do pobrania - Powiat Nyski

Transkript

do pobrania - Powiat Nyski
1
Pociąga Was niepowtarzalne piękno,
cisza, spokój i perfekcja?
A może ekstremalna przygoda, silne
emocje i dzikie krajobrazy? Jesteście
poszukiwaczami duchów przeszłości,
odkrywcami skarbów?
Tego niestety nie wiemy, ale jedno
wiemy na pewno, sięgnęliście po
właściwą ofertę.
Witajcie u nas – w regionie nysko
– jesenickim i bawcie się dobrze!
Láká Vás neopakovatelná krása, ticho,
klid a dokonalost? A možná extrémní
dobrodružství, vzrušení a divoká
krajina? Hledáte duchy minulosti,
chcete nalézt poklady?
To bohužel nevíme, ale víme určitě, že
jste se dobře rozhodli.
Vítejte u nás – v jesenicko – nyském
regionu a dobře se bavte!
Zieht Sie unnachahmliche Schönheit,
Stille, Ruhe und Perfektion an?
Oder vielleicht extreme Abenteuer,
starke Gefühle und wilde Landschaften?
Suchen Sie die Geister der Vergangenheit
oder Sind Sie auf der Suche nach
einmaligen Schätzen?
Das wissen wir zwar nicht; wir wissen
aber mit Sicherheit, dass Sie zum
richtigen Angebot gegriffen haben.
Seien Sie willkommen bei uns in den
Regionen Nysa und Jeseniky und lassen
Sie es sich gutgehen!
www.nysa.eu
2
Gmina Nysa
Nysa jest jednym z najstarszych
miast śląskich. Prawdopodobnie
już w X wieku istniała tu osada
a według Jana Długosza, Nysę
jako gród miał założyć Bolesław
Krzywousty. Jednak nie odgrywał
on wówczas większej roli, gdyż
nadgraniczna kasztelania znajdowała
się w pobliskim Otmuchowie.
Sytuacja ta zmieniła się, gdy książę
Bolesław I Wysoki ofiarował swemu
synowi Jarosławowi kasztelanię
otmuchowską wraz z przylegającymi
do niej dobrami. Jarosław (biskup
wrocławski w latach 1198-1201)
przekazał w testamencie swoim
następcom na stolicy biskupiej Nysę i
kilkanaście wsi. Z czasem na tej bazie
utworzono biskupie księstwo nysko
-otmuchowskie, które sukcesywnie
powiększało się, a Nysa stała się jego
stolicą.
Nysa je jedním z nejstarších měst ve
Slezsku. Pravděpodobně již v 10. století
zde existovala osada a podle Jana
Długosza, Nysu jako pevnost měl
založit Bolesław Krzywousty. Avšak
tehdy pevnost neodehrávala větší roli,
poněvadž nadhraniční kastelánství
se nacházelo v blízkém Otmuchowě.
Tato situace se změnila, když kníže
Bolesław I Wysoki věnoval svému synu
Jaroslavu otmuchowské kastelánství
společně s přilehlým majetkem.
Jaroslav (vratislavský biskup v letech
1198-1201) odkázal ve své závěti svým
nástupcům hlavní biskupské město
Nysu a několik vesnic. Postupem času
na této základně byla vytvořeno nysko
– otmuchovské biskupství, které se
postupně zvětšovalo a Nysa se stala
hlavním městem.
Nysa ist eine der ältesten Städte
Schlesiens. Wahrscheinlich existierte hier
bereits im X Jahrhundert eine Siedlung.
Dem Chronisten Jan Długosz zufolge
wurde Nysa von Bolesław Krzywousty
gegründet. Dieser spielte jedoch zu
der damaligen Zeit keine bedeutende
Rolle, da die grenznächste Festung
sich im nahe gelegenen Otmuchów
befand. Diese Situation änderte sich
jedoch, als der Fürst Bolesław I Wysoki
seinem Sohn Jarosław die Festung in
Otmuchów sowie die dazugehörigen
Güter schenkte. Jarosław, der in
Breslau von 1198 bis 1201 Bischof
war, vermachte in seinem Testament
seinem Nachfolger Nysa als Bischöfliche
Hauptstadt und ein paar dutzend
Dörfer. Mit der Zeit entstand auf dieser
vom Bischof geschaffenen Grundlage
das Fürstbistum Nysa-Otmuchów, dass
sich zunehmend vergrösserte und Nysa
wurde zur Hauptstadt.
www.nysa.eu
Warto zobaczyć:
Bazylikę Mniejszą św. Jakuba i św.
Agnieszki z najcenniejszym na Śląsku
zespołem rzeźby nagrobnej oraz
barokowym baptysterium, obok
Bazyliki znajduje się dzwonnica ze
wspaniałym Skarbcem św. Jakuba,
który tworzą trzy piętra galerii z
gablotami wypełnionymi dziełami
sztuki złotniczej nyskich złotników.
Wśród nich są kielichy mszalne,
cyboria, lichtarze i inne naczynia
liturgiczne, które przez wieki służyły,
i służą nadal, do sprawowania
Eucharystii (www.katedra-nysa.pl)
Památky a zajímavosti:
Bazilika sv. Jakuba a sv. Anežky
s nejcenějším náhrobní řezbou ve
Slezsku a barokní křtitelnicí, vedle
baziliky se nachází zvonice s okázalou
pokladnicí sv. Jakuba, která tvoří tři
patra galerie s vitrínami s děly nyských
zlatníků – mešní číše, ciborium,
svícny a jiné liturgické nádoby, kteřé
přes mnoha století sloužily a nadále
slouží k přijímání Eucharistie (www.
katedra-nysa.pl)
Sehenswertes:
Die Basilika „św. Jakuba i św. Agnieszki”
(des hl. Jakob und der hl. Agnieszka)
mit wertvollen Ensembles skulpturaler
Grabmäler und dem barocken
Taufbecken. Neben der Basilika
befindet sich ein Glockenturm mit
der fantastischen Schatzkammer des
heiligen Jakob. Der Turm überragt drei
Stockwerke entlang von Galerien, in
denen Kunstwerke der Goldschmiede
aus Nysa zu bewundern sind. Unter
ihnen befinden sich Messgläser,
Kerzenständer und andere liturgische
Gefässe, die über Jahrzehnte hinweg
in Gebrauch waren und immer noch
in Gottesdiensten eingesetzt werden
(www.katedra-nysa.pl).
3
www.nysa.eu
4
kościół św. Piotra i Pawła w Nysie z
unikatowymi polichromiami iluzjonistycznymi dzieła braci Feliksa
i Thomasa Scheflerów oraz rokokowymi organami. Świątynia ta uznawana jest za najpiękniejszy przykład
nyskiego baroku
kostel sv. Petra a Pavla v Nyse s
unikátní polychromií iluzionistických
děl bratrů Feliksa a Thomasa Scheflerů
a rokokovými varhanami. Tato svatyně
je považována za nejkrásnější příklad
nyského baroka
Die Kirche „św. Piotra i Pawła” (des hl.
Peter und Pauls) in Nysa mit originalen,
polichromen und illusionistischen
Werken der Brüder Felix und Thomas
Scheffler sowie Orgeln im Stil des
Rokoko. Diese heilige Stätte wird als
beeindruckendstes Beispiel Barock in
Nysa angesehen.
www.nysa.eu
5
Cmentarz Jerozolimski, gdzie
spoczywa ostatni przedstawiciel
niemieckiego romantyzmu Józef
von Eichendorff (ur. 1788, Łubowice
k. Raciborza – zm. 1857, Nysa) z żoną
Luizą, którzy do Nysy przybyli w roku
1855. Innymi obiektami i miejscami
związanymi z Eichendorffem w Nysie
są: pomnik (w pobliżu cmentarza),
jego popiersie w kaplicy Bazyliki św.
Jakuba i Agnieszki oraz marmurowa
tablica herbowa w Muzeum w Nysie.
kościół Wniebowstąpienia NMP
będący pierwszą sakralną budowlą
jezuicką na Śląsku
piękną barokową studnię z
1686 roku ufundowaną przez
nyskiego burmistrza Kaspra Naasa a
wykutą przez Wilhelma Hellewega
kostel Na nebevzetí Panny Marie
je první sakrální jezuická budova ve
Slezku
okázalá barokní studna z roku
1686 založená nyským starostou
Kaspra Naasa a vykovaná Wilhelmem
Hellewegem
Die Himmelfahrtskirche „NMP” stellt
den ersten jesuitischen Sakralbau in
Schlesien dar.
Ein prächtiger barocker Brunnen
aus dem Jahre 1686, der von dem
Nyssischen Bürgermeister Kasper Naas
gestiftet und von Wilhelma Helleweg
errichtet wurde.
Jeruzalémský hřbitov, kde je
pochován
poslední
představitel
německého romantismu Józef von
Eichendorff (nar. 1788, Łubowice
u Raciborze – zem. 1857, Nysa) s
manželkou Luizou, kteří se do Nysy
nastěhovali v roce 1855. Jinými objekty
a místami spojenými s Eichendorffem v
Nyse jsou: pomník (v blízkosti hřbitova),
jeho busta v kapli baziliky sv. Jakuba a
Anežky a mramorová erbovní deska v
Muzeu v Nyse.
Der Friedhof, auf dem der letzte
Vertreter der deutschen Romantik,
Josef von Eichendorff (geb. 1788 in
Łubowice, Raciborz – gest. 1857, in
Nysa) mit seiner Frau Luiza ruht. Sie
kamen im Jahre 1855 nach Nysa. Andere
Orte und Sehenswürdigkeiten, die
mit Eichendorff in Verbindung stehen,
sind Eichendorffs Büste in der Kapelle
der Basilika „św. Jakuba i Agnieszki” (in
der Nähe des Friedhofes) sowie die
Gedenktafel aus Marmor im Museum
in Nysa.
6
www.nysa.eu
nyskie fortyfikacje, dla których
okresem przełomowym było panowanie pruskiego króla Fryderyka
II, który postanowił uczynić z Nysy
twierdzę. Zastosowane rozwiązania
architektoniczne fortyfikacji o kilkadziesiąt lat wyprzedzały swoje
czasy i spowodowały, że Nysa
stała się jedną z najsilniejszych
i najnowocześniejszych w ówczesnej
Europie twierdz. Do dziś zachowało
się 60 % obiektów fortecznych a
część z nich (Bastion św. Jadwigi, Fort
II oraz Fort Wodny) odrestaurowano
czyniąc je dostępnym dla turystów
nyské opevnění, pro které průlomové
období byla vláda pruského krále
Friderika II., který se rozhodl učinit z
Nysy pevnost. Nysa se stala jednou
z nejsilnějších a nejmodernějších
pevností v tehdejší Evropě díky
architektonickému řešení opevnění. Do
dnes se zachovalo 60 % pevnostních
objektů a část z nich (Bašta sv. Hedviky,
Fort II a Vodní Fort) byla opravená a
zpřístupněná turistům
Die Befestigungsanlagen von Nysa, für
welche die Zeit unter dem preussischen
König Fryderyk II die Wende brachte,
da er Nysa zur Garnisonsstadt und
Festungsstandort bestimmte. Die beim
Bau der angewendete Festungstechnik
war ihrer Zeit um etliche Jahrzehnte
voraus und bewirkte, dass Nysa eine
der stärksten und modernsten Städte
des damaligen Europas wurde. Bis
heute sind 60% der Festungsgebäude
erhalten, einige von ihnen, wie z.B. die
Bastion św. Jadwigi und Fort II sowie
Fort Wodny, wurden restauriert, um sie
für Touristen zugänglich zu machen.
www.nysa.eu
7
fontanna trytona wykonana
ze
sławniowickiego
marmuru
wzorowana na rzymskiej fontannie
„del Tritone” Berniniego
fontána Tritóna vykonaná ze
sławniowického mramoru na římské
fontáně „del Tritone” Berniniego
Der Tritonenbrunnen, der aus
Marmor gefertigt ist und dem Brunnen
„del Tritone” von Bernini in Rom
nachempfunden ist.
8
www.nysa.eu
pałac biskupi – obecna siedziba
muzeum, powstał na przełomie XVII
i XVIII wieku na potrzeby biskupów
wrocławskich. Budowla stanowi
jedną z najokazalszych barokowych
rezydencji miejskich wzniesionych
wówczas w stolicy księstwa
nyskiego
biskupský palác – v současné době
sídlo muzea, vznikl na přelomu 17. a
18. století pro potřeby vratislavských
biskupů. Budova je jedna z
nejokázalejších barokních městkých
rezidencí, tehdy postavená v hlavním
městě nyského knížectví
Der Bischofspalast – gegenwärtig Sitz
des Museums - entstand um die Wende
des XVII.zum XVIII Jahrhunderts auf
Bestreben der Breslauer Bischöfe. Dieser
Bau stellt eine der beeindruckendsten
barocken Stadtresidenzen dar, die in der
Zeit des Fürstentums in der Hauptstadt
Nysa errichtet wurden.
www.nysa.eu
Czy wiecie, że:
nyska Bazylika posiada jeden z
najbardziej spadzistych dachów w
Europie o niebagatelnej powierzchni
4 tysięcy m²
Nysa, w 1624 roku, a więc
kilkadziesiąt lat przed Wrocławiem,
posiadała
kolegium
jezuickie
Carolinum. Uczył się w nim przyszły
król Rzeczypospolitej Michał Korybut
Wiśniowiecki
Po zdobyciu Nysy przez zwycięskie
mocarstwa nastąpiła jej częściowa
odbudowa
i
zabezpieczenie
cenniejszych obiektów. Polityka
ta jednak zmieniła się w pierwszej
połowie lat 50., kiedy to Miejski
Oddział Rozbiórkowo-Porządkowy
nakazał wyburzenie większości Starego Miasta w celu dostarczenia cegieł przeznaczonych do odbudowy
Warszawy (tylko w 1954 r. Warszawa
wyznaczyła dla Nysy kontyngent 12
mln sztuk cegły rozbiórkowej)
9
Možná nevíte, že :
Wissen Sie, dass:
nyská Bazilika má jednu z nejstrmějších střech v Evropě s nezanedbatelným
povrchem 4 tisíce m²
die Basilika in Nysa eines der steilsten
Dächer in ganz Europa besitzt, zudem
misst das Dach die beachtliche
Gesamtfläche von 4000qm?
www.nysa.eu
10
Nysa v roce 1624, a tedy před několika
desíti lety před Vratislaví, má Jezuické
kolegium Carolinum. Učil se v něm
budoucí polský král Michał Korybut
Wiśniowiecki.
Po dobytí Nysy došlo k její částečné
obnově a zabezpečení cennějších
objektů. Tato politika se avšak změnila
v první polovině 50. let, kdy místní úřad
rozhodl zbourat značnou část Starého
města. Cihly z budov měly sloužit k
obnově Varšavy (pouze v roce 1954
Varšava vyznačila pro Nysu příděl 12
miliónů kusů demoličních cihel)
Nysa schon im Jahr 1624, also ein paar
Jahrzehnte vor Breslau, ein jesuitisches
Carolinum Kolegium besass? Dieses
besuchte der zukünftige König der
Republik, Michał Korybut Wiśniowiecki.
Nach der übernahme durch
überlegene
Kräfte,
es
begann
schrittweise der Aufbau sowie die
Instandsetzung wertvoller Artefakte.
Diese Politik wurde leider beendet,
als zu Beginn der 1950er Jahre das
Städtische Amt für Abriss- und
Aufbauarbeiten befahl, den Grossteil
der Altstadt abzureissen. Die dabei
gewonnen Ziegelsteine sollten dem
Aufbau der Stadt Warschau dienen
(allerdings waren im Jahr 1945 in
Warschau allein 12 Millionen Ziegel für
Nysa bereitgestellt worden.)
Nysa ma „swoją” Błogosławioną
Kościoła Katolickiego, a jest nią
założycielka Zgromadzenia Sióstr
św. Elżbiety – Nysanka Maria Luiza
Merkert. Jej proces beatyfikacyjny
rozpoczął się 19 lutego 1985 r., a
zakończył 9 września 1997 r. 20
grudnia 2004 r. papież Jan Paweł
II uroczyście ogłosił heroiczność
jej cnót. 1 czerwca 2007 r. papież
Benedykt XVI zatwierdził dekret
dotyczący cudu przypisywanego
wstawiennictwu Marii Merkert, a
mianowicie uzdrowienia z gruźlicy
www.nysa.eu
jednej z elżbietanek, siostry Miry. 30
września 2007 r. w Nysie odbyła się
uroczystość beatyfikacyjna, której
przewodniczył reprezentant papieża
Benedykta XVI, prefekt kongregacji
spraw kanonizacyjnych w Watykanie,
kardynał Jose Saraiva Martins. Jako
jej święto ustanowiono datę 14
listopada (data śmierci Marii Luizy
Merkert). Imię Marii Merkert nosi
między innymi nyski szpital, budynek
Collegium
Civitas
Państwowej
Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie,
poświęcono jej tablicę pamiątkową,
jest też patronką jednej z ulic. W
mieście powstał także Szlak Śladami
Marii Luizy Merkert
11
Nysa má „svůj” blahoslavený
katolický kostel, založila ho Kongregace
sester sv. Alžběty –Maria Luiza Merkert
z Nysy. Její beatifikační proces začal
19. února 1985 a skončíl 9. září 1997.
20 prosince 2004 papež Jan Pavel II.
slavnostně prohlásil hrdinku za cnost.
1. července 2007 papež Benedykt
XVI. obnovil dekret Marii Merkert, a
jmenovitě za uzdravení sestry Miry z
tuberkulózy. 30. září 2007 se v Nyse
konala beatifikační slavnost za účastí
reprezentanta papeže Benedikta XVI,
prefekt kongregace kononizačních
věcí ve Vatikáně, kardinál Jose Saraiva
Martins. Na její počest každý rok, 14.
listopad je svátkem. Po Marii Merkert je
pojmenován např. neská nemocnice,
budova Collegium Civitas v Nyse, na
její počest byla postavena pamětní
tabule, je rovněž patronkou jedné ulice.
Ve městě vznikla rovněž Stezka po
stopách Marie Luizy Merker
Nysa ‚seine’ Geheiligte Katholische
Kirche hat, deren Gründerin Schwester
Heilige Elisabeth – die aus Nysa
stammende Maria Luiza Merkert, ist? Ihre
Heiligsprechung begann am 19.Februar
1985 und wurde am 9. September
des Jahres 1997 mit der feierlichen
Anerkennung ihrer Tugenden durch
Jan Paweł II beschlossen. Am 1.Juni
2007 bestätigte Papst Benedykt XVI
ein Dekret, in dem Maria Merkert
eine Wunderheilung zugeschrieben
wird, nämlich die Heilung einer an
Tuberkulose erkrannten Elisabetanerin,
genannt Mira. Am 30. September 2007
fand die feierliche Heiligsprechung
statt, die ein Repräsentant des Papstes
Benedykt XVI vornahm, der Kardinal Jose
Saraiva Martins, Präfekt des Vatikans.
Als ihr gewidmeter Feiertag wurde
der 14. November (das Todesdatum
der Maria Luiza Merkert) bestimmt. Ein
Krankenhaus in Nysa, das Collegium
Civitas der staatlichen Berufsschule,
trägt ihren Namen. Dort befindet sich
auch eine Gedenktafel, überdies ist sie
die Patronin einer der Strassen. In der
Stadt entstand auch ein Wanderweg,
der den Spuren der Maria Luiza Merkert
folgt.
www.nysa.eu
12
przez Nysę przebiega „Szlak św.
Jakuba”. Obecnie w Polsce trwają
prace nad tworzeniem kolejnych
odcinków Szlaku św. Jakuba.
Wszystkie prowadzą do grobu św.
Jakuba w Santiago de Compostela
w Hiszpanii, oddalonego od Nysy o
blisko 3000 km
přes Nysu vede „Stezka sv. Jakuba ”.
V současné době v Polsku pracují nad
realizací dalších úseků Stezky sv. Jakuba.
Všechny vedou k hrobu sv. Jakuba v
Santiago de Compostela ve Španělsku,
vzdálené od Nysy přibližně 3000 km
durch Nysa der „Szlak św. Jakuba” (der
Weg des Heiligen Jakob) verläuft? In
Polen laufen zur Zeit Vorbereitungen
für weitere Teile eines solchen
Pilgerweges. Jeder von ihnen führt zum
Grab des Heiligen Jakob in Santiago de
Compostela in Spanien, das 3000 km
von Nysa entfernt liegt.
Nysa nazywana jest „Śląskim
Rzymem”, a to za sprawą biskupów
wrocławskich, którzy bardzo dbali
o swoją książęcą siedzibę i ziemie
tworzące księstwo biskupie. Biskupi
fundowali tutaj kościoły, sprowadzali
zakony a także troszczyli się o rozwój
szkolnictwa i kultury
Nysa je přezdívána jako „Slezský Řím ”,
a to díky vratislavským biskupům, kteří
velmi dbali o své knížecí sídlo a zemi
tvořící biskupské knížectví. Biskupy zde
zakládali kostely, zaváděly zákony a
rovněž rozvíjeli školství a kulturu
Nysa das schlesische Rom genannt
wird? Dies geht noch auf die Breslauer
Bischöfe zurueck, die damals sehr
darum bemüht waren, das bischöfliches
Fürstentum zu erhalten. Die Bischöfe
haben an diesem Ort Kirchen gebaut,
Klöster gegründet und sich um die
Entwicklung des Schulwesens und der
Kultur bemüht
we wsi Biała Nyska znajduje się
najprawdopodobniej jedyna w
Polsce ulica Czterech Pancernych
ve vesnici Biała Nyska se nachází
pravděpodobně jediná ulice Čtyř
Pancéřových v Polsku
in dem Dorf „Biała Nyska” befindet
sich die wahrscheinlich einzige Strasse
der „Czterech Pancernych”, der vier
Gepanzerten (in Polen nach dem II
Weltkrieg sehr bekannte Fernsehserie
über vier Soldaten und einen Hund).
www.glucholazy.pl
13
Gmina Głuchołazy
Głuchołazy – malowniczo położone
u podnóża Gór Opawskich miasto
założone na początku XIII wieku za
sprawą biskupa Wawrzyńca, jako
osada graniczna. Przez pierwsze
stulecia (do XVI wieku) mieszkańcy
trudnili się głównie kopalnictwem
złota. Przez 250 lat eksploracji ze złóż
głuchołaskich uzyskano ok. 2 800 kg
tego kruszcu.
Głuchołazy – malebně položené město
na úpatí Opavských hor, založené na
začátku 13. století biskupem Vavřincem
jako hraniční osada. Přes první století
(do 16. století) místní obyvatelé
hlavně těžili zlato. Přes 250 let těžení
z głuchołaských ložisek se zdobylo
přibližně 2 800 kg tohoto kovu.
Głuchołazy – die malerisch am Fusse der
Opawski Berge gelegene Stadt wurde
zum Beginn des XIII. Jahrhunderts
von dem Bischof aus Wawrzyniec als
Grenzmarkierung gegründet. In den
ersten Jahrhunderten beschäftigten
sich die Einwohner hauptsächlich
mit Goldgrabungen. In diesen 250
Jahren der Bearbeitung der örtlichen
Vorkommen wurden ca. 2 800 kg
Golderz gewonnen.
www.glucholazy.pl
14
Warto zobaczyć:
kościół św. Wawrzyńca z wczesnogotyckim portalem w Głuchołazach
mury miejskie z zachowaną do dziś
basztą Bramy Górnej, wzniesioną w
XIV wieku w Głuchołazach
Park Krajobrazowy „Góry Opawskie”
z malowniczymi przełomami Białej
Głuchołaskiej, Złotego i Bystrego
Potoku, licznymi szlakami turystycznymi i ścieżkami przyrodniczo – dydaktycznymi, pomnikami przyrody i ciekawymi grupami odsłonięć skalnych
„Karolinki” i „Karliki” a także 3 rezerwatami przyrody
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
kostel sv. Vavřince s ranně gotickým
portálem v Głuchołazech
městké zdi se zachovanou baštou
Horní brány, postavenou ve 14. století
v Głuchołazech
Národní park „Opavské hory” s
malebnými lomy Białej Głuchołaskiej,
Zlatého a Bystrého potoku, početné
turistické a naučné stezky, přírodními
pomníky a zajímavé skalnaté útvory
„Karolinka” a „Karlika” a rovněž 3
přírodní rezervace
die Kirche des Heiligen Wawrzyniec
mit einem frühgotischem Portal
die historische Stadtmauer mit dem
bis heute erhaltenen Oberen Tor, das im
XIV Jahrhundert in Głuchołazy errichtet
wurde.
Der Landschaftspark „Góry Opawskie”
(Opawski Berge) mit malerischen
Durchbrüchen der „Białej Głuchołaskiej”,
„Złotego und Bystrego Potoku”,
zahlreichen
Wanderwegen
und
Naturpfaden, mit Naturdenkmälern
und interessanten Gesteinsgruppen,
den „Karolinki” und „Karliki” sowie drei
Naturreservaten
www.glucholazy.pl
Czy wiecie, że:
jeszcze dziś można tu odnaleźć
relikty górnictwa złota:
działki
górnicze, hałdy płonnego nadkładu
i przepłukanego urobku, relikty
płuczek oraz szyby i sztolnie górnicze. Dla tych, którzy chcieliby
obejrzeć miejsca pracy głuchołaskich
górników przygotowano „Szlak
Złotych Górników”
15
Možná nevíte, že:
Wissen Sie, dass:
ještě dnes lze zde nalézt relikty těžby
zlata: důlní místa, odvaly planého
nadloží a propláchnutých výkopek,
relikty praček a důlní tabule a chodby.
Pro ty, kteří mají zájem podívat se na
pracoviště głuchołaských horníků čeká
„Stezka zlatých horníků”
man noch heute Relikte aus der Zeit
der Goldgräber entdecken kann? Man
findet Haufen geborgener überbleibsel
und durchwaschenes Gestein, Geräte
zur Bergung des Gesteins
sowie
Bergarbeiterstollen. Für diejenigen,
die sich für die Arbeitsstätten der
Goldgräber interessieren, ist der
„Szlak Złotych Górników” (Weg der
Goldgräber) empfehlenswert.
Głuchołazy w końcu XIX wieku
określane były mianem „perły śląskich uzdrowisk”
Głuchołazy ke konci 19. století byly
právem nazývané „perlou slezských
lázní ”
Głuchołazy Ende des XIX. Jahrhunderts
die „Perle der schlesischen Heilstätten”
genannt wurde?
przyznawany przez dzieci „Order
Uśmiechu” został zaprojektowany
przez
mieszkankę
Głuchołaz
dziewięcioletnią wówczas Ewę
Chrobak, dziś Kawaler Orderu
Uśmiechu i Sekretarz Międzynarodowej Kapituły Orderu Uśmiechu
najwyższym
szczytem
Gór
Opawskich jest Biskupia Kopa (890
m n.p.m.) będąca jednocześnie
najwyższym szczytem województwa
opolskiego
dětmi udělený „Řád úsměchu”, který
navrhla obyvatelka Głuchołaz, tehdy
devítiletá Ewa Chrobak
nejvyšší horou Opavských hor je
Biskupská Kopa (890 m.n.m.), která
je zároveň nejvyšší horou opolského
vojvodství
der von Kindern vergebene „Orden
des Lächelns” von der damals erst
neunjährigen Ewa Chrobak ins Leben
gerufen wurde? Heute ist sie Ritterin
dieses Ordens des Lächelns und
Sekretärin des internationalen Kapitels
des Ordens des Lächelns.
der höchte Gipfel der Opawski Berge
der Biskupia Kopa (890m u.M.) ist und
gleichzeitig der höchste Gipfel der
gesamten Region Opolski?
www.paczkow.pl
16
Gmina Paczków
Paczków – miasto założone na tzw.
„surowym korzeniu” w 1254 r. za sprawą biskupa wrocławskiego Tomasza I.
Gród miał spełniać rolę granicznej
warowni strzegącej południowo
-zachodniej rubieży potężnego księstwa biskupiego z siedzibą w pobliskiej Nysie. Miasto lokowane było na
prawie flamandzkim i wraz z aktem
lokacyjnym uzyskało szereg przywilejów (m.in. prawo warzenia piwa).
Paczków – město založené na tzv.
„strohém kořenu” v roce 1254 biskupem
Tomášem I. Pevnost měla plnit roli
hraniční pevnosti chránící jihozápadní
pohraničí mocného biskupského
knížectví se sídlem v nedaleké Nyse.
K lokaci města došlo za vlámského
zákona a společně s místním aktem
získalo řadu privilegií ( mj. právo vaření
piva).
Paczków – diese Stadt wurde an
der sogenannten „rohen Wurzel”
vom Breslauer Bischof Tomasz I im
Jahre 1254 gegründet. Die Stadt
sollte die Rolle einer Grenzfestung
an der südwestlichen Grenze des
einflussreichen
Fürstentums
mit
bischöflichem Sitz im nahegelegenen
Nysa übernehmen. Gelegen fast schon
im Flämischen, sicherte sich die Stadt
eine Reihe Privilegien, wie zum Beispiel
das Recht, Bier zu brauen.
www.paczkow.pl
Warto zobaczyć:
najsłynniejszy kościół warowny w
Europie Środkowej - kościół św. Jana
Ewangelisty – z cennymi zabytkami
rzeźby oraz słynną zabytkowa studnią
zwaną „tatarską”
Památky a zajímavosti:
nejslavnější opevněný kostel ve
střední Evropě – kostel sv. Jana
Evangelisty – s cennými památkovými
řezbami a slavnou památkovou
studnou nazývanou „tatarská“
17
Sehenswertes:
die berühmteste Festungskirche
Mitteleuropas - die „kościół św. Jana
Ewangelisty” (Kirche des Heiligen
Evangelisten Jan) – mit wertvollen
Denkmälern und dem bekannten
Gedenk-Brunnen,
der „Tatarische”
genannt.
www.paczkow.pl
18
legendarny Dom Kata, w którym
mieszkał niegdyś miejski oprawca.
Jest to charakterystyczny budynek
postawiony metodą „muru pruskiego”
legendární Dům Kata, ve kterém
kdysy bydlel městský popravčí. Je to
charakteristická budova postavená
metodou „pruské zdi”
średniowieczne mury obronne,
należące do najlepiej zachowanych
zabytków tego rodzaju w Polsce.
Do dziś zachowało się 19 z 24 baszt
středověké ochranné zdi patřící mezi
nejlépe zachované památky toho
druhu v Polsku. Do dnes se zachovalo
19 z 24 bašt
Die mittelalterliche Wallanlage, die zu
den am besten erhaltenen Denkmälern
dieser Art in Polen gehört. Bis heute
sind 19 von 24 Bastionen erhalten.
Das legendäre Haus „Dom Kata” (Haus
des Henkers), in dem einst der örtliche
Henker lebte. Es ist ein charakteristisches
Gebäude, das auf sogenannten
„preussischen Mauern” errichtet wurde.
www.paczkow.pl
renesansowy ratusz w Paczkowie
paczkowskie Muzeum Gazownictwa,
gdzie zachowały się w całości urządzenia do produkcji gazu miejskiego
krzyże pokutne w Unikowicach i
Kamienicy
19
renesanční radnice v Paczkowě
paczkovské Muzeum plynárenství,
kde jsou zachovány zařízení k výrobě
městského plynu
kajícínské kříže v Unikowicích
a Kamienicy
Czy wiecie, że:
dzięki wysokim na 9 metrów,
zbudowanym z kamienia łamanego,
otaczającym miasto regularnym
owalem o długości 1200 metrów
murom obronnym Paczków nazy
-wane jest „polskim Carcassonne“
Možná nevíte, že:
díky obranným 9ti metrovým
vysokým zdím, které jsou postavené z
lámaného kamene a obkličují město
pravidelným oválem o délce 1200
metrů je město Paczków právem
nazývané „polské Carcassonne“
Wissen Sie, dass:
Paczków aufgrund seiner 9 Meter
hohen, aus Geröllstein erbauten, die
Stadt umfassenden Schutzwällen von
1200 Metern Länge das „polnische
Carcassonne“ gennant wird?
Das Renaissance Rathaus in Paczków.
Das Museum des Gaswesens in
Paczków, in dem vollständig erhaltene
Anlagen zur städischen Gasproduktion
zu bestaunen sind.
Büsserkreuze in Unikowicach und
Kamienicy
20
Gmina Otmuchów
Gmina Otmuchów położona jest
w południowo-zachodniej części
powiatu nyskiego. Najstarsze ślady
siedzib ludzkich, potwierdzone przez
badania archeologiczne, pochodzą
z czasów epoki kamiennej, tzw.
mezolitu.
Gmina Otmuchów leží v jihozápadní
části nyského okresu. Nejstarší objevená
lidská sídla potvrzená archeologickými
výzkumy pocházejí z doby kamenné,
tzv. mezolitu.
Gmina
Otmuchów
liegt
im
südwestlichen Teil des Kreises Nysa.
Die ältesten Spuren menschlicher
Besiedlung, die durch archäologische
Untersuchungen bestätigt werden
konnten, stammen aus der Steinzeit,
dem sogenannten Mesolithikum.
www.otmuchow.pl
www.otmuchow.pl
Warto zobaczyć:
wzniesiony
w
XIII
wieku
w Otmuchowie na miejscu
drewnianego grodu zamek biskupi,
będący od II połowy XVII wieku letnią
rezydencją biskupów wrocławskich
21
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
biskupský zámek postavený ve
13. století v Otmuchowě na místě
dřevěného zámku, který je od 2.
poloviny 17. století letní rezidencí
vratislavských biskupů
das im XIII Jahrhundert in Otmuchów
auf der hölzernen Burg erbaute
bischöfliche Schloss, das seit der
zweiten Hälfte des XVII.Jahrhunderts als
Residenz für Breslauer Bischöfe genutzt
wurde.
kościół św. Mikołaja w Otmuchowie
renesansowy ratusz z zegarem
słonecznym w Otmuchowie
kościół Narodzenia NMP w Kałkowie
z unikatowymi XIII wiecznymi
polichromiami
kostel sv. Mikuláše v Otmuchowě
renesanční radnice se slunečními
hodinami v Otmuchowě
kostel Na nebevzetí Panny Marie v
Kałkowě s unikátní polychromií ze 13.
století
Die Kirche des Heiligen Mikołaj in
Otmuchów.
das Renaissance-Rathaus mit einer
Sonnenuhr in Otmuchów
Die Kirche NMP in Kałków mit
originalen Polichromen aus dem XIII
Jhdt..
22
www.otmuchow.pl
zbudowany na planie elipsy
barokowy pawilon myśliwski w
Zwierzyńcu
XIX-wieczny pałac w Rysiowicach
barokní myslivecký pavilon postavený
na elipsovém půdoryse ve Zwierzyńcu
palác v Rysiowicích z 19. století
der auf einem elliptischen Grundgriss
erbaute barocke Jagd-Pavillon in
Zwierzyniec.
Der im XIX Jhdt. errichtete Palast in
Rycsiowicy.
www.otmuchow.pl
Czy wiecie, że:
historia Otmuchowa a przede
wszystkim początki tego, nazywanego śląskim Salzburgiem, miasta
łączą się nierozerwalnie z dziejami
księstwa nyskiego.
Już w 1155 roku mieściła się tu
wzmiankowana w bulli wrocławskiej
kasztelania, z której rozwinęło się,
lokowane na prawie flamandzkim
w roku 1374, miasto Otmuchów
co roku w pierwszych dniach lipca
Otmuchów odwiedzany jest przez
ponad 100 000 osób. Zawdzięcza to
świętu pod nazwą „Lato Kwiatów”.
Przez trzy dni miasto zalane jest
morzem kwiatów, drzew i krzewów
ozdobnych
według legendy kościół Narodzenia
NMP w Kałkowie został zbudowany
przez Templariuszy, którzy ukryli w
nim wielki majątek. Na owy skarb
pokusił się francuski król Filip Piękny
zawierając pakt z diabłem, który miał
mu pomóc w jego zdobyciu. Miał on
mianowicie przenieść cały kościół
do chciwego króla. Przeszkodził mu
w tym prawdopodobnie św. Jerzy –
patron kościoła. Po tym wydarzeniu
pozostał ślad diabelskiego szponu
znajdujący się na elewacji, obok
wspaniałego romańskiego portalu
słynne „końskie schody” w otmuchowskim zamku zbudowane zostały przez biskupa Ludwika Filipa
Sinzendorfa w 1 poł. XVIII wieku
i nie mają nic wspólnego z końmi.
Po prostu biskup był chory i musiał
być wnoszony do zamku w lektyce
23
Možná nevíte, že:
Wissen Sie, dass:
historie Otmuchowa a především
města nazývané slezský Salzburgem
se spojuje nerozlučně s dějinami
nyského knížectví. Již v roce 1155
se nacházelo ve vratislavské bule
kastelánství, ze kterého se rozvinulo
na vlámském právu v roce 1374 město
Otmuchów
každý rok na začátku června
Otmuchów navštěvuje více než 100
000 lidí. Na částku července se zde
koná „Léto květů“. Tři dny je město plné
květů, stromů a ozdobných keřů
podle pověsti kostel Na nebevzetí
Panny Marie v Kałkowě postavili
templáři, kteří v něm ukrývali velký
majetek. O tento poklad se pokusil
francouzský král Filip Pěkný, který
uzavřel smlouvu s ďáblem a který
mu měl pomoc získat tento poklad.
Měl zejména přenést celý kostel
chtivému králi. Zábranil mu v tom
pravděpodobně sv. Jiří – patron
kostela. Po této události zůstala na
evelaci památka po ďábelských
drápech, vedle krásného románského
portálu
slavné
„koňské
schody”
v
otmuchowském zámku nechal
postavit biskup Ludvík Filip Sinzendorf
v 1. polovině 18. století a nemají nic
společného s koňmi. Zkrátka biskup
byl nemocný a museli ho do zámku
vnášet na nosítkách
Die Geschichte von Otmuchów, des
sogenannten ‚Schlesischen Salzburges’,
und im Besonderen seine Anfänge
untrennbar mit den Geschehnissen
im Fürstentum Nysa verbunden ist?
Schon im Jahre 1155 lag hier die in der
„Päpstlichen Breslauer Bulle” erwähnte
Festung, aus der das spätere, fast im
Flämischen gelegene Otmuchów
entstand.
jedes Jahr in den ersten Tagen im Juli
Otmuchów von 100.000 Menschen
besucht wird? Sie kommen zu den „lato
kwiatów” - Feiertagen („Sommer der
Blumen”). Drei Tage lang ist die Stadt
von einem Meer von Blumen, Bäumen
und Zierhecken erfüllt.
Einer Legende zufolge die Kirche der
Auferstehung NMP in Kałków durch
Tempelritter erbaut wurde, die dort
ein riesiges Vermögen versteckten?
Von diesem Schatz verführt, ging der
französische König Filip der Schöne
einen Pakt mit dem Teufel ein, der ihm
bei der Erbeutung des Schatzes helfen
sollte. Er sollte doch tatsächlich gleich
die ganze Kirche zu dem habgierigen
König bringen. Diesen Plan vereitelte
wahrscheinlich der Patron der Kirche,
der Heilige Jerzy. Von diesem Ereignis ist
noch heute die Spur einer teuflischen
Kralle an der Wand neben dem
romanischen Portals zu erkennen.
die berühmte „Pferdetreppe” im
Schloss in Otmuchów auf Befehl des
Bischofs Ludwik Filip Sinzendorf in der
ersten Hälfte des 18.Jahrhunderts erbaut
wurde? Sie hat allerdings überhaupt
nichts mit Pferden zu tun. Der Bischof
war krank und musste in einer Sänfte in
das Schloss getragen werden.
www.kofantow.pl
24
Gmina Korfantów
Gmina Korfantów położona jest na
Nizinie Śląskiej, w południowej części Śląska Opolskiego. Korfantów w
swojej ponad 660 letniej historii kilkakrotnie zmieniał swoją przynależność
polityczną i status. W pierwszych
wzmiankach historycznych występuje jako osada o nazwie Hurthland. W
1347 roku książę Bolko Niemodliński
nazywał tę miejscowość Fredeland,
co znaczyło „spokojny kraj”. Nazwa ta
przetrwała aż do 1945 roku.
Obec Korfantów leží v Slezské nížině,
v jižní části opolského Slezska. Obec
Korfantów ve své 660 let staré historii
několikrát změnila svou politickou
příslušnost a status. V prvních
historických zmínkách vystupuje jako
osada s názvem Hurthland. V roce
1347 kníže Bolko Niemodliński nazval
tuto obec Fredeland, což označovalo
„klidný kraj”. Tento název se zachoval
až do roku 1945.
Die Gemeinde Korfantów liegt am
„Nizinie Śląskiej”, im südlichen Teil des
Schlesischen Opolski. Korfantów hat
in seiner über 660-jährigen Geschichte
seine politische Zugehörigkeit und
seinen Status oft geändert. In den ersten
Erwähnungen wird es als Siedlung unter
der Bezeichnung Hurthland aufgeführt.
Im Jahre 1347 benannte der Fürst Bolko
Niemodlińki die Ortschaft in Fredeland
um, was „das friedvolle Land” bedeutete.
Dieser Name bestand bis ins Jahr 1945.
www.kofantow.pl
Warto zobaczyć:
tzw. Szwedzką Górkę czyli niewielkie
wzgórze za wsią Przydroże Małe,
gdzie znajduje się kościół Matki Bożej
Bolesnej otoczony licznymi kapliczkami
i stacjami drogi krzyżowej. Miejsce to już
od 300 lat jest miejscem pielgrzymek
neobarokowy kościół parafialny
św. Trójcy w Korfantowie z niezwykle
ciekawą wieżą zegarową
liczne krzyże pokutne
barokowy pałac w Przydrożu Małym
późnorenesansowy zespół pałacowy
z 1616 roku – obecnie Opolskie Centrum Rehabilitacji.
Památky a zajímavosti:
tzv. Švédská hora čili malá hora za
vesnicí Przydroże Małe, kde se nachází
kostel Bolestné Matky Boží obklopený
kapličkami a zastávkami křížové cesty.
Toto místo je již od 300 let místem procesí.
neobarokový farní kostel Největší Trojice
v Korfantowě s neobvykle zajímavou
hodinovou věží
početné kajícnické kříže
barokní palác v Przydrożu Małym
pozdně renesanční zámecký komplex
z roku 1616 – v současné době opolské
rehabilitační centrum
Sehenswertes:
der sogenannte „Schwedische Hügel”,
eine nicht sehr hohe Erhebung hinter dem
Dorf Przydroże Małe, gelegen, wo sich die
Kirche „Matki Bożej Bolesnej” befindet, die
von zahlreichen Kapellen und Stationen
des Kreuzweges umgeben liegt. Dieser
Ort wird schon seit über 300 Jahren als
Pilgerstätte genutzt.
Die neobarocke Kirche der „św. Trójcy”
(Dreifaltigkeit) in Korfantów mit einem
aussergewöhnlich
sehenswerten
Uhrenturm
zahlreiche Büsserkreuze
der barocke Palast im Dorf Przydroż Mały
ein Palastensemble aus der
Spätrenaissance, datiert aus dem Jahr 1616,
das momentan als Rehabilitationszentrum
der Region genutzt wird.
25
www.kofantow.pl
26
Czy wiecie, że:
w 1741 r. w Przydrożu Małym
doszło do spotkania króla Fryderyka
II Pruskiego z pełnomocnikiem
cesarzowej austriackiej Marii Teresy
i podpisania ściśle tajnej konwencji
(Kleinschenellendorfer Konvention)
w sprawie wycofania wojsk
austriackich z Górnego Śląska
tworzące słynną gryżowską aleję
lip drzewa liczą sobie 250 lat, sięgają
ponad 20 m wysokości, a ich pnie
mają od 128 do 345 cm obwodu
w ostatni weekend lipca w Przechodzie odbywa się Międzynarodowy Turniej Piłki Prądowej
„Wasserball”. W turnieju uczestniczą
drużyny strażaków, których zadaniem jest umieszczenie piłki w bramce za pomocą strumienia wody
wydobywającego się ze strażackiego
węża
Možná nevíte, že:
Wissen Sie, dass:
v roce 1741 se v Przydrożu Małym
sešel král Fridrich II. se zmocněncem
rakouské císařovny Marie Teresie
a podepsali přísně tajnou dohodu
(Kleinschenellendorfer Konvention) o
stažení rakouské armády z Horního
Slezska
ve slavné lipové aleji jsou stromy
staré 250 let, jsou 20 m vysoké a kmeny
v obvodu mají od 128 do 345 cm
poslední víkend v červenci se v
Przechodzě koná Mezinárodní turnaj
vodního póla „Wasserball”. Turnaje se
účastní družiny hasičů, jejích úkolem
je umístit balóny do bramek pomocí
proudu vody z hasičské hadice.
es im Jahr 1741 in Przydrożu Małym
zu einer Begegnung zwischen dem
schlesischen König Fryderyk II und
einem Beauftragten der cesarisch-österr
eichischen Maria Theresa kam, während
derer ein geheimes, verbindliches
Dokument, die „Kleinschenellendorfer
Konvention”, die über den Rückzug
der österreichischen Armee aus
den Schlesischen Bergen entschied,
unterzeichnet wurde?
die Linden, die die beeindruckende
Allee „gryżowską” bilden, 250 Jahre
alt sind? Die Bäume sind fast 20 Meter
hoch und ihre Stämme weisen einen
beachtlichen Umfang von 1,28 bis 3,45
Meter auf.
am letzten Wochenende des Juli in
Przechód das internationale Turnier
des Wasserballs stattfindet? An diesem
Turnier nehmen Feuerwehrmänner
teil, deren Ziel es ist, den Ball mit Hilfe
eines aus einem Schlauch austretenden
Wasserstrahls ins Tor zu ‚schiessen’.
www.lambinowice.pl
27
Gmina Łambinowice
Gmina Łambinowice położona jest
w południowo-zachodniej części powiatu nyskiego. Granice gminy opierają się o Dolinę Nysy Kłodzkiej na zachodzie i skraj Borów Niemodlińskich
na wschodzie. Pierwsi ludzie pojawili
się na tych terenach prawdopodobnie
w starszej epoce kamienia, w
paleolicie, o czym świadczą odkryte
niedawno, bo w 2000 roku, w Sowinie,
kompletne
pracownie
obróbki
krzemienia i obozowiska. W trakcie
prac wykopaliskowych w Sowinie
natknięto się również na szczątki
zwierzęce, w tym zęby mamucie oraz
kości nosorożca.
Obec Łambinowice leží v jihozápadní
části nyského okresu. Hranice obce
se opírají o Dolinu Klodzké Nysy na
západě a okraj Borów Niemodlińskich
na východě. Toto území poprvné
začli obydlovat lidé pravděpodobně
v staré době kamenné (paleolit), o
čem svědčí nedávno objevené v roce
2000 v Sowině kompletní pracoviště
ke zpracování křemene a tábořiště.
Během vykopávkových prací v Sowině
byly rovněž znalezeny zvířecí zlomky mamutí zuby a kosti nosorožce.
Die Gemeinde Łambinowice befindet
sich im Südwesten der Region Nysa.
Die Grenze verläuft im Westen entlang
des Tals Nysy Kłodzkiej und im Osten
am Rand des Borów Niemodlińskich.
Die ersten Menschen
siedelten
vermutlich in der älteren Steinzeit,
dem Paleithikum. Davon zeugen erst
im Jahr 2000 in Sowininie entdeckte
Werkstätten zur Hornsteinbearbeitung
und Reste von Zeltlagern. Während der
Ausgrabungsarbeiten in Sowinie wurden
auch tierische überreste geborgen,
darunter Zähne eines Mammuts und
Knochen eines Nashorns.
www.lambinowice.pl
28
Warto zobaczyć:
Centralne
Muzeum
Jeńców
Wojennych obejmujące pozostałości
utworzonego w okresie wojny
prusko - francuskiej obozu dla jeńców
wojennych, cmentarze wojenne i
powojenne a także pomniki pamięci
ofiar obozu
renesansowy dwór w Bielicach
kościół Narodzenia NMP z XIX-w.
dzwonem w Budzieszowicach
park pałacowy z II poł. XVIII wieku
w Malerzowicach Wielkich
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
Centrální muzeum vojenských vězňů
s pozůstatky tábora pro vojenské
vězně, vojenské a povojenské hřbitovy
a rovněž pomníky obětí
renesanční dvůr v Bielicích
kostel na nebevzetí Panny Marie
ze 19. století s věčným zvonem v
Buděšovicích
zámecký park z 2. poloviny 18. století
ve Velkých Malerzowicích
dasZentraleMuseum„JeńcówWojennych”,
zum Gedenken an preussisch-französiche
Kriegsgefangenenlager und Kriegsfriedhöfe
mit Denkmälern für die Opfer der Lager.
der Renaissance-Gutshof in Bielicy.
die Kirche der Auferstehung NMP mit einer
Glocke aus dem XIX Jhdt. in Budzieszowicy.
der Park des Palastes aus der zweiten Hälfte
des XVIII Jhdt. in Malerzowicy Wielkie.
Czy wiecie, że:
na przełomie lipca i sierpnia
odbywa się w Piątkowiczach Turniej
Żniwowania Metodami Tradycyjnymi
„Złota Kosa”. Podczas turnieju można
ujrzeć odzianych w chłopskie
siermięgi żeńców oraz żniwiarki
w barwnych chustach a podczas
żniwnej
biesiady
skosztować
swojskiego jadła
Možná nevíte, že:
na přelomu července a srpna se v
Piątkowiczach koná Turnaj ve sklízení
žní tradiční metodou„Zlatá Kosa”.
Během turnaje lze spatřit žneče v
selských šatech a žnečky v barevných
šátcích a během sklízení žní ochutnat
domácí jídla
Wissen Sie, dass:
Ende Juli, Anfang August das
traditionelle Ernteturnier „Złota Kosa” in
Piątkowicy stattfindet? Während dieses
Turniers kann man Landarbeitern in
alten Trachten zusehen, wie sie mit
früheren, traditionellen Methoden
Felder bearbeiten. Darüber hinaus gibt
es herzhaftes Essen aus der bäuerlichen
Küche zu geniessen.
www.pakosławice.pl
29
Gmina Pakosławice
Pakosławice - wieś zaliczana do
najstarszych na terenie powiatu
nyskiego. Założona na prawie
magdeburskim. Pierwsza nazwa
łacińska wsi to Bithwini villa, do 1945
roku nazywała się Bösdorf. Powojenna
nazwa powstała od imienia Pakosław.
Warto zobaczyć:
pochodzący z 1720 roku pałac we
wsi Frączków (dziś hotel)
zespół pałacowy z parkiem i studnią
bizantyjską we wsi Biechów
kościół parafialny w Nowakach
liczne krzyże pokutne (np. w
Reńskiej Wsi, Nowakach)
Obec Pakosławice – jedna z nejstarších
vesnic v nyském okrese. Vesnice byla
založena na magdeburském právu.
První latinský název vesnice zněl
Bithwini villa, do roku 1945 se vesnice
nazývala Bösdorf. Poválečný název
vznikl od jména Pakosław.
Pakosławice - ein Dorf, das zu den ältesten
der ganzen Region um Nysa zählt. Es
liegt schon fast im Magdeburgischen.
Der erste, lateinische Name des Dorfes
lautete Bithwini villa, bis ins Jahr 1945
galt der Name Bösdorf. Der Name, nach
dem es nach dem Krieg genannt wurde,
kommt von dem Vornamen Pakosław.
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
palác ve vesnici Frączków pocházející
z roku 1720 (dnes slouží jako hotel)
palácový komplex s parkem a byzantskou studnou ve vesnici Biechów
farní kostel v Nowakach
početné kajícnické kříže (např. v
Reńskiej vesnici, Nowakach)
der aus dem Jahr 1720 stammende
Palast in dem Dorf Frączków (wird heute
als Hotel genutzt)
das Palastensemble mit Park und
byzanthinischem Brunnen in Biechów
die Pfarrkirche in Nowakach
zahlreiche Büsserkreuze (z.B. in Reńska
Wieś und Nowakach)
30
www.pakosławice.pl
Czy wiecie, że:
teren dzisiejszej wsi Prusinowice
zamieszkiwany był już w epoce kamienia gładzonego, co potwierdzają liczne
wykopaliska, np. toporek kamienny
Možná nevíte, že:
území dnešní vesnice Prusinowice
bylo obydlováno již v době kamenné,
což potvrzují početné vykopávky, např.
kamenná sekyrka
Wisst ihr, dass:
das Gelände des heutigen Dorfes
Prusinowice schon in der Epoche der
Steinzeit besiedelt war? Das belegen
Funde aus zahlreichen Ausgrabungen.
www.skoroszyce.pl
31
Gmina Skoroszyce
Skoroszyce - wieś wzmiankowana
po raz pierwszy w 1300 r. jako
Vriedewalde (niem. Friedwalde),
lokowana na prawie niemieckim
prawdopodobnie pod koniec XIII
wieku. Od XV wieku do sekularyzacji
dóbr kościelnych wieś była w
posiadaniu biskupów wrocławskich.
Po 1810 roku miejscowe dobra
rycerskie wielokrotnie zmieniały
właścicieli były m.in. w posiadaniu
rodzin obszarniczych: Franco, Heller,
v. Lipinsky, Gröhling.
Obec Skoroszyce – první zmínky o
vesnici byly poprvé v roce 1300 jako
Vriedewalde (německy Friedwalde),
k lokaci města došlo za německého
zákona ke konci 13. století. Od 15. století
do sekularizace kostelního majetku
vesnice byla majetkem vratislavských
biskupů. Po roce 1810 místní rytířský
majetek několikrát změnil majitele,
např. rodiny Franco, Heller, v. Lipinsky,
Gröhling.
Skoroszyce – das Dorf wurde zum
ersten Mal im Jahre XIII als Vriedewalde,
im Deutschen Friedwalde, erwähnt. Es
liegt schon fast auf deutschem Boden.
Ab dem XV. Jhdt. bis zur Säkularisierung
kirchlicher Gutshöfe, befand sich das
Dorf in Besitz der Breslauer Bischöfe.
Nach 1810 wechselten die örtlichen
Güter oft ihre Besitzer, darunter Familien
mit Geländebesitz: Franco, Heller,
v.Lipinsky, Gröhling.
www.skoroszyce.pl
32
Warto zobaczyć:
kamienną figurę św. Jana
Nepomucena z I poł. XIX wieku oraz
średniowieczny krzyż pokutny w Skoroszycach
park z XIX wieku w Chróścinie
Nyskiej
kościół odpustowy NPM Wspomożycielki w Mroczkowej
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
kamenná
socha
sv.
Jana
Nepomuckého z 1. poloviny 19.
století a středověký kajícnický kříž ve
Skoroszycích
park z 19. století v nyské Chróścině
kostel Na nebevzetí Panny Marie v
Mroczkové
die steinerne Figur des Heiligen Jan
aus der ersten Hälfte des XIX. Jhdt
sowie das mittelalterliche Büsserkreuz
in Skoroszyce.
der Park aus dem XIX. Jhdt in
Chróścina Nyska
die Kirche NPM „Wspomożycielki” in
Mroczkowa
Czy wiecie, że:
jeszcze dziś można tu usłyszeć
historię cudownego uzdrowienia
pewnego zakonnika, który dzięki
żarliwej modlitwie do obrazu Matki
Bożej Wspomożenia Wiernych,
dostąpił łaski i odzyskał władzę w
nogach
Možná nevíte, že:
ještě dnes si lze můžete poslechnout
historii o zázračném uzdravení jednoho
mnicha, který díky horlivé modlitvě
k obrazu Matky Boží získal milost a
znovu začal chodit
Wissen Sie, dass:
man sich noch heute die Geschichte
der Heilung eines gelähmten Mönches
erzählt?
Dank seiner inbrünstigen
Gebete vor dem Bild der „Matki Bożej
Wspomożenia Wiernych” (hl. Mutter
Gottes) fiel er in Gnade und erlangte die
Macht über seine Beine zurück.
www.kamiennik.pl
33
Gmina Kamiennik
Kamiennik - stara wieś rycerska gdzie
zachowano układ owalnicy. Założona
została w XIII wieku. Pierwsze
wzmianki o wsi były zapisane w
źródłach jako Camik (1291 rok) i
Kemenik (1369 rok). Nazwa wsi
pochodzi od słowa kamyk i tak
brzmiała od początku. Kamiennik do
czasu sekularyzacji dóbr kościelnych
w XIX wieku był własnością biskupa
wrocławskiego.
Warto zobaczyć:
zespół dworski w Wilamowicach
kościół św. Andrzeja w Kamienniku
z rokokowo–klasycystycznymi bocznymi ołtarzami
Obec Kamiennik – stará rytířská vesnice
se zachovaným oválným tvarem.
Vesnice byla založena ve 13. století.
První zmínky o vesnici byly zapsány
ve zdrojích jako Camik (v roce 1291) a
Kemenik (v roce 1369). Název vesnice
pochází od slova kamínek a tak zněl od
začátku. Vesnice Kamiennik od doby
sekularizace kostelního majetku v 19.
století byla majetkem vratislavského
biskupa.
Kamiennik – ein altes Ritterdorf, in dem
die ovale Siedlungsform beibehalten
ist . Es wurde im XIII. Jhdt. gegründet.
Erstmals erwähnt im Jahr 1291, hiess das
Dorf anfangs Camik und ab dem Jahr
1369 Kemenik. Der Name des Dorfes
kommt von dem Wort kamyk -’Stein’.
Bis zur Zeit der Säkularisierung der
kirchlichen Güter im XIX Jhdt, befand
sich das Dorf im Besitz der Breslauer
Bischöfe.
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
dvorní komplex ve Wilamowicích
kostel sv. Andřeje v Kamienniku s
rokokovo–klasicistickými
bočními
oltáři
das Guthaus-Ensemble in Wilmanowicy
die
Kirche
des
heiligen
Andrzej in Kamienik mit seinen
rokoko-klassizistischen Seitenaltären.
www.kamiennik.pl
34
Czy wiecie, że
niedaleko wsi Lipniki znajduje się
biskupi kamień graniczny z przełomu
XIII i XIV wieku (w całej Gminie są
tylko trzy takie kamienie). Kamieniami
granicznymi oznakowano granice
biskupiego
księstwa
nyskiego.
Kamienie mają postać granitowego
obelisku w kształcie czterostronnej,
wysmukłej piramidy. Na jednej
stronie wyryty jest biskupi pastorał,
po przeciwnej stronie ukośny krzyż
św. Andrzeja. Na trzecim boku wyryto
w trzech rzędach napis: TM SCI ICHIS
(Termini Sancti Johanis czyli granica
św. Jana - patrona księstwa nyskiego)
w Karłowicach Wielkich urodził się
wybitny niemiecki malarz Eduard
Grützner - autor cyklu ilustracji do
dzieł Szekspira (jeszcze dziś można
tu zobaczyć jego rodzinny dom)
Možná nevíte, že:
Wissen Sie, dass:
nedaleko vesnice Lipniki se nachází
biskupský hraniční kámen z přelomu 13.
a 14. století (v celém okrese jsou celkem
tři takové hraniční kameny). Hraničními
kameny jsou označeny hranice
biskupského nyského knížectví. Kameny
mají podobu žulového obelisku ve tvaru
čtyřstranné štíhlé pyramidy. Na jedné
straně je vyrytá biskupská berla, na protější
straně je šikmý kříž sv. Andřeje. Na třetím
boku je vyryt nápis ve třech řádcích: TM SCI
ICHIS (Termini Sancti Johanis tzn. hranice
sv. Jana - patrona nyského knížectví )
ve Velkých Karlovicích se narodil
slavný německý malíř Eduard Grützner
- autor cyklu ilustrací k dílům Williama
Shakespeara (do dnešního dne se zde
zachoval jeho rodinný dům.)
sich nicht weit von dem Dorf Lipniki
entfernt ein Bischöflicher Grenzstein
vom Beginn des XIV. Jhdt.s befindet?
In der gesamten Gemeinde existieren
drei dieser Steine. Mithilfe dieser Steine
wurden die Grenzen des bischöflichen
Fürstentums markiert. Diese Steine
sind aus einem Granit-Obelisken in
der Form einer vierseitigen Pyramide
gestaltet. Auf einer Seite ist eine
bischöfliche Pastorale eingraviert und
auf der gegenüberliegenden Seite das
schrägliegende Kreuz vom Heiligen
Andrzej. Auf der dritten Seite ist in
drei Zeilen die Aufschrift TM SCI ICHIS
eingraviert (Termini Sancti Johanis, was‚
die Grenze des heiligen Jan’ bedeutet,
der Patron des Fürstentums Nysa war)
in Karłowicy Wielkie der berühmte
deutsche Maler Grützner geboren
wurde, der Schöpfer eines Zyklusses
zum Werk von Shakespeare? Noch
heute kann man hier sein Elternhaus
besuchen.
www.nor.nysa.pl
35
Pojezierze Nysko – Otmuchowsko - Paczkowskie
Jezioro Nyskie
Nyské jezero
See von Nysa
Praktycznie:
Prakticky:
Praktisches:
bogata oferta gastronomiczno
– noclegowa
wypożyczalnia sprzętu sportowego:
łodzie, kajaki, rowery wodne
bohatá gastronomická nabídka,
noclehy
půjčovna sportovního vybavení:
loďky, kajaky, vodní šlapací kola
ein reiches Angebot an Gastronomie
und übernachtungsmöglichkeiten
Ausleihen verschiedener Sportgeräte:
Boote, Kajaks und Tretboote
36
www.nor.nysa.pl
Romantycznie:
przepiękna panorama Gór
Opawskich i Jeseników
przejażdżki łodziami
Romanticky:
překrásná panoráma Opavských
hor a Jeseníků
projíždky loďkami
Romantisches:
das wunderschöne Panorama der
Opawski und Jesenik Berge
Ausfahrten mit dem Schiff
Edukacyjnie:
ostoja ptactwa wodnego o randze
europejskiej (Otmuchowsko-Nyski
Obszar Krajobrazu Chronionego)
Vzdělávání:
úkryty
vodního
(Otmuchowsko-nyská
krajinná oblast)
ptactva
chráněná
Lehrreiches:
eine Vogelwarte von europäischem
Rang für Wasservögel (gelegen im
Naturschutzgebiet von Otmuchów
- Nysa)
37
Jezioro Otmuchowskie Otmuchowské jezero
Smacznie:
znane wśród wędkarzy całej
Polski doskonałe łowisko sandacza,
szczupaka i okonia
Jídlo:
známé mezi rybáři v celém Polsku
dokonalé loviště candátů, štik a
okounů
Leckeres:
die unter Anglern in ganz Polen
bekannten, ertragreichen Fangorte für
Zander, Hecht und Barsch
Sportowo:
żeglarstwo
windsurfing
Sport:
jachting
windsurfing
Sportliches:
Segeln
Windsurfen
Der Otmuchów See
38
Naukowo:
Vědecky:
Wissenschaftliches:
unikatowe na skalę krajową siedlisko
czapli szarej i orła cesarskiego
jedyne w Polsce stanowisko
wątrobowca (mszak)
jedinečná v národním měřítku stanoviště Volavky šedé a Orla císařského
jediné v Polsku stanoviště Játrovky
(mechorost)
die
landesweit
einzigartigen
Brutstätten von Graureihern und Adlern
einziger Standort in Polen, an dem
Lebermoose wachsen
Zalew Paczkowski
Paczkowská zátoka
Der Paczkowski Stausee:
doskonałe warunki do wędkowania, idealne miejsce do
wypoczynku na łonie przyrody
dokonalé podmínky pro rybářství,
ideální místo k odpočinku
ideale Bedingungen zum Angeln und
zum Entspannen in der Natur
39
Muzea w powiecie nyskim
Muzeum w Nysie (www.muzeum.
nysa.pl) - najstarsze w województwie
opolskim, swoją siedzibę ma w
dawnym Pałacu Biskupim
Muzeum v Nyse (www.muzeum.nysa.
pl) - nejstarší v opolském vojvodství, své
sídlo má v bývalém Biskupském paláci
Das Museum in Nysa (www.muzeum.
nysa.pl) ist das älteste im Opolski
Land, es befindet sich im ehemaligen
Bischofspalast.
Wystawy stałe:
Stálé expozice:
Ständige Ausstellungen:
Dzieje Nysy - kalendarium wydarzeń
historycznych dotyczących dziejów Nysy
Pradzieje Ziemi Nyskiej - znaleziska
archeologiczne z terenu ziemi nyskiej
gromadzone od ponad 100 lat
Kultura materialna Ziemi Nyskiej - zabytki z okresu późnego średniowiecza,
pochodzące z badań wykopaliskowych
prowadzonych na terenie Nysy (sprzęty,
narzędzia i ozdoby, wyroby ceramiczne,
drewniane, kościane i żelazne, bogata
kolekcja naczyń szklanych)
Nyskie rzemiosło artystyczne i
pamiątki miejskie - wyroby śląskiego
kowalstwa artystycznego, pochodząca
z XI/XII wieku szklanka św. Jadwigi
Śląskiej (wyrób egipski)
Galeria malarstwa obcego XV - XIX
wiek - dzieła mistrzów holenderskich i
flamandzkich: Otto van Veena, Anthoniusa Palamedesa, Bartholomeusa van
Dějiny Nysy - kalendárium
historických události o dějinách Nysy
Prehistorie
Nyské
Země
archeologické naleziště z území nyské
země shromažďované od 100 let
Materiální kultura Nyské Země památky z období pozdního středověku,
pocházející
z
vykopávkových
průzkumů na území Nysy (přístroje,
nářadí a ozdoby, keramické, dřevěné,
kostěné a železné výrobky, bohatá
sbírka skleněného nádobí )
Nyské umělecké řemeslo a městské
památky - výrobky slezského
uměleckého kovářství, sklenice sv.
Hedviky pocházející z 11. a 12. století
(egyptský výrobek)
Galerie světového malířství z 15. - 19.
století – díla holandských a vlámských
malířů: Otto van Veena, Anthoniusa
Palamedesa, Bartholomeusa van der
Die Geschichte von Nysa - historisch
bedeutsame
Ereignisse
in
der
Geschichte des Ortes
Die Vorgeschichte der Gegend um
Nysa – archäologische Fundstücke aus
der Region um Nysa, die seit 100 Jahren
zusammengetragen wurden
Kulturfunde in der Erde um Nysa
- Gegenstände aus dem späten
Mittelalter, die aus Ausgrabungen rund
um Nysa stammen (Werkzeuge, Objekte
aus Keramik, Holz, Knochen und Eisen
sowie eine reiche Sammlung gläserner
Gefässe)
Kunsthandwerk und Souvenirs aus
Nysa, schlesische Kunstschmiedewerke
und ein aus dem XI/XII Jhdt. stammendes
Glas der Jadwiga von Schlesien
Bildergalerie des XV - XIX Jahrhunderts
- Werke holländischer und flämischer
Meister: Otto van Veen, Anthonius
Palamedes, Bartholomeus van de Helst,
deutsche Malerei mit dem wertvollen
40
der Helsta, malarstwo niemieckie z cenną
„Judytą z głową Holofernesa”oraz włoskie
reprezentowane przez Carlo Portelli,
Francesco Bassano, Francesco Raibolini
Sztuka i rzemiosło artystyczne XVI –
XIX wiek – bogaty i wartościowy zbiór
mebli mieszczańskich i dworskich,
ceramika (porcelana z Miśni i Sèvres,
fajanse włoskie i holenderskie), ceramika śląska
Procesy czarownic na pograniczu
nysko – jesenickim – sala inkwizytora,
loch, repliki narzędzi tortur, miecz
katowski
na dziedzińcu kule armatnie i kamienie graniczne
Helsta, německé malířství s cenným
dílem „Judita s hlavou Holofernesa” a
italské díla od Carlo Portelli, Francesco
Bassano, Francesco Raibolini
Umění i umělecké řemeslo 16. - 19.
století - bohatá a drahocenná sbírka
měšťanského a dvorského nábytku,
keramika (porcelán z Miśni i Sèvres, italské
a holandské fajánse), slezská keramika
Čarodějské procesy na jesenicko nyském pohraničí - inkvizitorská síň,
podzemní chodba, repliky nářadí k
mučení, katův meč
Na nádvoří dělové koule a hraniční
kameny
Bild„Judith mit dem Kopf des Holofernes”
sowie italienische Malerei, präsentiert
durch Carlo Portelli, Francesco Bassano
und Francesco Raibolini.
Kunst und Kunsthandwerk aus
dem XVI - XIX Jhdt - eine reiche und
abwechslungsreiche
Auswahl
an
Wohnungs- und Gutshausmöbeln,
Keramiken (Porzellan aus Miśni
und Sčvres sowie italienische und
holländische Fajancen)
Dokumentation der Hexenprozesse
an der Grenze von Nysa und Jesenik
- der Inquisitionssaal, Repliken von
Folterwerkzeugen und ein Henkersbeil
auf dem Hof werden Kanonenkugeln
und Grenzsteine gezeigt.
Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach Opolu (www.cmjw.pl) - powstało w
1964 roku w celu dokumentowania
i badania historii obozów jenieckich
funkcjonujących tu w czasie wojny
prusko-francuskiej w latach 1870
- 1871, oraz w czasie I i II wojny
światowej.
cmentarze obejmujące 52 mogiły
żołnierzy francuskich (z lat 1870
- 71), 6969 mogił Rosjan, Polaków,
Rumunów,
Włochów,
Serbów,
Anglików,
Francuzów,
Belgów
i Greków (z lat 1914-18) oraz mogiły
ponad 40 tysięcy ofiar (głównie
jeńców radzieckich) z lat 1939-1945.
Centrální muzeum vojenských
vězňů v Łambinowicích - Opoli
(www.cmjw.pl) - vzniklo v roce 1964 a
sloužilo k dokumentování a průzkumu
historie vězeňských táborů během
prusko - francouzské války v letech
1870 - 1871 a během 1. a 2. světové
války.
hřbitovy s 52 hroby francouzských
vojáků (z let 1870 - 71), 6969 hrobů
Rusů, Poláků, Rumunů, Italů, Srbů,
Angličanů, Francouzů, Belgičanů a
Řeků (z let 1914-18) a hroby více než 40
tisíc obětí (hlavně sovětských vězňů) z
let 1939 -1945.
Das
zentrale
Museum
für
Kriegsgefangene in Łambinowicy
- Opole (Oppeln) (www.cmjw.pl) ist
im Jahr 1964 entstanden. Das Museum
dokumentiert und untersucht die
Geschichte von Kriegsgefangenenlagern
während des preussisch-französischen
Krieges in den Jahren 1870-1871 sowie
in der Zeit des I und II Weltkrieges.
Friedhöfe mit 52 französischen
Gräbern (aus den Jahren 1870 –
1871), 6969 russischen, polnischen,
rumänischen, italienischen, serbischen,
englischen, französischen, belgischen
und griechischen Gräbern (aus
den Jahren 1914-18) sowie Gräber
von vierzigtausend Opfern aus den
Jahren 1939-1945 (die meisten davon
sowjetische Gefangene)
41
obelisk w kształcie śląskiego
krzyża pokutnego upamiętniający
istniejący tu w latach 1945-46 obóz
pracy, w którym przetrzymywano
ludność okolicznych miejscowości
przeznaczoną do przesiedlania w
głąb Niemiec.
obelisk ve tvaru slezského kajícnického
kříže připomínající zde pracovní tábor
v letech 1945-46, ve kterém byly
zadržení lidé z okolních vesnic a dále
byly přestěhováni do Německa.
ein Obelisk in der Form eines
schlesischen Büsserkreuzes, das an die
Arbeitslager erinnert, in welchen hier in
den Jahren 1945 – 46 Bewohner aus den
umliegenden Ortschaften gefangen
gehalten wurden.
Muzeum Gazownictwa w Paczkowie (www.muzeumgazownictwa.pl)
- z siedzibą w dawnej gazowni.
Muzeum plynárenství Paczków
(www.muzeumgazownictwa.pl) – se
sídlem v bývalé plynárně.
Das Museum des Gaswesens in
Paczków (www.muzeumgazownictwa.
pl) im ehemaligen Gasometer.
Do zobaczenia:
Na výstavě:
Ausstellungsstücke, die es
zu sehen gibt:
najróżniejsze urządzenia gazowe
gospodarstwa domowego: kuchenki, piece łazienkowe, termy,
żelazka, lodówki, piece i kominki do
ogrzewania pomieszczeń, latarnie
i lampy oświetleniowe a nawet
gazowe lokówki do włosów.
liczne dokumenty, plany, publikacje,
szkice oraz zdjęcia.
nejrůznější plynové zařízení z
domácnosti: sporáky, pece, malé
karmy, žehličky, lednice, kamna a krby
k vytápění místností, svítilny, lampy a
dokonce kulma na plyn.
četné dokumenty, plány, publikace,
náčrty a fotografie.
verschiedenste Gasanlagen für den
häuslichen Gebrauch: Kochplatten,
Badeöfen, Bügeleisen, Kühlschränke,
öfen und Kamine zum Heizen von
Räumen, Laternen und Lampen
und sogar mit Gas betriebene
Lockenwickler!
Zahlreiche
Dokumente,
Pläne,
Publikationen, Skizzen und Fotos
42
Imprezy cykliczne w powiecie nyskim
Co, gdzie, kiedy i dla kogo? Co, kde, kdy a pro koho ?
Was, wo, wann und für wen?
Lato Kwiatów (www.otmuchow.pl)
- odbywa się co roku w pierwszych
dniach lipca. Jest to impreza o charakterze wystawienniczym poświęcona wystawom kwiatów. Towarzyszą jej występy znanych w kraju artystów, młodzieży, jarmarki twórców ludowych i stoiska z gastronomią. Najważniejszym elementem imprezy są wystawy kwiatów
ciętych prezentowane w pięknych
aranżacjach w salach otmuchowskiego
średniowiecznego Zamku. Ponadto na
terenach przyzamkowych odbywają się
wystawy drzew i krzewów ozdobnych,
elementów dekoracyjnych ogrodów
oraz sprzętu ogrodniczego.
Jarmark Jakubowy (www.katedra-nysa.
pl) - odbywa się corocznie w czasie
odpustu św. Jakuba (lipiec) i nawiązuje
do średniowiecznych tradycji festynów
i kiermaszy. Odbywa się w rynku przy
Nyskiej Bazylice Mniejszej a związane
jest z legendą, wedle której święty Jakub
uratował miasto od pożaru zsyłając na
nie deszcz. Na Jarmark Jakubowy co roku
tłumnie przybywają amatorzy kramów
jarmarcznych, uzbrojonych w miecze
rycerzy, pięknych niewiast, smakowitego
jadła i średniowiecznej muzyki. Jest to także
jedyna w roku możliwość zwiedzenia
niedostępnych na co dzień zabytków
Bazyliki takich jak Skarbiec św. Jakuba,
podziemia czy najbardziej stromy w
Europie dach. Atrakcją jarmarku są pokazy
Bractwa Rycerskiego, liczne występy
artystyczne oraz przepiękna muzyka.
Der Sommer der Blumen (www.
otmuchow.pl) – findet alljährlich in den
ersten Tagen vom Monat Juli statt. Diese
Festtage widmen sich der Präsentation
und Huldigung von Blumen. Sie werden
umrahmt von vielseitigen Auftritten
bekannter Künstler sowie Jugendgruppen, es
gibt einen volkstümlichen Handwerksmarkt
und Stände mit kulinarischen Spezialitäten.
Das Herzstück dieser Feiern stellt jedoch die
Blumenausstellung dar, die jedes Jahr in den
Otmuchowski-Sälen im mittelalterlichen
Schloss gezeigt wird und während der es
farbenprächtige
Blumenarrangements
zu sehen gibt. überdies werden auf dem
Schlossgelände Bäume und Zierhecken
sowie Dekorationen und Gartenwerkzeuge
gezeigt.
Jakobs Jahrmarkt (www.katedra-nysa.pl)findetalljährlichzurZeitdes‚Ablasses’statt(Juli)
und setzt die Tradition von mittelalterlichen
Festen und Kirmesveranstaltungen fort.
Der Festort liegt auf dem Marktplatz neben
der Basilika „Mneijsej” und bezieht sich auf
die Legende, nach der der Heilige Jakob
die Stadt vor einem Feuer rettete, indem er
starke Regen auf sie niedergehen liess. Auf
dem „Jarmark Jakubowy” tummeln sich
massenhaft Jahrmarktsbuden, es werden
ritterliche Wettkämpfe ausgetragen und es
gibt zünftige Speisen und mittelalterliche
Musik. Zum Anlass dieses Festes gibt
es auch die einmalige Gelegenheit, die
normalerweise nicht zugänglichen Schätze
der Basilika, darunter den Schatz des hl. Jakob,
zu besichtigen. Attraktionen des Jahrmarktes
sind die Vorführungen der Ritterlichen
Brüderschaft,zahlreichekünstlerischeAuftritte
und Musik auf historischen Instrumenten.
Léto
květů
(www.otmuchow.
pl) – koná se každý rok na začátku
července. Tato akce má výstavnický
charakter zaměřený na výstavů
nejrůznějších květin. Zpestřením
výstavy jsou vystoupení známých
umělců, mládeži, lidové jarmarky
a stánky s jídlem a lahůdkami.
Nejdůležitější částí výstavy jsou výstavy
řezaných květin, prezentované pěknou
výzdobou v sálech středověkého
zámku v Otmuchowě. Kromě toho se v
zámeckých zahradách konají výstavy
stromů a ozdobných keřů, zahradních
dekoračních prvků a zahradnických
přístrojů.
Jarmark
Jakubowy
(www.
katedra-nysa.pl)- koná se každý rok
během odpustku sv. Jakuba (červenec) a
navazuje na středověké tradice slavností
a poutí. Koná se na náměstí u Nyské
Baziliky Mniejszej. Jarmark je spojen s
pověstí, podle které sv. Jakub zachránil
město před požárem sesíláním na něho
deště. Na Jarmark Jakubowy každý rok
masově přijíždějí amatéři jarmarečních
krámů s rytířskými meči, pěknými
ženami, chutným jídlem a středověkou
hudbou. Během jarmarku lze navštívit
památky Baziliky, které nelze běžně
navštívit v průběhu roku – jako je
pokladnice sv. Jakuba, suterén nebo
nejstrmější střechu v Evropě. Atrakcí
jarmarku jsou vystoupení rytířského
bratrství, početné artistické vystoupení
a překrásná hudba.
43
Święto Gór Opawskich (www.
goryopawskie.pl).
Święto
to
obchodzone w lipcu ma charakter
transgraniczny. Celem jest promocja
pogranicza polsko-czeskiego poprzez prezentacje amatorskich i profesjonalnych grup muzycznych,
artystów ludowych, specjalności
kuchni obu narodów. Dodatkowe
atrakcje to konkursy, zabawy, pokazy
płukania złota. Święto trwa dwa
dni i przyciąga do Głuchołaz gości
zarówno z Polski jak i Czech.
Dni Twierdzy Nysa (www.
twierdzanysa.com) - impreza odbywa się na przełomie lipca i sierpnia.
Najważniejszym punktem święta jest
rekonstrukcja bitwy, jaka rozegrała
się w 1807 roku między wojskami
napoleońskimi i pruskimi - Bitwa o
Twierdzę Nysa. Widowisko odbywa
się w plenerze – na terenie fortów
pozostałych po okresie, gdy Nysa
pełniła rolę twierdzy.
Svátek Opavských hor (www.
goryopawskie.pl).
Tento
svátek
konající se v červenci má přeshraniční
charakter. Cílem je propagovat polsko
– české pohraničí, a to vystoupením
amatérských
a
profesionálních
hudebních skupin, lidových umělců,
prezentací specialit kuchyní obou
národů. Dodatečnými atrakcemi jsou
soutěže, hry, ukázky rýžování zlata.
Svátek trvá dva dny a láká do Głuchołaz
hosty jak z Polska, tak i z Čech.
Dny pevnosti Nysa (www.
twierdzanysa.com) - slavnost se
koná na přelomu července a srpna.
Nejdůležitější částí slavnosti je
rekonstrukce bitvy, která se svedla
v roce 1807 mezi napoleonskou a
pruskou armádou - Bitva o pevnost
Nysa. Představení se odehrává na
terénu se zachovaným opevněním po
období, kdy Nysa plnila roli pevnosti.
Das
Opawski
Bergfest
(www.
goryopawskie.pl). Dieser Feiertag, der im Juli
begangen wird, besitzt grenzübergreifende
Bedeutung. Das Ziel ist die Förderung der
Beziehungenzwischendemangrenzenden
polnischen und tschechischen Gebiet,
mitunter durch die Präsentation von
Musikgruppen aus beiden Ländern,
Darbietungen ansässiger Volkskünstler,
sowie die Bereitung von Speisen aus
den beiden Nationen. Als zusätzliche
Attraktionen gibt es Wettbewerbe und
Spiele für die Besucher und Vorführungen
von
Goldschmiedekünstlern.
Diese
Feierlichkeiten dauern drei Tage und
ziehen Besucher aus Polen und Tschechien
nach Głuchołaz.
Die Tage der Festung Nysa (www.
twierdzanysa.com) - diese Feier findetEnde
Juli, Anfang August statt. Der Hauptpunkt
diese Veranstaltung ist die Nachstellung
einer Schlacht, die im Jahre 1807 zwischen
der preussischen und napoleonischen
Armee ausgetragen wurde, der Kampf um
die Festung von Nysa. Das kriegerische
Spektakel findet unter freiem Himmel - auf
dem Gelände der Festungsmauern - statt,
die aus der Zeit stammen, als Nysa die Rolle
der Festungsstadt erfüllte.
44
Turniej Żniwowania Metodami
Tradycyjnymi „Złota Kosa” - impreza
odbywa się na przełomie lipca i
sierpnia w Piątkowicach (Gmina
Łambinowice www.lambinowice.
pl). Podczas turnieju można ujrzeć
odzianych w chłopskie siermięgi
żeńców oraz żniwiarki w barwnych
chustach a podczas żniwnej biesiady
skosztować swojskiego jadła.
Turnaj ve sklízení žní tradiční metodou
„Zlatá Kosa“ – akce se koná na přelomu
července a srpna v Piątkowicach (obec
Łambinowice
www.lambinowice.
pl). Během turnaje lze spatřit žneče v
selských šatech a žnečky v barevných
šátcích a během sklízení žní ochutnat
domácí jídla
Das traditionelle Ernteturnier „Złota
Kosa” - diese Feier findet Ende Juli
Anfang August in Piątkowicy statt.
(Gemeinde
Łambinowice
www.
lambinowice.pl).
Während dieses Turniers kann man
Landarbeitern in alten Trachten zusehen,
wie sie mit früheren, traditionellen
Methoden Felder bearbeiten. Darüber
hinaus gibt es herzhaftes Essen aus der
bäuerlichen Küche zu geniessen.
45
Międzynarodowy Turniej Piłki
Prądowej „Wasserball” - impreza
odbywa się w ostatni weekend lipca
w Przechodzie (Gmina Korfantów
- www.korfantow.pl). W turnieju
uczestniczą
drużyny strażaków,
których zadaniem jest umieszczenie
piłki w bramce za pomocą strumienia
wody wydobywającego się ze
strażackiego węża.
Drum Djemboree (www.djembee.
com.pl) - impreza odbywa się w
okresie wakacyjnym w Głuchołazach
Podczas imprezy odbywają się
warsztaty bębniarskie i taneczne
prowadzone
przez
mistrzów
afrykańskich oraz liczne koncerty.
Ogólnopolski Festiwal Piosenki
Turystycznej Kropka w Głuchołazach
(www.kropka.art.pl)
–
impreza
odbywa się w lipcu w Głuchołazach,
jej organizatorzy zapewniają wiele
ciekawych konkursów i koncertów
ale przede wszystkim dobrą zabawę.
Mezinárodní turnaj vodního póla
„Wasserball” – turnaj se koná poslední
víkend července v Przechodě (Obec
Korfantów - www.korfantow.pl).
Turnaje se účastní družiny hasičů,
jejích úkolem je umístit balóny do
branek pomocí proudu vody z hasičské
hadice.
Drum Djemboree (www.djembee.
com.pl) – festival se koná v letních
měsících v Glucholazech.
Festival je spojený s workshopy
bubnování a výukou afrického tance.
Nechybí rovněž četné koncerty.
Celostátní festival trampské hudby
Kropka v Glucholazech (www.kropka.
art.pl) – festival se koná v červenci v
Glucholazech, její organizátoři zaručují
mnoho zajímavých soutěží a koncertů,
ale především dobrou zábavu.
Das „Wasserball”- Turnier - die
Feierlichkeiten finden am letzten
Wochenende im Juli in Przechód
statt (Gemeinde Korfantów – www.
korfantow.pl). An diesem Turnier
nehmen Feuerwehrmänner teil, deren
Ziel es ist, den Ball mit Hilfe eines
aus einem Schlauch austretenden
Wasserstrahls ins Tor zu ‚schiessen’.
Drum Djemboree (www.djembee.
com.pl) – dieses Fest findet während
der Ferienzeit in Głuchołazy statt.
Während des Festes gibt esTrommelkurse
sowie Tanzveranstaltungen, die von
afrikanischen Meistern dieser Disziplinen
vorgeführt werden. Begleitend finden
zahlreiche Konzerte statt.
Ogólnopolski Festiwal Piosenki
Turystycznej Kropka w Głuchołazach
(www.kropka.art.pl) – diese Feier
findet im Juli in Głuchołazy statt,
die Organisatoren garantieren der
Bevölkerung interessante Wettbewerbe
und Konzerte, vor allem aber viel Freude
und Spass.
www.jeseniky-tourism.cz
46
Jeseníky
Turystyczny region Jeseníky to
rozległy obszar górski położony
na południe od polskiej granicy.
Krajobraz Jeseníków jest niezwykle
urozmaicony i pełen kontrastów.
Obszar
ten
podzielono
na
następujące jednostki geograficzne:
Hrubý Jeseník, (Praděd 1491 m),
Králický Sněžník (Sněžník 1423 m),
Rychlebské Hory (Smrk 1125 m),
Zlatohorská vrchovina (Příčný vrch
975 m), Hanušovická vrchovina
(Jeřáb 1003 m), Nízký Jeseník.
Turistický region Jeseníky je rozlehlá
horská oblast na severním okraji
Moravy a české části Slezska na pomezi
Moravskoslezského a Olomouckého
kraje. Krajina Jeseníků je neobyčejně
různorodá a plná kontrastů. Tato oblast
je rozdělena na následující geografické
jednotky : Hrubý Jeseník, (Praděd 1491
m), Králický Sněžník (Sněžník 1423
m), Rychlebské Hory (Smrk 1125 m),
Zlatohorská vrchovina (Příčný vrch 975
m), Hanušovická vrchovina (Jeřáb 1003
m), Nízký Jeseník.
Das Tourismusgebiet Jeseníky ist ein
weitläufiges Gebiet in den Bergen,
das südlich der polnischen Grenze
liegt. Die Landschaft der Jeseniky ist
aussergewöhnlich abwechslungsreich
und voller Kontraste. Das Gebiet ist
in folgende geografische Einheiten
aufgeteilt: Hruby Jeseník, (Praděd 1491
m), Králicky Sněžník (Sněžník 1423
m), Rychlebské Hory (Smrk 1125 m),
Zlatohorská vrchovina ( Příčnyvrch 975
m), Hanušovická vrchovina (Jeřáb 1003
m), Nízky Jeseník.
www.jeseniky-tourism.cz
47
Góry na zimę i lato: Hory v zimě a v létě:
Červenohorské sedlo – najbardziej
znany i najczęściej odwiedzany
ośrodek narciarski a jednocześnie
punkt wyjściowy ważnych tras
turystycznych i początek ścieżki
dydaktycznej
do
najstarszego
rezerwatu przyrody Šerák – Keprník,
który skrywa szereg cennych roślin i
drzew. Na Keprníku (1423 m n.p.m.)
można zobaczyć łąki alpejskie z
unikatową florą
Ostružná i Petříkov, skąd można się
wyruszyć na szlaki Rychlebskich hor i
zobaczyć przepiękny zespół małych
wodospadów i kaskad w dolinie
Srebrnego Potoku (Nýznerovské
vodospády), na Staroměstsko oraz
Hrubý Jeseník
Najwyższy szczyt masywu Hrubý
Jeseník - Praděd, na którym znaj
-duje się mierząca 162 m wieża z
nadajnikiem telewizyjnym
Červenohorské sedlo – nejznámější a
nejnavštěvovanější lyžařské středisko a
zároveň je ideálním výchozím bodem
mnoha turistických tras a začátkem
naučné stezky do nejstarší přírodní
rezervace Šerák – Keprník, která skrývá
řadu vzácných rostlin a stromů. Na
Keprníku (1423 m n.p.m.) se nachází
alpské louky s unikátní flórou
Ostružná a Petříkov, výchozí bod
mnoha stezek Rychlebských hor. V
údolí Stříbrného potoka se nachází
přenádherné malé vodopády a
kaskády (Nýznerovské vodopády), na
Staroměstsku a Hrubém Jeseníku
Nejvyšší hora Hrubého Jeseníku Praděd, na kterém se nachází 162 m
vysoká televizní věž s vysílačem
Berge für Besucher
attraktiv im Sommer
und im Winter:
Červenohorské sedlo ist der
bekannteste und am meisten besuchte
Skiort. Er dient als Ausgangspunkt
wichtiger Wander- und Lehrwege, die in
das älteste Naturschutzgebiet (Šerák –
Keprník) führen, in dem viele botanisch
wertvolle Pflanzen und Bäume wachsen.
Auf dem Keprník (1423 m u.d.M.) gibt es
Almen mit alpiner (einzigartiger) Flora.
Ostružná und Petříkov – von hier aus
kann man auf dem „Rychlebskich hor”Wanderweg gehen und etliche kleine
Wasserfälle und Kaskaden entlang des
Tals Srebrnego Potoku (Nyznerovské
vodospády) bewundern.
Auf der höchsten Erhebung des
Massivs Hruby Jeseník
- Praděd,
befindet sich ein 162m hoher Turm mit
einer Fernsehantenne.
www.jeseniky-tourism.cz
48
Schronisko Švýcárna – jeden z
najstarszych górskich obiektów w
regionie, to tutaj krzyżują się liczne
szlaki turystyczne
Ramzová (760 m n.p.m.) – najwyżej
położona miejscowość w Jesenikach
z najwyżej położoną stacają kolejową
na Morawach oraz jeden z najważniejszych ośrodków turystycznych
Králický Sněžník (1424 m n.p.m.)
z zachowanym do dziś kamieniem
granicznym królestwa czeskiego,
morawskiego margrabstwa i hrabstwa kłodzkiego
Velká kotlina rozciągająca się na
zboczach szczytu Vysoká hole (1464
m n.p.m.). Niektóre z setek tutejszych
roślin nie występują w żadnym innym
miejscu w Republice Czeskiej!
Turistická chata Švýcárna – jedna z
nejstarších horských objektů v regionu,
zde se křižuje mnoho turistických stezek
Ramzová (760 m n.p.m.) – nejvýše
položené místo v Jeseníkách s nejvýše
položenou železniční stanicí na Moravě
a je jedním z nejvýznamnějších center
cestovního ruchu
Králický Sněžník (1424 m n.p.m.)
se zachovaným do dnes hraničním
kamenem
českého
království,
moravského markrabství a klodzkého
hrabství
Velká kotlina se nachází na svazích
Vysoké hole (1464 m. n.m.). Velká
kotlina anebo Botanická zahrada
Jeseníků je z hlediska rostlinstva jedno z
nejzajímavějších míst ve střední Evropě.
Některé zdejší rostliny se nevyskytují na
žádném místě v České republice!
Schronisko Švyárna – eine der ältesten
Berghütten, an der sich zahlreiche
Wanderwege kreuzen.
Ramzová (760 m u.d.M.) – die am
höchsten gelegene Ortschaft in Jeseniky
mit der höchsten Bahnhofsstation ist
eines der wichtigsten Touristenzentren.
KrálickySněžník (1424 m u.d.M.)mit
einem bis heute erhaltenen Grenzstein
des
tschechischen
Königreiches,
mährischen Markgraf und der „Kłodzki
Grafschaft”.
Velká kotlina, ein Hochtal,das sich an
den Seiten des Gipfels vomVysoká hole
(1464 m u.d.M.) entlangzieht.Viele der
hier vorkommenden Pflanzen gibt es
nirgendwo anders in der tschechischen
Republik zu sehen.
www.jeseniky-tourism.cz
Warto zwiedzić:
Šumperk - miasto nazywane
bramą Jeseników, stąd można
dostać się do najważniejszych
ośrodków turystycznych. W samym
Šumperku znajdują się liczne zabytki,
m.in. pozostałości murów miejskich,
urokliwe kamieniczki oraz zamek
Jeseník z twierdzą wodną z XIII
wieku
Sanktuarium Panny Marii Pomocnej
- Maria Hilf
Zlatorudné mlýny w okolicach
Zlatych Hor, gdzie można poznać
sztukę płukania złota i samemu
spróbować
Zamek w Velkich Losinach z
cennymi wnętrzami pokazującymi
życie rodzin szlacheckich w XVI
wieku. Na drugim piętrze znajduje
się sala sądowa oraz sala, w której w
drugiej połowie XVII wieku odbywały
się inkwizycyjne procesy czarownic
49
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
Šumperk - město označené
jako „Brána Jeseníků“, protože leží
na křižovatce cest, které vedou
k
nejvýznamnějším
turistickým
základnám. V Šumperku se nachází
mnoho památek, mj. pozůstatky
městských hradeb, kouzelné zděné
domy a zámek
Jeseník s vodní tvrzí ze 13. století
Sanktuárium Panny Marie Pomocné
- Maria Hilf
Zlatorudné mlýny v oblasti Zlatých
Hor, kde jsou v provozu dva sruby se
stoupou na drcení zlaté rudy. Můžete
si dokonce sami vyzkoušet rýžování
zlata
Zámek ve Velkých Losinách s cenným
interiérem ukazuje život šlechtických
rodin z 16. století. Na druhém patře
se nachází soudní sál a sál, ve kterém
se v druhé polovině 16. století konaly
inkviziční procesy s čarodějnicemi
Šumperk - diese Stadt wird das ‚Tor
nach Jeseniky’ genannt, von hier aus
erreicht man alle wichtigen touristischen
Orte. In Šumperku befinden sich etliche
Sehenswürdigkeiten , u.a. markante
Reste der Stadtmauer und das Schloss.
Jeseník mit der Wasserburg aus dem
XIII Jhdt.
Das Sanktuarium „Panny Marii
Pomocnej” - Maria Hilf
Goldgräbermühlen in der Gegend
„Zlanych Hor”, wo man sich mit der
Golschmiedekunst vertraut machen
und es sogar selbst einmal versuchen
kann.
Das Schloss in Velkich Losinach
mit wertvollen Einrichtungen, die
das Familienleben von Bürgern im
XVI.-Jahrhundert zeigt. In der zweiten
Etage findet man den Gerichtssaal und
einen grossen Raum, in dem in der
zweiten Hälfte des XVII.-Jahrhundert
Prozesse
der
Inquisition
mit
vermeintlichen Hexen stattfanden.
www.jeseniky-tourism.cz
50
Zamek Jánský Vrch w Javorníku
- dawna siedziba biskupów
wrocławskich z ciekawym i bogatym
zbiorem fajek (1200 eksponatów)
Muzeum myśliwsko-leśnicze w
Úsov stanowiące unikalny obiekt
tego rodzaju w Europie Środkowej.
We wnętrzach zamku Úsov można
obejrzeć zbiory trofeów myśliwskich
i przyrodnicze zbiory z przełomu
XIX i XX wieku. Bogate zbiory fauny
obejmują eksponaty nie tylko z
rozległych majątków Lichtensteinów,
ale również z wypraw łowieckich do
Polski, Włoch, Afryki i Indii.
Zamek Sovinec stanowi największy
kompleks zamkowy na Ziemi
Bruntalskiej z wyjątkowo dobrze
zachowanymi
fortyfikacjami
z
okresu Wojny Trzydziestoletniej.
Zbudowany w latach 1329 - 1332
przez możnowładców z Sovinca. W
XVII wieku przeszedł w ręce Zakonu
Rycerzy Niemieckich, w czasie Wojny
Trzydziestoletniej stał się własnością
Szwedów. W trakcie II wojny
światowej zamek służył jako jeniecki
obóz dla Francuzów oraz miejsce
składowania łupów wojennych
czyli dzieł sztuki wywożonych przez
Niemców z podbijanych państw.
W 1945 zamek został podpalony i
znaczna część spłonęła. Obecnie
trwa rekonstrukcja. Dziś w zamku
mieści się muzeum. Można obejrzeć
tu ekspozycję poświęconą historii
zamku, prawa tortur, broni, orderów
i odznaczeń.
Pałac w Bruntálu wzniesiony
w
nietypowym
kształcie
trójkąta. Dziś jeden z najbardziej
interesujących muzeów oferujący
zwiedzającym niezwykłą podróż
przez salon orientalny, salę zieloną
w stylu wiedeńskiego rokoka, salon
holenderski służący w przeszłości do
picia kawy z obrazami niderlandzkich
artystów oraz wyposażeniem w stylu
holenderskiego baroku, barokową
jadalnię ozdobioną portretami
członków rodziny cesarskiej, sypialnię
Zámek Jánský Vrch v Javorníku
– bývalé sídlo vratislavských biskupů se
zajímavou a bohatou sbírkou dýmek
(1200 exponátů)
Lovecko-lesnické muzeum v Úsově je
unikátní objekt tohoto druhu ve střední
Evropě. V jeho interiérech jsou umístěny
rozsáhlé expozice zvířat, loveckých
trofejí a dalších přírodnin z přelomu
19. a 20. století, které stojí za shlédnutí.
Bohaté lovecké a přírodovědné
sbírky prezentují exponáty nejen
Lichtenštejnské majetky, ale rovněž
exponáty z loveckých výprav do Polska,
Itálie, Afriky a Indie.
Hrad Sovinec je největší hradební
komplex v majetku Moravskoslezského
kraje ve správě muzea Bruntál s
výjimečně
dobře
zachovanými
obrannými hradbami z období
třicetileté války. Hrad byl vybudován
v letech 1329 - 1332 magnáty ze
Sovince. V 17. století se stal majetkem
Německých rytířů, během třicetileté
války byl majetkem Švédů. Během
2. světové války hrad sloužil jako
vězeňský tábor pro Francouze a
místem skladování válečných kořistí
čili uměleckých děl vyvážených Němci
z dobitých zemí. V roce 1945 byl hrad
podpálen a značná část shořela. V
současné době trvá rekonstrukce.
V dnešní době se v hradu nachází
muzeum. Lze zde shlédnout expozici
o historii hradu, práva týrání, zbraně,
řády a různé vyznamenání.
Zámek v Bruntále v netypickým
tvaru kruhové výseče. V dnešní době
jeden z nejzajímavějších zámků
s orientálním salónem, zeleným
salónem v rokokovém stylu, holandský
salón, ve kterém se pila káva s obrazy
holandských umělců v holandské
barokním stylu, barokní jídelna
ozdobená portéry císařské rodiny,
ložnice velkých mistrů vybavené
barokním nábytkem, malý oltář a mycí
souprava k osobní hygieně, pracovna
arcikněze Eugeniusze Habsburga .
Největší místností v celém zámku je
dvoupatrový hlavní zámecký sál. V
www.jeseniky-tourism.cz
wielkich mistrzów z wyposażeniem
barokowym, niewielkim ołtarzem
oraz
zestawem
do
higieny
osobistej, gabinet wielkiego mistrza
arcyksięcia Eugeniusza Habsburga
w stylu historyzującym i empire.
Największym
pomieszczeniem
w całym pałacu jest główna sala
pałacowa, ma wysokość dwóch
pięter. W pałacu jest również bogata
biblioteka (20 tysięcy książek), galeria
obrazów malarzy niemieckich,
niderlandzkich i włoskich, a także
kolekcja broni (arcyksiążę Eugeniusz
był namiętnym myśliwym).
Muzeum papieru z ręczną papiernią
w Velkich Losinach, gdzie od czterystu
lat nieprzerwanie produkuje się pa
-pier tradycyjną manufakturową me
-todą. Oprócz ekspozycji dotyczącej
historii produkcji papieru, można tu
obejrzeć także część warsztatów
i przekonać się, jak ta produkcja
wygląda.
zámku se rovněž nachází bohatá
knihovna (20 tisíc knížek ), galerie
obrazů německých, holandských
a italských malířů a sbírka zbraní
(arcikníže Eugeniusz byl vášnivým
myslivcem).
Muzeum ruční papírny ve Velkých
Losinách, kde se od 40ti let vyrábí
papír tradičním postupem z bavlny a
lnu. Můžete se zde sami přesvědčit jak
výroba ručního papíru vypadá.
51
Das Schloss Jánsk Vrch in Javorníku –
der ehemalige Sitz der Breslauer Bischöfe
mit einer vielseitigen und interessanten
Sammlung von Tabak-Pfeifen. (1200
Exponate)
Das Jagd- und Waldmuseum inUsov
ist wohl einzigartig in Mitteleuropa . Im
Inneren des Schlosses Usov kann man
eine Sammlung von Jagdtrophäen und
naturwissenschaftlichen
Artefakten
vom Ende des XIX. und Anfang des
XX Jhdt.s besichtigen. Die vielseitigen
Sammlungen aus der Welt der Fauna
beinhalten nicht nur Exponate aus so weit
entfernten Gebieten wie Liechtenstein,
sondern stammen auch von Jagdzügen
nach Polen, Italien, Afrika und Indien.
Das Schloss Sovinec ist der grösste
Schlosskomplex auf dem Gebiet
Bruntalskiej. Es besitzt aussergewöhnlich
gut erhaltene Festungsmauern aus
der Zeit des Dreissigjährigen Krieges.
Sie wurden in den Jahren 1329 – 1332
erbaut. Im XVII Jhdt.ging das Schloss
in den Besitz deutscher Rittermönche
über, in der Zeit des Dreissigjährigen
Krieges wurde es zum Eigentum der
Schweden. Während des II Weltkrieges
diente das Schloss als Gefangenenlager
für Franzosen sowie als Umschlagplatz
für Kriegbeute der Deutschen. Bei
Kriegsende 1945 brannte das Schloss
ab und ein gro?er Teil des Gebäudes
wurde dabei zerstört. Bis heute wird es
restauriert. Gegenwärtig befindet sich in
dem Schloss das Museum. Sie können
hier eine Ausstellung zur Geschichte
des Schlosses besichtigen, bei der auch
Folterwerkzeuge, Waffen, Orden und
Wappen gezeigt werden.
Der Palast in Bruntálu ist in einer
sehr ungewöhnlichen, dreieckigen
Form errichtet worden. Heute befindet
sich darin eines der interessantesten
Museen. Es bietet den Besuchern einen
Rundgang durch den orientalen Salon,
den grünen Saal im Stil des Wiener
Rokoko, den niederländische Salon, der
von der fürstlichen Familie einst zum
Kaffeetrinken genutzt wurde und in dem
holländerische Meisterwerke an den
Wänden hängen sowie einen Besuch
in einem barocken Esszimmer, das mit
Bildern der Angehörigen der cesarischen
Familie geschmückt ist. Besichtigt
werden kann auch ein barockes
Schlafzimmer mit einem kleinen Altar
und einem Ensemble zur privaten
Körperpflege sowie das Kabinett des
Erzfürsten Eugeniusz Habsburg im
historischen Empire-Stil. Die grösste
Räumlichkeit stellt der Palastsaal dar,
der über zwei Stockwerke reicht. Im
Palast können Besucher auch eine reich
ausgestattete Bibliothek (20 Tausend
Bücher), eine Gemäldegalerie deutscher,
niederländischer und italienischer Maler,
sowie eine Waffensammlung(derErzfürst
Eugeniusz war ein leidenschaftlicher
Jäger) besichtigen.
Das Papiermuseum in Velkich
Losinach, in dem seit vierhundert Jahren
ununterbrochen Papier auf traditionelle
Weise hergestellt wird. Das Papier wird
noch mit Hand geschöpft. Neben der
Ausstellung, die die Geschichte der
Papierherstellung dokumentiert, kann
man die Werkstätten besichtigen und sich
selbst von den Verfahren traditioneller
Papierherstellung überzeugen.
www.centralmoravia-tourism.cz
52
Střední Morava
Střední Morava (Środkowe Morawy)
to urodzajna, malownicza kraina
rozciągająca się głównie wzdłuż
rzeki Morawy. Mieszkańcy regionu
posługują się charakterystycznym
dialektem, a sam obszar słynie
z ludowych strojów, dużych
majątków ziemskich budowanych z
tynkowanych na biało cegieł. Fasady
domów są charakterystyczne dzięki
krytym gontem gankom.
Trzeba zobaczyć (zabytki zapisane
na liście światowego dziedzictwa
kultury i przyrody UNESCO):
Olomouc – wznoszący się na
wysokość 35 metrów barokowy
Słup Trójcy Świętej zachwycający
ogromnym bogactwem zdobień
rzeźbiarskich, wewnątrz znajduje się
mała kaplica
Warto zobaczyć:
gotycki gród Šternberk z zachowanymi umocnieniami i cylindryczną
wieżą, która w okresie zagrożenia
była centrum obrony grodu. We
wnętrzu grodu znajdują się cenne
zbiory oryginalnych renesansowych i
barokowych pieców kaflowych
jeden z najczęściej odwiedzanych
grodów w regionie – gród Bouzov
z mnóstwem wież i baszt, dwoma
mostami zwodzonymi. Urok tego
miejsca doceniło wielu producentów
bajek i filmów
wieżę Spanilá tovačovskiego zamku o wysokości prawie stu metrów
z przepięknym portalem, będącym
najstarszym renesansowym dziełem
w regionie
gród Helfštýn niedaleko miejscowości Týn nad Bečvou z ciekawą ekspozycją kowalstwa artystycznego
Střední Morava je úrodná, malebná
oblast podél řeky Moravy. Obyvatelé
této oblasti užívají charakteristický
dialekt a samotná oblast je proslulá
lidovými kroji a velkými statky
postavené z cihel nahozené omítkou.
Fasády domů zdobí šindelové střechy.
Památky zapsané na Seznam
světového kulturního a přírodního
dědictví UNESCO:
Olomouc – 35 metrů vysoký barokní
Sloupe Největší Trojice s kouzelně
bohatou řezbou, uvnitř sloupu se
nachází kaple.
Střední Morava (Mittleres Mähren) ist
ein malerisch gelegenes Gebiet, das
sich grösstenteils am Fluss Morawa
entlangzieht. Die Einwohner dieser
Region zeichnen sich durch einen sehr
charakteristischen Dialekt aus und
dieses Gebiet ist für seine folkloristischen
Trachten bekannt wie auch viele
Besitztümer mit weissen Ziegeln
erbaut sind. Die Fassaden der Häuser
beeindrucken dank schindelgedeckter
Terrassenvorbauten.
Was man gesehen haben muss
(Denkmäler, die in der UNESCO Liste der
wichtigsten Kultur- und Naturdenkmäler
aufgeführt sind):
Olomouc – die sich
35m hoch
erhebende barocke Słup Trójcy Świętej
(Säule der Drei Heiligkeit) begeistert
mit einem grossen Reichtum an
bildhauerischen Arbeiten, im Inneren
befindet sich eine kleine Kapelle.
Památky a zajímavosti: Sehenswertes:
Gotický
hrad
Šternberk
se
zachovaným obranným systémem a
okrouhlou věží, která chránila hrad v
období vojen a ohrožení. Uvnitř hradu
se nachází cenné sbírky originálních
renesančních a barokních kachlových
kamen
Jedním z nejnavštěvovanějších
hradů je hrad Bouzov, návštěvníky láká
především jeho cimbuří, věže, bašty a
dva dlouhé mosty. Hrad rádi využívali
filmaři, natáčely se zde pohádky a
filmy
Téměř sto metrů vysoká Spanilá věž
tovačovského zámku nabízí svým
návštěvníkům ojedinělou vyhlídku nad
vodou a lužními lesy obklopený Tačov
Hrad Helfštýn nedaleko města Týn
nad Bečvou se zajímavou expozicí
uměleckého kovářství
Die gotische Burg Šternberk mit
einem gut erhaltenen zylindrischen
Turm, der in Zeiten der Bedrohung das
Zentrum der Festung darstellte und
zur Verteidigung diente. Im Inneren
der Burg befindet sich eine wertvolle
Sammlung von Kachelöfen aus der
Renaissance sowie dem Barock.
Einer der meistbesuchten Burgen
dieser Region - die Burg Bouzov - mit
etlichen Türmen und Bastionen sowie
zwei Zugbrücken. Die historische
Schönheit dieses Ortes haben schon
viele Produzenten von Märchen- und
Ritterfilmen zu schätzen gewusst.
Weithin sichtbar ragen die Türme
„Spanilá tovačovskiego” des Schlosses
zur schwindelerregenden Höhe von fast
einhundert Meter auf. Das Schloss besitzt
ein imposantes Portal, das als ältestes
Werk der Renaissance der Gegend gilt.
Die Burg Helfštyn , die nicht
weit entfernt der Ortschaft Tyn
an der Bečvou liegt, besitzt eine
sehenswerte Ausstellung über das
Kunstschmiedehandwerk.
www.centralmoravia-tourism.cz
Jaskinie w regionie
jesenicko
- środkowomorawskim:
Zbrašovské aragonitové jaskinie - najcieplejsze w Republice Czeskiej (14° C) i
Hranická przepaść - najgłębsze miejsce
w Europie Środkowej (274 m p.p.m .)
Jaskinie Na Pomezí - największy
system jaskiniowy w Republice
Czeskiej z ogromnymi formacjami
naciekowymi, masywnymi stalaktytami i tajemniczymi jeziorkami
Jaskinia Na Špičáku - najstarsza
pisemnie udokumentowana jaskinia
w Europie Środkowej
Jaskinie Mladeč - można w nich
poznać historię ludzkości. Te od
dawna znane jaskinie leżą niedaleko
chronionego parku krajobrazowego
Litovelské Pomoraví
53
Jeskyně v jesenicko
Höhlen in der Region
- středomoravském regionu: Jeseniky - Mittelmähren
Zbrašovské aragonitové jeskyně –
nejteplejší jeskyně v České republice (14°
C) a Hranická jeskyně - nejhlubší místo
ve Střední Evropě (274 m p.p.m .)
Jeskyně Na Pomezí - jsou největším
jeskynním systémem v České republice
vzniklým rozpouštěním mramoru, tj.
krystalického vápence. Vyznačují se
úzkými a místy vysokými chodbami,
které se v kříženích rozšiřují v menší
dómy. Pro tyto jeskyně jsou typické
nátekové útvary vytvářející kaskády a
mohutné členité krápníky.
Jeskyně Na Špičáku - patří k nejstarším
písemně doloženým jeskyním ve střední
Evropě.
Mladečské jeskyně - složitý labyrint
puklinových chodeb a dómů je vytvořen
ve vápencovém vrchu Třesín. Tyto
jeskyně se nacházejí nedalo chráněného
krajinného parku Litovelské Pomoraví
„Zbrašovské
aragonitové”
Höhlen– mit 14 C wärmste Höhlen
in der Tschechischen Republik und
Hranická-Abgrund, der tiefste Punkt
Mitteleuropas mit 274 m unter dem
Meeresspiegel.
Die Höhlen „Na Pomezí” - das
grösste
Höhlensystem
in
der
Tschechischen Republik mit riesigen
Tropfstein-Formationen,
massiven
Stalaktiten und geheimnisvollen Seen.
Die Höhle „ Na Špičáku” – die älteste
dokumentierte Höhle in Mitteleuropa
Die Höhlen „ Mladeč”- in ihnen kann
man etwas über die Geschichte der
Menschheitsentwicklung lernen. Diese
schon seit langer Zeit bekannten Höhlen
liegen nicht weit vom Landschaftspark „
Litovelské Pomoraví” entfernt.
www.centralmoravia-tourism.cz
54
Jask inie Javoříčko - jedne z
najpiękniejszych jaskini znajdują się
w Chronionym parku krajobrazowym
Špraněk. Te trzypiętrowe jaskinie
do dziś kryją jeszcze wiele tajemnic,
część ich została odkryta dopiero
w 1938 roku. Obok jaskini prowadzi
trasa krajoznawcza Špraněk, oferująca
unikalne atrakcje przyrodnicze.
Javoříčské jeskyně – jedny z
nejkrásnějších jeskyní nacházející se v
chráněném krajinném parku Štraněk.
Tyto třípatrové jeskyně do dnešního
dne skrývají mnoho tajemství,
podstatná část jeskyní byla objevena
teprve v roce 1938. Nedaleko jeskyní se
nachází vlastivědná stezka Štraněk s
ojedinělými přírodními atrakcemi.
Die Höhlen „Javoříčko” -diese
besonders
imposante
Unterwelt
befinden sich im naturgeschützten
Landschaftspark „Špraněk”. Die über
drei Etagen reichenden Höhlensysteme
bergen bis heute viele Geheimnisse, ein
Teil der Räume wurde erst im Jahre 1938
entdeckt. Neben den Höhlen verläuft
der Naturwanderweg Špraněk, der viele
geowissenschaftliche Besonderheiten
aufweist.
Uzdrowiska w
regionie jesenicko środkowomorawskim:
Lázně v jesenicko
- středomoravském
regionu:
Heilstätten in der Region
Jeseniky - Mittelmähren
Karlova Studánka z najczystszym
powietrzem w całej Republice
Czeskiej
Sanatorium Dolní Lipová w Lipová
– lázně
Sanatorium Priessnitza w Jeseniku
– jedno z najbardziej znanych i
najczęściej odwiedzanych sanatoriów w regionie
Sanatorium Velké Losiny - jedno
z najstarszych sanatoriów na
Morawach
Sanatorium Teplice nad Bečvou z
rzadkimi wodami leczniczymi
Karlova Studánka s nejčistějším
vzduchem v České republice
Sanatorium Dolní Lipová v Lipové
– lázně
Sanatorium Priessnitz v Jeseníku
– jedno z nejnavštěvovanějších a
nejznámějších sanatorií v oblasti
Sanatorium Velké Losiny - jedno z
nejstarších sanatorií na Moravě
Sanatorium Teplice nad Bečvou s
léčivými prameny
Karlova Studánka mit der saubersten
Luft in der gesamten tschechischen
Republik
Sanatorium Dolní Lipová in Lipová lázně
Sanatorium Priessnitza in Jeseniky
- eines der bekanntesten und am
häufigsten besuchten Sanatorien dieser
Region
Sanatorium Velké Losiny - eines der
ältesten Sanatorien in Mähren
Sanatorium Teplice am Bečvou mit
seltenem Heilwasser
www.centralmoravia-tourism.cz
Czy wiecie, że:
w miejscowości Loštice już od
ponad 130 lat produkowane są
słynne oryginalne „ołomunieckie”
serki
grupa skalna nazywana Petrovy
kameny w przeszłości uważana była
za miejsce zlotów czarownic
w Mikulovicach można podziwiać
cis, którego wiek szacuje się na 700
– 800 lat
miasto Uničov chlubi się
najstarszym aktem nadania praw
miejskich na terenie Republiki
Czeskiej, który pochodzi z 1213 roku
piwowar w Litovel już od ponad
stu lat produkuje wysokiej jakości
piwo. Tutejsze piwo w okresie
międzywojennym
nazywano
morawskim Pilznerem.
pierwsze wzmianki o přerovskim
browarze Zubr pochodzą z końca XV
wieku. Dziś tutejsze piwo pije tysiące
ludzi. Należy do pierwszej dziesiątki
najbardziej znanych czeskich piw.
55
Možná nevíte, že:
Wisst ihr, dass:
v Lošticích se již od 130ti let vyrábí
proslulé
originální
„olomoucké
tvarůžky”
skalnatý útvar Petrovy kameny v
minulosti byly označovány jako dějiště
čarodějnických sletů
v Mikulovicích lze obdivovat památný
strom starý 700 – 800 let
město Uničiv se může pochlubit, že
v roce 1213 přijala nejstarší městská
práva na území České republiky
pivovar v Litovli více než stol let
vyrábí pivo vysoké kvality. Zdejší pivo v
meziválečném období bylo nazývané
moravskou Plzní.
první zmínky o přerovském pivu Zubr
pocházejí z konce 15. století. Dnes
zdejší pivo pije tisíce lidí. Patří k první
desítce nejznámějších českých piv.
in der Ortschaft Loštice schon seit 130
Jahren die berühmten„ołomunieckie”
- Käse hergestellt werden?
die Gesteinsgruppe Petrovy kameny
in der Vergangenheit als Ort der
Hexensabatte angesehen wurde?
in Mikulovicach eine Eibe bewundern
kann, deren Alter man auf ca. 700-800
Jahre geschätzt wird?
Die Stadt Uničov
sich über
die älstesten Stadtrechte in der
Tschechischen Republik, die aus dem
Jahre 1213 stammen, freut?
Die Bierbrauerei in Litovel schon
seit über einhundert Jahren qualitativ
hervorragendes Bier erzeugt? Das
hiesige Bier wurde in friedlichen Zeiten
das „Mährische Pilsener” genannt.
Die ersten Erwähnungen der
Brauerei Zubr aus dem Ende des XV
Jhdts. Stammen? Heutzutage trinken
unzählige Menschen das hiesige Bier.
Es befindet sich unter den ersten zehn
der am meisten bekannten Biere aus
Tschechien.
Szlaki turystyczne
56
Szlaki turystyczne pogranicza
nysko - jesenickiego
TRASY ROWEROWE
CYKLISTICKÉ TRASY
Radwege
Trasa rowerowa „Szlakiem czarownic
po czesko–polskim pograniczu”
– kolor oznakowania czarny, długość
ok. 240 km
Cyklistická trasa „Čarodějná stezka
polsko–českého pohraničí ” – černé
označení trasy, délka trasy přibližně
240 km
Der Radweg„Szlakiem czarownic po czesko
–polskim pograniczu” ( „Der Hexenweg an
der tschechisch-polnischen Grenze”)–
schwarz markiert, Länge ca. 240 km
Mohelnice – Mírov – Zábřeh – Sudkov – Šumperk – Rapotín – Velké Losiny – Vernířovíce – Loučná nad Desnou
– Bělá pod Pradědem – Jeseník – Česká Ves – Zlaté Hory – Głuchołazy – Nysa – Radzikowie – Karłowice Wielkie
– Otmuchów – Lubiatów – Paczków
Warto zatrzymać się przy:
płycie pamiątkowej na domu
czarownic w Mohelnicach, w którym
Krzysztof Alojzy Lautner - šumperski
dziekan i proboszcz był poddawany
ciężkim torturom, po których
przyznał się do zarzucanych mu
czynów, tzn. do udzielania chrztów,
ślubów i grzebania zmarłych w
imieniu szatana. Lautnera spalono
w roku 1685, mówi się, że jego
egzekucję oglądało 20 000 ludzi
kapliczkach czarownic oraz płytach
pamiątkowych umieszczonych w
miejscach wykonywania egzekucji
ofiar procesów czarownic w
Šumperku
Domu Geschadera w Šumperku,
gdzie znajduje się niezwykła
ekspozycja przedstawiająca historię
procesów czarownic na pograniczu
czesko – polskim
pomniku w parku vernirovickim
upamiętniającym pierwsze ofiary
procesów czarownic na ziemi
Łosińskiej. To tutaj spalono żywcem
w roku 1679 miejscową żebraczkę
Marinę Schuchovą, oskarżoną o
kradzież hostii w kościele we wsi
Sobotín
Zajímavé místa po cestě:
Lohnenswerte Haltepunkte:
pamětní deska na tzv. „čarodějnickém
domečku“ v Mohelnici, ve kterém byl
Kryštof Alois Lautner – šumperský
děkan a farář obětí těžkého mučení, po
kterém se přiznal k činům, tzn. k udělení
křtů, sňatků a pohřbívání zesnulých ve
jménu satana. Lautner byl upálen v
roce 1685, jeho popravu sledovalo 20
000 lidí
kapličky čarodějnic a pamětní desky
umístěné v místech poprav obětí
čarodějnických procesů v Šumperku
Dům Geschadera w Šumperku, kde
se nachází neobyčejná expozice o
historii čarodějnických procesů v česko
– polském pohraničí
pomník ve vernirovickém parku na
počest prvních obětí čarodějnických
procesů v Łosińské Zemi. Zde v roce
1679 byla za živa upálena místní
žebračka Marina Schuchová, obviněná
z krádeže hostitele v kostele ve vesnici
Sobotín
Gedenktafeln am Hexenhaus in
Mohelnicy, in dem Krzysztof Alojzy
Lautner, Dekan und Probst aus Šumperku,
fürchterliche Torturen erleiden musste,
nach denen er die ihm vorgeworfenen
Taten zugab, unter anderem die Störung
von Taufen, Hochzeiten und der Totenruhe.
Man sagt, seiner Exekution hätten 20.000
Menschen zugesehen.
Kapellen und Gedenktafeln in Šumperku,
wo der Opfer gedacht wird, die unter dem
Vorwurf der Hexerei getötet wurden.
Das Haus des „Geschader” in Šumperku,
in dem sich eine aussergewöhnliche
Ausstellungbefindet,diedieHexenprozesse
an der tschechisch-polnischen Grenze
dokumentiert.
Ein Denkmal im Park „vernirovickim”, das
an die ersten Opfer der Hexenprozesse auf
dem Boden von Łosińska erinnert. Hier
wurde 1679 die örtliche Bettlerin Marina
Schuchova lebendig verbrannt. Ihr wurde
der Raub einer Hostie aus der Dorfkirche
von Sobotín vorgeworfen.
Szlaki turystyczne
płycie pamiątkowej na tzw. Katowni
w Jeseníku, w której według podań
miał mieszkać ostatni jesenicki i
vidnavski kat Michał Wachman
Górze Szubienicznej w Głuchołazach
znajdującym się na przełęczy pod
Zamkową Górą niedaleko Jarnołtówka
kwarcowym „Grobie czarownicy”
Muzeum w Nysie, gdzie znajduje
się ekspozycja muzealna „Procesy
czarownic na pograniczu nysko–
jesenickim”. Można tu zobaczyć salę
inkwizytora, zielarki a także loch z
licznymi i przerażającymi narzędziami
tortur. Więcej szczegółów na stronie
www.muzeum.nysa.pl
Górze Czarownic (Hexenberg)
znajdującej się przy wyjeździe z Nysy.
To tutaj miały się odbywać lokalne
sabaty i orgie nyskich wiedźm
pomniku żony kata w Otmuchowie
Domu Kata w Paczkowie
57
pamětní deska v tzv. Katovni v
Jeseníku, ve které podle pověsti bydlel
poslední jesenický a vídnavský kat
Michał Wachman
Szubieniczná Hora v Głuchołazích
“Hroby čarodějnic“ nacházející
se pod Zámeckou horou nedaleko
Jarnołtówka
Muzeum v Nyse, kde se nachází
muzejní
expozice
„Čarodějnické
procesy v nysko–jesenickém pohraničí”.
Nachází se zde inkvizitorský sál, žaláře
s početnými mučícími nástroji. Více
podrobností naleznete na webové
stránce www.muzeum.nysa.pl
Čarodějnická hora (Hexenberg)
nacházející se na výjezdu z Nysy. Zde
se měly konat čarodějné sabaty
pomník manželky kata v Otmuchowě
Katovský dům v Paczkowě
Oznakowane trasy rowerowe Označené cyklistické trasy
v Polsku
po stronie polskiej
R16 - kolor oznakowania żółty,
długość 70 km
R16 – trasa označená žlutou barvou,
délka 70 km
Gedenktafeln
im
sogenannten
Henkershaus in Jesenik, in dem
angeblich der letzte Henker aus Jesenik
und Vidnavski, Michał Wachman, lebte.
Die Vorberge „Szubienicznej” in
Głuchołazy
das sich in einer Senke nahe des
Schlossberges befindende „Hexengrab”
Das Museum in Nysa, in dem sich
die Ausstellung „Hexenprozesse an der
tschechisch-polnischen Grenze”befindet.
Hier kann man einen Inquisitionssaal
und ein Verliess mit furchterregenden
Folterwerkzeugen besichtigen. Weitere
Details gibt es auf dieser Seite www.
muzeum.nysa.pl
„Góra Czarownic”, der Hexenberg,
befindet sich an der Ausfahrt von Nysa.
Hier sollen örtliche Sabatte und Orgien
der Hexen von Nysa stattgefunden
haben.
Das Denkmal für die Frau des Henkers
in Otmuchów
Das Henkershaus in Paczków
Markierte Radwege
auf der polnischen Seite
R16 – gelb markiert, Länge 70 km
Lipniki – Lasowice – Lubiaków - Ligota Wielka – Sarnowie – Otmuchów – Wójcie – Suszkowice – Goświnowice
– Nysa – Rusocin – Piątkowice – Mańkowice - Jasienica Dolna – Mysłowice – Kurpas – Rynarcice - Przydroże Wielkie
- Przydroże Małe - Pleśnica
R17 – kolor oznakowania zielony,
długość 75 km
R17 – trasa označená zelenou barvou,
délka 75 km
R17 – grün markiert, Länge 75 km
Kamiennik – Cieszanowie – Kłodobok – Spiny – Biechów – Nowaki – Radzikowie – Nysę – Konradowi - Wyszków
Śląski – Kubice – Włodary - Jasienica Dolna - Malerzowice Wielkie – Sowin – Przechód - Borek - Rzymkowice
R57 - kolor oznakowania czerwony,
długość 24 km
R57 - trasa označená červenou barvou,
délka 24 km
R57 - rot markiert, Länge 24 km
Nysa – Regulice – Bykowice – Korzękwice – Śmiłowice – Rzymiany - Czarnolas - Chróścina Nyska
R60 – kolor oznakowania niebieski,
długość 62 km
R60 – trasa označená modrou barvou,
délka 62 km
R60 – blau markiert, Länge 62 km
Paczków – Unikowice – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice - Piotrowice Nyskie – Meszno – Kałków – Łąka
– Jarnołtów – Kijów – Burgrabice – Biskupów – Gierałcice – Głuchołazy – Starowice – Jarnołtówek - Pokrzywna
Szlaki turystyczne
58
Międzynarodowa Trasa
Rowerowa R9
Mezinárodní cyklistická stezka R9 Internationaler Radweg R9
Przebieg: Paczków - Unikowice –
Ujeździec – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Meszno – Śliwice
– Broniszowice – Kałków – Buków –
Kwiatków – Siestrzechowice – Nysa
- Biała Nyska – Morów – Iława – Łącz
ki – Biskupów – Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy Świętów – Rudawa – Bodzanów - granica z Czechami
w Głuchołazach i dalej w kierunku
Brna i Wiednia
Trasa: Paczków - Unikowice – Ujeździec
– Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Meszno – Śliwice – Broniszowice – Kałków – Buków – Kwiatków
– Siestrzechowice – Nysa - Biała Nyska
– Morów – Iława – Łączki – Biskupów Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy
Świętów – Rudawa – Bodzanów - hraniční přechod s Českou republikou v
Głuchołazích a dále směr Brno a Vídeň
Verlauf: Paczków - Unikowice – Ujeździec –
Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice
– Meszno – Śliwice – Broniszowice – Kałków – Buków – Kwiatków – Siestrzechowice – Nysa - Biała Nyska – Morów – Iława
– Łączki – Biskupów – Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy Świętów – Rudawa
– Bodzanów – die Grenze mit Tschechien
verläuft in Głuchołazy und weiter in
Richtung Brünn und Wien
Proponowane trasy
rowerowe po stronie czeskiej
Cyklistické trasy
v České republice
Empfehlenswerte Radwege
auf der tschechischen Seite
Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice – Kobylá nad Vidnavkou – Velká
Kraš – długość 42 km
Vidnava – Kałków – Siestrzechowice
– Jezioro Nyskie – Nysa – Biała Nyska
– Mrów – Iława – Sławniowice – Ve
lké Kunětice – Rokliny – Kaltenštajn
– Zelená Hora – Vápenná – Žulová
– długość 76 km
Trasa rowerowa wokół zamków,
sanatoriów i parków przyrodniczych
o długości 48 km
Przebieg:
Prostějov
(Hloučela)
– Smržice – Čelechovice – Čechy
pod Kosířem – Velký Kosíř – Slatinice
– Luběnice – Těšetice – Náměšt’ na
Hané – Pěnčín – Čechy po Kosířem
– Smržice – Prostějov (Hloučela)
Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuarium
Panny Marii Pomocnej – Heřmanovice
– Rejvíz – Dolní Údolí – Zlaté Hory
– długość 34 km
Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice
– Kobylá nad Vidnavkou – Velká Kraš
– délka 42 km
Vidnava – Kałków – Siestrzechowice
– Nyské jezero – Nysa – Biała Nyska
– Mrów – Iława – Sławniowice – Velké
Kunětice – Rokliny – Kaltenštajn – Zel
ená Hora – Vápenná – Žulová – délka
76 km
Cyklistická stezka kolem zámků,
sanatorií a přírodních parků , délka 48
km
Trasa: Prostějov (Hloučela) – Smržice
– Čelechovice – Čechy pod Kosířem
– Velký Kosíř – Slatinice – Lubenice –
Těšetice – Náměšt’ na Hané – Pěnčín –
Čechy po Kosířem – Smržice – Prostějov
(Hloučela)
Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuárium
Panny Marie Pomocné – Heřmanovice
– Rejvíz – Dolní Údolí – Zlaté Hory
– délka 34 km
Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice
– Kobylá nad Vidnavkou – Velká Kraš
– Länge 42 km
Vidnava – Kałków – Siestrzechowice
– Jezioro Nyskie – Nysa – Biała Nyska
– Mrów – Iława – Sławniowice – Velké K
unětice – Rokliny – Kaltenštajn – Zelená
Hora – Vápenná – Žulová – Länge 76 km
Radweg rund um Schlösser, Sanatorien
und Naturparks mit einer Länge von 48
km
Przebieg: Prostějov (Hloučela) – Smržice
– Čelechovice – Čechy pod Kosířem –
Velky Ksíř – Slatinice – Luběnice – Těšetice – Náměšt’ na Hané – Pěnčín –
Čechy po Kosířem – Smržice – Prostějov
(Hloučela)
Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuarium
Panny Marii Pomocnej – Heřmanovice –
Rejvíz – Dolní dolí – Zlaté Hory – Länge
34 km
Szlaki turystyczne
59
SZLAKI PIESZE
STEZKY PRO PĚŠÍ
Szlaki piesze po stronie polskiej Stezky pro pěší v Polsku
Wanderwege auf der polnischen Seite
77 km wytyczonych szlaków
pieszych w Górach Opawskich,
a wśród nich szlak czerwony
(najdłuższy, biegnący z Prudnika
przez Kopę Biskupią, Głuchołazy,
Paczków i dalej w kierunku Sudetów
Zachodnich), niebieski i żółty
Szlak „Kopernikowski” - oznaczony
na niebiesko, biegnie przez Nysę,
Jezioro Nyskie, Siestrzechowice,
Koperniki
(pomnik
Mikołaja
Kopernika), Jodłów, Łąkę i Kałków do
Otmuchowa
77 km označených stezek pro pěší
v Opavských horách, nejdelší z nich
červená stezka (od Prudniku přes
Biskupskou Kopu , Głuchołazy, Paczków
a dále směrem k Západním Sudetám),
modrá a žlutá trasa
Stezka „Kopernikowski” – modrá
stezka, začíná v Nyse, dále přes Nyské
jezero, Siestrzechowice, Koperniki
(pomník Nikolaje Kopernika), Jodłów,
Łąkę a Kałków do Otmuchowa
77 km ausgewählter Wanderwege in
den Opawski Bergen, darunter der rote
Weg (der längste, verläuft von Prudnik
aus durch Kopa Biskupia, Głuchołazy,
Paczków und weiter in Richtung
südlicher Sudeten), der blaue und
gelbe Weg
Der Wanderweg „Kopernikowski” - der
blau markiert ist, verläuft durch Nysa,
Jezioro Nyskie (See), Siestrzechowice,
Koperniki (Denkmal des Mikołaj
Kopernik), Jodłów, Łąkę und Kałków
nach Otmuchów
Przykłady szlaków pieszych
po stronie czeskiej
Příklady stezek pro pěší v České
republice
Beispiele für Wanderwege auf
der tschechischen Seite
(pełny wykaz szlaków pieszych z
opisem i wskazówkami na http://
www.jesenicko.eu)
Javorník - Račí údolí - zřícenina
hradu Rychleby - Čertovy kazatelny
- Svatý Antonín - zámek Jánský vrch město Javorník – długość trasy 9 km,
stopień trudności: lekka
Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina
- Pod Špičákem - Hraničky - Nové
Vilémovice - zřícenina hradu
Rychleby - Svatý Antoníček - Javorník
- długość trasy 32 km, stopień
trudności: bardzo trudna
Štíty ČD - Heroltice - Úvoz - Mlýnský
dvůr - Buková hora - Červenovodské
sedlo - Hvězda - Suchý vrch - Pod
Bradlem - Bouda - U Převráceného
bunkru - Pod Vysokým kamenem Dolany rozc. - Mladkov ČD - długość
trasy 24 km, stopień trudności:
średnio trudna
(úplný seznam stezek pro pěší s
důkladným popisem na webové
stránce http://www.jesenicko.eu)
Javorník - Račí údolí - zřícenina hradu
Rychleby - Čertovy kazatelny - Svatý
Antonín - zámek Jánský vrch - město
Javorník – délka stezky 9 km, stupeň
náročnosti: lehký
Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina - Pod
Špičákem - Hraničky - Nové Vilémovice
- zřícenina hradu Rychleby - Svatý
Antoníček – Javorník – délka stezky 32
km, stupeň náročnosti: velmi těžký
Štíty ČD - Heroltice - Úvoz - Mlýnský
dvůr - Buková hora - Červenohorské
sedlo - Hvězda - Suchý vrch - Pod
Bradlem - Bouda - U Převráceného
bunkru - Pod Vysokým kamenem Dolany rozcestí - Mladkov ČD – délka
stezky 24 km, stupeň náročnosti:
středně těžký
(gesamte Auflistung aller Wanderwege
mit Beschreibungen sowie Hinweisen
auf http://www.jesenicko.eu)
Javorník - Račí údolí - zřícenina hradu
Rychleby - Čertovy kazatelny - Svaty
Antonín - zámek Jánskyrch - město
Javorník – Länge der Strecke 9 km,
Schwierigkeitsgrad: leicht
Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina - Pod
Špičákem - Hraničky - Nové Vilémovice
- zřícenina hradu Rychleby - Svaty
Antoníček – Javorník – Länge der
Strecke 32 km, Schwierigkeitsgrad: sehr
schwierig
Štíty ČD - Heroltice - Uvoz - Mlynsky
dvůr - Buková hora - Červenovodské
sedlo - Hvězda - Suchyvrch - Pod
Bradlem - Bouda - U Převráceného
bunkru - Pod Vysokym kamenem Dolany rozc. - Mladkov ČD – Länge
der Strecke 24 km, Schwierigkeitsgrad:
mittel schwierig
WANDERWEGE
60
SZLAK SAMOCHODOWY AUTOMOBILOVÉ TRASY
AUTOSTRECKEN
Samochodowy szlak turystyczny
o długości ok. 60 km biegnący od
przejścia granicznego Paczków/Bílý
Potok przez Paczków, Otmuchów,
Nysę oraz Głuchołazy do przejścia
granicznego Konradów/Zlaté Hory
Turistická
automobilová
trasa
dlouhá přibližně 60 km. Začíná od
hraničního přechodu Paczków/Bílý
Potok přes Paczków, Otmuchów, Nyse
a Głuchołazy k hraničnímu přechodu
Konradów/Zlaté Hory
Eine Strecke mit dem Auto, Länge ca.
60Km, verläuft vom Grenzübergang
Paczków/Bíly Potok durch Paczków,
Otmuchów, Nysa und Głuchołazy bis
zum Grenzübergang Konradów/Zlaté
Hory
Atrakcje na szlaku:
Zajímavosti na trase:
Attraktionen dieser Strecke:
jedne z najlepiej zachowanych w
Polsce fortyfikacje miejskie z gotycką
świątynią obronną jaką jest kościół
św. Jana Ewangelisty w Paczkowie
jeden z najstarszych w okolicy,
pochodzący z XIII wieku kościół
Narodzenia NMP w Kałkowie
z unikatowymi XIII wiecznymi polichromiami
wzniesiony w XIII wieku zamek
biskupi z tzw. „końskimi schodami” w
Otmuchowie
liczne krzyże pokutne, m.in.
w Jędrzychowie, Nowakach, Lubiatowie. W całym powiecie nyskim jest
ich ponad dwadzieścia
Nyska Bazylika Mniejsza z dzwonnicą i znajdującym się w niej
Skarbcem św. Jakuba
nyskie Fortyfikacje, wśród nich
udostępnione
turystom
Forty:
Wodny, II, Prusy oraz Bastion św.
Jadwigi
głuchołaski kościół św. Wawrzyńca
z wczesnogotyckim portalem a także
mury miejskie z Basztą Bramy Górnej
i relikty eksploatacji złota
jedno z nejzachovanějších městských
opevnění v Polsku s gotickou svatyní –
kostel sv. Jana Evangelisty v Paczkowě
jeden z nejstarších v okolí
románskogotický kostel Narození
Panny Marie z 13. století v Kalkowě s
unikátní polychromií z 13. století
biskupský zámek postavený ve
13. století s tzv. „koňskými schody“ v
Otmuchowě
početné kajícínské kříže, mj. v
Jędrzychowě, Nowakach, Lubiatowě.
V celém nyském okrese je přibližně
dvacet takových křížů
Nyská Bazilika Mniejsza se zvonicí a
pokladnicí sv. Jakuba
nyské fortifikace, zpřístupněné Forty
turistům: Vodní, II, Prusy a Bašta sv.
Hedviky
głuchołaský kostel sv. Vavřince z
ranně gotickým portálem a městské
zdi s baštou Horní brány a relikty těžby
zlata
eine der in ganz Polen am besten
erhaltene
Stadt-Festungen
mit
gotischem Festungstempel, der Kirche
des „św. Jana Ewangelisty”, in Paczków
eine der ältesten dieser Gegend, aus
dem XIII. Jhdt. stammenden Kirchen
NMP in Kalków mit aus dem XIII Jhdt.
stammenden Polichromen
das im XIII
Jhdt. errichtete
Bischofsschloss mit der sogenannten
„Pferdetreppe” in Otmuchów
zahlreiche Büsserkreuze, u.a. in
Jędrzychów, Nowakach, Lubiatów. In
der gesamten Region um Nysa gibt es
über zwanzig von ihnen.
Bazylika Mniejsza in Nysa mit
dem Glockenturm und dem darin
befindlichen Schatz des hl. Jakub
Festungen in Nysa, von denen für
Touristen zugänglich sind: Wodny, II,
Prusy sowie die Bastion der hl. Jadwiga
Die Kirche des hl. Wawrzyńca in
Głuchoła mit einem frühgotischen
Portal sowie die Stadtmauer mit dem
Haupttor und Relikten des Goldabbaus.

Podobné dokumenty