Better Future - EMBITRON® sro

Transkript

Better Future - EMBITRON® sro
Návod k obsluze
(Uživatelský manuál)
Přístroj pro distanční elektroterapii,
typové označení:
VAS – 07 edice „BETTER FUTURE“
Zjednodušená varianta - SIMPLY VERSION
Přístroj je dle Přílohy č. 9, kap. II, odst. 2.2
NV č. 336/2004 Sb. (ekv. Council Directive MDD93/42/EEC) klasifikován ve třídě IIa
EMBITRON s.r.o.
Borská 55, 301 00 Plzeň
tel. +420377421607, +420377423556
[email protected]
www.embitron.eu
OBSAH
1.
Stanovený účel a základní popis přístroje ....................................................................... 3
2.
Všeobecné informace......................................................................................................... 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.7.1
2.7.1.1
2.7.2
2.7.2.1
2.7.2.2
2.7.2.3
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Výrobce přístroje: ............................................................................................................ 5
Autorizovaný distributor a servis ..................................................................................... 5
Účel uživatelského manuálu ........................................................................................... 5
Záruky ............................................................................................................................. 5
Bezpečnostní instrukce ................................................................................................... 6
Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“.......................... 10
Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie..... 11
Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie ................................................ 11
Roztřídění podle indikačních skupin ............................................................................. 14
Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie .................................. 28
Kontraindikace............................................................................................................... 28
Rizika............................................................................................................................. 30
Vedlejší účinky .............................................................................................................. 31
Technický popis přístroje ................................................................................................ 32
Popis sestavy přístroje .................................................................................................. 32
Popis inteligentní přístrojové jednotky........................................................................... 32
Popisky na přístroji ........................................................................................................ 35
Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ ................................................... 35
Instalace přístroje .......................................................................................................... 35
Obsluha mechanických částí přístroje .......................................................................... 37
Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ .................. 37
Čištění a desinfekce ...................................................................................................... 42
Údržba ........................................................................................................................... 43
Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje ................................................. 43
Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje.......................................................... 43
Balení ............................................................................................................................ 44
Skladování..................................................................................................................... 44
Doprava ......................................................................................................................... 44
Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“.............. 44
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
2
1. Stanovený účel a základní popis přístroje
Účelem přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION,
je poskytovat nízkofrekvenční impulsní elektroléčebné proudy bez nutnosti přikládání kontaktních
elektrod na tělo pacienta s cílem příznivého léčebného ovlivňování bolestivých stavů a pro
podporu hojení, regenerace či reparace tkání pohybového aparátu. Příslušné fyzikálně-léčebné
procedury jsou označovány jako distanční elektroterapie (DET).
Obr. 1: Přístroj pro distanční elektroterapii, zjednodušená verze - SIMPLY VERSION
Upozornění:
Při použití proudů impulsních se obsluha přístroje při zapnutém přístroji a spuštěné
proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru; ostatní osoby se nesmí přiblížit
více, než-li 25 cm k aplikátoru (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje
VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008
Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice
časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP
(International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu
s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční
laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Impulsní proudy,
max. výkon
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády
ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je
při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro:
OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
15 cm
25 cm
Z uvedeného vyplývá, že není vhodné, aby aplikátor na těle pacienta dlouhodobě
přidržovala zdravotnická obsluha.
Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje,
jakož i z podávání procedur zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
3
Přístroj VAS-07, edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, je
zdravotnický prostředek určený k profesionálnímu použití ve zdravotnictví za účelem provádění
fyzikálně-léčebných procedur distanční čili bezkontaktní (bezelektrodové) elektroléčeby, při které
se využívá fyzikálně – léčebného účinku vířivých elektrických proudů, vznikajících na základě
Faradayovy elektromagnetické indukce v léčených tkáních, v jejichž blízkosti se nachází aplikátor
přístroje. Zřejmá a prokázaná biologická účinnost zasahuje do vzdálenosti cca 25 cm od
aplikátoru. Přístroj produkuje impulsní elektroléčebné proudy:
Tyto impulsní proudy využívají léčebného účinku úzkých elektrických impulsů o nízkých
frekvencích jednoho až několika set Hz, přičemž v průběhu jedné procedury lze sekvenčně
kombinovat více frekvencí a tuto kombinaci pak periodicky opakovat.
Pro impulsní elektroléčebné proudy je v současné době všeobecně známa celá řada uplatnění
(indikací) při léčbě bolestivých stavů a pro podporu hojení, regenerace a reparace tkání
pohybového aparátu. Pro jednotlivé diagnózy jsou požadovány specifické frekvenční a časové
parametry. Proto lze přiřadit jednotlivým diagnózám jeden, případně i více impulsních léčebných
proudů. Toto přiřazení je uskutečněno na základě všeobecně dostupných poznatků z odborné
literatury, odborných sdělení, všeobecně uznávaných parametrů celosvětově zavedených
elektroléčebných přístrojů různých výrobců i na základě lékařských zkušeností s předchozími typy
přístroje VAS-07, vyráběnými společností Embitron.
Takovýmto způsobem je tedy v přístroji VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená
varianta – SIMPLY VERSION, předprogramováno 131 diagnóz a indikací. Jednotlivé diagnózy
jsou členěny jednak podle indikačních skupin (onemocnění vertebrogenní, onemocnění
degenerativní, onemocnění zánětlivá, onemocnění cév a lymfy, onemocnění kostí, traumata a
podobná onemocnění, onemocnění svalů a nervů, entezopatie a ostatní); jednak podle lokalizace
potíží (celkem 21 lokalit na těle pacienta).
Poznámka: Aplikace elektroléčebného proudu podle lokalizace potíží je v běžné praxi zvláště
efektivní, proto je na čelním indikačním a ovládacím panelu přístroje těchto 21 lokalit schematicky
zakresleno.
Čelní strana léčebného aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, která je přikládána
k léčené části těla pacienta, je vybavena deseti výkonnými světloemitujícími diodami (LED),
vyzařující červené světlo. Představuje tak přídavnou pomocnou fototerapii, aplikovanou
simultánně s distanční elektroterapií. Léčebný světelný tok je pro zvýšení účinku modulován
vlastním universálním frekvenčním programem, nezávislým na použitých frekvencích distanční
elektroterapie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
4
2. Všeobecné informace
2.1 Výrobce přístroje:
EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika
www.embitron.cz; www.embitron.eu
[email protected]; [email protected]
2.2 Autorizovaný distributor a servis
Pro Českou republiku:
EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika
Pro ostatní země: viz seznam autorizovaných distributorů a servisu
2.3 Účel uživatelského manuálu
Účelem tohoto manuálu je poskytnout uživatelům přístroje a příslušným odpovědným organizacím
základní nezbytné informace, potřebné k jeho obsluze a bezpečnému provozu. V případě, že by
uživatel nebo odpovědná osoba měli jakékoliv nejasnosti či pochybnosti, je nutné, aby neprodleně
kontaktovali výrobce nebo autorizovaného distributora.
Příjemci tohoto manuálu jsou všichni uživatelé přístroje a odpovědné organizace, které jakýmkoliv
způsobem používají přístroj – zdravotnický prostředek (předepisují podávání léčebných procedur
pomocí tohoto přístroje, doporučují přístroj k léčebnému, preventivnímu nebo rekondičnímu
použití, aplikují pomocí přístroje léčebné procedury, přístroj obsluhují nebo na použití přístroje
dohlížejí a za provoz přístroje jsou odpovědní).
Tento uživatelský manuál musí doprovázet každý přístroj a musí být vždy dostupný všem osobám,
jejichž práce může jakkoliv souviset s uvedeným přístrojem.
2.4 Záruky
Na přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je poskytována záruka v souladu s platnými
zákonnými ustanoveními v době trvání 24 měsíců ode dne prodeje, pokud není v příslušné kupní
smlouvě stanoveno jinak. Při uplatnění záruky je nutno předkládat řádně vyplněný Záruční list.
Záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl přístroj v záruční opravě. Záruku nelze uznat, pokud
přístroj nebyl používán v souladu s průvodní dokumentací (Uživatelským manuálem) a v souladu
s příslušnými souvisejícími zákonnými ustanoveními, předpisy a normami. Záruka se též
nevztahuje na případná poškození způsobená nesprávným nebo nevhodným použitím přístroje a
poškození způsobená obsluhou, která nebyla náležitě kvalifikována a zaškolena do použití
přístroje. Záruka se dále nevztahuje na poškození způsobená ohněm, vodou, statickou elektřinou,
přepětím, nehodou, mechanickým poškozením, neodborným zásahem do přístroje, neodbornou
instalací, vybitými či vyteklými akumulátory či bateriemi, jakož i na důsledky přirozeného
opotřebení a důsledky zásahu vyšší moci.
Další podmínky uznání záruky jsou specifické pro zdravotnické prostředky:
–
–
–
–
zdravotnických prostředek musí být podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a
bezpečnosti (periodické prohlídky); tyto kontroly může provádět výhradně autorizovaný
poskytovatel servisní péče,
veškeré servisní zásahy na přístroji smí provádět pouze autorizovaný poskytovatel servisní
péče,
z hlediska zákonného požadavku úplné sledovatelnosti (vigilance) zdravotnických prostředků
je nutné, aby byl výrobci přístroje znám konečný uživatel přístroje, resp. příslušná odpovědná
organizace,
zdravotnický prostředek musí být u uživatele řádně nainstalován a obsluha prokazatelně
zaškolena.
Autorizovaným poskytovatelem servisní péče o přístroj je v ČR a SR výhradně EMBITRON s.r.o.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
5
2.5 Bezpečnostní instrukce
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ byl navržen a vyroben pro co nejbezpečnější použití.
Avšak jeho bezpečné (a také účelné a účinné) použití závisí na kvalifikovaném předpisu
procedury, správné obsluze a nebytné péči a opatrnosti. Nesprávné používání přístroje může
způsobit vážné důsledky. Je nutno dbát veškerých bezpečnostních pokynů i všech dalších
informací poskytovaných v souvislosti s přístrojem VAS-07 edice “BETTER FUTURE“, jakož i
v souvislosti s fyzikálně – léčebnou metodou distanční (tj. bezkontaktní, bezelektrodové)
elektroléčby; sledovat rovněž další vývoj poznatků v této oblasti medicíny a léčebné procedury
aplikovat výlučně zdravotnicky příslušně kvalifikovanými osobami s dodržováním všech platných
zákonných ustanovení, předpisů a doporučení.
Uživatelé tohoto přístroje musí mít k dispozici informace poskytované tímto uživatelským
manuálem, popřípadě další informace poskytované v rámci školení obsluhy nebo v souvislosti
s dalším využíváním přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ a uplatňováním fyzikálněléčebné metody distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Při použití přístroje
v rámci poskytování zdravotnických služeb musí být příslušná procedura předepsána
kvalifikovaným zdravotnickým pracovníkem a obsluha přístroje musí být rovněž zdravotnicky
kvalifikována a do obsluhy přístroje zaškolena.
Přístroj nesmí být používán:
-
pro jiný, než-li určený účel použití,
v prostředí venkovním,
v prostředí se zvýšeným rizikem úrazu elektrickým proudem (např. prostředí vlhké nebo
mokré nebo prostředí s pohybujícími se nezajištěnými mechanickými hmotami),
ve výbušném prostředí,
v prostředí s vysokým rizikem požáru,
při vystavení nepříznivým povětrnostním podmínkám,
při nedovolených technických úpravách,
při neodpovídajících podmínkách elektrického napájení,
při absenci plně odpovědného uživatele, řádného předpisu léčebné procedury a
kvalifikované a zaškolené obsluhy,
v situaci, že by přístrojem a podávanou léčebnou procedurou mohl být ohrožen pacient
(klient) či jeho oprávněné zájmy, respektive obsluha nebo třetí osoby, nebo by mohla být
způsobena jakákoliv jiná újma.
Speciální varování:
•
•
•
Při předepisování i aplikaci procedur je třeba důsledně dbát veškerých kontraindikací,
rizik a případných vedlejších účinků a vždy kvalifikovaně posoudit individuální a aktuální
stav pacienta i veškeré další souvislosti.
Kůže těch částí těla, které přicházejí do kontaktu s přístrojem, musí být zcela intaktní nebo
musí být ošetřena či kryta tak, aby kontakt s přístrojem a jakýmikoliv jeho částmi nemohl
vyvolat žádná rizika pro pacienta ani další osoby přicházející do styku se zařízením.
Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li
15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů
interferenčních; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru při použití
proudů impulsních a 50 cm k aplikátoru při použití proudů interferenčních (dle posouzení
expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle
limitů stanovaných v nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. o ochraně zdraví před
neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným
elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International
Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to
Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladě s legislativou
Evropského společenství; změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro
neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost pro obsluhu na 0,5 metru a pro ostatní
osoby na 1 metr od aplikátoru při spuštěné proceduře. Osoby gravidní a osoby
s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje i léčby zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Přístroj smí být používán jen v dostatečně stabilní poloze. Pádu jakékoliv části přístroje
musí být účinně zabráněno. Jakákoliv manipulace s aplikátorem přístroje smí být
prováděna jen tehdy, přidržuje-li obsluha pevně aplikátor, aby se zabránilo jakémukoliv
jeho nežádoucímu pohybu. Fixační šrouby stabilizující aplikátor ve zvolené poloze musí
být vždy dostatečně pevně utaženy. Zvláštní pozornost je nutno věnovat vertikálnímu
posunu aplikátoru s nosným ramenem. Uvolněný a nepřidržovaný aplikátor by sklouzl po
vodicí tyči, mohl způsobit poranění přítomných osob a/nebo se sám vážně poškodit.
Je nezbytné průběžně kontrolovat neporušenost všech dílů přístroje, zvláště elektrických
kabelů a zapouzdřených částí přístroje.
Jako součást zařízení nesmí být použity žádné nepůvodní díly a nesmí být prováděny
žádné jiné úpravy, než-li ty, které výslovně povolil výrobce.
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek. Proto musí být
podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a bezpečnosti. Tyto kontroly jsou (ve všech
zemích EU) vyžadovány příslušnými zákonnými ustanoveními. Za řádné provádění těchto
kontrol odpovídá uživatel a odpovědná organizace. Tyto kontroly funkčnosti a bezpečnosti
smí provádět pouze výrobce přístroje nebo jím autorizovaný subjekt, který je příslušným
způsobem kvalifikován, zaškolen a vybaven náležitými kalibrovanými měřicími prostředky.
Pacient (klient) může být po náležité edukaci ponechán během procedury pod vzdáleným
dohledem kvalifikované zdravotnické obsluhy pouze za podmínky, že to jeho zdravotní
stav a fyzické i duševní schopnosti dovolují. Nejsou-li tyto podmínky spolehlivě splněny,
musí být pacient (klient) během procedury a krátce i po ní pod stálou kontrolou
kvalifikovaného zdravotníka (hrozí-li např. riziko kolapsového stavu vzniklého snížením
krevního tlaku nebo neurovegetativně u psychicky labilních jedinců).
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, který nesmí být
provozován bez dohledu odpovědné, odborně zdravotnicky kvalifikované osoby. Tato
osoba musí být schopna vyhodnotit a správně a odpovědně interpretovat anamnestická a
diagnostická východiska, vedoucí k účinné, účelné a bezpečné aplikaci procedury
distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Přitom tato odpovědná osoba
musí zároveň přihlížet ke všem ostatním diagnostickým výsledkům, týkajících se
konkrétního pacienta (klienta), k osobnosti pacienta (klienta) a k veškerým potencionálním
rizikům. Musí též vycházet z hlediska předběžné opatrnosti, jakož i ze současných
poznatků lékařské vědy a výzkumu, technického pokroku, zdravotnické legislativy a
lékařské etiky. Pacient /klient musí být během podávání procedur a pokud možno i po
určitou dobu po nich sledován a na základě jeho reakce na procedury distanční
elektroterapie musí být v případě potřeby kvalifikovaně přehodnoceno původní léčebné
rozhodnutí (např. ve smyslu zvýšení dávek, snížení dávek, pokračování v sérii procedur,
opakování série procedur, omezení počtu procedur, okamžité ukončení podávání
procedury atpod.).
Uživatel přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je povinen zabezpečit přístroj proti
nebezpečí vzniku požáru, a to způsobem obdobným jako u veškerých elektrických
síťových spotřebičů. Jakékoliv nadměrné oteplení přístroje (nebo kterékoliv jeho části) je
důvodem k jeho okamžitému vypnutí, odpojení od sítě a následnému neprodlenému
povolání odborné opravárenské služby.
Při provozu přístroje nesmí být zakryty větrací otvory nebo zapouzdřené části přístroje a
přístroj nesmí být jakkoliv neprodyšně zakryt.
Musí být zamezeno vniknutí cizích předmětů a tekutin do přístroje, nežádoucím otřesům a
prudkým změnám teplot.
Při riziku orosení (sražení vzdušných vodních par při přechodu z chladu do teplejšího
prostředí) nesmí být přístroj zapnut až do úplného vyschnutí.
Kryty přístroje smí odstraňovat pouze výrobce nebo jím ustanovený subjekt, autorizovaný
k provádění technického servisu. Stejně tak nikdo jiný nesmí přístroj rozebírat, opravovat,
upravovat, nebo jinak do něj zasáhnout. Překročením tohoto zákazu se uživatel přístroje
vystavuje nejen ztrátě záruky, ale též nebezpečí svévolného úrazu a dalších škod.
Před čistěním nebo desinfikováním přístroje či jakékoliv jeho části je nutno přístroj nejen
vypnout, ale odpojit oddělitelný síťový přívod (přírodní síťovou šňůru) od elektrického
síťového napájení vytažením vidlice přívodní šňůry ze zásuvky.
Při čistění a desinfekci je nutno používat pouze šetrné a osvědčené čisticí a desinfekční
prostředky a v žádném případě nepřipustit proniknutí jakýchkoliv kapalin do přístroje ani
jakékoliv jeho uzavřené (zapouzdřené) části (přístrojová jednotka, aplikátor).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
7
•
•
•
•
POZOR: Prostředky obsahující líh se nesmí používat ani k čištění, ani k desinfekci
kterékoliv části přístroje. Toto upozornění platí zvláště pro čelní vyzařovací plochu
aplikátoru, vyrobenou z litého plexiskla. Taktéž se nesmí používat jakýchkoliv brusných
čisticích prostředků nebo nástrojů způsobujících poškrábání povrchů.
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, stejně tak jako všechny obvyklé elektrické
přístroje se síťovým napájením, se nesmí používat v blízkosti vodních zdrojů (např. vany,
umyvadla, dřezy, bazény, prádelny, vlhké suterény apod.).
Stejně tak jako u všech přístrojů produkujících elektromagnetická pole je nutno rovněž u
přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ dbát, aby do kontaktu s působením
vznikajícího elektromagnetického pole (v blízkosti léčebného aplikátoru) nepřicházely
žádné přístroje, zařízení a technické prostředky, které jsou na působení
elektromagnetických polí citlivé, mohou jejich vlivem měnit své vlastnosti a funkci nebo
jimi mohou být poškozovány (např. počítače, monitory, paměťové prostředky, nosiče dat,
elektronické záznamníky, elektronické hodinky, čipové kódové karty apod.). Výrobce
přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ neručí za jakékoliv škody při nedodržení
uvedeného požadavku.
POZOR: Zvláště důrazně je třeba dbát, aby se do vlivu elektromagnetického pole
aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nedostaly invazivní i neinvazivní
elektronické prostředky zabezpečující důležité životní funkce pacientů.
Výše uvedené bezpečností pokyny je nutno dodržovat, přestože přístroj splňuje veškeré
mezinárodně uznané požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu.
•
•
Oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) přístroje VAS-07 edice „BETTER
FUTURE“ se nesmí umisťovat do míst, kde by se mohl přerušit nebo násilně vytrhnout ze
zásuvky elektrické rozvodné sítě nebo přívodky na zadním panelu přístrojové jednotky.
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je nutno neprodleně vypnout, oddělitelný síťový
přívod (šňůru) odpojit od síťového napájení a následně kontaktovat autorizovaný servis ve
všech následujících případech:
-
•
•
•
•
oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) je poškozen nebo odřena,
přístroj byl vystaven působení vody nebo jiné kapaliny, která mohla proniknout
do jeho vnitřku,
přístroj normálně nepracuje, projevuje změny ve výkonu nebo chování, nebo se z něj
ozývají netypické zvuky, popřípadě z něj vychází dým nebo jakýkoliv fétor,
přístroj utrpěl poškození pádem nebo jiným nárazem,
jsou poškozeny kryty přístroje, zapouzdřené části (přístrojová jednotka, aplikátor)
a/nebo části odpovědné za mechanickou stabilitu (zvláště pozorně je třeba dbát
neporušenosti a funkčnosti závitů fixačních kliček u kulové hlavy aplikátoru a na
pojezdu na svislé vodicí tyči),
přívodní kabel pro připojení aplikátoru nebo jeho konektory jsou poškozeny.
Čelní strana aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, přikládaná k tělu
pacienta, je vybavena 24 nebo 40 výkonnými světelnými diodami LED vyzařujícími
červené světlo a představujícími tak přídavnou fototerapii, aplikovanou simultánně
s distanční elektroterapií. Ačkoliv světelný tok nedosahuje hodnot stanovených za
nebezpečné pro lidský zrak, výrobce zakazuje hledět přímo do světla ze vzdálenosti
menší než 2 metry nebo dlouhodobě sledovat vyzařovací plochu aplikátoru i z větší
vzdálenosti. Protože je světlo modulováno různými frekvencemi, jeví se jako nepravidelné
rytmické záblesky. Sledování těchto záblesků by mohlo u citlivých osob vyvolat zdravotní
problémy (závrať, nauseu apod.), proto je nutno u těchto osob zamezit možnosti
zrakového vnímání efektu přídavné fototerapie. U osob fotosezitivních je rovněž nutno
vyloučit působení přídavné fototerapie na kůži. Fototerapii rovněž nelze podávat krátce po
aplikaci injekcí CO2.
Použití přístroje VAS-07 edice BETTER FUTURE“ se nikdy nesmí stát důvodem
zanedbání nebo oddálení jiných potřebných postupů lékařské péče.
Během provozu přístroje (spuštěná léčebná procedura) je zakázáno manipulovat
s aplikátorem a/nebo odpojovat jeho elektrický přívodní kabel.
Obsluha se nesmí spuštěného aplikátoru dotýkat. Pokud bude nutno polohu aplikátoru
upravit je nutno to provést v době, kdy není spuštěno podávání elektroléčebné procedury.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
8
•
•
•
•
•
Přístroj smí být provozován jen s dokonale zasunutým a zajištěným konektorem
spojujícím vlastní přístrojovou jednotku s aplikátorem přístroje.
POZOR: Elektrické napětí na konektoru pro připojení kabelu aplikátoru může být ve špičce
až 150 V. Výstražná značka u konektoru „APPLICATOR“ na zadní straně přístrojové
jednotky značí přítomnost elektrického napětí, určeného pro napájení léčebného
aplikátoru, na tomto konektoru.
Obsluha musí aplikátor podrobovat trvalé kontrole kvality a neporušenosti kabeláže,
konektoru i plastového pláště (zapouzdření) aplikátoru. Jakékoliv zjištění poškození vede
k nutnosti okamžitého odstavení přístroje z provozu a povolání autorizovaného servisu.
Osoby obsluhující přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ mají za povinnost
maximálně se vyhýbat vlivům vznikajících elektromagnetických polí.
Aplikátor se přikládá k léčené části těla pacienta při nespuštěné proceduře a vlastní
spuštění (start) procedury se provádí až poté z přístrojové jednotky, která se nachází na
opačné straně přístrojového stojanu než-li je přiložený aplikátor. Obsluha stojící před
ovládacím panelem přístrojové jednotky je tudíž při spuštění procedury již dosti vzdálena
od aplikátoru, přiloženého k tělu pacienta.
Osobám gravidním a osobám s lékařskými elektronickými náhradami (např. pace-maker)
je z hlediska předběžné opatrnosti zakázáno přibližovat se a setrvávat v oblasti vlivu
vznikajícího elektromagnetického pole aplikátoru přístroje. Stejně tak je z hlediska
předběžné opatrnosti těmto osobám zakázáno, aby přístroj obsluhovaly nebo jím dokonce
byly léčeny.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
9
2.6 Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“
Zdravotnická klasifikace
Zdravotnický prostředek třídy II a
podle Council Directive 93/42/EEC
Elektrotechnická klasifikace
Přístroj napájený z vnějšího zdroje elektrické energie
(síť střídavého napájení 230 V / 50 Hz;
po úpravě výrobcem 115 V / 60 Hz.)
Z hlediska ochrany před úrazem elektr. proudem přístroj třídy II
Použitá elektrotechnická norma
ČSN EN 60 601 – 1 (IEC 601 – 1)
Klasifikace příložné části elektrického
přístroje zdravotnického
BF (dle normy ČSN EN 60 601–1, ekvivalentní ICE 601-1)
Klasifikace z hlediska ochrany před
vniknutím vody nebo pevných těles
IP 30 (dle IEC 60 529)
Klasifikace pro provoz:
v prostorách:
trvalý,
vnitřních, normálních, bez zvýšeného rizika
Sterilizace:
Přístroj není určen pro sterilizaci
Napájecí napětí
230 V / 50 Hz střídavé sinusové;
nebo (po úpravě výrobcem): 115 V / 60 Hz střídavé sinusové
Příkon
25 W
Jištění elektrického síťového napájení
Pojistka 315 mA, pomalá (T), umístěna uvnitř přístrojové jednotky
Magnetická indukce produkovaná
aplikátorem
Impulsní proudy (hodnota špička – špička impulsů): 2 mT
Intenzita indukovaného elektrického
napětí a elektrický indukovaný proud
produkovaný aplikátorem ve tkáni
(maximální orientační hodnoty)
Impulsní proudy: (hodnota špička – špička impulsů)
2
1,5 mV/cm; 0,1 A/m (při měrné vodivosti tkáně 0,6 S.m)
Impulsní indukované elektrické proudy
Šířka impulsu budicího napětí 150 µs nebo 340 µs;
od frekvence 450 Hz jen šířka impulsu 150 µs;
frekvence 1 – 1 200 Hz, při impulsních terapiích až 3 123 Hz;
randomizovaná frekvence 1 – 999 Hz
Interferenční indukované elektrické
proudy
nerealizovány
Světelný tok produkovaný aplikátorem
(24 nebo 40 LED průměr 5 mm,
water clear, vyzařovací úhel 12 deg)
Vlnová délka: 660 nm
Frekvence: 2 – 160 Hz
Šířka impulsu: 3 ms – 100 ms
Svítivost: 1 000 mcd
Záření lineárně polarizováno
Hmotnost
Celá přístrojová sestava včetně základního balení: 5 kg
Přístrojová jednotka: 2 kg
Aplikátor: 2 kg
Rozměry
Přístrojová jednotka: 305 x 270 x 120 mm
Aplikátor: 205 x 145 x 70 mm
Materiál plastového zapouzdření
ABS (akrylnitril-butadien-styrol)
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
10
2.7 Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie
2.7.1
Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie je především určena pro podpůrnou fyzikální terapii při léčbě veškerých
algických (bolestivých) stavů pohybového aparátu akutního charakteru (zvláště traumatického
a/nebo zánětlivého charakteru), jakož i charakteru chronického (obvykle degenerativního).
Při degenerativních onemocněních pohybového aparátu je distanční elektroterapie používána
s cílem tišení bolesti a podpory regenerace, resp. reparace tkání zvláště při artrózách,
chondromalaciích, entezopatiích, vertebrogenních algických syndromech apod.
Při léčbě čerstvých i zastaralých poúrazových stavů je distanční elektroléčba používána s cílem
tišení bolesti a podpory hojení při distorzích, kontuzích, poúrazových otocích, hematomech,
hemartrózách, frakturách, pakloubech, pro podporu hojení vazů, šlach a poškozených kloubních
pouzder, při sanacích následků úrazů a operací, při léčbě algodystrofických syndromů apod.
Distanční elektroterapii lze použít rovněž pro podpůrnou léčbu poruch periferního prokrvení různé
etiologie, zvláště při mikroangiopatiích a funkčních poruchách periferního prokrvení. Účinné je
použití distanční elektroterapie při léčbě trofických poruch, zvláště bércových vředů, a to
především postflebitických, arteriálních a diabetických. Příznivý efekt je ovšem zaznamenán i u
vředů varikózních a smíšených.
Dále může být distanční elektroterapie používána pro podporu regenerace poškozených axonů
periferních nervů, inervujících kosterní svaly, při svalové ochablosti, pro léčbu poruch kožního čití,
při parestéziích a některých periferních parézách, při léčbě vazoneuróz a různých neuropatií a
polyneuropatií, zvláště diabetických.
Rovněž lze procedury distanční elektroterapie aplikovat při podpůrné léčbě osteoporóz, a to ve
zvláště problémových částech skeletu (krček femuru, oblast Collesových fraktur na radiu a ulně,
ohrožená obratlová těla, oblast LS páteře a kyčlí), při podpůrné léčbě aseptických kostních nekróz
a pro podporu hojení zlomenin.
Distanční elektroterapii lze použít rovněž při podpůrné léčbě některých onemocnění kožní tkáně
(především již zmíněné trofické poruchy, dále pak regenerace poškozeného kožního krytu,
zánětlivé a jizevnaté komplikace akné, některé atopické ekzémy, lichen simplex apod.) a v kožněkosmetických aplikacích (pajizévky, strie, ochablá kůže, celulitida).
Distanční elektroterapie lze použít i mimo oblast léčby pohybového aparátu, a to v případech, kdy
je použití elektrických léčebných proudů (a souvisejících elektromagnetických polí) obecně známo
a kdy může pro pacienta přinášet prospěch, aniž by jej ohrožovalo. Jedná se především o
podpůrnou léčbu některých funkčních a vegetativně – regulačních pochodů v organismu.
Dávkování distanční elektroterapie je vždy individuální, přičemž je třeba zohlednit léčebný
prospěch i případná rizika. Doba procedury bývá obvykle 15 až 30 minut pro elektroléčebné
proudy interferenční a 15 až 60 minut pro elektroléčebné proudy impulsní. V odůvodněných
případech lze dobu jedné aplikace až dvojnásobně prodloužit (např. při léčbě zlomenin,
aseptických kostních nekróz, bércových vředů, akutních posttraumatických bolestí apod.).
Procedury jsou obvykle podávány denně (méně často ob den) v sérii většinou 10 až 20 procedur
s případným možným opakováním této série i několikrát ročně (obvykle 2 až 4 krát). U některých
indikací, zvláště pro podporu hojení (zlomeniny, paklouby, kostní nekrózy, bércové vředy a jiné
trofické defekty apod.), lze souvisle aplikovat i delší sérii procedur, pokud je zřejmý léčebný přínos
a nehrozí-li žádná rizika. Při bolestivých stavech u degenerativních onemocnění pohybového
aparátu (např. artrózy) by se však měl zřetelný léčebný efekt dostavit během série maximálně 20
procedur (čemuž odpovídá většinou doba jednoho měsíce). Pokud se tento léčebný efekt
nedostaví, nemá většinou smysl v podávání procedur pokračovat.
Pro usnadnění předpisu procedury distanční elektroterapie a jejího podávání jsou veškeré
předprogramované procedury shrnuty do seznamu následujících diagnóz a/nebo indikací
(viz Tabulka č. 2.7.1 - 1).
Poznámka:
Některé uvedené diagnózy a/nebo indikace se mohou poněkud překrývat.
Některé diagnózy a/nebo indikace jsou identické, přestože jsou označeny různými názvy. Tímto
způsobem je usnadněno vyhledání požadované diagnózy a/nebo indikace pro různé uživatele,
kteří používají odlišné terminologie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
11
Tabulka č. 2.7.1 - 1
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
12
Veškeré uvedené diagnózy a indikace jsou roztříděny buď podle indikačních skupin nebo podle
zvolených lokalit těla.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
13
2.7.1.1 Roztřídění podle indikačních skupin
Onemocnění vertebrogenní:
Onemocnění degenerativní:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
14
Onemocnění zánětlivá:
Poruchy prokrvení:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
15
Onemocnění kostí
Traumata a jejich následky:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
16
Onemocnění svalů a příslušných nervů:
Entezopatie a ostatní diagnózy/indikace:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
17
2.7.1.2 Rozdělení podle léčených lokalit
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace:
sakroiliakální
Lokalizace 2: sakroiliakální
lokalita: šíje
Lokalita 1: šíje
18
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace:
zadní stehenní
Lokalizace 4: zadní stehenní
lokalizace:
lumbosakrální
Lokalizace 3: lumbosakrální
19
Lokalizace 6: ramenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: kyčelní
Lokalizace 8: kyčelní
lokalizace:
přední kolenní
Lokalizace 7: přední kolenní
lokalizace:
ramenní
lokalizace:
zadní hrudní
Lokalizace 5: zadní hrudní
20
Lokalizace 9: stehenní
Lokalizace 10: boční kolenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
21
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace : zápěstí
Lokalizace 12: zápěstí
lokalizace: ruka
Lokalizace 11: ruka
22
lokalizace: loket
Lokalizace 14: loket
lokalizace:
předloktí
Lokalizace 13: předloktí
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
23
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace:
lumbální
Lokalizace 16: lumbální
lokalizace:
paravertebrální
Lokalizace 15: paravertebrální
24
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: noha
distálně
Lokalizace 18: noha distálně
lokalizace: hlezno
Lokalizace 17: hlezno
25
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: kotník
Lokalizace 20: kotník
lokalizace : lýtko
Lokalizace 19: lýtko
26
lokalizace: bérec
Lokalizace 21: bérec
Pro každou diagnózu či indikaci je k dispozici jeden, nejčastěji využívaný, elektroléčebný impulsní
elektrický proud.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
27
2.7.2
Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie impulsními a interferenčními proudy je prokazatelně účinná forma
elektroléčby. Jako každá opravdu účinná terapie má přirozeně své kontraindikace, rizika a možné
vedlejší účinky. Poznatky o nich se přitom vyvíjejí; mohou se např. objevovat např. nové
kontraindikace, nebo se naopak mohou některé současné kontraindikace ukázat jako
bezpředmětné. Přirozenou povinností uživatele přístroje a odpovědné organizace je tudíž sledovat
vývoj těchto poznatků po celou dobu životnosti a používání přístroje.
2.7.2.1 Kontraindikace
Poznámka: Kontraindikace lze rozlišit na absolutní a relativní, dále globální (týkající se celého těla)
a lokální (týkající se jen určité části těla). Podle jiného hlediska lze kontraindikace dělit na
objektivně doložené (objektivní) a kontraindikace pouze potenciální – uvažované jen teoreticky a
významné především z hlediska předběžné opatrnosti.
Absolutní a objektivní kontraindikace:
-
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi s implantovaným elektrickým
stimulátorem (např. nejčastěji kardiostimulátorem) nebo jakoukoliv elektronickou náhradou
ovlivňující životně důležité funkce (např. elektronicky řízené podávání insulinu), popřípadě
pacientovi, jehož důležité životní funkce jsou monitorovány nebo řízeny z elektronických
přístrojů napojených na tělo pacienta (např. na jednotce intenzivní péče).
Elektromagnetická pole a indukované elektrické proudy přístroje VAS-07 edice „BETTER
FUTURE“ by sice nepoškodila pacienta přímo, ale mohla by způsobit závadu ve funkci
elektronických přístrojů nebo životně důležitých implantátů.
-
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi ve vážném zdravotním stavu,
vyžadujícím zcela jiné léčebné postupy. Jedná se např. o oběhově nekompenzované
kardiaky, pacienty s koronární insuficiencí, preinfarktovým stavem, čerstvým infarktem
myokardu, těžkými akutními poruchami srdečního rytmu, pacienty s akutní centrální
mozkovou příhodou, pacienty po úrazu v šoku a/nebo se silným krvácením, pacienty se
závažným infekčním onemocněním, pacienty při akutním záchvatovitém stavu, pacienty
s hypertonickou nebo hypotonickou krizí, pacienty s glykemickou krizí, pacienty
v anafylaktickém šoku nebo s těžkými projevy alergické reakce, akutně intoxikované
pacienty v závažném stavu apod.
-
Gravidita:
Zde jde v podstatě o kontraindikaci lokální, týkající se břišní oblasti ženy, kde se vyvíjí
plod. Bezpečná vzdálenost od aplikátoru dle platných mezinárodních direktiv činí přitom
25 cm pro proudy impulsní a 50 cm pro proudy interferenční. Tato vzdálenost je, a to
rozhodnutím výrobce, obecně prodloužena na dvojnásobek, tj. 0,5 m pro proudy impulsní
a 1 m pro proudy interferenční (zaveden bezpečnostní koeficient 2). Ovšem vzhledem
k závažnosti vývoje plodu a z hlediska maximální předběžné opatrnosti v případě gravidity
výrobce dále doporučuje považovat graviditu za kontraindikaci globální, tj. týkající se
celého těla gravidní ženy.
POZOR: U žen ve fertilním období se doporučuje aplikovat procedury distanční
elektroterapie vždy jen v období 1. poloviny menstruačního cyklu (tedy do ovulace), kdy je
vyloučení gravidity vysoce pravděpodobné.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
28
Absolutní kontraindikace z hlediska předběžné opatrnosti:
-
Onkologická onemocnění a závažné prekancerózy:
Ve většině případů, kde lze vymezit lokalizované místo onemocnění, jde o kontraindikaci
lokální. Dostatečně daleko od vymezeného místa lze již procedury distanční elektroterapie
podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní
a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto
vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1
metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Těžká ischemická onemocnění životně důležitých orgánů:
Zde by, čistě teoreticky, mohla při aplikaci distanční elektroléčby vznikat diskrepance mezi
požadavky tkání na kyslík a neschopností aterosklerotických tepen jej dodávat. Toto
potencionální riziko se týká především srdce, resp. mozku. Skutečný projev diskrepance
však nebyl nikdy zaznamenán. Navíc jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od
postiženého životně důležitého orgánu lze již procedury distanční elektroterapie podávat.
Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od
aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na
dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od
aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Poruchy srdečního rytmu, poruchy elektrického převodního systému srdečního a jakékoliv
související onemocnění srdce:
Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení srdečního
elektrického převodního systému vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o
kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od postiženého životně důležitého orgánu lze již
procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od
aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce
doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro
proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Kovové implantáty v těle pacienta (nejčastěji při osteosyntézách nebo při aplikaci
endoprotéz):
Zde hrozí riziko oteplení nebo mechanické vibrace kovového implantátu. Rizika vibrací
jsou zcela zanedbatelná. Oteplení kovového implantátu při použití impulsních proudů je
minimální. Při použití obecně účinnějších interferenčních proudů může být oteplení již
zřetelné, ale ve většině situací nepřekročuje fyziologicky akceptovatelné hodnoty. Přesto
je zde nutno dodržovat zvýšenou opatrnost při předepisování a aplikaci procedur. Jde
výlučně o lokální kontraindikaci.
-
Těžká neurologická a záchvatovitá onemocnění:
Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení centrálního
nervového systému (CNS) vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o
kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od lokalizace CNS lze již procedury distanční
elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro
proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje
prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy
impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
U pacientů se záchvatovitými stavy není přípustné vizuálně vnímané působení fototerapie,
poněvadž světelné záblesky by mohly vyvolat záchvat. U pacientů vážně
neurovegetativně labilních se procedury distanční elektroterapie kontraindikují celkově. U
těchto vysoce labilních pacientů též není přípustné působení fototerapie se světelnými
záblesky.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
29
-
Čerstvá trombóza
-
Menstruace:
Jedná se o kontraindikaci lokální a časově omezenou. Riziko podávání distanční
elektroterapie spočívá pouze v možnosti mírně zvýšeného krvácení.
Relativní kontraindikace:
Pro relativní kontraindikace sice obvykle svědčí některá objektivní zjištění, avšak nikoliv
jednoznačně, poněvadž jiná objektivní zjištění svědčí opačně. Je obtížné usoudit, jde-li o
objektivní kontraindikaci nebo kontraindikaci z hlediska předběžné opatrnosti a dokonce, jde-li při
zachování nezbytné opatrnosti a u konkrétního pacienta o kontraindikaci vůbec. Konečné
rozhodnutí, zda v těchto případech distanční elektroterapii aplikovat či nikoliv, je tudíž výlučně na
ošetřujícím lékaři, který proceduru předepisuje a pacienta za spolupráce se zdravotnickou
obsluhou přístroje kontroluje.
-
-
-
-
Aplikace distanční elektroterapie na oblast hlavy, jiných velkých nervových ganglií, gonád,
karotického splavu, srdce, žláz s vnitřní sekrecí a dalších životně důležitých orgánů, které
by mohly být citlivé k působení elektromagnetických polí a indukovaného elektrického
proudu.
Aplikace na vyvíjející se tkáně (u dětí a mladistvých).
Naopak je však citován prospěch při léčbě aseptických kostních nekróz (morbus Perthes)
u dětí).
Aplikace na oči.
Naopak je však citován prospěch při léčbě některých degenerativních očních onemocnění,
např. při makulární degeneraci.
Aplikace na rizikově pozměněné projevy kožní pigmentace.
Onemocnění provázená teplotou.
Infekční onemocnění
Naopak je však citováno lepší lokální využívání antibiotik v cílové tkáni.
Těžká krvácivá onemocnění a radikální antikoagulační léčba
Systémová neurologická onemocnění
Aktivní TBC
Vegetativní labilita
Přecitlivělost pacienta a odpor k fyzikální léčbě elektrickým proudem a/nebo
elektromagnetickými poli.
Hypotalamické a hypofyzární poruchy
Hypertyreóza
Dysfunkce nadledvin, hyperfunkce nadledvin
Juvenilní diabetes
Systémové a/nebo generalizované mykózy
Myasthenia gravis
Autoimunitní onemocnění
2.7.2.2 Rizika
Při dodržení uvedených kontraindikací jsou další možná zbytková rizika distanční elektroléčby
vyplývající z aplikace nosných elektromagnetických polí a indukovaných elektrických vířivých
proudů podle současných dostupných poznatků o jejich účincích minimální. Lze pouze poukázat
na:
- zvýšení metabolické aktivity léčené tkáně s evšemi možnými důsledky (až po teoreticky
možné hypoxické poškození),
- náhlý pokles krevního tlaku během procedury a krátce po ní a z toho plynoucí riziko
přechodné závratě a poranění pacienta pádem,
Pozor: Při proceduře je nutno pacienta vhodně polohovat (vleže, vsedě, v pololeže),
preventivně omezit riziko jeho pádu, po ukončení procedury mu asistovat při vstávání a
vyžadovat případně jeho krátké následné setrvání pod zdravotním dohledem.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
30
2.7.2.3 Vedlejší účinky
V odborné lékařské literatuře bylo citováno, že nosná elektromagnetická pole a indukované
elektrické proudy mohou:
-
působit synergicky s antibiotiky a fenylbutazonem,
působit antagonisticky se steroidy, nitráty, antagonisty vápníku a beta blokátory,
zpomalovat efekt srdečních glykosidů.
Nejdůležitějším vedlejším účinkem pro pacienta však může být zvýšení bolestivosti po podání
první nebo několika prvních procedur. Tento efekt, nazývaný reaktivní fáze, je obvykle vysvětlován
na základě mechanismu působení vznikajících superoxidů a je jedním z důkazů účinného
působení distanční elektroterapie. Podobné efekty jsou přitom známy i u jiných forem a druhů
fyzikální terapie a jsou různě teoreticky vysvětlovány. Po přechodném zvýšení bolestivosti po
jedné až třech prvních procedurách následuje většinou výrazné snížení bolesti a další příznivé
efekty fyzikální terapie. Pokud by však přechodné zvýšení bolestivosti bylo příliš výrazné, je nutno
snížit dávkování (zkrátit dobu procedury, snížit intenzitu proudu, zvolit šetrnější program,
prodloužit interval mezi podáváním procedur). V krajních případech je nutné léčbu ukončit.
U akutních bolestivých stavů, např. úrazů, akutních zánětů apod., reaktivní fáze obvykle
nenastává a aplikace vhodného programu distanční elektroterapie většinou dokáže bolest
postupně ztlumit. Tato odezva však může nastat až po různě dlouhé době, někdy výrazně
překračující obvyklou dobu procedury. V těchto případech však není na závadu aplikovat distanční
elektroterapii i po dobu 1 až 2 hodin.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
31
3. Technický popis přístroje
3.1 Popis sestavy přístroje
Přístroj VAS-07 edice „BETTER
FUTURE“, zjednodušená verze –
SIMPLY VERSION se skládá
z inteligentní přístrojové jednotky
(1), umisťované obvykle na
přístrojovém stolku (není součástí
dodávky) a vlastího elektroléčebného aplikátoru (2), který si pacient
během indikované procedury sám
přidržuje jeho aktivní konkávní
plochou co nejblíže postiženému
místu, aniž by byl ovšem nutný
přímý kontakt s kůží pacienta.
Aplikátor (2) lze na některých
částech těla též volně přiložit,
popřípadě fixovat širokým
elastickým pasem a zabránit tak
jeho nežádoucímu pohybu.
1
2
4
3
POZOR:
Zabraňte vždy jakémukoliv pádu aplikátoru. Tímto pádem může dojít k poškození zařízení nebo i k
úrazu pacienta či dalších přítomných osob.
Aplikátor je elektricky propojen s přístrojovou jednotkou pomocí kabelu aplikátoru (3). Tento kabel
je zakončen konektorem pro připojení aplikátoru k přístrojové jednotce (1). Kabel aplikátoru (3) je
připojen do zapouzdřeného tělesa aplikátoru (2) pomocí pevné a nerozpojitelné průchodky.
Inteligentní přístrojová jednotka (1), a tím i celý přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“,
zjednodušená verze – SIMPLY VERSION se připojuje k elektrorozvodné síti síťovou šňůrou (4),
která je pevně spojena s inteligentní přístrojovou jednotkou (1).
1
2
3
4
5
6
7
S
inteligentní přístrojová jednotk a
aplikátor
propojovací spirálový kabel aplikátoru
šňůra elektrického síťového napájení
síťová vidlic e šňůry elektrick ého napájení
výstup spirálového kabelu z aplikátoru
konektor pro připojení aplikátoru k přístroji
síťový vypínač
3.2 Popis inteligentní přístrojové jednotky
1
7
S
2
4
5
3
6
Aktivní plocha
aplikátoru
Vlastní přístrojová jednotka (1) je spojena propojovacím
spirálovým kabelem (3) s aplikátorem (2). Toto spojení je
základem celého zařízení VAS-07 edice „BETTER FUTURE“,
zjednodušená verze – SIMPLY VERSION. Z elektrického
hlediska se jedná o přístroj třídy II se síťovým napájením,
který je umístěn v plastovém zapouzdření - skříni (1).
Napájecí střídavé napětí elektrorozvodné sítě je standardně
230 V, 50 Hz. Přístroj může být ovšem ve výrobě jednoduše
upraven i na střídavé napájecí napětí 115 V. Napájecí síťové
napětí je přiváděno pevně zabudovaným, neoddělitelným
síťovým přívodem – šňůrou elektrického síťového napájení (4)
se síťovou vidlicí (5). Aplikátor (2) je pomocí masivní
průchodky (6) pevně spojen s propojovacím spirálovým
kabelem (3). Tento kabel (3) je však s vlastní přístrojovou
jednotkou (1) spojen pomocí rozpojitelného konektoru
Pomocná rukojeť
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
32
Důležité pokyny pro obsluhu:
Obsluha musí bedlivě kontrolovat stav síťového přívodu (šňůry, 4) a při jakémkoliv jeho
poškození nebo projevech opotřebení musí neprodleně odpojit přístroj od sítě a zajistit
jeho opravu výrobcem nebo autorizovaným servisem.
Obsluha musí zapojovat, síťový přívod (síťovou šňůru) tak, aby nemohlo dojít k jejímu
poškození nebo vytržení ze síťové zásuvky či z průchodky na přístroji.
Rovněž jakékoliv projevy poškození přívodky síťového vypínače (S) jsou důvodem
k okamžitému odpojení přístroje od sítě a povolání autorizovaného servisu.
Na čelním zešikmeném panelu
přístroje se nachází grafický displej (8)
a šest ovládacích tlačítek:
-
-
-
-
-
-
tlačítko MENU (9), určené pro
vyvolání základní nabídky
přístroje,
tlačítko START / STOP (10),
určené pro zahájení běhu
procedury, resp. její
ukončování,
tlačítko C (11), určené pro
návrat do stavu předchozího
výběru na grafickém displeji,
v některých případech i pro
přípravu k ukončení běhu
procedury,
tlačítko ↵ (12) určené pro
potvrzování voleb vyjádřených
na grafickém displeji,
tlačítko ∆ (13), určené pro
zvyšování hodnot parametrů,
popřípadě k posunu na displeji
vzhůru nebo doprava,
tlačítko ∇ (14),
(14) určené pro
snižování hodnot parametrů,
popřípadě k posunu na displeji
dolů nebo do leva.
Obrázek: Čelní panel přístrojové jednotky
Funkce všech tlačítek je detailně objasněna ve vlastním návodu k obsluze inteligentní přístrojové
jednotky (kapitola 4.3 tohoto manuálu).
Na čelním panelu inteligentní přístrojové jednotky je zároveň schematicky vyobrazeno 21 lokalit
pohybového aparátu, ve kterých jsou procedury přístrojem VAS-07 edice „BETTER FUTURE“
nejčastěji aplikovány.Tato vyobrazení korespondují s nabídkou elektroléčebných procedur pro tyto
lokality při diagnózách, které se v těchto lokalitách typicky vyskytují (viz kap. 2.7.1.2 a kap. 4.3).
Uvnitř skříně inteligentní přístrojové jednotky (1) se nachází vysoce všestranně bezpečný síťový
transformátor, zapouzdřený do samostatného krytu. Na primárním vinutí tohoto transformátoru má
být standardně 230 V střídaného napětí. Jednoduchou úpravou v bloku transformátoru (propojení
dvou připravených vodičů) lze změnit toto napájení na 115 V střídavého napětí, a tím přizpůsobit
přístroj využití při napájení v jiné elektrorozvodné síti. Tuto úpravu může provádět jen výrobce. V
blízkosti transformátoru je zapojen filtr, zabezpečující požadavky elektromagnetické kompatibility.
Na tomto sekundárním výstupu transformátoru je přibližně 18 V napájecího střídavého napětí,
které je vedeno samostatným vedením na desku plošného spoje. Na této desce je řešena
rozhodující část elektroniky přístroje. Práci přístroje řídí a neustále monitoruje mikroprocesor typu
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
33
ATMEGA 128, v jehož paměti jsou uloženy všechny předprogramované léčebné procedury a
ovládací algoritmy. Mikroprocesor je též centrem autodiagnostiky a samoopravitelnosti přístroje.
Těmito vyspělými technickými možnostmi se přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ řadí
k zatím světově ojedinělým elektronickým lékařským zařízením.
Důsledkem pro uživatele je mimořádně vysoká spolehlivost přístroje, zcela zanedbatelné riziko
poruch a schopnost přístroje automaticky a inteligentně upravovat své technické parametry tak,
aby parametry medicínské byly vždy a za každé situace optimální. Mikroprocesor např. kontroluje
a samočinně nastavuje resonanční frekvence obou cívek v aplikátoru, což je nezbytnou
podmínkou vzniku léčebných interferenčních proudů. Dále mikroprocesor kontroluje teplotu na
několika důležitých místech uvnitř skříně přístrojové jednotky, takže ani při volbě krajně
energeticky náročných kombinací biotropních parametrů nemůže dojít k nadměrnému ohřevu
kterékoliv části přístroje, neboť mikroprocesor v takových případech automaticky sníží „duty cycle“.
Mikroprocesor rovněž sleduje a automaticky upravuje několik vnitřních elektrických napětí,
důležitých z hlediska dosažení dlouhodobé stability biotropních parametrů i stability celého
přístroje.
Mikroprocesor přijímá pokyny zadávané obsluhou prostřednictvím šesti tlačítek na čelním panelu
přístroje a komunikuje s grafickým displejem, umístěným přímo na desce. Fóliová klávesnice je
spojena s deskou plošného spoje uvnitř přístrojové jednotky kabelem s konektory. Pro případy
upgrade software přístroje je v blízkosti mikroprocesoru umístěn programovací konektor. Paměť
mikroprocesoru je zálohována samostatnou baterií.
Na desce plošného spoje je rovněž vytvářeno přesné a stabilizované napájení pro mikroprocesor i
samostatné napájení pro terapii (cívky). Úroveň tohoto napájení řídí mikroprocesor prostřednictvím
D/A převodníků podle příslušného programu nebo zadání. Elektrické obvody pro elektroterapii jsou
dvojí: pro impulsní léčebné elektrické proudy a pro interferenční léčebné elektrické proudy.
Pro impulsní elektroterapii je vytvořen budič paralelně spojených cívek aplikátoru, doplněný
patentovanými obvody regulace časové konstanty (obvody vybíjení indukčnosti a obvody
zrychlení likvidace energie z cívek při vyšších frekvencích impulsů). Těmito cestami je
dosahováno produkce optimálních impulsů elektroléčebných proudů při potlačení nežádoucí
stejnosměrné složky.
Pro interferenční elektroterapii jsou vytvořeny dva samostatné generátory, které produkují
požadované frekvence kolem 5000 Hz harmonického (sinusového) průběhu. Tyto proudy po
zesílení budí odděleně cívky aplikátoru, ale zároveň je prostřednictvím galvanicky oddělených
snímačů každý z budicích proudů přesně měřen. Zmíněné hodnoty jsou poskytovány
mikroprocesoru, který zpětnovazebně „ladí“ optimální rezonanční frekvenci, při které vznikají
požadované interferenční léčebné proudy, navíc provázené rotujícím vektorem
elektromagnetického pole. I toto řešení je patentově chráněno.
Kromě toho vytváří mikroprocesor frekvenční program pro přídavnou fototerapii diodami LED
červené vlnové délky 660 nm. Impulsy pro fototerapii o různých délkách 3 ms až 100 ms se
opakují s vybranými frekvencemi 2 až 160 Hz. Celkem je tak použito 22 různých frekvencí
s různými délkami impulsu. Těchto 22 frekvencí bylo pečlivě zvoleno tak, aby jimi bylo pokryto celé
spektrum frekvencí obvykle využívaných při biostimulační fototerapii. Lékař se tedy nemusí
zatěžovat volbou potřebné frekvence přídavné biostimulační fototerapie. Každá z frekvencí se
aplikuje po dobu 5 až 30 sekund. Celá nabídka 22 vybraných frekvencí se poskytne za 5 minut, a
poté se celý cyklus znovu a znovu opakuje, až do skončení doby celé procedury distanční
elektroterapie.
Vlastní léčebný aplikátor (pozice 2) je elektricky připojen přes konektor (7), jehož přívodka je
umístěna v zadní části skříně přístrojové jednotky. Elektrický přívod – spirálový kabel aplikátoru (3)
je kroucený čtyřžilový polyuretovaný kabel s dvojitou izolací, který je průchodkou (6) pevně,
neoddělitelně zapojen do zapouzdřeného aplikátoru (2).
Na konektoru pro připojení aplikátoru (7), a tím i na krouceném kabelu aplikátoru (3) a na cívkách
uvnitř vlastního zapouzdřeného aplikátoru (2) může být napětí až 150V. Bezpečnost je zajištěna
dvojitými i vícenásobnými izolacemi a robustním a kvalitním výrobním provedením.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
34
Důležitý pokyn pro obsluhu:
Při jakémkoliv poškození konektorů pro připojení aplikátoru (7), kabelu aplikátoru (3), průchodky
(6) či celouzavírajícího zapouzdření aplikátoru (2) musí být přístroj okamžitě vypnut a odpojen od
sítě a povolán autorizovaný servis. Obsluha musí přirozeně dbát na to, aby zmíněné díly přístroje
nebyly vystaveny možnosti poškození.
Zapouzdřený aplikátor (2) má ergonomický tvar. Jeho čelní - aktivní plocha je vydutá – konkávní.
Touto plochou se aplikátor přikládá k léčené části těla. Tato plocha je zároveň opatřena maticí
2 x 5 vysoce svítivých diod LED, vyzařujících červenou barvu vlnové délky 660 nm. Tímto řešením
je účinná elektroterapie ještě doplněna o pomocný účinek fototerapie červeným světlem.
Důležitý pokyn pro obsluhu:
Není přípustné dlouhodobě či z blízka svítit diodami LED do očí přítomných osob (či zvířat).
3.3 Popisky na přístroji
Popisky na přístroji informují o určení přístroje, jeho typu a modelu, výrobci, klasifikaci
zdravotnického prostředku dle zákonných ustanovení, příslušné technické normě pro elektrické
přístroje zdravotnické, o napájení, příkonu, třídě elektrické bezpečnosti, typu příložné části
pacienta, třídě ochrany proti vniknutí vody a prachu do přístroje, roku výroby a výrobním čísle:
4. Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“
4.1 Instalace přístroje
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se instaluje velmi jednoduchým způsobem:
Kabel (3) aplikátoru (2) již bývá obvykle připojen příslušným konektorem (7) k přístrojové jednotce
(1). Pokud by tomu tak nebylo, je nutno zasunout nástrčku konektoru (7) do přívodky na zadní
straně přístrojové jednotky (1) a zajistit konektor jeho převlečnou šroubovací maticí. Nástrčka
konektoru se zasunuje lehce, ale až na doraz – nelze ji zasunout jinak, než-li správným
způsobem, neboť je opatřena zámkem. Upevnění konektoru (7) pro připojení aplikátoru (2)
k přístrojové jednotce (1) je třeba věnovat zvýšenou pozornost, neboť na tomto konektoru může
být během provozu přístroje nebezpečné napětí o velikosti až 150 V.
Další instalace spočívá v připojení síťového přívodu 4 ( síťové šňůry) jeho vidlicí (5) do zásuvky
elektrického rozvodu.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
35
Důležité pokyny pro obsluhu:
Je vyžadován řádně jištěný elektrický síťový rozvod 230 V / 60 Hz střídavého el. napětí,
dimenzovaný k připojení spotřebiče o příkonu 25 W třídy ochrany II.
Přístroj nezapojujeme na síťový elektrický rozvod, pokud by byl po přepravě v chladném
prostředí orosen nebo pokud bychom zjistili jakékoliv nedostatky nebo porušení kterékoliv
části přístroje, vzniklé přepravou.
Před připojením přístroje VAS-07 edice „BETTER
FUTURE“ je nutno se důkladně seznámit s Průvodní
uživatelskou dokumentací (Uživatelským manuálem).
-
Příložnou částí (typu BF) je aplikátor (2). K aplikaci na postiženou oblast těla využívejte
vyduté (konkávní) plochy aplikátoru.
-
Pozor:
Elektromagnetická pole se v jisté míře produkují i na opačné straně aplikátoru.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by bylo obtížné jej odpojit od elektrického síťového
rozvodu vytažením vidlice ze zásuvky.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by mohlo snadno dojít k nechtěnému vytržení
oddělitelného síťového přívodu ze zásuvky nebo nástrčky přístroje (13a) nebo dokonce
k poškození síťového přívodu (šňůry).
POZOR:
Při použití proudů impulsních se obsluha přístroje při zapnutém přístroji a spuštěné
proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru; ostatní osoby se nesmí přiblížit
více, než-li 25 cm k aplikátoru (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje
VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008
Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice
časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP
(International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting
Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu
s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční
laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Impulsní proudy,
max. výkon
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády
ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je
při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro:
OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
15 cm
25 cm
Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje,
jakož i z podávání procedur zcela vyloučit.
Z uvedeného vyplývá, že není vhodné, aby aplikátor na těle pacienta dlouhodobě
přidržovala zdravotnická obsluha.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
36
Důležitý pokyn pro obsluhu:
Poškození síťového přívodu (šňůry) je u kterýkoliv elektrických síťových spotřebičů
nejčastější příčinou rizika úrazu elektrickým proudem.
Před zapojením přístroje k elektrické rozvodné síti a/nebo zapnutím přístroje a jeho
provozu vždy pečlivě zkontrolujte neporušenost síťového přívodu (4), dále pak
neporušenost kabelu (3) aplikátoru (2) a jeho konektorového spoje (7) a neporušenost a
celistvost celouzavírajících plastových izolačních zapouzdření aplikátoru (2) i přístrojové
jednotky (1).
4.2 Obsluha mechanických částí přístroje
Přístroj VAS-07 edice „Better Future“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, má maximálně
eliminovány veškerém mechanické prvky. Vlastní přístrojová jednotka (1) se pokládá na vhodný
přístrojový stolek nebo jinou pevnou a vodorovnou plochu. Aplikátor lze s výhodou uchopit za jeho
pomocnou rukojeť. Tuto rukojeť mohou využít i pacienti pro přidržování aplikátoru na
požadovaném místě léčby. Podmínkou je indikování procedury lékařem. Zdravotnický personál se
může dlouhodobě dotýkat rukojeti nebo tělesa aplikátoru jen mimo aktivní dobu podávání
procedury. Upevnění aplikátoru na těle pacienta lze docílit rovněž pomocí elastického fixačního
pasu nebo volným položením na určené místo těla pacienta setrvávajícího v klidu.
Další obsluha zařízení probíhá již z vlastní přístrojové jednotky (2).
4.3 Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“
Přístrojová jednotka, a tím i celý přístroj VAS-07 se zapne kolébkovým síťovým vypínačem
(pozice 6 na obr. 3.2-1), umístěným na zadní části přístrojové jednotky v blízkosti nástrčky
síťového přívodu (pozice 5 na obr. 3.2-1). Vypínač je sepnut v poloze „I“, vypnut v poloze „O“.
Rozsvítí se grafický displej (pozice 8 na obr. 3.2-2) na čelním šikmém panelu přístrojové jednotky.
Poznámka:
Pokud k tomu nedojde, jedná se nejčastěji o výpadek síťového napájení, o opomenutí připojit
přístrojovou jednotku k síťovému napájení prostřednictvím síťové šňůry, o poškození síťové šňůry
nebo o přepálení ochranné tavné pojistky síťového napájení. Přepálení této ochranné tavné
pojistky je však velmi nepravděpodobné. Proto je tato pojistka umístěna uvnitř přístrojové jednotky
a její výměnu spolu se zjištěním příčiny jejího přepálení a provedení následných opatření provádí
výhradně autorizovaný servis.
Na grafickém displeji se objeví „Základní nabídka“, čili „Základní menu“:
obr. 4.3-1
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
37
Můžeme rozhodovat mezi další volbou léčebného programu podle indikačních skupin nebo podle
lokalizace pacientových potíží. Vybereme a potvrdíme položku „Indikační skupina“. Objeví se další
nabídka:
obr. 4.3-2
V rámci této nabídky je nám prezentováno 8 indikačních skupin dle tabulky:
Mezinárodní nomenklatura
České názvy
Morbi vertebrogenae
Onemocnění vertebrogenní
Morbi degenerationae
Onemocnění degenerativní
Morbi inflammationae
Onemocnění zánětlivá
Morbi vascularae et lymphae
Poruchy prokrvení a lymfatického toku
Morbi osteae
Onemocnění kostí
Traumae et suae sequelae
Traumata a jejich následky
Morbi musculae et neuralae
Onemocnění kosterních svalů a periferních nervů
Enthesopathiae et alium
Entezopatie a ostatní indikace / diagnózy
V nabídce se pohybujeme pomocí šipek ∆ (13)∇ (14) a volbu potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12).
Zvolíme-li takto např. položku „Morbi vertebragenae“, přejdeme do další nabídky:
obr. 4.3-3
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
38
V této nabídce jsou nám prezentovány veškeré diagnózy, které souvisí s onemocněními páteře, a
které lze léčebně ovlivňovat distanční elektroterapií přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“.
Obvyklým způsobem vybereme a potvrdíme např. položku „Lumbalgia“, čímž přejdeme do další
nabídky, představující již parametry jediného předprogramovaného elektroléčebného impulsního
proudu:
obr. 4.3-4
Modifikovat můžeme pouze tři parametry ve spodní části tabulky. Pokud tyto parametry
modifikovat nehodláme a využijeme jejich obvyklých automaticky přednastavených hodnot,
můžeme již rovnou spustit léčebnou proceduru. V opačném případě lze zkrátit nebo prodloužit
dobu procedury, snížit (resp. někdy i zvýšit) intenzitu aplikovaného proudu a měnit pracovní
periodu proudu, tzn. „duty cycle“ , tj. pracovní cyklus, který udává, jaký procentuální podíl
z předem zvoleného intervalu 30 s bude elektroléčebný proud skutečně produkován, přičemž ve
zbývající době 30ti sekundové periody podávání procedury vznikne pauza.
Poznámka:
Tak například 50% perioda proudu znamená, že vždy po dobu 15 sekund bude léčebný proud
produkován a po dalších 15 sekund nikoliv. Takto zavedená pauza pochopitelně snižuje „čistý“ čas
aplikace elektroléčebného proudu během procedury, na druhé straně však zároveň eliminuje
nežádoucí efekt snížení účinnosti elektroterapie vytvořením „adaptace“ léčených tkání na jeho
působení. Touto cestou může být vlastně účinek elektroléčby zvýšen. Zároveň zavedení periody
proudu („duty cycle“) menší než-li 100% snižuje proudové zatížení některých tkání, riziko
případného oteplení elektricky vodivých entéz v těle i riziko nežádoucího oteplení aplikátoru nebo
přístrojové jednotky. Uvnitř přístrojové jednotky jsou speciální čidla, která sledují teploty na
důležitých místech elektronického zapojení a po překročení přijatelných mezí začnou samočinně
snižovat hodnotu periody proudu („duty cycle), popřípadě aplikaci samočinně ukončí.
Dále např. ukažme modifikaci doby procedury. Stiskem tlačítka ↵ (12) přejdeme do pravé části
tabulky parametrů a pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) údaj modifikujeme, např. dobu procedury
zkrátíme na 15 minut. Obdobně bychom postupovali při modifikaci ostatních parametrů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
39
obr. 4.3-5
Spuštění vlastní léčebné procedury provedeme stiskem tlačítka START / STOP (10), na grafickém
displeji se objeví příslušná indikace.
obr. 4.3-6
V horní části displeje je uvedena diagnóza, zobrazuje se zbývající čas doby trvání procedury (čas
se odečítá, dekrementuje), schematicky se znázorňuje, že byl použit elektroléčebný proud
impulsní a že procedura probíhá („běžící“ obdélníčky) a souhrnně jsou znovu uvedeny parametry
procedury. Dalším stiskem tlačítka START/STOP (10) můžeme průběh procedury přerušit a
opětovným stiskem tohoto tlačítka v průběhu procedury dále pokračovat. Během přerušení
procedury se odečet času zastaví.
Pokud chceme proceduru zcela ukončit předčasně (ještě před vypršením zvolené doby
procedury), stiskneme tlačítko C (11). Na displeji (8) se objeví dotaz, zda hodláme proceduru
opravdu ukončit, nebo ji (od začátku) zopakovat. Pokud se rozhodujeme déle, než-li cca 10
sekund, zmizí tato výzva a displej nadále zobrazuje průběh procedury. Do předchozího stavu se
lze pochopitelně navrátit opětovným stiskem tlačítka C (11). Ukončíme-li proceduru předčasně,
vrátíme se do základního menu. Zcela stejnou funkci, jakou má zde tlačítko C, má i tlačítko MENU
K samočinnému ukončení procedury dojde po uplynutí předem zvolené doby procedury. Toto
ukončení je signalizováno zvukově signálem vysokého tónu trvajícím cca 5 sekund. Přitom jsme
vyzváni k rozhodnutí, zda chceme proceduru opravdu ukončit, nebo proceduru se stejnými
parametry ihned opakovat. Po nabídce se posouváme šipkami, potvrzujeme tlačítkem Enter.
Pokud v základním menu nechceme využívat volby léčebného programu podle indikačních skupin,
nýbrž chceme využívat výběru procedury podle lokalizace pacientových potíží, zvolíme
v základním menu položku „Lokalizace potíží“ a potvrdíme ji stiskem tlačítka ↵ (12). Na displeji se
objeví výběr z 21 lokalit. Lokality jsou označeny číslem 1 až 21, které odpovídá příslušnému
ilustračnímu zobrazení lokality na obrázcích, jimiž je potištěn čelní panel přístrojové jednotky.
Zároveň je na displeji (8) lokalita slovně popsána, viz tabulka:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
40
Číslo
lokality
Popis lokality
Obrázek
Mezinárodní nomenklatura
České názvy
1
C-Th region
2
Area of SI joint
sakroiliakální
3
LS region
lumbosakrální
4
Thigh–back side
zadní stehenní
5
Chest-back side
zadní hrudní
6
Shoulder
7
Knee-front side
8
Hip
9
Thigh
10
Knee-medial side
11
Hand
ruka
12
Wrist
zápěstí
13
Forearm
14
Elbow
15
Paravert. muscles
16
L region
17
Talar region
hlezno
18
Foot region
noha distálně
19
Sura region
lýtko
20
Crural, malleolar
kotník
21
Peroneus region
bérec
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
šíje
ramenní
přední kolenní
kyčelní
stehenní
boční kolenní
předloktí
loket
paravertebrální
lumbální
41
Ve výběru lokalit na displeji (8) se můžeme pohybovat pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) a svoji volbu
potvrdit stiskem tlačítka ↵ (12). Po výběru požadované lokality se na displeji zobrazí všechny
diagnózy, které s danou lokalitou mohou souviset. Z nich pak obvyklým způsobem vybereme
požadovanou diagnózu a po jejím potvrzení nám displej ukáže možnosti jednoho elektroléčebného
proudu impulsního charakteru
Další postup je již zcela analogický předchozímu.
Ve složce „Nastavení“ přístupné ze základního menu jsou řešeny především technické otázky
provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Pro zdravotnického uživatele je zde ovšem
možnost zvolit jazyk, ve kterém bude probíhat komunikace, zapnout nebo vypnout zvuky
klávesnice, zapnout nebo vypnout zvuky terapie a zapnout nebo vypnout přídavnou fototerapii.
Vlastní „Servisní režim“ je určen pro pracovníky autorizovaného servisu a nepředpokládá se jeho
využívání obsluhou přístroje.
Poznámka:
Pokud by byla některá z budicích cívek nebo jejich elektrických obvodů poškozena, nastaví se
hodnota 0 Hz a v příslušné poznámce se vypíše hlášení „error“.
4.4 Čištění a desinfekce
Přístroj (celou přístrojovou sestavu) je třeba udržovat v čistém stavu a účinně bránit jejímu
nadměrnému znečišťování nebo kontaminaci.
Při delším odstavení je vhodné přístroj přikrýt nebo zabalit do balicí ochranné fólie. Při běžném
provozu je nutno z přístroje a všech jeho částí pravidelně stírat nebo oprašovat či odsávat
ulpívající prach, a to při použití jemných a suchých nástrojů. Pokud je nutno odstranit větší
znečištění, je třeba použít měkkého mulu, hadru nebo houbičky, lehce navlhčeného vodou nebo
šetrným čisticím prostředkem, nikdy ne s obsahem lihu nebo prostředkem brusným.
Důležitá poznámka:
K čištění přístroje a kterýchkoliv jeho částí se nesmí používat prostředků obsahujících líh
nebo prostředků brusných.
Příložnou část přístroje (aplikátor, 2) je možno k léčenému místu těla pacienta přikládat tak, že se
nutně nemusí dostávat s tělem pacienta do styku. Indukované elektrické léčebné proudy vznikají
v léčených tkáních i za přítomnosti vzduchových mezer a překážek mezi čelní plochou aplikátoru a
tělem pacienta (jako je např. oděv, obvaz, sádrový obvaz apod.). Této skutečnosti lze někdy využít
a neintaktní nebo problémovou kůži pacienta před procedurou překrýt např. sterilním obvazem,
rouškou apod. Působení přídavné fototerapie je tak přirozeně zabráněno, což však nemá vůbec
žádný vliv na elektroléčebnou funkci přístroje.
Pokud přes tato opatření dojde ke kontaminaci příložné (nebo i jiné) části přístroje a/nebo je nutno
přístroj před použitím na dalšího pacienta desinfikovat, můžeme provést desinfekci kterékoliv části
přístroje za využití běžných desinfekčních prostředků podle Desinfekčního řádu zdravotnického
zařízení a/nebo rozhodnutí odpovědného lékaře (zdravotníka), avšak pouze:
-
prostředky, které neobsahují líh,
prostředky, které nezanechávají barevné stopy nebo nezpůsobují zabarvení nebo
poškození povrchových ploch přístroje,
šetrnou aplikací desinfekčních prostředků.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
42
Důležité poznámky:
Jak při čištění, tak při desinfekci přístroje musí být:
-
přístroj vypnut a odpojen od sítě vytažením vidlice síťového přívodu ze zásuvky
elektrického síťového rozvodu,
zajištěno, aby jakékoliv kapaliny nebo částice nepronikly do nitra uzavřených,
zapouzdřených částí přístroje – inteligentní přístrojová jednotka (2) a aplikátor (3).
POZOR:
Příložná část přístroje není určena pro styk s neintaktní porušenou nebo problémovou
a přecitlivělou kůží.
4.5 Údržba
Rutinní údržba prováděná obsluhou spočívá pouze v pravidelné a průběžné kontrole
neporušenosti těch částí přístroje, které mají vliv na jeho bezpečnost tak, jak je popsáno v tomto
manuálu; dále v udržování přístroje v čistotě a jeho případné desinfekci, pokud je požadována.
Dále musí obsluha dbát veškerých bezpečnostních pokynů uvedených v tomto manuálu nebo
jakýchkoliv postižitelných změn ve vzhledu a funkci přístroje a jeho jednotlivých částí. Při zjištění
jakýchkoliv nesrovnalostí musí být povolán autorizovaný servis.
4.5.1
Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje
Poněvadž přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, jehož bezpečnost
a především funkčnost může posoudit pouze výrobce nebo jím stanovená, zaškolená,
kvalifikovaná a příslušným způsobem vybavená autorizovaná osoba, je povinností odpovědné
instituce využívající přístroj zajistit jeho pravidelné prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a
bezpečnosti.
Provádění těchto kontrol předepisuje výrobce provádět 1 x ročně. O provedené kontrole musí být
poskytnut doklad, čímž odpovědná instituce (zdravotnické zařízení, lékař, fyzioterapeut) splní
požadavek legislativy EU zdravotnických prostředků.
Během periodické prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti provádí autorizovaný
servis předepsané úkony údržby elektrických zdravotnických přístrojů a měření léčebných
indukovaných elektrických proudů.
4.6 Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje
Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nemá přímý negativní vliv na životní
prostředí. Z hlediska požadavků na ochranu před neionizujícím
elektromagnetickým zářením je pouze nutno zabezpečit, aby obsluha a osoby
ostatní dodrželi předepsané ochranné vzdálenosti od zapnutého aplikátoru.
Přístroj v provozu má malý odběr elektrické energie (max. 25 W).
Po uplynutí doby životnosti a vyřazení přístroje z provozu se přístroj nesmí
likvidovat jako komunální odpad, nýbrž musí být likvidován jako elektrické
zařízení.
Nikde není obsažen odpad nebezpečného charakteru. Přístroj neprodukuje odpady, které by
mohly nadměrně zatěžovat životní prostředí. Při likvidaci přístroje je nutno zvážit možnost
kontaminace jeho částí z těl léčených pacientů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
43
Důležité upozornění:
Doba životnosti přístroje se vzhledem k jeho přirozenému opotřebení, stárnutí materiálů
a především vzhledem k jeho stárnutí morálnímu, kterému podléhají zvláště všechny
přístroje elektronické, stanovuje ne 10 let.
Po tuto dobu je zajištěn servis i případné dodávky náhradních dílů.
4.7 Balení
Přístroj se balí do inertních ochranných obalových fólií. Takto zabalený přístroj smí přepravovat
jen výrobce. Pro běžnou přepravu se přístroj dále umisťuje do transportní bedny, ve které je
zajištěn pomocí molitanové výplně a popřípadě ještě fixován zpevňujícími deskami, ke kterým je
připevněn. Transportní bedna musí dále nezbytně obsahovat Průvodní uživatelskou dokumentaci
(Uživatelský manuál). Transportní bedna musí být náležitě označena.
4.8 Skladování
Pro skladování přístroje platí následující podmínky:
Teplota + 5 až + 45°C bez náhlých zm ěn.
Relativní vlhkost vzduchu max. 75%.
4.9 Doprava
Transportní bedny s přístroji je možno přepravovat běžnými krytými dopravními prostředky bez
větších otřesů. Se zabaleným přístrojem v transportní bedně je třeba zacházet jako s křehkou
zásilkou, neklopit, nepřekročit povolené skladovací podmínky.
4.10 Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“
Přístroj je určen pro prostory normální (bezpečné), v nichž je používání elektrických síťových
zařízení běžné a bezpečné, pokud tato elektrická zařízení a jejich používání odpovídají
ustanovením, která se jich týkají, tj. prostředí vnitřní (uvnitř budov), suché, bezprašné, bez
nebezpečí požáru, výbuchu, bez hořlavých plynů a par atpod.
Poslední revize 28. 05. 2012
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
44

Podobné dokumenty

Better Future - EMBITRON® sro

Better Future - EMBITRON® sro Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů interferenčních, což platí ...

Více

Otevřít PDF soubor

Otevřít PDF soubor Tento clanek podleha autorskemu zakonu a jeho vyuziti je mozne v souladu s pravnim prohlasenim: www.prolekare.cz/prohlaseni

Více

Leto 2012 - Nemocnice Tábor, as

Leto 2012 - Nemocnice Tábor, as oddělení 36 lůžek a staráme se o všechny pacienty. Většina z nich je u nás na doléčení, mnozí pak do tří měsíců odchází do domovů pro seniory. Vozíme je rovněž na jiná oddělení k vyšetření, k výkon...

Více

stáhnout toto číslo - Česká podiatrická společnost os

stáhnout toto číslo - Česká podiatrická společnost os prostředky a jejich použití - samostatně zvládá sterilizaci - u přístrojové metody dobře zná a ovládá svůj typ přístroje, také jeho obsluhu a zvláště údržbu.

Více

Vyšetření chirurgického nemocného

Vyšetření chirurgického nemocného Ptáme se na veškeré současné potíže neboli „to, s čím nemocný k lékaři přichází“. Musíme zhodnotit všechny příznaky související se vznikem onemocnění, jejich časovou posloupnost, vývoj a charakter....

Více

Doporučený postup péče o dospělé infikované HIV a

Doporučený postup péče o dospělé infikované HIV a jednoznačný benefit z časného zahájení ART i u pacientů asymptomatických, s vysokým absolutním počtem CD4+ lymfocytů >500 buněk/μl, a to jak v četnosti AIDS-definujících onemocnění, tak non-AIDS-de...

Více

Minimální standard

Minimální standard v snižuje riziko šíření mikroorganismů v nemocničním prostředí a riziko přenosu infekce zdrav. personálem na pacienty a z pacientů na zdravotnický personál; v snižuje riziko kontaminace rukou zdrav...

Více

14 Antibiotika a biologika v ORL

14 Antibiotika a biologika v ORL praktický význam např. při dysmikrobii a následných průjmech, zejména u malých dětí po podávání AB. Dyspepsie může být ale i průvodním jevem základního onemocnění. Přirozené probiotické působení v ...

Více