Deutsch English a b Español Français Italiano c c

Transkript

Deutsch English a b Español Français Italiano c c
031 964 50 00.qxd
30.06.2006
13:31
a
Seite 1
b
English
c
Application:
The usage of the thread
lubricater (thread oiler) is
recommended for example
when using threads with
excessive friction resistance,
metallic threads, loosely
twisted threads, etc.
Thanks to the silicon fluid the
gliding ability of these threads
will be improved very much
and guarantees a safe thread
guide.
Thread lubricater
Fadenschmiereinheit
Unité de lubrification
du fil
Unidad lubrica-hilo
Lubrficatore del filo
Garen-smeer-unit
Trådsmörjningsenhet
Langan öljyäminen
c
Ò¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦
Þ¦²ð¦
1cm
Trådsmøreren
Trådsmøringsenhet
for sytråd
Attaching:
- Remove the protective foil of
the sticker and attach the
thread lubricater (thread
oiler) as follows:
© Copyright by
BERNINA AG
06/05
031 964 50 00
Español
Aplicación:
La aplicación de la unidad
lubrica-hilo es recomendable
por ejemplo en hilos con mayor
resistencia al frotamiento, hilos
metálicos, hilos retorcidos, etc.
El fluido de silicona mejora
considerablemente la
capacidad de deslizamiento de
estos hilos y garantiza una
conducción segura del hilo.
Montaje:
- Sacar el folio protector de la
parte adhesiva y colocar el
lubrica-hilo de la manera
siguiente:
Modelos artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- pegar la unidad lubrica-hilo
al lado del asa de transporte,
a unos 2cm de la deviación
del hilo, en el canto
sobresaliente de la tapa
(ilustración a)
portabobinas verticales u
horizontales y enhebrarlos
pasándolos también por la
unidad lubrica-hilo. Si se
utiliza el portabobinas
vertical es recomendable
montar el guía-hilo para hilo
metálico (accesorio especial),
(no válido en la artista 730).
Todos los otros modelos:
- Tener cuidado que el fieltro
- pegar uno de los adhesivos
no se seque del todo, tiene
anexos sobre una parte plana siempre que estar
(sin ranuras) de la unidad
ligeramente húmedo. De vez
lubrica-hilo (ilustración b)
en cuando añadir algunas
- pegar la unidad lubrica-hilo
gotas de fluido de silicona.
al lado del asa de transporte, - Si el adhesivo no quedase
aprox. 1 cm antes de la
bien pegado, reemplazarlo
desviación del hilo, a ras con
por uno de los adhesivos
el canto superior de la tapa
adjuntos.
- dejar caer algunas gotas de
¡ADVERTENCIA!
fluido de silicona sobre el
El fluido de silicona SÓLO
fieltro hasta que esté
debe utilizarse para la
húmedo.
lubricación del hilo.
- colocar los hilos, como de
costumbre, en los
Models artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- adhere the thread lubricater
(thread oiler) next to the
carrying handle to the front
edge of the cover (picture a),
approx. 6/8" (2 cm) from the
thread guide away
pulling the thread also
through the thread lubricater
(thread oiler). If using the
vertical spool pin it is
recommended to attach the
Guide Eyelet for Metal and
Silk Thread (optional
accessory) (not applicable for
artista 730).
All other models:
- make sure that the felt is
- attach one of the enclosed
never completely dry but
stickers to a side of the
always slightly wet. Put some
thread lubricator without slit
drips of silicon fluid on it
(picture b)
from time to time.
- adhere the thread lubricator - if the sticker does not stick
(thread oiler) next to the
properly anymore, replace it
carrying handle to the cover,
by one of the supplied
in line with the upper edge
stickers.
and approx. 3/8" (1 cm)
from the thread guide away WARNING!
- drip some silicon fluid on the The silicon fluid must ONLY
felt part so that it is wet
be used for the thread
- place the thread as usual on lubrication (thread oiling).
the vertical or horizontal
spool pin and thread by
Deutsch
Anwendung:
Die Verwendung der
Fadenschmiereinheit empfiehlt
sich z.B. bei Faden mit
überhöhtem Reibwiderstand,
Metallicfäden, lose gezwirnte
Fäden usw.
Dank des Silikonfluids wird die
Gleitfähigkeit dieser Fäden
stark verbessert und garantiert
eine sichere Fadenführung.
Montage:
- Die Schutzfolie des Klebers
lösen und die Fadenschmiereinheit wie folgt anbringen:
Modelle artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- die Fadenschmiereinheit
neben dem Traggriff, ca.
2cm vor der
Fadenumlenkung, auf die
vorstehende Kante des
Verdecks kleben (Bild a)
Français
Application:
Il est recommandé d’utiliser
cette unité de lubrification du
fil quand le fil est fortement
soumis au frottement, avec des
fils métalliques, des fils
torsadés lâche, etc.
Le fluide de silicone améliore
nettement le glissement du fil
et garantit ainsi la fluidité de
son avancement.
Montage:
- Retirer la feuille protectrice
de l’autocollant et fixer
l’unité de lubrification du fil
comme suit:
Modèles artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- Coller l’unité de lubrification
du fil à côté de la poignée
sur le rebord avant du capot
env. 2cm devant le coudage
du fil (illustration a)
enfiler le fil en le faisant
également passer au travers
de l’unité de lubrification. Si
la tige verticale est utilisée, il
est recommandé de fixer
l’oeillet en métal (accessoire
en option) (excepté l’artista
730)
Tous les autres modèles:
- Veiller à ce que le feutre soit
- Placer l’autocollant sur un
toujours humide en
côté lisse de l’unité de
l’humectant de temps en
lubrification du fil (illustration
temps avec quelques gouttes
b)
du fluide de silicone
- Coller l’unité de lubrification - Si l’autocollant n’adhère
du fil à côté de la poignée,
plus, remplacez-le avec celui
env. 1 cm devant le coude du
annexé
fil - le rebord supérieur doit
être au même niveau que le AVERTISSEMENT!
Ce fluide de silicone NE
capot.
DOIT ÊTRE utilisé que pour
- Humidifier l’élément en
feutre avec quelques gouttes la lubrification du fil.
du fluide de silicone
- Fixer la bobine comme
d’habitude sur la tige
horizontale ou verticale et
alle anderen Modelle:
- ein beiliegender Kleber auf
einer schlitzlosen Seite der
Fadenschmiereinheit
anbringen (Bild b)
- die Fadenschmiereinheit
neben dem Traggriff, ca 1cm
vor der Fadenumlenkung,
mit der Oberkante bündig,
an das Verdeck kleben.
- den Filzteil mit dem Silikonfluid beträufeln, so dass
dieser feucht ist.
- den Faden wie gewohnt auf
den stehenden oder
liegenden Garnrollenhalter
stecken und einfädeln, dabei
den Faden auch durch die
Fadenschmiereinheit ziehen.
- Wird der stehende
Garnrollenhalter benutzt,
empfiehlt es sich, die
Metallfadenleitöse (Sonderzubehör) anzubringen (gilt
nicht für die artista 730).
- Darauf achten, dass der
Filz nie ganz trocken,
sondern immer leicht
feucht ist. Von Zeit zu Zeit
etwas Silikon-Fluid
nachtröpfeln.
- Sollte der Kleber nicht
mehr ausreichend haften,
diesen durch einen der
beigelegten Ersatzkleber
ersetzen.
Achtung!
Das Silikon-Fluid darf
NUR für die Fadenschmierung verwendet werden.
Italiano
Tutti gli altri modelli :
- incollare il lubrificatore sul
lato piatto della maniglia
(vedi illustrazione b)
- inumidire il pezzo di feltro
con il silicone (vedi
illustrazione c)
- posizionare il filo sul perno
porta-filo orizzontale o
verticale ed infilare la
macchina , facendo passare il
Montaggio:
filo anche dal lubrificatore;
- staccare la pellicola
utilizzando il perno porta-filo
protettiva dall’adesivo e
verticale si consiglia di
montare il lubrificatore come
montare anche la guida per
segue:
filo metalizzato (accessorio
opzionale) - questo non vale
Modelli artista 160 / 165 /
per artista 730
170 / 180 / 185/ 200 / 730:
- fare attenzione , che il
- incollare il lubrificatore
feltrino rimanga sempre
accanto alla maniglia sul
leggermente umido margine sporgente del
aggiungere ogni tanto
coperchio. a circa 2 cm di
qualche goccia di silicone
distanza dalla guida del filo
(vedi illustrazione a)
Impiego:
Si consiglia l’utilizzo del
lubrificatore del filo per filati
con elevato atrito, come p.es.
filo metalizzato, filo poco
ritorto, ecc.
Grazie al fluido di silicone il filo
scorre meglio e garantisce la
guida del filo regolare.
- se l’adesivo del lubrificatore perde la sua proprietà
incollante, sostituirlo con
uno degli adesivi in
dotazione
Nota:
Utilizzare il fluido di silicone
SOLO per il lubrificatore del
filo.
031 964 50 00.qxd
30.06.2006
13:31
Japnaese
Seite 2
Nederlands
Toepassing:
Het gebruik van de garensmeer-unit is aan te bevelen bij
bijv. garen met een verhoogde
wrijvingsweerstand, metallicgaren, los getwijnd garen, enz.
Dankzij de siliconenvloeistof
kan het garen beter glijden en
wordt wordt een optimale
draadgeleiding gegarandeerd.
Montage:
- maak de beschermfolie van
de sticker los en bevestig de
garen-smeer-unit als volgt:
Modellen artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- plak de garen-smeer-unit
naast het handvat, ong. 2
cm voor de draadgeleiding,
op de voorkant van de kap
(afb. a)
u het garen door de garensmeer-unit trekt. Als de
verticale garenkloshouder
wordt gebruikt, is het
raadzaam, de metallicgarengeleider (speciaal
accessoire) te bevestigen
(geldt niet voor de artista
Alle andere modellen:
730)
- bevestig de bijgesloten
- let erop, dat het vilt nooit
sticker op een dichte kant
helemaal droog, maar altijd
van de garen-smeer-unit
iets vochtig is. Druppel af en
(afb. b)
toe weer een beetje
- bevestig de garen-smeer-unit
siliconenvloeistof op het vilt
naast het handvat, ong. 1
- als de sticker niet meer goed
cm voor de draadgeleiding
plakt, vervang deze dan door
en gelijklopend met de
de bijgesloten sticker.
bovenkant, op de kap
- druppel de siliconenvloeistof WAARSCHUWING!
op het vilt, zodat dit vochtig De siliconenvloeistof mag
ALLEEN voor de garenis
smeer-unit worden
- zet het garen zoals
gewoonlijk op de verticale of gebruikt.
horizontale garenkloshouder
en rijg de machine in, terwijl
Dansk
Anvendelse:
Trådsmøreren kan med fordel
anvendes ved tråde med stor
friktionsmodstansd som metal
og løst snoede tråde. Siliconen
smører tråden, der forbedre
trådens glathed og garanterer
jævn føring.
artista 160 / 165 / 170 / 180 - aseta lankarulla vaaka- tai
/ 185 / 200 / 730:
pysty- lankatappiin ja pujota
- kiinnitä öljytyyny
lanka öljytyynyn kautta. Jos
kantokahvan viereen noin 2
lankarulla on pystytapissa,
cm päähän langanohjaimesta
käytä lisälanganohjainta (ei
(kuva a)
artista 730)
- tiputa muutama tippa
- älä anna silikonityynyn
silikoninestettä tyynyyn niin,
kuivua kokonaan, laita siihen
että se tuntuu hiven
silloin tällöin muutama tippa
kostealta
silikoniöljyä
Kiinnitys:
- jos silikonityyny ei pysy enää
- Poista suojakalvo öljytyynystä
Kaikki muut mallit:
kunnolla kiinni koneessa,
ja kiinnitä se koneeseen
- kiinnitä öjlytyyny
vaihda se uuteen
oheisen ohjeen mukaan.
kantokahvan viereen (kuva b)
HUOM!
- tiputa muutama tippa
silikoninestettä tyynyyn niin, Silikoniöljyä ei saa käyttää
mihinkään muuhun
että se tuntuu hiven
tarkoitukseen
kostealta (kuva c)
kuin langan öljyämiseen
- tiputa muutama tippa
silikoninestettä tyynyyn niin,
että se tuntuu hiven
kostealta
Svenska
at montere trådleder til
metal- og silketråd (ekstra
tilbehør, der ikke kan
anvendes på artista 730).
- sørg for at filten aldrig tørrer
ud, men altid er fugtig. Dryp
Alle andre modeller:
lidt silikonevæske en gang
- monter en af de
imellem
medfølgende
klæbepuder
på
- stopper klistret med at virke,
Montering:
den ene side af trådsmøreren
udskift det med en af de
- Fjern folien på klæbepuden
(billede b)
medfølgende klæbepuder.
og monter trådsmøreren som
- sæt trådsmøreren fast øverst
beskrevet:
ADVARSEL!
ved siden af håndtaget og
Siliconevæsken må KUN
ca. 1 cm fra den bagerste
bruges til trådsmøreren.
trådføring
- dryp lidt siliconevæske på
filtdelen, så den bliver fugtig
- placer tråden som
sædvanligt på den vandrette
eller lodrette garnpind og
tråd ved også at føre tråden
gennem trådsmøreren.
Anvendes den lodrette
garnpind kan det anbefales
Suomenkielinen
Käyttö:
Langan öljyämistä suositellaan
karkeille tai löysäkierteisille
langoille, esim. metallilangat,
jotka takertuvat helposti.
Silikonineste tekee langat
liukkaammiksi ja ne syöttyvät
paremmin.
Model artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- sæt trådsmøreren fast
mellem håndtaget og
bagerste trådføring som vist
på billede a
Användning:
Trådsmörjningsenheten
rekommenderas att användas
till tex metalltråd, löst snodd
tråd etc. Silikonvätskan gör
tråden mera följsam i
sömnadsarbtet, vilket i sin tur
resulterar i ett fint syresultat.
Montering:
- Tag bort skyddshöljet och
fortsätt enligt följande:
Modell artista 160 / 165 /
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
- Sätt fast enheten vid
bärhandtaget ca 2 cm från
trådledaren som bild a visar
ÍþŠšÝ¦ ~êíáëí~ NSM L NSR L NTM L
NUM L NUR L OMM L TPMW
J −צðݚвš ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ
¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ þðþÝþ ׳₣ð¦
ý˛Ğ¦ÞŞ −צýš×Þþ Ł O ¹ý Þ˛
ŁŞ¹²³−˛ćğ³ć ₣˛¹²ş ðתĞð¦
Eצ¹K ˛F
Þ¦²ð˛ ŠþÝŽÞ˛ −×þ²Čł¦Ł˛²ş¹Č
₣š×šž ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦
Þ¦²ð¦K „¹Ý¦ ¦¹−þÝşž³š²¹Č
Łš×²¦ð˛ÝşÞŞÐ ¹²š×ŽšÞş
ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČI ²þ
ךðþýšÞŠ³š²¹Č ³¹²˛ÞþŁ¦²ş
Þ˛−ײŁ¦²šÝşÞþš ³Ğðþ ŠÝČ
ýš²˛Ýݦž¦×þŁ˛ÞÞŞ¼ Þ¦²þð
Ł¹š Š×³ł¦š ýþŠšÝ¦W
E¹−š¾¦˛ÝşÞ˛Č
J −צݲł˛šý³ć Þ˛ðÝšÐð³
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²şF EÞš
ž˛ðך−¦²š Þ˛ ¹²þ×þÞš ˇšž
−צýšÞ¦ýþ ŠÝČ ~êíáëí~ TPMFK
−×þךž¦ ³¹²×þй²Ł˛ ŠÝČ
- ÔÝšŠ¦²š ž˛ ²šýI ₣²þˇŞ ½š²×
¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ Eצ¹K ÄF
Þ¦ðþłŠ˛ Þš ŁŞ¹Ş¼˛ÝI ˛ Ł¹šłŠ˛
J −צðݚвš ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ
ˇŞÝ ¹Ýšłð˛ ŁÝ˛ŽÞŞýK ‡×šýČ
¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ Þ˛ ðתĞð³ þðþÝþ
þ² Ł×šýšÞ¦ Šþˇ˛ŁÝČвš
ÍþÞ²˛ŽW
׳₣ð¦ ý˛Ğ¦ÞŞ −צýš×Þþ Ł N
Þš¹ðþÝşðþ ð˛−šÝş
- Ô²ČÞ¦²š ž˛ğ¦²Þ³ć −ÝšÞð³ ¹
¹ý −š×šŠ Þ¦²šþ²ðÝþÞ¦²šÝšý
¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ Ž¦Šðþ¹²¦K
ž˛−þŠÝ¦¾þ ¹ Łš×¼ÞšÐ
ðÝšČğšÐ Þ˛ðÝšÐ𦠦 ž˛ðך−¦²š
- „¹Ý¦ ðÝšČğ˛Č Þ˛ðÝšÐð˛
ð×þýðþÐK
³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦
ˇþÝşĞš Þš Šš×Ž¦²¹ČI
¹ÝšŠ³ćğ¦ý þˇ×˛žþýW
- ½š²×þŁ³ć Šš²˛Ýş ¹ýþ₣¦²š
ž˛ýšÞ¦²š šš −צݲł˛šýþÐ
¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ Ž¦Šðþ¹²ˇćI ²˛ð
ž˛−˛¹ÞþÐ Þ˛ðÝšÐðþÐK
₣²þˇŞ þÞ˛ ˇŞÝ˛ ŁÝ˛ŽÞþÐ
‡Þ¦ý˛Þ¦š!
- Þ˛¹˛Š¦²š ð˛²³Ğð³ ¹ Þ¦²ð˛ý¦I
ð˛ð þˇŞ₣ÞþI Þ˛ Łš×²¦ð˛ÝşÞŞÐ ԦݦðþÞþŁ³ć Ž¦Šðþ¹²ş ýþŽÞþ
¦Ý¦ łþצžþÞ²˛ÝşÞŞÐ ¹²š×ŽšÞş −צýšÞČ²ş ÏÈ˙ËÏ ŠÝČ ¹ý˛žð¦
¦ ž˛−ײŁş²š ý˛Ğ¦Þ³I −צ Ć²þý Þ¦²þðK
- Om enheten inte fäster bra
efter ett tag, så byt ut
klisterdelen med den som
medföljer enheten
VARNING!
Silikonvätskan får ENDAST
användas för insmörjning
av tråd!
Norsk
׳¹¹ð¦Ð
ÌצýšÞšÞ¦šW
ÌצýšÞšÞ¦š ³¹²×þй²Ł˛ ŠÝČ
¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ ךðþýšÞŠ³š²¹ČI
Þ˛−צýš×I −צ ײˇþ²š ¹ Þ¦²ð˛ý¦
¹ −þŁŞĞšÞÞŞý ¹þ−×þ²¦ŁÝšÞ¦šý
²×šÞ¦ćI ýš²˛Ýݦž¦×þŁ˛ÞÞŞý¦I
¹Ý˛ˇþ ¹ð׳₣šÞÞŞý¦ Þ¦²ð˛ý¦ ¦
²K−K flݲłþŠ˛×Č ¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ
Ž¦Šðþ¹²¦ ¹ðþÝşžČğ˛Č
¹−þ¹þˇÞþ¹²ş Ć²¦¼ Þ¦²þð
žÞ˛₣¦²šÝşÞþ −þŁŞĞ˛š²¹Č ¦
ł˛×˛Þ²¦×³š²¹Č ¦¼
ˇš¹−ך−Č²¹²ŁšÞÞþš ŠŁ¦ŽšÞ¦š Ł
Þ¦²šÞ˛−ײŁ¦²šÝČ¼K
Alla andra modeller:
- Sätt fast enheten på den
platta delen av
bärhandtagen som bild b
visar
- Droppa lite silikonvätska på
filtbiten så den blir fuktig
bild c
- Placera trådrullen på den
vertikala eller horisontella
pinnen och träd även genom
smörjenheten. När man
använder den vertikala
pinnen rekommenderas att
även använda trådguiden för
metall- opch silkestråd
- Filten får aldrig vara
genomvåt, men skall alltid
vara fuktig
- Droppa några droppar
silikonvätska på filten då och
då
Bruksområde:
Smøring av tråd er fordelaktig
hvis tråden går tregt i træveiene på maskinen eller at
tråden er lite fast eller av
metall. Silikonvesken gjør at
glieffekten på tråden forbedres
betraktelig og sørger for
problemfri bevegelse på
tråden.
or øvrige modeller:
Sett enheten på selve
bærehåndtaket (bilde b)
- fukt filt-delen med
silikonoljen slik at denne
alltid er fuktig (bilde c)
- fukt filt-delen med
silikonoljen slik at denne
alltid er fuktig
- træ maskinen på vanlig måte
såvel fra liggende som
Montering:
stående snelleholder, dog slik
- Ta av folien på festeputen og
at tråden alltid løper
fest smøringsenheten til
gjennom smøringsenheten.
maskinen slik:
- bruk metall-trådfører når
vertikal snelleholder
Modell artista 160 / 165 /
benyttes, dog ikke på artista
170 / 180 / 185 / 200 / 730:
730 (ekstrautstyr)
- Sett enheten ved siden av
- pass på å etterfylle filten med
bærehåndtaket ca 2 cm. på
silikonolje
kanten før trådføreren på
bakdekselet (bilde a).
- blir festetapen dårlig finner
du ny i pakningen
VIKTIG!
Silikonoljen skal BARE
benyttes til å smøre tråd
med.