Ploché klimatizační jednotky Plochá klimatizace pro malé
Transkript
Ploché klimatizační jednotky Plochá klimatizace pro malé
Ploché klimatizační jednotky Plochá klimatizace pro malé prostory GEA ATpicco Návod k používání 04/2014 (CZ) GEA Heat Exchangers Přehled výrobků GEA ATpicco Přehled výrobků GEA 2 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Přehled výrobků GEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Dostupnost návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.2 Rozsah platnosti návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.3 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 1.3.1 Označení zvláštních upozornění / informací . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3.2 Označení funkčních prvků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.4 Bezpečnost práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.5 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.6 Bezpečnostní předpisy a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.7 Úpravy a změny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.8 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1.9 Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace . . . . . . . . . . . . . . . .12 2 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Popis jednotky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 2.2 Provedení jednotek a způsob fungování . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 2.3 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2.4 Meze použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3 Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1 Doprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.2 Manipulace a doprava jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3.2.1 3.3 Přeprava pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku . 18 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Nosnost montážního místa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.2 Umístění jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.3 Tlumení hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.4 Montáž jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 4.5 4.4.1 Podstropní montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.4.2 Montáž na podlahu nebo pod podlahu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.4.3 Montáž na stěnu (vertikální proudění vzduchu). . . . . . . . . . . . 22 4.4.4 Montáž na stěnu (horizontální proudění vzduchu) . . . . . . . . . 23 Montáž komponent a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4.5.1 Všeobecné podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.5.2 Připojení na rozvod vzduchotechnického potrubí . . . . . . . . . . 23 4.5.3 Připojení na rozvod média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.5.4 Připojení na topný nebo chladicí okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.5.5 Instalace komponentů výparníku/kondenzátoru . . . . . . . . . . . 25 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 3 GEA ATpicco 4.5.6 Instalace zvlhčovače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.5.7 Připojení sifonu a odtokového potrubí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.6 Elektrický ohřívač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.7 Montáž příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5 Elektrické zapojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1 Všeobecné podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1.1 5.2 Instalace kabelů (zapojení vodičů) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Připojení jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.2.1 Ochrana motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.2.2 Připojení elektrických motorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.2.3 Připojení svorkovnice elektroskříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.2.4 Připojení servisního spínače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.2.5 Instalace a připojení servopohonu (např. pro žaluziové klapky) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.2.6 Elektrický ohřívač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.2.7 Další elektrická zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6 Uvedení do provozu a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Základní povinnosti při čištění a údržbě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.1.1 6.2 Přehled intervalů údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.3 Jednotky všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.4 6.5 6.6 4 Základní informace k čištění lamel výměníku . . . . . . . . . . . . . . 36 6.3.1 Uvedení jednotek do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3.2 Údržba jednotek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Komora ventilátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.4.1 Uvedení EC-motorventilátorů do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.4.2 Uvedení AC-motorventilátorů do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.4.3 Údržba AC a EC-motorventilátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Filtrační komory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.5.1 Uvedení filtrační komory do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.5.2 Základní údržba prováděná u všech filtračních vložek . . . . . . . 42 6.5.3 Údržba kapsových a panelových filtračních vložek a filtrační vložky HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.5.4 Údržba filtrů s aktivním uhlím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.5.5 Údržba tukového filtru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.5.6 Údržba ostatních speciálních filtrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.6.1 Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu. . . . . . . . . . . . 44 6.6.2 Údržba vodního ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.6.3 Uvedení parního ohřívače do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.6.4 Údržba parního ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 6.7 6.8 6.9 6.6.5 Uvedení elektrického ohřívače vzduchu do provozu . . . . . . . . 45 6.6.6 Údržba elektrického ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 6.7.1 Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu . . . . . . 46 6.7.2 Údržba chladiče s/bez odlučovače kapek . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Výparník/kondenzátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 6.8.1 Uvedení výparníku/kondenzátoru do provozu . . . . . . . . . . . . . 47 6.8.2 Údržba výparníku/kondenzátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rekuperátor s tepelnými trubicemi (ECOSTAT) . . . . . . . . . . . . .48 6.9.1 Uvedení výměníku s tepelnými trubicemi do provozu . . . . . . . 48 6.9.2 Údržba výměníku s tepelnými trubicemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.10 Rekuperátor s výměníky tepla (ECOFLOW) . . . . . . . . . . . . . . . .49 6.10.1 Uvedení výměníku tepla do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.10.2 Údržba výměníku tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.11 Deskový rekuperátor (ECOPLAT a ECOPLAT-CFHX) . . . . . . . .49 6.11.1 Uvedení deskového rekuperátoru do provozu. . . . . . . . . . . . . 49 6.11.2 Údržba deskového rekuperátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.11.3 Proudění vzduchu deskovými výměníky . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.12 Žaluziové klapky a uzavírací klapky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 6.12.1 Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu 51 6.12.2 Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek . . . . . . . . . . 51 6.13 Tlumič hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 6.13.1 Údržba tlumičů hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 Demontáž a likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.1 Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 7.2 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 8 Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 5 Bezpečnost a upozornění pro uživatele 1 GEA ATpicco Bezpečnost a upozornění pro uživatele Toto je původní návod k používání ověřený výrobcem. Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco jsou vyvinuty a vyráběny podle současných technických a technologických trendů a podle uznávaných bezpečnostních a technických norem a směrnic EU. Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco jsou provozně bezpečné a odpovídají vysokému jakostnímu standardu. Technická úroveň odpovídá vysokým nárokům uživatelů na snadnou údržbu a servis. Od každé jednotky však může hrozit nebezpečí uživateli nebo třetí osobě, jednotka se může poškodit nebo může dojít i k jiným škodám. Z tohoto důvodu je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní předpisy. Jednotka musí být provozována a její údržba musí být prováděna v souladu s předpisy a uživatelskými normami, jejich nedodržení může vést ke zranění osob, poškození životního prostředí či k dalším škodám. Upozornění v tomto návodu pomůže předejít zraněním, škodám na jednotce i jiným škodám a vede k jistému, bezpečnému a spolehlivému provozu jednotek GEA ATpicco. Bezpečnostní aspekty popisované v této kapitole jsou platné pro kompletní návod k používání jednotek GEA ATpicco. 1.1 Dostupnost návodu k používání Přiložený návod k používání obsahuje důležité pokyny ke správnému a bezpečnému používání jednotky. Návod k obsluze je určen pracovníkům montážních a instalačních společností, stavebním inženýrům, technickému personálu, školícím pracovníkům a dále specialistům na elektroinstalaci a navrhování vzduchotechnických jednotek. Tento návod musí být vždy k dispozici v místě provozu jednotky. Každá osoba, která pracuje s jednotkou či v její blízkosti, se musí seznámit s informacemi v tomto návodu a musí se jimi řídit, zvláštní pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům. 1.2 Rozsah platnosti návodu k používání Návod k používání zahrnuje nezbytné informace k následujícím oblastem: – – – – – – – – 1.3 Transport Montáž Instalace Připojení el. napětí Připojení médií Uvedení do provozu Obsluha Údržba, čištění i likvidace Použité symboly V tomto návodu k používání jsou v textu použity následující symboly: – Symbol pro nový odstavec • Symbol pro pokyn k činnosti 9 Symbol pro výsledek činnosti 6 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Bezpečnost a upozornění pro uživatele . UPOZORNĚNÍ! Symbol označuje upozornění na doplňující informace o plochých klimatizačních jednotkách GEA ATpicco a příslušenství. Následující symboly použité v návodu slouží jako varovná upozornění: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Symbol označuje činnosti, při nichž hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zranění osob, či vzniknout škody na jednotce nebo zařízení budov. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝM BŘEMENEM! Symbol varuje před zraněními a škodami způsobenými zavěšeným břemenem. NEBEZPEČÍ ÚRAZU HORKÝMI POVRCHOVÝMI PLOCHAMI! Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vysokými povrchovými teplotami. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI! Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zraněním osob či škodám, způsobenými ostrými hranami. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI! Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zraněním či škodám, způsobenými rotujícími částmi jednotky či příslušenství. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vysokou teplotou topného média. NEBEZPEČÍ ÚRAZU VLIVEM HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ! Symbol označující upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vlivem hořlavých materiálů. ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Symbol označuje upozornění před škodami na životním prostředí nebo dává informaci o předpisech týkajících se ochrany životního prostředí. ŠKODY NA JEDNOTCE! Symbol označující upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může dojít k poškození jednotky, příslušenství nebo regulace. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 7 Bezpečnost a upozornění pro uživatele GEA ATpicco 1.3.1 Označení zvláštních upozornění / informací K jednotce mohou být připojena následující označení: Při montáži potrubí je nezbytně nutné přidržet hrdlo výměníku hasákem popř. kleštěmi proti jeho pootočení. Upozornění: nebezpečí požáru. Znečištěné filtry (zanesené prachem) jsou hořlavé. Před otevřením vypněte hlavní vypínač. Nebezpečí úrazu. Otevírejte pouze pokud je motorventilátor zastaven. Technický list a návod k používání naleznete uvnitř komory. Tyto dokumenty je nutné před uvedením do provozu vyjmout. Nepouštějte ventilátor proti zavřeným klapkám. Uzemnění Jednotka musí být kvůli vyrovnání el. potenciálu připojena k vnějšímu ochrannému vodiči. 8 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Bezpečnost a upozornění pro uživatele 1.3.2 Označení funkčních prvků Symbol komory ventilátoru či kompresoru se znázorněním směru proudění vzduchu Symbol komory chladiče výparníku, vzduch/chladivo Symbol komory tlumiče hluku v jednotce Symbol komory rekuperátoru s oddělenými výměníky, vzduch/ voda ECOFLOW Symbol komory vzduchového filtru se znázorněním směru proudění vzduchu Symbol komory rekuperátoru s tepelnými trubicemi, vzduch/ chladivo ECOSTAT Symbol komory pro HEPA filtr se znázorněním směru proudění vzduchu Symbol komory deskového rekuperátoru, vzduch/vzduch ECOPLAT Symbol klapky s protiběžnými listy Symbol komory zvlhčovače vzduchu Symbol komory ohřívače, vzduch/voda Symbol označení regulace Symbol komory elektrického ohřívače Symbol odlučovače kapek Symbol komory chladiče, vzduch/voda PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 9 Bezpečnost a upozornění pro uživatele 1.4 GEA ATpicco Bezpečnost práce V rámci vlastní bezpečnosti dodržujte následující bezpečnostní opatření: Při práci s elektrickým napětím NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí a zajistěte ji proti opětovnému zapojení. Ujistěte se, že je jednotka bez napětí, uzemněte ji a zkratujte části, které vedou elektrický proud. Následkem by mohla být těžká zranění nebo smrt. Při všech pracech: ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Pokud jsou jednotky v provozu, hrozí nebezpečí poranění osob: – Nebezpečí nárazu – dveře na tlakové straně se mohou prudce otevřít – Nebezpečí rozdrcení díky podtlaku na dveřích na straně sání – Hrozí poranění od rotujících částí jednotky ŠKODY NA JEDNOTCE! Jestliže se žaluziové klapky zavřou, když je systém v chodu, jednotka může být neopravitelně poškozena vzniklým přetlakem či pod tlakem, obzvláště pokud se klapky zavřou náhle. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI! Při jakékoliv práci na jednotce hrozí pořezání o tenké plechy či lamely. Týká se to zvláště údržby či čištění povrchu lamel ohřívače a chladiče. Jakékoliv práce na jednotce mohou být prováděny pouze pokud – všechny přívody elektrického napětí byly odpojeny, – je jednotka zajištěna proti neúmyslnému opětovnému zapnutí (viz též „Nebezpečí úrazu elektrickým proudem“), – veškeré pohyblivé části – jako jsou oběžné kolo ventilátoru, motor, ovladače a klapky – musí být zastaveny, – po vypnutí jednotky vyčkejte nejméně 5 minut, – výměníky tepla musí vychladnout na teplotu okolního vzduchu. – po ukončení práce na jednotce je vždy třeba zajistit aby všechny ochranné prvky fungovaly správně, například ochranný kryt ventilátoru (kryt hřídele a řemenice - podle specifikace jednotky) 10 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 1.5 Bezpečnost a upozornění pro uživatele Použití Jednotky GEA ATpicco jsou určeny výhradně k následujícímu použití: – – – – – – filtrace vzduchu, filtrace vzduchu v čistém prostředí, ohřev a/nebo chlazení vzduchu, zvlhčování a/nebo odvlhčování vzduchu, ochlazování a/nebo zpětné získávání tepla, kombinace výše zmíněných funkcí. Správné používání jednotky zahrnuje nejen dodržování pokynů v návodu k použití, ale i výrobcem předepsaných intervalů kontroly a údržby. Nesprávné použití Jiné použití, než je výše uvedeno, není pokládané za správné užití jednotek. Za škody způsobené nesprávným užitím jednotek neručí výrobce ani dodavatel. Riziko nese sám uživatel. Na případné reklamace při nesprávném použití nebude brán zřetel. ŠKODY NA ZDRAVÍ! Jednotky GEA ATpicco nesmí být provozovány: – ve venkovním prostředí – v prostředí s nebezpečím výbuchu – v prostředí s vysokou prašností a vlhkostí – v prostředí se silným elektromagnetickým polem – v prostředí s agresivní atmosférou, která např. může poškodit plastové díly 1.6 Bezpečnostní předpisy a normy Při montáži, elektrickém zapojování, uvádění do provozu, opravách a údržbě plochých klimatizačních jednotek GEA ATpicco je nutno respektovat platné bezpečnostní předpisy, normy (ČSN 33 1310 ed. 2, ČSN 33 2000-1 ed. 2, ČSN 06 1008) a obecně uznávaná technická pravidla. • ČSN EN 13501-1+A1 Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb - Část 1: Klasifikace podle výsledků zkoušek reakce na oheň. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 11 Bezpečnost a upozornění pro uživatele 1.7 GEA ATpicco Úpravy a změny Na ploché klimatizační jednotce GEA ATpicco nebo jejích komponentech je zakázáno provádět jakékoli změny a úpravy. Jakákoliv změna nebo úprava jednotky nebo jejích komponent znamená pro jednotku GEA ATpicco ztrátu záruky i prohlášení o shodě. 1.8 Náhradní díly V případě použití náhradních dílů je povoleno použít pouze a jen originální náhradní díly. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody ani případná zranění osob, způsobená použitím neoriginálních náhradních dílů. 1.9 Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace UPOZORNĚNÍ! Každá osoba, která je pověřena prací na jednotce GEA ATpicco si musí přečíst návod k používání a porozumět mu. Montáž / uvedení do provozu / údržby / opravy: Pouze prostřednictvím vyškoleného a poučeného personálu z oboru topení a vzduchotechniky. Elektrická instalace: Pouze školení pracovníci v oboru elektrotechniky a kvalifikací dle §6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č.50/78Sb. Všichni odborníci musí být schopní vyhodnotit práce, které jim byly svěřeny, rozpoznat a zabránit možným nebezpečím. 12 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Technická data 2 Technická data 2.1 Popis jednotky Jedním z hlavních úkolů jednotek GEA ATpicco je zajistit energeticky úspornou výměnu vzduchu v místnostech. Díky svému komorovému uspořádání konstrukce se jednotky mohou přizpůsobit individuálním požadavkům na vzduchotechniku. Přiváděný vzduch je možné filtrovat, ohřívat, chladit, zvlhčovat či odvlhčovat podle konkrétního provedení. Díky zpětnému získávání tepla z odpadního vzduchu v rekuperátorech se výrazně snižuje energetická náročnost provozu. Nabízíme rekuperátory deskové, s tepelnými trubicemi nebo s oddělenými kapalinovými výměníky. Naším cílem je zajistit, aby množství a kvalita vzduchu přesně odpovídaly požadavkům zákazníka. jsou obvykle používány pro transport a úpravu „normálního“ vzduchu v prostorách pro volný čas a v komerčně/průmyslových zónách. Nedílnou součástí jednotek je návod k použití, který je nutno řádně prostudovat a užívat v praxi. Nabízíme jednotky různých velikostí a rozdílného výkonu. V závislosti na způsobu použití dodáváme jednotky GEA ATpicco s vertikálním či horizontálním prouděním vzduchu, s možností uspořádání vedle sebe nebo za sebou. K dispozici jsou jednotky pouze pro vnitřní instalaci. Komorová uspořádání konstrukce jednotek GEA ATpicco umožňuje rozdělit jednotku pro přepravu na vhodné menší díly, což usnadňuje vlastní manipulaci v místě instalace. Jelikož je jednotky možné objednat v různých velikostech a rozložené na menší přepravní balení, jsou jednotky GEA ATpicco vhodné i pro modernizaci stávajících budov. 2.2 Provedení jednotek a způsob fungování Díky komorovému uspořádání konstrukce jednotek a celé řadě provedení je možné různé uspořádání jednotek. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 13 Technická data GEA ATpicco Příklady možných kombinací Odvod vzduchu ZUL Přívod vzduchu Odvod vzduchu se sací a výtlakovou komorou ZUL Přívod vzduchu Přívod vzduchu Kombinace přívod/odvod vzduchu Legenda ST1 - pružný nástavec AK K4 - Komora sání/výdechu VKL - ventilátorová komora FI - komora kapsového filtru J1 - žaluziové klapky DM KK 44 - dvojitá směšovací komora za sebou STW1 - čelní stěna s otvorem AK 07 - Směšovací komora EFKI - komora ohřívače EKFIK - komora ohřívače, chladiče,filtru a odlučovače kapek 14 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 2.3 Technická data Technická data Typ 10.05 15.05 15.06 Šířka x Výška [mm] Průřez [m2] Množství vzduchu [m3/h] při 1,5 m/s Množství vzduchu [m3/h] při 2,0 m/s Množství vzduchu [m3/h] při 2,5 m/s Množství vzduchu [m3/h] při 3,0 m/s Množství vzduchu [m3/h] při 3,5 m/s EC-motor ventilátor Napájecí napětí Řídící napětí Jmenovité ot/min (motoru) Max. proud [A] Max. příkon [kW] Hladina akust. výkonu Lwa [dB]* Hladina akust. výkonu Lwa [dB]** AC-motor ventilátor Napájecí napětí Max. ot/min (motoru) Max. proud [A] Max. příkon [kW] Hladina akust. výkonu Lwa [dB]* max Δpt při 3,0 m/s Počet řad trubek Chladič - standard Chladič - FF*** Počet řad trubek Ohřívač - standard Ohřívač - FF*** Počet řad trubek Chladič stojaté provedení Elektrický topný registr Tlumič hluku Kapsový filtr - třída Panelový filtr - třída Filtr na zachycení tuku Filtr s aktivním uhlím HEPA filtr 660 x 355 0,186 965 x 355 0,279 965 x 450 0,366 1005 1507 1977 1340 2010 2636 1674 2512 3294 2009 3014 3953 2344 3516 4612 R3G280 3 x 400VAC / 50 (60) Hz 1,5 - 10 V R3G280 (dvojče) 3 x 400VAC / 50 (60) Hz 1,5 - 10 V R3G310 3 x 400VAC / 50 Hz 1,5 - 10 V 3400 3400 4100 1,8 1,03 3,6 (2 x 1,8) 2,06 (2 x 1,03) 4,5 2,92 88 91 92 91 91 104 RG31S 230 VAC / 50 Hz RG35S 230 VAC / 50 Hz RG40S 3 x 400VAC / 50 Hz 1440 1450 1310 5,7 1,25 7,6 1,75 5,0 3,00 85 84 87 cca 1600 Pa cca 1250 Pa cca 1200 Pa 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR 1, 2 , 3, 4 a 6 RR 2, 3 a 4 RR 2, 3 a 4 RR 2, 3 a 4 RR max. 18 kW SD 04, 06, 08, 10, 12 G3, G4, F5, F7, F9 M5, F7, F9 G3 8 patron H13 max. 30 kW SD 04, 06, 08, 10, 12 G3, G4, F5, F7, F9 M5, F7, F9 G3 12 patron H13 max. 36 kW SD 04, 06, 08, 10, 12 G3, G4, F5, F7, F9 M5, F7, F9 G3 15 patron H13 Rekuperace Typ Max. množství vzduchu bez TA [m3/h] Max. množství vzduchu s TA [m3/h] ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT ECOPLAT ECOPLAT ECOPLAT ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT - CFHX - CFHX - CFHX 1200 1150 1500 1350 2000 1750 2120 2000 2800 2500 2900 2350 2000 2000 2000 nelze s TA 3000 3000 3000 nelze s TA 4000 4000 4000 nelze s TA TA - odlučovač kapek * Hladina akustického tlaku motoru při rychlosti vzduchu 2 m/s a tlakové ztrátě 750 Pa ** Hladina akustického tlaku motoru v jeho maximálním pracovním bodě *** Výměníky se zvětšenou plochou (vyšší výkony) Podrobná dokumentace ke konkrétnímu uspořádání jednotky ATpicco dle objednávky (výkres jednotky s rozměry a technickými údaji). PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 15 Technická data 2.4 GEA ATpicco Meze použití UPOZORNĚNÍ! Všechny ostatní důležité údaje najdete uvedené v katalogu Projekční data plochých klimatizačních jednotek GEA ATpicco. Max. teplota okolí Vlhkost vzduchu Max. provozní tlak a teplota -20 °C až +40 °C max. 18g/kg suchého vzduchu, v závislosti na teplotě vzduchu výměník Cu/Al 1,6 MPa / 90 °C výměník Fe/Fe 0,8 MPa / 160°C Min. výparná teplota výparník Cu/Al 6 °C Krytí jednotky včetně svorkovice IP54 Napájecí napětí 16 viz dokumentace k jednotce PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Doprava a skladování 3 Doprava a skladování 3.1 Doprava Jednotky mohou být dodávány buď jako jeden celek, nebo jako samostatně balené dílčí komponenty na transportních paletách. Pro dopravu i skladování je nutné dodržovat pokyny výrobce (viz značky na obalu). UPOZORNĚNÍ! • Zkontrolovat kompletnost dodávky podle dodacího listu na správnost a úplnost. • Pro opětovnou dopravu a skladování použít opět originální obaly! ŠKODY NA JEDNOTCE! • Zkontrolovat nepoškozenost jednotky po dopravě. UPOZORNĚNÍ! Chyby v množství nebo škody vzniklé při přepravě lze vyřídit pouze prostřednictvím pojištění dopravy, pokud jsou škody potvrzeny přepravní firmou. 3.2 Manipulace a doprava jednotky UPOZORNĚNÍ! Jednotku přepravujte pouze v originálním obalu. Ten odstraňte z jednotky až těsně před započetím instalace. • Používat pomocné prostředky (lana) pouze s dostatečnou nosností. Rozměry a hmotnosti jednotky (viz dokumentace přiložená k jednotce) • Při nadzvedávání pomocí lan, zavěšovat pouze do montážních úhelníků pomocí karabin (obr. 3-1) ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při manipulaci s jednotkou nosit rukavice, bezpečnostní obuv a ochranný oděv. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY! Klimatizační jednotku nedopravovat nad osobami. • Před přepravou jednotky se vždy ujistěte, že všechny dveře a panely s uzávě• • • • • • ry jsou zavřené a řádně zajištěné. Používejte pouze zdvihací zařízení s dostatečnou nosností. Nikdy nepoužívejte poškozené zdvihací zařízení. Lana / řetězy se nesmí svazovat a nesmí přijít do kontaktu s ostrými hranami. Používejte pouze lana / řetězy stejné délky. Jednotku přemist´ujte pomalu bez náhlých či trhaných pohybů. Nespouštějte jednotku dolů náhle ani s ní nebouchejte o zem. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 17 Doprava a skladování GEA ATpicco ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Spolu s jednotkou nesmí být zdvihán žádný další náklad. Obr. 3-1: Zavěšení jednotky za montážní úhelníky 3.2.1 Přeprava pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku • Vždy používejte paletu dodávanou jako nosnou plochu pro transport jednotky. • Při manipulaci s jednotkou je třeba brát v úvahu těžiště a rozložení nákladu. ŠKODY NA JEDNOTCE! Při transportu nikdy nestavte jednotky na sebe. Vždy přepravujte jednotky jednotlivě. Skládání jednotek či jiných komponent, které nejsou součástí jednotky, na sebe není povoleno. 3.3 Skladování Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco je nutné chránit před vlhkostí, znečištěním (prach a písek), slunečním a tepelným zářením. Skladování ve skladech typu IE 12 dle ČSN 60 721-3-1 a musí být chráněné proti povětrnostním vlivům, musí být suché, bezprašné a bez zvláštního nebezpečí napadení plísní, houbami a hlodavci. Nutné chránit před vibracemi. Plochá klimatizační jednotka ani regulace a jiné příslušenství se nesmí vyskytovat v prostředí se solnou mlhou. UPOZORNĚNÍ! Přípustné skladovací podmínky: Teplota vzduchu: -10°C až +50°C Vlhkost vzduchu: 50 až 85% bez kondenzace • Jednotku chraňte před nárazy a údery, které by mohly poškodit plášt´ jednotky, její vyčnívající části nebo vnitřní vybavení. • Každé 3 měsíce pootočte hřídelí motoru a ventilátoru nejméně o dvě otáčky. 18 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Montáž 4 Montáž 4.1 Nosnost montážního místa UPOZORNĚNÍ! Místo montáže musí být vhodné pro trvalé pojmutí hmotnosti ploché klimatizační jednotky a eventuálně je musí prověřit statik nebo projektant. Jednotky mohou být sestavovány pouze podle přiložené technické dokumentace v souladu s objednávkou. 4.2 Umístění jednotky UPOZORNĚNÍ! Před a při připojování potrubí je třeba zajistit, aby do jednotky nemohly vniknout žádné nečistoty. Jednotka může být instalována pouze na místě, které plně splňuje následující požadavky: – Uvnitř budovy kde nemrzne a je chráněno před povětrnostními vlivy – Základy jednotky musí být rovné a stabilní. Maximální sklon může být 1 mm na metr. – U jednotek s odtokem kondenzátu musí být výška spodní strany jednotky nejméně stejná jako výška sifonu (viz sifon). – Ujistěte se, že případný únik média nemůže způsobit poškození místa montáže jednotky nebo poškození životního prostředí. 4.3 Tlumení hluku Aby se zmírnil přenos vibrací od jednotky nosnou konstrukcí, musí být instalovány protivibrační podložky a spojky pro tlumení hluku přenášeného konstrukcí. Tam, kde nejsou žádné speciální požadavky na izolaci proti přenosu hluku nosnou konstrukcí, doporučujeme izolovat nosnou konstrukci od jednotky pryžovými pláty, například tam, kde je jednotka postavena na zemi. Pro montáž na stropní konstrukci doporučujeme používat dostupné pružinové tlumiče. U speciálních požadavků na akustiku konzultujte výběr nejvhodnějšího řešení tlumení hluku a vibrací s odborníkem na akustiku. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 19 Montáž 4.4 GEA ATpicco Montáž jednotky UPOZORNĚNÍ! Bližší informace viz dokumentace přiložená k jednotce. Malé díly a příslušenství dodávané spolu s jednotkou naleznete v označené komoře. ŠKODY NA JEDNOTCE! Armatury/ spojovací prvky atd., které nedodává výrobce a mohly by způsobit netěsnost, se nesmí montovat na stěny a rám jednotky. Musí být zachována funkčnost jednotky. 4.4.1 Podstropní montáž Jednotky je možno zavěšovat na běžné na trhu běžně dostupné závěsné profily nebo závitové tyče. Pro minimalizaci přenosu hluku, doporučeno použít standardní pružicí prvky. Obr. 4-1: Uchycení jednotky Poz. 1: Závěsný profil Poz. 2: Profil Z Poz. 3: Závitová tyč • Obslužnou stranu otočit směrem dolů, odstranit fólii • Pomocí vhodného zvedacího zařízení (pojízdný zvedák, vysokozdvižný vozík) • • • • • paletu s jednotkou zvednout ke stropu a připevnit pomocí závěsných profilů nebo závitových tyčí (viz obr. 4-1) Jednotku vyrovnat horizontálně (provést kontrolu vodováhou) Přitáhnout pojistné matice u závěsných profilů nebo závitových tyčí U dělených jednotek je postup stejný jako byl popsán výše, ale před konečným seřízením je nutno komory vycentrovat a propojit pomocí dodávaných šroubů (viz obr. 4-2). Na každý spoj jsou 2 kusy šroubů M8. Poté, co byly všechny komory navzájem propojeny, vyrovnány a zajištěny, stáhnout ochranné fólie ze servisních dvířek Uzávěr servisních dvířek pečlivě uzavřít. Obr. 4-2: Spojení komor jednotky 20 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Montáž UPOZORNĚNÍ! Při montáži na strop je nutno bezpodmínečně použít všechny dodávané montážní úhelníky! Strop otvory pro servisní dvířka mezistrop Obr. 4-3: Montáž mezi stropy UPOZORNĚNÍ! Při montáži mezi stropy dbát na to, aby zde byly otvory pro údržbu a opravy. Mezi jednotkou a stěnou je nutný minimální odstup 500 až 900 mm viz obr. 4-3 4.4.2 Montáž na podlahu nebo pod podlahu Jednotky s chladicími elementy se umíst´ují tak, aby bylo možno přimontovat sifon pro odtok kondenzátu včetně odpovídajících doplňků. (obr. 4-8 a obr. 4-9) • Pomocí vhodného zvedacího zařízení (zvedací vozík, jeřáb, řetězový zvedák se závěsnou karabinou) jednotku postavit na připravený základ. • Jednotku vyrovnat do horizontální polohy (kontrolovat vodováhou) . • Jednotku přišroubovat. • Dělené jednotky: U dělených jednotek je postup stejný až na to, že před ko• • nečným seřízením modulů se provede centrování pomocí šestihranných šroubů a propojí se (na každý spoj jsou s šrouby M8) viz obr. 4-2. Poté co byly moduly mezi sebou propojeny, vyrovnány a zajištěny, stáhnout ochranné fólie ze servisních dvířek. Pomocí vhodných tlumících materiálů zamezit šíření hluku a vibrací. otvory pro servisní dvířka Mezipodlaha Podlaha Podlaha Obr. 4-4: Montáž pod podlahu PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 21 Montáž GEA ATpicco UPOZORNĚNÍ! Při montáži mezi stropy dbát na to, aby zde byly otvory pro údržbu a opravy. Mezi jednotkou a stěnou je nutný minimální odstup 500 až 900 mm viz obr. 4-4 4.4.3 Montáž na stěnu (vertikální proudění vzduchu) Při montáži na stěnu není možné použití pružících elementů. • Pomocí vhodného zvedacího zařízení (zvedací vozík, jeřáb, lanový zvedák se • • • • • závěsnou karabinou) jednotku namontovat na předem připravená upevňovací místa na stěně. Jednotku vertikálně i horizontálně vyrovnat (kontrolovat vodováhou) Jednotku přišroubovat. U dělených jednotek je postup stejný jako byl popsán, ale před konečným seřízením nutno moduly vycentrovat a propojit pomocí dodávaných šestihranných šroubů (na každý spoj jsou 2 kusy šroubů M8) viz obr. 4-2. Poté, co byly moduly jednotky navzájem propojeny, stáhnout ochranné fólie z obslužných dvířek. Pomocí vhodných tlumících materiálů zamezit šíření hluku a vibrací. UPOZORNĚNÍ! Mezi jednotkou a stropem, popř. podlahou je nutný minimální odstup 500 popř. 900 mm viz obr. 4-5 Strop Pozor! Při tomto směru proudění vzduchu není možno provozovat chlazení Podlaha Obr. 4-5: Montáž na stěnu UPOZORNĚNÍ! Při chlazení je možný pouze proud vzduchu zespodu nahoru. 22 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Montáž 4.4.4 Montáž na stěnu (horizontální proudění vzduchu) UPOZORNĚNÍ! Jako u vertikálního proudění vzduchu, ale s rozdílem, že: - chlazení pouze v jednom směru (od podlahy ke stropu, viz obr. 4-5) a není možná tepelná rekuperace - odvzdušňování a vyprazdňování výměníků ohřívače není u této varianty možné Při montáži jednotlivých modulů nutno dbát na to, aby u všech modulů existovalo rovnoměrné proudění vzduchu, v případě potřeby použít pro vyrovnání proudění prázdné komory! 4.5 Montáž komponent a příslušenství Stejně jako připojování výměníků, zvlhčovačů apod. i vodní systém může být připojován pouze kvalifikovanými odborníky s dostatečnou znalostí bezpečnostních předpisů k předcházení úrazů a předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti na pracovišti založené na odborném výcviku a zkušenostech. 4.5.1 Všeobecné podmínky • Zkontrolujte, zda jednotka není poškozená zvenčí a zda byla správně sestavena a instalována. • Zkontrolujte, zda byla provedena izolace tlumící vibrace a hluk přenášený • • konstrukcí. To znamená, že: – tam, kde je jednotka instalována na zemi a kde nejsou žádné zvláštní požadavky na tlumení přenosu hluku nosnou konstrukcí, základy byly od jednotky izolovány pryžovými pláty (například); – nebo v případě montáže na stropní konstrukci byly použity pružinové tlumiče hluku; – nebo u speciálních požadavků na akustiku byla zvolena vhodná metoda tlumení hluku a vibrací přenášeného konstrukcí. Před tím, než začnete připojovat topný či chladicí okruh, zkontrolujte následující: – na všech nejnižších místech topného či chladicího okruhu musí být instalovány vypouštěcí ventily, aby bylo možné vodní okruh zcela vypustit v případě provádění údržby či oprav. – na všech vyvýšených bodech topného či chladicího okruhu musí být instalovány snadno dostupné odvzdušňovací ventily. Ujistěte se, že je potrubní systém naplněný, a před tím byl vyčištěn a o čištění je zhotoven záznam. 4.5.2 Připojení na rozvod vzduchotechnického potrubí Aby se zabránilo přenosu hluku konstrukcí, mezi jednotkou a vzduchotechnickým potrubím, musí být vytvořen volný spoj a to namontováním pružného nástavce nebo jiného tlumiče hluku (viz též „Tlumení hluku“ na str. 19). Při připojování vzduchotechnického potrubí k jednotce přes pružný nástavec musí být instalační vzdálenost spoje menší než délka nástavce v roztaženém stavu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 23 Montáž GEA ATpicco 4.5.3 Připojení na rozvod média Doporučená kvalita vody do výměníků tepla, které pracují s topnou vodou při nízkém tlaku a s chladicí vodou: Dobrá kvalita vody – např. pitná voda bez přítomnosti solí a vápenatých sloučenin – zvyšuje životnost a účinnost výměníku tepla. • Každoročně kontrolujte mezní hodnoty viz tabulka, předejdete tak poškození systému rozvodu média a jeho komponent. V případě potřeby je nutno přidávat změkčovače vody. UPOZORNĚNÍ! Tyto mezní hodnoty pro kvalitu vody jsou pouze orientační Popis Označení Hodnota Účinky v případě odchylky Koncentrace iontů vodíku pH 7.5 − 9 <7 >9 Koroze Vznik usazenin Obsah vápníku a hořčíku Tvrdost (Ca/Mg) 4 − 8.5 °D > 8,5 Vznik usazenin Ionty chlóru Cl– < 50 ppm Koroze Ionty železa Feł+ < 0.5 ppm Koroze Ionty hořčíku Mg˛+ < 0.05 ppm Koroze Oxid uhličitý CO2 < 10 ppm Koroze Sirovodík H2S < 50 ppb Koroze Kyslík O2 < 0.1 ppm Koroze Chlór Cl2 < 0.5 ppm Koroze Amoniak NH3 < 0.5 ppm Koroze Podíl obsahu uhličitanů/síranů HCO3˛-/SO4˛- >1 <1 Koroze 1/1.78 °D = 1 °Fr s 1 °Fr = 10 g CaCO3/mł ppm = částic na milion(mg/l) ppb = částic na bilion(μg/l) 4.5.4 Připojení na topný nebo chladicí okruh ŠKODY NA JEDNOTCE! Při montáži potrubí je nezbytně nutné přidržet hrdlo výměníku hasákem popř. kleštěmi proti jeho pootočení (viz obr. 4-6). Připojení výměníku musí být bez mechanického pnutí. Připojovací hrdlo výměníku nesmí být mechanicky ani staticky namáháno. Obr. 4-6: Montáž přípojky média k hrdlům výměníku 24 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Montáž Výměník musí být vždy připojen v protiproudém uspořádání (vzduch a voda proudí v opačných směrech). • Povrch lamel výměníku chraňte před poškozením. • Připojte výměník do topného či chladicího okruhu. Vstup a výstup topného či chladicího média jsou označeny samolepkami (viz obr. 4-7). • Potrubní šroubení utěsněte. Sm hu duc í vz n ě d ro u ěr p Obr. 4-7: Připojení výměníku (protiproudé uspořádání) Navíc pro vzduchotechnické komponenty plnící funkci chlazení: • Ihned po dokončení instalace zaizolujte připojení výměníku a potrubí, aby se předešlo kondenzaci na potrubí. 9 Kondenzát se hromadí v nerezové vaničce a je odváděn odtokem. • Aby byl zaručen bezpečný odtok kondenzátu, musí být jednotka instalována vodorovně (nátrubek pro odtok kondenzátu v rovině nebo v nejnižším místě). • Namontujte sifon (viz „Připojení sifonu a odtokového potrubí“ na str. 27). Navíc pro jednotky, do kterých proudí směšovací nebo částečně oběhový vzduch: ŠKODY NA JEDNOTCE! Výměník tepla v jednotce musí být při venkovní teplotě pod bodem mrazu chráněn proti tvorbě námrazy a zamrzání. V případě potřeby přidávejte do okruhu média nemrznoucí směs. UPOZORNĚNÍ! Do nemrznoucí směsi lze používat glykol. Ale pouze za předpokladu, že jeho množství nepřekročí 50 % celkového objemu. Vyšší koncentrace může způsobit funkční závady. 4.5.5 Instalace komponentů výparníku/kondenzátoru ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Jakékoli rozlit chladivo likvidujte způsobem neohrožujícím životní prostředí v souladu s platnými předpisy. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 25 Montáž GEA ATpicco • Montáž, připojení a opravy smí provádět pouze odborník chladicí techniky. • K otevírání a manipulaci s připojením používejte pouze speciální nářadí a přípravky. 9 Výměník jednotky je naplněn ochranným plynem, který při odstranění krytek slyšitelně uniká. 4.5.6 Instalace zvlhčovače Informace o sestavení a instalaci viz přiložená dokumentace. Věnujte pozornost též tvrdosti pitné vody. Normální klimatické požadavky Hodnota pH Prostředí pro elektroniku Sterilní a čisté prostředí 7 ... 8,5 Celkový obsah solí g/mł < 800 < 250 < 100 Elektrická vodivost (při teplotě vzduchu 20 °C) mS/m μS/cm < 100 < 1000 < 30 < 300 < 12 < 120 Vápník (Ca2+) mol/m3 g/m3 > 0,5 > 20 – – <4 – Uhličitanová tvrdost °dH Uhličitanová tvrdost se stabilizací tvrdosti °dH Chloridy (Cl-) mol/m3 g/m3 <5 < 180 – – – – Sírany (SO42-) mol/m3 g/m3 <3 < 290 – – – – Spotřeba KMnO4 g/m3 < 50 < 20 < 10 Obsah bakterií organismů/ml < 1000 < 100 < 10 Legionella bacteria organismů/ml – < 20 <1 UPOZORNĚNÍ! Při instalaci systému pro změkčování vody doporučujeme opakovaně provádět analýzu vody. Celkový obsah solí nesmí překročit 250 g/m3. Elektrická vodivost nesmí překročit 300 µS. 26 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Montáž 4.5.7 Připojení sifonu a odtokového potrubí UPOZORNĚNÍ! Jednotka nesmí být připojena přímo k odpadnímu potrubí (ke kanalizaci)! Při připojování odtoku kondenzátu ke kanalizaci je nutné přihlížet k předpisům o likvidaci odpadních vod (sifón) a toto připojení podléhá schválení správou kanalizací a odpadních vod. Před uvedením do provozu či po delší odstávce jednotky zalijte sifon(y) vodou. Odpadní potrubí kondenzátu instalujte vždy s dostatečným spádem! Výška vodního sloupce H sifonu musí být větší než maximální přetlak nebo podtlak (mm vodního sloupce) v jednotce (1 mm VS = 10 Pa). Dimenzování se provádí podle rovnice: Přetlak/Podtlak ( Pa ) H ( mmVS ) = ----------------------------------------------------10 Výškový rozdíl mezi odtokem kondenzátu a sifonem musí též korespondovat s výškou H (mm VS). Obr. 4-8: Sifon: v jednotce přetlak • Připojte sifon k odpadnímu potrubí dle obrázků 1,5 H H 2,5 H obr. 4-8 a obr. 4-9. UPOZORNĚNÍ! Pokud hrozí zamrznutí, odtokové potrubí musí být izolované a jeho teplota musí být udržována nad bodem mrazu, například pomocí topného tělesa. Odtokové potrubí kondenzátu instalujte vždy s dostatečným spádem! Obr. 4-9: Sifon: v jednotce podtlak UPOZORNĚNÍ! Ke každému odtoku kondenzátu musí být namontován samostatný sifon. Podtlakové a přetlakové sifony musí být připojeny na samostatné sběrné potrubí. Více odtokových potrubí nesmí být svedeno do jednoho společného sifonu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 27 Montáž 4.6 GEA ATpicco Elektrický ohřívač NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při práci na elektrickém zařízení je nutno bezpodmínečně odpojit jednotku od napětí. V zapojovacích elektrických schématech nejsou uvedena žádná bezpečnostní opatření. Ta musí být zajištěna při montáži jednotky. Elektrický ohřívač je vybaven připojovací svorkovnicí. • Před připojením zkontrolovat, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí • • 4.7 s přiváděným napětím. Připojení provést pouze dle přiloženého schéma zapojení. Připojení se smí provést pouze osoby s příslušnou kvalifikací. Montáž příslušenství Instrukce k sestavení a instalaci příslušenství viz příslušná dokumentace dodávaná spolu s příslušenstvím. 28 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 5 Elektrické zapojení Elektrické zapojení UPOZORNĚNÍ! Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací (dle §6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č. 50/78 Sb). Při elektrickém zapojování jednotky je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost provozu a obecně uznávaná technická pravidla. • ČSN EN 60335-1 ed. 3 Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky • ČSN 33 1310 ed.2 Elektrotechnické předpisy. Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená k užívání osobami bez elektrotechnické kvalifikace. • ČSN 33 2000-1 ed.2 Elektrická instalace nízkého napětí - Část 1: Základní hlediska, stanovení základních charakteristik, definice. Uzemění! Ujistěte se, že u jednotky a u všech připojených komponentů bylo provedeno uzemnění a ochranné pospojování. Průřez ochranného vodiče musí být v souladu s ČSN EN 61800-5-1 ed. 2. Pasivní spínací kontakty lze použít pouze u skutečně bezpečných elektrických okruhů. UPOZORNĚNÍ! Pokud není jednotka vybavena servisním spínačem v souladu s příslušnými normami je nutné ze strany stavby zajistit spínač rozpojující všechny póly! Vyžaduje-li instalace použití proudového chrániče pro EC-motory, je nutné použít typy senzitivní pro všechny proudy (typ B nebo B+, proud 300mA, se zpožděním). NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí rozpojením všech pólů a zajistěte ji proti opětovnému zapojení. Ujistěte se, že je jednotka bez napětí, uzemněte ji a zkratujte části, které vedou elektrický proud. Následkem by mohla být těžká zranění nebo smrt. Při paralelním zapojení více jednotek se může mezi mezi sít´ovým a ochranným vodičem vyskytnout el. náboj. UPOZORNĚNÍ! Při nesymetrickém napájení nebo výpadku jedné fáze může dojít ke zvýšení únikových proudů nad nominální hodnoty (dané výrobcem motoru). I v klidovém stavu motorventilátoru jsou na jednotce měřitelné jalové proudy (<250mA). Energie odebíraná v klidovém stavu je <5W. Po odpojení sít´ového napájení jednotky zůstává řídící obvod EC motoru zapojen (0-10V), deaktivujte řídící napětí (0V). 5.1 Všeobecné podmínky Vizuální kontrola mechanických částí • Proveďte vizuální kontrolu celé jednotky a instalovaných komponent. • Než začnete připojovat elektroinstalaci, zkontrolujte následující: PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 29 Elektrické zapojení GEA ATpicco – Charakteristiky hlavního přívodu elektrické energie musí vyhovovat požadavkům ČSN EN 60204-1 ed.2 a nárokům jednotky na přívod energie. – Musí být navržena správná hodnota jištění na základě posouzení výkonových charakteristik jednotky. – Musí být zajištěn přívod hlavního napětí mezi 95 - 105% jmenovitého napětí elektromotoru. 5.1.1 Instalace kabelů (zapojení vodičů) Instalace kabelů se řídí podle místních podmínek. Zapojení na straně stavby, určení druhů a průřezů kabelů a jejich rozmístění určuje autorizovaná odborná firma. Pro zapojení tepelné ochrany je doporučeno použít stíněné kabely, pro řízení ECmotoru je nutné použít stíněné kabely, přičemž odstínění ve svorkovnici se uskuteční pomocí spojení svorky zemnícího vodiče (PE). O nutnost stínění na obou stranách lze rozhodnout po zhodnocení místních podmínek (např. příliš vysoké rušící vlivy), přičemž v tomto případě musí být zohledněny příslušné předpisy a normy. Řídící a napájecí kabeláž vést tak, aby se zamezilo stečení vody (kondenzátu) do el. zařízení jednotky, dodržet sklon. Po montáži vodičů, vodotěsně uzavřít všechny kabelové průchodky (ochrana proti stříkající vodě). • Vyhněte se instalaci kabelových průchodek a vedení kabelů v blízkosti servisních dvířek, vstupních panelů, spojů panelů a krycích lišt. • Kabelové průchodky nesmí způsobit netěsnosti. Řídící a napájecí kabeláž by měla být vedena ze strany stavby odděleně, doporučená vzdálenost 10 cm. 5.2 Připojení jednotky Každá komora s elektrickým připojením musí být uzemněna samostatně. 5.2.1 Ochrana motoru Ochrana AC-motoru termokontaktem Termokontakty jsou tepelně závislé funkční prvky, které automaticky monitorují teplotu vinutí motoru. Jestliže je toto zařízení nainstalováno na vinutí motoru, ve srovnání s relé či motorovým spouštěčem poskytuje lepší ochranu v těchto situacích: – nedostatečné chlazení – stoupající okolní teplota – extrémní snížení otáček v důsledku řízení a regulace – odpojení motoru v případě závady ovládacího napětí na straně vedení – vadný kontakt či přerušené vedení ovládacího obvodu. Když je překročena přípustná teplota vinutí elektromotoru, termokontakt se rozpojí. Tím se přeruší signál řídícího obvodu jednotky. Zareaguje ochrana motorventilátoru a odpojí elektromotor od přívodu elektrické energie. 30 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Elektrické zapojení Ochrana EC-motoru souhrnným chybový hlášením Motorventilátory jsou vybaveny funkcí komplexní elektronické ochrany motoru. V případě poruchy motoru (nadměrné oteplení, zkrat, zablokování atp.) dojde k jejímu vyhodnocení řídící elektronikou a porucha je signalizována pomocí relé. Při poruše je obvod NC-COM kontaktem relé rozpojen. Pro další provoz je nutné závadu odstranit. 5.2.2 Připojení elektrických motorů Aby jednotka fungovala správně, je nutné připojit motory k elektrickému napájení tak, aby se otáčely správným směrem. ŠKODY NA JEDNOTCE! Před připojením elektromotoru je třeba prověřit, zda pořadí fází odpovídá požadovanému směru otáčení elektromotoru ventilátoru. V případě špatného zapojení může dojít k poškození elektromotoru ventilátoru. Svorky motorů na střídavý proud jsou označovány tak, aby abecedně seřazené svorky U1, V1, W1 korespondovaly s označením fází L1, L2, L3. 1-otáčkové jednofázové AC-motory: 1-otáčkové třífázové AC-motory s připojením Y/Δ: Třífázové EC-motory s plynulou regulací otáček: Kolísání napětí Směr otáčení elektromotoru lze změnit záměnou dvou připojovacích vodičů: – Zaměňte připojovací vodiče, např. U1 a V1 – Připojení Y: Zaměňte připojovací vodiče, např. U1 a V1 – Připojení Δ: Zaměňte připojovací vodiče, např. U2 a V2 – Na pořadí zapojení jednotlivých fází nezáleží. • Ujistěte se, že se hlavní přívodní napětí pohybuje mezi 95% a 105% jmenovitého napětí. Jedině za těchto podmínek mohou motory pracovat na uvedený výkon, jinak hrozí jejich poškození. Při připojování postupujte následovně: • Připojte jednotku podle elektrického schématu připojení. 5.2.3 Připojení svorkovnice elektroskříně 1-otáčkový AC-motor, napětí 1 x 230 V~, 50 Hz 1-otáčkový: 1450 ot/min max. příkon: 1,25 kW pro typ 10.05 1,75 kW pro typ 15.05 připojení motoru: s kondenzátorem ochrana motoru: termokontakt Svorkovnice elektroskříně PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 31 Elektrické zapojení GEA ATpicco 1-otáčkový AC motor, napětí 3 x 400 V~ (Y) nebo 3 x 230 V~ (Δ), 50 Hz 3x230V, zapojení do Δ 3x400V, zapojení do Y 1-otáčkový: 1310 ot/min max. příkon: 3 kW připojení motoru: 3 x 230 V zapojení do Δ 3 x 400 V zapojení do Y ochrana motoru: termokontakt Proklemování ve svorkovnici elektroskříně se provádí na straně stavby dle příslušného typu napětí. Svorkovnice elektroskříně Svorkovnice elektroskříně EC-motor s plynulou regulací, napětí 3 x 400 V~, 50 Hz R3G280 (typy 10.05 a 15.05) R3G310 (typ 15.06) Svorkovnice elektroskříně Svorkovnice elektroskříně pomocí zdroje 10V DC potenciometrem max. otáčky: pro typ 10.05 - 3400 ot/min pro typ 15.06 - 4100 ot/min max. příkon: pro typ 10.05 - 1,03 kW pro typ 15.06 - 2,92 kW ochrana motoru: souhrnné chybové hlášení řídící napětí: 1,5 - 10V DC možnosti řízení otáček: - pomocí zdroje 10V DC (pro stabilní chod motoru je nutná minimální hodnota řídícího napětí 1,5V. Motor neprovozovat při vstupním napětí menším než 1,5V. Pro vypnutí motoru je nutné nastavit řídící napětí na 0V.) - potenciometrem - regulací GEA MATRIX Obr. 5-1: Možnosti řízení otáček EC-motoru • Zkontrolujte spotřebu proudu při všech rychlostech a porovnejte ji s informa• 32 cemi na typovém štítku motoru nebo v přiložené dokumentaci. Prověřte symetrické zatížení elektrického motoru, všechny připojovací kabely je třeba proměřit při všech stupních otáček. Jestliže se překročí předepsané hodnoty nebo se spotřeba proudu na jednotlivých fázích liší, je nutné zjistit příčinu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Elektrické zapojení 5.2.4 Připojení servisního spínače Uzamykatelný servisní spínač je nutné instalovat blízko servisních dveří komory ventilátoru. Vedení pro servisní spínače instalované z výroby vede k motoru. Připojení servisního spínače pro napětí 1 x 230 V, 50 Hz Typ 982.745 4-pólový servisní spínač spínací výkon 3 kW kryt z plastu s uzamykatelným otočným vypínačem rozměry 82x82x65 mm krytí IP65 ZLT kontakty Připojení servisního spínače pro napětí 3 x 400 V~ (Y) nebo 3 x 230 V~ (Δ), 50 Hz Typ 982.746 Zapojení pro AC-motor 6-pólový servisní spínač spínací výkon 5,5 kW kryt z plastu s uzamykatelným otočným vypínačem rozměry 82x82x93 mm krytí IP65 ZLT kontakty Proklemování servisního spínače se provádí na straně stavby dle příslušného typu napětí. ZLT kontakty PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 33 Elektrické zapojení GEA ATpicco Připojení pro EC-motor (pouze 3 x 400V) 5.2.5 Instalace a připojení servopohonu (např. pro žaluziové klapky) • Pokud je z výroby nainstalován servopohon GEA, připojte jej v souladu s datovým štítkem servopohonu. • Jestliže se používá jiný servopohon, postupujte podle přiložené dokumentace. 5.2.6 Elektrický ohřívač • Připojte elektrický ohřívač podle pokynů v přiložené dokumentaci/schématu • • • • • zapojení. Připojte termostat. Termostat je dodáván spolu s ohřívačem. Zkontrolujte, zda termostat funguje správně. Elektrický ohřívač lze zapnout pouze za předpokladu, že komorou ohřívače prochází alespoň minimální množství vzduchu potřebné pro správnou funkci ohřívače. Při ovládání a regulaci je nutné dbát na to, aby ventilátor běžel ještě nejméně 3 minuty po vypnutí ohřívače. 5.2.7 Další elektrická zařízení • Připojte další elektrické komponenty v souladu s příslušnou dokumentací/ schématem zapojení. 34 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 6 Uvedení do provozu a údržba Uvedení do provozu a údržba POZNÁMKA! Uvnitř komory, kde je nalepena tato samolepka, naleznete technický list a návod k používání. Tyto dokumenty je třeba před uvedením do provozu z jednotky vyjmout. Některé dílčí systémy a komponenty je nutné uvést do provozu samostatně. Příslušné kroky jsou popsány v následující kapitole. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pro všechny servisní práce a čištění platí následující: dvířka jednotky lze otevřít pouze pokud byla jednotka vypnuta a je zajištěna proti opětovnému zapnutí. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI! Ventilátory se nezastaví ihned po vypnutí jednotky. Se započetím servisních prací či opravy je proto nezbytné vyčkat nejméně 5 minut, než se ventilátory zcela zastaví. ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Po skončení prací na jednotce, je nutné před uzavřením všech dvířek jednotky tato dvířka připnout na zajišt´ovací karabiny k tomu určené. Intervaly údržby Předepsané intervaly údržby jsou platné pro vzduch s normální úrovní znečištění. Intervaly údržby je třeba případně zkrátit, obzvláště v prostředích s vysokým znečištěním vzduchu. UPOZORNĚNÍ! Pokud vzduch obsahuje tukové výpary, je třeba jednotku čistit častěji, jelikož materiály používané pro těsnění jsou odolné proti tuku pouze po omezenou dobu. Používejte pouze dezinfekční prostředky, jejichž základem je alkohol. ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při čištění jednotky či při provádění některých servisních prací je třeba používat masku a ochranné rukavice. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 35 Uvedení do provozu a údržba 6.1 GEA ATpicco Základní povinnosti při čištění a údržbě NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Odstraňujte usazené nečistoty suchou látkou nebo v případě potřeby průmyslovým vysavačem. Odstraňte nečistoty nahromaděné při montáži či dodatečné instalaci příslušenství. Jiné znečištění: otřete suchou látkou nebo v případě potřeby omyjte malým množstvím vody s přidaným čisticím prostředkem. Při čištění nepoužívejte tkaniny či nástroje, které by mohly odřít nebo poškrábat ochrannou povrchovou vrstvu a způsobit tak nenapravitelné poškození. Pokovené díly ošetřujte ochranným prostředkem. Na všechny pohyblivé díly, jako jsou uzávěry dvířek – kromě žaluziových klapek! - aplikujte mazací sprej. Čistěte těsnění servisních dvířek a kontrolujte jejich těsnost. Doporučujeme ošetřovat těsnění přípravkem odpuzujícím vlhkost. Kontrolujte elektrické zapojení. Kontrolujte uzemnění. 6.1.1 Základní informace k čištění lamel výměníku NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI! Při čištění hrozí pořezání o lamely výměníku. Aby výměník tepla fungoval s udávanou účinností, je třeba pravidelně čistit lamely výměníku. Lamely se čistí kartáčem (ne drátěným kartáčem) nebo pomocí vysavače. K čištění nepoužívejte tvrdé či ostré nástroje! Měděné či hliníkové lamely je možné ofukovat stlačeným vzduchem proti směru proudění vzduchu nebo ostříkat nízkotlakou vodou. Ocelové pokovené výměníky tepla či výměníky se zesílenými lamelami je možné čistit i tlakovou vodou (párou). 36 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 6.2 Uvedení do provozu a údržba Přehled intervalů údržby Je třeba dodržovat intervaly údržby určované předpisy. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených servisních prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Interval údržby Část jednotky Průběžně Filtrační komora kapsového a panelového filtru Vyměnit kapsovou (panelovou) filtrační vložku, jakmile tlaková ztráta dosáhne předepsaného maxima. Ostatní typy filtrů Dodržujte doporučení výrobce filtrů. Zvlhčovač Dodržujte doporučení výrobce zvlhčovače. Úkol 1 měsíc Chladič, zvlhčovač, Vyčistit a kapalinou doplnit sifony. rekuperátor 3 měsíce Celá jednotka Zkontrolovat poškození pláště, pevnost uložení jednotky. Zkontrolovat/opravit těsnění na všech servisních dvířkách. Zkontrolovat poškození a korozi povrchu panelů. Případně obnovit protikorozní vrstvu. Zkontrolovat funkčnost bezpečnostních zámků servisních dvířek. Hygienická kontrola: Zkontrolovat kontaminaci vnitřního vybavení, případně vyčistit. Omýt, vyčistit dezinfekcí povrchy napadené plísní nebo mikroorganismy. EC-motorventilátor Zkontrolovat připevnění motorventilátoru. Znečištění a korozi odstranit. AC-motorventilátor Zkontrolovat připevnění motorventilátoru. Znečištění a korozi odstranit. Zkontrolovat oběžné kolo ventilátoru. Filtrační komora Vyměnit filtrační vložku, jakmile tlaková ztráta dosáhne předepsaného maxima. Vyčistit filtrační komoru. Tukový filtr Vymyjte filtr v čisticí lázni. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 37 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco Interval údržby Část jednotky 6 měsíců Filtrační komora Hygienická kontrola: Filtr doporučujeme vyměnit, i když nejeví viditelné známky zanesení. Může být kontaminován plísněmi nebo mikroorganizmy z důvodu dlouhé doby používání. Filtr s aktivním uhlím Zkontrolovat, zda jsou patrony pevně připevněny v rámu. Klapky a žaluzie Úkol Vyměnit náplň nebo patrony s aktivním uhlím, pokud je jeho kapacita vyčerpána (určuje se dle hmotnosti náplně). Vysát klapky, očistit, ale nikdy nepromazávat. Odpojit servopohon od klapek a ručně odzkoušet bezproblémový pohyb. Zkontrolovat, zda servopohon správně dosahuje mezních poloh. Tlumič hluku 12 měsíců Vodní a parní ohřívač Zkontrolovat znečištění komory a tlumicích vložek. V případě potřeby vyčistit nebo vyměnit. Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium. Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo nízkotlakou vodou. Pokud hrozí zamrznutí, zkontrolovat zabezpečující prvky a koncentraci nemrznoucí směsi. Odvzdušnit celý okruh média. Ohřívač elektrický Vyčistit topný registr - nepoužívat mokré čištění. Chladič vodní Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium. Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo nízkotlakou vodou. Pokud hrozí zamrznutí, zkontrolovat zabezpečující prvky a koncentraci nemrznoucí směsi. Odvzdušnit celý okruh média. Chladič vodní Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu. Zkontrolovat sifony a dolít je vodou. Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního kamene. Pokud není chladicí systém naplněn nemrznoucí směsí, vypust´te chladicí systém vždy před zimní sezónou. 38 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Interval údržby Uvedení do provozu a údržba Část jednotky 12 měsíců Chladič výparník Úkol Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium. Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo nízkotlakou vodou. Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu. Zkontrolovat sifony a dolít je vodou. Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního kamene. Zkontrolovat všechny součásti chladicího okruhu. Rekuperátor s tepelnými trubicemi ECOSTAT Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo nízkotlakou vodou. Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu. Zkontrolovat sifony a dolít je vodou. Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního kamene. Pokud je instalován by-pass rekuperátoru, postupujte podle bodu "Klapky a žaluzie". Rekuperátor s oddělenými výměníky ECOFLOW Postupujte podle bodu „Chladič vodní". Zajistit čištění výměníku v závislosti na typu znečištění . Deskový rekuperátor Odstranit tukové usazeniny. ECOPLAT a ECOPLAT - CFHX Mokré čištění lze provést pouze pokud je instalován odtok kondenzátu. By-passovou klapku zkontrolujte dle bodu „Klapky a žaluzie". 6.3 Jednotky všeobecně 6.3.1 Uvedení jednotek do provozu Pečlivě zkontrolujte celé opláštění jednotky a díly jako jsou – servisní dvířka, panely – těsnění – zámky servisních dvířek zda nejsou poškozené a jsou správně instalované. • Odstraňte ochrannou fólii. • Ujistěte se, že ve vnitřním prostoru jednotky nejsou žádné cizí předměty. • Zkontrolujte vzduchotěsnost jednotky. • Vyčistěte jednotku podle pokynů v kapitole „Základní povinnosti při čištění a údržbě“ na str. 36. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 39 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco 6.3.2 Údržba jednotek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. UPOZORNĚNÍ! Pokud vzduch obsahuje tukové výpary nebo agresivní látky, je třeba jednotku čistit častěji, jelikož materiály používané pro těsnění jsou odolné proti tuku pouze po omezenou dobu. Při údržbě je třeba dodržet následující kroky: Pečlivě zkontrolujte celé opláštění jednotky a díly jako jsou – servisní dvířka, panely – těsnění – zámky servisních dvířek zda nejsou poškozené a jsou správně instalované. Servisní dvířka • Zkontrolujte těsnění, v případě potřeby vyměňte. • Zkontrolujte, zda zámky dvířek fungují správně. Panely • Zkontrolujte případná poškození a korozi. • Podle potřeby vyměňte nebo naneste ochranný prostředek proti korozi (lak), impregnaci atd. Sifon Sifony vyčistěte a naplňte vodou. Hygienická kontrola Věnujte pozornost platným předpisům! • Zkontrolujte znečištění všech vestavěných dílů, v případě potřeby vyčistěte. • Vystříkejte dezinfekcí (dezinfekce nesmí být agresivní vůči použitým mate• 6.4 riálům, používejte jen dezinfekce na bázi alkoholu). Zkontrolujte, zda těsnění neobsahuje mikroorganizmy nebo houby. Podle potřeby těsnění vyčistěte nebo vyměňte. Komora ventilátoru 6.4.1 Uvedení EC-motorventilátorů do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. 40 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba ŠKODY NA JEDNOTCE! Nespouštějte ventilátor proti uzavřené žaluziové klapky. Při uvedení do provozu je třeba dodržet následující kroky: • Zkontrolujte opláštění jednotky a všechny díly, zda nejsou poškozené a jsou správně instalované. • Změřte spotřebu elektrického proudu motoru. Za žádných provozních podmínek nesmí být překročeny jmenovité hodnoty uvedené na typovém štítku motoru. • Zkontrolujte, zda je správně provedena ochrana motoru (viz schéma zapojení a/nebo „Ochrana motoru“ na str. 30). • Zkontrolujte, zda jsou všechny prvky jednotky (ovládání a zavírání žaluziových klapek, protipožárních klapek, směšovací komory) jsou správně nainstalovány a funkční. 6.4.2 Uvedení AC-motorventilátorů do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. • Odstraňte všechny nečistoty a cizí předměty, které zůstaly ve ventilátorové komoře po montáži. • Zkontrolujte, zda je správně provedena ochrana motoru (viz schéma zapojení a/nebo „Ochrana motoru“ na str. 30). 6.4.3 Údržba AC a EC-motorventilátorů NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě je třeba dodržet následující kroky: • Zkontrolujte, zda elektromotory nejsou znečištěné, poškozené a nejeví znám• 6.5 ky koroze. Zkontrolujte též řádné upevnění. Zkontrolujte oběžné kolo ventilátoru (zvláště svařované spoje), zda zde nejsou nějaké praskliny; pokud je to nezbytné vyměňte oběžné kolo. Filtrační komory 6.5.1 Uvedení filtrační komory do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při uvedení do provozu je třeba provést následující: • Zkontrolujte, zda filtrační komora a filtrační vložka nejsou poškozené. • Ověřte, zda je filtrační vložka správně usazena v upínacím rámu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 41 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco • Vyčistěte filtrační komoru a všechny části jednotky, které se nacházejí před filtrační komorou (proti směru proudění vzduchu). • Před montáží filtračních vložek třídy F9 a vyšší je třeba znovu vyčistit celou • jednotku a vzduchovody. Zapněte ventilátor a zaznamenejte počáteční tlakovou ztrátu. 6.5.2 Základní údržba prováděná u všech filtračních vložek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. NEBEZPEČÍ ÚRAZU VLIVEM HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ! Filtrační vložky jsou z hořlavého materiálu a snadno vzplanou. Udržujte filtrační vložky stranou od otevřeného ohně! UPOZORNĚNÍ! Doporučujeme nepoužívat jednotku bez filtrů – vždy mějte v zásobě jednu sadu náhradních filtračních vložek. Povrch filtračních vložek vždy chraňte před poškozením, jelikož poškozená filtrační vložka je nefunkční. ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Velmi znečištěné filtry mohou být zdraví nebezpečné a mohou mít nepříznivý vliv na výrobní procesy. Podle filtrovaného média je třeba s použitými filtry zacházet jako se speciálním odpadem. Všeobecně platí, že všechny filtry je třeba pravidelně kontrolovat v intervalech podle provozních podmínek a v případě potřeby měnit. Je nutné provádět tyto servisní práce: • Zkontrolujte, zda filtrační vložka není znečištěná, poškozená a nezapáchá. • Vyčistěte filtrační komoru. • Zkontrolujte, zda není překročena maximální povolená tlaková ztráta, pokud ano, filtr vyměňte. Hygienická kontrola Věnujte pozornost platným předpisům! I když filtr nevykazuje žádné viditelné známky kontaminace, při dlouhodobém používání mohou na filtru narůst plísně a mikroorganizmy. • Filtr je třeba vyměňovat pravidelně (nejméně každých 6-9 měsíců), a to i pokud je znečištění filtru sotva patrné. 6.5.3 Údržba kapsových a panelových filtračních vložek a filtrační vložky HEPA NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě je třeba provádět následující: • Zkontrolujte filtrační vložku a její rám, zda nejsou znečištěné, nekorodují či nejsou poškozené, v případě potřeby vyměňte. 42 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba Konečná tlaková ztráta kapsové (popř. panelové) filtrační vložky se liší a lze ji nalézt v příslušné technické dokumentaci (viz typový štítek filtru). • Když je dosaženo maximální tlakové ztráty, filtrační vložku vyměňte. Výměna filtrační vložky • Je-li jednotka vypnutá, otevřete servisní dvířka. • Odjistěte zajišt´ovací pružiny na upínacím rámu nebo odjistěte rychloupínač • • • • • • filtru. Vytáhněte filtrační vložku z rámu filtru. Poškozenou/zanesenou filtrační vložku vyměňte. Zasuňte filtrační vložku. Ujistěte se, že jeho usazení je vzduchotěsné! Zajistěte zajišt´ovací pružiny na rámu nebo zajistěte rychloupínač filtru. Kapsové filtrační vložky mohou být instalovány pouze ve svislé pozici! Zavřete servisní dvířka. 6.5.4 Údržba filtrů s aktivním uhlím NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě je třeba provádět následující: • Jestliže je aktivní uhlí nasyceno (plánovaný počet provozních hodin vypršel), filtrační patrony vyměňte. • Ujistěte se, že jsou filtrační patrony řádně připevněny k upínacímu rámu. Aby se nesnižovala životnost uhlíkového filtru, ujistěte se, že předfiltry jsou neporušené a nezanesené. Výměna filtračních patron s aktivním uhlím • Vypněte jednotku. Filtrační patrony s aktivní náplní jsou zajištěny bajonetovým uzávěrem. • Otáčejte filtrační patronou ve směru šipky a vyjměte ji z rámu. • Po výměně filtračních patron s aktivním uhlím vyměňte též filtrační vložky předfiltru. • Filtry zlikvidujte podle platných místních předpisů. 6.5.5 Údržba tukového filtru NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě postupujte následujícím způsobem: Jednotlivé filtrační vložky jsou vyrobeny z hliníkového pletiva a každá vložka filtru je vybavena integrovaným sběračem tuku (vaničkou). • Filtrační vložku omyjte každých 3-6 měsíců v čisticí lázni a vyčistěte sběrač tuku. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 43 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco 6.5.6 Údržba ostatních speciálních filtrů Informace o údržbě viz příslušná dokumentace speciálních filtrů. 6.6 Ohřívače vzduchu 6.6.1 Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při uvedení do provozu postupujte dle následujících kroků: Nezbytné předpoklady: • Zkontrolujte, zda uspořádání přípojek (vstup a výstup média) je správně připo• • Uvedení do provozu: jené. Je třeba dodržet princip protiproudu vody a vzduchu (zejména u víceřadých výměníků). Zkontrolujte, zda byl správně namontován regulační ventil a ostatní vedení média. • Výměníky nemají vlastní odvzdušňovací ventily. Odvzdušnění výměníku pro• • • • veďte v souladu s odvzdušněním celého okruhu média. Okruh média napouštějte v nejnižším místě. Po napuštění okruhu médiem uzavřete odvzdušňovací ventily. Prověřte těsnost systému. Seřiďte protimrazovou ochranu. 6.6.2 Údržba vodního ohřívače vzduchu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při údržbě je třeba provádět následující: • Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění na straně vzduchu. • Jestliže hrozí zamrznutí, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní zařízení nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí, jako vypuštění zařízení nebo přidání nemrznoucí směsi. • Zkontrolujte zajištění potrubních spojů a armatur. • V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část (profoukněte ohřívač stlačeným vzduchem nebo ostříkejte nízkotlakou vodou). • Odvzdušněte. 44 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba 6.6.3 Uvedení parního ohřívače do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Když se otevřou odvzdušňovací ventily, uniká horká pára! Hrozí nebezpečí opaření. Otevírejte odvzdušňovací ventily opatrně. Před započetím práce vždy přijměte vhodná předběžná opatření. Při uvedení do provozu je nutné postupovat podle následujících kroků: • Otevřete vypouštěcí a odvzdušňovací ventily. • Lehce pootevřete parní ventily a vyčkejte, dokud pára nezačne unikat vypouštěcími a odvzdušňovacími ventily. • Vypouštěcí a odvzdušňovací ventily zavřete. 6.6.4 Údržba parního ohřívače vzduchu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM! Když se otevřou odvzdušňovací ventily, uniká horká pára! Hrozí nebezpečí opaření. Otevírejte odvzdušňovací ventily opatrně. Před započetím práce vždy přijměte vhodná předběžná opatření. Při údržbě je třeba provádět následující: • Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění výměníku na straně vzduchu. • Pokud hrozí zamrznutí výměníku, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní zařízení nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí jako vypuštění zařízení. • Zkontrolujte řádné zajištění potrubních spojů a armatur. • V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část výměníku (profoukněte stlačeným vzduchem nebo propláchněte nízkotlakou vodou). • Zkontrolujte správnou funkci vstupu páry a odtoku kondenzátu. • Odvzdušněte. • Podle potřeby zkontrolujte funkce regulačního okruhu. 6.6.5 Uvedení elektrického ohřívače vzduchu do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. • Topný registr elektrického ohřívače vzduchu může být spuštěn pouze za předpokladu, že ohřívačem prochází alespoň minimální množství vzduchu potřebné pro fungování ohřívače. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 45 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco • Ujistěte se, že ventilátor běží ještě alespoň 3 minuty po vypnutí ohřívače. 6.6.6 Údržba elektrického ohřívače vzduchu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. • Vzduchovou část čistěte suchou cestou. 6.7 Chlazení 6.7.1 Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při uvedení do provozu je nutné provést následující: • Vyčistěte kondenzační vanu a odtok kondenzátu. • Sifon zalijte vodou, viz „Připojení sifonu a odtokového potrubí “ na str. 27; sběrné potrubí sifonu musí vždy korespondovat s přetlakem/podtlakem v jednotce. s odlučovačem kapek Odlučovač kapek v případě potřeby vyčistěte propláchnutím vodou. • V případě potřeby poprašte vápencem. Jestliže provedení odlučovače kapek není zcela efektivní: • Ověřte, zda je instalační poloha odlučovače kapek správná. • Zkontrolujte množství vzduchu procházející odlučovačem kapek. standard TA wmax = 3,8 m/s 46 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba 6.7.2 Údržba chladiče s/bez odlučovače kapek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při údržbě je třeba provést následující: • Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění vzduchové části. • Pokud hrozí zamrznutí chladiče, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní zařízení nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí jako vypuštění zařízení nebo přidání nemrznoucí směsi. • Zkontrolujte řádné zajištění potrubních spojů a armatur. • V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část (profoukněte stlačeným vzduchem nebo propláchněte nízkotlakou vodou). • Odvzdušněte. • Vyčistěte kondenzační vanu a odtok kondenzátu. • Zkontrolujte sifon, v případě potřeby dolijte vodou. • Ošetřete odlučovač kapek sprejem na odstraňování vodního kamene. Dodatečná opatření před zimním obdobím • Podle potřeby před začátkem zimy chladič vypust´te. Jelikož potrubí v systému má relativně velmi malý průměr, je třeba předpokládat, že po běžném vypuštění zůstane v jednotce zbytek vody. Z bezpečnostních důvodů je proto nezbytné vysušit systém stlačeným vzduchem. 6.8 Výparník/kondenzátor UPOZORNĚNÍ! Následující úkoly a jakékoliv opravy smí provádět pouze specialista na chladicí zařízení! Dodržujte vždy všechna nařízení týkající se chladicích zařízení! 6.8.1 Uvedení výparníku/kondenzátoru do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. ŠKODY NA JEDNOTCE! Ujistěte se, že výparník či kondenzátor nebude v žádném případě vystavován teplotě vyšší než 60 °C (při vypnutí ventilátoru a/nebo při teplotě vody > 60 °C (ohřívač vzduchu)). Při uvedení do provozu je třeba provést následující: • Při připojování musí být připravena náplň ochranného plynu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 47 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco • Zkontrolujte, zda je správně připojen okruh chladiva (vstup plynu a výstup kapaliny na výparníku a opačně na kondenzátoru). • Chladivo ve výparníku nebo kondenzátoru mění skupenství. • Zkontrolujte, zda byl správně namontován odpojovací ventil a další armatury; • • • • • správné je protiproudé uspořádání přívodu chladiva vzhledem k proudění vzduchu (zejména u víceřadých výměníků). Prověřte řádné zajištění potrubních spojů a armatur. Chladicí okruh naplňte chladivem navrženým pro daný systém. Prověřte vzduchotěsnost systému. Zkontrolujte, zda bezpečnostní ventily fungují správně. Zkontrolujte maximální teplotu a tlak, když je systém v provozu (obzvláště při použití chladiva R410A). Teplota syté páry = 60 °C/mezní tlak = 3,8 MPa. 6.8.2 Údržba výparníku/kondenzátoru NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při údržbě provádějte následující: • Čistěte a kontrolujte výparník/kondenzátor podle pokynů v kapitole „Základní informace k čištění lamel výměníku” na str. 36. Přímý výparník • Ověřte, zda všechny komponenty chladicího okruhu přímého výparníku (výrobník chladu, přímý výparník, rozdělovač, chladicí potrubí atd.) fungují správně. 6.9 Rekuperátor s tepelnými trubicemi (ECOSTAT) 6.9.1 Uvedení výměníku s tepelnými trubicemi do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při uvedení do provozu proveďte následující: Svislé trubice: Teplý vzduch (odpadní vzduch) musí být dole a chladný vzduch (venkovní vzduch) musí být nahoře. Trubice umístěny horizontálně s pevným sklonem: Teplý vzduch (odpadní vzduch) musí být dole a chladný vzduch (venkovní vzduch) musí být nahoře. Trubice svislé nebo horizontální s ovládáním klapky bypassu: 48 Uvedení do provozu viz kapitola „Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu“ na str. 51. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba 6.9.2 Údržba výměníku s tepelnými trubicemi NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36. Při údržbě provádějte následující: • Pravidelně čistěte lamely výměníku: • – ofukováním lamel stlačeným vzduchem ve směru proti proudění vzduchu nebo – ostříkáním pouze nízkotlakou vodou! • Vyčistěte odtok kondenzátu. • Zkontrolujte sifon, podle potřeby dolijte vodu. • Pokud se používá výměník s tepelnými trubicemi s by-passem, je třeba kontrolovat uzavírací klapku podle pokynů k údržbě (viz kapitola „Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek“ na str. 51). 6.10 Rekuperátor s výměníky tepla (ECOFLOW) 6.10.1 Uvedení výměníku tepla do provozu Viz „Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu” na str. 44 a „Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu” na str. 46. 6.10.2 Údržba výměníku tepla Viz „Údržba vodního ohřívače vzduchu” na str. 44 a „Údržba chladiče s/bez odlučovače kapek” na str. 47. 6.11 Deskový rekuperátor (ECOPLAT a ECOPLAT-CFHX) 6.11.1 Uvedení deskového rekuperátoru do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. • Při použití systému zpětného získávání tepla s by-passem je třeba kontrolovat • účinnost žaluzie (viz též „Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek“ na str. 51). Podle potřeby zkontrolujte funkci žaluzií u klapek by-passu. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 49 Uvedení do provozu a údržba GEA ATpicco 6.11.2 Údržba deskového rekuperátoru NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Deskový rekuperátor funguje nezávisle na jakýchkoliv vnějších, mechanických či elektrických ovládacích prvcích, neobsahuje žádné pohyblivé díly a jeho životnost je ovlivněna pouze důsledky koroze. U Ecoplatu-CFHX je možná demontáž výměníkových modulů (10.05 -2ks, 15.05,15.06-3ks) uvolněním upínacích lišt přístupných po odklopení uzavíracích vík a vyjmutí kondenzační vany. Při údržbě je třeba provádět následující: • Čištění se provádí podle druhu kontaminace deskového výměníku. Suchý prach a vlákna na vstupu výměníku vymet´te vlasovým kartáčem a vyfoukejte ven. P ři čištění zvýšeným tlakem (tlakový vzduch, VAP) je nutné dbát zvýšené opatrnosti, hrozí nebezpečí poškození lamel výměníku. • Podle potřeby zkontrolujte funkci klapky by-passu. • Čištění mokrou cestou je možné pouze za předpokladu, že bylo nainstalováno odvodňování! Olej a mastnota (odsávání vzduchu z kuchyní) Olej a mastnotu odstraňte horkou vodou se saponátem rozpouštějícím tuky. 6.11.3 Proudění vzduchu deskovými výměníky V určitém rozsahu provozních podmínek vzniká na lamelách výměníku kondenzát, který stéká vlivem gravitace a proudění do kondenzační vany. Při teplotách venkovního vzduchu pod bodem mrazu, hrozí nebezpečí vzniku námrazy na lamelách výměníku, způsobující zvýšení tlakové ztráty, která může vést až k poškození výměníku. K zamezení tohoto jevu je nutné provedení opatření ze strany regulace (regulace bypassu, předehřev venkovního nebo odtahového vzduchu, případně jejich kombinace nebo další opatření dle možností jednotky a regulačního systému). Případné umístění teplotního čidla provést do chladné zóny na vstup venkovního a výstup odtahového vzduchu. 50 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco Uvedení do provozu a údržba 6.12 Žaluziové klapky a uzavírací klapky 6.12.1 Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při uvedení do provozu je třeba provést následující: • Jestliže je více žaluziových klapek spojeno dohromady, zkontrolujte správné usazení propojení (táhel) a snadnou pohyblivost. • Zkontrolujte řádné upevnění všech šroubových spojů. Pro ovládací prvky • Nastavte vedení tak, aby byl zaručen úhel otáčení 90° a aby žaluziová klapka • při zavření dosáhla své krajní polohy (věnujte pozornost utahovacím momentům) . Prověřte, zda servopohon žaluzie dosahuje krajních poloh. 6.12.2 Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě je třeba provádět následující: • Žaluziové klapky vyčistěte vysavačem, nikdy nepromazávejte! • Odpojte servopohon od táhla žaluzie a rukou zkontrolujte, zda se žaluzie pohybuje volně. • Prověřte, zda servopohon žaluzie dosahuje krajních poloh. 6.13 Tlumič hluku 6.13.1 Údržba tlumičů hluku NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35. Při údržbě je třeba provádět následující: • Zkontrolujte, zda v komoře tlumiče hluku a na tlumicích vložkách nejsou nečistoty a podle potřeby vysajte vysavačem. PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 51 Demontáž a likvidace 7 GEA ATpicco Demontáž a likvidace ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Demontáž a likvidaci ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco smí provádět pouze autorizovaný odborný personál! 7.1 Demontáž Při demontáži ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco postupujte takto: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, zabráníte tak úrazům, které by mohl způsobit elektrický proud. Zkontrolujte, zda je jednotka bez napětí a zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení zajištěna proti opětnému zapnutí. • Ujistěte se, že byl uzavřen okruh média. • Zavřete všechny uzavírací ventily. • Odpojte všechny přípojky – dbejte na to, aby neunikaly provozní kapaliny (jako • chladivo nebo směs vody a glykolu). Jelikož potrubí systému má relativně malý průměr, je třeba zajistit, aby v jednotce nezůstala žádné médium ani po té, co bylo vypuštěno. Z bezpečnostních důvodů je proto nezbytné vždy zbytkové médium vysušit stlačeným vzduchem. Odmontujte jednotku ze stropní či podlahové nebo nástěnné konstrukce. ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB! Zajistěte plochou klimatizační jednotku proti sklouznutí. Bezpodmínečně respektujte přepravní pokyny. 9 Jednotka je nyní připravena k transportu. • Věnujte, prosím, pozornost všem upozorněním v kapitole „Doprava“ na str. 17. 7.2 Likvidace RECYKLACE! Je nutné zajistit bezpečnou a k životnímu prostředí šetrnou likvidaci provozních a pomocných látek, obalových materiálů a výměnných dílů. Při tom je nutné využít a dodržovat místních možností a předpisů pro recyklaci. Pro likvidaci je nutné díly jednotky co možná nejlépe oddělit a roztřídit podle druhu materiálu. ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ! Všechny díly a provozní látky (jako olej, chladicí médium a směs vody a glykolu) je nutné ekologicky zlikvidovat podle místních platných zákonů a ustanovení. 52 PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 GEA ATpicco 8 Odstraňování závad Odstraňování závad Závady smí vyhledávat a opravovat pouze kvalifikovaní odborníci s dostatečnou znalostí bezpečnostních předpisů k předcházení úrazů a předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti na pracovišti založené na odborném výcviku a zkušenostech. Z důvodu široké nabídky vestavěných komponent a celé řady speciálních aplikací není možné poskytnout jednoduchý plán s informacemi k vyhledávání a odstraňování závad. Údržbu a odstraňování závad konzultujte s vaším dodavatelem. Porucha Možná příčina Jednotka nejde zapnout Není napětí Jističe vypadávají Odstranění poruchy Zkontrolovat přívod napětí Kabel špatně připojen Zkontrolovat vodiče a kabel správně připojit Kabel není připojen Kabely připojit na svorkovnici Nesprávně připojen motorven- Motorventilátor připojit správně tilátor podle schématu Skutečná celková tlaková Zvýšit tlakovou ztrátu vzduchu ztráta je menší než se počítalo nebo přizpůsobit otáčky ventilátoru dle skutečnosti Porucha motoru Motor se příliš zahřívá Přeměřit, zda-li okolní teplota jednotky není příliš vysoká Motor je poškozen Motor opravit, popř. nahradit novým Špatný směr otáčení (platí pro Přepojit motor záměnou 2 fází AC-motor) Příliš malý externí tlak vzduchu Zmenšit otáčky ventilátoru Nedostatečné množství Zanesený filtr vzduchu Nastaveny nízké otáčky ECmotoru ventilátoru Příliš velké množství vzduchu U EC-motoru ventilátoru upravit řídící napětí Nastavený vysoké otáčky EC- U EC-motoru ventilátoru motoru ventilátoru upravit řídící napětí Jednotka je příliš hlučná Nejsou tlumiče hluku Topný výkon je příliš nízký Vyčistěte/vyměňte filtr Instalovat správně dimenzované tlumiče hluku Jsou instalovány nesprávně dimenzované tlumiče hluku Instalovat správně dimenzované tlumiče hluku Výměník tepla je poddimenzovaný Výměník nahradit výkonějším Topné médium má nízkou teplotu Zvýšit vstupní teplotu U výměníků Cu/Al není Korigovat připojení dodrženo pravidlo protiproudu PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 Jednotka vypnuta protimrazovou ochranou Zvýšit množství topného média, upravit parametry vstupního vzduchu Vzduch ve výměníku Odvzdušnit výměník 53 Odstraňování závad GEA ATpicco Porucha Topný výkon je příliš vysoký Chladicí výkon je příliš nízký Možná příčina Odstranění poruchy Vstupní teplota topného média Redukovat vstupní teplotu je příliš vysoká topného média Topné médium není správně regulováno Zkontrolovat regulační komponenty a nastavit, popř. vyvážit Výměník poddimenzován Vyměnit výměník za výkonější Chladicí médium nedostatečně Vstupní teplotu nastavit chladné na nižší U výměníku Cu/Al není Korigovat přípoje dodrženo pravidlo protiproudu Při teplotách média pod 0°C Zajistit vhodnou regulaci, popř. mohou lamely namrzat zvýšit vstupní teplotu (snížený výkon pro chlazení a zmenšený proud vzduchu) Chladicí výkon je příliš vysoký Vstupní teplota chladicího média je příliš nízká Nastavit vyšší vstupní teplotu chladicího média Chladicí médium není správně Zkontrolovat regulační komporegulováno nenty chlazení Rušivé zvuky Voda proniká před odlučovač kapek Netěsnost jednotky (vzduchově) Utěsnit netěsná místa na jednotce nebo na přípojích Vadná ložiska elektromotoru Vyměnit elektromotor Příliš velká rychlost vzduchu Korigovat množství vzduchu Turbulence vlivem příliš blízké Přemístit odlučovač tak, aby vzdálenosti odlučovače kapek nedocházelo k turbulencím Lamely topného výměníku jsou Opravit lamely popř. opravit poškozené výměník Kondenzát neodtéká 54 Sifón není správně dimenzován Zabudovat sifon s potřebnými rozměry a zajistit odpovídající spád Sifon není naplněn Naplnit vodou PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014 ES PROHLÁŠENÍ O SHODċ podle smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (naĜízení vlády þ. 176/2008 Sb.) /jedná se o pĤvodní ES prohlášení o shodČ/ Výrobce: GEA Heat Exchangers a.s., Slovanská 781, 463 12 Liberec XXV - Vesec, ýeská republika Osoba povČĜená kompletací technické dokumentace: GEA Heat Exchangers a.s., Slovanská 781, 463 12 Liberec XXV - Vesec, ýeská republika Popis a identifikace strojního zaĜízení: ploché klimatizaþní jednotky GEA ATpicco konstrukþní varianty 10.05, 15.05, 15.06 vþ. pĜíslušenství a s regulací a ovladaþi Klimatizaþní jednotky ATpicco jsou urþeny pro vČtrání, ohĜev, filtraci, chlazení, zvlhþování a odvlhþování. Hlavní díly klimatizaþní jednotky: - ventilátorová komora - obsahuje pĜímo pohánČný jednostrannČ sací radiální ventilátor nebo pĜímo pohánČný radiální ventilátor s EC motorem - komora ohĜívaþe - obsahuje filtraþní vložku tĜídy G4 dle ýSN EN 779, výmČník Cu/Al (max. 4 Ĝadý) nebo navíc výmČník Cu/Al (max. 8 Ĝadý - pro chlazení), odluþovaþ kapek a vanu z nerez oceli pro záchyt kondenzátu - komora elektrického ohĜívaþe - obsahuje elektroohĜívaþ pĜepínatelný v nČkolika stupních - komora ohĜívaþe - obsahuje výmČník Cu/Al (max. 8 Ĝadý) - komora chladiþe - obsahuje výmČník Cu/Al (max. 8 Ĝadý), vanu z nerez oceli pro záchyt kondenzátu, odluþovaþ kapek - komora tlumiþe - obsahuje kulisy a další þásti zajišĢující tlumení hluku na principu komorové absorpce - komora rozdČlovací - obsahuje kruhové vyústky pro napojení vzduchovodĤ - komora kapsového filtru - obsahuje kapsový filtr tĜídy G3 až F9 dle ýSN EN 779 - komora panelového filtru - obsahuje panelový filtr tĜídy M5 až F9 dle ýSN EN 779 - komora s filtrem pro záchyt tuku - obsahuje filtry a vany pro záchyt tuku - komora filtru s aktivním uhlím - obsahuje filtraþní patrony s náplní aktivního uhlí - komora vysoce úþinných filtrĤ - obsahuje kapsové filtry tĜídy H13 dle EN 1822 - komora prázdná, sání, výtlaku, smČšovací (dvojitá) - komora zvlhþování - moduly zpČtného získávání tepla - obsahují deskový výmČník nebo tepelné trubice nebo výmČníky s vlastním okruhem Prohlášení: Strojní zaĜízení splĖuje všechna pĜíslušná ustanovení smČrnic Evropských spoleþenství 2006/42/ES, 2006/95/ES a 2004/108/ES. Seznam harmonizovaných norem použitých pĜi posuzování shody: ýSN EN ISO 12100:2011; ýSN EN 953+A1:2009; ýSN EN ISO 13857:2008; ýSN EN ISO 11202:2010; ýSN EN ISO 3746:2011; ýSN EN 60335-1 ed.3:2012; ýSN EN 60335-2-30 ed.3:2010; ýSN EN 60335-2-40 ed.2:2004; ýSN EN 62233:2008, ýSN EN 55014-2:1998 Toto prohlášení se vztahuje výluþnČ na strojní zaĜízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na souþásti, které byly následnČ pĜidány koneþným uživatelem, nebo následnČ provedené zásahy koneþného uživatele. Vydáno v Liberci dne: Jméno, funkce: 17. 12. 2012 Ing. Ivan Polívka, Ĝeditel a.s. ............... podpis: Rok výroby: PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • 06/2012 55 © GEA Heat Exchangers a.s. • Změny vyhrazeny • 04/2014 • PR-2012-0052-CZ • 735 1394