Guest - Corinthia Hotels

Transkript

Guest - Corinthia Hotels
The Krkonoše - a winter Wonderland
Zimní království v Krkonoších
The Treasures of Prague's Churches
Objevte bohatství pražských kostelů
What's Up in Prague
Kam zajít v Praze
W I N T E R
2 0 0 6 / 0 7
welcome contents
TO THE CORINTHIA HOTELS
Dear Guest @ Corinthia,
Winter is upon us, and when the nights are long the opportunities to enjoy
Prague’s culture are endless. A chamber music festival, an ice hockey
match or an exhibition at Prague Castle: there is, we believe, something
for every reader and every taste. There are so many exciting destinations
outside the capital too. In this issue we bring you one of the highlights
of the Czech winter season: the glorious Krkonoše Mountains. If you are
a skier, snowboarder or you just enjoy the beauty of the outdoors, you
will surely be enthralled by them. If you stay in Prague there is, of course,
plenty for you to discover: its collection of historic churches, or the magic
of this city on a sharp, clear winter’s day to name just two of them.
Winter and early spring is always busy @ Corinthia, and we have
prepared a full programme for you to enjoy. Enjoy our food and drink
events such as the Kohl & Pinkel tour at Corinthia Towers, or sample the
best of the Orient at the Sushi Nights at Corinthia Panorama. If you want
to keep fit you can take advantage of our state of the art health and fitness
facilities in both hotels.
We at Corinthia wish to make your visit to be an amazing experience. We
are delighted to invite you to feel the Corinthia spirit of warmth, colour
and vitality.
Christian Grage
General Manager
Corinthia Towers Hotel
Kamil Madej
General Manager
Corinthia Panorama Hotel
VÍTEJTE V CORINTHIA HOTELECH
Vážení hosté,
zima je za dveřmi a během dlouhých večerů jsou možnosti užívat
si pražskou kulturu nekonečné, ať už si vyberete festival komorní
hudby, strhující utkání v ledním hokeji či výstavu na Pražském
hradě. Mimo hlavní město je také mnoho zajímavých atrakcí
a pozoruhodných míst, a proto vám přinášíme pozvánku do
populárních Krkonoš.
Zimní období je v Corinthia hotelech vždy rušné, proto jsme
pro vás připravili bohatý program. Užívat si můžete jídla
a pití například během Kohl & Pinkel tour v hotelu Corinthia
Towers nebo u příležitosti Sushi Nights v hotelu Corinthia
Panorama. Chcete-li zůstat v kondici, můžete využít našich
jedinečných wellness a fitness center v obou hotelech.
V Corinthia hotelech se snažíme z vaší návštěvy Prahy udělat
úžasný zážitek. Srdečně vás vítáme a věříme, že zažijete ten
hřejivý pocit různorodosti a vitality, který přináší Corinthia hotely.
06
10
14
Obsah • Winter 2006/07
04 Winter
@ Corinthia
Zima v Corinthii
06 The
Krkonoše Mountains - a winter Wonderland
Krkonoše - zimní království na severovýchodě Čech
10 Události
Events @ Corinthia
v Corinthii
14 Poznejte
The Treasures Of Prague's historic Churches
krásu a historii pražských kostelů
16 Interview
with jazzman and businessman Martin
Kratochvíl
20
22
Rozhovor s jazzmanem a byznysmenem Martinem
Kratochvílem
What's up?
Kam v Praze?
Hits 4 Kids in Prague
Hity pro děti
Introducing
Renáta Dudová
Public Relations
Manager
Corinthia Panorama
Hotel
tel: 261 168 711
fax: 261 215 287
Corinthia Panorama Hotel
Milevská 7, 140 63 Praha 4
Tel: (+420) 261 161 111, fax: (+420) 261 164 141,
e-mail: [email protected]
Corinthia Towers Hotel
Kongresová 1, 140 69 Praha 4
Tel: (+420) 261 191 111, fax: (+420) 261 225 011,
e-mail: [email protected]
www.corinthia.cz, www.corinthiahotels.com
Tomáš Tachovský
Corporate Sales
Manager
Regional Sales
Office - Czech
Republic
tel.: 261 191 633
fax: 261 225 045
Guest @ Corinthia Hotels Czech Republic
Winter 2006/07
Publisher
Top.Spirit, a.s., IČO 49240137,
© 2006 Corinthia Hotels International,
www.corinthia.cz, www.corinthiahotels.com
MK ČR E 13651
Production
Boomerang Publishing, www.bpublishing.cz
Editor: David Creighton
Foto: David Pajer, ČTK, FotobankaCZ
Christian Grage, generální ředitel, Corinthia Towers Hotel
Kamil Madej, generální ředitel, Corinthia Panorama Hotel
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
[3]
winter@
Corinthia
Zima
v Corinthii
CORINTHIA
TOWERS
HOTEL
Corinthia Towers Hotel
Kohl & Pinkel - Cabbage on Tour 2007
It is a traditional German dish: “Kohl und Pinkel”
(Cabbage and “Pinkelwurst”, a special type of
sausage) and Corinthia Towers Hotel chefs have
finally brought it to Prague. On Saturday 27 January,
2007 you can enjoy the one and only Cabbage Tour in
Prague for the third year, with the Kohl und Pinkel
feast to follow.
Participants will be taken to the local countryside,
where they will be dropped off at fixed points.
Equipped with a “Bollerwagen” (handcart), map
and booklet with detailed instructions, a CD-player,
a set of games equipment, small glasses, some
sausages, snacks and drinks, the groups will start to
walk towards their destination. Fun, live music and
traditional country food is served while the Pinkel
Queen and King are being crowned.
Join us with your friends or colleagues! Contact:
[email protected].
V.I.K. Brunch
V. I . K . B r u n c h i s p ro b a b l y t h e
best family brunch in town.
Enjoy our superb food while
children are having fun in the “kids only” play area
prepared in cooperation with the famous LEGO
toy company. Themed brunches: look out for the
St Nicholas Brunch on 10 December and the Boxing
Day Brunch on 26 December. In 2007, you can enjoy
Ice Age Winter Brunch on 21 January, Carnival
Brunch on 18 February and the Magic Trick Brunch on
11 March. Reservations at: [email protected].
[4]
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
Wyndham partnership
Wyndham Hotel Group and the Corinthia Group of
Companies recently signed an agreement in principle
to jointly manage hotels under the Wyndham and
Ramada brands in the EMEA region: Europe, the
Middle East and Africa.
Under the terms of the deal, 15 existing Corinthiaowned hotels across Europe, Africa and the Mediterranean will be re-branded as Ramada Plaza, Wyndham
Hotels, and certain Corinthia Branded properties will
be affiliated with a new tier - the Wyndham Grand
Collection. Wyndham Hotel Group encompasses more
than 6,400 franchised and managed hotels.
Toscana Onion and Leek Season
We know how to make exciting dishes from these
seasonal vegetables. Starters include Greek Romaine
salad with marinated leek and onion. Our main course,
leek risotto with creamed onion and red pepper, has
a seafood theme. And be intrigued and delighted by
our onion-leek cake with maple honey sauce!
The Lobsters are Coming!
Get ready for a special culinary mission on 9 March
2007: eat as much red
lobster as you can! Once again Corinthia Towers Hotel
together with Makro is hosting the popular Invasion of
the Lobsters event, bringing together superb seafood,
excellent drinks and good music. The earlier you
book, the less you pay. It is a culinary event you cannot
afford to miss! Reservations at: [email protected].
Zelí na výletě
Oblíbenou tradici takzvané
„Zelné túry“ oslavíme
27. ledna 2007 v Corinthia
Towers Hotelu. Po velkém
úspěchu loňské tour se té
letošní musíte zúčastnit!
V.I.K. Brunch
V rámci V.I.K. Brunche vám
nyní ve spolupráci s LEGO
nabízíme speciální herní
zónu. Nejlepší rodinný
brunch ve městě pořádáme
každou neděli. Termíny
tématických brunchů:
10.12. Mikulášský brunch,
26.12. Vánoční brunch,
21.1. "Doba ledová",
18.2. Karnevalový brunch,
11.3. Kouzelnický brunch.
Partnerství Corinthia
a Wyndham Hotel Group
Wyndham Hotel Group
a společnost Corinthia budou společně provozovat
hotely v regionu EMEA.
Dohoda se týká 15 hotelů,
u nichž dojde k rebrandingu
na Ramada Plaza, Wyndham
Hotels a Wyndham Grand
Collection.
Invaze humrů v březnu
Na 9. března 2007 chystáme ve spolupráci
s Makro populární Invazi
humrů, proto neváhejte
s rezervacemi a objednejte si místa na této
gurmánské akci emailem:
[email protected] nebo
na tel. 261 191 103.
winter@
Corinthia
Zima
v Corinthii
CORINTHIA
PANORAMA
HOTEL
Corinthia Panorama Hotel
Speciální akce v Mezzo
v duchu orientální kuchyně
Mezzo Bar & Restaurant vám
nabízí ideální možnost zažít
atmosféru Dálného východu,
a to každý čtvrtek večer, kdy
podáváme speciální japonské menu. Což takhle zkusit
exotická jídla jako je třeba
pečený steak z modrohlava
s proužky zeleniny?
Sushi Nights
Mezzo Bar & Restaurant gives
you the ideal opportunity to
try the authentic flavours and
atmosphere of the Far East, every Thursday, when
we offer a special Japanese menu as part of the Sushi
Thursdays @ Mezzo programme. Why not sample
Sakana no jasai ankake (roasted butterfish steak with
sour vegetable strips) or Tuna Dengaku (grilled tuna
steak with miso).
Piazza seasonal menu
Mediterranean-style Piazza restaurant at Corinthia Panorama
Hotel regularly features cuisine
with a seasonal emphasis, and this time we are
giving you the chance to sample traditional Italian
and Czech recipes based on mushrooms.
The special seasonal menu includes tempting
dishes such as lasagne with chanterelles, parma ham,
spinach and mozzarella, or grilled chicken breast
stuffed with hermelín cheese, and mushroom sauce.
Hot drinks at the Lobby Bar
The flavours of winter transformed into hot drinks
that suit every taste can be enjoyed at the Lobby
Bar.
Hot drinks on offer include Hot Plum Brandy
(slivovice, hot water, sugar), Apple Comfort
(Southern Comfort, hot apple juice), Milk Punch
(Irish cream, whisky, hot milk), Grog (rum, hot
water, sugar), all at CZK 180.
At the Lobby Bar you can also choose from a wide
cigar selection.
Sezónní menu restaurace Piazza
ve znamení hub
V středomořské restauraci
Piazza budete moci ochutnat
jídla podle tradičních italských, ale i českých receptů.
Tématem této sezóny jsou
houby. Součástí menu budou
tak svůdná jídla, jako jsou
například lasagne s liškami,
lahodně vonící šunkou,
špenátem a mozzarellou.
Nabídka teplých nápojů
v Lobby Baru
K pravé zimní atmosféře
neodmyslitelně patří i sezónní
nápojové speciality jako jsou
punč nebo grog. Užijte si je
v Lobby Baru!
Mezi nabízenými teplými nápoji najdete: Hot Plum brandy
(slivovice, horká voda, cukr),
Apple Comfort (Southern
Comfort, horký jablečný džus),
Milk Punch (Irish cream,
whisky, horké mléko) a grog
(rum, horká voda, cukr), vše
za 180 Kč.
V Lobby Baru naleznete také
široký výběr doutníků.
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
[5]
In winter the Krkonoše is transformed into a winter wonderland
The Krkonoše Mountains
a winter Wonderland
° If you are a skier, snowboarder
or you just want to enjoy beautiful
winter landscapes, you need look
no further than the Krkonoše
(Giant) Mountains, in East Bohemia. At this time of year this
mountain range, the highest in the
Czech Republic, truly is a winter
wonderland. The Krkonoše resorts
of Pec pod Sněžkou, Harrachov and
Špindlerův Mlýn offer some of the
best winter sports opportunities
in the Czech Republic, and all are
less than 90 minutes from Prague
by car.
[[ 6
6 ]]
Guest @
Introducing the Krkonoše
Mountains
Running from Harrachov to Trutnov
in northeast Bohemia, the Krkonoše
Mountains (Karkonosze in Polish;
Riesengebirge in German) are
a chain of rounded peaks, well
above 1,000 metres, along the
Czech/Polish border. The highest
mountain in the Czech Republic,
Sněžka (1602 m), is situated in the
range. From a historical point of
view, the Krkonoše territory is
fascinating because the area was
traditionally German-speaking
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
until relatively recently. For Czechs,
the mountains have a special significance, not least because they
are considered to offer the best
skiing and snowboarding in the
country, partly because the snow
remains there for a long time. This
is also one of the most beautiful
corners of the Czech Republic and
a favourite destination of citydwellers.
Of course, the mountains are
popular all year round and are a favourite of climbers and mountainbikers. The territory was designated
a national park in 1963, covering
40,000 hectares. Nature lovers
and birdwatchers will also enjoy
the unusual flora and fauna,
which are not typical of the Czech
Republic. Architecture enthusiasts
will find this part of the Czech
Republic fascinating as well: many
examples of traditional wooden
buildings can be found there.
We have listed some of the
main winter sports resorts below.
For further information contact the
relevant tourist office.
Pec pod Sněžkou
Situated 1215 metres above sea
level, Pec pod Sněžkou is one of
the most popular winter resorts
in the Czech Republic and the
largest in the Krkonoše, with snow
covering the area for around five to
six months.
You can make use of all the
standard facilities for skiers, including ski hire and ski schools. For
downhill skiers there are around
10 kilometres of slopes, which
vary in difficulty. And when it gets
dark you can keep skiing: three
slopes, including Javor, which has
the longest downhill slope in the
Czech Republic, are lit by artificial
lighting. If you prefer cross-country
skiing the conditions are, of course,
ideal, and you can follow the Giant
Mountains Main track (Krkonošská
magistrála). Snowboarders too,
have plenty to enjoy at the new
board park at Javor, where new
artificial bumps and jumps have
been created.
www.pecpodsnezkou.cz
Harrachov
Situated around 25 kilometres west
of Pec pod Sněžkou and smaller
than its neighbour, Harrachov is
another favourite Krkonoše skiing
resort. It is located very close to the
Polish border, on the E65 route from
Prague to Poland, making it easily
accessible from the capital. The
resort is situated on the shoulder of
Čertova hora (Devil‘s Mountain),
whose summit is 1022 metres above
sea level. Harrachov is regarded as
especially good for beginners and
intermediate skiers.
All the standard facilities for
skiers are available, including ski
hire and skiing schools. There is
a one long ski run, and multiple
slopes suitable for skiers of all
experience levels. Snow covers
several slopes for at least five
months a year thanks to artificial
snow. Harrachov is also known
for its ski jumps; there are eight
around the town, and you may
be interested to know that two
world ski jumping records were
broken here. Snowboarders can
use the downhill slopes, one of the
few Krkonoše resorts to offer this
option. Cross-country skiers can
make use of a number of routes
around Harrachov.
www.harrachov.cz
Some Krkonoše locations offer night skiing
Krkonoše – zimní ráj
Zima je tu a chcete-li si užívat překrásné zimní krajiny, není třeba se
dívat dále než do Krkonoš ve východních Čechách. V tomto ročním
období jsou skutečným zimním rájem, vzdáleným necelých 90 minut
jízdy autem z Prahy. Podívali jsme se zblízka na nabídku tří největších
a nejlepších krkonošských středisek.
Pec pod Sněžkou
K dispozici je zde veškeré standardní lyžařské zázemí včetně
půjčoven lyží a lyžařských škol. Pro sjezdové lyžaře je tu kolem
10 km sjezdovek, které se liší obtížností. Lyžovat se dá i za tmy: tři
sjezdovky včetně centra Javor, které se může pochlubit nejdelší sjezdovkou v České republice, jsou vybaveny umělým osvětlením.
Dáváte-li přednost běžkám, jsou zde podmínky jak jinak než
ideální, můžete se vydat přímo napříč Krkonošskou magistrálou.
Snowboardisté si v novém parku v centru Javor také na umělých
muldách a skokáncích užijí zimních radovánek.
Info: www.pecpodsnezkou.cz
Aerial view of Špindlerův Mlýn
Špindlerův Mlýn
Roughly in the centre of the Krkonoše range, Špindlerův Mlýn is
the most important winter sports
centre in the district and includes
the ski areas of Horní Mísečky and
Svatý Petr.
The town has all the standard
facilities for skiers, including
ski hire and skiing schools for
beginners. Downhill skiers can try
the slopes, which vary in difficulty.
You can ski at night on the newly
opened Hromovka slope. Crosscountry skiing is possible, of
course, so why not follow the Giant
Mountains Main track, which is
perfectly maintained. Snowboard
enthusiasts will enjoy the Horní
Mísečky snowboard park.
www.spindleruv-mlyn.cz
The Legend of Ruebezahl
The Krkonoše territory is an area steeped in legends, many of them
familiar to Czechs of all ages through Krkonoše Fairy Tales (Krkonošské
pohádky) shown on television. The most famous legend concerns the
giant called Krakonoš who lives in the Mountains and gives them their
name. He is usually shown as a bearded, pipe-smoking figure, who can
do good and evil in the Krkonoše. His name in German - "Ruebezahl"
means "the one who counts turnips", and legend has it that he once
kidnapped the princess Emma, and took her off to his lair in the
mountains. He left her with the order to count his turnips to distract
her from escaping.
[8]
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
Harrachov
Harrachov leží 25 kilometrů západně od Pece pod Sněžkou a stejně
jako jeho menší kolegyně je dalším oblíbeným krkonošským
střediskem na lyžování. Svou polohou je velmi blízko hranicím
s Polskem a leží takřka přímo na silnici E65 z Prahy do Polska, což
z něj činí velmi snadno dosažitelné místo. Středisko se nachází
na rameni Čertovy hory, která se tyčí do výšky 1022 metrů nad
mořem. Harrachov je považován za ideální pro začátečníky a středně
pokročilé lyžaře.
K dispozici je i zde veškeré standardní lyžařské zázemí včetně
půjčoven lyží a lyžařských škol. Je zde jedna velmi dlouhá běžecká
trať a několik sjezdovek pro lyžaře všech úrovní. Díky umělému
zasněžování je k dispozici sněhová pokrývka 5 měsíců v roce hned
na několika svazích. Harrachov je také znám pořádáním závodů ve
skoku na lyžích; kolem městečka je celkem osm skokanských můstků
a možná nevíte, že právě zde byly překonány dva světové rekordy.
V Harrachově není žádný snowboardingový park, ale snowboardisté
zde mohou sjíždět normální svahy. Harrachov je jedním z mála
krkonošských letovisek, kde je toto dovoleno. Běžkaři mohou využít
některé z mnoha běžeckých tras kolem Harrachova. Je zde dokonce
i závodní stopa.
Info: www.harrachov.cz
Špindlerův Mlýn
K dispozici je veškeré standardní lyžařské zázemí včetně půjčoven lyží
a lyžařských škol pro začátečníky. Sjezdoví lyžaři mohou vyzkoušet
svahy různých obtížností. Na nově otevřené sjezdovce Hromovka
lze lyžovat i večer. Zkrátka samozřejmě nepřijdou ani běžkaři, takže
proč nevyrazit na Krkonošskou magistrálu, která je vždy perfektně
udržovaná. Nadšení snowboardisté si mohou užít snowboardingový
park Horní Mísečky.
Info: www.spindleruv-mlyn.cz
Unique shopping experience
Experience 120 different shops and a wide choice of fine restaurants, cafes, luxurious stores,
and a full range of services to meet your demanding lifestyle, Palác Flóra is the best in quality
and convenient shopping. You can even enjoy the unique 3D IMAX or 8-screen multiplex Cinema City.
Palác Flóra is easily accessible by underground, line A (station Flora) or by tram no. 5, 10, 11
and 16. We are open from 8 am to 12 pm.
Palác Flóra, Vinohradská 151, Praha 3, www.palacflora.cz
INVASION OF THE CLAMS
The clams invaded Corinthia Towers Hotel once again on Friday
22 September! Guests sampled clams, mussels and many other delicious
shellfish. As always, the motto at this event was “Eat them before they eat
you”. Excellent wines accompanied the unlimited consumption of superb
seafood. The success of the evening made the guests hope for another clam
invasion. Don’t miss our next seafood spectacular, Invasion of the Lobsters
Part IV, on 9 March 2007. Reservations: [email protected]
INVAZE MUŠLÍ
22. září na hotel Corinthia Towers Hotel zaútočily škeble. Heslo akce
s názvem „Invasion of the Clams” bylo naprosto jasné: „Snězte je dříve,
než snědí ony vás!“ Hosté si pochutnali na bohatě prostřených tabulích
se škeblemi, slávkami, Coquille Saint Jacques a jinými lahodnými korýši.
Zážitek z konzumace neomezeného množství mořských plodů umocnila
kvalitní vína. Nenechte si ujít už čtrvté pokračování Invaze humrů, která
se koná 9. března 2007! Rezervace na: [email protected]
The General Manager of Corinthia Towers Hotel, Mr. Christian Grage,
serves guests at the Invasion of the Clams event
TOUCH AND TASTE SOUTH AFRICA
Corinthia Towers Hotel allows you to taste and feel another country without
even leaving the hotel! On 20-22 October 2006 we hosted the latest in a series
of themed events celebrating music, dance and food of different countries,
and as always a little bit of the culture of another part of the world came
to Prague. This time we enjoyed a flavour of South Africa! Over 200 guests
enjoyed the culinary masterpieces of celebrity guest chef Ms. Jackie Cameron,
Head Chef of Hartford House Hotel, KwaZulu-Natal Province. The buffet
featured an exotic “Braai” style barbecue with zebra, crocodile, gnu, kudu,
ostrich and many other meat and seafood dishes. All of this mouth-watering
food was accompanied by a selection of typical traditional chutneys, spices
and sauces. The Gala dinner was followed on Saturday by a “Wine & Dine”
evening where guests enjoyed a lavish 5-course menu, accompanied by
superb wines of one of the premium labels of South Africa. A sommelier
from the Delheim vineyards introduced different wines as a highlight of
each delicious course and Zulu dancers thrilled the guests with a sensational
show. The event also featured the Very Important Kids brunch South African
style. Braai barbecue, special sweet dishes and traditional Zulu dance show
and South African music made it an event for our youngest guests to
remember!
Mr. Mike Short, General Manager of Pilsner Urquell (left), and celebrity
guest chef Jackie Cameron with the General Manager of Corinthia Towers
Hotel, Mr. Christian Grage (right)
TOUCH AND TASTE SOUTH AFRICA
Ve dnech 20.-22. října 2006 jsme si v Corinthia Towers Hotelu pořádně užili
hudbu, tanec a jídlo z Jižní Afriky. Přes 200 hostů ochutnalo kulinářské
mistrovské kousky Jackie Cameron, slavné jihoafrické šéfkuchařky. Součástí
gurmánského zážitku bylo i exotické barbecue ve stylu „Braai“ s tradiční
oblohou.V sobotu gastronomická akce pokračovala galavečeří „Wine & Dine“
se štědrým menu o pěti chodech doprovázených jedinečnými jihoafrickými
víny. Skuteční tanečníci Zulu fascinovali hosty skvělou show. Součástí akce
byl i dětský brunch pro Very Important Kids v jihoafrickém stylu včetně
barbecue Braai, díky němuž si tuto událost budou dlouho pamatovat i naši
nejmladší hosté!
Guest @
[ 10 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
The guests of Touch and Taste South Africa event enjoyed not just the
culinary masterpieces but a great music and dance programme too
CORINTHIA TOWERS HOTEL RECEIVES
JAROSLAV VAŠATA AWARD
Corinthia Towers Hotel was recently awarded the Jaroslav Vašata Bronze
Plaque for the best gastronomy concept in the Czech Republic for the year
2006. The award was presented by the Czech edition of “Food Service”
magazine. Corinthia Towers Hotel is the first ever hotel in the Czech
Republic to receive such an award.
HOTEL CORINTHIA TOWERS OBDRŽEL
CENU JAROSLAVA VAŠATY
Hotel Corinthia Towers nedávno obdržel bronzovou plaketu Jaroslava
Vašaty za nejlepší gastronomický koncept v České republice za rok 2006.
Cenu hotelu udělila česká pobočka magazínu „Food Service“. Hotel
Corinthia Towers je prvním hotelem v České republice, který takové
ocenění obdržel.
The General Manager of Corinthia Towers Hotel, Mr. Christian Grage (right)
and Mr. Martin Jiskra, Executive Chef at Corinthia Towers Hotel (left),
receive the Jaroslav Vašata Award
AWARD FOR IVETA HADNAGYOVÁ,
CONFECTIONER
Corinthia Towers’ young and talented confectioner Ms. Iveta Hadnagyová
proved she could rise to the challenge in creative pastry! Iveta took first
prize in the junior category in the final of the Confection of the Year 2006
competition. Fittingly, Iveta won with a stunning chocolate creation
inspired by the theme of Mozart, to mark the 250th birth anniversary of
this great composer.
OCENĚNÍ PRO CUKRÁŘKU IVETU
HADNAGYOVOU
Iveta Hadnagyová, mladá a talentovaná cukrářka, působící v hotelu
Corinthia Towers, dokázala, že je skutečnou mistryní svého oboru! Iveta
dosáhla skvělého ocenění, když zvítězila v juniorské kategorii ve finále
soutěže Cukrář 2006. Cukrářka Corinthia Towers Hotelu vyhrála díky své
čokoládové kreaci inspirované oslavou 250. výročí narození skladatele
Wolfganga Amadea Mozarta.
Iveta Hadnagyová won the confectionery competition with a superb relief
of Mozart made entirely out of chocolate
CORINTHIA TOWERS HOTEL HOSTED
OLYMPIQUE MARSEILLE FOOTBALL TEAM
The Czech Republic football team FK Mladá Boleslav hosted Olympique
Marseille for a UEFA Cup match. The Czech team managed to win 4:2.
Corinthia Towers Hotel hosted the French football team, including stars such
as Franck Ribéry.
CORINTHIA TOWERS HOTEL HOSTIL
FOTBALISTY OLYMPIQUE MARSEILLE
Fotbalový klub z Mladé Boleslavi, který po loňské úspěšné ligové sezóně
dostal šanci hrát evropské poháry, hostil slavný francouzský klub Olympique
Marseille. Hráči jihofrancouzského velkoklubu v čele s hvězdou francouzské
reprezentace Franckem Ribérym využili během své návštěvy ČR služeb
hotelu Corinthia Towers.
Corinthia Towers Hotel hosted the French football team, including stars
such as Franck Ribéry
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 11 ]
ALBERTO TOMBA STAYED AT CORINTHIA
PANORAMA HOTEL
On 11 October 2006 Corinthia Panorama welcomed the legendary Alpine
skier Alberto Tomba. The charismatic champion, who has won gold three
times at the Winter Olympics, stayed at Corinthia Panorama Hotel. On
12 October Alberto Tomba held a press conference in the Piazza Restaurant
in the hotel, and he enjoyed his visit so much he even prolonged his stay
in Prague. Tomba la bomba!
ALBERTO TOMBA SI OBLÍBIL HOTEL
CORINTHIA PANORAMA
Restaurace Piazza hotelu Corinthia Panorama uvítala 11. října 2006
legendárního mistra v alpském lyžování Alberta Tombu. Charismatický
šampión a olympijský vítěz navštívil Prahu v rámci propagačního
turné, a tak byl několik dní hostem našeho hotelu. Alberto Tombovi se
v hotelu Corinthia Panorama tak líbilo, že se dokonce rozhodl si pobyt
prodloužit!
Alberto Tomba, the charismatic Italian ski champion, welcomed at Corinthia
Panorama Hotel by Mrs. Petra Vinikarová, Rooms Division Manager (left),
and Mrs. Renáta Dudová, PR Manager of Corinthia Panorama Hotel (right)
PRAGUE FASHION WEEK
Corinthia Towers Hotel is a proud partner of the famous Prague Fashion
Week an event where the world of fashion and beauty is presented twice
a year in the city. The latest event was held from 13-19 November. Prague
Fashion Week is part of a series of fashion weeks in New York, Paris, London
and Lisbon. Corinthia Towers Hotel hosted a press conference with top Czech
fashion designers and offered its hospitality to foreign designers during their
stay in Prague. www.fashionweek.com.
PRAGUE FASHION WEEK
Hotel Corinthia Towers je dlouhodobým partnerem prestižní události Prague
Fashion Week, která dvakrát do roka halí město do roucha módy a krásy.
Naposledy se akce konala v týdnu od 13. do 19. listopadu. Hotel Corinthia
Towers nabídl své kapacity a zajistil ubytování pro designéry ze zahraničí
v průběhu celého jejich pobytu v Praze.
Corinthia Towers Hotel is proud partner of the Prague Fashion Week, which
showcases the biggest talents on local and international fashion scene
THE LONGEST CROATIAN NIGHT
Guests at Corinthia Panorama Hotel enjoyed the fast rhythms and stirring
music of Croatia and explored the Mediterranean as it once was on
2 November 2006. We listened to excellent music of the Lyra band from
Osijek, and there was the delicious Croatian food – delicacies such as grilled
octopus, and truffle ice cream, accompanied by superb Dalmatian wine. All
meals were specially prepared by Mr. Stuparič, Executive chef at Corinthia
Panorama and our Croatian guest-chef from Croatian restaurant Mlyn.
NEJDELŠÍ CHORVATSKÁ NOC
Ve čtvrtek 2. listopadu 2006 hotel Corinthia Panorama ožil díky speciální
chorvatské noci. Hosté ochutnali speciality jako jsou pljeskavica a jedinečné
dalmatské víno. Všechna jídla exkluzivně připravil Vladimír Stuparič,
šéfkuchař hotelu Corinthia Panorama a chorvatský šéfkuchař z restaurace
Mlyn, kterého jsme hostili exkluzivně pro tento večer.
Guest @
[ 12 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
Delicacies such as grilled octopus, and truffle ice cream, accompanied by
superb Dalmatian wine provided a top culinary experience
STÁTNÍ OPERA PRAHA
WILSONOVA 4, PRAHA 1
phone: +420/224 227 266
e-mail: [email protected]
www.opera.cz
SEASON
BOHEMIA TICKET, Malé nám. 13, Praha 1
phone: +420/224 227 832
Na Příkopě 16, Praha 1, phone: +420/224 215 031
e-mail: [email protected]
www.bohemiaticket.cz
’06| 07
Welcome
to the
Prague
State
Opera!
YOUR TRAVEL AGENCY
IN PRAGUE AND CZECH REPUBLIC
THE CZECH MUSEUM OF FINE ARTS, PRAGUE
HUSOVA 19,
PRAGUEsuch
1 - OLD
TOWNoctopus, and truffle ice
Delicacies
as grilled
accompanied
superb Dalmatian
in its two cream,
baroque
houses andbyromanesque
cellar wine
presents
provided a top culinary experience
exhibitions of modern and contemporary Czech art.
Daily except Mondays from 10am to 6pm
MOUNTAINS, CLIFFS AND ROCKS
14. 12. 2006 – 4. 2. 2007
This exhibition presents the development
of how Czech visual art has seen nature
since the 19th century.
B. Havránek, J. Mánes,
A. Kosárek, J. Mařák, A. Chittussi,
J. Šíma, J. Zrzavý, F. Muzika, J. John,
F. Skála, J. Róna, A. Veselý, J. Koblasa,
J. Seifert, Z. Hůla, I. Kafka and others.
repro: A. Veselý, Hollow and Mountain, 2003
LUDĚK FILIPSKÝ
15 . 2. –25. 3. 2007
An exhibition presenting the work of Luděk Filipský (born 1945), a native of
Moravské Budějovice who lives and works in Kutná Hora. This show held at the
CMFA focuses on Filipský’s latest painting series, which play a major role in his
diverse work that also features drawings and objects.
www.cmvu.cz
�
Dear guests,
In the name of our travel agency we wo u l d
like to welcome you on your holiday
in Prague and in Czech Republic.
We provide for you
• City tours through Prague
• River cruises
• Tours to the most interesting places
of the Czech Republic
• Privat guides
• Private tours according to your wish
• and many more...
Our brochure with more details, prices
and departure times you can find
at the reception desk or you can
contact us directly at:
Tel.: +420 222313035
Nonstop: +420 731486669
e-mail: [email protected]
web: www.praguetoptour.cz
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 13 ]
The spires of Týn church
Prague’s Churches Legends
and a Journey through the Centuries
°
Prague is known as the
“City of a Hundred Spires”, and
rightly so. Wherever you go in the
centre of the city, you are never
far away from a historic church,
and given that several centuries
of architecture are represented
by these buildings, you have an
opportunity to walk through
centuries of architecture.
What is more, each historic Prague
church has some intriguing stories
and legends to tell. Here we present
a list of some of the most significant
churches and some of the legends
associated with them.
Gothic Glory - Týn Church,
Old Town
With its rocket-like towers seemingly
ready for take off above Old Town
Square, Týn Church, or to give it
Guest @
its full title, “Church of Our Lady
before Týn” (Kostel Panny Marie
před Týnem), is the most conspicious of the Old Town churches
and also one of the most familiar.
But look more closely at its towers.
You will notice that one tower
is much broader than its twin.
According to medieval legend,
the male (fat) tower had to protect
the female (slim) tower from the
midday sun.
Look out for the beautifully
carveddetails on the porch on the
north side of the building (by the
lane leading to Ungelt courtyard).
The designs apparently show the
influence of Petr Parléř, the architect
of St Vitus Cathedral.
To get to the church follow the
passage from the Gothic arcade of
Týnská škola in front of the church
(the building with crescent-shaped
[ 14 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
gables). You will probably be
surprised by the interior.
Outside, the church looks unmistakably Gothic and medieval;
inside the Gothic architecture
has been replaced by Baroque,
although some Gothic features,
notably the 15th-century pulpit,
survive.
Another, more famous feature
is the grave of Tycho Brahe, the
legendary Danish astronomer,
who arrived in Prague wearing
a silver and gold false nose; part
of his own was cut off in a duel.
According to folklore, his exit was
just as colourful as his arrival in
Prague: Brahe is said to have
succumbed to a burst bladder after
over-indulging at the court. The
red marble grave can be found
in the pillar on the right of the
chancel steps.
St James Church, Old Town –
a Hanging Arm
It is a short walk from Týn Church to
another of Prague’s great churches,
St James (Kostel svatého Jakuba),
which in the Middle Ages was
associated with the city’s butchers.
Although founded in 1374, St James
is now thoroughly Baroque in
appearance, and the architects of
this period used illusion to make
the space seem longer and taller
than it is in reality. The interior
is also interesting because of the
series of side altars, particularly,
the lavish tomb of the Count of
Mitrovice, in the aisle to the left of
the entrance.
Although the church seems to
have no visible trace of its medieval
past, there is a gruesome link with
that period. On the right, as you
enter, you will see a very shrivelled
forearm hanging from the west
wall. It is said to have belonged
to a thief, who tried to steal the
jewels of the Madonna from the
altar. The Madonna grabbed his
arm and refused to let go leaving
the butchers no choice but to chop
off the criminal’s arm. It has been
there ever since.
Our Lady of The Snows – Prague’s
Second Tallest Church
Behind Wenceslas Square, beside
a peaceful garden, Our Lady of
the Snows (Kostel Panny Marie
Sněžné) is, after St Vitus Cathedral,
the tallest of Prague’s medieval
churches. The intriguing name of
the church reflects its namesake
in Rome, where a miraculous
August snowfall was taken as
a sign to build a church. Charles IV
intended Our Lady of the Snows to
be used for coronations and to be
of the same size as the cathedral at
Hradčany, but his ambitious plans
came to an end when the money
for the project ran out after the
chancel was built.
But the fact that the church
was only partially built simply
emphasises its spectacular height,
which you can appreciate as you
look up at the graceful vaulted
ceiling and the spectacular black
and gold altar. You can also walk
round the neighbouring garden
(Františkanská zahrada) to appreciate the grandeur of the church
even more.
Our Lady of Victories –
The Bambino di Praga
It is the legend of the Infant Jesus
of Prague (Bambino di Praga or
Pražské Jezulátko in Czech) that
attracts visitors to the Church of
Our Lady of Victory (Kostel Panny
Marie Vítězné).
The Infant was alleged to
have healing powers and became
famous in 1637 when it is said to
have performed a miracle, and
later restored the sight of the
Countess Kolovrat. It began to
attract pilgrims and requests for
help from far and wide, and the
money from donations enabled
a silver altar to be bought for it.
Over time the Bambino di Praga
has acquired around a hundred
sets of clothes and other costumes,
and Carmelite nuns change them
regularly. The Infant Jesus continues
to inspire devotion from pilgrims,
especially from Latin America.
A small museum in the church
displays a selection of the clothes
brought for the Bambino di Praga.
The Bambino di Praga attracts many pilgrims
Pražské kostely
Ať už v centru města zajdete kamkoliv, vždy to budete mít kousek
k nějakému historickému kostelu. Pojďme se tedy podívat na ty
nejvýznamnější z nich a zároveň se dozvědět něco o legendách,
kterými jsou tyto kostely opředeny.
Sláva gotice – Týnský chrám
Týnský chrám je jedním z nejpozoruhodnějších kostelů Starého
Města; podívejme se však podrobně na jeho věže. Všimněte si, že
jedna věž je mnohem širší než její dvojče. Podle středověké legendy
měl on (široká věž) chránit ji (štíhlou věž) před poledním sluncem.
Podívejte se také na krásně vyřezávané detaily na kryté straně
severní části budovy (uličkou vedoucí k nádvoří Ungelt). Design
zjevně ukazuje na vliv Petra Parléře, architekta katedrály svatého
Víta. Jakmile uvidíte interiér, budete pravděpodobně překvapeni.
Zvenku totiž kostel vypadá jednoznačně jako gotická středověká
stavba; uvnitř však gotickou architekturu i přes několik znaků, které
přežily, nahradilo baroko. Slavnou součástí tohoto místa je i hrob
Tycha de Brahe, legendárního dánského astronoma.
Kostel sv. Jakuba na Starém Městě
Od Týnského chrámu je to jen kousek cesty k dalšímu významnému
pražskému kostelu, kostelu svatého Jakuba, který byl ve středověku
baštou místních řezníků. Zajímavý interiér zdobí série postranních
oltářů a zdobená hrobka hraběte Mitrovského. Kostel si napohled
zachovává spojení se svou hrůznou minulostí ve formě vysušeného
předloktí, které visí ze západní stěny. Říká se, že tato paže patří
zloději, který se snažil ukrást klenoty Panny Marie z oltáře. Panna
Marie chytla jeho paži a už ji nepustila, takže řezníkům nezbylo než
tu loupežnou ruku uříznout.
Kostel Panny Marie Sněžné – druhý nejvyšší chrám v Praze
Hned po katedrále svatého Víta se jedná o nejvyšší středověký
chrám v Praze. Poutavý název kostelu odráží svou jmenovkyni
v Římě, kde zázračné sněžení v srpnu vnímali jako znamení
k vybudování kostela. Karel IV. plánoval chrám Panny Marie Sněžné
využívat ke korunovacím, ale jeho ambiciózní plány ztroskotaly, když
byl rozpočet tohoto projektu vyčerpán. Skutečnost, že tento chrám
je vybudován pouze částečně, ještě zvýrazňuje jeho velkolepou
výšku. Ze sousední Františkánské zahrady lze obdivovat majestátnost
chrámu ještě lépe.
Pražské Jezulátko v kostele Panny Marie Vítězné
Legenda o Pražském jezulátku (Bambino di Praga) láká návštěvníky
do kostela Panny Marie Vítězné mnohem více než samotná
architektura paláce. Polyxena z Lobkovic darovala v roce 1628
bratrům řádu bosých karmelitánů tuto vzácnou sošku Jezulátka. Říká
se, že Jezulátko konalo zázraky a přitahovalo poutníky. Peníze z darů
umožnily karmelitánům pořízení stříbrného oltáře. Během let získalo
Jezulátko přes sto kompletů oblečení a dalších oděvů a karmelitáni
je pravidelně měnili (výběr těchto šatů můžete vidět v malém muzeu
přímo v kostele).
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 15 ]
Music, mountains and other things
an interview with Martin Kratochvíl, Czech enterpreneur & adventurer
Playing jazz live in a small venue is amazing, says Martin Kratochvíl
° Martin Kratochvíl has had a very active
career. A household name in the Czech Republic, he started off in music, becoming a leading
pianist in the jazz scene. He is also the founder
of multimedia company Bonton and has made
films about Nepal, a country which he loves. Mr
Kratochvíl took time out of his busy schedule to
meet with us at Corinthia Towers Hotel.
You have had a diverse career: musician, owner
of the Bonton record label, and filmmaker
among other things. Did you plan such a career
or did it “just happen”?
I think my career came along as life went along.
Music was my first love, and the Bonton business was just a longer and exciting episode
– I’m not a born businessman. But on the other
hand, when I look back over the last 15 years it
was a great time and I learned a lot. But these
changes in my career were not abrupt as people
think. For example, I went to the Himalayas,
shot films about them and then wrote the music
for the films. Then I sell the music through Bonton. All these aspects are related, and there is
a certain logic to my career path.
Do you have a favourite moment in your career?
I think music is something I can do best, and
shooting movies is great too. But the most exciting thing for me is music. I’ve made 30 CDs,
but playing live, preferably in a small venue, is
amazing.
Guest @
[ 16 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
You were also involved in the international Jazz
Festival, which Corinthia Hotels International is
supporting. Can you tell us a little about it?
Well I’ve been involved in this event for a long
time. It’s had a long tradition that goes back
to the 1960s. It used to be a huge event in the
Communist era, and in a nation hungry for any
western music, information and influence, it
was very welcome. Louis Armstrong, Duke Ellington and many other famous people came to
Prague. It has metamorphosed into something
different, but it still brings great people, and it
continues the great tradition.
You have spent a lot of time in Nepal and have
made films about it. What attracted you to
Nepal?
I go there regularly and just came back from
Nepal recently, which was my 25th visit. I fell
in love with it the first time I was there but before then it was difficult to get out of this country, and for people who love mountains like
me, the Himalayas were a dream. In the past
I dreamt about going there and tried to contact
the Chinese Embassy during Communist times,
but they told me I couldn’t get there and there
were no roads. I had map of the area but it was
an American pilot’s map, and the Embassy told
me that I could be arrested if I went to Nepal
and was caught with it there! I kept trying to
go and then eventually this country opened up
and Communism fell. I first went to Nepal in
1992 and since I have been going two or three
times year because I have been shooting films
there. So when I go I’m not just going for a holiday but I’m working too. We made a big series, about Czech expeditions to the Himalayas.
I also shoot films about Nepalese society and
culture. I even tried to climb up 8,000 metrehigh Shisha Pangma, but I only reached 7,900
metres.
Czech and Nepalese cultures are very different.
What have you learnt from Nepal?
You really learn a lot. One of the first things you
learn is human loyalty because you are fully in
the hands of the guides and porters. You depend on them with your life. People are also
very honest. People don’t steal, or rather stealing is very rare, and they trust you so much.
You realise that the problems we deal with in
this country are really miniscule and really
small in comparison to a country where you
cannot build a road because the mountains
are always sliding down, or if there is no good
weather there is no rice. You change your perspective a lot. It’s a healthy experience, physically and mentally. Spending so much time in
these altitudes makes you feel great.
You have travelled all over the world and tried
different cuisines. Do you have any favourite
foods?
You’ve hit the right note! If I had the choice
I would always choose Asian food. I’m a real fan
of it, especially Indian, and I also love Thai and
Chinese food. This time when I was in the Himalayas I found an amazing place in Pokhara.
It was just a stall where one guy had just very
powerful gas stoves and he was cooking for four
hotels. He cooked mostly Bengali food, but also
standard dishes like Madras or Vindaloo. What
he was cooking was a work of art. We were so
hungry from the trek so we went to his stall nonstop for two days and couldn’t stop admiring his
work.
You have had a very varied career, but are there
any things you would still like to try that you
have not done before?
Well, I’ve sailed before but not as much as
I would want. I want to buy a yacht and go
round the world. When my feet will no longer
be capable of taking me up the Himalayas. It’s
a nice plan for a pensioner!
Corinthia Hotels International
BUDAPEST
19th-century Budapest is in evidence everywhere
here, especially the grandiose avenues reminiscent
of Paris.
The 19th-century avenues of Pest, with their
shops and restaurants, the Castle and cobbled
streets of Buda, and the famous bath-houses.
Visitors can enjoy these attractions and many
others more in Budapest. And after a day’s
sightseeing the 5-star Corinthia Grand Royal
Hotel provides all the services that discerning travellers need as well as offering the
charm and style of a distinguished hotel.
Grand Imperial European city
The city is situated majestically on one of the
world’s great rivers Danube. Budapest is one of the
great Central European capitals. But the Hungarian
capital has a strong eastern flavour too.
Get a feel of this character and start your tour in
Castle Hill in Buda. The ornate turrets and ramparts
of the Fisherman’s Bastion afford superb views
over to Pest, particularly to the striking Neo-Gothic
Parliament beside the Danube. Another highlight is
the nearby Gothic Mátyás Church, which contains
copies of the Hungarian crown jewels. Dominating
the scene in this part of town is the enormous Buda
Castle, which dates from the 13th-century; today
it is home to the Hungarian National Gallery and
the Budapest History Museum. The streets around
the Castle are some of the most picturesque in
Budapest. This is a Budapest of quaint lanes and
cosy restaurants, and it contrasts with the grand
boulevards of Pest across the river.
Buda’s twin across the River Danube has
a different character, and the confidence of the
Corinthia Grand Hotel Royal
And when choosing a base you need look no further
than Corinthia Grand Hotel Royal. Housed in
a suitably imposing nineteenth century building, it
is located in the very the heart of Pest and combines
all the classic style and elegance of a 5 star hotel
with state of the art facilities. Indeed, the hotel has
set a new standard in luxury five-star city centre
hotels. Its wealth of interior architectural detailing
was carefully restored and incorporated into the
new building. The Corinthia Grand Hotel Royal
thus immediately regained its status as a symbol of
elegant hospitality.
The hotel offers the very best in terms of
comfort and facilities. The 414 rooms come
under various categories, including Superior
and Executive Guestroom and Suites. If you are
a business traveller, we have all the facilities
you will need. The Executive Club has its own
reception, breakfast room, Club lounge and
boardroom, and guests have at their disposal every
conceivable facility, and a highly personal service.
When it comes to eating and drinking, you can sample
the classic Central European atmosphere of the Royal
Kávéház & Szamos Marcipán Cukrászda café. Or
travel to the Orient at our award-winning Rickshaw
Restaurant. If you want to keep fit where better to
do it than at the Royal Spa, which has just recently
re-opened, in the hotel, and is the the ultimate luxury
spa experience! Whatever your reason for visiting
and however long you choose to stay in Budapest,
we will do our very best to make you feel at home.
www.corinthia.hu; www. corinthiahotels.com
Budapešť
CORINTHIA
HOTELS
INTERNATIONAL
Budapešť
Hlavní město Maďarska
tvoří Buda, starobylá čtvrť
vysoko nad jedním břehem
řeky Dunaj, a protější Pešť.
Na hradním kopci v Budě
si můžete udělat přehled
o rozvržení města. Nenechte
si ujít Rybářskou baštu
a gotický kostel Mátyás. Pešť
je naopak čtvrtí velkých alejí
a její ulice připomínají slavné
pařížské bulváry.
Corinthia Grand Hotel Royal
Corinthia Grand Hotel Royal
je pětihvězdičkový hotel se
všemi službami, které si může
moderní host přát. K mání je
414 pokojů, restaurace a bary
a dále Executive Club určený
pro hosty na služebních
cestách. Fit po celou dobu
vašeho pobytu můžete zůstat
díky špičkovým službám lázní
Royal Spa.
www.corinthia.hu
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 17 ]
Fine Dining @ Corinthia
R I C K S H A W R E S TA U R A N T @
C O R I N T H I A TOW E R S H OT E L
PHAD KHI MAO
Baked pears with blue cheese, dried ham and walnuts
P I A Z Z A R E S TA U R A N T @
C O R I N T H I A PA N O R A M A H O T E L
BAKED PEARS WITH BLUE
CHEESE, DRIED HAM AND
WA L N U T S
Serves 4
Ingredients
2 pears (tinned pears will do)
200ml of white wine
1 tblsp of lemon juice
2 tblsp of honey
1 tblsp of sugar
300ml of water
1 whole cinnamon stick
10 cloves
1 tsp of whole black pepper
1/2 tsp of grated orange peel
40g of blue cheese
2 large slices of dried ham
For the sauce:
60ml of pear juice
100ml of white wine
1 tsp of honey
30ml olive oil
Garnish
30g roasted walnuts
30ml dressing made from
balsamic vinegar
Guest @
Method:
Boil the wine, water, lemon
juice, sugar, honey and spices in
a saucepan.
Peel the pears, cut them into
quarters and remove the pips.
When the liquid has boiled down
to around half of its volume, add
the pears and simmer for about
5-6 minutes. Then take the saucepan off the heat, place it in cold
water and let it cool down.
Boil the pear juice with the wine
and honey down to a third and
mix with the olive oil.
Place a piece of cheese into each
pear, wrap it in the ham, and put
into the oven to bake.
Pour a teaspoon of the sauce on
to the plate, place the pears in the
centre and garnish with dressing
and roasted walnuts.
[ 18 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
Serves 5
Ingredients
1.5kg of beef
10 kaffir leaves
4 tblsp of oyster sauce
1 small bowl of Thai basil
1 tblsp of sweet soya sauce
1 small bowl of ground
coriander
1 tblsp fish sauce, 1 tblsp
ground garlic
1 tsp sugar, 1 onion, 1/2 tsp
ground black pepper,
150ml oil
Wine, Galangal, Chilli pepper
Method:
1) Cut beef into large pieces
2) Place beef in a dish with
oil, pepper, starch, sugar,
wine and sweet soy sauce.
Let it marinade for one hour
in a cold dark place
3) Run meat through water.
4) Heat oil in wok or frying
pan and quickly add the
meat, garlic and Kaffir leaves,
and cut into very small pieces,
galangal and lemon juice.
Add remaining spices and
stir.
5) Just before serving add
fresh basil, chilli and onions.
Serve rice as side dish. This
meal is very hot and spicy.
Very spicy stir-fried beef with oyster sauce and fresh Thai herbs
Kulinářský svět
ENJOY THE UNIQUE PERFORMANCE
ZAPEČENÉ HRUŠKY S MODRÝM SÝREM, SUŠENOU ŠUNKOU
A OŘECHY
4 porce
Složení:
2 hrušky (i kompotované), 200 ml bílého vína, 1 lžíce citrónové
šťávy, 2 lžíce medu, 1 lžíce cukru, 300 ml vody, celá skořice,
10 ks hřebíčků, lžička celého pepře, 1/2 lžičky nastrouhané
pomerančové kůry, 40 g modrého sýra, 2 plátky sušené šunky
Omáčka: 60 ml hruškového džusu, 100 ml bílého vína, lžička
medu, 30 ml olivového oleje
Doplňky: 30 g opražených vlašských ořechů, 30 ml sirupu
z balsamikového octa
Příprava:
1. V rendlíku svaříme víno, vodu, citrónovou šťávu, cukr, med
a koření. Hrušky oloupeme, rozřízneme na čtvrtky a zbavíme
jadřince.
2. Když se nálev svaří asi na polovinu, vložíme hrušky a vaříme
zvolna asi 5 - 6 minut. Potom stáhneme rendlík z ohně,
posadíme ho do studené vody a necháme zchladnout.
3. Hruškový džus svaříme s vínem a medem na třetinu
a přimícháme olivový olej.
4. Do každé hrušky vložíme kousek sýra, obtočíme šunkou,
a dáme do trouby zapéct.
5. Na talíř nalijeme lžící omáčku, do středu položíme hrušky
a doplníme sirupem s opraženými ořechy.
PHAD KHI MAO
Silně kořeněné za pohybu smažené hovězí se pstruhovou
omáčkou a čerstvými bylinkami z Thajska
5 porcí
Složení:
1,5 kg hovězího, 10 kafrových listů, 4 polévkové lžíce pstruhové
omáčky, 1 malý hrnek thajské bazalky, 1 polévková lžíce sladké
sojové omáčky, 1 malý hrnek koriandru , 1 polévková lžíce rybí
omáčky, 1 polévková lžíce česneku, 1 čajová lžička cukru,
1 cibule, 1/2 čajové lžičky černého pepře, 150 ml oleje, víno,
galgán lékařský, chilli paprička
LATERNA MAGIKA´s secret is in its mixture
of film and live performance. The continuous
search for novelty and originality stemming
from the combination of these elements lies at
the heart of the ensembles creative work.
Tickets available at the concierge desk in the
hotel´s lobby.
Theatre box office and ticket reservation:
Národní 4, Praha 1, tel.: +420 224 931 482
Příprava:
1. Nařežte hovězí na velké kusy. Následně naložte hovězí
do mísy společně s olejem, pepřem, škrobem, cukrem, vínem
a sladkou sojovou omáčkou. Tuto marinádu nechte ležet
1 hodinu na chladném a temném místě. Poté maso opláchněte
vodou.
2. Zahřejte olej na pánvi a rychle na něj položte maso, česnek
a kafrové listy. Nařezejte maso na malé kousky; přidejte galgán
a citrónový džus. Přidejte zbývající koření a míchejte.
3. Těsně před podáváním přidejte čerstvou bazalku, chilli
a cibule. Jako přílohu podávejte rýži. Tento pokrm je velmi
pikantní a kořeněný.
group orders: 222 222 041 • fax: 222 222 039
Guest
@
www.laterna.cz • [email protected]
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 19 ]
What’s up?
Winter 2006/07
Until 31.1.2007
Until 1.1.2007
Always thought-provoking, this popular event displays the results of
a prestigious yearly competition for Czech and international photo
journalists, with the aim of encouraging a personal view of events through
the eyes of photographers. The exhibition comprises a number of picture
categories including people in the news, sport, nature and daily life.
With the famous Christmas Tree already installed and decorated, Prague‘s
Christmas markets begin just before St Nicholas Eve on 5 December, when
children receive sweets or potatoes, depending on whether they have been good
or bad! The winter wonderland atmosphere continues throughout December on
Old Town Square and Wenceslas Square, with stalls selling traditional crafts
and winter warmers such as hot chestnuts and mulled wine. Daily events such
as performances of Christmas carols, help you get into the Christmas spirit, and
at night you can marvel at the magic of Old Town Square.
CZECH PRESS PHOTO 2006 EXHIBITION
Throughout Winter
EUROART MUSIC FESTIVAL
Corinthia Towers Hotel is a proud partner of the EuroArt Prague
festival, which is run by an independent, non profit arts organisation
dedicated to promoting chamber music. The festival has been held
since 2003 and features a diverse range of music performed by
leading chamber musicians from all over the world. Unlike other
music festivals, EuroArt Prague lasts over several months, and
the winter concerts, held on 12 December 2006 and 16 January/20
February 2007, will include performances of the works of Gershwin,
Mozart, Shostakovich and Kurt Weill.
www.euroart.cz
Until 7.1.2007
GRETE POPPER PHOTOGRAPHS
This exhibition of works by the leading German photographer Grete
Popper (1897-1976) include portraits as well as images shot in the studio,
and unique images of the streets of Prague. Outdoor pictures, such as an
evocative image of skaters on a frozen River Vltava near Charles Bridge,
capture the atmosphere of the period when they were shot. The pictures
are important for their creative compositions, unusual angles and lighting.
1.1.2007
NEW YEAR CONCERT, RUDOLFINUM
Just as the famous New Year concert is a Viennese tradition, the New Year
concert is a hugely popular Prague event, now in its 12th year. Corinthia Towers
is delighted to be a partner of this event, which is held in the sumptuous
surroundings of the Rudolfinum. Works by W.A. Mozart, A. Dvořák, J. Strauss
and B. Smetana will be performed by the Prague Philharmonic Orchestra.
Throughout Winter
MUSAION ETHNOGRAPHIC COLLECTION
The new permanent ethnographic exhibition of the National Museum focuses
on all aspects of folk culture of the Czech Republic and is housed in
a beautiful Empire-style building which was recently restored. Accompanying
events such as folk concerts and regular exhibitions are also staged in the
museum. If you are interested in Czech life and customs then you are sure
to find the Musaion Collection very rewarding. www.nm.cz
Guest @
[ 20 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
PRAGUE CHRISTMAS MARKETS
Throughout Winter
WINTER ICE HOCKEY SEASON, SAZKA ARENA
Ice hockey is followed with great passion and enthusiasm in the Czech
Republic. The sport enjoys cult status, and players of the national team are
regarded as heroes. Experience the thrilling atmosphere and fast pace of an
ice hockey match at Sazka Arena, home to HC Slavia Praha. This team plays
in the Extraliga, the highest level ice hockey league in the Czech Republic, and
the season runs until the end of February. www.sazkaarena.com
Throughout Winter
MAXIMUS – CZECH PRODUCTS ONLINE
Buy your loved ones something special from Maximus, a company selling
traditional Czech products online such as cut glass and a very extensive range
of crystal chandeliers. Delivery anywhere in the world. www.maximus.cz
Until 28.1.2007
JAN JIŘÍ HEINSCH EXHIBITION
The Imperial Riding School of Prague Castle regularly features important
art exhibitions, and this time it pays tribute to the Baroque artist Jan Jiří
Heinsch. The exhibition, entitled “Jan Jiří Heinsch: Painter of Baroque Piety”,
displays Heinsch‘s original works, inspired by Venice, and looks at his role
in Czech Baroque art. The exhibition features 30 of his paintings and other
works by this significant artist.
ALEXANDR ONISHENKO GALLERY EXHIBITION
One of the most successful artists in the Czech Republic came to this
country with few possessions and began selling his work alongside
other artists on the Charles Bridge. But the quality of his work
shone through and Alexandr Onishenko quickly went on to open
his own gallery where one can explore his landscapes, see corners
of his forests, fly with his birds, gallop with horses, explore Gothic
courtyards or soar with him over the rooftops of Prague. Come and
see Alexandr Onishenko’s remarkable paintings at Galerie Jakubská
in Old Town, Jakubská 4, Prague 1. (Mo-Sat 10 a.m. – 6 p.m.)
www.galeriejakubska.cz
������������������������������������������
��������������������
Kam v Praze
Zima 2006/07
Do 31. 1. 2007
VÝSTAVA CZECH PRESS PHOTO 2006
Tato populární událost odhaluje výsledky každoroční prestižní
soutěže našich i zahraničních žurnalistů-fotografů.
Po celou zimu 2007
FESTIVAL EUROART PRAHA
Festival podporovaný Corinthia Towers Hotelem je věnován propagaci
komorní hudby. Od září do června hosté učinkují v krásném sále
Lichtenštejnského paláce na Malé Straně. www.euroart.cz
�����������������������������������������������������������������������������
1. 1. 2007
NOVOROČNÍ KONCERT, RUDOLFINUM
Hotel Corinthia Towers má tu čest být partnerem tohoto koncertu, který
se koná v přepychových prostorách Rudolfina. Pražský filharmonický
orchestr zahraje díla W. A. Mozarta, A. Dvořáka a dalších.
Do 1.1.2007
PRAŽSKÉ VÁNOČNÍ TRHY
V centru Prahy máte až do Nového roku možnost vychutnat si
jedinečnou atmosféru sváteční Prahy. Najdete tu typické české
řemeslné výrobky, například dřevěné hračky nebo sklářské umění.
Po celou zimu 2007
LEDNÍ HOKEJ V SAZKA ARÉNĚ
Zažijete tu strhující atmosféru a rychlý spád hokejových zápasů
v supermoderní sportovní hale. www.sazkaarena.com
���������������������������������������������������������������
Corinth.indd 1
22.11.2005
Po celou zimu 2007
MUSAION NÁRODOPISNÁ EXPOZICE, LETOHRÁDEK KINSKÝCH
Nová stálá národopisná expozice Národního muzea je zaměřena
na lidovou kulturu ČR a je propojena s ukázkou lidových řemesel.
Po celou zimu 2007
MAXIMUS – CZECH PRODUCTS ONLINE
Využijte skvělé nabídky a pořiďte svým blízkým dárek od firmy
Maximus.cz, nabízející tradiční české umělecké předměty a artefakty
- od broušeného skla, přes porcelán s cibulákovým vzorem
až po speciální skleněné lustry. Vše na: www.maximus.cz
Po celou zimu 2007
VÝSTAVNÍ GALERIE ALEXANDRA ONISHENKA
Jeden z nejúspěšnějších umělců v České republice, Alexandr
Onishenko, vystavuje svá pozoruhodná díla ve vlastní galerii
Jakubská v centru Prahy. Otevřeno od pondělí do soboty
od 10.00 do 18.00, Jakubská 4, Praha 1. www.galeriejakubska.cz
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 21 ]
4KidsinPrague
Hity pro děti
Hits
FUN @
CORINTHIA
While staying
at the Corinthia
Towers Hotel
in Prague you can do and discover many really great things.
You can practise swimming and
have fun at both Corinthia Hotels,
which have amazing swimming
pools with fantastic views over
Prague. If you are in your room
you can have fun with our specially prepared toy boxes. And
at the Corinthia Towers Hotel’s
Beer & Bowling Restaurant it
gets really sporty: you can try
your bowling skills, play darts,
table football, billiards or even
karaoke. Our chefs have prepared
a special Kids Menu there; just
ask for it and enjoy the yummy
food. There is more information
on our website – check out our
”Corinthia My Hotel” section.
PRAGUE’S
PUPPET
T H E AT R E S
Did you know that the Czech
Republic is famous for its
puppet shows? Puppetry has
been popular in the Czech
lands for centuries, and Prague
is one of the best places for you
to enjoy it. Puppet theatres put
on special shows for kids, and
all Czech children know the
Spejbl and Hurvínek Theatre in
Prague, named after two very
famous puppet characters.
Spejbl and Hurvínek are a Dad
and Son who get involved in
all sorts of adventures. Spejbl
(Dad) is slow and serious, and
clever Hurvínek (Son) tries to
get up to all sorts of mischief.
Spejbl usually wins, but not
always. Look out for Spejbl
and Hurvínek puppets in gift
shops – you might want to
buy them as souvenirs. Dad is
bald and thin and his son has
bright orange hair and wears
shorts, even when it is cold!
Performances at the theatre
are in Czech, but you can see
puppet shows at other venues
in Prague, such as the National
Marionette Theatre, near Old
Town Square and Divadlo Minor
(Minor Theatre). Why not go
to a performance and see this
Czech tradition for yourself.
Info at: www.mozart.cz and
www.minor.cz
BEYOND
THE MOON
Corinthia Hotels Prague continue
to support the “Beyond the
Moon“ programme, which helps
children with life-threatening
diseases and their families. We
are proud to be sponsors of this
project helping to make a child’s
life much better.
Guest @
[ 22 ] CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC
I C E S K AT I N G
If you enjoy ice-skating don’t
miss the Vodafone ice rink at
Ovocný trh in the centre of
Prague. It’s open every day
from 2-31 December, from
10.00 a.m. to 9.30 p.m. Catch
the magical winter wonderland
atmosphere right in the centre
of Prague!
M A M M OT H
HUNTERS
EXHIBITION
Zábava v Corinthii
V pražských Corinthia hotelech se
můžete věnovat mnoha aktivitám,
například plavání, nebo si užít
spoustu legrace na pokoji díky
krabici plné parádních hraček.
V Beer & Bowling Restaurantu
hotelu Corinthia Towers se
můžete věnovat sportu; zkusit
si bowling, šipky, nebo biliár,
popřípadě karaoke. Naši
šéfkuchaři připravují speciální
dětská menu.
Pražská loutková divadla
Loutkové divadlo je v České
republice speciální tradice, tak
proč nepoprosit dospěláky, ať vás
s sebou vezmou na představení
do Národního loutkového divadla,
Divadla Spejbla a Hurvínka nebo
Divadla Minor? Program hledejte
na: www.spejbl-hurvinek.cz,
www.mozart.cz, www.minor.cz
Beyond the Moon
Pražské Corinthia hotely pokračují
v podpoře programu „Beyond
the Moon“, který pomáhá dětem
s těžkými nemocemi a jejich
rodinám. Jsme hrdí, že sponzorujeme tento projekt, který přispívá
k lepšímu životu mnoha dětí.
Let’s go on a very long journey
back in time... to the Stone Age.
What was our planet like? How
did our ancestors live? What
animals lived at this time? Find
out the answers to all these
questions at the Mammoth
Hunters exhibition at the National Museum on Wenceslas
Square. It brings this period to
life, and you can see a life-sized
model of a woolly mammoth
and a reconstruction of Stone
Age dwellings, among other
things. The exhibition runs
until 30 April 2007, National
Museum, Wenceslav Square.
www.nm.cz
Přijďte si zabruslit
Pokud rádi bruslíte, nenechte si ujít
kluziště Vodafone na Ovocném trhu
přímo v centru Prahy. Otevřeno je
každý den od 2. do 31. prosince,
od 10:00 do 21:30 hodin. Zažijete
tu kouzelnou zimní atmosféru!
Lovci mamutů
Vrátit se daleko do minulosti, až do
doby kamenné, je určitě fascinující.
Jaký byl tenkrát život? Jak lidé
žili? Odpovědi na tyto otázky
získáte na výstavě „Lovci mamutů“
v Národním muzeu na Václavském
náměstí. Otevřena je do 30. dubna.
www.nm.cz
Fitness @ Corinthia
Fitness
s krásným výhledem
na velkoměsto
Keep fit at Corinthia!
° Level 25 of the Corinthia Towers
Hotel, located on the top floor, and the
Top Deck of the Corinthia Panorama
Hotel, are very special health clubs.
Not only do they have a full range
of sports facilities, they also offer the
most amazing views of Prague.
Level 25 Health & Fitness Centre
Level 25 has a swimming pool, situated
on the top floor,
with large windows and panoramic
views of the city. Our sauna and
steam bath are divided into men’s
and women’s sections and both
include a small basin with cold
water to refresh you. Moreover,
we offer different kinds of aerobics
activities, such as aqua aerobics, step
aerobics or body styling, all led by
professional instructors. If you prefer
the gym, it is no problem. Our wellequipped gymnasium is waiting
for you, and if you need advice
you can ask a professional fitness
trainer. In addition, you can keep
fit by playing squash, and of course
you have the possibility of hiring
equipment – rackets and balls – from
Level 25 v nejvyšším patře Corinthia
Towers Hotelu a Top Deck Corinthia
Panorama Hotelu jsou fitness centra
s nejlepšími výhledy na Prahu.
Perfektní místa pro sport nebo
uvolnění v jedinečném prostředí.
us. After all the sports and fitness
activities why not wind down either
in our solarium, or with a relaxing
massage.
NEW AT LEVEL 25
As of December, you can enjoy
new massages or relax at our
new sauna.
MASSAGES
- Reflexory Foot massage
- Tui-Na Chinese Massage
- Lavastones massage
- new Sauna room
KEEP FIT!
Try the popular Pilates method
at the fitness aerobic studio,
every Sunday and Thursday
at 6 pm, or enjoy working out
with our brand new Star Trac
fitness equipment
Top Deck
The Corinthia Panorama Hotel swimming
pool and the adjoining
whirlpool offer spectacular views
of Prague. We offer regular aqua
aerobics courses, yoga, fitness and
a great relaxation area.
Level 25
Level 25 nabízí plavecký bazén
v nejvyšším patře s panoramatickým výhledem na město. Nabízíme
různé druhy aerobiku pod vedením profesionálních instruktorů.
Nově vybavená posilovna čeká jen
na vás. V kondici se můžete udržovat i hraním squashe.
Po sportu můžete zregenerovat
svoje síly bud’ v soláriu, nebo využít nabídku masáží ve speciálně
designovaných prostorách.
NOVĚ V LEVEL 25
od 1. prosince 2006
RELAX
- reflexní masáž nohou
- čínská Tui-Na masáž
- masáž lávovými kameny
NOVÁ SAUNA
PILATES
Vyzkoušejte populární fitness metodu pilates, lekce probíhají každý
čtvrtek a neděli od 18 hodin.
Top Deck
Také bazén v Corinthia Panorama
hotelu nabízí velkolepý pohled
na Prahu. Pořádáme zde aerobní
kurzy, využít můžete i relaxační
zónu včetně masáží.
Guest @
CORINTHIA HOTELS CZECH REPUBLIC [ 23 ]