1 - Master

Transkript

1 - Master
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
IT
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO es
ES
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
FR
NL
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
IDTK
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
FIfi
NO
SE
pl
PL
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RU
CZ
HU
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
SI
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
HR
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
LT
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
LV
EE
RO
SK
BG
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
E36202 - E48202
E56002 - E60002
NÁVOD K INSTALACI A PŘÍRUČKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ
PRŮMYSLOVÉ STROPNÍ VENTILÁTORY
STROPNÍ VENTILÁTORY BY MĚL
INSTALOVAT KVALIFIKOVANÝ PRACOVNÍK.
MODEL: 36202, 48202, 56202, 60002
SPECIFIKACE
ČÍSLO
MODELU
36202
48202
56002
60002
ROZSAH
LOPATKY
900
1200
1400
1500
BARVA
BÍLÁ
BÍLÁ
BÍLÁ
BÍLÁ
NAPĚTÍ
230
230
230
230
MAX
HZ
50/60
50/60
50/60
50/60
MAX
OT/MIN
325
300
290
300
AMPÉR
0.31
0.53
0.55
0.60
WATT
HMOTNOST
(KG)
71
105
110
120
8
10
10
13
HUSAN SI
MASTER
PŘED SESTAVENÍM NEBO ÚDRŽBOU STROPNÍHO VENTILÁTORU
PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO
POŠKOZENÍ MAJETKU.
NÁVOD USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU.
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY
Prohlášení, že instalace musí být v souladu s National Electric
Code (NEC) a místními zákony.
Obecné bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ: PŘED INSTALACÍ NEBO ÚDRŽBOU
TOHOTO ZAŘÍZENÍ ODPOJTE NAPÁJENÍ.
1. Všechna elektrická zapojení musí provést kvalifikovaný
elektrikář v souladu s příslušným NEC.
2. Dodržujte bezpečnou vzdálenost od pohybujících se lopatek.
3. Ventilátor nainstalujte tak, aby byly lopatky minimálně 3 metry
nad zemí.
4. Ujistěte se, že závěsné háčky jsou pevně uchyceny na
konstrukčních prvcích stropu.
5. Nemontujte v místech, kde by se mohl ventilátor namočit.
Popis
Průmyslové stropní ventilátory Master jsou navrženy na dvojí
použití. V zimě mohou snížit náklady na vytápění ve vysokých
budovách tím, že minimalizují stratifikaci teploty. V létě poskytují
mírný proud vzduchu, celkovou opětovnou cirkulaci vzduchu a
chlazení odpařováním. Asynchronní motor s trvale připojeným
kondenzátorem a permanentně namazaná uzavřená kuličková
ložiska zajišťují účinnost a tichý chod ventilátorů.
Rozbalení
1. Opatrně vyjměte součásti ventilátoru z krabice.
2. Zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození.
3. Zkontrolujte seznam dílů, zda některý nechybí.
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE V EXPLOZIVNÍM PROSTŘEDÍ.
6. Ujistěte se, že zemnicí vodič je připojen k zemnicí svorce a
k vhodnému elektrickému uzemnění.
POZNÁMKA: Při montáži na zkosené stropy by špička lopatky
měla být nejméně 12 palců (30,48 cm) od úhlu střechy, aby se
zabránilo možnému rozhoupání ventilátoru zapříčiněnému
„zpětným vanutím“.
DOPORUČENÉ MONTÁŽNÍ VÝŠKY.
Pro odvádění tepla by tento ventilátor měl být namontován na
standardní 50mm závěsnou tyč dodávanou v balení. Při
instalacích skrz podhled by měl otvor pro tyč mít průměr 60 mm.
POZOR: Pozorně si pokyny přečtěte a postupujte podle
nich. Nedodržení instrukcí by mohlo mít za následek
nebezpečí požáru, úraz elektrickým proudem a zranění
osob.
POZOR: Lopatky ventilátoru musí být namontovány
nejméně 3 metry nad podlahou.
UPOZORNĚNÍ: ABY SE SNÍŽILO RIZIKO ZRANĚNÍ,
NEOHÝBEJTE PŘI INSTALACI NEBO ČIŠTĚNÍ VENTILÁTORU
DRŽÁK LOPATKY. MEZI ROTUJÍCÍ LOPATKY VENTILÁTORU
NEVKLÁDEJTE CIZÍ PŘEDMĚTY.
Montáž
Tento ventilátor obsahuje „sekundární podpůrnou“ funkci
bezpečnostního kabelu, která je v souladu se stávajícími
požadavky pro bezpečnost a všemi ostatními navrhovanými
bezpečnostními předpisy pro stropní ventilační zařízení. Pro
správnou instalaci tohoto důležitého bezpečnostního prvku si
pečlivě přečtěte a dodržujte tento návod
POZOR: Pokud se s vodicím otvorem používá i háček se
závitem do dřeva, nesmí být vodicí otvor vyvrtán větší, než je
menší průměr závitu háčku. Na „J“ háček nedávejte mazivo.
Do konstrukčního dřevěného nosníku by měl háček být
zavrtán do hloubky alespoň 1,5 (3,81 cm). Pokud použijete
hákový šroub, pevně jej zajistěte přiloženými podložkami a
maticemi. Připevněte jej podle pokynů a zavěste ventilátor.
1.Opatrně rozviňte stočený bezpečnostní kabel a přívodní kabely
motoru.
Vodič
2.U úplného třmenu motoru (A) vyjměte závlačku a povolte
šestihrannou matici. Opatrně vyjměte pružnou podložku a
Gumový válec
šestihranný šroub (E) (viz obrázek 1)
3.Posuňte horní kryt (B) (tvar zvonu) po tyči nahoru. Posuňte
spodní kryt (C) po tyči nahoru.
4. Protáhněte tři vodiče a bezpečnostní kabel středovým otvorem v POZOR: Ponechte 6 mm
mezeru mezi horním
ocelovém třmenu nad motorem (A) a potom pokračujte v
protahování vodičů a kabelu skrz závěsnou tyč, dokud se vodiče krytem a stropem
i kabel neobjeví na horním (zavěšovacím) konci.
5.Připevněte tyč ke třmenu (A) a znovu našroubujte šestihranný
šroub. Nakonec zajistěte pružnou podložkou, šestihrannou
Dřevěný trám
maticí a závlačkou.
POZNÁMKA: Bezpečnostní kabel musí být k jedné straně třmenu
přilepen elektrickou páskou, aby kabel při provozu nespočíval na
horní části motoru (viz obrázek 2)
6. Spodní kryt (C) posuňte tak, aby byl minimálně 1/4 palce
(6,35 mm) nad motorem.
POZOR: Natrvalo připevněný spodní kryt se nesmí dotýkat
motoru, jinak dojde k poškození. Ujistěte se, že jsou všechny
vodiče bezpečně vedené a nedotýkají se motoru.
7.Připevněte k motoru tři lopatky zakřivenou stranou dolů.
Izolační podložka musí být namontována mezi lopatku a
motor. Ujistěte se, že držák lopatky je při utahování matic
lopatky přímo proti plošině motoru. Jen tím se docílí
bezpečného uchycení.
POZOR: Lopatka musí být k motoru připevněna přesně dle
obrázku
1. Při instalaci nesmí být lopatka OBRÁCENĚ.
POZNÁMKA: Lopatky jsou vyvážené přímo podle sady.
NEPOUŽÍVEJTE je u jiných montáží ventilátorů.
POZNÁMKA: Neohýbejte držáky lopatek ventilátoru.
UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLIV
ELEKTRICKÝCH SPOJŮ ODPOJTE ELEKTRICKÝ OBVOD.
UPOZORNĚNÍ: Aby se snížilo riziko vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo zranění osob, musí být ventilátor
namontován přímo do konstrukčního prvku nebo k odbočné krabici
uzpůsobené pro váhu ventilátoru 15 kg (35 liber) nebo méně. Pro
montáž k odbočné krabici použijte šrouby dodávané s odbočnou
krabicí
8.Před připevněním vhodného „J“ háčku ke konstrukčnímu prvku
si zapamatujte následující:
DŮLEŽITÉ: PŘI MONTÁŽI TOHOTO VENTILÁTORU
Háček
Kovový nosník
(D) Horní třmen
(B) Horní kryt
(F) Stavěcí šroub
(C) Spodní kryt
POZOR: Ponechte 6 mm
mezeru mezi spodním
krytem a krytem motoru
(E) Montážní sada
(A) Úplný třmen
motoru
Ocelový třmen
Kondenzátor
šestihranného šroubu
Šestihranný šroub
Pojistná podložka
Lopatka
Plastová podložka
Kryt motoru
Obrázek 1.
MUSÍ BÝT PODPĚRNÝ NOSNÍK KONCIPOVANÝ NA HRANIČNÍ
NOSNOST 110 KG.
POZOR: Ujistěte se, že jsou lopatky připojeny dle obrázku.
9.Tento ventilátor je vybaven potřebným „sekundární
podpůrným“ kabelem. Tento kabel musí být připevněn k nosné
konstrukci a bezpečně upnut tak, aby unesl váhu ventilátoru v
případě, kdyby selhal upevňovací hák nebo jiné části. Po
omotání kabelu kolem konstrukčního prvku, který snese váhu
až 300 liber (136 kg), kabel zajistěte dodanými kabelovými
svorkami podle obrázku 3. (Poznámka: Jakékoliv dodatečné
materiály potřebné pro konkrétní instalaci lze zakoupit u vašeho
místního distributora.)
POZNÁMKA: Ponechte přibližně 75 mm, ovšem ne více než 125 mm,
volného kabelu, aby bylo možné případně s ventilátorem
pohybovat. Délka volného kabelu nesmí přesáhnout 125 mm.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní kabel nesmí být
umístěn mezi gumovým válcem a háčkem, ale podle postupu
na obrázku 3.
10.Při zavěšení ventilátoru na dodávaný „J“ háček se ujistěte, že
je kabel v horní části tyče umístěn za „J“ háčkem, jak je
znázorněno na obrázku 3.
Vodič
Háček
Gumový
válec
Bezpečnostní kabel
BÍLÁ
ČERNÁ
ČERNÁ
BÍLÁ/ČERNÁ
Bezpečnostní kabel
MOTOR
ČERNÁ
VOLITELNÝ
TRANZISTOROVÝ
REGULÁTOR
UZEMNĚNÍ
UZEMNĚNÍ
Obrázek 2
Obrázek 5
Obrázek 3
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Je důležité zajistit správnou montážní
polohu kabelových svorek podle obrázku 4. Pro získání maximální
síly držení přiložte zaoblenou část svorky ke konci kabelu bez
napětí nebo krátkému konci kabelu a dlouhý konec kabelu sepněte.
Nesprávné provedení instalace snižuje účinnost spoje až o 40
procent.
13.Pokud budete využívat dálkové ovládání, postupujte při
instalaci a zapojování dle příručky k dálkovému ovládání.
14. Obnovte energii.
15.Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz za běžných
provozních podmínek. Zkontrolujte, zda nevznikají případné
otřesy nebo kývání, která mohou být ve spoji způsobena v
důsledku „napnutého kabelu“. Pokud k tomu dojde, vypněte
napájení a znovu si projděte pokyny a problém odstraňte.
POZNÁMKA: Pokud je použit tranzistorový regulátor, bude při
nízké rychlosti ventilátor hučet. Tato skutečnost žádným způsobem
neovlivňuje chod ventilátoru a ve většině průmyslových zařízeních
je přijatelná.
Údržba
Obrázek 4
UPOZORNĚNÍ: TYTO VENTILÁTORY MAJÍ ZABUDOVANÝ
CHRÁNIČ PROTI PŘEHŘÁTÍ. PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY
VŽDY ODPOJTE OD SÍTĚ.
MAZÁNÍ
UPOZORNĚNÍ:
PŘED
PROVÁDĚNÍM
JAKÝCHKOLIV
ELEKTRICKÝCH SPOJŮ ODPOJTE ELEKTRICKÝ OBVOD.
11.Vodiče ze závěsné tyče připojte k elektrickému napájení s
použitím vhodného zapojení v souladu s místními zákony.
Spojte s uvedenými konektory, které jsou dostupné u vašeho
místního distributora. Připojte černou k černé, bílou k bílé, a
zelená zemnicí patří k uzemněnému konektoru napájecího
obvodu. Nikde by neměly vyčnívat žádné volné vodiče ani
spoje. Po spojení vodič roztáhněte, aby byla
zelená a bílá na jedné straně odbočné krabice a černá
na
straně druhé. Otočte spoje vzhůru a opatrně zatlačte veškeré
vodiče do odbočné krabice.
12.Posuňte horní kryt (B) nahoru po tyči do vzdálenosti 5
mm od stropu nebo nosníku a pevně utáhněte stavěcí
šroub (F).
Všechna ložiska jsou trvale promazána a nevyžadují žádné další
mazání.
ČIŠTĚNÍ
Tento ventilátor můžete otírat vlhkým hadříkem. Motor se nesmí
namočit. Nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky.
POZOR: Před každou údržbou nebo čištěním jednotky vypněte
napájení na servisním panelu a zablokujte servisní vypínací
mechanismus, aby se napájení znovu náhodně nezapnulo.
Pokud mechanismus zablokovat nelze, připevněte na servisní
panel výstražný prvek, například cedulku.
1A
5
3
2
4
6
9
1
8
11
11
10
15
16
6
7
14
12
17
19
20
18
13
23
21
22
Náhradní díly
Ref.
č.
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Popis
Montážní sestava „J“ háček
Háček se závitem do dřeva
Horní třmen
Gumový válec
Čep třmene
3/32 x 3/4" Závlačka
1/4 x 11/2" Sestava
šestihranného šroubu
1/4 x 11/8" Sestava
šestihranného šroubu
24" Závěsná tyč
Horní kryt ve tvaru zvonu
Spodní kryt
10-24 x 3/8" Stavěcí šroub krytu
• Ocelový třmen
• Svěrací šroub kondenzátoru
Kondenzátor 36202
Kondenzátor 48202
Kondenzátor 56002
Kondenzátor 60002
Č.
dílu
Ref.
Množství č.
89000380
89000199
89000168
89000106
89000205
89000182
1
1
1
1
1
1
89000397
1
89000403
89000366
89000021
89000151
89000212
89000137
89000229
89000045
89000083
89000090
89000014
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Č.
dílu
Popis
• Sestava uzemňovacího šroubu
• Sestava plastové kabelové svorky
†800mm Lopatka
†1200mm Lopatka
† 1400mm Lopatka
† 1500mm Lopatka
Podložka lopatky 36" 48" 56"
Podložka lopatky 60"
M 6 x 1 x 10 mm Šroub lopatky
89000410
89000359
89000470
89000471
89000472
89000496
89000267
89000274
89000236
1/4" Pojistná podložka lopatky
motoru 36202
• Sestava motoru 48202
• Sestava motoru 56002
• Sestava motoru 60002
• Sestava bezpečnostního kabelu
• Kabelové svorky
89000144
89000571
89000595
89000601
89000618
89000281
89000649
• Sestava
1
3
3
3
6
6
1
1
1
1
1
1
( ) Zahrnuto v sestavě motoru.
( ) Pouze 3 ks v náhradní sadě, bílá barva.
(
* ) Standardní železářské zboží, lze zakoupit
na místě.
JAK OBJEDNAT NÁHRADNÍ DÍLY
Pro zaslání potřebných náhradních dílů, záruční servis nebo
technické informace, se obraťte na místního distributora. Při
objednávání náhradních dílů vždy uveďte následující informace:
1. Číslo dílu
2. Číslo modelu
3. Popis dílu
4. Datum výroby
Mn
ožst
ví
1
Y
EN LOS MODELOS 36202 Y 48202 LAS ASPAS DEL VENTILADOR
NO DEBEN ESTAR A MENOS DE 3 METROS DEL SUELO Y EN LOS
MODELOS 56002 Y 60002 A MENOS DE 4 METROS DEL SUELO.
ATENCIÓN
Solicite nuestro Reguladores de velocidad, para
controlar la velocidad de giro del Ventilador,desde cero
hasta el máximo.Son también interruptor ON/OFF
Monta1e (Contmuac1on)
Figura 3
1O
Cuando este colgado el ven!llador en el gancho. asegurese de
que el cable en la parte superior de la barra.esta s1tuado tras el
gancho tal como se 1lustra en la figura 2
11 Conex1one correctamente los cables de ahmentac1ón. en la
parte superior del vent 1lador. ut1l1zando hchas de conex
1ón de acuerdo con las normas electricas locales.Efectúe un
cable ado con la secc1on adecuada y los s1stemas de
fi1ac1on y protecc1on necesarios
No deben Quedar conex1ones flojas. cables sueltos. ni nada
que pueda provocar un accidente.EIcable verde es la torna
de t1erra
Todos estos trabaios debe efectuarlos el 1nstalador electrico
autonzado. cumphendo todas las normas v1gentes en la
local1dad
12 Deshce el embellecedor superior (8) hac1a amba en la
barra hasta 6 mm de d1stanc1a del techo o v1ga y
asegure el torrnllo de t11ac1on (F)
\\ \
CABLES ·
{
v\
AOOILLOOE GOMA
•.,.
_--
„
1
...
...
•
--
„
--
- (8) EMBELLECEOOA SUPERIOR
(F) TOANILLO OE FIJACION
„
..."1. BAARA
• tC) EMBELLECEDOA INFERIOR
PAECAUCION Deje un espaoo de 6
- mm entre el embellecedor mfen<)( y la
cub'9l'ta óel motor
-=< ·!ElMONTAJE DEL TOANILLO
EXAGONAL
DEL MOTOR
CUBIERTA
F
y y. TOANILLO EXAGONAL
$ 1'1
• •• AAANDELA OE SEGURIOAO
c[?'""....h>
- ..- ASPA
f
-·
g" DE
-----
-
IPRECAUCION:Asegúresedequelasaspasestáninstaladastalcomoseindica.
Figura 4 - MONTAJE
)
(0) HOAOUILLA SUPERIOR PA AA lEL MONTAJE
cubterta del motor
CONOENSAOOA •
ili
LUBRIFICACION
Todos los rodam1entos son autolubncados y no neces1tan
engrase ad1c1onal
.f
PAECAUCION Deje un espacio de 6
mm.entre elembellecedor superory la
HOAOUILLA OE ACEAO
(A) •
Mantenimiento
AOVERTENCI A: ESTE VENTILADOR TIENE UN PROTECTOR .
INTERNO PARA SOBRECARGAS TERMICAS QUE SE AUTOAC
TIVA. DESCONECTIE LA CORRIENTE ELECTRICA SIEMPRE.
ANTES DE EFECTUAR UNA REPARACION.
LIMPIEZA
Estevent1lador puede hmp1arse conun trapo humedo Noperm1ta
que el motor se mo1e.Nout1hce d1solventes ni detergentes duros
VIGA OE
A TI O E
lGAOEMETA L
• GANCHO
13 S1 va a emplear un control remoto para regular la
veloc1dad. m1re las instrucc1ones en las que se incluye
el control remoto para una instalac1on y cableado
correctos.
14. Conecte la comente.
15 Tras completar la mstalac1on.ponga a prueba el vent1lador
de forma normal Compruebe que no haya rnnguna
osc1lac1on o v1brac1on deb1da a una su1ec1ondel cable
demasiadotirante S1 esto ocumera desconecte la comente y
revise las 1nstruc c1ones para corregir el problema
NOTA. Cuando se utihce un control de la veloc1dad del motor
notara que se produce un son1do vibrante en el vent1lador
cuando func1ona a ba1a veloc1dad Estesorndo vibrante no
afecta en modo alguno al func1onam1ento del ventilador y es
aceptable en la mayona de las instalaciones 1ndustnales.
,,!.\.
ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACION
A. PRECAUCION Nunca monte el ventilador a
menos del 30 cm del techo
8. No anule la suspension del rod1llo de goma. que
soporta el ven tilador. al efectuar las conex1ones de
los cables 1nadecuadame 11te.
C. No mezcle las aspas en 1nstalac1ones mulllples.ya que
t1enen el peso equ1l1brado de tres en tres pa1a cada
vent1lador
O. Cuando efectue 1nstalac1ones mult1ples. controladas con
regu ladores de veloc1dad. coloque el cableado con la
secc1on adecuada. para ev1tar d1sm1nuc1ones de
volta1e.en los ult1mos vent1ladores de la hnea
E No coloque los vent1ladores ba10 tocos.para ev1tar un efecto
parpadeante
F No intente engrasar los rodam1entos.v1enen precintados de
labnca
G Asegurese de que todos los cables esten s1tuados de talmodo
que no rocen el motor
H F11ar b1en los embellecedores para ev1tar v1brac1ones
I. Todos los torrnllos deben ser rev1sados y a1ustados con
la atenc1on.
deb1da
CONEXION ELECTRICA
EL CABLE DE COLOR VERDE ES PARA LA TOMA
DE TIERRA.TENSION 220 VOLTIOS MONOFASICA.
A
/17A/17B/17C
14/14A/14B/14C
LISTA DE RECAMBIOS
ASSEMBLY INSTR
PRZEMYSŁOWE DESTRYFIKATORY SUFITOWE
Uwaga: wentylatory powinny być instalowane
przez profesjonalnego instalatora
MODEL: 36202, 48202, 56202, 60002
ZANIM PRZYSTĄPISZ DO MONTAŻU ALBO SERWISOWANIA URZĄDZENIA PRZECZYTAJ
INSTRUKCJĘ UWAZNIE I STOSUJ SIĘ DO WSKAZÓWEK W NIEJ ZAWARTYCH.
NIEDOSTOSOWANIE SIĘ DO INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIA CIAŁA LUB
URZĄDZENIA.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁYCH
CZYNOŚCI.
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
Instalacja powinna być zgodna lokalnymi kodami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
OSTRZEŻENIE: WYŁĄCZ ZASILANIE ZANIM
ZACZNIESZ SERWISOWAĆ URZĄDZENIE.
1. Wszystkie instalacje elektryczne powinne być wykonane przez profesjonalnych elektryków
2. Nie wolno przesuwać łopatek wentylatora
3. Wentylator powinien być zamontowany 3 metry od
podłogi
4. Upewnij się, że haki są pewnie zamontowane w
strukturze sufitu
5. Nie wolno montować wentylatora w obszarze,
gdzie może mieć kontakt z wilgocią
OSTRZEŻENIE:
NIE
UŻYWAĆ
W TEMPERATURZE WYBUCHOWEJ
6. Upewnij się, że przewód uziemiający jest podłączony do uziemienia i do odpowiedniego uziemienia elektrycznego.
UWAGA: jeśli urządzenie montowane jest na suficie
katedry, ostrze łopatki powinno być co najmniej 12
cali od kąta dachu, żeby zapobiegać podmuchom
wstecznym, spowodowanym pracą wentylatora.
UWAGA:
Przeczytaj
poniższą
instrukcję
uważnie i podążaj zgodnie z jej wskazówkami,
aby
uniknąć
ryzyka
pożaru,
porażenia
elektrycznego czy uszkodzenia ciała.
OSTRZEŻENIE:
ABY
ZREDUKOWAĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
USZKODZENIA
CIAŁA NALEŻY NIE ZAGINAĆ WSPORNIKÓW
PODCZAS INSTALACJI ALBO CZYSZCZENIA.
NIE
WKŁADAJ
OBCYCH
OBJEKTÓW
POMIĘDZY
OBRACAJĄCE
SIĘ
ŁOPATKI
WENTYLATORA.
Opis
Destryfikatory Master są zaprojektowane jako
produkt podwójnego przeznaczenia. Poprzez
zminimalizowanie różnicy temperatur zimą, potrafią
zredukować koszty ogrzewania w wysokich
budynkach. Urządzenie używane latem zapewnia
delikatną cyrkulację powietrza i chłodzenie
ewaporacyjne.
Wypakowanie
1. Wyłóż części wentylatora delikatnie opakowania
2. Sprawdź pod kątem uszkodzenia podczas transportu.
3. Sprawdź pod kątem brakujących części zgodnie
z zawartą listą.
REKOMENDOWANA WYSOKOŚĆ
ZAWIESZENIA
Żeby odzyskiwać ciepło, destryfikator powinien być
zamontowany na standardowych 50 mm. wliczając
pręt. Jeśli instalowany jest na suficie podwieszanym,
pamiętaj, że średnica otworu na pręt powinna mieć
60 mm.
UWAGA: Łopatki wentylatora powinny
montowane wyżej niż 3 metry od podłogi.
być
Instalacja
Destryfikator posiada „podwójne zabezpieczenie”,
czyli przewód bezpieczeństwa zgodny z regulacjami
bezpieczeństwa dla napowietrznych urządzeń. Żeby
zapewnić jego odpowiednią instalację należy
podążać za poniższymi instrukcjami:
7. Zanim dołączysz odpowiedni haczyk „J” pamiętaj o poniższym:
WAŻNE: BELKA NA KTÓREJ ZAMONTOWANY
ZOSTANIE DESTRYFIKATOR MUSI BYĆ W
STANIE UDŹWIGNĄĆ 110 KG.
UWAGA: jeśli otwór prowadnicy jest używany z
gwintem
drewnianego
haka,
to
otwór
prowadnicy nie może być większy od mniejszej
średnicy śruby na haku. Nie używaj lubrykantu
na haku
„J”.
½”
gwinta
śruby
powinno
być
zabezpieczone w belce stropowej. Jeśli
używana jest śruba gwintowana, pamiętaj żeby
zabezpieczyć szczelnie wraz z załączonymi
podkładkami blokującymi i nakrętkami.
1. Ostrożnie rozpakować przewód bezpieczeństwa
oraz przewody silnika.
2. Na jarzmie silnika (A) usuń zawleczkę i rozluźnij
sześciokątną nakrętkę. Ostrożnie usuń podkładkę
sprężynująca i śrubę sześciokątną
3. Przesuń górny daszek obudowy (B) w górę pręta
oraz przesuń dolny daszek (C) obudowy w górę.
4. Doprowadź 3 przewody i przewód bezpieczeństwa przez centralny otwór w stalowym jarzmie
łączącym część nad silnikiem (A), a potem kontynuuj przeciąganie kabli przez dolny pręt, dopóki
przewody nie pojawią się na górnym zakończeniu.
5. Zamontuj pręt do jarzma (A) i zamień szcześciokątną śrubę. Zabezpiecz podkładkę sprężynującą
podkładką szcześciokątną i rozszerz zawleczkę.
UWAGA: Upewnij się, że wszystkie przewody
są bezpiecznie umieszczone w niższym daszku
obudowy.
6. Przesuń niższy daszek obudowy (C) do ¼” minimalna odległość powyżej silnika.
UWAGA: Łopatki są ustawione w sposób
balansujących ich wagę, prosimy nie zmieniać
ustawień wentylatora i jego łopatek.
UWAGA: Nie zaginać łopatek wentylatora.
OSTRZEŻENIE: Aby zredukować ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego czy uszkodzenia ciała,
zamontuj bezpośrednio do szkieletu urządzenia
lub do wyjścia puszki (15 kg albo mniej). Żeby
zamontować do puszki należy użyć śrub
zapewnionych w komplecie puszki.
Rysunek 1.
UWAGA: Upewnij się, że łopatki są ustawione
tak jak to pokazano.
8. Destryfikator jest wyposażony w podwójnie zabezpieczający przewód. Przewód musi być przymocowany do struktury belki i zabezpieczony
zaciskami. Po owinięciu przewodu wokół elementów, zabezpiecz go za pomocą załączonych zacisków jak na ilustracji nr 3.
UWAGA: żadne dodatkowe materiały nie są
potrzebne do instalacji. Dla utrudnionych
instalacji dodatkowe urządzenia mogą zostać
zakupione u lokalnego dystrybutora.
UWAGA: pozostaw około 75 mm, ale nie więcej
niż
125
mm
zwisu
na
przewodzie
zabezpieczającym,
żeby
umożliwić
ruch
wentylatora.
WAŻNA UWAGA: Kabel zabezpieczający nie
może być umiejscowiony pomiędzy gumowe
łożysko a hak. Rys 3.
WHITE
BLACK
BLACK
9. Upewnij się, że kabel na samej górze pręta jest
umieszczony jak na rysunku:
Wire
WHITE/BLACK
Hook
Rubber
Roller
BLACK
OPTIONAL
SOLID STATE
REGULATOR
Safety Cable
MOTOR
GRD.
GRD.
Safety Cable
Rysunek 5.
12. Sterownik powinien zostać zainstalowany zgodnie z załączonym rysunkiem.
13. Przywróć zasilanie.
Rysunek 2 i
3.
Figure 2
14. Po kompletnej instalacji, przetestuj włączając
normalny tryb pracy. Sprawdź pod względem
wstrząsów, które mogą być wywołane przez wiązanie przewodów. Jeśli wystąpiła powyższa sytuacja, należy wyłączyć zasilanie i sprawdzić w
instrukcji ponownie jak prawidłowo zainstalować
urządzenie.
Figure 3
WAŻNA
UWAGA:
Odpowiednia
pozycja
zainstalowania
zacisków
przewodu
przedstawiona jest na rysunku 4. Aby uzyskać
maksymalną siłę utrzymania, zainstaluj część U
- śruby zacisku na krótkim końcu przewodu i
osadź
na
długim
końcu
przewodu.
Nieodpowiednia instalacja redukuje wydajność
połączenia o 40%.
Rysunek 4.
OSTRZEŻENIE: ROZŁĄCZ ZASILANIE OBWODU
ZANIM PRZYSTĄPISZ DO JAKICHKOLWIEK
PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
10. Podłącz przewody od dolnego pręta do zasilania
elektrycznego używając konektorów w następujący sposób: czarny przewód do czarnego, biały do
białego, zielony uziemiający do uziemiającego konektora zasilania elektrycznego. Nie powinno być
żadnych luźnych kabli oraz konektorów. Po połączeniu, przewód powinien być rozszerzony tak,
żeby zielony i biały były bo jednej stronie puszki,
a czarny po drugiej. Odwróć podłączenie i
ostrożnie przesuń wszystkie przewody do puszki.
11. Przesuń górny daszek obudowy (B) w górę pręta do 5mm od sufitu albo belki i ostrożnie zaciśnij
zestaw śrub (F).
UWAGA: jeśli nie jest używany żaden regulator
prędkości silnika, odczuwalny hałas będzie
słyszany podczas niskich obrotów wentylatora.
Odgłos ten jest nieunikniony i akceptowalny w
większości instalacji przemysłowych.
Utrzymanie
OSTRZEŻENIE:
DESTRYFIKATORY
MAJĄ
WEWNĘTRZNE,
SAMORESETUJĄCE
SIĘ
ZABEZPIECZENIE
TERMICZNE.
PAMIĘTAJ
ZAWSZE
ODŁĄCZAĆ
URZĄDZENIE
OD
ZASILANIA
ZANIM
PRZYSTĄPISZ
DO
CZYNNOŚCI SERWISOWYCH.
Smarowanie
Wszystkie łożyska są nasmarowane na stałe i nie
potrzebują żadnej, dodatkowej konserwacji.
Czyszczenie
Destryfikator może być czyszczony ścierką lub
wilgotną tkaniną. Nie pozwól, aby woda dostała się
do silnika. Nie używaj środków do czyszczenia, ani
detergentów.
UWAGA: Zanim przystąpisz do czynności
serwisowych, albo czyszczenia produktu,
wyłącz zasilanie, oraz do dopilnuj, żeby nie
zostało włączone przypadkowo, podczas Twojej
pracy.
1A
5
3
2
4
6
9
1
8
11
11
10
15
16
6
7
14
12
17
19
20
18
13
23
21
22
Náhradní díly
Ref.
č.
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Popis
Montážní sestava „J“ háček
Háček se závitem do dřeva
Horní třmen
Gumový válec
Čep třmene
3/32 x 3/4" Závlačka
1/4 x 11/2" Sestava
šestihranného šroubu
1/4 x 11/8" Sestava
šestihranného šroubu
24" Závěsná tyč
Horní kryt ve tvaru zvonu
Spodní kryt
10-24 x 3/8" Stavěcí šroub krytu
• Ocelový třmen
• Svěrací šroub kondenzátoru
Kondenzátor 36202
Kondenzátor 48202
Kondenzátor 56002
Kondenzátor 60002
Č.
dílu
Ref.
Množství č.
89000380
89000199
89000168
89000106
89000205
89000182
1
1
1
1
1
1
89000397
1
89000403
89000366
89000021
89000151
89000212
89000137
89000229
89000045
89000083
89000090
89000014
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Č.
dílu
Popis
• Sestava uzemňovacího šroubu
• Sestava plastové kabelové svorky
†800mm Lopatka
†1200mm Lopatka
† 1400mm Lopatka
† 1500mm Lopatka
Podložka lopatky 36" 48" 56"
Podložka lopatky 60"
M 6 x 1 x 10 mm Šroub lopatky
89000410
89000359
89000470
89000471
89000472
89000496
89000267
89000274
89000236
1/4" Pojistná podložka lopatky
• Sestava motoru 36202
• Sestava motoru 48202
• Sestava motoru 56002
• Sestava motoru 60002
• Sestava bezpečnostního kabelu
• Kabelové svorky
89000144
89000571
89000595
89000601
89000618
89000281
89000649
3
3
6
6
1
1
1
1
1
1
* ) Standardní železářské zboží, lze zakoupit
na místě
Pro zaslání potřebných náhradních dílů, záruční servis nebo
technické informace, se obraťte na místního distributora. Při
objednávání náhradních dílů vždy uveďte následující informace:
1. Číslo dílu
2. Číslo modelu
3. Popis dílu
4. Datum výroby
1
3
( ) Obsahuje sestava motoru.
( ) Pouze 3 ks v náhradní sadě, bílá barva.
(
JAK OBJEDNAT NÁHRADNÍ DÍLY
Mn
ožst
ví
1
ES SMĚRNICE O ZAŘÍZENÍCH S NÍZKÝM NAPĚTÍM 73/23/EHS
ES SMĚRNICE O ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITĚ 89/336/EHS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto osvědčujeme, že stropní ventilátory Husan,
Modely 3'620-2 4820-2 5 600-2 6000-2
jsou v souladu se všemi příslušnými ustanoveními
ES Směrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS
,
p
.
,
Harmonizované uplatňované normy: ČSN EN 60335-1:1994, ČSN EN 60335-280:1997, ČSN EN 55014:1993, ČSN EN 61000-3-2:1995, ČSN EN 61000-3-3:1995
Výrobce:
I Iusan Industria I Co.,Ltd
71 Mu 1 Bangk ruay Raad
Bangkway, Nonthaburi 11130, Thajsko
Registrovaná společnost ISO9001:2000
Podpis:
Datum: 21. 4. 2004
Jméno: KartJn Lajsathit
Pozice: Generální ředitel
►cz - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které mohou být recyklovány a opětovně použity.
-Pokud je na výrobku uveden symbol přeškrtnuté popelnice, je výrobek chráněn evropskou směrnicí 2002/96/ES.
-Informujte se o místním systému sběru elektrických a elektronických výrobků.
-Respektujte místní platné normy a nezacházejte se starými výrobky jako s běžným domovním odpadem. Správná likvidace tohoto výrobku pomáhá
předejít možným negativním dopadům na zdraví, životní prostředí a lidstvo.
►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare pos- sibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden
können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische
Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está
tutelado por laDirectiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del
producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
►pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produkcie oznacza, że ów produkt jest chroniony Dyrektywą Unii Europejskiej
2002/96/WE.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Stare produkty muszą być usuwane zgdonie z obowiązującymi normami. Odpowiednia utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych
zapobiega negatywnym następstwą które mogą mieć wpływ na zdrowie, środowisko i całą ludzkość.
POZNÁMKA:
MCS Italy S.p.A.
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy
[email protected]
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона),
Италия [email protected]
MCS Central Europe Sp. z o.o.
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
[email protected]
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
[email protected]
MCS Russia LLC
ООО «ЭмСиЭс Россия»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802,
STUPINO, Moscow region, Russia
[email protected]
Ул. Транспортная, владение 22/2, 142802,
г.Ступино, Московская обл., РФ
[email protected]
MCS China LTD
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
[email protected]
Юньчуань
роад, 512,
строение 2В,
Шанхай, 201906,
Китай
EURITECSA
[email protected]
Ц/Калабозос, 6 Полигоно
Индустриал, 28108 Алкобендас
(Мадрит)
Испания
[email protected]
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
[email protected]
6666.333 Vydání 16