do pobrania - Powiat Nyski
Transkript
do pobrania - Powiat Nyski
Projekt „Polsko – Czeskiego Centrum Informacyjno – Doradczego Przygranicznej Współpracy Gospodarczej” (w skrócie Polsko – Czeskie Centrum Współpracy) jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu INTERREG III A Czechy – Polska. Jak powstał pomysł na projekt? Położenie geograficzne Powiatu Nyskiego (sąsiedztwo z Republiką Czeską), wynik obserwacji kierunków rozwoju gospodarczego regionu nyskiego a także rosnące zainteresowanie mieszkańców Powiatu Nyskiego możliwościami zatrudnienia w Republice Czeskiej oraz fakt intensywnego rozwoju turystyki na pograniczu polsko – czeskim uświadomiły nam konieczność utworzenia ośrodka współpracy polsko – czeskiej, który zajmowałby się rozpowszechnianiem informacji na temat działań podejmowanych przez instytucje i podmioty gospodarcze oraz rozwojem współpracy pomiędzy mieszkańcami i firmami pod kątem gospodarczym i turystycznym. Dlatego istotnym elementem naszej transgranicznej współpracy jest nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów z czeskimi przedsiębiorcami i instytucjami, których zadaniem jest wspieranie rozwoju gospodarczego (izby gospodarcze i handlowe). Aby efektywnie realizować założone cele Polsko – Czeskie Centrum Współpracy uruchomiło serwis internetowy z informacjami gospodarczymi i turystycznymi oraz bazą danych firm i organizacji, a także ofertą turystyczną. Ponadto Centrum organizować będzie konferencje i szkolenia dla przedsiębiorców, aby pokazać im, jakie możliwości daje położenie geograficzne Powiatu Nyskiego. Partnerami projektu są: Powiatowa Izba Gospodarcza w Jeseniku, Powiatowa Izba Gospodarcza w Szumperku oraz Nyska Regionalna Izba Gospodarcza. Cele i zadania Polsko – Czeskiego Centrum Współpracy. Do głównych zadań PCCW należy: - udzielanie informacji w zakresie możliwości wymiany gospodarczej między Polską a Czechami; - organizacja szkoleń i konferencji; - opracowywanie i przygotowywanie materiałów informacyjnych, promocyjnych i innych publikacji; - nawiązywanie kontaktów pomiędzy organizacjami, firmami, instytucjami z Polski i Czech; - administrowanie i aktualizacja danych zawartych na podstronach PCCW. Ważnym elementem działania PCCW jest także aplikowanie o zewnętrzne źródła finansowe na rozwój współpracy polsko – czeskiej. Jak vznikl nápad na projekt? Geografická poloha Okresu Nysa (sousedství s Českou republikou), výsledek průzkumu směrů hospodářského rozvoje regionu Nysy, rostoucí zájem obyvatel Okresu Nysa o možnosti zaměstnání v České republice a také fakt intenzivního rozvoje turistiky na polsko-českém pohraničí nás poučily o nutnosti vytvoření centra polsko-české spolupráce, které by se zabývalo šířením informací o činnostech vyvíjených institucemi a hospodářskými subjekty a také rozvoji spolupráce mezi obyvateli a firmami z hlediska hospodářského a turistického. Proto je základním prvkem naší přeshraniční spoluhráce navazování a udržování kontaktů s českými podnikateli a institucemi, jejichž úkolem je podpora hospodářského rozvoje (hospodářské a obchodní komory). Pro efektivní realizaci uvedených cílů Polsko-české centrum spolupráce zprovoznilo internetový servis s hospodářskými a turistickými informacemi, databankou firem a organizací a také turistickou nabídkou. Kromě toho bude Centrum pořádat konference a školení pro podnikatele, aby předvedlo, jaké možnosti jim nabízí geografická poloha Okresu Nysa. Partnery projektu jsou: Okresní hospodářská komora v Jeseníku, Okresní hospodářská komora v Šumperku a Regionální hospodářská komora v Nyse. Polsko – Czeskie Centrum Informacyjno – Doradcze Przygranicznej Wspłpracy Gospodarczej w Starostwie Powiatowym w Nysie ul. Moniuszki 9 - 10 48-300 Nysa tel./fax 0048 77 408 50 51 e-mail: [email protected] www.pccw.nysa.pl Wydawca: Starostwo Powiatowe w Nysie 48-300 Nysa, ul. Moniuszki 9 – 10 tel. 0048 77 408 50 29 fax 0048 77 408 50 70 [email protected] www.powiat.nysa.pl Opracowanie: Izabela Kicak Elżbieta Serafin Druk i skład: Nowak Arkadiusz Drukarnia Duhadeks Nysa, ul. Otmuchowska 68 tel. 077 409 02 26 Cíle a úkoly Polsko-českého centrum spolupráce Mezi hlavní úkoly PČCS patří: - poskytování informací v oblasti možnosti hospodářské výměny mezi Polskem a Českou republikou; - pořádání školení a konferencí; - zpracování a příprava informačních materiálů, nabídkových katalogů a dalších publikací; - navazování kontaktů mezi organizacemi, firmami, institucemi z Polska a z České republiky; - spravování a aktualizace dat uvedených na stránkách PČCS. Důležitým prvkem činnosti PČCS je rovněž usilování o vnější finanční zdroje na rozvoj polsko-české spolupráce. Where did the project idea come from? The geographical location of the Nysa District (in the Czech Republic neighbourhood), the observation results of the economic developments of the Nysa region, and also a growing interest of the Nysa District inhabitants in employment opportunities in the Czech Republic as well as the fact of an intensive tourism development in the PolishCzech border area made us aware of the necessity of establishing a Polish-Czech cooperation centre that would widespread the information on the activities undertaken by the institutions and the economic subjects and develop the economic and tourist cooperation between the inhabitants and the companies from the region. Therefore, it is important for our trans-national cooperation to make and develop contacts with the Czech entrepreneurs and institutions whose aim is to support the economic development (chambers of commerce and economic development). In order to fulfill efficiently the aims, the Polish-Czech Cooperation Centre has started the Internet portal including the economic and tourist information, a database of companies and organizations as well as tourist offers. Besides, the Centre will organize conferences and trainings for entrepreneurs in order to present to them the opportunities of the geographical location of the Nysa District. The project partners are the following: the Jesenik District Economic Chamber, the Sumperk District Economic Chamber and the Nysa Regional Economic Chamber. The aims and the tasks of the Polish-Czech Cooperation Centre The main aims and tasks of the Polish Czech Cooperation Center [PCCW - Polsko–Czeskie Centrum Współpracy] include the following: - conveying information on economic exchange opportunities between Poland and Czech; - organizing trainings and conferences; - developing and preparing information and promotional materials as well as other related publications; - establishing contacts between organizations, companies, and institutions from Poland and Czech; - administering and updating the data on the PCCW portal. An important activity undertaken by PCCW is applying for external funds for the development of the Polish-Czech cooperation. Pogranicze nysko – jesenickie jest regionem szczególnym. Kiedyś, przed wieloma wiekami tworzyło księstwo nyskie będące biskupim księstwem feudalnym, pozostającym we władaniu biskupów wrocławskich. W międzyczasie powstały dwa odrębne państwa Rzeczpospolita Polska i Republika Czeska. Dziś, w XXI wieku region ten znów może stać się jednym. A to za sprawą Unii Europejskiej, która nie tylko znosi granice państw lecz przede wszystkim pozwala na tworzenie wspólnych projektów wspierając je finansowo. Dziś znów możemy poczuć się tak, jakby granice między polskim Powiatem Nyskim a czeskim Regionem Jesenickim nie istniały. Dziś znów możemy poczuć tę magię księstwa nyskiego, może trochę innego, nowocześniejszego z licznymi trasami rowerowymi, szlakami pieszymi, bogatą bazą gastronomiczną i noclegową, doskonale wytyczonymi trasami narciarskimi i wyciągami. Ale to wciąż jest nasze księstwo nyskie z unoszącym się w powietrzu duchem cesarza austriackiego Józefa II i króla Prus Fryderyka II, rozpalającą głowy gorączką złota i jego mieszkańcami słynącymi z ogromnej gościnności. Dajmy się ponieść tej magii! Spotkajmy się w niezwykłym miejscu, jakim jest pogranicze nysko – jesenickie! Zapraszam! Adam Fujarczuk – Starosta Nyski Nysko – jesenické pohraničí je výjimečným regionem. Kdysi, před několika staletími, byl tento region Nyským knížectvím, které bylo feudálním biskupským knížectvím, poddaným vratislavskému biskupství. Mezitím vznikly dva samostatné státy: Polská republika a Česká republika. Dnes, ve 21. století může být tento region zase jednotný, a to pomocí Evropské unie, která neruší pouze státní hranice, ale především dává možnost zpracovávání společných projektů, na které finančně přispívá. Dnes se zase můžeme cítit tak, jako kdyby hranice mezi polským Nyským okresem a českým Jesenickem, neexistovaly. Znovu tak můžeme pocítit kouzlo Nyského knížectví, možná už něčím jiného, modernějšího; s četnými cyklostezkami a turistickými stezkami, širokou nabídkou ubytovacích a stravovacích zařízení, perfektně vyznačenými sjezdovkami a lyžařskými vleky. Je to neustále naše Nyské knížectví, ve kterém se ještě vznáší duch rakouského císaře Josefa II. a pruského krále Fridricha II., hlavy jsou rozpálené zlatou horečkou a občané jsou pověstní svou neobvyklou pohostinností. Nechme se tímto kouzlem vést! Setkejme se na tom výjimečném místě, kterým je nysko – jesenické pohraničí! Zvu Vás! Adam Fujarczuk – Nyský přednosta The Nysa and Jesenik border area is very special. In the past, many centuries ago, it was the Nysa Duchy, which was the feudal Duchy of Bishops to have been controlled by the Bishops of Wroclaw. In the meantime, two separate states have been formed; The Republic of Poland and The Czech Republic. Today, in the 21st century, the region has regained its chance to be united. The EU not only removes state borders but, first of all, allows to draw up projects supported financially by the two countries. Nowadays, we can feel as if no borders between the Nysa district and the Jaseniki region in the Czech Republic existed. The times we live in allows us to feel the magic of the Duchy of Nysa, probably a bit different, modern with many cycle routes, walking trails, ample tourist accommodation and wide offer of eating places, perfect ski routes and ski lifts. But still, though times have changed, it is our Duchy of Nysa with the spirit of the Austrian Emperor Joseph II and the Prussian King Fredric II felt in the air, the gold rush and its inhabitants famous for their hospitability. Let the magic carry us!!!Let us meet in the unusual place which is certainly the Nysa and Jaseniki border! We do invite you! Adam Fujarczuk – Starost of Nysa Jezioro Nyskie wyróżnione zostało w rankingu polskich jezior tygodnika „Wprost”. Nyska Riwiera uplasowała się na 10 miejscu wśród 50 najatrakcyjniejszych jezior w Polsce. W rankingu brane były pod uwagę między innymi następujące wskaźniki: wielkość jeziora, klasa czystości wody, plaża i jej dostępność, bliskość lasów, gór i miast, ośrodki wypoczynkowe, wypożyczalnie sprzętu sportowego, liczba atrakcji turystycznych w okolicy oraz imprezy cykliczne. Nyské jezero bylo vyznamenáno v anketě polských jezer organizované týdeníkem „Wprost”. Nyská Riviéra se umístila na 10. místě mezi 50 nejatraktivnějšími jezery v Polsku. V hodnocení jezera se posuzovaly, mezi jinými, následující faktory: velikost jezera, stupeň čistoty vody, pláž a její přístupnost, blízkost lesa, hor a měst, rekreační střediska, půjčovna sportovního vybavení, počet turistických atrakcí v okolí a také cyklické akce. The Lake was awarded in the ranking of Polish lakes prepared by “Wprost” weekly. The Nysa Riviera was ranked 10th among 50 most attractive Polish lakes. The following criteria were taken into consideration, among others,: the size of a lake, cleanliness class , beach and its accessibility, closeness to forests, mountains, urban complexes, sports facilities, sports equipment rental, the number of tourist attractions in the vicinity and seasonal cultural events. foto: www.otmuchow.info Jezioro Otmuchowskie Jezioro Otmuchowskie słynie ze swoich sięgających lat 30 XX wieku tradycji turystycznych. To także znane wśród wędkarzy całej Polski doskonałe łowisko przede wszystkim sandacza. Ten wybudowany w latach 1928 – 1933 zbiornik wodny otoczony jest 29 ha rezerwatem z licznymi okazami starodrzewia, głównie brzóz i dębów oraz unikalnym na skalę krajową siedliskiem czapli szarej. Piaszczyste plaże, liczne przystanie oraz bogata oferta gastronomiczno – noclegowa tworzą doskonałe warunki do aktywnego wypoczynku. foto: Urząd Miejski w Nysie Jezioro Nyskie Jezioro Nyskie to 22 km2 możliwości przeżycia wodnej ( i nie tylko ) przygody. To czyste środowisko, rozległe, otoczone drzewami piaszczyste plaże z przepiękną panoramą Gór Opawskich, dochodzące do 1 metra wysokości fale, okazy rzadkich ptaków i roślin oraz bogactwo ryb. Otmuchowské jezero Otmuchowské jezero je známé ze svých předválečných turistických tradic sahajících k začátkům 30. let 20. století. Je také známé mezi rybáři celého Polska jako dokonalé místo pro lov candátů. Tato přehrada byla postavena jako přehradní nádrž pro regulaci stavu vody v řece v letech 1928-33, je obklopena rezervací o ploše 29 ha s mnoha exempláři starých stromů, hlavně bříz a dubů. V polském měřítku je také unikátním sídlištěm Volavky popelavé. Písčité pláže, četné přístavy a také široká nabídka ubytování a stravování nabízí dokonalé podmínky pro pěstování téměř všech druhů vodních sportů a aktivního odpočinku. foto: Urząd Miejski w Nysie Nyské jezero Nyské jezero - to je 22 km2 možností prožití nejen vodního dobrodružství. Je to čisté, rozlehlé prostředí, písčitá pláž, obklopená stromy s překrásným pohledem na Opavské hory, vlny dosahující výšky 1 metru, výskyt vzácných ptáků a rostlin a také velké množství ryb. foto: www.otmuchow.info Otmuchow Lake The Otmochow Lake is famous for its tourist traditions, which date back to the 1930s. The lake is also known among fishermen across Poland where, first of all, they come to catch pikeperch. The water reservoir, created in the years 1928 – 1933, is surrounded with a 29-hectar reservation with many a specimen of timber forest, mainly birch and oak, and the unique habitat of grey egret. Sand beaches, numerous harbors and a wide catering, bars and restaurant offer combined with accommodation make perfect conditions for active form of spending time. Nysa Lake The lake with the area of 22 km2 gives a chance to experience water (but not only) adventure. The area is the equivalent of clean environment with vast and surrounded with trees sand beaches that offer beautiful panorama of the Opawskie Mountains and waves reaching 1 meter high with specimens of rare birds and plants. Nyska Riwiera – bo tak nazywane jest Jezioro Nyskie - to doskonałe miejsce zarówno dla zapalonych „wilków morskich” jak i miłośników bardziej „lądowych” rozrywek. Nyská Riviéra – tak je Nyské jezero nazýváno - je dokonalým místem jak pro nadšené „mořské vlky”, tak pro příznivce zábavy na pevnině. Celek doplňuje široká nabídka ubytování, stravování a zábavy poskytovaná Nyským rekreačním střediskem. The Nysa Riviera – as the lake is often referred to – makes a perfect place for both keen “ sea wolves” and the lovers of “ land” forms of entertainment. The Nysa Recreation Centre supplements the rich accommodation and catering offer. www.pccw.nysa.pl Studio Wydawnicze Plan - www.plan.pl Informacja Turystyczna Miejskie Centrum Informacyjne w Jeseniku I.C. Jeseník, Masarykovo náměstí 167, 790 27 Jeseník, Czechy tel.: 00420 584 498 155 fax: 00420 584 401 279, 584-498 156 e-mail: [email protected] http://www.jesenik.org Czynne: od poniedziałku do piątku w godz. 8.00 – 17.00 soboty i niedziele w godz. 9.00 – 13.00 „Omnibus” Centrum Informacji Turystycznej w Nysie Rynek 32/2u 48-300 Nysa tel./fax 0048 77 433 59 27 e-mail: [email protected] www.nor.nysa.pl PTTK w Nysie ul. Bracka 2/4 48-300 Nysa tel. 0048 77 433 41 71 e-mail: [email protected] www.pttk.pl Centrum Informacji Turystycznej w Głuchołazach pl. Basztowy 4a 48-340 Głuchołazy tel. 0048 77 439 14 53 fax 0048 77 439 43 60 e-mail: [email protected] www.noclegi.glucholazy.pl Gminne Centrum Informacji w Korfantowie Rynek 4 48-317 Korfantów tel. 0048 77 434 38 26 fax 0048 77 434 38 17 e-mail: [email protected] www.korfantow.pl Gminne Centrum Informacji – Punkt Informacji Turystycznej w Paczkowie ul. Słowackiego 4 48-370 Paczków tel./fax 0048 77 431 67 90 e-mail: [email protected] www.paczkow.pl Centrum Informacji Turystycznej w Otmuchowie ul. Zamkowa 4 48-385 Otmuchów tel. 0048 77 431 50 16 wew. 52 foto: Urząd Miejski w Nysie Towarzystwo Przyjaciół Fortyfikacji Oddział Opolski 48-300 Nysa, ul. Bolesława Śmiałego 18 tel. 0048 77 409 04 45 e-mail: [email protected] www.twierdzanysa.pl www.twierdzanysa.com Sdružení přátel opevnění - pobočka v Opoli ul. Bolesława Śmiałego 18, 48-300 Nysa Tel. 0048 77 409 04 45 e-mail: [email protected] www.twierdzanysa.pl www.twierdzanysa.com The Opole Branch Society of Friends of Fortifications ul. Bolesława Śmiałego 18 48-300 Nysa Tel. 0048 077 409 04 45 e-mail: [email protected] www.twierdzanysa.pl www.twierdzanysa.com Jest 14 października 1806 roku. Niezwyciężona do tej pory armia pruska zostaje rozgromiona przez wojska Napoleona w czasie podwójnej bitwy pod Jeną i Auerstädtem. Konsekwencje tych porażek są ogromne. Następuje bowiem załamanie się monarchii staropruskiej. Król wraz z rządem uciekają do Prus Wschodnich. Wojska kapitulują, twierdze poddają się jedna po drugiej. Wojska francuskie wkraczają na Śląsk... Mieszkańcy jednej z najważniejszych twierdz pruskich czują już zapach prochu w powietrzu, wiedzą, że to zapowiedź bitwy o wszystko... Stało się! 23 lutego 1807 roku wojska napoleońskie stają pod Nysą. Nic nie odwróci już losu Nysy i jej mieszkańców... Rozpoczyna się bitwa o Nysę... Tą i wiele innych historii znają mury nyskich fortyfikacji, których korzenie sięgają wieku XIV, kiedy to miasto otrzymało prawdziwe mury ceglano – kamienne z wieżami bramnymi i 28 basztami a biskup Andreas von Jerin wprowadził system całodobowej obserwacji i alarmowania. W roku 1594 postanowił ufortyfikować miasto według projektu Johannesa Schneidera. Od roku 1643 rozpoczyna się przebudowa fortyfikacji według szkoły holenderskiej i nowowłoskiej. Twierdza otrzymuje m.in. doskonałe urządzenia do manewrowania wodą w fosie i na przedpolu twierdzy. Niezwykłość nyskich fortyfikacji jak i strategiczne położenie miasta dostrzegł pruski król – Fryderyk II Wielki podejmując rozbudowę twierdzy według projektu generała majora Corneliusa Walrawe, który stosuje wiele nowatorskich rozwiązań wyprzedzając o kilkadziesiąt lat swą epokę. Jeszcze dziś można tu usłyszeć kroki przechadzających się żołnierzy i głosy ich dowódców... Nyské opevnění Je 14. října roku 1806. Do té doby neporažená pruská armáda byla rozdrcena Napoleonovými vojsky během dvojité bitvy u Jeny a Auerstädtu. Důsledky těchto porážek jsou velice důležité. Přichází totiž konec staropruské monarchie. Král spolu s vládou utíkají do Východního Pruska. Vojska kapitulují, tvrze se jedna po druhé vzdávají. Francouzská vojska vstupují na území Slezska... Obyvatelé jedné z nejdůležitější pruské tvrze už cítí ve vzduchu zápach střelného prachu. Už vědí, že je to předzvěst bitvy o všechno... A stalo se! 23. února roku 1807, Napoleonské vojsko přichází k Nyse. Nic už neodvrátí osud Nysy a jejího obyvatelstva... Začíná bitva o Nysu... Tuhle a mnoho jiných příběhů znají zdi Nyského opevnění, jehož začátky sahají do 14. století. V tomto období byla Nysa opevněna zdmi z cihel a kamenů; měla také věže a brány spolu s 28 baštami. Biskup Andreas von Jerin zavedl 24-hodinový systém pozorování a ohlašování poplachu. V roce 1594 se rozhodl opevnit město podle projektu Johannesa Schneidera. Od roku 1643 začíná přestavba opevnění podle zásad novoitalské a holandské školy. Tvrz je vybavena ( mimo jiné) perfektním zařízením pro přemísťování vody v příkopu a na předpolí tvrze. Vyjímečnosti Nyského opevnění a také strategické polohy města si všiml pruský král – Fridrich II. Veliký, který se chopil rozšíření tvrze podle projektu generála majora Corneliusa Walrawe, jehož novátorské řešení předešlo o několik desítek let svou epochu. Ještě dnes zde můžete slyšet kroky procházejících se vojáků a hlasy jejich velitelů... Nysa Fortifications It is October 14th, 1806. The so far invincible Prussian army becomes crushed during the double battle of Jena and Auerstadt by the Napoleon’s soldiers. The consequences of the defeats are of great importance. The result is the fall of the Old Prussian Monarchy. The king, together with the government, escape to East Prussia. The soldiers surrender so do the strongholds. foto: Urząd Miejski w Nysie The French army march to Silesia. The inhabitants of one of the most important Prussian strongholds sense the smell of the gun powder in the air – they know it is the harbinger of the most important battle… And that was the case. On February 23rd, 1807, the Napoleon’s army approached Nysa. Nothing could change the fate of the local people…. Here it started - The battle of Nysa …. The walls of Nysa fortifications are familiar with this and other historical events that date back to the 14th century. It was then when real brick and stone walls with turrets and 28 gate towers appeared in the town and Andreas von Jerin the Bishop introduced the round the clock observations. He decided to fortify the town in 1594 according to the plans drawn up by Johannes Schneider. 1643 was the year when the beginning of refortification started based on the Dutch and new Italian conception. The stronghold was equipped, among others, with devices allowing to regulate the level of water in the ditch and on the outskirts of the stronghold. The uniqueness of the Nysa fortifications and its strategic localization was noticed by the Prussian king Frederic II the Great, who started its development works according to the design prepared by major general Cornelius Walrawe, who was ahead of his time with the inventive approach he took towards his engineering ideas. Even today you can hear the footsteps of the marching soldiers and their commanders in chief. Park Krajobrazowy „Góry Opawskie” Jednym z najcenniejszych odkryć w roku 2006 na terenie Parku Krajobrazowego „Góry Opawskie” było stwierdzenie występowania niezwykle rzadkiego gatunku storczyka – kruszczyka połabskiego Epipactis albensis. Zasięg tego gatunku ograniczony jest do Europy Środkowej, a największa liczba jego stanowisk występuje w Czechach. W Polsce stwierdzono dotąd ok. 20 stanowisk Epipactis albensis i według Czerwonej listy roślin naczyniowych w Polsce jest to gatunek rzadki - potencjalnie zagrożony (R). Góry Opawskie są jak dotąd czwartym miejscem w województwie opolskim, w którym zaobserwowano kruszczyka połabskiego. Na Opolszczyźnie jest to gatunek zagrożony wymarciem (EN) według Czerwonej listy roślin naczyniowych zagrożonych w województwie opolskim. Jedním z nejcennějších objevů na území Krajinného parku „Opavské hory” v roce 2006 bylo zjištění výskytu velice vzácného druhu vstavače – Kruštíku polabského - Epipactis albensis. Tento druh se většinou vyskytuje ve střední Evropě, a jeho největší počet je v České republice. V Polsku bylo zjištěno kolem 20 stanovišť Epipactis albensis a podle Červené knihy vzácných druhů rostlin je v Polsku tento druh velice vzácný - potenciálně ohrožený (R). Opavské hory jsou dosud čtvrtým místem výskytu Kruštíku polabského v opolském vojvodství. Na Opolsku je tento druh ohrožený vyhynutím (EN) podle Červené knihy vzácných druhů rostlin. One of the most interesting discoveries made on the area of the Landscape Park “ The Opawskie Mountains” in 2006 was a rare specimen of a keyflower – Epipactis albensis. The range of its occurrence is limited to Central Europe, and the Czech Republic is the place where it is found most commonly spotted. So far about 20 positions of its occurrence has been found in Poland and according to the Red list of vascular plants in Poland it is a rare specimen – likely to become extinct (R). The Opawskie Mountains are the fourth place in the province of Opole, where the Epipactis albensis has been observed. This specimen, in the Opole region, is endangered with extinction (EN) according to the Red List of vascular plants. Park Krajobrazowy „Góry Opawskie” utworzony został w roku 1988. Położony jest w południowo-zachodniej części naszego województwa przy granicy z Republiką Czeską i zajmuje obszar wraz z otuliną 9 936 ha. Rozciąga się na terenach trzech Gmin – Głuchołazy, Prudnik i Lubrza. Na szczególną uwagę zasługują malownicze przełomy Białej Głuchołaskiej, Złotego i Bystrego Potoku oraz zachęcające do długich wędrówek góry, wśród których wyodrębnić można trzy masywy: Górę Chrobrego, Biskupią i Srebrną Kopę oraz Długotę i Kobylicę. Podczas spacerów licznymi, bo ciągnącymi się aż 75 km szlakami turystycznymi bądź ścieżkami przyrodniczo – dydaktycznymi można podziwiać nie tylko liczne pomniki przyrody, sztolnie po eksploatacji złota, ciekawe grupy odsłonięć skalnych „Karolinki” i „Karliki” czy kamieniołom po eksploatacji łupków w dolinie Bystrego Potoku „Gwarkowa Perć” ze znajdującym się na jego dnie stawem „Żabie Oczko” lecz także spotkać jelenie, sarny, daniele, dziki, lisy, zające i borsuki, które się tu zadomowiły i wraz z 116 gatunkami ptaków i 8 gatunkami nietoperzy tworzą niepowtarzalne bogactwo Parku i przenoszą do innego świata – świata spokoju, czystego powietrza i niezmąconej przyrody, w którym czas płynie swoim rytmem. A kto wsłucha się w głosy gór, usłyszy kroki spacerującego skarbnika Rubezahla, zwanego też Liczyrzepą czy Karkonoszem, który od niezliczonych lat niepodzielnie panuje w Górach Opawskich pilnując ukrytego w nich złota, kalcytu oraz kryształów górskich i staurolitu. Krajinný park Opavské hory Krajinný park Opavské hory byl vytvořen v roce 1988. Rozkládá se v jihozápadní části našeho vojvodství na hranicích s Českou republikou a území tvoří celkovou plochu 9 936 ha. Krajinný park Opavské hory leží na území tří obcí: Głuchołazy, Prudnik a Lubrza. Zvláštní pozornost si zaslouží malebný ohyb řeky Białej Głuchołaskiej, Złotego a Bystrego Potoku a také hory, lákající k dlouhým toulkám, mezi kterými můžeme rozlišit tři horské masívy: Góra Chrobrego, Biskupia a Srebrna Kopa, Długota a Kobylica. Během četných procházek, táhnoucích se 75 km dlouhými turistickými nebo naučno – přírodovědeckými stezkami, je možno obdivovat nejen velké množství přírodních památek, zlatých dolů, zajímavých skalních útvarů jako „Karolinki” a „Karliki” nebo lom po těžbě břidlice v údolí Bystrego Po- toku „Gwarkowa Perć”, na jehož dně se nachází rybník s názvem „Żabie Oczko”, ale je možno zde potkat také jeleny, srny, daňky, divočáky, lišky, zajíce a jezevce, kteří se zde zabydleli spolu se 116 druhy ptáků a 8 druhy netopýrů. Tito živočichové tvoří neopakovatelné bohatství parku a dokáží vás přenést do jiného světa – světa pokoje, čistého vzduchu a neporušené přírody, ve kterém plyne čas vlastním tempem. A kdo se zaposlouchá do hlasu hor, uslyší kroky procházejícího se pokladníka Rubezahla, nazývaného také Liczyrzepa nebo Krakonoš, který už nespočet let absolutně vládne v Opavských horách a hlídá v nich ukryté zlato, kalcit nebo horské křišťály a staurolity. Landscape Park “The Opawskie Mountains” The Landscape Park “The Opawskie Mountains” was formed in 1988. It is situated in the south-west part of our province near the border with the Czech Republic and covers the area ,along with the buffer zone, of 9, 936 ha. It spreads across the area of three districts: Glucholazy, Prudnik and Lubrza. The picturesque ravine of Biala Glucholaska, Zloty and Bystry Potok is worth special attention. The same concerns mountains (three massifs should be mentioned here: Chrobry Mountain, Bishop Mountain, Silver Hill and Dlugota and Kobylica Mountains), which encourage to long hiking. During long walks along numerous trails (75 trails both tourist and educational) visitors to the place can admnot only admire many monuments of nature, gold mine tunnels, interesting groups of exposed rocks “Karolinki” and “Karliki” or quarry after slate exploitation located in the Bystry Potok Valley called “ Gawrkowa Prec” with a pond on its bed called “ Zabie Oczko” but they can also run across deer, wild boars, foxes, hares and badgers, which have made themselves comfortable here and this all, along with 116 species of birds and 8 species of bats, constitutes a unique richness of the Park and move us to a different world- the world of peace, clean air and undisturbed nature where time flies at its own pace. He who makes effort to listen intently to the sound of mountains will hear the footsteps of walking Rubezahl the treasurer, also called Liczyrzepa or Karkonosz, who for many years has been ruling the Opawskie Mountains guarding gold, calcite, mountain crystal and staurolite hidden in the mountains. Historia Historia obszaru dzisiejszego Powiatu Nyskiego jest nierozerwalnie związana z historią dawnego księstwa nyskiego. Księstwo nyskie było biskupim księstwem feudalnym na Dolnym Śląsku z ośrodkiem w Nysie. Było to jedyne obok księstwa siewierskiego śląskie księstwo kościelne. Jego ziemie wraz z resztą Śląska Opolskiego przypadły w 1198 roku księciu Jarosławowi - najstarszemu synowi Bolesława Wysokiego i jednocześnie biskupowi wrocławskiemu. Po jego śmierci, w roku 1201, Henryk Brodaty pozostawił we władaniu biskupstwa kasztelanię otmuchowską jako uposażenie stołu biskupiego oraz ziemię nyską. Starania o utworzenie księstwa prowadzili następcy Jarosława, prowadząc jednocześnie intensywną kolonizację swoich ziem także poprzez trzebienie należących do dóbr książęcych lasów Przesieki Śląskiej, co spowodowało zatarg z Henrykiem IV Probusem, który domagał się zwierzchności nad założonymi na terenach przesieki 65 wsiami. Mediacja legata papieskiego okazała się niekorzystna dla księcia, który uzyskał jednak poparcie książąt śląskich. Zawarta w 1287 roku ugoda stanowiła, iż wsie należą się księciu, który natychmiast podarował je biskupowi. Podstawy prawne pod powstanie księstwa biskupiego położył Probus 23 czerwca 1290 podnosząc mocą swego testamentu zarządzających kasztelanią nyską biskupów wrocławskich do godności książęcej, co dawało im niezależność od roszczeń świeckich książąt. Oprócz tego hierarchowie otrzymali władzę sądowniczą na terenie księstwa oraz prawo bicia monety. Pierwszym biskupem wrocławskim posługującym się tytułem książęcym był Henryk z Wierzbna. Ów przywilej ostatecznie potwierdził w roku 1333 Bolko II Ziębicki. Od roku 1342 biskupiksiążęta uznawali lenną zależność od królów czeskich. Po wojnach śląskich w roku 1742 większa część księstwa znalazła się w granicach Prus. Jedynie jego południowy skrawek wraz z letnią rezydencją biskupią na zamku Johannesberg (obecnie Jansky Vrch) w Javorníku pozostał w granicach ziem habsburskich, a sama granica przebiegała wzdłuż linii Bila Voda – Kopa Biskupia. Kres istnieniu księstwa położyła przeprowadzona w 1810 roku przez władze pruskie sekularyzacja dóbr kościelnych ( edykt z 2 listopada 1810 roku ). Ale to nie cała historia Powiatu Nyskiego. Resztę dopowiedzą już sami jej bohaterowie - mury fortyfikacji nyskich, studnie, pomniki, krzyże pokutne, słupy graniczne i stare kominki... Kto wie, może uda się ich skłonić do opowieści o historycznym spotkaniu cesarza austriackiego Józefa II z królem pruskim Fryderykiem II w Pałacu Biskupim (obecnie siedziba Muzeum w Nysie), paleniu czarownic, ścięciu księcia Mikołaja na nyskim rynku, epidemiach dżumy, powodziach, napaściach husytów, warzeniu piwa... Historie Historie území dnešního Nyského okresu je nerozdělitelně spojená s dějinami dávného Nyského knížectví. Nyské knížectví bylo feudálním biskupským knížectvím na Dolním Slezsku s hlavním střediskem v Nyse. Bylo to kromě siewierského knížectví jediné církevní knížectví na území Slezska. Jeho země spolu se zbytkem Opolského Slezska patřily v roce 1198 knížeti Jaroslavovi – nejstaršímu synovi Boleslava Vysokého a současně také vratislavskému biskupovi. Po smrti Boleslava, v roce 1201, Jindřich Bradatý nechal otmuchovské kastelánství a nyskou oblast ve vlastnictví biskupství jako odměnu za biskupskou službu. Snahu o utvoření knížectví měli nástupci Jaroslava, kteří současně vedli intenzívní kolonizaci svých zemí i přes mýtění knížecích lesů tzv. Slezských průseků, což vyvolalo spor s Jindřichem IV. Probem (Pravým), který se dožadoval nadřazenosti nad 65 založenými vesnicemi na území průseků. Mediace papežského legáta byla pro knížete neprospěšná i když získal podporu slezských knížat. Dohoda uzavřená v roce 1287 určovala, že sporné vesnice patří knížeti, který je okamžitě daroval biskupovi. Právní podstatu k vzniku biskupského knížectví dal Jindřich IV. Prob 23. června 1290, když mocí své závěti povýšil do knížecího stavu vratislavské biskupy, spravující nyské kastelánství, což jim dávalo nezávislost na nárocích laických knížat. Kromě toho hierarchové obdrželi soudcovskou moc na území knížectví a také právo razit vlastní mince. Prvním vratislavským biskupem, který přijal titul nysko-otmuchovského knížete, byl Jindřich I. z Wierzbna. Toto privilegium definitivně potvrdil v roce 1333 Bolko II Ziębicky. Od roku 1342 biskupi-knížata uznávali lenní závislost českých králů. Po slezských válkách v roce 1742 se větší část knížectví ocitla v hranicích Pruska. Pouze jeho jižní výběžek, spolu s letní biskupskou rezidencí na zámku Johannesberg (v současnosti Jánský Vrch) v Javorníku, zůstal v hranicích vlastnictví Habsburků, a dělící linie probíhala mezi Biskupskou Kupou a Bílou Vodou. Konec existence knížectví způsobila sekularizace církevních majetků, provedená pruskou vládou roku 1810 (edikt z 2. listopadu 1810). Ale tohle není celá historie nyského okresu. Něco doplní už sami její hrdinové – nyské opevnění, studny, pomníky, smírčí kříže, hraniční sloupy a staré krby…Kdo ví, možná se nám je podaří naklonit k vyprávění příběhů o historickém setkání rakouského císaře Josefa II. s pruským králem Fridrichem II. v biskupském paláci (v současnosti sídlo Nyského muzea), o upalování čarodějnic, popravě knížete Mikuláše na nyském náměstí, epidemiích moru, povodních, nájezdech husitů, vaření piva… History The history of the present Nysa district is inextricably tied to the history of the then Duchy of Nysa. The Duchy of Nysa was a feudal Duchy of Bishops in the Down Silesia with its center in Nysa. It was the only, beside the Siewerski Duchy, the Duchy of the Silesian Church. Its lands, along with the remaining Opole Silesia, fell to Duke Jaroslaw in 1198 – the eldest son of Boleslaw Wysoki, and at the same time, to the Bishop of Wroclaw. After his death, Henryk Brodaty, in 1201, left the Otmochow office of the castellan in the possession of the Bishops as a form of the Bishop’s table remuneration and also the land of Nysa. Jaroslaw, and his successors, made efforts to create the Duchy while intensively colonizing their lands through cutting down the forests of the Silesian Przesiek belonging to the Duke’s property, which resulted in an argument with Henryk IV Probus, who demanded control over 65 villages established on the area of the clearing. Mediation with the help of a papal legate turned out to be disadvantageous for the Duke, who, however, managed to gain the support of the Silesian Dukes. According to the agreement made in 1287, the villages remained in the possession of the Duke, who right away entrusted it to the Bishop. Probus, on June 23, 1290, lied down legal foundations for the creation of the Duchy of Bishop, who, on the basis of his testament, conferred the Bishops of Wroclaw controlling the office of the castellan, the rank of The Prince of the Church, which made them independent from the secular Dukes. Additionally, the Hierarchs became entitled to mint coins and were vested the judicial power. The first bishop to have become the Prince was Henryk of Wierzbno. The privilege was finally confirmed by Bolko II Ziembicki in 1333. Since 1342 Princes the Bishops conceded feudal dependence form Czech Kings. After Silesian wars in 1742, larger part of the Duchy found themselves within the borders of Prussia. Only its southern part, along with the bishop summer residence in the Johannesberg castle (presently Jansky Vrch) in Javornik, remained within the Habsburg property, and the very borderline ran along Bila Voda – Kopa Biskupa. Secularization of the Church properties conducted in 1819 by the Prussian authorities (Edict of November 2nd, 1810), put a final end to the existence of the Duchy of Bishops. This, however, is not complete history of the Nysa district. The rest will be told by its participants: Nysa fortification wall, wells, monuments, penitential crosses, border posts and old fireplaces …. . Maybe we will be able to urge them to tell us about the historical meeting between the Austrian Emperor Joseph II and the Prussian King Frederic II in the Palace of Bishops (presently the seat of the Museum in Nysa), the burning of witches, beheading Duke Nicolas on the market square, plaque epidemic, floods, Hussite forays, bear brewing. Who knows? foto: zbiory Muzeum w Nysie zabytki Na terenie Powiatu Nyskiego znajdują się liczne krzyże pokutne. Znajdziemy je np. w Unikowicach, w pobliżu Lubiatowa, Jędrzychowie,Korfantowie, Nowakach. Krzyże pokutne wznoszone były przez zabójców w miejscu, w którym dokonało się morderstwo. Zwyczaj ten przywędrował do Polski z zachodu. Morderca, oprócz wzniesienia krzyża, był również zobowiązany pokryć koszty pogrzebu i przewodu sądowego. Winien również łożyć na utrzymanie rodziny zabitego. Był zobowiązany wobec Kościoła, np. musiał zakupić świece. Następnie powinien odbyć boso pieszą pielgrzymkę do świętego miejsca. Wystawienie krzyża stanowiło ostatni punkt pokuty. Krzyż był jej wyrazem zadośćuczynienia. Stawiano go ku pamięci, uwadze i przestrodze potomnych. Miał również skłaniać przechodnich do modlitwy za dusze zabójcy i ofiary. Na území Nyského okresu se nacházejí také četné smírčí kříže. Najdeme je např. v Unikowicích, nedaleko Lubiatowa, v Jędrzychowě, Korfantowě a Nowakach. Smírčí kříže byly stavěny vrahy v místě, ve kterém k vraždě došlo. Tento zvyk přišel do Polska ze západních zemí. Kromě postavení kříže měl vrah také povinnost zaplatit pohřební náklady a náklady za soudní řízení. Měl také povinnost živit rodinu zavražděného. Byl zavázán i vůči Církvi, např. musel koupit svíce. Dále pak musel putovat pěšky na boso do svatého místa. Postavení kříže bylo posledním bodem pokání. Kříž byl důkazem zadostiučinění. Kříž byl stavěn na památku, zdůraznění a výstrahu dalším pokolením. Měl také povzbuzovat kolemjdoucí k modlitbě za duše vraha a oběti. The Nysa district is abundant with penitential crosses. They can be found in Unikowice, near Lubiatow, Jędrzychowice, Korfantow and Nowaki. The penitential crosses were put up by murderers in the place where a murder was committed. The custom has its origin in western countries traditions. The murderer, apart from cross erection, was also obliged to cover funeral costs and court proceedings. Such a person also had to financially support the family of the murdered. The killer had obligation towards the Church, i.e. it was compulsory for them to buy liturgical candles. Furthermore, the murderer was obliged to make a pilgrimage to a sacred place with their bare feet. The cross erection was the last act of penance and the visual manifestation of relief. It was put up for remembrance, as a warning and to focus attention of others. The penitential cross was to urge passers by to pause to say their prayers for the souls of the murderer and the murdered as well. foto: Sebastian Plisiuk Nysa Kościół pod wezwaniem św. Jakuba i św. Agnieszki W 1198 r. biskup wrocławski Jarosław (1198-1201) konsekrował nową świątynię murowaną. To wydarzenie uznano za początek istnienia kościoła. Przy jego wznoszeniu pracowała ludność całej Nysy. Jego historia sięga początków istnienia Nysy. Obecny późnogotycki kształt nadał mu mistrz Piotr z Ząbkowic w latach 1424-30. W świątyni znajduje się m.in. najcenniejszy na Śląsku zespół rzeźby nagrobnej oraz barokowe baptysterium. Obok kościoła niedokończona dzwonnica z lat 1477-1516. Piękna Studnia Ufundowana przez burmistrza nyskiego Kaspra Naasa. Piękna Studnia powstała w 1686 r. (styl barokowy). Jej piękną kratę wykuł w żelazie Wilhelm Helleweg. Boki studni wypełnione są motywami wici ze złączonymi z nią główkami aniołków, postaciami smoków, groteskowych tworów. W połowie obręczy znajduje się napis fundacyjny. Piękna studnia ma głębokość 7 metrów (2 metry wody), krata jest wysoka na 5 metrów i waży 2600 kg, jej średnica wynosi 1.86 m. W 1999 r. odbyła się renowacja tego zabytku, która pochłonęła 40.000 zł. Dzięki tej renowacji Piękna Studnia zyskała umieszczonego na szczycie orła habsburskiego. Otmuchów Zamek Biskupi XIII – wieczny zamek biskupów wrocławskich, z zachowanymi średniowiecznymi atrakcjami: zapadnią, celą głodową, przechodnim kominkiem, ukrytymi pomieszczeniami, wzniesiony został na miejscu pierwotnej, istniejącej w połowie XII w. kasztelani. Otmuchów stał się wtedy kolebką chrześcijaństwa na Ziemi Nyskiej. Od 1820 r., po sekularyzacji księstwa biskupiego, pozostawał w posiadaniu Wilhelma von Humboldta – niemieckiego filozofa. Wówczas w 1828 r. dokonano jego częściowej rozbiórki. Po 1923 r. adaptowany dla celów turystycznych. Głuchołazy Kościół św. Wawrzyńca Pochodzi z przełomu XIII i XIV wieku. Z tego okresu zachował się późnoromański portal ozdobiony maskami mnichów oraz witraż. Obecny wygląd budowla uzyskała po przebudowie w latach 1729 – 1733. Barokowe wnętrze wykonał K. Tausch według projektu J.I. Tppera. Neobarokowe hełmy wież i główny ołtarz pochodzą z początku XX wieku. Kościół posiada również wiele przedmiotów sztuki sakralnej oraz obraz przedstawiający Głuchołazy podczas powodzi z 1472 r. Wieża Bramy Górnej Wzmiankowana w 1418 roku. Obecną wysokość – 25 metrów – uzyskała po przebudowie ok. 1600 roku. W późniejszym czasie ozdobiono ją renesansową attyką, a w 1902 roku dobudowano ceglany hełm. Dziś wieża jest punktem widokowym, na szczyt której prowadzą 105 stopniowe, drewniane schody. Paczków Kościół św. Jana Ewangelisty Kościół jest charakterystycznym przykładem świątyni obronnej z I poł. XIV w. Budowę rozpoczęto w 1350 roku i trwała ona około trzydziestu lat. W czasach najazdów tureckich świątynię przebudowano i ufortyfikowano. Wnętrze kościoła to przykład pięknego gotyckiego rozwiązania architektonicznego. Z bogatego wyposażenia wnętrza zachowały się tylko dwa ołtarze oraz studnia “tatarska”. Frączków Pałac we Frączkowie Pałac należący do rodu rycerskiego Gilgenheimbów z Czech, wybudowany został w latach 1730-1750. W 1863 r. dobra te nabył Aleksander von Francken - Sierstorpff. Pod koniec XIX w. pałac był wielokrotnie przebudowywany. W 1936 roku nastąpiła ostatnia, nadająca mu dzisiejszy wygląd, przebudowa zainicjowana przez rodzinę von Francken – Sierstorpff. Wokół pałacu znajduje się park w stylu angielskim o powierzchni 23 ha. Památky Nysa Kostel sv. Jakuba a sv. Anežky V roce 1198 vratislavský biskup Jaroslav (1198-1201) vysvětil nový zděný chrám. Tato událost se považuje za počátek existence kostela. Na jeho stavbě pracovali obyvatelé celé Nysy. Jeho dějiny sahají k počátkům existence Nysy. Současnou pozdně gotickou podobu mu dal mistr Petr ze Ząbkowic v letech 1424-30. V kostele se nachází mj. nejcennější slezský komplex náhrobních soch a barokní křtitelnice. Vedle kostela stojí nedokončená zvonice z let 1477-1516. Krásná studna Postavil ji nyský starosta Kaspar Naase. Krásná Studna vznikla roku 1686 (barokní styl). Krásnou železnou mříž vykoval Wilhelm Helleweg. Boky studně jsou vyplněny motivy proutků s hlavičkami andílků, postavami draků a groteskních tvorů. V polovině obruče najdeme donátorský nápis. Krásná studna je hluboká 7 metrů (2 metry vody), mříž je vysoká 5 metrů a váží 2600 kg, její průměr činí 1.86 m. V roce 1999 byla provedena její renovace, stála 40.000 zlotých. Zásluhou renovace získala Krásná studna habsburského orla, který je umístěn na vrcholu. Otmuchów Biskupský hrad Hrad vratislavských biskupů ze XIII. století se zachovalými středověkými atrakcemi, jako je propadliště, hladomorna, průchozí krb a skryté komnaty, byl postaven v místě bývalého kastelánství, které zde stálo v polovině XII. století. Otmuchów se tehdy stal kolébkou křesťanství v nyském kraji. Od roku 1820 se po sekularizaci biskupského knížectví stal majetkem německého filosofa Wilhelma von Humboldta. Tehdy také došlo ( roku 1828) k jeho částečnému rozebrání. Po roce 1923 byl adaptován pro turistiku. Głuchołazy Kostel sv. Vavřince Kostel byl postaven na přelomu 13. a 14. století. Z tohoto období se zachoval pozdně románský portál vyzdobený maskami mnichů a také skleněnou intarzií. Současný vzhled získal objekt po přestavbě, která se konala v letech 1729 – 1733. Barokní interiér zhotovil K. Tausch podle návrhu J.I. Töppera. Pseudobarokní kopule věže a hlavní oltář pocházejí z počátku 20. století. V kostele se nachází také mnoho děl církevního umění a obraz představující Głuchołazy při povodni v roce 1472. Věž Horní brány Zmínka o ní je z roku 1418. Současnou výšku – 25 metrů – získala po přestavbě kolem roku 1600. V pozdějším období byla vyzdobena renesanční atikou, a v roce 1902 byla dostavěna cihlová kopule. Dnes slouží věž jako rozhledna, na kterou je třeba vyšlapat 105 dřevěných schodů. Paczków Kostel sv. Jana Evangelisty Kostel je charakteristickým příkladem obranného chrámu z první poloviny 14. století. Výstavba byla zahájena v roce 1350 a probíhala téměř třicet let. V době tureckých nájezdů byl chrám přestavěn a opevněn. Interiér kostela je příkladem krásného gotického architektonického řešení. Z bohatého vybavení chrámu se do dnes zachovaly pouze dva oltáře a také “tatarská” studna. Frączkow Zámek ve Frączkowě Zámek rytířského rodu Gilgenheimbů z Čech byl postaven v letech 1730-1750. V roce 1863 získal tento majetek Alexander von Francken - Sierstorpff. Koncem 19. století byl zámek několikrát přestavován. K poslední přestavbě, která dala paláci nynější vzhled, došlo v roce 1936 na podnět rodiny von Francken - Sierstorpff. Kolem zámku se rozkládá park v anglickém stylu s rozlohou 23 ha. Monuments Nysa The Church dedicated to St Jacob and St Agnes. In 1198 the Bishop of Wroclaw Jaroslaw (1198-1201), consecrated a new brick church. The event is said to be considered as the beginning of the church. All the people of Nysa were involved in the building of it. Its history dates back to the origins of Nysa. The building owes its present late gothic style to Piotr, the master of Zabkowice (1424-1430). Visitors can see, among others, the most precious tomb sculpture complex in the Silesia Region and the Baroque babtisterium. Next to the church there is the unfinished bell tower of 1477 – 1516. Beautiful Well The well was founded by the Mayer of Nysa called Kasper Naasa. The Beautiful Well was built in 1686 (Baroque style). Wilhelm Helleweg had its beautiful grating wroth ironed. The well sides are filled with the motive of runner linked with the heads of angels, dragon figures and grotesque creatures. In the middle of the ring there is a foundation inscription. The beautiful well is 7 meters deep (2 m3 of water), the well grating is 5 meters high, it weighs 2600 kg. and it is 1.86 m in diameter. The monument was renovated in 1999 and the renovation costs amounted to PLN 40, 000. As a result of the performed works, the well was equipped with the Habsburg Eagle mounted on the top of the well. Otmuchow The Castle of Bishops The 13th century Castle of Bishops of Wroclaw, with perfectly preserved Meadville attractions: trapdoor, hunger cell, transitive fireplace, hidden rooms, was put up in the place where the former office of a castellan existed in the mid of 12th century. It was the time when Otmochow became the cradle of Christianity in the region of Nysa. Since 1820, after the secularism of the Duchy of Bishops, had remained in the possession of Wilhelm von Humboldt – a German philosopher. It was then when, in 1828, a partial demolition took place. The castle, after 1923, was adopted for tourist purposes. Glucholazy St Lawrence Church The church came into existence at the turn of 13th and 14th century. Late Romanesque portal, adorned with monk masks and stained glass are the reminders of the period. The present appearance of the church is the result of the building reconstruction that started in the years 1729 – 1733. The interior of the church was made by K. Tausch, according to J.I. Topper plan. Neo-baroque domes and the main altar date back to the beginning of the 20th century. There are also many objects to be seen inside, which are the examples of sacred art and the painting illustrating Glucholazy during the flood of 1472. The Tower of the Main Gate The first records of the tower appeared in 1418. The present height of the tower – 25 meters – was reached around 1600, after its reconstruction. Later on it was adorned with a Renaissance attic, and in 1902 a brick dome was inbuilt. Today, the tower is frequently used as a viewpoint and you need to climb up the 105 wooden steps to get to the top. foto: Sebastian Plisiuk Paczkow St John the Evangelist Church The church represents a characteristic example of a defensive structure erected in the first part of the 14th century. The building started in 1350 and then it was continued through the next 30 years. In times of Turkish forays, the church was reconstructed and reinforced. Its interior represents a beautiful Gothic architectural thought. The only remnants of the rich furnishings of the church interior are only two altars and the Tartar well. Fraczkow The Palace in Fraczkow The Palace, that used to belong to the knight family of the Gilgenheimbow form Bohemia was erected in the years 17301750. The property was owned by Alexander von FranckenSierstorqff in 1863. At the end of the 19th century the palace was reconstructed many times. The year 1936 saw the last reconstruction works, which gave the building its present appearance. The works were initiated by the von Francken – Sierstorqff family. The palace is surrounded with an English-style park with the area of 23 ha. foto:Urząd Miejski w Nysie Wirtualny przegląd atrakcji turystycznych pogranicza nysko – jesenickiego www.nysa.info www.mapa.nysa.pl - mapa Nysy www.glucholazy.info www.goryopawskie.pl www.noclegi.glucholazy.pl www.otmuchow.info www.muzeum.nysa.pl - Muzeum w Nysie www.cmjw.pl - Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach - Opolu www.muzeumgazownictwa.pl Muzeum Gazownictwa w Paczkowie www.twierdzanysa.pl strony Towarzystwa Przyjaciół Fortyfikacji Oddział Opolski www.twierdzanysa.com Park Kulturowo - Przyrodniczy Twierdzy Nysa www.ksiestwo-nyskie.anv.pl - strona Bractwa Rycerskiego www.pttk.pl – strona Polskiego Towarzystwa Turystyczno - Krajoznawczego www.agroturystyka-nysa.kalcyt.pl – strony Agroturystycznego Stowarzyszenia Ziemi Nyskiej i Borów Niemodlińskich www.nyskieksiestwo.turystyka.net - strona Lokalnej Grupy Działania Nyskie Księstwo Jezior i Gór www.lotnisko.radzikowice.prv.pl - historia radzikowickiego lotnictwa (mapy, dokumenty ) www.zpk.nsf.pl – Zespół Opolskich Parków Krajobrazowych w Pokrzywnej www.info-jesenik.cz – strony m.Jesenik www.zlate.hory.cz – strony m. Zlate Hory www.javornicko.cz – strony m. Javornik www.muzeum.jesenik.net – strony Muzeum Ziemi Jesenickiej w Jeseniku www.jeseniky.org – Sdružení cestovního ruchu Jeseníky www.veteranclub.cz – strony Muzeum Veteran www.janskyvrch.wz.cz – Zamek w Javorniku www.caves.cz – jaskinie na ter. Rp.Cz. www.jeseniky.ochranaprirody.cz – CHKO Jeseniky www.lacerta.pisecna.com – strony Stowarzyszenia Lacerta foto:Urząd Miejski w Jeseniku Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach - Opolu - www.cmjw.pl Muzeum w Łambinowicach powstało w 1964 roku w celu dokumentowania i badania historii obozów jenieckich funkcjonujących tu w czasie wojny prusko - francuskiej w latach 1870 - 1871, oraz w czasie I i II wojny światowej. Po obozach pozostały cmentarze obejmujące: 52 mogiły żołnierzy francuskich (z lat 1870 - 71), 6969 mogił Rosjan, Polaków, Rumunów, Włochów, Serbów, Anglików, Francuzów, Belgów i Greków (z lat 1914-18) oraz mogiły ponad 40 tysięcy ofiar (głównie jeńców radzieckich) z lat 1939 - 1945. W latach 1945 - 46 w pobliżu byłego kompleksu obozów jenieckich utworzono obóz pracy, w którym przetrzymywano ludność okolicznych miejscowości przeznaczoną do przesiedlania w głąb Niemiec. Miejsce to upamiętniono obeliskiem w kształcie śląskiego krzyża pokutnego. W miejscu pochówku ofiar obozu urządzono symboliczny cmentarz. Ústřední muzeum válečných zajatců v Opoli - pobočka Łambinowice - www.cmjw.pl Muzeum v Łambinowicích vzniklo roku 1964 za účelem dokumentace a zkoumání dějin zajateckých táborů, které zde existovaly v době prusko-francouzské války v letech 1870 1871 a během obou světových válek. Po táborech zde zůstaly hřbitovy: 52 hrobů francouzských vojáků (z let 1870 - 71), 6969 hrobů Rusů, Poláků, Rumunů, Italů, Srbů, Angličanů, Francouzů, Belgičanů a Řeků (z let 1914-18) a hroby více než 40 000 obětí (hlavně sovětských zajatců) z let 1939 - 1945. V letech 1945 - 46 byl nedaleko bývalého komplexu zajateckých táborů vytvořen pracovní tábor, kde byli internováni obyvatelé okolních obcí, kteří měli být přesídleni do Německa. Na tomto místě byl postaven památný obelisk ve tvaru slezského smírčího kříže. Tam, kde byly pohřbívány oběti, byl zřízen symbolický hřbitov. Prisoner of War Central Museum in Lambinowice – Opole - www.cmjw.pl The Museum in Lambinowice was established in 1964 to document and to study the history of POW camps functioning in the area during the Prussian and French War in the 1870s. Cemeteries are the tangible reminders of the camps, which include 52 tombs of French soldiers (dated 1870-1871), 6969 tombs of Russian, Polish, Romanian, Italian, Serb, English, French, Belgium and Greek soldiers (dated 1914-18) and the tombs of over 40 thousands victims (mainly Soviet POWs) dated 1939-1945. In the years 1945-46, a work camp was established near the then POW camp complex, where local people were kept for resettling deep in Germany. The place is commemorated with an obelisk in the shape of a penitential cross. A symbolic cemetery was created on the burial ground. Muzeum Gazownictwa w Paczkowie www.muzeumgazownictwa.pl Muzeum Gazownictwa znajduje się w dawnych budynkach gazowni. Gazownia w Paczkowie, wybudowana w 1902 roku, dostarczała gaz dla potrzeb miasta do 1977 roku. Po zakończeniu produkcji gazu, budynki i urządzenia przeznaczono na skansen gazownictwa. Muzeum jest bardzo specyficznym obiektem nie tylko na terenie Powiatu Nyskiego, ale także w całej Polsce, w którym zachowały się urządzenia do produkcji gazu. W Paczkowskim Muzeum zebrano najróżniejsze urządzenia gazowe gospodarstwa domowego: kuchenki, piece łazienkowe, termy, żelazka, lodówki, piece i kominki do ogrzewania pomieszczeń, latarnie i lampy oświetleniowe a nawet gazowe lokówki do włosów. Poza samymi urządzeniami muzeum prezentuje liczne dokumenty, plany, publikacje, szkice oraz zdjęcia. Muzeum plynárenství v Paczkowě www.muzeumgazownictwa.pl Muzeum plynárenství se nachází v objektech bývalé plynárny. Paczkowská plynárna, postavená roku 1902, dodáva- www.pccw.nysa.pl la městu plyn až do roku 1977. Po ukončení výroby plynu byly objekty a zařízení určeny pro potřeby skanzenu plynárenství. Muzeum, kde se dochovala zařízení na výrobu plynu, je ojedinělým objektem nejen v nyském okrese, ale i v celém Polsku. V Paczkowském muzeu byla shromážděna nejrůznější zařízení na plyn používaná v domácnostech: sporáky, koupelnové bojlery, karmy, žehličky, chladničky, kotle a kamna pro vytápění místností, lucerny a lampy, a dokonce i plynové kulmy. Kromě přístrojů a zařízení muzeum vystavuje četné dokumenty, plány, publikace, výkresy a fotografie. Gas Industry Museum on Paczkow www.muzeumgazownictwa.pl The Museum of Gas Industry is located in the former GasWorks Building. Gas-Works Building in Paczkow was erected in 1902 and had supplied gas for the needs of the town by 1977. After gas production was complete, the building and gas production machinery were used as a gas production museum. The museum is a very special and exceptional structure not only within the confines of the Nysa district, but also across Poland, where visitors can see well-preserved pieces of machinery and different equipment intended for gas production. The museum has different sorts of gasfueled household equipment on display such as: gas cookers, gas lanterns and lamps, and even gas curling tongs. In addition to the abovementioned equipment, the museum can also pride itself on numerous documents, plans, publications, Muzeum w Nysie - www.muzeum.nysa.pl Muzeum powstało w Nysie w 1897 r. Jest to najstarsze muzeum w Województwie Opolskim. W roku 1945 w czasie działań wojennych zbiory muzeum zostały rozproszone, bądź uległy zniszczeniu. Pierwszą powojenną wystawę uratowanych zabytków otwarto w lutym 1947 r. Obecnie, począwszy od kwietnia 1984 r. siedzibą muzeum jest dawny pałac biskupów wrocławskich zaliczany do wysokiej klasy zabytków architektury barokowej, wzniesiony w drugiej połowie XVII wieku i początkach XVIII w. Muzeum gromadzi zbiory w dwóch działach: Archeologii oraz Rzemiosła Artystycznego Wystawy stałe: Dzieje Nysy – XIV – XVIII w. Sztuka i rzemiosło artystyczne XVI - XIX w. Muzeum v Nyse - www.muzeum.nysa.pl Muzeum v Nyse bylo založeno roku 1897. Je to nejstarší muzeum v Opolském vojvodství. V roce 1945 během válečných akcí byly muzejní sbírky rozptýleny nebo zničeny. První poválečná výstava zachráněných památek byla otevřena v únoru 1947. V současnosti, počínaje rokem 1984, je sídlem muzea bývalý palác vratislavských biskupů, který se počítá mezi architektonické památky baroka vysoké třídy. Byl postaven ve druhé polovině 17. a na počátku 18. století. Muzeum má dvě sekce: Archeologickou a uměleckých řemesel. Stálá expozice: Dějiny Nysy – 14. – 18. století. Umění a umělecká řemesla 16. – 19. století. Museum in Nysa - www.muzeum.nysa.pl The museum was established in Nysa in 1897. It is the oldest in the Province of Opole. During the war activities in 1945, the Museum collection scattered around or destroyed. The first exhibition of the rescued exhibits held by the museum was opened in 1947. At present, starting from 1984, the former Palace of Bishops of Wroclaw is the seat of the museum, counted among high class of Baroque architecture monuments, erected in the second part of 17th century and at the beginning of 18th century. The museum displays its collection in the two departments: Archeology Department and Handicraft Department. Permanent exhibitions: The history of Nysa – 14th – 18th centuries. Handicraft – 16th – 19th centuries. Znaki przeszłości foto: Sebastian Plisiuk Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach - Opolu Ústřední muzeum válečných zajatců v Opoli - pobočka Łambinowice Prisoner of War Central Museum in Lambinowice – Opole Dział Zbiorów i Konserwacji ul. Muzealna 4, 48 - 316 Łambinowice, Tel. 0048 77 434 34 75 Dyrekcja, Dział Naukowo - Badawczy, Dział Dokumentacji ul. Minorytów 3, 45 - 017 Opole, Tel. 0048 77 453 78 72, 0048 77 453 92 16 - 17 Muzeum Gazownictwa w Paczkowie Muzeum plynárenství v Paczkowě Gas Industry Museum in Paczkow ul. Pocztowa 6 , 48-370 Paczków Tel. 0048 77 431 68 34 [email protected] Muzeum w Nysie Muzeum v Nyse The Museum in Nysa ul. Biskupa Jarosława 11, 48 – 300 Nysa Tel./fax 0048 77 433 20 83, 0048 77 435 50 10 [email protected] www.pccw.nysa.pl Nyski Ośrodek Rekreacji z/s w Skorochowie tel. 0048 77 433 20 26 www.nor.nysa.pl Plaża, kąpielisko, windsurfing, żeglarstwo, możliwość wypożyczenia sprzętu wodnego, szkolenia motorowodne, żeglarskie oraz nauka windsurfingu, siłownia, sauna, korty tenisowe, boiska do siatkówki, bilard, liczne zawody sportowe Kąpielisko Miejskie w Nysie ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98 Boiska do koszykówki i siatkówki, duża i mała ślizgawka, przy kąpielisku znajduje się skate park Stadion Miejski w Nysie ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41 Stadion KS POLONIA w Nysie ul. Sudecka , tel. 0048 77 433 18 88 Kort Tenisowy przy Kompleksie Turystyczno - Wypoczynkowo - Szkoleniowym CHROBRY - ZŁOTY POTOK w Pokrzywnej Pokrzywna 69 tel. 0048 77 439 75 64/62 tel./fax: 0048 77 439 75 45 www.zlotypotok.wczasy.net.pl Kompleks Turystyczny “Sudety” Ośrodek Banderoza w Głuchołazach ul. Powstańców Śląskich 23 , tel. 0048 77 439 13 64 www.banderoza.pl Mini ZOO, płukanie złota, sauna, siłownia, rowery górskie, deskorolki, tenis stołowy, sprzęt sportowy, 4 boiska do piłki nożnej, 2 piaskowe i 3 halowe do siatkówki, 3 do koszykówki, boiska treningowe, 6 koszy wolnostojących, basen odkryty, TV, DVD, video, sale wielofunkcyjne, kawiarenka, dyskoteka, karaoke, mini kino, kawiarenka internetowa, Jaskinia Solna, paintball, elementy survivalu Gospodarstwo agroturystyczne „Stajnia za tamą” w Jarnołtówku 48-267 Jarnołtówek 164, tel. +48 607 042 114 Jazda konna - nauka dla dzieci i dorosłych, nauka siodłania i pielęgnacji konia, hipoterapia, możliwość wyjazdów w teren, rajdów konnych, przejażdżki bryczką, kuligi, pogonie za lisem (Hubertus), mini zoo. Pełny katalog obiektów sportowych na stronach: www.powiat.nysa.pl Sportovní objekty Nyské rekreační středisko, Skorochów tel. 0048 77 433 20 26 www.nor.nysa.pl Pláž, koupaliště, windsurfing, jachting, možnost vypůjčení vodního vybavení, plachetní a vodní motorové kurzy a také výuka windsurfingu, posilovna, sauna, tenisové kurty, hřiště pro odbíjenou, kulečník, četné sportovní závody Městské koupaliště v Nyse ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98 Hřiště pro odbíjenou a košíkovou, malé a velké skluzavky, u koupaliště se nachází skate park Městský fotbalový stadion v Nyse ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41 Fotbalový stadion KS POLONIA v Nyse ul. Sudecka, tel. 0048 77 433 18 88 Tenisový kurt u Turistického vzdělávacího a rekreačního komplexu CHROBRY - ZŁOTY POTOK v Pokrzywné Pokrzywna 69 tel. 0048 77 439 75 64/62 tel./fax: 0048 77 439 75 45 www.pccw.nysa.pl www.zlotypotok.wczasy.net.pl Turistický komplex „Sudety“, Středisko Banderoza v Głuchołazich ul. Powstańców Śląskich 23 tel. 0048 77 439 13 64 www.banderoza.pl Mini ZOO, rýžování zlata, sauna, posilovna, horská kola, skateboardové desky, stolní tenis, sportovní vybavení, 4 fotbalová hřiště, 2 pískové a 3 halové hřiště pro odbíjenou, 3 pro košíkovou, tréninkové hřiště, 6 volně stojících basketbalových košů, venkovní bazén, TV, DVD, video, multifunkční sály, kavárna, diskotéka, karaoke, mini kino, internetová kavárna, solná jeskyně, paint-ball, survival Agroturistické hospodářství „Stajnia za tamą” v Jarnołtówku 48-267 Jarnołtówek 164, tel. +48 607 042 114 Jízda na koních - výuka jízdy na koni pro děti a dospělé, výuka sedlání a základní péče o koně, hipoterapie, možnost výletů do přírody, výletů na koních, projížďky bryčkou, projížďky saněmi taženými koňmi, hon na lišku (Hubertus), mini zoo. Plný seznam sportovních objektů naleznete na webových stránkách: www.powiat.nysa.pl Sports facilities Nyski Ośrodek Rekreacji z/s in Skorochow tel. 0048 77 433 20 26 www.nor.nysa.pl A beach, pools, windsurfing, sailing, water equipment rental, water motor sports and sailing trainings, windsurfing trainings, gym, sauna, tennis courts, volleyball court, billiards, numerous sports competitions. Kąpielisko Miejskie in Nysa ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98 Volleyball and basketball courts, large and small ice rink, skate park at the pool Stadion Miejski in Nysa ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41 Stadion KS POLONIA in Nysa ul. Sudecka , tel. 0048 77 433 18 88 Kort Tenisowy przy Kompleksie Turystyczno - Wypoczynkowo - Szkoleniowym CHROBRY - ZŁOTY POTOK in Pokrzywna Pokrzywna 69 tel. 0048 77 439 75 64/62 tel./fax: 0048 77 439 75 45 www.zlotypotok.wczasy.net.pl Kompleks Turystyczny “Sudety” Ośrodek Banderoza in Glucholazy ul. Powstańców Śląskich 23 , tel. 0048 77 439 13 64 www.banderoza.pl Mini zoo, panning gold, sauna, gym mountain bikes, boards, table tennis, sports equipment, 4 football pitches, 2 sand volleyball courts, 3 volleyball hall court, 3 basketball courts, training courts, 6 separate baskets, outdoor pool, TV, DVD, video, multifunctional rooms, café, disco, karaoke, mini-cinema, internet café, salt cave, paint ball, survival elements. Gospodarstwo agroturystyczne „Stajnia za tamą” in Jarnoltowek 48-267 Jarnołtówek 164, tel. 0048 607 042 114 Horse riding - for children and adults, training of saddling, hipotherapy, rides in the country, horse races, rides in a carriage, sleigh rides, fox chase (Hubertus), mini zoo. A full catalogue of sports facilities on the website: www.powiat.nysa.pl Obiekty sportowe powiat nyski foto: Urząd Miejski w Jeseniku Jeseniki zima, Największą zimową atrakcją Jeseników są sporty zimowe: narciarstwo zjazdowe i biegowe, snowboard. Zarówno jesenicka przyroda jak i doskonałe zaplecze techniczne sprzyjają wszystkim, którzy kochają sporty zimowe. Swoje narciarskie umiejętności można wypróbować w wielu ośrodkach, które oprócz dobrze utrzymanych tras zjazdowych z wyciągami oferują usługi serwisowe, wypożyczalnie sprzętu i małą gastronomię. Do najpopularniejszych należą: Červenohorské sedlo, Ramzová, Petříkov, Ostružná. Wszystkie ośrodki posiadają szeroką ofertę tras zjazdowych od tych najłatwiejszych po strome zbocza dla doświadczonych narciarzy, w większości działają szkoły narciarskie i wypożyczalnie sprzętu. Dla miłośników nocnego szusowania Jeseniki mają w ofercie wiele oświetlonych tras. Dla dzieci ośrodki oferują łagodne trasy przeznaczone do nauki a ponadto – jak na przykład ośrodek Ramzová – dodatkową atrakcję w postaci trasy z wyciągiem, na której zamiast nart używa się pontonów. Dla miłośników narciarstwa biegowego w Jesenikach wytyczono wiele dziesiątków kilometrów szlaków narciarskich o różnym stopniu trudności. Szlaki przebiegają i w głębokich lasach i po szczytach gór, skąd rozpościerają się czarujące zimowe pejzaże. Szlaki są nie tylko dobrze oznakowane znakami lub tyczkami ale również systematycznie utrzymywane. O bezpieczeństwo narciarzy dbają doświadczeni ratownicy z Horskiej służby. Informację w języku polskim o wszystkich szlakach narciarskich z codzienną aktualizacją dotyczącą pogody i ilości śniegu można znaleźć na stronach Informacji Turystycznej w Jeseniku www.info-jesenik.cz Jeseníky v zimě Největší zimní atrakcí Jeseníků jsou zimní sporty: sjezdové a běžkařské lyžování, snowboard . Všem, kteří miluji zimní sporty, přeje jak jesenická příroda, tak i perfektní technické zázemí. Své lyžařské dovednosti si můžete vyzkoušet na sjezdovkách četných lyžařských středisek, které kromě dobře udržovaných sjezdovek s vleky, nabízejí také servisní služby, půjčovny vybavení a občerstvení. Nejčastěji navštěvovanými středisky jsou Červenohorské sedlo, Ramzová, Petříkov, Ostružná. Všechna střediska mají ve své nabídce široký výběr sjezdovek. Od těch nejsnadnějších, až po strmé svahy pro zkušené lyžaře. Ve střediscích většinou fungují lyžařské školy a půjčovny vybavení. Jeseníky nabízejí také pro milovníky nočního lyžování mnoho osvětlených sjezdovek. Pro děti nabízejí střediska nenáročné sjezdovky určené k výuce a navíc – například středisko Ramzová – dodatečnou atrakci v podobě sjezdovky s vlekem, na které se místo lyží používají gumové čluny. Pro milovníky běžkařského lyžování je v Jeseníkách vyznačeno několik desítek kilometrů běžkařských tras s různou úrovní náročnosti. Běžkařské trasy jsou vyznačeny jak v lesích, tak na vrcholcích hor, odkud se otevírají kouzelné pohledy na celou krajinu. Trasy jsou nejenom dobře označeny značkami nebo tyčkami, ale také jsou pravidelně udržovány. O bezpečnost lyžařů se starají zkušení záchranáři Horské služby. Informace v polském jazyce o všech lyžařských trasách s každodenní aktualizací o počasí a množství sněhu, naleznete na webových stránkách Informačního centra v Jeseníku www.info-jesenik.cz Jeseniki in winter The biggest winter attraction of Jeseniki is winter sports: Alpine skiing, cross-country skiing, snowboard. The nature of Jeseniki and great facilities make it a perfect place for winter sport lovers. You may try your skiing skills in many resorts, where you will find not only fine skiing routes with lifts but also service, equipment rentals, and small catering. The most popular centers are Červenohorské sedlo, Ramzová, Petříkov, Ostružná. All resorts have a wide range of skiing routes, from the easiest to steep slopes for experienced skiers, in most of them there are skiing schools and equipment rentals. Jeseniki offers a lot of well-lit routes for fans of night skiing. For children there are routes intended for learning - such as Ramzová – and an additional attraction of a route with a ski, where you use rafts instead of skis. Cross-country skiers in Jeseniki will find dozens of kilometers of ski routes of different level of difficulty. They run both in woods and on mountain tops, where you will find charming winter views. The routes are not only well way-marked with signs or poles but also systematically maintained. Experienced rescuers of Horska Sluzba take care of skiers’ safety. You will find information in the Polish language about all skiing routes, with weather and snow conditions updated daily, on the website of the Tourist Information Office in Jesenik www.info-jesenik.cz Instytucje i Urzędy Instituce a úřady / Institutions and Offices Komenda Powiatowa Policji ul. Armii Krajowej 11, 48-300 Nysa tel. 0048 77 409 09 03, fax 0048 77 409 09 04 Komenda Powiatowa Państwowej Straży Pożarnej ul. Chopina 5,48-300 Nysa tel. 0048 77 409 08 00, fax 0048 77 409 08 09 Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie ul. Słowiańska 17, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 448 26 10 Sąd Rejonowy pl. Kościelny 6, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 448 35 00 Zakład Ubezpieczeń Społecznych ul. Armii Krajowej 3, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 408 77 00-01 Państwowe Gospodarstwo Leśne, Lasy Państwowe, Nadleśnictwo Prudnik ul. Dąbrowskiego 34, 48-200 Prudnik tel. 0048 77 436 32 41, fax 0048 77 406 73 42 e-mail: [email protected] Powiatowy Urząd Pracy ul. Słowiańska 19, 48-300 Nysa tel. 0048 77 448 99 11, fax 0048 77 448 99 17 Powiatowy Lekarz Weterynarii ul. Krasickiego 1, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 34 65 Zarząd Opolskich Parków Krajobrazowych Pokrzywna 11, 48-267 Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 48 e-mail: [email protected] Powiatowa Stacja Sanitarno-Epidemiologiczna ul. Żeromskiego 7/9, 48-300 Nysa tel. 0048 77 433 00 78, fax 0048 77 433 00 79 e-mail: [email protected] Zarząd Dróg Powiatowych ul. Słowiańska 17, 48-300 Nysa, tel./fax 0048 77 448 24 08 www.zdp.nysa.pl Prokuratura Rejonowa ul. Bohaterów Warszawy 32, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 24 61 Urząd Skarbowy tel. 0048 77 408 08 00, fax 0048 77 408 08 10 ul. Krzywoustego 23,48-303 Nysa Urząd Statystyczny ul. Kościuszki 3, 48-200 Prudnik, tel. 0048 77 406 82 60 Euroregion Pradziad Rynek-Ratusz, 48-200 Prudnik, tel./fax 0048 77 436 79 77 www.europradziad.pl Instytucje kulturalne, Domy Kultury, Muzea, Ogniska Artystyczne Kulturní instituce, Kulturní Domy, Muzea, Umělecké Kroužky Cultural Institutions, Community Center, Museums, Artistic Societies Nyski Dom Kultury ul. Wałowa 7, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 44 75 Miejsko-Gminny Dom Kultury ul. Rynek 1, 48-385 Otmuchów, tel. 0048 77 431 50 27 Ośrodek Kultury i Rekreacji ul. Wojska Polskiego 27, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 62 32 Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji ul. Muzealna l, 48-316 Łambinowice, tel. 0048 77 431 11 35 Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji ul. Świerczewskiego 7, 48-388 Kamiennik, tel. 0048 77 431 21 67 Ośrodek Kultury Gminy Skoroszyce z siedzibą w Chrościnie ul. Ogrodowa 67c, 48-319 Chróścina, tel. 0048 77 435 11 85 Centrum Kultury i Rekreacji ul. Bohaterów Warszawy 7, 48-340 Głuchołazy, tel. 0048 77 439 16 98 Miejska Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji ul. Rynek 10, 48-317 Korfantów, tel. 0048 77 434 38 65-6 Ognisko Artystyczne - Specjalność Plastyka 48-300 Nysa, ul. Grodzka 19, tel. 0048 77 433 35 16 Filie w Paczkowie i Głuchołazach prowadzą działalność edukacyjną i upowszechniającą kulturę plastyczną na terenie powiatu: Ognisko Artystyczne „Dom Plastyka” 48-370 Paczków, Rynek 20, tel. 0048 77 431 61 35 Ognisko Artystyczne 48-340 Głuchołazy, Rynek 8, tel. 0048 77 439 12 59 Muzeum w Nysie ul. Biskupa Jarosława 11, tel. 0048 77 433 20 83, 435 50 10 www.muzeum.nysa.pl Muzeum Gazownictwa w Paczkowie ul. Pocztowa 6, Paczków, tel. 0048 77 431 68 34 www.muzeumgazownictwa.pl Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach-Opolu ul. Muzealna 4, tel. 0048 77 431 14 71 www.cmjw.pl Turystyka konna Jízdy na koni / Horse farming Stadnina koni Morów - Rodzinne Gospodarstwo Rolne J. i H. Kleinert 48-351 Biała Nyska, tel. 0048 77 435 67 75 Oferuje: rekreacja, pensjonat dla koni, hodowla, handel, wynajem wiaty pod ogniska Ranczo ROCHUS Rochów 2,48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 92 33 Oferuje: naukę jazdy konnej, wycieczki konne, przejażdżki bryczką Baza noclegowa Ubytování / Accomodation sector Nysa: Szkolne Schronisko Młodzieżowe „Pod Złotym Lwem”, ul. Krawiecka 28, tel. 0048 77 433 37 31 Hotel „Piast” ul. Krzywoustego 14, tel. 0048 77 433 40 84 Internat Wojskowej Agencji Mieszkaniowej, ul. Kościuszki 4 Villa „Navigator” ul. Wyspiańskiego 11, tel. 0048 77 433 4170 www.villanavigator.pl Nyski Ośrodek Rekreacji, Skorochów tel. 0048 77 433 20 26 www.nysa.pl/nor Motel „Tank” ul. Grodkowska 9, tel. 0048 77 433 45 74 Ośrodek Wypoczynkowy Banku Śląskiego - Głębinów tel. 0-602 681020 Ośrodek Rekreacyjno-Wypoczynkowy „Błękitna Zatoka” Głębinów, tel. 0048 77 435 62 75 Hotel „Floryda”, ul. Krawiecka 24 tel. 0048 77 409 11 90 Hotel Europejski 48-300 Skorochów 21K, tel./fax 0048 77 433 46 72 www.europejskihotel.pl Centrum Biznesowe „Lider” ul. Piłsudskiego 40, tel. 0048 77 433 30 28 www.lider.w.pl Pensjonat-Gościniec „U Rudka” ul. Elizy Orzeszkowej 14, tel. 0048 77 435 82 32 Diecezjalny Dom Formacyjny w Nysie ul. Św. Piotra 1, tel. 0048 77 433 29 87 Głuchołazy: Szkolne Schronisko Młodzieżowe ul. Powstańców Śląskich 33, tel. 0048 77 43915 47 Ośrodek Formacyjno-Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Skowronek” Caritas Diecezji Opolskiej ul. Andersa 74, tel. 0048 77 43913 32 www.caritas.glucholazy.pl Ośrodek Wypoczynkowy „Czerwony Kozioł” ul. Andersa 39, tel. 0048 77 409 27 85-7 Hotel „Sudety” ul. Jana Pawła 1125, tel. 0048 77 439 15 06 Hotel „Leśna” ul. Parkowa 2, tel. 0048 77 439 19 67 Zajazd „Zagroda” Konradów 178, tel. 0048 77 439 13 83 Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Opawa” ul. Karłowicza 29, tel. 0048 77 4391335 Kompleks Turystyczny „Sudety-Banderoza” ul. Powstańców Śląskich 23, tel. 0048 77 43913 64 www.banderoza.pl „Agro Zajazd” ul. Oś. Pionierów 10, tel. 0048 77 4393451 foto:Wiesław Chabasiński Ośrodek Kolonijny „Słoneczny Jar” ul. Andersa 53, tel. 0048 77 4391535 Ośrodek Wczasowo-Wypoczynkowy „Ruch” ul. Andersa 98, tel. 0048 77 4301514 Gościniec „Pod Bukiem” ul. Parkowa 1, tel. 0048 77 4394974 Pokoje Gościnne ul. Moniuszki, tel. 0048 77 4391754 Jarnołtówek i Pokrzywna: Ośrodek Wczasowy „Eden” Jarnołtówek 155, tel. 0048 77 4397570 Ośrodek Wypoczynkowo-Szkoleniowy „Leśnik” Jarnołtówek 202, tel. 0048 77 439 75 93 www.aro.pl/lesnik Ośrodek Wczasowy „Ziemowit” Jarnołtówek 204, tel. 0048 77 439 75 94 www.fwpziemowit.ta.pl Pokoje gościnne „Pod Lipami” Jarnołtówek 14, tel. 0048 77 439 75 95 Ośrodek Kolonijny „Olsza” Jarnołtówek 16, tel. 0048 77 439 75 60 Ośrodek Wypoczynkowo-Leczniczy „Społem” Jarnołtówek 4 tel. 0048 77 439 76 65 Ośrodek Kolonijny „Mariola” Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 71 Ośrodek Kolonijno-Wypoczynkowy „Monika” Pokrzywna 23-24 tel. 0048 77 439 75 54 Ośrodek Kempingowy ZEW Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 53 Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy Pokrzywna, tel. 0048 77 439 76 60 Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Sudety” Pokrzywna 75, tel. 0048 77 439 75 50 Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Mieszko” Pokrzywna 68a, tel. 0048 77 4397598 Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Drogowiec” Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 56 Górski Dom Turystyczny „Pod Biskupią Kopą” Jarnołtówek 211, tel. 0048 77 439 75 84 Kompleks Turystyczno-Wypo.-Szkol. „Chrobry” „Złoty Potok” 69 tel. 0048 77 439 75 62 tel. 0048 77 439 75 64 www.zlotypotok.wczasy.net.pl Ośrodek Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Potok” Jarnołtówek 52, tel. 0048 77 439 75 69 www.odnowa.com.pl Ośrodek Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Max” Janołtówek 32b, tel. 0048 77 439 76 94 www.maxjar.pl Pokoje Gościnne Jarnołtówek 229, tel. 0048 77 439 75 91, kom. 0-604 259 785 Pokoje Gościnne Pokrzywna 116, kom. 0-508 114 665, 0-504 392 936 Gościniec „Migałówka” Pokrzywna 12, tel. 0048 77 439 75 75, tel. 0048 77 439 18 49 www.migalowka.prv.pl Ośrodek Wypoczynkowy „Hala” ul. Plażowa 11, tel. 0048 77 435 41 24 Łambinowice: Hotel „Leśny”, ul. Szkolna 3, tel. 0048 77 434 34 45 Muzeum Łambinowice, ul. Muzealna 4, tel. 0048 77 434 34 75 Paczków: Hotel „Korona” ul. Wojska Polskiego 31, tel. 0048 77 431 62 77 Hotel „Energopol” ul. Chrobrego 1, tel. 0048 77 431 62 98 Pensjonat „Ania” ul. Mickiewicza 30 a, tel. 0048 77 431 68 13 Ośrodek Wypoczynkowy „Irys” ul. Wojska Polskiego 1, tel. 0048 77 431 73 43 Ośrodek Campingowy Ścibórz tel. 0048 77 431 53 93 Ośrodek Wypoczynkowy „ Fregata” Ścibórz, tel. 0048 77 431 57 39 Camping (Nr 258), WOPR 0. Nysa kom. 0-509 536 558, 0-602 677 688 Hotelik „Kotwica” ul. B. Chrobrego 2, tel. 0048 77 431 62 98 Mieszkanie Gościnne „Dom Przyjaźni” ul. Słowackiego 4/10 Info w GCI tel. 0048 77 431 67 90 Tani Nocleg Arkadiusz Pietras, ul. Kopernika 18a tel. 0048 77 431 61 58,431 61 59, kom. 0-608 202 496 Pokoje hotelowe „U Alicji” Ścibórz 14, tel. 0048 77 435 49 20 Frączków: Hotel „Pałac” Frączków 24,48-314 Pakosławice, tel./fax 0048 77 435 76 11 Otmuchów: Gościniec/Hotel Zamek ul. Zamkowa 4, tel. 0048 77 431 51 48, tel. 0048 77 431 46 91-3 www.zamek.otmuchow.pl Ośrodek Wypoczynkowy „Sandacz” ul. Plażowa 1, tel. 0048 77 431 55 81 Ośrodek Wypoczynkowy „Marina” ul. Plażowa 7, tel. 0048 77 431 50 35 Ośrodek Kempingowy PTTK ul. Plażowa 6, tel. 0048 77431 52 25 Ośrodek Wypoczynkowy „Hala” ul. Plażowa 11, tel. 0048 77 435 41 24 Ośrodek Wypoczynkowy „Kotwica” ul. Plażowa 8 tel. 0048 77 431 53 37 www.kotwica.pl Ośrodek Wypoczynkowo-Szkoleniowy „Gazownik” ul. Plażowa 13, tel. 0048 77 431 51 18 Ośrodek Wypoczynkowy „Skalnik” Sarnowice 5a, tel. 0048 77 431 55 80 www.skalnik.onsi.pl Hotel przy Cukrowni „Otmuchów” 48-385 Otmuchów, ul. Fabryczna 4, tel. 0048 77 431 50 01 w. 231 Ośrodek Wypoczynkowy „Zacisze” 48-385 Otmuchów, ul. Plażowa 14, kom. 0-507 414 367 www.zacisze-wczasy.prv.pl Korfantów: -MGOKSiR Korfantów, ul. Rynek 10, tel./fax 0048 77 434 38 65 Restauracje/Pizzerie Restaurace / Restaurants Nysa Restauracje Gościniec „U Rudka” ul. Orzeszkowej 14, tel. 00 48 77 435 82 32 Bistro Rynek 26, tel. 00 48 77 433 48 80 www.urudka.nysa.pl Piast ul. Krzywoustego 14, tel. 00 48 77 433 40 84 Lucia - ul. Sudecka 11 - ul. Bohaterów Warszawy 23 - Sobieskiego 3 tel. 00 48 77 433 00 63 Redos ul. Wyspiańskiego 1a, tel. 00 48 77 433 49 72 Piccolo Rynek 5, tel. 00 48 77 433 67 18 Bar Tiffany ul. Wrocławska 17, tel. 00 48 77 433 37 07 Kawiarnia Staromiejska ul. Kramarska 22, tel. 00 48 77 433 00 34 Karczma „Trąba” ul. Prudnicka, tel. 00 48 77 433 98 74 www.karczma.nysa.com.pl „Tevere” Kuchnia włoska Rynek 36B, tel. 00 48 77 433 30 03 Restauracja „Kasia” ul. Mickiewicza 25, tel. 00 48 77 433 80 44 Restauracja „Oaza” ul. Kościuszki 6, tel. 00 48 77 448 26 70 Głuchołazy Restauracja “Leśna” ul. Parkowa 2,tel. 00 48 77 439 19 67 Restauracja “Sudety” ul. Jana Pawła II 25, tel. 00 48 77 439 15 06 Restauracja “Sas” Rynek 33, tel. 00 48 77 439 45 50 Restauracja-Kawiarnia “Kwant” ul. Powstańców Śl. 8, tel. 00 48 77 439 28 56 “Chatka myśliwska” ul. Andersa 35, tel. 00 48 77 439 13 88 Zajazd “Zagroda” Konradów 178, tel. 00 48 77 439 13 83 Kawiarnia “Amorek” Al. Jana Pawła II 37, tel. 00 48 77 439 62 77 Restauracja „Krater” ul. Gen. Sikorskiego 3, tel. 00 48 77 409 24 33 Bar „Uniwersalny” ul. Gen. Sikorskiego 16, tel. 00 48 77 439 15 07 Pizzeria „Lucia” ul. Kraszewskiego 15, tel. 00 48 77 439 13 19 Pizzeria „Romano” ul. Norwida 2, tel. 00 48 77 439 15 65 Bar Zdrojowy ul. Jana Pawła II 21 b, tel. 00 48 77 439 34 16 Bar „Pod Koziołkami” ul. Bohaterów Warszawy 6 Bar „Grażynka” ul. Kardynała S. Wyszyńskiego 4 tel. 00 48 77 439 33 05 Bar-Karczma Konradów 101 b, tel. 00 48 77 439 38 25 Restauracja Chinatown ul.Chopina 28, tel. 00 48 77 439 59 27 John’s Pub ul. Gen. Sikorskiego, tel. 00 48 77 439 52 40 Gościniec Pod Bukiem ul. Parkowa 1, tel. 00 48 77 439 49 74 Otmuchów Restauracja „Zamkowa” ul. Zamkowa 2, tel. 00 48 77 431 53 70 Ośrodek Wypoczynkowy „Sandacz” ul. Plażowa 1, tel. 00 48 77 431 55 81 Camping PTTK ul. Plażowa 6, tel. 00 48 77 431 52 25 Restauracja „Herbowa” ul. Zamkowa 4, tel. 00 48 77 431 51 48 Paczków Bar Mleczny ul. Narutowicza 19, tel. 00 48 77 431 61 53 Bar „Stodoła” ul. Kościuszki 32, tel. 00 48 77 431 74 92 Kawiarnia i restauracja „Carcassonne” Rynek 33 tel. 00 48 77 431 79 70 Kawiarnia „Jagienka” ul. Wojska Polskiego 27, tel. 00 48 77 431 73 78,431 61 82 Kawiarnia „Relaks” ul. Jagiellońska 6, tel. 00 48 77 431 65 09 Mała Gastronomia Rynek 12, tel. 00 48 77 431 62 74 Pizzeria Rynek 3, tel. 00 48 77 431 69 45 Restauracja ul. Jagiellońska 3, kom. 0-600 700 122 Restauracja „Elita” Rynek 50, tel. 00 48 77 431 69 67 Hotel „Korona” ul. Wojska Polskiego 31, tel. 00 48 77 431 62 77 Pensjonat „Ania” ul. Mickiewicza 30a, tel. 00 48 77 431 68 13 Bar Dancing „Duet” ul. Wojska Polskiego 34, tel. 0-608 87 26 87 Karczma Paczkowska ul. Wrocławska 26 i 28, tel. 00 48 77 431 78 96 Restauracja „Bistro Pizzeria” ul. Sienkiewicza 1a, tel. 00 48 77 435 13 33 Ścibórz (Jezioro Otmuchowskie) Restauracja „Tawerna” tel. 00 48 77 431 57 16 Restauracja „Letnia” i smażalnia (sezonowo) tel. 00 48 77 431 57 89, 431 57 57 Restauracja - Bistro BLUES, tel. 00 48 77 431 30 07 Gospodarstwo Agroturystyczne „Smażalnia na łowisku„ Trzeboszowice (łowisko) tel. 00 48 77 431 57 44 (dom), tel. 00 48 77 431 57 90 Jarnołtówek i Pokrzywna Pizzeria „Włoski Smak Pod Kopą” Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 25 Górski Dom Turysty PTTK na Kopie Biskupiej Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 84 Kawiarnia „Ziemowit” przy Ośrodku „Ziemowit” Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 94 Kawiarnia „Cafe Video” Jarnołtówek 229, tel. 00 48 77 439 75 91 Kawiarma „Pod Lipami Jarnołtówek 14, tel. 00 48 77 439 75 93 Restauracja „Bolko” Jarnołtówek 207, tel. 00 48 77 439 75 15 Kawiarnia „Samolot” przy Ośrodku „Złoty Potok” Pokrzywna 19, tel. 00 48 77 439 75 64 Gospodarstwo Turystyczne „Łowisko” Pokrzywna 102 przy Kąpielisku Leśnym, kom. 504 003 308 Kawiarnia „Mieszko” Pokrzywna 69 a, tel. 00 48 77 439 75 98 Restauracja „Panama” Pokrzywna 27a, tel. 00 48 77 439 76 56 Bar „Jacek” Pokrzywna 68, tel. 00 48 77 439 75 41 Łambinowice „Maska” Frytki artyleryjskie Łambinowice, ul. Szkolna 3 Gospodarstwa agroturystyczne Agroturistické hospodářství / Farm Tourism: Agroturystyczne Stowarz. Ziemi Nyskiej i Borów Niemodlińskich Skorochów 22, 48-304 Nysa, tel. 00 48 77 433 48 01 www.agroturystyka-nysa.kalcyt.pl Adrianna Kubiak Agrowczasy „Pod Bocianem” Złotogłowice 150,48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 90 10 Agroturystyka Giemzikówka „Bolko” Jarnołtówek 207a,48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 15 Bacówka Giemzików Jarnołtówek 207a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 29 Barbara i Wiesław Nowak Pokrzywna 77,48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 77 14 Barbara Lalik Ligota Wielka 1, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 58 Bożena Skakuj, Pokoje Gościnne Pakosławice 63A, 48-314 Pakosławice, tel. 00 48 77 435 70 19 Danuta i Józef Mazur „Łowisko” Pokrzywna 102, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-504 003 308 Edward Michalik Trzeboszowice 86, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 57 63 Elżbieta Stalowska Ligota Wielka 65,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 41 78 Dorota i Witold Erm Ścibórz 39,48-370 Paczków, kom. 0-608 476 823 Ewa Wielgosz Stary Paczków 112,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 66 20 Genowefa i Tomasz Jakubowscy Frydrychów, 48-385 Otmuchów, tel. (0-77) 431 42 16,0-609 384 757 „Kamila” Konradów 87,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 42 23 „U Leśnika” Podlesie 76, 48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 23 39 „Stajnia za tamą” Jarnołtówek 164, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-607 042 114 Gospodarstwo agroturystyczne Jarnołtówek 3, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 51 Gospodarstwo agroturystyczne Konradów 112, 48-340 Głuchołazy, kom. 0-607 044 625 Gospodarstwo agroturystyczne Pokrzywna 3, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-605 637 654 Grażyna Kaczmarczyk „Złota Rybka” Grądy 36a, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 433 91 07,0-507 875 855 Halina i Andrzej Bagińscy Sarnowice 7,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 44 Harcówka Konradów 189, 48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 43 74 Izabela i Edward Wnęk „Jagoda” Stary Las 104,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 70 97 Jadwiga i Jan Kaliszewscy „Jar” Jarnołtówek 173, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 76 64 Jadwiga Ryś, Pokoje Gościnne ul. 3-Maja 12,48-304 Nysa, tel. 00 48 77 431 09 81 Jan Sobek Sowin 100,48-318 Łambinowice, tel. 00 48 77 431 34 43,0-608 018 853 Jolanta i Waldemar Borkowscy Meszno 6, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 22 Kazimiera Jastrzębska „Słoneczna Zagroda” Konradów 94,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 12 87 Małgorzata i Andrzej Kruczkiewicz Przechód 160, 48-324 Przechód, tel. 00 48 77 436 87 87,0-693 627 939 Małgorzata Szach „Małgosia” Ścibórz 30 a, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 37 18 Mateusz Kościelniak, Gospodarstwo Rolne Ligota Wielka 9,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 46 53 „Panama” Pokrzywna 27a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 76 56 „Pod Biskupią Kopą” Jarnołtówek 179, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 35 „Przy Strumyku” Stary Las 132,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 71 61 Rafał Jedynak Sarnowice 27,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 48 Renata i Adrian Zuber, Gospodarstwo Rolne Wójcice 25,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 54 77 Romualda Sommer „Leśniczówka” Nadziejów 17a, 48-364 Kałków, tel. 00 48 77 439 81 69 RSP Wyszków, Spółdzielnia Produkcyjna Wyszków Śl., 48-321 Niwnica, tel. 00 48 77 435 65 41 Sławomira Machowska, „Sonia” Ścibórz 18,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 30 51 „Stok”, Agroturystyka Pokrzywna 30a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 73 73 Tadeusz Dołbiński Ligota Wielka 59, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 86 Teresa Białkowska Ligota Wielka 19, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 75 Teresa Zając „Gościniec u Teresy” Stary Las 63,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 66 22 Tomasz Zuwała ul. Długosza 7,48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 08 11,435 5718 Urszula Bednarz „Urszula” Ścibórz 30,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 30 54 Zenowia Murawska Skorochów 22, 48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 48 01 Zofia Słomska ul. 3-Maja 22,48-304 Nysa, tel. 00 48 77 435 24 76 „U Kasieńki” Alicja Feig Jarnołtówek 3, tel. 00 48 77 439 75 51 W Jesenikach istnieje gęsta sieć oznakowanych tras rowerowych przeznaczonych dla szerokiej rzeszy rowerzystów. Przebiega tędy jedna z najstarszych dalekobieżnych tras rowerowych w Czechach – Moravská stezka – łącząca Wrocław ze słowacką Bratysławą. Innym interesującym szlakiem jest transgraniczna trasa rowerowa z Lądka Zdroju przez Travną, Javornik, Bílý Potok do Otmuchowa. Jesenickie trasy rowerowe prowadzą malowniczymi dolinami potoków górskich i grzbietami stromych wzgórz z przepięknymi widokami do ciekawych celów przyrodniczych i historycznych. Bezpośrednio na trasach i w miejscach do odpoczynku tablice informacyjne i drogowskazy zwracają uwagę na miejsca, których nie można ominąć. Oprócz tras rowerowych Jeseniki oferują szereg interesujących ścieżek dydaktycznych. Najwyżej położoną jest, oznaczona czerwonym szlakiem, ścieżka z Szeraku na Červenohorskie Sedlo. Na zainteresowanie zasługuje także ścieżka w dolinie Białej Opawy pod Pradziadem. W okolicy Zlatych Hor wytyczono geologiczno – górniczą ścieżkę dydaktyczną, poświęconą historii eksploatacji tutejszych złóż złota oraz zrekonstruowano Zlatorudne Mlyny na rzece Oleśnicy, gdzie istnieje możliwość zapoznania się ze średniowiecznymi technologiami pozyskiwania tego cennego kruszcu. Dla miłośników aktywnych form wypoczynku większe miasta regionu udostępniają siłownie, ośrodki do gry w squasha, bowling, kręgle, korty tenisowe, boiska do gry w siatkówkę. Ośrodki jeździeckie, znajdujące się m.in. w Ramzovej i Vápennej, oferują możliwość przejażdżek w plenerze a atmosferę Dzikiego Zachodu można odnaleźć na Ranczo w Czeskiej Wsi koło Jesenika. Ciekawą atrakcję regionu stanowią miniwózki górskie w Koutach nad Desną i na Ramzovej. Liczne skałki także umożliwiają aktywne spędzanie czasu zarówno dla początkujących jak i zaawansowanych amatorów wspinaczki górskiej. Jeseniki są też miejscem uprawiania paralotniarstwa i spadochroniarstwa. Jeseníky v létě V současnosti v Jeseníkách existuje relativně hustá síť značených cyklistických tras určených široké veřejnosti. Vede tudy jedna z nejstarších dálkových cyklistických tras v Česku – Moravská stezka – která spojuje Wrocław se slovenskou Bratislavou. Další zajímavou trasou je přeshraniční cyklistická stezka vedoucí z obce Lądek Zdrój přes Travnou, Javorník a Bílý Potok až do Otmuchowa. Jesenické cyklistické stezky vedou malebnými údolími horských potoků a hřebeny strmých hor s překrásným výhledem na zajímavá přírodní a historická místa. Přímo na cyklostezkách a na místech pro odpočinek jsou umístěny informační tabule a ukazatele směru odkazující na místa, která by se neměla přehlédnout. Kromě cyklistických stezek nabízejí Jeseníky řadu zajímavých naučných stezek. Nejvyšší, červeně značená trasa, vede ze Šeráku na Červenohorské Sedlo. Pozornost si zaslouží také stezka v údolí Bílé Opavy pod Pradědem. V okolí Zlatých Hor byla zpřístupněna geologicko-hornická naučná stezka, věnovaná historii těžby místních www.pccw.nysa.pl zásob zlata, a také byly opraveny Zlatorudné mlýny na řece Olešnici, kde existuje možnost seznámit se se středověkými technologiemi získávání tohoto cenného kovu. Pro milovníky aktivní formy odpočinku nabízejí větší města regionu posilovny, squashová centra, bowling, kuželky, tenisové kurty, volejbalová hřiště. Jezdecká centra nacházející se např. v Ramzové a Vápenné nabízejí projížďky v přírodě. Atmosféru Divokého Západu lze okusit na ranči v České Vsi u Jeseníka. Zajímavou atrakci regionu tvoří horské minikáry v Koutech nad Desnou a na Ramzové. Početné skalky a skály umožňují aktivní trávení času začátečníkům i pokročilým milovníkům horolezectví. Jeseníky jsou také místem paraglaidingu a seskoků padákem. Jesenik in the Summer There is a dense network of marked cycle routes prepared for a wide range of cycling lovers. One of the oldest cycle routes in the Czech Republic runs across the region called “Moravska stezka”, which connects Wroclaw to Bratislava. Other interesting trans-border cycle route starts in Ladek Zdroj and runs through Travna, Javornik, Bily Potok to Otmuchow. The Jeseniki cycle routes are found among picturesque valleys of mountain torrents and steep mountain ridges with breathtaking viewpoints allowing to see interesting natural and historical places. Along the cycle routes there are information boards and signposts erected that pay tourists’ attention to places they cannot miss. Apart form cycle routes, the Jesenik district offers numerous educational trails. The highest- perched one is the red trial, which runs from Szerak to Cervenohorskie Sedlo. The trial to be found in the Biala Opawa Valley under Pradziad is also worth taking your interest in. A geological and mining trial has been prepared in the vicinity of Zlate Hory, which is to introduce the history of gold mining. It is also on this trial where tourists can see the reconstructed Zlatorudne Mlyny (Mills for gold washing) built on the Olesnica River, which gives the opportunity to get acquainted with the Medieval methods of mining the precious rock. For lovers of active leisure, bigger towns in the region make a wide spectrum of sports facilities available for visitors, among which are fitness clubs, squash halls, bowling and tenpin bowling centres, tennis and valley ball courts. Horse riding centres in Ramzova and Vapenna, among other things, offer a chance of a horseback riding in the nearby countryside, and the atmosphere of the Wild West can be felt on the ranch in Czeska Wsi near Jesenik. Mountain mini carts in Kouty also belong to a local attraction. Many a rock makes it possible for both beginners and advanced rock climbers to test their skills and actively spend their free time. Jesenik is also the place for practising paragliding and parachuting. Jeseniki latem foto:Urząd Miejski w Jeseniku foto:Urząd Miejski w Jeseniku foto:Urząd Miejski w Jeseniku foto:royalty free foto:Urząd Miejski w Jeseniku Imprezy cykliczne Jarmark Jakubowy Święto, które odbywa się corocznie w czasie odpustu św. Jakuba (lipiec) nawiązuje do średniowiecznych tradycji festynów i kiermaszy. Odbywa się w rynku przy Nyskiej Katedrze (parafia pod wezwaniem św. Jakuba i Agnieszki). Związane jest z legendą, wedle której święty Jakub uratował miasto od pożaru zsyłając na nie deszcz. Na Jarmark Jakubowy co roku tłumnie przybywają amatorzy kramów jarmarcznych, uzbrojonych w miecze rycerzy, pięknych niewiast, smakowitego jadła i średniowiecznej muzyki. Ponadto turystów przyciąga jedyna w roku możliwość zwiedzenia niedostępnych na co dzień zabytków Katedry takich jak Skarbiec św. Jakuba, podziemia czy najbardziej stromy w Europie dach. Atrakcją jarmarku są pokazy Bractwa Rycerskiego, liczne występy artystyczne oraz przepiękna muzyka. Głównym organizatorem imprezy jest Fundacja Ratowania Zabytków Katedry Nyskiej oraz Parafia św. Jakuba. Bitwa o Twierdzę “Dni Twierdzy Nysa” to trzydniowa impreza promująca nyskie fortyfikacje. Odbywa się co roku na przełomie lipca / sierpnia i przyciąga setki miłośników batalistyki i militariów. Przybyłe do Nysy regimenty wojsk paradują ulicami miasta - to niepowtarzalna okazja by obejrzeć z bliska mundury z epoki i broń żołnierzy. Kulminacyjnym punktem święta jest rekonstrukcja bitwy jaka rozegrała się w 1807 roku między wojskami napoleońskimi i pruskimi. Widowisko odbywa się w plenerze – na terenie fortów pozostałych po okresie, gdy Nysa pełniła rolę twierdzy. W 2006 roku w bitwie udział wzięło blisko trzystu mundurowych z Polski, Czech, Włoch, Węgier, Francji, Słowacji, Niemiec a liczba oglądających sięgnęła 5 tysięcy. “Dni Twierdzy Nysa” są również okazją by zwiedzić nyskie forty. Organizatorem imprezy jest Urząd Miejski w Nysie. Święto Gór Opawskich W lipcu w Głuchołazach obchodzone jest Święto Gór Opawskich. Święto ma charakter transgraniczny. Celem jest promocja pogranicza polsko-czeskiego poprzez prezentacje amatorskich i profesjonalnych grup muzycznych, artystów ludowych, specjalności kuchni obu narodów. Dodatkowe atrakcje to konkursy, zabawy, pokazy płukania złota. Święto trwa dwa dni i przyciąga do Głuchołaz gości zarówno z Polski jak i Czech. Organizatorem Święta jest Centrum Kultury w Głuchołazach. Lato Kwiatów w Otmuchowie Co roku w pierwszych dniach lipca Otmuchów odwiedzany jest przez ponad 100.000 osób. Zawdzięcza to świętu pod nazwą “Lato Kwiatów”. Jest to impreza o charakterze wystawienniczym poświęcona wystawom kwiatów. Towarzyszą jej występy znanych w kraju artystów, młodzieży, jarmarki twórców ludowych i stoiska z gastronomią. Najważniejszym elementem imprezy są wystawy kwiatów ciętych prezentowane w pięknych aranżacjach w salach otmuchowskiego średniowiecznego Zamku. Ponadto na terenach przyzamkowych odbywają się wystawy drzew i krzewów ozdobnych, elementów dekoracyjnych ogrodów oraz sprzętu ogrodniczego. Organizatorem imprezy jest Urząd Miejski w Otmu- foto: Urząd Miejski w Nysie chowie. Jakubský jarmark Slavnost, která se koná každý rok během pouti ke cti sv. Jakuba (červenec), navazuje na středověké tradice lidových slavností a jarmarků. Koná se na náměstí u nyské katedrály (farnost je zasvěcena sv. Jakubovi a sv. Anežce). Slavnost je spojena s legendou, podle které sv. Jakub vyprosil déšť, a tím způsobem zachránil město od požáru. Na Jakubském jarmarku se každoročně hromadně scházejí milovníci jarmarečních stánků, rytířů vyzbrojených meči, krásných žen, chutného jídla a středověké hudby. Navíc je pro turisty lákadlem jen jednou v roce zpřístupněná prohlídka běžně nedostupných památek katedrály, kterými jsou pokladna sv. Jakuba, podzemní chodby nebo nejstrmější střecha v Evropě. Zajímavostí jarmarku je představení Rytířského spolku, četná umělecká vystoupení a překrásná hudba. Hlavním pořadatelem akce je Fond záchrany památek nyské katedrály a farnost sv. Jakuba. Bitva o tvrz “Dny tvrze Nysa” je třídenní akce, která propaguje Nyské opevnění. Koná se každý rok na průlomu července / srpna a přitahuje sem stovky milovníků bitevních scén a militarií. Pěší pluky vojáků, které navštěvují Nysu, se procházejí ulicemi města – je to neopakovatelná příležitost podívat se zblízka na dobové uniformy a zbraně vojáků. Vrcholným bodem slavností je napodobení bitvy, která se doopravdy konala v roce 1807 mezi napoleonskou a pruskou armádou. Představení se koná pod širým nebem – na území pevnůstek, které pocházejí z doby, kdy Nysa plnila roli tvrze. V roce 2006 se bitvy zúčastnilo kolem tří set osob v uniformách z Polska, Česka, Itálie, Maďarska, Francie, Slovenska a Německa. Počet přihlížejících diváků dosáhl 5 tisíců. “Dny tvrze Nysa” jsou rovněž příležitostí k návštěvě nyských pevnůstek. Pořadatelem akce je Městský úřad v Nyse. Slavnosti Opavských hor V červenci jsou v Glucholazích organizovány slavnosti Opavských hor. Slavnosti mají přeshraniční dopad. Cílem je propagace polsko – českého pohraničí, která se uskutečňuje díky prezentaci amatérských a profesionálních hudebních skupin, lidových umělců a kulinárních specialit obou národů. Dodatečnými atrakcemi jsou soutěže, hry a ukázky rýžování zlata. Slavnosti trvají dva dny a přitahují do Glucholaz hosty jak z Polska, tak i z Čech. Pořadatelem slavností je Kulturní centrum v Glucholazích. Léto květů v Otmuchově Každý rok, v prvních dnech července, navštěvuje Otmuchov přes 100.000 osob. Příčinou takového zájmu jsou slavnosti s názvem “Léto květů”. Je to akce výstavnického charakteru, zasvěcená především ukázkám květů. Tuto akci doprovází vystoupení obecně známých umělců, mládeže, jarmarky lidových autorů a stánky s občerstvením. Nejdůležitějším bodem akce jsou výstavy řezaných květů, představující krásné květinové kompozice v interiérech středověkého otmuchovského zámku. Navíc v nejbližším okolí zámku jsou pořádány výstavy stromů a ozdobných keřů, dekorativních zahradních předmětů a také zahradnického vybavení. Pořadatelem akce je Městský úřad v Otmuchově. Cyclical events Jacob’s Fair An event, organized annually on the Indulgence in honour of St. Jacob (July), refers to medieval fairs. It takes place on the market square at the Cathedral in Nysa (the parish of St. Jacob and St. Agnes). It is connected with a legend according to which St.Jacob sent rain and this way he saved the town from fire. Every year the Jacob’s Fair is attended by amateurs of fair stalls, knights armed with swards, beautiful maidens, delicious food, and medieval music. Moreover, tourists are attracted by a unique opportunity to visit monuments in the Cathedral, opened for one day a year only, such as St.Jacob’s Treasury, basements, or the steepest roof in Europe. The biggest attraction at the fair is a demonstration by the Fraternity of Knights, numerous artistic shows, and beautiful music. The main organizer is the Rescue Foundation for Nysa Cathedral Monuments and St. Jacob’s Parish. Battle for the Fort “Days of the Nysa Fortress” is a three-day-event promoting Nysa fortifications. It takes place every year at the turn of July/August and it attracts hundreds of fans of batalistic scenes and militaries. Regiments that come to Nysa parade in the streets – this is a unique occasion to look closer at soldiers’ uniforms and weapon. The culminating point is a reconstruction of the battle that took place in 1807 between Napoleon and Prussian armies. The show takes place in the open air – at the fortresses remaining after the time when Nysa served as a fort. in 2006 almost 300 the uniformed were involved in the battle - from Poland, the Czech Republic, Italy, Hungary, France, Slovakia, Germany - and number of spectators amounted to 5 thousand. “Days of the Nysa Fortress” are also an occasion to visit Nysa forts. The event is organized by the Town Hall in Nysa. Festival of the Opawskie Mountains Every July in Glucholazy Festival of the Opawskie Mountains is organized. It is of a cross-border character. It is intended at promotion of the Polish – Czech borderline by presentations of amateur and professional music groups, folk artists, and specialties of the cuisines of both countries. Additional attractions include competitions, games, gold panning. The event is organized by the Centre of Culture in Glucholazy. Summer of Flowers in Otmuchow Every year at the beginning of July Otmuchow is visited by over 100,000 persons. This is due to the festival called “Summer of Flowers”. This is an event of expository character, dedicated to flowers’ exhibitions. It is accompanied by performances of famous artists, youths, folk artists’ fairs, and stalls with catering. The most important element of the event is exhibitions of flowers presented in beautiful arrangements of the Otmuchow medieval castle. Moreover, near the castle you will find exhibitions of trees and decorative bushes, as well as some garden equipment. Studio Wydawnicze Plan - www.plan.pl Przejścia graniczne Hraniční přechody Border crossings GMINA PACZKÓW: • Paczków – Bily Potok (24h, drogowe) • Dziewiętlice - Bernartice (małego ruchu gran. 6.00-22.00) GMINA OTMUCHÓW: • Kałków – Vidnava (małego ruchu granicznego 6.00-22.00) GMINA GŁUCHOŁAZY: • Głuchołazy – Mikulowice (24h, drogowe) • Konradów – Zlate Hory (24h, drogowe) • Jarnołtówek – Zlate Hory (Kopa Biskupia, turystyczne, kwiecień-wrzesień 8.00-20.00 październik-marzec 8.00-18.00) • Sławniowice – Velke Kunetice (małego ruchu granicznego 6.00-22.00) Komunikacja transgraniczna: Pociąg kursuje codziennie na trasie Jindřichov - Głuchołazy – Mikulovice, natomiast trasy Jesenik - Opole – Jesenik, Opole - Ostružna - Opole obsługuje codziennie tylko w czasie ferii zimowych, wakacji letnich i okresie wiosennym, w pozostałym okresie kursuje w soboty i niedziele. Rozkład jazdy dla poszczególnych stacji www.rozklad.pkp.pl Zdrowa woda foto: Starostwo Powiatowe w Nysie foto: Urząd Miejski w Jeseniku W Jesenikach znajduje się wiele mniejszych i większych miejscowości uzdrowiskowych, które warte są odwiedzenia. Należą do nich m.in. uzdrowisko w Jeseniku, założone w połowie XIX w. przez miejscowego lekarza Vincenza Priessnitza, który połączył właściwości wodolecznicze z ruchem na świeżym powietrzu. Z nadzwyczajnymi właściwościami leczniczymi wody zetknął się, obserwując z ukrycia, jak ranna sarna wyleczyła sobie zranioną nogę, mocząc ją w leśnym źródełku. Wkrótce Priessnitz osobiście poznał moc wody. Kiedy miał 16 lat spadł pod załadowany wóz konny i koła przejechały mu przez klatkę piersiową. Wezwany miejscowy znachor stwierdził, że jest to uraz śmiertelny i nawet jeśli Vincenz przeżyje, to do końca życia będzie kaleką. Młody Priessnitz jednak nie poddał się i zaufał wodzie. Leczenie trwało co prawda rok, ale ostatecznie Vincenz był zdrowy. Wiadomość o tym ,,cudzie’’ obiegła całą okolicę. Na Grafenberg zaczęli przybywać ludzie z bliższej i dalszej okolicy i prosić Priessnitza o pomoc. Nie odmawiał potrzebującym - leczył wyłamane stawy rąk i nóg, wylewy podskórne oraz złamania, później również reumatyzm, artretyzm, chroniczne zaparcia, choroby przewodu pokarmowego i żołądka. Wieści o jego leczniczych metodach bardzo szybko rozeszły się po świecie czyniąc z miasta Jesenik dziś jedno z najczęściej odwiedzanych uzdrowisk w Republice Czeskiej. Obecnie leczone są tutaj m.in. choroby zawodowe oraz choroby układu ruchu. Inne znane uzdrowisko na Ziemi Jesenickiej to Lipová Láznĕ, którą w 1829 roku założył Johann Schroth. Leczy się w nim choroby układu ruchu, choroby układu trawiennego i serca. Bolące stawy i mięśnie cudownie uzdrawia ciepła siarczana woda z sanatorium Velké Losiny, gdzie zadowoleni goście grzeją się w termalnym kąpielisku. Mieszkańcy dużych, zatłoczonych miast chętnie przybywają do Karlovej Studánki. Ze względu na swoje położenie oraz brak zakładów przemysłowych miejsce to cechuje niezwykle czyste powietrze. Iglasty las, który otacza sanatorium w Karlovej Studánce jest częścią zajmującego ponad 1000 km2 masywu leśnego, sięgającego do rezerwatu w okolicy góry Praděd. Tradycja mówi, że jest tu najczystsze powietrze w Europie Środkowej. Lázně V Jeseníkách se nachází mnoho menších i větších lázeňských míst, která jsou hodna návštěvy. Mezi ně patří mj. Lázně v Jeseníku, založené v polovině 19. století místním lékařem Vincencem Priessnitzem, který spojil účinky vodoléčby s pohybem na čerstvém vzduchu. Sám se setkal s léčivou mocí vody, když pozoroval z úkrytu srnku, která si pravidelně chodila namáčet raněnou nohu do lesní studánky. Po čase chodit přestala, jelikož noha již byla vyléčena. Nedlouho potom Priessnitz na vlastní kůži poznal uzdravující moc vody. Když měl 16 let, tak se při převážení dřeva splašil kůň, a na Vincenze spadl vůz s kládami, který mu zlomil několik žeber. Přivolaný místní ranhojič tehdy prohlásil zranění za smrtelné, v lepším případě prý z mladíka zůstane mrzák. Vincenz to však nevzdal a opět vsadil na vodu. Léčení tehdy trvalo skoro celý rok, než mohl Vincenz zase normálně chodit a pracovat. Všichni brali jeho vyléčení za malý zázrak, od této chvíle právě on započal léčení; nejdříve zraněných domácích zvířat, později pak i sousedů, a to pramenící studenou vodou. Priessnitz pomoc neodmítal, napravoval vykloubené ruce a nohy, krevní výrony a zlomeniny, později i revmatismus, dnu, chronickou zácpu, nemoci jater a žaludku. Zprávy o vyléčených se šířily a do Gräfenberku se začali sjíždět nemocní. Tato událost a pozdější úspěchy ve vodoléčbě lidí učinily z Lázní Jeseník jedny z nejnavštěvovanějších lázní v České republice. Nyní se zde léčí mj. nemoci z povolání a nemoci pohybového ústrojí. Další známé lázeňské zařízení na Jesenicku najdeme v Lipové, které založil v roce 1829 Johann Schroth. Léčí se v něm nemoci pohybového ústrojí, nemoci trávicí soustavy a srdce. Sirná termální voda z Lázní Velké Losiny se užívá k léčbě bolestí svalů a kloubů. Lázeňští návštěvníci se můžou spokojeně vyhřívat v termálním koupališti. Občané velkých, přeplněných měst si rádi jezdí odpočinout do Karlovy Studánky. Poloha tohoto místa je velice zajímavá, je vzdáleno od průmyslových oblastí, a proto je tam výjimečně čistý vzduch. Jehličnatý les, který obklopuje Lázně Karlova Studánka, je součástí, přes 1000 km čtverečních velkého lesního území, zasahujícího do rezervace v okolí Pradědu. Proto mají lázně čistý vzduch bez znečištění. Tradice říká, že je zde nejčistší vzduch ve střední Evropě. Health Resorts There are many smaller and bigger health resorts in Jasenik, which are obviously worth seeing. Among them is the one in Jasenik, which was established in the 19th century by the local doctor Vincenz Priessnitz, who combined the hydrotherapeutic properties with outdoor exercise. He discovered outstanding therapeutic properties of water while observing, from behind, an injured deer, which healed its leg through washing it in the forest stream. Soon it was Priessnitz who experienced its therapeutic properties by himself. When he was 16, he got under the loaded cart the wheels of which rolled across his chest. The local folk healer, called to the spot, diagnosed it was a lethal injury and, even if Vincenz survived, he would be a cripple by the end of his life. Young Priessnitz did not give up, however, and trusted the water. The curing process lasted a year, but finally Vincenz recuperated. The news about the “miracle” got about the vicinity. After that, people started pouring to Grafenberg from the neighbouring places and asked him to help them. He never refused – he healed distorted hand and leg joints, hypodermoclysis and fractures, later on rheumatism, arthritis, chronic constipation, alimentary cabal and stomach diseases. The news about his curative methods was soon spread round the world making Jesenik one of the most often visited health resorts in the Czech Republic today. At present it is the place where occupational diseases and kinetic system diseases are treated. Lipova Lazne is another well-known health resort in the Jesenik district, which was established by Johann Schroth in 1892. It is the place where kinetic system, digestive system and heart diseases are treated. Aching joints and muscles are miraculously healed through the application of the sulphur water from the Velke Losiny health resort, where satisfied and relaxed visitors warm themselves in the thermal pools. The inhabitants of big and congested urban complexes eagerly come to Karlova Studanka. Because of its location and lack of industrial plants, the place is characterized by extremely clean air. The coniferous forest, which surrounds the sanatorium in Karlova Studanka constitutes part of over 1000 km2 forest massif reaching out to the nature reservation in the region of Praded Mountain. It is the place of the cleanest air in the Central Europe, as the tradition has it. Historia eksploracji złota w rejonie Gór Opawskich ma swój magnetyczny urok i wciąż przyciąga w te okolice wielu turystów. Po eksploracji złota zostało tu wiele pamiątek i każdy, kto ma ochotę pobawić się w poszukiwacza złota znajdzie w tym rejonie coś dla siebie. W Muzeum Złota w Zlatych Horach można poznać górniczą przeszłość regionu oraz spróbować płukania złota. Warto odwiedzić również położony niedaleko Zlatych Hor (w kierunku miejscowości Dolní Údolí) skansen górnictwa złota Zlatorudné Mlýny, gdzie obejrzymy dwa młyny służące do kruszenia skały. Oba zbudowane zostały jako wierne kopie młynów, stawianych kiedyś przez górników. Poruszane są wodą ze znajdującego się wyżej kanału. O historii wydobycia złota, jego właściwościach, pochodzeniu i ciekawostkach związanych z górnictwem złota można dowiedzieć się ze ścieżki dydaktycznej, na której ustawiono tablice z informacjami także w języku polskim. Historia eksploracji złota w Górach Opawskich łączy się nierozerwalnie z Głuchołazami, gdzie również można odnaleźć relikty górnictwa tego szlachetnego kruszywa. W skład reliktów wchodzą: szyby, działki górnicze, hałdy płonnego nadkładu i przepłukanego urobku, relikty płuczek oraz sztolnie górnicze. Dla tych, którzy chcieliby obejrzeć miejsca pracy głuchołaskich górników przygotowano szlak „Złotych Górników”. Historie explorace zlata na území Opavských hor má své přitažlivé kouzlo a neustále sem láká četné turisty. Po bývalé exploraci zlata zde zůstalo hodně památek a každý, kdo má zájem si zahrát na zlatokopa, si pro sebe určitě něco najde. V Hornickém muzeu ve Zlatých Horách se můžete seznámit s hornickou minulostí tohoto regionu a také si zkusíte rýžovat zlato. Za navštívení stojí také skanzen těžby zlata Zlatorudné Mlýny, který se nachází nedaleko Zlatých Hor (směr na obec Dolní Údolí). Můžete zde vidět dva mlýny, které sloužily k drcení skály. Oba mlýny byly postaveny jako věrná replika středověkých rudných mlýnů, které dříve stavěli horníci. Jsou poháněny vodní silou z výše položeného kanálu. O dějinách těžby zlata, jeho vlastnostech, původu a zajímavostech spojených s hornictvím a těžbou zlata se můžete dozvědět na naučné stezce, na které jsou umístěny informační tabule také v polském jazyce. Historie explorace zlata v Opavských horách je nerozdělitelně spojená s Głuchołazemi, kde rovněž můžeme najít četné památky těžby zlata. K památkám patří: šachty, hornické pozemky, haldy jalového nadloží a přerýžovaného vytěženého materiálu, vyplachovací zařízení a také hornické štoly. Pro ty, keří by se chtěli podívat na místa práce glucholazských horníků je připravena stezka „Zlatých horníků”. www.pccw.nysa.pl The history of gold exploration in the region of The Opawskie Mountains has its magnetic charm and still keeps attracting tourists to the place. The gold exploration has left numerous reminders of the past, and he who wishes to be a gold-digger can find something for themselves in this region. The Gold Museum to be found in Zlate Hory gives a perfect chance to get acquainted with the gold mining past of the region and to try to wash gold. It is also worth calling on the Gold Mining Museum situated near Zlate Hory (on the road towards the place of Dolni Udoli) to see two mills used for rock crushing. The mills were constructed as a clone copy of those built by the then gold miners. The mills are powered by the water form the nearby canal. An educational trail allows visitors to find out more about the history of gold mining, its characteristics, origin and the associated titbits. Information boards have been put up along the trail, also in Polish. The gold exploration history in The Opawskie Mountains is inextricably tied to the place of Glucholazy, where mining relicts of the precious crushed rock can also be found. The relicts include the following: mine shafts, mine lots, heaps of dry callow and washed mine, relicts of washing machines and mine tunnels. Those who would like to see work places of miners from Glucholazy should be tempted to take a walk through the trail of the “ Gold Miners”. Szlak Złotych Górników Będąc w Regionie Jesenickim warto odwiedzić tamtejsze muzea prezentujące lokalną historię i związane z nią ciekawostki. Jednym z nich jest Muzeum Krajoznawcze Ziemi Jesenickiej mające swoją siedzibę w Twierdzy na Wodzie. Do powstania tego muzeum w Jeseniku (dawniej Freiwaldau, Frývaldov) doszło na przełomie XIX i XX w. podczas fali zwiększonego zainteresowania krajoznawstwem regionalnym. Impuls do powołania muzeum we Freiwaldau stanowiła wystawa „Stary Freiwaldau i jego okolice“ (Alt-Freiwaldau und Umgebung), która odniosła wielki sukces. Obecnie w Twierdzy na Wodzie są umieszczone dwie ekspozycje stałe. Pierwsza poświęcona jest historii Regionu Jesenickiego od czasów prehistorycznych oraz górnictwu, kamieniarstwu, wapiennictwu i balneologii. Drugą ekspozycją stałą jest obszerna ekspozycja geologii i mineralogii Ziemi Jesenickiej. Zbiory muzealne, które znajdują się pod kuratelą wyspecjalizowanych pracowników, są podzielone na trzy części: nauki społeczne, geologia i biologia. Dziedzinę biologii reprezentuje wystawa fauny Jeseników, stanowiąca zarodek przyszłej trzeciej ekspozycji stałej. W muzeum znajdują się ponadto dwa pomieszczenia przeznaczone na wystawy sezonowe, wykłady lub koncerty kameralne. W Czeskiej Wsi koło Jesenika znajduje się interesująca ekspozycja historycznych motocykli i innych pojazdów. W muzeum miejskim Zlatych Hor można poznać historię miasta oraz dawne metody wydobywania złota. W Javorniku, w zamku rezydencji arcybiskupów Jánský Vrch znajduje się unikatowa kolekcja fajek i przyborów tytoniowych, a w domu Karla Dittersa von Dittersdorf, twórcy niemieckiej opery komicznej („Doktor und Apotheker”) – muzeum miejskie. Niewielkie muzeum gminne w Vidnavie, mieści się w jednym z najstarszych domów miasteczka. Do najbardziej interesujących ruin zamków zaliczyć należy leżące w rejonie Zlatych Hor ruiny zamków służących do ochrony kopalń złota - Edelsztejn, Kobrsztejn a także ruiny zamku Leuchensztejn, stojące na stoku Kopy Biskupiej koło Zlatych Hor. Když budete na Jesenicku, nemůžete si nechat ujít návštěvu temních muzeí, která představují místní dějiny a s nimi spojené zajímavosti. Jedním z nich je Vlastivědné muzeum Jesenicka, které má své sídlo v budově Vodní tvrze. K založení městského muzea v Jeseníku (dříve Freiwaldau, Frývaldov) došlo v období mohutné vlny zvýšeného zájmu o regionální vlastivědu na přelomu 19. a 20. století. Podnětem pro zřízení muzea ve Frývaldově se stala výstava „Starý Frývaldov a jeho okolí“( Alt-Freiwaldau und Umgebung), která se setkala s velkým úspěchem. V současné době jsou ve Vodní tvrzi instalovány dvě stálé expozice. První je věnována historii jesenického regionu od pravěku, dokladům hornictví, kamenictví a vápenictví a také lázeňství. Druhou stálou expozicí je rozsáhlá expozice geologie a mineralogie Jesenicka. Muzejní sbírky jsou pod vedením samostatných odborných pracovníků rozděleny také do tří částí: společenskovědní, geologické a biologické. Biologická část prezentuje expozici fauny a flóry Jesenicka, která je začátkem třetí stálé expozice. Navíc jsou v muzeu dva prostory pro příležitostné výstavy, přednášky nebo komorní koncerty. V České Vsi, nedaleko Jeseníku, se nachází zajímavá expozice historických motocyklů a jiných vozidel. V Městském muzeu ve Zlatých Horách se můžete seznámit s dějinami města a také dřívějšími způsoby těžby zlata. V Javorníku, na zámku Jánský Vrch, v bývalé rezidenci vroclavských arcibiskupů, se nachází unikátní sbírka dýmek a kuřáckých potřeb, a v domě Karla Dittersa von Dittersdorf, autora německé komické opery („Doktor und Apotheker”) – Městské muzeum. Malé Obecní muzeum ve Vidnavě, je umístěno v jednom z nejstarších domů tohoto městečka. Mezi nejzajímavější zříceniny zámků, můžeme započítat ty, které se nacházejí v oblasti Zlatých Hor. Byly postaveny biskupy na ochranu vznikajících osad, které zde byly zakládány, a především zlatých dolů - Edelštejn, Kobrštejn a také zříceniny zámku Leuchenštejn. Tyto zříceniny leží na svahu Biskupské Kupy u Zlatých Hor. While visiting the Jesenik Region it is worth seeing all the museums there, which represent the local history and the associated tidbits. One of them is the Jesenik Regional Museum housed in the Stronghold on Water. The museum was established in Jesenik (formerly Freiwald, Fryvaldov) at the turn of the 19th and 20th century at the time of the increased wave of interest in the regional sightseeing. An exhibition called “Stary Freiwald and its Neighborhood” was so successful an event that it was the direct impulse to start the museum in Freiwald. Presently there are two permanent exhibition in the Stronghold on Water. The first is devoted to the Jesenik Region starting from the prehistoric times through mining history, quarrying to balneology. The other has rich collection of geological and mineral exhibits on display. The exhibits, which are supervised by specialists, are divided into three parts: social science, geology and biology. The biology is represented by the exhibition of the Jesenik fauna that constitutes the germ of the third would-be permanent exhibition. There are two rooms in the museum earmarked for seasonal exhibitions, lectures or chamber concerts. In Czeska Wies near Jesenik, you can see an interesting exposition of historical motorcycles and other mechanical vehicles. In the Town Museum in Zlate Hory, a visitor can get acquainted with the history of the town as well as the methods of gold mining. In Javornik, the former Residence of Bishops of Jansky Vrch, tourists can admire a unique pipe collection and tobacco accessories, and in the house owned by Ditters von Dittersdorth, the creator of the German comic opera, (“Doktor und Apotheker”) – has become the place for The Town Museum. A Small District Museum in Vidnava, is open to the public in one of the oldest houses in the town. The ruins of castles to be found in the area of Zlate Hory are among one of the most interesting used for defending gold mines; among them are Edelsztein, Kobrszte and the ruins of the Leuchensztejn castle perched on the hill of the Kopa Biskupia near Zlate Hory. Ciekawostki z historii foto: Krzysztof Miśniakiewicz foto:Urząd Miejski w Jeseniku Bawmy siê foto: Krzysztof Miśniakiewicz foto: Krzysztof Miśniakiewicz Bogata oferta turystyczno-rekreacyjna Jeseników uzupełniona jest o szeroki wachlarz imprez kulturalnych przeznaczonych głównie dla miłośników jazzu, bluesa oraz tradycyjnego folkloru. W Jeseníku co dwa lata (przełom sierpnia i września) odbywa się Festiwal Muzyki Karla Dittersa z Dittersdorfu, a muzeum tego wybitnego kompozytora można obejrzeć w Javorníku. Goście o dużej wrażliwości muzycznej nie pogardzą Festiwalem Muzyki Organowej w Jeseníku. Natomiast w Šumperku w sierpniu odbywa się Międzynarodowy Festiwal Folklorystyczny, na który zjeżdżają się przedstawiciele wszystkich kontynentów. Egzotyczne stroje, tradycyjna muzyka i sztuka przyciągają do Šumperka tysiące widzów. Równie dużym zainteresowaniem cieszy się ekskluzywny festiwal Blues Alive – jedyny tego typu międzynarodowy przegląd organizowany w Republice Czeskiej. Odbywa się on rokrocznie w listopadzie. Cyklické akce Bohatá turistická a rekreační nabídka Jeseníků je doplněna širokými možnostmi kulturních akcí určených především pro milovníky jazzu, bluesu a také tradičního folklóru. V Jeseníku se každé dva roky (na přelomu srpna a září) koná Hudební festival Karla Ditterse z Dittersdorfu. Muzeum tohoto významného skladatele můžete vidět v Javorníku. Návštěvníci s rozvinutým hudebním citem si nenechají ujít Festival varhanní hudby v Jeseníku. V Šumperku se v srpnu koná Mezinárodní folklórní festival, na který se sjíždí představitelé všech světadílů. Exotické kroje, tradiční hudba a umění lákají do Šumperka tisíce diváků. Rovněž velké popularitě se těší exkluzivní festival Blues Alive – jediný mezinárodní přehled svého druhu, organizovaný v České republice. Koná se každoročně v listopadu. foto:www.otmuchow.info Seasonal Cultural Events A rich tourist and recreation offer proposed by Jesenik is supplemented with a wide range of cultural events directed mainly to jazz, blues and traditional folk music fans. The Festival of Karl Ditters’s music is held every two years (at the end of August and the beginning of September), and the museum of the famous composer can be visited in Javorniki. Visitors, who love music, will certainly seize the opportunity to attend The Festival of Organ Music in Jasenik. In Sumperek, in turn, The International Festival of Folk Music is organized in August, which attracts representatives of all continents. Exotic costumes, traditional music and the art are the main reason for thousands of people to descend to Sumperka. The exclusive Blues Alive Festival is equally popular among tourists – the only music festival of this kind held in The Czech Republic. It is organized every year in November. foto:www.otmuchow.info Obiekty sportowe TENISOVE KURTY Ramzova , 788 26 Branna tel. 00420 583 230 078 tel. 00420 584 420 119 mobil: 721 814 101 gerza.web.worldonline.cz/ AQUA CENTRUM Janskeho 534 79081 Ceska Ves tel. 00420 584 428 186 www.aquacentrum.jesenicko. com Baza noclegowa Chalupa Pod Rejvizem – Parishka Chebzi, 790 82 Pisecna [email protected] www.krizovyvrch.cz/chalupa Instituce a úřady Institutions and Offices JESENICKE KOUPALISTE Dukelska 436, 790 01 Jesenik tel. 00420 584 412 372 Kryty Basen Priessnitz Priessnitzova 299 790 03 Jesenik tel. 00420 584 491 229 fax: 00420 584 412 168 fax: 00420 584 411 412 [email protected] http://www.priessnitz.cz KUZELKA Dukelska 796, 790 01 Jesenik tel. 00420 584 412 394 KUZELNA – ALBATROS Myslbekova 271 790 03 Jesenik tel.: 973 414 111 fax: 973 414 102 [email protected] www.vllje.cz HORSKE MINIKARY KOUTY NAD DESNOU Kouty nad Desnou 788 12 Loucna nad Desnou www.letni-atrakce.cz HORSKE MINIKARY RAMZOVA Ramzova 36, 788 25 Ostruzna [email protected] www.haltmar.cz SQUASH BOWLING CENTRUM Sadova 881, 790 01 Jesenik tel.: 00420 584 402 012 fax: 00420 584 402 012 [email protected] www.ranc-orel.cz/sbc MINIGOLF - ALBATROS Myslbekova 271 790 03 Jesenik tel.: 00420 973 414 111 fax: 00420 973 414 102 [email protected] www.vllje.cz MINIGOLF - PRIESSNITZ Priessnitzova , 790 01 Jesenik tel. 00420 584 491 111 [email protected] www.priessnitz.cz Ubytování Accomodation sector Horski Hotel Praded 793 24 Karlova Studanka tel. 00420 554 779 017 mobil: 608 863 373 fax: 00420 554 779 017 [email protected] hotelpraded.cz Chalupa Neugebauer Domasov, 790 85 Bela pod Pradedem mobil: 724 146 400 [email protected] www.sweb.cz/bela-chaloupka Horski Hotel Stara posta Filipovice 26 790 85 Bela pod Pradedem tel. 00420 584 420 176 mobil: 777 030 935 fax: 00420 584 420 052 [email protected] www.staraposta.jeseniky.com Horski Hotel Moravice Karlov 135 793 36 Mala Moravka tel. 00420 554 273 011 mobil: 606 748 180 fax: 00420 554 273 011 [email protected] hotelmoravice.jeseniky.com Chata Aja Domasov 460, 790 85 Bela pod Pradedem tel. 00420 584 413 037 mobil: 603 382 607 [email protected] sweb.cz/moravikova Chata Bobrovnik Bobrovnik 790 61 Lipova Lazne tel. 00420 584 411 599 mobil: 777 124 154 [email protected] www.bobrovnik.unas.cz Chata Frantiskova myslivna Kouty nad Desnou 788 12 Loucna nad Desnou mobil: 603 815 838 www.desna-as.cz/frantiskova_myslivna.html Chata Chiranka nekuracka Dolni Lipova 505 790 61 Lipova Lazne tel. 00420 584 421 290 mobil: 737 105 528 fax: 00420 584 421 290 [email protected] www.chiranka.cz Chalupa Filipovice rodinna chata Bela 115, 790 01 Bela pod Pradedem Chata horska Smrcnik Lipova Lazne 327 790 61, Lipova Lazne tel. 00420 776 299 308 [email protected] smrcnik.rychleby.cz Chata Znojemcan Bela 50, 790 85 Bela pod Pradedem tel. 00420 584 411 035 mobil: 776 572 062 www.chata-znojemcan.com Hotel Minerál Polská 392, 793 76 Zlaté Hory tel. 00420 584 425 643-4 mobil: 737 241 326 fax: 00420 584 425 635 [email protected] www.hotelmineral.jemos.cz Hotel Aurum Polska 65, 793 76 Zlate Hory tel. 00420 584 425 274 mobil: 605 265 372 fax: 00420 584 425 545 [email protected] www.hotelaurum.cz Hotel Cerna Voda Cerna Voda 147 790 54 Cerna Voda tel. 00420 584 452 529 mobil: 605 298 565 [email protected] hotelcernavoda.rychleby.cz Hotel Dzban Karlova Studanka 12 793 24 Karlova Studanka tel. 00420 554 751 585 fax: 00420 554 772 004 [email protected] www.hotel-pension.cz/ Jeseniky/Hotel_DZBAN Hotel Figura Ovcarna 256, 793 24 Karlova Studanka tel. 00420 554 779 023-5 mobil: 602 514 174 fax: 00420 554 712 195 [email protected] www.figura.cz Hotel Nodus K Vode 430, 790 01 Jesenik tel. 00420 584 401 821 mobil: 606 221 130 fax: 00420 584 403 001 [email protected] nodus.hotel-cz.com Hotel Praded Namesti Svobody 12 795 01 Rymarov tel. 00420 554 211 365 mobil: 607 129 415 fax: 00420 554 211 740 [email protected] www.hotel-praded.cz Hotel Ski Ostruzna 100, 788 25 Ostruzna tel. 00420 549 216 104 mobil: 605 782 117 fax: 00420 549 216 105 [email protected] www.ski.jeseniky.com Lázeňský dům Bezruc Priessnitzova 299 790 03 Jesenik tel. 00420 584 491 266 fax: 00420 584 411 412 [email protected] www.priessnitz.cz Lázeňský dům Schroth Lipova Lazne 248 790 61 Lipova Lazne tel.00420 584 421 353 fax: 00420 584 421 355 [email protected] www.lazne.cz Rekreační středisko Areal srubu Vetrny vrch Velka Morava 67 561 69 Kraliky tel. 00420 548 216 766 mobil: 602 746 020 fax: 00420 548 216 766 [email protected] www.dolnimorava.cz Rekreační středisko BOHEMA Zlate Hory a.s. Zlate Hory 710793 76 tel. 00420 584 425 177 mobil: 737 249 749 fax: 00420 584 425 069 [email protected] www.bohema-zlatehory.cz Rekreační středisko Doubrava Ondrejovice 53 793 76 Zlate Hory tel. 00420 584 425 062 mobil: 602 978 028 fax: 00420 584 425 058 foto: Urząd Miejski w Jeseniku Restauracje/Pizzerie tel. 00420 583 440 000 [email protected] www.volny.cz/herolticka LUCKY BAR Palackého 8, 790 01 Jeseník tel. 00420 584 411 239 [email protected] HOSPODA BAUER Hlavní 13, 79084 Mikulovice tel. 00420 584 429 021 Restaurace Restaurants VIOLA Slezská 535, 790 01 Jeseník tel. 00420 584 495 216, tel. 00420 584 495 208 vinarna.jesenik.com ZLATÝ CHLUM Jánského 7, 790 81, Česká Ves tel. 00420 584 492 911 [email protected] www.hotel-zlatychlum.cz HOSPODA V GRUNTĚ Dolní Údolí 43 79376 Dolní Údolí [email protected] www.penzionvgrunte.cz RESTAURACE AKROPOLIS Masarykovo náměstí 157 790 01 Jeseník tel. 00420 584 413 883 akropolis.jesenik.com NIGHT CLUB Dukelská 178, 790 01 Jeseník tel. 00420 584 401 913 RESTAURACE BARBORKA 793 24 Ovčárna – Praděd tel. 00420 554 779 016 fax: 00420 554 779 016 www.hotelpraded.jesenik.com jeseniky.nasehory.cz/barborka CUKRÁRNA MONIKA Lipovská 131, 790 01 Jeseník tel. 584 413 879 [email protected] home-1.worldonline.cz/ ~cb172711/index.htm RESTAURACE ČERTOVY KAMENY Zlatá stezka 288 790 01 Jeseník tel. 00420 584 428 183 tel. 00420 584 412 784 fax: 00420 584 428 183 [email protected] www.certovykameny.cz CUKRÁRNA PRIESSNITZ Priessnitzova 175 79003 Jeseník [email protected] PIZZERIE PINOCCHIO Školní 236, 790 01 Jeseník tel. 00420 584 412 900 HOSPODA HEROLTICKÁ HOSPŮDKA Heroltice 82, 789 91 Heroltice RACE ČERVENOHORSKÉ SEDLO 790 85 Červenohorské sedlo tel.: 00420 583 295 101 e-mail: [email protected] www.spk.cz RESTAURACE GEMER Náměstí Svobody 874 790 01 Jeseník tel.: 00420 584 411 949 e-mail: [email protected] www.gemer.cz RESTAURACE KOLIBA NA BOBROVNÍKU Lipová Lázně 6 79061 Lipová Lázně tel.: 00420 584 411 154 [email protected] koliba-bobrovnik.webpark.cz RESTAURACE GRÄFENBERG Priessnitzova 224 790 03 Jeseník tel. 00420 584 411 270 [email protected] www.grefenberg.cz RESTAURACE JIŘÍHO NA ŠERÁKU 788 25 Ramzová tel. 00420 584 411 821 [email protected] www.pvtnet.cz/www/bonera RESTAURACE JIŘÍ KŘUPKA HOSTINSKÁ A OBCHODNÍ ČINNOST Hlavní 33, 790 65 Žulová tel.: 00420 584 437 308 [email protected] www.restaurace-zulova. kvalitne.cz RESTAURACE KŘÍŽOVÝ VRCH Za pilou 6, 790 01 Jeseník tel.: 00420 584 402 063 fax: 00420 584 402 162 [email protected] www.nalov.cz/restaurace RESTAURACE RAMZOVSKÉ SEDLO Ramzová 302 788 25 Ramzová tel.: 00420 583 230 078 fax: 00420 583 283 006 [email protected] www.ramzova.cz RESTAURACE NA PRADĚDU Karlova Studánka tel.: 00420 554 779 353 www.jeseniky-praded.cz RESTAURACE NA KOVÁRNĚ Slunná 186, 790 01 Jeseník tel.: 00420 584 402 231 [email protected] nakovarne.jeseniky.com BAR ALDARON Palackého 185, 790 01 Jeseník [email protected] www.aldaron.jeseniky.net KAVÁRNA VIDNAVA Mírové náměstí 24, 790 55 Vidnava tel. 584 435 151 KAVÁRNA VIDEOKAVÁRNA SOFIE Lázně Jeseník , 790 03 Jeseník tel. 584 491 344 Pełny katalog bazy sportowej, noclegowej oraz gastronomicznej na stronach www.jesenik-info.cz Plný seznam naleznete na webových stránkách www.jesenik-info.cz A full catalogue on the website: www.jesenik-info.cz foto: royalty free foto: Urząd Miejski w Jeseniku foto: Urząd Miejski w Jeseniku