Kolekce - Rimowa

Transkript

Kolekce - Rimowa
RIMOWA – Kolekce 2016
Kolekce
[email protected] / www.rimowa.com
Změny vyhrazeny. Prodej výhradně v obchodech RIMOWA
a specializovaných prodejnách koženého zboží.
2016
Dokonalá krása:
Gejša Azusa s kufrem
TOPAS TITANIUM.
Více na straně 30 a dále
Japonsko
Nad střechami Kjóta ční
rozkvetlá japonská sakura.
36°12'17" s. š.
138°15'10" v. d.
KONIČIVA
Od nepaměti cestujeme, abychom objevovali svět. S každým dalším
Nejprve bychom vám ale chtěli na následujících stránkách umožnit
krokem, který ujdeme, si rozšiřujeme obzory. Objevování nových
nahlédnout do jiného světa: světa našich hodnot a přesvědčení.
věcí nás fascinuje a je naší podstatou. S našimi cestovními zavaza-
Doufáme, že při čtení pocítíte vášeň z objevování nového. Vášeň,
dly se můžete nechat fascinovat i vy.
která utváří charakter značky RIMOWA.
LIMBO v tradiční čajovně v Šizuoce.
Tato fascinace byl také důvod, proč jsme se s našimi katalogy sami
THERE IS A WORLD AHEAD.
vydali na objevnou cestu. Tentokrát jsme navštívili lidi a místa
v Japonsku, díky nimž si země uchovává svůj nezaměnitelný charakter. Vznikly přitom poutavé portréty a cestopisy, z nichž
každý představuje fascinaci Japonskem úplně z jiného světla.
S jistou hrdostí na tomto místě zmiňuji také naše partnerství
s časopisem NATIONAL GEOGRAPHIC Německo, které naší
společné cestě po Japonsku dodalo ještě větší hloubku.
Dieter Morszeck
ZNAČKA RIMOWA
04 / 05
RIMOWA –
CESTOVÁNÍ NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI.
Cestování je svoboda, kterou člověk opravdu prožívá. Je to prožívaná odvaha, prožívaná zvídavost. Pro naše zákazníky na celém
světě se kufry RIMOWA staly synonymem cestování – náročného,
inspirujícího a vášnivého. Každý den pracujeme na tom, abychom
si tuto pověst udrželi. Jako firma s více než stoletou tradicí dobře
víme, jak se svět neustále mění. Vzdálenosti se zmenšují a mění
se způsob cestování a s ním i potřeby cestujících. Přesto existují
hodnoty, které jsou neměnné. Tvoří samotnou podstatu firmy
RIMOWA. Jsou jako DNA naší značky a určují každý z našich kroků.
Za jedinečné postavení, které máme ve fascinujícím světě cestování
a objevování, vděčíme inspiraci, snaze vyniknout a průkopnickému
duchu. Tyto hodnoty jsou základem nikdy nepolevující potřeby
uvažovat jako vizionáři. Zpochybňovat status quo. Zkoušet nové věci,
posouvat hranice. Na následujících stránkách se dozvíte víc o tom,
jak nás tyto hodnoty motivují při navrhování zavazadel, která se pro
lidi na celém světě stala nepostradatelným společníkem na cestách.
ABY ČLOVĚK
NAŠEL INSPIRACI,
MUSÍ JI HLEDAT.
Tím, že cestujeme, objevujeme, co doopravdy znamená svět bez
hranic. Jediné, co k tomu potřebujeme, je prosté přání. Přání zjistit,
co nám svět ještě může nabídnout. Pocit, který je dostatečně silný
na to, aby nás uvedl do pohybu, přiměl nás opustit cesty, po nichž
obvykle kráčíme. Tato touha je ve firmě RIMOWA nejenom výchozím bodem, ale i cílem všeho, co děláme. Chceme lidi inspirovat, aby
prožívali svoji zvídavost a objevovali nové horizonty. Protože věříme,
že sami sebe překonají pouze ti, kteří se nebojí pohlédnout dál a rozšířit si obzory.
CO NÁS MOTIVUJE – INSPIRACE
06 / 07
CO NÁS MOTIVUJE – SNAHA VYNIKNOUT
08 / 09
KDYŽ SE ZE SNAHY
VYNIKAT STANE POSTOJ.
Zkušenosti a ambice. Dva protilehlé pohledy. Ale pouze společně
vyjadřují naši definici vynikání: neustálé snahy o dokonalost. Cesta,
na níž dáváte něco navíc. Cesta, na které nejvyšší kvalita samotná
nestačí. Pro firmu, která je považována za vývěsní štít německých
technologií, je totiž kvalita samozřejmost. Proto jdeme dál. Nikdy
neusínáme na vavřínech, protože v našich výrobcích vidíme víc. Pro­tože výroba kufrů RIMOWA není pouhé řemeslo, nýbrž výraz
duševního postoje, touhy vytvářet něco výjimečného. Z řemesla se
tak stává řemeslné umění. Jak jinak popsat dokonalou souhru víc
než 200 jednotlivých dílů? Nebo výsledek více než 90 pracovních
kroků, při nichž se nejmodernější technologie snoubí s přesností
tradiční ruční práce?
Co zasluhuje naši největší pozornost? Každý detail.
Mít jasnou vizi znamená také, že se pozorněji díváte kolem sebe.
Hledáte velkolepé věci v drobnostech. To, že se těmi nejmenšími
detaily zabýváme u každého kolečka, rukojeti, a dokonce i nýtu,
nepovažujeme ve firmě RIMOWA za samolibé puntičkářství. A totéž
platí i pro servis. Maximální pozornost věnujeme i těm nejdrobnějším opravám. Koneckonců jde všem zaměstnancům firmy RIMOWA
o to, aby očekávání zákazníků nejen uspokojili, ale dlouhodobě je
překonávali. Dlouhodobost je totiž hodnota, kterou si s sebou nese
každý kufr RIMOWA.
PROTOŽE PRŮKOPNICTVÍ
NEZNÁ HRANIC.
Knihovna ETH Curych, obrazový archiv.
CO NÁS MOTIVUJE – PRŮKOPNICKÝ DUCH
10 / 11
Jak to člověka změní, když na nějakou horu vyleze jako první? Když
poprvé vkročí na neznámé území? Když překročí hranice toho,
co dobře zná? Pro nás ve firmě RIMOWA to není jenom takové to
šimrání nebo nervózní neklid, ale něco, co rozpoutává naši vášeň.
Vášeň, o které doufáme, že se přenese i na naše zákazníky, až budou
cestovat s našimi kufry. Ve firmě RIMOWA se tato vášeň projevuje
v podobě vizionářského průkopnického ducha. Je to duch uvažování,
který vytváří řešení, jež udávají směr celému odvětví. Svým prvním
hliníkovým kufrem stanovila firma RIMOWA měřítko pro lehké a záro­veň stabilní kufry už v 50. letech. Na začátku nového tisíciletí posu­
nula laťku ještě výš, když představila první kufr z polykarbonátu.
Odvaha firmy RIMOWA zkoušet nové věci přinesla revoluci do
kon­strukce kufrů. A tato revoluce trvá dodnes, jak o tom svědčí
zcela nový zámek TSA s cylindrickou vložkou ABUS. Nebo systém
Členové expedice u letadla firmy Junkers před rádiovou stanicí. Zleva doprava:
Dr. Kurt Wegener, A. Neumann, H. H. Hammer, F. Duus. Nahoře: W. Löwe, Holbein, Wedekind.
Multiwheel®, s nímž se kufr snadno řídí a velmi pohodlně se s ním
manévruje. RIMOWA tak zůstává věrná svým vzorům, velkým průkopníkům letectví, a posouvá horizont možného stále dál.
HISTORIE FIRMY RIMOWA –
CESTA JE CÍL.
1919
2000
V roce 1919 zažívá firma RIMOWA zrod mistrovského technického díla, které zásadně ovlivní
Do nového tisíciletí vstupuje firma RIMOWA novinkou, která všechno změní. Dieter Morszeck
její budoucí směřování. Veřejnosti je představeno první celokovové dopravní letadlo na světě
navrhuje první řadu lehkých zavazadel z polykarbonátu, a spouští tím další revoluci v odvětví.
Jestliže něco žije z vášně, je to trvalé. Jako zvídavost člověka. Jako jeho touha vyrazit. Nebo
Junkers F13. Firma RIMOWA se nechává inspirovat jeho tvary a materiálem. Zejména nápadný
Tento materiál známý z konstrukce letadel je navzdory velmi nízké hmotnosti enormně pevný
jako cestovní zavazadlo RIMOWA. Už víc než 100 let zvládá bez úhony nástrahy bezpočtu cest,
vzhled F13 se stává později vzorem pro nezaměnitelný design drážek u hliníkových kufrů.
a odolný proti nárazům. Cestovat se teď dá s ještě větší lehkostí.
1937
2003
Se světovou novinkou, kufrem RIMOWA z lehkého kovu na zámořské cesty, rozpoutala firma
Kufry RIMOWA jsou žádané po celém světě, a firma se tak postupně mění v mezinárodní
revoluci ve výrobě zavazadel. Kufry se těší oblibě i mezi horními deseti tisíci a zakrátko se z nich
společnost. V roce 2003 otevírá v Hongkongu první zahraniční prodejnu. Následují další
stává symbol postavení a kultovní objekt mezinárodní smetánky.
v Šanghaji, New Yorku, Miláně a Kolíně nad Rýnem – celkem vzniká 120 prodejen, které teď
a tím i zkoušku času. Legendární kufry s drážkami platí za nadčasové, a přesto jsou výsledkem
jedinečné historie.
už globálního hráče zastupují na celém světě.
1950
2015
Rok 1950 označuje začátek nové éry pro firmu RIMOWA. Přichází s modelem TOPAS, prvním
Richard Morszeck, syn zakladatele, po němž má firma RIMOWA jméno,
a vynálezce kufru s drážkami.
hliníkovým kufrem, který zdobí legendární drážky. Lesklé stříbrné zavazadlo se stává ikonou
V roce 2015 propůjčuje firma RIMOWA nová křídla snu o létání, který tak zásadním způsobem
cestování a otevírá cestu k mezinárodní značce RIMOWA.
ovlivnil její historii. Světová veřejnost se dočkala návratu letadla RIMOWA F13 zkonstruovaného
podle legendárního dopravního letadla F13 firmy Junkers.
1976
2016
1898
V roce 1976 prokazuje Dieter Morszeck opět, že má cit pro správné trendy. Kufr TROPICANA
z lehkého kovu dokáže spolehlivě ochránit citlivou výbavu fotografů a filmových štábů proti
Inteligentním řešením RIMOWA Electronic Tag, elektronické visačky na zavazadla,
Fascinující příběh o úspěchu začíná ctižádostivým cílem Paula Morszecka vyrábět nejmoder-
vodě, vzdušné vlhkosti, tropickému vedru nebo arktické zimě. Díky těmto vlastnostem se
prokazuje výrobce kufrů, že je schopen i nadále přicházet s novinkami. S tímto inteligentním
nější zavazadla své doby. První kapitoly příběhu byly napsány v manufaktuře na výrobu kufrů
z kufru stal žádaný kultovní předmět mezi fotografy a filmaři na celém světě.
systémem můžete odbavit zavazadlo pohodlně pomocí svého chytrého telefonu z domova
v Kolíně nad Rýnem, z níž se zrodila firma RIMOWA (ochranná známka Richarda Morszecka).
nebo cestou na letiště. Firma RIMOWA tak znovu dokazuje, že hraje důležitou roli v utváření
Kožené kufry už tehdy založily tradici, která je dodnes součástí příslibu kvality: minimální
budoucnosti cestování.
hmotnost při maximální stabilitě.
HISTORIE
12 / 13
RIMOWA ELECTRONIC TAG
CESTOVÁNÍ BEZ STAROSTÍ.“
BUDOUCNOST POHODLNÉHO
CESTOVÁNÍ.
Díky elektronické visačce RIMOWA Electronic Tag, zatím poslední inovaci firmy
Tyto údaje odešlete jedním kliknutím přes chytrý telefon do zavazadla vybaveného
RIMOWA, mohou cestující své inteligentní zavazadlo odbavit pohodlně z domova pomocí
elektronickou visačkou RIMOWA Electronic Tag. Přenos dat trvá jen pár sekund. Poté
chytrého telefonu, aby ho pak mohli bez čekání odevzdat u přepážky na letišti.
se údaje o zavazadle zobrazí na datovém modulu. Odbavené chytré zavazadlo můžete
bez čekání odevzdat u některé z částečně nebo plně automatizovaných zavazadlových
RIMOWA Electronic Tag využívá digitální technologii, která je zabudovaná přímo do
přepážek na letišti.
vybraných modelů kufrů RIMOWA. Nahrazuje dosud běžně používané papí­rové
visačky inteligentním datovým modulem, který je součástí kufru. Údaje o zava­zadlu,
Novou pohodlnou službu, kterou RIMOWA Electronic Tag umožňuje, nabídnou první
které se na ní zobrazují, odpovídají velikostí a vzhledem jedna ku jedné dnešním papí‑
velké letecké společnosti svým cestujícím už od roku 2016. Další letecké společnosti
rovým visačkám. Proto je přechod z analogových na digitální visačky velmi jednoduchý.
se chystají zavést tuto novou technologii v blízké budoucnosti.
A stejně jednoduché je i její používání. Vedle digitální palubní vstupenky dostanou
cestující v budoucnu od letecké společnosti při rezervaci letu ještě digitální údaje
pro zavazadlo.
„MODERNÍ CESTOVÁNÍ ZNAMENÁ
www.rimowa-electronictag.com
ELECTRONIC TAG
14 / 15
V SAMÉM
SRDCI KONTINUITY I ZMĚN –
RIMOWA V JAPONSKU.
Představivost, která nezůstává jenom na papíře:
uznávaný architekt Tojo Ito ve své architektonické
kanceláři v Tokiu. Více na straně 80 a dále
Kotaro Nišibori, jeden z posledních výrobců
tradičních deštníků. Více na straně 60 a dále
Země plná protikladů, která přesto žije ve své vlastní harmonii. Ostrov, který si navzdory vlivům ze Západu
i z Východu vždy uchovával svoji jedinečnou identitu. Japonsko je místem setkání, která jsou v takové podobě
možná pouze tady. Jen málokterá kultura totiž dokáže tak působivým způsobem propojit tradiční s moderním
a stavět mosty mezi dávnými hodnotami a novými vizemi. S každým novým zážitkem uchvátí návštěvníka neu­věřitelná dynamika této země, ať se vydá na kopce zahalené mlhou, do ulic osvětlených neony, cestuje ve
vysokorychlostních vlacích nebo navštíví dílny, kde se šijí kimona. Podívejte se s naší novou kolekcí RIMOWA
2016 do země, která se příčí všem kategoriím. Jedno pro ni platí ale nepochybně: je naprosto fascinující.
Bělení kůže patří ke gejšiným pravidelným rituálům.
Více na straně 30 a dále
Kultovní režisér Takeši Kitano v hledáčku
kamery. Více na straně 24 a dále
Doba oběda v Kjótu s výběrem suši.
Ranní silueta Tokia.
V metropolitní oblasti žije
téměř 38 milionů lidí.
FASCINUJÍCÍ JAPONSKO
16 / 17
Každoroční festival Fukagawa Hačiman
v Tokiu, při němž jsou nosiči schránek na
relikvie skrápěni svěcenou vodou.
FASCINUJÍCÍ JAPONSKO
18 / 19
FASCINUJÍCÍ JAPONSKO
20 / 21
Nedaleko buddhistické
svatyně Asakusa se prohánějí
kapři koi zářící barvami.
FASCINUJÍCÍ JAPONSKO
22 / 23
V časných ranních hodinách se připravuje tuňák.
Chobotnice jsou pouze jednou
z mnoha delikates na rybím trhu
Cukidži v Tokiu.
Obrázek vpravo: Příprava polévky
miso v jedné kjótské restauraci.
TAKEŠI KITANO, REŽISÉR / TOKIO
35°39'29,6" S. Š.
139°43'49,2" V. D.
TOPAS
NEJVĚTŠÍ SÍLA
JE SÍLA
CHARAKTERU.
Zůstat věrný sám sobě, ale nepřešlapovat přitom na místě.
Tímto motem se řídí také řada kufrů TOPAS. První hliníkový
kufr inspirovaný letadlem Junkers F13 v sobě už tehdy
spojoval maximální stabilitu a minimální hmotnost, a tím
nadchnul cestující po celém světě. Vývoj kufru s neza­
Takeši Kitano se dívá dolů na tokijskou
čtvrť Roppongi Hills.
měnitelnými drážkami se nikdy nezastavil a pokračuje i nyní.
Přesto, nebo možná právě proto nikdy neztratil pověst
klasika mezi kufry. I Kitanovo mlčení tak trochu připomíná
tiché uznání. Ani respekt totiž nepotřebuje mnoho slov.
Jeho přítomnost nevyžaduje mnoho slov. Projevuje se
především v okamžicích, kdy mlčí. Je to přesně ten typ
osobního šarmu, který má člověk na mysli, když mluví
o originálech, nesporných osobnostech. Proto je setkání
těchto dvou legend, zřejmě nejznámějšího japonského
režiséra Kitana a cestovního zavazadla značky RIMOWA,
kufru TOPAS, tak napínavé. Obě na své cestě prožily
hodně změn, ale přesto zůstávají nezaměnitelné.
Kitano se v Japonsku proslavil už jako komik a moderátor,
ale to byl teprve začátek jeho neuvěřitelně pestré kariéry.
Proti všem očekáváním a předsudkům fanoušků i kritiků se
z něj stal filmař a vytvořil několik mimořádně pozoruhodných a upřímných zpovědí v japonské kinematografii. Dnes
je Kitano znám také jako autor, esejista a malíř, a přestože
toho ve své práci hodně prozrazuje sám o sobě, uchovává
si tento mlčenlivý starý mistr i nadále svá tajemství.
Dva modely TOPAS
s technologií Multiwheel®.
TOPAS
26 / 27
TOPAS
NEZAMĚNITELNÝ ORIGINÁL.
Všechno je na svém místě: díky individuálně
nastavitelnému systému Flex-Divider.
V roce 1950 se o rozruch postaralo jedno zavazadlo: TOPAS – první kufr značky RIMOWA
Všechna zavazadla TOPAS jsou vybavena systémem Multiwheel® se čtyřmi kvalitními kolečky
s ikonickými drážkami. Drážky připomínají legendární letadlo F13, první celokovové dopravní
pro jízdu s kufrem naprosto bez námahy. Další výhodou, která zvyšuje komfort cestování, je držák
letadlo na světě. Oba klasiky spojuje také základní myšlenka – vsadit na minimální hmotnost.
na drobná zavazadla, na který můžete nasadit jedno další zavazadlo. Jde to ale ještě pohodlněji.
S novou digitální technologií RIMOWA Electronic Tag můžete svůj kufr TOPAS odbavit pohodlně
Od té doby prošel originál, který dodnes patří k nejlehčím a nejstabilnějším cestovním zavazadlům
kdekoli pomocí mobilního telefonu a poté ho bez čekání odevzdat u přepážky na letišti. Další
své třídy na světě, několika změnami. Robustní skořepina ze slitiny hliníku a hořčíku spolehlivě
informace najdete na straně 14.
chrání obsah uvnitř. A aby vše dorazilo na místo přesně tak, jak si to zabalíte, starají se dvě samostatně nastavitelné přihrádky Flex-Divider o dokonalý pořádek uvnitř kufru.
A mimochodem: svůj kufr TOPAS si vždy bezpečně poznáte, protože se na hliníkové skořepině po
několika cestách vytváří individuální patina.
Ještě větší pohyblivost získává
kufr použitím plynule výsuvné
teleskopické rukojeti.
Připraven na budoucnost. Kufr TOPAS
s technologií Electronic Tag.
TOPAS
28 / 29
AZUSA, GEJŠA / KJÓTO
35°00'00,9˝ S. Š.
135°46'46,1˝ V. D.
TOPAS TITANIUM
ELEGANCE JE JEDINÁ KRÁSA,
KTERÁ NEPOMÍJÍ.
Rozhodující roli přitom hraje tradiční líčení. Například
bílé líčidlo oširoi dává obličeji gejši lépe vyniknout ve
světle svíček. Maskovité líčení má navíc vyjadřovat subtilní
smyslnost, neboť většina tváře je takto chráněna před
přímými pohledy. Půvab, který dokonale splývá se stylem
kufru TOPAS TITANIUM. Jemná barevnost a decentní,
ale exkluzivní detaily jsou výrazem estetiky, která nemá
zapotřebí, aby byla vtíravá. Přesto člověk nedokáže
kouzlu gejši a kufru TOPAS TITANIUM odolat. A je jedno,
ve které době si myslí, že se právě nachází.
Když sledujete gejši, jak procházejí historickou čtvrtí Kjóta,
zmocní se vás pocit nepomíjivosti. V uličce Išibe s tradičními hostinci a čajovnami se toho od dob císařství moc nezměnilo. Kufr TOPAS TITANIUM vás sice zase vrátí zpátky
do přítomnosti, přesto nemáte pocit, že by sem nepatřil.
Je to díky stejné nadčasové eleganci, kterou vyzařuje i gejša,
díky kráse, která nepotřebuje trendy ani módu, aby fascinovala. Mezi milovníky jemných rozdílů po celém světě
patří TOPAS TITANIUM k nejžádanějším kufrům. Model,
který jde proti masové produkci dnešní doby.
Setkání s gejšou
Azusou v uličkách
Išibe v Kjótu.
Také starobylá tradice gejš je na hony vzdálena tomu,
aby se stala masovým jevem. V Kjótu je ve škole pro
gejši už jen něco málo přes sto žen. Vedle zvyků, jako je
čajový obřad nebo tanec, se tu učí, jak se proměnit
v dokonalé krásky.
Gejšina paruka je upravována s velkou
láskou k detailům.
Při oblékání kimona se používají
komplikované techniky vázání
a skládání, které vyžadují maximální
pečlivost a soustředění.
TOPAS TITANIUM
TŘÍDA SAMA PRO SEBE.
Design a pohodlí na nejvyšší úrovni – takové je luxusní pokračování řady TOPAS s označením
­vitelnému systému Flex-Divider řídí zcela podle vašich potřeb a s obalem na obleky*, boty
TOPAS TITANIUM. Díky ušlechtilému titanovému vzhledu dávají milovníci elegantních kufrů zcela
a prádlo poskytuje dostatek místa.
zvláštním způsobem najevo svůj exkluzivní styl. A nemusejí se přitom vzdát osvědčené pevnosti
kufrů řady TOPAS.
Další kladné body, pokud jde o komfort, získává za držák na drobná zavazadla pro jednoduchou
přepravu dalšího zavazadla, systém Multiwheel® a plynule výsuvnou teleskopickou trolej
Vybraný titanový barevný odstín propůjčuje elegantním obrysům a typickému designu řady
pro ještě větší volnost pohybu, kterou sami ucítíte. Ke špičkovému vybavení kufrů řady TOPAS
TOPAS jedinečný luxusní nádech, který se po několika cestách ještě umocní individuální patinou.
TITANIUM patří také zcela nové zámky s technologií TSA LOCK®, které se používají dokonce
Jemný rozdíl je patrný i ve vnitřní výbavě. Kufr TOPAS TITANIUM má uvnitř kvalitní podšívku
i u kosmetického kufříku Beauty Case.
z polyjacquardu. Nejvyšší známku získává také za vnitřní uspořádání, které se díky výškově nasta* Od velikosti 63; kromě modelů Sport 75 a Sport 80.
Luxusní vnitřní vybavení se nemusí
nacházet pouze mezi čtyřmi stěnami.
Přímo na kufr se dá nasadit další zavazadlo.
Lehký. Stabilní. A v každém ohledu elegantní.
Provedení s elektronickou visačkou Electronic Tag.
TOPAS TITANIUM
34 / 35
JUSUKE JACUHAŠI, MÓDNÍ NÁVRHÁŘ / TOKIO
35°40'11,0˝ S. Š.
139°42'28,8˝ V. D.
TOPAS STEALTH
Dnes je KURO zavedená značka džínových kalhot, která
s každou další kolekcí upevňuje postavení Japonska jako
dodavatele nejkvalitnějšího denimu na světě. Pohled do
ČERNÁ NENÍ BARVA.
JE TO VYJÁDŘENÍ.
zákulisí prozrazuje, proč tomu tak je. Výroba jedněch
džínových kalhot značky KURO trvá od samého začátku
přibližně půl roku. Jednotlivé součásti jsou vyráběny
v různých manufakturách po celém Japonsku, někdy i na
starých tkalcovských stavech, které byly restaurovány
speciálně pro tuto práci. V každém stehu, v každém praní
i v každém střihu se ukrývá obrovská dávka rozvahy
a pečlivosti. Je to proto, že Jacuhaši chce, aby koupě džínsů značky KURO představovala dlouhodobou investici do
vlastního stylu. Je za tím přesvědčení, že člověku v životě
stačí jen pár džínových kalhot, ale musejí to být ty správné.
Když jde o kufr, stačí často dokonce jeden jediný, pokud je
značky RIMOWA.
Hlavní módní návrhář Jacuhaši před výkladní skříní
obchodního domu KURO v oblasti Haradžuku v Tokiu.
Jestli je černá, japonsky: kuro, opravdu barva, nebo spíš
vyjádřením toho, že barva chybí, je jak známo předmětem
sporů. Pro Jusukeho Jacuhašiho ale takto otázka nestojí.
Černá je pro něj efekt, a jedině to se počítá. Je to kontrast
ke světlu, definice neproniknutelného, a přesto neexistuje
žádná jiná (ne)barva, která by v nás vyvolávala tolik asociací.
Nebo která by tak intenzivně vyjadřovala suverénní styl.
Důsledkem fascinace černou barvou je pro firmu RIMOWA
kufr TOPAS STEALTH, nejexkluzivnější interpretace řady
TOPAS. Černá hliníková skořepina vyniká, je vysoce kontrastní, a přesto působí jednoduchou elegancí.
Jusuke Jacuhaši sice ještě žádný kufr nenavrhoval, ale
inspi­race, která stála za modelem TOPAS STEALTH, je mu
vlastní. Navrhuje džíny, které kombinují městskou ele­ganci
s kultivovaností japonského designu a mimořádným pově­domím o kvalitě. Často jsou také černé. Proto není náhoda, že značka, pro kterou Jacuhaši pracuje jako hlavní
módní návrhář, nese název právě KURO.
Jusuke Jacuhaši při vybírání
vzorů denimových látek.
TOPAS STEALTH
38 / 39
TOPAS STEALTH
EXKLUZIVNÍ ELEGANCE.
Nezaměnitelný charakter originálu kombinovaný s černě eloxovanou hliníkovou skořepinou –
teleskopická trolej a systém Multiwheel® pro manévrování s kufrem TOPAS STEALTH naprosto
model TOPAS STEALTH představuje další vrchol v řadě kufrů TOPAS. Kvalitní materiály, přesnost
bez námahy.
zpracování a exkluzivní výbava jsou už samozřejmostí.
Na kufr TOPAS STEALTH je vždy pěkný pohled. Na černě eloxovaném hliníku se po několika
Vnější dojem, který hned na první pohled svědčí o exkluzivitě, je potvrzován do detailu promy-
cestách vytvoří mimořádně fascinující individuální patina. Mimochodem, když už je řeč o kráse:
šlenou vnitřní výbavou. Díky výškově nastavitelnému systému Flex-Divider je možné kufr sbalit
to všechno platí samozřejmě i pro kosmetický kufřík Beauty Case s rafinovaným vnitřním
přesně podle požadovaného množství věcí. Obal na obleky* a obal na boty a na prádlo zase zaručí,
uspořádáním a možnostmi upevnění křehkých nádob a lahviček.
Zcela nové číselné zámky TSA
je možné při bezpečnostní
prohlídce otevřít a zase zavřít
bez poškození kufru.
že všechno zůstane na svém místě. Přímo na držák na drobná zavazadla, decentně začleněný
do skořepiny kufru, je možné nasadit další zavazadlo. Ještě větší komfort nabízejí plynule výsuvná
* Od velikosti 63; kromě modelů Sport 75 a Sport 80.
Snadnou manipulaci s kufrem umožňuje
plynule výsuvná teleskopická rukojeť.
TOPAS STEALTH
s elektronickou visačkou Electronic Tag.
Vždy precizní: Model Business Multiwheel® se
spoustou místa a praktickým rozdělením přihrádek.
TOPAS STEALTH
40 / 41
Mladí bojovníci při tréninku
ve škole kendó v Kjótu.
KENGO KIMURA, KONSTRUKTÉR MOTOCYKLŮ / HIROŠIMA
34°21'10,2˝ S. Š.
132°26'44,6˝ V. D.
CLASSIC FLIGHT
ČAS PLYNE,
KLASIKOVÉ ZŮSTÁVAJÍ.
PROTOŽE ČAS UTVÁŘEJÍ.
Po celém světě si našly motocykly HEIWA své příznivce,
kteří ochotně následují Kimurovu vizi. Konstruktér sám
se řídí filozofií, která vychází nejen z respektu ke klasice,
ale také z vášně pro vytváření něčeho nového, vzrušujícího. Není sám, kdo má takovou ambici. Firma RIMOWA
podle ní vyvíjela model CLASSIC FLIGHT. Retro kolekce
Pojem svobody je možné vykládat různě. Zcela jednoznač-
z hliníku propojuje nostalgii s těmi nejmodernějšími kon-
ného významu ale nabývá, když sledujete Kenga Kimuru
cepcemi. Kufr je reminiscencí na průkopnické doby
při práci. Pro něj je svoboda výchozím bodem i výsledkem
v letectví, přesto ve všech ohledech splňuje požadavky
jeho tvorby a rozhodování o vlastním osudu je pro něj
cestování v současné době. Východiskem i výsledkem
životní princip. Ve své dílně HEIWA Motorcycles v Hirošimě,
těchto požadavků je samozřejmě opět svoboda – jít, kam
která je kombinací starožitnictví a prodejny motocyklů ve
člověk chce a jak chce. I Kimura si na konci dne rád
stylu 50. let, staví Kimura motorky, a to zcela podle vlastních představ. Klasickým vintage strojům dodává moderní
a puristický vzhled, aniž by ale ztratily charakter ikony.
Forma a materiál jsou zredukovány na základní principy, ale
vyjede podél pobřeží a může si vždy být jistý, že jeho
První zkušební jízdu s novým
motocyklem HEIWA si Kengo Kimura
samozřejmě nenechá ujít.
přesto si částečně zachovávají svoji nepopiratelnou krásu.
Majitel HEIWA Motorcycles
u pracovního stolu.
Nostalgie
v moderním pojetí:
CLASSIC FLIGHT.
svoboda leží přímo před ním.
Ročně vyrobí jen 20
až 25 strojů.
CLASSIC FLIGHT
46 / 47
CLASSIC FLIGHT
TRADIČNĚ MODERNÍ.
Stříbřité skořepiny ze slitiny hliníku a hořčíku s výraznou drážkovanou strukturou typickou pro
systém Flex-Divider* a zcela nový zámek TSA LOCK® zárukou pohodlí s využitím nejnovějších
kufry RIMOWA v kombinaci s jemnou, ale odolnou koženou rukojetí. Model CLASSIC FLIGHT
technologií. Tradice a moderní technologie se setkávají i u menších zavazadel CLASSIC FLIGHT.
v sobě spojuje klasický vzhled ze začátků letectví s vlastnostmi moderního prémiového zavazadla.
Můžete si je brát bez problému s sebou do letadla jako příruční zavazadlo. V aktovce Attaché Case
Ručně vyráběný kufr řady CLASSIC FLIGHT se vyznačuje nadčasovou elegancí i funkčností podle
jako například notebook nebo mobilní telefon.
s praktickými multifunkčními přihrádkami máte vždy po ruce všechno, co na cestách potřebujete,
současných měřítek. Zatímco leštěné hliníkové rohy, exkluzivní vnitřní vložka a nostalgicky působící popruhy* jsou zdůrazněním klasického stylu, jsou moderní detaily výbavy jako systém koleček
Multiwheel® s velmi lehkým chodem, vícestupňová teleskopická trolej, individuálně nastavitelný
* V jedné polovině kufru jsou nostalgicky působící popruhy, ve druhé individuálně nastavitelný systém
Flex-Divider.
Tradice se setkává s moderními
technologiemi.
Na jedné straně klasická kožená
rukojeť, na druhé vícestupňová
teleskopická trolej.
Zvláštní detail: Na nýtech kufru CLASSIC FLIGHT
jsou vyražena letadla.
Kufr CLASSIC FLIGHT se dodává v mnoha
různých modelech a velikostech.
CLASSIC FLIGHT
48 / 49
Vysokorychlostní vlak Šinkansen se vine pulzujícím Tokiem.
ŠINKANSEN / FUKUJAMA
34°29'20,6˝ S. Š.
133°21'40,1˝ V. D.
ATTACHÉ / PILOT
JEDINĚ S PŘESNOSTÍ LZE
URČOVAT STANDARDY.
Každý den sedí ve 300 vlacích
jezdících mezi Tokiem a Ósakou
až 400 000 cestujících.
Svět japonského byznysu se točí rychle. Všechno je
v pohybu. Kufry ATTACHÉ a PILOT z řady profesionálních
byznysových zavazadel značky RIMOWA ale drží krok.
Obě řady jsou dokonale uzpůsobeny moderním požadavkům na služební cesty. Pro Japonce je dokonalé sladění
základním předpokladem pro to, aby mohli uzavírat ob­
chody. Zejména přesnost. Cokoli jiného je považováno
za neskutečnou troufalost. A přesto se mnoho cizinců
zdráhá uvěřit, když slyší, že vysokorychlostní vlak
Šinkansen má v průměru za rok zpoždění jen několik
sekund. Sekund, nikoli minut.
Vlak, který svou protáhlou přední částí působí natolik
Hlučností připomíná vlak spíš knihovnu a rychlosti výrazně
futuristicky, že se stal symbolem technického pokroku
překračující 300 kilometrů za hodinu si člověk všimne,
v Japonsku a pýchou celého národa. To se pozná mimo
pouze když se podívá z okna na rychle se míhající krajinu.
jiné podle toho, s jakým respektem a s jakou péčí je vlak
Koneckonců jde právě především o přesnost. Pokrok
provozován. Když Šinkansen vjíždí do stanice, vítají ho
v Japonsku totiž nečeká.
zaměstnanci železnice občas i úklonou. Průvodčí zase
úzkostlivě dbají na to, kde vlak zastaví, aby se dveře
otevřely přesně tam, kde to předpokládá označení na
zemi. Nic nesmí narušit obvyklý postup, všechno musí
fungovat přesně a hladce. Dokonce ani za jízdy není nic,
nad čím by se cestující mohli pohoršovat.
Expert na služební cesty:
PILOT.
ATTACHÉ / PILOT
54 / 55
ATTACHÉ / PILOT
PRO NEJNÁROČNĚJŠÍ PROFESIONÁLNÍ POŽADAVKY.
S kufrem ATTACHÉ se na každou obchodní schůzku dostavíte s přehledně uspořádanými
Kufr PILOT nabízí dokonalý pořádek a rychlý přístup k obsahu. Praktický dvojitý kryt umožňuje
podklady a s jistotou, že máte dobrý styl. Jeho nadčasový design z hliníku je pozoruhodný už po
přímý přístup shora ke všem podkladům a dalšímu příslušenství. Vnitřní prostor je možné optimál-
čistě optické stránce. Inteligentně uspořádaná vnitřní výbava s místem na notebook a mnoho
ně rozdělit použitím vyjímatelné dělicí příčky a pouzdra na notebook a kabely.
Promyšlené do posledního detailu:
systém přihrádek ve víku, dokonale
uspořádaný vnitřní prostor.
dalších věcí, které budete na služební cestě potřebovat, předurčuje tento kufr, aby se stal ideálním
společníkem v pracovním životě.
ATTACHÉ / PILOT
56 / 57
Aby se kufry řady PILOT snadno přepravovaly, jsou všechny modely vybaveny vícestupňovou
teleskopickou trolejí a velmi pohodlným systémem Multiwheel®. Na čtyřech kolečkách je pohyb
K pohodlné výbavě kufru ATTACHÉ patří navíc i bezpečný systém číselného zámku s dvojitým
s kufrem do všech stran hračkou. A to se samozřejmě netýká jenom pilotů. Koneckonců zavazadla
zavíráním a kvalitním automatickým systémem otevírání. Každý kufr ATTACHÉ má také pouzdro
řady PILOT se ideálně hodí i jako prezentační kufry pro obchodní cestující.
na notebook a nastavitelný nosný popruh.
Díky nosnému popruhu
s nastavitelnou délkou máte
vždy jednu ruku volnou.
Velkou bezpečnost nabízí systém číselného zámku s dvojitým
zavíráním a automatickým systémem otevírání.
Bez pořádku by pracovní život nemohl fungovat.
S kufry ATTACHÉ to není problém.
Než vstoupíte do japonského chrámu,
musíte si rituálně omýt ruce.
Pohled do bambusového
lesa Sagano v Kjótu.
KOTARO NIŠIBORI, VÝROBCE DEŠTNÍKŮ / KJÓTO
35°02'01,0" S. Š.
135°45'09,2" V. D.
SALSA
NENÍ NIC TĚŽŠÍHO
NEŽ DOSÁHNOUT
LEHKOSTI.
Na první pohled není vidět, co má prastaré bambusové
dřevo vlastně společného se zcela novým high-tech
materiálem, jako je polykarbonát. V tomto případě by se
ale měl člověk spíš než na oči spolehnout na své ruce.
Dokážou lépe pochopit, co oba materiály spojuje. Je to
robustnost, která přesto není nikdy těžkopádná, nýbrž
naprosto lehká a pohyblivá. Lehkost a pohyblivost jsou
přímo dokonalé vlastnosti pro výrobky, které nabízejí
Jeho práce je součástí této neustálé změny. Firma Hijošija
pevnou ochranu, ale nijak nás neomezují. Výrobky jako
z Kjóta je jedna z posledních, které v Japonsku ještě udržují
SALSA, první kufr z polykarbonátu. Právě kvůli jeho
starobylou řemeslnou výrobu deštníků. Nišibori převzal
minimální hmotnosti při maximální odolnosti patří řada
skomírající firmu od svého tchána a probudil ji k novému
SALSA k nejoblíbenějším řadám kufrů značky RIMOWA.
životu. Zkoušel nové techniky, kombinoval klasické
Nebo wagasa, japonský deštník z manufaktury Hijošija.
U něj to je přes 50 jemně zpracovaných bambusových
Každý pracovní krok vyžaduje
jemnou práci a šikovnost.
wagasa. Jedné zásady se ale pevně držel: stabilita a lehkost
tyčí, které zaručují stabilitu, aniž by byl deštník příliš tuhý.
nesmějí být v protikladu. Ani u deštníku, ani u kufru, jako je
Flexibilita je vůbec krédem jeho tvůrce Kotaro Nišiboriho.
model SALSA. V tom se ale může Nišibori spolehnout na
Nebo jak říká on: „Když inovace pokračuje, stane se z ní
své ruce.
nová tradice.“ Tradice je pro Nišiboriho něco, co nestojí
na místě, ale mění se. Musí se měnit, aby zůstala zachována.
Polykarbonát ve své nejhezčí
formě: SALSA.
Výrobce deštníků Kotaro Nišibori
při míchání lepidla.
a zcela nové materiály a neustále rozvíjel myšlenku deštníků
SALSA
62 / 63
SALSA
SALSA. PRVNÍ KUFR NA SVĚTĚ Z POLYKARBONÁTU.
Minimální hmotnost, maximální robustnost – ke splnění těch nejnáročnějších požadavků na ces-
Výhody polykarbonátu jako materiálu na kufry SALSA jsou nasnadě. Kufry z polykarbonátu jsou
tovní zavazadla obyčejná řešení nestačí. Proto firma RIMOWA představila v roce 2000 revoluční
lehké, robustní a pružné, a proto s přehledem zvládnou i to nejnáročnější cestování. A aby nezao-
světovou novinku: SALSA, první kufr z polykarbonátu.
stávaly, ani pokud jde o komfort, jsou kufry SALSA vybaveny vícestupňovou teleskopickou
trolejí pro velmi snadnou manipulaci a systémem koleček Multiwheel® pro optimální řiditelnost.
Polykarbonát je tak lehký a odolný, že se často používá jako oblíbený materiál pro konstrukce
S novou digitální technologií RIMOWA Electronic Tag můžete svůj kufr SALSA navíc pohodlně
letadel. Tento high-tech materiál je odolný proti UV záření a proti vysokým i nízkým teplotám
odbavit kdekoli pomocí mobilního telefonu a poté ho bez čekání odevzdat u přepážky na letišti.
od +125 do −100 °C. Navíc se vyznačuje enormní pružností. Pod tlakem polevuje a následně se
Další informace najdete na straně 14.
Zcela nový zabudovaný zámek TSA je možné při bezpečnostní
kontrole na hranicích otevřít bez poškození.
opět vrací do původního tvaru.
Každý kufr SALSA se vyznačuje
promyšleným vnitřním uspořádáním.
Kolečka systému Multiwheel®
s velmi lehkým chodem umožňují
maximální řiditelnost kufru.
Kufr SALSA si můžete vybrat v jedné ze čtyř stylových barev:
Matte Black, Matte Blue, Matte Carmona Red a Matte Bronze.
Na objednávku v provedení s elektronickou visačkou Electronic Tag.
SALSA
64 / 65
REI ŠITO, AUTORKA BLOGU O MÓDĚ / TOKIO
35°39'55,2" S. Š.
139°42'14,2" V. D.
SALSA DELUXE
Obrázky Rei Šito mají poslání: povyšovat zdánlivě všední
věci na něco zvláštního. Je jednou z nejznámějších pouličních fotografek v Japonsku, která ve svém blogu Style
from Tokyo objevila mnoho různých trendů, a přispívá tak
výrazně k modernímu módnímu povědomí země. Je za
tím její vytříbený cit pro styl, ale také to, že její fotografie
nekloužou jenom po povrchu. S každým cvaknutím
spouště zachycuje na okamžik také osobnost lidí, které fotí.
Dokumentuje to, co je nezaměnitelné. Většinou to nachází
v nuancích, v drobnostech, které nás činí zvláštními.
Kufr SALSA DELUXE je proto pro Rei Šito vděčný motiv.
Kufr odrážející aktuální trendy svými jemnými detaily
dokonale zapadá do kulisy Kočičí ulice v Haradžuku. Tato
vyhledávaná tokijská čtvrť je místem prožívané individuality, tavicím kotlem kreativních energií. Někdy nápadně,
někdy zdrženlivě, ale vždy osobitě – tady je možné všechno od konvence až po avantgardu. Kufr SALSA DELUXE
KDYŽ JE STYL VÍC
NEŽ POUHÁ MOMENTKA.
je další fascinující akcent na tomto obraze. Pro Rei Šito
je Haradžuku tak jako tak hlavní molo, na kterém se předvádí
japonská móda. Skoro to vypadá, jako by se dynamika
hlavního města v této čtvrti ještě zhušťovala. Lidé jsou tu
o krok napřed před aktuálními trendy, pokud dokonce
nejdou svojí vlastní cestou.
Motivy na své fotografie nachází Rei Šito
většinou kolem ulice Cat Street v Haradžuku.
SALSA DELUXE
68 / 69
SALSA DELUXE
ROBUSTNÍ MŮŽE BÝT I TAKTO POHODLNÝ.
Jako další krok ve vývoji kufru SALSA, prvního polykarbonátového kufru na světě, přesvědčí
V třídílném kufru SALSA DELUXE s dvoukomorovým systémem můžete šetrně oddělit oblečení od
zákazníky cestovní zavazadla řady SALSA DELUXE výjimečnými výhodami tohoto high-tech
cestovních potřeb. Ještě větší pohodlí nabízí kufr SALSA DELUXE HYBRID, zcela nová kombinace
materiálu: minimální hmotností při maximální robustnosti. Řada SALSA DELUXE toho ale může
polykarbonátu a odolného materiálu keprotec®, zesíleného vlákny značky Kevlar®*. V prostorných
nabídnout ještě mnohem víc.
předních kapsách této luxusní varianty budete mít vždy po ruce důležité cestovní potřeby, aniž
V prostorných předních kapsách kufru
SALSA DELUXE HYBRID budete mít
vždy po ruce důležité cestovní potřeby,
aniž byste museli otevírat kufr.
byste museli otevírat kufr.
S luxusními prvky jako plynule výsuvnou teleskopickou trolejí a systémem odhlučněných koleček
bude každá cesta probíhat v naprosté pohodě. Na držák na drobná zavazadla zabudovaný přímo do
skořepiny kufru můžete přímo na kufr nasadit další cestovní zavazadlo a pohodlně ho vézt.
Na držák na drobná zavazadla
můžete přímo na kufr nasadit
další cestovní zavazadlo.
* DuPont™ a Kevlar® jsou registrované ochranné známky společnosti DuPont™ nebo některé z jejích
přidružených společností.
Čtyři vybrané barevné varianty: Brown, Oriental Red, Yachting
Blue a Black. Na objednávku v provedení s elektronickou visačkou
Electronic Tag. Další informace najdete na straně 14.
V třídílném kufru s dvoukomorovým
systémem je oddělený přístup
k oblečení a k cestovním potřebám.
Najdete v něm také obal na obleky
se zabudovanou přihrádkou na košile.
SALSA DELUXE
70 / 71
RIE JASUMI, BÁSNÍŘKA / HOKKAIDÓ
43°04'43,0" S. Š.
142°35'42,2" V. D.
SALSA AIR
Mezi řádky: Rie Jasumi nachází
inspiraci často v přírodě.
V japonské poezii je to, co není vyřčeno, často stejně
důležité, jako to, co básník říká. Otevřené básně zvané
haiku nebo senryu se stávají úplnými teprve tím, jak je
čtenář prožívá. Čtenářův svět pocitů vyplňuje mezery,
Údolí terasy Unkai začíná vyplňovat
moře z mraků.
dává textům konkrétní význam a propůjčuje jim svoji
intimitu. Reflexe o touze po dálkách od básnířky Rie Jasumi
je toho naléhavým příkladem. Ačkoli překlad nemůže
nikdy plně vystihnout originální text, dokážou i tato strohá
slova uvolnit sílu, která v nás pracuje:
– Udělej ze srdce, které touží po dálkách,
průvodce na tvé cestě. –
Při zběžném čtení nám může tato poezie připadat triviální.
Teprve pokud ji na sebe necháte působit, poznáte její
hloubku. Umění vynechávání vyžaduje citlivé a přesné
porozumění pro to, co je zásadní.
Právě z takového porozumění se zrodil kufr SALSA AIR.
Jeho extrémně redukovaná hmotnost z něj dělá nejlehčí
kufr značky RIMOWA. Přesto v kufru SALSA AIR nic
nechybí. Nabízí všechno, co zákazníci očekávají od značky
RIMOWA. To něco navíc, pokud jde o lehkost, dodává
UMĚNÍ VYNECHÁVÁNÍ.
každé cestě bezstarostnost, která vytváří prostor pro inspiraci. Třeba i k tomu, aby člověk mohl psát vlastní básně.
SALSA AIR
74 / 75
SALSA AIR
ABY BYLO CESTOVÁNÍ JEŠTĚ LEHČÍ.
Maximální stabilita a ještě nižší hmotnost jako u zavazadel ostatních řad kufrů SALSA? Není
Síťky se zdrhovadlem začleněné do obou polovin kufru slouží k bezpečnému přidržování obsahu
nic lehčího než to: SALSA AIR. Oproti klasické řadě SALSA jsou kufry SALSA AIR ještě o dalších
a umožňují praktický přístup ze dvou stran. Vzdušná a přitom odolná podšívka připomínající padá-
30 % lehčí. Méně už snad polykarbonátový kufr ani vážit nemůže.
kové hedvábí ještě podtrhuje exkluzivní charakter kufrů SALSA AIR.
Tato lehká váha mezi kufry je vybavena mnohými funkcemi, s nimiž je cestování nejen lehčí,
Brát si na palubu lehčí zavazadlo, a nemuset přitom nic nechat doma? Je to ve vašich rukou.
ale i pohodlnější. Například vícestupňová jednoduchá teleskopická trolej zaručuje optimální
S extrémně lehkým kufrem SALSA AIR ULTRALIGHT bez problémů jako s příručním zavazadlem.
řiditelnost, systém Multiwheel® zase hladký pohyb koleček do všech stran.
Pro malé cestovatele doporučujeme kufr SALSA AIR MINI, který je tak lehký, že pro ně
Pro optimální řiditelnost: kufr SALSA AIR
je vybaven integrovanou vícestupňovou
jednoduchou teleskopickou trolejí.
Praktičtí pomocníci: do obou polovin kufru
jsou zabudovány síťky se zdrhovadlem.
cestování bude velká zábava.
Tichý a hbitý:
systém Multiwheel®.
Téměř žádná hmotnost. Zato několik barevných variant: SALSA AIR v módních
barvách Guards Red, Navy Blue, Ultra Violet, Ice Blue a Lime Green.
SALSA AIR
76 / 77
V historickém centru Kjóta se nachází mnoho
fascinujících chrámových zahrad.
V Kjótu byste si neměli nechat ujít návštěvu
tradiční hrnčířské dílny.
TOJO ITO, ARCHITEKT / TOKIO
35°40'25,5" S. Š.
139°45'56,3" V. D.
BOLERO
KAŽDÁ VIZE
POTŘEBUJE
PROSTOR.
Jejím prostřednictvím nechápe architekturu jako něco
ješitného a samoúčelného, nýbrž jako něco, co musí být
vždy zaměřeno na potřeby člověka. To, co zprvu možná
zní banálně, je základem filozofie, která neustále zpochybňuje sama sebe.
Firma RIMOWA už víc než 100 let dokazuje, že tento způ­
sob uvažování vede k úspěchu. A k cestovnímu zavazadlu,
které kombinuje vynikající estetiku a maximální funkčnost –
BOLERO. Tento kufr z polykarbonátu nabízí díky mnoha
funkcím velkou volnost, i když se striktně drží jasných zásad
designu. Je důkazem, že i krásné věci mohou být praktické.
Zcela ve smyslu toho, co dělají lidé jako Tojo Ito.
Světlo a stín, tíže a lehkost se v architektuře nacházejí
těsně vedle sebe. V Tokiu jsou si možná ještě o kousek blíž.
Extrémně hustá zástavba v této metropoli způsobuje, že je
všechno trochu zhuštěnější. Kdo si tu chce vytvořit volný
prostor, musí se umět prosadit – nebo mít vizi, která si
sama pro sebe zabere prostor. Takových vizí má Tojo
Ito hodně a daří se mu je uskutečňovat. V roce 2013
za to získal Pritzkerovu cenu, nejvýznamnější ocenění
pro architekty.
Jeho projekty přinesly do hlavního města zvláštní hru svět­
la a tvarů. Jako například zářivé barvy, které svítí vysokými
okenními oblouky v knihovně vysoké školy výtvarného
umění Tama. Nebo právě lehkost, s jakou se do tokijského
nebe vypíná budova Mikimoto. Okna fasády jsou inspirována stoupajícími bublinkami vzduchu ve vodě, uvnitř
probleskuje světlo jako korunou stromů. Ve své práci si
zachovává určitou hravost, která vychází ze chtěné naivity.
Velké návrhy nevznikají
pouze u rýsovacího prkna.
Tojo Ito hodnotí
nové výtvory.
BOLERO
82 / 83
BOLERO
SPOJIT PŘÍJEMNÉ S UŽITEČNÝM.
Lehký, robustní a praktický do posledního detailu. Kufr BOLERO vyvinutý speciálně pro obchodní
drží kufr BOLERO i při zvedání dobře v ruce. Uvnitř kufru zůstává díky promyšlené vnitřní výbavě
cestující kombinuje typické výhody kufru z polykarbonátu s propracovanými funkčními prvky,
z polyjacquardu všechno na svém místě. Modely BOLERO Notebook a BOLERO Business Multiwheel®
které ještě zvyšují komfort cestování. Do prostorné přední kapsy z odolného materiálu keprotec®
jsou navíc vybaveny zabudovanou přihrádkou na notebook. Mít všechno u sebe, bezpečně uložené
zesílené značkovým vláknem Kevlar®* lze ukládat cestovní dokumenty, podklady pro obchodní
a se vším pohodlím – služební cesty mohou být příjemné.
jednání nebo noviny, abyste je měli vždy rychle po ruce. Odpadá tím ztrátu času otevíráním kufru
během cesty nebo při zdlouhavém hledání. Vícestupňová teleskopická trolej zaručuje optimální
řiditelnost a se systémem koleček Multiwheel® lze kufrem pohybovat velmi zlehka. Díky rukojeti
Díky vícestupňové
teleskopické troleji vás kufr
BOLERO nikdy neopustí.
* DuPont™ a Kevlar® jsou registrované ochranné známky společnosti DuPont™ nebo některé z jejích
přidružených společností.
V praktické přední kapse máte
všechno snadno při ruce, aniž
byste museli kufr otevírat.
Opravdový organizační talent.
BOLERO
84 / 85
STÉPHANE DANTON, ČAJOVÝ SOMELIÉR / CUČIJA
35°03'44,2" S. Š.
138°04'34,9" V. D.
LIMBO
MEZI SVĚTY.
Často se něco zvláštního rodí z napětí. Tak jako u řady
someliér původem z Lyonu přijel do Japonska na začátku
kufrů LIMBO, které kombinují polykarbonát s hliníkem,
90. let a rychle pochopil, v čem spočívají rozdíly mezi obě-
a tím to nejlepší z obou světů. Lehká skořepina kufru
ma kulturami. Všiml si, že cizinci ani mladí Japonci nejeví
vyztužená rámem ze stabilních profilů dodává kufrům
žádný zvláštní zájem o jednu z nejvíc fascinujících tradicí
LIMBO jejich vyváženost. Rovnováha je určující také
země, tradici zeleného čaje. Pokusit se to změnit se pro
v životě Stéphana Dantona. Je to člověk s vytříbeným
něj stalo posláním.
citem pro správný poměr. Dokazuje to ve své práci
jako odborník a vyslanec japonského čaje. Především ale
Rozhodl se proto v tokijské čtvrti Kičidžodži otevřít vlastní
každý všední den jako Francouz v Tokiu. Jako vyučený
čajovnu Očaraka.
Hliník a polykarbonát
v dokonalém souladu.
Vytváří v ní vlastní druhy, které navazují dialog mezi
východními a západními chutěmi. A mladým Japoncům
opět přibližují jejich vlastní kulturu. Pro Dantona vede
tato cesta přes smysly. Jeho zkušenosti z degustací vína
mu vnukly nápad zprostředkovat zákazníkům čaj pro­
střednictvím vůně. Díky tomu dokážou lépe vnímat i přísady.
Pečlivost a oddanost, s níž přísady vybírá, ho zavádějí
do těch nejodlehlejších koutů země. Často se pohybuje
daleko od velkoměstského ruchu, který panuje v Tokiu,
a navštěvuje místa, která mají svoji vlastní harmonii. Rád
se prochází po čajových plantážích a užívá si přirozeného
klidu, zatímco jeho pohled se utápí v syté zeleni okolních
kopců. Francouz v Japonsku se sám stal součástí
oné rovnováhy, která z této země dělá tak jedinečné
místo. Stejně jedinečné, jako je rovnováha mezi
polykarbonátem a hliníkem u kufrů řady LIMBO.
LIMBO
TO NEJLEPŠÍ Z OBOU SVĚTŮ.
Hliník a polykarbonát – dva high-tech materiály. Žádná jiná značka je nevyjadřuje tak silně jako
kufrem. A na držák na drobná zavazadla můžete přímo na kufr nasadit další cestovní zavazadlo.
RIMOWA. V řadě kufrů LIMBO jsou inteligentně zkombinovány tak, abyste mohli využít výhod
Speciální zavazadlo, speciální komfort: kufr LIMBO Business Multiwheel® nabízí mimořádně
obou materiálů.
přehledné rozdělení přihrádek, kosmetický kufřík Beauty Case inteligentně rozdělené přihrádky
na kosmetiku a aktovka Attaché Case spoustu užitečného příslušenství. Pákové zámky zapuštěné
Silné profilové rámy ze slitiny hliníku a hořčíku tvoří stabilní základní konstrukci pro lehkou
do rámu s individuálně nastavitelným číselným kódem a technologií TSA navíc zaručují maximální
a zároveň robustní skořepinu kufru z polykarbonátu. Za elegantním charakteristickým designem
bezpečnost. Mimochodem, když je řeč o komfortu: s novou digitální technologií RIMOWA
se skrývají funkce, které slibují uvolnění a pohodlí už před cestou. Například pomocí výškově
Electronic Tag můžete svůj kufr LIMBO odbavit jednoduše kdekoli pomocí mobilního telefonu
nastavitelného systému Flex-Divider můžete prostor uvnitř kufru přizpůsobit přesně podle objemu
a poté ho bez čekání odevzdat u přepážky na letišti. Další informace najdete na straně 14.
balených věcí. Se systémem Multiwheel® se dá velmi snadno pohybovat i extrémně těžkým
Kufr LIMBO je kombinací těch nejmodernějších
materiálů v konstrukci kufrů.
Fascinující výběr: barvy Creme White, Granite Brown,
Carmona Red, Night Blue a Black.
Provedení s elektronickou visačkou
Electronic Tag.
LIMBO
90 / 91
DŽOTARO SAITO, NÁVRHÁŘ KIMON / KJÓTO
35°06'30,6" S. Š.
135°56'49,2" V. D.
BOSSA NOVA
DOKONALOSTI
ČLOVĚK NEDOSAHUJE,
ALE VYTVÁŘÍ JI.
Když se na kimono díváte jako na skladbu, je Džotaro
Není to ale pouze oslnivý lesk, který ze Saitových kreací
Saito virtuos, pod jehož rukama se z ní stává mistrovské dílo.
dělá vyhledávané prestižní objekty. Jeho nákladně ručně
Složité hře barev a vzorů, vrstev a skladů dodal novou
zpracované šaty jsou považovány za maximum kvality
lehkost. Kimona, která byla považována za něco, co patří
v textilní výrobě. Jemné výšivky, noblesní barvy a vybrané
do minulosti, si díky němu našla cestu dokonce i na mola
látky jsou výrazem návrhářovy snahy o dokonalost.
módních přehlídek. Jako nejmladší návrhář kimon v Ja­pon­
sku uspořádal svoji první módní přehlídku v 27 letech. Od
Jiná interpretace této lásky k detailu se podařila firmě
té doby se jeho kolekce staly nedílnou součástí týdnů módy
RIMOWA s novým kufrem BOSSA NOVA. Příslib luxusu
Tokyo Fashion Week, které přispěly k renesanci kimon
dokonale naplňují například kvalitní vnitřní vložka nebo
i mimo slavnostní obřady a japonský folklor.
jemné ozdobné švy. V Kjótu, kolébce starých japonských
tradic, je duch dokonalosti všudypřítomný. Je to ale
Džotaro Saito nad svými návrhy.
zcela uvolněný pocit vycházející spíš z klidu a rozvážnosti
než z horlivosti a nutkání. Je to také místo, kde se Saito
učil od svého otce umění šití kimon. Tím, že Japonsko odjakživa spojuje staré s novým, vytváří vizi, která je čistá,
a přesto prochází neustálými proměnami. A která je pro
nás neutuchajícím zdrojem inspirace.
Tady získává luxusní hedvábná
látka své obrázky.
BOSSA NOVA
94 / 95
BOSSA NOVA
ŠPIČKOVÁ KVALITA VE VŠEM.
Luxusní, klasický a s velkou láskou k detailům – kufr BOSSA NOVA vyniká zvláštními akcenty.
na drobná zavazadla integrovanému přímo do skořepiny kufru s sebou můžete vzít ještě další
Kvalitní materiály, přesné zpracování a polykarbonát v ušlechtilém barevném odstínu Jet Green
zavazadlo, které se dá bez námahy připevnit na kufr.
vyzařují exkluzivitu na první pohled. K tomu na dotyk příjemná polstrovaná rukojeť z jemné vysoce
odolné hověziny. Včetně výrazného ozdobného švu, který dodává ušlechtilý vzhled kvalitní kůži
Dobrý pocit na letišti budete mít se zcela novými zámky využívajícími technologii TSA LOCK®,
i v rozích kufru BOSSA NOVA.
které mohou pracovníci bezpečnostní kontroly na hranicích otevřít a zase zavřít bez poškození
kufru. Stejně příjemné je, když svůj kufr BOSSA NOVA odbavíte jedním kliknutím z domova nebo
Láska k detailům se projevuje i uvnitř kufru. Prošívaná látková podšívka vyplňující celý vnitřní
po cestě, abyste ho mohli na letišti odevzdat bez čekání. Umožňuje to nová digitální technologie
prostor kufru připomíná padákové hedvábí. O pořádek v kufru se stará Flex-Divider. Díky držáku
RIMOWA Electronic Tag. Další informace najdete na straně 14.
Kufr BOSSA NOVA vybavený technologií
elektronické visačky RIMOWA Electronic Tag vás
vezme do budoucnosti pohodlného cestování.
Elegantní odstín Jet Green je možné kombinovat
se zelenou (Green) nebo béžovou (Beige).
Kvalitně zpracované součásti slouží jako robustní výztuž
a zároveň na sebe přitahují pohledy kolemjdoucích.
Vnitřní výbava je kompletně
vyložena látkovou podšívkou.
BOSSA NOVA
96 / 97
OBJEVOVÁNÍ JAKO ZÁSADA –
RIMOWA NATIONAL
GEOGRAPHIC.
Svět se dá nejlépe objevovat s kufrem RIMOWA. Nebo
Dokonce i dnes, kdy je zdánlivě přesně zdokumentován
Reportérka Sonja Blaschke a fotograf Mike Jamašita
s časopisem NATIONAL GEOGRAPHIC v ruce. Oněch
každý centimetr naší Země, se redaktorům NATIONAL
provázejí na následujících stránkách dvě osobnosti, které
33 mužů, kteří v roce 1888 ve Washingtonu zakládali
GEOGRAPHIC daří hledat nové obrázky a nové příběhy,
Japonsko velmi dobře znají, ale přesto je země pokaždé
společnost National Geographic Society, si totiž předse­vzalo,
které v nás vyvolávají touhu po dálkách. Proto je jen
fascinuje něčím novým. Jsme si jisti, že to pro vás bude
že budou rozmnožovat a šířit zeměpisné znalosti.
logické, že se firma RIMOWA konečně vydala s německou
stejně inspirující čtení jako pro nás. A protože vás na
Ve svých reportážích proto brali čtenáře na neobyčejné
redakcí NATIONAL GEOGRAPHIC Německo společně
začátku katalogu Dieter Morszeck přivítal pozdravem koni-
expedice, při nichž jim ukazovali, že na ně v dálkách
hledat inspiraci pro objevování míst na světě, nad kterými
čiva, rozloučíme se s vámi ve stejném stylu: sajonara!
čeká velkolepé dobrodružství.
budeme moci opět žasnout.
TEXT: SONJA BLASCHKE FOTOGRAFIE: MICHAEL JAMAŠITA
Neznámá
kráska
V Japonsku žije autorka, původem z Německa, už
víc než deset let. Kde ještě cítí původní kořeny
této kultury staré tisíce let? Kde si tato země
dodnes uchovala svůj původní charakter?
Okružní cesta.
Japonci milují nádhernou hru barev střídajících se ročních období. Když se listy javorů na podzim zbarví
do oranžovo-ruda, objeví se stejné barvy všude a na všem, třeba i na zákuscích.
100 national geographic
102 104 Strana 102/103: V okolí města Kaga na západním pobřeží leží několik městeček s horkými prameny, japonsky onsen,
jako například Jamanaka Onsen. Lázeňská kultura tam má tradici už přes 1300 let. Hosté se ubytovávají v hotelích
v tradičním japonském stylu, tzv. rjókanech. V rjókanu Hoši (na fotografii) jsou vítáni šálkem zeleného čaje.
Strana 104/105: Park Hamarikjú uprostřed Tokia byl vybudován před 350 lety pro šóguny, mocné feudální vládce.
Dnes si tu ve stínu mrakodrapů užívají klidu obyvatelé města.
Vlevo: Velkoměsto Kóbe na jižním pobřeží ostrova Honšú je jedním z nejdůležitějších japonských přístavů. Pochází
odtud vyhlášené hovězí maso, které milují gurmáni po celém světě. Kolem dopravního uzlu Sannomija (na fotografii)
se rozkládá čtvrť vyhledávaná mladými lidmi, kteří se tu rádi scházejí na karaoke.
S
edím na červené plstěné látce na podlaze
z rohoží z rýžové slámy. Tato malá čajovna stojí na miniaturním ostrůvku uprostřed rybníka.
S břehem mě spojují pouze úzké můstky
z cedrového dřeva porostlé šlahouny vistárie.
Otevřenými posuvnými dveřmi dovnitř proniká vánek
vonící mořem. Mladá žena v kalhotovém kostýmu, podobném, jaký při práci nosí i zenoví mniši, přináší černo-červeně lakovaný podnos a pokládá ho opatrně přede
mě. „Dozo, prosím,“ říká a uklání se. Někde kolem mě je
tu 37 milionů lidí, ale ti jsou právě teď kdesi hodně daleko.
Jsem uprostřed Tokia, v samém středu hlavního města
Japonska, ale tady, na tomto ostrůvku v parku Hamarikjú,
panuje uvolnění a klid.
Na několika kamenech ve světle zelené vodě odpočívají ospalé kachny, na břehu stojí volavka popelavá a strnulým pohledem pozoruje rybky, jak vyskakují z vody. Na
pozadí této idyly ční do výšky futuristicky vyhlížející
skleněné věže moderní čtvrti Šiodome.
Když jsem před víc než deseti lety přijela do Tokia
z mé vlasti Německa poprvé, představovala jsem si, že
stejně supermoderní to bude v Japonsku všude. Technologicky vyspělý národ, místo, kde se zrodili roboti, sídlo
světoznámých výrobců elektroniky. V průběhu času jsem
ale zjistila, že tato země toho nabízí mnohem víc. Je také
neuvěřitelně tradiční a staromódní. Mimo velká města se
toho od 70. let moc nezměnilo. Dodnes se s mnoha institucemi nedá komunikovat e-mailem, ale pouze faxem.
Opatrně krájím na kousky dezert připravovaný z pyré
z červených fazolí azuki a schválně pomalu ho ujídám.
Šálek ze světlé keramiky se zeleným čajem matcha beru
do dlaní a upíjím z něj tři, čtyři doušky. Po sladké chuti
fazolového pyré, které bylo s láskou k detailu vytvarováno
tak, aby vypadalo jako jablko s lístkem a beruškou, chut-
ná čaj z rozemletých listů našlehaný bambusovou metlou
o to intenzivněji.
B
ěhem svých četných cest po zemi bych na mnoha
místech bývala ráda zůstala déle. Zapůsobila na
mě kouzlem, které mi dodnes nejde z hlavy. Ale
teď se chci vrátit, chci ještě jednou zažít ten pocit jako
tenkrát, kdy se mi v onsenu, jedněch z tradičních japonských lázních na západním pobřeží, podařilo tak dokonale uvolnit a zklidnit. Proč se pro mě symbolem Japonska,
které je v džungli velkoměsta považováno už dávno za
překonané, stala odlehlá vesnička Omori se svými poutavými dějinami a příběhy. A ještě jednou si chci zaplavat
s delfíny, protože to poprvé byl nezapomenutelný zážitek.
V čajovně si píšu seznam, spojuji body na mapě,
plánuji si cestu. Doma si balím malý kufr a hned druhý
den ráno vyrážím do tří míst, která spojují to nejlepší, co
Japonsko 107
Vlevo: Bambusový les na okraji vesničky Omori na
západním pobřeží. Jméno vesničky znamená „velký les“.
Vpravo: Šéfkuchař Hirojuki Acuzawa se soustředí na
přípravu kóbského hovězího. Začátečníci se tohoto
drahého masa nesmějí ani dotknout. Učit se musejí
na tofu. Restaurace Kobe Plaisir podává nefalšovaný
kóbský steak. Maso pochází výhradně z krav z Tadžimy
severně od Kóbe poražených nejdéle před 45 dny.
může Japonsko nabídnout: horké prameny a řemesla,
kulturu a dějiny, přírodu a dobrodružství.
Můj první cíl je Jamanaka Onsen, kam se dá z Tokia
velmi pohodlně dojet vysokorychlostním vlakem Šinkansen. Nejprve se venku míhají předměstí hlavního města,
po nich provinční města. Občas se mi mezi tunely podaří
nakrátko zahlédnout horská údolí s tradičními venkovskými domy. V Kazanawě přestupuji do regionálního
vlaku do Kaga Onsenu, odkud zamířím k termálním pramenům. Objevili je mniši už před 1300 lety, poté opět
upadly v zapomenutí, ale díky náhodě byly před 800 lety
znovu objeveny. Lidé pozorovali volavku, jak si v horké
vodě ohřívá nohy, a řekli si, že to přeci musí být příjemné
i pro člověka.
V Jamanaka Onsenu se ubytovací zařízení nacházejí
pouze na jednom břehu řeky, na druhém je příroda
ponechána v původní podobě. „Někdy z křoví vyleze med-
108 national geographic
věd. Hosté ubytovaní v pokojích s výhledem na řeku můžou občas spatřit opice nebo horské kozy,“ říká Makoto
Kamide. Prožil tu celý život a dnes, ve svých 74 letech,
vzpomíná, jak si tu v létě hrával jako dítě. „Skály měly
jména. Téhle jsme říkali Čertova skála,“ říká a ukazuje na
zarostlý kvádr v řece. Hned vedle něj byl proud údajně
tak silný, že se tam směly koupat jenom starší děti.
U
ž asi 100 let vede podél soutěsky Kakusenkei
turistická stezka. Překračujeme kořeny stromů
a provází nás cvrkání cikád minmin. Na jaře tu
rozkvétají sakury a zvou návštěvníky na oslavu svátku
hanami, jehož podstatou je těšit se z pohledu na rozkvetlé stromy. A na podzim se světlá zeleň javorů proměňuje
v zářivou oranžovo-červenou.
Za zatáčkou už vidím na břehu řeky velké červené
deštníky oblíbené čajovny Kakusenkei Kawadoko. Ote-
vřeno má jenom v teplých měsících roku. Na dřevěných
platformách ve stínu sedí u čaje a zákusků páry i rodiny
s dětmi. Sedám si k nim. Vpravo ode mě se do rybníka
rozlévá tenký vodopád.
Kamide mě upozorňuje na nádherné lakované dřevěné nádobí. Je to jedna ze specialit tohoto místa, které má
pouhých 10 000 obyvatel. Tolik lakovaných výrobků nevyrábějí nikde jinde v Japonsku. Když pozoruji řemeslníky při práci, jak v bezpočtu kroků proměňují obyčejný
kus dřeva ošetřený přírodním lakem ze stromu s názvem
škumpa lakodárná (uruši) v jemnou misku na rýži nebo
v elegantní pohárek na pití, pokaždé mě to znovu fascinuje. Jemnost a rafinovanost zpracování jsou jedinečné.
Návštěvníci si mohou v Jamanaka Onsenu sami vyzkoušet nejrůznější řemesla. Mladý Hirokazu Kitano mi
u soustruhu ukazuje, co mám dělat. Nejprve do něj upíná
surový obrobek. Šlapu na pedál a dřevěný blok přede
Malebná vesnička jako
by pocházela ještě z doby
samurajů, která v Japonsku
skončila před 150 lety.
110 national geographic
mnou se otáčí. Společně k němu přikládáme ostrý nástroj.
Kitano mi vede ruku a nůž cíleně odtahujeme doprava.
Na ponk padají hobliny. Tento krok opakujeme ještě několikrát. Pomalu vzniká tvar, jaký jsem si představovala.
Nakonec do dna misky vyrývám v japonštině své jméno.
Dvaadvacetiletý Kitano pak přebírá jemnou práci a vnitřní stěnu misky brousí dohladka. Nesmí být příliš silná,
ale ani příliš tenká. Právě v tom spočívá mistrovství.
Postavení Japonska jako technologické velmoci souvisí i se staletou tradicí řemeslné výroby. Japonci jsou na
ni hrdí. Keramika, papír, lakované výrobky. V jemném
zpracování náročných materiálů se z Japonců stali nedostižní mistři. Nikdo jiný není tak posedlý detaily, nikdo
jiný tolik netouží po dokonalosti. To přece musí být strojová výroba, říkám si, když si ve výkladech prohlížím lakované výrobky a keramiku. Každý kus je neuvěřitelně
dokonalý, a přesto jsou všechny vyrobeny ručně.
Další den mířím ve vlaku Šinkansen přes staré císařské
město Kjóto a přístavní město Kóbe do Hirošimy, odkud
pokračuji téměř tři hodiny dálkovým autobusem do
nejhlubšího vnitrozemí. Na svazích hor se povalují cáry
bílých mraků. Projíždím kolem rýžových polí a bambusových hájů, hrobů předků na okraji lesa a starodávných
venkovských domů s lesknoucími se hnědými a černými
střešními taškami. Japonci takové krajině, kde žije člověk
v harmonii s přírodou, říkají satojama. Sem zavítají
jenom ti, koho sem zavede nějaký cíl.
M
ůj cíl se jmenuje Omori, vesnička se 400 obyvateli nedaleko starého stříbrného dolu Iwami
Ginzan. Omori znamená „velký les“. K protáhlému místu obklopenému hustými smíšenými lesy se toto
jméno velmi dobře hodí. Většina maximálně dvoupatrových domků se choulí podél úzké, dobrý kilometr dlouhé
uličky stoupající vzhůru. Nic tady nevybočuje z řady. Bílé
nebo okrově žluté fasády jsou obložené tmavým dřevem.
Před domy stojí v hliněných nádobách zelené rostliny.
Do střešních tašek je často zakomponována hlava boha
Ebisu, jednoho ze sedmi bohů štěstí. Jeho šklebící se
obličej chrání obyvatele domu před zlem. Auta tady nejsou skoro žádná. Zurčení potůčku protékajícího městem
doprovází sborový zpěv hmyzu.
Je to, jako by tato malebná vesnička pocházela ještě
z doby samurajů, období, které v Japonsku skončilo už
před 150 lety. Když procházím úzkými uličkami, mám
pocit, jako bych cítila dávné bohatství tohoto kraje a jeho
význam. Na začátku 17. století pocházela třetina stříbra,
které bylo tehdy na světě v oběhu, údajně z Japonska
a většina právě odtud.
Se Sumim Item kráčíme lesem po úzkých stezkách. Tu
a tam narážíme na zvětralé schody vedoucí vzhůru. Na
zemi vytvářejí ojedinělé sluneční paprsky světelné vzory.
Osmašedesátiletý Sumi Ito mi podél cesty ukazuje malé
kamenné kvádry porostlé mechem: „Jsou to staré hroby.
Asi se sem skutálely ze svahů.“ Narážíme na kamenný
žlab, který sloužil k rituální očistě před modlitbou. V období Edo (1603–1868) tu údajně bylo přes 100 chrámů.
Podle jejich pozůstatků se odhaduje, že město Iwami
Ginzan muselo mít v době rozkvětu v 16. a 17. století až
200 000 obyvatel.
S
taré důlní šachty byly znovu objeveny zhruba před
20 lety. Práce ve tmě a hluboko pod zemí nebyla nic
pro citlivé duše. Ito mi ukazuje ulitu plže vyplněnou rostlinným olejem. Takovými „lampičkami“ dokázali horníci také zjistit, zda je ve vzduchu dost kyslíku. Aby
si chránili plíce před prachem, nosili dýchací masky,
které potírali kaší ze zelených švestek.
V roce 2007 zařadilo UNESCO bývalý stříbrný
důl Iwami Ginzan a okolní kulturní krajinu
na prestižní seznam světového kulturního
dědictví. Patří k němu také Omori, dnes
vesnička s pouhými 400 obyvateli, nacházející
se poblíž dolů. Dříve v tomto kraji údajně žilo
až 200 000 lidí. Tomu se při pohledu na
rýžová políčka (levá strana, vlevo) a husté lesy
jen těžko věří. Kdo zavítá do Omori, vrátí se
uprostřed tradičních zahrad (levá strana, vlevo)
a nádherně restaurovaných domů s dřevěnými
fasádami a lesklými střešními taškami (nahoře)
v čase zpět do období Edo (1603–1868),
které je považováno za období kulturního
rozkvětu Japonska.
Japonsko 111
Vlevo: Stánek s občerstvením v Kóbe nabízí čínská
jídla jako nudlovou polévku dan dan mian, plněné
taštičky vařené v páře nebo pekingskou kachnu.
Japonci obvykle jedí přímo u stánku. Jíst za chůze
je považováno za neslušné.
Nahoře: Sopečný ostrov Mikuradžima, 200 kilometrů jižně od Tokia, je známý delfíny skákavými,
druhem delfínů s krátkým zobákem. Dorůstají do délky dvou až čtyř metrů. Už 20 let se mohou
návštěvníci s delfíny potápět a plavat s nimi, a to za každého počasí. Když za nimi zavítala naše
autorka, postaraly se výběžky tajfunu o pořádné vlnobití.
Japonsko 113
114 Strana 114/115: Uvolnění nad šálkem zeleného čaje a dezertem v lázních Jamanaka Onsen.
Vlevo: V přítmí jeskyní Gohjakurakan shlíží na návštěvníky za světla svíček 500 kamenných
soch buddhistických mnichů. Každá vypadá trochu jinak. Proto si také každý návštěvník
najde postavu, která se údajně podobá některému ze zemřelých rodinných příslušníků.
Uprostřed: Japonská estetika u vchodu do bývalého samurajského domu v Omori.
Tento vchod směli dříve používat pouze vysoce postavení hosté a pán domu.
Vpravo: U vstupu do domu se v Japonsku zouvá a obouvají se pantofle, tak jako tady
u vchodu do tradičního hotelu rjókanu.
Toširu Nakamurovi, bělovlasému řemeslníkovi a podnikateli, jehož firma vyrábí protézy, vděčí Omori za to, že
se ze zapadlé vesničky stal tajný tip pro milovníky přírody
a návštěvníky hledající odpočinek. Nenajdete tady prodejny velkých řetězců ani žádné večerky bez zavírací doby.
Z města duchů tak vzniklo město, kde se můžete nadechnout. Kvality místního života si váží i mnoho mladých lidí.
Mají práci v cestovním ruchu nebo v Nakamurově firmě,
který dnes zaměstnává 80 lidí na plný a částečný úvazek,
včetně mnoha žen. Ještě před pár lety hrozilo mateřské
školce, že ji zavřou, teď do ní chodí 13 dětí. „Je to jako sen,
dojímá mě to k slzám,“ říká 67letý Nakamura.
Chce vybudovat „město, v němž lidé rádi bydlí“. O tom,
že tento cíl už téměř splnil, svědčí poslední nově příchozí
obyvatelé. Mistr pekař a cukrářka se chtějí na podzim přestěhovat z Tokia do Omori a otevřít si tu vlastní obchod.
V Omori, které je podle mě jedním z nejkrásnějších míst
116 national geographic
v Japonsku, bych se ráda zdržela déle. Žije tu dál jednoduchá elegance tradiční japonské architektury, která mě
fascinuje už od dětství. Musím ale zpátky do Tokia, protože na závěr své cesty jsem si rezervovala ještě malé
dobrodružství: plavání s delfíny v moři.
D
alším cílem jsou proto ostrovy Izu. Leží několik
hodin plavby trajektem od Tokia a představují
dokonalou protiváhu k pulzujícímu životu metropole. Jedním z mých oblíbených ostrovů je Mikuradžima. Tento ostrůvek ve tvaru koblihy je vlastně vrchol
spící sopky. Má v průměru pouhých 5,5 kilometrů a je
známý svými nedotčenými lesy, čistou vodou a delfíny.
Výlety za těmito mořskými savci nabízejí cestovní kanceláře už asi 20 let.
Večer se u mola Takešiba v Tokiu potkávám s ostatními
účastníky výletu, pestrou skupinou tvořenou ženami
i muži ve věku tak 20 až 40 let. Z tohoto mola vyplouvají
trajekty, které přes noc míří ke vzdálenějším ostrovům Izu.
Naší průvodkyní je Mizuki Nakagawa, 21 let, snědě
opálená pleť. Delfíny miluje od dětství: „Dokázala bych
o nich mluvit 24 hodin denně! Splnil se mi můj sen.“
Druhý den v šest hodin ráno přistává trajekt na ostrově Mikuradžima. Můstkem, po němž s batohem přecházím na břeh, smýkají ze strany na stranu rozbouřené vlny.
Od našich hostitelů v rodinném penzionu Minšuku Miura se dozvídáme, že silný vítr je výběžek tajfunu číslo 13.
Doporučují nám, abychom šli plavat s delfíny jenom jednou a vrátili se poledním trajektem zpátky do Tokia, jinak
bychom tady mohli uvíznout na neurčito.
„Pojďme teď ke svatyni a pomodleme se, abychom
dnes mohli jít plavat s delfíny,“ vyzývá nás naše průvodkyně s předstíranou vážností, a dodává: „Kdo se nepomodlí, žádné delfíny neuvidí.“ Pak se rychle navlékneme
do úzkých neoprenů, do ruky ploutve, a nasedáme na
malý člun. Když opouštíme chráněný přístav, začíná člunem pořádně zmítat rozbouřené moře. Zatímco společně
vyhlížíme hřbetní ploutve delfínů, držím se křečovitě
lavičky a okraje člunu a doufám, že mě to nevyhodí do
moře, až budeme padat do další prohlubně mezi vlnami.
Pár set metrů od nás se objevují další dva čluny a postavy v neoprenových oblecích skáčou do moře. „Iruka,
delfíni!“ zvolá náhle Nakagawa. „Tamhle připlouvají!“
křičí a důrazně nám připomíná, abychom se zvířat v žádném případě nedotýkali. „Pokud si budou chtít hrát,
připlavou k vám sami od sebe.“
Sklouzávám po okraji člunu do vody, která je v srpnu
příjemně teplá. Se šnorchlem v ústech a potápěčskou
maskou na obličeji plavu od člunu. Brzy spatřím v modré
mořské hlubině lesknoucí se těla. Přede mnou a pode
mnou plave desítka delfínů, někteří v párech nebo skupi-
nách těsně vedle sebe. Jejich elegance a hravá zvědavost
mě pokaždé naprosto ohromují. Při jednom z předchozích setkání jsem slyšela dokonce jejich zpěv, který pod
vodou zní jako hihňání.
Asi po dvou hodinách se vydáváme na cestu zpátky.
Pokaždé, když člun letí přes hřebeny vln, ozývá se z něj
rozjařený sborový výskot. Těsně před návratem k nám
dokonce nečekaně připlouvají dva zvědaví delfíni.
Ještě před pár lety hrozilo
mateřské školce v Omori,
že ji zavřou. Teď do ní chodí
13 dětí.
Z
pátky v přístavu k nám přichází jeden ze zaměstnanců a říká jediné slovo: „Kekko.“ Trajekt nejezdí.
To není na Mikuradžimě nic neobvyklého. Ostrov
má jenom malý přístav pro rybářské čluny, ale ne pro
velké trajekty. Naše průvodkyně nám navrhuje, že bychom mohli na rybářském člunu přeplout na sousední
ostrov Mijakedžima. Tam se stává jenom málokdy, že by
trajekt zrušili.
Japonsko 117
Komacu
Kaga Onsen
Japonské moře
JAPONSKO
(Východní moře)
Omori a důl
Iwami Ginzan
Hirošima
Kóbe
Kjóto
Ósaka
Šikoku
Fukuoka
Tokio
Jokohama
Honšú
Oda
JAPONSKO
rjókan Hoši
Jamanaka Onsen
Nagoja
ostrovy
Izu
Mijakedžima
Mikuradžima
Kjúšú
TICHÝ OCEÁN
0 km
100
Tokio
DLOUHO IZOLOVANÝ OSTROVNÍ STÁT
O prvním osídlení japonských ostrovů svědčí nálezy
40 000 let starých hrubých kamenných nástrojů.
V období Džómon 14 500 až 300 let př. n. l. utvářel
podobu země lid lovců a sběračů. Koncem 6. století
zavedlo Japonsko pod vlivem Číny buddhismus.
Po staletích válek vstoupila země kolem roku 1600
do spíše mírového období Edo, které trvalo 250 let.
Tehdejší vládci z rodu Tokugawa se postarali o to,
že se Japonsko uzavřelo vůči cizině. Znovu se země
otevřela v důsledku ekonomického tlaku ze zahraničí
až v polovině 19. století. Dnes je Japonsko považováno
za jednu z nejrozvinutějších průmyslových zemí.
VÝŘEZ
Z MAPY
VPRAVO
Večer sedíme u čaje a u piva
pod hvězdnou oblohou.
Těch uplynulých 24 hodin
bylo hodně náročných!
Země
tisíců ostrovů
Japonsko se rozprostírá na ploše přes 3800 čtverečních
kilometrů a zasahuje do čtyř klimatických pásem od
subarktického až po subtropické. Zemi tvoří čtyři
hlavní ostrovy Hokkaidó, Honšú, Šikoku a Kjúšú a tisíce
malých ostrovů. Každý třetí ze 127 milionů Japonců žije
v tokijské aglomeraci. Zde najdete tipy na cestu na místa
popisovaná v textu.
CESTOVÁNÍ V JAPONSKU
V Japonsku se cestuje snadno i bez znalosti jazyka. Japonci
jsou pohostinní a ochotní pomoci. Před olympijskými hrami,
které se budou konat v roce 2020 v Tokiu, navíc přibývá
anglických nápisů. Krádeže a zločiny jsou velmi vzácné,
pozvání od neznámých lidí můžete s důvěrou přijmout.
Japonská centrála cestovního ruchu: www.jnto.go.jp/eng/
Bohužel nesmíme na rybářském člunu na palubu, protože „jinak poletíte přes palubu!“ varuje nás Nakagawa.
Neochotně následuji ostatní do nízkých útrob člunu, kde
je už po pár minutách vedro jako v sauně. Pot se nám řine
po celém těle. Křečovitě se držíme stropu a lavičky, na
které sedíme. Neustále mě to odhazuje proti tvrdé stěně
člunu. Budu samá modřina, prolétne mi hlavou. Někteří
spolucestující bojují s mořskou nemocí, o mě se zase po
prvním leknutí pokoušejí mdloby. „Ganbatte“, vydržet,
šeptám si sama pro sebe, zatímco se snažím poznámkovým blokem trochu rozvířit vzduch. Po nekonečných
60 minutách vidím při pohledu z okénka podlouhlé obrysy ostrova Mijakedžima.
Večer sedíme u čaje a piva pod hvězdnou oblohou,
kolem nás se potuluje smečka koček doufajících v nějaké
to sousto od večeře. Kazuhisa Okamoto, 36letý architekt,
přesně vystihuje naše pocity: „Jako by to plavání s delfíny
bylo už před třemi dny, a ne dnes ráno.“ Přikyvujeme.
Těch uplynulých 24 hodin bylo hodně náročných.
Další den v poledne nasedáme na trajekt do Tokia. Na
velké lodi téměř necítíme, že je moře ještě stále rozbouřené. V hlavě si promítám celou cestu. Ani v dokonale
organizovaném Japonsku, kde se strojvedoucí omlouvají už za dvouminutové zpoždění, neběží vždy všechno
podle plánu. „Proti přírodě zkrátka nic nezmůžeme,“
prohlásila Mizuki Nakagawa. V zemi, jako je Japonsko,
která je tolik vystavena vrtochům přírody, potřebuje člověk jistou vyrovnanost.
Po tolika hodinách strávených na moři se mi svět houpe pod nohama ještě nazítří ráno, kdy jsem už zase doma.
Z balkónu v desátém patře vidím na přístav. A když se
trochu vytáhnu na špičky, vidím světla Duhového mostu
v tokijské zátoce, pod kterým jsme proplouvali cestou na
ostrov. Lodní sirény mě lákají na další cestu.
OBDOBÍ NA CESTU
Asi nejhezčí je země v době, kdy kvetou sakury (březen/
duben), a na podzim, když se vybarvují listy na stromech.
Parné léto ozvláštňují tradiční svátky (macuri) a spektakulární ohňostroje (hanabi). Ostrov Hokkaidó láká zimní
sportovce z celého světa na prachový sníh. Doporučujeme
vyhnout se „zlatému týdnu“ (duben/květen), době kolem
svátku zesnulých „O-Bon“ v srpnu a dnům kolem přelomu
roku, kdy je v pohybu celé Japonsko.
PRAVIDLA SPOLEČENSKÉHO CHOVÁNÍ
Mnohé dveře se vám v Japonsku otevřou, pokud se
budete chovat tiše a přátelsky a budete se často omlouvat
a děkovat. Malé dárky za laskavost jsou vítané, ale nikdo je
neočekává. Dávat spropitné je v Japonsku neobvyklé.
TIRÁŽ:
118 national geographic
Tokio
CESTOVNÍ INFORMACE
national geographic německo
Florian Gless (odpovědná osoba podle tiskového zákona)
Vydavatelství a sídlo redakce
G+J NG Media GmbH & Co. KG,
Am Baumwall 11, 20459 Hamburk, Německo,
tel.: +49 40 3 70 30, fax: +49 40 3 703 55 98.
NOCLEH: Pro turisty jsou praktické městské čtvrti
Ginza, Šibuja, Asakusa a Šindžuku. Výhodné ceny nabízejí
hotelové řetězce Richmond (richmondhotel.jp), Unizo
(hotelunizo.com), Dormy Inn (hotespa.net/dormyinn)
a Sunroute (sunroute.jp). Tajný tip pro ty, kdo hledají klid:
The Agnes Hotel (agneshotel.com).
JÍDLO: Na rybím trhu v Cukidži najdete obrovský počet
podniků nabízejících suši. V restauraci Šutoku Nigokan
podávají speciální suši. Rýže je okořeněná rýžovým octem,
který se vyrábí podle 400 let starého receptu (Cukidži
6-26-6, městská čtvrť Čúó, tel. 03-5565-3511).
ZÁŽITKY: Park Hamarikjú je jednou z nejkrásnějších
krajinných zahrad v Tokiu. U vstupu si můžete zdarma
zapůjčit audio- a videoprůvodce.
Jamanaka Onsen
JAK TAM: Z Tokia se za tři a půl hodiny vlakem dostanete do Kagy, odkud je to do cíle ještě zhruba 20 minut
autobusem nebo taxíkem.
NOCLEH: Všech osm pokojů v rjókanu Koorogiro
(koorogirou.jp) bylo nedávno nádherně zrestaurováno.
Některé mají venku soukromé lázně onsen. Cena za
ubytování (v přepočtu asi 6000 Kč na osobu) zahrnuje
i dvě bohatá jídla denně.
JÍDLO: Specialitou restaurace Ganba (koorogirou.jp/
ganba) je jídlo s názvem kaisendon: syrová ryba a mořské
plody na navinulé rýži.
ZÁŽITKY: Návštěvníci si mohou vyzkoušet místní řemesla,
například práci na soustruhu v dílně Rokuro no Sato Kogei
no Yakata (zastávka autobusu číslo 10, tel. 0761-78-2278).
Omori
JAK TAM: Z vlakového nádraží v Hirošimě jezdí v 10.00
a ve 14.55 dálkový autobus do Ody, který zastavuje
v Omori. Cesta trvá necelé tři hodiny.
national geographic society
Společnost National Geographic Society je zapsána ve státě Washington,
D. C., jako veřejně prospěšná společnost na podporu vědy a vzdělávání.
Od roku 1888 podpořila přes 11 000 expedic a výzkumných projektů, a tím
rozhodujícím způsobem přispěla k dnešnímu stavu našich poznatků o Zemi,
mořích a vesmíru.
Nejlepším dopravním prostředkem v Japonsku je vlak.
Železniční síť je velmi rozvinutá a vlaky jezdí včas.
NOCLEH: Hotel Juzuriha (yuzuriha-ginzan.jp) je zvenku
tradiční, uvnitř moderní.
JÍDLO: Kavárna Café Džuru manželů Andových je vyhlášená vynikajícím poledním menu. Nachází se 50 metrů od
hotelu Juzuriha na rozcestí směrem do centra města.
Mikuradžima
Potápěčská škola True North (truenorth.jp) nabízí zájezdy
s pozorováním delfínů: trajekt, ubytování, výbavu,
průvodce a několik jídel.
NÁŠ TIP: Neplánujte výlet za delfíny těsně před odletem
z Japonska. Trajekty na Mikuradžimu bývají totiž často kvůli
bouřím zrušeny. Kdo trpí na mořskou nemoc, tomu doporučujeme počkat nebo se přepravit vrtulníkem (tohoair.co.jp/
english/shuttle) na sousední ostrov Mijakedžima.
CO VYZKOUŠET: V prodejnách suvenýrů prodávají
dva druhy zmrzliny z místních přísad: z citrusového
plodu kabosu a z léčivé rostliny ašitaba, která chutná
jako zelený čaj.
Reportáž vyrobily NATIONAL GEOGRAPHIC a NATIONAL GEOGRAPHIC
TRAVELER. Jedná se o redakční článek. Poskytováním redakčních
obsahů společnost NATIONAL GEOGRAPHIC nedoporučuje žádné
konkrétní výrobky.

Podobné dokumenty

Předběžná sdělení

Předběžná sdělení čas strávený sledováním cílového obrázku v určitém časovém intervalu, můžeme se dozvědět, zda pokusné osoby slovnímu popisu rozumějí. Nezjistíme ale, jak proces porozumění probíhá v čase. To je důl...

Více

verze A5 jako knížečka

verze A5 jako knížečka a nestříleli do něj. Sloužilo částečně jako prachárna, částečně vojákům za úkryt. Nechybí samozřejmě střílny pro luky i muškety, hrad pochází z patnáctého století, na jehož konci byly do Japonska d...

Více