K POJISTKÁM
Pojistky jsou umístěny ve třech pojistkových skříňkách, jedna je
v motorovém prostoru, druhá pod palubní deskou a třetí v zavazadlovém prostoru.
189
Při mytí motorového prostoru nesmí proud vody
zasáhnout pojistkovou skříňku ani motor stírače.
Pojistková skříňka v motorovém prostoru
Nachází se vedle baterie: pro přístup k pojistkám vyšroubujte šrouby
A-obr. 40 a sejměte víko B.
Elektrické spotřebiče jištěné příslušnou pojistkou jsou uvedeny
na vnitřní straně víka.
Po výměně pojistky zkontrolujte, zda je řádně zavřené víko B pojistkové skříňky.
4
Obr. 40
A0J0126m
Obr. 41
A0J0204m
190
V NOUZI
Pojistková skříňka v přístrojové desce
Pro přístup k pojistkám vyklopte víko A-obr. 42 a jednou rukou vypáčte kryt B do oblasti C a po uvolnějí zajištění vnitřních úchytů C a následně jazýčku D.
Obr. 42
A0J0334m
Obr. 43
A0J0205m
V NOUZI
191
Pojistková skříňka v zavazadlovém prostoru
Pojistková skříňka je umístěna vlevo v zavazadlovém prostoru a je přístupná po otevření inspekčního víka (viz obr. 44).
4
Obr. 44
F3
F6
F2
F5
F1
F4
A0J0264m
Obr. 45
A0J0175m
192
V NOUZI
PŘEHLED POJISTEK
SVĚTLA
POJISTKA
AMPÉRY
OBRÁZEK
Dálkové světlomety
F14
15
41
Pravé potkávací světlo
F12
7,5
43
Levé potkávací světlo
F13
7,5
43
Výbojkový systém na světlometu (pravá strana)
F12
15
43
Výbojkový systém na světlometu (levá strana)
F13
15
43
Přední světlomety do mlhy
F30
15
41
Třetí brzdové světlo
F37
5
43
Zpětný chod
F51
5
43
Přední stropní svítidlo,
svítidlo v zavazadlovém prostoru,
svítidlo u sluneční clony,
svítidlo u dveřního prahu,
svítidlo v odkládací skříňce
F32
5
43
V NOUZI
SPOTŘEBIČE
POJISTKA
193
AMPÉRY
OBRÁZEK
Vyhřívaní čelního skla
F08
15
41
Čerpadlo ostřikovačů světlometů
F09
20
41
Dvojtónový klakson
F10
15
41
Nastavovač sklonu světlometů
F13
7,5
43
Přídavné topení (PTC 1)
Systém “Dynamic Suspension”
F15
30
41
Kompresor klimatizace
F19
7,5
41
Vyhřívané zadní sklo, systém odmlžení
F20
30
41
Elektrické palivové čerpadlo na nádrži
F21
15
41
Primární spotřebiče řízení motoru (modely 1.4)
F22
15
41
Primární spotřebiče řízení motoru (modely 1.6 JTDM)
F22
20
41
Cívky stykače vybití klíčku INT/A
na pojistkové skříňce v motoru
F31
5
43
Autorádio, řídicí jednotka Blue&MeTM, řídicí jednotka
klimatizace, řídicí jednotka sirény alarmu,
řídicí jednotka systému spínačů prostorové ochrany,
Externí diagnostická zásuvka EOBD, řídicí jednotka
sledování tlaku v pneumatikách
F36
10
43
Přístrojová deska, spínač zapnutí brzdových světel,
řídicí jednotka výbojkových světlometů
F37
5
43
4
194
SPOTŘEBIČE
V NOUZI
POJISTKA
AMPÉRY
OBRÁZEK
Motor dveřních zámků,
motor provádění funkce Safe Lock na dveřích,
Motor odemknutí víka zavazadlového prostoru
F38
15
43
Elektrické čerpadlo ostřikovače čelního/zadního skla
F43
20
43
Motor elektrického ovládání oken
řídicí jednotky (dveře na straně řidiče)
F47
20
43
Motor elektrického ovládání oken
řídicí jednotky (dveře na straně spolujezdce)
F48
20
43
Řídicí jednotka snímačů parkování, řídicí jednotka detekce
tlaku v pneumatikách, dešťový/světelný senzor
na vnitřním zpětném zrcátku, elektrochromatický snímač
na vnitřním zpětném zrcátku, displej kontrolky zapnutí
bezpečnostních pásů na vnitřním zpětném zrcátku,
osvětlení ovládacích panelů (panel prostředních ovládačů,
ovládací panel na straně řidiče, ovládací panel na volantu,
ovládací panel Blue&MeTM), spínač zapnutí vyhřívání
předních sedadel, řídicí jednotka snímačů prostorové
ochrany alarmu, řídicí jednotka elektrického střešního okna,
zásuvka PND na palubní desce
F49
5
43
V NOUZI
SPOTŘEBIČE
POJISTKA
Spínač zapínání spojky, spínač zapnutí brzdových světel,
cívky relé na pojistkové skříňce v motoru, ovládače topení/
klimatizace v kabině, řídicí jednotka Blue&MeTM,
příprava pro autorádio, měřič průtočného množství vzduchu,
snímač vody v naftě
F51
Přístrojová deska
Řídicí jednotka zvukové aparatury HI-FI Bose
195
AMPÉRY
OBRÁZEK
5
43
F53
5
43
F4
15
45
Reproduktor Bassbox subwoofer v prostoru rezervního kola
F5
10
45
Vyhřívání pravého a levého předního sedadla
F6
15
45
Mechanismus elektrického ovládání střešního okna
F1
20
45
Příprava pojistek
F2
–
45
Proudová zásuvka v zavazadlovém prostoru
F3
15
45
Vnitřní elektrický ventil kabiny
F83
40
41
Proudová zásuvka na tunelu
F85
15
41
Vyhřívání vnějších zpětných zrcátek na straně řidiče/
spolujezdce, vyhřívání předních trysek ostřikovačů čelního
skla, cívka relé vyhřívání čelního skla
F87
7,5
41
4
196
V NOUZI
DOBITÍ BATERIE
VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop
(u příslušné verze vozidla/na příslušných trzích)
UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro
informaci. Nechejte si baterii dobít u autorizovaného servisu Alfa
Romeo.
Postup při dobití baterie:
❍ odpojte svorku od minusového pólu baterie;
❍ k pólům baterie připojte kabely nabíječe - dbejte na správnou
polaritu;
❍ zapněte nabíječ;
❍ po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ, a teprve poté ho
odpojte od baterie;
❍ připojte svorku minusového pólu baterie.
Doporučuje se baterii dobíjet pomalu nízkou proudovou hodnotou
po dobu asi 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii
poškodit.
V NOUZI
197
VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop
(s náhradním pólem) obr. 46
(pro příslušné verze/trhy)
Postup při dobíjení akumulátoru:
❍ odpojte zápornou rychloupínací svorku A z náhradního záporného pólu B, protože na záporném pólu C je instalován snímač
D, který monitoruje stav nabití akumulátoru, a ten se nesmí nikdy od záporného pólu C odpojit kromě případu, kdy vyměňujete akumulátor;
❍ připojte kladný kabel nabíječe ke kladnému pólu E na akumulátoru a záporný kabel k náhradnímu pólu B;
❍ zapněte nabíječ. Po dobití akumulátoru nabíječ před odpojením vypněte;
❍ po odpojení nabíječe připojte zpět zápornou rychloupínací svorku A k náhradnímu pólu B.
4
Obr. 46
A0J0337m
198
V NOUZI
VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop
(bez náhradního pólu) obr. 47
(pro příslušné verze/trhy)
Postup při dobíjení akumulátoru:
❍ odpojte konektor A (pomocí ovladače B) od snímače C monitorujícího stav akumulátoru, který je instalován na záporném
pólu D;
❍ připojte kladný kabel nabíječe ke kladnému pólu akumulátoru D a záporný kabel ke svorce snímače E, jak je vidět na
obr. 47;
❍ zapněte nabíječ. Po skončení nabíjení nabíječ vypněte;
❍ po odpojení nabíječeznovu připojte konektor A ke snímači C,
jak je vidět na obr. 47.
Obr. 47
A0J0338m
V NOUZI
199
ZVEDNUTÍ VOZIDLA
TAŽENÍ VOZIDLA
V případě, kdy bude nutno vozidlo zvednout, zajeďte do některého z autorizovaných servisů Alfa Romeo, které jsou všechny
vybaveny ramenovými nebo dílenskými zvedáky vozidel.
Vlečné oko, jež je dodáváno s vozidlem, je uloženo v přenosce
s nářadím, která se nachází v zavazadlovém prostoru.
UPEVNĚNÍ TAŽNÉHO OKA
Uvolněte zátku A, vyndejte vlečné oko B z uložení v nosič s nářadím a zašroubujte jej na doraz do předního (obr. 48) nebo zadního
(obr. 49) závitového čepu.
Než začnete vozidlo táhnout, otočte klíčkem spouštění motoru do polohy MAR a pak do polohy STOP,
avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky zapalování. Vytažením klíčku by se automaticky zamknul zámek řízení a nebylo by možné natáčet kola.
Obr. 48
A0J0038m
Obr. 49
A0J0039m
4
200
V NOUZI
Při tažení vozidla mějte na paměti, že posilovače
brzd a řízení nejsou aktivní. Proto je nutné při práci s brzdovým pedálem a volantem vyvinout
daleko větší úsilí. Nepoužívejte k tažení pružná lana,
vyvarujte se trhavých pohybů. Během tažení kontrolujte,
zda se tažnými prvky nepoškodí části vozidla, jichž se
dotýkají. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna
ustanovení pravidel silničního provozu ohledně tažných
zařízení a chování v silničním provozu. Nestartujte motor vlečeného vozidla. Před zašroubováním tažného okna očistěte pečlivě závitové lůžko. Než začnete vozidlo
táhnout, zkontrolujte, zda je oko řádně zašroubované
v závitovém lůžku.
Přední a zadní tažné háky je nutno používat
výhradně pro tažení vozidla na vozovce. JE povoleno vozidlo odtáhnout na krátké vzdálenosti
pomocí zařízení povoleného Pravidly silničního provozu
(tyč), manipulovat s vozidlem na vozovce pro přípravu
k tažení nebo přepravu odtahovým vozidlem. Háky se
NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených
podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě
vozidla (táhnoucí i tažené) nacházela pokud možno
ve stejné podélné ose.
ÚDRŽBA VOZIDLA
201
Plán údržby .................................................................................... 202
Harmonogram plánované údržby ....................................................... 203
Pravidelné kontroly .......................................................................... 207
Používání vozidla za náročných podmínek ........................................... 207
Kontrola hladin ............................................................................... 208
Filtr vzduchový/pylový/naftový ........................................................ 217
Baterie .......................................................................................... 217
Kola a pneumatiky .......................................................................... 219
Stírač čelního/zadního skla .............................................................. 220
Karosérie ....................................................................................... 223
Interiér .......................................................................................... 225
5
202
ÚDRŽBA VOZIDLA
PLÁN ÚDRŽBY
UPOZORNĚNÍ
Správná údržba je základem pro zachování vozidla v optimálním
stavu po co nejdelší dobu.
Pro tento model Alfa Romeo byly stanoveny servisní prohlídky vždy
po ujetí 30 000 km (benzínové modely) nebo 35 000 km
(dieselové modely).
Před ujetím 30 000/35 000 km a pak mezi dalšími servisními
prohlídkami je vždy nutné věnovat pozornost pokynům uvedeným
v harmonogramu plánované údržby (např. pravidelná kontrolka
hladin kapalin, nahuštění pneumatik atd.)
Servisní prohlídky podle plánu údržby provádějí autorizované
servisy Alfa Romeo v předepsaných intervalech. Jestliže se během pravidelné plánované prohlídky v servisu zjistí, že jsou kromě
plánovaných řádných úkonů nutné další výměny nebo opravy,
lze je provést pouze s výslovným souhlasem zákazníka.
Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel,
je třeba interval mezi plánovanými prohlídkami zkrátit.
❍ 2 000 km před naplánovaným intervalem podle plánu údržby
se na displeji zobrazí upozornění.
❍ Přesný rozpis pravidelných prohlídek stanovil výrobce vozidla.
Neprovedením prohlídek může propadnout záruka.
❍ Doporučujeme, abyste při každé případné menší neobvyklosti zjištěné za provozu vozidla vyhledali servis Alfa Romeo
a nečekali na další pravidelnou servisní prohlídku.
ÚDRŽBA VOZIDLA
203
PLÁN ÚDRŽBY
BENZÍNOVÉ MODELY
30
60
90
120
150
180
Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku v pneumatikách
●
●
●
●
●
●
Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla,
osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.)
●
●
●
●
●
●
Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů
●
●
●
●
●
●
Kontrola polohy gumiček čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení
●
●
●
●
●
●
Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd
a funkce signalizace jejich opotřebení
●
●
●
●
●
●
Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd
●
●
●
●
●
●
Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany
spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí
(výfuk – přívod paliva – brzdy), pryžových prvků
(krytů, manžet, objímek, atd.)
●
●
●
●
●
●
Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru,
vyčištění a namazání pákových mechanismů
●
●
●
●
●
●
Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/
spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.)
●
●
●
●
●
●
Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy
●
●
●
●
●
●
Tisíce kilometrů
Kontrola stavu řemene pohonu rozvodu
●
●
Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů
●
●
Kontrola napnutí a případné seřízení rozvodových řemenů vedlejších agregátů
(provedení s topením)
●
●
5
ÚDRŽBA VOZIDLA
204
Tisíce kilometrů
30
60
90
120
150
180
Kontrola výfukových emisí/kouřivosti
●
●
●
●
●
●
Kontrola provozuschopnosti řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku)
●
●
●
●
●
●
●
●
Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství
●
Výměna ozubeného rozvodového řemene (*)
●
Výměna zapalovacích svíček
1
●
Výměna vložky vzduchového filtru
Výměna motorového oleje a olejového filtru (anebo každých 24 měsíců)
●
●
2
●
Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců)
Výměna pylového filtru (anebo každých 24 měsíců)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(*) Rozvodový řemen je nutno vyměnit každé čtyři roky bez ohledu na kilometrický proběh, pokud je vozidlo provozováno za náročných podmínek
(chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh), nicméně každých 5 let.
1 U modelů 1.4 Turbo benzín, 1.4 Multi Air a 1.4 Turbo Multi Air je pro zajištění řádné provozuschopnosti a předcházení vážnému poškození motoru nutno:
- používat výhradně svíčky speciálně certifikované pro motory 1.4 Turbo Benzín, 1.4 Multi Air a 1.4 Turbo Multi Air
stejného typu a značky (viz pokyny uvedené v části „Motor“);
- přesně dodržovat předepsaný interval výměny svíček podle harmonogramu plánované údržby;
- doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
2 Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu do 10 000 km,
je nutno měnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců.
ÚDRŽBA VOZIDLA
205
DIESELOVÉ MODELY
Tisíce kilometrů
35
70
105
140
175
Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku v pneumatikách
●
●
●
●
●
Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla,
osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.)
●
●
●
●
●
Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů
●
●
●
●
●
Kontrola polohy gumiček čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení
●
●
●
●
●
Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení
●
●
●
●
●
Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd
●
●
●
●
●
Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany
spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy),
pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.)
●
●
●
●
●
Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru,
vyčištění a namazání pákových mechanismů
●
●
●
●
●
Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru,
hydraulické brzdové/spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.)
●
●
●
●
●
Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy
●
●
●
●
●
●
Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů
●
Řízení výfukových emisí/kouřivost
●
●
●
●
●
Kontrola funkce systémů řízení motoru (prostřednictvím diagnostické zásuvky)
●
●
●
●
●
5
ÚDRŽBA VOZIDLA
206
Tisíce kilometrů
35
70
Výměna hnacího řemene příslušenství
105
175
●
Výměna rozvodového řemene (s výjimkou motoru 1.3 JTDM-2) (*)
●
Výměna palivového filtru
Výměna vložky vzduchového filtru
140
●
●
●
●
●
●
●
Výměna motorového oleje a olejového filtru (dieselové modely s DPF)(**)
●
Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců)
Výměna pylového filtru (anebo každých 24 měsících)
●
●
●
●
●
●
(*) Bez ohledu na kilometrický proběh je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky při náročném provozování vozidla (chladné podnebí,
městský provoz, dlouhý chod motoru na volnoběh), nebo v každém případě každých 5 let.
(**) Motorový olej a olejový filtr je nutno vyměnit, jakmile se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce nebo každých 24 měsíců.
Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu do 10 000 km, je nutno
měnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců.
ÚDRŽBA VOZIDLA
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Každých 1000 km anebo před dlouhou cestou je nutno zkontrolovat a případně doplnit:
❍ hladinu chladicí kapaliny motoru, brzdové kapaliny a kapaliny
do ostřikovačů;
❍ tlak a stav pneumatik;
❍ funkci osvětlovací soustavy (světlometů, směrových světel,
výstražných světel, atd.);
❍ funkce stíračů/ostřikovačů a polohy/opotřebení gumiček
stíračů čelního/zadního okna.
Vždy po 3000 km zkontrolujte a případně doplňte hladinu
motorového oleje.
Doporučujeme používat výrobky firmy PETRONAS LUBRICANTS,
které byly vyvinuty a vyrobeny výhradně pro vozidla značky
Alfa Romeo (viz tabulku „Náplně“ v 6. kapitole).
207
PROVOZOVÁNÍ VOZIDLA
ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK
Pokud vozidlo používáte převážně v některých z následujících
podmínek:
❍ tahání přípojného nákladního nebo obytného přívěsu;
❍ jízda po prašných vozovkách;
❍ opakovaná jízda na krátké vzdálenosti (do 7 – 8 km) a při
venkovní teplotě pod nulou;
❍ jízda s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách
na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé odstávce
vozidla;
❍ jízda po městě;
doporučujeme provádět následující kontroly častěji, než je uvedeno
v harmonogramu plánované údržby:
❍ kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd;
❍ kontrola čistoty zámků kapoty motoru a dveří zavazadlového
prostoru, vyčištění a promazání mechanismů;
❍ motoru, převodovky, převodního ústrojí, trubek a hadic (výfuku – palivového rozvodu – brzd), pryžových prvků (manžet
– objímek – pouzder atd.);
5
208
❍
❍
❍
❍
❍
ÚDRŽBA VOZIDLA
kontrola stavu nabití a hladiny kapaliny v baterii (elektrolytu);
vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství;
kontrola a případná výměna motorového oleje a olejového filtru;
kontrola a případná výměna pylového filtru;
kontrola a případná výměna vzduchového filtru.
KONTROLA HLADIN
Pozor: Při doplňování nesmíte zaměnit kapaliny
různého typu; takové kapaliny nejsou kompatibilní a mohl by se vážně poškodit motor.
Při práci v motorovém prostoru nekuřte: mohly by
se zde nacházet hořlavé plyny a výpary s nebezpečím požáru.
Jestliže je motor zahřátý, pracujte v motorovém prostoru s co největší opatrností: hrozí nebezpečí popálení. Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli
spustit elektrický větrák: nebezpečí úrazu. Pozor na šály,
kravaty a jiné volné části oděvu: mohly by být vtaženy
ústrojím v pohybu.
ÚDRŽBA VOZIDLA
209
5
Obr. 1 – modely 1.4 Multi Air
A0J0258m
210
Obr. 2 – modely 1.4 Turbo Multi Air
ÚDRŽBA VOZIDLA
A0J0283m
ÚDRŽBA VOZIDLA
211
5
Obr. 3 – modely 1.4 Benzín
A0J0230m
212
Obr. 4 – modely 1.4 Turbo Benzín
ÚDRŽBA VOZIDLA
A0J0201m
ÚDRŽBA VOZIDLA
213
5
Obr. 5 – modely 1.3 JTDM-2
A0J0286m
214
Obr. 6 – modely 1.6 JTDM
ÚDRŽBA VOZIDLA
A0J0200m
ÚDRŽBA VOZIDLA
215
MOTOROVÝ OLEJ
CHLADICÍ KAPALINA MOTORU
Zkontrolujte, zda se hladina oleje nachází mezi značkami MIN
a MAX na olejové měrce A-Obr. 1-2-3-4-5-6.
Jakmile hladina oleje klesne na značku MIN nebo dokonce i pod
tuto značku, doplňte hladinu oleje plnicím otvorem B až na značku MAX.
Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr C-Obr. 1-2-3-4-5-6
nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole.
Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku MAX.
Spotřeba motorového oleje
Motor spotřebuje asi 400 gramů oleje na 1 000 km. V prvním
období provozu lze spotřebu oleje považovat za stabilizovanou
teprve po ujetí prvních 5 000 – 6 000 km.
K doplnění hladiny oleje je nutno použít olej se stejnými charakteristikami, jaké má olej, který se v
motoru již nachází.
Vyjetý olej a olejový filtr obsahují nebezpečné látky pro životní prostředí. Doporučujeme, abyste
si nechali olej a filtry vyměnit u autorizovaného
servisu Alfa Romeo.
Do chladicí soustavy motoru se používá nemrznoucí
směs PARAFLU UP. Do soustavy je nutno případně
doplnit kapalinu stejného typu jako ta, jež se v ní
již nachází. Kapalina PARAFLU UP se nesmí míchat s žádným
jiným typem kapaliny. Kdyby i přesto došlo ke smíchání
kapalin různého typu, v žádném případě nespouštějte motor a kontaktujte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo.
Chladicí soustava je přetlaková. Při výměně je nutno používat pouze originální uzávěr nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí
soustavy. Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky:
nebezpečí popálenin
5
216
ÚDRŽBA VOZIDLA
KAPALINA DO OSTŘIKOVAČŮ ČELNÍHO/
ZADNÍ SKLA/SVĚTLOMETŮ
Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr D-Obr. 1-2-3-4-5-6
nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole.
Necestujte s prázdnou nádržkou ostřikovače:
činnost ostřikovače je velmi důležitá pro zlepšení
viditelnosti. Některé přísady do ostřikovačů jsou
hořlavé: v motorovém prostoru se nacházejí horké části,
které by se při kontaktu s nimi mohly vznítit.
BRZDOVÁ KAPALINA
Zkontrolujte, zda je na maximální hladině. Při nedostatečné hladině v nádržce vyšroubujte uzávěr E-Obr. 1-2-3-4-5-6 nádržky
a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole.
Brzdová kapalina je vysoce žíravá, proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s lakovanými díly.
Jestliže se tak stane, bez prodlení omyjte zasažené
místo vodou.
Brzdová kapalina je vysoce toxická a žíravá. Při
náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla
vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při náhodném pozření okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
Symbol π na obalu kapaliny označuje brzdové kapaliny syntetického typu a odlišuje je od kapalin
minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se
mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy.
ÚDRŽBA VOZIDLA
VZDUCHOVÝ FILTR/PYLOVÝ FILTR/
NAFTOVÝ FILTR
Nechejte si filtry vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
217
BATERIE
Do baterie F-Obr. 1-2-3-4-5-6 není nutno doplňovat elektrolyt
destilovanou vodou. Nicméně je nezbytné nechat pravidelně
kontrolovat účinnost baterie u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
VÝMĚNA BATERIE
Starý akumulátor je třeba vyměnit za nový se stejnými charakteristikami. Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny
jejího výrobce.
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ
PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE
Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému
vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu:
❍ po zaparkování vozu zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka
dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla;
❍ zhasněte stropní svítidla: vozidlo je nicméně vybaveno
systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel;
❍ při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, obrysová světla atd.);
❍ před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel
od minusového pólu baterie.
5
218
ÚDRŽBA VOZIDLA
UPOZORNĚNÍ Akumulátor ponechaný příliš dlouho ve stavu vybití
pod 50 % se poškodí a sníží se jeho kapacita a výkon při spouštění
motoru.
Akumulátor také snadněji zamrzne (někdy již při −10 °C). V
případě odstavení vozidla na delší dobu postupujte podle pokynů
uvedených v části „Odstavení vozidla na delší dobu“ ve 3. kapitole.
Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, jež je nutno připojit
k elektrickému napájení (alarm atd.) nebo doplňky zatěžující
systém elektrického napájení, vyhledejte autorizovaný servis Alfa
Romeo, kde vyhodnotí celkovou elektrickou spotřebu a prověří,
zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž.
Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se
dostat na pokožku a do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo případnými zdroji
jisker. Nebezpečí výbuchu a požáru.
Nesprávnou instalací elektrického a elektronického příslušenství se může vozidlo vážně poškodit.
Jestliže po koupi vozidla chcete instalovat další příslušenství (zařízení proti zneužití vozidla, radiotelefon,
atd.), obraťte se na autorizované servisy Alfa Romeo,
kde Vám poradí s výběrem nejvhodnějších zařízení
a zejména zda je třeba použít silnější baterii.
Baterie obsahují látky, které jsou velmi nebezpečné pro životní prostředí. Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo.
Jestliže je nutno vozidlo odstavit na delší dobu
ve velmi chladném prostředí, baterii vyndejte
a přeneste ji do vyhřívaného prostoru, jinak hrozí
nebezpečí, že zamrzne.
Provozem s příliš nízkou hladinou elektrolytu se baterie nenapravitelně poškodí a může i vybuchnout.
Při práci s baterií nebo v jejím okolí si chraňte oči
ochrannými brýlemi.
ÚDRŽBA VOZIDLA
KOLA A PNEUMATIKY
Před dlouhou jízdou zkontrolujte nahuštění pneumatik (a rezervního kola). Kontrolu je nutno provést na studených pneumatikách.
Nesprávný tlak vede k nadměrnému opotřebování pneumatik Obr. 7:
A správné nahuštění: rovnoměrné sjetí běhounu.
B podhuštění: nadměrné opotřebení běhounu po stranách.
C přehuštění: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed.
Jakmile je hloubka drážek běhounu menší než 1,6 mm, je nutno
pneumatiky vyměnit.
A
Obr. 7
B
C
219
UPOZORNĚNÍ
Opatření, aby se pneumatiky nepoškodily:
❍ nebrzděte prudce, nerozjíždějte se „za svištění pneumatik“,
nenarážejte prudce do okrajů chodníků či do jiných překážek,vyhýbejte se dírám ve vozovce a překážkám, nejezděte
dlouho po nezpevněném povrchu;
❍ pravidelně kontrolujte, zda nejsou na bocích pneumatik trhliny,
zda nejsou v běhounu vypukliny nebo zda není vzorek pneumatiky nepravidelně sjetý;
❍ nejezděte s přetíženým vozidlem. Jestliže píchnete, zastavte
bez prodlení vozidlo a vyměňte pneumatiku;
❍ v každém případě je nutno nechat pneumatiku překontrolovat odborníkem po šesti letech od obutí. Nezapomínejte
věnovat náležitou péči i pneumatice náhradního kola.
❍ každých 10 000 – 15 000 km pneumatiky prohoďte, ale vždy
na téže straně vozidla, aby se nezměnil směr otáčení.
Nezapomínejte, že i pneumatiky nahuštěné na
správný tlak přispívají k lepší stabilitě vozidla na
vozovce.
A0J0136m
5
220
ÚDRŽBA VOZIDLA
Příliš nízký tlak vyvolává přehřívání pneumatik.
Hrozí nebezpečí vážného poškození pneumatiky.
STÍRAČ ČELNÍHO/ZADNÍHO SKLA
Jízda s opotřebovanými stěrkami je velmi nebezpečná, protože v případě nepříznivých atmosférických podmínek je nižší viditelnost.
Pneumatiky se nikdy nemění křížem, tzn. např.
pravou stranu za levou a naopak.
STĚRKY
Nikdy nenechejte přelakovat slitinové ráfky
postupy, při nichž je nutno používat teploty vyšší
než 150 °C. Mohly by se poškodit mechanické
vlastnosti kol.
V každém případě doporučujeme vyměnit stěrky vždy asi po jednom
roce provozu.
Poškození stěrek lze předejít několika jednoduchými opatřeními:
❍ jakmile klesne venkovní teplota pod nulu, zkontrolujte, zda
pryž stěrek nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění přimrzlých stěrek
používejte rozmrazovací prostředek;
❍ odstraňujte z okna sníh;
❍ neuvádějte do chodu stírače čelního/zadního okna, když je
sklo suché.
ÚDRŽBA VOZIDLA
Výměna stěrek stírače čelního okna
OSTŘIKOVAČE
Postupujte takto:
❍ odklopte rameno stírače od skla a natočte stěrku tak, aby svírala
pravý úhel s ramenem;
❍ stiskněte výstupek A-Obr. 8 (po jednom na každé straně)
a stáhněte stěrku z ramena;
❍ navlékněte na stírač novou stěrku. Zkontrolujte, zda na něm
dobře sedí.
Ostřikovač čelního skla Obr. 10
221
Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno.
Výměna stěrky stírače zadního okna
Postupujte takto:
❍ otevřete kryt A-Obr. 9; vyšroubujte matici B a demontujte
rameno C;
❍ umístěte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B;
sklopte kryt A.
Obr. 9
A0J0057m
5
Obr. 8
A0J0054m
Obr. 10
A0J0053m
222
ÚDRŽBA VOZIDLA
Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte především, zda je v ostřikovači kapalina (viz pokyny „kontrola hladin“ v této kapitole).
Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené výstupní otvory trysek.
Případně je vyčistěte špendlíkem.
Ostřikovač zadního okna Obr. 11
Trysky jsou umístěny ve válcovém držáku nad zadním sklem.
Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno.
Obr. 11
A0J0055m
OSTŘIKOVAČE SVĚTLOMETŮ Obr. 12
(na požádání pro příslušné modely/trhy)
Jsou umístěny v předním nárazníku. Uvádějí se do činnosti spolu
s ostřikovači čelního okna, pokud jsou rozsvícená potkávací a/nebo
dálkové světlomety
Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek ostřikovací
soustavy.
Obr. 12
A0J0029m
ÚDRŽBA VOZIDLA
223
KAROSÉRIE
ZÁRUKA NA VNĚJŠEK KAROSÉRIE A SPODEK
VOZIDLA
OCHRANA PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY
Na vozidlo se vztahuje záruka na neproděravění korozí jakéhokoli originálního dílu nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné
záruční podmínky jsou uvedeny v záruční knížce.
Vozidlo je vybaveno nejlepšími technologickými řešeními na účinnou
ochranu karosérie před korozí.
Zejména:
❍ laky a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti
rezivění a oděru;
❍ pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností
proti rezivění;
❍ ochranné plastové nástřiky v místech nejvíce vystaveným
korozním účinkům: pod prahem, do blatníků, na hrany, atd.;
❍ používají se „otevřené“ duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů;
❍ použití speciálních fólií (v příslušné verze vozidla) na ochranu
před odřením v choulostivých místech (např. na zadním blatníku, na dveřích atd.).
OCHRANA KAROSÉRIE
Lak
Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny hlubší škrábance
nebo vrypy laku, aby se zabránilo rezivění.
Údržba laku spočívá v pravidelném mytí vozu. Pravidelnost mytí
závisí na četnosti a podmínkách, v nichž se vozidlo provozováno.
Doporučujeme například vozidlo více umývat například v oblastech
se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích
ošetřených solí.
Postup při správném mytí vozidla:
❍ před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu
ze střechy;
❍ při mytí vozidla pomocí zdrojů parními nebo vysokotlakými mycími zařízením se držte od karosérie ve vzdálenosti alespoň
40 cm, aby se nepoškodila. Při dlouhodobém vystavení vodě
se může vozidlo poškodit;
❍ nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody;
❍ houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte
karosérii. Houbu často proplachujte;
❍ karosérii spláchněte větším množstvím vody a osušte proudem
vzduchu nebo jelenicí.
5
224
ÚDRŽBA VOZIDLA
Při utírání karosérie do sucha věnujte péči především méně viditelným částem, kde se voda může snáze zadržet. Neumývejte
vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: lak by
mohl zmatnět.
Plastové části je nutno čistit stejným postupem jako při běžném
mytí vozidla.
Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo
umývejte pouze v místech vybavených pro sběr
a čistění kapalin použitých pro mytí.
Na udržanie neporušených estetických charakteristík farby sa odporúča nepoužívať práškové produkty a/alebo lesky na čistenie vozidlou.
Skla
Na umývanie okien používajte špeciálne saponáty.
Používajte čisté utierky, aby ste ich nepoškriabali alebo nezmenili
ich priehľadnosť.
UPOZORNENIE Nepoškoďte elektrické odpory umiestnené vo vnútri zadného okna, jemne ho pretrite v smere odporov.
Přední světlomety
Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a šamponem na
automobily.
UPOZORNENIE Pri umývaní plastových rozptyľovacích tienidiel predných svetlometov nepoužívajte aromatické substancie (napríklad
benzín) alebo ketóny (napríklad acetón).
UPOZORNĚNÍ Při mytí hadicí přibližte se s proudem vody jen asi
2 cm před světlomety.
Motorový prostor
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno neparkujte s vozem pod stromy. Účinkem pryskyřice
se stává lak matný a je náchylnější k napadení korozí.
Případný ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože
kyselina v něm obsažená je velmi agresivní.
Na konci zimního období je nutno motor pečlivě umýt. Při mytí
motorového prostoru se nesmí proud vody dostat přímo do elektronických jednotek ani do motorků stíračů čelního skla. Nechejte
motorový prostor umýt u specializovaných servisů.
UPOZORNENIE Umývanie musí byť uskutočnené, keď je studený
motor a kľúče sú v spínacej skrinke v polohe STOP. Po skončení
umývania skontrolujte, či rôzne ochrany (napríklad gumové uzávery alebo rôzne kryty) nie sú posunuté alebo poškodené.
ÚDRŽBA VOZIDLA
225
INTERIÉR
SEDADLA V KŮŽI
(na objednávku u určitých verzí/na vybraných trzích)
Kontrolujte pravidelně, zda se pod koberečky nedrží voda, která
sem zatekla a mohla by způsobovat oxidaci plechu.
Suchou špínu odstraňte mírně navlhčenou jelenicí nebo utěrkou,
netlačte příliš.
Skvrny po tekutinách nebo mastnotě odstraňte suchou savou
utěrkou bez tření. Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou
a neutrálním mýdlem.
Pokud se nedaří skvrnu odstranit, použijte speciální čistidla přesně
podle návodu k jejich použití.
SEDADLA A DÍLY POTAŽENÉ TKANINOU
Odstraňte prach navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Pro lepší vyčistění sametových sedadel doporučujeme kartáč
navlhčit. Sedadla vytřete houbou navlhčenou v roztoku vody
a neutrálního čistidla.
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte líh. Ujistěte se, zda používáte čistidla, která neobsahují líh a jeho odvozeniny ani v malé koncentraci.
PLASTOVÉ DÍLY
Plasty vyčistěte utěrkou navlhčenou ve vodném roztoku s neabrazivním neutrálním čisticím prostředkem. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty,
které neobsahují rozpouštědla a nezmění se jimi vzhled a barva
plastových dílů.
UPOZORNĚNÍ Na čištění skla přístrojové desky či jiných plastových
dílů nepoužívejte líh ani benzín.
5
226
ÚDRŽBA VOZIDLA
DÍLY POTAŽENÉ PRAVOU KŮŽÍ
(na objednávku u určitých provedení/na vybraných trzích)
Na čištění používejte výhradně vodu a neutrální mýdlo. Nepoužívejte nikdy líh nebo produkty na bázi lihu.
Před použitím speciálních čisticích prostředku se ujistěte, zda
neobsahují líh a/nebo produkty na bázi lihu.
Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. petrolej nebo rektifikovaný benzín. Od elektrostatických výbojů, které
vzniknou třením při čistění, by mohl vzniknout požár.
Neskladujte ve vozidle aerosolové spreje: nebezpečí výfuku. Aerosolové spreje se nesmějí vystavit
teplotám více než 50 °C. Ve vozidle zaparkovaném
na slunci může být teplota daleko vyšší.
TECHNICKÉ ÚDAJE
227
Identifikační údaje .............................................................. 228
Kódové značení motoru – verze karosérie ............................. 230
Motor ............................................................................... 231
Dodávka paliva .................................................................. 234
Přenos výkonu ................................................................... 234
Brzdy ............................................................................... 235
Zavěšení ........................................................................... 235
Řízení ............................................................................... 235
Kola ................................................................................. 236
Rozměry ........................................................................... 240
Výkony ............................................................................. 241
Hmotnosti ......................................................................... 242
Náplně .............................................................................. 244
Kapaliny a maziva .............................................................. 246
Spotřeba paliva .................................................................. 248
Emise CO2 ........................................................................ 249
6
228
TECHNICKÉ ÚDAJE
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI obr. 1
Identifikační údaje vozidla jsou:
❍ Souhrnný štítek identifikačních údajů;
❍ Značení podvozku;
❍ Identifikační štítek laku karosérie;
❍ Označení motoru.
Je umístěn na levé straně podlahy zavazadlového prostoru
a obsahuje následující údaje:
B Homologační číslo.
C Identifikační kód typu vozidla.
D Pořadové výrobní číslo podvozku.
E Maximální celková hmotnost plně zatíženého vozidla.
F Nejvyšší přípustná hmotnost plně naloženého vozidla s přípojným vozidlem.
G Nejvyšší přípustná hmotnost na první (přední) nápravě.
H Nejvyšší povolená hmotnost na druhé (zadní) nápravě.
I Typ motoru.
L Kód verze karosérie.
M Číslo pro objednávání náhradních dílů.
N Správná hodnota součinitele kouřivosti (naftové motory)
Obr. 1
A0J0161m
TECHNICKÉ ÚDAJE
229
ZNAČENÍ PODVOZKU obr. 2
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU KAROSÉRIE obr. 3
Je vyraženo na podlaze vedle pravého předního sedadla. Je přístupné po posunutí víka A dopředu.
Značení udává:
❍ Typ vozidla (ZAR 955000);
❍ pořadové výrobní číslo podvozku.
Je připevněn na vnitřní straně dveří zavazadlového prostoru
a obsahuje tyto údaje:
A Výrobce laku.
B Název barvy.
C Kód barvy Fiat.
D Kód barvy pro drobné opravy nebo přelakování.
ZNAČENÍ MOTORU
Je vyraženo na bloku válců, udává typ a pořadové výrobní číslo.
6
Obr. 2
A0J0140m
Obr. 3
A0J0138m
230
TECHNICKÉ ÚDAJE
KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE
Kód motoru
Provedení karosérie
1.4 Multi Air
955A6000
955AXL1B 08 () (**)
955AXL1B 08B () (**)
1.4 Turbo Multi Air 135 koní
955A2000
955AXM1A 09 () (**)
955AXM1A 09B () (**)
1.4 Turbo Multi Air 135 koní (*)
955A2000
955AXM1A 09C () (**)
955AXM1A 09D () (**)
940A2000
955A8000 (*)
955AXN1B 10 () (**)
955AXN1B 10B () (**)
955AXS1B 13 () (*) (**)
955AXS1B 13B () (*) (**)
1.4 Turbo Multi Air 170 koní
Quadrifoglio Verde
1.4 Benzín 78k (*)
955A1000
955AXB1B 01 ()
955AXB1B 01B ()
955AXB1B 01C () (**)
955AXB1B 01D () (**)
1.4 Benzín 95 koní (*)
199A6000
955AXF1B 05 ()
955AXF1B 05B ()
1.4 Turbo Benzín 120 koní
198A4000
955AXG1A 06 ()
955AXG1A 06B ()
1.4 Turbo Benzín 150 koní (*)
198A1000
955AXD1B 03C () (**)
955AXD1B 03D () (**)
1.4 Turbo Benzín 155 koní
199A8000
955AXA1B 00 ()
955AXA1B 00B ()
955AXA1B 00C () (**)
955AXA1B 00D () (**)
1.3 JTDM-2
199B1000
955AXP1A 11 () (**)
955AXP1A 11B () (**)
1.3 JTDM-2 (*)
199B1000
955AXP1A 11C () (**)
955AXP1A 11D () (**)
1.6 JTDM 115 koní (*)
955A4000
955AXE1B 04L () (**)
955AXHE1B 04M () (**)
1.6 JTDM 120 koní
955A3000
955AXC1B 02 ()
955AXC1B 02B ()
955AXC1B 02G () (**)
955AXC1B 02H () (**)
(*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy
(**) Provedení Euro 5
() 4 místné verze
() Pětimístná verze
TECHNICKÉ ÚDAJE
231
MOTOR
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1.4 Multi Air
1.4 Turbo
Multi Air 135 koní
1.4 Turbo
Multi Air 170 koní
Quadrifoglio Verde
1.4 Benzín
78 koní (*)
955A6000
955A2000
940A2000
955A8000(*)
955A1000
Otto
Otto
Otto
Otto
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
1368
1368
1368
1368
10,8
9,8
9,8
10,8
kW
k
ot/min
77
105
6500
99
135
5000
Nm
kgm
ot/min
130
13,2
4000
Kód typu
Pracovní cyklus
Počet a uspořádání válců
Průměr a zdvih pístů
mm
Zdvihový objem
cm3
Kompresní poměr
Max. výkon (EU)
při otáčkách
Maximální moment (EU)
při otáčkách
Zapalovací svíčky
Palivo
(*) U příslušné verze vozidla
NORMAL
180
18,3
1750
DYNAMIC
206
21
1750
120(*)
163(*)
5500(*)
125
170
5500
58
78
5750
NORMAL
230
23,4
2250
DYNAMIC
250
25,5
2500
120
12,2
4000
NGK DCPR7E-N-10
NGK IKR9F8
NGK ZKR7A-10
NGK ZKR7A-10
Bezolovnatý benzín
95 RON
(Specifikace EN228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
nebo 98 RON
(Specifikace EN228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
nebo 98 RON
(Specifikace EN228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
(Specifikace EN228)
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
232
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1.4 Benzín
95 koní (*)
1.4 Turbo
Benzín 120 koní
1.4 Turbo
Benzín 150 koní (*)
1.4 Turbo
Benzín 155 koní
Kód typu
199A6000
198A4000
198A1000
199A8000
Otto
Otto
Otto
Otto
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
72,0 x 84,0
1368
1368
1368
1368
10,8
9,8
9,8
9,8
kW
k
ot/min
70
95
6000
88
120
5000
110
150 (Õ)
5500
114
155 (❏)
5500
Nm
kgm
ot/min
126
12,9
4500
206
21
1750
NORMAL DYNAMIC
206
230
21
23,5
2250
3000
NORMAL DYNAMIC
201
230
20,5
23,5
5000
3000
NGK ZKR7A-10
NGK IKR9F8
NGK IKR9F8
NGK IKR9F8
Bezolovnatý benzín
95 RON
(Specifikace EN 228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
(Specifikace EN228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
nebo 98 RON
(Specifikace EN228)
Bezolovnatý benzín
95 RON
nebo 98 RON
(Specifikace EN228)
Pracovní cyklus
Počet a uspořádání válců
Průměr a zdvih pístů
mm
Zdvihový objem
cm3
Kompresní poměr
Max. výkon (EU)
při otáčkách
Maximální moment (EU)
při otáčkách
Zapalovací svíčky
Palivo
(*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy
(Õ) Maximální výkon 150 k je dosažen při používání bezolovnatého benzínu 98 oktanů.
(❏) Maximální výkon 155 k je dosažen při používání bezolovnatého benzínu 98 oktanů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
233
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1.3 JTDM-2
1.6 JTDM
115 koní (*)
1.6 JTDM
120 koní
Kód typu
199B1000
955A4000
955A3000
Diesel
Diesel
Diesel
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
Pracovní cyklus
Počet a uspořádání válců
Průměr a zdvih pístů
mm
69,6 x 82
79,5 × 80,5
79,5 × 80,5
Zdvihový objem
cm3
1248
1598
1598
16,8
16,5
16,5
70
95
4000
85
115
4000
88
120
3750
Kompresní poměr
Max. výkon (EU)
při otáčkách
Maximální moment (EU)
při otáčkách
Zapalovací svíčky
Palivo
kW
k
ot/min
Nm
kgm
ot/min
NORMAL
180
17,6
1500
DYNAMIC
200
19,7
1500
NORMAL
260
26,5
1500
DYNAMIC
300
30,6
1500
NORMAL
280
28,5
1500
DYNAMIC
320
32,6
1750
–
–
–
Motorová
nafta
(Specifikace EN590)
Motorová
nafta
(Specifikace EN590)
Motorová
nafta
(Specifikace EN590)
6
(*) U příslušné verze vozidla
TECHNICKÉ ÚDAJE
234
DODÁVKA PALIVA
Dodávka paliva
1.4 Multi Air
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Benzín
Elektronické sekvenční
fázové vstřikování
s kontrolou klepání
a proměnlivého ovládání
nasávacích
ventilů
Elektronické sekvenční
vícebodové fázové
vstřikování s ovládáním
klepání
1.4 Turbo benzín
1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM
Elektronické vícebodové
sekvenční fázové
vstřikování
s přeplňováním
turbodmychadlem
a mezichladičem
Přímé elektronické
vstřikování Multijet
„Common Rail“
s turbodmychadlem
a mezichladičem
PŘENOS VÝKONU
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Turbo Benzín 120 koní - 1.3 JTDM-2
1.4 Multi Air – 1.4 Benzín
1.4 Turbo Benzín 155 koní
1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde
1.6 JTDM
Pět synchronizovaných rychl. stupňů pro jízdu vpřed
a jeden pro jízdu vzad
Šest synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu
vpřed a jeden pro jízdu zpět
Spojka
Samostavěcí s pedálem bez prošlapu
Samostavěcí s pedálem bez prošlapu
Náhon
Přední
Přední
Rychlostní skříň
Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva bez přihlédnutí k jeho technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady s nebezpečím vzniku požáru.
TECHNICKÉ ÚDAJE
235
BRZDY
1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM
Provozní brzdy:
– přední
Kotoučové s vnitřní ventilací
– zadní
Kotoučové
Parkovací brzda
Ovládána ruční pákou s účinkem na zadní brzdy
UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpět na brzdových kotoučích a tím snížit účinnost brzd při prvním
zabrzdění.
ZAVĚŠENÍ KOL
1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM
Přední
S nezávislými koly typu Mc Pherson se stabilizační tyčí
Zadní
Kola propojená zkrutnou příčkou
ŘÍZENÍ
1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM
Typ
Stopový průměr otáčení
(mezi obrubníky)
m
S pastorkem a hřebenovou tyčí s elektrickým posilovačem
11,0
6
236
TECHNICKÉ ÚDAJE
KOLA
RÁFKY A PNEUMATIKY
Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky.
Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém
průkazu k vozidlu.
UPOZORNĚNÍ V případě nesrovnalostí mezi Návodem k použití
a údržbě a technickým průkazem k vozidlu platí údaje uvedené
v technickém průkazu.
Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla
osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu.
UPOZORNĚNÍ Do bezdušových pneumatik (Tubeless) nikdy nepoužívejte duše.
Indexy zatížení (nosnosti)
60 = 250 kg
61 = 257 kg
62 = 265 kg
63 = 272 kg
64 = 280 kg
65 = 290 kg
66 = 300 kg
67 = 307 kg
68 = 315 kg
69 = 325 kg
70 = 335 kg
71 = 345 kg
72 = 355 kg
73 = 365 kg
74 = 375 kg
75 = 387 kg
76 = 400 kg
77 = 412 kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81 = 462 kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500 kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825 kg
102 = 850 kg
103 = 875 kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106 = 950 kg
REZERVNÍ KOLO
Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika.
ZNAČENÍ PNEUMATIK obr. 4
Příklad: 195/55 R 16 91 V
195 = Jmenovitá šířka (S – vzdálenost v mm mezi bočnicemi).
55 = Poměr výška/šířka (H/S) v procentech.
R = Radiální pneumatika.
16 = Průměr ráfku v palcích (Ø).
91 = Index zatížení (nosnosti).
V = Index maximální rychlosti.
Obr. 4
A0J0139m
TECHNICKÉ ÚDAJE
Index maximální rychlosti
Q
R
S
T
U
=
=
=
=
=
do 160 km/h.
do 170 km/h.
do 180 km/h.
do 190 km/h.
do 200 km/h.
H=
V =
W=
Y =
237
PNEUMATIKY RIM PROTECTOR obr. 5
do 210 km/h.
do 240 km/h.
do 270 km/h.
do 300 km/h.
Index maximální rychlosti pro zimní pneumatiky
QM + S = do 160 km/h
TM + S = do 190 km/h
HM + S = do 210 km/h
V případě, že jsou u kol použity integrální poklice,
upevněné (pružinou) k plechovému ráfku, u vyměněných pneumatik (tj. nedodaných s vozidlem),
které jsou opatřeny ochranou ráfků "rim protector" (viz
obr. 5), poklice na kola NEMONTUJTE. Použití nevhodných
pneumatik a poklic může způsobit nenadálý pokles tlaku v pneumatikách.
ZNAČENÍ RÁFKU obr. 4
Příklad: 6J x 15 H2 ET 31.5
6 = šířka ráfku v palcích (1).
J = tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka
pneumatiky) (2).
15 = průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru pneumatiky,
která se na něj má namontovat) (3 = Ø)
H2 = tvar a počet bezpečnostních převýšení na obou stranách
(obvodový profil pro usazení patky bezdušové pneumatiky
na ráfek).
ET 31.5 = odklon kola (vzdálenost mezi opěrnou rovinou kotouče/
ráfku a střední rovinou ráfku kola).
6
Obr. 5
A0J0166m
TECHNICKÉ ÚDAJE
238
Verze
1.4 Benzín
1.4 Multi Air
1.4 Turbo Benzín
1.4 Turbo
Multi Air 135koní
1.4 Turbo
Multi Air 170koní
Quadrifoglio Verde
1.4 Turbo
Multi Air
135koní (**)
1.3 JTDM-2
1.6 JTDM
1.3 JTDM-2 (**)
1.4 Benzín (**)
Ráfky
Pneumatiky
Rezervní kolo
Pneumatika
Ráfek
Ve výbavě
Sněhové
7Jx16 ET 39
7Jx17 ET 39
7Jx17 ET 39
71/2 Jx18 ET 42
195/55 R16 87 H
205/45 R17 88W XL (**)
215/45 R17 87W (*)
215/40 R18 89W XL (*)
195/55 R16 87 H (M+S)
205/45 R17 88 H (M+S)
215/45 R17 87 H (M+S)
215/40 R18 89 H (M+S)
135/70 R16
4B x 16 ET 15
7Jx16 ET 39
7Jx17 ET 39
7Jx17 ET 39
71/2 Jx18 ET 42
195/55 R16 87 V
205/45 R17 88W XL (**)
215/45 R17 87W (*)
215/40 R18 89W XL (*)
195/55 R16 87 H (M+S)
205/45 R17 88 H (M+S)
215/45 R17 87 H (M+S)
215/40 R18 89 H (M+S)
135/70 R16
4B x 16 ET 15
6Jx15 ET 40
7Jx16 ET 39
7Jx17 ET 39
71/2 Jx18 ET 42
185/65 R15 88V
195/55 R16 87V
215/45 R17 87W (*)
215/40 R18 89W XL (*)
185/65 R15 88Q (M+S)
195/55 R16 87 H (M+S)
215/45 R17 87 H (M+S)
215/40 R18 89 H (M+S)
135/70 R16
4B x 16 ET 15
6Jx15 ET 40 (▲)
7Jx16 ET 39
7Jx17 ET 39
7Jx17 ET 39
71/2 Jx18 ET 42
185/65 R15 88H (▲)
195/55 R16 87 H
205/45 R17 88W XL (**)
215/45 R17 87W (*)
215/40 R18 89W XL (*)
185/65 R15 88 H (M+S) (▲)
195/55 R16 87 H (M+S)
205/45 R17 88 H (M+S)
215/45 R17 87 H (M+S)
215/40 R18 89 H (M+S
135/70 R16
4B x 16 ET 15
6Jx15 ET 40
7Jx16 ET 39
7Jx17 ET 39
71/2 Jx18 ET 42
185/65 R15 88T
195/55 R16 87 H
215/45 R17 87W (*)
215/40 R18 89W XL (*)
185/65 R15 88T (M+S)
195/55 R16 87 H (M+S)
215/45 R17 87 H (M+S)
215/40 R18 89 H (M+S
135/70 R16
4B x 16 ET 15
U provedení s pneumatikami 185/65 R15 88H, 195/55 R16 a 205/45 R17 je možné montovat sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes
profil pneumatiky 9 mm.
(*) Nelze nasadit sněhové řetězy.
(**) U příslušné verze vozidla
(▲) Modely 1.6 JTDM
TECHNICKÉ ÚDAJE
239
PLNĚNÍ PNEUMATIK ZA STUDENA (bar)
Verze
Míra (veličina)
DODANÉ PNEUMATIKY
Při střední zátěži
Přední
Při plné zátěži
Zadní
Přední
Zadní
1.4 Benzín
1.4 Multi Air
185/65 R15 88T ()
195/55 R16 87H
205/45 R17 88W XL ()
215/45 R17 87W
215/40 R18 89W XL
2,3
2,3
2,3
2,2
2,3
2,1
2,1
2,1
2,1
2,1
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
2,3
1.4 Turbo Benzín
1.4 Turbo
Multi Air 135 koní
1.4 Turbo
Multi Air 170 koní
Quadrifoglio Verde
185/65 R15 88V ()
195/55 R16 87V
205/45 R17 88W XL ()
215/45 R17 87W
215/40 R18 89W XL
2,3
2,3
2,4
2,3
2,4
2,1
2,1
2,2
2,1
2,2
2,5
2,5
2,8
2,6
2,7
2,3
2,3
2,5
2,3
2,4
1.3 JTDM-2
1.6 JTDM
185/65 R15 88T () (*)
185/65 R15 88H (**)
195/55 R16 87H
205/45 R17 88W XL ()
215/45 R17 87W
215/40 R18 89W XL
2,6 (*)
2,3 (**)
2,3
2,4 (*)/2,6 (**)
2,3 (*)/2,4 (**)
2,4 (*)/2,5 (**)
2,4 (*)
2,1 (**)
2,1
2,2
2,1 (*)/2,2 (**)
2,2
2,6 (*)
2,5 (**)
2,5 (*)/2,6 (**)
2,8
2,6
2,7
2,4 (*)
2,3 (**)
2,3
2,5 (*)/2,3 (**)
2,3
2,4 (*)/2,3 (**)
Rezervní kolo
135/70 R16
4,2
() U příslušné verze vozidla
(*) Modely 1.3 JTDM-2
(**) Modely 1.6 JTDM
Při zahřáté pneumatice musí být hodnota tlaku o 0,3 bar vyšší než předepsaná hodnota. Nicméně se hodnota musí kontrolovat zásadně se studenou pneumatikou.
Zimní pneumatiky je nutno nahustit na tlak o 0,2 bar vyšší, než je předepsáno pro pneumatiky dodávané s vozidlem.Pro jízdy rychlostí více než
160 km/h je nutno pneumatiky nahustit na hodnoty stanovené pro plně zatížené vozidlo.
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
240
ROZMĚRY
Rozměry jsou vyjádřeny v mm a vztahují se na vozidlo s prvovýbavovými pneumatikami.
Rozumí se výška s nezatíženým vozidlem.
Objem zavazadlového prostoru:
objem při nezatíženém vozidle
(normy V.D.A.): 270 dm3
A0J0202m
Obr. 5
A
B
C
D
E
F
4063
904
2511
648
1446
1475 ()
1483 ()
Udané rozměry se mohou o něco lišit v závislosti na rozměru ráfků.
() S pneumatikami 215/40 R18
() S pneumatikami 195/45 R16
G
1720
H
1469 ()
1475 ()
TECHNICKÉ ÚDAJE
241
JÍZDNÍ VLASTNOSTI
Verze
Max. rychlost (km/h)
Zrychlení z 0-100 km/h (s)
1.4 Multi Air 105 koní
187
10,7
1.4 Turbo Multi Air 135 koní
207
8,4
1.4 Turbo Multi Air 170 koní
Quadrifoglio Verde
219
7,5
1.4 Benzín 78 koní (*)
165
12,3
1.4 Benzín 95 koní (*)
180
12,1
1.4 Turbo Benzín 120 koní
198
8,8
1.4 Turbo Benzín 150CV (*)/155 koní
215
8,0
1.3 JTDM-2
180
11,6
1.6 JTDM
198
9,9
(*) U příslušné verze vozidla
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
242
HMOTNOSTI
Hmotnosti (kg)
1.4 Multi Air
4 místa
Pohotovostní hmotnost
(s náplněmi, palivovou
nádrží naplněnou z 90%
a bez doplňků):
5 míst
1.4 Turbo Multi Air
135 koní
4 místa
5 míst
1.4 Turbo Multi Air 170
koní Quadrifoglio Verde
4 místa
5 míst
1.4 Benzín 78 koní
4 místa
5 míst
1090
1090
1135
1135
1145
1145
1080
1080
Užitečná hmotnost (*)
včetně řidiče:
480
560
480
560
480
560
480
560
Nejvyšší povolené zatížení (**)
– přední náprava:
– zadní náprava:
– celkem:
950
850
1570
950
850
1650
950
850
1615
950
850
1695
950
850
1625
950
850
1705
850
850
1560
850
850
1640
Přípojná hmotnost
– brzděné přípojné vozidlo:
– brzděné přípojné vozidlo:
500
400
500
400
500
400
500
400
500
400
500
400
500
400
500
400
Maximální hmotnost na střeše
40
40
40
40
40
40
40
40
Maximální zatížení tažného
zařízení (u brzděného přívěsu):
60
60
60
60
60
60
60
60
(*)
V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná
hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení.
(**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné
plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosti (kg)
1.4 Benzín 95 koní
4 místa
5 míst
1.4 Turbo Benzín
4 místa
5 míst
243
1.3 JTDM-2
4 místa
5 míst
1.6 JTDM
4 místa
5 míst
Pohotovostní hmotnost
(s náplněmi, palivovou
nádrží naplněnou z
90% a bez doplňků):
1080
1080
1145
1145
1150
1150
1205
1205
Užitečná hmotnost (*)
včetně řidiče:
480
560
480
560
480
560
480
560
Nejvyšší povolené zatížení (**)
– přední náprava:
– zadní náprava:
– celkem:
850
850
1560
850
850
1640
950
850
1625
950
850
1705
950
850
1630
950
850
1710
1000
850
1685
1000
850
1765
Přípojná hmotnost
– brzděné přípojné vozidlo:
– brzděné přípojné vozidlo:
500
400
500
400
500
400
500
400
1000
400
1000
400
1000
400
1000
400
Maximální hmotnost
na střeše
40
40
40
40
40
40
40
40
Maximální zatížení
tažného zařízení
(u brzděného přívěsu):
60
60
60
60
60
60
60
60
(*)
V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná
hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení.
(**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty.
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
244
NÁPLNĚ
1.4 Multi Air
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Benzín
litry
kg
litry
kg
litry
kg
Palivová nádrž
včetně rezervy:
45
5-7
–
–
45
5-7
–
–
45
5-7
–
–
Chladicí soustava motoru
– s klimatizací:
5,2
–
6,0
–
5,2
–
3,1
3,4
2,65
2,9
3,1
3,5
2,65
3,0
2,75
2,9
2,4
2,6
Skříň převodovky/
diferenciálu:
1,6
–
1,87
1,7
1,6
–
Okruh hydraulických
brzd s ABS:
–
0,5
–
0,5
–
0,5
–
2,2
(4,5)
–
2,2
(4,5)
Olejová vana motoru:
Olejová vana motoru
a filtr:
Nádržka kapaliny
ostřikovačů čelního okna/
zadního okna/
světlometů(***):
2,2
(4,5)
Předepsané pohonné hmoty
a originální mazadla
Bezolovnatý benzín
nejméně 95 oktanů (RON)
(Specifikace EN228)
Směs destilované vody a kapaliny
PARAFLU UP v poměru 50% (▲)
SELENIA StAR P.E.
TUTELA CAR TECHNYX
(modely 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air,
1.4 Turbo Benzín,1.4 Turbo Multi Air
135 koní, 1.3 JTDM-2)
TUTELA CAR MATRYX
(modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní)
TUTELA TRANMISSION GEARFORCE
(modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní
1.6 JTDM)
TUTELA TOP 4
Směs destilované vody a kapaliny
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
–
(▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody.
(***) Hodnoty v závorce platí pro provedení s ostřikovačem světlometů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1.4 Turbo Benzín
litry
245
1.3 JTDM-2
1.6 JTDM
Předepsané pohonné hmoty
a originální mazadla
kg
litry
kg
litry
kg
Palivová nádrž
včetně rezervy:
45
5-7
–
–
45
5-7
–
–
45
5-7
–
–
Chladicí soustava motoru
– s klimatizací:
6,0
–
7,2
–
5,7
–
2,75
2,4
3,0
2,7
4,3
3,8
3,3
2,95
3,2
2,9
4,6
4,0
Skříň převodovky/
diferenciálu:
2,0
–
1,8
–
1,87
1,7
TUTELA CAR TECHNYX
(modely 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air,
1.4 Turbo Benzín,1.4 Turbo Multi Air
135 koní, 1.3 JTDM-2)
TUTELA CAR MATRYX
(modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní)
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
(modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní,
1.6 JTDM)
Okruh hydraulických
brzd s ABS:
–
0,5
–
0,5
–
0,5
TUTELA TOP 4
2,2
(4,5)
–
3
(6)
–
3
(6)
–
Olejová vana motoru:
Olejová vana motoru
a filtr:
Nádržka kapaliny
ostřikovačů čelního okna/
zadního okna/
světlometů(***):
Bezolovnatý benzín
nejméně 95 oktanů (RON)
(Specifikace EN228)
() Motorová nafta
(Specifikace EN590)
Směs destilované vody a kapaliny
PARAFLUUP v poměru 50% (▲)
SELENIA StAR P.E. (benzínové modely)
SELENIA WR P.E. (dieselové modely)
Směs destilované vody a kapaliny
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
(▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody.
(***) Hodnoty v závorce platí pro provedení s ostřikovačem světlometů.
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
246
PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA
DOPORUČENÉ VÝROBKY A JEJICH CHARAKTERISTIKY
Použití
Kvalitativní charakteristiky kapalin
a maziv pro správné
fungování vozidla
Kapaliny a maziva
originální
Interval
výměny
Maziva pro
zážehové
motory
Mazivo na syntetické bázi SAE 5W-40 ACEA C3.
Předpis FIAT 9.55535-S2.
SELENIA StAR P.E.
Contractual Technical
Reference N. F603.D08
Podle harmonogramu
plánované údržby
Maziva pro
vznětové
motory
Mazivo na syntetické bázi SAE 5W-30
Předpis FIAT 9.55535-S1
SELENIA WR P.E.
Contractual Technical
Reference N. F510.D07
Podle harmonogramu
plánované údržby
Pro naftové motory lze v případě nouze v místech, kde nejsou k dostání originální maziva, použít maziva s minimálními výkony ACEA C2, která nezaručují max. výkony motoru; jakmile to bude možné, nechte maziva vyměnit za doporučené výrobky v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
Použitím produktů s nižšími charakteristikami než ACEA C3 (pro zážehové motory) a ACEA C2 (pro vznětové motory) by mohly na motoru vzniknout škody nekryté zárukou.
Používání maziv s charakteristikami nižšími než ACEA C3 a stupněm SAE, lišícím se od 5W-40, může u zážehových motorů se systémem MultiAir
způsobit poškození motorů, na něž se navztahuje záruka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Použití
Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv
pro řádné fungování vozidla
247
Kapaliny a maziva
originální
Aplikace
Syntetické mazivo třídy SAE 75W-85.
Podle specifikací API GL-4 PLUS.
Kvalifikace FIAT 9.55550-MX3
TUTELA CAR TECHNYX
Contractual Technical
Reference N. F010.B05
Syntetické mazivo SAE 75W-85.
Podle specifikace API GL-4.
Kvalifikace FIAT 9.55550-MZ1
Syntetické mazivo SAE 75W.
Kvalifikace FIAT 9. 55550-MZ6
TUTELA CAR MATRYX
Contractual Technical
Reference N. F108.F02
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE Contractual Technical
Reference N. F002.F10
Tuk pro stejnoběžné klouby s nízkým
součinitelem tření Konzistence N.L.G.I. 0-1
Kvalifikace FIAT 9.55580
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N. F002.F10
Stejnoběžné klouby
na straně diferenciálu
Tuk na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké
provozní teploty. Konzistence N.L.G.I. 1-2
Kvalifikace FIAT 9.55580
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N. F702.G07
Stejnoběžné klouby
na straně kola
Brzdová
kapalina
Syntetická kapalina pro brzdnou soustavu a spojku
Podle specifikací: FMVSS č. 116 DOT 4, ISO 4925,
SAE J 1704. Předpis FIAT 9.55597
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N. F001.A93
Hydraulické brzdy
a hydraulická ovládání spojky
Ochranná přísada
do chladičů
Ochranný prostředek s nemrznoucím účinkem červené barvy na
bázi monoethylen glykolu inhibovaného organickou sloučeninou.
Podle specifikace CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
PARAFLUUP (●)
Contractual Technical
Reference N. F101.M01
Chladicí okruhy poměr:
50 % vody
50 % PARAFLUUP (❑)
Přísada do nafty
Přísada do nafty s ochranným účinkem na vznětové motory
TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N. F601.L06
Přidat do nafty
(25 cm3 na 10 litrů)
Kapalina do
ostřikovačů čelního/
zadního okna/
světlometů
Směs lihů a tenzioaktivních činidel.
Specifikace CUNA NC 956-11.
Norma FIAT 9.55522
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N. F201.D02
Používat neředěný nebo
zředěný do ostřikovacích
soustav
Maziva a
vazelíny pro
přenosové
ústrojí
Mechanické převodovky a
diferenciály (pouze modely
1.4 Mutli Air, 1.4 Turbo Benzín,
1.4 Turbo Multi Air 135 koní,
1.3 JTDM-2)
Mechanická převodovka a
diferenciály
(modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní)
Mechanická převodovka a diferenciály
(modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní
Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM)
(●) POZORNĚNÍ Nemíchejte s jinými kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, které jsou uvedeny výše.
(❑) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody.
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
248
❍ kombinovaná spotřeba: je stanovena jako vážený poměr
asi 37% městského cyklu a asi 63% cyklu mimo město.
SPOTŘEBA PALIVA
Hodnoty spotřeby paliva uvedené v tabulce byly stanoveny
homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské unie.
Při stanovení spotřeby paliva jsou prováděny následující procedury:
❍ městský cyklus: po nastartování motoru za studena se při
jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu;
❍ cyklus mimo město: při jízdě je simulováno použití vozidla
mimo město s častým zrychlením s použitím všech rychlostních stupňů; rychlost jízdy se mění z 0 na 120 km/h;
UPOZORNĚNÍ: Může se stát, že se v závislosti na typologii trasy,
dopravní situaci, atmosférických podmínkách, stylu řízení, celkovém stavu vozidla, úrovni vybavení a doplňků, používání klimatizace, namontovaném nosiči na střeše a jiných faktorech, které
ovlivňují aerodynamické chování vozu během jízdy, budou skutečné hodnoty spotřeby paliva lišit od hodnot, jež byly stanoveny
výše uvedenými postupy.
SPOTŘEBA PALIVA STANOVENÁ PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry na 100 km)
1.4
Multi Air
1.4 Turbo
Multi Air
135 koní
1.4 Turbo
Multi Air
170 koní
Quadrifoglio
Verde
Po městě
7,5
7,4
8,1
Mimo
město
4,7
4,5
Kombinovaná
spotřeba
5,7
5,6
(*) U příslušné verze vozidla
1.4 Benzín
78 koní/95 koní (*)
1.4 Turbo
Benzín
120 koní
1.4 Turbo
Benzín
150 koní (*)/155 koní
1.3 JTDM-2
1.6 JTDM
7,7 7,7 (*)
8,1
8,5
5,5
5,1(*)
5,3
4,8
4,8 4,6 (*)
5,0
5,3
3,6
3,3(*)
3,8
6,0
5,9 5,7 (*)
6,1
6,5
4,3
4,0(*)
4,4
TECHNICKÉ ÚDAJE
249
EMISE CO2
Hodnoty emisí CO2 uvedené v následující tabulce se vztahují na průměrnou spotřebu v kombinovaném cyklu.
EMISE DI CO2 PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (g/km)
1.4 Multi Air
134
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Benzín
135 koní
135 koní (*)
170 koní Quadrifoglio Verde
78 koní/95 koní (*)
129
128
139
138/134 (*)
1.3 JTDM-2
1.3 JTDM-2 (*)
1.6 JTDM
112
104
114
(*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy
1.4 Turbo Benzín
1.4 Turbo Benzín
120 koní
150 koní (*)/155 koní
145
153
(*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy
6
POKYNY OHLEDNĚ ZPRACOVÁNÍ VOZIDLA SE SKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
Automobilka Alfa Romeo vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a výroky, jež jsou stále více „ekokompatibilní“. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníků v rámci předpisů o ochraně
životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí
Alfa Romeo možnost předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů (*).
Podle výše uvedené směrnice EU může poslední držitel nebo vlastník vozidlo s ukončenou životností předat bez jakýchkoli
výdajů v důsledku toho, že vozidlo má nulovou nebo zápornou tržní hodnotu. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1.
ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července 2002. Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména
motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady.
Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovaného společností Alfa Romeo. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeno, že poskytnou služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního
prostředí.
Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Lancia nebo zatelefonováním na bezplatné
telefonní číslo 00800 2532 0000 nebo na webových stránkách Alfa Romeo.
(*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t
Oil change? The experts recommend Selenia
The engine of your car is factory filled with Selenia.
This is an engine oil range which satisfies the most advanced
international specifications. Its superior technical characteristics
allow Selenia to guarantee the highest performance
and protection of your engine.
The Selenia range includes a number of technologically advanced products:
SELENIA SPORT
Fully synthetic lubricant capable of meeting the needs of
high performance engines.
Studied to protect the engine also in high thermal stress
conditions, it prevents deposits on the turbine to achieve
the utmost performance in total safety.
SELENIA StAR PURE ENERGY
Synthetic lubricant designed for petrol engines that need
products with a low ash content. It maximises the
characteristics of engines with high specific power,
protects the parts mostly subjected to stress and helps
to keep modern catalysts clean.
SELENIA WR PURE ENERGY
Fully synthetic lubricant that can meet the requirements of
the latest diesel engines.
Low ash content to protect the particulate filter from the
residual products of combustion. High Fuel Economy
System that allows considerable fuel saving.
It reduces the danger of dirtying the turbine to ensure the
protection of increasingly high performance diesel
engines
SELENIA RACING
This lubricant has been developed as a result of Selenia’s
extensive experience in track and rally competitions,
it maximises engine performance in all kinds of
competition use.
The range also includes K Pure Energy, Selenia Digitech,
Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR.
For further information on Selenia products visit the web
site www.selenia.com
OBSAH
ABS (systém)
...............................
Airbagy
– Airbag pro oblast kolen
na straně řidiče ......................
– Airbagy boční .........................
– Airbagy přední .......................
Alarm ............................................
Alfa „dna“ (systém) ........................
Alfa Romeo CODE (systém) ..............
ASR (systém) .................................
Autorádio (příprava pro autorádio) .....
107
148
149
146
53
111
46
109
121
Baterie
– dobití ...................................
– prodloužení životnosti
baterie, doporučení .................
– výměna ................................
Bezpečnost ....................................
Bezpečnostní pásy
– bezpečnostní pásy, údržba ........
– dotahovače ...........................
– používání bezpečnostních pásů ...
– systém S.B.R. ........................
Boční airbag – Side Bag ..................
Brzda, parkovací .............................
Brzdová světla ................................
Brzdy ............................................
196
217
217
131
137
135
132
133
149
156
182
235
253
CODE card (kódová karta) ............... 47
Čerpání paliva ................................. 128
– tabulka doplnění ............ 244-245
Čištění skel
– funkce „inteligentního mytí“ ..... 79
– senzor, dešťový ...................... 80
– stírač/ostřikovač čelního skla ... 79
– stírač/ostřikovač zadního okna ... 81
Dálkové světlomety
– ovládání ...............................
– výměna žárovky ....................
Denní světla (D.R.L.) .......................
Deska, přístrojová ...........................
Děti (bezpečná přeprava)
– příprava pro montáž
sedačky Isofix ........................
– sedačky, dětské .....................
Dětská sedačka „Isofix“,
příprava pro montáž ......................
Dětské sedačky
– montáž sedačky „Universale“ ...
– příprava pro montáž
sedačky Isofix ........................
– vhodnost použití ....................
Displej, multifunkční ........................
Dodávka paliva ...............................
Dotahovače bezpečnostních pásů .......
77
180
76
7
DPF .............................................. 130
Dveře ............................................ 95
Dynamic Suspension ........................ 119
Electronic Q2 („E-Q2“) ................... 110
Emise CO2 ..................................... 248
EOBD (systém) ............................... 120
Filtr vzduchový/pylový/filtr naftový ...
217
Fix&Go Automatic (zařízení) ............. 173
Follow me home (zařízení) .............. 77
Funkce „Lane change“ .................... 77
Hill Holder (systém)
....................... 108
Hmotnosti ...................................... 242
Instalace elektrických/
143
141
143
139
143
141
26
234
135
elektronických přístrojů ..................
Interiér (čistění)
– kožená sedadla .....................
– kožené části ..........................
– plastové díly ..........................
– sedadla a látkové části ............
Isofix (typová sedačka) ...................
– sedačka, instalace ..................
122
225
226
225
225
143
144
Kapaliny a maziva ......................... 246
Karosérie (čistění) ........................... 223
Klíče ............................................. 47
7
OBSAH
254
Klimatizace,
automatická dvouzónová ...............
Kola
– kola a pneumatiky .................
– plnicí tlak ..............................
– sada „Fix&Go automatic“ .......
– technické charakteristiky .........
– výměna ................................
Komfort, klimatický .........................
Kontrola hladin ...............................
– brzdová kapalina ...................
– chladicí kapalina motoru ..........
– kapalina v ostřikovači čelního/
zadního skla a světlometů .......
– olej, motorový .......................
Kontrolky ve sdruženém přístroji ........
68
219
239
173
236
165
63
208
216
215
216
215
11
Lak .............................................. 223
Loketní opěrka, přední ..................... 89
Maximální rychlosti ........................
241
Menu ............................................ 32
Motor – značení
– provedení karosérie ................ 230
Motor (charakteristické údaje) .......... 231
Motorový olej
– charakteristiky ....................... 245
– kontrola hladin ...................... 215
– spotřeba ............................... 215
Motorový prostor (umytí) ................. 223
MSR (systém) ................................ 110
Multifunkční konfigurovatelný displej ... 27
Nastavení sklonu světlometů ........... 105
Navigace, instalace (příprava) ........... 122
Ochrana životního prostředí .............
Odstavení vozidla ............................
– parkovací brzda .....................
Odstavení vozidla na delší dobu .........
Okenní airbag .................................
Okno, střešní elektrické ....................
Omezovače zátěže ..........................
Opěrky hlavy ..................................
Ostřikovače světlometů
– ovládání ...............................
Osvětlení registrační značky
– výměna žárovek ....................
Ovladače
– nouzová světla ......................
– přední světlomety do mlhy .......
– systém pro odpojení
přívodu paliva ........................
– zadní mlhové světlo ................
– zamykání dveří ......................
Ovladače oken, elektrické .................
130
156
156
162
149
92
135
59
222
183
86
87
88
87
87
96
Označení motoru ............................ 229
Označení podvozku ......................... 229
Palivo
– spotřeba ............................... 248
– systém pro odpojení
přívodu paliva ........................ 88
– úspora paliva ......................... 158
Palubní deska .................................
8
Plán údržby .................................... 203
Pneumatiky
– dodané s vozidlem ................. 238
– plnicí tlak .............................. 239
– zimní ................................... 161
– značení pneumatik ................. 236
Pojistky (výměna) ........................... 187
– souhrnná tabulka pojistek ........ 192
– umístění pojistek
(skříňky) ................. 189-190-191
Pojistky, výměna ............................. 187
Položky menu ................................ 32
Popelník ........................................ 91
Používání vozidla za náročných
podmínek .................................... 207
Proudové zásuvky ........................... 90
Přední světlomety (čištění) ............... 224
Přenos výkonu ................................ 234
Přeprava dětí, bezpečná ................... 138
Přerušení přívodu paliva ................... 88
OBSAH
Převodovka (řazení) ........................ 157
Příprava pro autorádio ...................... 120
Příprava pro instalaci navigátoru ........ 121
Přístroj, hasicí ................................. 91
Radiostanice a mobilní telefony.........
123
Ráfky kol
– značení ................................
Rozměry ........................................
Řízení ...........................................
Řízení, elektrický posilovač ...............
237
240
235
120
Sada „Fix&Go automatic“
............... 173
Safe lock (zařízení) ......................... 51
Sedadla
– čistění .................................. 225
– Easy Entry ............................. 58
– elektrické topení .................... 58
– nastavení .......................... 56-57
Seznamte se s vozidlem ..................
5
Skla (čistění) ................................. 224
Skříňka v palubní desce ................... 89
Skříňka zapalování, spínací ............... 55
Sluneční clony ................................ 91
Směrová světla
– funkce „Lane change“ ............ 77
– ovládání ............................... 77
– výměna žárovek .................... 182
Sněhové řetězy .............................. 162
Snímače
– déšt ..................................... 80
– parkovací .............................. 123
– světlomety s automatickým
svícením ............................... 76
Spuštění motoru ....................... 154-164
Spuštění motoru a řízení .................. 153
Start&Stop (systém) ....................... 114
Stírač čelního skla
– ostřikovače ........................... 221
– ovládání ............................... 79
– stírací lišty ............................. 220
Stírač zadního skla
– ostřikovače ........................... 221
– ovládání ............................... 79
– stírací lišty ............................. 220
Střešní nosiče/střešní nosiče lyží ....... 104
Světelné výstražné znamení ............. 77
Světla obrysová/denní
– ovládání ............................... 76
– výměna žárovek ............. 180-182
Světla zpětného pojezdu
– výměna žárovek .................... 183
Světla, vnější .................................. 76
Světla, vnější malá .......................... 78
255
Světlo v odkládací schránce
– výměna žárovky .................... 185
Světlo v zavazadlovém prostoru
– výměna žárovky .................... 184
Světlo, brzdové třetí ........................ 183
Světlomety
– nastavení světelného svazku .... 105
– nastavení světlometů
v zahraničí ............................ 106
– regulátor sklonu světlometů ..... 106
Světlomety do mlhy
– ovládání ............................... 87
– výměna žárovky .................... 182
Světlomety, potkávací
– ovládání ............................... 76
– výměna žárovky .................... 181
Svíčky .................................... 231-232
Svítidla, stropní ............................... 83
Svítilna do mlhy, zpětná
– ovládání ............................... 87
– výměna žárovky .................... 183
Svítilna, přední stropní
– ovládání ............................... 83
– výměna žárovek .................... 184
Svítilna, stropní/u nožní lišty
– výměna žárovky .................... 187
Svítilna, stropní u kosmetického zrcátka
– výměna žárovky .................... 186
7
OBSAH
256
Symboly ........................................
Systém „Alfa DNA“ .........................
Systém ABS ...................................
Systém Alfa Romeo CODE ................
Systém ASR ...................................
Systém CBC ...................................
Systém DST ...................................
Systém EOBD .................................
Systém Hill Holder ...........................
Systém MSR ..................................
Systém S.B.R. ................................
Systém Start&Stop ..........................
Systém T.P.M.S. ..............................
Systém VDC ...................................
46
111
107
46
109
110
110
120
108
110
133
114
126
108
T.P.M.S. (systém)
126
160
199
227
81
29
75
64
42
45
..........................
Tažení přívěsů .................................
Tažení vozidla ................................
Technická data ................................
Tempomat .....................................
Tlačítka, ovládací ............................
Topení, přídavné .............................
Topení/klimatizace .........................
Trip Computer .................................
– tlačítko TRIP ..........................
Údaje, identifikační
– označení motoru ....................
– označení podvozku .................
– štítek laku karosérie ...............
– štítek s identifikačními údaji .....
Údržba vozidla ...............................
– plán pravidelné údržby ............
– plánovaná údržba ..................
– používání vozidla
za náročných podmínek ..........
– pravidelné kontroly .................
Ukazatel změny řadicího stupně ........
Úspora paliva .................................
Uzávěr palivové nádrže ....................
V nouzi ........................................
Zámek řízení .................................
229
229
229
228
201
203
202
207
207
28
158
130
163
VDC (systém) ................................. 108
Víko motorového prostoru ................ 103
Volant (nastavení) .......................... 60
Výbava, vnitřní ............................... 89
Výkony ......................................... 241
Výměna kola .................................. 165
Výměna žárovek ...................... 178-184
Výstražná světla ............................. 86
Zamykání dveří ...............................
Zapalovač cigaret ............................
Zavazadlový prostor
– otevření ................................
– zavření .................................
– zvětšení ................................
Zavěšení ........................................
Zpětná zrcátka ...............................
Zvedák ..........................................
Zvednutí vozidla ............................
Žárovka (výměna) .........................
– typy žárovek ...........................
– základní pokyny .......................
56
87
90
99
100
101
235
61
167
199
178
178
178
POZN.:
CUSTOMER SERVICES
TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Fiat Group Automobiles S.p.A.
Výtisk č. 60438268CZ - 2. vydání- 07/2010
Vlastnictví vyhrazeno. Reprodukce byť částečná je bez povolení zakázána.
sepsala Fiat Group Automobiles S.p.A.
SERVICE
ČESKÁ
Alfa Services

Podobné dokumenty

katalog olejů Selenia

katalog olejů Selenia SELENIA 20K ALFA ROMEO je výsledkem zkušeností firem Alfa Romeo a Selenia. Tento olej je vyroben pro vysoce výkonné motory, které musí být naprosto bezpečné pro závodní řízení, zvláště s ohledem na...

Více

Uživatelský manuál Natural Power

Uživatelský manuál Natural Power Při nárazu vozidla se okamžitě přeruší přívod benzínu i vstřikování, motor tím zhasne a uzavřou se pojistné elektromagnetické ventily. Další informace jsou uvedeny v Návodu k použití a údržbě, v ka...

Více