do pobrania - Powiat Nyski
Transkript
do pobrania - Powiat Nyski
1 Pociąga Was niepowtarzalne piękno, cisza, spokój i perfekcja? A może ekstremalna przygoda, silne emocje i dzikie krajobrazy? Jesteście poszukiwaczami duchów przeszłości, odkrywcami skarbów? Tego niestety nie wiemy, ale jedno wiemy na pewno, sięgnęliście po właściwą ofertę. Witajcie u nas – w regionie nysko – jesenickim i bawcie się dobrze! Láká Vás neopakovatelná krása, ticho, klid a dokonalost? A možná extrémní dobrodružství, vzrušení a divoká krajina? Hledáte duchy minulosti, chcete nalézt poklady? To bohužel nevíme, ale víme určitě, že jste se dobře rozhodli. Vítejte u nás – v jesenicko – nyském regionu a dobře se bavte! Zieht Sie unnachahmliche Schönheit, Stille, Ruhe und Perfektion an? Oder vielleicht extreme Abenteuer, starke Gefühle und wilde Landschaften? Suchen Sie die Geister der Vergangenheit oder Sind Sie auf der Suche nach einmaligen Schätzen? Das wissen wir zwar nicht; wir wissen aber mit Sicherheit, dass Sie zum richtigen Angebot gegriffen haben. Seien Sie willkommen bei uns in den Regionen Nysa und Jeseniky und lassen Sie es sich gutgehen! www.nysa.eu 2 Gmina Nysa Nysa jest jednym z najstarszych miast śląskich. Prawdopodobnie już w X wieku istniała tu osada a według Jana Długosza, Nysę jako gród miał założyć Bolesław Krzywousty. Jednak nie odgrywał on wówczas większej roli, gdyż nadgraniczna kasztelania znajdowała się w pobliskim Otmuchowie. Sytuacja ta zmieniła się, gdy książę Bolesław I Wysoki ofiarował swemu synowi Jarosławowi kasztelanię otmuchowską wraz z przylegającymi do niej dobrami. Jarosław (biskup wrocławski w latach 1198-1201) przekazał w testamencie swoim następcom na stolicy biskupiej Nysę i kilkanaście wsi. Z czasem na tej bazie utworzono biskupie księstwo nysko -otmuchowskie, które sukcesywnie powiększało się, a Nysa stała się jego stolicą. Nysa je jedním z nejstarších měst ve Slezsku. Pravděpodobně již v 10. století zde existovala osada a podle Jana Długosza, Nysu jako pevnost měl založit Bolesław Krzywousty. Avšak tehdy pevnost neodehrávala větší roli, poněvadž nadhraniční kastelánství se nacházelo v blízkém Otmuchowě. Tato situace se změnila, když kníže Bolesław I Wysoki věnoval svému synu Jaroslavu otmuchowské kastelánství společně s přilehlým majetkem. Jaroslav (vratislavský biskup v letech 1198-1201) odkázal ve své závěti svým nástupcům hlavní biskupské město Nysu a několik vesnic. Postupem času na této základně byla vytvořeno nysko – otmuchovské biskupství, které se postupně zvětšovalo a Nysa se stala hlavním městem. Nysa ist eine der ältesten Städte Schlesiens. Wahrscheinlich existierte hier bereits im X Jahrhundert eine Siedlung. Dem Chronisten Jan Długosz zufolge wurde Nysa von Bolesław Krzywousty gegründet. Dieser spielte jedoch zu der damaligen Zeit keine bedeutende Rolle, da die grenznächste Festung sich im nahe gelegenen Otmuchów befand. Diese Situation änderte sich jedoch, als der Fürst Bolesław I Wysoki seinem Sohn Jarosław die Festung in Otmuchów sowie die dazugehörigen Güter schenkte. Jarosław, der in Breslau von 1198 bis 1201 Bischof war, vermachte in seinem Testament seinem Nachfolger Nysa als Bischöfliche Hauptstadt und ein paar dutzend Dörfer. Mit der Zeit entstand auf dieser vom Bischof geschaffenen Grundlage das Fürstbistum Nysa-Otmuchów, dass sich zunehmend vergrösserte und Nysa wurde zur Hauptstadt. www.nysa.eu Warto zobaczyć: Bazylikę Mniejszą św. Jakuba i św. Agnieszki z najcenniejszym na Śląsku zespołem rzeźby nagrobnej oraz barokowym baptysterium, obok Bazyliki znajduje się dzwonnica ze wspaniałym Skarbcem św. Jakuba, który tworzą trzy piętra galerii z gablotami wypełnionymi dziełami sztuki złotniczej nyskich złotników. Wśród nich są kielichy mszalne, cyboria, lichtarze i inne naczynia liturgiczne, które przez wieki służyły, i służą nadal, do sprawowania Eucharystii (www.katedra-nysa.pl) Památky a zajímavosti: Bazilika sv. Jakuba a sv. Anežky s nejcenějším náhrobní řezbou ve Slezsku a barokní křtitelnicí, vedle baziliky se nachází zvonice s okázalou pokladnicí sv. Jakuba, která tvoří tři patra galerie s vitrínami s děly nyských zlatníků – mešní číše, ciborium, svícny a jiné liturgické nádoby, kteřé přes mnoha století sloužily a nadále slouží k přijímání Eucharistie (www. katedra-nysa.pl) Sehenswertes: Die Basilika „św. Jakuba i św. Agnieszki” (des hl. Jakob und der hl. Agnieszka) mit wertvollen Ensembles skulpturaler Grabmäler und dem barocken Taufbecken. Neben der Basilika befindet sich ein Glockenturm mit der fantastischen Schatzkammer des heiligen Jakob. Der Turm überragt drei Stockwerke entlang von Galerien, in denen Kunstwerke der Goldschmiede aus Nysa zu bewundern sind. Unter ihnen befinden sich Messgläser, Kerzenständer und andere liturgische Gefässe, die über Jahrzehnte hinweg in Gebrauch waren und immer noch in Gottesdiensten eingesetzt werden (www.katedra-nysa.pl). 3 www.nysa.eu 4 kościół św. Piotra i Pawła w Nysie z unikatowymi polichromiami iluzjonistycznymi dzieła braci Feliksa i Thomasa Scheflerów oraz rokokowymi organami. Świątynia ta uznawana jest za najpiękniejszy przykład nyskiego baroku kostel sv. Petra a Pavla v Nyse s unikátní polychromií iluzionistických děl bratrů Feliksa a Thomasa Scheflerů a rokokovými varhanami. Tato svatyně je považována za nejkrásnější příklad nyského baroka Die Kirche „św. Piotra i Pawła” (des hl. Peter und Pauls) in Nysa mit originalen, polichromen und illusionistischen Werken der Brüder Felix und Thomas Scheffler sowie Orgeln im Stil des Rokoko. Diese heilige Stätte wird als beeindruckendstes Beispiel Barock in Nysa angesehen. www.nysa.eu 5 Cmentarz Jerozolimski, gdzie spoczywa ostatni przedstawiciel niemieckiego romantyzmu Józef von Eichendorff (ur. 1788, Łubowice k. Raciborza – zm. 1857, Nysa) z żoną Luizą, którzy do Nysy przybyli w roku 1855. Innymi obiektami i miejscami związanymi z Eichendorffem w Nysie są: pomnik (w pobliżu cmentarza), jego popiersie w kaplicy Bazyliki św. Jakuba i Agnieszki oraz marmurowa tablica herbowa w Muzeum w Nysie. kościół Wniebowstąpienia NMP będący pierwszą sakralną budowlą jezuicką na Śląsku piękną barokową studnię z 1686 roku ufundowaną przez nyskiego burmistrza Kaspra Naasa a wykutą przez Wilhelma Hellewega kostel Na nebevzetí Panny Marie je první sakrální jezuická budova ve Slezku okázalá barokní studna z roku 1686 založená nyským starostou Kaspra Naasa a vykovaná Wilhelmem Hellewegem Die Himmelfahrtskirche „NMP” stellt den ersten jesuitischen Sakralbau in Schlesien dar. Ein prächtiger barocker Brunnen aus dem Jahre 1686, der von dem Nyssischen Bürgermeister Kasper Naas gestiftet und von Wilhelma Helleweg errichtet wurde. Jeruzalémský hřbitov, kde je pochován poslední představitel německého romantismu Józef von Eichendorff (nar. 1788, Łubowice u Raciborze – zem. 1857, Nysa) s manželkou Luizou, kteří se do Nysy nastěhovali v roce 1855. Jinými objekty a místami spojenými s Eichendorffem v Nyse jsou: pomník (v blízkosti hřbitova), jeho busta v kapli baziliky sv. Jakuba a Anežky a mramorová erbovní deska v Muzeu v Nyse. Der Friedhof, auf dem der letzte Vertreter der deutschen Romantik, Josef von Eichendorff (geb. 1788 in Łubowice, Raciborz – gest. 1857, in Nysa) mit seiner Frau Luiza ruht. Sie kamen im Jahre 1855 nach Nysa. Andere Orte und Sehenswürdigkeiten, die mit Eichendorff in Verbindung stehen, sind Eichendorffs Büste in der Kapelle der Basilika „św. Jakuba i Agnieszki” (in der Nähe des Friedhofes) sowie die Gedenktafel aus Marmor im Museum in Nysa. 6 www.nysa.eu nyskie fortyfikacje, dla których okresem przełomowym było panowanie pruskiego króla Fryderyka II, który postanowił uczynić z Nysy twierdzę. Zastosowane rozwiązania architektoniczne fortyfikacji o kilkadziesiąt lat wyprzedzały swoje czasy i spowodowały, że Nysa stała się jedną z najsilniejszych i najnowocześniejszych w ówczesnej Europie twierdz. Do dziś zachowało się 60 % obiektów fortecznych a część z nich (Bastion św. Jadwigi, Fort II oraz Fort Wodny) odrestaurowano czyniąc je dostępnym dla turystów nyské opevnění, pro které průlomové období byla vláda pruského krále Friderika II., který se rozhodl učinit z Nysy pevnost. Nysa se stala jednou z nejsilnějších a nejmodernějších pevností v tehdejší Evropě díky architektonickému řešení opevnění. Do dnes se zachovalo 60 % pevnostních objektů a část z nich (Bašta sv. Hedviky, Fort II a Vodní Fort) byla opravená a zpřístupněná turistům Die Befestigungsanlagen von Nysa, für welche die Zeit unter dem preussischen König Fryderyk II die Wende brachte, da er Nysa zur Garnisonsstadt und Festungsstandort bestimmte. Die beim Bau der angewendete Festungstechnik war ihrer Zeit um etliche Jahrzehnte voraus und bewirkte, dass Nysa eine der stärksten und modernsten Städte des damaligen Europas wurde. Bis heute sind 60% der Festungsgebäude erhalten, einige von ihnen, wie z.B. die Bastion św. Jadwigi und Fort II sowie Fort Wodny, wurden restauriert, um sie für Touristen zugänglich zu machen. www.nysa.eu 7 fontanna trytona wykonana ze sławniowickiego marmuru wzorowana na rzymskiej fontannie „del Tritone” Berniniego fontána Tritóna vykonaná ze sławniowického mramoru na římské fontáně „del Tritone” Berniniego Der Tritonenbrunnen, der aus Marmor gefertigt ist und dem Brunnen „del Tritone” von Bernini in Rom nachempfunden ist. 8 www.nysa.eu pałac biskupi – obecna siedziba muzeum, powstał na przełomie XVII i XVIII wieku na potrzeby biskupów wrocławskich. Budowla stanowi jedną z najokazalszych barokowych rezydencji miejskich wzniesionych wówczas w stolicy księstwa nyskiego biskupský palác – v současné době sídlo muzea, vznikl na přelomu 17. a 18. století pro potřeby vratislavských biskupů. Budova je jedna z nejokázalejších barokních městkých rezidencí, tehdy postavená v hlavním městě nyského knížectví Der Bischofspalast – gegenwärtig Sitz des Museums - entstand um die Wende des XVII.zum XVIII Jahrhunderts auf Bestreben der Breslauer Bischöfe. Dieser Bau stellt eine der beeindruckendsten barocken Stadtresidenzen dar, die in der Zeit des Fürstentums in der Hauptstadt Nysa errichtet wurden. www.nysa.eu Czy wiecie, że: nyska Bazylika posiada jeden z najbardziej spadzistych dachów w Europie o niebagatelnej powierzchni 4 tysięcy m² Nysa, w 1624 roku, a więc kilkadziesiąt lat przed Wrocławiem, posiadała kolegium jezuickie Carolinum. Uczył się w nim przyszły król Rzeczypospolitej Michał Korybut Wiśniowiecki Po zdobyciu Nysy przez zwycięskie mocarstwa nastąpiła jej częściowa odbudowa i zabezpieczenie cenniejszych obiektów. Polityka ta jednak zmieniła się w pierwszej połowie lat 50., kiedy to Miejski Oddział Rozbiórkowo-Porządkowy nakazał wyburzenie większości Starego Miasta w celu dostarczenia cegieł przeznaczonych do odbudowy Warszawy (tylko w 1954 r. Warszawa wyznaczyła dla Nysy kontyngent 12 mln sztuk cegły rozbiórkowej) 9 Možná nevíte, že : Wissen Sie, dass: nyská Bazilika má jednu z nejstrmějších střech v Evropě s nezanedbatelným povrchem 4 tisíce m² die Basilika in Nysa eines der steilsten Dächer in ganz Europa besitzt, zudem misst das Dach die beachtliche Gesamtfläche von 4000qm? www.nysa.eu 10 Nysa v roce 1624, a tedy před několika desíti lety před Vratislaví, má Jezuické kolegium Carolinum. Učil se v něm budoucí polský král Michał Korybut Wiśniowiecki. Po dobytí Nysy došlo k její částečné obnově a zabezpečení cennějších objektů. Tato politika se avšak změnila v první polovině 50. let, kdy místní úřad rozhodl zbourat značnou část Starého města. Cihly z budov měly sloužit k obnově Varšavy (pouze v roce 1954 Varšava vyznačila pro Nysu příděl 12 miliónů kusů demoličních cihel) Nysa schon im Jahr 1624, also ein paar Jahrzehnte vor Breslau, ein jesuitisches Carolinum Kolegium besass? Dieses besuchte der zukünftige König der Republik, Michał Korybut Wiśniowiecki. Nach der übernahme durch überlegene Kräfte, es begann schrittweise der Aufbau sowie die Instandsetzung wertvoller Artefakte. Diese Politik wurde leider beendet, als zu Beginn der 1950er Jahre das Städtische Amt für Abriss- und Aufbauarbeiten befahl, den Grossteil der Altstadt abzureissen. Die dabei gewonnen Ziegelsteine sollten dem Aufbau der Stadt Warschau dienen (allerdings waren im Jahr 1945 in Warschau allein 12 Millionen Ziegel für Nysa bereitgestellt worden.) Nysa ma „swoją” Błogosławioną Kościoła Katolickiego, a jest nią założycielka Zgromadzenia Sióstr św. Elżbiety – Nysanka Maria Luiza Merkert. Jej proces beatyfikacyjny rozpoczął się 19 lutego 1985 r., a zakończył 9 września 1997 r. 20 grudnia 2004 r. papież Jan Paweł II uroczyście ogłosił heroiczność jej cnót. 1 czerwca 2007 r. papież Benedykt XVI zatwierdził dekret dotyczący cudu przypisywanego wstawiennictwu Marii Merkert, a mianowicie uzdrowienia z gruźlicy www.nysa.eu jednej z elżbietanek, siostry Miry. 30 września 2007 r. w Nysie odbyła się uroczystość beatyfikacyjna, której przewodniczył reprezentant papieża Benedykta XVI, prefekt kongregacji spraw kanonizacyjnych w Watykanie, kardynał Jose Saraiva Martins. Jako jej święto ustanowiono datę 14 listopada (data śmierci Marii Luizy Merkert). Imię Marii Merkert nosi między innymi nyski szpital, budynek Collegium Civitas Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie, poświęcono jej tablicę pamiątkową, jest też patronką jednej z ulic. W mieście powstał także Szlak Śladami Marii Luizy Merkert 11 Nysa má „svůj” blahoslavený katolický kostel, založila ho Kongregace sester sv. Alžběty –Maria Luiza Merkert z Nysy. Její beatifikační proces začal 19. února 1985 a skončíl 9. září 1997. 20 prosince 2004 papež Jan Pavel II. slavnostně prohlásil hrdinku za cnost. 1. července 2007 papež Benedykt XVI. obnovil dekret Marii Merkert, a jmenovitě za uzdravení sestry Miry z tuberkulózy. 30. září 2007 se v Nyse konala beatifikační slavnost za účastí reprezentanta papeže Benedikta XVI, prefekt kongregace kononizačních věcí ve Vatikáně, kardinál Jose Saraiva Martins. Na její počest každý rok, 14. listopad je svátkem. Po Marii Merkert je pojmenován např. neská nemocnice, budova Collegium Civitas v Nyse, na její počest byla postavena pamětní tabule, je rovněž patronkou jedné ulice. Ve městě vznikla rovněž Stezka po stopách Marie Luizy Merker Nysa ‚seine’ Geheiligte Katholische Kirche hat, deren Gründerin Schwester Heilige Elisabeth – die aus Nysa stammende Maria Luiza Merkert, ist? Ihre Heiligsprechung begann am 19.Februar 1985 und wurde am 9. September des Jahres 1997 mit der feierlichen Anerkennung ihrer Tugenden durch Jan Paweł II beschlossen. Am 1.Juni 2007 bestätigte Papst Benedykt XVI ein Dekret, in dem Maria Merkert eine Wunderheilung zugeschrieben wird, nämlich die Heilung einer an Tuberkulose erkrannten Elisabetanerin, genannt Mira. Am 30. September 2007 fand die feierliche Heiligsprechung statt, die ein Repräsentant des Papstes Benedykt XVI vornahm, der Kardinal Jose Saraiva Martins, Präfekt des Vatikans. Als ihr gewidmeter Feiertag wurde der 14. November (das Todesdatum der Maria Luiza Merkert) bestimmt. Ein Krankenhaus in Nysa, das Collegium Civitas der staatlichen Berufsschule, trägt ihren Namen. Dort befindet sich auch eine Gedenktafel, überdies ist sie die Patronin einer der Strassen. In der Stadt entstand auch ein Wanderweg, der den Spuren der Maria Luiza Merkert folgt. www.nysa.eu 12 przez Nysę przebiega „Szlak św. Jakuba”. Obecnie w Polsce trwają prace nad tworzeniem kolejnych odcinków Szlaku św. Jakuba. Wszystkie prowadzą do grobu św. Jakuba w Santiago de Compostela w Hiszpanii, oddalonego od Nysy o blisko 3000 km přes Nysu vede „Stezka sv. Jakuba ”. V současné době v Polsku pracují nad realizací dalších úseků Stezky sv. Jakuba. Všechny vedou k hrobu sv. Jakuba v Santiago de Compostela ve Španělsku, vzdálené od Nysy přibližně 3000 km durch Nysa der „Szlak św. Jakuba” (der Weg des Heiligen Jakob) verläuft? In Polen laufen zur Zeit Vorbereitungen für weitere Teile eines solchen Pilgerweges. Jeder von ihnen führt zum Grab des Heiligen Jakob in Santiago de Compostela in Spanien, das 3000 km von Nysa entfernt liegt. Nysa nazywana jest „Śląskim Rzymem”, a to za sprawą biskupów wrocławskich, którzy bardzo dbali o swoją książęcą siedzibę i ziemie tworzące księstwo biskupie. Biskupi fundowali tutaj kościoły, sprowadzali zakony a także troszczyli się o rozwój szkolnictwa i kultury Nysa je přezdívána jako „Slezský Řím ”, a to díky vratislavským biskupům, kteří velmi dbali o své knížecí sídlo a zemi tvořící biskupské knížectví. Biskupy zde zakládali kostely, zaváděly zákony a rovněž rozvíjeli školství a kulturu Nysa das schlesische Rom genannt wird? Dies geht noch auf die Breslauer Bischöfe zurueck, die damals sehr darum bemüht waren, das bischöfliches Fürstentum zu erhalten. Die Bischöfe haben an diesem Ort Kirchen gebaut, Klöster gegründet und sich um die Entwicklung des Schulwesens und der Kultur bemüht we wsi Biała Nyska znajduje się najprawdopodobniej jedyna w Polsce ulica Czterech Pancernych ve vesnici Biała Nyska se nachází pravděpodobně jediná ulice Čtyř Pancéřových v Polsku in dem Dorf „Biała Nyska” befindet sich die wahrscheinlich einzige Strasse der „Czterech Pancernych”, der vier Gepanzerten (in Polen nach dem II Weltkrieg sehr bekannte Fernsehserie über vier Soldaten und einen Hund). www.glucholazy.pl 13 Gmina Głuchołazy Głuchołazy – malowniczo położone u podnóża Gór Opawskich miasto założone na początku XIII wieku za sprawą biskupa Wawrzyńca, jako osada graniczna. Przez pierwsze stulecia (do XVI wieku) mieszkańcy trudnili się głównie kopalnictwem złota. Przez 250 lat eksploracji ze złóż głuchołaskich uzyskano ok. 2 800 kg tego kruszcu. Głuchołazy – malebně položené město na úpatí Opavských hor, založené na začátku 13. století biskupem Vavřincem jako hraniční osada. Přes první století (do 16. století) místní obyvatelé hlavně těžili zlato. Přes 250 let těžení z głuchołaských ložisek se zdobylo přibližně 2 800 kg tohoto kovu. Głuchołazy – die malerisch am Fusse der Opawski Berge gelegene Stadt wurde zum Beginn des XIII. Jahrhunderts von dem Bischof aus Wawrzyniec als Grenzmarkierung gegründet. In den ersten Jahrhunderten beschäftigten sich die Einwohner hauptsächlich mit Goldgrabungen. In diesen 250 Jahren der Bearbeitung der örtlichen Vorkommen wurden ca. 2 800 kg Golderz gewonnen. www.glucholazy.pl 14 Warto zobaczyć: kościół św. Wawrzyńca z wczesnogotyckim portalem w Głuchołazach mury miejskie z zachowaną do dziś basztą Bramy Górnej, wzniesioną w XIV wieku w Głuchołazach Park Krajobrazowy „Góry Opawskie” z malowniczymi przełomami Białej Głuchołaskiej, Złotego i Bystrego Potoku, licznymi szlakami turystycznymi i ścieżkami przyrodniczo – dydaktycznymi, pomnikami przyrody i ciekawymi grupami odsłonięć skalnych „Karolinki” i „Karliki” a także 3 rezerwatami przyrody Památky a zajímavosti: Sehenswertes: kostel sv. Vavřince s ranně gotickým portálem v Głuchołazech městké zdi se zachovanou baštou Horní brány, postavenou ve 14. století v Głuchołazech Národní park „Opavské hory” s malebnými lomy Białej Głuchołaskiej, Zlatého a Bystrého potoku, početné turistické a naučné stezky, přírodními pomníky a zajímavé skalnaté útvory „Karolinka” a „Karlika” a rovněž 3 přírodní rezervace die Kirche des Heiligen Wawrzyniec mit einem frühgotischem Portal die historische Stadtmauer mit dem bis heute erhaltenen Oberen Tor, das im XIV Jahrhundert in Głuchołazy errichtet wurde. Der Landschaftspark „Góry Opawskie” (Opawski Berge) mit malerischen Durchbrüchen der „Białej Głuchołaskiej”, „Złotego und Bystrego Potoku”, zahlreichen Wanderwegen und Naturpfaden, mit Naturdenkmälern und interessanten Gesteinsgruppen, den „Karolinki” und „Karliki” sowie drei Naturreservaten www.glucholazy.pl Czy wiecie, że: jeszcze dziś można tu odnaleźć relikty górnictwa złota: działki górnicze, hałdy płonnego nadkładu i przepłukanego urobku, relikty płuczek oraz szyby i sztolnie górnicze. Dla tych, którzy chcieliby obejrzeć miejsca pracy głuchołaskich górników przygotowano „Szlak Złotych Górników” 15 Možná nevíte, že: Wissen Sie, dass: ještě dnes lze zde nalézt relikty těžby zlata: důlní místa, odvaly planého nadloží a propláchnutých výkopek, relikty praček a důlní tabule a chodby. Pro ty, kteří mají zájem podívat se na pracoviště głuchołaských horníků čeká „Stezka zlatých horníků” man noch heute Relikte aus der Zeit der Goldgräber entdecken kann? Man findet Haufen geborgener überbleibsel und durchwaschenes Gestein, Geräte zur Bergung des Gesteins sowie Bergarbeiterstollen. Für diejenigen, die sich für die Arbeitsstätten der Goldgräber interessieren, ist der „Szlak Złotych Górników” (Weg der Goldgräber) empfehlenswert. Głuchołazy w końcu XIX wieku określane były mianem „perły śląskich uzdrowisk” Głuchołazy ke konci 19. století byly právem nazývané „perlou slezských lázní ” Głuchołazy Ende des XIX. Jahrhunderts die „Perle der schlesischen Heilstätten” genannt wurde? przyznawany przez dzieci „Order Uśmiechu” został zaprojektowany przez mieszkankę Głuchołaz dziewięcioletnią wówczas Ewę Chrobak, dziś Kawaler Orderu Uśmiechu i Sekretarz Międzynarodowej Kapituły Orderu Uśmiechu najwyższym szczytem Gór Opawskich jest Biskupia Kopa (890 m n.p.m.) będąca jednocześnie najwyższym szczytem województwa opolskiego dětmi udělený „Řád úsměchu”, který navrhla obyvatelka Głuchołaz, tehdy devítiletá Ewa Chrobak nejvyšší horou Opavských hor je Biskupská Kopa (890 m.n.m.), která je zároveň nejvyšší horou opolského vojvodství der von Kindern vergebene „Orden des Lächelns” von der damals erst neunjährigen Ewa Chrobak ins Leben gerufen wurde? Heute ist sie Ritterin dieses Ordens des Lächelns und Sekretärin des internationalen Kapitels des Ordens des Lächelns. der höchte Gipfel der Opawski Berge der Biskupia Kopa (890m u.M.) ist und gleichzeitig der höchste Gipfel der gesamten Region Opolski? www.paczkow.pl 16 Gmina Paczków Paczków – miasto założone na tzw. „surowym korzeniu” w 1254 r. za sprawą biskupa wrocławskiego Tomasza I. Gród miał spełniać rolę granicznej warowni strzegącej południowo -zachodniej rubieży potężnego księstwa biskupiego z siedzibą w pobliskiej Nysie. Miasto lokowane było na prawie flamandzkim i wraz z aktem lokacyjnym uzyskało szereg przywilejów (m.in. prawo warzenia piwa). Paczków – město založené na tzv. „strohém kořenu” v roce 1254 biskupem Tomášem I. Pevnost měla plnit roli hraniční pevnosti chránící jihozápadní pohraničí mocného biskupského knížectví se sídlem v nedaleké Nyse. K lokaci města došlo za vlámského zákona a společně s místním aktem získalo řadu privilegií ( mj. právo vaření piva). Paczków – diese Stadt wurde an der sogenannten „rohen Wurzel” vom Breslauer Bischof Tomasz I im Jahre 1254 gegründet. Die Stadt sollte die Rolle einer Grenzfestung an der südwestlichen Grenze des einflussreichen Fürstentums mit bischöflichem Sitz im nahegelegenen Nysa übernehmen. Gelegen fast schon im Flämischen, sicherte sich die Stadt eine Reihe Privilegien, wie zum Beispiel das Recht, Bier zu brauen. www.paczkow.pl Warto zobaczyć: najsłynniejszy kościół warowny w Europie Środkowej - kościół św. Jana Ewangelisty – z cennymi zabytkami rzeźby oraz słynną zabytkowa studnią zwaną „tatarską” Památky a zajímavosti: nejslavnější opevněný kostel ve střední Evropě – kostel sv. Jana Evangelisty – s cennými památkovými řezbami a slavnou památkovou studnou nazývanou „tatarská“ 17 Sehenswertes: die berühmteste Festungskirche Mitteleuropas - die „kościół św. Jana Ewangelisty” (Kirche des Heiligen Evangelisten Jan) – mit wertvollen Denkmälern und dem bekannten Gedenk-Brunnen, der „Tatarische” genannt. www.paczkow.pl 18 legendarny Dom Kata, w którym mieszkał niegdyś miejski oprawca. Jest to charakterystyczny budynek postawiony metodą „muru pruskiego” legendární Dům Kata, ve kterém kdysy bydlel městský popravčí. Je to charakteristická budova postavená metodou „pruské zdi” średniowieczne mury obronne, należące do najlepiej zachowanych zabytków tego rodzaju w Polsce. Do dziś zachowało się 19 z 24 baszt středověké ochranné zdi patřící mezi nejlépe zachované památky toho druhu v Polsku. Do dnes se zachovalo 19 z 24 bašt Die mittelalterliche Wallanlage, die zu den am besten erhaltenen Denkmälern dieser Art in Polen gehört. Bis heute sind 19 von 24 Bastionen erhalten. Das legendäre Haus „Dom Kata” (Haus des Henkers), in dem einst der örtliche Henker lebte. Es ist ein charakteristisches Gebäude, das auf sogenannten „preussischen Mauern” errichtet wurde. www.paczkow.pl renesansowy ratusz w Paczkowie paczkowskie Muzeum Gazownictwa, gdzie zachowały się w całości urządzenia do produkcji gazu miejskiego krzyże pokutne w Unikowicach i Kamienicy 19 renesanční radnice v Paczkowě paczkovské Muzeum plynárenství, kde jsou zachovány zařízení k výrobě městského plynu kajícínské kříže v Unikowicích a Kamienicy Czy wiecie, że: dzięki wysokim na 9 metrów, zbudowanym z kamienia łamanego, otaczającym miasto regularnym owalem o długości 1200 metrów murom obronnym Paczków nazy -wane jest „polskim Carcassonne“ Možná nevíte, že: díky obranným 9ti metrovým vysokým zdím, které jsou postavené z lámaného kamene a obkličují město pravidelným oválem o délce 1200 metrů je město Paczków právem nazývané „polské Carcassonne“ Wissen Sie, dass: Paczków aufgrund seiner 9 Meter hohen, aus Geröllstein erbauten, die Stadt umfassenden Schutzwällen von 1200 Metern Länge das „polnische Carcassonne“ gennant wird? Das Renaissance Rathaus in Paczków. Das Museum des Gaswesens in Paczków, in dem vollständig erhaltene Anlagen zur städischen Gasproduktion zu bestaunen sind. Büsserkreuze in Unikowicach und Kamienicy 20 Gmina Otmuchów Gmina Otmuchów położona jest w południowo-zachodniej części powiatu nyskiego. Najstarsze ślady siedzib ludzkich, potwierdzone przez badania archeologiczne, pochodzą z czasów epoki kamiennej, tzw. mezolitu. Gmina Otmuchów leží v jihozápadní části nyského okresu. Nejstarší objevená lidská sídla potvrzená archeologickými výzkumy pocházejí z doby kamenné, tzv. mezolitu. Gmina Otmuchów liegt im südwestlichen Teil des Kreises Nysa. Die ältesten Spuren menschlicher Besiedlung, die durch archäologische Untersuchungen bestätigt werden konnten, stammen aus der Steinzeit, dem sogenannten Mesolithikum. www.otmuchow.pl www.otmuchow.pl Warto zobaczyć: wzniesiony w XIII wieku w Otmuchowie na miejscu drewnianego grodu zamek biskupi, będący od II połowy XVII wieku letnią rezydencją biskupów wrocławskich 21 Památky a zajímavosti: Sehenswertes: biskupský zámek postavený ve 13. století v Otmuchowě na místě dřevěného zámku, který je od 2. poloviny 17. století letní rezidencí vratislavských biskupů das im XIII Jahrhundert in Otmuchów auf der hölzernen Burg erbaute bischöfliche Schloss, das seit der zweiten Hälfte des XVII.Jahrhunderts als Residenz für Breslauer Bischöfe genutzt wurde. kościół św. Mikołaja w Otmuchowie renesansowy ratusz z zegarem słonecznym w Otmuchowie kościół Narodzenia NMP w Kałkowie z unikatowymi XIII wiecznymi polichromiami kostel sv. Mikuláše v Otmuchowě renesanční radnice se slunečními hodinami v Otmuchowě kostel Na nebevzetí Panny Marie v Kałkowě s unikátní polychromií ze 13. století Die Kirche des Heiligen Mikołaj in Otmuchów. das Renaissance-Rathaus mit einer Sonnenuhr in Otmuchów Die Kirche NMP in Kałków mit originalen Polichromen aus dem XIII Jhdt.. 22 www.otmuchow.pl zbudowany na planie elipsy barokowy pawilon myśliwski w Zwierzyńcu XIX-wieczny pałac w Rysiowicach barokní myslivecký pavilon postavený na elipsovém půdoryse ve Zwierzyńcu palác v Rysiowicích z 19. století der auf einem elliptischen Grundgriss erbaute barocke Jagd-Pavillon in Zwierzyniec. Der im XIX Jhdt. errichtete Palast in Rycsiowicy. www.otmuchow.pl Czy wiecie, że: historia Otmuchowa a przede wszystkim początki tego, nazywanego śląskim Salzburgiem, miasta łączą się nierozerwalnie z dziejami księstwa nyskiego. Już w 1155 roku mieściła się tu wzmiankowana w bulli wrocławskiej kasztelania, z której rozwinęło się, lokowane na prawie flamandzkim w roku 1374, miasto Otmuchów co roku w pierwszych dniach lipca Otmuchów odwiedzany jest przez ponad 100 000 osób. Zawdzięcza to świętu pod nazwą „Lato Kwiatów”. Przez trzy dni miasto zalane jest morzem kwiatów, drzew i krzewów ozdobnych według legendy kościół Narodzenia NMP w Kałkowie został zbudowany przez Templariuszy, którzy ukryli w nim wielki majątek. Na owy skarb pokusił się francuski król Filip Piękny zawierając pakt z diabłem, który miał mu pomóc w jego zdobyciu. Miał on mianowicie przenieść cały kościół do chciwego króla. Przeszkodził mu w tym prawdopodobnie św. Jerzy – patron kościoła. Po tym wydarzeniu pozostał ślad diabelskiego szponu znajdujący się na elewacji, obok wspaniałego romańskiego portalu słynne „końskie schody” w otmuchowskim zamku zbudowane zostały przez biskupa Ludwika Filipa Sinzendorfa w 1 poł. XVIII wieku i nie mają nic wspólnego z końmi. Po prostu biskup był chory i musiał być wnoszony do zamku w lektyce 23 Možná nevíte, že: Wissen Sie, dass: historie Otmuchowa a především města nazývané slezský Salzburgem se spojuje nerozlučně s dějinami nyského knížectví. Již v roce 1155 se nacházelo ve vratislavské bule kastelánství, ze kterého se rozvinulo na vlámském právu v roce 1374 město Otmuchów každý rok na začátku června Otmuchów navštěvuje více než 100 000 lidí. Na částku července se zde koná „Léto květů“. Tři dny je město plné květů, stromů a ozdobných keřů podle pověsti kostel Na nebevzetí Panny Marie v Kałkowě postavili templáři, kteří v něm ukrývali velký majetek. O tento poklad se pokusil francouzský král Filip Pěkný, který uzavřel smlouvu s ďáblem a který mu měl pomoc získat tento poklad. Měl zejména přenést celý kostel chtivému králi. Zábranil mu v tom pravděpodobně sv. Jiří – patron kostela. Po této události zůstala na evelaci památka po ďábelských drápech, vedle krásného románského portálu slavné „koňské schody” v otmuchowském zámku nechal postavit biskup Ludvík Filip Sinzendorf v 1. polovině 18. století a nemají nic společného s koňmi. Zkrátka biskup byl nemocný a museli ho do zámku vnášet na nosítkách Die Geschichte von Otmuchów, des sogenannten ‚Schlesischen Salzburges’, und im Besonderen seine Anfänge untrennbar mit den Geschehnissen im Fürstentum Nysa verbunden ist? Schon im Jahre 1155 lag hier die in der „Päpstlichen Breslauer Bulle” erwähnte Festung, aus der das spätere, fast im Flämischen gelegene Otmuchów entstand. jedes Jahr in den ersten Tagen im Juli Otmuchów von 100.000 Menschen besucht wird? Sie kommen zu den „lato kwiatów” - Feiertagen („Sommer der Blumen”). Drei Tage lang ist die Stadt von einem Meer von Blumen, Bäumen und Zierhecken erfüllt. Einer Legende zufolge die Kirche der Auferstehung NMP in Kałków durch Tempelritter erbaut wurde, die dort ein riesiges Vermögen versteckten? Von diesem Schatz verführt, ging der französische König Filip der Schöne einen Pakt mit dem Teufel ein, der ihm bei der Erbeutung des Schatzes helfen sollte. Er sollte doch tatsächlich gleich die ganze Kirche zu dem habgierigen König bringen. Diesen Plan vereitelte wahrscheinlich der Patron der Kirche, der Heilige Jerzy. Von diesem Ereignis ist noch heute die Spur einer teuflischen Kralle an der Wand neben dem romanischen Portals zu erkennen. die berühmte „Pferdetreppe” im Schloss in Otmuchów auf Befehl des Bischofs Ludwik Filip Sinzendorf in der ersten Hälfte des 18.Jahrhunderts erbaut wurde? Sie hat allerdings überhaupt nichts mit Pferden zu tun. Der Bischof war krank und musste in einer Sänfte in das Schloss getragen werden. www.kofantow.pl 24 Gmina Korfantów Gmina Korfantów położona jest na Nizinie Śląskiej, w południowej części Śląska Opolskiego. Korfantów w swojej ponad 660 letniej historii kilkakrotnie zmieniał swoją przynależność polityczną i status. W pierwszych wzmiankach historycznych występuje jako osada o nazwie Hurthland. W 1347 roku książę Bolko Niemodliński nazywał tę miejscowość Fredeland, co znaczyło „spokojny kraj”. Nazwa ta przetrwała aż do 1945 roku. Obec Korfantów leží v Slezské nížině, v jižní části opolského Slezska. Obec Korfantów ve své 660 let staré historii několikrát změnila svou politickou příslušnost a status. V prvních historických zmínkách vystupuje jako osada s názvem Hurthland. V roce 1347 kníže Bolko Niemodliński nazval tuto obec Fredeland, což označovalo „klidný kraj”. Tento název se zachoval až do roku 1945. Die Gemeinde Korfantów liegt am „Nizinie Śląskiej”, im südlichen Teil des Schlesischen Opolski. Korfantów hat in seiner über 660-jährigen Geschichte seine politische Zugehörigkeit und seinen Status oft geändert. In den ersten Erwähnungen wird es als Siedlung unter der Bezeichnung Hurthland aufgeführt. Im Jahre 1347 benannte der Fürst Bolko Niemodlińki die Ortschaft in Fredeland um, was „das friedvolle Land” bedeutete. Dieser Name bestand bis ins Jahr 1945. www.kofantow.pl Warto zobaczyć: tzw. Szwedzką Górkę czyli niewielkie wzgórze za wsią Przydroże Małe, gdzie znajduje się kościół Matki Bożej Bolesnej otoczony licznymi kapliczkami i stacjami drogi krzyżowej. Miejsce to już od 300 lat jest miejscem pielgrzymek neobarokowy kościół parafialny św. Trójcy w Korfantowie z niezwykle ciekawą wieżą zegarową liczne krzyże pokutne barokowy pałac w Przydrożu Małym późnorenesansowy zespół pałacowy z 1616 roku – obecnie Opolskie Centrum Rehabilitacji. Památky a zajímavosti: tzv. Švédská hora čili malá hora za vesnicí Przydroże Małe, kde se nachází kostel Bolestné Matky Boží obklopený kapličkami a zastávkami křížové cesty. Toto místo je již od 300 let místem procesí. neobarokový farní kostel Největší Trojice v Korfantowě s neobvykle zajímavou hodinovou věží početné kajícnické kříže barokní palác v Przydrożu Małym pozdně renesanční zámecký komplex z roku 1616 – v současné době opolské rehabilitační centrum Sehenswertes: der sogenannte „Schwedische Hügel”, eine nicht sehr hohe Erhebung hinter dem Dorf Przydroże Małe, gelegen, wo sich die Kirche „Matki Bożej Bolesnej” befindet, die von zahlreichen Kapellen und Stationen des Kreuzweges umgeben liegt. Dieser Ort wird schon seit über 300 Jahren als Pilgerstätte genutzt. Die neobarocke Kirche der „św. Trójcy” (Dreifaltigkeit) in Korfantów mit einem aussergewöhnlich sehenswerten Uhrenturm zahlreiche Büsserkreuze der barocke Palast im Dorf Przydroż Mały ein Palastensemble aus der Spätrenaissance, datiert aus dem Jahr 1616, das momentan als Rehabilitationszentrum der Region genutzt wird. 25 www.kofantow.pl 26 Czy wiecie, że: w 1741 r. w Przydrożu Małym doszło do spotkania króla Fryderyka II Pruskiego z pełnomocnikiem cesarzowej austriackiej Marii Teresy i podpisania ściśle tajnej konwencji (Kleinschenellendorfer Konvention) w sprawie wycofania wojsk austriackich z Górnego Śląska tworzące słynną gryżowską aleję lip drzewa liczą sobie 250 lat, sięgają ponad 20 m wysokości, a ich pnie mają od 128 do 345 cm obwodu w ostatni weekend lipca w Przechodzie odbywa się Międzynarodowy Turniej Piłki Prądowej „Wasserball”. W turnieju uczestniczą drużyny strażaków, których zadaniem jest umieszczenie piłki w bramce za pomocą strumienia wody wydobywającego się ze strażackiego węża Možná nevíte, že: Wissen Sie, dass: v roce 1741 se v Przydrożu Małym sešel král Fridrich II. se zmocněncem rakouské císařovny Marie Teresie a podepsali přísně tajnou dohodu (Kleinschenellendorfer Konvention) o stažení rakouské armády z Horního Slezska ve slavné lipové aleji jsou stromy staré 250 let, jsou 20 m vysoké a kmeny v obvodu mají od 128 do 345 cm poslední víkend v červenci se v Przechodzě koná Mezinárodní turnaj vodního póla „Wasserball”. Turnaje se účastní družiny hasičů, jejích úkolem je umístit balóny do bramek pomocí proudu vody z hasičské hadice. es im Jahr 1741 in Przydrożu Małym zu einer Begegnung zwischen dem schlesischen König Fryderyk II und einem Beauftragten der cesarisch-österr eichischen Maria Theresa kam, während derer ein geheimes, verbindliches Dokument, die „Kleinschenellendorfer Konvention”, die über den Rückzug der österreichischen Armee aus den Schlesischen Bergen entschied, unterzeichnet wurde? die Linden, die die beeindruckende Allee „gryżowską” bilden, 250 Jahre alt sind? Die Bäume sind fast 20 Meter hoch und ihre Stämme weisen einen beachtlichen Umfang von 1,28 bis 3,45 Meter auf. am letzten Wochenende des Juli in Przechód das internationale Turnier des Wasserballs stattfindet? An diesem Turnier nehmen Feuerwehrmänner teil, deren Ziel es ist, den Ball mit Hilfe eines aus einem Schlauch austretenden Wasserstrahls ins Tor zu ‚schiessen’. www.lambinowice.pl 27 Gmina Łambinowice Gmina Łambinowice położona jest w południowo-zachodniej części powiatu nyskiego. Granice gminy opierają się o Dolinę Nysy Kłodzkiej na zachodzie i skraj Borów Niemodlińskich na wschodzie. Pierwsi ludzie pojawili się na tych terenach prawdopodobnie w starszej epoce kamienia, w paleolicie, o czym świadczą odkryte niedawno, bo w 2000 roku, w Sowinie, kompletne pracownie obróbki krzemienia i obozowiska. W trakcie prac wykopaliskowych w Sowinie natknięto się również na szczątki zwierzęce, w tym zęby mamucie oraz kości nosorożca. Obec Łambinowice leží v jihozápadní části nyského okresu. Hranice obce se opírají o Dolinu Klodzké Nysy na západě a okraj Borów Niemodlińskich na východě. Toto území poprvné začli obydlovat lidé pravděpodobně v staré době kamenné (paleolit), o čem svědčí nedávno objevené v roce 2000 v Sowině kompletní pracoviště ke zpracování křemene a tábořiště. Během vykopávkových prací v Sowině byly rovněž znalezeny zvířecí zlomky mamutí zuby a kosti nosorožce. Die Gemeinde Łambinowice befindet sich im Südwesten der Region Nysa. Die Grenze verläuft im Westen entlang des Tals Nysy Kłodzkiej und im Osten am Rand des Borów Niemodlińskich. Die ersten Menschen siedelten vermutlich in der älteren Steinzeit, dem Paleithikum. Davon zeugen erst im Jahr 2000 in Sowininie entdeckte Werkstätten zur Hornsteinbearbeitung und Reste von Zeltlagern. Während der Ausgrabungsarbeiten in Sowinie wurden auch tierische überreste geborgen, darunter Zähne eines Mammuts und Knochen eines Nashorns. www.lambinowice.pl 28 Warto zobaczyć: Centralne Muzeum Jeńców Wojennych obejmujące pozostałości utworzonego w okresie wojny prusko - francuskiej obozu dla jeńców wojennych, cmentarze wojenne i powojenne a także pomniki pamięci ofiar obozu renesansowy dwór w Bielicach kościół Narodzenia NMP z XIX-w. dzwonem w Budzieszowicach park pałacowy z II poł. XVIII wieku w Malerzowicach Wielkich Památky a zajímavosti: Sehenswertes: Centrální muzeum vojenských vězňů s pozůstatky tábora pro vojenské vězně, vojenské a povojenské hřbitovy a rovněž pomníky obětí renesanční dvůr v Bielicích kostel na nebevzetí Panny Marie ze 19. století s věčným zvonem v Buděšovicích zámecký park z 2. poloviny 18. století ve Velkých Malerzowicích dasZentraleMuseum„JeńcówWojennych”, zum Gedenken an preussisch-französiche Kriegsgefangenenlager und Kriegsfriedhöfe mit Denkmälern für die Opfer der Lager. der Renaissance-Gutshof in Bielicy. die Kirche der Auferstehung NMP mit einer Glocke aus dem XIX Jhdt. in Budzieszowicy. der Park des Palastes aus der zweiten Hälfte des XVIII Jhdt. in Malerzowicy Wielkie. Czy wiecie, że: na przełomie lipca i sierpnia odbywa się w Piątkowiczach Turniej Żniwowania Metodami Tradycyjnymi „Złota Kosa”. Podczas turnieju można ujrzeć odzianych w chłopskie siermięgi żeńców oraz żniwiarki w barwnych chustach a podczas żniwnej biesiady skosztować swojskiego jadła Možná nevíte, že: na přelomu července a srpna se v Piątkowiczach koná Turnaj ve sklízení žní tradiční metodou„Zlatá Kosa”. Během turnaje lze spatřit žneče v selských šatech a žnečky v barevných šátcích a během sklízení žní ochutnat domácí jídla Wissen Sie, dass: Ende Juli, Anfang August das traditionelle Ernteturnier „Złota Kosa” in Piątkowicy stattfindet? Während dieses Turniers kann man Landarbeitern in alten Trachten zusehen, wie sie mit früheren, traditionellen Methoden Felder bearbeiten. Darüber hinaus gibt es herzhaftes Essen aus der bäuerlichen Küche zu geniessen. www.pakosławice.pl 29 Gmina Pakosławice Pakosławice - wieś zaliczana do najstarszych na terenie powiatu nyskiego. Założona na prawie magdeburskim. Pierwsza nazwa łacińska wsi to Bithwini villa, do 1945 roku nazywała się Bösdorf. Powojenna nazwa powstała od imienia Pakosław. Warto zobaczyć: pochodzący z 1720 roku pałac we wsi Frączków (dziś hotel) zespół pałacowy z parkiem i studnią bizantyjską we wsi Biechów kościół parafialny w Nowakach liczne krzyże pokutne (np. w Reńskiej Wsi, Nowakach) Obec Pakosławice – jedna z nejstarších vesnic v nyském okrese. Vesnice byla založena na magdeburském právu. První latinský název vesnice zněl Bithwini villa, do roku 1945 se vesnice nazývala Bösdorf. Poválečný název vznikl od jména Pakosław. Pakosławice - ein Dorf, das zu den ältesten der ganzen Region um Nysa zählt. Es liegt schon fast im Magdeburgischen. Der erste, lateinische Name des Dorfes lautete Bithwini villa, bis ins Jahr 1945 galt der Name Bösdorf. Der Name, nach dem es nach dem Krieg genannt wurde, kommt von dem Vornamen Pakosław. Památky a zajímavosti: Sehenswertes: palác ve vesnici Frączków pocházející z roku 1720 (dnes slouží jako hotel) palácový komplex s parkem a byzantskou studnou ve vesnici Biechów farní kostel v Nowakach početné kajícnické kříže (např. v Reńskiej vesnici, Nowakach) der aus dem Jahr 1720 stammende Palast in dem Dorf Frączków (wird heute als Hotel genutzt) das Palastensemble mit Park und byzanthinischem Brunnen in Biechów die Pfarrkirche in Nowakach zahlreiche Büsserkreuze (z.B. in Reńska Wieś und Nowakach) 30 www.pakosławice.pl Czy wiecie, że: teren dzisiejszej wsi Prusinowice zamieszkiwany był już w epoce kamienia gładzonego, co potwierdzają liczne wykopaliska, np. toporek kamienny Možná nevíte, že: území dnešní vesnice Prusinowice bylo obydlováno již v době kamenné, což potvrzují početné vykopávky, např. kamenná sekyrka Wisst ihr, dass: das Gelände des heutigen Dorfes Prusinowice schon in der Epoche der Steinzeit besiedelt war? Das belegen Funde aus zahlreichen Ausgrabungen. www.skoroszyce.pl 31 Gmina Skoroszyce Skoroszyce - wieś wzmiankowana po raz pierwszy w 1300 r. jako Vriedewalde (niem. Friedwalde), lokowana na prawie niemieckim prawdopodobnie pod koniec XIII wieku. Od XV wieku do sekularyzacji dóbr kościelnych wieś była w posiadaniu biskupów wrocławskich. Po 1810 roku miejscowe dobra rycerskie wielokrotnie zmieniały właścicieli były m.in. w posiadaniu rodzin obszarniczych: Franco, Heller, v. Lipinsky, Gröhling. Obec Skoroszyce – první zmínky o vesnici byly poprvé v roce 1300 jako Vriedewalde (německy Friedwalde), k lokaci města došlo za německého zákona ke konci 13. století. Od 15. století do sekularizace kostelního majetku vesnice byla majetkem vratislavských biskupů. Po roce 1810 místní rytířský majetek několikrát změnil majitele, např. rodiny Franco, Heller, v. Lipinsky, Gröhling. Skoroszyce – das Dorf wurde zum ersten Mal im Jahre XIII als Vriedewalde, im Deutschen Friedwalde, erwähnt. Es liegt schon fast auf deutschem Boden. Ab dem XV. Jhdt. bis zur Säkularisierung kirchlicher Gutshöfe, befand sich das Dorf in Besitz der Breslauer Bischöfe. Nach 1810 wechselten die örtlichen Güter oft ihre Besitzer, darunter Familien mit Geländebesitz: Franco, Heller, v.Lipinsky, Gröhling. www.skoroszyce.pl 32 Warto zobaczyć: kamienną figurę św. Jana Nepomucena z I poł. XIX wieku oraz średniowieczny krzyż pokutny w Skoroszycach park z XIX wieku w Chróścinie Nyskiej kościół odpustowy NPM Wspomożycielki w Mroczkowej Památky a zajímavosti: Sehenswertes: kamenná socha sv. Jana Nepomuckého z 1. poloviny 19. století a středověký kajícnický kříž ve Skoroszycích park z 19. století v nyské Chróścině kostel Na nebevzetí Panny Marie v Mroczkové die steinerne Figur des Heiligen Jan aus der ersten Hälfte des XIX. Jhdt sowie das mittelalterliche Büsserkreuz in Skoroszyce. der Park aus dem XIX. Jhdt in Chróścina Nyska die Kirche NPM „Wspomożycielki” in Mroczkowa Czy wiecie, że: jeszcze dziś można tu usłyszeć historię cudownego uzdrowienia pewnego zakonnika, który dzięki żarliwej modlitwie do obrazu Matki Bożej Wspomożenia Wiernych, dostąpił łaski i odzyskał władzę w nogach Možná nevíte, že: ještě dnes si lze můžete poslechnout historii o zázračném uzdravení jednoho mnicha, který díky horlivé modlitvě k obrazu Matky Boží získal milost a znovu začal chodit Wissen Sie, dass: man sich noch heute die Geschichte der Heilung eines gelähmten Mönches erzählt? Dank seiner inbrünstigen Gebete vor dem Bild der „Matki Bożej Wspomożenia Wiernych” (hl. Mutter Gottes) fiel er in Gnade und erlangte die Macht über seine Beine zurück. www.kamiennik.pl 33 Gmina Kamiennik Kamiennik - stara wieś rycerska gdzie zachowano układ owalnicy. Założona została w XIII wieku. Pierwsze wzmianki o wsi były zapisane w źródłach jako Camik (1291 rok) i Kemenik (1369 rok). Nazwa wsi pochodzi od słowa kamyk i tak brzmiała od początku. Kamiennik do czasu sekularyzacji dóbr kościelnych w XIX wieku był własnością biskupa wrocławskiego. Warto zobaczyć: zespół dworski w Wilamowicach kościół św. Andrzeja w Kamienniku z rokokowo–klasycystycznymi bocznymi ołtarzami Obec Kamiennik – stará rytířská vesnice se zachovaným oválným tvarem. Vesnice byla založena ve 13. století. První zmínky o vesnici byly zapsány ve zdrojích jako Camik (v roce 1291) a Kemenik (v roce 1369). Název vesnice pochází od slova kamínek a tak zněl od začátku. Vesnice Kamiennik od doby sekularizace kostelního majetku v 19. století byla majetkem vratislavského biskupa. Kamiennik – ein altes Ritterdorf, in dem die ovale Siedlungsform beibehalten ist . Es wurde im XIII. Jhdt. gegründet. Erstmals erwähnt im Jahr 1291, hiess das Dorf anfangs Camik und ab dem Jahr 1369 Kemenik. Der Name des Dorfes kommt von dem Wort kamyk -’Stein’. Bis zur Zeit der Säkularisierung der kirchlichen Güter im XIX Jhdt, befand sich das Dorf im Besitz der Breslauer Bischöfe. Památky a zajímavosti: Sehenswertes: dvorní komplex ve Wilamowicích kostel sv. Andřeje v Kamienniku s rokokovo–klasicistickými bočními oltáři das Guthaus-Ensemble in Wilmanowicy die Kirche des heiligen Andrzej in Kamienik mit seinen rokoko-klassizistischen Seitenaltären. www.kamiennik.pl 34 Czy wiecie, że niedaleko wsi Lipniki znajduje się biskupi kamień graniczny z przełomu XIII i XIV wieku (w całej Gminie są tylko trzy takie kamienie). Kamieniami granicznymi oznakowano granice biskupiego księstwa nyskiego. Kamienie mają postać granitowego obelisku w kształcie czterostronnej, wysmukłej piramidy. Na jednej stronie wyryty jest biskupi pastorał, po przeciwnej stronie ukośny krzyż św. Andrzeja. Na trzecim boku wyryto w trzech rzędach napis: TM SCI ICHIS (Termini Sancti Johanis czyli granica św. Jana - patrona księstwa nyskiego) w Karłowicach Wielkich urodził się wybitny niemiecki malarz Eduard Grützner - autor cyklu ilustracji do dzieł Szekspira (jeszcze dziś można tu zobaczyć jego rodzinny dom) Možná nevíte, že: Wissen Sie, dass: nedaleko vesnice Lipniki se nachází biskupský hraniční kámen z přelomu 13. a 14. století (v celém okrese jsou celkem tři takové hraniční kameny). Hraničními kameny jsou označeny hranice biskupského nyského knížectví. Kameny mají podobu žulového obelisku ve tvaru čtyřstranné štíhlé pyramidy. Na jedné straně je vyrytá biskupská berla, na protější straně je šikmý kříž sv. Andřeje. Na třetím boku je vyryt nápis ve třech řádcích: TM SCI ICHIS (Termini Sancti Johanis tzn. hranice sv. Jana - patrona nyského knížectví ) ve Velkých Karlovicích se narodil slavný německý malíř Eduard Grützner - autor cyklu ilustrací k dílům Williama Shakespeara (do dnešního dne se zde zachoval jeho rodinný dům.) sich nicht weit von dem Dorf Lipniki entfernt ein Bischöflicher Grenzstein vom Beginn des XIV. Jhdt.s befindet? In der gesamten Gemeinde existieren drei dieser Steine. Mithilfe dieser Steine wurden die Grenzen des bischöflichen Fürstentums markiert. Diese Steine sind aus einem Granit-Obelisken in der Form einer vierseitigen Pyramide gestaltet. Auf einer Seite ist eine bischöfliche Pastorale eingraviert und auf der gegenüberliegenden Seite das schrägliegende Kreuz vom Heiligen Andrzej. Auf der dritten Seite ist in drei Zeilen die Aufschrift TM SCI ICHIS eingraviert (Termini Sancti Johanis, was‚ die Grenze des heiligen Jan’ bedeutet, der Patron des Fürstentums Nysa war) in Karłowicy Wielkie der berühmte deutsche Maler Grützner geboren wurde, der Schöpfer eines Zyklusses zum Werk von Shakespeare? Noch heute kann man hier sein Elternhaus besuchen. www.nor.nysa.pl 35 Pojezierze Nysko – Otmuchowsko - Paczkowskie Jezioro Nyskie Nyské jezero See von Nysa Praktycznie: Prakticky: Praktisches: bogata oferta gastronomiczno – noclegowa wypożyczalnia sprzętu sportowego: łodzie, kajaki, rowery wodne bohatá gastronomická nabídka, noclehy půjčovna sportovního vybavení: loďky, kajaky, vodní šlapací kola ein reiches Angebot an Gastronomie und übernachtungsmöglichkeiten Ausleihen verschiedener Sportgeräte: Boote, Kajaks und Tretboote 36 www.nor.nysa.pl Romantycznie: przepiękna panorama Gór Opawskich i Jeseników przejażdżki łodziami Romanticky: překrásná panoráma Opavských hor a Jeseníků projíždky loďkami Romantisches: das wunderschöne Panorama der Opawski und Jesenik Berge Ausfahrten mit dem Schiff Edukacyjnie: ostoja ptactwa wodnego o randze europejskiej (Otmuchowsko-Nyski Obszar Krajobrazu Chronionego) Vzdělávání: úkryty vodního (Otmuchowsko-nyská krajinná oblast) ptactva chráněná Lehrreiches: eine Vogelwarte von europäischem Rang für Wasservögel (gelegen im Naturschutzgebiet von Otmuchów - Nysa) 37 Jezioro Otmuchowskie Otmuchowské jezero Smacznie: znane wśród wędkarzy całej Polski doskonałe łowisko sandacza, szczupaka i okonia Jídlo: známé mezi rybáři v celém Polsku dokonalé loviště candátů, štik a okounů Leckeres: die unter Anglern in ganz Polen bekannten, ertragreichen Fangorte für Zander, Hecht und Barsch Sportowo: żeglarstwo windsurfing Sport: jachting windsurfing Sportliches: Segeln Windsurfen Der Otmuchów See 38 Naukowo: Vědecky: Wissenschaftliches: unikatowe na skalę krajową siedlisko czapli szarej i orła cesarskiego jedyne w Polsce stanowisko wątrobowca (mszak) jedinečná v národním měřítku stanoviště Volavky šedé a Orla císařského jediné v Polsku stanoviště Játrovky (mechorost) die landesweit einzigartigen Brutstätten von Graureihern und Adlern einziger Standort in Polen, an dem Lebermoose wachsen Zalew Paczkowski Paczkowská zátoka Der Paczkowski Stausee: doskonałe warunki do wędkowania, idealne miejsce do wypoczynku na łonie przyrody dokonalé podmínky pro rybářství, ideální místo k odpočinku ideale Bedingungen zum Angeln und zum Entspannen in der Natur 39 Muzea w powiecie nyskim Muzeum w Nysie (www.muzeum. nysa.pl) - najstarsze w województwie opolskim, swoją siedzibę ma w dawnym Pałacu Biskupim Muzeum v Nyse (www.muzeum.nysa. pl) - nejstarší v opolském vojvodství, své sídlo má v bývalém Biskupském paláci Das Museum in Nysa (www.muzeum. nysa.pl) ist das älteste im Opolski Land, es befindet sich im ehemaligen Bischofspalast. Wystawy stałe: Stálé expozice: Ständige Ausstellungen: Dzieje Nysy - kalendarium wydarzeń historycznych dotyczących dziejów Nysy Pradzieje Ziemi Nyskiej - znaleziska archeologiczne z terenu ziemi nyskiej gromadzone od ponad 100 lat Kultura materialna Ziemi Nyskiej - zabytki z okresu późnego średniowiecza, pochodzące z badań wykopaliskowych prowadzonych na terenie Nysy (sprzęty, narzędzia i ozdoby, wyroby ceramiczne, drewniane, kościane i żelazne, bogata kolekcja naczyń szklanych) Nyskie rzemiosło artystyczne i pamiątki miejskie - wyroby śląskiego kowalstwa artystycznego, pochodząca z XI/XII wieku szklanka św. Jadwigi Śląskiej (wyrób egipski) Galeria malarstwa obcego XV - XIX wiek - dzieła mistrzów holenderskich i flamandzkich: Otto van Veena, Anthoniusa Palamedesa, Bartholomeusa van Dějiny Nysy - kalendárium historických události o dějinách Nysy Prehistorie Nyské Země archeologické naleziště z území nyské země shromažďované od 100 let Materiální kultura Nyské Země památky z období pozdního středověku, pocházející z vykopávkových průzkumů na území Nysy (přístroje, nářadí a ozdoby, keramické, dřevěné, kostěné a železné výrobky, bohatá sbírka skleněného nádobí ) Nyské umělecké řemeslo a městské památky - výrobky slezského uměleckého kovářství, sklenice sv. Hedviky pocházející z 11. a 12. století (egyptský výrobek) Galerie světového malířství z 15. - 19. století – díla holandských a vlámských malířů: Otto van Veena, Anthoniusa Palamedesa, Bartholomeusa van der Die Geschichte von Nysa - historisch bedeutsame Ereignisse in der Geschichte des Ortes Die Vorgeschichte der Gegend um Nysa – archäologische Fundstücke aus der Region um Nysa, die seit 100 Jahren zusammengetragen wurden Kulturfunde in der Erde um Nysa - Gegenstände aus dem späten Mittelalter, die aus Ausgrabungen rund um Nysa stammen (Werkzeuge, Objekte aus Keramik, Holz, Knochen und Eisen sowie eine reiche Sammlung gläserner Gefässe) Kunsthandwerk und Souvenirs aus Nysa, schlesische Kunstschmiedewerke und ein aus dem XI/XII Jhdt. stammendes Glas der Jadwiga von Schlesien Bildergalerie des XV - XIX Jahrhunderts - Werke holländischer und flämischer Meister: Otto van Veen, Anthonius Palamedes, Bartholomeus van de Helst, deutsche Malerei mit dem wertvollen 40 der Helsta, malarstwo niemieckie z cenną „Judytą z głową Holofernesa”oraz włoskie reprezentowane przez Carlo Portelli, Francesco Bassano, Francesco Raibolini Sztuka i rzemiosło artystyczne XVI – XIX wiek – bogaty i wartościowy zbiór mebli mieszczańskich i dworskich, ceramika (porcelana z Miśni i Sèvres, fajanse włoskie i holenderskie), ceramika śląska Procesy czarownic na pograniczu nysko – jesenickim – sala inkwizytora, loch, repliki narzędzi tortur, miecz katowski na dziedzińcu kule armatnie i kamienie graniczne Helsta, německé malířství s cenným dílem „Judita s hlavou Holofernesa” a italské díla od Carlo Portelli, Francesco Bassano, Francesco Raibolini Umění i umělecké řemeslo 16. - 19. století - bohatá a drahocenná sbírka měšťanského a dvorského nábytku, keramika (porcelán z Miśni i Sèvres, italské a holandské fajánse), slezská keramika Čarodějské procesy na jesenicko nyském pohraničí - inkvizitorská síň, podzemní chodba, repliky nářadí k mučení, katův meč Na nádvoří dělové koule a hraniční kameny Bild„Judith mit dem Kopf des Holofernes” sowie italienische Malerei, präsentiert durch Carlo Portelli, Francesco Bassano und Francesco Raibolini. Kunst und Kunsthandwerk aus dem XVI - XIX Jhdt - eine reiche und abwechslungsreiche Auswahl an Wohnungs- und Gutshausmöbeln, Keramiken (Porzellan aus Miśni und Sčvres sowie italienische und holländische Fajancen) Dokumentation der Hexenprozesse an der Grenze von Nysa und Jesenik - der Inquisitionssaal, Repliken von Folterwerkzeugen und ein Henkersbeil auf dem Hof werden Kanonenkugeln und Grenzsteine gezeigt. Centralne Muzeum Jeńców Wojennych w Łambinowicach Opolu (www.cmjw.pl) - powstało w 1964 roku w celu dokumentowania i badania historii obozów jenieckich funkcjonujących tu w czasie wojny prusko-francuskiej w latach 1870 - 1871, oraz w czasie I i II wojny światowej. cmentarze obejmujące 52 mogiły żołnierzy francuskich (z lat 1870 - 71), 6969 mogił Rosjan, Polaków, Rumunów, Włochów, Serbów, Anglików, Francuzów, Belgów i Greków (z lat 1914-18) oraz mogiły ponad 40 tysięcy ofiar (głównie jeńców radzieckich) z lat 1939-1945. Centrální muzeum vojenských vězňů v Łambinowicích - Opoli (www.cmjw.pl) - vzniklo v roce 1964 a sloužilo k dokumentování a průzkumu historie vězeňských táborů během prusko - francouzské války v letech 1870 - 1871 a během 1. a 2. světové války. hřbitovy s 52 hroby francouzských vojáků (z let 1870 - 71), 6969 hrobů Rusů, Poláků, Rumunů, Italů, Srbů, Angličanů, Francouzů, Belgičanů a Řeků (z let 1914-18) a hroby více než 40 tisíc obětí (hlavně sovětských vězňů) z let 1939 -1945. Das zentrale Museum für Kriegsgefangene in Łambinowicy - Opole (Oppeln) (www.cmjw.pl) ist im Jahr 1964 entstanden. Das Museum dokumentiert und untersucht die Geschichte von Kriegsgefangenenlagern während des preussisch-französischen Krieges in den Jahren 1870-1871 sowie in der Zeit des I und II Weltkrieges. Friedhöfe mit 52 französischen Gräbern (aus den Jahren 1870 – 1871), 6969 russischen, polnischen, rumänischen, italienischen, serbischen, englischen, französischen, belgischen und griechischen Gräbern (aus den Jahren 1914-18) sowie Gräber von vierzigtausend Opfern aus den Jahren 1939-1945 (die meisten davon sowjetische Gefangene) 41 obelisk w kształcie śląskiego krzyża pokutnego upamiętniający istniejący tu w latach 1945-46 obóz pracy, w którym przetrzymywano ludność okolicznych miejscowości przeznaczoną do przesiedlania w głąb Niemiec. obelisk ve tvaru slezského kajícnického kříže připomínající zde pracovní tábor v letech 1945-46, ve kterém byly zadržení lidé z okolních vesnic a dále byly přestěhováni do Německa. ein Obelisk in der Form eines schlesischen Büsserkreuzes, das an die Arbeitslager erinnert, in welchen hier in den Jahren 1945 – 46 Bewohner aus den umliegenden Ortschaften gefangen gehalten wurden. Muzeum Gazownictwa w Paczkowie (www.muzeumgazownictwa.pl) - z siedzibą w dawnej gazowni. Muzeum plynárenství Paczków (www.muzeumgazownictwa.pl) – se sídlem v bývalé plynárně. Das Museum des Gaswesens in Paczków (www.muzeumgazownictwa. pl) im ehemaligen Gasometer. Do zobaczenia: Na výstavě: Ausstellungsstücke, die es zu sehen gibt: najróżniejsze urządzenia gazowe gospodarstwa domowego: kuchenki, piece łazienkowe, termy, żelazka, lodówki, piece i kominki do ogrzewania pomieszczeń, latarnie i lampy oświetleniowe a nawet gazowe lokówki do włosów. liczne dokumenty, plany, publikacje, szkice oraz zdjęcia. nejrůznější plynové zařízení z domácnosti: sporáky, pece, malé karmy, žehličky, lednice, kamna a krby k vytápění místností, svítilny, lampy a dokonce kulma na plyn. četné dokumenty, plány, publikace, náčrty a fotografie. verschiedenste Gasanlagen für den häuslichen Gebrauch: Kochplatten, Badeöfen, Bügeleisen, Kühlschränke, öfen und Kamine zum Heizen von Räumen, Laternen und Lampen und sogar mit Gas betriebene Lockenwickler! Zahlreiche Dokumente, Pläne, Publikationen, Skizzen und Fotos 42 Imprezy cykliczne w powiecie nyskim Co, gdzie, kiedy i dla kogo? Co, kde, kdy a pro koho ? Was, wo, wann und für wen? Lato Kwiatów (www.otmuchow.pl) - odbywa się co roku w pierwszych dniach lipca. Jest to impreza o charakterze wystawienniczym poświęcona wystawom kwiatów. Towarzyszą jej występy znanych w kraju artystów, młodzieży, jarmarki twórców ludowych i stoiska z gastronomią. Najważniejszym elementem imprezy są wystawy kwiatów ciętych prezentowane w pięknych aranżacjach w salach otmuchowskiego średniowiecznego Zamku. Ponadto na terenach przyzamkowych odbywają się wystawy drzew i krzewów ozdobnych, elementów dekoracyjnych ogrodów oraz sprzętu ogrodniczego. Jarmark Jakubowy (www.katedra-nysa. pl) - odbywa się corocznie w czasie odpustu św. Jakuba (lipiec) i nawiązuje do średniowiecznych tradycji festynów i kiermaszy. Odbywa się w rynku przy Nyskiej Bazylice Mniejszej a związane jest z legendą, wedle której święty Jakub uratował miasto od pożaru zsyłając na nie deszcz. Na Jarmark Jakubowy co roku tłumnie przybywają amatorzy kramów jarmarcznych, uzbrojonych w miecze rycerzy, pięknych niewiast, smakowitego jadła i średniowiecznej muzyki. Jest to także jedyna w roku możliwość zwiedzenia niedostępnych na co dzień zabytków Bazyliki takich jak Skarbiec św. Jakuba, podziemia czy najbardziej stromy w Europie dach. Atrakcją jarmarku są pokazy Bractwa Rycerskiego, liczne występy artystyczne oraz przepiękna muzyka. Der Sommer der Blumen (www. otmuchow.pl) – findet alljährlich in den ersten Tagen vom Monat Juli statt. Diese Festtage widmen sich der Präsentation und Huldigung von Blumen. Sie werden umrahmt von vielseitigen Auftritten bekannter Künstler sowie Jugendgruppen, es gibt einen volkstümlichen Handwerksmarkt und Stände mit kulinarischen Spezialitäten. Das Herzstück dieser Feiern stellt jedoch die Blumenausstellung dar, die jedes Jahr in den Otmuchowski-Sälen im mittelalterlichen Schloss gezeigt wird und während der es farbenprächtige Blumenarrangements zu sehen gibt. überdies werden auf dem Schlossgelände Bäume und Zierhecken sowie Dekorationen und Gartenwerkzeuge gezeigt. Jakobs Jahrmarkt (www.katedra-nysa.pl)findetalljährlichzurZeitdes‚Ablasses’statt(Juli) und setzt die Tradition von mittelalterlichen Festen und Kirmesveranstaltungen fort. Der Festort liegt auf dem Marktplatz neben der Basilika „Mneijsej” und bezieht sich auf die Legende, nach der der Heilige Jakob die Stadt vor einem Feuer rettete, indem er starke Regen auf sie niedergehen liess. Auf dem „Jarmark Jakubowy” tummeln sich massenhaft Jahrmarktsbuden, es werden ritterliche Wettkämpfe ausgetragen und es gibt zünftige Speisen und mittelalterliche Musik. Zum Anlass dieses Festes gibt es auch die einmalige Gelegenheit, die normalerweise nicht zugänglichen Schätze der Basilika, darunter den Schatz des hl. Jakob, zu besichtigen. Attraktionen des Jahrmarktes sind die Vorführungen der Ritterlichen Brüderschaft,zahlreichekünstlerischeAuftritte und Musik auf historischen Instrumenten. Léto květů (www.otmuchow. pl) – koná se každý rok na začátku července. Tato akce má výstavnický charakter zaměřený na výstavů nejrůznějších květin. Zpestřením výstavy jsou vystoupení známých umělců, mládeži, lidové jarmarky a stánky s jídlem a lahůdkami. Nejdůležitější částí výstavy jsou výstavy řezaných květin, prezentované pěknou výzdobou v sálech středověkého zámku v Otmuchowě. Kromě toho se v zámeckých zahradách konají výstavy stromů a ozdobných keřů, zahradních dekoračních prvků a zahradnických přístrojů. Jarmark Jakubowy (www. katedra-nysa.pl)- koná se každý rok během odpustku sv. Jakuba (červenec) a navazuje na středověké tradice slavností a poutí. Koná se na náměstí u Nyské Baziliky Mniejszej. Jarmark je spojen s pověstí, podle které sv. Jakub zachránil město před požárem sesíláním na něho deště. Na Jarmark Jakubowy každý rok masově přijíždějí amatéři jarmarečních krámů s rytířskými meči, pěknými ženami, chutným jídlem a středověkou hudbou. Během jarmarku lze navštívit památky Baziliky, které nelze běžně navštívit v průběhu roku – jako je pokladnice sv. Jakuba, suterén nebo nejstrmější střechu v Evropě. Atrakcí jarmarku jsou vystoupení rytířského bratrství, početné artistické vystoupení a překrásná hudba. 43 Święto Gór Opawskich (www. goryopawskie.pl). Święto to obchodzone w lipcu ma charakter transgraniczny. Celem jest promocja pogranicza polsko-czeskiego poprzez prezentacje amatorskich i profesjonalnych grup muzycznych, artystów ludowych, specjalności kuchni obu narodów. Dodatkowe atrakcje to konkursy, zabawy, pokazy płukania złota. Święto trwa dwa dni i przyciąga do Głuchołaz gości zarówno z Polski jak i Czech. Dni Twierdzy Nysa (www. twierdzanysa.com) - impreza odbywa się na przełomie lipca i sierpnia. Najważniejszym punktem święta jest rekonstrukcja bitwy, jaka rozegrała się w 1807 roku między wojskami napoleońskimi i pruskimi - Bitwa o Twierdzę Nysa. Widowisko odbywa się w plenerze – na terenie fortów pozostałych po okresie, gdy Nysa pełniła rolę twierdzy. Svátek Opavských hor (www. goryopawskie.pl). Tento svátek konající se v červenci má přeshraniční charakter. Cílem je propagovat polsko – české pohraničí, a to vystoupením amatérských a profesionálních hudebních skupin, lidových umělců, prezentací specialit kuchyní obou národů. Dodatečnými atrakcemi jsou soutěže, hry, ukázky rýžování zlata. Svátek trvá dva dny a láká do Głuchołaz hosty jak z Polska, tak i z Čech. Dny pevnosti Nysa (www. twierdzanysa.com) - slavnost se koná na přelomu července a srpna. Nejdůležitější částí slavnosti je rekonstrukce bitvy, která se svedla v roce 1807 mezi napoleonskou a pruskou armádou - Bitva o pevnost Nysa. Představení se odehrává na terénu se zachovaným opevněním po období, kdy Nysa plnila roli pevnosti. Das Opawski Bergfest (www. goryopawskie.pl). Dieser Feiertag, der im Juli begangen wird, besitzt grenzübergreifende Bedeutung. Das Ziel ist die Förderung der Beziehungenzwischendemangrenzenden polnischen und tschechischen Gebiet, mitunter durch die Präsentation von Musikgruppen aus beiden Ländern, Darbietungen ansässiger Volkskünstler, sowie die Bereitung von Speisen aus den beiden Nationen. Als zusätzliche Attraktionen gibt es Wettbewerbe und Spiele für die Besucher und Vorführungen von Goldschmiedekünstlern. Diese Feierlichkeiten dauern drei Tage und ziehen Besucher aus Polen und Tschechien nach Głuchołaz. Die Tage der Festung Nysa (www. twierdzanysa.com) - diese Feier findetEnde Juli, Anfang August statt. Der Hauptpunkt diese Veranstaltung ist die Nachstellung einer Schlacht, die im Jahre 1807 zwischen der preussischen und napoleonischen Armee ausgetragen wurde, der Kampf um die Festung von Nysa. Das kriegerische Spektakel findet unter freiem Himmel - auf dem Gelände der Festungsmauern - statt, die aus der Zeit stammen, als Nysa die Rolle der Festungsstadt erfüllte. 44 Turniej Żniwowania Metodami Tradycyjnymi „Złota Kosa” - impreza odbywa się na przełomie lipca i sierpnia w Piątkowicach (Gmina Łambinowice www.lambinowice. pl). Podczas turnieju można ujrzeć odzianych w chłopskie siermięgi żeńców oraz żniwiarki w barwnych chustach a podczas żniwnej biesiady skosztować swojskiego jadła. Turnaj ve sklízení žní tradiční metodou „Zlatá Kosa“ – akce se koná na přelomu července a srpna v Piątkowicach (obec Łambinowice www.lambinowice. pl). Během turnaje lze spatřit žneče v selských šatech a žnečky v barevných šátcích a během sklízení žní ochutnat domácí jídla Das traditionelle Ernteturnier „Złota Kosa” - diese Feier findet Ende Juli Anfang August in Piątkowicy statt. (Gemeinde Łambinowice www. lambinowice.pl). Während dieses Turniers kann man Landarbeitern in alten Trachten zusehen, wie sie mit früheren, traditionellen Methoden Felder bearbeiten. Darüber hinaus gibt es herzhaftes Essen aus der bäuerlichen Küche zu geniessen. 45 Międzynarodowy Turniej Piłki Prądowej „Wasserball” - impreza odbywa się w ostatni weekend lipca w Przechodzie (Gmina Korfantów - www.korfantow.pl). W turnieju uczestniczą drużyny strażaków, których zadaniem jest umieszczenie piłki w bramce za pomocą strumienia wody wydobywającego się ze strażackiego węża. Drum Djemboree (www.djembee. com.pl) - impreza odbywa się w okresie wakacyjnym w Głuchołazach Podczas imprezy odbywają się warsztaty bębniarskie i taneczne prowadzone przez mistrzów afrykańskich oraz liczne koncerty. Ogólnopolski Festiwal Piosenki Turystycznej Kropka w Głuchołazach (www.kropka.art.pl) – impreza odbywa się w lipcu w Głuchołazach, jej organizatorzy zapewniają wiele ciekawych konkursów i koncertów ale przede wszystkim dobrą zabawę. Mezinárodní turnaj vodního póla „Wasserball” – turnaj se koná poslední víkend července v Przechodě (Obec Korfantów - www.korfantow.pl). Turnaje se účastní družiny hasičů, jejích úkolem je umístit balóny do branek pomocí proudu vody z hasičské hadice. Drum Djemboree (www.djembee. com.pl) – festival se koná v letních měsících v Glucholazech. Festival je spojený s workshopy bubnování a výukou afrického tance. Nechybí rovněž četné koncerty. Celostátní festival trampské hudby Kropka v Glucholazech (www.kropka. art.pl) – festival se koná v červenci v Glucholazech, její organizátoři zaručují mnoho zajímavých soutěží a koncertů, ale především dobrou zábavu. Das „Wasserball”- Turnier - die Feierlichkeiten finden am letzten Wochenende im Juli in Przechód statt (Gemeinde Korfantów – www. korfantow.pl). An diesem Turnier nehmen Feuerwehrmänner teil, deren Ziel es ist, den Ball mit Hilfe eines aus einem Schlauch austretenden Wasserstrahls ins Tor zu ‚schiessen’. Drum Djemboree (www.djembee. com.pl) – dieses Fest findet während der Ferienzeit in Głuchołazy statt. Während des Festes gibt esTrommelkurse sowie Tanzveranstaltungen, die von afrikanischen Meistern dieser Disziplinen vorgeführt werden. Begleitend finden zahlreiche Konzerte statt. Ogólnopolski Festiwal Piosenki Turystycznej Kropka w Głuchołazach (www.kropka.art.pl) – diese Feier findet im Juli in Głuchołazy statt, die Organisatoren garantieren der Bevölkerung interessante Wettbewerbe und Konzerte, vor allem aber viel Freude und Spass. www.jeseniky-tourism.cz 46 Jeseníky Turystyczny region Jeseníky to rozległy obszar górski położony na południe od polskiej granicy. Krajobraz Jeseníków jest niezwykle urozmaicony i pełen kontrastów. Obszar ten podzielono na następujące jednostki geograficzne: Hrubý Jeseník, (Praděd 1491 m), Králický Sněžník (Sněžník 1423 m), Rychlebské Hory (Smrk 1125 m), Zlatohorská vrchovina (Příčný vrch 975 m), Hanušovická vrchovina (Jeřáb 1003 m), Nízký Jeseník. Turistický region Jeseníky je rozlehlá horská oblast na severním okraji Moravy a české části Slezska na pomezi Moravskoslezského a Olomouckého kraje. Krajina Jeseníků je neobyčejně různorodá a plná kontrastů. Tato oblast je rozdělena na následující geografické jednotky : Hrubý Jeseník, (Praděd 1491 m), Králický Sněžník (Sněžník 1423 m), Rychlebské Hory (Smrk 1125 m), Zlatohorská vrchovina (Příčný vrch 975 m), Hanušovická vrchovina (Jeřáb 1003 m), Nízký Jeseník. Das Tourismusgebiet Jeseníky ist ein weitläufiges Gebiet in den Bergen, das südlich der polnischen Grenze liegt. Die Landschaft der Jeseniky ist aussergewöhnlich abwechslungsreich und voller Kontraste. Das Gebiet ist in folgende geografische Einheiten aufgeteilt: Hruby Jeseník, (Praděd 1491 m), Králicky Sněžník (Sněžník 1423 m), Rychlebské Hory (Smrk 1125 m), Zlatohorská vrchovina ( Příčnyvrch 975 m), Hanušovická vrchovina (Jeřáb 1003 m), Nízky Jeseník. www.jeseniky-tourism.cz 47 Góry na zimę i lato: Hory v zimě a v létě: Červenohorské sedlo – najbardziej znany i najczęściej odwiedzany ośrodek narciarski a jednocześnie punkt wyjściowy ważnych tras turystycznych i początek ścieżki dydaktycznej do najstarszego rezerwatu przyrody Šerák – Keprník, który skrywa szereg cennych roślin i drzew. Na Keprníku (1423 m n.p.m.) można zobaczyć łąki alpejskie z unikatową florą Ostružná i Petříkov, skąd można się wyruszyć na szlaki Rychlebskich hor i zobaczyć przepiękny zespół małych wodospadów i kaskad w dolinie Srebrnego Potoku (Nýznerovské vodospády), na Staroměstsko oraz Hrubý Jeseník Najwyższy szczyt masywu Hrubý Jeseník - Praděd, na którym znaj -duje się mierząca 162 m wieża z nadajnikiem telewizyjnym Červenohorské sedlo – nejznámější a nejnavštěvovanější lyžařské středisko a zároveň je ideálním výchozím bodem mnoha turistických tras a začátkem naučné stezky do nejstarší přírodní rezervace Šerák – Keprník, která skrývá řadu vzácných rostlin a stromů. Na Keprníku (1423 m n.p.m.) se nachází alpské louky s unikátní flórou Ostružná a Petříkov, výchozí bod mnoha stezek Rychlebských hor. V údolí Stříbrného potoka se nachází přenádherné malé vodopády a kaskády (Nýznerovské vodopády), na Staroměstsku a Hrubém Jeseníku Nejvyšší hora Hrubého Jeseníku Praděd, na kterém se nachází 162 m vysoká televizní věž s vysílačem Berge für Besucher attraktiv im Sommer und im Winter: Červenohorské sedlo ist der bekannteste und am meisten besuchte Skiort. Er dient als Ausgangspunkt wichtiger Wander- und Lehrwege, die in das älteste Naturschutzgebiet (Šerák – Keprník) führen, in dem viele botanisch wertvolle Pflanzen und Bäume wachsen. Auf dem Keprník (1423 m u.d.M.) gibt es Almen mit alpiner (einzigartiger) Flora. Ostružná und Petříkov – von hier aus kann man auf dem „Rychlebskich hor”Wanderweg gehen und etliche kleine Wasserfälle und Kaskaden entlang des Tals Srebrnego Potoku (Nyznerovské vodospády) bewundern. Auf der höchsten Erhebung des Massivs Hruby Jeseník - Praděd, befindet sich ein 162m hoher Turm mit einer Fernsehantenne. www.jeseniky-tourism.cz 48 Schronisko Švýcárna – jeden z najstarszych górskich obiektów w regionie, to tutaj krzyżują się liczne szlaki turystyczne Ramzová (760 m n.p.m.) – najwyżej położona miejscowość w Jesenikach z najwyżej położoną stacają kolejową na Morawach oraz jeden z najważniejszych ośrodków turystycznych Králický Sněžník (1424 m n.p.m.) z zachowanym do dziś kamieniem granicznym królestwa czeskiego, morawskiego margrabstwa i hrabstwa kłodzkiego Velká kotlina rozciągająca się na zboczach szczytu Vysoká hole (1464 m n.p.m.). Niektóre z setek tutejszych roślin nie występują w żadnym innym miejscu w Republice Czeskiej! Turistická chata Švýcárna – jedna z nejstarších horských objektů v regionu, zde se křižuje mnoho turistických stezek Ramzová (760 m n.p.m.) – nejvýše položené místo v Jeseníkách s nejvýše položenou železniční stanicí na Moravě a je jedním z nejvýznamnějších center cestovního ruchu Králický Sněžník (1424 m n.p.m.) se zachovaným do dnes hraničním kamenem českého království, moravského markrabství a klodzkého hrabství Velká kotlina se nachází na svazích Vysoké hole (1464 m. n.m.). Velká kotlina anebo Botanická zahrada Jeseníků je z hlediska rostlinstva jedno z nejzajímavějších míst ve střední Evropě. Některé zdejší rostliny se nevyskytují na žádném místě v České republice! Schronisko Švyárna – eine der ältesten Berghütten, an der sich zahlreiche Wanderwege kreuzen. Ramzová (760 m u.d.M.) – die am höchsten gelegene Ortschaft in Jeseniky mit der höchsten Bahnhofsstation ist eines der wichtigsten Touristenzentren. KrálickySněžník (1424 m u.d.M.)mit einem bis heute erhaltenen Grenzstein des tschechischen Königreiches, mährischen Markgraf und der „Kłodzki Grafschaft”. Velká kotlina, ein Hochtal,das sich an den Seiten des Gipfels vomVysoká hole (1464 m u.d.M.) entlangzieht.Viele der hier vorkommenden Pflanzen gibt es nirgendwo anders in der tschechischen Republik zu sehen. www.jeseniky-tourism.cz Warto zwiedzić: Šumperk - miasto nazywane bramą Jeseników, stąd można dostać się do najważniejszych ośrodków turystycznych. W samym Šumperku znajdują się liczne zabytki, m.in. pozostałości murów miejskich, urokliwe kamieniczki oraz zamek Jeseník z twierdzą wodną z XIII wieku Sanktuarium Panny Marii Pomocnej - Maria Hilf Zlatorudné mlýny w okolicach Zlatych Hor, gdzie można poznać sztukę płukania złota i samemu spróbować Zamek w Velkich Losinach z cennymi wnętrzami pokazującymi życie rodzin szlacheckich w XVI wieku. Na drugim piętrze znajduje się sala sądowa oraz sala, w której w drugiej połowie XVII wieku odbywały się inkwizycyjne procesy czarownic 49 Památky a zajímavosti: Sehenswertes: Šumperk - město označené jako „Brána Jeseníků“, protože leží na křižovatce cest, které vedou k nejvýznamnějším turistickým základnám. V Šumperku se nachází mnoho památek, mj. pozůstatky městských hradeb, kouzelné zděné domy a zámek Jeseník s vodní tvrzí ze 13. století Sanktuárium Panny Marie Pomocné - Maria Hilf Zlatorudné mlýny v oblasti Zlatých Hor, kde jsou v provozu dva sruby se stoupou na drcení zlaté rudy. Můžete si dokonce sami vyzkoušet rýžování zlata Zámek ve Velkých Losinách s cenným interiérem ukazuje život šlechtických rodin z 16. století. Na druhém patře se nachází soudní sál a sál, ve kterém se v druhé polovině 16. století konaly inkviziční procesy s čarodějnicemi Šumperk - diese Stadt wird das ‚Tor nach Jeseniky’ genannt, von hier aus erreicht man alle wichtigen touristischen Orte. In Šumperku befinden sich etliche Sehenswürdigkeiten , u.a. markante Reste der Stadtmauer und das Schloss. Jeseník mit der Wasserburg aus dem XIII Jhdt. Das Sanktuarium „Panny Marii Pomocnej” - Maria Hilf Goldgräbermühlen in der Gegend „Zlanych Hor”, wo man sich mit der Golschmiedekunst vertraut machen und es sogar selbst einmal versuchen kann. Das Schloss in Velkich Losinach mit wertvollen Einrichtungen, die das Familienleben von Bürgern im XVI.-Jahrhundert zeigt. In der zweiten Etage findet man den Gerichtssaal und einen grossen Raum, in dem in der zweiten Hälfte des XVII.-Jahrhundert Prozesse der Inquisition mit vermeintlichen Hexen stattfanden. www.jeseniky-tourism.cz 50 Zamek Jánský Vrch w Javorníku - dawna siedziba biskupów wrocławskich z ciekawym i bogatym zbiorem fajek (1200 eksponatów) Muzeum myśliwsko-leśnicze w Úsov stanowiące unikalny obiekt tego rodzaju w Europie Środkowej. We wnętrzach zamku Úsov można obejrzeć zbiory trofeów myśliwskich i przyrodnicze zbiory z przełomu XIX i XX wieku. Bogate zbiory fauny obejmują eksponaty nie tylko z rozległych majątków Lichtensteinów, ale również z wypraw łowieckich do Polski, Włoch, Afryki i Indii. Zamek Sovinec stanowi największy kompleks zamkowy na Ziemi Bruntalskiej z wyjątkowo dobrze zachowanymi fortyfikacjami z okresu Wojny Trzydziestoletniej. Zbudowany w latach 1329 - 1332 przez możnowładców z Sovinca. W XVII wieku przeszedł w ręce Zakonu Rycerzy Niemieckich, w czasie Wojny Trzydziestoletniej stał się własnością Szwedów. W trakcie II wojny światowej zamek służył jako jeniecki obóz dla Francuzów oraz miejsce składowania łupów wojennych czyli dzieł sztuki wywożonych przez Niemców z podbijanych państw. W 1945 zamek został podpalony i znaczna część spłonęła. Obecnie trwa rekonstrukcja. Dziś w zamku mieści się muzeum. Można obejrzeć tu ekspozycję poświęconą historii zamku, prawa tortur, broni, orderów i odznaczeń. Pałac w Bruntálu wzniesiony w nietypowym kształcie trójkąta. Dziś jeden z najbardziej interesujących muzeów oferujący zwiedzającym niezwykłą podróż przez salon orientalny, salę zieloną w stylu wiedeńskiego rokoka, salon holenderski służący w przeszłości do picia kawy z obrazami niderlandzkich artystów oraz wyposażeniem w stylu holenderskiego baroku, barokową jadalnię ozdobioną portretami członków rodziny cesarskiej, sypialnię Zámek Jánský Vrch v Javorníku – bývalé sídlo vratislavských biskupů se zajímavou a bohatou sbírkou dýmek (1200 exponátů) Lovecko-lesnické muzeum v Úsově je unikátní objekt tohoto druhu ve střední Evropě. V jeho interiérech jsou umístěny rozsáhlé expozice zvířat, loveckých trofejí a dalších přírodnin z přelomu 19. a 20. století, které stojí za shlédnutí. Bohaté lovecké a přírodovědné sbírky prezentují exponáty nejen Lichtenštejnské majetky, ale rovněž exponáty z loveckých výprav do Polska, Itálie, Afriky a Indie. Hrad Sovinec je největší hradební komplex v majetku Moravskoslezského kraje ve správě muzea Bruntál s výjimečně dobře zachovanými obrannými hradbami z období třicetileté války. Hrad byl vybudován v letech 1329 - 1332 magnáty ze Sovince. V 17. století se stal majetkem Německých rytířů, během třicetileté války byl majetkem Švédů. Během 2. světové války hrad sloužil jako vězeňský tábor pro Francouze a místem skladování válečných kořistí čili uměleckých děl vyvážených Němci z dobitých zemí. V roce 1945 byl hrad podpálen a značná část shořela. V současné době trvá rekonstrukce. V dnešní době se v hradu nachází muzeum. Lze zde shlédnout expozici o historii hradu, práva týrání, zbraně, řády a různé vyznamenání. Zámek v Bruntále v netypickým tvaru kruhové výseče. V dnešní době jeden z nejzajímavějších zámků s orientálním salónem, zeleným salónem v rokokovém stylu, holandský salón, ve kterém se pila káva s obrazy holandských umělců v holandské barokním stylu, barokní jídelna ozdobená portéry císařské rodiny, ložnice velkých mistrů vybavené barokním nábytkem, malý oltář a mycí souprava k osobní hygieně, pracovna arcikněze Eugeniusze Habsburga . Největší místností v celém zámku je dvoupatrový hlavní zámecký sál. V www.jeseniky-tourism.cz wielkich mistrzów z wyposażeniem barokowym, niewielkim ołtarzem oraz zestawem do higieny osobistej, gabinet wielkiego mistrza arcyksięcia Eugeniusza Habsburga w stylu historyzującym i empire. Największym pomieszczeniem w całym pałacu jest główna sala pałacowa, ma wysokość dwóch pięter. W pałacu jest również bogata biblioteka (20 tysięcy książek), galeria obrazów malarzy niemieckich, niderlandzkich i włoskich, a także kolekcja broni (arcyksiążę Eugeniusz był namiętnym myśliwym). Muzeum papieru z ręczną papiernią w Velkich Losinach, gdzie od czterystu lat nieprzerwanie produkuje się pa -pier tradycyjną manufakturową me -todą. Oprócz ekspozycji dotyczącej historii produkcji papieru, można tu obejrzeć także część warsztatów i przekonać się, jak ta produkcja wygląda. zámku se rovněž nachází bohatá knihovna (20 tisíc knížek ), galerie obrazů německých, holandských a italských malířů a sbírka zbraní (arcikníže Eugeniusz byl vášnivým myslivcem). Muzeum ruční papírny ve Velkých Losinách, kde se od 40ti let vyrábí papír tradičním postupem z bavlny a lnu. Můžete se zde sami přesvědčit jak výroba ručního papíru vypadá. 51 Das Schloss Jánsk Vrch in Javorníku – der ehemalige Sitz der Breslauer Bischöfe mit einer vielseitigen und interessanten Sammlung von Tabak-Pfeifen. (1200 Exponate) Das Jagd- und Waldmuseum inUsov ist wohl einzigartig in Mitteleuropa . Im Inneren des Schlosses Usov kann man eine Sammlung von Jagdtrophäen und naturwissenschaftlichen Artefakten vom Ende des XIX. und Anfang des XX Jhdt.s besichtigen. Die vielseitigen Sammlungen aus der Welt der Fauna beinhalten nicht nur Exponate aus so weit entfernten Gebieten wie Liechtenstein, sondern stammen auch von Jagdzügen nach Polen, Italien, Afrika und Indien. Das Schloss Sovinec ist der grösste Schlosskomplex auf dem Gebiet Bruntalskiej. Es besitzt aussergewöhnlich gut erhaltene Festungsmauern aus der Zeit des Dreissigjährigen Krieges. Sie wurden in den Jahren 1329 – 1332 erbaut. Im XVII Jhdt.ging das Schloss in den Besitz deutscher Rittermönche über, in der Zeit des Dreissigjährigen Krieges wurde es zum Eigentum der Schweden. Während des II Weltkrieges diente das Schloss als Gefangenenlager für Franzosen sowie als Umschlagplatz für Kriegbeute der Deutschen. Bei Kriegsende 1945 brannte das Schloss ab und ein gro?er Teil des Gebäudes wurde dabei zerstört. Bis heute wird es restauriert. Gegenwärtig befindet sich in dem Schloss das Museum. Sie können hier eine Ausstellung zur Geschichte des Schlosses besichtigen, bei der auch Folterwerkzeuge, Waffen, Orden und Wappen gezeigt werden. Der Palast in Bruntálu ist in einer sehr ungewöhnlichen, dreieckigen Form errichtet worden. Heute befindet sich darin eines der interessantesten Museen. Es bietet den Besuchern einen Rundgang durch den orientalen Salon, den grünen Saal im Stil des Wiener Rokoko, den niederländische Salon, der von der fürstlichen Familie einst zum Kaffeetrinken genutzt wurde und in dem holländerische Meisterwerke an den Wänden hängen sowie einen Besuch in einem barocken Esszimmer, das mit Bildern der Angehörigen der cesarischen Familie geschmückt ist. Besichtigt werden kann auch ein barockes Schlafzimmer mit einem kleinen Altar und einem Ensemble zur privaten Körperpflege sowie das Kabinett des Erzfürsten Eugeniusz Habsburg im historischen Empire-Stil. Die grösste Räumlichkeit stellt der Palastsaal dar, der über zwei Stockwerke reicht. Im Palast können Besucher auch eine reich ausgestattete Bibliothek (20 Tausend Bücher), eine Gemäldegalerie deutscher, niederländischer und italienischer Maler, sowie eine Waffensammlung(derErzfürst Eugeniusz war ein leidenschaftlicher Jäger) besichtigen. Das Papiermuseum in Velkich Losinach, in dem seit vierhundert Jahren ununterbrochen Papier auf traditionelle Weise hergestellt wird. Das Papier wird noch mit Hand geschöpft. Neben der Ausstellung, die die Geschichte der Papierherstellung dokumentiert, kann man die Werkstätten besichtigen und sich selbst von den Verfahren traditioneller Papierherstellung überzeugen. www.centralmoravia-tourism.cz 52 Střední Morava Střední Morava (Środkowe Morawy) to urodzajna, malownicza kraina rozciągająca się głównie wzdłuż rzeki Morawy. Mieszkańcy regionu posługują się charakterystycznym dialektem, a sam obszar słynie z ludowych strojów, dużych majątków ziemskich budowanych z tynkowanych na biało cegieł. Fasady domów są charakterystyczne dzięki krytym gontem gankom. Trzeba zobaczyć (zabytki zapisane na liście światowego dziedzictwa kultury i przyrody UNESCO): Olomouc – wznoszący się na wysokość 35 metrów barokowy Słup Trójcy Świętej zachwycający ogromnym bogactwem zdobień rzeźbiarskich, wewnątrz znajduje się mała kaplica Warto zobaczyć: gotycki gród Šternberk z zachowanymi umocnieniami i cylindryczną wieżą, która w okresie zagrożenia była centrum obrony grodu. We wnętrzu grodu znajdują się cenne zbiory oryginalnych renesansowych i barokowych pieców kaflowych jeden z najczęściej odwiedzanych grodów w regionie – gród Bouzov z mnóstwem wież i baszt, dwoma mostami zwodzonymi. Urok tego miejsca doceniło wielu producentów bajek i filmów wieżę Spanilá tovačovskiego zamku o wysokości prawie stu metrów z przepięknym portalem, będącym najstarszym renesansowym dziełem w regionie gród Helfštýn niedaleko miejscowości Týn nad Bečvou z ciekawą ekspozycją kowalstwa artystycznego Střední Morava je úrodná, malebná oblast podél řeky Moravy. Obyvatelé této oblasti užívají charakteristický dialekt a samotná oblast je proslulá lidovými kroji a velkými statky postavené z cihel nahozené omítkou. Fasády domů zdobí šindelové střechy. Památky zapsané na Seznam světového kulturního a přírodního dědictví UNESCO: Olomouc – 35 metrů vysoký barokní Sloupe Největší Trojice s kouzelně bohatou řezbou, uvnitř sloupu se nachází kaple. Střední Morava (Mittleres Mähren) ist ein malerisch gelegenes Gebiet, das sich grösstenteils am Fluss Morawa entlangzieht. Die Einwohner dieser Region zeichnen sich durch einen sehr charakteristischen Dialekt aus und dieses Gebiet ist für seine folkloristischen Trachten bekannt wie auch viele Besitztümer mit weissen Ziegeln erbaut sind. Die Fassaden der Häuser beeindrucken dank schindelgedeckter Terrassenvorbauten. Was man gesehen haben muss (Denkmäler, die in der UNESCO Liste der wichtigsten Kultur- und Naturdenkmäler aufgeführt sind): Olomouc – die sich 35m hoch erhebende barocke Słup Trójcy Świętej (Säule der Drei Heiligkeit) begeistert mit einem grossen Reichtum an bildhauerischen Arbeiten, im Inneren befindet sich eine kleine Kapelle. Památky a zajímavosti: Sehenswertes: Gotický hrad Šternberk se zachovaným obranným systémem a okrouhlou věží, která chránila hrad v období vojen a ohrožení. Uvnitř hradu se nachází cenné sbírky originálních renesančních a barokních kachlových kamen Jedním z nejnavštěvovanějších hradů je hrad Bouzov, návštěvníky láká především jeho cimbuří, věže, bašty a dva dlouhé mosty. Hrad rádi využívali filmaři, natáčely se zde pohádky a filmy Téměř sto metrů vysoká Spanilá věž tovačovského zámku nabízí svým návštěvníkům ojedinělou vyhlídku nad vodou a lužními lesy obklopený Tačov Hrad Helfštýn nedaleko města Týn nad Bečvou se zajímavou expozicí uměleckého kovářství Die gotische Burg Šternberk mit einem gut erhaltenen zylindrischen Turm, der in Zeiten der Bedrohung das Zentrum der Festung darstellte und zur Verteidigung diente. Im Inneren der Burg befindet sich eine wertvolle Sammlung von Kachelöfen aus der Renaissance sowie dem Barock. Einer der meistbesuchten Burgen dieser Region - die Burg Bouzov - mit etlichen Türmen und Bastionen sowie zwei Zugbrücken. Die historische Schönheit dieses Ortes haben schon viele Produzenten von Märchen- und Ritterfilmen zu schätzen gewusst. Weithin sichtbar ragen die Türme „Spanilá tovačovskiego” des Schlosses zur schwindelerregenden Höhe von fast einhundert Meter auf. Das Schloss besitzt ein imposantes Portal, das als ältestes Werk der Renaissance der Gegend gilt. Die Burg Helfštyn , die nicht weit entfernt der Ortschaft Tyn an der Bečvou liegt, besitzt eine sehenswerte Ausstellung über das Kunstschmiedehandwerk. www.centralmoravia-tourism.cz Jaskinie w regionie jesenicko - środkowomorawskim: Zbrašovské aragonitové jaskinie - najcieplejsze w Republice Czeskiej (14° C) i Hranická przepaść - najgłębsze miejsce w Europie Środkowej (274 m p.p.m .) Jaskinie Na Pomezí - największy system jaskiniowy w Republice Czeskiej z ogromnymi formacjami naciekowymi, masywnymi stalaktytami i tajemniczymi jeziorkami Jaskinia Na Špičáku - najstarsza pisemnie udokumentowana jaskinia w Europie Środkowej Jaskinie Mladeč - można w nich poznać historię ludzkości. Te od dawna znane jaskinie leżą niedaleko chronionego parku krajobrazowego Litovelské Pomoraví 53 Jeskyně v jesenicko Höhlen in der Region - středomoravském regionu: Jeseniky - Mittelmähren Zbrašovské aragonitové jeskyně – nejteplejší jeskyně v České republice (14° C) a Hranická jeskyně - nejhlubší místo ve Střední Evropě (274 m p.p.m .) Jeskyně Na Pomezí - jsou největším jeskynním systémem v České republice vzniklým rozpouštěním mramoru, tj. krystalického vápence. Vyznačují se úzkými a místy vysokými chodbami, které se v kříženích rozšiřují v menší dómy. Pro tyto jeskyně jsou typické nátekové útvary vytvářející kaskády a mohutné členité krápníky. Jeskyně Na Špičáku - patří k nejstarším písemně doloženým jeskyním ve střední Evropě. Mladečské jeskyně - složitý labyrint puklinových chodeb a dómů je vytvořen ve vápencovém vrchu Třesín. Tyto jeskyně se nacházejí nedalo chráněného krajinného parku Litovelské Pomoraví „Zbrašovské aragonitové” Höhlen– mit 14 C wärmste Höhlen in der Tschechischen Republik und Hranická-Abgrund, der tiefste Punkt Mitteleuropas mit 274 m unter dem Meeresspiegel. Die Höhlen „Na Pomezí” - das grösste Höhlensystem in der Tschechischen Republik mit riesigen Tropfstein-Formationen, massiven Stalaktiten und geheimnisvollen Seen. Die Höhle „ Na Špičáku” – die älteste dokumentierte Höhle in Mitteleuropa Die Höhlen „ Mladeč”- in ihnen kann man etwas über die Geschichte der Menschheitsentwicklung lernen. Diese schon seit langer Zeit bekannten Höhlen liegen nicht weit vom Landschaftspark „ Litovelské Pomoraví” entfernt. www.centralmoravia-tourism.cz 54 Jask inie Javoříčko - jedne z najpiękniejszych jaskini znajdują się w Chronionym parku krajobrazowym Špraněk. Te trzypiętrowe jaskinie do dziś kryją jeszcze wiele tajemnic, część ich została odkryta dopiero w 1938 roku. Obok jaskini prowadzi trasa krajoznawcza Špraněk, oferująca unikalne atrakcje przyrodnicze. Javoříčské jeskyně – jedny z nejkrásnějších jeskyní nacházející se v chráněném krajinném parku Štraněk. Tyto třípatrové jeskyně do dnešního dne skrývají mnoho tajemství, podstatná část jeskyní byla objevena teprve v roce 1938. Nedaleko jeskyní se nachází vlastivědná stezka Štraněk s ojedinělými přírodními atrakcemi. Die Höhlen „Javoříčko” -diese besonders imposante Unterwelt befinden sich im naturgeschützten Landschaftspark „Špraněk”. Die über drei Etagen reichenden Höhlensysteme bergen bis heute viele Geheimnisse, ein Teil der Räume wurde erst im Jahre 1938 entdeckt. Neben den Höhlen verläuft der Naturwanderweg Špraněk, der viele geowissenschaftliche Besonderheiten aufweist. Uzdrowiska w regionie jesenicko środkowomorawskim: Lázně v jesenicko - středomoravském regionu: Heilstätten in der Region Jeseniky - Mittelmähren Karlova Studánka z najczystszym powietrzem w całej Republice Czeskiej Sanatorium Dolní Lipová w Lipová – lázně Sanatorium Priessnitza w Jeseniku – jedno z najbardziej znanych i najczęściej odwiedzanych sanatoriów w regionie Sanatorium Velké Losiny - jedno z najstarszych sanatoriów na Morawach Sanatorium Teplice nad Bečvou z rzadkimi wodami leczniczymi Karlova Studánka s nejčistějším vzduchem v České republice Sanatorium Dolní Lipová v Lipové – lázně Sanatorium Priessnitz v Jeseníku – jedno z nejnavštěvovanějších a nejznámějších sanatorií v oblasti Sanatorium Velké Losiny - jedno z nejstarších sanatorií na Moravě Sanatorium Teplice nad Bečvou s léčivými prameny Karlova Studánka mit der saubersten Luft in der gesamten tschechischen Republik Sanatorium Dolní Lipová in Lipová lázně Sanatorium Priessnitza in Jeseniky - eines der bekanntesten und am häufigsten besuchten Sanatorien dieser Region Sanatorium Velké Losiny - eines der ältesten Sanatorien in Mähren Sanatorium Teplice am Bečvou mit seltenem Heilwasser www.centralmoravia-tourism.cz Czy wiecie, że: w miejscowości Loštice już od ponad 130 lat produkowane są słynne oryginalne „ołomunieckie” serki grupa skalna nazywana Petrovy kameny w przeszłości uważana była za miejsce zlotów czarownic w Mikulovicach można podziwiać cis, którego wiek szacuje się na 700 – 800 lat miasto Uničov chlubi się najstarszym aktem nadania praw miejskich na terenie Republiki Czeskiej, który pochodzi z 1213 roku piwowar w Litovel już od ponad stu lat produkuje wysokiej jakości piwo. Tutejsze piwo w okresie międzywojennym nazywano morawskim Pilznerem. pierwsze wzmianki o přerovskim browarze Zubr pochodzą z końca XV wieku. Dziś tutejsze piwo pije tysiące ludzi. Należy do pierwszej dziesiątki najbardziej znanych czeskich piw. 55 Možná nevíte, že: Wisst ihr, dass: v Lošticích se již od 130ti let vyrábí proslulé originální „olomoucké tvarůžky” skalnatý útvar Petrovy kameny v minulosti byly označovány jako dějiště čarodějnických sletů v Mikulovicích lze obdivovat památný strom starý 700 – 800 let město Uničiv se může pochlubit, že v roce 1213 přijala nejstarší městská práva na území České republiky pivovar v Litovli více než stol let vyrábí pivo vysoké kvality. Zdejší pivo v meziválečném období bylo nazývané moravskou Plzní. první zmínky o přerovském pivu Zubr pocházejí z konce 15. století. Dnes zdejší pivo pije tisíce lidí. Patří k první desítce nejznámějších českých piv. in der Ortschaft Loštice schon seit 130 Jahren die berühmten„ołomunieckie” - Käse hergestellt werden? die Gesteinsgruppe Petrovy kameny in der Vergangenheit als Ort der Hexensabatte angesehen wurde? in Mikulovicach eine Eibe bewundern kann, deren Alter man auf ca. 700-800 Jahre geschätzt wird? Die Stadt Uničov sich über die älstesten Stadtrechte in der Tschechischen Republik, die aus dem Jahre 1213 stammen, freut? Die Bierbrauerei in Litovel schon seit über einhundert Jahren qualitativ hervorragendes Bier erzeugt? Das hiesige Bier wurde in friedlichen Zeiten das „Mährische Pilsener” genannt. Die ersten Erwähnungen der Brauerei Zubr aus dem Ende des XV Jhdts. Stammen? Heutzutage trinken unzählige Menschen das hiesige Bier. Es befindet sich unter den ersten zehn der am meisten bekannten Biere aus Tschechien. Szlaki turystyczne 56 Szlaki turystyczne pogranicza nysko - jesenickiego TRASY ROWEROWE CYKLISTICKÉ TRASY Radwege Trasa rowerowa „Szlakiem czarownic po czesko–polskim pograniczu” – kolor oznakowania czarny, długość ok. 240 km Cyklistická trasa „Čarodějná stezka polsko–českého pohraničí ” – černé označení trasy, délka trasy přibližně 240 km Der Radweg„Szlakiem czarownic po czesko –polskim pograniczu” ( „Der Hexenweg an der tschechisch-polnischen Grenze”)– schwarz markiert, Länge ca. 240 km Mohelnice – Mírov – Zábřeh – Sudkov – Šumperk – Rapotín – Velké Losiny – Vernířovíce – Loučná nad Desnou – Bělá pod Pradědem – Jeseník – Česká Ves – Zlaté Hory – Głuchołazy – Nysa – Radzikowie – Karłowice Wielkie – Otmuchów – Lubiatów – Paczków Warto zatrzymać się przy: płycie pamiątkowej na domu czarownic w Mohelnicach, w którym Krzysztof Alojzy Lautner - šumperski dziekan i proboszcz był poddawany ciężkim torturom, po których przyznał się do zarzucanych mu czynów, tzn. do udzielania chrztów, ślubów i grzebania zmarłych w imieniu szatana. Lautnera spalono w roku 1685, mówi się, że jego egzekucję oglądało 20 000 ludzi kapliczkach czarownic oraz płytach pamiątkowych umieszczonych w miejscach wykonywania egzekucji ofiar procesów czarownic w Šumperku Domu Geschadera w Šumperku, gdzie znajduje się niezwykła ekspozycja przedstawiająca historię procesów czarownic na pograniczu czesko – polskim pomniku w parku vernirovickim upamiętniającym pierwsze ofiary procesów czarownic na ziemi Łosińskiej. To tutaj spalono żywcem w roku 1679 miejscową żebraczkę Marinę Schuchovą, oskarżoną o kradzież hostii w kościele we wsi Sobotín Zajímavé místa po cestě: Lohnenswerte Haltepunkte: pamětní deska na tzv. „čarodějnickém domečku“ v Mohelnici, ve kterém byl Kryštof Alois Lautner – šumperský děkan a farář obětí těžkého mučení, po kterém se přiznal k činům, tzn. k udělení křtů, sňatků a pohřbívání zesnulých ve jménu satana. Lautner byl upálen v roce 1685, jeho popravu sledovalo 20 000 lidí kapličky čarodějnic a pamětní desky umístěné v místech poprav obětí čarodějnických procesů v Šumperku Dům Geschadera w Šumperku, kde se nachází neobyčejná expozice o historii čarodějnických procesů v česko – polském pohraničí pomník ve vernirovickém parku na počest prvních obětí čarodějnických procesů v Łosińské Zemi. Zde v roce 1679 byla za živa upálena místní žebračka Marina Schuchová, obviněná z krádeže hostitele v kostele ve vesnici Sobotín Gedenktafeln am Hexenhaus in Mohelnicy, in dem Krzysztof Alojzy Lautner, Dekan und Probst aus Šumperku, fürchterliche Torturen erleiden musste, nach denen er die ihm vorgeworfenen Taten zugab, unter anderem die Störung von Taufen, Hochzeiten und der Totenruhe. Man sagt, seiner Exekution hätten 20.000 Menschen zugesehen. Kapellen und Gedenktafeln in Šumperku, wo der Opfer gedacht wird, die unter dem Vorwurf der Hexerei getötet wurden. Das Haus des „Geschader” in Šumperku, in dem sich eine aussergewöhnliche Ausstellungbefindet,diedieHexenprozesse an der tschechisch-polnischen Grenze dokumentiert. Ein Denkmal im Park „vernirovickim”, das an die ersten Opfer der Hexenprozesse auf dem Boden von Łosińska erinnert. Hier wurde 1679 die örtliche Bettlerin Marina Schuchova lebendig verbrannt. Ihr wurde der Raub einer Hostie aus der Dorfkirche von Sobotín vorgeworfen. Szlaki turystyczne płycie pamiątkowej na tzw. Katowni w Jeseníku, w której według podań miał mieszkać ostatni jesenicki i vidnavski kat Michał Wachman Górze Szubienicznej w Głuchołazach znajdującym się na przełęczy pod Zamkową Górą niedaleko Jarnołtówka kwarcowym „Grobie czarownicy” Muzeum w Nysie, gdzie znajduje się ekspozycja muzealna „Procesy czarownic na pograniczu nysko– jesenickim”. Można tu zobaczyć salę inkwizytora, zielarki a także loch z licznymi i przerażającymi narzędziami tortur. Więcej szczegółów na stronie www.muzeum.nysa.pl Górze Czarownic (Hexenberg) znajdującej się przy wyjeździe z Nysy. To tutaj miały się odbywać lokalne sabaty i orgie nyskich wiedźm pomniku żony kata w Otmuchowie Domu Kata w Paczkowie 57 pamětní deska v tzv. Katovni v Jeseníku, ve které podle pověsti bydlel poslední jesenický a vídnavský kat Michał Wachman Szubieniczná Hora v Głuchołazích “Hroby čarodějnic“ nacházející se pod Zámeckou horou nedaleko Jarnołtówka Muzeum v Nyse, kde se nachází muzejní expozice „Čarodějnické procesy v nysko–jesenickém pohraničí”. Nachází se zde inkvizitorský sál, žaláře s početnými mučícími nástroji. Více podrobností naleznete na webové stránce www.muzeum.nysa.pl Čarodějnická hora (Hexenberg) nacházející se na výjezdu z Nysy. Zde se měly konat čarodějné sabaty pomník manželky kata v Otmuchowě Katovský dům v Paczkowě Oznakowane trasy rowerowe Označené cyklistické trasy v Polsku po stronie polskiej R16 - kolor oznakowania żółty, długość 70 km R16 – trasa označená žlutou barvou, délka 70 km Gedenktafeln im sogenannten Henkershaus in Jesenik, in dem angeblich der letzte Henker aus Jesenik und Vidnavski, Michał Wachman, lebte. Die Vorberge „Szubienicznej” in Głuchołazy das sich in einer Senke nahe des Schlossberges befindende „Hexengrab” Das Museum in Nysa, in dem sich die Ausstellung „Hexenprozesse an der tschechisch-polnischen Grenze”befindet. Hier kann man einen Inquisitionssaal und ein Verliess mit furchterregenden Folterwerkzeugen besichtigen. Weitere Details gibt es auf dieser Seite www. muzeum.nysa.pl „Góra Czarownic”, der Hexenberg, befindet sich an der Ausfahrt von Nysa. Hier sollen örtliche Sabatte und Orgien der Hexen von Nysa stattgefunden haben. Das Denkmal für die Frau des Henkers in Otmuchów Das Henkershaus in Paczków Markierte Radwege auf der polnischen Seite R16 – gelb markiert, Länge 70 km Lipniki – Lasowice – Lubiaków - Ligota Wielka – Sarnowie – Otmuchów – Wójcie – Suszkowice – Goświnowice – Nysa – Rusocin – Piątkowice – Mańkowice - Jasienica Dolna – Mysłowice – Kurpas – Rynarcice - Przydroże Wielkie - Przydroże Małe - Pleśnica R17 – kolor oznakowania zielony, długość 75 km R17 – trasa označená zelenou barvou, délka 75 km R17 – grün markiert, Länge 75 km Kamiennik – Cieszanowie – Kłodobok – Spiny – Biechów – Nowaki – Radzikowie – Nysę – Konradowi - Wyszków Śląski – Kubice – Włodary - Jasienica Dolna - Malerzowice Wielkie – Sowin – Przechód - Borek - Rzymkowice R57 - kolor oznakowania czerwony, długość 24 km R57 - trasa označená červenou barvou, délka 24 km R57 - rot markiert, Länge 24 km Nysa – Regulice – Bykowice – Korzękwice – Śmiłowice – Rzymiany - Czarnolas - Chróścina Nyska R60 – kolor oznakowania niebieski, długość 62 km R60 – trasa označená modrou barvou, délka 62 km R60 – blau markiert, Länge 62 km Paczków – Unikowice – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice - Piotrowice Nyskie – Meszno – Kałków – Łąka – Jarnołtów – Kijów – Burgrabice – Biskupów – Gierałcice – Głuchołazy – Starowice – Jarnołtówek - Pokrzywna Szlaki turystyczne 58 Międzynarodowa Trasa Rowerowa R9 Mezinárodní cyklistická stezka R9 Internationaler Radweg R9 Przebieg: Paczków - Unikowice – Ujeździec – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Meszno – Śliwice – Broniszowice – Kałków – Buków – Kwiatków – Siestrzechowice – Nysa - Biała Nyska – Morów – Iława – Łącz ki – Biskupów – Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy Świętów – Rudawa – Bodzanów - granica z Czechami w Głuchołazach i dalej w kierunku Brna i Wiednia Trasa: Paczków - Unikowice – Ujeździec – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Meszno – Śliwice – Broniszowice – Kałków – Buków – Kwiatków – Siestrzechowice – Nysa - Biała Nyska – Morów – Iława – Łączki – Biskupów Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy Świętów – Rudawa – Bodzanów - hraniční přechod s Českou republikou v Głuchołazích a dále směr Brno a Vídeň Verlauf: Paczków - Unikowice – Ujeździec – Dziewiętlice – Trzeboszowice – Ratnowice – Meszno – Śliwice – Broniszowice – Kałków – Buków – Kwiatków – Siestrzechowice – Nysa - Biała Nyska – Morów – Iława – Łączki – Biskupów – Gierałcice - Wilamowice Nyskie - Nowy Świętów – Rudawa – Bodzanów – die Grenze mit Tschechien verläuft in Głuchołazy und weiter in Richtung Brünn und Wien Proponowane trasy rowerowe po stronie czeskiej Cyklistické trasy v České republice Empfehlenswerte Radwege auf der tschechischen Seite Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice – Kobylá nad Vidnavkou – Velká Kraš – długość 42 km Vidnava – Kałków – Siestrzechowice – Jezioro Nyskie – Nysa – Biała Nyska – Mrów – Iława – Sławniowice – Ve lké Kunětice – Rokliny – Kaltenštajn – Zelená Hora – Vápenná – Žulová – długość 76 km Trasa rowerowa wokół zamków, sanatoriów i parków przyrodniczych o długości 48 km Przebieg: Prostějov (Hloučela) – Smržice – Čelechovice – Čechy pod Kosířem – Velký Kosíř – Slatinice – Luběnice – Těšetice – Náměšt’ na Hané – Pěnčín – Čechy po Kosířem – Smržice – Prostějov (Hloučela) Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuarium Panny Marii Pomocnej – Heřmanovice – Rejvíz – Dolní Údolí – Zlaté Hory – długość 34 km Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice – Kobylá nad Vidnavkou – Velká Kraš – délka 42 km Vidnava – Kałków – Siestrzechowice – Nyské jezero – Nysa – Biała Nyska – Mrów – Iława – Sławniowice – Velké Kunětice – Rokliny – Kaltenštajn – Zel ená Hora – Vápenná – Žulová – délka 76 km Cyklistická stezka kolem zámků, sanatorií a přírodních parků , délka 48 km Trasa: Prostějov (Hloučela) – Smržice – Čelechovice – Čechy pod Kosířem – Velký Kosíř – Slatinice – Lubenice – Těšetice – Náměšt’ na Hané – Pěnčín – Čechy po Kosířem – Smržice – Prostějov (Hloučela) Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuárium Panny Marie Pomocné – Heřmanovice – Rejvíz – Dolní Údolí – Zlaté Hory – délka 34 km Vidnava – Kałków – Ścibórz – Trzeboszowice – Dziewiętlice – Bernartice – Kobylá nad Vidnavkou – Velká Kraš – Länge 42 km Vidnava – Kałków – Siestrzechowice – Jezioro Nyskie – Nysa – Biała Nyska – Mrów – Iława – Sławniowice – Velké K unětice – Rokliny – Kaltenštajn – Zelená Hora – Vápenná – Žulová – Länge 76 km Radweg rund um Schlösser, Sanatorien und Naturparks mit einer Länge von 48 km Przebieg: Prostějov (Hloučela) – Smržice – Čelechovice – Čechy pod Kosířem – Velky Ksíř – Slatinice – Luběnice – Těšetice – Náměšt’ na Hané – Pěnčín – Čechy po Kosířem – Smržice – Prostějov (Hloučela) Zlaté Hory – Edelštejn – Sanktuarium Panny Marii Pomocnej – Heřmanovice – Rejvíz – Dolní dolí – Zlaté Hory – Länge 34 km Szlaki turystyczne 59 SZLAKI PIESZE STEZKY PRO PĚŠÍ Szlaki piesze po stronie polskiej Stezky pro pěší v Polsku Wanderwege auf der polnischen Seite 77 km wytyczonych szlaków pieszych w Górach Opawskich, a wśród nich szlak czerwony (najdłuższy, biegnący z Prudnika przez Kopę Biskupią, Głuchołazy, Paczków i dalej w kierunku Sudetów Zachodnich), niebieski i żółty Szlak „Kopernikowski” - oznaczony na niebiesko, biegnie przez Nysę, Jezioro Nyskie, Siestrzechowice, Koperniki (pomnik Mikołaja Kopernika), Jodłów, Łąkę i Kałków do Otmuchowa 77 km označených stezek pro pěší v Opavských horách, nejdelší z nich červená stezka (od Prudniku přes Biskupskou Kopu , Głuchołazy, Paczków a dále směrem k Západním Sudetám), modrá a žlutá trasa Stezka „Kopernikowski” – modrá stezka, začíná v Nyse, dále přes Nyské jezero, Siestrzechowice, Koperniki (pomník Nikolaje Kopernika), Jodłów, Łąkę a Kałków do Otmuchowa 77 km ausgewählter Wanderwege in den Opawski Bergen, darunter der rote Weg (der längste, verläuft von Prudnik aus durch Kopa Biskupia, Głuchołazy, Paczków und weiter in Richtung südlicher Sudeten), der blaue und gelbe Weg Der Wanderweg „Kopernikowski” - der blau markiert ist, verläuft durch Nysa, Jezioro Nyskie (See), Siestrzechowice, Koperniki (Denkmal des Mikołaj Kopernik), Jodłów, Łąkę und Kałków nach Otmuchów Przykłady szlaków pieszych po stronie czeskiej Příklady stezek pro pěší v České republice Beispiele für Wanderwege auf der tschechischen Seite (pełny wykaz szlaków pieszych z opisem i wskazówkami na http:// www.jesenicko.eu) Javorník - Račí údolí - zřícenina hradu Rychleby - Čertovy kazatelny - Svatý Antonín - zámek Jánský vrch město Javorník – długość trasy 9 km, stopień trudności: lekka Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina - Pod Špičákem - Hraničky - Nové Vilémovice - zřícenina hradu Rychleby - Svatý Antoníček - Javorník - długość trasy 32 km, stopień trudności: bardzo trudna Štíty ČD - Heroltice - Úvoz - Mlýnský dvůr - Buková hora - Červenovodské sedlo - Hvězda - Suchý vrch - Pod Bradlem - Bouda - U Převráceného bunkru - Pod Vysokým kamenem Dolany rozc. - Mladkov ČD - długość trasy 24 km, stopień trudności: średnio trudna (úplný seznam stezek pro pěší s důkladným popisem na webové stránce http://www.jesenicko.eu) Javorník - Račí údolí - zřícenina hradu Rychleby - Čertovy kazatelny - Svatý Antonín - zámek Jánský vrch - město Javorník – délka stezky 9 km, stupeň náročnosti: lehký Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina - Pod Špičákem - Hraničky - Nové Vilémovice - zřícenina hradu Rychleby - Svatý Antoníček – Javorník – délka stezky 32 km, stupeň náročnosti: velmi těžký Štíty ČD - Heroltice - Úvoz - Mlýnský dvůr - Buková hora - Červenohorské sedlo - Hvězda - Suchý vrch - Pod Bradlem - Bouda - U Převráceného bunkru - Pod Vysokým kamenem Dolany rozcestí - Mladkov ČD – délka stezky 24 km, stupeň náročnosti: středně těžký (gesamte Auflistung aller Wanderwege mit Beschreibungen sowie Hinweisen auf http://www.jesenicko.eu) Javorník - Račí údolí - zřícenina hradu Rychleby - Čertovy kazatelny - Svaty Antonín - zámek Jánskyrch - město Javorník – Länge der Strecke 9 km, Schwierigkeitsgrad: leicht Ramzová ČD - Smrk - Kovadlina - Pod Špičákem - Hraničky - Nové Vilémovice - zřícenina hradu Rychleby - Svaty Antoníček – Javorník – Länge der Strecke 32 km, Schwierigkeitsgrad: sehr schwierig Štíty ČD - Heroltice - Uvoz - Mlynsky dvůr - Buková hora - Červenovodské sedlo - Hvězda - Suchyvrch - Pod Bradlem - Bouda - U Převráceného bunkru - Pod Vysokym kamenem Dolany rozc. - Mladkov ČD – Länge der Strecke 24 km, Schwierigkeitsgrad: mittel schwierig WANDERWEGE 60 SZLAK SAMOCHODOWY AUTOMOBILOVÉ TRASY AUTOSTRECKEN Samochodowy szlak turystyczny o długości ok. 60 km biegnący od przejścia granicznego Paczków/Bílý Potok przez Paczków, Otmuchów, Nysę oraz Głuchołazy do przejścia granicznego Konradów/Zlaté Hory Turistická automobilová trasa dlouhá přibližně 60 km. Začíná od hraničního přechodu Paczków/Bílý Potok přes Paczków, Otmuchów, Nyse a Głuchołazy k hraničnímu přechodu Konradów/Zlaté Hory Eine Strecke mit dem Auto, Länge ca. 60Km, verläuft vom Grenzübergang Paczków/Bíly Potok durch Paczków, Otmuchów, Nysa und Głuchołazy bis zum Grenzübergang Konradów/Zlaté Hory Atrakcje na szlaku: Zajímavosti na trase: Attraktionen dieser Strecke: jedne z najlepiej zachowanych w Polsce fortyfikacje miejskie z gotycką świątynią obronną jaką jest kościół św. Jana Ewangelisty w Paczkowie jeden z najstarszych w okolicy, pochodzący z XIII wieku kościół Narodzenia NMP w Kałkowie z unikatowymi XIII wiecznymi polichromiami wzniesiony w XIII wieku zamek biskupi z tzw. „końskimi schodami” w Otmuchowie liczne krzyże pokutne, m.in. w Jędrzychowie, Nowakach, Lubiatowie. W całym powiecie nyskim jest ich ponad dwadzieścia Nyska Bazylika Mniejsza z dzwonnicą i znajdującym się w niej Skarbcem św. Jakuba nyskie Fortyfikacje, wśród nich udostępnione turystom Forty: Wodny, II, Prusy oraz Bastion św. Jadwigi głuchołaski kościół św. Wawrzyńca z wczesnogotyckim portalem a także mury miejskie z Basztą Bramy Górnej i relikty eksploatacji złota jedno z nejzachovanějších městských opevnění v Polsku s gotickou svatyní – kostel sv. Jana Evangelisty v Paczkowě jeden z nejstarších v okolí románskogotický kostel Narození Panny Marie z 13. století v Kalkowě s unikátní polychromií z 13. století biskupský zámek postavený ve 13. století s tzv. „koňskými schody“ v Otmuchowě početné kajícínské kříže, mj. v Jędrzychowě, Nowakach, Lubiatowě. V celém nyském okrese je přibližně dvacet takových křížů Nyská Bazilika Mniejsza se zvonicí a pokladnicí sv. Jakuba nyské fortifikace, zpřístupněné Forty turistům: Vodní, II, Prusy a Bašta sv. Hedviky głuchołaský kostel sv. Vavřince z ranně gotickým portálem a městské zdi s baštou Horní brány a relikty těžby zlata eine der in ganz Polen am besten erhaltene Stadt-Festungen mit gotischem Festungstempel, der Kirche des „św. Jana Ewangelisty”, in Paczków eine der ältesten dieser Gegend, aus dem XIII. Jhdt. stammenden Kirchen NMP in Kalków mit aus dem XIII Jhdt. stammenden Polichromen das im XIII Jhdt. errichtete Bischofsschloss mit der sogenannten „Pferdetreppe” in Otmuchów zahlreiche Büsserkreuze, u.a. in Jędrzychów, Nowakach, Lubiatów. In der gesamten Region um Nysa gibt es über zwanzig von ihnen. Bazylika Mniejsza in Nysa mit dem Glockenturm und dem darin befindlichen Schatz des hl. Jakub Festungen in Nysa, von denen für Touristen zugänglich sind: Wodny, II, Prusy sowie die Bastion der hl. Jadwiga Die Kirche des hl. Wawrzyńca in Głuchoła mit einem frühgotischen Portal sowie die Stadtmauer mit dem Haupttor und Relikten des Goldabbaus.