1 - Master
Transkript
1 - Master
USER AND MAINTENANCE BOOK en LIBRETTO USO E MANUTENZIONE IT BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO es ES MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO FR NL VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE IDTK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE FIfi NO SE pl PL HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE RU CZ HU KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU SI NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ HR LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA LT KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE LV EE RO SK BG PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 使用和维护手册 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ E36202 - E48202 E56002 - E60002 NÁVOD K INSTALACI A PŘÍRUČKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ PRŮMYSLOVÉ STROPNÍ VENTILÁTORY STROPNÍ VENTILÁTORY BY MĚL INSTALOVAT KVALIFIKOVANÝ PRACOVNÍK. MODEL: 36202, 48202, 56202, 60002 SPECIFIKACE ČÍSLO MODELU 36202 48202 56002 60002 ROZSAH LOPATKY 900 1200 1400 1500 BARVA BÍLÁ BÍLÁ BÍLÁ BÍLÁ NAPĚTÍ 230 230 230 230 MAX HZ 50/60 50/60 50/60 50/60 MAX OT/MIN 325 300 290 300 AMPÉR 0.31 0.53 0.55 0.60 WATT HMOTNOST (KG) 71 105 110 120 8 10 10 13 HUSAN SI MASTER PŘED SESTAVENÍM NEBO ÚDRŽBOU STROPNÍHO VENTILÁTORU PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU. NÁVOD USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY Prohlášení, že instalace musí být v souladu s National Electric Code (NEC) a místními zákony. Obecné bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ: PŘED INSTALACÍ NEBO ÚDRŽBOU TOHOTO ZAŘÍZENÍ ODPOJTE NAPÁJENÍ. 1. Všechna elektrická zapojení musí provést kvalifikovaný elektrikář v souladu s příslušným NEC. 2. Dodržujte bezpečnou vzdálenost od pohybujících se lopatek. 3. Ventilátor nainstalujte tak, aby byly lopatky minimálně 3 metry nad zemí. 4. Ujistěte se, že závěsné háčky jsou pevně uchyceny na konstrukčních prvcích stropu. 5. Nemontujte v místech, kde by se mohl ventilátor namočit. Popis Průmyslové stropní ventilátory Master jsou navrženy na dvojí použití. V zimě mohou snížit náklady na vytápění ve vysokých budovách tím, že minimalizují stratifikaci teploty. V létě poskytují mírný proud vzduchu, celkovou opětovnou cirkulaci vzduchu a chlazení odpařováním. Asynchronní motor s trvale připojeným kondenzátorem a permanentně namazaná uzavřená kuličková ložiska zajišťují účinnost a tichý chod ventilátorů. Rozbalení 1. Opatrně vyjměte součásti ventilátoru z krabice. 2. Zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození. 3. Zkontrolujte seznam dílů, zda některý nechybí. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE V EXPLOZIVNÍM PROSTŘEDÍ. 6. Ujistěte se, že zemnicí vodič je připojen k zemnicí svorce a k vhodnému elektrickému uzemnění. POZNÁMKA: Při montáži na zkosené stropy by špička lopatky měla být nejméně 12 palců (30,48 cm) od úhlu střechy, aby se zabránilo možnému rozhoupání ventilátoru zapříčiněnému „zpětným vanutím“. DOPORUČENÉ MONTÁŽNÍ VÝŠKY. Pro odvádění tepla by tento ventilátor měl být namontován na standardní 50mm závěsnou tyč dodávanou v balení. Při instalacích skrz podhled by měl otvor pro tyč mít průměr 60 mm. POZOR: Pozorně si pokyny přečtěte a postupujte podle nich. Nedodržení instrukcí by mohlo mít za následek nebezpečí požáru, úraz elektrickým proudem a zranění osob. POZOR: Lopatky ventilátoru musí být namontovány nejméně 3 metry nad podlahou. UPOZORNĚNÍ: ABY SE SNÍŽILO RIZIKO ZRANĚNÍ, NEOHÝBEJTE PŘI INSTALACI NEBO ČIŠTĚNÍ VENTILÁTORU DRŽÁK LOPATKY. MEZI ROTUJÍCÍ LOPATKY VENTILÁTORU NEVKLÁDEJTE CIZÍ PŘEDMĚTY. Montáž Tento ventilátor obsahuje „sekundární podpůrnou“ funkci bezpečnostního kabelu, která je v souladu se stávajícími požadavky pro bezpečnost a všemi ostatními navrhovanými bezpečnostními předpisy pro stropní ventilační zařízení. Pro správnou instalaci tohoto důležitého bezpečnostního prvku si pečlivě přečtěte a dodržujte tento návod POZOR: Pokud se s vodicím otvorem používá i háček se závitem do dřeva, nesmí být vodicí otvor vyvrtán větší, než je menší průměr závitu háčku. Na „J“ háček nedávejte mazivo. Do konstrukčního dřevěného nosníku by měl háček být zavrtán do hloubky alespoň 1,5 (3,81 cm). Pokud použijete hákový šroub, pevně jej zajistěte přiloženými podložkami a maticemi. Připevněte jej podle pokynů a zavěste ventilátor. 1.Opatrně rozviňte stočený bezpečnostní kabel a přívodní kabely motoru. Vodič 2.U úplného třmenu motoru (A) vyjměte závlačku a povolte šestihrannou matici. Opatrně vyjměte pružnou podložku a Gumový válec šestihranný šroub (E) (viz obrázek 1) 3.Posuňte horní kryt (B) (tvar zvonu) po tyči nahoru. Posuňte spodní kryt (C) po tyči nahoru. 4. Protáhněte tři vodiče a bezpečnostní kabel středovým otvorem v POZOR: Ponechte 6 mm mezeru mezi horním ocelovém třmenu nad motorem (A) a potom pokračujte v protahování vodičů a kabelu skrz závěsnou tyč, dokud se vodiče krytem a stropem i kabel neobjeví na horním (zavěšovacím) konci. 5.Připevněte tyč ke třmenu (A) a znovu našroubujte šestihranný šroub. Nakonec zajistěte pružnou podložkou, šestihrannou Dřevěný trám maticí a závlačkou. POZNÁMKA: Bezpečnostní kabel musí být k jedné straně třmenu přilepen elektrickou páskou, aby kabel při provozu nespočíval na horní části motoru (viz obrázek 2) 6. Spodní kryt (C) posuňte tak, aby byl minimálně 1/4 palce (6,35 mm) nad motorem. POZOR: Natrvalo připevněný spodní kryt se nesmí dotýkat motoru, jinak dojde k poškození. Ujistěte se, že jsou všechny vodiče bezpečně vedené a nedotýkají se motoru. 7.Připevněte k motoru tři lopatky zakřivenou stranou dolů. Izolační podložka musí být namontována mezi lopatku a motor. Ujistěte se, že držák lopatky je při utahování matic lopatky přímo proti plošině motoru. Jen tím se docílí bezpečného uchycení. POZOR: Lopatka musí být k motoru připevněna přesně dle obrázku 1. Při instalaci nesmí být lopatka OBRÁCENĚ. POZNÁMKA: Lopatky jsou vyvážené přímo podle sady. NEPOUŽÍVEJTE je u jiných montáží ventilátorů. POZNÁMKA: Neohýbejte držáky lopatek ventilátoru. UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLIV ELEKTRICKÝCH SPOJŮ ODPOJTE ELEKTRICKÝ OBVOD. UPOZORNĚNÍ: Aby se snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob, musí být ventilátor namontován přímo do konstrukčního prvku nebo k odbočné krabici uzpůsobené pro váhu ventilátoru 15 kg (35 liber) nebo méně. Pro montáž k odbočné krabici použijte šrouby dodávané s odbočnou krabicí 8.Před připevněním vhodného „J“ háčku ke konstrukčnímu prvku si zapamatujte následující: DŮLEŽITÉ: PŘI MONTÁŽI TOHOTO VENTILÁTORU Háček Kovový nosník (D) Horní třmen (B) Horní kryt (F) Stavěcí šroub (C) Spodní kryt POZOR: Ponechte 6 mm mezeru mezi spodním krytem a krytem motoru (E) Montážní sada (A) Úplný třmen motoru Ocelový třmen Kondenzátor šestihranného šroubu Šestihranný šroub Pojistná podložka Lopatka Plastová podložka Kryt motoru Obrázek 1. MUSÍ BÝT PODPĚRNÝ NOSNÍK KONCIPOVANÝ NA HRANIČNÍ NOSNOST 110 KG. POZOR: Ujistěte se, že jsou lopatky připojeny dle obrázku. 9.Tento ventilátor je vybaven potřebným „sekundární podpůrným“ kabelem. Tento kabel musí být připevněn k nosné konstrukci a bezpečně upnut tak, aby unesl váhu ventilátoru v případě, kdyby selhal upevňovací hák nebo jiné části. Po omotání kabelu kolem konstrukčního prvku, který snese váhu až 300 liber (136 kg), kabel zajistěte dodanými kabelovými svorkami podle obrázku 3. (Poznámka: Jakékoliv dodatečné materiály potřebné pro konkrétní instalaci lze zakoupit u vašeho místního distributora.) POZNÁMKA: Ponechte přibližně 75 mm, ovšem ne více než 125 mm, volného kabelu, aby bylo možné případně s ventilátorem pohybovat. Délka volného kabelu nesmí přesáhnout 125 mm. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní kabel nesmí být umístěn mezi gumovým válcem a háčkem, ale podle postupu na obrázku 3. 10.Při zavěšení ventilátoru na dodávaný „J“ háček se ujistěte, že je kabel v horní části tyče umístěn za „J“ háčkem, jak je znázorněno na obrázku 3. Vodič Háček Gumový válec Bezpečnostní kabel BÍLÁ ČERNÁ ČERNÁ BÍLÁ/ČERNÁ Bezpečnostní kabel MOTOR ČERNÁ VOLITELNÝ TRANZISTOROVÝ REGULÁTOR UZEMNĚNÍ UZEMNĚNÍ Obrázek 2 Obrázek 5 Obrázek 3 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Je důležité zajistit správnou montážní polohu kabelových svorek podle obrázku 4. Pro získání maximální síly držení přiložte zaoblenou část svorky ke konci kabelu bez napětí nebo krátkému konci kabelu a dlouhý konec kabelu sepněte. Nesprávné provedení instalace snižuje účinnost spoje až o 40 procent. 13.Pokud budete využívat dálkové ovládání, postupujte při instalaci a zapojování dle příručky k dálkovému ovládání. 14. Obnovte energii. 15.Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz za běžných provozních podmínek. Zkontrolujte, zda nevznikají případné otřesy nebo kývání, která mohou být ve spoji způsobena v důsledku „napnutého kabelu“. Pokud k tomu dojde, vypněte napájení a znovu si projděte pokyny a problém odstraňte. POZNÁMKA: Pokud je použit tranzistorový regulátor, bude při nízké rychlosti ventilátor hučet. Tato skutečnost žádným způsobem neovlivňuje chod ventilátoru a ve většině průmyslových zařízeních je přijatelná. Údržba Obrázek 4 UPOZORNĚNÍ: TYTO VENTILÁTORY MAJÍ ZABUDOVANÝ CHRÁNIČ PROTI PŘEHŘÁTÍ. PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY VŽDY ODPOJTE OD SÍTĚ. MAZÁNÍ UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLIV ELEKTRICKÝCH SPOJŮ ODPOJTE ELEKTRICKÝ OBVOD. 11.Vodiče ze závěsné tyče připojte k elektrickému napájení s použitím vhodného zapojení v souladu s místními zákony. Spojte s uvedenými konektory, které jsou dostupné u vašeho místního distributora. Připojte černou k černé, bílou k bílé, a zelená zemnicí patří k uzemněnému konektoru napájecího obvodu. Nikde by neměly vyčnívat žádné volné vodiče ani spoje. Po spojení vodič roztáhněte, aby byla zelená a bílá na jedné straně odbočné krabice a černá na straně druhé. Otočte spoje vzhůru a opatrně zatlačte veškeré vodiče do odbočné krabice. 12.Posuňte horní kryt (B) nahoru po tyči do vzdálenosti 5 mm od stropu nebo nosníku a pevně utáhněte stavěcí šroub (F). Všechna ložiska jsou trvale promazána a nevyžadují žádné další mazání. ČIŠTĚNÍ Tento ventilátor můžete otírat vlhkým hadříkem. Motor se nesmí namočit. Nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky. POZOR: Před každou údržbou nebo čištěním jednotky vypněte napájení na servisním panelu a zablokujte servisní vypínací mechanismus, aby se napájení znovu náhodně nezapnulo. Pokud mechanismus zablokovat nelze, připevněte na servisní panel výstražný prvek, například cedulku. 1A 5 3 2 4 6 9 1 8 11 11 10 15 16 6 7 14 12 17 19 20 18 13 23 21 22 Náhradní díly Ref. č. 1 1A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Popis Montážní sestava „J“ háček Háček se závitem do dřeva Horní třmen Gumový válec Čep třmene 3/32 x 3/4" Závlačka 1/4 x 11/2" Sestava šestihranného šroubu 1/4 x 11/8" Sestava šestihranného šroubu 24" Závěsná tyč Horní kryt ve tvaru zvonu Spodní kryt 10-24 x 3/8" Stavěcí šroub krytu • Ocelový třmen • Svěrací šroub kondenzátoru Kondenzátor 36202 Kondenzátor 48202 Kondenzátor 56002 Kondenzátor 60002 Č. dílu Ref. Množství č. 89000380 89000199 89000168 89000106 89000205 89000182 1 1 1 1 1 1 89000397 1 89000403 89000366 89000021 89000151 89000212 89000137 89000229 89000045 89000083 89000090 89000014 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Č. dílu Popis • Sestava uzemňovacího šroubu • Sestava plastové kabelové svorky †800mm Lopatka †1200mm Lopatka † 1400mm Lopatka † 1500mm Lopatka Podložka lopatky 36" 48" 56" Podložka lopatky 60" M 6 x 1 x 10 mm Šroub lopatky 89000410 89000359 89000470 89000471 89000472 89000496 89000267 89000274 89000236 1/4" Pojistná podložka lopatky motoru 36202 • Sestava motoru 48202 • Sestava motoru 56002 • Sestava motoru 60002 • Sestava bezpečnostního kabelu • Kabelové svorky 89000144 89000571 89000595 89000601 89000618 89000281 89000649 • Sestava 1 3 3 3 6 6 1 1 1 1 1 1 ( ) Zahrnuto v sestavě motoru. ( ) Pouze 3 ks v náhradní sadě, bílá barva. ( * ) Standardní železářské zboží, lze zakoupit na místě. JAK OBJEDNAT NÁHRADNÍ DÍLY Pro zaslání potřebných náhradních dílů, záruční servis nebo technické informace, se obraťte na místního distributora. Při objednávání náhradních dílů vždy uveďte následující informace: 1. Číslo dílu 2. Číslo modelu 3. Popis dílu 4. Datum výroby Mn ožst ví 1 Y EN LOS MODELOS 36202 Y 48202 LAS ASPAS DEL VENTILADOR NO DEBEN ESTAR A MENOS DE 3 METROS DEL SUELO Y EN LOS MODELOS 56002 Y 60002 A MENOS DE 4 METROS DEL SUELO. ATENCIÓN Solicite nuestro Reguladores de velocidad, para controlar la velocidad de giro del Ventilador,desde cero hasta el máximo.Son también interruptor ON/OFF Monta1e (Contmuac1on) Figura 3 1O Cuando este colgado el ven!llador en el gancho. asegurese de que el cable en la parte superior de la barra.esta s1tuado tras el gancho tal como se 1lustra en la figura 2 11 Conex1one correctamente los cables de ahmentac1ón. en la parte superior del vent 1lador. ut1l1zando hchas de conex 1ón de acuerdo con las normas electricas locales.Efectúe un cable ado con la secc1on adecuada y los s1stemas de fi1ac1on y protecc1on necesarios No deben Quedar conex1ones flojas. cables sueltos. ni nada que pueda provocar un accidente.EIcable verde es la torna de t1erra Todos estos trabaios debe efectuarlos el 1nstalador electrico autonzado. cumphendo todas las normas v1gentes en la local1dad 12 Deshce el embellecedor superior (8) hac1a amba en la barra hasta 6 mm de d1stanc1a del techo o v1ga y asegure el torrnllo de t11ac1on (F) \\ \ CABLES · { v\ AOOILLOOE GOMA •.,. _-- „ 1 ... ... • -- „ -- - (8) EMBELLECEOOA SUPERIOR (F) TOANILLO OE FIJACION „ ..."1. BAARA • tC) EMBELLECEDOA INFERIOR PAECAUCION Deje un espaoo de 6 - mm entre el embellecedor mfen<)( y la cub'9l'ta óel motor -=< ·!ElMONTAJE DEL TOANILLO EXAGONAL DEL MOTOR CUBIERTA F y y. TOANILLO EXAGONAL $ 1'1 • •• AAANDELA OE SEGURIOAO c[?'""....h> - ..- ASPA f -· g" DE ----- - IPRECAUCION:Asegúresedequelasaspasestáninstaladastalcomoseindica. Figura 4 - MONTAJE ) (0) HOAOUILLA SUPERIOR PA AA lEL MONTAJE cubterta del motor CONOENSAOOA • ili LUBRIFICACION Todos los rodam1entos son autolubncados y no neces1tan engrase ad1c1onal .f PAECAUCION Deje un espacio de 6 mm.entre elembellecedor superory la HOAOUILLA OE ACEAO (A) • Mantenimiento AOVERTENCI A: ESTE VENTILADOR TIENE UN PROTECTOR . INTERNO PARA SOBRECARGAS TERMICAS QUE SE AUTOAC TIVA. DESCONECTIE LA CORRIENTE ELECTRICA SIEMPRE. ANTES DE EFECTUAR UNA REPARACION. LIMPIEZA Estevent1lador puede hmp1arse conun trapo humedo Noperm1ta que el motor se mo1e.Nout1hce d1solventes ni detergentes duros VIGA OE A TI O E lGAOEMETA L • GANCHO 13 S1 va a emplear un control remoto para regular la veloc1dad. m1re las instrucc1ones en las que se incluye el control remoto para una instalac1on y cableado correctos. 14. Conecte la comente. 15 Tras completar la mstalac1on.ponga a prueba el vent1lador de forma normal Compruebe que no haya rnnguna osc1lac1on o v1brac1on deb1da a una su1ec1ondel cable demasiadotirante S1 esto ocumera desconecte la comente y revise las 1nstruc c1ones para corregir el problema NOTA. Cuando se utihce un control de la veloc1dad del motor notara que se produce un son1do vibrante en el vent1lador cuando func1ona a ba1a veloc1dad Estesorndo vibrante no afecta en modo alguno al func1onam1ento del ventilador y es aceptable en la mayona de las instalaciones 1ndustnales. ,,!.\. ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACION A. PRECAUCION Nunca monte el ventilador a menos del 30 cm del techo 8. No anule la suspension del rod1llo de goma. que soporta el ven tilador. al efectuar las conex1ones de los cables 1nadecuadame 11te. C. No mezcle las aspas en 1nstalac1ones mulllples.ya que t1enen el peso equ1l1brado de tres en tres pa1a cada vent1lador O. Cuando efectue 1nstalac1ones mult1ples. controladas con regu ladores de veloc1dad. coloque el cableado con la secc1on adecuada. para ev1tar d1sm1nuc1ones de volta1e.en los ult1mos vent1ladores de la hnea E No coloque los vent1ladores ba10 tocos.para ev1tar un efecto parpadeante F No intente engrasar los rodam1entos.v1enen precintados de labnca G Asegurese de que todos los cables esten s1tuados de talmodo que no rocen el motor H F11ar b1en los embellecedores para ev1tar v1brac1ones I. Todos los torrnllos deben ser rev1sados y a1ustados con la atenc1on. deb1da CONEXION ELECTRICA EL CABLE DE COLOR VERDE ES PARA LA TOMA DE TIERRA.TENSION 220 VOLTIOS MONOFASICA. A /17A/17B/17C 14/14A/14B/14C LISTA DE RECAMBIOS ASSEMBLY INSTR PRZEMYSŁOWE DESTRYFIKATORY SUFITOWE Uwaga: wentylatory powinny być instalowane przez profesjonalnego instalatora MODEL: 36202, 48202, 56202, 60002 ZANIM PRZYSTĄPISZ DO MONTAŻU ALBO SERWISOWANIA URZĄDZENIA PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ UWAZNIE I STOSUJ SIĘ DO WSKAZÓWEK W NIEJ ZAWARTYCH. NIEDOSTOSOWANIE SIĘ DO INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIA CIAŁA LUB URZĄDZENIA. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁYCH CZYNOŚCI. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ Instalacja powinna być zgodna lokalnymi kodami dotyczącymi instalacji elektrycznych. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE OSTRZEŻENIE: WYŁĄCZ ZASILANIE ZANIM ZACZNIESZ SERWISOWAĆ URZĄDZENIE. 1. Wszystkie instalacje elektryczne powinne być wykonane przez profesjonalnych elektryków 2. Nie wolno przesuwać łopatek wentylatora 3. Wentylator powinien być zamontowany 3 metry od podłogi 4. Upewnij się, że haki są pewnie zamontowane w strukturze sufitu 5. Nie wolno montować wentylatora w obszarze, gdzie może mieć kontakt z wilgocią OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAĆ W TEMPERATURZE WYBUCHOWEJ 6. Upewnij się, że przewód uziemiający jest podłączony do uziemienia i do odpowiedniego uziemienia elektrycznego. UWAGA: jeśli urządzenie montowane jest na suficie katedry, ostrze łopatki powinno być co najmniej 12 cali od kąta dachu, żeby zapobiegać podmuchom wstecznym, spowodowanym pracą wentylatora. UWAGA: Przeczytaj poniższą instrukcję uważnie i podążaj zgodnie z jej wskazówkami, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego czy uszkodzenia ciała. OSTRZEŻENIE: ABY ZREDUKOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA CIAŁA NALEŻY NIE ZAGINAĆ WSPORNIKÓW PODCZAS INSTALACJI ALBO CZYSZCZENIA. NIE WKŁADAJ OBCYCH OBJEKTÓW POMIĘDZY OBRACAJĄCE SIĘ ŁOPATKI WENTYLATORA. Opis Destryfikatory Master są zaprojektowane jako produkt podwójnego przeznaczenia. Poprzez zminimalizowanie różnicy temperatur zimą, potrafią zredukować koszty ogrzewania w wysokich budynkach. Urządzenie używane latem zapewnia delikatną cyrkulację powietrza i chłodzenie ewaporacyjne. Wypakowanie 1. Wyłóż części wentylatora delikatnie opakowania 2. Sprawdź pod kątem uszkodzenia podczas transportu. 3. Sprawdź pod kątem brakujących części zgodnie z zawartą listą. REKOMENDOWANA WYSOKOŚĆ ZAWIESZENIA Żeby odzyskiwać ciepło, destryfikator powinien być zamontowany na standardowych 50 mm. wliczając pręt. Jeśli instalowany jest na suficie podwieszanym, pamiętaj, że średnica otworu na pręt powinna mieć 60 mm. UWAGA: Łopatki wentylatora powinny montowane wyżej niż 3 metry od podłogi. być Instalacja Destryfikator posiada „podwójne zabezpieczenie”, czyli przewód bezpieczeństwa zgodny z regulacjami bezpieczeństwa dla napowietrznych urządzeń. Żeby zapewnić jego odpowiednią instalację należy podążać za poniższymi instrukcjami: 7. Zanim dołączysz odpowiedni haczyk „J” pamiętaj o poniższym: WAŻNE: BELKA NA KTÓREJ ZAMONTOWANY ZOSTANIE DESTRYFIKATOR MUSI BYĆ W STANIE UDŹWIGNĄĆ 110 KG. UWAGA: jeśli otwór prowadnicy jest używany z gwintem drewnianego haka, to otwór prowadnicy nie może być większy od mniejszej średnicy śruby na haku. Nie używaj lubrykantu na haku „J”. ½” gwinta śruby powinno być zabezpieczone w belce stropowej. Jeśli używana jest śruba gwintowana, pamiętaj żeby zabezpieczyć szczelnie wraz z załączonymi podkładkami blokującymi i nakrętkami. 1. Ostrożnie rozpakować przewód bezpieczeństwa oraz przewody silnika. 2. Na jarzmie silnika (A) usuń zawleczkę i rozluźnij sześciokątną nakrętkę. Ostrożnie usuń podkładkę sprężynująca i śrubę sześciokątną 3. Przesuń górny daszek obudowy (B) w górę pręta oraz przesuń dolny daszek (C) obudowy w górę. 4. Doprowadź 3 przewody i przewód bezpieczeństwa przez centralny otwór w stalowym jarzmie łączącym część nad silnikiem (A), a potem kontynuuj przeciąganie kabli przez dolny pręt, dopóki przewody nie pojawią się na górnym zakończeniu. 5. Zamontuj pręt do jarzma (A) i zamień szcześciokątną śrubę. Zabezpiecz podkładkę sprężynującą podkładką szcześciokątną i rozszerz zawleczkę. UWAGA: Upewnij się, że wszystkie przewody są bezpiecznie umieszczone w niższym daszku obudowy. 6. Przesuń niższy daszek obudowy (C) do ¼” minimalna odległość powyżej silnika. UWAGA: Łopatki są ustawione w sposób balansujących ich wagę, prosimy nie zmieniać ustawień wentylatora i jego łopatek. UWAGA: Nie zaginać łopatek wentylatora. OSTRZEŻENIE: Aby zredukować ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego czy uszkodzenia ciała, zamontuj bezpośrednio do szkieletu urządzenia lub do wyjścia puszki (15 kg albo mniej). Żeby zamontować do puszki należy użyć śrub zapewnionych w komplecie puszki. Rysunek 1. UWAGA: Upewnij się, że łopatki są ustawione tak jak to pokazano. 8. Destryfikator jest wyposażony w podwójnie zabezpieczający przewód. Przewód musi być przymocowany do struktury belki i zabezpieczony zaciskami. Po owinięciu przewodu wokół elementów, zabezpiecz go za pomocą załączonych zacisków jak na ilustracji nr 3. UWAGA: żadne dodatkowe materiały nie są potrzebne do instalacji. Dla utrudnionych instalacji dodatkowe urządzenia mogą zostać zakupione u lokalnego dystrybutora. UWAGA: pozostaw około 75 mm, ale nie więcej niż 125 mm zwisu na przewodzie zabezpieczającym, żeby umożliwić ruch wentylatora. WAŻNA UWAGA: Kabel zabezpieczający nie może być umiejscowiony pomiędzy gumowe łożysko a hak. Rys 3. WHITE BLACK BLACK 9. Upewnij się, że kabel na samej górze pręta jest umieszczony jak na rysunku: Wire WHITE/BLACK Hook Rubber Roller BLACK OPTIONAL SOLID STATE REGULATOR Safety Cable MOTOR GRD. GRD. Safety Cable Rysunek 5. 12. Sterownik powinien zostać zainstalowany zgodnie z załączonym rysunkiem. 13. Przywróć zasilanie. Rysunek 2 i 3. Figure 2 14. Po kompletnej instalacji, przetestuj włączając normalny tryb pracy. Sprawdź pod względem wstrząsów, które mogą być wywołane przez wiązanie przewodów. Jeśli wystąpiła powyższa sytuacja, należy wyłączyć zasilanie i sprawdzić w instrukcji ponownie jak prawidłowo zainstalować urządzenie. Figure 3 WAŻNA UWAGA: Odpowiednia pozycja zainstalowania zacisków przewodu przedstawiona jest na rysunku 4. Aby uzyskać maksymalną siłę utrzymania, zainstaluj część U - śruby zacisku na krótkim końcu przewodu i osadź na długim końcu przewodu. Nieodpowiednia instalacja redukuje wydajność połączenia o 40%. Rysunek 4. OSTRZEŻENIE: ROZŁĄCZ ZASILANIE OBWODU ZANIM PRZYSTĄPISZ DO JAKICHKOLWIEK PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH 10. Podłącz przewody od dolnego pręta do zasilania elektrycznego używając konektorów w następujący sposób: czarny przewód do czarnego, biały do białego, zielony uziemiający do uziemiającego konektora zasilania elektrycznego. Nie powinno być żadnych luźnych kabli oraz konektorów. Po połączeniu, przewód powinien być rozszerzony tak, żeby zielony i biały były bo jednej stronie puszki, a czarny po drugiej. Odwróć podłączenie i ostrożnie przesuń wszystkie przewody do puszki. 11. Przesuń górny daszek obudowy (B) w górę pręta do 5mm od sufitu albo belki i ostrożnie zaciśnij zestaw śrub (F). UWAGA: jeśli nie jest używany żaden regulator prędkości silnika, odczuwalny hałas będzie słyszany podczas niskich obrotów wentylatora. Odgłos ten jest nieunikniony i akceptowalny w większości instalacji przemysłowych. Utrzymanie OSTRZEŻENIE: DESTRYFIKATORY MAJĄ WEWNĘTRZNE, SAMORESETUJĄCE SIĘ ZABEZPIECZENIE TERMICZNE. PAMIĘTAJ ZAWSZE ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA ZANIM PRZYSTĄPISZ DO CZYNNOŚCI SERWISOWYCH. Smarowanie Wszystkie łożyska są nasmarowane na stałe i nie potrzebują żadnej, dodatkowej konserwacji. Czyszczenie Destryfikator może być czyszczony ścierką lub wilgotną tkaniną. Nie pozwól, aby woda dostała się do silnika. Nie używaj środków do czyszczenia, ani detergentów. UWAGA: Zanim przystąpisz do czynności serwisowych, albo czyszczenia produktu, wyłącz zasilanie, oraz do dopilnuj, żeby nie zostało włączone przypadkowo, podczas Twojej pracy. 1A 5 3 2 4 6 9 1 8 11 11 10 15 16 6 7 14 12 17 19 20 18 13 23 21 22 Náhradní díly Ref. č. 1 1A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Popis Montážní sestava „J“ háček Háček se závitem do dřeva Horní třmen Gumový válec Čep třmene 3/32 x 3/4" Závlačka 1/4 x 11/2" Sestava šestihranného šroubu 1/4 x 11/8" Sestava šestihranného šroubu 24" Závěsná tyč Horní kryt ve tvaru zvonu Spodní kryt 10-24 x 3/8" Stavěcí šroub krytu • Ocelový třmen • Svěrací šroub kondenzátoru Kondenzátor 36202 Kondenzátor 48202 Kondenzátor 56002 Kondenzátor 60002 Č. dílu Ref. Množství č. 89000380 89000199 89000168 89000106 89000205 89000182 1 1 1 1 1 1 89000397 1 89000403 89000366 89000021 89000151 89000212 89000137 89000229 89000045 89000083 89000090 89000014 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Č. dílu Popis • Sestava uzemňovacího šroubu • Sestava plastové kabelové svorky †800mm Lopatka †1200mm Lopatka † 1400mm Lopatka † 1500mm Lopatka Podložka lopatky 36" 48" 56" Podložka lopatky 60" M 6 x 1 x 10 mm Šroub lopatky 89000410 89000359 89000470 89000471 89000472 89000496 89000267 89000274 89000236 1/4" Pojistná podložka lopatky • Sestava motoru 36202 • Sestava motoru 48202 • Sestava motoru 56002 • Sestava motoru 60002 • Sestava bezpečnostního kabelu • Kabelové svorky 89000144 89000571 89000595 89000601 89000618 89000281 89000649 3 3 6 6 1 1 1 1 1 1 * ) Standardní železářské zboží, lze zakoupit na místě Pro zaslání potřebných náhradních dílů, záruční servis nebo technické informace, se obraťte na místního distributora. Při objednávání náhradních dílů vždy uveďte následující informace: 1. Číslo dílu 2. Číslo modelu 3. Popis dílu 4. Datum výroby 1 3 ( ) Obsahuje sestava motoru. ( ) Pouze 3 ks v náhradní sadě, bílá barva. ( JAK OBJEDNAT NÁHRADNÍ DÍLY Mn ožst ví 1 ES SMĚRNICE O ZAŘÍZENÍCH S NÍZKÝM NAPĚTÍM 73/23/EHS ES SMĚRNICE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ 89/336/EHS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto osvědčujeme, že stropní ventilátory Husan, Modely 3'620-2 4820-2 5 600-2 6000-2 jsou v souladu se všemi příslušnými ustanoveními ES Směrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS , p . , Harmonizované uplatňované normy: ČSN EN 60335-1:1994, ČSN EN 60335-280:1997, ČSN EN 55014:1993, ČSN EN 61000-3-2:1995, ČSN EN 61000-3-3:1995 Výrobce: I Iusan Industria I Co.,Ltd 71 Mu 1 Bangk ruay Raad Bangkway, Nonthaburi 11130, Thajsko Registrovaná společnost ISO9001:2000 Podpis: Datum: 21. 4. 2004 Jméno: KartJn Lajsathit Pozice: Generální ředitel ►cz - LIKVIDACE VÝROBKU -Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které mohou být recyklovány a opětovně použity. -Pokud je na výrobku uveden symbol přeškrtnuté popelnice, je výrobek chráněn evropskou směrnicí 2002/96/ES. -Informujte se o místním systému sběru elektrických a elektronických výrobků. -Respektujte místní platné normy a nezacházejte se starými výrobky jako s běžným domovním odpadem. Správná likvidace tohoto výrobku pomáhá předejít možným negativním dopadům na zdraví, životní prostředí a lidstvo. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea2002/96/CE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare pos- sibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por laDirectiva europea 2002/96/CE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►pl - UTYLIZACJA PRODUKTU -Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie użyte. -Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produkcie oznacza, że ów produkt jest chroniony Dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/WE. -Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych. -Stare produkty muszą być usuwane zgdonie z obowiązującymi normami. Odpowiednia utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych zapobiega negatywnym następstwą które mogą mieć wpływ na zdrowie, środowisko i całą ludzkość. POZNÁMKA: MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy [email protected] Виа Гардесана 11, 37010 Пастренго (Верона), Италия [email protected] MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland [email protected] ул. Магазинова, 5A, 62-023 Гадки, Польша [email protected] MCS Russia LLC ООО «ЭмСиЭс Россия» ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia [email protected] Ул. Транспортная, владение 22/2, 142802, г.Ступино, Московская обл., РФ [email protected] MCS China LTD MCS China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Shanghai, 201906, China [email protected] Юньчуань роад, 512, строение 2В, Шанхай, 201906, Китай EURITECSA [email protected] Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания [email protected] EURITECSA C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Alcobendas (Madrid) Spain [email protected] 6666.333 Vydání 16