Ploché klimatizační jednotky Plochá klimatizace pro malé

Transkript

Ploché klimatizační jednotky Plochá klimatizace pro malé
Ploché klimatizační jednotky
Plochá klimatizace pro malé prostory
GEA ATpicco
Návod k používání
04/2014 (CZ)
GEA Heat Exchangers
Přehled výrobků
GEA ATpicco
Přehled výrobků GEA
2
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Přehled výrobků GEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Bezpečnost a upozornění pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1
Dostupnost návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2
Rozsah platnosti návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3.1
Označení zvláštních upozornění / informací . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.2
Označení funkčních prvků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4
Bezpečnost práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.5
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.6
Bezpečnostní předpisy a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.7
Úpravy a změny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1.8
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1.9
Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1
Popis jednotky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2
Provedení jednotek a způsob fungování . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.3
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.4
Meze použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Doprava a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1
Doprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.2
Manipulace a doprava jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.2.1
3.3
Přeprava pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku . 18
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1
Nosnost montážního místa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2
Umístění jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.3
Tlumení hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.4
Montáž jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.5
4.4.1
Podstropní montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.2
Montáž na podlahu nebo pod podlahu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4.3
Montáž na stěnu (vertikální proudění vzduchu). . . . . . . . . . . . 22
4.4.4
Montáž na stěnu (horizontální proudění vzduchu) . . . . . . . . . 23
Montáž komponent a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.5.1
Všeobecné podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.5.2
Připojení na rozvod vzduchotechnického potrubí . . . . . . . . . . 23
4.5.3
Připojení na rozvod média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.5.4
Připojení na topný nebo chladicí okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.5.5
Instalace komponentů výparníku/kondenzátoru . . . . . . . . . . . 25
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
3
GEA ATpicco
4.5.6
Instalace zvlhčovače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5.7
Připojení sifonu a odtokového potrubí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.6
Elektrický ohřívač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.7
Montáž příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Elektrické zapojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1
Všeobecné podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1.1
5.2
Instalace kabelů (zapojení vodičů) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Připojení jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.1
Ochrana motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.2
Připojení elektrických motorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2.3
Připojení svorkovnice elektroskříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2.4
Připojení servisního spínače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2.5
Instalace a připojení servopohonu (např. pro žaluziové
klapky) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2.6
Elektrický ohřívač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2.7
Další elektrická zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Uvedení do provozu a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1
Základní povinnosti při čištění a údržbě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1.1
6.2
Přehled intervalů údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3
Jednotky všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4
6.5
6.6
4
Základní informace k čištění lamel výměníku . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3.1
Uvedení jednotek do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2
Údržba jednotek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Komora ventilátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4.1
Uvedení EC-motorventilátorů do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4.2
Uvedení AC-motorventilátorů do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4.3
Údržba AC a EC-motorventilátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Filtrační komory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5.1
Uvedení filtrační komory do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5.2
Základní údržba prováděná u všech filtračních vložek . . . . . . . 42
6.5.3
Údržba kapsových a panelových filtračních vložek a filtrační
vložky HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.5.4
Údržba filtrů s aktivním uhlím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.5.5
Údržba tukového filtru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.5.6
Údržba ostatních speciálních filtrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.6.1
Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu. . . . . . . . . . . . 44
6.6.2
Údržba vodního ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.6.3
Uvedení parního ohřívače do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.6.4
Údržba parního ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
6.7
6.8
6.9
6.6.5
Uvedení elektrického ohřívače vzduchu do provozu . . . . . . . . 45
6.6.6
Údržba elektrického ohřívače vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6.7.1
Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu . . . . . . 46
6.7.2
Údržba chladiče s/bez odlučovače kapek . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Výparník/kondenzátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.8.1
Uvedení výparníku/kondenzátoru do provozu . . . . . . . . . . . . . 47
6.8.2
Údržba výparníku/kondenzátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rekuperátor s tepelnými trubicemi (ECOSTAT) . . . . . . . . . . . . .48
6.9.1
Uvedení výměníku s tepelnými trubicemi do provozu . . . . . . . 48
6.9.2
Údržba výměníku s tepelnými trubicemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.10 Rekuperátor s výměníky tepla (ECOFLOW) . . . . . . . . . . . . . . . .49
6.10.1 Uvedení výměníku tepla do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.10.2 Údržba výměníku tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.11 Deskový rekuperátor (ECOPLAT a ECOPLAT-CFHX) . . . . . . . .49
6.11.1 Uvedení deskového rekuperátoru do provozu. . . . . . . . . . . . . 49
6.11.2 Údržba deskového rekuperátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.11.3 Proudění vzduchu deskovými výměníky . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.12 Žaluziové klapky a uzavírací klapky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.12.1 Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu 51
6.12.2 Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek . . . . . . . . . . 51
6.13 Tlumič hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6.13.1 Údržba tlumičů hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Demontáž a likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.1
Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
7.2
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
8 Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
5
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
1
GEA ATpicco
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Toto je původní návod k používání ověřený výrobcem.
Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco jsou vyvinuty a vyráběny podle
současných technických a technologických trendů a podle uznávaných bezpečnostních a technických norem a směrnic EU.
Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco jsou provozně bezpečné a odpovídají
vysokému jakostnímu standardu.
Technická úroveň odpovídá vysokým nárokům uživatelů na snadnou údržbu
a servis.
Od každé jednotky však může hrozit nebezpečí uživateli nebo třetí osobě, jednotka se může poškodit nebo může dojít i k jiným škodám. Z tohoto důvodu je
bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní předpisy. Jednotka musí být provozována a její údržba musí být prováděna v souladu s předpisy a uživatelskými
normami, jejich nedodržení může vést ke zranění osob, poškození životního
prostředí či k dalším škodám.
Upozornění v tomto návodu pomůže předejít zraněním, škodám na jednotce
i jiným škodám a vede k jistému, bezpečnému a spolehlivému provozu jednotek
GEA ATpicco.
Bezpečnostní aspekty popisované v této kapitole jsou platné pro kompletní
návod k používání jednotek GEA ATpicco.
1.1
Dostupnost návodu k používání
Přiložený návod k používání obsahuje důležité pokyny ke správnému a bezpečnému používání jednotky.
Návod k obsluze je určen pracovníkům montážních a instalačních společností,
stavebním inženýrům, technickému personálu, školícím pracovníkům a dále specialistům na elektroinstalaci a navrhování vzduchotechnických jednotek.
Tento návod musí být vždy k dispozici v místě provozu jednotky. Každá osoba,
která pracuje s jednotkou či v její blízkosti, se musí seznámit s informacemi
v tomto návodu a musí se jimi řídit, zvláštní pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům.
1.2
Rozsah platnosti návodu k používání
Návod k používání zahrnuje nezbytné informace k následujícím oblastem:
–
–
–
–
–
–
–
–
1.3
Transport
Montáž
Instalace
Připojení el. napětí
Připojení médií
Uvedení do provozu
Obsluha
Údržba, čištění i likvidace
Použité symboly
V tomto návodu k používání jsou v textu použity následující symboly:
– Symbol pro nový odstavec
• Symbol pro pokyn k činnosti
9 Symbol pro výsledek činnosti
6
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
.
UPOZORNĚNÍ!
Symbol označuje upozornění na doplňující informace o plochých klimatizačních
jednotkách GEA ATpicco a příslušenství.
Následující symboly použité v návodu slouží jako varovná upozornění:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Symbol označuje činnosti, při nichž hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může
dojít ke zranění osob, či vzniknout škody na jednotce nebo zařízení budov.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝM BŘEMENEM!
Symbol varuje před zraněními a škodami způsobenými zavěšeným břemenem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU HORKÝMI POVRCHOVÝMI PLOCHAMI!
Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může
dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vysokými povrchovými teplotami.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI!
Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může
dojít ke zraněním osob či škodám, způsobenými ostrými hranami.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI!
Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může
dojít ke zraněním či škodám, způsobenými rotujícími částmi jednotky či
příslušenství.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Symbol označuje upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním může
dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vysokou teplotou topného média.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU VLIVEM HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ!
Symbol označující upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním
může dojít ke zraněním či škodám, způsobenými vlivem hořlavých materiálů.
ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Symbol označuje upozornění před škodami na životním prostředí nebo dává
informaci o předpisech týkajících se ochrany životního prostředí.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Symbol označující upozornění, příkazy a zákazy, jejichž nerespektováním
může dojít k poškození jednotky, příslušenství nebo regulace.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
7
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
GEA ATpicco
1.3.1 Označení zvláštních upozornění / informací
K jednotce mohou být připojena následující označení:
Při montáži potrubí je nezbytně nutné přidržet hrdlo výměníku hasákem popř.
kleštěmi proti jeho pootočení.
Upozornění: nebezpečí požáru.
Znečištěné filtry (zanesené prachem) jsou hořlavé.
Před otevřením vypněte hlavní vypínač.
Nebezpečí úrazu. Otevírejte pouze pokud je motorventilátor zastaven.
Technický list a návod k používání naleznete uvnitř komory.
Tyto dokumenty je nutné před uvedením do provozu vyjmout.
Nepouštějte ventilátor proti zavřeným klapkám.
Uzemnění
Jednotka musí být kvůli vyrovnání el. potenciálu připojena k vnějšímu ochrannému vodiči.
8
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
1.3.2 Označení funkčních prvků
Symbol komory ventilátoru či
kompresoru se znázorněním
směru proudění vzduchu
Symbol komory chladiče výparníku,
vzduch/chladivo
Symbol komory tlumiče hluku
v jednotce
Symbol komory rekuperátoru
s oddělenými výměníky, vzduch/
voda
ECOFLOW
Symbol komory vzduchového
filtru se znázorněním směru
proudění vzduchu
Symbol komory rekuperátoru
s tepelnými trubicemi, vzduch/
chladivo
ECOSTAT
Symbol komory pro HEPA filtr
se znázorněním směru proudění vzduchu
Symbol komory deskového rekuperátoru, vzduch/vzduch
ECOPLAT
Symbol klapky s protiběžnými
listy
Symbol komory zvlhčovače vzduchu
Symbol komory ohřívače,
vzduch/voda
Symbol označení regulace
Symbol komory elektrického
ohřívače
Symbol odlučovače kapek
Symbol komory chladiče,
vzduch/voda
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
9
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
1.4
GEA ATpicco
Bezpečnost práce
V rámci vlastní bezpečnosti dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Při práci s elektrickým napětím
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku od napětí a zajistěte ji proti opětovnému zapojení. Ujistěte se,
že je jednotka bez napětí, uzemněte ji a zkratujte části, které vedou elektrický
proud. Následkem by mohla být těžká zranění nebo smrt.
Při všech pracech:
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Pokud jsou jednotky v provozu, hrozí nebezpečí poranění osob:
– Nebezpečí nárazu – dveře na tlakové straně se mohou prudce otevřít
– Nebezpečí rozdrcení díky podtlaku na dveřích na straně sání
– Hrozí poranění od rotujících částí jednotky
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Jestliže se žaluziové klapky zavřou, když je systém v chodu, jednotka může být
neopravitelně poškozena vzniklým přetlakem či pod tlakem, obzvláště pokud
se klapky zavřou náhle.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI!
Při jakékoliv práci na jednotce hrozí pořezání o tenké plechy či lamely.
Týká se to zvláště údržby či čištění povrchu lamel ohřívače a chladiče.
Jakékoliv práce na jednotce mohou být prováděny pouze pokud
– všechny přívody elektrického napětí byly odpojeny,
– je jednotka zajištěna proti neúmyslnému opětovnému zapnutí (viz též „Nebezpečí úrazu elektrickým proudem“),
– veškeré pohyblivé části – jako jsou oběžné kolo ventilátoru, motor, ovladače
a klapky – musí být zastaveny,
– po vypnutí jednotky vyčkejte nejméně 5 minut,
– výměníky tepla musí vychladnout na teplotu okolního vzduchu.
– po ukončení práce na jednotce je vždy třeba zajistit aby všechny ochranné
prvky fungovaly správně, například ochranný kryt ventilátoru (kryt hřídele
a řemenice - podle specifikace jednotky)
10
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
1.5
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
Použití
Jednotky GEA ATpicco jsou určeny výhradně k následujícímu použití:
–
–
–
–
–
–
filtrace vzduchu,
filtrace vzduchu v čistém prostředí,
ohřev a/nebo chlazení vzduchu,
zvlhčování a/nebo odvlhčování vzduchu,
ochlazování a/nebo zpětné získávání tepla,
kombinace výše zmíněných funkcí.
Správné používání jednotky zahrnuje nejen dodržování pokynů v návodu
k použití, ale i výrobcem předepsaných intervalů kontroly a údržby.
Nesprávné použití
Jiné použití, než je výše uvedeno, není pokládané za správné užití jednotek.
Za škody způsobené nesprávným užitím jednotek neručí výrobce ani dodavatel.
Riziko nese sám uživatel. Na případné reklamace při nesprávném použití nebude
brán zřetel.
ŠKODY NA ZDRAVÍ!
Jednotky GEA ATpicco nesmí být provozovány:
– ve venkovním prostředí
– v prostředí s nebezpečím výbuchu
– v prostředí s vysokou prašností a vlhkostí
– v prostředí se silným elektromagnetickým polem
– v prostředí s agresivní atmosférou, která např. může poškodit plastové díly
1.6
Bezpečnostní předpisy a normy
Při montáži, elektrickém zapojování, uvádění do provozu, opravách a údržbě
plochých klimatizačních jednotek GEA ATpicco je nutno respektovat platné bezpečnostní předpisy, normy (ČSN 33 1310 ed. 2, ČSN 33 2000-1 ed. 2,
ČSN 06 1008) a obecně uznávaná technická pravidla.
•
ČSN EN 13501-1+A1 Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí
staveb - Část 1: Klasifikace podle výsledků zkoušek
reakce na oheň.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
11
Bezpečnost a upozornění pro uživatele
1.7
GEA ATpicco
Úpravy a změny
Na ploché klimatizační jednotce GEA ATpicco nebo jejích komponentech je
zakázáno provádět jakékoli změny a úpravy.
Jakákoliv změna nebo úprava jednotky nebo jejích komponent znamená pro jednotku GEA ATpicco ztrátu záruky i prohlášení o shodě.
1.8
Náhradní díly
V případě použití náhradních dílů je povoleno použít pouze a jen originální
náhradní díly. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody ani případná
zranění osob, způsobená použitím neoriginálních náhradních dílů.
1.9
Výběr personálu a jeho odborná kvalifikace
UPOZORNĚNÍ!
Každá osoba, která je pověřena prací na jednotce GEA ATpicco si musí přečíst
návod k používání a porozumět mu.
Montáž / uvedení do provozu / údržby / opravy: Pouze prostřednictvím
vyškoleného a poučeného personálu z oboru topení a vzduchotechniky.
Elektrická instalace: Pouze školení pracovníci v oboru elektrotechniky a kvalifikací dle §6 vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č.50/78Sb.
Všichni odborníci musí být schopní vyhodnotit práce, které jim byly svěřeny,
rozpoznat a zabránit možným nebezpečím.
12
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Technická data
2
Technická data
2.1
Popis jednotky
Jedním z hlavních úkolů jednotek GEA ATpicco je zajistit energeticky úspornou
výměnu vzduchu v místnostech. Díky svému komorovému uspořádání konstrukce se jednotky mohou přizpůsobit individuálním požadavkům na vzduchotechniku. Přiváděný vzduch je možné filtrovat, ohřívat, chladit, zvlhčovat či
odvlhčovat podle konkrétního provedení. Díky zpětnému získávání tepla z odpadního vzduchu v rekuperátorech se výrazně snižuje energetická náročnost provozu. Nabízíme rekuperátory deskové, s tepelnými trubicemi nebo s oddělenými
kapalinovými výměníky.
Naším cílem je zajistit, aby množství a kvalita vzduchu přesně odpovídaly
požadavkům zákazníka. jsou obvykle používány pro transport a úpravu „normálního“ vzduchu v prostorách pro volný čas a v komerčně/průmyslových
zónách.
Nedílnou součástí jednotek je návod k použití, který je nutno řádně prostudovat
a užívat v praxi.
Nabízíme jednotky různých velikostí a rozdílného výkonu. V závislosti na způsobu použití dodáváme jednotky GEA ATpicco s vertikálním či horizontálním
prouděním vzduchu, s možností uspořádání vedle sebe nebo za sebou.
K dispozici jsou jednotky pouze pro vnitřní instalaci.
Komorová uspořádání konstrukce jednotek GEA ATpicco umožňuje rozdělit jednotku pro přepravu na vhodné menší díly, což usnadňuje vlastní manipulaci
v místě instalace. Jelikož je jednotky možné objednat v různých velikostech
a rozložené na menší přepravní balení, jsou jednotky GEA ATpicco vhodné i pro
modernizaci stávajících budov.
2.2
Provedení jednotek a způsob fungování
Díky komorovému uspořádání konstrukce jednotek a celé řadě provedení je
možné různé uspořádání jednotek.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
13
Technická data
GEA ATpicco
Příklady možných kombinací
Odvod vzduchu
ZUL
Přívod vzduchu
Odvod vzduchu se sací a výtlakovou komorou
ZUL
Přívod vzduchu
Přívod vzduchu
Kombinace přívod/odvod vzduchu
Legenda
ST1 - pružný nástavec
AK K4 - Komora sání/výdechu
VKL - ventilátorová komora
FI - komora kapsového filtru
J1 - žaluziové klapky
DM KK 44 - dvojitá směšovací komora za sebou
STW1 - čelní stěna s otvorem
AK 07 - Směšovací komora
EFKI - komora ohřívače
EKFIK - komora ohřívače, chladiče,filtru a odlučovače kapek
14
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
2.3
Technická data
Technická data
Typ
10.05
15.05
15.06
Šířka x Výška [mm]
Průřez [m2]
Množství vzduchu [m3/h]
při 1,5 m/s
Množství vzduchu [m3/h]
při 2,0 m/s
Množství vzduchu [m3/h]
při 2,5 m/s
Množství vzduchu [m3/h]
při 3,0 m/s
Množství vzduchu [m3/h]
při 3,5 m/s
EC-motor ventilátor
Napájecí napětí
Řídící napětí
Jmenovité
ot/min (motoru)
Max. proud [A]
Max. příkon [kW]
Hladina akust.
výkonu Lwa [dB]*
Hladina akust.
výkonu Lwa [dB]**
AC-motor ventilátor
Napájecí napětí
Max. ot/min
(motoru)
Max. proud [A]
Max. příkon [kW]
Hladina akust.
výkonu Lwa [dB]*
max Δpt při 3,0 m/s
Počet řad trubek
Chladič - standard
Chladič - FF***
Počet řad trubek
Ohřívač - standard
Ohřívač - FF***
Počet řad trubek
Chladič stojaté
provedení
Elektrický topný registr
Tlumič hluku
Kapsový filtr - třída
Panelový filtr - třída
Filtr na zachycení tuku
Filtr s aktivním uhlím
HEPA filtr
660 x 355
0,186
965 x 355
0,279
965 x 450
0,366
1005
1507
1977
1340
2010
2636
1674
2512
3294
2009
3014
3953
2344
3516
4612
R3G280
3 x 400VAC / 50 (60) Hz
1,5 - 10 V
R3G280 (dvojče)
3 x 400VAC / 50 (60) Hz
1,5 - 10 V
R3G310
3 x 400VAC / 50 Hz
1,5 - 10 V
3400
3400
4100
1,8
1,03
3,6 (2 x 1,8)
2,06 (2 x 1,03)
4,5
2,92
88
91
92
91
91
104
RG31S
230 VAC / 50 Hz
RG35S
230 VAC / 50 Hz
RG40S
3 x 400VAC / 50 Hz
1440
1450
1310
5,7
1,25
7,6
1,75
5,0
3,00
85
84
87
cca 1600 Pa
cca 1250 Pa
cca 1200 Pa
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
1, 2, 3, 4, 6 a 8 RR
1, 2 , 3, 4 a 6 RR
2, 3 a 4 RR
2, 3 a 4 RR
2, 3 a 4 RR
max. 18 kW
SD 04, 06, 08, 10, 12
G3, G4, F5, F7, F9
M5, F7, F9
G3
8 patron
H13
max. 30 kW
SD 04, 06, 08, 10, 12
G3, G4, F5, F7, F9
M5, F7, F9
G3
12 patron
H13
max. 36 kW
SD 04, 06, 08, 10, 12
G3, G4, F5, F7, F9
M5, F7, F9
G3
15 patron
H13
Rekuperace
Typ
Max. množství
vzduchu bez TA
[m3/h]
Max. množství
vzduchu s TA
[m3/h]
ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT
ECOPLAT
ECOPLAT
ECOPLAT
ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT
ECOFLOW ECOSTAT ECOPLAT
- CFHX
- CFHX
- CFHX
1200
1150
1500
1350
2000
1750
2120
2000
2800
2500
2900
2350
2000
2000
2000
nelze
s TA
3000
3000
3000
nelze
s TA
4000
4000
4000
nelze
s TA
TA - odlučovač kapek
* Hladina akustického tlaku motoru při rychlosti vzduchu 2 m/s a tlakové ztrátě 750 Pa
** Hladina akustického tlaku motoru v jeho maximálním pracovním bodě
*** Výměníky se zvětšenou plochou (vyšší výkony)
Podrobná dokumentace ke konkrétnímu uspořádání jednotky ATpicco dle objednávky (výkres jednotky s rozměry a technickými údaji).
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
15
Technická data
2.4
GEA ATpicco
Meze použití
UPOZORNĚNÍ!
Všechny ostatní důležité údaje najdete uvedené v katalogu Projekční data
plochých klimatizačních jednotek GEA ATpicco.
Max. teplota okolí
Vlhkost vzduchu
Max. provozní tlak a teplota
-20 °C až +40 °C
max. 18g/kg suchého vzduchu, v závislosti na teplotě vzduchu
výměník Cu/Al 1,6 MPa / 90 °C
výměník Fe/Fe 0,8 MPa / 160°C
Min. výparná teplota
výparník Cu/Al 6 °C
Krytí jednotky včetně
svorkovice
IP54
Napájecí napětí
16
viz dokumentace k jednotce
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Doprava a skladování
3
Doprava a skladování
3.1
Doprava
Jednotky mohou být dodávány buď jako jeden celek, nebo jako samostatně
balené dílčí komponenty na transportních paletách.
Pro dopravu i skladování je nutné dodržovat pokyny výrobce (viz značky na obalu).
UPOZORNĚNÍ!
• Zkontrolovat kompletnost dodávky podle dodacího listu na správnost
a úplnost.
• Pro opětovnou dopravu a skladování použít opět originální obaly!
ŠKODY NA JEDNOTCE!
• Zkontrolovat nepoškozenost jednotky po dopravě.
UPOZORNĚNÍ!
Chyby v množství nebo škody vzniklé při přepravě lze vyřídit pouze prostřednictvím
pojištění dopravy, pokud jsou škody potvrzeny přepravní firmou.
3.2
Manipulace a doprava jednotky
UPOZORNĚNÍ!
Jednotku přepravujte pouze v originálním obalu.
Ten odstraňte z jednotky až těsně před započetím instalace.
• Používat pomocné prostředky (lana) pouze s dostatečnou nosností. Rozměry
a hmotnosti jednotky (viz dokumentace přiložená k jednotce)
• Při nadzvedávání pomocí lan, zavěšovat pouze do montážních úhelníků
pomocí karabin (obr. 3-1)
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při manipulaci s jednotkou nosit rukavice, bezpečnostní obuv a ochranný oděv.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ZAVĚŠENÝMI BŘEMENY!
Klimatizační jednotku nedopravovat nad osobami.
• Před přepravou jednotky se vždy ujistěte, že všechny dveře a panely s uzávě•
•
•
•
•
•
ry jsou zavřené a řádně zajištěné.
Používejte pouze zdvihací zařízení s dostatečnou nosností.
Nikdy nepoužívejte poškozené zdvihací zařízení.
Lana / řetězy se nesmí svazovat a nesmí přijít do kontaktu s ostrými hranami.
Používejte pouze lana / řetězy stejné délky.
Jednotku přemist´ujte pomalu bez náhlých či trhaných pohybů.
Nespouštějte jednotku dolů náhle ani s ní nebouchejte o zem.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
17
Doprava a skladování
GEA ATpicco
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Spolu s jednotkou nesmí být zdvihán žádný další náklad.
Obr. 3-1: Zavěšení jednotky za montážní úhelníky
3.2.1 Přeprava pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku
• Vždy používejte paletu dodávanou jako nosnou plochu pro transport jednotky.
• Při manipulaci s jednotkou je třeba brát v úvahu těžiště a rozložení nákladu.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Při transportu nikdy nestavte jednotky na sebe. Vždy přepravujte jednotky jednotlivě. Skládání jednotek či jiných komponent, které nejsou součástí jednotky,
na sebe není povoleno.
3.3
Skladování
Ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco je nutné chránit před vlhkostí,
znečištěním (prach a písek), slunečním a tepelným zářením.
Skladování ve skladech typu IE 12 dle ČSN 60 721-3-1 a musí být chráněné proti
povětrnostním vlivům, musí být suché, bezprašné a bez zvláštního nebezpečí
napadení plísní, houbami a hlodavci. Nutné chránit před vibracemi.
Plochá klimatizační jednotka ani regulace a jiné příslušenství se nesmí vyskytovat v prostředí se solnou mlhou.
UPOZORNĚNÍ!
Přípustné skladovací podmínky:
Teplota vzduchu: -10°C až +50°C
Vlhkost vzduchu: 50 až 85% bez kondenzace
• Jednotku chraňte před nárazy a údery, které by mohly poškodit plášt´
jednotky, její vyčnívající části nebo vnitřní vybavení.
• Každé 3 měsíce pootočte hřídelí motoru a ventilátoru nejméně o dvě otáčky.
18
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Montáž
4
Montáž
4.1
Nosnost montážního místa
UPOZORNĚNÍ!
Místo montáže musí být vhodné pro trvalé pojmutí hmotnosti ploché klimatizační jednotky a eventuálně je musí prověřit statik nebo projektant.
Jednotky mohou být sestavovány pouze podle přiložené technické dokumentace v souladu s objednávkou.
4.2
Umístění jednotky
UPOZORNĚNÍ!
Před a při připojování potrubí je třeba zajistit, aby do jednotky nemohly vniknout
žádné nečistoty.
Jednotka může být instalována pouze na místě, které plně splňuje následující
požadavky:
– Uvnitř budovy kde nemrzne a je chráněno před povětrnostními vlivy
– Základy jednotky musí být rovné a stabilní. Maximální sklon může být 1 mm
na metr.
– U jednotek s odtokem kondenzátu musí být výška spodní strany jednotky nejméně stejná jako výška sifonu (viz sifon).
– Ujistěte se, že případný únik média nemůže způsobit poškození místa montáže jednotky nebo poškození životního prostředí.
4.3
Tlumení hluku
Aby se zmírnil přenos vibrací od jednotky nosnou konstrukcí, musí být instalovány protivibrační podložky a spojky pro tlumení hluku přenášeného konstrukcí.
Tam, kde nejsou žádné speciální požadavky na izolaci proti přenosu hluku nosnou konstrukcí, doporučujeme izolovat nosnou konstrukci od jednotky pryžovými
pláty, například tam, kde je jednotka postavena na zemi.
Pro montáž na stropní konstrukci doporučujeme používat dostupné pružinové tlumiče.
U speciálních požadavků na akustiku konzultujte výběr nejvhodnějšího řešení tlumení hluku a vibrací s odborníkem na akustiku.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
19
Montáž
4.4
GEA ATpicco
Montáž jednotky
UPOZORNĚNÍ!
Bližší informace viz dokumentace přiložená k jednotce. Malé díly a příslušenství
dodávané spolu s jednotkou naleznete v označené komoře.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Armatury/ spojovací prvky atd., které nedodává výrobce a mohly by způsobit
netěsnost, se nesmí montovat na stěny a rám jednotky. Musí být zachována
funkčnost jednotky.
4.4.1 Podstropní montáž
Jednotky je možno zavěšovat na běžné na trhu běžně dostupné závěsné profily
nebo závitové tyče. Pro minimalizaci přenosu hluku, doporučeno použít standardní pružicí prvky.
Obr. 4-1: Uchycení jednotky
Poz. 1: Závěsný profil
Poz. 2: Profil Z
Poz. 3: Závitová tyč
• Obslužnou stranu otočit směrem dolů, odstranit fólii
• Pomocí vhodného zvedacího zařízení (pojízdný zvedák, vysokozdvižný vozík)
•
•
•
•
•
paletu s jednotkou zvednout ke stropu a připevnit pomocí závěsných profilů
nebo závitových tyčí (viz obr. 4-1)
Jednotku vyrovnat horizontálně (provést kontrolu vodováhou)
Přitáhnout pojistné matice u závěsných profilů nebo závitových tyčí
U dělených jednotek je postup stejný jako byl popsán výše, ale před konečným
seřízením je nutno komory vycentrovat a propojit pomocí dodávaných šroubů
(viz obr. 4-2). Na každý spoj jsou 2 kusy šroubů M8.
Poté, co byly všechny komory navzájem propojeny, vyrovnány a zajištěny,
stáhnout ochranné fólie ze servisních dvířek
Uzávěr servisních dvířek pečlivě uzavřít.
Obr. 4-2: Spojení komor jednotky
20
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Montáž
UPOZORNĚNÍ!
Při montáži na strop je nutno bezpodmínečně použít všechny dodávané montážní úhelníky!
Strop
otvory pro servisní dvířka
mezistrop
Obr. 4-3: Montáž mezi stropy
UPOZORNĚNÍ!
Při montáži mezi stropy dbát na to, aby zde byly otvory pro údržbu a opravy.
Mezi jednotkou a stěnou je nutný minimální odstup 500 až 900 mm viz obr. 4-3
4.4.2 Montáž na podlahu nebo pod podlahu
Jednotky s chladicími elementy se umíst´ují tak, aby bylo možno přimontovat
sifon pro odtok kondenzátu včetně odpovídajících doplňků. (obr. 4-8 a obr. 4-9)
• Pomocí vhodného zvedacího zařízení (zvedací vozík, jeřáb, řetězový zvedák
se závěsnou karabinou) jednotku postavit na připravený základ.
• Jednotku vyrovnat do horizontální polohy (kontrolovat vodováhou) .
• Jednotku přišroubovat.
• Dělené jednotky: U dělených jednotek je postup stejný až na to, že před ko•
•
nečným seřízením modulů se provede centrování pomocí šestihranných
šroubů a propojí se (na každý spoj jsou s šrouby M8) viz obr. 4-2.
Poté co byly moduly mezi sebou propojeny, vyrovnány a zajištěny, stáhnout
ochranné fólie ze servisních dvířek.
Pomocí vhodných tlumících materiálů zamezit šíření hluku a vibrací.
otvory pro
servisní dvířka
Mezipodlaha
Podlaha
Podlaha
Obr. 4-4: Montáž pod podlahu
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
21
Montáž
GEA ATpicco
UPOZORNĚNÍ!
Při montáži mezi stropy dbát na to, aby zde byly otvory pro údržbu a opravy.
Mezi jednotkou a stěnou je nutný minimální odstup 500 až 900 mm viz obr. 4-4
4.4.3 Montáž na stěnu (vertikální proudění vzduchu)
Při montáži na stěnu není možné použití pružících elementů.
• Pomocí vhodného zvedacího zařízení (zvedací vozík, jeřáb, lanový zvedák se
•
•
•
•
•
závěsnou karabinou) jednotku namontovat na předem připravená upevňovací
místa na stěně.
Jednotku vertikálně i horizontálně vyrovnat (kontrolovat vodováhou)
Jednotku přišroubovat.
U dělených jednotek je postup stejný jako byl popsán, ale před konečným
seřízením nutno moduly vycentrovat a propojit pomocí dodávaných
šestihranných šroubů (na každý spoj jsou 2 kusy šroubů M8) viz obr. 4-2.
Poté, co byly moduly jednotky navzájem propojeny, stáhnout ochranné fólie
z obslužných dvířek.
Pomocí vhodných tlumících materiálů zamezit šíření hluku a vibrací.
UPOZORNĚNÍ!
Mezi jednotkou a stropem, popř. podlahou je nutný minimální odstup 500 popř.
900 mm viz obr. 4-5
Strop
Pozor!
Při tomto směru
proudění vzduchu
není možno provozovat chlazení
Podlaha
Obr. 4-5: Montáž na stěnu
UPOZORNĚNÍ!
Při chlazení je možný pouze proud vzduchu zespodu nahoru.
22
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Montáž
4.4.4 Montáž na stěnu (horizontální proudění vzduchu)
UPOZORNĚNÍ!
Jako u vertikálního proudění vzduchu, ale s rozdílem, že:
- chlazení pouze v jednom směru (od podlahy ke stropu, viz obr. 4-5) a není
možná tepelná rekuperace
- odvzdušňování a vyprazdňování výměníků ohřívače není u této varianty
možné
Při montáži jednotlivých modulů nutno dbát na to, aby u všech modulů existovalo rovnoměrné proudění vzduchu, v případě potřeby použít pro vyrovnání
proudění prázdné komory!
4.5
Montáž komponent a příslušenství
Stejně jako připojování výměníků, zvlhčovačů apod. i vodní systém může být
připojován pouze kvalifikovanými odborníky s dostatečnou znalostí bezpečnostních předpisů k předcházení úrazů a předpisů týkajících se zdraví
a bezpečnosti na pracovišti založené na odborném výcviku a zkušenostech.
4.5.1 Všeobecné podmínky
• Zkontrolujte, zda jednotka není poškozená zvenčí a zda byla správně
sestavena a instalována.
• Zkontrolujte, zda byla provedena izolace tlumící vibrace a hluk přenášený
•
•
konstrukcí. To znamená, že:
– tam, kde je jednotka instalována na zemi a kde nejsou žádné zvláštní
požadavky na tlumení přenosu hluku nosnou konstrukcí, základy byly
od jednotky izolovány pryžovými pláty (například);
– nebo v případě montáže na stropní konstrukci byly použity pružinové tlumiče
hluku;
– nebo u speciálních požadavků na akustiku byla zvolena vhodná metoda tlumení hluku a vibrací přenášeného konstrukcí.
Před tím, než začnete připojovat topný či chladicí okruh, zkontrolujte
následující:
– na všech nejnižších místech topného či chladicího okruhu musí být instalovány vypouštěcí ventily, aby bylo možné vodní okruh zcela vypustit v
případě provádění údržby či oprav.
– na všech vyvýšených bodech topného či chladicího okruhu musí být instalovány snadno dostupné odvzdušňovací ventily.
Ujistěte se, že je potrubní systém naplněný, a před tím byl vyčištěn a o čištění
je zhotoven záznam.
4.5.2 Připojení na rozvod vzduchotechnického potrubí
Aby se zabránilo přenosu hluku konstrukcí, mezi jednotkou a vzduchotechnickým
potrubím, musí být vytvořen volný spoj a to namontováním pružného nástavce
nebo jiného tlumiče hluku (viz též „Tlumení hluku“ na str. 19).
Při připojování vzduchotechnického potrubí k jednotce přes pružný nástavec
musí být instalační vzdálenost spoje menší než délka nástavce v roztaženém
stavu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
23
Montáž
GEA ATpicco
4.5.3 Připojení na rozvod média
Doporučená kvalita vody do výměníků tepla, které pracují s topnou vodou při nízkém tlaku a s chladicí vodou:
Dobrá kvalita vody – např. pitná voda bez přítomnosti solí a vápenatých sloučenin
– zvyšuje životnost a účinnost výměníku tepla.
• Každoročně kontrolujte mezní hodnoty viz tabulka, předejdete tak poškození
systému rozvodu média a jeho komponent. V případě potřeby je nutno přidávat změkčovače vody.
UPOZORNĚNÍ!
Tyto mezní hodnoty pro kvalitu vody jsou pouze
orientační
Popis
Označení
Hodnota
Účinky v případě
odchylky
Koncentrace iontů vodíku
pH
7.5 − 9
<7
>9
Koroze
Vznik usazenin
Obsah vápníku a hořčíku
Tvrdost
(Ca/Mg)
4 − 8.5 °D
> 8,5
Vznik usazenin
Ionty chlóru
Cl–
< 50 ppm
Koroze
Ionty železa
Feł+
< 0.5 ppm
Koroze
Ionty hořčíku
Mg˛+
< 0.05 ppm
Koroze
Oxid uhličitý
CO2
< 10 ppm
Koroze
Sirovodík
H2S
< 50 ppb
Koroze
Kyslík
O2
< 0.1 ppm
Koroze
Chlór
Cl2
< 0.5 ppm
Koroze
Amoniak
NH3
< 0.5 ppm
Koroze
Podíl obsahu uhličitanů/síranů
HCO3˛-/SO4˛-
>1
<1
Koroze
1/1.78 °D = 1 °Fr s 1 °Fr = 10 g CaCO3/mł
ppm = částic na milion(mg/l)
ppb = částic na bilion(μg/l)
4.5.4 Připojení na topný nebo chladicí okruh
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Při montáži potrubí je nezbytně nutné přidržet hrdlo výměníku hasákem popř.
kleštěmi proti jeho pootočení (viz obr. 4-6).
Připojení výměníku musí být bez mechanického pnutí. Připojovací hrdlo
výměníku nesmí být mechanicky ani staticky namáháno.
Obr. 4-6: Montáž přípojky média k hrdlům výměníku
24
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Montáž
Výměník musí být vždy připojen v protiproudém uspořádání (vzduch a voda
proudí v opačných směrech).
• Povrch lamel výměníku chraňte před poškozením.
• Připojte výměník do topného či chladicího okruhu. Vstup a výstup topného či
chladicího média jsou označeny samolepkami (viz obr. 4-7).
• Potrubní šroubení utěsněte.
Sm
hu
duc
í vz
n
ě
d
ro u
ěr p
Obr. 4-7: Připojení výměníku (protiproudé uspořádání)
Navíc pro vzduchotechnické komponenty plnící funkci chlazení:
• Ihned po dokončení instalace zaizolujte připojení výměníku a potrubí, aby
se předešlo kondenzaci na potrubí.
9 Kondenzát se hromadí v nerezové vaničce a je odváděn odtokem.
• Aby byl zaručen bezpečný odtok kondenzátu, musí být jednotka instalována
vodorovně (nátrubek pro odtok kondenzátu v rovině nebo v nejnižším místě).
• Namontujte sifon (viz „Připojení sifonu a odtokového potrubí“ na str. 27).
Navíc pro jednotky, do kterých proudí směšovací nebo částečně oběhový vzduch:
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Výměník tepla v jednotce musí být při venkovní teplotě pod bodem mrazu
chráněn proti tvorbě námrazy a zamrzání.
V případě potřeby přidávejte do okruhu média nemrznoucí směs.
UPOZORNĚNÍ!
Do nemrznoucí směsi lze používat glykol. Ale pouze za předpokladu, že jeho
množství nepřekročí 50 % celkového objemu.
Vyšší koncentrace může způsobit funkční závady.
4.5.5 Instalace komponentů výparníku/kondenzátoru
ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Jakékoli rozlit chladivo likvidujte způsobem neohrožujícím životní prostředí
v souladu s platnými předpisy.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
25
Montáž
GEA ATpicco
• Montáž, připojení a opravy smí provádět pouze odborník chladicí techniky.
• K otevírání a manipulaci s připojením používejte pouze speciální nářadí
a přípravky.
9 Výměník jednotky je naplněn ochranným plynem, který při odstranění krytek
slyšitelně uniká.
4.5.6 Instalace zvlhčovače
Informace o sestavení a instalaci viz přiložená dokumentace. Věnujte pozornost
též tvrdosti pitné vody.
Normální klimatické
požadavky
Hodnota pH
Prostředí pro
elektroniku
Sterilní a čisté
prostředí
7 ... 8,5
Celkový obsah solí
g/mł
< 800
< 250
< 100
Elektrická vodivost (při teplotě vzduchu 20 °C)
mS/m
μS/cm
< 100
< 1000
< 30
< 300
< 12
< 120
Vápník (Ca2+)
mol/m3
g/m3
> 0,5
> 20
–
–
<4
–
Uhličitanová tvrdost
°dH
Uhličitanová tvrdost
se stabilizací tvrdosti
°dH
Chloridy (Cl-)
mol/m3
g/m3
<5
< 180
–
–
–
–
Sírany (SO42-)
mol/m3
g/m3
<3
< 290
–
–
–
–
Spotřeba KMnO4
g/m3
< 50
< 20
< 10
Obsah bakterií
organismů/ml
< 1000
< 100
< 10
Legionella bacteria
organismů/ml
–
< 20
<1
UPOZORNĚNÍ!
Při instalaci systému pro změkčování vody doporučujeme opakovaně provádět
analýzu vody. Celkový obsah solí nesmí překročit 250 g/m3.
Elektrická vodivost nesmí překročit 300 µS.
26
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Montáž
4.5.7 Připojení sifonu a odtokového potrubí
UPOZORNĚNÍ!
Jednotka nesmí být připojena přímo k odpadnímu potrubí (ke kanalizaci)!
Při připojování odtoku kondenzátu ke kanalizaci je nutné přihlížet k předpisům
o likvidaci odpadních vod (sifón) a toto připojení podléhá schválení správou
kanalizací a odpadních vod.
Před uvedením do provozu či po delší odstávce jednotky zalijte sifon(y) vodou.
Odpadní potrubí kondenzátu instalujte vždy s dostatečným spádem!
Výška vodního sloupce H sifonu musí být větší než maximální přetlak nebo podtlak (mm vodního sloupce)
v jednotce (1 mm VS = 10 Pa).
Dimenzování se provádí podle rovnice:
Přetlak/Podtlak ( Pa )
H ( mmVS ) = ----------------------------------------------------10
Výškový rozdíl mezi odtokem kondenzátu a sifonem
musí též korespondovat s výškou H (mm VS).
Obr. 4-8: Sifon: v jednotce přetlak
• Připojte sifon k odpadnímu potrubí dle obrázků
1,5 H H
2,5 H
obr. 4-8 a obr. 4-9.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud hrozí zamrznutí, odtokové potrubí
musí být izolované a jeho teplota musí být
udržována nad bodem mrazu, například
pomocí topného tělesa.
Odtokové potrubí kondenzátu instalujte
vždy s dostatečným spádem!
Obr. 4-9: Sifon: v jednotce podtlak
UPOZORNĚNÍ!
Ke každému odtoku kondenzátu musí být namontován samostatný sifon.
Podtlakové a přetlakové sifony musí být připojeny na samostatné sběrné
potrubí.
Více odtokových potrubí nesmí být svedeno do jednoho společného sifonu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
27
Montáž
4.6
GEA ATpicco
Elektrický ohřívač
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při práci na elektrickém zařízení je nutno bezpodmínečně odpojit jednotku
od napětí.
V zapojovacích elektrických schématech nejsou uvedena žádná bezpečnostní
opatření. Ta musí být zajištěna při montáži jednotky.
Elektrický ohřívač je vybaven připojovací svorkovnicí.
• Před připojením zkontrolovat, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí
•
•
4.7
s přiváděným napětím.
Připojení provést pouze dle přiloženého schéma zapojení.
Připojení se smí provést pouze osoby s příslušnou kvalifikací.
Montáž příslušenství
Instrukce k sestavení a instalaci příslušenství viz příslušná dokumentace
dodávaná spolu s příslušenstvím.
28
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
5
Elektrické zapojení
Elektrické zapojení
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací (dle §6 vyhlášky
ČÚBP a ČBÚ č. 50/78 Sb).
Při elektrickém zapojování jednotky je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost provozu a obecně uznávaná technická pravidla.
• ČSN EN 60335-1 ed. 3 Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely
- Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky
• ČSN 33 1310 ed.2
Elektrotechnické předpisy.
Bezpečnostní předpisy pro elektrická zařízení určená
k užívání osobami bez elektrotechnické kvalifikace.
• ČSN 33 2000-1 ed.2
Elektrická instalace nízkého napětí - Část 1: Základní
hlediska, stanovení základních charakteristik, definice.
Uzemění!
Ujistěte se, že u jednotky a u všech připojených komponentů bylo provedeno
uzemnění a ochranné pospojování. Průřez ochranného vodiče musí být v souladu s ČSN EN 61800-5-1 ed. 2.
Pasivní spínací kontakty lze použít pouze u skutečně bezpečných elektrických
okruhů.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud není jednotka vybavena servisním spínačem v souladu s příslušnými
normami je nutné ze strany stavby zajistit spínač rozpojující všechny póly!
Vyžaduje-li instalace použití proudového chrániče pro EC-motory, je nutné
použít typy senzitivní pro všechny proudy (typ B nebo B+, proud 300mA, se
zpožděním).
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku od napětí rozpojením všech pólů a zajistěte ji proti opětovnému zapojení. Ujistěte se, že je jednotka bez napětí, uzemněte ji a zkratujte
části, které vedou elektrický proud. Následkem by mohla být těžká zranění
nebo smrt. Při paralelním zapojení více jednotek se může mezi mezi sít´ovým
a ochranným vodičem vyskytnout el. náboj.
UPOZORNĚNÍ!
Při nesymetrickém napájení nebo výpadku jedné fáze může dojít ke zvýšení
únikových proudů nad nominální hodnoty (dané výrobcem motoru).
I v klidovém stavu motorventilátoru jsou na jednotce měřitelné jalové proudy
(<250mA). Energie odebíraná v klidovém stavu je <5W.
Po odpojení sít´ového napájení jednotky zůstává řídící obvod EC motoru zapojen (0-10V), deaktivujte řídící napětí (0V).
5.1
Všeobecné podmínky
Vizuální kontrola
mechanických částí
• Proveďte vizuální kontrolu celé jednotky a instalovaných komponent.
• Než začnete připojovat elektroinstalaci, zkontrolujte následující:
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
29
Elektrické zapojení
GEA ATpicco
– Charakteristiky hlavního přívodu elektrické energie musí vyhovovat
požadavkům ČSN EN 60204-1 ed.2 a nárokům jednotky na přívod energie.
– Musí být navržena správná hodnota jištění na základě posouzení výkonových charakteristik jednotky.
– Musí být zajištěn přívod hlavního napětí mezi 95 - 105% jmenovitého napětí
elektromotoru.
5.1.1 Instalace kabelů (zapojení vodičů)
Instalace kabelů se řídí podle místních podmínek.
Zapojení na straně stavby, určení druhů a průřezů kabelů a jejich rozmístění
určuje autorizovaná odborná firma.
Pro zapojení tepelné ochrany je doporučeno použít stíněné kabely, pro řízení ECmotoru je nutné použít stíněné kabely, přičemž odstínění ve svorkovnici se uskuteční pomocí spojení svorky zemnícího vodiče (PE). O nutnost stínění na obou
stranách lze rozhodnout po zhodnocení místních podmínek (např. příliš vysoké
rušící vlivy), přičemž v tomto případě musí být zohledněny příslušné předpisy a
normy.
Řídící a napájecí kabeláž vést tak, aby se zamezilo stečení vody (kondenzátu) do
el. zařízení jednotky, dodržet sklon.
Po montáži vodičů, vodotěsně uzavřít všechny kabelové průchodky (ochrana
proti stříkající vodě).
• Vyhněte se instalaci kabelových průchodek a vedení kabelů v blízkosti servisních dvířek, vstupních panelů, spojů panelů a krycích lišt.
• Kabelové průchodky nesmí způsobit netěsnosti.
Řídící a napájecí kabeláž by měla být vedena ze strany stavby odděleně, doporučená vzdálenost 10 cm.
5.2
Připojení jednotky
Každá komora s elektrickým připojením musí být uzemněna samostatně.
5.2.1 Ochrana motoru
Ochrana AC-motoru termokontaktem
Termokontakty jsou tepelně závislé funkční prvky, které automaticky monitorují
teplotu vinutí motoru. Jestliže je toto zařízení nainstalováno na vinutí motoru, ve
srovnání s relé či motorovým spouštěčem poskytuje lepší ochranu v těchto
situacích:
– nedostatečné chlazení
– stoupající okolní teplota
– extrémní snížení otáček v důsledku řízení a regulace
– odpojení motoru v případě závady ovládacího napětí na straně vedení
– vadný kontakt či přerušené vedení ovládacího obvodu.
Když je překročena přípustná teplota vinutí elektromotoru, termokontakt se rozpojí. Tím se přeruší signál řídícího obvodu jednotky. Zareaguje ochrana motorventilátoru a odpojí elektromotor od přívodu elektrické energie.
30
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Elektrické zapojení
Ochrana EC-motoru souhrnným chybový hlášením
Motorventilátory jsou vybaveny funkcí komplexní elektronické ochrany motoru.
V případě poruchy motoru (nadměrné oteplení, zkrat, zablokování atp.) dojde k jejímu
vyhodnocení řídící elektronikou a porucha je signalizována pomocí relé. Při poruše je
obvod NC-COM kontaktem relé rozpojen. Pro další provoz je nutné závadu odstranit.
5.2.2 Připojení elektrických motorů
Aby jednotka fungovala správně, je nutné připojit motory k elektrickému napájení
tak, aby se otáčely správným směrem.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Před připojením elektromotoru je třeba prověřit, zda pořadí fází odpovídá
požadovanému směru otáčení elektromotoru ventilátoru. V případě špatného
zapojení může dojít k poškození elektromotoru ventilátoru.
Svorky motorů na střídavý proud jsou označovány tak, aby abecedně seřazené
svorky U1, V1, W1 korespondovaly s označením fází L1, L2, L3.
1-otáčkové jednofázové
AC-motory:
1-otáčkové třífázové
AC-motory s připojením Y/Δ:
Třífázové EC-motory
s plynulou regulací otáček:
Kolísání napětí
Směr otáčení elektromotoru lze změnit záměnou dvou připojovacích vodičů:
– Zaměňte připojovací vodiče, např. U1 a V1
– Připojení Y: Zaměňte připojovací vodiče, např. U1 a V1
– Připojení Δ: Zaměňte připojovací vodiče, např. U2 a V2
– Na pořadí zapojení jednotlivých fází nezáleží.
• Ujistěte se, že se hlavní přívodní napětí pohybuje mezi 95% a 105% jmenovitého napětí. Jedině za těchto podmínek mohou motory pracovat na uvedený
výkon, jinak hrozí jejich poškození.
Při připojování postupujte následovně:
• Připojte jednotku podle elektrického schématu připojení.
5.2.3 Připojení svorkovnice elektroskříně
1-otáčkový AC-motor, napětí 1 x 230 V~, 50 Hz
1-otáčkový: 1450 ot/min
max. příkon: 1,25 kW pro typ 10.05
1,75 kW pro typ 15.05
připojení motoru: s kondenzátorem
ochrana motoru: termokontakt
Svorkovnice elektroskříně
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
31
Elektrické zapojení
GEA ATpicco
1-otáčkový AC motor, napětí 3 x 400 V~ (Y) nebo 3 x 230 V~ (Δ), 50 Hz
3x230V, zapojení do Δ
3x400V, zapojení do Y
1-otáčkový: 1310 ot/min
max. příkon: 3 kW
připojení motoru: 3 x 230 V zapojení do Δ
3 x 400 V zapojení do Y
ochrana motoru: termokontakt
Proklemování ve svorkovnici elektroskříně se provádí
na straně stavby dle příslušného typu napětí.
Svorkovnice elektroskříně
Svorkovnice elektroskříně
EC-motor s plynulou regulací, napětí 3 x 400 V~, 50 Hz
R3G280
(typy 10.05 a 15.05)
R3G310
(typ 15.06)
Svorkovnice elektroskříně
Svorkovnice elektroskříně
pomocí zdroje 10V DC
potenciometrem
max. otáčky: pro typ 10.05 - 3400 ot/min
pro typ 15.06 - 4100 ot/min
max. příkon: pro typ 10.05 - 1,03 kW
pro typ 15.06 - 2,92 kW
ochrana motoru: souhrnné chybové hlášení
řídící napětí: 1,5 - 10V DC
možnosti řízení otáček:
- pomocí zdroje 10V DC
(pro stabilní chod motoru je nutná minimální hodnota
řídícího napětí 1,5V. Motor neprovozovat při vstupním
napětí menším než 1,5V. Pro vypnutí motoru je nutné
nastavit řídící napětí na 0V.)
- potenciometrem
- regulací GEA MATRIX
Obr. 5-1: Možnosti řízení otáček EC-motoru
• Zkontrolujte spotřebu proudu při všech rychlostech a porovnejte ji s informa•
32
cemi na typovém štítku motoru nebo v přiložené dokumentaci.
Prověřte symetrické zatížení elektrického motoru, všechny připojovací kabely
je třeba proměřit při všech stupních otáček. Jestliže se překročí předepsané
hodnoty nebo se spotřeba proudu na jednotlivých fázích liší, je nutné zjistit
příčinu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Elektrické zapojení
5.2.4 Připojení servisního spínače
Uzamykatelný servisní spínač je nutné instalovat blízko servisních dveří komory
ventilátoru.
Vedení pro servisní spínače instalované z výroby vede k motoru.
Připojení servisního spínače pro napětí 1 x 230 V, 50 Hz
Typ 982.745
4-pólový servisní spínač
spínací výkon 3 kW
kryt z plastu s uzamykatelným otočným vypínačem
rozměry 82x82x65 mm
krytí IP65
ZLT
kontakty
Připojení servisního spínače pro napětí 3 x 400 V~ (Y) nebo 3 x 230 V~ (Δ), 50 Hz
Typ 982.746
Zapojení pro AC-motor
6-pólový servisní spínač
spínací výkon 5,5 kW
kryt z plastu s uzamykatelným otočným vypínačem
rozměry 82x82x93 mm
krytí IP65
ZLT
kontakty
Proklemování servisního spínače se provádí na straně
stavby dle příslušného typu napětí.
ZLT
kontakty
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
33
Elektrické zapojení
GEA ATpicco
Připojení pro EC-motor (pouze 3 x 400V)
5.2.5 Instalace a připojení servopohonu (např. pro žaluziové klapky)
• Pokud je z výroby nainstalován servopohon GEA, připojte jej v souladu s datovým štítkem servopohonu.
• Jestliže se používá jiný servopohon, postupujte podle přiložené dokumentace.
5.2.6 Elektrický ohřívač
• Připojte elektrický ohřívač podle pokynů v přiložené dokumentaci/schématu
•
•
•
•
•
zapojení.
Připojte termostat.
Termostat je dodáván spolu s ohřívačem.
Zkontrolujte, zda termostat funguje správně.
Elektrický ohřívač lze zapnout pouze za předpokladu, že komorou ohřívače
prochází alespoň minimální množství vzduchu potřebné pro správnou funkci
ohřívače.
Při ovládání a regulaci je nutné dbát na to, aby ventilátor běžel ještě nejméně
3 minuty po vypnutí ohřívače.
5.2.7 Další elektrická zařízení
• Připojte další elektrické komponenty v souladu s příslušnou dokumentací/
schématem zapojení.
34
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
6
Uvedení do provozu a údržba
Uvedení do provozu a údržba
POZNÁMKA!
Uvnitř komory, kde je nalepena tato samolepka, naleznete technický list
a návod k používání. Tyto dokumenty je třeba před uvedením do provozu z jednotky vyjmout.
Některé dílčí systémy a komponenty je nutné uvést do provozu samostatně.
Příslušné kroky jsou popsány v následující kapitole.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pro všechny servisní práce a čištění platí následující: dvířka jednotky
lze otevřít pouze pokud byla jednotka vypnuta a je zajištěna proti opětovnému
zapnutí.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI!
Ventilátory se nezastaví ihned po vypnutí jednotky. Se započetím servisních
prací či opravy je proto nezbytné vyčkat nejméně 5 minut, než se ventilátory
zcela zastaví.
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Po skončení prací na jednotce, je nutné před uzavřením všech dvířek jednotky
tato dvířka připnout na zajišt´ovací karabiny k tomu určené.
Intervaly údržby
Předepsané intervaly údržby jsou platné pro vzduch s normální úrovní znečištění.
Intervaly údržby je třeba případně zkrátit, obzvláště v prostředích s vysokým
znečištěním vzduchu.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud vzduch obsahuje tukové výpary, je třeba jednotku čistit častěji, jelikož
materiály používané pro těsnění jsou odolné proti tuku pouze po omezenou
dobu.
Používejte pouze dezinfekční prostředky, jejichž základem je alkohol.
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při čištění jednotky či při provádění některých servisních prací je třeba používat
masku a ochranné rukavice.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
35
Uvedení do provozu a údržba
6.1
GEA ATpicco
Základní povinnosti při čištění a údržbě
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Odstraňujte usazené nečistoty suchou látkou nebo v případě potřeby
průmyslovým vysavačem.
Odstraňte nečistoty nahromaděné při montáži či dodatečné instalaci
příslušenství.
Jiné znečištění: otřete suchou látkou nebo v případě potřeby omyjte malým
množstvím vody s přidaným čisticím prostředkem.
Při čištění nepoužívejte tkaniny či nástroje, které by mohly odřít nebo poškrábat
ochrannou povrchovou vrstvu a způsobit tak nenapravitelné poškození.
Pokovené díly ošetřujte ochranným prostředkem.
Na všechny pohyblivé díly, jako jsou uzávěry dvířek – kromě žaluziových klapek!
- aplikujte mazací sprej.
Čistěte těsnění servisních dvířek a kontrolujte jejich těsnost.
Doporučujeme ošetřovat těsnění přípravkem odpuzujícím vlhkost.
Kontrolujte elektrické zapojení.
Kontrolujte uzemnění.
6.1.1 Základní informace k čištění lamel výměníku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI!
Při čištění hrozí pořezání o lamely výměníku.
Aby výměník tepla fungoval s udávanou účinností, je třeba pravidelně čistit lamely
výměníku. Lamely se čistí kartáčem (ne drátěným kartáčem) nebo pomocí vysavače. K čištění nepoužívejte tvrdé či ostré nástroje!
Měděné či hliníkové lamely je možné ofukovat stlačeným vzduchem proti směru
proudění vzduchu nebo ostříkat nízkotlakou vodou.
Ocelové pokovené výměníky tepla či výměníky se zesílenými lamelami je možné
čistit i tlakovou vodou (párou).
36
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
6.2
Uvedení do provozu a údržba
Přehled intervalů údržby
Je třeba dodržovat intervaly údržby určované předpisy.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených servisních prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Interval
údržby
Část
jednotky
Průběžně
Filtrační komora
kapsového a
panelového filtru
Vyměnit kapsovou (panelovou) filtrační vložku, jakmile tlaková ztráta
dosáhne předepsaného maxima.
Ostatní typy filtrů
Dodržujte doporučení výrobce filtrů.
Zvlhčovač
Dodržujte doporučení výrobce zvlhčovače.
Úkol
1 měsíc
Chladič, zvlhčovač, Vyčistit a kapalinou doplnit sifony.
rekuperátor
3 měsíce
Celá jednotka
Zkontrolovat poškození pláště, pevnost uložení jednotky.
Zkontrolovat/opravit těsnění na všech servisních dvířkách.
Zkontrolovat poškození a korozi povrchu panelů. Případně obnovit
protikorozní vrstvu.
Zkontrolovat funkčnost bezpečnostních zámků servisních dvířek.
Hygienická kontrola: Zkontrolovat kontaminaci vnitřního vybavení,
případně vyčistit.
Omýt, vyčistit dezinfekcí povrchy napadené plísní nebo mikroorganismy.
EC-motorventilátor Zkontrolovat připevnění motorventilátoru. Znečištění a korozi odstranit.
AC-motorventilátor Zkontrolovat připevnění motorventilátoru. Znečištění a korozi odstranit.
Zkontrolovat oběžné kolo ventilátoru.
Filtrační komora
Vyměnit filtrační vložku, jakmile tlaková ztráta dosáhne předepsaného
maxima.
Vyčistit filtrační komoru.
Tukový filtr
Vymyjte filtr v čisticí lázni.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
37
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
Interval
údržby
Část
jednotky
6 měsíců
Filtrační komora
Hygienická kontrola: Filtr doporučujeme vyměnit, i když nejeví viditelné
známky zanesení.
Může být kontaminován plísněmi nebo mikroorganizmy z důvodu dlouhé
doby používání.
Filtr s aktivním
uhlím
Zkontrolovat, zda jsou patrony pevně připevněny v rámu.
Klapky a žaluzie
Úkol
Vyměnit náplň nebo patrony s aktivním uhlím, pokud je jeho kapacita
vyčerpána (určuje se dle hmotnosti náplně).
Vysát klapky, očistit, ale nikdy nepromazávat.
Odpojit servopohon od klapek a ručně odzkoušet bezproblémový pohyb.
Zkontrolovat, zda servopohon správně dosahuje mezních poloh.
Tlumič hluku
12 měsíců Vodní a parní
ohřívač
Zkontrolovat znečištění komory a tlumicích vložek. V případě potřeby
vyčistit nebo vyměnit.
Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium.
Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo
nízkotlakou vodou.
Pokud hrozí zamrznutí, zkontrolovat zabezpečující prvky a koncentraci
nemrznoucí směsi.
Odvzdušnit celý okruh média.
Ohřívač elektrický Vyčistit topný registr - nepoužívat mokré čištění.
Chladič vodní
Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium.
Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo
nízkotlakou vodou.
Pokud hrozí zamrznutí, zkontrolovat zabezpečující prvky a koncentraci
nemrznoucí směsi.
Odvzdušnit celý okruh média.
Chladič vodní
Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu.
Zkontrolovat sifony a dolít je vodou.
Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního
kamene.
Pokud není chladicí systém naplněn nemrznoucí směsí, vypust´te chladicí
systém vždy před zimní sezónou.
38
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Interval
údržby
Uvedení do provozu a údržba
Část
jednotky
12 měsíců Chladič výparník
Úkol
Zkontrolovat těsnost výměníku a připojení na médium.
Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo
nízkotlakou vodou.
Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu.
Zkontrolovat sifony a dolít je vodou.
Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního
kamene.
Zkontrolovat všechny součásti chladicího okruhu.
Rekuperátor
s tepelnými
trubicemi
ECOSTAT
Zkontrolovat a vyčistit lamely výměníku tlakovým vzduchem nebo
nízkotlakou vodou.
Vyčistit kondenzační vanu a odtok kondenzátu.
Zkontrolovat sifony a dolít je vodou.
Vyčistit odlučovač kapek za použití přípravku na odstranění vodního
kamene.
Pokud je instalován by-pass rekuperátoru, postupujte podle bodu "Klapky
a žaluzie".
Rekuperátor
s oddělenými
výměníky
ECOFLOW
Postupujte podle bodu „Chladič vodní".
Zajistit čištění výměníku v závislosti na typu znečištění .
Deskový
rekuperátor
Odstranit tukové usazeniny.
ECOPLAT a
ECOPLAT - CFHX Mokré čištění lze provést pouze pokud je instalován odtok kondenzátu.
By-passovou klapku zkontrolujte dle bodu „Klapky a žaluzie".
6.3
Jednotky všeobecně
6.3.1 Uvedení jednotek do provozu
Pečlivě zkontrolujte celé opláštění jednotky a díly jako jsou
– servisní dvířka, panely
– těsnění
– zámky servisních dvířek
zda nejsou poškozené a jsou správně instalované.
• Odstraňte ochrannou fólii.
• Ujistěte se, že ve vnitřním prostoru jednotky nejsou žádné cizí předměty.
• Zkontrolujte vzduchotěsnost jednotky.
• Vyčistěte jednotku podle pokynů v kapitole „Základní povinnosti při čištění a
údržbě“ na str. 36.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
39
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
6.3.2 Údržba jednotek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud vzduch obsahuje tukové výpary nebo agresivní látky, je třeba jednotku
čistit častěji, jelikož materiály používané pro těsnění jsou odolné proti tuku
pouze po omezenou dobu.
Při údržbě je třeba dodržet následující kroky:
Pečlivě zkontrolujte celé opláštění jednotky a díly jako jsou
– servisní dvířka, panely
– těsnění
– zámky servisních dvířek
zda nejsou poškozené a jsou správně instalované.
Servisní dvířka
• Zkontrolujte těsnění, v případě potřeby vyměňte.
• Zkontrolujte, zda zámky dvířek fungují správně.
Panely
• Zkontrolujte případná poškození a korozi.
• Podle potřeby vyměňte nebo naneste ochranný prostředek proti korozi (lak),
impregnaci atd.
Sifon
Sifony vyčistěte a naplňte vodou.
Hygienická kontrola
Věnujte pozornost platným
předpisům!
• Zkontrolujte znečištění všech vestavěných dílů, v případě potřeby vyčistěte.
• Vystříkejte dezinfekcí (dezinfekce nesmí být agresivní vůči použitým mate•
6.4
riálům, používejte jen dezinfekce na bázi alkoholu).
Zkontrolujte, zda těsnění neobsahuje mikroorganizmy nebo houby.
Podle potřeby těsnění vyčistěte nebo vyměňte.
Komora ventilátoru
6.4.1 Uvedení EC-motorventilátorů do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
40
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Nespouštějte ventilátor proti uzavřené žaluziové klapky.
Při uvedení do provozu je třeba dodržet následující kroky:
• Zkontrolujte opláštění jednotky a všechny díly, zda nejsou poškozené a jsou
správně instalované.
• Změřte spotřebu elektrického proudu motoru. Za žádných provozních podmínek nesmí být překročeny jmenovité hodnoty uvedené na typovém štítku motoru.
• Zkontrolujte, zda je správně provedena ochrana motoru (viz schéma zapojení
a/nebo „Ochrana motoru“ na str. 30).
• Zkontrolujte, zda jsou všechny prvky jednotky (ovládání a zavírání žaluziových
klapek, protipožárních klapek, směšovací komory) jsou správně nainstalovány
a funkční.
6.4.2 Uvedení AC-motorventilátorů do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
• Odstraňte všechny nečistoty a cizí předměty, které zůstaly ve ventilátorové
komoře po montáži.
• Zkontrolujte, zda je správně provedena ochrana motoru (viz schéma zapojení
a/nebo „Ochrana motoru“ na str. 30).
6.4.3 Údržba AC a EC-motorventilátorů
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě je třeba dodržet následující kroky:
• Zkontrolujte, zda elektromotory nejsou znečištěné, poškozené a nejeví znám•
6.5
ky koroze. Zkontrolujte též řádné upevnění.
Zkontrolujte oběžné kolo ventilátoru (zvláště svařované spoje), zda zde nejsou nějaké praskliny; pokud je to nezbytné vyměňte oběžné kolo.
Filtrační komory
6.5.1 Uvedení filtrační komory do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při uvedení do provozu je třeba provést následující:
• Zkontrolujte, zda filtrační komora a filtrační vložka nejsou poškozené.
• Ověřte, zda je filtrační vložka správně usazena v upínacím rámu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
41
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
• Vyčistěte filtrační komoru a všechny části jednotky, které se nacházejí před filtrační komorou (proti směru proudění vzduchu).
• Před montáží filtračních vložek třídy F9 a vyšší je třeba znovu vyčistit celou
•
jednotku a vzduchovody.
Zapněte ventilátor a zaznamenejte počáteční tlakovou ztrátu.
6.5.2 Základní údržba prováděná u všech filtračních vložek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU VLIVEM HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ!
Filtrační vložky jsou z hořlavého materiálu a snadno vzplanou. Udržujte filtrační
vložky stranou od otevřeného ohně!
UPOZORNĚNÍ!
Doporučujeme nepoužívat jednotku bez filtrů – vždy mějte v zásobě jednu sadu
náhradních filtračních vložek. Povrch filtračních vložek vždy chraňte před
poškozením, jelikož poškozená filtrační vložka je nefunkční.
ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Velmi znečištěné filtry mohou být zdraví nebezpečné a mohou mít nepříznivý
vliv na výrobní procesy. Podle filtrovaného média je třeba s použitými filtry
zacházet jako se speciálním odpadem.
Všeobecně platí, že všechny filtry je třeba pravidelně kontrolovat v intervalech
podle provozních podmínek a v případě potřeby měnit. Je nutné provádět tyto
servisní práce:
• Zkontrolujte, zda filtrační vložka není znečištěná, poškozená a nezapáchá.
• Vyčistěte filtrační komoru.
• Zkontrolujte, zda není překročena maximální povolená tlaková ztráta, pokud
ano, filtr vyměňte.
Hygienická kontrola
Věnujte pozornost platným
předpisům!
I když filtr nevykazuje žádné viditelné známky kontaminace, při dlouhodobém
používání mohou na filtru narůst plísně a mikroorganizmy.
• Filtr je třeba vyměňovat pravidelně (nejméně každých 6-9 měsíců), a to i pokud je znečištění filtru sotva patrné.
6.5.3 Údržba kapsových a panelových filtračních vložek a filtrační vložky HEPA
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Zkontrolujte filtrační vložku a její rám, zda nejsou znečištěné, nekorodují či nejsou poškozené, v případě potřeby vyměňte.
42
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
Konečná tlaková ztráta kapsové (popř. panelové) filtrační vložky se liší a lze ji
nalézt v příslušné technické dokumentaci (viz typový štítek filtru).
• Když je dosaženo maximální tlakové ztráty, filtrační vložku vyměňte.
Výměna filtrační vložky
• Je-li jednotka vypnutá, otevřete servisní dvířka.
• Odjistěte zajišt´ovací pružiny na upínacím rámu nebo odjistěte rychloupínač
•
•
•
•
•
•
filtru.
Vytáhněte filtrační vložku z rámu filtru.
Poškozenou/zanesenou filtrační vložku vyměňte.
Zasuňte filtrační vložku. Ujistěte se, že jeho usazení je vzduchotěsné!
Zajistěte zajišt´ovací pružiny na rámu nebo zajistěte rychloupínač filtru.
Kapsové filtrační vložky mohou být instalovány pouze ve svislé pozici!
Zavřete servisní dvířka.
6.5.4 Údržba filtrů s aktivním uhlím
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Jestliže je aktivní uhlí nasyceno (plánovaný počet provozních hodin vypršel),
filtrační patrony vyměňte.
• Ujistěte se, že jsou filtrační patrony řádně připevněny k upínacímu rámu. Aby
se nesnižovala životnost uhlíkového filtru, ujistěte se, že předfiltry jsou neporušené a nezanesené.
Výměna filtračních patron s aktivním uhlím
• Vypněte jednotku.
Filtrační patrony s aktivní náplní jsou zajištěny bajonetovým uzávěrem.
• Otáčejte filtrační patronou ve směru šipky a vyjměte ji z rámu.
• Po výměně filtračních patron s aktivním uhlím vyměňte též filtrační vložky
předfiltru.
• Filtry zlikvidujte podle platných místních předpisů.
6.5.5 Údržba tukového filtru
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě postupujte následujícím způsobem:
Jednotlivé filtrační vložky jsou vyrobeny z hliníkového pletiva a každá vložka filtru
je vybavena integrovaným sběračem tuku (vaničkou).
• Filtrační vložku omyjte každých 3-6 měsíců v čisticí lázni a vyčistěte sběrač tuku.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
43
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
6.5.6 Údržba ostatních speciálních filtrů
Informace o údržbě viz příslušná dokumentace speciálních filtrů.
6.6
Ohřívače vzduchu
6.6.1 Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při uvedení do provozu postupujte dle následujících kroků:
Nezbytné předpoklady:
• Zkontrolujte, zda uspořádání přípojek (vstup a výstup média) je správně připo•
•
Uvedení do provozu:
jené.
Je třeba dodržet princip protiproudu vody a vzduchu (zejména u víceřadých
výměníků).
Zkontrolujte, zda byl správně namontován regulační ventil a ostatní vedení
média.
• Výměníky nemají vlastní odvzdušňovací ventily. Odvzdušnění výměníku pro•
•
•
•
veďte v souladu s odvzdušněním celého okruhu média.
Okruh média napouštějte v nejnižším místě.
Po napuštění okruhu médiem uzavřete odvzdušňovací ventily.
Prověřte těsnost systému.
Seřiďte protimrazovou ochranu.
6.6.2 Údržba vodního ohřívače vzduchu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění na straně vzduchu.
• Jestliže hrozí zamrznutí, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní zařízení
nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí, jako vypuštění zařízení
nebo přidání nemrznoucí směsi.
• Zkontrolujte zajištění potrubních spojů a armatur.
• V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část (profoukněte ohřívač stlačeným
vzduchem nebo ostříkejte nízkotlakou vodou).
• Odvzdušněte.
44
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
6.6.3 Uvedení parního ohřívače do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Když se otevřou odvzdušňovací ventily, uniká horká pára!
Hrozí nebezpečí opaření. Otevírejte odvzdušňovací ventily opatrně.
Před započetím práce vždy přijměte vhodná předběžná opatření.
Při uvedení do provozu je nutné postupovat podle následujících kroků:
• Otevřete vypouštěcí a odvzdušňovací ventily.
• Lehce pootevřete parní ventily a vyčkejte, dokud pára nezačne unikat vypouštěcími a odvzdušňovacími ventily.
• Vypouštěcí a odvzdušňovací ventily zavřete.
6.6.4 Údržba parního ohřívače vzduchu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU OPAŘENÍM!
Když se otevřou odvzdušňovací ventily, uniká horká pára!
Hrozí nebezpečí opaření. Otevírejte odvzdušňovací ventily opatrně.
Před započetím práce vždy přijměte vhodná předběžná opatření.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění výměníku na straně vzduchu.
• Pokud hrozí zamrznutí výměníku, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní
zařízení nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí jako vypuštění
zařízení.
• Zkontrolujte řádné zajištění potrubních spojů a armatur.
• V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část výměníku (profoukněte stlačeným vzduchem nebo propláchněte nízkotlakou vodou).
• Zkontrolujte správnou funkci vstupu páry a odtoku kondenzátu.
• Odvzdušněte.
• Podle potřeby zkontrolujte funkce regulačního okruhu.
6.6.5 Uvedení elektrického ohřívače vzduchu do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
• Topný registr elektrického ohřívače vzduchu může být spuštěn pouze za předpokladu, že ohřívačem prochází alespoň minimální množství vzduchu potřebné pro fungování ohřívače.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
45
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
• Ujistěte se, že ventilátor běží ještě alespoň 3 minuty po vypnutí ohřívače.
6.6.6 Údržba elektrického ohřívače vzduchu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
• Vzduchovou část čistěte suchou cestou.
6.7
Chlazení
6.7.1 Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při uvedení do provozu je nutné provést následující:
• Vyčistěte kondenzační vanu a odtok kondenzátu.
• Sifon zalijte vodou, viz „Připojení sifonu a odtokového potrubí “ na str. 27;
sběrné potrubí sifonu musí vždy korespondovat s přetlakem/podtlakem
v jednotce.
s odlučovačem kapek
Odlučovač kapek v případě potřeby vyčistěte propláchnutím vodou.
• V případě potřeby poprašte vápencem.
Jestliže provedení odlučovače kapek není zcela efektivní:
• Ověřte, zda je instalační poloha odlučovače kapek správná.
• Zkontrolujte množství vzduchu procházející odlučovačem kapek.
standard TA wmax = 3,8 m/s
46
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
6.7.2 Údržba chladiče s/bez odlučovače kapek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při údržbě je třeba provést následující:
• Zkontrolujte vzduchotěsnost a případné znečištění vzduchové části.
• Pokud hrozí zamrznutí chladiče, kontrolujte pravidelně též bezpečnostní zařízení nebo přijměte předběžná opatření proti zamrznutí jako vypuštění zařízení
nebo přidání nemrznoucí směsi.
• Zkontrolujte řádné zajištění potrubních spojů a armatur.
• V případě potřeby vyčistěte vzduchovou část (profoukněte stlačeným vzduchem nebo propláchněte nízkotlakou vodou).
• Odvzdušněte.
• Vyčistěte kondenzační vanu a odtok kondenzátu.
• Zkontrolujte sifon, v případě potřeby dolijte vodou.
• Ošetřete odlučovač kapek sprejem na odstraňování vodního kamene.
Dodatečná opatření před zimním obdobím
• Podle potřeby před začátkem zimy chladič vypust´te. Jelikož potrubí v systému má relativně velmi malý průměr, je třeba předpokládat, že po běžném vypuštění zůstane v jednotce zbytek vody. Z bezpečnostních důvodů je proto
nezbytné vysušit systém stlačeným vzduchem.
6.8
Výparník/kondenzátor
UPOZORNĚNÍ!
Následující úkoly a jakékoliv opravy smí provádět pouze specialista na chladicí
zařízení!
Dodržujte vždy všechna nařízení týkající se chladicích zařízení!
6.8.1 Uvedení výparníku/kondenzátoru do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
ŠKODY NA JEDNOTCE!
Ujistěte se, že výparník či kondenzátor nebude v žádném případě vystavován
teplotě vyšší než 60 °C (při vypnutí ventilátoru a/nebo při teplotě vody > 60 °C
(ohřívač vzduchu)).
Při uvedení do provozu je třeba provést následující:
• Při připojování musí být připravena náplň ochranného plynu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
47
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
• Zkontrolujte, zda je správně připojen okruh chladiva (vstup plynu a výstup kapaliny na výparníku a opačně na kondenzátoru).
• Chladivo ve výparníku nebo kondenzátoru mění skupenství.
• Zkontrolujte, zda byl správně namontován odpojovací ventil a další armatury;
•
•
•
•
•
správné je protiproudé uspořádání přívodu chladiva vzhledem k proudění vzduchu (zejména u víceřadých výměníků).
Prověřte řádné zajištění potrubních spojů a armatur.
Chladicí okruh naplňte chladivem navrženým pro daný systém.
Prověřte vzduchotěsnost systému.
Zkontrolujte, zda bezpečnostní ventily fungují správně.
Zkontrolujte maximální teplotu a tlak, když je systém v provozu (obzvláště při
použití chladiva R410A).
Teplota syté páry = 60 °C/mezní tlak = 3,8 MPa.
6.8.2 Údržba výparníku/kondenzátoru
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při údržbě provádějte následující:
• Čistěte a kontrolujte výparník/kondenzátor podle pokynů v kapitole „Základní
informace k čištění lamel výměníku” na str. 36.
Přímý výparník
• Ověřte, zda všechny komponenty chladicího okruhu přímého výparníku
(výrobník chladu, přímý výparník, rozdělovač, chladicí potrubí atd.) fungují
správně.
6.9
Rekuperátor s tepelnými trubicemi (ECOSTAT)
6.9.1 Uvedení výměníku s tepelnými trubicemi do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při uvedení do provozu proveďte následující:
Svislé trubice:
Teplý vzduch (odpadní vzduch) musí být dole a chladný vzduch (venkovní
vzduch) musí být nahoře.
Trubice umístěny horizontálně s pevným sklonem:
Teplý vzduch (odpadní vzduch) musí být dole a chladný vzduch (venkovní
vzduch) musí být nahoře.
Trubice svislé nebo horizontální s ovládáním klapky bypassu:
48
Uvedení do provozu viz kapitola „Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu“ na str. 51.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
6.9.2 Údržba výměníku s tepelnými trubicemi
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY, NEBEZPEČÍ ÚRAZU OSTRÝMI HRANAMI
A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Při provádění níže uvedených údržbových prací věnujte pozornost bezpečnostním pokynům na str. 35 a str. 36.
Při údržbě provádějte následující:
• Pravidelně čistěte lamely výměníku:
• – ofukováním lamel stlačeným vzduchem ve směru proti proudění vzduchu
nebo
– ostříkáním pouze nízkotlakou vodou!
• Vyčistěte odtok kondenzátu.
• Zkontrolujte sifon, podle potřeby dolijte vodu.
• Pokud se používá výměník s tepelnými trubicemi s by-passem, je třeba kontrolovat uzavírací klapku podle pokynů k údržbě (viz kapitola „Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek“ na str. 51).
6.10 Rekuperátor s výměníky tepla (ECOFLOW)
6.10.1 Uvedení výměníku tepla do provozu
Viz „Uvedení vodního ohřívače vzduchu do provozu” na str. 44 a „Uvedení chladiče s/bez odlučovače kapek do provozu” na str. 46.
6.10.2 Údržba výměníku tepla
Viz „Údržba vodního ohřívače vzduchu” na str. 44 a „Údržba chladiče s/bez
odlučovače kapek” na str. 47.
6.11 Deskový rekuperátor (ECOPLAT a ECOPLAT-CFHX)
6.11.1 Uvedení deskového rekuperátoru do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
• Při použití systému zpětného získávání tepla s by-passem je třeba kontrolovat
•
účinnost žaluzie (viz též „Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek“ na
str. 51).
Podle potřeby zkontrolujte funkci žaluzií u klapek by-passu.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
49
Uvedení do provozu a údržba
GEA ATpicco
6.11.2 Údržba deskového rekuperátoru
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Deskový rekuperátor funguje nezávisle na jakýchkoliv vnějších, mechanických či
elektrických ovládacích prvcích, neobsahuje žádné pohyblivé díly a jeho životnost
je ovlivněna pouze důsledky koroze. U Ecoplatu-CFHX je možná demontáž
výměníkových modulů (10.05 -2ks, 15.05,15.06-3ks) uvolněním upínacích lišt
přístupných po odklopení uzavíracích vík a vyjmutí kondenzační vany.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Čištění se provádí podle druhu kontaminace deskového výměníku. Suchý
prach a vlákna na vstupu výměníku vymet´te vlasovým kartáčem a vyfoukejte
ven. P ři čištění zvýšeným tlakem (tlakový vzduch, VAP) je nutné dbát
zvýšené opatrnosti, hrozí nebezpečí poškození lamel výměníku.
• Podle potřeby zkontrolujte funkci klapky by-passu.
• Čištění mokrou cestou je možné pouze za předpokladu, že bylo nainstalováno
odvodňování!
Olej a mastnota (odsávání
vzduchu z kuchyní)
Olej a mastnotu odstraňte horkou vodou se saponátem rozpouštějícím tuky.
6.11.3 Proudění vzduchu deskovými výměníky
V určitém rozsahu provozních podmínek vzniká na lamelách výměníku kondenzát, který stéká vlivem gravitace a proudění do kondenzační vany.
Při teplotách venkovního vzduchu pod bodem mrazu, hrozí nebezpečí vzniku
námrazy na lamelách výměníku, způsobující zvýšení tlakové ztráty, která může
vést až k poškození výměníku. K zamezení tohoto jevu je nutné provedení
opatření ze strany regulace (regulace bypassu, předehřev venkovního nebo
odtahového vzduchu, případně jejich kombinace nebo další opatření dle
možností jednotky a regulačního systému). Případné umístění teplotního čidla
provést do chladné zóny na vstup venkovního a výstup odtahového vzduchu.
50
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
Uvedení do provozu a údržba
6.12 Žaluziové klapky a uzavírací klapky
6.12.1 Uvedení žaluziových klapek a uzavíracích klapek do provozu
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při uvedení do provozu je třeba provést následující:
• Jestliže je více žaluziových klapek spojeno dohromady, zkontrolujte správné
usazení propojení (táhel) a snadnou pohyblivost.
• Zkontrolujte řádné upevnění všech šroubových spojů.
Pro ovládací prvky
• Nastavte vedení tak, aby byl zaručen úhel otáčení 90° a aby žaluziová klapka
•
při zavření dosáhla své krajní polohy (věnujte pozornost utahovacím momentům) .
Prověřte, zda servopohon žaluzie dosahuje krajních poloh.
6.12.2 Údržba žaluziových klapek a uzavíracích klapek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Žaluziové klapky vyčistěte vysavačem, nikdy nepromazávejte!
• Odpojte servopohon od táhla žaluzie a rukou zkontrolujte, zda se žaluzie
pohybuje volně.
• Prověřte, zda servopohon žaluzie dosahuje krajních poloh.
6.13 Tlumič hluku
6.13.1 Údržba tlumičů hluku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ROTUJÍCÍMI ČÁSTMI JEDNOTKY A ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Věnujte pozornost bezpečnostním upozorněním na str. 35.
Při údržbě je třeba provádět následující:
• Zkontrolujte, zda v komoře tlumiče hluku a na tlumicích vložkách nejsou nečistoty a podle potřeby vysajte vysavačem.
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
51
Demontáž a likvidace
7
GEA ATpicco
Demontáž a likvidace
ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Demontáž a likvidaci ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco smí provádět
pouze autorizovaný odborný personál!
7.1
Demontáž
Při demontáži ploché klimatizační jednotky GEA ATpicco postupujte takto:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Odpojte jednotku od napětí před započetím všech prací, zabráníte tak úrazům,
které by mohl způsobit elektrický proud. Zkontrolujte, zda je jednotka bez
napětí a zajistěte, aby byla jednotka na vhodném místě v oblasti napájení
zajištěna proti opětnému zapnutí.
• Ujistěte se, že byl uzavřen okruh média.
• Zavřete všechny uzavírací ventily.
• Odpojte všechny přípojky – dbejte na to, aby neunikaly provozní kapaliny (jako
•
chladivo nebo směs vody a glykolu).
Jelikož potrubí systému má relativně malý průměr, je třeba zajistit, aby
v jednotce nezůstala žádné médium ani po té, co bylo vypuštěno.
Z bezpečnostních důvodů je proto nezbytné vždy zbytkové médium vysušit
stlačeným vzduchem.
Odmontujte jednotku ze stropní či podlahové nebo nástěnné konstrukce.
ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB!
Zajistěte plochou klimatizační jednotku proti sklouznutí. Bezpodmínečně
respektujte přepravní pokyny.
9 Jednotka je nyní připravena k transportu.
• Věnujte, prosím, pozornost všem upozorněním v kapitole „Doprava“
na str. 17.
7.2
Likvidace
RECYKLACE!
Je nutné zajistit bezpečnou a k životnímu prostředí šetrnou likvidaci provozních
a pomocných látek, obalových materiálů a výměnných dílů. Při tom je nutné
využít a dodržovat místních možností a předpisů pro recyklaci.
Pro likvidaci je nutné díly jednotky co možná nejlépe oddělit a roztřídit podle
druhu materiálu.
ŠKODY NA ŽIVOTNÍM PROSTŘEDÍ!
Všechny díly a provozní látky (jako olej, chladicí médium a směs vody a glykolu) je nutné ekologicky zlikvidovat podle místních platných zákonů a ustanovení.
52
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
GEA ATpicco
8
Odstraňování závad
Odstraňování závad
Závady smí vyhledávat a opravovat pouze kvalifikovaní odborníci s dostatečnou znalostí bezpečnostních předpisů k předcházení úrazů a předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti na pracovišti založené na odborném výcviku
a zkušenostech.
Z důvodu široké nabídky vestavěných komponent a celé řady speciálních aplikací
není možné poskytnout jednoduchý plán s informacemi k vyhledávání a odstraňování závad.
Údržbu a odstraňování závad konzultujte s vaším dodavatelem.
Porucha
Možná příčina
Jednotka nejde zapnout Není napětí
Jističe vypadávají
Odstranění poruchy
Zkontrolovat přívod napětí
Kabel špatně připojen
Zkontrolovat vodiče a kabel
správně připojit
Kabel není připojen
Kabely připojit na svorkovnici
Nesprávně připojen motorven- Motorventilátor připojit správně
tilátor
podle schématu
Skutečná celková tlaková
Zvýšit tlakovou ztrátu vzduchu
ztráta je menší než se počítalo nebo přizpůsobit otáčky ventilátoru dle skutečnosti
Porucha motoru
Motor se příliš zahřívá
Přeměřit, zda-li okolní teplota
jednotky není příliš vysoká
Motor je poškozen
Motor opravit, popř. nahradit
novým
Špatný směr otáčení (platí pro Přepojit motor záměnou 2 fází
AC-motor)
Příliš malý externí tlak vzduchu Zmenšit otáčky ventilátoru
Nedostatečné množství Zanesený filtr
vzduchu
Nastaveny nízké otáčky ECmotoru ventilátoru
Příliš velké množství
vzduchu
U EC-motoru ventilátoru
upravit řídící napětí
Nastavený vysoké otáčky EC- U EC-motoru ventilátoru
motoru ventilátoru
upravit řídící napětí
Jednotka je příliš hlučná Nejsou tlumiče hluku
Topný výkon je příliš
nízký
Vyčistěte/vyměňte filtr
Instalovat správně dimenzované tlumiče hluku
Jsou instalovány nesprávně
dimenzované tlumiče hluku
Instalovat správně dimenzované tlumiče hluku
Výměník tepla je poddimenzovaný
Výměník nahradit výkonějším
Topné médium má nízkou
teplotu
Zvýšit vstupní teplotu
U výměníků Cu/Al není
Korigovat připojení
dodrženo pravidlo protiproudu
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
Jednotka vypnuta protimrazovou ochranou
Zvýšit množství topného
média, upravit parametry
vstupního vzduchu
Vzduch ve výměníku
Odvzdušnit výměník
53
Odstraňování závad
GEA ATpicco
Porucha
Topný výkon je příliš
vysoký
Chladicí výkon je příliš
nízký
Možná příčina
Odstranění poruchy
Vstupní teplota topného média Redukovat vstupní teplotu
je příliš vysoká
topného média
Topné médium není správně
regulováno
Zkontrolovat regulační komponenty a nastavit, popř. vyvážit
Výměník poddimenzován
Vyměnit výměník za výkonější
Chladicí médium nedostatečně Vstupní teplotu nastavit
chladné
na nižší
U výměníku Cu/Al není
Korigovat přípoje
dodrženo pravidlo protiproudu
Při teplotách média pod 0°C
Zajistit vhodnou regulaci, popř.
mohou lamely namrzat
zvýšit vstupní teplotu
(snížený výkon pro chlazení a
zmenšený proud vzduchu)
Chladicí výkon je příliš
vysoký
Vstupní teplota chladicího
média je příliš nízká
Nastavit vyšší vstupní teplotu
chladicího média
Chladicí médium není správně Zkontrolovat regulační komporegulováno
nenty chlazení
Rušivé zvuky
Voda proniká před
odlučovač kapek
Netěsnost jednotky
(vzduchově)
Utěsnit netěsná místa
na jednotce nebo na přípojích
Vadná ložiska elektromotoru
Vyměnit elektromotor
Příliš velká rychlost vzduchu
Korigovat množství vzduchu
Turbulence vlivem příliš blízké Přemístit odlučovač tak, aby
vzdálenosti odlučovače kapek nedocházelo k turbulencím
Lamely topného výměníku jsou Opravit lamely popř. opravit
poškozené
výměník
Kondenzát neodtéká
54
Sifón není správně dimenzován
Zabudovat sifon s potřebnými
rozměry a zajistit odpovídající
spád
Sifon není naplněn
Naplnit vodou
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • K1 - 04/2014
ES PROHLÁŠENÍ O SHODċ
podle smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (naĜízení vlády þ. 176/2008 Sb.)
/jedná se o pĤvodní ES prohlášení o shodČ/
Výrobce: GEA Heat Exchangers a.s., Slovanská 781, 463 12 Liberec XXV - Vesec, ýeská republika
Osoba povČĜená kompletací technické dokumentace:
GEA Heat Exchangers a.s., Slovanská 781, 463 12 Liberec XXV - Vesec, ýeská republika
Popis a identifikace strojního zaĜízení:
ploché klimatizaþní jednotky GEA ATpicco
konstrukþní varianty 10.05, 15.05, 15.06 vþ. pĜíslušenství a s regulací a ovladaþi
Klimatizaþní jednotky ATpicco jsou urþeny pro vČtrání, ohĜev, filtraci, chlazení, zvlhþování a odvlhþování.
Hlavní díly klimatizaþní jednotky:
- ventilátorová komora - obsahuje pĜímo pohánČný jednostrannČ sací radiální ventilátor nebo pĜímo pohánČný radiální ventilátor
s EC motorem
- komora ohĜívaþe - obsahuje filtraþní vložku tĜídy G4 dle ýSN EN 779, výmČník Cu/Al (max. 4 Ĝadý) nebo navíc výmČník Cu/Al (max.
8 Ĝadý - pro chlazení), odluþovaþ kapek a vanu z nerez oceli pro záchyt kondenzátu
- komora elektrického ohĜívaþe - obsahuje elektroohĜívaþ pĜepínatelný v nČkolika stupních
- komora ohĜívaþe - obsahuje výmČník Cu/Al (max. 8 Ĝadý)
- komora chladiþe - obsahuje výmČník Cu/Al (max. 8 Ĝadý), vanu z nerez oceli pro záchyt kondenzátu, odluþovaþ kapek
- komora tlumiþe - obsahuje kulisy a další þásti zajišĢující tlumení hluku na principu komorové absorpce
- komora rozdČlovací - obsahuje kruhové vyústky pro napojení vzduchovodĤ
- komora kapsového filtru - obsahuje kapsový filtr tĜídy G3 až F9 dle ýSN EN 779
- komora panelového filtru - obsahuje panelový filtr tĜídy M5 až F9 dle ýSN EN 779
- komora s filtrem pro záchyt tuku - obsahuje filtry a vany pro záchyt tuku
- komora filtru s aktivním uhlím - obsahuje filtraþní patrony s náplní aktivního uhlí
- komora vysoce úþinných filtrĤ - obsahuje kapsové filtry tĜídy H13 dle EN 1822
- komora prázdná, sání, výtlaku, smČšovací (dvojitá)
- komora zvlhþování
- moduly zpČtného získávání tepla - obsahují deskový výmČník nebo tepelné trubice nebo výmČníky s vlastním okruhem
Prohlášení:
Strojní zaĜízení splĖuje všechna pĜíslušná ustanovení smČrnic Evropských spoleþenství 2006/42/ES, 2006/95/ES a
2004/108/ES.
Seznam harmonizovaných norem použitých pĜi posuzování shody:
ýSN EN ISO 12100:2011; ýSN EN 953+A1:2009; ýSN EN ISO 13857:2008; ýSN EN ISO 11202:2010;
ýSN EN ISO 3746:2011; ýSN EN 60335-1 ed.3:2012; ýSN EN 60335-2-30 ed.3:2010;
ýSN EN 60335-2-40 ed.2:2004; ýSN EN 62233:2008, ýSN EN 55014-2:1998
Toto prohlášení se vztahuje výluþnČ na strojní zaĜízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na
souþásti, které byly následnČ pĜidány koneþným uživatelem, nebo následnČ provedené zásahy koneþného uživatele.
Vydáno v Liberci dne:
Jméno, funkce:
17. 12. 2012
Ing. Ivan Polívka, Ĝeditel a.s.
...............
podpis:
Rok výroby:
PR-2012-0052-CZ • Změny vyhrazeny • 06/2012
55
© GEA Heat Exchangers a.s. • Změny vyhrazeny • 04/2014 • PR-2012-0052-CZ • 735 1394