použití a údržba
Komentáře
Transkript
použití a údržba
POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Vaše Alfa 159 byla vyprojektována tak, aby maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy, které jsou vlastní značce Alfa Romeo. Tento uživatelský návod Vám pomůže seznámit se rychle a obsažně s technickým charakteristikami a obsluhou Vašeho vozidla. Na následujících stránkách najdete informace, které Vám umožní maximálně využívat Vaše vozidlo Alfa 159, i všechny pokyny nezbytné pro udržení standardních výkonů, kvality a bezpečnosti vozu i dodržování zásad ochrany životního prostředí. V záruční knížce najdete předpisy, záruční list a průvodce službami poskytovanými výrobcem Alfa Romeo. Jedná se o zásadní cenné služby. Každý, kdo si koupí vůz Alfa Romeo, tak získává nejen skvělý vůz, ale i jistotu, že mu bude poskytován kompletní servis v husté, pohotové a efektivní servisní síti. Přejeme příjemné čtení. A šťastnou cestu. V tomto uživatelském návodu jsou popsány všechny verze modelu Alfa 159. Proto je třeba brát v úvahu pouze informace a pokyny týkající se výbavy, hnacího agregátu a verze modelu, který jste si koupil. âTùTE VELMI POZORNù! âERPÁNÍ PALIVA K Benzínové motory: Do vozidla čerpejte výhradně bezolovnatý benzín nejméně 95 oktanů. Dieselové motory: do vozidla čerpejte výhradně automobilovou naftu vyhovující evropské specifikaci EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a pozbýt platnost záruka na vozidlo. NASTARTOVÁNÍ MOTORU Benzínové motory: Uvolněte parkovací brzdu, sešlápněte spojkový pedál na doraz a bez sešlápnutí pedálu akcelerace přestavte řadicí páku na neutrál; zasuňte elektronický klíček zapalování na doraz a krátce stiskněte ovládač START/STOP. Dieselové motory: Uvolněte parkovací brzdu, sešlápněte spojkový pedál, a bez sešlápnutí pedálu akcelerace přestavte řadicí páku na neutrál, zasuňte elektronický klíček na doraz do zapalování. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka m; počkejte, až kontrolka mzhasne; ta zhasne tím dříve, čím teplejší bude motoru. Bezprostředně po zhasnutí kontrolky stiskněte tlačítko START/STOP. ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA U HO¤LAV¯CH LÁTEK Provozem motoru se katalyzátor zahřívá na velmi vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu. Nebezpečí požáru. OCHRANA ÎIVOTNÍHO PROST¤EDÍ Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise. P¤ÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOT¤EBIâE 쇵 Pokud si budete přát dokoupit do vozidla další spotřebiče, které jsou napájeny elektrickým proudem (a mohly by způsobit postupné vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, jehož pracovníci posoudí celkový odběr a zkontrolují, zda elektroinstalace vozidla snese požadovanou zátěž. CODE CARD (pro příslušné verze vozidla) Uchovávejte kartu na bezpečném místě mimo vozidlo. PLÁNOVANÁ ÚDRÎBA Správná údržba umožňuje trvale zachovat výkonnost vozidla, jeho bezpečnost a nízké provozní náklady s ohledem na ochranu životního prostředí. V NÁVODU K POUÎITÍ A ÚDRÎBù… … naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně dlouhodobého správného používání a údržby vozidla a ohledně bezpečnosti jízdy. Věnujte patřičnou pozornost symbolům " (bezpečnost osob) # (ochrana životního prostředí) ! (ochrana vozidla). Záruční knížka Při zakoupení vozidla obdrží zákazník záruční knížku, ve které jsou uvedena pravidla týkající se služeb sítě autorizovaných servisů Alfa Romeo a podmínky záruční doby. Řádné provádění servisních prohlídek v rámci plánované údržby stanovené výrobcem, je nejjistější způsob, jak uchovat dlouhodobě výkony vozidla, jeho bezpečnost a nízké provozní náklady; je to také nezbytná podmínka pro uplatnění záruky. Průvodce “Service” Obsahuje seznam autorizovaných servisů Alfa Romeo. Autorizované servisy lze snadno identifikovat podle znaků výrobce. Společnost Alfa Romeo lze v Itálii rovněž najít na žlutých stránkách pod písmenem “A”. Některé z modelů, popisovaných v tomto návodu, se v některých státech neprodávají. Pouze některá příslušenství, popisovaná v tomto návodu, jsou instalována sériově. Zkontrolujte si u prodejce specifikaci dostupného příslušenství. SYMBOLY POUÎÍVANÉ V NÁVODU Symboly, zobrazené na této stránce návodu, označují pokyny a informace, se kterými je třeba se pečlivě seznámit. BEZPEâNOST OSOB Pozor! Nedodržování nebo zanedbání těchto předpisů může vážně ohrozit bezpečnost osob. OCHRANA ÎIVOTNÍHO PROST¤EDÍ Uvádí způsob správného chování při používání vozidla , aby nedocházelo ke ohrožení životního prostředí. OCHRANA VOZIDLA Pozor! Částečné nebo úplné nedodržení takových předpisů může vystavit vozidlo nebezpečí vážného poškození a v určitých případech i ke ztrátě platnosti záruky. Texty, obrázky a technické popisy uváděné v návodu odpovídají konfiguraci vozidla ve chvíli, kdy byl návod dán do tisku. V rámci nepřetržitého úsilí o zlepšování kvality svých výrobků si společnost Alfa Romeo vyhrazuje právo zavádět během výroby technické změny, proto se technické specifikace a výbava v kabině mohou bez upozornění lišit. Chcete-li získat podrobnější informace v tomto směru, obraťte se na obchodní síť prodejců. PŘÍSTROJOVÁ DESKA ......................................... 8 SYMBOLY ........................................................ 9 SYSTÉM ALFA ROMEO CODE ............................... 9 ELEKTRONICKÝ KLÍČEK ...................................... 11 ALARM ............................................................ 17 SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ ............................ 19 PALUBNÍ PŘÍSTROJE........................................... 21 MULTIFUNKČNÍ DISPLEJ ..................................... 25 MULTIFUNKČNÍ KONFIGUROVATELNÝ DISPLEJ ........ 30 SEDADLA ........................................................ 45 OPĚRKY HLAVY ................................................ 48 VOLANT .......................................................... 49 ZPĚTNÁ ZRCÁTKA .............................................. 50 KLIMATIZACE ................................................... 53 MANUÁLNĚ OVLÁDANÁ KLIMATIZACE ................... 55 AUTOMATICKÁ DVOU/ TŘÍZÓNOVÁ KLIMATIZACE ................................... 58 PŘÍDAVNÉ TOPENÍ ............................................ 69 VNĚJŠÍ SVĚTLA ................................................ 70 OSTŘIKOVÁNÍ SKEL ........................................... 73 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI 7 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE PALUBNÍ DESKA ................................................ KONTROLKY A HLÁŠENÍ P ¤ Í S T R O J O VÁ D E S K A A O V L A D A â E 6 CRUISE CONTROL ............................................. STROPNÍ SVÍTIDLA ............................................ OVLÁDAČE ...................................................... VNITŘNÍ VÝBAVA .............................................. STŘEŠNÍ OKNO ................................................. DVEŘE ............................................................ ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN ........................... ZAVAZADLOVÝ PROSTOR .................................... VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU ......................... NOSIČE NÁKLADŮ / LYŽÍ ................................... SVĚTLOMETY ................................................... SYSTÉM ABS ................................................... SYSTÉM VDC ................................................... SYSTÉM EOBD ................................................. PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO ................................. PŘÍSLUŠENSTVÍ ZAKOUPENÁ UŽIVATELEM ............ INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ ............................. PARKOVACÍ SENZORY......................................... SYSTÉM KONTROLY TLAKU V PNEUMATIKÁCH T.P.M.S. ........................................................... ČERPÁNÍ PALIVA ............................................... OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ....................... 76 78 81 83 93 96 99 101 105 106 106 108 110 115 116 116 117 118 122 125 127 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 1.Nastavitelné boční výdechy vzduchu - 2. Výdechy pro odmlžení/rozmrazení předních bočních skel 3. Páka ovládání vnějších světel - 4. Přístrojová deska - 5. Airbag řidiče a houkačka - 6. Pákový ovládač stíračů 7. Horní prostřední výdech vzduchu - 8. Prostřední nastavitelné výdechy vzduchu - 9. Ukazatelé hladiny paliva/teploty chladicí kapaliny motoru/teploty motorového oleje (u benzínových verzí) nebo tlaku turbokompresoru (u dieselových verzí - 10. Airbag na straně spolucestujícího - 11. Kolenní airbag u předního spolucestujícího (u příslušné verze vozidla) 12. Odkládací skříňka - 13. Autorádio (u příslušné verze vozidla) - 14. Ovládače klimatizace - 15. Tlačítko START/STOP pro spuštění motoru - 16. Spínací skříňka zapalování - 17. Čelní a kolenní airbag u řidiče - 18. Ovládače autorádia na volantu (podle příslušné verze vozidla) - 19. Pákový ovládač Cruise Control (u příslušné verze vozidla) - 20. Páka otevírání víka motoru - 21. Přístupový kryt pojistkové skříňky v přístrojové desce - 22. Sdružené spínače ovládání vnějších světel, nulování denního počítadla km a regulátoru nastavení světlometů. TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0056m REJSTŘÍK Obr. 1 ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ P¤ÍSTROJOVÁ DESKA 7 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE h c m Kontrolky pouze u verzí s dieselovým motorem REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A. Rychloměr (ukazatel jízdní rychlosti) B. Kontrolky - C. Otáčkoměr D. Multifunkční displej KONTROLKY A HLÁŠENÍ P¤ÍSTROJOVÁ DESKA 8 obr.2 - Verze s multifunkčním displejem A0E0312m obr. 3 - Verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem A0E0422m U dieselových verzí činí rozsah stupnice otáčkoměru 6000 ot. A. Rychloměr (ukazatel jízdní rychlosti) B. Kontrolky - C. Otáčkoměr D. Multifunkční konfigurovatelný displej c m Kontrolky pouze u verzí s dieselovým motorem U dieselových verzí činí rozsah stupnice otáčkoměru 6000 ot. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0870m obr. 3/b - Verze 1750 TURBO BENZÍN s multifunkčním konfigurovatelným displejem A0E0871m TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI obr. 3/a - Verze 1750 TURBO BENZÍN s multifunkčním displejem KONTROLKY A HLÁŠENÍ A.Rychloměr (ukazatel jízdní rychlosti) B. Kontrolky - C. Otáčkoměr - D. Multifunkční displej REJSTŘÍK A. Rychloměr (ukazatel jízdní rychlosti) B. Kontrolky - C. Otáčkoměr - D. Multifunkční konfigurovatelný displej 9 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE Na některých komponentech Vašeho vozidla nebo v jejich blízkosti jsou upevněny barevné štítky se symboly, které upozorňují na důležitá opatření, která uživatel musí dodržet, pokud komponenty používá. Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem, který umožňuje zvýšit ochranu vozidla před zneužitím. Aktivuje se automaticky, jakmile vyjmete elektronický klíček ze zapalování. Souhrnný štítek se symboly obr. 4 je umístěna pod víkem motoru. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ SYSTÉM ALFA ROMEO CODE SYMBOLY 10 obr. 4 A0E0138m V každém elektronickém klíčku je instalováno elektronické zařízení, které moduluje signál, vyslaný při spuštění motoru anténou, která je zabudovaná do uložení klíčku umístěného na palubní desce. Signál představuje jakési “heslo”, které je při každém spuštění motoru jiné; díky tomuto heslu řídicí jednotka identifikuje elektronický klíč a povolí spuštění. V takovém případě doporučujeme vyjmout elektronický klíček zapalování a zkusit jej znovu zasunout; pokud problém trvá, použijte ostatní klíčky, které vlastníte. V případě, že ani tentokrát se nepodaří motor spustit, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ UPOZORNĚNÍ Každý z elektronických klíčků je opatřen vlastním kódem, který se musí uložit do paměti řídicí jednotky systému. Uložení nových klíčků do paměti (max. osm) musí provádět výhradně autorizovaný servis Alfa Romeo, kde musíte předložit všechny klíčky, které vlastníte, CODE card, občanský průkaz a doklad o vlastnictví vozidla. Kódy klíčků, které nepodrobíte proceduře uložení do paměti, budou vymazány, aby v případě jejich ztráty nebo odcizení nemohly být použity k nastartování vozidla. Pokud uplynou cca 2 sekundy od vložení klíčku do zapalování a kontrolka Y se znovu rozsvítí a začne blikat (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), znamená to, že kód klíčku není uložen v paměti a vozidlo není chráněno systémem Alfa Romeo CODE proti případným pokusům o krádež. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde dotčený kód uloží. V NOUZI Pokud při zasunutí elektronického klíčku do zapalování nebo po požadavku na spuštění motoru řídicí jednotka neidentifikuje kód správně, na přístrojové desce zůstane svítit kontrolka Y (u některých verzí se na displeji zobrazí také příslušné hlášení) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). Pokud kontrolka Y zůstane rozsvícená, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE K odeslání identifikačního kódu dojde pouze za podmínky, že řídicí jednotka Alfa Romeo CODE identifikuje kód vyslaný elektronickým klíčkem. Pokud se kontrolka Y za jízdy rozsvítí, znamená to, že systém právě provádí autodiagnostiku (např. po poklesu elektronického napětí). Prudké nárazy mohou elektronický klíček poškodit. TECHNICKÉ ÚDAJE Při každém vložení elektronického klíčku do zapalování a každém spuštění motoru odešle řídicí jednotka Alfa Romeo CODE k řídicí jednotce motoru identifikační kód, který slouží k odblokování funkcí. Rozsvícení kontrolky Y za jízdy REJSTŘÍK FUNGOVÁNÍ 11 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 12 ELEKTRONICK¯ KLÍâEK CODE CARD (pro příslušné verze vozidla) Spolu s klíčky zapalování dostanete CODE card obr. 5, na které je uveden mechanický A a elektronický kód B. Kódy uložte na bezpečném místě mimo vozidlo. obr. 5 A0E0023m ELEKTRONICK¯ KLÍâEK obr. 6 Spolu s vozidlem dostanete dva elektronické klíčky a dálkovým ovládačem. V případě změny vlastníka vozidla je nezbytné odevzdat novému uživateli elektronický klíček a CODE card. Elektronický klíček zapíná zařízení spouštění motoru. Tlačítkem Á se ovládá centrální zamykání dveří kabiny, zavazadlového prostoru a uzávěru palivové nádrže se spuštěním alarmu (u příslušné verze vozidla). obr. 6 A0E0021m Tlačítkem Ë se ovládá centrální odemykání dveří, uzávěr palivové nádrže a vypnutí alarmu (u příslušné verze vozidla). Tlačítkem ` se otevře zavazadlový prostor. Pokud po stisknutí tlačítka Ë do 2,5 minuty neotevřete jedny dveře kabiny nebo víko zavazadlového prostoru, systém automaticky všechny dveře zamkne. ❒ zařízení safe-lock (u příslušné verze vozidla); ❒ slouží k nouzovému odemknutí elektronického klíčku ze spínací skříňky. POZOR Nenechávejte nikdy elektronický klíček bez dozoru, aby zejména děti nemohly klíčkem manipulovat a náhodně stisknout tlačítko B-obr. 7. Výměna baterie elektronického klíče Pokud se po stisknutí tlačítka Ë, Á, nebo `příkaz neprovede, může se jednat o vybitou baterii, kterou je pak třeba vyměnit; k výměně použijte stejnou baterii dostupnou běžně na trhu. Pro kontrolu, zda se jedná skutečně o vybitou baterii, stačí stisknout tlačítka Ë, Á, nebo ` na dalším elektronickém klíčku. Po zavření víka zavazadlového prostoru se obnoví řídicí funkce a směrová světla jednou bliknou. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE UPOZORNĚNÍ Kmitočet dálkového ovládače může rušit rádiové vysílání v blízkosti vozidla (např. mobilní telefon, amatérské radiostanice, apod.) V takovém případě může u dálkového ovládače dojít k závadě. A0E0021m KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ spínač (u příslušné verze vozidla) pro deaktivaci čelního a kolenního airbagu (u příslušné verze vozidla) u předního spolucestujícího. UPOZORNĚNÍ Nevystavujte elektronický klíč slunečnímu záření: Mohl by se poškodit. obr. 8 V NOUZI ❒ otevírání/zavírání oken; A0E0022m obr. 7 ÚDRŽBA A PÉČE ❒ centrální zamykání/odemykání dveří odemknutím/zamknutím zámku dveří u řidiče, (pokud je vybitá baterie, odemknou se pouze dveře u řidiče); TECHNICKÉ ÚDAJE Kovová čepel ovládá: REJSTŘÍK Elektronický klíček je opatřen obr. 7 kovovou vložkou A, která se vysouvá tlačítkem B. 13 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE ZA¤ÍZENÍ SAFE LOCK (u příslušné verze vozidla) 14 Je to bezpečnostní zařízení, které vyřadí z činnosti vnitřní kliky dveří kabiny. obr. 9 A0E0035m Při výměně baterie obr. 9 postupujte takto: ❒ vysuňte kovovou vložku A tlačítkem B; ❒ vysuňte schránku B-obr. 10 (červenou) s kovovou vložkou A elektronického klíčku zatlačením v místě vyznačeném na obr.; ❒ vyjměte baterii D-obr. 9 z uložení a zapamatujte si její polohu (v zobrazené poloze směřuje plus dolů); ❒ vložte do uložení novou baterii a dodržte polaritu; ❒ zasuňte uložení na doraz a pak zavřete kovovou vložku. obr. 10 A0E0242m UPOZORNĚNÍ Doporučujeme nedotýkat se elektrický kontaktů v elektronickém klíčku a uchovávat vnitřek čistý. Vybité baterie jsou ekologicky závadné. Proto je nutno je vyhazovat do příslušných odpadních nádob nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Alfa Romeo, který zajistí likvidaci tohoto odpadu. Zařízení safe lock přispívá k lepší ochranně vozidla proti pokusům o zcizení. Doporučujeme zařízení zapnout při každém opuštění zaparkovaného vozidla. POZOR Po zapnutí zařízení safe lock nelze již otevřít dveře zevnitř kabiny, proto se před opuštěním vozidla vždy ujistěte, že ve vozidle nezůstaly žádné osoby. POZOR V případě, že se vybije baterie, lze zařízení vypnout otočením kovové vložky v západce dveří u řidiče: V tomto případě zůstane zařízení zapnuté u dveří předního spolucestujícího a u obou zadních dveří. Zařízení se automaticky zapne na všech dveřích v těchto případech: ❒ po dvojím otočení kovové vložky elektronického klíčku v zámku dveří u řidiče a jejich zamknutí; ❒ dvojím stisknutím tlačítka Á na elektronickém klíčku. Vypnutí zařízení Zařízení se automaticky vypne u všech dveří v následujících případech: BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ po odemknutí dveří; ❒ po odemknutí dveří pouze u řidiče (je-li to možné); ❒ po zasunutí klíčku zapalování do spínací skříňky. V NOUZI Zapnutí zařízení ÚDRŽBA A PÉČE A0E0021m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 11 Zařízení se nezapne, pokud jedny nebo více dveří nejsou správně dovřené: Tím se vyloučí nebezpečí, že se někdo dostane do vozu odemčenými dveřmi a po jejich zavření zůstane uvězněn v kabině. REJSTŘÍK V případě, že se vybije baterie elektronického klíčku, lze toto zařízení vypnout odemknutím dveří u řidiče otočením kovové vložky v zámku, nebo vložením klíčku do zapalování. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Zapnutí zařízení signalizují tří bliknutí kontrolky na panelu dveří u řidiče; je-li zapnuto stiskem tlačítka Á elektronického klíče, bliknou směrová světla. POZOR 15 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Elektronický klíček Zamknutí Odemknutí dveří kabiny, dveří kabiny, zavazadlového zavazadlového prostoru prostoru a uzávěru a uzávěru palivové nádrže palivové nádrže Kovová vložka pro nouzové odemykání REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Níže jsou shrnuty hlavní funkce, které lze aktivovat elektronickým klíčkem nebo nouzově jeho kovovou vložkou: 16 Krátký stisk tlačítka Ë (*) Krátký stisk tlačítka Á Otevření oken a střešního okna (u příslušné verze vozidla) Zavření oken a střešního okna (u příslušné verze vozidla) Safe lock (u příslušné verze vozidla) Odemknutí zavazadlového prostoru Delší stisk (déle než 2 sekundy) tlačítka Ë – Dvojí stisk (do 1 sekundy) tlačítka Á Krátký stisk tlačítka ` Dvojí otočení elektronického klíčku do 1 sekundy doleva – Tři bliknutí dvě bliknutí Dvojí bliknutí a poté výstražné blikání – Otočení elektronic- Otočení elektronic- Otočení elektronic- Otočení elektronického klíčku kého klíčku kého klíčku kého klíčku ve směru proti směru na dobu delší na dobu delší hodinových ručiček hodinových ručiček než 2 sekundy než 2 sekundy (*) doprava doleva. Bliknutí směrových světel dvě bliknutí Dveře na straně řidiče Vypnutí odstrašovací kontrolky Jedno bliknutí dvě bliknutí Jedno bliknutí Nepřerušované sví- Vypnutí výstražné Nepřerušované svícení cca 3 sekundy kontrolky cení cca 3 sekundy a pak výstražné a pak výstražné blikání blikání (*) U některých verzí lze nastavit funkci “Nezávislé odemknutí dveří u řidiče” v nastavovacím menu Set up (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v této kapitole. V tomto případě stiskem tlačítka Á a otočením kovové vložky elektronického klíčku doleva odemknete pouze dveře u řidiče. K otevření všech dveří musíte do 1 sekundy stisknout dvakrát tlačítko Ë nebo dvakrát otočit kovovou vložkou elektronického klíčku doleva. UPOZORNĚNÍ Okna kabiny a střešní okno se otevírají po odemčení dveří. Okna kabiny a střešní okno se zavírají po zamčení dveří. ❒ při sepnutí spínací skříňky zapalování neoprávněným elektronickým klíčkem; ❒ při přerušeném vodiči baterie; ❒ pohybuje-li se někdo v kabině (prostorová ochrana); ❒ při nestandardním zvední/naklopení vozidla (u příslušné verze vozidla) Prostorou ochranu a ochranu při zvednutí vozidla lze vypnout příslušným ovládačem na přední stropní svítilně (viz “Prostorová ochrana” na následujících stránkách. UPOZORNĚNÍ Centrální nouzové odemknutí dveří elektronickým klíčkem nevypne alarm, takže je-li alarm zapnutý, při příštím otevření jedněch dveří kabiny anebo zavazadlového prostoru se rozezní siréna. Chcete-li sirénu vyřadit z provozu, vyhledejte pokyny v odstavci “Vypnutí alarmu”. UPOZORNĚNÍ Funkci blokování motoru zajišťuje systém Alfa Romeo CODE, který se automaticky zprovozní při vyjmutí elektronického klíčku zapalování ze spínací skříňky. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE A0E0025m ZAPÍNÁNÍ FUNKCE ALARMU Po zavření všech dveří a vík namiřte elektronický klíček, vyjmutý ze spínací skříňky, směrem k vozidlu a uvolněte tlačítko Á. S výjimkou některých zemí vydá systém zvukový signál (“pípnutí”) a aktivuje zamknutí dveří. Zapnutí alarmu následuje po fázi autodiagnostiky, signalizované odlišnou frekvencí blikání prstence okolo tlačítka odemykání/zamykání dveří (viz obr. 12): v případě závady vydá systém další akustický signál ve formě “pípnutí”. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 12 KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ Při neoprávněném otevření dveří, víka motorového prostoru a zavazadlového prostoru (obvodová ochrana); U všech vozidel je nastaven maximální počet akustických/vizuálních výstrah. Po výstražném cyklu se systém vrátí do normálního provozního režimu. V NOUZI Alarm se aktivuje v následujících případech: ÚDRŽBA A PÉČE ZAÚâINKOVÁNÍ ALARMU TECHNICKÉ ÚDAJE (u příslušné verze vozidla) Podle země určení vozidla se po zaúčinkování alarmu rozezní siréna a začnou blikat směrová světla (po dobu cca 26 sekund). Způsob zásahu alarmu a počet výstražných cyklů se může lišit podle toho, pro jakou zemi je vozidlo určeno. REJSTŘÍK ALARM 17 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 18 Hlídací systém VYPNUTÍ ALARMU Po zapnutí signalizuje kontrolka Aobr. 12 blikáním stav hlídání systému. Tato kontrolka bliká po celou dobu, po kterou je aktivní systém hlídání. Stiskněte tlačítko Ë. Systém provede následující akce (vyjma určitých zemí): UPOZORNĚNÍ Alarm je výrobcem nastaven podle předpisů platných v cílové zemi. Funkce autodiagnostiky a kontroly dveří/víka motoru/zavazadlového prostoru Pokud systém po zapnutí alarmu vydá další akustický signál, vypněte jej tlačítkem Ë, zkontrolujte správné zavření dveří, víka motoru a zavazadlového prostoru, a pak systém tlačítkem Á opět zapněte. V opačném případě zůstanou nesprávně zavřené dveře či víka vyřazena z kontroly systémem alarmu. Pokud se akustický signál bude opakovat, ačkoliv jsou dveře a víko motoru i zavazadlového prostoru zavřené správně, jde o závadu systému. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ ukazatelé směru dvakrát bliknou; ❒ ozve se dvojí zvukové upozornění (pípnutí); ❒ dveře se odemknou. Vypnout systém alarmu lze také vložením elektronického klíčku do zapalování. UPOZORNĚNÍ Pokud dojde k pokusu o neoprávněné vniknutí do vozidla v době, kdy je chráněno systémem alarmu, při příštím zasunutí elektronického klíčku do zapalování se na displeji přístrojové desky zobrazí příslušné upozornění. obr. 13 A0E0480m PROSTOROVÁ OCHRANA/ OCHRANA PROTI NAKLONùNÍ Nezapomínejte řádně zavírat všechna okna včetně střešního okna (u příslušné verze vozidla), aby mohla ochrana řádně fungovat. V případě nutnosti lze funkci vyřadit (např. necháte-li ve vozidle zvíře) tlačítkem A-obr.13, které se nachází v předním stropním svítidle, a to do 1 minuty po zhasnutí přístrojové desky. Vypnutí funkce potvrdí rozsvícení kontrolky v tomto tlačítku. Případné vyřazení prostorové ochrany a/nebo ochrany proti zvednutí vozidla se musí provádět při každém zhasnutí přístrojové desky znovu. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE UPOZORNĚNÍ Pokud vypnete motor, nenechávejte zbytečně klíček v zapalování, aby se nevybíjela baterie. Při opuštění vozidla vyjímejte elektronický klíček, aby někdo ze spolucestujících náhodně nezapnul některý z ovládačů. Nezapomeňte zatáhnout parkovací brzdu. Při zaparkování vozidla ve stoupání zařaďte 1. rychlostní stupeň; při zaparkování dolů se svahu zařaďte zpáteční rychlostní stupeň. Ve vozidle nikdy nenechávejte děti bez dozoru. POZOR V případě poškození spínací skříňky zapalování (např. při pokusu o krádež vozu), nechte zařízení před další jízdou překontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. POZOR NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 14 KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0219m ❒ tlačítko START/STOP (pod čtečkou elektronického klíčku). V NOUZI U vozidel určený pro trhy, ve kterých pro používání rádiové frekvence platí nařízení o označení vysílače, je příslušný homologační kód uveden přímo na příslušném komponentu. Některé verze/určité trhy jsou opatřeny označením kódu také na vysílači a/nebo přijímači. ❒ čtečka A-obr. 14 elektronického klíče (vedle volantu); ÚDRŽBA A PÉČE HOMOLOGACE Spínací skříňka zapalování je umístěna na přístrojové desce. Tvoří ji: TECHNICKÉ ÚDAJE Chcete-li alarm úplně vyřadit z funkce (např. při dlouhodobém odstavení vozidla), zamkněte vozidlo otočením kovové vložky elektronického klíčku v zámku dveří u řidiče. SPÍNACÍ SK¤Í≈KA ZAPALOVÁNÍ REJSTŘÍK VYPNUTÍ ALARMU 19 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE ROZSVÍCENÍ P¤ÍSTROJOVÉ DESKY 20 Postupujte takto: ❒ zasuňte klíček zapalování do spínací skříňky; obr. 15 A0E0028m NASTARTOVÁNÍ MOTORU Vyhledejte odstavec “Spuštění motoru” v kapitole “Spuštění motoru a řízení”. TLAâÍTKO START/STOP obr. 15 Tlačítko START/STOP, umístěné na přístrojové desce, ovládá aktivaci elektrických systémů vozidla a spouštění/vypínání motoru. Tlačítko START/STOP je opatřeno osvětlenou objímkou. Objímka se rozsvítí spolu s přístrojovou deskou, když řídicí jednotka povolení spuštění motoru. ❒ jestliže je elektronický klíček již zasunutý, stiskněte tlačítko START/ STOP bez sešlápnutí spojkového nebo brzdového pedálu. Při opouštění vozidla s rozsvícenou přístrojovou deskou se elektrická a elektronická zařízení asi po 1 hodině vypnou, aby se zbytečně nevybíjela baterie. UPOZORNĚNÍ Klíček zapalování zasouvejte do spínací skříňky na doraz. UPOZORNĚNÍ V případě, že se přístrojová deska nerozsvítí, je třeba vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Pokud se po zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky zapalování rozsvítí na přístrojové desce kontrolka Y (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), zkontrolujte, zda jste použili správný elektronický klíček, a zkuste jej zasunout do spínací skříňky. Pokud problém trvá, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ZHASNUTÍ P¤ÍSTROJOVÉ DESKY S vypnutým motorem a uvolněným spojkovým a brzdovým pedálem stiskněte tlačítko START/STOP nebo vyjměte elektronický klíček ze spínací skříňky. Po několika sekundách displej přístrojové desky postupně zhasne. UPOZORNĚNÍ V případě, že přístrojová deska nezhasne, je třeba vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ V případě poruchy zámku řízení se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka > (podle příslušné verze vozidla) (u některých verzí se zobrazí i hlášení na displeji). V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ V NOUZI UPOZORNĚNÍ Pokud dojde k vypnutí motoru za jízdy, zámek řízení se zamkne až po příštím vypnutí motoru se stojícím vozidlem. V takovém případě se na přístrojové desce rozsvítí (podle příslušné verze vozidla) kontrolka > (u některých verzí se na displeji rozsvítí příslušný symbol spolu s hlášením). POZOR Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáži imobilizéru) způsobem, který by vedl k zániku záruky a snížil výkony systému, způsobil vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. OTÁâKOMùR Otáčkoměr informuje řidiče o režimu motoru. Když se ukazatel otáčkoměru nachází v červeném poli na konci stupnice, běží motor v příliš vysokém režimu, který může poškodit mechanické orgány: Doporučujeme nepokračovat v jízdě s takovými otáčkami motoru. UPOZORNĚNÍ Pracuje-li motor v příliš vysokém režimu (ukazatel otáček v červeném poli), řídicí systém elektronicky ovládaného vstřikování postupně snižuje dodávku paliva a motor postupně ztrácí výkon, dokud jeho režim neklesne pod bezpečnostní mez. S motorem v chodu naprázdno může otáčkoměr signalizovat náhlé a postupné zvyšování počtu otáček podle situace. Toto chování je zcela v pořádku a nemusí vzbuzovat obavy, protože se může projevit např. při zapnutí klimatizace nebo elektrického ventilátoru. V takových případech slouží mírné zvýšení volnoběžných otáček k zachování baterie v nabitém stavu. ÚDRŽBA A PÉČE Odemknutí Zámek řízení se odemkne při zasunutí elektronického klíčku zapalování do spínací skříňky zapalování. PALUBNÍ P¤ÍSTROJE TECHNICKÉ ÚDAJE Zamknutí Zámek řízení se zamkne asi 5 sekund po vyjmutí elektronického klíčku ze spínací skříňky zapalování poté, co systém zkontroluje, zda existují tyto stavy: ❒ vypnutý motor; ❒ vozidlo stojí, přístrojová deska je zhasnutá; ❒ elektronický klíček je vytažený ze spínací skříňky zapalování. UPOZORNĚNÍ Pokud se po pokusu o rozsvícení přístrojové desky a/nebo spuštění motoru rozsvítí na přístrojové desce kontrolka > (podle příslušné verze vozidla (u některých verzí se na displeji zobrazí hlášení “Bezpečnostní systém vozidla není k dispozici”), opakujte pokus a pohněte volantem, aby se zařízení snadněji odemklo. Zobrazené hlášení na displeji nemá vliv na funkci zámku řízení. REJSTŘÍK ZÁMEK ¤ÍZENÍ 21 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE UKAZATEL TEPLOTY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU obr. 18 22 Ručička ukazatele začne ukazovat teplotu chladicí kapaliny motoru, když stoupne nad cca 50°C. obr. 17 A0E00177m UKAZATEL HLADINY PALIVA obr. 17 Ukazatel ukazuje množství paliva v nádrži. 0 - prázdná nádrž. 1 - plná nádrž (viz odstavec “Čerpání paliva” v této kapitole). Kontrolka v ukazateli hladiny paliva se rozsvítí, jakmile v nádrži zůstane cca 10 litrů paliva. Pokud dojezd vozidla klesne pod 50 km (nebo 31 mílí), zobrazí se u některých verzí na displeji výstražné hlášení. Pokud kontrolka K začne během jízdy blikat, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. obr. 18 A0E0178m UPOZORNĚNÍ V některých případech (např. v prudkém svahu) nemusí přístroj ukazovat reálné množství paliva v nádrži, a může tak dojít k opožděné signalizaci. Tento úkaz je součástí logiky činnosti přístroje. UPOZORNĚNÍ Při čerpání paliva jste z bezpečnostních důvodů povinni vypnout motor. Pokud toto pravidlo nebudete dodržovat, ukazatel hladiny paliva může poskytovat trvale chybné údaje. V takovém případě stačí při příštím čerpání motor vypnout, a správná signalizace množství paliva se obnoví. Pokud se neobnoví, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Při normální teplotě se ručička musí nacházet na středních hodnotách stupnice. Pokud se ručička přiblíží k červenému poli, je třeba snížit výkon motoru. Rozsvícení kontrolky u (a u některých verzí také hlášení na displeji) signalizuje přílišné zvýšení teploty chladicí kapaliny motoru; v takovém případě vypněte motor a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ K přiblížení ručičky k červenému poli může dojít také při souběhu některých okolností, jako při jízdě nízkou rychlostí, ve stoupání, plně zatíženém vozidle nebo s přívěsným vozidlem a v prostředí s vysokou teplotou. Pokud se ručička přiblíží k červenému poli, je třeba snížit výkon motoru. Ručička ukazuje hodnotu tlaku v turbokompresoru. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ UKAZATEL TLAKU V TURBOKOMPRESORU (dieselové verze a 1750 TURBO BENZÍN) obr. 20 V NOUZI Ručička začne ukazovat teplotu motorového oleje, když stoupne nad cca 70°C. A0E0180m ÚDRŽBA A PÉČE UKAZATEL TEPLOTY MOTOROVÉHO OLEJE (u benzínových verzí kromû 1750 TURBO BENZÍN) obr. 19 obr. 20 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0179m REJSTŘÍK obr. 19 UPOZORNĚNÍ K přiblížení ručičky k červenému poli může dojít také při souběhu některých okolností, jako při jízdě nízkou rychlostí, ve stoupání, plně zatíženém vozidle nebo s přívěsným vozidlem a v prostředí s vysokou teplotou. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Rozsvícení kontroly ` za jízdy (a u některých verzí také hlášení na displeji) signalizuje přílišné zvýšení teploty; vypněte motor a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 23 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 24 obr. 21 A0E0072m VYNULOVÁNÍ DENNÍHO POâÍTADLA UJET¯CH KILOMETRÒ obr. 21 Chcete-li vynulovat denní počítadlo km, stačí dlouze stisknout tlačítko A. RUâNÍ NASTAVENÍ OSVùTLENÍ OVLADAâÒ I REOSTAT AUTOMATICKÉ NASTAVENÍ OSVùTLENÍ OVLADAâÒ REOSTATU Tato funkce umožňuje nastavovat intenzitu (8 úrovní) osvětlení grafiky/displeje přístrojové desky, displeje autorádia (u příslušné verze vozidla), displeje klimatizace, displeje navigačního zařízení (u příslušné verze vozidla) a grafické symboly palubních přístrojů (ukazatele hladiny paliva, teploty motorového oleje (u benzínových motorů) nebo tlaku v turbokompresoru (u dieselových motorů) a ukazatele teploty chladicí kapaliny motoru). Maximální viditelnost a komfort během jízdy (např. při jízdě se zapnutými světly, v tunelu apod.) zajišťuje snímač zabudovaný v rychloměru, který automaticky nastaví intenzitu osvětlení po zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky a stisknutí tlačítka START/ STOP. Snímač nastaví intenzitu osvětlení grafiky a displeje přístrojové desky, autorádia (u příslušné verze vozidla), displeje klimatizace a displeje navigačního zařízení (u příslušné verze vozidla), a dále grafické symboly palubních přístrojů (ukazatele hladiny paliva, teploty motorového oleje (u benzínových motorů) nebo ukazatele tlaku v turbokompresoru (u dieselových motorů) a ukazatele teploty chladicí kapaliny motoru). Nastavení se provádí krátkým stiskem tlačítka + na levém pákovém ovládači, chcete-li osvětlení zvýšit, nebo tlačítka –, chcete-li je snížit: Na displeji se zobrazí nápis s číslem udávajícím stupeň nastavené intenzity osvětlení: Obrazovka zůstane aktivní po několik sekund, a poté zhasne. Multifunkční displej je schopen zobrazovat užitečné a potřebné informace během jízdy, a to zejména: ❒ Nastavení jasu ovládačů reostatu. obr. 22 A0E0060m INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA STANDARDNÍ OBRAZOVCE ❒ Upozornění na tvorbu náledí na vozovce (zobrazí se symbol √ Eobr. 22). ❒ Venkovní teplota B; ❒ Zobrazení hladiny motorového oleje Chcete-li vynulovat denní počítadlo kilometrů (mílí), stiskněte dlouze tlačítko A-obr. 23. ÚDRŽBA A PÉČE A0E0072m TECHNICKÉ ÚDAJE Při zasunutí elektronického klíčku zapalování se zobrazí celkový počet kilometrů (nebo mílí); chcete-li zobrazit také denní počet kilometrů (mílí), stiskněte tlačítko A-obr. 23. obr. 23 REJSTŘÍK ❒ Celkový nebo denní počet kilometrů (nebo mílí) C (pokud se zobrazí celkový počet, na displeji se objeví také nápis TOT). V NOUZI ❒ Čas A-obr. 22; ❒ Signalizace překročení limitu rychlosti. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ❒ Termín servisní prohlídky dle plánu údržby (zobrazení symbolu õ D-obr. 22). NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ (u příslušné verze vozidla) KONTROLKY A HLÁŠENÍ INFORMACE O STAVU VOZIDLA (podle události) MULTIFUNKâNÍ DISPLEJ 25 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTAVOVACÍ MENU “MENU SETUP” Máte k dispozici také nastavovací menu (setup), které umožňuje pomocí tlačítek MENU a +/– (viz obr. 24), nastavovat nebo zadávat funkce a parametry popisované na dalších stránkách. Nastavovací menu se aktivuje krátkých stiskem tlačítka MENU. Ve stojícím vozidle lze provádět tato nastavení: ❒ Aktivace/deaktivace limitu rychlost a nastavení tohoto limitu. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI ❒ Seřízení hodin. 26 ❒ Nastavení hlasitosti zvukové signalizace poruch/upozornění/výstrah. ❒ Nastavení měrné jednotky “vzdálenost”. Za jízdy vozidla lze nastavit tyto funkce a parametry: ❒ Aktivace/deaktivace limitu rychlost a nastavení tohoto limitu. Mezní rychlost (SPEED BEEP) obr. 24 A0E0074m OVLÁDACÍ TLAâÍTKA (na levém pákovém ovládaãi) obr. 24 MENU Krátký stisk: potvrzuje zvolenou položku a/nebo přechod na následující obrazovku; Dlouhý stisk tlačítka: potvrzení zvolené položky a návrat na standardní obrazovku; +/– procházení položkami nastavovacího menu (Menu Setup) nahoru/dolů nebo zvýšení/snížení hodnoty na obrazovce. Když je na displeji zobrazena standardní obrazovka, tlačítka +/– slouží k nastavení intenzity osvětlení přístrojové desky. Tato funkce umožňuje nastavit mezní jízdní rychlost vozidla (km/h) (nebo v mílích), na jejíž překročení Vás systém akustickým a vizuálním signálem a hlášením na displeji upozorní (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). Po skončení signalizace displej zobrazí opět standardní obrazovku. Hlášení z displeje zmizí až tehdy, kdy rychlost klesne alespoň o 5 km/h (5 mílí) oproti nastavené hodnotě mezní rychlosti nebo po krátkém stisku tlačítka MENU. Tento postup se provádí pouze jednou po překročení mezní rychlosti a je možné jej opakovat vždy, kdy rychlost vozidla klesne alespoň o 5 km/h (mílí) oproti nastavené hodnotě, a poté opět stoupne nad nastavenou mezní rychlost. Při nastavení hodin postupujte takto: ❒ stiskněte tlačítko MENU, až se se zobrazí položka TIME REG: ❒ stiskněte znovu tlačítko MENU: nápis TIME a symbol hodin začnou blikat; ❒ stiskem tlačítka +/– nastavte čas. Čas se vždy zobrazuje v režimu 24h (24 hodin). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Nastavení hlasitosti zvukové výstrahy: ❒ tiskněte tlačítko MENU, dokud se nezobrazí položka BUZZ: na displeji se zobrazí nápis BUZZ a číslo úrovně hlasitosti; ❒ stiskněte znovu tlačítko MENU: číslo úrovně začne blikat; ❒ stiskem tlačítka +/– nastavte úroveň hlasitosti zvukové výstrahy. Chcete-li zvukovou výstrahou vypnout, navolte tlačítkem +/– úroveň “0”. V NOUZI Touto funkcí se seřídí hodiny. Tato funkce umožňuje nastavit (ve 4 úrovních) hlasitost zvukové výstrahy při upozornění na určité závady/výstrahy. Zvukovou signalizace lze nastavit, případně i vypnout. ÚDRŽBA A PÉČE Nastavení času (TIME REG) Nastavení hlasitosti zvukové signalizace TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Rozsah nastavení činí 30 - 150 km/h (nebo 20 - 150 mílí) podle dříve nastavené měrné jednotky (viz odstavec “Nastavení měrné jednotky jízdní rychlosti”, uvedený dále). Každým stiskem tlačítka +/– zvýšíte/snížíte hodnotu o pět jednotek. Podržením tlačítka +/– se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, dokončete nastavení jednotlivými stisky. REJSTŘÍK Mezní rychlost nastavíte takto: ❒ stiskněte tlačítko MENU, až se se zobrazí položka SPEED BEEP: na displeji se zobrazí SPEED BEEP a stav nastavení (ON = aktivní mezní rychlost/OFF= neaktivní mezní rychlost); ❒ stiskněte znovu tlačítko MENU: hlášení ON (nebo OFF) začne blikat; ❒ stiskněte tlačítko +/–, kterým zvolíte ON nebo OFF; ❒ zvolíte-li ON, na displeji začne blikat poslední zadaná hodnota limitu rychlosti; ❒ stiskem tlačítka +/– nastavte novou hodnotu. 27 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Tato funkce umožňuje nastavit měrnou jednotku vzdálenosti (km nebo mi). UPOZORNĚNÍ Plán údržby stanoví servisní prohlídku a údržbu vozidla každých 35 000 km (nebo 21 000 mílí); příslušné hlášení se zobrazuje automaticky po zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky, a to od 2 000 km (nebo 1 240 mílí) zbývajících do plánovaného termínu. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se termín servisní prohlídky blíží, zobrazuje se při každém zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky hlášení a počet kilometrů/mílí, zbývajících do příštího termínu. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde po údržbě stanovené Plánem údržby nebo Plánem ročních servisních prohlídek také vynulují toto hlášení (reset). ZOBRAZENÍ HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE Při zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky se na displeji na několik sekund zobrazí hladina olejového motoru. K vypnutí tohoto hlášení a přechodu na příští obrazovku stiskněte tlačítko MENU. V případě nedostatečné hladiny motorového oleje se na displeji zobrazí upozorňovací hlášení. UPOZORNĚNÍ Správnou hladinu motorového oleje kontrolujte také vždy pomocí měrky (viz odstavec “Kontrola hladin” v kapitole “Údržba vozidla”). UPOZORNĚNÍ Při kontrole hladiny motorového oleje musí vozidlo stát na rovině. UPOZORNĚNÍ Automatické měření dostatečné hladiny oleje proběhne po zasunutí klíčku do spínací skříňky, proto vyčkejte asi 2 sekundy, než spustíte motor. REJSTŘÍK Chcete-li nastavit měrnou jednotku, postupujte takto: ❒ tiskněte tlačítko MENU, dokud se nezobrazí položka UNIT: na displeji se zobrazí nápis UNIT a“km” nebo “mi”; ❒ stiskněte znovu tlačítko MENU: nápis “km” (nebo “mi”) začne blikat; ❒ stiskem tlačítka +/– nastavte požadovanou měrnou jednotku. Termíny plánované údržby TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE Nastavení měrné jednotky vzdálenosti (UNIT) UPOZORNĚNÍ Hladina oleje může stoupnout po delším stání vozidla. 28 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Hlášení “NIGHT PAN ON” nebo “NIGHT PAN OFF” zůstane na displeji několik sekund a zhasne. Pokud chcete hlášení vypnout dříve, stiskněte krátce tlačítko MENU. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Po vypnutí funkce se na displeji zobrazí hlášení “NIGHT PAN OFF”. V NOUZI Funkci lze spustit (s elektronickým klíčkem v zapalování, rozsvícenými vnějšími světly a snímačem v rychloměru za snížené viditelnosti) dlouhým stiskem tlačítka –. Po zapnutí funkce se na displeji zobrazí hlášení “NIGHT PAN ON”. ÚDRŽBA A PÉČE Tato funkce obsluhuje aktivaci/deaktivaci (ON/OFF) osvětlení otáčkoměru a palubních přístrojů. Chcete-li funkci NIGHT PAN vypnout, postupujte takto: ❒ stiskněte dlouze tlačítko + (lze i s vypnutými vnějšími světly); ❒ vyjměte elektronický klíček ze spínací skříňky. TECHNICKÉ ÚDAJE Po hlášení o hladině motorového oleje se na displeji na několik sekund zobrazí hlášení s pokynem, jak postupovat při spuštění motoru (PRESS PEDAL AND START: Sešlápněte brzdový nebo spojkový pedál, a poté stiskněte tlačítko START/ STOP, které motor spustí). OSVùTLENÍ OTÁâKOMùRU/PALUBNÍCH P¤ÍSTROJÒ (NIGHT PAN) REJSTŘÍK HLÁ·ENÍ P¤I SPU·TùNÍ MOTORU 29 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 30 INFORMACE O STAVU VOZIDLA (dle pfiípadu) KONFIGUROVATELN ¯ MULTIFUNKâNÍ DISPLEJ ❒ Termíny plánované údržby ❒ Informace palubního počítače Trip computer; (u příslušné verze vozidla) Multifunkční konfigurovatelný displej zobrazuje užitečné a nezbytné informace během jízdy vozidla, a to zejména: INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA STANDARDNÍ OBRAZOVCE ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Čas A-obr. 24/a; Venkovní teplota B; Datum C; Denní ujeté kilometry (nebo míle) D; Celkový počet ujetých kilometrů (nebo mílí) E; ❒ Signalizace stavu vozidla F (např. nedovřené dveře, náledí na vozovce, atd.) ❒ Nastavení jasu ovládačů reostatu. obr. 24/a A0E0015m Prostřední část displeje s datem C zůstane aktivní, dokud nenavolíte jinou funkci vyžadující nějaké zobrazení na displeji (např. “Nastavení jasu”) nebo zobrazení dalších informací o stavu vozidla. S vyjmutým klíčkem ( a při otevření alespoň jedněch předních dveří) se displeji rozsvítí a zobrazí na několik sekund čas, ujeté kilometry/míle a venkovní teplota. ❒ Zobrazení hladiny motorového oleje. UPOZORNĚNÍ Při otevření jedněch předních dveří zobrazí displej na několik sekund čas, ujeté kilometry a venkovní teplotu. Když je na displeji zobrazena standardní obrazovka, tlačítka +/– slouží k nastavení intenzity osvětlení přístrojové desky. A0E0074m NASTAVOVACÍ MENU “MENU SETUP” Zobrazené nastavovací menu (“Menu Setup”) umožňuje pomocí tlačítek MENU a +/– (viz obr.25) nastavovat a/nebo zadávat položky popsané na dalších stránkách. Menu Setup navolíte krátkým stiskem tlačítka MENU. Menu se skládá z řady funkcí, umístěných v kruhu obr. 26. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ +/– procházení položkami nastavovacího menu (Menu Setup) nahoru/dolů nebo zvýšení/snížení hodnoty na obrazovce. obr. 25 KONTROLKY A HLÁŠENÍ Dlouhý stisk tlačítka: potvrzení požadované položky a návrat k předchozí obrazovce; V NOUZI ❒ Krátkým stiskem tlačítka MENU můžete navolit hlavní menu, ve kterém chcete provést změny; ❒ tlačítky + nebo – (postupnými stisky) je možné zvolit nové nastavení; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU je možné uložit nastavení a současně se vrátit k původně vybrané položce hlavního menu. Krátký stisk: potvrzuje zvolenou položku a/nebo přechod na následující obrazovku; ÚDRŽBA A PÉČE MENU TECHNICKÉ ÚDAJE Zvolení položky v hlavním menu bez podmenu: REJSTŘÍK OVLÁDACÍ TLAâÍTKA 31 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 32 Volba položky v hlavním menu s podmenu: ❒ Krátkým stiskem tlačítka MENU se zobrazí první položka podmenu; ❒ tlačítkem + o – (jednotlivými stisky) můžete procházet všemi položkami podmenu; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU lze zvolit zobrazenou položku podmenu a vstoupit do příslušného nastavovacího menu; ❒ postupnými stisky tlačítka + o – můžete navolit nové nastavení této položky v podmenu; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku podmenu. Nastavení data a hodin: ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU lze zvolit první údaj, který chcete změnit (např. hodiny / minuty nebo rok / měsíc / den); ❒ tlačítky + nebo – (postupnými stisky) je možné zvolit nové nastavení; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU lze nastavení uložit do paměti a současně přejít na následující položku nastavovacího menu; pokud je to poslední položka, vrátíte se v hlavním menu na položku, která byla zvolena před tím. ZOBRAZENÍ HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE Po zasunutí elektronického klíčku do zapalování se na displeji zobrazí na několik sekund hladina motorového oleje. Chcete-li zobrazení zrušit a přejít na další obrazovku, stiskněte tlačítko MENU. V případě nedostatečné hladiny motorového oleje se na displeji zobrazí upozorňovací hlášení. UPOZORNĚNÍ Správnou hladinu oleje kontrolujte vždy také pomocí měrky (viz odstavec “Kontrola hladin” v kapitole “Údržba vozidla”). UPOZORNĚNÍ Při kontrole hladiny motorového oleje musí vozidlo stát na rovině. UPOZORNĚNÍ Automatické měření dostatečné hladiny oleje proběhne po zasunutí klíčku do spínací skříňky, proto vyčkejte asi 2 sekundy, než spustíte motor. UPOZORNĚNÍ Hladina oleje může stoupnout po delším stání vozidla. LIM. RYCHLOST AUTOMAT. POTKAV. RESET TRIP B BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE HODINY SERVICE V NOUZI VÝSTUP Z MENU KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Ze standardní obrazovky přejdete na navigaci krátkým stiskem tlačítka MENU. Pro procházení položek v menu stiskněte tlačítka + nebo –. Během jízdy máte k dispozici z bezpečnostních důvodů pouze omezené menu (nastavení mezní hodnoty jízdní rychlosti). Se stojícím vozidlem je možno vstoupit do celého menu. Je-li vozidlo vybaveno rádiovou navigací, je možné nastavovat/zadávat pouze tyto funkce: “Mezní rychlost”, “Nastavení citlivosti soumrakového senzoru” (u příslušné verze vozidla) a “Opětovná aktivace zvukové výstrahy pro signalizace S.B.R.” (u příslušné verze vozidla). Ostatní funkce se zobrazují na displeji systému radionavigace a je možné je také upravovat/nastavovat.. REŽIM 12/24 HLAS. TLA ÍTEK OPAK. RADIO M RNÁ JEDNOTKA ZAMK. DVE Í JEN ZAV.PROST. ODEMK. DV. IDI E TECHNICKÉ ÚDAJE JAZYK A0E0218g REJSTŘÍK HLAS. VÝSTRAHY ÚDRŽBA A PÉČE DATA obr. 26 33 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Při nastavování mezní rychlosti postupujte takto: REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Mezní Rychlost 34 Tato funkce umožňuje nastavit mezní jízdní rychlost vozidla (km/h) (nebo v mílích), na jejíž překročení Vás systém akustickým a vizuálním signálem a hlášením na displeji upozorní (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: na obrazovce se objeví nápis OFF; UPOZORNĚNÍ Limit rychlosti lze nastavit v rozmezí 30 - 250 km/h (20 150 mílí/h) podle nastavené měrné jednotky (viz odstavec “Měrné jednotky” uvedený dále). Každým stiskem tlačítka +/– zvýšíte/snížíte hodnotu o pět jednotek. Podržením tlačítka +/– se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky rychle. Jakmile se přiblížíte k požadované hodnotě, dokončete nastavení postupnými stisky. Nastavení citlivosti Soumrakový senzor (Automat. potkav.) (u příslušné verze vozidla) Zrušení nastavení: ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ stiskněte tlačítko +: Na displeji se objeví nápis ON; ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se objeví nápis ON; ❒ krátce stiskněte MENU a tlačítky +/– nastavte požadovanou rychlost (během nastavování hodnota rychlosti bliká). ❒ stiskněte tlačítko –: na obrazovce se objeví nápis OFF; ❒ Krátce stiskněte tlačítko MENU, kterým se vrátíte na obrazovku menu nebo toto tlačítko stiskněte dlouze, abyste se vrátili na standardní obrazovku. ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Touto funkcí se nastavuje citlivost soumrakového snímače (ve třech úrovních). Postup při nastavení: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na obrazovce se zobrazí původně nastavená citlivost; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Způsob nulování Trip B (Reset Trip B) Touto funkcí se nastavuje způsob nulování (automatické nebo ruční) jednotky Trip B. Další informace najdete v odstavci “Trip computer”. ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí “minuty”; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí 12h nebo 24h (podle předchozího nastavení); KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; Při nastavení postupujte takto: V NOUZI ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji sezobrazí “hodiny”; Tato funkce umožňuje nastavení zobrazení času ve formátu 12h nebo 24h. ÚDRŽBA A PÉČE Při nastavení hodin postupujte takto: Režim hodin (Režim 12/24) TECHNICKÉ ÚDAJE Touto funkcí se nastavují hodiny. UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka +/– snížíte/zvýšíte hodnotu o jednu jednotku. Podržením tlačítka +/– se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky rychle. Jakmile se přiblížíte k požadované hodnotě, dokončete nastavení postupnými stisky. REJSTŘÍK Nastavení hodin (Hodiny) 35 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Nastavení data (Data) 36 Touto funkcí nastavíte datum (rok - měsíc - den). Při nastavování postupujte takto: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: na displeji se rozbliká “rok”; ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: na displeji se rozbliká “měsíc”; ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: na displeji se rozbliká “den”; ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka +/– snížíte/zvýšíte hodnotu o jednu jednotku. Podržením tlačítka +/– se hodnota rychle zvyšuje/snižuje automaticky. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, dokončete nastavení jednotlivými stisky. ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Opakování informací (Ripet. Radio) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce umožňuje zobrazit na displeji informace z autorádia. ❒ Autorádio: kmitočet nebo hlášení RDS o naladěné rozhlasové stanici, aktivace automatického ladění nebo AutoStore; ❒ CD audio, CD MP3: číslo vybrané skladby; ❒ CD Changer: číslo CD a číslo stopy. Chcete-li aktivovat/deaktivovat (ON/ OFF) zobrazování informací, postupujte takto: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí ON nebo OFF (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Na základě zvoleného audio zdroje se na displeji pod zobrazením času objeví symbol aktivního zdroje. ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí ON nebo OFF (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Rozsvícení kruhové kontrolky tlačítka q signalizuje, že funkce byla aktivována. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí ON nebo OFF (podle předchozího nastavení); KONTROLKY A HLÁŠENÍ Při aktivaci/deaktivaci (ON/OFF) funkce postupujte takto: Při aktivaci/deaktivaci (ON/OFF) funkce postupujte takto: V NOUZI Je-li funkce aktivní (ON), je stále možné odemknout ostatní dveře stisknutím tlačítka umístěného na střední části panelu. Tato funkce po zapnutí (ON) umožňuje automatické zamknutí dveří, jakmile vozidlo překročí rychlost 20 km/h. ÚDRŽBA A PÉČE Tato funkce umožňuje stisknutím tlačítka Ë na elektronickém klíčku odemknout pouze dveře u řidiče. Automatické centrální zamykání vozu za jízdy (Bloc. Porte) TECHNICKÉ ÚDAJE Tato funkce umožňuje odemykání zavazadlového prostoru nezávisle na dveřích kabiny. Když je tato funkce zprovozněna, zavazadlový prostor otevřete tlačítkem ` na elektronickém klíčku nebo pákou pod zadním levým sedadlem (viz odstavec “Zavazadlový prostor” v této kapitole). Chcete-li navolit nezávislé odemykání zámku zavazadlového prostoru (ON), nebo je chcete naopak podřídit odemykání dveří (OFF), postupujte takto: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí ON nebo OFF (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Odemknutí zámku u dveří řidiče (Sbloc. P. Guida) REJSTŘÍK Odemknutí zavazadlového prostoru nezávisle na odemknutí dveří (Baule Ind.) 37 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Vzdálenost REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Měrná jednotka (Unita Misura) 38 Tato funkce umožňuje zadat měrnou jednotku ujetých kilometrů (mílí), spotřeby paliva (litry /100 km nebo km/litr nebo míli) a teploty (°C nebo °F). Postup při nastavení měrné jednotky: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na obrazovce se objeví “km” nebo “mi” (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Spotřeba Teplota Pokud je nastavená měrná jednotka v kilometrech (viz předchozí odstavec), můžete na displeji nastavit měrnou jednotku (l/100 km, km/l nebo míle), která signalizuje množství spotřebovaného paliva. Tato funkce umožňuje nastavit měrnou jednotku teploty (°C nebo °F). Pokud nastavíte měrnou jednotku v mílích (viz předchozí odstave), na displeji se zobrazí množství spotřebovaného paliva v mílích. V tomto případě je položka v nastavovacím menu Setup volitelná, ale zablokovaná na ukazateli v mílích “mpg”. Postup při nastavení měrné jednotky: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí “km/l” nebo “l/100 km” (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Postup při nastavení měrné jednotky: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se objeví °C nebo °F (podle předchozího nastavení); ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. ❒ stiskněte krátce tlačítko MENU , na displeji se zobrazí původně nastavená “úroveň” hlasitosti; ❒ stiskněte krátce tlačítko MENU , na displeji se zobrazí původně nastavená “úroveň” hlasitosti; ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ nastavení proveďte stiskem tlačítka + nebo –; ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Postup při nastavení hlasitosti: NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Postup při nastavení hlasitosti: KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ volbu proveďte stiskem tlačítka + nebo –; Tato funkce umožňuje nastavit hlasitost akustické signalizace (v 8 úrovních), která doprovází stisknutí některých tlačítek. V NOUZI ❒ stiskněte krátce tlačítko MENU, na displeji se objeví označení podle předchozího nastavení; Tato funkce umožňuje nastavit až osm úrovní hlasitosti zvukových upozornění při zobrazení výstrah. ÚDRŽBA A PÉČE Postup při nastavení jazyka: Nastavení hlasitosti tlačítek (Vol. Tasti) TECHNICKÉ ÚDAJE Po příslušném nastavení se informace mohou na displeji zobrazovat v následujících jazycích: V italštině, angličtině, němčině, portugalštině, španělštině, francouzštině, holandštině a brazilské portugalštině. Nastavení hlasitosti akustické signalizace závad/výstrah i (Vol. Beep) REJSTŘÍK Volba jazyka (Lingua) 39 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 40 Pravidelná údržba (Servis) Tato funkce umožňuje zobrazit údaje o kilometrickém proběhu a servisních prohlídek. Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto: ❒ Stiskněte krátce tlačítko MENU: Na displeji se zobrazí podle předchozího nastavení počet km nebo mílí zbývajících do příští servisní prohlídky (viz odstavec “Měrné jednotky”); ❒ krátkým stiskem tlačítka MENU se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. UPOZORNĚNÍ Plán údržby stanoví termín servisní prohlídky a údržby každých 35.000 km (nebo 21.000 mílí); toto hlášení se zobrazuje automaticky, jakmile zasunete elektronický klíček do spínací skříňky, počínaje 2.000 km (nebo 1.240 mílí) zbývajících do příští servisní prohlídky. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se termín servisní prohlídky blíží, zobrazuje se při každém zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky hlášení a počet kilometrů/mílí, zbývajících do příštího termínu. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde po údržbě, stanovené Plánem údržby nebo Plánem ročních servisních prohlídek, toto hlášení vynulují (reset). OSVùTLENÍ OTÁâKOMùRU/ PALUBNÍCH P¤ÍSTROJÒ (NIGHT PANEL) Výstup z menu Tato funkce obsluhu aktivaci/deaktivaci (ON/OFF) osvětlení otáčkoměru a palubních přístrojů. Funkci lze spustit (s elektronickým klíčkem v zapalování, rozsvícenými vnějšími světly a snímačem v rychloměru za snížené viditelnosti) dlouhým stiskem tlačítka –. Když je tato funkce aktivní, na displeji se zobrazí upozorňovací hlášení. Aktivní funkci NIGHT PANEL lze vypnout tímto postupem: ❒ stiskněte dlouze tlačítko + (lze i s vypnutými vnějšími světly); ❒ vyjměte elektronický klíček ze spínací skříňky. Zvolení této položky se vrátíte na standardní obrazovku. Pokud tuto funkci vypnete, na displeji se zobrazí upozorňovací hlášení. Opětné zapnutí zvukové výstrahy S.B.R. (Seat Belt Reminder) (Beep Cint.) (u příslušné verze vozidla) Tato funkce se zobrazí na displeji až po vypnutí systému v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Zobrazená hlášení zmizí po několika sekundách. Chcete-li hlášení vypnout dříve, stiskněte krátce tlačítko MENU. Všeobecné informace Funkce “Trip computer” umožňuje se zasunutým klíčkem zapalování zobrazení veličiny udávající stav fungování vozidla Funkci obsluhuje “Trip A”, který monitoruje “celou cestu” vozidla (ujetou vzdálenost) a “Trip B”, který monitoruje částečnou cestu vozidla; tato funkce je součástí funkce celkové cesty (jak je vidět na obr. 27) TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE Reset TRIP B Konec částečné etapy Začátek nové částečné etapy REJSTŘÍK Konec částečné etapy Začátek nové částečné etapy ˙ Konec částečné etapy Začátek nové částečné etapy TRIP B ˙ ˙ ˙ obr. 27 Reset TRIP B TRIP B ˙ Reset TRIP B Konec částečné etapy Začátek nové částečné etapy Reset TRIP B ˙ TRIP B ˙ ˙ TRIP A V NOUZI Reset TRIP A Konec celkové etapy Začátek nové etapy Reset TRIP A Konec celkové etapy Začátek nové etapy KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Obě funkce se dají vynulovat (resetovat neboli nastavit na začátek nové cesty). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE TRIP COMPUTER 41 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ “Trip A” umožňuje zobrazovat následující veličiny: ❒ Průměrná spotřeba ❒ Okamžitá spotřeba ❒ Průměrná rychlost ❒ Doba cesty ❒ Dojezdová autonomie ❒ Ujetá vzdálenost Funkce “Trip B” umožňuje zobrazovat následující veličiny: ❒ Ujetá vzdálenost B ❒ Průměrná spotřeba B ❒ Průměrná rychlost B REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE ❒ Doba trvání etapy B. 42 Zobrazované veličiny Průměrná spotřeba Udává přibližnou spotřebu paliva od začátku nové cesty. Okamžitá spotřeba Vyjadřuje spotřebu paliva, kterou denně aktualizuje. Při delším stání vozidla se spuštěným motorem se zobrazí “- - - -”. Průměrná rychlost Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla podle celkového času od začátku nové cesty. Doba na cestě Udává dobu od začátku nové cesty (trvání cesty). Dojezdová autonomie Zobrazuje přibližnou vzdálenost, kterou lze ještě ujet na palivo obsažené v nádrži za předpokladu, že zůstane zachován stejný způsob jízdy. Na displeji se zobrazí “- - - -“ při těchto událostech: ❒ dojezdová autonomie pod 50 km (nebo 30 mílí); ❒ při delším stání vozidla se spuštěným motorem. UPOZORNĚNÍ Autonomní dojezd vozidla může ovlivnit tyto faktory: styl jízdy (viz část “Styl jízdy” v kapitole “Spuštění motoru a řízení”), typ trasy (dálnice, po městě, v horách, atd.), stav používání vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách, atd.) Podle toho je také nutno cestu naprogramovat. Ujetá vzdálenost Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku nové cesty. Při každém připojení baterie a začátku nové etapy se na displeji zobrazí hodnota “0.0” (reset). TlačítkoTRIP obr. 28, umístěné na pravém pákovém ovládači umožňuje s klíčkem v zapalování zapnout funkce “Trip A” a “Trip B”. Chcete-li procházet zobrazenými veličinami u jednotlivých funkci, použijte tlačítka umístěná po straně pákového ovládače. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Tlačítko TRIP umožňuje také vynulovat funkce “Trip A” a “Trip B” před začátkem nové cesty: ❒ krátký stisk: umožní přístup k zobrazení jednotlivých veličin; ❒ dlouhý stisk: umožňuje vynulovat (reset) hodnotu veličin před začátkem nové cesty. K přechodu z jedné položky menu Trip Computer na další je třeba krátce stisknou tlačítka - a .. obr. 29 A0E0052m UPOZORNĚNÍVynulování funkce “Trip A” provede současně vynulování funkce “Trip B”, zatímco vynulování “Trip B” pouze resetuje veličiny, které mu přísluší. Na každé obrazovce Trip Computer se zároveň zobrazí dvě položky funkce “aktivní Trip” v dané chvíli; jedna z položek se zobrazí v horní části displeje a druhá ve spodní části (viz obr. 29). Na stejné obrazovce se nemůže zobrazit současně stejná položka v horní i dolní části. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0076m KONTROLKY A HLÁŠENÍ TLAâÍTKO TRIP obr. 28 V NOUZI ❒ automaticky, když ujetá vzdálenost dosáhne hodnoty 9999,9 km (nebo mílí), doba na cestě dosáhne hodnoty 99.59 (99 hodin a 59 minut), nebo po každém odpojení a zapojení baterie. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ “ručně” uživatelem delším stiskem tlačítka TRIP; TECHNICKÉ ÚDAJE Začne od okamžiku vynulování, které bylo provedeno: REJSTŘÍK Nová cesta 43 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 44 Oba režimy palubního počítače Trip computer lze navolit krátkým stiskem tlačítka TRIP; tlačítkem - lze procházet položkou zobrazenou v horní části displeje; tlačítkem . lze procházet položkou zobrazenou v jeho spodní části. Chcete-li přejít od funkce Trip A na Trip B, stiskněte krátce tlačítko TRIP. Postup před začátkem cesty (reset) Trip A a Trip B se resetují nezávisle. Reset Trip A Vynulování Trip A: s elektronickým klíčkem zapalování zasunutým do spínací skříňky zapalování stiskněte a přidržte alespoň na 2 sekundy tlačítko TRIP . UPOZORNĚNÍ Automatický reset proběhne pouze v těchto případech: ❒ jakmile “ujetá vzdálenost” dosáhne hodnoty 9999,9 km nebo “doba na cestě” hodnoty 99.59 (99hodin a 59 minut); ❒ po každém odpojení a opětném připojení baterie. Po resetování Trip A se zobrazí na displeji upozorňovací hlášení. UPOZORNĚNÍ Resetování Trip A neznamená resetování veličin “Dojezd” a “Okamžitá spotřeba paliva”. Reset Trip B U veličin, souvisejících s Trip B, můžete zvolit prostřednictvím nastavovacího menu způsob resetování (ruční nebo automatické) (viz odstavec “Nastavovací menu Setup “ uvedený výše): ❒ manuální reset: stiskněte a podržte déle než 2 sekundy tlačítko TRIP. ❒ automatický reset: Provádí se při každém zasunutí elektronického klíčku do spínací skříňky. Po zresetování funkce Trip B se na displeji zobrazí upozorňovací hlášení. UPOZORNĚNÍ Resetování Trip B neznamená vynulování veličin “Dojezd” a “Okamžitá spotřeba paliva”. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE SEDADLA P¤EDNÍ SEDADLA S RUâNÍM NASTAVOVÁNÍM obr. 31 KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0020m V NOUZI obr. 31 Nastavení v podélném směru Zvedněte madlo A (na vnitřní straně sedadla) a posuňte sedadlo dopředu nebo dozadu; Sedadlo je nutno nastavit tak, aby ruce mohly při řízení řádně svírat volant. ÚDRŽBA A PÉČE POZNÁMKA Při spuštění motoru se zobrazí krátce místo nápisu “OK/NE” čárky v případě, že se položka vyvolá stiskem tlačítka TRIP. To neznamená žádnou závadu, systém pouze právě kontroluje hodnoty tlaku v pneumatikách. Textilní potahy vozu jsou dimenzovány tak, aby dlouhodobě odolávaly opotřebení při normálním používání vozu. Přesto je zcela nezbytné se vyvarovat nadměrného a/nebo dlouhodobého odírání doplňky oděvů, jako jsou různé kovové spony, suché zipy apod., protože pokud by tyto doplňky působily vždy na stejné místo velkým tlakem, mohly by zpřetrhat vlákna a tím potah poškodit. TECHNICKÉ ÚDAJE U verzí, vybavených systémem T.P.M.S. (systém kontroly tlaku v pneumatikách, (viz odstavec “Systém T.P.M.A.” v této kapitole), se na obrazovce zobrazí informace související s funkcí Trip A a Trip B, a pak obrazovka s údaji o stavu tlaku v pneumatikách (viz obr. 30). Jakékoliv nastavení se musí provádět pouze při stojícím voze. REJSTŘÍK obr. 30 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ POZOR A0E0053m 45 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ POZOR Povolte páku a pohybem dopředu a dozadu zkontrolujte, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0024m Nastavení sklonu sedadla (u příslušné verze vozidla) Výškové nastavení Výškově se sedadlo nastavuje pákou B nahoru nebo dolů. UPOZORNĚNÍ Sedadlo nastavujte poté, co na něj usednete. Nastavení sklonu opěradla 46 obr. 32 Otočte ovládač C a nastavte požadovanou polohu opěradla. Nastavení sedadla v bederní části (u příslušné verze vozidla) Otočte ovládač D a nastavte požadovanou polohu. Pákou E nastavíte požadovaný sklon sedadla. Zatažením páky nahoru se sedadlo sklopí o jeden zub dozadu. Zatlačením páky dolů se sedadlo sklopí dopředu. Nastavení sedadel (u příslušné verze vozidla) S elektronickým klíčkem ve spínací skříňce otočte prstencem A-obr. 32 , kterým zapnete/vypnete tuto funkci. Můžete si nastavit 3 stupně vyhřívání (0 = vypnuté vyhřívání sedadla). A0E0189m obr. 33 P¤EDNÍ SEDADLA S ELEKTRICK¯M OVLÁDÁNÍM obr. 33 POZOR Sedadla se smějí nastavovat výhradně při stojícím vozidle. – slouží k podélnému posunování sedadla; B: Nastavení sklonu opěradla; C: Tlačítka pro ukládání polohy sedadla řidiče. D: Nastavení bederní části sedadla UPOZORNĚNÍ Elektricky ovládání nastavování sedadla je možné s elektronickým klíčkem zasunutým do spínací skříňky a ještě 1 minutu po jeho vyjmutí, nebo stiskem tlačítka START/ STOP. Nastavovat sedadlo lze také 3 minuty po otevření dveří do doby, a než se dveře zavřou. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE – slouží ke svislému posunování sedadla; Vyvolat uloženou polohu můžete také 3 minuty po otevření dveří a 1 minutu po vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ – nastavuje výšku zadní části sedadla; KONTROLKY A HLÁŠENÍ – nastavuje výšku přední část sedadla; Nastavte sedadlo do několika poloh a uložte je podržením tlačítka v polohách, které chcete uložit. K vyvolání jedné z uložených poloh stiskněte krátce příslušné tlačítko. Když se uloží nová poloha sedadla, automaticky se vymaže předchozí, kterou jste uložili stejným tlačítkem. obr. 33/a A0E0421m P¤EDNÍ SPORTOVNÍ SEDADLA obr. 33/a (pro příslušné verze) Některé verze jsou opatřeny předními sportovními sedadly s ručním nebo elektrickým nastavováním. Nastavování se provádí stejným postupem, jak je uvedeno výše. V NOUZI Tlačítka C umožňují uložit a vyvolat tři polohy řidičova sedadla a vnějších zpětných zrcátek. Ukládání a vyvolávání poloh je možné pouze s elektronickým klíčkem zapalování ve spínací skříňce. ÚDRŽBA A PÉČE Multifunkční ovládač A: TECHNICKÉ ÚDAJE Ukládání polohy sedadla řidiče a zpětných zrcátek REJSTŘÍK Ovládače pro nastavení sedadla: 47 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Při výškovém nastavení postupujte takto: V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ OPùRKY HLAVY P¤EDNÍ U opěrek lze nastavit výšku. V nastavené poloze se pak zablokují samočinně. ❒ nastavení nahoru: Vytáhněte opěrku hlavy nahoru, až ucítíte zaklapnutí. ❒ nastavení dolů: Stiskněte tlačítko A a stlačte opěrku dolů. V případě potřeby je možné demontovat opěrku hlavu takto: REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE ❒ zvedněte opěrku co nejvýše; 48 ❒ stiskněte tlačítka A a B-obr. 34 (umístěná na straně obou opěrných částí), a opěrku vysuňte směrem nahoru. A0E0473m obr. 34 POZOR Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně opírala hlava, nikoli krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu. Pro co nejlepší využití ochranné funkce opěrky nastavte opěradlo tak, aby cestující seděl se vzpřímeně a s hlavou co nejblíže k opěrce. obr. 35 A0E0479m ZADNÍ Na zadních sedadlech jsou instalovány dvě opěrky hlavy. U některých verzí je instalována také prostřední opěrka hlavy, která je výškově nastavitelná (postup při nastavení je popsán v předchozím odstavci). V případě potřeby lze opěrku odstranit tímto postupem: ❒ zvedněte opěrku co nejvýše; ❒ stiskněte tlačítka A a B-obr. 35 (umístěná na straně obou opěrných částí), a opěrku vysuňte směrem nahoru. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ POZOR Je přísně zakázáno dodatečně upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. montáží imobilizéru); mohlo by dojít k jejich poškození, a tím i snížení výkonu systému, problémům z hlediska bezpečnosti, neshodě s homologací vozidla a k zániku záruky. KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0136m obr. 36 V NOUZI Uvolněte páku A-obr. 36, stlačte ji směrem dolů, a nastavte volant do požadované polohy. Volant zajistíte přitažením páky A nahoru. ÚDRŽBA A PÉČE Volant je výškové a podélně nastavitelný. TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR Polohu volantu nastavujte pouze při stojícím vozidle s vypnutým motorem. REJSTŘÍK VOLANT 49 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Zrcátko má dvě polohy, do nichž se přestavuje pákou A-obr. 37: normální poloha - poloha proti oslnění. V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ZPùTNÁ ZRCÁTKA VNIT¤NÍ ZPùTNÉ ZRCÁTKO Součástí zrcátka je bezpečnostní mechanismus, který při prudkém kontaktu s cestujícím uvolní zrcátko z držáku. obr. 37 U některých verzí je instalováno elektrochromatické zrcátko obr. 38. Na spodní části zrcátka je umístěno tlačítka ON/OFF, kterou se zapíná/vypíná elektrochromatické funkce. Při zařazení zpětného chodu se zrcátko vždy zbarví do odstínu používaného za dne. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE obr. 38 50 A0E0135m A0E0032m VNùJ·Í ZPùTNÁ ZRCÁTKA Nastavení a sklopení vnějších zrcátek je možné pouze s elektronickým klíčkem zasunutým do spínací skříňky. obr. 39 A0E0036m Nastavení zrcátka Zvolte ovládačem A-obr. 39požadované zrcátko: ❒ Otočte ovládač A do polohy 1: S ovládačem v této poloze vyberete levé zrcátko; ❒ Otočte ovládač A do polohy 2: Tím vyberete pravé zrcátko. K nastavení zrcátka stiskněte tlačítko B čtyřmi směry, které jsou vyznačeny šipkami. UPOZORNĚNÍ Po nastavení otočte ovládač A do polohy 0, aby se náhodně nepohnulo. V případě potřeby (např. tvoří- li překážku v úzkém jízdním profilu), můžete zrcátko sklopit ručně z polohy A-obr. 40 do polohy B. Vnější zpětné zrcátka jsou lehce zakřivená, proto mírně mění vnímání vzdálenosti. POZOR Během jízdy se zrcátka musejí nacházet ve vyklopené poloze. ❒ se stojícím vozidlem a elektronickým klíčkem v zapalování zařaďte zpátečku; ❒ Otočte ovládač A-obr. 39 do polohy 2 (volba zrcátka na straně spolucestujícího); BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Při ukládání do paměti postupujte takto: KONTROLKY A HLÁŠENÍ Ruční sklopení zrcátka Chcete-li zrcátka přestavit do jízdní polohy, stiskněte znovu tlačítko C-obr. 39. V NOUZI A0E0081m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 40 U verzí, vybavených elektrickým nastavováním sedadel, může řidič při zařazení zpětného pojezdu během parkování vozidla přestavit (a uložit) vnější zpětné zrcátko na straně spolucestujícího do výhodnější polohy, než jakou používá při jízdě. TECHNICKÉ ÚDAJE V případě potřeby (např. tvoří-li překážku v úzkém jízdním pruhu), lze zrcátko sklopit tlačítkem C-obr. 39 Uložení “parkovací” polohy vnějšího zpětného zrcátka na straně spolucestujícího REJSTŘÍK Elektrické sklopení zrcátka (pouze u verzí se čtyřmi elektricky ovládanými okny) (u příslušné verze vozidla) 51 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 52 ❒ nastavte zpětné zrcátko na straně spolucestujícího do optimální polohy při parkovacím manévru; Chcete-li vyvolat “parkovací” polohu vnějšího zrcátka na straně spolucestujícího Automatický návrat vnějších zpětných zrcátek do původní polohy ❒ přidržte alespoň 3 sekundy tlačítka C-obr. 33 (viz odstavec “Sedadla” v této kapitole). Postupujte takto: Vložte elektronický klíček do spínací skříňky; zařaďte zpětný pojezd; otočte volič A-obr. 39 do polohy 2 (vnější zrcátko na straně řidiče). Při každém zasunutí elektronického klíče do zapalování se vnější zpětná zrcátka automaticky vrátí do poslední nastavené nebo vyvolané polohy při vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování. Do paměti se uloží současně “parkovací” poloha vnějšího zpětného zrcátka na straně spolucestujícího a poloha sedadla a zrcátka na straně řidiče. Uložení polohy zrcátka signalizuje systém akustickým signálem. Zrcátko se automaticky přestaví do uložené polohy. V případě, že jste žádnou polohu zrcátka neuložili, při zařazení zpětného pojezdu se zrcátko na straně spolucestujícího lehce sklopí, aby Vám ulehčilo parkovací manévr. Asi 10 sekund po vyřazení zpětného pojezdu se zrcátko automaticky vrátí do původního nastavení; do této polohy se také vrátí, jakmile vozidlo překročí rychlost 10 km/h při jízdě vpřed, nebo otočíte-li volič A-obr. 39 do polohy 0. To umožňuje narovnání zrcátek v případě, kdy během stání vozidla dojde k náhodnému ručnímu posunutí zrcátka. Odmrazení/odmlžení zrcátek Zpětná zrcátka jsou opatřena odpory, které se zapnou, jakmile zapnete vyhřívání zadního okna (tlačítkem (). UPOZORNĚNÍ Funkce je časovaná a deaktivuje se automaticky po několika minutách. TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0220m BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KLIMATIZACE 1 Horní vývod vzduchu - 2 Prostřední natáčecí a nastavitelné vývody - 3 Boční natáčecí a nastavitelné vývody - 4 Vývody pro přivádění vzduchu k nohám u zadních sedadel - 5 Natáčecí a nastavitelné vývody k zadním sedadlům (podle verze vozidla) - 6 Vývody vzduchu pro přivádění vzduchu k nohám u předních sedadel - 7 Vývody pro odmlžení/odmrazení čelního skla a předních bočních oken. REJSTŘÍK Obr. 41 53 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE A0E0014m REJSTŘÍK A0E0067m obr. 45 I O = Úplně zavřený O I = Úplně otevřený V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0057m Vývodch je opatřen ovládačem, kterým se otevírá/zavírá. OFF AUTO AUTO obr. 43 54 obr. 44 HORNÍ V¯DECH obr. 44 KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 42 A0E0012m PROST¤EDNÍ A BOâNÍ V¯VODY VZDUCHU obr. 42-43 Nacházejí se v palubní desce. Každý vývod vzduchu A je opatřen kolečkem, B kterým můžete nastavovat množství přiváděného vzduchu a mechanismem, C kterým horizontálně nebo vertikálně nastavujete proud vzduchu. O = Úplně zavřený I = Úplně otevřený V¯DECHY PRO ODMLÎENÍ/ ODMRAZENÍ âELNÍ SKLA A P¤EDNÍCH BOâNÍCH OKEN Nacházejí se na obou koncích palubní desky (A-obr. 45) a na její přední části B. obr. 46 A0E0088m ZADNÍ V¯VODY obr. 46 (u příslušných verzí vozidla) Každý vývod A je opatřen kolečkem B, kterým se nastavuje množství přiváděného vzduchu a mechanismem C, který se nastavuje směr jeho proudění. O = Úplně zavřený I = Úplně otevřený BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE MANUÁLNù OVLÁDANÁ KLIMATIZACE (u příslušných verzí vozidla) NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ OVLADAâE obr. 47 A - ovládač nastavení teploty vzduchu (směs horkého/studeného vzduchu; NASTAVENÍ ROZVODU VZDUCHU Q: přivádění vzduchu k nohám a čelnímu sklu; F - tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu v kabině; O: přivádění vzduchu k tělu řidiče/předního spolucestujícího: ü: proud vzduchu na čelní sklo G - tlačítko zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace. M: proud vzduchu k tělu řidiče/spolucestujícího a na nohy; N: proud vzduchu do oblasti nohou cestujících na předních a zadních sedadel; ÚDRŽBA A PÉČE A0E0011m obr. 47 E - tlačítko zapnutí/vypnutí rychlého odmlžení/odmrazení čelní skla, předních bočních oken a vnějších zpětných zrcátek; TECHNICKÉ ÚDAJE D - tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního skla a odmrazení vnějších zpětných zrcátek; REJSTŘÍK C - ovládač rychlosti otáčení vzduchu; V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ B - ovládač rozvodu vzduchu; 55 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ otočte ovládač B na požadovanou rychlost. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ VYH¤ÁTÍ KABINY 56 Postupujte takto: ❒ Otočte ovládač A na požadovanou teplotu; ❒ otočte ovládač C na požadovanou rychlost; N: k přivádění teplého vzduchu k nohám u předních a zadních sedadel; M: k přivádění teplého vzduchu k nohám a svěžího vzduchu k obličeji (dvouúrovňová funkce); Q: přívod teplého vzduchu k nohám a současně k čelnímu sklu pro odmlžení; ❒ vypněte recirkulaci vzduchu (pokud je zapnutá); RYCHLÉ ODMLÎENÍ/ ODMRAZENÍ P¤EDNÍCH OKEN A âELNÍHO SKLA (funkce MAX-DEF) ODSTRANùNÍ ZAMLÎENÍ/ NÁMRAZY ZE ZADNÍHO OKNA A VNùJ·ÍCH ZPùTN¯CH ZRCÁTEK Stiskněte tlačítko -: zapnutí signalizuje rozsvícení kontrolek v tlačítkách -, √ a (. Chcete-li funkci vypnout, stiskněte znovu tlačítko - a zkontrolujte, zda kontrolky v tlačítku zhasnou. Po odmlžení funkci vypněte, aby v kabině přetrvaly optimální podmínky komfortu. Funkce se zapne ( stiskem tlačítka. Zapnutí funkce je signalizováno rozsvícením kontrolky v tomto tlačítku. Opatření proti zamlžení skel Klimatizace √ je velmi užitečná, chcete-li okna odmlžit co nejrychleji: Tuto funkci doporučujeme využít při vysoké vlhkosti vzduchu. Zamlžení oken lze zabránit takto: ❒ vypněte recirkulaci vzduchu (pokud je zapnutá); ❒ otočte ovládač C na 2. rychlost ventilátoru; ❒ otočit ovládač B na Q. Zapnutím této funkce se u některých verzí zapne rovněž odmrazení čelního skla pod stíračem. Funkce je časovaná a vypne se automaticky po několika minutách nebo opětovným tlačítkem; vypne se rovněž při vypnutí motoru a při dalším spuštěním motoru zůstane vypnutá. UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory, instalované v zadním okně, žádnými nálepkami; mohly by je poškodit. Zapínání recirkulace vzduchu v kabině nedoporučujeme také v deštivých/ chladných dnech, aby nedocházelo k zamlžení oken, a to zejména tehdy, kdy není zapnuta klimatizace. UPOZORNĚNÍ Tato funkce umožňuje rychlejší úpravu (topení nebo chlazení) vzduchu v kabině na požadované parametry. ❒ Otočte ovládač A zcela doleva; ❒ otočte ovládač C na nejvyšší rychlost; ❒ otočte ovládač B do polohy O; ❒ stiskněte tlačítka √ a v (v tlačítkách se rozsvítí kontrolka). Udržení přívodu chladného vzduchu Postupujte takto: ❒ vypněte recirkulaci vzduchu (pokud je zapnutá); ❒ Otočte ovládač A na požadovanou teplotu; ❒ otočte objímku C na požadovanou rychlost ventilátoru. Po každém odpojení/připojení akumulátoru vyčkejte alespoň 3 minuty, než zasunete elektronický klíček do zapalování, aby řídicí jednotka klimatizace stačila vynulovat polohu elektrických nastavovačů, které ovládají teplotu a rozvádění vzduchu. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Postupujte takto: Před letní sezónou nechte soustavu zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu, pokud s vozidlem stojíte v kolonách nebo v tunelu, abyste zabránili přívodu venkovního znečištěného vzduchu do kabiny. Nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. Během zimy se musí klimatizační soustava √ alespoň jednou měsíčně na cca 10 minut zapnout. V NOUZI UPOZORNĚNÍ Kompresor se zapne √pouze tehdy, je-li spuštěna ventilace kabiny. ÚDRŽBA A PÉČE Stiskněte tlačítko v: Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tlačítku. ÚDRÎBA SOUSTAVY TECHNICKÉ ÚDAJE KLIMATIZACE (rychlé chlazení) REJSTŘÍK AKTIVACE RECIRKULACE VZDUCHU V KABINù 57 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 58 AUTOMATICKÁ DVOU/T¤ÍZÓNOVÁ KLIMATIZACE (podle příslušné verze vozidla) POPIS Vozidlo je vybaveno dvou/třízónovou klimatizací, která umožňuje řídit teplotu ve dvou/třech zónách kabiny, aby při topení/chlazení vzduchu cestující na sedadlech dosáhli požadovaný komfort. K nastavení optimální teploty v jednotlivých zónách kabiny využívá systém snímač venkovní teploty, snímač teploty v kabině a dvoustranný snímač slunečního záření. Klimatizační jednotka provádí automatické nastavení těchto parametrů a funkcí: ❒ teplotu vzduchu do vývodu na straně řidiče/spolucestujících; ❒ rychlost otáčení ventilátoru; ❒ rozvod vzduchu na straně řidiče/spolucestujících; ❒ zapnutí kompresoru; ❒ recyklace vzduchu. Ručně lze upravovat/nastavovat následující parametry / funkce: ❒ požadovanou teplotu; ❒ rychlost otáčení ventilátoru; ❒ rozvod vzduchu do sedmi poloh; ❒ zapínání/vypínání kompresoru; ❒ odmlžování/odmrazování oken; ❒ recyklace vzduchu. Soustava je opatřena funkcí AQS (Air Quality System) (u příslušné verze vozidla), která samočinně zapne recirkulaci vzduchu v kabině v případě, že do ní proniká venkovní znečištěný vzduch (např. v kolánách nebo tunelu). Je-li systém součástí výbavy, doplňuje jej snímač ochrany proti zamlžení A-obr. 48, který se nachází za vnitřním zpětným zrcátkem; je schopný “kontrolovat” předem stanovenou plochu čelního skla a zasahuje samočinně v případě, že hrozí zamlžení okna, nebo zamlžení snižuje díky specifické strategii. Deaktivovat snímač lze jakýmkoliv ručním zásahem. obr. 48 A0E0091m Činnost snímače se zapíná při každém spuštění a/nebo stiskem jednoho z tlačítek AUTO. Do oblasti mezi snímačem a čelním sklem nelepte žádné nálepky (osvědčení o registraci vozidla, hodiny při parkování apod.), aby mohl snímač řádně pracovat. Čelní sklo a snímač udržujte v čistotě, aby se na nich případně neusazoval prach či jiné nečistoty. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ovládače dvouzónové klimatizace obr. 49 A - tlačítka nastavení rozvodu vzduchu (na pravé a levé straně); B - ovládač nastavení teploty na levé straně; NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ C - tlačítko spuštění automatické klimatizace (AUTO); H - tlačítko ovládající zvyšování/ snižování rychlosti ventilátoru; obr. 49 - DVOUZÓNOVÁ konfigurace I - tlačítko OFF pro vypnutí klimatizace; L - tlačítko zapínání/vypínání recirkulace vzduchu; M - tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace; N - snímač teploty vzduchu v kabině. A0E0453m ÚDRŽBA A PÉČE G - tlačítko zapínání funkce MAX-DEF (rychlého odmrazování/odmlžování předních skel, zadního vyhřívaného okna a vnějších zpětných zrcátek); TECHNICKÉ ÚDAJE F - tlačítko zapínání/vypínání vyhřívání zadního okna/vnějších zpětných zrcátek; REJSTŘÍK E - ovládač nastavování teploty na pravé straně; V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ D - displej se zobrazovanými informacemi souvisejícími s klimatizací; 59 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE Ovládání TŘÍZÓNOVÉ KLIMATIZACE obr. 50 Přední A - tlačítka nastavení rozvodu vzduchu (na pravé a levé straně); B - ovládač nastavení teploty na levé straně; C - tlačítko spuštění automatické klimatizace (AUTO); D - displej se zobrazovanými informacemi souvisejícími s klimatizací; E - ovládač nastavování teploty na pravé straně; F - tlačítko zapínání/vypíná vyhřívání zadního okna/vnějších zpětných zrcátek (je-li vyhřívání součástí výbavy); G - tlačítko zapínání funkce MAX-DEF (rychlé odmlžování/odmrazování zadního okna a vnějších zpětných zrcátek - podle příslušné verze vozidla); H - tlačítka ovládající nastavení rychlosti ventilátoru; I - tlačítko OFF pro vypnutí klimatizace; L - tlačítko zapínání/vypínání recirkulace vzduchu; M - tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace; N - snímač teploty vzduchu v kabině. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE Zadní 60 P - ovládač nastavení teploty v zadní části vozidla; Q - tlačítko zapínání automatické funkce (AUTO) a vypnutí přívodu vzduchu k zadním sedadlům (OFF); R - nastavovací tlačítka rozvodu vzduchu; S - displej se zobrazováním zadní teploty. Obr. 50 - TŘÍZÓNOVÁ verze - Zadní a přední ovládače A0E0454m Tato funkce využívá max. teplotu chladicí kapaliny, zatímco rozvod vzduchu a rychlost ventilátoru jsou řízeny soustavou automaticky. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Otočením objímek ovládačů úplně doprava nebo doleva na HI nebo LO nastavíte max. topení nebo chlazení. Tuto funkci lze zapnout, pokud si přejete vytopit kabinu co nejrychleji a využít potenciál soustavy na maximum. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Funkce max. topení zapnete nastavením teploty překračující 32 °C na displeji; můžete ji zapnout nezávisle na straně řidiče nebo u spolucestujících nebo ve v obou zónách; V NOUZI Otočením objímek (B/E/P) doprava nebo doleva zvýšíte nebo snížíte požadovanou teplotu v kabině buď v přední levé zóně (ovládač B) nebo pravé přední zóně (ovládač E) nebo zadní zóně (ovládač P). Hodnoty nastavené teploty se zobrazí na displeji D/S. ÚDRŽBA A PÉČE Klimatizace umožňuje nastavit rozdílnou teplotu (u řidiče a spolucestujících). Funkce HI (HIGH) (max. topení) TECHNICKÉ ÚDAJE Klimatizaci lze zapnout kterýmkoli tlačítkem (kromě (, v a OFF); doporučujeme nicméně nastavit na displeji požadované teploty a stisknout tlačítko AUTO. NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU REJSTŘÍK ZAPNUTÍ KLIMATIZACE 61 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 62 Doporučuje nezapínat tuto funkci, dokud je motor studený, aby do kabiny neproudil nedostatečně teplý vzduch. Se zapnutou funkcí můžete i nadále provádět všechna ruční nastavení. Chceteli funkci vypnout, stačí otočit objímku ovládače (B nebo E/P) na teplotu nižší než 32 °C; na předním i zadním displeji (podle verze vozidla) se zobrazí hodnota 32 °C. Po stisku tlačítka AUTO se na displeji zobrazí teplota 32 °C a systém se přepne do režimu s automatickým nastavováním teploty. Funkce LO (LOW) (max. chlad) Zapíná se nastavením teploty nižší než 16 °C na displeji; zadaná teplota se zobrazí na displeji. Max. teplotu můžete nastavit, chcete-li rychle zchladit vzduch v kabině a využít potenciál soustavy na maximum. Funkce vyřadí z provozu topení a zapne recirkulaci vzduchu v kabině (k zamezení přívodu teplého vzduch); zároveň zapne kompresor klimatizace, přestaví rozvod vzduchu v ¯/˙ ; rychlost ventilátoru je řízena automaticky. Se zapnutou funkcí můžete ručně nastavovat všechny parametry. K vypnutí funkce stačí otočit objímkou ovládače B/E/P nastavování teploty na víc než 16 °C; na předním a zadním displeji (jeli) se zobrazí hodnota. Po stisku tlačítka AUTO se na displeji zobrazí teplota 16 °C a systém se přepne do režimu s automatickým nastavováním teploty. ❒ kompresor klimatizace; tím zruší všechna předchozí ruční nastavení. Nápis AUTO z displeje zmizí v dotčené zóně (na straně řidiče nebo spolucestujícího nebo u zadních sedadel) po jakémkoli ručním nastavení kromě úpravy požadované teploty. ❒ nejvyšší rychlost = 6 osvětlených čárek; Během spouštění motoru a při zapnuté automatické klimatizaci běží ventilátor nejnižší rychlostí, dokud se motor nespustí. Se zapnutým kompresorem a běžícím motorem nemůže rychlost ventilátoru klesnout pod nejnižší rychlost. Ventilátor lze vypnout (na displeji nesvítí žádná čárka) pouze vypnutím kompresoru klimatizace tlačítkem √. Chcete-li obnovit automatické ovládání rychlosti ventilátoru po provedení nějakého ručního nastavení, stiskněte tlačítka AUTO. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ nejnižší rychlost = jedna osvětlená čárka; KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ recirkulace vzduchu; Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla rychle zamlžit. Rychlost se nastavuje podle rozsvícených čárek na displeji: V NOUZI ❒ rozvod vzduchu v kabině; POZOR Stiskněte tlačítka +/–, chcete-li zvýšit/snížit rychlost otáčení ventilátoru. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ rychlost otáčení ventilátoru; NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU TECHNICKÉ ÚDAJE Po stisku tlačítka AUTO (předních a zadních ovládačů) se na displeji zobrazí nápis AUTO a systém začne pracovat a automatickém režimu: Vypne se také v případě, kdy řídicí systém (hlavně tehdy, je-li kompresor vypnut ručně) není schopen dosáhnout nebo udržet požadovanou teplotu. REJSTŘÍK AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZACE 63 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 64 RYCHLÉ ODMLÎOVÁNÍ/ ODMRAZOVÁNÍ P¤EDNÍCH SKEL (funkce MAX-DEF) Stiskněte tlačítko - , kterým zapnete všechny časované funkce pro odmlžení/rozmrazení čelního skla a bočních oken; u některých verzí se spustí i elektrické odmrazení plochy pod předním stíračem. Funkci MAX-DEF lze zapnout i s vypnutým motorem. Je-li funkce zapnutá, v tlačítku se rozsvítí kontrolní objímka tlačítka Při zapnutí funkce MAX-DEF se rovněž aktivuje: ❒ zhasnutí zadního panelu (podle příslušné verze vozidla); ❒ zvýšení průtočného množství vzduchu; ❒ rozvod vzduchu v poloze DEF; ❒ sání venkovního vzduchu; ❒ zapnutí kompresoru klimatizace; ❒ vypnutí funkce AQS (podle příslušné verze vozidla) ❒ zapnutí vyhřívání zadního okna. Pokud je zapnutá funkce MAX-DEF, lze ručně nastavovat pouze rychlost ventilátoru a vypínání vyhřívání zadního skla. UPOZORNĚNÍ Pokud není motor dostatečně zahřátý, funkce nezapne hned nastavenou rychlost ventilátoru, aby zamezila přívodu nedostatečně teplého vzduchu do kabiny, který by mohl zamlžit okna. Opětovným stiskem jednoho z následujících tlačítek: v, √, AUTO o vypne systém funkci MAX-DEF, obnoví stav před zapnutím této funkce a zapne případnou funkci požadovanou před tím. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme nezapínat funkci MAX-DEF s vypnutým motorem, aby se nevybil akumulátor. UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory, instalované z vnitřní strany zadního okna, žádnými nálepkami; mohly by odpory poškodit. ❒ pokud je venkovní teplota nižší než zadaná, soustava pracuje normálně a je schopná udržovat požadovanou teplotu, aniž je kompresor zapnutý; ❒ pokud je venkovní teplota vyšší, než zadaná, soustava není schopna nastavenou teplotu zajistit: v tomto případě začnou na displeji blikat hodnoty zadaných teplot. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Je-li kompresor vypnutý z pohotovostního stavu, systém zjišťuje, zda je venkovní teplota vyšší, nižší nebo stejná jako ta, která je nastavena. POZOR Činnost kompresoru je nezbytná pro chlazení a vysušování vzduchu; doporučujeme nicméně mít tuto funkci vždy zapnutou, aby nedocházelo k zamlžení oken. V NOUZI Funkce je časovaná a vypne se automaticky po několika minutách nebo opětovným tlačítkem; vypne se rovněž při vypnutí motoru a při dalším spuštěním motoru zůstane vypnutá. Chcete-li kompresor vypnout, stiskněte znovu tlačítko √. ÚDRŽBA A PÉČE Zapnutím této funkce se u některých verzí zapne rovněž odmrazení čelního skla pod stíračem. Stiskem tlačítka √ zapněte kompresor klimatizace. Zapnutí bude potvrzeno rozsvícení objímky tlačítka. Řízení kompresoru (kompresor je vypnutý a venkovní teplota je vyšší než zadaná) se zapíná při každém zasunutí elektronického klíčku do zapalování. TECHNICKÉ ÚDAJE Funkce se zapne ( stiskem tlačítka. Zapnutí potvrdí rozsvícení kontrolní objímky tlačítka. ZAPÍNÁNÍ/ VYPÍNÁNÍ KOMPRESORU KLIMATIZACE REJSTŘÍK ODSTRANùNÍ ZAMLÎENÍ/ NÁMRAZY ZE ZADNÍHO OKNA A VNùJ·ÍCH ZPùTN¯CH ZRCÁTEK 65 Stisknutím tlačítek (přední ovládače) A/S/D lze ručně navolit jednu ze sedmi způsobů rozvádění vzduchu v kabině: D Proud vzduchu nasměrovaný k prostředním/bočním vývodům na palubní desce (k tělu spolucestujícího). REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Konfigurace rozvodu k předním sedadlům dvouzónová/třízónová klimatizace KONTROLKY A HLÁŠENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTAVENÍ ROZVODU VZDUCHU 66 D Rozdělení proudu vzduchu mezi S vývody k nohám (teplejší vzduch), prostřední/boční vývody na palubní desce a zadní vývod (chladnější vzduch). S Proud vzduchu do předních/zadních vývodů k nohám. Tento rozvod vzduchu umožňuje rychlé vytopení kabiny, pokud nastavíte příslušnou teplotu. A Rozdělení proudu vzduchu mezi S vývody k nohám a vývody pro odmlžení/odmrazení čelního skla a předních bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít případnému zamlžení skel. A Proud vzduchu do vývodů k čelnímu sklu a předním bočním oknům pro odmlžení/rozmrazení skel. A Rozdělení proudu vzduchu mezi D prostřední/boční vývody na palubnídesce, zadní vývody a vývody pro rozmrazení/odmlžení čelní skla a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje řádnou ventilací kabiny předejít zamlžení skel. A Rozdělení proudu vzduchu mezi D všechny vývody. S Uspořádání ovládačů u zadních sedadel u třízónové klimatizace Se zadními ovládači A/S lze nastavit tři možné způsoby rozvádění vzduchu v zadní části vozidla. A Proud vzduchu k vývodům na středním tunelu (k tělu spolucestujících). S Přivádění vzduchu k nohám zadních spolucestujících: Nastavením vhodné teploty umožňuje rychlé vytopení kabiny. A Rozdělení proudu vzduchu mezi S vývody k nohám (teplejší vzduch) a zadním vývody (chladnější vzduch). Chcete-li obnovit automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním zásahu, stiskněte tlačítka AUTO (přední ovládač) nebo AUTO (zadní ovládač). ❒ nucené vypnutí (recirkulace stále vypnutá a nasávání venkovního vzduchu) signalizované zhasnutím kontrolní objímky u tlačítka. Se snímačem A.Q.S. (snímač kvality vzduchu - podle příslušné verze vozidla), pracuje systém sekvenční logikou po stisku tlačítka v. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Při venkovní teplotě nižší než -1°C kompresor klimatizace nefunguje. Doporučujeme nezapínat funkci recirkulaci vzduchu v kabině za nízkých venkovních teplot, skla oken by se mohla rychle zamlžit. V NOUZI ❒ nucené zapnutí (recirkulace v kabině stále zapnutá), signalizované rozsvícením kontrolní objímky u tlačítka; ÚDRŽBA A PÉČE ❒ automatické řízení signalizované rozsvícením kontrolky “A” v tlačítku; Za některých klimatických podmínek (např. při venkovní teplotě 0 °C) a s automatickým řízením recirkulace vzduchu v kabině, může dojít k zamlžení skel. Chcete-li nuceně recirkulaci vypnout, stiskněte tlačítko v a případně tlačítko +, chcete-li zvýšit přívod vzduchu k čelnímu sklu. TECHNICKÉ ÚDAJE Recirkulace vzduchu v kabině je řízeno touto logikou: UPOZORNĚNÍ Recirkulace vzduchu v kabině umožňuje na základě nastaveného režimu klimatizace (“topení” nebo “chlazení”) rychlejší dosažení požadovaného komfortu. Nedoporučuje se zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel zevnitř především při vypnuté klimatizaci. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečistěného vzduchu zvenku. Recirkulaci nenechávejte zapnutou dlouho, zejména je-li přítomno ve vozidle více cestujících, aby nedocházelo k zamlžení skel a aby se kabina řádně větrala. REJSTŘÍK ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ RECIRKULACE VZDUCHU V KABINù A ZPROVOZNùNÍ FUNKCE AQS (Air Quality System) (u příslušné verze vozidla) 67 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 68 Zapnutí funkce AQS (Air Quality System) (u příslušných verzí vozidla) Funkce AQS zapíná automaticky recirkulaci vzduchu v kabině v případě, že je v okolí vozidla znečištěný vzduch (např. při stání v kolonách a nebo popojíždění v tunelech). UPOZORNĚNÍ Je-li funkce AQS aktivní, zapne po předem nastavené době provádění recirkulace klimatizační soustava asi na 1 minutu přívod venkovního vzduchu nezávisle na stupni jeho znečištění. UPOZORNĚNÍ Systém funkci AQS vypne, je-li venkovní teplota nízká, aby nedocházelo k zamlžení skel. Tlačítkem vlze funkci znovu zapnout; zapnutou funkci signalizuje rozsvícení kontrolky “A” na tlačítku v. PYLOV¯ FILTR/PYLOV¯ FILTR S AKTIVNÍ UHLÍM Určité verze mohou být opatřeny pylovým filtrem nebo pylovým filtrem s aktivním uhlím (u příslušné verze vozidla). Úkolem filtru je čištění přiváděného vzduchu do kabiny; zbavuje vzduch prachových částic, pylu, atd. Filtr je činný při každém přívodu vzduchu a nejúčinnější je v situaci, kdy jsou zavřená všechna okna. Doporučujeme nechat alespoň jednou ročně filtr v autorizovaném servisu Alfa Romeo zkontrolovat, zejména na začátku teplých období. Pokud vozidlo používáte převážně ve znečištěném a prašném prostředí, doporučujeme kontrolu a případnou výměnu filtru častěji, než je předepsáno v Plánu údržby (viz kapitolu “Údržba a péče“). Nevyměněním filtru se může značně snížit účinnost klimatizační soustavy, a dokonce i znemožnit přívodu vzduchu z vývodů. ❒ vypne se kompresor; ❒ vypne se ventilace kabiny. Chcete-li klimatizace opět zapnout, stiskněte tlačítko AUTO nebo kterékoli jiné (vyjma ( a v). Po zapnutí klimatizace je recirkulace vzduchu v kabině řízena automaticky. Přídavné topení pracuje, je-li motor spuštěný a venkovní teplota je nižší než 20 °C, dokud motor nedosáhne provozní teplotu. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ zapne se recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku svítí); Vozidlo je vybaveno přídavným topením, které pomáhá motoru - zejména v chladných nebo zimních obdobích - rychleji vyhřát kabinu na příjemnou teplotu. V NOUZI ❒ displej je zhasnutý; Po každém odpojení/připojení akumulátoru vyčkejte alespoň 3 minuty, než zasunete elektronický klíček do zapalování, aby řídicí jednotka klimatizace stačila vynulovat polohu elektrických nastavovačů, které ovládají teplotu a rozvádění vzduchu. ÚDRŽBA A PÉČE (u příslušných verzí vozidla) S vypnutou klimatizací: ❒ Systém uloží všechny provedené úkony; P¤ÍDAVNÉ TOPENÍ (pouze dieselová verze) TECHNICKÉ ÚDAJE Stiskněte tlačítko OFF. Kontrolní objímka okolo tlačítka se rozsvítí a signalizuje stav vypojení. Stisknutím tlačítka OFF umístěného na zadním panelu s ovládači se na zadním displeji zobrazí nápis OFF a vypne se přívod vzduchu k zadním sedadlům. REJSTŘÍK VYPNUTÍ KLIMATIZACE 69 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Vnější osvětlení se zapíná pouze s elektronickým klíčkem v zapalování. V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ VNùJ·Í SVùTLA ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE Přestavte pákový ovládač na (aretovanou) polohu: LEV¯ PÁKOV¯ OVLADAâ obr. 51 ❒ nahoru: zapne se pravé směrové světlo; Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem. ❒ dolů: zapne se levé směrové světlo. obr. 51 A0E0064m Dálkové světlomety Vypnutá světla Ovládací prstenec otočený do polohy O. Světla, obrysová Otočte prstenec A do polohy 6. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3. Potkávací světlomety 70 Světla, směrová Otočte prstenec A do polohy 2. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 2. S prstencem A na 2 přitáhněte pákový ovládač k volantu (2. nearetovaná poloha). Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. Chcete-li dálková světla vypnout, přitáhněte znovu pákový ovládač k volantu (2. nearetovaná poloha). Blikání dálkovými světly Přitáhněte pákový ovládač k volantu (1. nearetovaná poloha) bez ohledu na polohu prstence A. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka Î nebo ¥. Směrová světla se vypnou samočinně, jakmile uvedete vozidlo do jízdy v přímém směru. Pokud chcete signalizovat změnu jízdního pruhu, přestavte levý pákový ovládač do nearetované polohy. Směrové světlo na zvolené straně zabliká 3x a pak samočinně zhasne. Každému zatáhnutí za pákový ovládač odpovídá rozsvícení kontrolky 3 na přístrojové desce a zobrazení hlášení na displeji (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). Vypnutí Zatažením páky k volantu na více než dvě sekundy. Aktivace Otočte prstencem A-obr. 51 do poloA : rozsvítí se současně a automahy 2 ticky obrysová a potkávací světla na základě intenzity vnějšího světla. Rozsvítí-li světla samočinně a snímač vyšle signál k vypnutí, vypnou se nejdříve potkávací a po několika sekundách také obrysová světla. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ U některých verzí lze citlivost soumrakového snímače nastavovat v nastavovacím menu (menu Setup) na displeji (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v této kapitole). V případě závady soumrakového snímače se u některých verzí rozsvítí kontrolka 1 na přístrojové desce; u jiných verzí se zobrazí hlášení na displeji (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). KONTROLKY A HLÁŠENÍ Každým zatažením pákového ovládače se rozsvícení světel prodlouží o 30 sekund, nejvýše však na 3,5 minut; po této době se světla samočinně vypnout. Signalizace závad V NOUZI Zatáhněte za páku směrem k volantu do dvou minut po vypnutí motoru.. Na požadavek snímače se vypnou potkávací světla, a po několika sekundách také obrysová. Snímač nedetekuje mlhu, proto za takových podmínek musíte světla rozsvítit ručně. ÚDRŽBA A PÉČE Aktivace Detekuje změnu světelných poměrů v okolí vozidla v závislosti na nastavené citlivosti na světlo: čím vyšší je citlivost, tím méně venkovního světla je třeba pro rozsvícení vnějších světel vozidla. Vypnutí TECHNICKÉ ÚDAJE Zařízení slouží pro osvětlení prostoru před vozidlem po určitou přednastavenou dobu. SNÍMAâ SAMOâINN¯CH SVùTLOMETÒ (svûtelný senzor) (u příslušné verze vozidla) REJSTŘÍK ZA¤ÍZENÍ “FOLLOW ME HOME” 71 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE Parkovací světla 72 Zapínají se při zhasnuté přístrojové desce stiskem tlačítka C. Po stisknutí tlačítka systém vydá akustický signál a na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3. Vypnou se opětným stiskem tlačítka. obr. 52 A0E0061m TLAâÍTKA NA PALUBNÍ DESCE obr. 52 Přední mlhové světlomety (jsou-li součástí výbavy) Zapínají se, pokud jsou rozsvícená obrysová světla, tlačítkem A. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 5. Opětovným stiskem nebo vypnutím obrysových světel se mlhová světla vypnou. Svítilna do mlhy, zpětná Rozsvítí se se zapnutými potkávacími nebo předními mlhovými světly stiskem tlačítka B. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 4. Zpětná mlhová svítila se vypne opětovným stiskem tlačítka, vypnutím potkávacích nebo mlhových světel nebo vypnutím motoru. Se zapnutým parkovacími světly zatlačením levého pákového ovládače světlometů dolů nebo nahoru je možné zvolit stranu (pravou nebo levou) vozidla, na které mají zůstat světla rozsvícená. V tomto případě zůstane na přístrojové desce svítit kontrolka 3. Je-li levý pákový ovládač v prostřední poloze, rozsvítí se všechna čtyři parkovací světla a osvětlení registrační značky vozidla A0E0100m obr. 53 Nouzová světla Zapínají se spínačem A-obr. 53. Jakmile se světla rozsvítí, spínač se rozbliká a na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky Î a ¥. Světla zhasnete opětovným stiskem spínače A. POZOR Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž se právě nacházíte. Dodržujte předpisy platné v dané zemi. 3: rychlé plynulé stírání Pravý pákový přepínač má pět poloh: 4: časované rychlé plynulé stírání (nearetovaná poloha) 0: klidová poloha; 1: přerušované stírání. S pákovým ovládačem v poloze 1a otočeném prstencem A můžete navolit čtyři rychlosti přerušovaného stírání: ■ = pomalé přerušované stírání ■ = středně pomalé přerušované stírání ■ = středně rychlé přerušované stírání ■ = rychlé stírání Činnost stíračů v poloze 4 je omezeno na dobu, po kterou pákový ovládač držíte v této poloze. Při uvolnění se pákový ovládač vrátí do polohy 0, a stírání se samočinně zastaví. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Stírač/ostřikovač čelního skla A0E0066m KONTROLKY A HLÁŠENÍ 2: pomalé plynulé stírání obr. 54 V NOUZI Pokud jsou rozsvícena vnější světla, spustí se také stírače a ostřikovače světlometů. ÚDRŽBA A PÉČE Pravý pákový ovládač obr. 54 slouží k ovládání stírače čelního skla a k ostřikování. TECHNICKÉ ÚDAJE PRAVÁ PÁKA Nepoužívejte stírač pro odstranění nánosu sněhu nebo ledu ze skel. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na několik sekund. Pokud se poté činnost stírače neobnoví, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. REJSTŘÍK OST¤IKOVÁNÍ SKEL 73 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 74 Funkce “inteligentního ostřikování” Objímkou A-obr. 54 nastavíte citlivost dešťového senzoru, tzn. jak rychle se změní stav od klidové polohy stírače (žádné stírání), kdy je okno suché, po nepřetržité stírání první rychlostí. Funkci potvrdí jeden pohyb stírače. Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha). Pokud přitaženou páku podržíte, můžete jedním pohybem spustit ostřikování a stírání čelního skla; Po uvolnění pákového ovládače stírač sklo ještě třikrát setře, a po šesti sekundách provede ještě poslední cyklus. obr. 55 A0E0227m DE·ËOV¯ SENZOR (u příslušných verzí vozidla) Dešťový senzor A-obr. 55, umístěný za vnitřním zpětným zrcátkem, je elektronické zařízení napojené na stírač, jehož úkolem je přizpůsobit samočinně frekvenci stírání intenzitě deště. Ostatní funkce, ovládané pravým pákovým ovládačem, zůstanou stejné. Dešťový senzor se aktivuje přestavením pravého pákového ovládače do polohy 1-obr. 54; rozsah jeho nastavení odpovídá rozmezí od stírače v klidu (nestírá), když je sklo suché, po stírání druhou rychlostí (střední plynulé stírání) při intenzivní dešti. Zapnete-li ostřikovač s aktivním snímačem (pákový ovládač v poloze 1-obr. 54), ostřikovače provedou normální cyklus, na jehož konci snímač obnoví normální samočinnou funkci. Po vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování se snímač deaktivuje, a při příštím spuštění motoru se neaktivuje ani v případě, že pákový ovládač zůstane v poloze 1-obr. 54. V tomto případě stačí k aktivaci dešťového snímače přestavit pákový ovládač do polohy 0 nebo 2, a poté zpět do polohy 1. Po aktivaci snímače provede stírač jeden pracovní cyklus i tehdy, je-li sklo suché. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Jsou instalovány spolu s ostřikovači na vnějších světlometech. Spouštějí se samočinně při ostříknutí čelního skla při zapnutých vnějších světlech. POZOR UPOZORNĚNÍ Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek. Při čištění čelního skla nejdříve zkontrolujte, zda je senzor vypnutý. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ STÍRAâE SVùTLOMETÒ (podle pfiíslu‰né verze vozidla) obr. 56 KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0046m Stružky vody mohou způsobit nechtěné pohyby stíračů. Signalizace závad V případě závady dešťového senzoru se u některých verzí rozsvítí kontrolka u na přístrojové desce, u ostatních verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení (viz kapitola “Kontrolky a hlášení”). obr. 56 V NOUZI ❒ rozpoznává rozdíl mezi dnem a nocí. V případě, že se na čelním skle vyskytuje námraza, zkontrolujte, že je senzor vypnutý. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ při výskytu nečistot na kontrolní ploše (nánosy soli či jiných nečistot); lince. TECHNICKÉ ÚDAJE Dešťový senzor umí detekovat následující stavy a automaticky se na ně adaptovat: Nikdy neaktivujte dešťový senzor během umývání vozidla v mycí REJSTŘÍK UPOZORNĚNÍ V případě závady dešťového snímače pracuje stírač při přestavení pákového ovládače do polohy 1-obr. 54 přerušovaně. Pokud dojde k závadě stírače během automatického stírání, stírač bude pracovat posledním zapnutým cyklem. Stírání je zajištěno i v tomto případě při přestavení pákového ovládače do ostatních poloh 75 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 76 CRUISE CONTROL (regulátor konstantní rychlosti) ULOÎENÍ RYCHLOSTI DO PAMùTI Postupujte takto: ❒ otočte prstenec A-obr. 57 na Ü a sešlápněte pedál akcelerace tak, aby se vozidlo rozjelo požadovanou rychlostí; (u příslušných verzí vozidla) ZÁKLADNÍ INFORMACE Elektronicky řízený regulátor rychlosti (CRUISE CONTROL) umožňuje jízdu požadovanou rychlostí bez nutnosti sešlápnout pedál akcelerace. To přispívá k snížení námahy při řízení, jedeteli po dálnici na dlouhé vzdálenosti, protože nastavená a uložená rychlost se udržuje automaticky. UPOZORNĚNÍNastavování funkce Cruise Control se provádí při jízdní rychlosti v rozmezí 45 - 180 km/h s zařazeným čtvrtým, pátým nebo šestým rychlostním stupněm. obr. 57 A0E0095m ZAPNUTÍ TEMPOMATU Otočte prstenem A-obr. 57 na Ü. Zařízení nelze zapnout při jízdě s 1.rychlostním stupněm nebo s zařazeným zpětným pojezdem, a doporučujeme je zapínat od 4. rychlostního stupně výše. Pokud vozidlo jede v klesání se zapnutým zařízením je možné, že se rychlost vozidle lehce zvýší oproti nastavené hodnotě. Zapnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky Ü na přístrojové desce (u některých verzí také zobrazením hlášení na displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení). ❒ přestavte pákový ovládač nahoru (+) nebo dolů (–) a uvolněte jej: požadovaná rychlost vozidla se uloží a můžete pedál akcelerace uvolnit. Je-li třeba (například při předjíždění), je možné akcelerovat sešlápnutím pedálu akcelerace. Po uvolnění pedálu vozidlo pojede opět rychlostí, která byla původně uložena do paměti. VYPNUTÍ TEMPOMATU Lze to provést dvěma způsoby: ❒ sešlápnutím pedálu akcelerace a uložením nové požadované rychlosti; anebo ❒ přestavením pákového ovládače nahoru (+). Každému posunutí pákového ovládače odpovídá zvýšení rychlosti zhruba o 1,5 km/h; podržením pákového ovládače nahoře se rychlost bude zvyšovat plynule. Jednorázovými pohyby pákového ovládače se rychlost snižuje zhruba o 1,5 km/h; přidržením pákového ovládače dole se rychlost nastavuje plynule. Zařízení se vypíná v těchto případech: ❒ otočením prstenceA-obr. 57 na O; ❒ vypnutím motoru nebo vyjmutím elektronického klíčku ze zapalování; ❒ sešlápnutím pedálu brzdy nebo spojky (v tomto případě zůstane v paměti poslední uložená rychlost, kterou můžete vyvolat tlačítkem RES); Automatické vypnutí funkce Cruise Control Zařízení Cruise Control se dočasně vypne v případě, kdy zaúčinkuje systém ABS nebo VDC (po dobu delší než max. přípustnou); v takovém případě zůstane v paměti poslední nastavená rychlost, kterou můžete vyvolat tlačítkem RES. V případě závady zařízení Cruise Control nebo řídicího systému motoru, se tempomat vypne až do dalšího vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ZV¯·ENÍ RYCHLOSTI ULOÎENÉ V PAMùTI ❒ přestavením pákového ovládače dolů (–), dokud vozidlo nedosáhne nové rychlosti; tato hodnota se automaticky uloží. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ nebo ❒ jízdní rychlost vozidla klesne pod nastavenou hodnotu (v tomto případě zůstává v paměti poslední uložená rychlost, kterou můžete vyvolat stisknutím tlačítka RES); KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ Postupně přidávejte plyn, až se rychlost vozidla přiblíží uložené hodnotě; ❒ zařaďte rychlostní stupeň, který byl navolen při ukládání rychlosti do paměti (4. nebo 5. rychlostní stupeň); ❒ stiskněte tlačítko RES (na konci pákového ovládače). ❒ vypnutím funkce a uložením nové jízdní rychlosti; V NOUZI Lze to provést dvěma způsoby: ÚDRŽBA A PÉČE Pokud byl tempompat vypnut, například sešlápnutím pedálu akcelerace nebo spojky, je možné obnovit rychlost uloženou v paměti následujícím způsobem: ❒ sešlápnutím pedálu akcelerace: zařízení se v tomto případě vypne pouze dočasně; po uvolnění pedálu se znovu automaticky zapne; TECHNICKÉ ÚDAJE SNÍÎENÍ RYCHLOSTI ULOÎENÉ V PAMùTI REJSTŘÍK OBNOVA RYCHLOSTI ULOÎENÉ V PAMùTI 77 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 78 Tempomat se automaticky vypne také v případě, kdy dojde k nechtěnému nebo chybnému pohybu prstence A nebo stisknutí tlačítka RES: v tomto případě můžete tempomat opět zapnout, rozjedete-li vozidlo požadovanou rychlostí a přepnete pákový ovládač nahoru (+) nebo dolů (–). POZOR Dojde-li k provozní závadě nebo poruše zařízení, otočte prstenec A-obr. 57 na O a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo; nejdříve však zkontrolujte neporušenost pojistky. POZOR Během jízdy se zapnutým zařízením Cruise Control nezařazujte neutrál. STROPNÍ SVÍTIDLA P¤EDNÍ STROPNÍ SVÍTIDLO obr. 58 Stiskněte tlačítko: A: chcete-li zapnout/vypnout časované světlo na straně řidiče; B: chcete-li rozsvítit nebo zhasnout prostřední svítidlo; C: chcete-li zapnout/vypnout časované světlo na straně spolucestujícícho. Dlouhým stiskem tlačítka B se vypnou všechna světla předního i zadního stropního svítidla. Vypnutí doprovodí akustický signál. Chcete-li svítidla opět zapnout, stiskněte krátce tlačítko B. obr. 58 A0E0481m UPOZORNĚNÍ Zůstanou-li jedny dveře nedovřené, po několika minutách se stropní svítidlo a osvětlení nožní lišty vypnou. Chcete-li světla zapnout, otevřete jiné dveře, nebo zavřete a otevřete stejné dveře. Vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování Prostřední světlo předního svítidla a zadní svítidlo se rozsvítí na cca 10 sekund Zamknutí dveří Zhasnutí prostředního světla předního svítidla a zadního svítidla Odemknutí dveří Prostřední světlo předního svítidla a zadní svítidlo se rozsvítí na cca 10 sekund Spínač přerušení dodávky paliva Rozsvícení prostředního světla předního svítidla a zadního svítidla na několik minut. Opětným zapnutím odpojovače paliva světla zhasnou. Ve všech případech, uvedených v tabulce, se přední i zadní svítidla zapínají/vypínají na cca 2 sekundy postupně. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE S elektronickým klíčkem zasunutým ve spínací skříňce : světla zůstanou zapnutá dalších 10 sekund. Toto časově omezené svícení se přeruší zasunutím elektronického klíčku do spínací skříňky Spuštění motoru: Zhasnutí prostředního světla předního svítidla a zadního svítidla NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Zavření všech dveří KONTROLKY A HLÁŠENÍ Několika minutové rozsvícení prostředního světla předního svítidla a zadního stropního svítidla. Toto časové omezení se aktivuje při každém otevření dveří V NOUZI Otevření jedněch předních nebo zadních dveří ÚDRŽBA A PÉČE Režim zapínání/vypínání předního a zadního stropního svítidla TECHNICKÉ ÚDAJE Událost REJSTŘÍK V následující tabulce jsou uvedeny stavy, při kterých se přední a zadní stropní svítidla zapínají/vypínají, a způsob jejich ovládání: 79 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE SVÍTILNA PRO OSVùTLENÍ NOÎNÍ LI·TY 80 Svítidlo, umístěné ve dveřích, se zapíná při otevření kterýchkoli dveří, a to nezávisle na poloze elektronického klíčku. Zůstanou-li některé dveře nezavřené, světlo zůstane svítit cca 3 minuty a samočinně zhasne. obr. 59 A0E0094m ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Verze bez střešního okna obr. 59 Stiskněte tlačítko: A: chcete-li zapnout/vypnout časované světlo na straně řidiče; B: chcete-li zapnout/vypnout časované světlo na straně spolucestujícího. Po zavření dveří zůstanou světla svítit několik sekund a samočinně zhasnou. Světla se vypnou také po zasunutí elektronického klíčku do zapalování.. obr. 60 A0E0037m UPOZORNĚNÍ Zůstanou-li některé dveře nedovřené, světla zhasnou samočinně po několika minutách. Chceteli je znovu zapnout, otevřete a zavřete stejné dveře nebo otevřete jiné. Verze se střešním oknem obr. 60 (u příslušných verzí vozidla) Verze, vybavené střešním oknem, jsou opatřeny dvěma zadními svítidly nad zadními dveřmi. Chcete-li světlo zapnout/vypnout, stiskněte na A-obr. 60 na krytu. Tím je vyloučeno nebezpečí, že palivo bude unikat z potrubí, a že dojde k tvorbě jisker nebo elektrickým výbojům. UPOZORNĚNÍ Po případném nárazu nezapomeňte vyjmout elektronický klíček ze spínací skříňky, aby nedocházelo k vybíjení akumulátoru. V případě nárazu, v jehož důsledku dojde k odpojení dodávky paliva, se dveře automaticky odemknou, aby byl zajištěn přístup do vozidla, a zároveň se rozsvítí vnitřní stropní svítidla. Je možné otevřít dveře zevnitř vozu pomocí příslušných klik. Pokud po nárazu nezjistíte únik paliva nebo poškození elektrických spotřebičů a zařízení vozidla (např. světlometů), a vozidlo je schopné jízdy, obnovte funkci spínače bezpečnostního odpojování paliva a elektrického napájení (u příslušných verzí vozidla) podle následujících pokynů. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Odemknutí dveří při nárazu V NOUZI Některé verze jsou dále opatřeny dalším bezpečnostním spínačem, který zaúčinkuje v případě nárazu a odpojí elektrické napájení. ÚDRŽBA A PÉČE Vozidlo je opatřeno bezpečnostním spínačem, který zaúčinkuje v případě nárazu a odpojí přívod paliva do motoru a jeho vypnutí. POZOR V případě, že jsou dveře centrálně zamknuté zevnitř vozidla a bezpečnostní odpojovač nemohl po nárazu dveře automaticky odemknout, nelze se do vozidla zvenčí dostat. Možnost otevření dveří zvenku však závisí na jejich stavu po nárazu: poškozené dveře nemusí být možné otevřít. V takovém případě zkuste otevřít jiné dveře vozu. TECHNICKÉ ÚDAJE SPÍNAâE ODPOJOVÁNÍ P¤ÍVODU PALIVA A ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ POZOR Jestliže bude po nárazu cítit pach paliva, nebo zjistíte, že palivo uniká ze soustavy dodávky paliva, spínače již nezapínejte, aby nedošlo k požáru. REJSTŘÍK OVLÁDAâE 81 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 82 A0E0221m obr. 61 Obnovení spínače bezpečnostního odpojování paliva POZOR Před obnovou funkce spínače bezpečnostního odpojování paliva pečlivě zkontrolujte, zda z vozidla neuniká palivo nebo zda nedošlo k poškození elektrických zařízení (např. světlometů). Funkce bezpečnostního odpojovače paliva se obnoví stiskem tlačítka A-obr. 61. A0E0126m obr. 62 Obnova spínače přerušení elektrického napájení (podle příslušné verze vozidla) POZOR Před obnovením funkce spínače elektrického napájení pečlivě zkontrolujte, zda z vozidla neuniká palivo nebo zda nejsou poškozená elektrická zařízení vozidla (např. světlomety). obr. 63 A0E0071m Tento spínač se nachází v pojistkové skříňce na kladném pólu baterie. Chcete-li spínač odpojování elektrického napájení obnovit, postupujte takto: ❒ stiskněte tlačítko A-obr. 61, kterým funkci spínače odpojování paliva obnovíte; ❒ zvedněte kapotu motoru; ❒ uvolněte upevňovací pružiny Aobr. 62 a odstraňte kryt B; ❒ stiskněte tlačítko C-obr. 63, kterým funkci spínače elektrického napájení obnovíte. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ST¤EDNÍ LOKETNÍ OPùRKA A0E0141m obr. 66 A0E0139m KONTROLKY A HLÁŠENÍ Klimatizovaný kontejner na potraviny (u příslušných verzí vozidla) Otevírá se z odkládacího prostoru uvolněním příchytky A-obr. 65. Kolečkem B lze nastavit množství vzduchu přiváděného do prostoru. UPOZORNĚNÍ Účelem tohoto prostoru je udržovat teplotu nápojů, které se před uložením musejí vychladit nebo ohřát. Uložené potraviny nevylijte: dno prostoru na potraviny je však opatřeno výpustným otvorem ústícím ven; tento otvor slouží k vypuštění případně vylitých potravin. V NOUZI Otevírá se stiskem tlačítka A-obr. 64 a nadzvednutím krytu B. obr. 65 ZADNÍ OPùRKY (u příslušných verzí vozidla) Chcete-li opěrku použít A-obr. 66, sklopte ji, jak je znázorněno na obr. v bodě označeném šipkou. ÚDRŽBA A PÉČE Úložný prostor A0E0039m TECHNICKÉ ÚDAJE U některých verzí lze loketní opěrku podélně nastavit pomocí krytu Bobr. 64. obr. 64 REJSTŘÍK Nachází se mezi předními sedadly. V opěrce je úložný prostor na předměty a klimatizovaný prostor na potraviny (u příslušné verze vozidla) (viz níže). NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ VNIT¤NÍ V¯BAVA 83 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE A0E0142m V NOUZI REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE obr. 68 84 obr. 69 A0E0146m obr. 70 A0E0199m obr. 71 A0E0200m ZADNÍ OPùRKA S ODKLÁDACÍM PROSTOREM (u příslušných verzí vozidla) KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 67 A0E0143m Zadní prostřední loketní opěrka B-obr. 69 se sklápí pomocí úchytu A. V opěrce je vyhlouben úložný prostor obr. 71. Chcete-li prostor otevřít, stiskněte tlačítko B-obr. 70 a nadzvedněte kryt C-obr. 70. Otvor na lyže (u příslušných verzí vozidla) Otvor na lyže (u příslušných verzí vozidla) Tento prostor můžete využívat pro převážení dlouhých předmětů. Tento prostor lze využít pro převážení dlouhých předmětů (lyží). Lze ho vytvořit po sklopení opěrky a stisku tlačítka A-obr. 72 víka B a víko sklopit na opěrku. . Prostor se vytvoří sklopením opěrky a zatažením za úchytku A-obr. 67 víka; pak víko sklopte na opěrku obr. 68. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ODKLÁDACÍ P¤IHRÁDKA Přihrádka se otevírá pomocí páčky Aobr. 74. Při otevření přihrádky se uvnitř rozsvítí světlo. Pokud zapomenete přihrádku zavřít, světlo po několika minutách zhasne. Na výklopné části je vyhloubeno uložení pro pero nebo tužku. A0E0031m ZAPALOVAâ Přední (u příslušné verze vozidla) Je umístěn na centrálním tunelu vedle parkovací brzdy. Zapalovač se zpřístupní po zvednutí krytu A-obr. 75 podle znázorněné šipky. Před otevřením víka B zkontrolujte, zda je spínač A-obr. 73 (přístupný ze zavazadlového prostoru) otočený do svislé polohy (vodorovná poloha Á odpovídá zamčenému prostoru). Necestujte s otevřenou odkládací přihrádkou: při nehodě by mohla zranit osoby cestující ve vozidle. ÚDRŽBA A PÉČE A0E0148m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 73 obr. 75 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0149m KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 74 V NOUZI A0E0147m REJSTŘÍK obr. 72 85 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 86 Nepřipojujte k proudové zásuvce spotřebiče s vyšším než povoleným odběrem. Dlouhodobý odběr proudu může vybít baterii a znemožnit tak následné startování motoru. I O OFF AUTO AUTO obr. 76 A0E0152m Chcete-li zapalovač použít, stiskněte tlačítko B-obr. 76 s klíčkem ve spínací skříňce. UPOZORNĚNÍ Při každém použití zkontrolujte, zda se zapalovač skutečně vypnul. UPOZORNĚNÍ Zapalovač dosahuje vysoké teploty. Zacházejte s ním opatrně. Zajistěte, aby ho nepoužívaly děti. nebezpečí požáru a/nebo popálení. UPOZORNĚNÍ Do zásuvky předního zapalovače nepřipojujte spotřebiče s větším odběrem než 100 W. obr. 77 A0E0068m Zadní (u příslušných verzí vozidla) Nachází se na středním tunelu mezi sedadly (viz obr. 77). UPOZORNĚNÍ Do zásuvky zadního zapalovače nepřipojujte spotřebiče s větším odběrem než 140 W. UPOZORNĚNÍ Větší vidlice mohou poškodit zásuvky zapalovače. UPOZORNĚNÍ Kvůli uchování životnosti osvětlení některých vnitřních zařízení (např. zapalovače a popelníku) , jsou tato zařízení při rozsvícení vnějších světel osvětlována podle intenzity světla v kabině. za dostatečného denního světla tato zařízení nejsou osvětlena. Za nedostatečného denního světla jsou tato zařízení osvětlena. Popelník se vyjímá vytažením nahoru. UPOZORNĚNÍ Neodhazujte do popelníku papír: mohly by se vznítit při kontaktu s nedopalky cigaret. obr. 81 A0E0156m Zadní Nachází se na centrálním tunelu mezi předními sedadly. Chcete-li jej použít, otevřete víko A-obr. 79, jak je vyznačeno šipkou. Popelník se vyjímá zatlačením na střed a vytažením nahoru. UPOZORNĚNÍ Neodhazujte do popelníku papír: mohl by se vznít při kontaktu s nedopalky cigaret. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Popelník se zpřístupní zvednutím krytu A-obr. 78 a otevřením víka B. A0E0101m KONTROLKY A HLÁŠENÍ Nachází se na centrálním tunelu vedle parkovací brzdy. obr. 80 V NOUZI Přední A0E0153m PROSTOR PRO ODKLÁDÁNÍ POHÁRÒ/PLECHOVEK obr. 80 Je umístěn na středním tunelu vedle parkovací brzdy. Chcete-li jej použít, zvedněte kryt A-obr. 75. ÚLOÎN¯ PROSTOR NA BR¯LE (u příslušných verzí vozidla) Nachází se vedle předního stropního svítidla. Otevřete jej zatlačením na víko Aobr. 81. ÚDRŽBA A PÉČE POPELNÍK (u příslušných verzí vozidla) obr. 79 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0140m REJSTŘÍK obr. 78 87 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE A0E0197m V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0154m Jsou umístěny na centrálním tunely mezi předními sedadly. SLUNEâNÍ CLONY obr. 83 88 obr. 84 ODKLÁDACÍ SK¤Í≈KY obr. 84 (u příslušných verzí vozidla) KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 82 A0E0198m SLUNEâNÍ ROLETA (u příslušné verze vozidla) U některých verzí je za zadními sedadly instalována roleta proti slunci. Chcete-li ji použít, uchopte úchyt Aobr. 82, zatáhněte ho dopředu a upevněte k háčkům na horní straně střechy (viz obr. 83). Nacházejí se napravo a nalevo od vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční clony lze nastavit čelně i stranou. U některých verzí je vnitřní straně clony umístěno kosmetické zrcátko osvětlené stropním svítidlem, které umožňuje zrcátko použít i za podmínky, že v kabině není dost světla. obr. 85 A0E0102m Zrcátko je přístupné po otevření krytu A-obr. 85. Světlo se rozsvítí automaticky při otevření krytu a zhasnou buď po jeho zavření, nebo po několika minutách po vytažení elektronického klíčku ze zapalování. obr. 86 A0E0311m PROGRAMOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Před začátkem nastavování systému se ujistěte, že se v blízkosti vrat nenacházejí osoby nebo nějaké předměty: Mohly by způsobit zranění. UPOZORNĚNÍ Zatáhněte parkovací brzdu, zasuňte klíček do spínací skříňky, ale nespouštějte motor. 2) stiskněte a podržte dle požadavku tlačítko HomeLink A nebo B nebo C. Neuvolňujte tlačítko, dokud se operace 4 neukončí; 3) jakmile kontrolka D HomeLink začne pomalu blikat (zhruba po 20 sekundách), dejte přenosný dálkový ovládač (se stisknutým tlačítkem, které chcete programovat), co nejblíže k HomeLink. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ POZNÁMKA Touto operací se vymažou standardní kódy naprogramované výrobcem. Pří následujícím programování tlačítek tuto operaci již nemusíte opakovat. HomeLink je systém, který umožňuje ovládat až tři různá zařízení ovládání garážových vrat nebo bran nebo zapínat/vypínat osvětlovací soustavu a zapínat/vypínat poplašné systémy instalované v domě a/nebo v kanceláři. KONTROLKY A HLÁŠENÍ POPIS V NOUZI 1) stiskněte a podržte vnější tlačítka (A a C): po cca 20 sekundách začne kontrolka D blikat; tlačítka uvolněte; ÚDRŽBA A PÉČE (u příslušné verze vozidla) TECHNICKÉ ÚDAJE Postupujte takto: REJSTŘÍK HOMELINK 89 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 90 Potřebná vzdálenost mezi přenosným dálkovým ovládačem a HomeLink závisí na systému, který chcete programovat (typ kmitočtu ovládání vrat, brány či jiného systému). Pokud kontrolka D nezačne rychle blikat, je třeba úkon opakovat v jiné vzdálenosti mezi přenosným dálkovým ovládačem a HomeLink (mírně ji zvětšit). Pokud po dalších 20 sekundách kontrolka bliká dál pomalu, je třeba opět úkon zopakovat v jiné vzdálenosti mezi dálkovým ovládačem a HomeLink. 4) Kontrolka D funkce HomeLink bliká zprvu pomalu, a poté rychle. Když kontrolka začne blikat rychle, uvolněte obě tlačítka (HomeLink i přenosný dálkový ovládač). POUÎITÍ SYSTÉMU HOMELINK SYNCHRONIZACE ST¤ÍDAV¯CH KÓDÒ Dálkový ovládač HomeLink zapne motor garážových vrat nebo brány stejně jako přenosný dálkový ovládač. Vozidlo se musí nacházet v dosahu motoru a klíček musí být zasunutý ve spínací skříňce. Při kontrole, zda je motor garážových vrat nebo brány opatřen střídavým kódem, postupujte takto: Stiskněte naprogramované tlačítko (A nebo B nebo C). Během přenosu signálu zůstane kontrolka D rozsvícená a probíhá komunikace s příslušným systémem (garážovými vraty, bránou, atd.) ❒ přenosný dálkový ovládač HomeLink naprogramoval, ale systém neotevírá ani nezavírá garážová vrata či bránu; Pokud takto nastavený HomeLink nefunguje, možnou příčinou může být skutečnost, že původní přenosný dálkový ovládač je opatřen střídavým kódem (viz odstavec “Synchronizace odlišných kódů”). V případě nutnosti lze ke spuštění systému použít původní dálkový ovládač. ❒ vyhledejte pokyny v návodu výrobce motoru garážových vrat nebo brány; ❒ stiskněte a podržte naprogramované tlačítko (A nebo B nebo C). U systému se střídavým kódem kontrolka D po krátkou dobu bliká rychle, a potom zůstane rozsvícená dvě sekundy. Tato sekvence se opakuje po 20 sekundách. UPOZORNĚNÍ Zatáhněte parkovací brzdu, zasuňte klíček do spínací skříňky, ale nespouštějte motor. Nyní by motor měl rozpoznávat signály vysílané systémem HomeLink a ovládat podle nich vrata, brány apod. Postupujte takto: 1) stiskněte a podržte požadované tlačítko HomeLink A nebo B nebo C. Neuvolňujte tlačítko, dokud se operace 3 neukončí; 2) když kontrolka D HomeLink začne pomalu blikat (asi po 20 sekundách), přibližte přenosný dálkový ovládač co nejblíže k HomeLink (a stále držte zvolené tlačítko stisknuté). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ❒ stiskněte naprogramované tlačítko (A nebo B nebo C) a uvolněte je. K ukončení operace znovu stiskněte tlačítko a uvolněte je. U některých motorů existuje možnost, že se musí tento úkon opakovat třikrát. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda se během programování systému nenacházejí v blízkosti vrat osoby ani nějaké předměty. Pohybující vrata mohou způsobit zranění či škody. KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ stiskněte nastavovací tlačítko motoru (tím se normálně rozsvítí kontrolka “nastavení”). Po provedení úkonu 2 do 30 sekund přistupte k úkonu 3; V NOUZI Po vymazání původně uloženého kmitočtu je možné na tlačítko naprogramovat jiný originální přenosný dálkový ovládač. ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Vozidlo se musí nacházet v dosahu motoru. Zatáhněte parkovací brzdu, zasuňte klíček do spínací skříňky, ale nespouštějte motor vozidla. ❒ vyhledejte nastavovací tlačítko na horní straně motoru garážových vrat či brány. Barva a poloha se mohou měnit dle výrobce (konzultujte návod k motoru); P¤EPROGRAMOVÁNÍ JEDNOTLIVÉHO TLAâÍTKA TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda se během spárování systému nenacházejí v blízkosti vrat či brány osoby ani nějaké předměty. Pohybující se vrata mohou způsobit poranění či škody. Postupujte takto: REJSTŘÍK Aby systém HomeLink mohl řádně fungovat, je třeba, aby byl naprogramovaný střídavý kód spárován se systémem zařízení (garážovými vraty, bránou apod.). 91 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 92 Potřebná vzdálenost mezi přenosným dálkovým ovládačem a HomeLink závisí na systému, který chcete programovat (typ kmitočtu zámku vrat, brány či jiného systému). Pokud kontrolka D nezačne rychle blikat, je třeba změnit vzdálenost mezi HomeLink a přenosným dálkovým ovládačem (mírně ji zvětšit). Pokud po dalších 20 sekundách kontrolka dál bliká pomalu, úkon opakujte a znovu změňte vzdálenost mezi HomeLink a dálkovým ovládačem. 3) Kontrolka D zařízení HomeLink bliká zpočátku pomalu a poté rychle. Když kontrolka začne blikat rychle, uvolněte obě tlačítka (HomeLink i přenosný dálkový ovládač). Tímto způsobem vymažete předchozí nastavení HomeLink a tím bude připraven k použití nový systém. Tato operace nemá žádný vliv na ostatní dvě tlačítka HomeLink. VYMAZÁNÍ NAPROGRAMOVAN¯CH TLAâÍTEK Máte-li v úmyslu vozidlo prodat, doporučujeme program HomeLink vymazat. Naprogramování se vymaže na všech třech tlačítkách současně. Postupujte takto: ❒ stiskněte a přidržte vnější tlačítka (A a C); asi po 20 sekundách kontrolka D začne blikat. ❒ Obě tlačítka uvolněte. TECHNICKÉ INFORMACE O TECHNICKÉ POMOCI Pokud po provedení předchozích pokynů se nepodaří úspěšně HomeLink nastavit, obraťte se na technickou podporu (bezplatná zákaznická linka HomeLink 00800046635465) a poskytněte jim tyto informace: ❒ značku a model vozidla, rok výroby a zemi, ve které jste vozidlo koupili; ❒ značku, model, stáří a provozní kmitočet přenosného dálkového ovládače (pokud je znáte). UPOZORNĚNÍ Někteří telefonní operátoři neumožňují bezplatné spojení se zákaznickou linkou; v takovém případě použijte alternativní (placené) číslo +49 6838 907-277 (pro volání z ciziny). Střešní okno lze ovládat pouze se zasunutým klíčkem ve spínací skříňce. Je-li na střeše sníh nebo led, neotevírejte střešní okno. Hrozí nebezpečí, že se poškodí. OTEV¤ENÍ ST¤E·NÍHO OKNA Otevírání zevnitřní vozidla Otočte ovládačem A-obr. 87 ve směru označeném šipkou. Při uvolnění ovládače se střešní okno zastaví v dané poloze. Pohyb střešního okna lze přerušit a obnovit krátkým stiskem ovládače A. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE UPOZORNĚNÍ Optimální poloha otevřeného střešního okna se nastaví otočením ovládače A-obr. 87 na polohu vyznačenou symbolem “C”. Ovládačem je možné otevřít/zavřít střešní okno v jednom z těchto případů: ❒ po zasunutí klíčku zapalování do spínací skříňky; ❒ dvě minuty po vyjmutí elektronického klíčku ze spínací skříňky, nebo do otevření některých dveří. Otevírání zvenčí Stiskněte déle než 2 sekundy tlačítko Ë na elektronickém klíčku. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0238m KONTROLKY A HLÁŠENÍ Střešní okno je vybaveno sluneční clonou (roletou), která se ovládá klikou, a která je opatřena štěrbinami pro průchod vzduchu. obr. 87 V NOUZI Skleněný panel umožňuje přívod světla do kabiny zvenčí a výhled z kabiny ven. Otevírá se ve střeše po celé šířce. C ÚDRŽBA A PÉČE Střešní okno tvoří pohyblivý vyklápěcí skleněný panel, který se vodorovně zasouvá. TECHNICKÉ ÚDAJE (u příslušné verze vozidla) POZOR Před opuštěním vozidla vždy vyjměte elektronický klíček ze spínací skříňky, aby nevhodnou manipulací s oknem nedošlo k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. Nepatřičné zacházení se střešním oknem může být nebezpečné. Než začnete se střešním oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. REJSTŘÍK ST¤E·NÍ OKNO 93 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 94 ZAV¤ENÍ ST¤E·NÍHO OKNA Otočte přepínač A-obr. 87 doleva. Pohyb okna lze přerušit/obnovit krátkým stiskem tlačítka A. Pokud zavíráte okno ovládačem A, můžete použít polohu “Inhibit” (stiskem ovládače), které umožňuje zavřít střešní okno bez bezpečnostní funkce proti skřípnutí. Pokud při vyjmutí klíčku ze spínací skříňky použijete ovládač pohybu střešního okna stiskem tlačítka Ë na elektronickém klíčku, zatímco se zavírá v důsledku ručního příkazu (stisknutí ovládače), má přednost ruční ovládání. Chcete-li pokračovat v zavírání střešního okna v automatickém režimu, stiskněte opět tlačítko Ë. Posouvání okna, spuštěné stisknutím tlačítka Ë na elektronickém klíčku, lze přerušit ovládačem A-obr. 87 (jeho otočením nebo stisknutím). Po přepnutí ovládače do jiné polohy okno “ignoruje” stisk tlačítka Ë a posune se do nové polohy. obr. 88 POZOR Otevírejte a zavírejte střešní okno pouze se stojícím vozidlem. A0E0070m SLUNEâNÍ CLONA obr. 88 Umožňuje nastavovat intenzitu osvětlení v kabině. Clona je opatřena klikou a štěrbinami pro průchod vzduchu. ❒ při horizontálním zavírání je bezpečnostní systém aktivní během celého cyklu a po setkání s překážkou nacházející se před panelem, zajistí jeho zpětný pohyb o 10 cm; ❒ při zavírání ve svislém směru je systém aktivní během celého cyklu; po setkání s překážkou na zadní straně panelu zajišťuje jeho zpětný pohyb. NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ ❒ stiskněte ovládač a přidržte jej, dokud se okno mechanicky nezavře; V případě nouze nebo při údržbě s odpojeným elektrickým napájením je možné střešním oknem pohybovat ručně tímto postupem: ❒ uvolněte ovládač; ❒ Uvolněte úchyty u vrubů na předním stopním svítidle, vysuňte pružiny a svítidlo sejměte A-obr. 89. ❒ po několika sekundách se okno začne automaticky posouvat (během této fáze držte pořád ovládač stisknutý); ❒ nasaďte imbusových klíč do šestihranného B uložení; ❒ otočte klíčem požadovaným směrem pro otevření nebo zavření střešního okna. ❒ do tří sekund stiskněte opět ovládač a podržte jej stisknutý; ❒ jakmile se okno zastaví, inicializace je provedena. Ovládač uvolněte. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 89 ❒ Otočte ovládač úplně doleva (proti směru hodinových ručiček); KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pokud se během posouvání okna vyskytne v jeho dráze překážka, panel se okamžitě zastaví, a poté se posune zpět do určené polohy: A0E0187m V NOUZI Po případném odpojení akumulátoru nebo přerušení pojistky je třeba provést střešní okno znovu nakonfigurovat do systému. Postupujte takto: ÚDRŽBA A PÉČE Bezpečnostní systém proti skřípnutí, umístěný na hraně rolety, je aktivní během horizontálního (přední hrana) a vertikálního (zadní hrana) zavírání panelu; jeho úkolem je v případě nutnosti zajistit krátké posunutí okna zpět. TECHNICKÉ ÚDAJE INICIALIZACE U ST¤E·NÍHO OKNA REJSTŘÍK OCHRANA PROTI SK¤ÍPNUTÍ 95 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 96 DVE¤E CENTRÁLNÍ ZAMYKÁNÍ/ ODEMYKÁNÍ DVE¤Í Zamykání dveří zvenčí Zavřete dveře a stiskněte tlačítko Á na elektronickém klíčku, nebo zasuňte a otočte kovovou vložku (uloženou v klíčku) do zámku dveří u řidiče. Dveře se zamknou pouze tehdy, jsou-li všechny řádně dovřené. Pokud jedny nebo více dveří zůstanou nedovřené po stisku tlačítka Á na elektronickém klíčku, začnou rychle blikat po dobu cca 3 sekund ukazatelé směru a kontrolka na dveřích na straně řidiče. Pokud zůstanou nedovřené dveře po otočení kovové vložky v zámku, bliká 3 sekundy pouze kontrolka na dveřích u řidiče. Pokud jsou dveře dovřené, ale zůstane otevřené víko zavazadlového prostoru, dveře se zamknou: ukazatelé směru (pouze pokud byly dveře zamknuté tlačítkem Á) a kontrolka na dveřích řidiče rychle blikají po dobu 3 sekund. V menu Setup (u některých verzí v systému rádiového navigátoru) je možné nastavit funkci, která umožňuje tlačítkem Ë na elektronickém klíčku odemknout pouze dveře u řidiče (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v této kapitole). S touto funkcí (ON) je možné odemknout ostatní zámky dveří tlačítkem q (obr. 90) umístěným na prostředním panelu. Odemknutí dveří zvenčí Stiskněte tlačítko Ë na elektronickém klíčku, nebo zasuňte a otočte kovovou vložku (klíčku) do zámku dveří u řidiče. obr. 90 A0E0025m Odemknutí/zamknutí dveří zevnitř kabiny Stiskněte tlačítko q (obr. 90), kterým se zamykají/odemykají všechny dveře. Tlačítko je opatřeno kruhovou kontrolkou, která signalizuje stav dveří vozidla (zamknuté/odemknuté dveře). Když jsou dveře zamknuté, kontrolka svítí: v tomto případě tlačítko opět stiskněte, chcete-li všechny dveře centrálně odemknout; kontrolka zhasne. Po vyjmutí klíčku ze zapalování kontrolka zhasne po asi 2 minutách. Když jsou dveře odemčené, kontrolka nesvítí; stiskem tlačítka centrálně všechny dveře zamknete. Dveře se zamknou pouze za podmínky, že jsou zavřené všechny dveře vozidla. ❒ Poloha 2: Vypnutá pojistka (dveře je možné otevřít zevnitř). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ❒ Poloha 1: zapnutá pojistka (zamčené dveře); Dětskou pojistku lze zapnout/vypnout (pomocí kovové vložky v klíčku) pouze s otevřenými dveřmi: NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ Pokud po centrálním zamknutí dveří zatáhnete za vnitřní pojistku u jedněch dveří, všechny dveře se odemknou také. Při výpadku elektrického napájení (přerušením pojistky, odpojením baterie, atd.) je možné dveře zamknout ručně. Zadní dveře jsou opatřeny pojistkou obr. 91 , která znemožňuje jejich otevření zevnitř. UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky u obou zadních dveří zkontrolujte, zda jsou opravdu zajištěné pomocí vnitřní kliky. KONTROLKY A HLÁŠENÍ DùTSKÁ POJISTKA obr. 91 A0E0155m V NOUZI Tlačítko q se deaktivuje po zamčení dveří pomocí dálkového ovládače, po zamčení západky u dveří řidiče nebo po automatickém zamknutí po cca 2,5 minutách, a aktivuje se opět po odemknutí dveří pomocí tlačítka Ë na elektronickém klíčku, po otočení kovové vložky v zámku dveří u řidiče nebo po zasunutí klíčku do zapalování. ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Převážíte-li ve vozidle děti, zajistěte dveře vždy touto pojistkou. TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Každá dětská pojistka ovládá pouze jedny příslušné dveře. REJSTŘÍK V menu Setup (nebo u některých verzí v systému rádiového navigátoru) je možné nastavit automatické zamknutí dveře při překročení jízdní rychlosti 20 km/h (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v této kapitole). 97 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Postupujte takto: REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ZAMâENÍ DVE¤Í S VYBIT¯M AKUMULÁTOREM 98 V případě, že dojde k vybití akumulátoru a chcete dveře zamknout, je třeba postupovat takto: Pravé přední dveře ❒ Odstraňte kryt ze dveří; obr. 92 A0E0237m ❒ zasuňte kovovou vložku elektronického klíčku do uložení A-obr. 92; Zajišťovací kolík zámku je pak možné uvést do souladu s ostatní soustavou (pouze po dobití baterie) takto: ❒ otočte vložkou doprava (u pravostranného řízení doleva); ❒ Stiskněte tlačítko Ë na elektronickém klíčku; ❒ vyjměte kovovou vložku z uložení A-obr. 92 a nasaďte kryt zpět. ❒ stiskněte tlačítko q, kterým se zamykají/odemykají dveře; ❒ otevřete klíčkem západku předních dveří; ❒ zatáhněte za vnitřní kliku dveří. UPOZORNĚN Pokud byla u zadních dveří zapnuta dětská pojistka a dveře byly zamčeny podle výše uvedeného postupu, vnitřní klikou nelze dveře otevřít; uvede se do souladu pouze zajišťovací kolík a dveře je třeba otevřít vnější klikou. Zapnutím nouzového zamknutí se nevyřadí z funkce tlačítko centrálního zamykání/odemykání dveří q. UPOZORNĚN Po případném odpojení akumulátoru nebo přerušení elektrické pojistky je třeba znovu inicializovat otevírací/zavírací mechanismus dveří tímto postupem: ❒ zavřete všechny dveře; ❒ stiskněte tlačítko Á na dálkovém ovládači nebo tlačítko q na prostředním panelu; ❒ stiskněte tlačítko Ë na dálkovém ovládači nebo tlačítko q na prostředním panelu. Tento bezpečnostní systém je velmi užitečný při případném nevyžádaném ovládání oken dětmi a umožňuje rovněž okna (u příslušné verze vozidla) zavřít při opouštění vozidla či je opět otevřít. ❒ vyjměte a znovu zasuňte elektronický klíček do spínací skříňky. Pokud se v systému nevyskytne nějaká závada, okno začne opět normálně fungovat. V případě závady vyhledejte kapitolu “Kontrolky a hlášení”. Dálkovým ovládačem U všech verzí se stiskem tlačítka Ë déle než 2 sekundy otevřou všechna okna a střešní okno (u příslušné verze vozidla) současně. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ anebo V NOUZI ❒ okna otevřete; Pomocí kovové vložky klíčku u všech verzí lze: ❒ otočením kovové vložky v západce dveří u řidiče doprava lze otevřít všechna okna a střešní okno (u příslušné verze vozidla) současně. ❒ otočením kovové vložky v západce dveří u řidiče doprava se zavřou všechna okna a střešní okno (u příslušné verze vozidla) současně. ÚDRŽBA A PÉČE U verzí vybavených čtyřmi elektricky ovládanými okny se všechna okna zavírají/otevírají automaticky. U příslušné verze vozidla je ovládač okna u spolucestujícího a ovládače oken u zadních cestujících opatřen bezpečnostním systémem proti skřípnutí, který je schopen detekovat při zavírání případnou překážku; v takovém případě systém zavírání okna přeruší a okamžitě posune sklo zpět . Současné otevření/zavření oken a střešního okna (u příslušné verze vozidla) Systém odpovídá předpisu 2000/4/ES o ochraně cestujících při vyklonění z oken. TECHNICKÉ ÚDAJE Verze vybavené dvěma elektricky ovládanými předními okny se automaticky otevírá/zavírá okno pouze u dveří řidiče. UPOZORNĚNÍ V případě, že se spustí funkce proti skřípnutí 5x během 1 minuty, systém se automaticky přepne do režimu “recovery” (ochrany). Tento stav se projevuje postupným vysunováním okna během zavírání. V takovém případě je třeba provést obnovení systému tímto postupem: REJSTŘÍK ELEKTRICKÉ OVLÁDAâE OKEN 99 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE C (u příslušné verze vozidla) – otevírání/zavírání zadního levého okna; plynulé ovládání otevírání/zavírání okna; 100 D (u příslušné verze vozidla) – otevírání/zavírání zadního pravého okna; automatické plynulé ovládání při otevírání/zavírání okna; obr. 93 A0E0051m OVLÁDAâE Dveře na straně řidiče Na osazení dveřního panelu u řidiče jsou umístěna tlačítka obr. 93, které s elektronickým klíčkem v zapalování ovládají: A – otevírání/zavírání předního levého okna a jeho plynulé automatické otevírání/zavírání při otevírání/zavírání; B – otevírání/zavírání pravého předního okna; automatické plynulé ovládání okna (pouze u verzí se čtyřmi elektrickými ovládači); E (u příslušné verze vozidla) – aktivace/deaktivace ovládačů oken zadních dveří (při vyřazení ovládače oken u zadních dveří tlačítkem E se rozsvítí kontrolka a zhasne osvětlení deaktivovaných ovládačů). Chcete-li příslušné okno zavřít/otevřít, stiskněte tlačítko A, B, C nebo D. Krátkým stiskem jednoho z tlačítek se okno pohybuje “postupně”; delším stiskem se okno zavře či otevře “automatickým plynulým” pohybem po celé dráze. Okno můžete zastavit v požadované poloze dalším stiskem tlačítka A, B, C nebo D. Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oken je nebezpečné. Než začnete s oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při pohybu skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do nichž by okno narazilo. Při vystoupení z vozidla nezapomínejte vytáhnout klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s elektrickými ovládači nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstaly ve vozidle. Dveře u předního spolucestujícího/zadní dveře U dveří předního spolucestujícího a u některých verzí také u zadních dveří jsou umístěny tlačítka ovládající otevírání/zavírání příslušného okna. Nedovřené víko zavazadlového prostoru signalizuje u některých verzí rozsvícení kontrolky ´ na přístrojové desce, u jiných verzí pak zobrazení symbolu R a hlášení na displeji (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). Po odemknutí zámku lze zavazadlový prostor otevřít zvenčí stiskem elektrického loga obr. 94 a jeho přidržením, dokud neuslyšíte příslušné cvaknutí. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0498m KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 94 V NOUZI V nastavovacím menu Setup (nebo u některých verzí v systému rádionavigátoru) je možné nastavit otevírání zavazadlového prostoru navolením položky “Nezávislé ovládání zámku zavazadlového prostoru” (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v této kapitole): Je-li tato funkce zapnutá, lze zavazadlový prostor otevřít pouze tlačítkem ` na elektronickém klíčku. ÚDRŽBA A PÉČE Zámek zavazadlového prostoru je ovládán elektricky a během jízdy je vyřazen z funkce. TECHNICKÉ ÚDAJE Při otevření zavazadlového prostoru se rozsvítí vnitřní svítidlo: Svítidlo zhasne samočinně při zavření zadního výklopného víka. Pokud zapomenete víko zavazadlového prostoru zavřít, svítidlo se po několika minutách samočinně vypne. REJSTŘÍK Otevírání zavazadlového prostoru usnadňují postranní plynové vzpěry. ZAVAZADLOV¯ PROSTOR 101 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE UPOZORNĚN Po případném odpojení akumulátoru nebo přerušení elektrické pojistky je třeba provést inicializaci otevíracího/zavíracího mechanismu víka zavazadlového prostoru tímto postupem. 102 ❒ Zavřete všechny dveře včetně zavazadlového prostoru; obr. 95 A0E0228m NOUZOVÉ ODEMKNUTÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU ZEVNIT¤ (pouze u tfiíprostorové verze sedanu) V případě odpojení baterie lze zavazadlový prostor otevřít pomocí kliky Aobr. 95 umístěné pod zadním levým sedadlem. Po použití kliky ji uložte zpět pod sedák. ❒ stiskněte tlačítko Á na dálkovém ovládači nebo tlačítko q na prostředním panelu; ❒ stiskněte tlačítko Ë na dálkovém ovládači nebo tlačítko q na prostředním panelu. OTEVÍRÁNÍ DÁLKOV¯M OVLADAâEM Stiskněte tlačítko ` na elektrickém klíčku. Při otevření dvakrát bliknou směrová světla. Pokud otevřete zavazadlový prostor při zapnutém alarmu (u příslušné verze vozidla) vyřadí se tato zařízení: ❒ Prostorová ochrana; ❒ ochrana proti zvednutí vozidla; ❒ kontrolní snímač víka zavazadlového prostoru. Při zavření zavazadlového prostoru se všechny funkce obnoví a směrová světla se cca 1 sekundu rozsvítí. POZOR V zavazadlovém prostoru nepřevážejte nikdy náklady překračující maximální povolenou hmotnost (viz kapitolu “Technické údaje”). Ujistěte se, že předměty jsou v zavazadlovém prostoru dobře zajištěny, aby se při prudkém zabrzdění nevymrštily a nezranily cestující v kabině. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Postup při zvětšení zavazadlového prostoru: ❒ vyjměte opěrky hlavy zadního sedadla; ❒ posuňte stranou bezpečnostní pás a dbejte, aby se popruh nezkroutil.❒ Zvedněte zajišťovací páku A-obr. 96 opěradla a sklopte je dopředu. Zdvižená páka je označena červenou značkou B. UPOZORNĚNÍ Před sklopením opěradla na sedák se ujistěte, že se popruhy bezpečnostního pásu nacházejí v uložení na sedáku. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ROZ·Í¤ENÍ LOÎNÉ PLOCHY (u příslušné verze) KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0085m V NOUZI Instalováním nepovolených předmětů na zadní odkládací plochu či víko (reproduktory, spoilery apod.) se může poškodit řádné fungování plynových vzpěr. obr. 96 ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Pokud jste navolili funkci “Nezávislý zavazadlový prostor”, před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte, zda máte u sebe klíček, protože se zavazadlový prostor zamyká automaticky. TECHNICKÉ ÚDAJE Spusťte víko zavazadlového prostoru dolů stisknutím zámku, až uslyšíte cvaknutí. POZOR Necestujte s předměty odloženými na zadním odkládacím prostoru (za zadními sedadly). při nehodě nebo prudkém zabrzdění by mohly zranit osoby cestující ve vozidle. REJSTŘÍK ZAVÍRÁNÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU 103 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 104 NASTAVENÍ ZADNÍHO SEDADLA DO NORMÁLNÍ POLOHY POZOR Dejte bezpečnostní pásy stranou, dbejte na to, aby se nezkroutily. Zvedněte opěradla a zatlačte je dozadu tak, aby zaklaply oba zajišťovací mechanismy. Zkontrolujte, zda zmizela červená značka B na bocích páky A. Viditelná červená značka B znamená, že opěradlo není správně zajištěno. UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte vždy zkontrolovat správné usazení opěrek hlavy. POZOR Ujistěte se, že je opěradlo řádně zajištěno po obou stranách (červené značky B-obr.96 nejsou vidět), aby nemohlo v případě prudkého zabrzdění dojít k jeho vymrštění a zranění cestujících. A0E0131m obr. 97 UKOTVENÍ NÁKLADU Zavazadlový prostor je opatřen čtyřmi háky A-obr. 97 s ukotvenými lany, které zajišťují převážený náklad. POZOR V případě nehody by těžký nezajištěný náklad mohl těžce zranit osoby cestující ve voze. Pokud chcete přepravovat kanystr s palivem, dodržujte předpisy a používejte výhradně schválený kanystr, který ukotvíte do ok v zavazadlovém prostoru. Nicméně i tak se při případné nehodě zvyšuje nebezpečí požáru. ❒ zatlačte páku B-obr. 99 pojistného zařízení nahoru a zvedněte víko motorového prostoru. UPOZORNĚNÍ Zvedání víka motorového prostoru usnadňuje dvě boční plynové vzpěry. Doporučujeme dbát, aby se vzpěry nepoškodili; víko při zvedání přidržujte rukou. UPOZORNĚNÍPřed zvednutím víka se ujistěte, že jsou stírače odklopené od čelního skla a že stírač stojí. POZOR Tyto úkony provádějte pouze se zastaveným vozidlem. obr. 99 A0E0470m ZAV¤ENÍ Spusťte víko do výšky asi 20 cm nad motorovým prostorem a nechejte je volně spadnout. Pokusem o zvednutí se ujistěte, zda se řádně zavřelo, to znamená, zda není jen v poloze jištěné pouze pojistkou. Pokud není víko motorového prostoru dovřené, nesnažte se je dovřít tak, že na něj zatlačíte shora. Znovu víko zvedněte a spusťte je dolů výše uvedeným postupem. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 98 UPOZORNĚNÍ Vždy zkontrolujte, zda se víko motorového prostoru řádně zavřelo, aby se během jízdy nemohlo otevřít. POZOR Z bezpečnostních důvodů musí být víko motorového prostoru při jízdě vždy řádně zavřeno. Proto nezapomínejte kontrolovat, zda je víko motorového prostoru řádně zavřené i zajištěné. Pokud během jízdy zjistíte, že víko motorového prostoru není řádně zajištěné, zastavte okamžitě vozidlo a zavřete víko správně. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ Zatáhněte za páku A-obr. 98, až ucítíte cvaknutí; A0E0122m TECHNICKÉ ÚDAJE Postupujte takto: REJSTŘÍK OTEV¤ENÍ V NOUZI Nedovřené víko zavazadlového prostoru signalizuje (u některých verzí) rozsvícení kontrolky ´ (u příslušné verze vozidla) na přístrojové desce nebo zobrazení symbolu S a hlášení na displeji (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU 105 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 106 SVùTLOMETY NOSIâE NÁKLADÒ / LYÎÍ NASTAVENÍ SKLONU SVùTLOMETÒ Vozidlo je opatřeno přípravou pro montáž střešního nosiče zavazadel/lyží. Připravená ukotvení se nacházejí v bodech A-obr. 100. Zadní úchyty jsou umístěny B. Rozložte náklad rovnoměrně po celé ploše, a mějte na paměti, že se zvýší citlivost vozidla na boční vítr. obr. 100 A0E0097m UPOZORNĚNÍ Po ujetí několika kilometrů znovu zkontrolujte utažení upevňovacích prvků. UPOZORNĚNÍ Nepřekračujte maximální povolené zatížení (viz kapitolu “Technické údaje”). Správný sklon světlometů je velmi důležitý pro komfort a bezpečnost řidiče i ostatních účastníků silničního provozu. Řádným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Seřízení a správné nastavení světlometů nechte zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. NASTAVOVAâ SKLONU SVùTLOMETÒ Regulátor funguje s klíčkem zasunutým v zapalování a zapnutými potkávacími světly. Zatížené vozidlo se nakloní dozadu a tím se zvedne i světelný kužel. V takovém případě je třeba světlomety znovu nastavit. Světlomety nastavíte ovládačem Aobr. 101umístěným na osazení vedle volantu. ❒ poloha 3: řidič a 300 kg nákladu uloženého v zavazadlovém prostoru. V případě, že je vozidlo vybaveno xenonovými světlomety, jejich natáčení je řízeno elektronicky; ovládač A tudíž není instalován. UPOZORNĚNÍ Kontrolujte sklon světelného svazku po každé změně hmotnosti převáženého nákladu. NASTAVENÍ P¤EDNÍCH MLHOV¯CH SVùTLOMETÒ Nastavení předních mlhových světlometů nechat zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE obr. 102 A0E0050m NASTAVENÍ SKLONU SVùTLOMETÒ V ZAHRANIâÍ Potkávací světlomety jsou nastaveny podle dopravních předpisů cílové země. V zemích, kde se jezdí po levé straně, je třeba světlomety upravit, aby neoslňovaly protijedoucí vozidla: ❒ odstraňte ochranný kryt světlometu (viz odstavec “Potkávací světla” v kapitole “V nouzi”); ❒ dejte páčku stranou A-obr. 102. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ poloha 2: pět osob a plně zatížený zavazadlový prostor (cca 50 kg); KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0226m V NOUZI obr. 101 ÚDRŽBA A PÉČE ❒ poloha 1: pět osob; TECHNICKÉ ÚDAJE ❒ poloha 0: jedna nebo dvě osoby na předních sedadlech, plná palivová nádrž, palubní výbava; REJSTŘÍK ovládač má čtyři polohy odpovídající těmto hmotnostem: 107 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 108 SYSTÉM ABS Systém ABS je nedílnou součástí brzdové soustavy; při brzdění na jakémkoli povrchu vozovky a bez ohledu na sílu brzdného účinku znemožní zablokování a tím smyk kola/kol. Zaručí tak ovladatelnost vozidla i při nouzovém brzdění. Součástí systému je i soustava EBD (Electronic Braking Force Distribution) umožňující rozložit brzdný účinek mezi přední a zadní kola. UPOZORNĚNÍ Pro maximální účinnost brzdové soustavy je nutný záběh asi 500 km: Během této doby je vhodné nebrzdit příliš zprudka, opakovaně a dlouhodobě. AKTIVACE SYSTÉMU Řidič pozná zásah ABS podle mírného pulzování brzdového pedálu doprovázeného hlučností. Je to upozornění, že musí přizpůsobit rychlost stavu vozovky. POZOR Systém ABS využívá maximálně momentální přilnavost kol, ale není schopen ji zvýšit; na kluzkém povrchu je proto třeba jezdit opatrně a nevystavovat se zbytečným rizikům. POZOR Zásah ABS znamená, že se dostáváme na mez přilnavosti mezi pneumatikou a silničním podkladem. Je třeba zpomalit a přizpůsobit jízdu stavu vozovky. POZOR Zapůsobení systému ABS se pozná podle pulzování brzdového pedálu, v takovém případě nepovolte tlak na pedál a držte jej nadále sešlápnutý; tím zajistíte nejkratší možnou brzdnou dráhu v závislosti na stavu vozovky. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Brzdový asistent je odpojen u vozidel vybavených systémem VDC v případě závady dané soustavy, kterou signalizuje kontrolka á na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji). V NOUZI V takovém případě pokračujte v jízdě nanejvýš opatrně a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde systém zkontrolují. V takovém případě nebrzděte prudce, protože by se mohla předčasně zablokovat zadní kola a vozidlo by se mohlo vychýlit ze směru jízdy. V takovém případě pokračujte v jízdě nanejvýš opatrně a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde systém zkontrolují. Jedná o systém, který nelze vyřadit; rozpoznává nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu) a umožňuje rychlé zaúčinkování brzdové soustavy. ÚDRŽBA A PÉČE Závadu systému ABS signalizuje kontrolka > na přístrojové desce (u některých verzí také hlášení na displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). V takovém případě je účinnost brzdové soustavy zachovaná, ale bez výkonů, které poskytuje ABS. Závadu systému EBD signalizuje kontrolka > + x na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). BRAKE ASSIST (brzdový asistent pfii nouzovém brzdûní) TECHNICKÉ ÚDAJE Závada ABS Závada EBD REJSTŘÍK SIGNALIZACE ZÁVAD 109 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 110 SYSTÉM VDC (Vehicle Dynamics Control) (u příslušné verze vozidla) Je to systém řízení stability vozidla, který pomáhá udržovat směr jízdy při ztrátě přilnavosti pneumatik. Zásah systému VDC je zvlášť užitečný na vozovce s povrchu s proměnlivou přilnavostí. AKTIVACE SYSTÉMU Je signalizována blikáním kontrolky á v přístrojové desce. Kontrolka tak řidiče informuje o kritickém stavu stability a přilnavosti. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU Systém VDC se zapne samočinně při každém spuštění motoru. Během jízdy můžete systém VDC vypnout stisknutím tlačítka ASR/VDC na prostředním panelu na 2 sekundy obr. 103. Vypnutí systému VDC znamená také vypnutí funkce ASR. Opětovné zapnutí obou funkcí provedete stisknutím tlačítka ASR/VDC. Vypnutí systému signalizuje rozsvícení kontrolky á na přístrojové desce (u některých verzí zobrazení symbolu na displeji) a rozsvícení kruhové objímky na tlačítku ASR/VDC. Vypnete-li VDC během jízdy, při příštím spuštění motoru se opět automaticky zapne. obr. 103 A0E0026m SIGNALIZACE ZÁVAD V případě závady se systém VDC automaticky vypne a na přístrojové desce se trvale rozsvítí kontrolka á (u některých verzí spolu s hlášenímna displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ při stání z kopce: vozidlo stojí v klesání více než 6%, motor běží, spojkový i brzdový pedál jsou sešlápnuté, je zařazená zpátečka; Při rozjezdu udržuje řídicí jednotka systému VDC brzdný tlak na kolech, dokud motor nedosáhne točivého momentu nezbytného pro rozjezd (po dobu 1 sekundy), a umožňuje řidiči pohodlně přesunout pravou nohou z brzdového pedálu na pedál akcelerace. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ ve stoupání: vozidlo stojí ve stoupání více než 6%, motor běží, spojkový i brzdový pedál jsou sešlápnuté, je zařazený neutrál nebo jiný rychlostní stupeň než zpátečka; V NOUZI POZOR Aby systém mohl řádně fungovat, je třeba, aby vozidlo bylo obuto pneumatikami stejné značky a typu na všech kolech, a aby pneumatiky odpovídaly předepsanému typu, značně a rozměrům. Systém HILL HOLDER je nedílnou součástí systému VDC a jeho úkolem je usnadnit rozjezd vozidla ve stoupání. Aktivuje se automaticky při následujících stavech: ÚDRŽBA A PÉČE V případě případného použití rezervního kola (u příslušné verze vozidla) systém VDC funguje dál. Nezapomeňte, že rezervní kolo jeví menší přilnavost než ostatní kola, protože je menší. SYSTÉM HILL HOLDER (u příslušné verze vozidla) TECHNICKÉ ÚDAJE Výkony systému VDC nesmějí svádět řidiče ke zbytečnému riskování. Řízení vozidla musí vždy odpovídat stavu silničního povrchu, viditelnosti a dopravní situaci. Odpovědnost za bezpečnost na silnici nese vždy řidič . POZOR REJSTŘÍK POZOR 111 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 112 Jestliže se vozidlo do té doby nerozjede, systém se samočinně vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Při tomto uvolňování je možné slyšet typický zvuk mechanického odbrzďování, podle něhož se pozná, že se vozidlo vzápětí rozjede. Signalizace závad Případnou závadu systému signalizuje rozsvícení kontrolky *(u příslušné verze vozidla) na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). UPOZORNĚNÍ Systém Hill Hoder nenahrazuje parkovací brzdu, proto neopouštějte vozidlo, aniž byste zatáhli parkovací brzdu, vypnuli motor a zařadili první rychlostní stupeň. SYSTÉM ASR (AntiSlip Regulation) Je nedílnou součástí systému VDC; kontroluje vozidlo a zapůsobí automaticky v případě prokluzu jednoho hnacího kola či obou hnacích kol. Podle typu prokluzu aktivuje systém jedno ze dvou ovládání: ❒ při prokluzu obou hnacích kol zaúčinkuje ASR snížením výkonu přenášeného motorem; ❒ pokud prokluzuje pouze jedno z hnacích kol, ASR začne dotčené kolo samočinně brzdit. Vyřadíte-li systém ASR během jízdy, při příštím spuštění motoru se opět automaticky zapne. Při jízdě na zasněženém podkladu s nasazenými sněhovými řetězy je výhodnější soustavu ASR odpojit. protože prokluzováním hnacích kol při rozjezdu naopak dostáváme lepší náhon. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Vyřazení systému signalizuje kontrolka v tlačítku ASR/VDC (u verzí “Multifunkční konfigurovatelný displej” také zobrazením symbolu V). KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning). Během jízdy lze systém ASR vyřadit krátkým stiskem tlačítka ASR/VDC umístěného na prostředním panelu. V NOUZI ❒ akcelerace na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu; Systém ASR se zapne samočinně zapnutím přístrojové desky. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ nadměrný výkon přenášený na kola i z hlediska stavu silničního povrchu; Výkony systému nesmějí řidiče svádět k zbytečnému riskování. Řízení vozidla musí vždy odpovídat stavu silničního povrchu, viditelnosti a provozu. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. Zapnutí/vypnutí systému TECHNICKÉ ÚDAJE ❒ proklouznutí vnitřního kola v zatáčce účinkem dynamického kolísání zátěže nebo nadměrné akcelerace; POZOR REJSTŘÍK Soustava ASR je užitečná zejména za následujících stavů: 113 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 114 Signalizace závad V případě závady se systém ASR automaticky vypne a u verzí s multifunkčním konfigurovatelným displejem se zobrazí symbol V. V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. POZOR Má-li systém ASR patřičně fungovat, je nezbytné, aby všechny pneumatiky byly při normální jízdě stejné značky, typu a rozměrů a patřičně nahuštěné (viz odstavec “Kola” v kapitole “Technické údaje”). Systém MSR (regulace točivého momentu motoru) Systém je nedílnou součástí systému ASR, který zaúčinkuje pro regulaci brzdného momentu motoru v případě při prudkého zpomalení. Přenáší vyšší točivý moment, a zabraňuje tak přenášení nadměrného vyššího točivého momentu; zabraňuje tím nadměrnému unášení hnacích kol, které zejména při nízké adhezi může vést ke ztrátě stability vozu. UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady je autorizovaný servis Alfa Romeo povinen provést na pracovní lavici kompletní test soustavy a v případě potřeby také dlouhou zkušební jízdu. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Součástí systému je i diagnostická zásuvka pro připojení diagnostických přístroje, kterými lze načíst chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky a zkontrolovat řadu specifických diagnostických a provozních parametrů motoru. Tuto kontrolu mohou provádět i orgány oprávněné k silničním kontrolám. KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ signalizovat, že je nutno vyměnit vadné komponenty. V NOUZI Rozsvícením kontrolky U na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) signalizuje opotřebení některých komponent. ❒ signalizovat zvýšení emisí poruchami vozidla; Pokud se po zasunutí klíčku do zapalování kontrolka U nerozsvítí, nebo se rozsvítí nepřerušovaně či bliká během jízdy, vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkčnost kontrolky U smějí příslušným přístrojem zkontrolovat i orgány oprávněné k silničním kontrolám. V každém případě postupujte podle předpisů platných v zemi, kde s vozidlem jezdíte. ÚDRŽBA A PÉČE Systém EOBD (European On Board Diagnosis) průběžně diagnostikuje komponenty vozidla, jež mají vliv na emise. ❒ dohlížet na účinnost zařízení; TECHNICKÉ ÚDAJE (u příslušné verze vozidla) Úkolem systém je: REJSTŘÍK SYSTÉM EOBD 115 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 116 P¤ÍPRAVA PRO AUTORÁDIO (u příslušné verze vozidla) Vozidla, která nejsou vybavena autorádiem, jsou opatřena na palubní desce zdvojeným úložným prostorem. Přípravu pro instalaci autorádia tvoří: ❒ napájecí kabely autorádia; ❒ napájecí kabely pro přední a zadní reproduktory; ❒ napájecí kabel antény; ❒ zásuvka pro autorádio; Pokud chcete nechat nainstalovat autorádio po zakoupení vozidla, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde Vám poradí i ohledně vhodné baterie. Příliš velký klidový odběr poškozuje baterii a může způsobit zánik záruky na ni. P¤ÍSLU·ENSTVÍ ZAKOUPENÁ UÎIVATELEM Pokud po koupi vozidla chcete instalovat další elektrické spotřebiče vyžadující nepřerušené napájení (alarm, satelitní bezpečnostní systému, atd.), které zatěžují energetickou bilanci vozidla, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde kromě doporučení nejvhodnějších přístrojů z řady Lineaccessori Alfa Romeo prověří, zda elektrická soustava vozidla je schopna snést požadovanou zátěž, nebo zda je nezbytné zakoupit silnější baterii. ❒ střešní anténa. Autorádio se nainstaluje do uložení, v němž se nachází odkládací přihrádka, která se vyjme po stlačení dvou úchytů. Uvnitř se nacházejí napájecí kabely. POZOR Dávejte pozor při montáži přídavných spojlerů, nesériových slitinových ráfků a krytů kol: Mohla by se snížit ventilace brzd a tím jejich účinnost při prudkém opakovaném brzdění nebo při dlouhé jízdě z kopce. Zkontrolujte, zda nic nebrání pohybu pedálů (svrchní koberečky, atd.) Síla přenosu a příjmu těmito přístroji se navíc může snížit stínicím účinkem karosérie vozidla. Pokud chcete používat mobilní telefon (GSM, GPRS, UMTS), který je oficiálně homologován, doporučujeme dodržet pečlivě pokyny jeho výrobce. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez venkovní antény) se může jednak jednak ohrozit zdraví, jednak způsobit poruchy ve fungování elektronických soustav, jimiž je vozidlo vybaveno, a ohrozit tak bezpečnost vozidla jako takového. V NOUZI Přijímací a vysílací přístroje (mobilní telefony, CB, amatérské radiostanice a podobně) nemohou být ve vozidle používána bez instalace samostatné venkovní antény. ÚDRŽBA A PÉČE FIAT S.p.A. povoluje montáž radiostanic za podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve specializovaném servisním středisku. FIAT S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené instalací doplňků a příslušenství nedodaných nebo nedoporučených společností FIAT S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných předpisů. RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická/elektronická zařízení instalovaná dodatečně nebo v rámci poprodejního servisu musejí být označena: UPOZORNĚNÍ Montáž zařízení, která pozmění charakteristiky vozidla, může vést k odebrání technického průkazu příslušnými orgány i případné ztráta záruky na závady způsobené těmito úpravami nebo z nich přímo či nepřímo plynoucích. REJSTŘÍK INSTALACE ELEKTRICK¯CH/ELEKT RONICK¯CH ZA¤ÍZENÍ 117 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE Výskyt a vzdálenost překážky od vozidla signalizuje akustický signál, jeho frekvence se zvyšuje v závislosti na vzdálenosti překážky od vozidla (při přibližování k překážce se frekvence signálu zvyšuje), a u některých verzí se zobrazuje příslušná informace také na displeji (viz odstavec “Signalizace na displeji”). REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI Parkovací senzory poskytují řidiči informace o vzdálenosti překážek za vozidlem při couvání (verze se 4 zadními senzory) nebo vzdálenosti za a před vozidlem (u verzí se 4 zadními a 4 předními senzory). Systém tedy pomáhá při parkovacím manévru, protože umožňuje zjišťovat přítomnost překážek nacházejících se mimo zorné pole řidiče. 118 Verze s 8 senzory Přední i zadní senzory se aktivují při zasunutí elektronického klíčku do zapalování a při zařazení zpětného pojezdu, nebo po stisku tlačítka A-obr.104 na předním stropním svítidle a rychlosti vozidla do 15 km/h. (u příslušných verzí vozidla) KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PARKOVACÍ SENZORY Verze s 4 senzory Deaktivují se opětovným stiskem tlačítka A-obr.104 (pokud rychlost nepřekročí 15 km/h nebo pokud překročí 18 km/h; při deaktivaci zhasne kontrolka v tlačítku. Přední senzory se aktivují po zasunutí elektronického klíčku do zapalování a zařazení zpětného pojezdu; u některých verzí pak stisknutím tlačítka Aobr. 104 na předním stropním svítidle při jízdě nepřesahující 15 km/h. Po aktivaci senzorů začne systém při zjištění přítomnosti překážky vydávat akustické signály předním nebo zadním bzučákem; čím je vzdálenost překážky od vozu kratší, tím je frekvence impulsů akustického signálu vyšší. Snímače se deaktivují po překročení rychlosti 18 km/h, nebo u některých verzí opětovným stiskem tlačítka Aobr. 104, pokud rychlost nedosahuje 15 km/h. Pokud není systém parkovacího asistenta aktivní, kontrolka v tlačítku u verzí, u nichž je součástí výbavy, nesvítí. Pokud se vozidlo přiblíží na vzdálenost nižší než cca 30 cm, začne zvuková výstraha znít nepřetržitě. V závislosti na poloze překážky (vpředu nebo vzadu) je akustický signál vydáván odpovídajícím bzučákem (předním nebo zadním). Z obou signálů má přednost ten, který signalizuje překážku nacházející se nejblíže. obr. 104 A0E0482m AKTIVACE ❒ u verzí s osmi senzory (čtyřmi předními a čtyřmi zadními) je kromě zadní zvukové výstrahy nainstalované i přední zvukové výstraha oznamující řidiči výskyt překážek před vozidlem. Toto uspořádání umožňuje řidiči vnímat směr překážky (vpředu/vzadu). POZOR obr. 106 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE A0E0232m SENZORY Systém pro detekci vzdálenosti překážek pracuje se čtyřmi senzory umístěnými v předním nárazníku (u příslušné verze vozidla) obr. 105 a se čtyřmi senzory v zadním nárazníku obr. 106. ÚDRŽBA A PÉČE Odpovědnost za parkování a ostatní rizikové manévry nese vždy a jedině řidič. Při parkování se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) ani zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, který ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění parkovacích manévrů, protože mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost vozidla. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0231m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 105 ❒ u verzí se čtyřmi zadními senzory je zvuková výstraha umístěna v zadní části a vydává výstražný signál o výskytu překážek za vozidlem; KONTROLKY A HLÁŠENÍ Informace o přítomnosti překážky a její vzdálenosti od vozu jsou řidiči předávány zvukovou výstrahou umístěnou ve vozidle: V NOUZI ZVUKOVÁ V¯STRAHA REJSTŘÍK Přestane znít, jakmile se vzdálenost opět zvýší. Akustický signál se nemění, pokud se nemění vzdálenost vozu od překážky měřená středovými snímači. Je-li však tato situace zjištěna postranními snímači, signál bude po uplynutí cca 3 sekund přerušen z důvodu prevence dlouhodobé signalizace, např. při jízdě podél zdi. 119 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 120 obr. 107 A0E0239m SIGNALIZACE NA DISPLEJI (u příslušné verze vozidla) U verzí s osmi senzory se při jejich aktivaci objeví na multifunkčním a konfigurovatelném displeji (u příslušné verze vozidla) obrazovka - viz obr.107; na přítomnost a vzdálenosti překážek upozorňuje tedy nejen zvuková výstraha, ale také hlášení na displeji přístrojové desky. Při větším počtu překážek je signalizována ta nejbližší z nich. Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly snímače vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Při čistění senzorů je nutno dávat velký pozor, aby se nepoškrábaly nebo nepoškodily; k čistění nepoužívejte suché, hrubé nebo tvrdé utěrky. Senzory je nutno čistit čistou vodou, do níž se případně přidá autošampon. V mycích linkách, používajících parní nebo vodní vysokotlaké trysky, očistěte senzory rychle tryskou ze vzdálenosti alespoň 10 cm. Chcete-li opatřit nárazníky novým lakem nebo lak opravit v blízkosti senzorů, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Nesprávným lakováním by totiž mohla být narušena funkčnost snímačů parkovacího asistenta. AKâNÍ DOSAH SENZORÒ Snímače umožňují systému sledovat prostor před vozem (verze s 8 snímači) a za vozem. Snímače sledují středovou a krajní oblasti přídě a zádi vozu. Pokud se překážka nachází ve středové oblasti, je detekována od vzdálenosti cca 0,9 m (vpředu) a cca 1,40 m (vzadu). V krajních oblastech je překážka detekována od vzdálenosti 0,6 m. Řídicí jednotka systému provádí kontrolu všech komponent při každém zasunutí klíčku do zapalování. Po dobu činnosti systému jsou tak nepřetržitě kontrolovány i senzory a příslušná elektrická připojení. Závada senzorů je signalizována rozsvícením kontrolky t (u příslušné verze vozidla) na přístrojové desce (u některých verzí také hlášením na displeji) (viz kapitolu “Kontrolky a hlášení”). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Signály, odesílané senzory, mohou být zkresleny při poškození senzorů nebo v případě usazeného znečištění, sněhu nebo ledu nebo mohou být zkresleny ultrazvukovými systémy (např. pneumatickými brzdami nákladních vozidel nebo pneumatickými kladivy) nacházejícími se v blízkosti vozidla. V NOUZI SIGNALIZACE PORUCH Pokud naopak zůstane kontrolka svítit, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde provedou kontrolu systému i v případě, že dál funguje. Pokud závada neovlivňuje činnost systému a systém zůstane funkční, závada se uloží do paměti řídicí jednotky a pracovníci autorizovaného servisu Alfa Romeo ji při příští servisní prohlídce zjistí. Při parkování dávejte vždy velký pozor na překážky, které by se mohly nacházet nad nebo pod snímačem. Předměty, které se nalézají v krátké vzdálenosti od přední nebo zadní části vozidla, nejsou v některých případech systémem detekovány, a mohou proto vozidlo poškodit, nebo být poškozeny. ÚDRŽBA A PÉČE Činnost zadní senzorů se automaticky deaktivuje při zasunutí vidlice kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení. OBECNÁ UPOZORNùNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Zadní senzory se znovu aktivují automaticky po vytažení vidlice kabelu přípojného vozidla. V takovém případě vypněte motor a zkuste očistit senzory; ujistěte se rovněž, zda se v blízkosti vozidla nevyskytují zdroje ultrazvukových signálů (např. od pneumatických brzd nákladních vozidel nebo pneumatických kladiv). Pokud se příčina závady odstraní, systém plně obnoví svou činnost a kontrolka t i s příslušným hlášením na displeji zhasne. REJSTŘÍK TAÎENÍ P¤ÍPOJN¯CH VOZIDEL 121 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 122 KONTROLNÍ SYSTÉM TLAKU V PNEUMATIKÁCH T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) (u příslušné verze vozidla) Tlak v pneumatikách se musí kontrolovat až poté, co vychladnou; pokud budete tlak kontrolovat v zahřátých pneumatikách, nesnižujte jej a zopakujte kontrolu, až vychladnou (viz odstavec “Kola” v kapitole “Technické údaje”). Vozidlo lze vybavit systémem pro sledování tlaku v pneumatikách T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System), který signalizuje řidiči stav naplnění pneumatik signalizacemi “zkontrolovat tlak v pneumatikách” a “nedostatečné nahuštění pneumatik”. Podrobný popis těchto funkcí najdete v kapitole “Kontrolky a hlášení”. Systém tvoří snímače s vysílačem, které jsou instalované uvnitř pneumatiky na ráfku každého kola, a které řídicí jednotce odesílají údaje o stupni nahuštění všech pneumatiky. Systém T.P.M.S. není s to signalizovat náhlý únik tlaku z pneumatik (např. při roztržení některé z pneumatik). V takovém případě opatrně zabrzděte vůz, přičemž neprovádějte prudké změny směru jízdy. POZOR Systém T.P.M.S. však nezbavuje řidiče povinnosti kontrolovat tlak pneumatik a rezervního kola (u příslušné verze vozidla). UPOZORNùNÍ Závady jednoho či více snímačů se neukládají do paměti, a po vypnutí a příštím spuštěním motoru se nezobrazují. Pokud závada přetrvává, řídicí jednotka odešle na přístrojovou desku příslušný signál teprve po nějaké době v jedoucím vozidle. Velmi silné elektromagnetické rušení může znemožnit správnou funkci systému TPMS. Takový případ signalizuje řidiči hlášení na displeji. Signalizace se automaticky vypne, jakmile přestane být systém rušen vysokofrekvenčním rušením. BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Tlak vzduchu v pneumatikách se může měnit v závislosti na vnější teplotě. Systém T.P.M.S. pak může dočasně signalizovat nedostatečné nahuštění pneumatik. V takovém případě zkontrolujte tlak ve vychladlých pneumatikách, a v případě potřeby obnovte hodnotu nahuštění. Je-li vozidlo vybaveno systémem T.P.M.S., vyžaduje demontáž a zpětná montáž pneumatik a/nebo ráfků zvláštní opatrnost; aby nedošlo k poškození systému nebo nesprávné montáži snímačů, měly by výměnu pneumatik a/nebo snímačů provádět pouze kvalifikovaní technici. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE Pokud je vůz vybaven systémem TPMS, je po demontáži pneumatiky vhodné vyměnit i pryžové těsnění ventilku a upevňovací prstenec snímače. V tomto případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud v případě opravy pneumatiky pomocí sady Fix&Go Alfa Romeo zůstane svítit signalizace s hlášením o píchnutí pneumatiky, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. REJSTŘÍK Systém T.P.M.S. vyžaduje instalaci specifického příslušenství. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde Vám sdělí, která příslušenství jsou se systémem kompatibilní (kola, kryty kol, atd.) Použití jiného příslušenství by mohlo narušovat funkčnost systému. V případě opravy pneumatik používejte pouze tmelící přípravky vhodné a homologované pro speciální ventilky Alfa Romeo; používání jiných přípravků může negativně ovlivnit činnost systému. 123 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 124 Pro správné použití systému postupujte při výměně kol/pneumatik podle následující tabulky: Operace Instalovaný snímač Signalizace závady Oprava v autorizovaném servisu – – ANO Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. NE ANO Oprava poškozeného kola NE ANO Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Výměna kol se zimnímu pneumatikami ANO NE – Výměna kol za jiná odlišného rozměru (*) ANO NE – Výměna kol (předních/zadních) (**) ANO NE – Výměna kola za rezervní kolo Výměna kol se zimními pneumatikami (*) Tato kola jsou jako alternativa uvedena v návodu na používání a údržbu příslušenství z řady Lineaccessori Alfa (**) Ne křížem (pneumatiky musejí zůstat vždy na téže straně). UPOZORNĚNÍ Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ Neúčinný katalyzátor má za následek škodlivé emise ve výfukových plynech a poškozování životního prostředí. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Při nízkých teplotách může nafta zhoustnout účinkem parafínů, které se v ní začnou vytvářet, což může vést k selhávání palivové soustavy. Aby se předešlo provozním problémům, je podle ročního období běžně k dostání letní nebo zimní či arktická nafta (v horských / studených oblastech). Pokud bude nutno načerpat naftu nevhodnou pro danou venkovní teplotu, doporučujeme přidat do paliva přísadu TUTELA DIESEL ART v poměru uvedeném na jeho obalu; do palivové nádrže v tomto případě nejdříve nalijte přísadu, a teprve poté načerpejte naftu. Při delším používání/parkování vozidla v horských/chladných oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu, která se prodává v těchto oblastech. V takové situaci doporučujeme rovněž udržovat v nádrži zásobu paliva nad 50 % jejího užitného obsahu. V NOUZI Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Aby se zamezilo omylům, má otvor nádrže menší rozměr než pistole stojanu s olovnatým benzínem. Je nutno používat benzíny s oktanovým číslem nejméně 95. ÚDRŽBA A PÉČE VZNùTOVÉ MOTORY TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Při čerpání paliva jste z bezpečnostních důvodů povinni vypnout motor. Pokud toto pravidlo nebudete dodržovat, ukazatel hladiny paliva může poskytovat trvale chybné údaje. V takovém případě stačí při příštím čerpání motor vypnout, a správná signalizace množství paliva se obnoví. Pokud se neobnoví, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. BENZÍNOVÉ MOTORY REJSTŘÍK âERPÁNÍ PALIVA 125 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 126 Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu odpovídajícíevropské normě EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a tím může pozbýt platnost záruka na vozidlo. V případě náhodného načerpání paliva jiného typu nestartujte motor a vyprázdněte nádrž. Nastartujete-li motor byť jen na velmi krátkou dobu, je nezbytné vyprázdnit jak nádrž, tak celý palivový okruh. UZÁVùR PALIVOVÉ NÁDRÎE Víko uzávěru palivové nádrže se odemkne při centrálním odemknutí dveří a zamkne při centrálním zamknutí. Otevření Otevřete víko A-obr. 109 zapůsobením na přední část (viz obrázek), uzávěr B otočte doleva a vyjměte jej. Uzávěr je opatřen pojistkou C, díky níž se nemůže ztratit. Během čerpání paliva zavěste víčko na dvířka hrdla palivové nádrže způsobem uvedeným na obrázku. Zavření POSTUP P¤I âERPÁNÍ PALIVA Naplnění nádrže: jakmile čerpací pistole povyskočí, dočerpejte s ní palivo ještě dvakrát. Pak čerpání ukončete, dalším čerpáním paliva do nádrže by se mohl poškodit palivový systém. Nasaďte uzávěr B do uložení a otočte jím doprava na jedno či několik zaklapnutí, pak zavřete kryt A. A C obr. 109 B A0E0159m Během čerpání paliva zasuňte uzávěr do zařízení, jak je zobrazeno na obrázku. UPOZORNĚNÍ Hermetické uzavření palivové nádrže může způsobit lehký přetlak. Pro může dojít při vyšroubování uzávěru k odvětrání. V případě závady lze palivovou nádrž otevřít pomocí lanka nacházejícího se na pravé straně zavazadlového prostoru obr. 110. ❒ systém zpětného nasávání palivových par. S odpojenou svíčkou/ svíčkami nenechávejte běžet motor, a to ani při testování. Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: ❒ oxidační katalyzátor; ❒ recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.); ❒ filtr pevných částic (DPF) (u příslušné verze vozidla). BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ lambda sondy; KONTROLKY A HLÁŠENÍ NOUZOVÉ OTEV¤ENÍ VÍKA PALIVOVÉ NÁDRÎE ❒ třícestný katalyzátor; V NOUZI A0E0130m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 110 TECHNICKÉ ÚDAJE Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z benzínových motorů: REJSTŘÍK OCHRANA ÎIVOTNÍHO PROST¤EDÍ POZOR Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou. Nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par. 127 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A BEZPEČNOST OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 128 POZOR Při řádné činnosti uvedených zařízení katalyzátor i filtr pevných částic (DPF) (u příslušné verze vozidla) vyvíjejí vysoké teploty. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.). Nebezpečí požáru. FILTR PEVN¯CH âÁSTIC DPF (Diesel Particulate Filter) (u příslušné verze vozidla) Jedná se o mechanický filtr zabudovaný ve výfukové soustavě, který zachycuje uhlíkaté částice ve výfukových plynech dieselových motorů. Úkolem odlučovače je téměř úplná eliminace emisí pevných uhlíkatých částic, v souladu se současnými a budoucími emisními normami. Během normálního provozu vozidla zaznamenává řídicí jednotka motoru řadu údajů (dobu, druh jízdy, dosaženou teplotu, atd.) a vypočítává množství částic, které se hromadí ve filtru. Proto se filtr musí pravidelně regenerovat (čistit) spálením uhlíkatých částic. Regenerační proceduru řídí samočinně řídicí jednotka motoru podle zanesení filtru a provozních stavů vozidla. Během regenerace se mohou projevit následující jevy: mírné zvýšení volnoběžných otáček, zapnutí elektrického ventilátoru, mírné zvýšení kouřivosti, zvýšení teploty výfukových plynů. Tyto stavy nelze interpretovat jako závady, nemají dopad na chování vozidla ani na životní prostředí. PŘEDNÍ AIRBAGY............................................... 142 BOČNÍ AIRBAGY (postranní airbag - okenní airbag) 145 NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX UNIVERSALE”.......................... 140 KONTROLKY A HLÁŠENÍ BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ ................................. 135 V NOUZI DOTAHOVAČE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ .................. 132 ÚDRŽBA A PÉČE SYSTÉM S.B.R. ................................................ 131 TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÍ PÁSY ........................................ 130 REJSTŘÍK BEZPEâNOST 129 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 130 BEZPEâNOSTNÍ PÁSY POUÎITÍ BEZPEâNOSTNÍCH PÁSÒ Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník vzpřímeně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte sponu bezpečnostního pásu A-obr. 1 a zasuňte ji do zámku B na zaklapnutí. Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek navinout zpět a znovu za něj lehce zatáhněte. Odepnutí pásů: stiskněte tlačítko C. Při navíjení přidržujte pás rukou tak, aby se nezkroutil. A0E0083m obr. 1 POZOR Během jízdy nestlačte tlačítko C. Díky navíječi se pás automaticky uzpůsobí tělu cestujícího a nebrání mu ve volném pohybu. Při stání vozidla na prudkém svahu může dojít k zablokování navíječe. Je to běžný jev. Mechanismus navíječe zablokuje pás při prudkém vytažení nebo při zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách projížděných vysokou rychlostí. obr. 2 A0E0055m Zadní sedadlo je opatřeno samonavíjecími tříbodovými bezpečnostními pásy u všech míst. Zadními bezpečnostními pásy se cestující musí poutat tak, jak ukazuje obr. 2. UPOZORNĚNÍ Při zaklopení zadního sedadla zpět je nutno dávat pozor na správné umístění bezpečnostního pásu, aby byl pohotově připraven k použití. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ POZOR Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně zajištěno na obou stranách (červená značka A - obr. 3 zmizí), aby se při prudkém brzdění nemohlo vymrštit a cestující zranit. V NOUZI UPOZORNĚNÍ U některých verzí řádné zajištění opěradla signalizuje zmizení červené značky A-obr. 3 na boku páky B sloužící k jeho sklápění. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. ÚDRŽBA A PÉČE A0E0085m Vozidlo je vybaveno systémem S.B.R. (Seat Belt Reminder) s bzučákem, který současně s rozsvícením a blikáním kontrolky < řidiče upozorní, že přední spolucestující není připoután. Bzučák lze dočasně vyřadit z funkce tímto postupem: ❒ zapněte přední bezpečnostní pásy; ❒ zasuňte klíček zapalování do spínací skříňky; ❒ za 20 sekund, ale nejpozději do 1 minuty odepněte jeden z pásů. Tento stav trvá do příštího vypnutí motoru. Pokud chcete tuto funkci vyřadit trvale, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Znovu aktivovat systém S.B.R. lze pouze v nastavovacím menu displeje (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v kapitole “Přístrojová deska a ovladače”). TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 3 SYSTÉM A S.B.R. (Seat Belt Reminder) REJSTŘÍK POZOR Nezapomeňte, že v případě prudkého nárazu jsou nepřipoutaní cestující na zadních sedadlech nejenom vystaveni úrazu, ale ohrožují rovněž cestující na předních sedadlech. 131 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 132 DOTAHOVAâE BEZPEâNOSTNÍCH PÁSÒ Pro zvýšení bezpečnosti cestujících je vozidlo vybaveno dotahovači předních bezpečnostních pásů, které v případě prudkého nárazu navinout popruh o několik centimetrů zpět, takže pás zajistí dokonalé přilnutí k trupu cestujícího dříve, než ho zadrží působením síly nárazu. Aktivace předních dotahovačů se pozná podle toho, že se spona pásu posune dolů. UPOZORNĚNÍ K zajištění maximální ochrany zásahem dotahovače je nezbytné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a bokům. Dotahovače se aktivují pouze za podmínky, že jsou pásy řádně uchycené ve sponách. Při zaúčinkování dotahovače může dojít k mírnému úniku kouře; kouř není škodlivý a nezakládá nebezpečí požáru. Dotahovač nevyžaduje údržbu ani mazání jeho mechanismu. Jakýmkoli zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do předpínače voda a bahno, je zcela nezbytné jej nechat vyměnit. POZOR Předpínač se dá použít jen jednou. Po jeho zaúčinkování vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde jej vymění. Životnost zařízení je vidět na štítku, který je upevněn v odkládací přihrádce. Jakmile se přiblíží konec životnosti dotahovače, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde jej vymění. Při manipulaci v oblasti dotahovače, kterou provázejí nárazy, vibrace nebo lokalizovaná teplota (nad 100 °C po dobu 6 hodin), se může dotahovač poškodit nebo samovolně aktivovat; mezi nebezpečné vibrace nepatří vibrace vyvolané nerovnostmi silničního povrchu, malou překážkou nebo najetím do obrubníků apod. Chcete-li provádět provádět podobné zásahy, obraťte se před tím na autorizovaný servis Alfa Romeo. OMEZOVAâE ZÁTùÎE V zájmu vyšší ochrany cestujících v případě dopravní nehody jsou navíječe předních bezpečnostních pásů opatřeny zařízením, které umožňuje vyvíjet přiměřenou sílu působící na hrudník a ramena cestujících při jejich zaúčinkování v případě čelního nárazu. Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou. Bezpečnostním pásem se musejí poutat i těhotné ženy. I pro ně se použitím bezpečnostních pásů podstatně snižuje riziko úrazu v případě nehody. Těhotné ženy musejí umístit spodní popruh pásu nad pánev a pod břicho obr. 5. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE UPOZORNĚNÍ Popruh pásu nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní popruh musí přiléhat k pánvi obr. 6 a nikoliv k břichu. Nepoužívejte předměty (spony, přezky atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Řidič je povinen dodržovat platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistit jejich dodržování i ostatními osobami cestujícími ve vozidle). A0E0103m V NOUZI V·EOBECNÁ UPOZORNùNÍ OHLEDNù POUÎÍVÁNÍ BEZPEâNOSTNÍCH PÁSÒ obr. 6 ÚDRŽBA A PÉČE A0E0104m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 5 REJSTŘÍK POZOR V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády tak, aby pás řádně přiléhal k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě jak na předních, tak zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. 133 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 134 POZOR obr. 7 A0E0105m UPOZORNĚNÍ Bezpečnostním pásem se může poutat pouze jedna osoba: Dítě se nikdy nesmí přepravovat na klíně cestujícího tak, že se oba připoutají jedním bezpečnostním pásem obr. 7. Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty. Je přísně zakázáno demontovat nebo upravovat komponenty bezpečnostního pásu a předpínače. S pásy smějí manipulovat výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici. Proto se vždy obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. POZOR Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání, např. při dopravní nehodě, musí být celý vyměněn včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a dotahovače; i když nejeví viditelné známky závady, nemusel by již být funkční. JAK ZACHOVAT ÚâINNOST BEZPEâNOSTNÍCH PÁSÒ ❒ Popruhy bezpečnostního pásu nesmějí být zkroucené a musejí být nataženy tak, aby se mohly posouvat volně bez drhnutí; ❒ v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu předpínače, nechejte vyměnit vždy; ❒ bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny; ❒ dbejte na to, aby se navíječe nikdy nenamočily, protože jejich řádné fungování je zaručeno jedině v případě, že do nich nepronikne voda; ❒ jakmile bezpečnostní pás jeví stopy značného opotřebení nebo natržení, nechte je vyměnit. Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti Z přehledu je vidět, že se hmotnostní skupiny částečně překrývají; proto jsou již na trhu zařízení, která jsou vhodná pro více skupin. Všechny dětské zádržné systémy musejí být homologované, označené homologačními údaji a značkou na štítku, který je pevně připojen k dětské sedačce, a který se nesmí v žádném případě odstraňovat. Od výšky, přesahující 1,50 m, je pro děti určen stejný zádržný systém jako pro dospělé s normálními bezpečnostními pásy. POZOR V žádném případě nemontujte kolébkovou dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Je proto bezpečnější převážet děti v sedačce na zadním sedadle, protože tam jsou v případě nárazu nejlépe chráněny. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti KONTROLKY A HLÁŠENÍ Skupina 0+ - do 13 kg tělesné hmotnosti V NOUZI Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Musejí být proto pro případ nárazu vozu chráněny správným zádržným systémem a ne pouze bezpečnostními pásy jako dospělí. Skupina 0 - děti do 10 kg tělesné hmotnosti ÚDRŽBA A PÉČE Tento předpis podle směrnice 2003/ 20ES platí povinně ve všech členských zemích Evropské unie. Řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo nabízí dětské sedačky pro všechny tělesné hmotnosti. Doporučujeme zakoupit sedačky z této řady, protože byly navrženy a testovány speciálně pro vozidla Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připoutané, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především o dětech. Výsledky výzkumu, pokud jde o nejlepší ochranu dětí, jsou shrnuty v evropské normě EHK-R44, ve které je popsáno použití dětských zádržných systémů a systémy jsou rozděleny do pěti skupin: REJSTŘÍK BEZPEâNÁ P¤EPRAVA DùTÍ 135 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 136 POZOR VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ V případě, kdy je nutné převážet dítě na předním sedadle spolucestujícího v kolébkové sedačce umístěné proti směru jízdy, je nezbytné všechny airbagy (čelní, kolenní a boční v sedadle - podle příslušné verze vozidla) vyřadit z funkce zámkovým spínačem a zkontrolovat deaktivaci kontrolkou F umístěnou na osazení předního stropního svítidla (viz odstavec “Čelní airbagy u sedadla spolucestujícího”). Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. obr. 8 A0E0106m SKUPINA TùLESNÉ HMOTNOSTI 0 a 0+ Děti do 13 kg je nutné přepravovat v kolébkové sedačce proti směru jízdy obr. 8, která podpírá hlavu a šetří krční páteř v případě prudkých zpomalení vozidla. Kolébková sedačka se upoutá bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obr. 4. V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpečnostním pásem. A0E0106m obr. 9 SKUPINA 1 Děti o tělesné hmotnosti 9 - 18 kg mohou být převáženy ve směru jízdy, pokud je sedačka opatřena předním polštářem obr. 9, jehož pomocí bezpečnostní pás zadrží dítě i sedačku. POZOR Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Sedačku je nutno namontovat podle návodu, který je k sedačce přibalen. Děti vážící 15 - 25 kg lze připoutat přímo bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla. Dětské sedačky mají pouze zajistit správou polohu trupu dítěte upoutaného bezpečnostním pásem obr. 10. Děti o hmotnosti 22 - 36 kg tělesné hmotnosti mají hrudník již dostatečně široký, takže není třeba používat dodatečné opěradlo. Na obr. 11 je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním sedadle. Děti měřící 1,50 m a více mohou používat stejné bezpečnostní pásy jako dospělí. POZOR Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži dětské sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný se sedačkou. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE SKUPINA 3 KONTROLKY A HLÁŠENÍ SKUPINA 2 V NOUZI A0E0109m obr. 11 ÚDRŽBA A PÉČE A0E0108m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 10 REJSTŘÍK POZOR Pro hmotnostní skupiny 0 a 1 se dodávají i sedačky se zadním úchytem a vlastním bezpečnostním pásem pro připoutání dítěte. Nesprávně připevněné sedačky, (např. když se mezi sedačku a sedadlo vloží polštář), mohou být nebezpečné svou hmotností. Dodržte přesně montážní návod dodávaný se sedačkou. 137 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DùTSK¯CH SEDAâEK Vozidlo vyhovuje podle nové směrnice 2000/3/EU, kterou je upravena montáž dětských sedaček na jednotlivých sedadlech vozidla podle následujících tabulek: Přední a zadní sedadlo (pevné a dělené) SEDADLO Skupina Rozmezí hmotností Přední Zadní Sedadlo s 6 nastaveními Sedadlo s 8 nastaveními Spolucestující zadní krajní Spolucestující zadní prostřední Skupina 0, 0+ do 13 kg U (*) U (*) U U Skupina 1 9-18 kg U (*) U (*) U U Skupina 2 15-25 kg U (*) U (*) U U Skupina 3 22-36 kg U (*) U (*) U U REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE Legenda: 138 U = vhodné pro zádržný systém kategorie “Universale” podle předpisu EHK-R44 pro uvedené skupiny. (*) = ve vozidlech, jejichž přední sedadlo spolucestujícího nelze výškově nastavit, musí být opěradlo nastaveno v dokonalé svislé poloze. Ve vozidlech, jejichž sedadlo předního spolucestujícího lze výškově nastavit, je třeba toto sedadlo co nejvíce zvednout. ❒ nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, ani sebesilnější člověk není schopen dítě v případě nárazu zadržet; ❒ po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutým bezpečnostním pásem; V NOUZI ❒ Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který je její výrobce povinen s ní dodat. Návod k sedačce uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a tímto návodem k vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití; ❒ pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte. ÚDRŽBA A PÉČE ❒ v případě vyřazení airbagu na straně spolucestujícího z funkce zkontrolujte vždy, zda svítí kontrolka F na osazení předního stropního svítidla, která potvrzuje deaktivaci airbagu; ❒ Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou. POZOR V žádném případě nemontujte kolébkovou dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto doporučujeme vozit děti sedící v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno. TECHNICKÉ ÚDAJE ❒ Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v případě nárazu více ochráněno. ❒ Zatažením za bezpečnostní pás nezapomeňte zkontrolovat, zda je dobře zapnutý. REJSTŘÍK Hlavní předpisy pro bezpečnou přepravu dětí: 139 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 140 P¤ÍPRAVA PRO MONTÁÎ DùTSKÉ SEDAâKY “ISOFIX UNIVERSALE” Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí. Orientačně je na obr. 11/a znázorněn příklad dětské sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrývá hmotnostní skupinu 1. Jelikož tato sedačka má odlišný systém upevnění, musí se zajistit spodními kovovými oky A-obr. 12, která jsou umístěna mezi opěradlem a zadním sedákem, a poté upevnit horní pás (dodávaný se sedačkou) k příslušným úchytům B-obr. 13 za opěrkou hlavy. Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou “Isofix Universale”. Připomínáme, že v případě sedaček Isofix Universale lze použít všechny homologované modely podle normy EHK R44/03 “Isofix Universale”. obr. 11/a A0E0241m V řadě doplňků Lineaccessori Fiat lze zakoupit sedačku “Isofix Universale” “Duo Plus”. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. obr. 12 A0E0174m obr. 13 A0E0190m POZOR Sedačku montujte jen při stojícím vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno postupovat podle návodu k montáži, demontáži a umístění, který musí výrobce přiložit k sedačce. Skupina 1 - 9 do 18 kg Proti směru jízdy E IL Proti směru jízdy E IL Proti směru jízdy D IL Proti směru jízdy C IL Proti směru jízdy D IL Proti směru jízdy C IL Po směru jízdy B IUF Po směru jízdy BI IUF Po směru jízdy A IUF IUF: vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem), instalované po směru jízdy a homologované pro použití pro danou hmotnostní skupinu. IL: Vhodný pro speciální dětské zádržné systémy typu Isofix homologované pro tento typ vozidla. Sedačku lze montovat po posunutí předního sedadla dopředu. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE Poloha Isofix boční zadní KONTROLKY A HLÁŠENÍ Skupina 0+ do 13 kg Třída velikosti Isofix V NOUZI Skupina 0 - 10 kg Natočení sedačka ÚDRŽBA A PÉČE Hmotnostní skupina TECHNICKÉ ÚDAJE V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětské sedačky Isofix Universale na sedadla s úchytem Isofix. REJSTŘÍK SEDADLA SPOLUCESTUJÍCÍHO VHODNÉ PRO POUÎITÍ SEDAâKY ISOFIX UNIVERSALI 141 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 142 P¤EDNÍ AIRBAGY Vozidlo je opatřeno čelními airbagy typu multistage (“Smart bag”) pro řidiče a spolucestujícího a kolenními airbagy pro řidiče a spolucestujícího (u příslušné verze vozidla). SYSTÉM “SMART BAG” (âELNÍ AIRBAGY “MULTISTAGE”) Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího) a kolenní airbagy (řidiče a spolucestujícího) jsou zařízení vyprojektovaná k ochraně osob v případě středních a silných čelních nárazů; při nárazu se mezi trupem a volantem či palubní deskou nafoukne vak. Při nárazu v případě nutnosti elektronická řídicí jednotka vyšle povel k nafouknutí vaků, které se tak okamžitě rozvinou mezi trup předních cestujících a části vozidla, které by jim mohly způsobit zranění. Vaky se poté ihned vypustí. Čelní airbagy (u řidiče a spolucestujícího) a kolenní airbagy (u řidiče a spolucestujícího) nenahrazují bezpečnostní pásy; ochrannou funkci pásů pouze doplňují, proto je třeba se do pásů vždy připoutat, jak předepisují evropské normy pro členské státy i normy platné ve většině mimoevropských zemí. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu v plné míře. Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech: ❒ při čelních nárazech do předmětů, které se snadno zdeformují a nezasáhnou celou přední část vozu (např. náraz blatníkem do svodidel); ❒ při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru (např. pod nákladní vozidlo či svodidla); ❒ iv tomto případě by airbagy neposkytly žádnou další ochranu, proto cestující chrání pouze bezpečnostní pásy. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že je systém vadný. POZOR Na volant a na kryt airbagu na straně spolucestujícího nebo na postranní obklad střechy nelepte žádné samolepky a neodkládejte žádné předměty. Neodkládejte žádné předměty na palubní desku před spolucestujícím (např. mobilní telefon), protože by mohly bránit řádnému rozvinutí airbagu a způsobit poranění osob. Je tvořen rychle nafukovacím vakem a uložen ve schránce v palubní desce obr. 15; jeho vak je větší než vak airbagu u řidiče. POZOR Pokud je čelní airbag u spolucestujícího v pohotovostním stavu, nemontujte na sedadlo kolébkovou sedačku proti směru jízdy. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ Je tvořen rychle nafukovacím vakem, který je uložen uprostřed volantu obr. 14. âELNÍ AIRBAG NA STRANù SPOLUCESTUJÍCÍHO V NOUZI âELNÍ AIRBAG NA STRANù ¤IDIâE A0E0078m obr. 15 ÚDRŽBA A PÉČE A0E0077m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 14 REJSTŘÍK POZOR U vozidel s deaktivací předního airbagu na straně spolucestujícího je nutno tento airbag vypnout, pokud budete dětskou sedačku montovat na přední sedadlo. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není povinnost ze zákona, pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude třeba přepravovat děti. 143 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 144 obr. 16 A0E0079m obr. 17 A0E0092m obr. 18 A0E0062m KOLENNÍ AIRBAG U P¤EDNÍHO SPOLUCESTUJÍCÍHO (u příslušné verze vozidla) MANUÁLNÍ DEAKTIVACE (u příslušné verze vozidla) âELNÍ AIRBAG NA STRANùSPOLUCESTUJÍCÍHO, KOLENNÍ AIRBAG NA STRANù SPOLUCESTUJÍCÍHO (u příslušné verze vozidla) A âELNÍ BOâNÍ AIRBAG NA STRANù SPOLUCESTUJÍCÍHO Tyto airbagy tvoří nafukovací vak, uložený v příslušné schránce po volantem (u řidiče) obr. 16 a ve spodní části palubní desky (u spolucestujícího) obr. 17. Tyto airbagy poskytují další ochranu při čelním nárazu. Pokud bude zcela nezbytné přepravovat dítě na sedačce upevněné na předním sedadle, lze čelní a kolenní airbag (u příslušné verze vozidla) i boční airbag na straně spolucestujícího vyřadit z funkce. Deaktivace/aktivace airbagů: klíčkem zapalování pomocí zámkového spínače (u příslušné verze vozidla) v pravé části palubní desky obr. 18. Spínač je přístupný pouze po otevření dveří. Kovovou vložku klíčku lze zasunovat a vysunovat v obou polohách. UPOZORNĚNÍ Se spínačem manipulujte pouze s vypnutým motorem a vyjmutým klíčkem zapalování. Spínač ovládaný klíčkem má dvě polohy: ❒ aktivovaný čelní airbag, kolenní airbag (u příslušné verze vozidla) a boční airbag na straně spolucestujícího (poloha ON P): kontrolka F na osazení předního stropního svítidla je zhasnutá; v tomto případě je přísně zakázáno přepravovat dítě na předním sedadle; Jestliže tedy boční airbagy nezasáhnou při nárazu jiného typu (čelního, zadního, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. Při bočním nárazu elektronická řídicí v případě potřeby spustí naplnění airbagů. Airbagy se naplní ihned a vytvoří ochranný polštář mezi trupy cestujících a pevnými částmi vozu, o které by se cestující mohli zranit. Poté se airbagy okamžitě vyprázdní. Boční airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost; proto se vždy upoutejte, jak předepisují normy evropských a většiny mimoevropských zemí. Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel obr. 19; jejich úkolem je chránit oblast hrudníku a pánve cestujících v případě středních a silných bočních nárazů. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE P¤EDNÍ BOâNÍ AIRBAGY NA OCHRANU HRUDNÍKU A PÁNVE (SIDE BAG) KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0093m V NOUZI Boční airbagy chrání cestující při středních a silných bočních nárazech rozvinutým vakem mezi trupem a vnitřními bočními díly vozidla. obr. 19 ÚDRŽBA A PÉČE Vyřazení airbagů na straně spolucestujícího neznamená vyřazení bočního hlavového airbagu (Window Bag). Součástí výbavy vozidla jsou čelní boční airbagy na ochranu řidiče a spolucestujícího v oblasti hrudníku a pánve a airbagy na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadel. TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka F na osazení předního stropního svítidla zůstane nepřerušovaně svítit, dokud se airbagy na straně spolucestujícího znovu neaktivují. BOâNÍ AIRBAGY (Side bag Window bag) REJSTŘÍK ❒ vypnutý čelní airbag, kolenní airbag (u příslušné verze vozidla) a boční airbag na straně spolucestujícího (poloha OFF F): svítí kontrolka F na osazení předního stropního svítidla; na sedadle je možné převážet děti chráněné patřičným zádržným systémem. 145 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 146 UPOZORNĚNÍ Nejúčinnější ochrany v případě bočního nárazu dosáhnete za podmínky, že budete sedět na sedadle ve správné poloze, která vaku airbagu umožní řádně se rozvinout. obr. 20 A0E0185m BOâNÍ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY (WINDOW BAG) Boční (okenní) airbagy tvoří dva vaky, které se rozvinou jako roleta; jsou uloženy za postranním obložením střechy obr. 20 pod příslušným krytem. Úkolem okenních airbagů je chránit hlavu cestujících na předních a zadních sedadlech v případě bočního nárazu; hlavu chrání velkou plochou při rozvinutí. Při nárazech z boku menší síly, (při kterých stačí přidržení těla bezpečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. I v tomto případě jejich funkce pouze doplňuje funkci bezpečnostních pásů, které zajišťují správnou polohu trupu a odstraňují nebezpečí vymrštění v případě extrémně silných nárazech. UPOZORNĚNÍ K zaúčinkování čelních a/nebo bočních airbagů dojde v případě, kdy bude vozidlo vystaveno prudkým nárazům do spodku karosérie, např. při nárazu o obrubník, chodník či vyvýšeniny na vozovce, vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti. UPOZORNĚNÍ Při zaúčinkování airbagů se uvolní malé množství prášku. Ten není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Povrch nafouknutého vaku a vnitřek kabiny se mohou pokrýt zbytky prášku, který může dráždit pokožku a oči. Při případném zasažení se omyjte vodou a neutrálním mýdlem. Životnost pyrotechnické roznětky airbagu a spirálového kontaktu je uvedena na štítku v odkládací skříňce. Jakmile se termín vypršení životnosti přiblíží, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte airbagy vyměnit. UPOZORNĚNÍ Po dopravní nehodě, při které zaúčinkovalo některé z bezpečnostních zařízení, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde dotčené zařízení vymění a zkontrolují neporušenost celé soustavy. Veškeré kontroly, opravy a výměny airbagů může provádět pouze autorizovaný servis Alfa Romeo. Jakmile bude vozidlo určeno k sešrotování, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde soustavu vyřadí z provozu; pokud vozidlo prodáte jinému uživateli, musíte jej seznámit se způsobem používání airbagů a s upozorněními uvedenými výše, a předat mu také Návod na používání a údržbu vozidla. POZOR POZOR Nikdy nevystrkujte, hlavu, paže ani lokty z oken. POZOR V případě, že jsou sedadla opatřena bočními airbagy, nezakrývejte přední opěradla potahy ani návleky. Pokud Vám bylo vozidlo odcizeno nebo došlo k pokusu o odcizení, stalo se předmětem vandalismu nebo bylo zatopeno vodou, nechte soustavu zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo. NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ MOTORU A DESKA A ŘÍZENÍ OVLADAČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ V NOUZI POZOR Při řízení mějte ruce pouze na věnci volantu, aby se vak airbagu mohl volně nafouknout. Při řízení se nenaklánějte dopředu, opírejte se rovně o opěradlo. ÚDRŽBA A PÉČE POZOR Pokud se po zasunutí klíčku do zapalování kontrolka ¬ nerozsvítí nebo zůstane svítit během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), může se jednat o závadu zádržného systému; v takovém případě se nemusejí airbagy či dotahovače při nárazu aktivovat nebo se v omezeném počtu případu aktivují chybně. V takovém případě vyhledejte neodkladně autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. POZOR Při jízdě si nepokládejte na klín, před hrudník nebo do úst žádné předměty jako např. dýmku nebo tužku, v případě zaúčinkování airbagů by vás mohly zranit. TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR Neopírejte hlavu, lokty ani kolena o dveře a okna a nebuďte v prostoru plnění okenních airbagů (Window Bag), aby během plnění airbagů nedošlo ke zranění. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ REJSTŘÍK UPOZORNĚNÍ O zaúčinkování dotahovačů, čelních i bočních airbagů rozhoduje diferencovaně elektronická řídicí jednotka podle typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že systém selhal. 147 PŘÍSTROJOVÁ NASTARTOVÁNÍ DESKA A MOTORU A BEZPEČNOST OVLADAČE ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 148 POZOR S klíčkem, zasunutým v zapalování a vypnutým motorem, mohou airbagy zaúčinkovat v případě, že do vozidla narazí jiné vozidlo. To znamená, že ani ve stojícím vozidle se nesmějí na předním sedadle v žádném případě nacházet děti. Na druhé straně nezapomeňte, že se s nezasunutým klíčkem do zapalování nebude aktivovat žádné bezpečnostní zařízení (airbagy ani dotahovače). V takovémpřípadě nelze neaktivaci těchto zařízení považovat za závadu systému. POZOR Po zasunutí klíčku do spínací skříňky kontrolka F (se spínačem pro vyřazení čelních airbagů u spolucestujícího v poloze ON) se rozsvítí a několik sekund bliká na znamení, že čelní i kolenní airbag u spolucestujícího v případě nárazu zaúčinkují; poté kontrolka zhasne. POZOR Se zásahem čelního airbagu se počítá při nárazech větší síly než ten, kterým se aktivují dotahovače bezpečnostních pásů. V případě nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvěma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují pouze předpínače. POZOR POZOR Nečistěte sedadla vodou ani tlakovou párou (ručně ani v mycí lince sedadel). Na háčky na oděvy upevněné na přídržných madlech nevěšte tvrdé předměty. POZOR Airbag nenahrazuje bezpečnostní pásy, nýbrž zvyšuje jejich účinnost. Přední airbagy nezasáhnou při čelních nárazech při nízké rychlosti, při postranních nárazech, nárazech zezadu nebo při převrácení vozidla. V takových případech chrání osádku pouze bezpečnostní pásy. Proto jezděte zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy TAŽENÍ PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL ............................. 159 ZIMNÍ PNEUMATIKY .......................................... 162 SNĚHOVÉ ŘETĚZY ............................................ 163 DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA ................... 164 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ ÚSPORA PALIVA ............................................... 157 V NOUZI ŘAZENÍ PŘEVODOVKY ........................................ 156 ÚDRŽBA A PÉČE PARKOVÁNÍ S VOZIDLEM ................................... 155 TECHNICKÉ ÚDAJE NASTARTOVÁNÍ MOTORU ................................... 150 REJSTŘÍK N A S TA R T O VÁ N Í M O T O R U A ¤ Í Z E N Í 149 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 150 NASTARTOVÁNÍ MOTORU Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem motoru: Pokud nelze motor nastartovat: viz pokyny v části “Systém Alfa Romeo CODE” v kapitole “Palubní deska a ovládače”. UPOZORNĚNÍ Poškození startéru může způsobit nechtěné zablokování řízení. UPOZORNĚNÍ Klíček zapalování zasouvejte do spínací skříňky na doraz. UPOZORNĚNÍ Za jízdy nevyjímejte klíček zapalování ze spínací skříňky. Výjimkou je nouzové vyjmutí (viz odstavec “Vyjmutí elektronického klíčku v nouzi”); tím se zajistí vypnutí zámku řízení během manipulace s vozidlem (např. při tažení vozidla). Po vypnutí motoru nenechávejte klíček v zapalování, aby nedocházelo ke zbytečnému odběru proudu a vybíjení akumulátoru. POZOR Doporučujeme v první době po zakoupení nevyžadovat od vozidla maximální výkony (jako např. prudké akcelerace, dlouhodobou jízdu při nejvyšších otáčkách motoru, dlouhodobé intenzivní brzdění, atd.) Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených prostorách. Motor spotřebovává kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny. UPOZORNĚNÍ Při startování motoru je možné držet sešlápnutý brzdový pedál místo spojkového pedálu. Avšak v takovém případě se nezprovozní automatické startování motoru. Pak stiskněte tlačítko START/STOP a uvolněte je, jakmile motor naskočí. ❒ zasuňte elektronický klíček do spínací skříňky až na doraz; Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka m; ❒ Zabrzděte parkovací brzdu; ❒ sešlápněte spojkový pedál na doraz bez sešlápnutí pedálu akcelerace; ❒ řadicí pákou zařaďte neutrál; ❒ zasuňte elektronický klíček do spínací skříňky až na doraz; ❒ krátce stiskněte tlačítko START/ STOP. ❒ Zabrzděte parkovací brzdu; ❒ sešlápněte spojkový pedál na doraz bez sešlápnutí pedálu akcelerace; ❒ řadicí pákou zařaďte neutrál; ❒ vyčkejte, až kontrolka m zhasne, což se stane tím rychleji, čím teplejší bude motor; ❒ jakmile kontrolka m zhasne, stiskněte krátce tlačítkoSTART/STOP. Příliš dlouhou prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Postupujte takto: KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ Pokud je motor vypnutý a elektronický klíček je zasunutý do zapalování, je možné spustit automatické startování krátkým stiskem tlačítka START/STOP, přitom je nutno držet sešlápnutý spojkový pedál. V NOUZI Postupujte takto: ÚDRŽBA A PÉČE POSTUP U DIESELOV¯CH VERZÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Spouštěč se automaticky točí, dokud motor nenaskočí. REJSTŘÍK POSTUP U VERZÍ S BENZÍNOV¯M MOTOREM 151 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 152 Spouštěč se automaticky točí, dokud motor nenaskočí. Pokud je motor vypnutý a elektronický klíček je zasunutý v zapalování, lze automatické nastartování zprovoznit krátkým stiskem tlačítka START/STOP, přitom je nutno držet sešlápnutý spojkový pedál. Při nízkých teplotách doporučujeme před startováním motoru počkat, až zhasne kontrolka m. UPOZORNĚNÍ Motor je možné startovat i tak, že sešlápnete jen brzdový pedál. V tomto případě se automatické startování motoru nezprovozní. Za tím účelem stiskněte tlačítko START/ STOP a uvolněte je, jakmile motor naskočí. UPOZORNĚNÍ Pokud během spouštění motor zhasne, pro opětné nastartování stačí sešlápnout spojkový nebo brzdový pedál, a poté stisknout tlačítko START/STOP. Pokud motor opět nenaskočí, nepokoušejte se o nadále a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Jakmile se motor rozběhne, elektronický klíček se ve spínací skříňce zablokuje a lze jej vyjmout až po vypnutí motoru. Při jízdě se zablokovaným elektronickým klíčem může jeho násilné vytažení způsobit poškození spínací skříňky zapalování. Případné problémy při spouštění motoru signalizuje rozsvícení kontrolky Y na přístrojové desce (a u některých verzí také hlášení na displeji). V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud po stisknutí tlačítka START/ STOP motor nenaskočí, zkuste jej nastartovat tak, že při startování sešlápnete druhý pedál (spojky či brzdy). UPOZORNĚNÍ V případě zhasnutí motoru za jízdy není z bezpečnostních důvodů možné vyjmout elektronický klíček ze zapalování. Chcete-li jej vyjmout, stiskněte tlačítko START/STOP s uvolněným pedálem brzdy (nebo spojky); vozidlo musí přitom stát. ❒ Při prvních kilometrech nechtěje od vozidla nejvyšší výkony. Doporučujeme Vám počkat, až se ukazatel teploměru chladicí kapaliny začne hýbat. POZOR V nouzovém situaci lze z bezpečnostních důvodů motor vypnout za jízdy opakovaným stisknutím (třikrát v průběhu 2 sekund) nebo přidržením tlačítka START/ STOP po několik sekund. V takovém případě už nepracuje posilové řízení. UPOZORNĚNÍ Po namáhavé jízdě nejdříve nechte motor běžet na volnoběh, aby jeho teplota mohla klesnout, a teprve pak motor vypněte. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ ❒ opět spustit motor sešlápnutím spojkového/brzdového pedálu a tlačítkem START/STOP. ❒ Pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez prudkých akcelerací; V NOUZI ❒ vypnout přístrojovou desku tlačítkem START/STOP nebo vyjmutím elektronického klíčku ze zapalování; Postupujte takto: Zastavte vozidlo a stiskněte tlačítko START/STOP. Po vypnutí motoru je možné vyjmout elektronický klíček ze spínací skříňky zapalování. ÚDRŽBA A PÉČE V těchto případech aktivuje odblokování elektronického klíče, aby řidič mohl provést následující činnosti: VYPNUTÍ MOTORU TECHNICKÉ ÚDAJE Systém je schopen rozpoznat neúspěšné nastartování nebo zhasnutí motoru. ZAH¤ÁTÍ MOTORU PO NASTARTOVÁNÍ (benzínového i dieselového) REJSTŘÍK Závady při startování motoru 153 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 154 UPOZORNĚNÍ Vypnutím klíčku motoru se vyřadí elektronické bezpečnostní systémy a zhasnou vnější světla. NOUZOVÉ VYTAÎENÍ ELEKTRONICKÉHO KLÍâKU UPOZORNĚNÍ Vypnete-li motor za jízdy, není z bezpečnostních důvodů možné vyjmout elektronický klíček ze zapalování. Chcete-li jej vyjmout a vypnout přístrojovou desku, ve stojícím vozidle stiskněte tlačítko START/STOP bez sešlápnutí brzdového (a spojkového) pedálu. ❒ stiskněte tlačítko pro uvolnění kovové vložky v klíčku (viz odstavec “Elektronický klíček” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”); “Protočení motoru” jednorázovým prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo a navíc je to velmi škodlivé zejména pro motory s turbokompresorem. Při zjištění problémů při vypínání motoru nebo v systému odblokování elektronického klíče postupujte následovně: ❒ zasuňte kovovou vložku B-obr. 1 elektronického klíčku do zdířky A; ❒ vyjměte elektronický klíček ze spínací skříňky. obr. 1 A0E0043m UPOZORNĚNÍ Do zdířky A-obr.1 nezasouvejte jiné předměty než kovovou vložku B elektronického klíčku. UPOZORNĚNÍ Před nouzovým vyjmutím klíčku ze zapalování vozidlo zastavte; vyjmete-li jej se zapnutým motorem, nedojde k vypnutí motoru ani přístrojové desky a řízení se nezamkne. ❒ Zařaďte rychlostní stupeň (jedničkua ve svahu nebo zpáteční rychlost ze svahu) a nechejte kola natočená do strany. Při stání v prudkém svahu doporučujeme kola zajistit klínem nebo kamenem. Po vypnutí motoru nenechávejte elektronický klíček ve spínací skříňce, aby se zbytečně nevybíjela baterie. POZOR Nenechávejte děti ve voze bez dozoru; při opouštění vozu vždy vytáhněte elektronický klíček ze spínací skříňky a vezměte si jej s sebou. obr. 2 A0E0030m PARKOVACÍ BRZDA Páka parkovací brzdy A-obr. 2 je umístěna mezi předními sedadly. Chcete-li ji použít, zatáhněte páku A nahoru tak, aby bylo vozidlo zajištěno. Se zasunutým elektronickým klíčkem v zapalování se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka x. UPOZORNĚNÍ Vozidlo se musí zabrzdit po vytažení páky o několik poloh nahoru. V opačném případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde brzdu seřídí. Při uvolňování páky parkovací brzdy raději sešlápněte brzdový pedál, aby se vozidlo nechtěně nerozjelo. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ ❒ Vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu; V NOUZI ❒ podržte uvolňovací tlačítko B a dejte páku dolů. Kontrolka x na přístrojové desce zhasne. ÚDRŽBA A PÉČE Postupujte takto: ❒ Vytáhněte páku A mírně nahoru a stiskněte uvolňovací tlačítko B; TECHNICKÉ ÚDAJE Při odbrzdění postupujte takto: REJSTŘÍK PARKOVÁNÍ S VOZIDLEM 155 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 156 ¤AZENÍ P¤EVODOVKY Vozidlo může být opatřeno šestirychlostní nebo pětirychlostní mechanickou převodovkou (u verze 1.8 140 k). Polohy jednotlivých stupňů jsou vyznačeny na schématu na hlavici řadicí páky. POZOR obr. 3 A0E0397m Při řazení vždy sešlápněte spojkový pedál na doraz. Při řazení šestého rychlostního stupně zatlačte na páku doprava, abyste neřadili omylem čtvrtý stupeň. Chcete-li zařadit zpětný pojezd R z neutrálu, nadzvedněte objímku A-obr. 3 nebo A-obr. 4 pod hlavicí páky a zároveň páku přestavte doleva a dopředu. Po zařazení zpětného pojezdu objímku uvolněte. Při přestavení páky ze zpětného pojezdu na jiný rychlostní stupeň objímku nezvedejte. obr. 4 A0E0151m UPOZORNĚNÍ Zpětný pojezd lze zařadit pouze se stojícím vozidlem. Při běžícím motoru počkejte před zařazením zpátečky alespoň 3 sekundy při sešlápnutém pedálu spojky až na doraz, aby nebylo řazení hlučné a nepoškozovalo se ozubení. Pro řádně přeřazení rychlostních stupňů vždy sešlápněte spojkový pedál na doraz. Proto se na podlaze pod pedály nesmějí nacházet žádné překážky. Ujistěte se, že se pod pedály nenacházejí svrchní koberečky a nepřekážely při sešlápnutí pedálů. Nepokládejte při řízení ruku na řadicí páku, i mírným namáháním se časem mohou převodové mechanismy poškodit. Spojkový pedál se smí používat výhradně k přeřazování rychlostních stupňů. Při řízení se ani lehce neopírejte nohou o spojkový pedál. U určitý verzí/vozidel určený pro jisté trhy může zasáhnout řídicí elektronika spojkového pedálu, pokud chybný styl řízení vyhodnotí jako poruchu. ZÁKLADNÍ DOPORUâENÍ Nosiče nákladů / lyží Aerodynamické doplňky Údržba vozidla Ze střechy sundejte nosiče nákladu či nosiče lyží, pokud je již nebudete používat. Tato příslušenství zvyšují aerodynamický odpor vozidla a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných předmětů použijte raději přípojné vozidlo. Použitím neschválených aerodynamických doplňků se může zhoršit aerodynamické chování vozidla a zvýšit spotřeba paliva. Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny kontroly a seřízení dle „Plánu řádné údržby“ Pneumatiky Pravidelně, nejméně jednou za měsíc, kontrolujte tlak v pneumatikách. Nedostatečné nahuštění vede ke zvýšené spotřebě paliva, protože motor musí překonávat vyšší valivý odpor pneumatik. Elektrické spotřebiče Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu. Vyhřívání zadního okna, přídavné světlomety, stírače a větrák topení mají vysokou spotřebu elektrické energie a zvýšeným odběrem se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (v městském provozu až o +25%). PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Zapnutou klimatizací se zvyšuje spotřeba paliva: Jakmile to venkovní teplota umožní, větrejte kabinu raději přívodem vzduchu zvenku. KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozidla (zejména v městském provozu) má vliv na spotřebu paliva a na stabilitu vozidla. V NOUZI Níže uvádíme některé užitečné rady, jak snížit spotřebu paliva a obsah škodlivých emisí. ÚDRŽBA A PÉČE Klimatizace TECHNICKÉ ÚDAJE Nadměrný náklad REJSTŘÍK ÚSPORA PALIVA 157 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 158 STYL JÍZDY Startování motoru Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami. Motor se takto ohřívá daleko pomaluje, avšak zvyšuje se spotřeba paliva i emise. Doporučujeme naopak se ihned rozjet bez vytáčení do vysokých otáček. Motor se pak zahřeje rychleji. Zbytečné úkony Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru nevytáčejte motor do otáček sešlapováním pedálu akcelerace. Tzv. meziplyn je zbytečný, jen zvyšuje spotřebu a množství škodlivých emisí. Řazení rychlostních stupňů PROVOZNÍ PODMÍNKY Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem “brilantní” akcelerace se zvyšuje spotřeba paliva. Nevhodným používáním vyššího rychlostního stupně se zvyšuje spotřeba paliva, emise i opotřebení motoru. Startování motoru za studena Nejvyšší rychlost Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Udržujte dle možností konstantní rychlost, zbytečně nebrzděte ani neakcelerujte; v obou případech to vede ke zvýšené spotřebě paliva a zvyšování vypouštěných emisí. Akcelerace Prudké akcelerace značně zvyšují spotřebu paliva a množství emisí: Je výhodnější akcelerovat postupně a nepřekračovat maximální otáčky. Při jízdách na velmi krátké vzdálenosti a častých startováních za studena se motor nemůže zahřát na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba paliva (ve městě o 15 - 30 %) i emise. Stav silničního provozu a vozovky V hustém provozu, např. při jízdě v koloně vozidel s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo ve velkých městech s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba paliva. Spotřebu paliva ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami, např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem. Vynucená zastavení vozidla Při dlouhodobějším stání (např. před železničními přejezdy) se doporučuje vypnout motor. Nezapomeňte, že tažné zařízení snižuje podle celkové hmotnosti schopnost překonávat prudké svahy a prodlužuje potřebnou dobu k předjíždění jiného vozidla. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ V NOUZI Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu. Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s taženým přívěsem povolená v příslušné zemi. S přívěsným vozidlem smíte jezdit rychlostí maximálně 100 km/h. POZOR Brzdová soustava vozidla se v žádném případě nesmí upravovat. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozidla. ÚDRŽBA A PÉČE Pro tažení obytného nebo nákladního přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno schváleným tažným zařízením a odpovídajícím elektrickým rozvodem. Tažné zařízení musejí instalovat kvalifikované osoby, které vystaví řádnou dokumentaci pro zápis do technického průkazu. Hmotnost, kterou přípojné vozidlo působí na tažné zařízení, úměrně snižuje nosnost vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. POZOR Systém ABS, kterým je vozidlo případně vybaveno, nepůsobí na brzdovou soustavu přípojného vozidla. Proto je třeba vyšší opatrnost na kluzném povrchu. TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNùNÍ V klesání zařaďte nízký rychlostní stupeň, abyste nemuseli zbytečně brzdit. REJSTŘÍK TAÎENÍ P¤ÍPOJN¯CH VOZIDEL 159 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST Montáž tažného zařízení ke karosérii musejí provádět odborní technici podle pokynů výrobce tohoto zařízení. Tažné zařízení musí být v souladu se stávajícími předpisy v platném znění s odvoláním na směrnici 94/20/EHS v platném znění. Elektrické přípoje musejí být provedeny konektory se 7 póly napájenými 12 VDC (normy CUNA/UNI a ISO/DIN) v souladu s případnými pokyny výrobce vozidla a/nebo tažného zařízení. Případnou elektrickou brzdu či jiné zařízení (elektrický naviják, atd.) je nutno napájet přímo z baterie kabelem o průřezu min. 2,5 mm2. Kromě výše uvedených přípojek je přípustné připojit k elektrickému rozvodu vozidla pouze napájecí kapel případné elektrické brzdy a kabel případného vnitřního svítidla přípojného vozidla s výkonem max. 15 W. Schéma montáže obr. 4 Konstrukci tažného háku upevněte ve vyznačených bodech Ø dvěma šrouby M10 a čtyřmi šrouby M12. Upevňovací body (1) musejí být opatřeny distančními vložkami o průměru 25 x 6 mm. Přítužné destičky (2) musejí mít minimální tloušťku 4 mm. Přítužné destičky (3) musejí mít minimální tloušťku 6 mm. UPOZORNĚNÍ Do výše kulové hlavy tažného zařízení je nutné umístit dobře viditelný štítek ze vhodného materiálu a s vhodnými rozměry, s následujícím nápisem: MAX. ZATÍŽENÍ KOULE 75 kg Po montáži je nutno otvory upevňovacích šroubů zatmelit, aby se zabránilo případnému vnikání výfukových plynů. UPOZORNĚNÍ Tažný hák je nutno upevnit ke karosérii bez zhotovení otvorů v nárazníku. REJSTŘÍK ÚDRŽBA A PÉČE Je nutno namontovat tažné zařízení vhodné pro hmotnost přípojného vozidla stanovenou pro danou verzi vozidla Pro elektrické připojení používejte vhodnou unifikovanou spojku, která se obvykle připevňuje k držáku upevněném dle předpisu k tažnému zařízení. TECHNICKÉ ÚDAJE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ MONTÁÎ TAÎNÉHO ZA¤ÍZENÍ 160 obr. 4 A0E0428m 161 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI zatížení KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ Tažné zařízení podle norem PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ZADNÍ NÁPRAVA PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 162 ZIMNÍ PNEUMATIKY Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozidlem. Autorizované servisy sítě Alfa Romeo Vám rádi poradí s výběrem nejvhodnějších pneumatik podle účelu použití. Ohledně typu, tlaku huštění a charakteristik zimních pneumatik postupujte přesně podle pokynů uvedených v části “Kola” v “Technické údaje”. Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit. Vzhledem ke speciálním vlastnostem zimních pneumatik při jízdě v normálních podmínkách nebo na delší vzdálenosti po dálnici podávají tyto pneumatiky nižší výkony než standardní pneumatiky. Proto je třeba používat zimní pneumatiky pouze v podmínkách, pro něž byly schváleny. UPOZORNĚNÍ Při použití zimních pneumatik s nižším rychlostním indexem, než je dosažitelná rychlost vozidla (zvýšená o 5 %), umístěte do zorného pole v interiéru upozornění na maximální povolenou rychlost zimních pneumatik, (jak je předepsáno směrnicí EU). Pro zajištění bezpečnosti jízdy a při brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky a profilu). Nezapomínejte, že není vhodné zaměňovat směr otáčení pneumatik. POZOR Rychlost vozidla se zimními pneumatikami označenými indexem “Q” nesmí překročit 160 km/h; s indexem “T” nesmí překročit 190 km//h a s indexem “H” 210 km/h; vždy se však řiďte platnými Pravidly silničního provozu. Používání sněhových řetězů je někde nařízeno i pro vozidla s náhonem 4 x 4. I u verze 3.2 JTS je nutno sněhové řetězy namontovat na PŘEDNÍ kola vozidla. Na pneumatiky typu 225/50 R17” lze nasadit pouze řetězy typu “pavouk”. Na pneumatiky typu 235/45 R18” a 235/40 ZR19” nelze sněhové řetězy nasadit, protože by se dotýkaly blatníku. S nasazenými řetězy doporučujeme vypnout systém ASR. Stiskněte tlačítko ASR/VDC (viz odstavec “Systém ASR” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”). PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A NASTARTOVÁNÍ BEZPEČNOST MOTORU A HLÁŠENÍ ŘÍZENÍ Použití sněhových řetězů menšího rozměru: U pneumatik 205/55 R16” a 215/55 R16” používejte sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes profil 9 mm. V NOUZI Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty. ÚDRŽBA A PÉČE Sněhové řetězy je nutno nasadit pouze na pneumatiky předních (hnacích) kol. POZOR S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu, nanejvýš rychlostí 40 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce, aby se nepoškodilo vozidlo ani povrch vozovky. TECHNICKÉ ÚDAJE Použití sněhových řetězů je upraveno zákony příslušného státu. UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy nelze nasadit na rezervní kolo (u příslušné verze vozidla). Pokud píchnete přední (hnací) kolo a je třeba řetězy nasadit, musíte demontovat kolo ze zadní nápravy a na jeho místo nasadit rezervní kolo (u obou kol zkontrolujte co nejdříve předepsanou hodnotu nahuštění). Tak budou obě hnací kola stejná, lze na ně nasadit sněhové řetězy a vyřešit podobnou nouzovou situaci. REJSTŘÍK SNùHOVÉ ¤ETùZY 163 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 164 DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA ❒ očistěte a ošetřete nalakované díly konzervačními přípravky; Jestliže má být vozidlo odstaveno na dobu delší než jeden měsíc, doporučujeme učinit následující opatření: ❒ gumičky stíračů předního skla a předních světlometů posypte mastkem a odklopte je od skel; ❒ odstavte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno i větraném prostoru; ❒ pootevřete okna; ❒ zařaďte rychlostní stupeň; ❒ zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda; ❒ odpojte svorku minusového pólu baterie, zkontrolujte nabití baterie; Při odstavení vozidla na dlouhou dobu je nutno tuto kontrolu provést jednou za tři měsíce. Pokud je optický ukazatel (u příslušné verze vozidla) tmavý bez středové zelené oblasti, dobijte baterii (viz “Baterie” v kapitole “Péče a údržba”); ❒ očistěte a ošetřete kovové lesklé díly speciálním přípravky k dostání běžně na trhu; ❒ zakryjte vozidlo textilní plachtou nebo plachtou z děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozidla; ❒ nahustěte pneumatiky na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, kontrolujte pravidelně tlak v pneumatikách; ❒ pokud není baterie odpojena od elektrické soustavy vozidla, zkontrolujte stav jejího nabití jednou za měsíc a dobijte ji, když je její optický indikátor tmavý, bez zeleného středu; ❒ nevypouštějte chladicí soustavu motoru. UPOZORNĚNÍ Je-li vozidlo opatřeno alarmem, vypněte ho dálkovým ovládačem. 171 172 172 173 173 174 174 175 179 179 179 179 179 180 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 170 170 171 171 171 175 175 176 176 176 177 177 177 177 177 177 177 177 178 178 178 178 178 178 V NOUZI 169 169 170 ZÁVADA EBD..................................................... SYSTÉM VDC.................................................... ZÁVADA SYSTÉMU HILL HOLDER .......................... SYSTÉM ASR (PROTIPROKLUZOVÝ SYSTÉM) ......... PORUCHA VNĚJŠÍCH SVĚTEL ............................... ZÁVADA BRZDOVÝCH SVĚTEL............................... ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY .................................. MLHOVÉ SVĚTLOMETY ....................................... OBRYSOVÁ SVĚTLA/FOLLOW ME HOME ............... POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY .................................... DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY ...................................... LEVÉ SMĚROVÉ SVĚTLO .................................... PRAVÉ SMĚROVÉ SVĚTLO ................................... ZÁVADA SOUMRAKOVÉHO SNÍMAČE ........................ ZÁVADA DEŠŤOVÉHO SNÍMAČE ............................... ZÁVADA PARKOVACÍCH SENZORŮ ......................... PALIVOVÁ REZERVA - DOJEZDOVÁ AUTONOMIE ....... CRUISE CONTROL ............................................. ZANESENÝ FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC ..................... ZÁVADA OCHRANY PŘED SKŘÍPNUTÍM ZAVÍRAJÍCÍMI SE OKNY ......................................................... NEDOSTATEČNÁ HLADINA OSTŘIKOVACÍ KAPALINY... PŘEKROČENÍ LIMITU RYCHLOSTI .......................... ZÁVADA SYSTÉMU T.P.M.S. ................................. KONTROLA TLAKU V PNEUMATIKÁCH..................... NEDOSTATEČNÝ TLAK V PNEUMATIKÁCH................ TLAK V PNEUMATIKÁCH NEVHODNÝ PRO RYCHLOST JÍZDY ....................... ÚDRŽBA A PÉČE 166 167 167 168 168 TECHNICKÉ ÚDAJE NEDOSTATEČNÉ MNOŽSTVÍ BRZDOVÉ KAPALINY/ ZATAŽENÁ PARKOVACÍ BRZDA .............................. OPOTŘEBENÍ BRZDOVÉHO OBLOŽENÍ.................... NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY ........................ ZÁVADA AIRBAGŮ .............................................. ODPOJENÉ ČELNÍ AIRBAGY U SPOLUCESTUJÍCÍHO..... PŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU ........................................... PŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA MOTOROVÉHO OLEJE....... MINIMÁLNÍ HLADINA MOTOROVÉHO OLEJE ........... NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE/OPOTŘEBENÍ OLEJ............. NEDOSTATEČNÉ DOBÍJENÍ BATERIE ....................... NEZAVŘENÍ DVEŘÍ ............................................. OTEVŘENÁ KAPOTA ............................................ OTEVŘENÝ ZAVAZADLOVÝ PROSTOR ..................... PORUCHA SYSTÉMU VSTŘIKOVÁNÍ/ PORUCHA SYSTÉMU EOBD ................................. ZÁVADA BEZPEČNOSTNÍHO SYSTÉMU VOZIDLA/ VYŘAZENÍ ZÁMKU ŘÍZENÍ.................................... ZÁVADA ALARMU/POKUS O ODCIZENÍ/ NEIDENTIFIKOVANÝ ELEKTRONICKÝ KLÍČEK ............ NEBEZPEČÍ NÁLEDÍ NA VOZOVCE.......................... ŽHAVENÍ SVÍČEK/ ZÁVADA SYSTÉMU ŽHAVENÍ SVÍČEK...................... VODA V NAFTOVÉM FILTRU................................. ZÁSAH BEZPEČNOSTNÍHO ODPOJOVAČE PŘÍVODU PALIVA ............................................................ ZÁVADA SYSTÉMU ABS ..................................... REJSTŘÍK KONTROLKY A HLÁ·ENÍ 180 165 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 166 KONTROLKY A HLÁ·ENÍ OBECNÁ UPOZORNùNÍ Na displeji se zobrazují hlášení o závadách; hlášení jsou rozdělena do dvou kategorií: Velmi závažné a závažné závady. Závady jsou signalizovány rozsvícením příslušné kontrolky na přístrojové desce (u příslušné verze vozidla) a případným hlášením. Signalizaci některých závad doprovází také akustický signál (nastavitelný). Jedná se o stručné signalizace z opatrnosti prováděné s cílem upozornit řidiče na akci, kterou je nutno provést při výskytu nějaké závady. Zvuková výstraha však není vyčerpávající a/nebo netvoří alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití a údržbě, který doporučujeme k pozornému pročtení. Při signalizaci závady postupujte vždy a v každém případě podle pokynů uvedených v této kapitole. Velmi závažné poruchy Zobrazují se na displeji na dobu neurčitou a přerušují předchozí zobrazení. Hlášení se zobrazuje při každém zasunutí klíčku do zapalování, dokud nebude odstraněna příčina závady. Hlášení lze přerušit tlačítkem MENU: V takovém případě zůstane v pravé dolní části displeje zobrazen symbol přiřazený k dané závadě, dokud nebude odstraněna její příčina. Závažné poruchy Zobrazují se na displeji po dobu cca 20 sekund, ale znovu se objeví při zasunutí klíčku do zapalování. Po vypršení 20 sekund nebo po stisknutí tlačítka MENU zůstane v pravé dolní části displeje svítit symbol přiřazený, dokud nebude odstraněna příčina závady. BRZDOVÁ KAPALINA NEDOSTATEâNÁ HLADINA (ãervená) x ZATAÎENÁ PARKOVACÍ BRZDA (ãervená) Při sepnutí klíčku v zapalování se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Nedostatečná hladina brzdové kapaliny Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), když množství brzdové kapaliny klesne pod minimální přípustnou hladinu např. v důsledku úniku kapaliny z okruhu. Zabrzděná parkovací brzda Kontrolka se rozsvítí, když zatáhnete parkovací brzdu. POZOR Pokud se tato kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda. Pokud kontrolka zůstane svítit i s uvolněnou parkovací brzdou, ihned vozidlo zastavte a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ za 20 sekund, ale nejpozději do 1 minuty odepněte jeden z pásů. ❒ nesprávně zapnutý bezpečnostní pás spolucestujícího, těžké předměty na sedadle spolucestujícího; Toto nastavení trvá do vypnutí motoru. ❒ rozepínání bezpečnostního pásu řidiče nebo spolucestujícího. Za jízdy vozidla se na krátkou dobu rozbliká kontrolka a zazní zvuková výstraha. Po krátkém blikání zůstane kontrolka svítit nepřerušovaně. Chcete-li nechat zvukovou výstrahu vypnout trvale, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Systém signalizace nezapnutých pásů lze opět aktivovat pouze v nastavovacím menu (Menu Setup) na displeji (viz odstavec “Multifunkční konfigurovatelný displej” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”). PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST ❒ nesprávně zapnutý bezpečnostní pás řidiče; KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ zasuňte klíček zapalování do spínací skříňky; V NOUZI ❒ zapněte přední bezpečnostní pásy; Ve stojícím vozidle se kontrolka nepřerušovaně rozsvítí za těchto podmínek: ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Poněvadž je vozidlo opatřeno systémem detekujícím opotřebení předních brzdových destiček, nechte při jejich výměně zkontrolovat také stav těch zadních. Zvukovou výstrahu lze dočasně vypnout takto: TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), jakmile systém detekuje opotřebení brzdových destiček; v takovém případě nechejte co nejdříve brzdové destičky vyměnit. < NEZAPNUTÉ BEZPEâNOSTNÍ PÁSY (ãervená) REJSTŘÍK d OPOT¤EBENÍ BRZDOV¯CH DESTIâEK (Ïlutá) 167 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 168 ¬ ZÁVADA AIRBAGU (ãervená) Při sepnutí klíčku v zapalování se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Pokud kontrolka svítí nepřerušovaně (u některých verzí je doprovozena hlášením na displeji), signalizuje závadu soustavy airbagů. POZOR Pokud se kontrolka ¬ nerozsvítí po zasunutí klíčku do zapalování nebo zůstane svítit během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), může to znamenat závadu; v takovém případě je možné, že se airbagy ani dotahovače bezpečnostních pásů nebudou v případě nehody aktivovat nebo - v méně častých případech - se budou aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. POZOR Závada kontrolky ¬ je signalizována kontrolkou F vypnutého airbagu spolucestujícího, která bliká déle než obvyklé 4 sekundy. Systém navíc samočinně odpojí (přední a boční) airbagy na straně spolucestujícího (u příslušné verze vozidla). V takovém případě by kontrolka ¬ nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte soustavu zkontrolovat. F VYPNUT¯ âELNÍ AIRBAGY SPOLUCESTUJÍCÍHO (Ïlutá) Kontrolka (umístěná na osazení předního stropního svítidla) se rozsvítí při odpojení čelních airbagů, kolenních airbagů (jsou-li) a bočního airbagu na straně předního spolucestujícího zámkovým přepínačem (u příslušné verze vozidla). Jsou-li airbagy u spolucestujícího aktivované, kontrolka se při zasunutí klíčku do zapalování nepřerušovaně rozsvítí na cca 4 sekundy, a další 4 sekundy bliká; pak musí zhasnout. POZOR Závadu kontrolky F signalizuje rozsvícení kontrolky ¬. Systém airbagů navíc samočinně odpojí airbagy na straně spolucestujícího (čelní a boční). Před další jízdou se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte soustavu bez prodlení zkontrolovat. – při normální jízdě: zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda hladina chladicí kapaliny dosahuje alespoň po značkuMIN. Pokud je hladina pod touto značkou, počkejte několik minut, aby mohl motor vychladnout, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr, doplňte chladicí kapalinu a po doplnění zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky kapaliny. Jestliže se kontrolka rozsvítí i při dalším spuštění motoru, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. POZOR Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky s chladicí kapalinou: Nebezpečí opaření. Pokud kontrolka ` začne během jízdy blikat, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI Jestliže se kontrolka rozsvítí, postupujte podle následujících pokynů: UPOZORNĚNÍ V případě jízdy za velmi náročných podmínek doporučujeme motor nechat před zastavením běžet několik minut s mírně přidaným plynem, a pak jej teprve vypnout. Po zasunutí klíčku do zapalování se rozsvítí kontrolka (umístěná na ukazateli teploty motorového oleje), ale po několika sekundách musí zhasnout. Rozsvícení kontrolky během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) signalizuje přehřátí motorového oleje; vypněte motor a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), když se přehřeje motor. ` P¤ÍLI· VYSOKÁ TEPLOTA MOTOROVÉHO OLEJE TECHNICKÉ ÚDAJE Při zasunutí elektronického klíčku do zapalování se rozsvítí kontrolka (v ukazateli teploty chladicí kapaliny motoru), ale po několika sekundách musí zhasnout. – Při jízdě za náročnějších podmínek (např. při tažení přípojného vozidla ve stoupání nebo s plně zatíženým vozidlem): snižte rychlost jízdy; pokud kontrolka nadále svítí, zastavte vozidlo. Nechte motor při stání běžet 2 - 3 minuty a mírně přidejte plyn, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny v soustavě, pak motor vypněte. REJSTŘÍK u NADMùRNÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU (ãervená) 169 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ k MINIMÁLNÍ HLADINA MOTOROVÉHO OLEJE (ãervená kontrolka) Po zasunutí elektronického klíčku do zapalování se na displeji zobrazí na několik sekund hladina motorového oleje. U některých verzí se na displeji objeví hlášení + symbol v případě, že hladina motorového oleje není dostatečná. V tomto případě obnovte správnou hladinu motorového oleje (viz “Kontrola hladin” v kapitole “Údržba a péče”). KONTROLKA SVÍTÍ: TLAK v NEDOSTATEČNÝ MOTOROVÉHO OLEJE V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Po zasunutí elektronického klíčku do zapalování, ale po spuštění motoru nezhasne. 1. Nedostatečný tlak motorového oleje Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, kontrolka se trvale rozsvítí a na displeji se současně zobrazí příslušná upozornění (pro určitá provedení/trhy). REJSTŘÍK KONTROLKA BLIKÁ: MOTOROV¯ OLEJ JE OPOT¤EBEN¯ (pouze verze Diesel s filtrem DPF – červená) TECHNICKÉ ÚDAJE (červená) 170 POZOR Jestliže se kontrolka v rozsvítí za jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), zastavte bez prodlení vozidlo a kontaktuje autorizovaný servis Alfa Romeo. 2. Opotřebený motorový olej (pouze verze Diesel s filtrem DPF) Kontrolka začne blikat a na displeji (pro určitá provedení/trhy) se zobrazí příslušné hlášení. Podle dané verze se kontrolka může rozblikat takto: – bliká 1 minutu každé 2 hodiny; – každé 3 minuty kontrolka bliká po dobu 5 sekund, dokud nebude olej vyměněn. Po této první signalizaci bude kontrolka blikat při každém spuštění motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (pro určitá provedení/trhy) zobrazí příslušné hlášení. Rozblikání této kontrolky neznamená závadu vozidla, ale signalizaci pro zákazníka, že je při normálním používání vozidla potřebné vyměnit olej. Upozorňujeme, že opotřebení motorového oleje urychluje: – používání vozidla ve městě, kde dochází nejčastěji k procesu regenerace filtru pevných částic DPF, – používání vozidla na krátké tratě, které neumožňují dosažení provozní teploty motoru, – opakované přerušování procesu regenerace při rozsvícené kontrolce filtru pevných částic DPF. POZOR Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního rozsvícení kontrolky by se nemělo nikdy najezdit více, než 500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážné poškození motoru, na které se nebude vztahovat záruka. Kromě toho připomínáme, že rozsvícení této kontrolky není spojeno s množstvím motorového oleje, a proto by se v případě blikání této kontrolky neměl nikdy dolévat další olej. w NEDOSTATEâNÉ DOBÍJENÍ AKUMULÁTORU (ãervená) Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí při zasunutí klíčku do zapalování, ale musí zhasnout hned po spuštění motoru (při volnoběžném chodu je přípustné, aby zhasla s mírným zpožděním). Pokud kontrolka (nebo u některých verzí symbol na displeji spolu s hlášením) zůstane nepřerušovaně svítit nebo dál bliká, vyhledejte ihned autorizovaný servis Alfa Romeo. R OTEV¤EN¯ ZAVAZADLOV¯ PROSTOR U některých verzíse na displeji zobrazí hlášení a symbol R (červený) na displeji jako signalizace nesprávného zavření zavazadlového prostoru. Pokud kontrolka zůstane svítit nebo se rozsvítí za jízdy, signalizuje nesprávné fungování vstřikovací soustavy s možností poklesu výkonu, ovladatelnosti a zvýšené spotřeby paliva. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. – nepřetržitě (u některých verzí spolu s hlášením na displeji): Signalizuje závadnou činnost systému přívodu paliva/zapalování/vstřikování, která může zapříčinit zvýšené množství emisi ve výfukových plynech, ztrátu výkonů, nižší ovladatelnost vozidla a zvýšenou spotřebu paliva. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné závady. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolka zhasne po odstranění závady, ale závada zůstane uložena v paměti soustavy. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Po zasunutí elektronického klíčku do zapalování se kontrolka rozsvítí, ale musí zhasnout, jakmile se spustí motor. Jestliže zůstane kontrolka svítit nebo se rozsvítí za jízdy: V NOUZI U některých verzíse zobrazí hlášení a symbol S (červený) na displeji signalizující nedovřené víko motoru. Závada systému vstřikování Po zasunutí elektronického klíčku se za běžných podmínek kontrolka rozsvítí a po spuštění motoru zhasne. Rozsvícení kontrolky při nastartování indikuje, že kontrolka funguje správně. ÚDRŽBA A PÉČE S OTEV¤ENÁ KAPOTA (u příslušné verze vozidla) Závada systému EOBD (u příslušné verze vozidla) TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka (u příslušné verze vozidla) (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, pokud nejsou správně zavřené jedny dveře či několik dveří vozidla nebo víko zavazadlového či motorového prostoru (u příslušné verze vozidla). U ZÁVADA SYSTÉMU VST¤IKOVÁNÍ (u dieselov˘ch verzí - Ïlutá) ZÁVADA SYSTÉMU EOBD (benzínové verze Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) REJSTŘÍK ´ NEDOV¤ENÉ DVE¤E (ãervená kontrolka) 171 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ – přerušovaně: signalizuje, že může dojít k poškození katalyzátoru (viz “Systém EOBD” v kapitole “Palubní deska a ovládače”). Pokud kontrolka bliká, je třeba uvolnit pedál akcelerace a snížit otáčky motoru, aby kontrolka zhasla. Pak je možné pokračovat v jízdě pomalou rychlostí bez provozních stavů, které by mohly způsobit další blikání kontrolky, a obrátit se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. 172 Pokud se po zasunutí klíčku do zapalování kontrolka U nerozsvítí, nebo se rozsvítí nepřerušovaně či bliká během jízdy, vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkčnost kontrolky U smějí příslušným přístrojem zkontrolovat i orgány oprávněné k silničním kontrolám. V každém případě postupujte podle předpisů platných v zemi, kde s vozidlem jezdíte. > ZÁVADA OCHRANNÉHO SYSTÉMU VOZIDLA (Ïlutá) ZABLOKOVÁNÍ ZÁMKU ¤ÍZENÍ (Ïlutá) Závada ochranného systému vozidla Rozsvícení kontrolky a případné hlášení na displeji (u příslušné verze vozidla) signalizuje závadu ochranného systému vozidla. V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Vyřazení zámku řízení Kontrolka (je-li) se rozsvítí (u některých verzí se zobrazí hlášení na displeji) při vytažení elektronického klíčku ze zapalování v případě vypnutí motoru za jízdy. Y ZÁVADA ALARMU (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) POKUS O NÁSILNÉ VNIKNUTÍ DO VOZIDLA (Ïlutá) NEIDENTIFIKOVAN¯ ELEKTRONICK¯ KLÍâEK (Ïlutá) Závada alarmu Rozsvícení kontrolky (u příslušné verze vozidla) (u některých verzí i hlášení na displeji) signalizuje závadu alarmového systému. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokus o násilné vniknutí Rozsvícení kontrolky (u příslušné verze vozidla) (u některých verzí i hlášení na displeji) signalizuje pokus o neoprávněné vniknutí do vozidla. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Po zasunutí klíčku do zapalování se kontrolka rozsvítí a zhasne, jakmile svíčky dosáhnou stanovené teploty. Motor nastartujte až po zhasnutí kontrolky. UPOZORNĚNÍ Při mírné nebo zvýšené venkovní teplotě se kontrolka rozsvítí na téměř nepostřehnutelnou dobu. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Žhavení svíček V NOUZI ZÁVADA ÎHAVENÍ SVÍâEK (dieselové verze Ïlutá) ÚDRŽBA A PÉČE NEBEZPEâÍ NÁLEDÍ NA VOZOVCE Klesne-li venkovní teplota na 3°C nebo níže, zobrazí se na displeji symbol √ a výstražné hlášení doprovázené akustickou výstrahou, která řidiče upozorňuje, že se na vozovce může nacházet námraza. U některých verzí po skončení signalizace nebo po krátkém stisku tlačítka MENU následuje: – zhasne hlášení na displeji a systém navrhne návrat k předchozí obrazovce; – přestane blikat signalizace teploty; – symbol √ na displeji zůstane zobrazen v dolní pravé části (dokud venkovní teplota činí 6 °C nebo méně). UPOZORNĚNÍ V případě závady snímače venkovní teploty se na displeji zobrazí místo její hodnoty (čárky). m ÎHAVENÍ SVÍâEK (u dieselov˘ch verzí - Ïlutá) TECHNICKÉ ÚDAJE Rozsvícení kontrolky (u příslušné verze vozidla) (u některých verzí i hlášení na displeji) při spuštění motoru signalizuje, že systém neidentifikoval elektronický klíček. Tento cyklus se provede pouze jednou po detekci venkovní teploty, která činí 3 °C nebo méně, a opakuje se pouze tehdy, stoupne-li nad 6 °C, a pak opět klesne na 3 °C nebo níže. REJSTŘÍK Neidentifikovaný elektronický klíček 173 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 174 Porucha žhavení svíček Blikání kontrolky (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) signalizuje závadu soustavy žhavení svíček. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte závadu odstranit. c VODA V PALIVOVÉM FILTRU (u dieselov˘ch verzí - Ïlutá) Kontrolka se nepřerušovaně rozsvítí během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), když systém detekuje výskyt vody v palivovém filtru Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod motoru. V případě, že se rozsvítí kontrolka c na přístrojové desce (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po načerpání paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání paliva. V takovém případě okamžitě vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. s ZÁSAH BEZPEâNOSTNÍHO ODPOJOVAâE PALIVA U některých verzí se po zásahu bezpečnostního odpojovače přívodu paliva zobrazí hlášení a symbol (žlutý) na displeji. POZOR Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, nezapínejte odpojovač, protože hrozí nebezpečí požáru. Pokračujte velmi opatrně v jízdě a vyhledejte bez prodlení nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo, kde soustavu zkontrolují. Při zaúčinkování VDC se kontrolka rozbliká, aby řidiče upozornila, že systém přizpůsobuje distribuci brzdné síly stupni přilnavosti vozovky. Vyřazení systému VDC Pokud je systém VDC vypnut ručně (tlačítkem ASR/VDC stisknutým na 2 sekundy) (viz odstavec “Systém VDC” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”), kontrolka na přístrojové desce se rozsvítí (u některých verzí se zobrazí hlášení na displeji). PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST Při sepnutí klíčku v zapalování se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Současné rozsvícení kontrolek > a x (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) po spuštění motoru signalizuje závadu systému EBD; v takovém případě může při prudkém brzdění dojít k předčasnému zablokování zadních kol a k vybočení vozidla ze směru. V NOUZI > á ÚDRŽBA A PÉČE Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), když systém pozbude účinnosti. V takovém případě je brzdová soustava nadále účinná, ale bez výkonů, které poskytuje ABS. Pokračujte v jízdě opatrně a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. x SYSTÉM VDC (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) Závada systému VDC V případě závady se systém automaticky vypne a na přístrojové desce se nepřerušovaně rozsvítí kontrolka á (u některých verzí spolu s hlášením na displeji). V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE Při sepnutí klíčku v zapalování se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. ZÁVADA EBD (ãervená) (Ïlutá) REJSTŘÍK > ZÁVADA SYSTÉMU ABS (Ïlutá) 175 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 176 * ZÁVADA HILL HOLDER (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) Po zasunutí klíčku do zapalování se kontrolka (u příslušné verze vozidla) rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Pokud kontrolka dál svítí (u některých verzí se zobrazí hlášení na displeji), signalizuje závadu systému Hill Holder. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. á SYSTÉM ASR (PROTI PROKLUZU KOL) (Ïlutá) Při sepnutí klíčku v zapalování se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka začne blikat při zaúčinkování systému ASR, aby řidiče informovala, že se systém přizpůsobuje stavu přilnavosti jízdního povrchu. Vyřazení systému ASR Pokud systém ASR vyřadíte ručně (stiskem tlačítka ASR/VDC) (viz kapitolu “Systém ASR” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače), kontrolka v tlačítku ASR/VDC se rozsvítí (u verzí s multifunkčním konfigurovatelným displejem se zobrazí i symbol V). Závada ASR V případě závady se systém ASR automaticky vypne a u verzí s multifunkčním konfigurovatelným displejem se zobrazí symbol V. V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. W ZÁVADA VNùJ·ÍCH SVùTEL (Ïlutá) Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí (u některých verzí se zobrazí hlášení na displeji), když systém detekuje závadu některého z následujících světel: – poziční světla – směrová světla – zadní svítilna mlhy – osvětlení registrační značky. Možná závada: Spálení jedné žárovky nebo více žárovek, přepálení příslušné pojistky nebo přerušené elektrického spojení. Kontrolka se rozsvítí při zapnutí obrysových světel. Follow me home Kontrolka se rozsvítí (spolu s hlášením na displeji) při zapnutí této funkce (viz odstavec “Follow mi home” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače). R SMùROVÁ SVùTLA LEVÉ (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přestavení pákového přepínače dolů nebo při zapnutí výstražných světel spolu s pravým ukazatelem, pokud stisknete tlačítko výstražných světel. Kontrolka se rozsvítí, když zapnete koncová mlhová světla. 5 P¤EDNÍ MLHOVÁ SVùTLA (zelená kontrolka) Kontrolka se rozsvítí, když zapnete přední mlhová světla. 2 POTKÁVACÍ SVùTLA (zelená kontrolka) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí potkávacích světlometů. E PRAV¯ UKAZATEL SMùRU (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přestavení pákového ovládače směrových světel nahoru nebo spolu s levým ukazatelem, pokud stisknete tlačítko výstražných světel. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Světla, obrysová V NOUZI Kontrolka se rozsvítí, když zapnete dálkové světlomety. ÚDRŽBA A PÉČE 4 KONCOVÁ MLHOVÁ SVùTLA (Ïlutá) FOLLOW ME HOME (zelená) 1 DÁLKOVÉ SVùTLOMETY (modrá kontrolka) TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí (u některých verzí se zobrazí i hlášení na displeji), když systém detekuje závadu u brzdových světel (stop). Možná závada: spálení žárovky, přepálení příslušné pojistky nebo přerušené elektrického spojení. 3 OBRYSOVÁ SVùTLA (zelená kontrolka) REJSTŘÍK T ZÁVADA BRZDOV¯CH SVùTEL (Ïlutá) 177 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ZÁVADA DE·ËOVÉHO SENZORU (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Kontrolka (nebo u některých verzí symbol spolu s hlášením na displeji) se rozsvítí v případě závady soumrakového snímače. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 1 ZÁVADA SOUMRAKOVÉHO SENZORU (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) 178 u Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí (u některých verzí se zobrazí i hlášení na displeji) v případě, že se vyskytne závada na dešťovém senzoru. t ZÁVADA PARKOVACÍCH SENZORÒ (Ïlutá) (u příslušné verze vozidla) Kontrolka (nebo u některých verzí symbol spolu s hlášením na displeji) se rozsvítí v případě závady parkovacích senzorů. K REZERVA PALIVA – OMEZEN¯ DOJEZD (Ïlutá) Kontrolka v ukazateli hladiny paliva se rozsvítí, jakmile v nádrži zůstane asi 10 litrů paliva. Pokud dojezd vozidla klesne pod 50 km (nebo 31 mílí), zobrazí se u některých verzí na displeji výstražné hlášení. Pokud kontrolka K začne během jízdy blikat, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Ü CRUISE CONTROL (zelená) (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) v případě, kdy se ovládač nastavení rychlosti (tempomat) otočí na polohu Ü. PROBÍHÁ âISTùNÍ h FILTRU DPF (ZANESEN¯ FILTR) (pouze verze Diesel s filtrem DPF – jantarově žlutá) Po zasunutí elektronického klíčku do zapalování na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka svítí, aby upozornila zákazníka, že systém filtru DPF musí pomocí procesu regenerace odstranit zachycené zplodiny (pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, že jízdní podmínky vyžadují tuto informaci zákazníkovi oznámit. Aby kontrolka zhasla, udržujte vozidlo v pohybu až do ukončení procesu regenerace. Proces regenerace je dokončen průměrně za 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení procesu regenerace jsou dosažené při rychlosti 60 km/h a otáčkách motoru 2000 ot./min. Rozsvícení této kontrolky nepředstavuje závadu na vozidle, a proto není potřebné dávat vozidlo do servisu. Kromě rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení (pro určitá provedení/trhy). POZOR Přepravní rychlost musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí; opakované přerušování procesu regenerace může ale způsobit rychlejší opotřebení motorového oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne. Nedoporučujeme provádět proces regenerace filtru DPF, pokud vozidlo stojí. ) NEDOSTATEâNÁ HLADINA OST¤IKOVACÍ KAPALINY (Ïlutá) Kontrolka (u příslušné verze vozidla) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), když hladina ostřikovací kapaliny klesne pod povolené minimální množství. n ZÁVADA SYSTÉMU T.P.M.S. (u příslušné verze vozidla) U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol (žluté barvy) v případě, že dojde k závadě monitorovacího systému tlaku v pneumatikách T.P.M.S. V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Při namontování jednoho kola nebo více kol bez snímače se na displeji zobrazí upozornění, které zůstane svítit do obnovení řádného stavu. Pokud se tento problém bude týkat dvou či více pneumatik, zobrazí se na displeji postupně hlášení o každé z nich. V takovém případě doporučujeme co nejdříve pneumatiky dohustit na správné hodnoty (viz kapitolu “Technické údaje”). PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST KONTROLKY NASTARTOVÁNÍ A HLÁŠENÍ MOTORU A ŘÍZENÍ U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol (žlutý), které řidiče upozorní, že tlak v pneumatikách je nižší než doporučená hodnota, která zajišťuje delší životnost pneumatik a optimální spotřebu paliva; může také signalizovat postupný pokles tlaku. V NOUZI Než se vyhledáte autorizovaný servis Alfa Romeo proveďte inicializační proceduru ovládání oken (viz “Elektrické ovládání oken” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”). V případě, že se problém neodstraní, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. n ÚDRŽBA A PÉČE V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud vozidlo překročí mezní rychlost nastavenou v nastavovacím menu (Menu Setup) (např. 120 km/h) (viz odstavec “Multifunkční displej” nebo “Multifunkční konfigurovatelný displej” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače), zobrazí se na displeji výstražné hlášení a symbol (červený) a ozve se zvukový signál. ZKONTROLUJTE TLAK V PNEUMATIKÁCH (u příslušné verze vozidla) TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka (nebo u některých verzí symbol spolu s hlášením na displeji) se rozsvítí, když dojde k závadě ochrany proti skřípnutí zavírajícími se okny. X P¤EKROâENÍ LIMITU RYCHLOSTI REJSTŘÍK 5 ZÁVADA SYSTÉMU PROTI SK¤ÍPNUTÍ (Ïlutá) 179 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 180 n NEDOSTATEâN¯ TLAK V PNEUMATIKÁCH (u příslušných verzí vozidla) U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol (červený) (spolu s akustickým upozorněním), že tlak v jedné či více pneumatikách klesl pod stanovené minimum. Systém T.P.M.S. tak řidiče upozorňuje na nebezpečné podhustění pneumatik/pneumatik a nebezpečí píchnutí. UPOZORNĚNÍ S podhuštěnou pneumatikou/pneumatikami nepokračujte v jízdě, sníží se ovladatelnost vozidla. Zastavte vozidlo bez prudkého zabrzdění a zatočení kol. Kolo vyměňte bez prodlení za rezervní (u příslušné verze vozidla) nebo pneumatiku/pneumatiky opravte pomocí speciální sady (viz odstavec “Výměna kol” v kapitole “V nouzi”), a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. n TLAK V PNEUMATIKÁCH NEODPOVÍDAJÍCÍ RYCHLOSTI (u příslušné verze vozidla) Pokud chcete jet rychlostí vyšší než 160 km/h, je třeba dohustit pneumatiky na hodnotu odpovídající plnému zatížení vozidla (viz odstavec “Tlak za studena” v kapitole “Technické údaje”.) U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol (žlutý) v případě, že systém T.P.M.S. detekuje tlak neodpovídající jízdní rychlosti, a nezmizí, dokud rychlost nesnížíte pod nastavenou mez. UPOZORNĚNÍ V podobné případě okamžitě snižte jízdní rychlost; přehřátí pneumatiky může nenapravitelně poškodit její výkony a životnost, a může vést dokonce k jejímu vybuchnutí. UPOZORNĚNÍ Pokud chcete přesto pokračovat v jízdě vysokou rychlostí (přes 160 km/h), musíte po rozsvícení symbolu na displeji co nejdříve vozidlo zastavit, aby se tlak (viz odstavec “Tlak za studena” v kapitole “Technické údaje”) mohl přizpůsobit. SADA PRO RYCHLOU OPRAVU PNEUMATIK FIX&GO automatic ............................................ 190 VÝMĚNA ŽÁROVKY ........................................... 196 VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL ............. 199 VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL ........... 205 VÝMĚNA POJISTEK ........................................... 209 DOBITÍ BATERIE ................................................ 219 ZVEDNUTÍ VOZIDLA ........................................... 220 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ VÝMĚNA KOLA ................................................. 183 KONTROLKY A HLÁŠENÍ STARTOVÁNÍ S POMOCNOU BATERIÍ .................... 182 V NOUZI V případě nouze doporučujeme zatelefonovat na bezplatné číslo uvedené v Záruční knížce. Můžete si také vyhledat internetové stránky www.alfaromeo.com, na kterých lze vyhledat nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE TAŽENÍ VOZIDLA ............................................... 221 181 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 182 STARTOVÁNÍ S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá, je možné motor nastartovat pomocí jiné baterie, jejíž kapacita musí být stejná nebo vyšší než kapacita vybité baterie. Postup při spouštění motoru obr. 1: ❒ Vhodným kabelem spojte plusové svorky obou baterií (značka + u svorky); ❒ připojte druhým kabelem minusovou svorku (–) pomocné baterie na kostru E motoru startovaného vozidla; ❒ spusťte motor; ❒ když motor běží, odpojte kabely v opačném pořadí než při zapojovaní. Pro nouzové nastartování motoru se nesmí v žádném případě použít rychlonabíječ baterií: Mohlo by dojít k poškození elektronických systémů a řídicích jednotek zapalování a dodávky paliva. obr. 1 A0E0201m Pokud se po dalších pokusech motor nespustí, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍNepropojujte přímo minusové svorky obou baterií. Od případných jisker by se mohl vznítit výbušný plyn, který se může uvolnit z baterie. Je-li pomocná baterie nainstalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí. POZOR Takto startovat motor smějí pouze zkušené osoby, protože nesprávný postup může způsobit elektrické výboje značné intenzity. Elektrolyt je jed a žíravina. Zabraňte zasažení očí a pokožky. V blízkosti baterii se nesmíte pohybovat s volným plamenem, se zapálenou cigaretou ani se zdrojem jisker. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ POZOR Dokud motor neběžní, není aktivní brzdový posilovač ani posilové řízení, takže je nutno na brzdový pedál i na volant vyvíjet vyšší sílu než obvykle. Alternativně k sadě “Kit Fix & Go automatic” si můžete zakoupit rezervní kolo menší či běžné velikosti; jeho případná výměna a správné použití zvedák vyžaduje některá opatření, která jsou uvedena níže. V NOUZI Určité verze/pro určité trhy může být vozidlo vybaveno sadou pro rychlou opravu pneumatik “Fix&Go automatic“. Pokyny pro postup při výměně kola jsou uvedeny v následující kapitole. ÚDRŽBA A PÉČE Je přísně zakázáno startovat motor roztlačováním, tažením nebo rozjezdem z kopce. Tento způsob startování může způsobit vniknutí paliva do katalyzátoru a nenapravitelně jej poškodit. POZOR Označte řádně stojící vozidlo podle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Je vhodné, aby cestující vystoupili z vozidla a vyčkali mimo ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz. Ve svahu nebo na nerovné vozovce umístěte pod kola klíny nebo jiný materiál vhodný k zajištění vozu. Nikdy nespouštějte motor vozidla uloženého na zvedáku. Cestujeteli s přípojným vozidlem, před zvednutím vozu je odpojte. TECHNICKÉ ÚDAJE V¯MùNA KOLA REJSTŘÍK STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAâNOSTÍ 183 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 184 POZOR Rezervní kolo dodávané s vozidle (u příslušné verze vozidla) je určeno speciálně pro dané vozidlo; nemontujte jej na vozidlo jiného modelu, na své vozidlo nemontujte rezervní kolo z jiného modelu. Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě. Jízdu s rezervním kolem omezte na nejmenší možnou vzdálenost a max. rychlost omezte na 80 km/h. Na rezervním kole je nalepen štítek, na kterém jsou shrnuty hlavní pokyny pro jeho používání. Nalepený štítek se nesmí odstranit ani zakrýt! Na rezervní kolo nesmíte nikdy nasazovat kryt. POZOR Vozidlo s rezervním kolem má jiné jízdní charakteristiky. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění jakož i rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola je 3 000 km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro rezervní kolo nikdy nemontujte tradiční pneumatiku. Nechejte kolo s píchnutou pneumatikou opravit a znovu nasadit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě rezervní kola či více rezervních kol. Před montáží nepotírejte závity šroubů tukem. Mohly by se samovolně uvolnit. POZOR Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodáván nebo na vozidlech téhož modelu. V žádném případě se nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na jeho štítku. Na rezervní kolo se nesmějí nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnacího kola) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Na takto namontovaná přední hnací kola můžete nasadit sněhové řetězy a vyřešit problém. Postup při výměně kola: ❒ zvedák váží 1,76 kg; ❒ Odstavte vozidlo tak, aby netvořilo překážku v silničním provozu a bylo možné kolo vyměnit v bezpečných podmínkách. Pokud možno, postavte vůz na rovný a dostatečně pevný podklad; ❒ zvedák není třeba seřizovat; ❒ zvedák se nedá opravit; při závadě je nutno pořídit nový originální zvedák; ❒ na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě ovládací kliky. ❒ vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte první rychlostní stupeň nebo zpětný pojezd; ❒ klikou A-obr. 2 zvedněte kryt B a upevněte je podle obr. 3; KONTROLKY A HLÁŠENÍ Důležité: V NOUZI A0E0133m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 3 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0132m REJSTŘÍK obr. 2 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE POZOR Nepoškozujte plnicí ventilek. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a v rezervním kole podle hodnot uvedených v “Technické údaje”. 185 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 4 A0E0134m obr. 5 ❒ ze zavazadlového prostoru vyndejte skříňku s nářadím obr. 4; ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 7 A0E0195m ❒ zasuňte zvedák podle obr. 7 (u verzí vybavených minispojlery je třeba nejdříve sejmout kryt A-obr. 9 uložený na minispojleru postupem znázorněným na obrázku); ❒ klíčem z výbavy A-obr. 5 povolte o jednu otočku upevňovací šrouby; u vozidel se slitinovými ráfky “zatřeste” vozem, aby se snadněji uvolnily ráfky z náboje kola; obr. 6 186 A0E0206m A0E0207m ❒ odstraňte kryt A-obr. 6 (pouze u verzí s ocelovými ráfky); PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST ❒ zkontrolujte, zda jsou styčné plochy s nábojem rezervního kola čisté; nečistoty by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů během jízdy; KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ vyšroubujte povolené upevňovací šrouby a kolo vyjměte; V NOUZI ❒ nasaďte kliku L-obr. 8 a jejím otáčením zvedejte vůz do okamžiku, kdy je kolo několik centimetrů nad zemí; A0E0049m ÚDRŽBA A PÉČE ❒ upozorněte případné spolucestující, že se vozidlo bude zvedat a je třeba z vozidla vystoupit a nedotýkat se jej, dokud je znovu nespustíte na zem; obr. 9 TECHNICKÉ ÚDAJE ❒ mechanismem F-obr. 8 otevřete zvedák tak, aby se jeho horní část G zasunula řádně do zádržného zařízení H; A0E0208m REJSTŘÍK obr. 8 187 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ZPùTNÁ MONTÁÎ NORMÁLNÍHO KOLA REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a demontujte rezervní kolo. 188 Verze s ocelovými ráfky obr. 10 A0E0209m ❒ namontujte rezervní kolo tak, aby se jeden z otvorů A-obr. 10 kryl s příslušným středícím čepem B; ❒ klíčem z výbavy zašroubujte pět upevňovacích šroubů; obr. 11 A0E0210m ❒ spusťte vozidlo na zem a vyjměte zvedák; ❒ klíčem z výbavy utáhněte šrouby na doraz křížovým postupem (vždy dva šrouby proti sobě) v pořadí uvedeném na obr. 11. Postupujte takto: ❒ Zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❒ namontujte normální kolo, dávejte pozor, aby čep B-obr. 10 souhlasil s jedním z otvorů A; ❒ spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; ❒ klíčem dodávaným s vozidlem zašroubujte na doraz upevňovací šrouby v pořadí uvedeném na obr. 11. Postupujte takto: ❒ zašroubujte středicí čep A-obr. 13 do jednoho z otvorů upevňovacích šroubů na náboji kola; ❒ nasuňte kolo na čep a klíčem z výbavy zašroubujte čtyři upevňovací šrouby; ❒ vyšroubujte středicí čep A-obr. 13 a zašroubujte poslední upevňovací šroub; ❒ spusťte vozidlo na zem, vyjměte zvedák, a klíčem z výbavy utáhněte šrouby v pořadí uvedeném výše u montáže rezervního kola obr. 11. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Verze se slitinovými ráfky V NOUZI ❒ klíčem dodávaným s vozidlem zašroubujte upevňovací šrouby; A0E0211m ÚDRŽBA A PÉČE ❒ umístěte kryt kola na ráfek tak, aby symbol C vyražený na vnitřku krytu souhlasil s plnicím ventilkem obr. 12; obr. 13 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0236m REJSTŘÍK obr. 12 Po výměně kola: ❒ uložte rezervní kolo do příslušného prolisu v zavazadlovém prostoru; ❒ vraťte částečně otevřený zvedák do schránky, do které jej musíte mírně zatlačit, aby během jízdy nezačal vibrovat; ❒ vraťte použité nářadí do skříňky; ❒ skříňku s nářadím uložte do rezervního kola; ❒ uložte správně zpět kryt v zavazadlovém prostoru. 189 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 190 SADA PRO RYCHLOU OPRAVU PNEUMATIK FIX&GO automatic Alternativně k nářadí a rezervnímu kolu je vozidlo opatřeno sadou pro rychlou opravu pneumatik s názvem “FIX&GO automatic”. Sada obr. 14 se nachází v zavazadlovém prostoru Součástí sady je i šroubovák a tažné oko. obr. 14 A0E0114m Sada obsahuje: ❒ bombičku A-obr. 14 s tekutou lepicí hmotou - s plnicí trubičkou B - samolepku C s upozorněním “max. 80 km/h”, kterou je třeba po opravě pneumatiky umístit na dobře viditelné místo (např. na přístrojovou desku); ❒ kompresor D s manometrem a přípojkami; obr. 15 A0E0048m ❒ příbalový leták obr. 15 s pokyny pro použití sady, který je nutno předat technikům, kteří budou s takto opravenou pneumatikou manipulovat; ❒ pár pracovních rukavic uložený v prostoru vedle kompresoru; ❒ adaptéry pro různé ventilky. POZOR Při poškození ráfku kola (s patkou zdeformovanou natolik, že uniká vzduch) nelze pneumatiku opravit. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby či hřebíky) z pneumatiky. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Po propíchnutí pneumatiky cizím tělesem, je možné opravit pneumatiky s poškozením vzorku a ramena do průměru max. 4 mm. V NOUZI POZOR Poškození na bocích pneumatiky nelze opravit. Sadu pro rychlou opravu nelze použít na poškození způsobené jízdou po podhuštěné pneumatice. ÚDRŽBA A PÉČE Tmelicí hmota ze sady pro rychlou opravu je určena pro venkovní teploty –20 °C až +50 °C. Má omezenou životnost. POZOR Bombička obsahuje ethylenglykol. Obsahuje latex, který může způsobit alergickou reakci. Nesmíte ji požít. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu. Vyvarujte se zasažení očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte hojně vodou. V případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a vypijte hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Uchovávejte mimo dosah dětí. Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci vyhledejte bez prodlení lékaře. Skladujte tlakovou nádobu ve vhodném prostoru, daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má stanovenou trvanlivost. TECHNICKÉ ÚDAJE Příbalový leták s pokyny o použití sady pro rychlou opravu je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. Důležité informace: REJSTŘÍK POZOR 191 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 192 POZOR Nepoužívejte kompresor nepřetržitě déle než 20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada pro rychlou opravu není určena pro definitivní opravu pneumatik, proto s takto opravenou pneumatikou jezděte jen po nezbytně nutnou dobu. Bombičku s prošlou lepicí hmotou vyměňte. S tlakovou nádobu a lepicí hmotou nakládejte jako s odpadem tak, abyste neznečistili životní prostředí. Odpad je nutno zpracovat podle platných předpisů. A0E0212m obr. 16 obr. 17 A0E0116m obr. 18 A0E0214m POSTUP P¤I PLNùNÍ PNEUMATIKY POZOR Navlékněte si ochranné rukavice dodané se sadou pro rychlou opravu pneumatik. Postupujte takto: ❒ umístěte kolo s ventilem A-obr. 16 v poloze uvedené na obrázku, zatáhněte parkovací brzdu, vytáhněte sadu na rychlou opravu a připravte ji ke kolu; ❒ vyšroubujte násadku ventilu pneumatiky, vytáhněte plnicí hadici Aobr. 17 a zašroubujte objímku Bobr. 18 na ventil pneumatiky; ❒ nahustěte pneumatiku na předepsanou hodnotu uvedenou v odstavci “Kola” v kapitole “Technické údaje”. Doporučujeme zkontrolovat stupeň nahuštění také manometrem Bobr. 19 s vypnutým kompresorem, aby byl odečet co nejpřesnější; ❒ pokud se ani v tomto případě nepodaří do 5 minut dosáhnout tlaku nejméně 1,8 bar, v jízdě nepokračujte, protože pneumatika je příliš poškozená a sada není s to zaručit její těsnost. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo; ❒ Po asi 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu; PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ pokud se do 5 minut nepodaří dosáhnout tlaku nejméně 1,5 bar, odpojte kompresor od ventilku a od zásuvky, popojeďte s vozidlem cca 10 metrů vpřed kvůli rozložení těsnicí kapaliny uvnitř pneumatiky a zopakujte postup při huštění; V NOUZI ❒ zkontrolujte, zda je spínač A-obr. 19 kompresoru v poloze 0 (vypnutý), nastartujte motor, zasuňte vidlici A-obr. 20 do proudové zásuvky / zapalovače cigaret na předním tunelu, spusťte kompresor přepnutím spínače A-obr. 19 na I (zapnuto); obr. 20 Do místa, na které řidič dobře vidí, nalepte samolepku s upozorněním, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. V jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte rychlostí vyšší než 80 km/h. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění. ÚDRŽBA A PÉČE obr. 19 A0E0217m TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR A0E0213m REJSTŘÍK ❒ pokud se podaří pneumatiku na předepsanou hodnotu, uvedenou v odstavci “Kola” v kapitole “Technické údaje” nahustit, pokračujte ihned v jízdě; 193 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 194 POZOR Pokud tlak v pneumatice klesne pod 1,8 bar, nepokračujte v jízdě; znamená to, že sada pro rychlou opravu Fix & Go automatic nemůže zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. A0E0215m obr. 21 POZOR ❒ Pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku na správný tlak (se spuštěným motorem a zataženou parkovací brzdou) a pokračujte v jízdě; ❒ jeďte opatrně a vyhledejte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo. Autorizovanému servisu je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. Příbalový leták s pokyny o použití sady pro rychlou opravu je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. obr. 22 A0E0216m POUZE PRO KONTROLU A DOHU·TùNÍ Kompresor lze použít i pro dohuštění pneumatik. Uvolněte rychlospojku A-obr. 21 a připojte ji přímo k ventilku obr. 22; tím se zabrání tomu, aby bombička byla připojena ke kompresoru a lepicí hmota se nevstříkne. ❒ zasuňte novou bombičku a otočte ji doprava; ❒ zasuňte spojku A nebo hadičku B do uložení. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ bombičku, kterou chcete vyměnit, natočte doleva a zvedněte ji; KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0047m V NOUZI obr. 23 ÚDRŽBA A PÉČE ❒ odpojte spojku A-obr. 23 a odpojte hadičku B; TECHNICKÉ ÚDAJE Postup při výměně tlakové nádoby: POZOR Případnému jinému uživateli vozidla je třeba v každém případě oznámit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. Odevzdejte nálepku s informací technikovi v servisu, který bude provádět definitivní opravu pneumatiky. REJSTŘÍK POSTUP P¤I V¯MùNù TLAKOVÉ NÁDOBY S LEPICÍ HMOTOU 195 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 196 V¯MùNA ÎÁROVEK ZÁKLADNÍ POKYNY ❒ Jestliže přestane svítit některá svítilna, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku: Umístění pojistek je popsáno v odstavci “Výměna pojistek” v této kapitole; ❒ před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou kontakty zoxidované; POZOR U halogenových žárovek se dotýkejte výhradně kovové části. Jestliže se dotknete prsty průhledné hlavice žárovky, sníží se intenzita světelného svazku. Může dojít i ke zkrácení životnosti žárovky. Jestliže se baňky dotknete, otřete ji kouskem látky navlhčené v alkoholu a nechte ji vyschnout. ❒ spálené žárovky je nutno vyměnit za nové se stejnými charakteristikami; ❒ po každé výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte z bezpečnostních důvodů sklon světelných paprsků; UPOZORNĚNÍ Na vnitřním povrchu světlometu se může objevit mírné zamlžení: Není to závada. Je to přirozený jev vyvolaný nízkou teplotou a určitou vlhkostí vzduchu; po rozsvícení světlometů zamlžení rychle zmizí. Kapky ve světlometu znamenají zatékání vody vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo POZOR Neodborně provedené úpravy nebo opravy elektrické soustavy (elektronických řídicích jednotek) bez ohledu na technické charakteristiky soustavy mohou způsobit závady s nebezpečím požáru. POZOR Halogenové žárovky obsahují stlačený plyn, proto při prasknutí může dojít k vymrštění skleněných střepů. POZOR Z důvodu vysokého napájecího napětí smějí výměnu výbojek (bi-xenon) provádět pouze odborní technici: Nebezpečí smrti! Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST A Celoskleněné žárovky: Nasazené zatlačením. Vyndávají se vytažením. Trubicové žárovky: Vyjmou se vytažením z kontaktů. F Výbojky (bi-xenonové). NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ C Vozidlo je osazeno žárovkami různého typu: KONTROLKY A HLÁŠENÍ D-E Halogenové žárovky: Před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací pružinky z uložení. V NOUZI Bajonetové žárovky: Chceteli ji vyjmout, zatlačte na baňku, otočte ji doleva a vytáhněte ven. ÚDRŽBA A PÉČE B TECHNICKÉ ÚDAJE TYPY ÎÁROVEK obr. 24 A0E0117m REJSTŘÍK obr. 24 197 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 198 ŽÁROVKY OBRÁZEK 24 TYP VÝKON Dálkové světlomety D H7 55W Potkávací světlomety D H7 55W Dálkové/potkávací světlomety (verze se světlomety Bixenon) (u příslušné verze vozidla) F D1S 55W Přídavné dálkové světlomety (u příslušné verze vozidla) D H1 55W Přední poziční světlo (jedno v každém světlometu) A W5WB 5W Zadní poziční světla (jedno v pevné optické skupině jedno v pohyblivé optické skupině) B P21/5W 5W Mlhová světla E H1 55W Přední směrová světla B PY21W 21W Boční směrová světla A W5W 5W Zadní směrová světla B P21W 21W Brzdová světla B P21/5W 21W Světlo, brzdové třetí A W2,3W 2,3W Zpáteční světla B P21W 21W Svítilna do mlhy, zpětná B P21W 21W Osvětlení registrační značky A W5W 5W 2xA+1C 2xW5+10W 5+5+10W Svítilna v zavazadlovém prostoru C 10W 10W Zadní stropní svítilna A 2xW5W 5+5W Svítilny u zrcátek A 1,5W 1,5W Svítilna ve schránce v palubní desce A W5W 5W Obrysové svítilny u dveří A W5W 5W Přední stropní svítilna Uspořádání žárovek v optické skupině obr. 25/a: A Dálkové světlomety B Obrysová/směrová světla C Dálková světla POZOR Po provedení výměny namontujte správně víka a ujistěte se, že jsou správně zajištěna. POZOR Podtlakové čerpadlo vyvíjí při činnosti vysoké teploty: Nedotýkejte se ho rukama, hrozí nebezpečí popálení. Neodborné zacházení s podtlakovým čerpadlem by mohlo poškodit jeho účinnost a ohrozit bezpečnost vozidla. I pro verze s podtlakovým čerpadlem posilovače brzd uvádíme pouze orientační pokyny; doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. Postup při výměně žárovky: ❒ otočte kryt doleva A-obr. 25/a; ❒ odpojte elektrický konektor Aobr. 26; ❒ uvolněte zajišťovací svorku B; KONTROLKY A HLÁŠENÍ U některých verzí je třeba odstranit podtlakové čerpadlo posilovače brzd, abyste mohli vyměnit halogenovou žárovku v levém světlometu. Podtlakové čerpadlo je umístěno vedle kontejneru baterie (obr. 25). A0E0191m V NOUZI Před výměnou žárovky sejměte příslušný kryt otočením doleva. Dálková světa (halogenové žárovky) obr. 25/a ÚDRŽBA A PÉČE Přední optické skupiny obsahují žárovky dálkových, obrysových, směrových a potkávacích světel. A0E0540m obr. 25 TECHNICKÉ ÚDAJE P¤EDNÍ OPTICKÉ SKUPINY REJSTŘÍK Typ a výkon žárovky jsou uvedeny v části “Výměna žárovek”. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE V¯MùNA ÎÁROVKY U VNùJ·ÍCH SVÍTIDEL 199 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 200 obr. 26 A0E0223m ❒ vytáhněte žárovku a vyměňte ji; ❒ po montáži zajistěte novou žárovku svorkou B-obr. 26; ❒ připojte elektrický konektor A; ❒ namontujte správně kryt zpět. obr. 27 A0E0193m obr. 28 A0E0194m Světla, obrysová Přední ukazatele směru Postup při výměně žárovky: Postup při výměně žárovky: ❒ otočte doleva kryt B-obr. 25; ❒ otočte doleva kryt B-obr. 25; ❒ uvolněte úchyt A-obr. 27, vyjměte žárovku a vyměňte ji; ❒ otočte doleva objímku A-obr. 28, žárovku vyjměte a vyměňte; ❒ vložte objímku zpět a zatlačte, aby zaklapla; zkontrolujte pohledem zvenčí na světlomet správnou polohu žárovky; ❒ vložte objímku zpět a zatlačte, aby zaklapla; zkontrolujte pohledem zvenčí na světlomet správnou polohu žárovky; ❒ namontujte správně kryt zpět. ❒ namontujte správně kryt zpět. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ❒ uvolněte zajišťovací svorku B; ❒ vytáhněte žárovku a vyměňte ji; ❒ po montáži zajistěte novou žárovku svorkou B-obr. 29; POZOR Z důvodu vysokého napětí smí žárovku xenonového výbojkového světlometu (bixenon) vyměnit pouze odborník. Nebezpečí smrti! Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ Zatlačte rukou kryt proti směru jízdy a stlačte svorku A-obr. 30. Uvolněte přední část a skupinu vyjměte; ❒ otočte objímku doleva B-obr. 31 a vyjměte ji z krytu C. ❒ vytáhněte žárovku D a vyměňte ji; ❒ vložte zpět objímku B-obr. 31 do krytu C, umístěte zpět celou skupinu, zkontrolujte, zda je správně zaklapnutá zajišťovací svorka A-obr. 30. Při výměně postupujte opatrně, abyste nepoškodili karosérii nebo kryt. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST ❒ odpojte elektrický konektor A-obr. 29; Postup při výměně žárovky: KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ otočte doleva kryt C-obr. 25; Boční směrová světla V NOUZI Postup při výměně žárovky: Dálková/potkávací světla s plynovou výbojkou (xenonová) (jsou-li součástí výbavy) A0E0164m obr. 31 ÚDRŽBA A PÉČE Potkávací světlomety (halogenové žárovky) A0E0163m obr. 30 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0192m REJSTŘÍK obr. 29 201 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 202 obr. 32 A0E0196m Přední světlomety do mlhy obr. 32 (u příslušné verze vozidla) UPOZORNĚNÍ Potřebujete-li vyměnit přední mlhové žárovky a seřídit světlomety, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. obr. 33 A0E0165m ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY Zadní optické skupiny obsahují světla zpětného pojezdu, koncová mlhová světla, směrové ukazatele, obrysová světla, osvětlení registrační značky, brzdová světla a přídavné brzdové světlo (3. stopka). obr. 34 A0E0166m Světla zadního pojezdu/koncová mlhová světla Postup při výměně žárovek: ❒ otevřete zavazadlový prostor; ❒ otočte zařízením A-obr. 33 tak, aby se víko otevřelo B; ❒ dejte víko dolů, povolte přídržné úchyty a vyjměte objímku žárovek Cobr. 34; PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST D: žárovka zpětného pojezdu ve světlometu na straně spolujezdce nebo na pravé straně; Postup při výměně žárovek: D: žárovka koncového mlhového světla na straně řidiče nebo na levé straně ❒ uložte zpět skupinovou objímku a upevněte ji správně zajišťovacími úchyty C-obr. 34; ❒ zavřete víko B-obr. 33. ❒ otevřete zavazadlový prostor; ❒ otočte zařízením A-obr. 33 tak, aby se víko otevřelo B; ❒ sklopte víko a vyjměte skupinovou objímku po uvolnění zajišťovacích úchytůC-obr. 34; ❒ vyjměte a vyměňte žárovku otočením doleva obr. 36: D: žárovka levého/pravého obrysového světla ❒ uložte zpět skupinovou objímku a upevněte ji správně zajišťovacími úchyty C-obr. 34; ❒ zavřete víko B-obr. 33. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Obrysová světla ve svítilně na víku zavazadlového prostoru A0E0170m KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ vyjměte a vyměňte dotyčnou žárovku mírným tlakem a otočením doleva obr. 35: obr. 37 V NOUZI A0E0229m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 36 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0167m REJSTŘÍK obr. 35 203 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 204 obr. 38 A0E0040m Ukazatele směru/ Obrysová/brzdová světla Při výměně žárovky postupujte takto: ❒ otevřete zavazadlový prostor; ❒ vyšroubujte šroub A-obr. 37 a vyjměte kryt B; ❒ vyjměte skupinový držák C-obr. 38 po uvolnění zajišťovacích úchytů D. obr. 39 A0E0041m ❒ vyjměte žárovku mírným zatlačením a otočením doleva obr. 39 a vyměňte ji: E žárovka obrysového/brzdového světla; F žárovka směrového světla. ❒ uložte skupinový držák a upevněte jej správně zajišťovacími úchyty Dobr. 38; ❒ nasaďte kryt B-obr. 37 a utáhněte šroub A. obr. 40 A0E0168m Osvětlení registrační značky Postup při výměně žárovek: ❒ plochým šroubovákem opatřeným měkkým kusem látky uvolněte zařízení A-obr. 40 a vytáhněte skupinu B; ❒ vytáhněte objímku C-obr. 41 lehkým natočením a vyměňte žárovku D upevněnou zatlačením. Typ a výkon žárovky jsou uvedeny v části “Výměna žárovek”. Potřebujete-li vyměnit žárovku přídavného brzdového světla, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Verze bez střešního okna Postup při výměně žárovky: ❒ sejměte přední kryt svítidla, jak ukazují šipky (viz obr. 42; obr. 43 A0E0084m KONTROLKY A HLÁŠENÍ Potřebujete-li vyměnit žárovku, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. A0E0183m V NOUZI Přídavné brzdové světlo (3. stopka) obr. 42 ❒ otočte doleva obě objímky A-obr. 43, vyjměte žárovky a vyměňte je. ÚDRŽBA A PÉČE P¤EDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0169m REJSTŘÍK obr. 41 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE V¯MùNA ÎÁROVKY U VNIT¤NÍCH SVÍTIDEL 205 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 206 obr. 44 A0E0098m Verze se střešním oknem Postup při výměně žárovek: ❒ uvolněte stropní svítidlo A-obr. 44 v místě označeném šipkou; obr. 45 A0E0099m ❒ vyjměte žárovku B-obr. 45 po uvolnění z bočních kontaktů a správně nasaďte novou žárovku. obr. 46 A0E0118m SVÍTIDLA U KOSMETICK¯CH ZRCÁTEK (jsou-li souãástí v˘bavy) Postup při výměně žárovek: ❒ otevřete kryt zrcátka A-obr. 46; ❒ vyjměte stropní svítilnu B zapáčením v bodech vyznačených šipkami; PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST OSVùTLENÍ ODKLÁDACÍ SK¤Í≈KY ❒ zavřete kryt B-obr. 49 svítidla Bobr. 48; Postup při výměně žárovky: ❒ nasaďte svítilnu do správné polohy nejdříve na jedné a pak na druhé straně, až ucítíte zaklapnutí. ❒ Otevřete odkládací skříňku; ❒ v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 48; ❒ zvedněte kryt B-obr. 49 a vyměňte žárovku namontovanou zatlačením; NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0173m KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 49 V NOUZI A0E0172m ÚDRŽBA A PÉČE ❒ vyměňte žárovku C-obr. 47 po uvolnění z bočních kontaktů, zkontrolujte, zda nová žárovka sedí pevně v kontaktech. obr. 48 TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0171m REJSTŘÍK obr. 47 207 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 208 obr. 50 A0E0205m SVÍTILNA V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU Postup při výměně žárovky: ❒ otevřete zavazadlový prostor; ❒ v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 50; ❒ otevřete kryt B-obr. 51, uvolněte žárovku z bočních kontaktů, nasaďte novou žárovku a zkontrolujte, zda je správně upevněna; ❒ zavřete kryt B; ❒ nasaďte svítilnu zpět do správné polohy nejdříve na jedné, a pak na druhé straně, až ucítíte zaklapnutí. obr. 51 A0E0204m obr. 52 A0E0075m obr. 53 A0E0235m OSVùTLENÍ NOÎNÍ LI·TY Postup při výměně žárovky: ❒ Otevřete dveře a zatlačením v místě, označeném šipkou, vyjměte svítilnu A-obr. 52 ; ❒ zvedněte kryt B-obr. 53 a vyměňte žárovku namontovanou zatlačením; ❒ zavřete kryt B-obr. 53 svítidla B-obr. 52; ❒ nasaďte svítilnu zpět do správné polohy nejdříve na jedné a pak na druhé straně, až ucítíte zaklapnutí. Nikdy nenahrazuje spálenou pojistku kovovými drátky či podobným materiálem. A: neporušená pojistka B: Pojistka s přerušeným vodicím prvkem. Při výměně pojistky použijte kleštičky C uchycené na pojistkové skříňce u palubní desky. POZOR Nová pojistka musí mít stejnou ampérovou hodnotu: nezbezpečí požáru. POZOR Při opětném přerušení pojistky vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. POZOR Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (systém airbagů, brzdová soustava), pohonného systému (systém motoru, systém spojky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0119m obr. 54 KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pokud některé zařízení nefunguje, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku. Vodič pojistky nesmí být přerušený. Pokud je přerušený, je třeba vyměnit přepálenou pojistku za novou se stejnou jmenovitou proudovou hodnotou (stejné barvy). V NOUZI Pojistky chrání elektrický rozvod. Zasahují při závadě nebo neodborném zásahu do rozvodu. ÚDRŽBA A PÉČE ZÁKLADNÍ INFORMACE TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR Pokud zasáhne některá z hlavních pojistek (MEGA-FUSE, MAXI-FUSE), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda je klíček vyjmutý ze zapalování a jsou vypnuté/odpojené všechny elektrické spotřebiče. REJSTŘÍK V¯MùNA POJISTEK 209 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 210 obr. 55 A0E0157m P¤ÍSTUP K POJISTKÁM Pojistky jsou ve vozidle seskupeny ve čtyřech skříňkách; jedna je umístěna v palubní desce, jedna na plusovém pólu baterie, jedna vedle baterie a jedna v zavazadlovém prostoru (na levé straně). Pojistková skříňka v palubní desce Pro přístup k pojistkám vyšroubujte šroub A-obr. 55 a odstraňte obložení B. obr. 56 A0E0124m PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0126m A0E0125m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 58 TECHNICKÉ ÚDAJE Uvolněte upevňovací pružiny A-obr. 57 a sejměte ochranný kryt B. V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pojistková skříňka na plusovém pólu baterie REJSTŘÍK obr. 57 211 212 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 59 A0E0128m Pojistková skříňka u baterie Vyšroubujte oba šrouby A-obr. 59 a sejměte ochranný kryt B. obr. 60 A0E0123m BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0129m A0E0224m ÚDRŽBA A PÉČE obr. 62 TECHNICKÉ ÚDAJE Otevřete víko na levé straně zavazadlového prostoru v místě označeném šipkou A-obr. 61. V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pojistková skříňka v zavazadlovém prostoru (na levé straně) REJSTŘÍK obr. 61 213 OBRÁZEK Pravé dálkové světlo F14 7,5 60 Levý dálkový světlomet F15 7,5 60 Pravé potkávací světlo F12 15 56 Levé potkávací světlo F13 15 56 Přední světlomety do mlhy F30 15 60 Zpátečka/brzdová světla F35 7,5 56 Třetí brzdové světlo F37 7,5 56 Přední/zadní stropní svítilna F39 10 56 Přední stropní svítilna F49 7,5 56 Světla, směrová . F53 10 56 Nouzová světla F53 10 56 SPOTŘEBIČE POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK F70 (MEGA-FUSE) 150 58 Pojistková skříňka v přístrojové desce F71 70 58 Přídavné topení (ohřívač vody pro kabinu 600W) (pouze u dieselových verzí) F72 50 58 Předžhavení svíček (dieselové verze) F73 60 58 Pojistková skříňka v přístrojové desce F01 (MAXI-FUSE) 60 60 REJSTŘÍK V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST AMPÉRY ÚDRŽBA A PÉČE PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE POJISTKA TECHNICKÉ ÚDAJE P¤EHLED POJISTEK 214 SVĚTLA Pojistková skříňka v motorovém prostoru Elektrický ventilátor klimatizace (verze 2.2 JTS Selespeed) F02 (MAXI-FUSE) 50 60 Elektrický zámek řízení F03 (MAXI-FUSE) 20 60 Uzel brzdové soustavy (válec) F04 (MAXI-FUSE) 40 60 Uzel brzdové soustavy (elektromagnetický ventil) (verze s ABS) F05 (MAXI-FUSE) 40 60 Uzel brzdové soustavy (elektromagnetický ventil) (verze s VDC) F05 (MAXI-FUSE) 20 60 Elektrický ventilátor chladiče (pomalá rychlost) (verze 1.8 140 k, 2.2 JTS Selespeed) F06 (MAXI-FUSE) 40 60 Elektrický ventilátor chladiče (vysoká rychlost) F07 (MAXI-FUSE) 50 60 Přídavné topení (ohřívač vody pro kabinu 300W) (pouze u dieselových verzí) F08 30 60 Ostřikovače světlometů F09 20 60 Houkačka F10 15 60 Kompresor klimatizace F19 7,5 60 Vyhřívání čelního skla F20 20 60 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 60 BEZPEČNOST 40 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ F02 (MAXI-FUSE) KONTROLKY A HLÁŠENÍ Elektrický ventilátor klimatizace (verze 1.8 140 k) V NOUZI OBRÁZEK ÚDRŽBA A PÉČE AMPÉRY TECHNICKÉ ÚDAJE POJISTKA REJSTŘÍK SPOTŘEBIČE 215 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 216 SPOTŘEBIČE POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Napájení palivové čerpadlo F21 20 60 Napájení autorádia/Systém radionavigace/Blue&Me F23 15 60 Napájení + spínané pod klíčem pro cívky relé v pojistkové skříňce motorového prostoru/přístrojové desky, Body Computer F31 7,5 56 Uzel dveří řidiče/uzel dveří spolucestujícího/ spouštěč F32 15 56 Ovládač levého zadního okna/Uzel zavazadlového prostoru F33 20 56 Ovládač pravého zadního okna/Uzel zavazadlového prostoru F34 20 56 Snímač vody v palivovém filtru/měřič průtokového množství/ Spínač brzdových světel/ovládací panel na prostředním tunel/ Cruise Control/Snímač AQS F35 7,5 56 Napájení uzlu zavazadlového prostoru/ovládačů zámků F36 20 56 Plus pod klíčem pro brzdová světla, třetí brzdové světlo, přístroj, nastavování světlometů F37 7,5 56 Odemknutí zavazadlového prostoru F38 15 56 Napájení +baterie pro klimatizaci, stropní svítidla, alarm prostorové ochrany, diagnostická zásuvka systému EOBD F39 10 56 56 Odmlžení vnějších zrcátek/cívka relé vyhřívaného čelního skla F41 7,5 56 Stírač/ostřikovač čelního skla F43 30 56 Přední zapalovač cigaret v prostředku palubní desky F44 10 56 Napájení proudové zásuvky v zavazadlovém prostoru F45 15 56 Střešní okno F46 20 56 Silové napájení uzlu dveří u řidiče F47 20 56 Silové napájení uzlu dveří u spolucestujícího F48 30 56 + Spínané za baterií uzlu volantu/Řídicí jednotka střešního okna/Přední a zadní stropní svítidla/Cvs/Uzel Blue&Me/ Prostorová ochrana/Levé a pravé sedadlo F49 7,5 56 Napájení spínané za baterií info-telematického uzlu/ Uzel automatické převodovky/Přídavné topení/ Levý ovládací panel/Startovací tlačítko motoru START/STOP, Řídicí jednotka parkovacích senzorů/Elektrochromatické zrcátko/ Uzel Blue&Me/Příprava autorádia/AQS/Cruise Control F51 7,5 56 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 30 BEZPEČNOST F40 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Vyhřívané zadní okno KONTROLKY A HLÁŠENÍ OBRÁZEK V NOUZI AMPÉRY TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE POJISTKA REJSTŘÍK SPOTŘEBIČE 217 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 218 SPOTŘEBIČE POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Stírač zadního okna/Zadní zapalovač cigaret F52 15 56 Uzel přístrojové desky F53 10 56 Zesilovač audio Bose F54 30 62 Ovládání levého předního sedadla F56 25 62 Vyhřívání levého předního sedadla F57 7,5 62 Ovládání pravého předního sedadla F60 25 62 Zesilovač audio Bose na zadní odkládací plošině F61 15 62 Vyhřívání pravého předního sedadla F67 7,5 62 Neobsazeno F58 – 62 Neobsazeno F59 – 62 Neobsazeno F62 – 62 Neobsazeno F63 – 62 Neobsazeno F64 – 62 Neobsazeno F66 – 62 Neobsazeno F68 – 62 Neobsazeno F69 – 62 Neobsazeno F77 – 62 Neobsazeno F78 – 62 Neobsazeno F79 –- 62 Neobsazeno F80 – 62 ❒ připojte zpět svorku minusového pólu (–) baterie. POZOR Nepokoušejte se nabít zamrznutou baterii. Nejdříve je třeba baterii rozmrazit, jinak hrozí nebezpečí výbuchu. Při zamrznutí baterie je třeba nejdříve nechat odborníkem zkontrolovat, zda nejsou poškozené její vnitřní prvky nebo kontejner: nebezpečí úniku jedovaté žíraviny. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ, a teprve pak jej odpojte od baterie; KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ zapněte nabíječ; V NOUZI ❒ k pólům baterie připojte kabely nabíječe. Dbejte na správnou polaritu; ÚDRŽBA A PÉČE Doporučujeme pomalé dobíjení proudem nízké intenzity po dobu asi 24 hodin. Dlouhodobé dobíjení může baterii poškodit. ❒ Odpojte svorku minusového pólu (–) baterie; POZOR Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Zabraňte zasažení očí a pokožky. Baterii je nutno dobíjet ve větraném prostředí v bezpečné vzdálenosti od volného plamene nebo případných zdrojů jisker. Nebezpečí výbuchu nebo požáru. TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Uvedené pokyny pro dobíjení baterie jsou čistě informativní. Baterii si nechejte dobít v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Při dobíjení postupujte takto: REJSTŘÍK DOBITÍ BATERIE 219 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 220 ZVEDÁKEM ZVEDÁNÍ VOZIDLA Viz pokyny uvedené v odstavci “Výměna kola” v této kapitole. ZVEDACÍ PLO·INOU S RAMENY NEBO DÍLENSK¯CH ZVEDÁKEM Nikdy nezvedejte vozidlo zepředu, ale vždy z boku; ustavte konce ramen nebo dílenský zvedák do míst vyznačených na obr. 63. Je-li potřeba vozidlo zvednout, vyhledejte vždy autorizovaný servis Alfa Romeo. obr. 63 A0E0195m PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE TAÎENÍ VOZIDLA obr. 66 A0E0176m ❒ zadní kola musejí být zvednutá, přední kola položená na podvalníku; ❒ odstraňte uzávěr A-obr. 65 zatlačený v předním nárazníku. Pokud chcete použít šroubovák z výbavy Bobr. 64 s plochou čepelí, oviňte jej kusem měkké látky, aby nedošlo k poškození nárazníku. ❒ najeďte na plošinu odtahového vozidla všemi čtyřmi koly. ❒ Zašroubujte tažné oko na doraz do uložení. ❒ přední kola musejí být zvednutá, zadní kola položená na podvalníku; A0E0230m UPEVNùNÍ TAÎNÉHO OKA Přední Postupujte takto: ❒ vytáhněte tažný hák A-obr. 64 z kontejneru sady Fix&Go automatic. Zadní Tažné oko A-obr. 66 na zadním nárazníku je pevné. ÚDRŽBA A PÉČE obr. 65 KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0111m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 64 REJSTŘÍK Při tažení vozidla dodržujte následující pokyny, aby nedošlo k poškození převodného ústrojí. V NOUZI OPAT¤ENÍ P¤I TAÎENÍ VOZIDLA NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST Tažné oko z výbavy je umístěno v kontejneru se sadou Fix&Go automatic. 221 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE POZOR Před jeho zašroubováním pečlivě očistěte závitové uložení. Než začnete vozidlo táhnout, zkontrolujte, zda je oko zašroubované na doraz v uložení. 222 POZOR Při tažení nestartujte motor taženého vozidla. POZOR Vypněte zámek řízení (viz odstavec “Startér” v kapitole “Přístrojová deska a ovladače”). Při tažení vozidla mějte na paměti, že posilovače brzd a řízení nejsou aktivní. Proto je nutné při práci s brzdovým pedálem a volantem vyvinout daleko větší úsilí. Nepoužívejte k tažení pružná lana; vyvarujte se škubání vozidlem. Během tažení kontrolujte, zda se tažnými prostředky nepoškodí části vozidla, jichž se dotýkají. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna ustanovení Pravidel silničního provozu ohledně tažných prostředků a chování v silničním provozu. POZOR Přední a zadní tažné oko se smějí používat pouze k tažení vozidla po vozovce. Vozidlo se smí táhnout pouze na krátkou vzdálenost za použití zařízení v souladu s pravidly silničního provozu (tažné tyče), při manipulaci během přípravy k tažení nebo při přepravě odtahovým vozidlem. Tažná zařízení se NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě vozidla (táhnoucí i vlečené) nacházela pokud možno ve stejné podélné ose. KONTROLA HLADIN ........................................... 229 VZDUCHOVÝ FILTR / PYLOVÝ FILTR .................... 238 BATERIE .......................................................... 238 KOLA A PNEUMATIKY ........................................ 241 PRYŽOVÁ POTRUBÍ ........................................... 242 STÍRAČ ČELNÍHO SKLA ...................................... 243 KAROSÉRIE ..................................................... 244 INTERIÉR ........................................................ 247 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 228 KONTROLKY A HLÁŠENÍ PROVOZOVÁNÍ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK V NOUZI PRAVIDELNÉ KONTROLY ..................................... 228 ÚDRŽBA A PÉČE PLÁN ÚDRŽBY .................................................. 225 TECHNICKÉ ÚDAJE PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA ........................................ 224 REJSTŘÍK ÚDRÎBA A PÉâE 223 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Z tohoto důvodu stanovila automobilka Alfa Romeo pravidelné servisní prohlídky každých 35 000 km (nebo 21 000 mil). REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Správná údržba je základem pro zachování vozidla co nejdéle v optimálním stavu. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ PLÁNOVANÁ ÚDRÎBA 224 UPOZORNĚNÍ Skutečný interval výměny motorového oleje a filtru závisí na způsobu provozování vozidla. Je signalizován rozsvícením příslušné kontrolky či hlášením (u příslušné verze vozidla) na přístrojové desce. UPOZORNĚNÍ 2000 km před plánovaným intervalem údržby se na displeji zobrazí příslušné upozornění. Plánovanou údržbou nelze samozřejmě pokrýt všechny nároky vozidla. Proto je nutno trvale věnovat vozidlu patřičnou pozornost, a to i před první servisní prohlídkou při 35 000 km (nebo 21 000 mil) a posléze i v období mezi dalšími plánovanými servisními prohlídkami. Například je třeba systematicky kontrolovat a případně doplnit náplně, dohustit pneumatiky, atd. UPOZORNĚNÍ Přesný rozpis pravidelných prohlídek stanovil výrobce vozidla. Neprováděním těchto úkonů může pozbýt platnost záruka. Servisní prohlídky stanovené plánem údržby provádějí v daných termínech všechny autorizované servisy Alfa Romeo Pokud se během servisní prohlídky ukáže nutnost provést kromě údržby další opravy nebo výměny náhradních dílů, musí si servis vyžádat Váš výslovný souhlas. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme nahlásit autorizovanému servisu Alfa Romeo všechny případné nedostatky i mezi jednotlivými servisními prohlídkami. Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel, je třeba interval mezi plánovanými prohlídkami zkrátit. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 175 120 BEZPEČNOST 140 96 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 105 72 ● ● ● ● ● ● ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI 70 48 TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku v pneumatikách Kontrola funkčnosti osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení zavazadlového prostoru a kabiny, odkládací skříňky, přístrojové desky atd.) Kontrola funkčnosti soustavy stíračů/ostřikovačů čelního sklad a případné seřízení ostřikovačů. Kontrola polohy / opotřebení stíračů čelního / zadního skla Kontrola stavu a opotřebení obložení předních kotoučových brzd a fungování ukazatele opotřebení obložení Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd Vizuální kontrola stavu a neporušenosti: vnějšku karosérie, konzervace spodku karosérie, trubek a hadic (výfuk - palivová soustava - brzdy), pryžových dílů (prachovky – manžety - pouzdra - atd.) Kontrola čistoty zámků kabiny, víka motoru a zavazadlového prostoru, vyčištění a promazání pákových mechanismů. Kontrola a případně doplnění kapalin (brzdové/spojkové kapaliny, kapaliny do posilového řízení, do ostřikovačů, do baterie, chladicí kapaliny motoru, atd.) Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy Zkontrolujte stav nabití baterie a v případě potřeby ji dobijte Vizuální kontrola stavu řemene/řemenů náhonu vedlejších agregátů (kromě verze 1.8 140 k) Vizuální kontrola řemene/ů náhonu vedlejších agregátů (verze 1.8 140 k) Vizuální kontrola řemene/ů náhonu vedlejších agregátů (verze 1.8 140 k) 35 24 REJSTŘÍK Tisíce kilometrů Měsíců KONTROLKY A HLÁŠENÍ PLÁN ÚDRÎBY 225 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Tisíce kilometrů Měsíců Kontrola a případné seřízení vůle zdvihátek (verze 1.9 JTDM 8v) 35 24 70 48 105 72 140 96 175 120 ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení vůle zdvihátek (verze 1.8 140 k) Kontrola emisí ve výfukových plynech (benzínové verze) ● ● ● ● ● Kontrola kouřivosti (dieselové verze) ● ● ● ● ● Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) ● ● ● ● ● ● Výměna řemene/ů náhonu vedlejších agregátů (kromě verze 1.8 140 k) Výměna řemene/ů náhonu vedlejších agregátů (verze 1.8 140 k) ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (verze 1.8 140 k) (*) ● ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (verze 1750 TURBO BENZÍN) (*) ● ● ● ● Výměna palivového filtru (dieselové verze) ● ● Výměna vložky vzduchového filtru ● ● (*) Pokud je vozidlo provozováno v náročných podmínkách (chladné podnebí, převážný provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh), je nutno rozvodový řemen vyměnit každé čtyři roky bez ohledu na kilometrický proběh; výměna se musí v každém případě provést každých pět let. REJSTŘÍK Výměna zapalovacích svíček (verze 140 k a 1750 TURBO BENZÍN) ÚDRŽBA A PÉČE Výměna zapalovacích svíček (verze 3.2 JTS a 2.2 JTS Selespeed) TECHNICKÉ ÚDAJE V NOUZI Výměna ozubeného rozvodového řemene (dieselové verze) (*) 226 Výměna oleje v rozvodovce předního náhonu (verze 3.2 JTS 4x4) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Výměna motorového oleje a filtru (verze 1750 TURBO BENZÍN) (**) (nebo každých 12 měsíců) Výměna motorového oleje a filtru (verze 3.2 JTS a 2.2 JTS Selespeed) (nebo každých 24 měsíců) Výměna motorového oleje a filtru (dieselové verze s DPF) (**) (nebo každých 24 měsíců) Výměna motorového oleje a filtru (dieselové verze bez DPF) (nebo každých 24 měsíců) ● Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (anebo každých 24 měsíců) ● ● ● ● ● ● (**) Motorový olej a olejový filtr je nutno vyměnit, jakmile se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce (viz kapitola „Kontrolky a upozornění“), nebo v každém případe jednou za 24 měsíců. Pokud vozidlo používáte hlavně v městském provozu nebo v oblastech s velmi studeným podnebím, ale kilometricky proběh je nízký, je nutno motorový olej a filtr měnit každých 12 měsíců. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ● BEZPEČNOST ● NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 175 120 KONTROLKY A HLÁŠENÍ 140 96 V NOUZI 105 72 ÚDRŽBA A PÉČE 70 48 TECHNICKÉ ÚDAJE Výměna motorového oleje a filtru (benzínové verze 1.8 140 k) (nebo každých 12 měsíců) 35 24 REJSTŘÍK Tisíce kilometrů Měsíců 227 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 228 PRAVIDELNÉ KONTROLY Každých 1000 km anebo před dlouhou cestou je nutno zkontrolovat a případně doplnit: ❒ hladinu chladicí kapaliny motoru; ❒ hladinu brzdové kapaliny; ❒ hladinu kapaliny do ostřikovačů; ❒ naplnění a stav pneumatik; ❒ fungování osvětlovací soustavy (světlometů, ukazatelů směru, výstražných světel, atd.); ❒ fungování stírací/ostřikovací soustavy a umístění/opotřebení stěrek stíračů čelního/zadního okna. Každé 3 000 km je nutno zkontrolovat a případně doplnit hladinu oleje v POUÎÍVÁNÍ VOZIDLA ZA NÁROâN¯CH PODMÍNEK Pokud je vůz převážně používán za následujících náročných stavů: ❒ tahání nákladního nebo obytného přívěsu; ❒ jízda po prašných vozovkách; ❒ opakované jízdy na krátké vzdálenosti (do 7 - 8 km) a při venkovní teplotě pod bodem mrazu; ❒ jízdě s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či po dlouhé odstávce vozidla; doporučujeme provádět následující kontroly častěji, než je uvedeno v plánu údržby: ❒ kontrola stavu a opotřebení obložení předních kotoučových brzd; ❒ kontrola čistoty zámků víka motorového a zavazadlového prostoru, vyčištění a promazání mechanismů; ❒ vizuální kontrola stavu: motoru, převodovky, převodného ústrojí, trubek a hadic (výfuku - dodávky paliva brzd), pryžových prvků (prachovek – manžet - pouzder atd.); ❒ kontrola stavu nabití a hladiny elektrolytu baterie; ❒ vizuální kontrola stavu řemenů náhonu vedlejších agregátů; ❒ kontrola a případná výměna motorového oleje a filtru; ❒ kontrola a případná výměna pylového filtru; ❒ kontrola a případná výměna vzduchového filtru. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLA HLADIN KAPALIN NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 6 V NOUZI POZOR 3 5 2 4 TECHNICKÉ ÚDAJE Při práci v motorovém prostoru nekuřte. v prostoru mohou být hořlavé plyny a páry, které se mohou vznítit. KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0374m obr. 1 - Verze 1.8 140 k ÚDRŽBA A PÉČE Pozor: při doplňování nezaměňte kapaliny různého typu: Nejsou navzájem kompatibilní a záměnou by se mohlo poškodit vozidlo. BEZPEČNOST Údaje o množství kapalin najdete v kapitole “Technické údaje”. 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení REJSTŘÍK 1 obr. 2 - Verze 1750 TURBO BENZÍN A0E0854m 229 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ obr. 3 - Verze 2.2 JTS Selespeed A0E0161m REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení obr. 3/a - Verze 3.2 JTS 230 A0E0038m PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0162m 3 2 4 ÚDRŽBA A PÉČE 5 6 V NOUZI obr. 4 - Verze 1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v KONTROLKY A HLÁŠENÍ 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení TECHNICKÉ ÚDAJE 1 REJSTŘÍK 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení obr. 5 - Verze 2.0 JTDM A0E0853m 231 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 232 1. Motorový olej - 2. Baterie 3. Brzdová kapalina - 4. Kapalina do ostřikovačů - 5. Chladicí kapalina motoru - 6. Kapalina do posilovače řízení obr. 6 - Verze 2.4 JTDM A0E0203m PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST obr. 8/a A0E0018m obr. 11 A0E0855m obr. 8 A0E0856m obr. 9 A0E0069m obr. 12 A0E0202m NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0400m Hladinu oleje je nutno kontrolovat s vozidlem stojícím na vodorovné ploše asi pět minut po vypnutí motoru. obr. 10 A0E0233m Vyjměte měrku A oleje a očistěte ji; zasuňte ji zpět až na doraz, vytáhněte ji a zkontrolujte, zda se hladina nachází mezi značkami MIN a MAX na měrce. Rozdíl mezi značkami MIN a MAX odpovídá cca 1 litru oleje. TECHNICKÉ ÚDAJE Obr. 7: verze 1.8 140 k Obr. 8: verze 1750 TURBO BENZÍN Obr. 8/a: verze 2.2 JTS Selespeed Obr. 9: verze 3.2 JTS Obr. 10: verze 1.9 JTDM 8V 1.9 JTDM 16V OBR. 11: verze 2.0 JTDM Obr. 12: verze 2.4 JTDM REJSTŘÍK Kontrola hladiny oleje v motoru MOTOROV¯ OLEJ ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ obr. 7 233 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 234 Doplnění motorového oleje Jakmile hladina oleje klesne na značku nebo pod značku MIN, doplňte hladinu oleje plnicím otvorem B až po značku MAX. Hladina oleje nesmí nikdy přesáhnout nad značku MAX. UPOZORNĚNÍ Pokud bude hladina motorového oleje dosahovat nad značku MAX, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde správnou hladinu obnoví. UPOZORNĚNÍ Před kontrolou hladiny po doplnění nebo výměně oleje nechejte motor běžet několik sekund a po vypnutí počkejte několik minut. Spotřeba motorového oleje Motor spotřebuje max. 400 gramů oleje na 1000 km. V prvním období provozu se vozidlo zabíhá. Spotřebu oleje lze proto považovat za stabilizovanou teprve po ujetí prvních 5 000 - 6 000 km. UPOZORNĚNÍ Spotřeba oleje závisí na stylu jízdy a na podmínkách používání vozidla. UPOZORNĚNÍ Při doplňování či výměně nepoužívejte olej s jinými vlastnostmi než má olej, který vyměňujete/doplňujete. POZOR Pokud je motor ještě teplý, postupujte při výměně oleje nanejvýš opatrně: Nebezpečí popálenin. Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli spustit elektrický větrák. Nebezpečí úrazu. Pozor na šály, kravaty a jiné volné součásti oděvu. Mohly by být vtaženy do ústrojí v pohybu. Vyjetý motorový olej a starý olejový filtr obsahují látky nebezpečné pro životní prostředí. Doporučujeme, abyste nechali olej a filtr vyměnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE POZOR Směs přípravku PARAFLU UP a vody v koncentraci 50 % je odolná proti mrazu –35 °C. Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. Při doplňování kapaliny vyšroubujte uzávěr A a nalijte směs vody a přípravku TUTELA PROFESSIONAL SC 35 v tomto poměru: ❒ 30% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 a 70% vody v létě; POZOR Chladicí soustava je pod tlakem. Při výměně je nutno používat pouze originální uzávěr nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí soustavy. ❒ 50% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 a 50% vody v zimě; V případě nižších venkovních teplot než –20 °C použijte neředěný přípravek TUTELA PROFESSIONAL SC 35. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KAPALINA DO OST¤IKOVAâÒ âELNÍHO SKLA / SVùTLOMETÒ obr. 14 KONTROLKY A HLÁŠENÍ A0E0029m V NOUZI Chladicí kapalinu doplňujte pomalu uzávěrem A nádobky; kapalina musí obsahovat 50% vody a 50% přípravku PARAFLU UP. obr. 14 ÚDRŽBA A PÉČE CHLADICÍ KAPALINA MOTORU obr. 13 Do chladicí soustavy motoru se plní ochranná nemrznoucí směs PARAFLU UP, kterou je pak nutno použít i při doplňování; tento přípravek se nesmí smíchat s kapalinami jiného typu. Pokud nemrznoucí směsi omylem smícháte, v žádném případě nespouštějte motor a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0017m REJSTŘÍK obr. 13 BEZPEČNOST Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky s chladicí kapalinou: Nebezpečí opaření. 235 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 236 POZOR Nikdy nejezděte s prázdnou nádržkou ostřikovače skel. Ostřikování má zásadní význam pro lepší výhled. POZOR Některé přísady do ostřikovačů jsou hořlavé. V motorovém prostoru se nacházejí horké části, které by se kontaktem s nemrznoucí kapalinou mohly vznítit. KAPALINA POSILOVAâE ¤ÍZENÍ obr. 15-16 Kontrolujte, zda je hladina oleje na maximu. Při kontrole musí vozidlo stát na rovné ploše s vypnutým a studeným motorem. Zkontrolujte, zda je hladina na značce MAX na nádrži nebo u horní rysky (maximální hladina) na měrce oleje pod uzávěrem nádržky. A0E0027m A0E0234m obr. 16 verze 3.2 JTS 1.9 JTDM 8V - 1.9 JTDM 16V - 2.0 JTDM Jestliže je hladina kapaliny v nádržce pod předepsanou hladinou, doplňte ji následujícím postupem: UPOZORNĚNÍ V každém případě doporučujeme si nechat tuto výměnu provést u autorizovaného servisu Alfa Romeo. obr. 15 verze 1.8 140 k 1750 TURBO BENZÍN 2.2 JTS Selespeed - 2.4 JTDM ❒ Spusťte motor a počkejte, že se hladina v nádržce usadí; ❒ se spuštěným motorem otočte několikrát volantem do pravé a levé koncové polohy; ❒ doplňte kapalinu po značku MAX a nasaďte víko zpět. POZOR Kapalina do posilového řízení se nesmí dostat do kontaktu s horkými díly motoru; je hořlavá. POZNÁMKA Udržujte pečlivě uzávěr nádržky A a okolní plochu v čistotě. Při otevření uzávěru dávejte co největší pozor, aby se do nádržky nedostaly žádné nečistoty. Doplňujte kapalinu jedině nálevkou se zabudovaným filtrem se sítkem s oky o velikosti max. 0,12 mm. Brzdová kapalina je vysoce žíravá, proto dbejte, aby se nedostala do kontaktu s lakovanými díly. Pokud k tomu dojde, omyjte hned zasažené místo vodou. POZOR Symbolem π jsou na obalu jsou označeny brzdové kapaliny syntetického typu, tím jsou odlišeny od kapalin minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Zkontrolujte, zda hladina kapaliny v nádrži dosahuje na maximum. Pro doplnění používejte brzdovou kapalinu uvedenou v tabulce “Kapaliny a maziva”(viz kapitola “Technické údaje”). V NOUZI BRZDOVÁ KAPALINA obr. 17 UPOZORNĚNÍ Brzdová kapalina nasává vlhkost. V případě, že vozidlo používáte převážně v oblastech s vysokým procentem atmosférické vlhkosti, je nutno měnit tuto kapalinu častěji, než stanoví Plán údržby. ÚDRŽBA A PÉČE A0E0016m TECHNICKÉ ÚDAJE obr. 17 Pravidelně kontrolujte funkčnost kontrolky x na přístrojové desce: zatlačte na uzávěr A (s klíčkem zasunutým do zapalování); kontrolka se musí rozsvítit. POZOR Brzdová kapalina je jedovatá a vysoce žíravá. Při náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při pozření vyhledejte okamžitě lékaře. REJSTŘÍK UPOZORNĚNÍ Je-li třeba doplnit tuto kapalinu, doporučujeme se raději obrátit na autorizovaný servis Alfa Romeo. 237 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Je-li potřeba vyměnit vzduchový nebo pylový filtr, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. BATERIE U baterie není nutné doplňovat elektrolyt destilovanou vodou. Avšak je nezbytné nechat pravidelně kontrolovat účinnost baterie u autorizovaného servisu Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme pokud možno vždy na začátku zimního období nechat zkontrolovat nabití baterie, aby se předešlo zamrznutí elektrolytu. Tuto kontrolu je nutno provádět častěji, pokud používáte vozidlo převážně pro jízdy na krátké vzdálenosti, nebo je-li vozidlo vybaveno spotřebiči s trvalou spotřebou i po vypnutí klíčku v zapalování, zejména byly-li tyto spotřebiče namontované až po zakoupení vozidla. Po každém odpojení/připojení baterie vyčkejte alespoň 3 minuty, než zasunete elektronický klíček do zapalování, aby řídicí jednotka klimatizace stačila vynulovat polohu elektrických nastavovačů regulace teploty a rozvádění vzduchu. POZOR Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se dostat na pokožku ani do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo možnými zdroji jisker. Nebezpečí výbuchu a požáru. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ VZDUCHOV¯ FILTR/ PYLOV¯ FILTR 238 POZOR Provozem s příliš nízkou hladinou elektrolytu se baterie může nenapravitelně poškodit a dokonce vybuchnout. Baterie obsahují látky, které jsou velmi nebezpečné pro životní prostředí. Doporučujeme nechat vyměnit baterii u autorizovaného servisu Alfa Romeo, který je vybaven zařízeními pro likvidaci baterií podle ekologických předpisů. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ POZOR Při manipulaci s baterií nebo v její blízkosti si chraňte oči brýlemi. V NOUZI Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny jejího výrobce. ÚDRŽBA A PÉČE Výměnou za baterii s jinými charakteristikami ztrácí platnost časový rozpis plánu údržby. POZOR Pokud vozidlo odstavíte na delší dobu ve velmi chladném prostředí, vyndejte baterii z vozidla a uložte je na vyhřívaném místě, aby zamrzla. TECHNICKÉ ÚDAJE Je-li nutné baterii vyměnit, musí mít nová baterie stejné charakteristiky. Nesprávnou instalací elektrických a elektronických doplňků se může vozidlo vážně poškodit. Pokud po zakoupení chcete vozidlo dodatečně vybavit dalším příslušenstvím (alarm, telefon atd.), obraťte se autorizovaný servis Alfa Romeo, kde Vám poradí vhodné typy, a rozhodnou, zda je nutné instalovat baterii s vyšší kapacitou. REJSTŘÍK V¯MùNA BATERIE 239 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 240 RADY, JAK PRODLOUÎIT ÎIVOTNOST AKUMULÁTORU Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu: ❒ Po zaparkování vozidla zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla; ❒ zhasněte stropní svítidla - vozidlo je nicméně vybaveno systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel; ❒ při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, obrysová světla, atd.); ❒ před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel od minusového pólu baterie; ❒ svorky baterie musejí být řádně utažené. UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná dlouho nabitá na méně než 50 % kapacity se poškodí sulfatací, sníží se její kapacita a výkon při startování motoru. Zvyšuje se tím i riziko zamrznutí elektrolytu (již při –10°C). Při odstavení vozidla na delší dobu postupujte podle pokynů uvedených v části “Dlouhodobé odstavení vozidla” v kapitole “Startování a řízení”. Některá z těchto zařízení totiž odebírají elektrickou energii i při vypnutém motoru a postupně tak vybíjejí baterii. Pokud po zakoupení vozidla budete chtít instalovat další elektrické či jiné příslušenství (alarm apod.), které zatíží energetickou bilanci vozidla, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde Vám doporučí nejvhodnější spotřebiče z řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo, vyhodnotí celkový odběr a prověří, zda elektrická soustava snese další zátěž, nebo je třeba použít silnější baterie. Baterie Celkový odběr všech spotřebičů (ze základní výbavy a dodatečně instalovaných) nesmí překročit 0,6 mA x Ah (baterie), jak je uvedeno v následující tabulce: Maximální přípustná spotřeba na prázdno 60 Ah 36 mA 70 Ah 42 mA 90 Ah 54 mA A Normální tlak: stejnoměrné opotřebení běhounu. B Nedostatečný tlak: Nadměrné opotřebení běhounu po stranách. C Nadměrný tlak: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed. Pneumatiky vyměňte, jakmile vzorek běhounu klesne pod 1,6 mm. V každém případě postupujte podle platných předpisů v zemi provozování vozidla. Dle možností se vyhýbejte prudkému brzdění, rozjezdů se “svištícími” pneumatikami, prudkých nárazů do obrubníků, výmolů či jiných překážek. Dlouhou jízdou po nerovných cestách se pneumatiky mohou poškodit. Pravidelně kontrolujte, zda pneumatiky po stranách nejsou popraskané, zda na běhounu nejsou vypoukliny nebo zda není vzorek nepravidelně sjetý. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. V případě výměny montujte vždy nové pneumatiky, nemontujte pneumatiky pochybného původu. Při výměně pneumatiky vyměňte také ventilek; každých 10.000 - 15.000 km doporučujeme kola prohodit, aby nedocházelo ke změně směru jejich otáčení. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ UPOZORNùNÍ V NOUZI Nesprávné nahuštění způsobuje nadměrné opotřebení pneumatik obr. 18: A0E0120m ÚDRŽBA A PÉČE Zvýšení tlaku v pneumatikách za jízdy vozidla je obvyklý jev. Hodnoty tlaku vzduchu v pneumatikách jsou uvedeny v části “Kola” v kapitole “Technické údaje”. obr. 18 Pneumatiky však stárnou, i když jezdíte málo. Příznakem stárnutí jsou praskliny v běhounu a v bocích pneumatiky. Jsou-li pneumatiky používané bez výměny více než šest let, je nutno je nechat odborně prohlédnout. Kontrolujte také pravidelně rezervní kolo. TECHNICKÉ ÚDAJE Každé čtyři týdny a před dlouhou cestou kontrolujte tlak v pneumatikách včetně rezervního kola. Tlak je nutno kontrolovat v odpočatých studených pneumatikách. REJSTŘÍK Nejezděte s přetíženým vozidlem. Můžete tím poškodit kola i pneumatiky; pokud píchnete, okamžitě zastavte a kolo vyměňte, aby nedošlo k nenapravitelnému zničení pneumatiky, ráfku, zavěšení nebo řízení vozidla. KOLA A PNEUMATIKY 241 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 242 POZOR Nezapomínejte, že stabilita vozidla na vozovce závisí i na správném nahuštění pneumatik. POZOR Příliš nízký tlak způsobuje přehřívání pneumatik s možností jejich vážného poškození. POZOR Pneumatiky nikdy neměňte “křížem”, např. pravou stranu za levou a naopak. POZOR Při lakování slitinových ráfků se nesmějí používat technologie vyžadující teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se poškodit mechanické vlastnosti kol. PRYÎOVÁ POTRUBÍ U hadicových rozvodů brzdové a palivové soustavy dodržujte přesně plán údržby uvedený v této kapitole. Působením ozónu, vysokých teplot a při dlouhodobém stavu bez náplní mohou hadice zatvrdnout, případně i popraskat a může z nich začít unikat kapalina. Proto je nutno je pozorně kontrolovat. Poškození stěrek lze předejít několika jednoduchými opatřeními: ❒ Jakmile klesne venkovní teplota pod bod mrazu, zkontrolujte, zda pryž stěrek nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění případných přimrzlých stěrek používejte rozmrazovací prostředek. A0E0080m obr. 19 POZOR Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte především, zda je v ostřikovači kapalina (viz pokyny v části “Kontrola hladin provozních náplní” v této kapitole). Jízda s opotřebovanými stěrkami stírače je velmi nebezpečná, protože při nepříznivých atmosférických podmínkách je nižší viditelnost. Pak zkontrolujte, zda nejsou výstupní otvory trysek ucpané a případně je vyčistěte špendlíkem. Výměna stěrky stírače čelního skla obr. 19 OST¤IKOVAâE SVùTLOMETÒ ❒ Odstraňujte všechen sníh, který případně napadal na okna. Šetříte nejen stěrky, ale chráníte i elektromotor před přetížením a přehříváním. Vytažení stěrky: ❒ stírače nepoužívejte nasucho. – otočte stíračem B o 90° v čepu C na konci ramena; – odklopte rameno A stírače od čelního skla; – vysuňte stěrku z čepu C. Kapalina by při ostřikování měla dopadat asi do 1/3 výšky od horního okraje skla. Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek ostřikovačů. Ostřikovače světlometů se spustí samočinně při zapnutí potkávacích světel. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Bez prodlení vyměňte zkroucené či jinak opotřebované pryžové stěrky. V každém případě doporučujeme vyměnit stěrky asi jednou za rok. OST¤IKOVAâE KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pravidelně čistěte pryžové stěrky stíračů. Doporučujeme používat TUTELA PROFESSIONAL SC 35. V NOUZI – uložte rameno zpět k čelnímu sklu. STùRKY ÚDRŽBA A PÉČE – zasuňte čep C do otvoru ve středu stírače B; TECHNICKÉ ÚDAJE Nasazení stěrky: REJSTŘÍK STÍRAâ âELNÍHO SKLA 243 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ OCHRANA P¤ED ATMOSFÉRICK¯MI VLIVY Hlavní příčiny rezivění karosérie: ❒ atmosférické znečištění; ❒ sůl a atmosférická vlhkost (v přímořských oblastech nebo v oblastech s teplým vlhkým klimatem); Nelze podceňovat ani oděrný účinek polétavého prachu a písku přenášeného větrem, bláta a kamínků odrážených od ostatních vozidel. Výrobce Alfa Romeo uplatnil u Vašeho vozidla nejpokročilejší technologická řešení zaměřená na ochranu karosérie před korozí. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE V NOUZI ❒ počasí v jednotlivých ročních obdobích. ÚDRŽBA A PÉČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ KAROSÉRIE 244 Zejména: ❒ Laky a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti rezivění a oděru; ❒ pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností proti rezivění; ❒ ochranné nástřiky plastových dílů v místech nejvíce vystavených korozním účinkům: prahy, vnitřky blatníků, hrany atd; ❒ používají se “otevřené” duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů. ❒ speciální fólie na ochranu před odíráním v nejvíce exponovaných místech (např. zadní blatník, zadní dveře atd.) ZÁRUKA NA KAROSÉRII A SPODEK KAROSÉRIE Na vozidlo se vztahuje záruka na proděravění korozí originálních dílů nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné záruční podmínky jsou uvedeny v Záruční knížce. Běžná údržba laku spočívá v umytí vozu. Pravidelnost mytí závisí na tam, jak často a v jakém prostředí s vozidlem jezdíte. Doporučujeme například vozidlo více umývat v oblastech se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích ošetřených solí. Během sušení se zaměřte hlavně na skryté části, jako jsou otvory dveří, kapota, okolí světlometů, kde se může voda snadno držet. Doporučujeme neodstavovat vozidlo ihned po usušení do uzavřeného prostoru, ale nechat je stát venku, kde se voda snáze odpaří. Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: mohl by poškodit lesk laku. Plastové části je nutno čistit stejně jako při běžném mytí vozidla. Neparkujte s vozidlem pod stromy; pryskyřice poškozují lak; snižují jeho lesk a činí ho náchylnější k napadení korozí. UPOZORNĚNÍ Ptačí trus hned pečlivě umyjte, jejich kyselina je silně agresivní. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ❒ opláchněte karosérii hojným množstvím vody a osušte ji proudem vzduchu nebo jelenicí. Při čistění a leštění vozidla nepoužívejte brusné a/nebo hrubé lešticí přípravky, protože by mohly narušit estetické charakteristiky karosérie. KONTROLKY A HLÁŠENÍ ❒ Houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte karosérii. Houbu často vymývejte. V NOUZI Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny hlubší škrábance nebo odřeniny, aby se zabránilo korozi. I pro tyto drobné opravy používejte výhradně originální lak (viz „Identifikační štítek laku karosérie“ v kapitole „Technické údaje“) ❒ Nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody. Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo umývejte pouze v místech, která jsou vybavena na sběr a čistění mycích roztoků. ÚDRŽBA A PÉČE Lak nemá pouze estetickou funkci, ale slouží i jako ochrana plechu. ❒ Před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu ze střechy, aby se nepoškodila. TECHNICKÉ ÚDAJE Lak Postup při správném mytí vozidla: REJSTŘÍK RADY PRO UDRÎENÍ KAROSÉRIE V DOBRÉM STAVU 245 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 246 Skla Přední světlomety Motorový prostor Na čištění skel používejte speciální přípravky. Pro čistění používejte pouze čisté utěrky, jimiž se sklo nepoškrábá a nesníží se jeho průhlednost. Přední světlomety umývejte měkkými tkaninami namočenými ve vodě a saponátu určeného pro vozidla. Na konci každého zimního období umyjte pečlivě motorový prostor; dávejte pozor, aby vodní proud nezasáhl elektronické řídicí jednotky. Motorový prostor nechejte raději umýt ve specializovaných servisech. UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu zadního okna otírejte opatrně po směru vodičů topného odporu, aby se nepoškodily. UPOZORNĚNÍ Suchá látka může způsobit poškrábání reflektoru a snížit jeho účinnost. Nevhodné čisticí prostředky mohou způsobit zmatnění sklad a snížit účinnost světlometu. UPOZORNĚNÍ Při omývání pomocí hadice držte trysku alespoň 2 cm od světlometů. I UPOZORNĚNÍ Vozidlo umývejte po vychladnutí motoru a s vyjmutým klíčkem ze zapalování. Po umytí vozidla zkontrolujte, zda nebyly odstraněny kryty a uzávěry (například pryžové násadky či jiné kryty). Sedadla vytřete houbou navlhčenou v roztoku vody a neutrálního čisticího prostředku. Pokud se nedaří skvrnu odstranit, použijte speciální čistidla přesně podle návodu k jejich použití. UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte alkohol. Ujistěte se, že používané čisticí přípravky neobsahují líh ani jeho deriváty ani v malé koncentraci. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Prach odstraňte navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem. Pro lepší vyčistění velurových sedadel doporučujeme kartáč navlhčit. KONTROLKY A HLÁŠENÍ SEDADLA A DÍLY POTAÎENÉ TKANINOU Suchou savou utěrkou bez tření odstraňte skvrny po tekutinách nebo mastnotě. Nakonec otřete zasažená místa měkkou nebo koženou utěrkou, navlhčenou vodou a neutrálnímšamponem. V NOUZI Odstraňte suchou špínu mírně navlhčenou jelenicí nebo utěrkou, netlačte příliš. ÚDRŽBA A PÉČE Kontrolujte pravidelně, zda se pod koberečky nedrží voda, která sem zatekla (z podrážek, deštníků, atd.) a mohla by způsobovat oxidaci plechu. Potahy sedadel jsou dimenzovány tak, aby vydržely dlouhodobé normální používání vozidla. Přesto je zcela nezbytné se vyvarovat nadměrného a/nebo dlouhodobého odírání doplňky oděvů, jako jsou různé kovové spony, suché zipy apod., protože pokud by tyto doplňky působily vždy na stejné místo velkým tlakem, mohly by zpřetrhat vlákna a tím potah poškodit. TECHNICKÉ ÚDAJE SEDADLA V KÒÎI (u příslušné verze vozidla) REJSTŘÍK INTERIÉR 247 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE UPOZORNĚNÍ Na čištění skla přístrojové desky ani ostatních plastových dílů nepoužívejte alkohol ani benzín. REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Doporučujeme otřít plastové díly utěrkou navlhčenou roztokem vody a neutrálního čisticího prostředku. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty, která neobsahují rozpouštědla a jejichž složení bylo stanoveno tak, aby se jejich použitím nezměnil vzhled a barva plastových dílů. KONTROLKY A HLÁŠENÍ PLASTOVÉ DÍLY V INTERIÉRU 248 POZOR Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. petrolether nebo rektifikovaný benzín. Od elektrostatických výbojů, které vzniknou třením při čistění, by mohl vzniknout požár. POZOR Neskladujte ve vozidle aerosolové obaly: Nebezpečí výbuchu. Aerosolové spreje nesmí být vystaveny teplotám překračujícím 50°C. Ve vozidle, zaparkovaném na slunci, mohou díly dosahovat daleko vyšší teploty. VOLANT/HLAVICE ¤ADICÍ PÁKY POTAÎENÉ PRAVOU KÒÎÍ (u příslušné verze vozidla) Tyto části je nutno čistit výlučně vodou a neutrálním mýdlem. Nepoužívejte líh nebo produkty na bázi lihu. Před použitím speciálních čistidel na interiéry si pozorně přečtěte pokyny uvedené na etiketě daného produktu a zkontrolujte, zda neobsahují líh a/nebo produkty na bázi lihu. Jestliže během čistění skel speciálními čistidly na sklo ukápnete na kůži volantu/hlavice řadicí páky, je nutno tyto kapky odstranit bez prodlení a zasažené místo umýt vodou a neutrálním mýdlem. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme, abyste v případě používání imobilizéru na volantu věnovali maximální péči jeho nasazování, abyste neodřeli jeho kožený potah. DODÁVKA PALIVA .............................................. 255 PŘENOS VÝKONU ............................................. 255 BRZDY ........................................................... 256 ŘÍZENÍ ............................................................ 256 ZAVĚŠENÍ KOL ................................................. 256 KOLA .............................................................. 257 ROZMĚRY ....................................................... 261 VÝKONY ......................................................... 263 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST MOTOR .......................................................... 253 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KÓDY MOTORU - VERZE KAROSÉRIE ................... 252 KONTROLKY A HLÁŠENÍ IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ....................................... 250 V NOUZI TECHNICKÉ ÚDAJE SPOTŘEBA PALIVA ............................................ 269 EMISE CO2 ................................................................... 270 VYSOKOFREKVENČNÍ DÁLKOVÝ OVLÁDAČ: MINISTERSKÉ HOMOLOGACE .............................. 271 TECHNICKÉ ÚDAJE PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA .......................... 267 REJSTŘÍK NÁPLNĚ .......................................................... 266 ÚDRŽBA A PÉČE HMOTNOSTI .................................................... 264 249 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 250 IDENTIFIKAâNÍ ÚDAJE Doporučuje, abyste si zaznamenali identifikační údaje vozidla. Identifikační údaje vyražené a vytištěné na štítcích a jejich umístění obr.1: 1 - Souhrnný štítek identifikačních údajů 2 - Označení karosérie 3 - Identifikační štítek laku karosérie 4 - Označení motoru. obr. 1 A0A0045m SOUHRNN¯ ·TÍTEK S IDENTIFIKAâNÍMI ÚDAJI Nachází se v motorovém prostoru vedle horního upevnění pravého tlumiče a obsahuje tyto údaje: A. Místo vyhrazené pro údaje o homologaci v dané zemi B. Místo pro vyražení pořadového čísla podvozku obr. 2 A0E0013m C. Místo pro případné údaje o přípustných nejvyšších hmotnostech podle vnitrostátních právních předpisů v jednotlivých zemích D. Místo vyhrazené pro vyznačení verze a případných dalších doplňujících a nepovinných údajů o vozidle. E. Místo vyhrazené pro vyznačení součinitele kouřivosti (jen u dieselových verzí) F. Vyhrazeno pro vyražení jména výrobce. Je přístupné po nadzvednutí potahu Aobr. 3 a uvádí: Je připevněn na vnitřní straně víka zavazadlového prostoruobr. 4 a obsahuje tyto údaje: A. Výrobce laku. Ì typ vozidla (ZAR 939000); B. Název barvy. Ì pořadové výrobní číslo vozidla (číslo podvozku). C. Kód bary. D. Kód bary pro drobné opravy nebo přelakování. KONTROLKY A HLÁŠENÍ IDENTIFIKAâNÍ ·TÍTEK LAKU KAROSÉRIE V NOUZI Je vyraženo na plošině kabiny vedle předního sedadla na straně spolucestujícího. A0A0222m ÚDRŽBA A PÉČE ZNAâENÍ KAROSÉRIE obr. 4 TECHNICKÉ ÚDAJE A0A0175m REJSTŘÍK obr. 3 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST Je vyraženo vlevo vzadu na straně převodovky. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE OZNAâENÍ MOTORU 251 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Verze Kód motoru Kód karosérie 1.8 140 k 1750 TURBO BENZÍN (***) 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4x4 1.9 JTDM 8v 939A4000 939B1000 939A000 939A000 939A1000 939A7000 (Õ) 1.9 JTDM 16v 939A2000 939A8000 (Õ) 2.0 JTDM (***) 939B3000 2.0 JTDM (***) (Õ) 2.4 JTDM 4x2 2.4 JTDM 4x4 844A2000 939A9000 939A9000 939AXL1A 21C / 939BXL1A 22C () 939AXN1B 52 (**) / 939BXN1B 53 () (**) 939AXG1B 44 / 939BXG1B 45 () 939AXG2B 09B / 939BXG2B 16B () 939AXE1B 04C 939AXH1B 06D (Õ) 939BXE1B 14C () 939BXH1B 17D ()(Õ) 939AXE1B 04D () 939BXE1B 14D () () 939AXC1B 01E () 939BXC1B 12G () () 939AXC1B 01F () 939BXC1B 12H () () 939AXF1B 05D () (Õ) 939BXF1B 15F () () (Õ) 939AXP1B 54 (**) 939AXP1B 54B 939BXP1B 55 () (**) 939BXP1B 55B () 939AXQ1B 62 () / 939BXQ1B 63 () () 939AXM1B 39B / 939BXM1B 40B () 939AXM2B 35B / 939BXM2B 36B () REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ KÓDY MOTORU - VERZE KAROSÉRIE 252 () Verze Sportwagon (Õ) Pro určité verze vozidla (**) Pack TI (***) Verze Euro 5 () Verze ECO Počet ventilů ve válci 939B1000 939A5000 939A000 Otto Otto Otto 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě Otto 6 vidlicově uspořádaných válců - úhel 60° 4 4 4 4 Průměr a zdvih pístů mm 80,5 x 88,2 83,0 x 80,5 86 X 94,6 89 X 85,6 Zdvihový objem 3 cm 1796 1742 2198 3195 kW k ot/min 103 140 6500 147 200 5000 136 185 6500 191 260 6200 Nm kgm ot/min 175 17,8 3800 320 32,6 1400 230 23,4 4500 322 32,8 4500 BOSCH FQR8 LEU2 NGK ILKAR7D6G NGKFR5CP BOSCH HR7MPP152 Zelený bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Zelený bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Zelený bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Zelený bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Max. výkon (EU) při otáčkách Max. krouticí moment (EU) při otáčkách Zapalovací svíčky Palivo PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 939A4000 BEZPEČNOST 3.2 JTS NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Počet a uspořádání válců 2.2 JTS (*) KONTROLKY A HLÁŠENÍ Pracovní cyklus 1750 TURBO BENZÍN V NOUZI Kód typu 1.8 140 k ÚDRŽBA A PÉČE ZÁKLADNÍ INFORMACE TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR Svíčky nechávejte vyměnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. REJSTŘÍK (*) Verze s převodovkou Selespeed 253 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 8v (*) 1.9 1.9 2.4 JTDM JTDM 16v JTDM 16v 200 k (*) (**) Kód typu 939A1000 939A7000 939A2000 Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců Počet ventilů ve válci 939B3000 939A9000 Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 5 v řadě 4 v řadě 5 v řadě 2 2 4 4 4 4 4 Průměr a zdvih pístů mm 82 x 90,4 82 x 90,4 82 x 90,4 82 x 90,4 82 x 90,4 83,0 x 90,4 82 x 90,4 Zdvihový objem cm3 1910 1910 1910 1910 2387 1956 2387 kW k ot/min 88 120 4000 85 115 4000 110 150 4000 100 136 4000 147 200 4000 120 (*)/125 163 (*)/170 4000 154 210 4000 Nm kgm ot/min 280 28,6 2000 280 28,6 2000 320 32,6 2000 305 31 2000 400 40,8 2000 360 36,7 1750 400 40,8 1500 – – – – – – – Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN590) Max. výkon (EU) při otáčkách Max. krouticí moment (EU) při otáčkách Zapalovací svíčky TECHNICKÉ ÚDAJE REJSTŘÍK 939A3000 2.4 JTDM 210 k 844A2000 (*) Palivo 254 939A8000 2.0 JTDM (*) Pro určité verze vozidla (**) Verze s převodovkou QTronic Přímé vstřikování Přímé vstřiková Common Rail Nesprávné úpravy nebo opravy palivové soustavy provedené bez přihlédnutí k technickým charakteristikám soustavy mohou způsobit provozní závady a vyvolat nebezpečí požáru. P¤ENOS V¯KONU 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS 4x2 - 1.9 JTDM 8V 1.9 JTDM 16v 2.4 JTDM 200 k 2.0 JTDM - 2.4 JTDM 210 k 2.4 JTDM 210 k 4x4 3.2 JTS 4x4 Pět dopředných rychlostních stupňů a zpětný pojezd se synchronizátory řazení dopředných rychlostních stupňů Šest dopředných rychlostních stupňů a jeden pro zpětný pojezd se synchronizátory stupňů Šest dopředných rychlostních stupňů a jeden pro zpětný pojezd se synchronizátory stupňů Spojka Jednokotoučová suchá spojka s hydraulickým ovládáním Jednokotoučová suchá spojka s hydraulickým ovládáním Jednokotoučová suchá spojka s hydraulickým ovládáním Náhon Přední Přední 4x4 UPOZORNĚNÍ Při obtížném vypínání nápravy příliš velkým rozdílem přilnavosti mezi přední a zadní nápravou neakcelerujte prudce nezrychlujte, účinnější se pokusit při středních až nízkých otáčkách motoru, mezi pokusy počkejte několik sekund. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Převodová skříň V NOUZI 1.8 140 k PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Vícebodové vstřikování BEZPEČNOST 1.9 JTDM 8V 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM 2.4 JTDM NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 1750 TURBO BENZÍN 2.2 JTS - 3.2 JTS REJSTŘÍK Dodávka paliva 1.8 140 k KONTROLKY A HLÁŠENÍ DODÁVKA PALIVA 255 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ – přední – zadní Parkovací brzda ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 3.2 JTS - 2.4 JTDM S ventilovanými kotouči Kotoučové S ventilovanými kotouči S ventilovanými kotouči Ovládání pákou parkovací brzdy s účinkem na zadní brzdy UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpívat na brzdových kotoučích a snižovat účinnost brzd při prvním zabrzdění. ¤ÍZENÍ 1.8 140 k - 1750 TURBO BENZINA - 2.2 JTS - 3.2 JTS 1.9 JTDM 8V - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM - 2.4 JTDM Typ 256 1.8 140 j - 1750 TURBO BENZÍN - 2.2 JTS 1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM Provozní brzdy: V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ BRZDY Průměr otáčení (stopový) S pastorkem a hřebenovou tyčí s hydraulickým posilovačem 11,1 ZAVù·ENÍ KOL 1.8 140 k - 1750 TURBO BENZÍN - 2.2 JTS - 3.2 JTS - 1.9 JTDM 8V 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM - 2.4 JTDM Přední Vysoký čtyřprvkový systém Zadní Systém s architekturou multi-link Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ U pneumatik Tubeless nepoužívejte duše. REZERVNÍ KOLO Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika. ZNAâENÍ PNEUMATIK obr. 5 Příklad: 205/55 R 16 91 V 205= Jmenovitá šířka (S = vzdálenost mezi bočnicemi v mm). 55 = Poměr výška/šířka (H/S) vyjádřený v procentech. R = Radiální pneumatika. 16 = Průměr ráfku v palcích (Ø). 91 = Index zatížení (nosnosti). V = Index maximální rychlosti. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ A0E0186m KONTROLKY A HLÁŠENÍ U vozidel s náhonem na všechna kola musejí být všechna kola obutá stejným typem pneumatik, se stejným běhounem a stejné značky, aby se systém náhonu na všechna kola nepoškodil. Použitím pneumatik s různým stupněm opotřebení se nicméně nesníží efektivnost náhonu na všechna kola. obr. 5 V NOUZI UPOZORNĚNÍ V případě odlišných údajů mezi tímto návodem na používání a údržbu a technickým průkazem platí údaje uvedené v technickém průkazu. ÚDRŽBA A PÉČE Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém průkazu vozidla. 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg TECHNICKÉ ÚDAJE RÁFKY A PNEUMATIKY 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg REJSTŘÍK Indexy zatížení (nosnosti) KOLA 257 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 258 Indexy maximální rychlosti Q= R= S = T = U= H= V= W= Y= do 160 km/h. do 170 km/h. do 180 km/h. do 190 km/h. do 200 km/h. do 210 km/h. do 240 km/h. do 270 km/h. do 300 km/h. Indexy maximální rychlosti pro zimní pneumatiky Q M + S = do 160 km/h. T M + S = do 190 km/h. H M + S = do 210 km/h. OZNAâENÍ RÁFKÒ obr. 5 Příklad: 7 J x 16 H2 ET 43 7 = šířka ráfku v palcích 1. J = tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka pneumatiky) 2. 16 = průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru povinně montované pneumatiky) (3 = Ø). H2 = tvar a počet bezpečnostních převýšení (“zaoblení”) na obou stranách (obvodový profil pro usazení patky bezdušové pneumatiky na ráfek) 43 = odklon kola (vzdálenost mezi opěrnou rovinou kotouče/ráfku a střední rovinou ráfku kola) A0E0788m obr. 6 PNEUMATIKY RIM PROTECTOR obr. 6 POZOR V případě, že jsou u kol použity integrální poklice, upevněné (pružinou) k plechovému ráfku, u vyměněných pneumatik (tj. nedodaných s vozidlem), které jsou opatřeny ochranou ráfků "rim protector" (viz obr. 6), poklice na kola NEMONTUJTE. Použití nevhodných pneumatik a poklic může způsobit nenadálý pokles tlaku v pneumatikách. Rezervní kolo (u příslušnéverze vozidla) 7,5Jx17” (*) slitinový 225/50 R17 98W ráfek pneumatiky 7Jx16” ocelový 215/55 R16 93V 7Jx16” ocelový 215/55 R16 93V ráfek pneumatiky 7Jx16” slitinový 215/55 R16 93V 7Jx16” slitinový 215/55 R16 93V ráfek pneumatiky 7,5Jx17” (*) slitinový 225/50 R17 98W 7,5Jx17” (*) slitinový 225/50 R17 98W ráfek pneumatiky 8Jx18” slitinový 235/45 R18 98W (M) ráfek pneumatika 8Jx19” slitinový 235/40 ZR19 96Y (M) PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 7Jx16” ocelový 205/55 R1691V BEZPEČNOST 7Jx16” ocelový 205/55 R1691V 8Jx18” slitinový 235/45 R18 98W (M) 4,00B x17" T125/80 R17 (*) Na tyto pneumatiky nelze nasadit klasické sněhové řetězy. Řetězy na tyto kola musejí být typu “pavouka”. (**) U příslušné verze vozidla. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme obouvat zimní pneumatiky s indexem rychlosti H nebo vyšším. (M) Pneumatiky bez možnosti nasazení sněhových řetězů. Pro zimní obutí používejte pneumatiky 225/50 R17 98 nebo 235/45 R18 98. U vozidel verze TI nelze nasazovat ráfky 16”. Také u verzí 3.2 JTS a 2.4 JTDM 210 k 4x4 se musejí sněhové řetězy nasazovat na PŘEDNÍ nápravu. Na pneumatiky typu 225/50 R17” lze nasazovat pouze sněhové řetězy typu “pavouka”. Na pneumatiky typu 235/45 R18” a 235/40 ZR19” nelze sněhové řetězy nasadit, protože by zasahovaly až na blatník. KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ráfek pneumatiky Výbava TI V NOUZI Výbava na objednávku 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS - 2.4 JTDM 200 k 2.4 JTDM 210 k ÚDRŽBA A PÉČE U příslušné verze vozidla 1.9 JTDM 8V ECO 1.9 JTDM 8V (**) 2.0 JTDM ECO 2.0 JTDM (**) TECHNICKÉ ÚDAJE Sériová výbava 1.8 140 k 1.9 JTDM 8V 1.9 JTDM 16V 2.0 JTDM REJSTŘÍK PNEUMATIKY 259 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Pneumatiky REJSTŘÍK Pneumatiky zadní přední zadní přední zadní přední zadní přední zadní Při středním zatížení bar 2,3 2,3 2,3 2,3 2,5 2,5 2,7 2,5 2,7 2,5 Při plném zatížení 2,6 2,6 2,5 2,5 2,9 2,7 2,9 2,7 3,0 2,8 Rezervní kolo bar 4,2 (M) Pneumatiky bez možnosti nasazení sněhových řetězů. Pro zimní obutí používejte pneumatiky 225/50 R17 98 nebo 235/45 R18 98. U vozidel verze TI nelze nasazovat ráfky 16”. Tlak v zahřátých pneumatikách musí být vyšší o +0,3 bar než předepsaná hodnota. Nahuštění na správnou hodnotu tlaku je nutno v každém případě překontrolovat, až bude pneumatika studená. U zimních pneumatik je nutno tlak vzduchu zvýšit o 0,2 bar nad hodnotu předepsanou pro pneumatiky ve výbavě vozidla. Pro dlouhodobou jízdu s vozidlem při rychlosti více než 160 km/h nahustěte pneumatiky na tlak při plné zátěži. ÚHEL REJDU – odklon ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Pneumatiky přední Přední kola 260 Pneumatiky Pneumatiky 205/55 R16 91V 215/55 R16 93V 225/50 R17 98W 235/45 R18 98W (M) 235/40 ZR19 96Y (M) T125/80 R17 V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ HU·TùNÍ PNEUMATIK ZA STUDENA – příklon – poloviční sbíhavost (na kolo) – odklon Zadní kola – poloviční sbíhavost (na kolo) Všechny typy –35’ ± 18’ max. rozdíl pravého/levého kola: 24’ 4° 15’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 18’ –8 ± 4’ max.rozdíl pravého/levého kola: 4’ –40’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 24’ 13’ ± 7’ (celková sbíhavost: 26’ ± 7’) Verze TI Verze 4x2 Verze 4x4 –1° 1’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 24’ 4° 15’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 18’ –7’ ± 4’ max.rozdíl pravého/levého kola: 4’ –1° 3’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 24’ 11’ ± 7’ (celková sbíhavost: 22’ ± 7’) –38’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 24’ 4° 15’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 18’ –7’ ± 4’ max.rozdíl pravého/levého kola: 4’ –1° 3’ ± 18’ max.rozdíl pravého/levého kola: 24’ 11’ ± 7’ (celková sbíhavost: 22’ ± 7’) VÝŠKA PODVOZKU Verze TI mají podvozek o cca 20 mm níže než ostatní verze. Pozor: U vozidel se sníženým postavením opatrně najížděte na nakloněné plochy, jezděte opatrně přes nerovnosti či po zvlášť nerovných vozovkách. PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE ROZMùRY BEZPEČNOST Rozměry jsou vyjádřeny v mm a týkají se vozidla s pneumatikami dodanými s vozidlem. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Min. rozdíly rozměrů pneumatik na objednávku. KONTROLKY A HLÁŠENÍ Výška platí pro nezatížené vozidlo. A B C D E F G H 4660 1000 2700 960 1422 1417 (I) 1578 1593 (I) 1828 1555 1573 (I) (I) S pneumatikami 215/55 R16” TECHNICKÉ ÚDAJE A0E0044m REJSTŘÍK Obsah....................... 405 dm3 ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI OBJEM ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU 261 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Min. rozdíly rozměrů pneumatik na objednávku. Výška platí pro nezatížené vozidlo. OBJEM ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Obsah....................... 445 dm3 A0E0307m REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Rozměry jsou vyjádřeny v mm a týkají se vozidla s pneumatikami dodanými s vozidlem. A B C D E F G H 4660 1000 2700 960 1422 1417 (I) 1578 1593 (I) 1828 1555 1573 (I) (I) S pneumatikami 215/55 R16” (*) S tyčemi střešního nosiče (jsou-li součástí výbavy): 1452/1447 (s pneumatikami 215/55 R16”) 262 Nejvyšší rychlost km/h Zrychlení 0-100 km/h s 1 km z nulové rychlosti s 206 233 248 242 192 196 193 210 216 213 229 225 10,4 7,9 7,2 7,2 10,9 10,9 11,2 9,4 9,0 9,2 8,3 8,5 31,3 29,2 27,4 27,7 32,9 33,3 33,7 30,9 30,5 30,8 29,0 29,3 (*) PRO URČITÉ VERZE VOZIDLA SPORTWAGON 1.8 140 k 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4X4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 8v ECO 1.9 JTDM 8v ECO (*) 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM/2.0 JTDM ECO 2.0 JTDM ECO (*) 2.4 JTDM 4x2 2.4 JTDM 4x4 (*) PRO URČITÉ VERZE VOZIDLA PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 31,1 28,9 27,0 27,3 32,6 32,8 33,2 30,6 30,2 30,5 28,7 29,0 BEZPEČNOST 10,2 7,7 7,1 7,0 10,7 10,7 11,0 9,2 8,8 9,0 8,1 8,3 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 208 235 250 244 193 197 194 212 218 215 231 227 KONTROLKY A HLÁŠENÍ 1 km z nulové rychlosti s V NOUZI Zrychlení 0-100 km/h s ÚDRŽBA A PÉČE 1.8 140 K 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4x4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 8v ECO 1.9 JTDM 8v ECO (*) 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM/2.0 JTDM ECO 2.0 JTDM ECO (*) 2.4 JTDM 4x2 2.4 JTDM 4x4 Nejvyšší rychlost km/h TECHNICKÉ ÚDAJE SEDAN REJSTŘÍK V¯KONY 263 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE HMOTNOSTI 1.8 140 CV 1750 TURBO BENZINA 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4x4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM Pohotovostní hmotnost (se všemi náplněmi, naplněnou palivovou nádrží na 90% a bez doplňků 1385 1430 1540 1610 1480 1490 1585 1645 Max.přípustná hmotnost (*) – přední náprava – zadní náprava – celkem 1100 1050 1935 1100 1050 1980 1220 1050 2090 1220 1050 2160 1150 1050 2030 1130 (Õ)/1150 1050 2040 1220 1050 2135 1220 1050 2195 Užitečná hmotnost včetně řidiče (**) 550 550 550 550 550 550 550 550 Celková hmotnost přípojného vozidla 1400 1500 1700 1700 1500 1500 1500 1500 Max. zatížení kulové hlavy tažného zařízení 60 60 70 70 60 60 60 60 Max. zatížení na střeše 50 50 50 50 50 50 50 50 HMOTNOST (kg) Verze Berlina (*)Tyto hodnoty se nesmějí překročit. Uživatel je odpovědný za rozložení nákladu v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné ploše tak, aby byly dodrženy přípustné hodnoty zatížení. (**) Je-li vůz vybaven speciálními doplňky (střešní okno, tažné zařízení, atd.), zvýší se pohotovostní hmotnost vozu a o stejnou hodnotu se sníží užitečná hmotnost, aby nebyla překročena celková povolená hmotnost vozu. (Õ) Verze 2.0 JTDM 264 2.4 JTDM 2.4 JTDM 4x2 4x4 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4x4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM 2.4 JTDM 2.4 JTDM 4x2 4x4 Pohotovostní hmotnost (se všemi náplněmi, naplněnou palivovou nádrží na 90% a bez doplňků 1435 1480 1590 1660 1530 1540 1635 1695 Max.přípustná hmotnost (*) – přední náprava – zadní náprava – celkem 1100 1050 1985 1100 1050 2030 1220 1050 2140 1220 1100 2210 1150 1050 2080 1130 (Õ)/1150 1050 2090 1220 1050 2185 1220 1100 2245 Užitečná hmotnost včetně řidiče (**) 550 550 550 550 550 550 550 550 Celková hmotnost přípojného vozidla 1400 1500 1800 1800 1500 1500 1500 1500 Max. zatížení kulové hlavy tažného zařízení 60 60 75 75 60 60 60 60 Max. zatížení na střeše (***) 80 80 80 80 80 80 80 80 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 1750 TURBO BENZINA (**) Je-li vůz vybaven speciálními doplňky (střešní okno, tažné zařízení, atd.), zvýší se pohotovostní hmotnost vozu a o stejnou hodnotu se sníží užitečná hmotnost, aby nebyla překročena celková povolená hmotnost vozu. KONTROLKY A HLÁŠENÍ V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE REJSTŘÍK (*)Tyto hodnoty se nesmějí překročit. Uživatel je odpovědný za rozložení nákladu v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné ploše tak, aby byly dodrženy přípustné hodnoty zatížení. NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST 1.8 140 CV HMOTNOSTI (kg) Verze Sportwagon (***) Tyče střešního nosiče z řady Lineaccessori Alfa Romeo, max. nosnost: 50 kg. (Õ) Verze 2.0 JTDM 265 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE PROVOZNÍ NÁPLNù 1.8 1750 140 CV TURBO Palivová nádrž: – včetně rezervy Chladicí soustava motoru Mazací okruh motoru litry 70 G 70 G 70 G 70 H 70 H 70 H 70 H litry 10 G 10 G 10 G 10 H 10 H 10 H 10 H ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 266 Předepsaná paliva Originální produkty a maziva G Bezolovnatý benzín nejméně 95 R.O.N. (Specifikace EN 228) H Motorová nafta (Specifikace EN 590) Směs vody a kapaliny PARAFLUUP 50%(L) litry 8,0 6,6 10,3 7,5 7,5 6,1 7,35 litry 4,5 I 4,6 5,4 I 4,6 4,6 4,9 6,4 K 1,6 2,0 2,8 (Õ) 2,3 2,3 2,8 2,8 TUTELA CAR MATRYX (Õ) TUTELA MULTIAXLE 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 Směs vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST BENZÍN 3.2 JTS 1.9 JTDM 1.9 JTDM 2.0 JTDM 2.4 JTDM 2.4 JTDM 8v 16v 210 CV 4x4 Mechanická převodovka/ diferenciál litry Nádržka kapaliny do ostřikovačů čelního okna a světlometů litry I SELENIA StAR SELENIA StAR P.E. (verze 1750 TURBO BENZÍN) K SELENIA WR SELENIA WR P.E. (L) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody. Kapaliny a maziva výměna Interval Mazivo na syntetické bází třídy SAE 5W-40 Norma FIAT 9.55535-H2. SELENIA StAR Contractual Technical Reference N° F216.D05 Podle plánu předepsané údržby Maziva pro benzínové motory (verze 1750 TURBO BENZÍN) Mazivo na syntetické bázi třídy SAE 5W-40, ACEA C3. Norma FIAT 9.55535-S2.. SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08 Podle plánu předepsané údržby Maziva pro dieselové motory (verze 2.4 JTDM) Maziva na syntetické bázi třídy SAE 5W-40 Norma FIAT 9.55535-N2. SELENIA WR Contractual Technical Reference N° F515.D06 Podle plánu předepsané údržby Maziva pro dieselové motory (verze 1.9JTDM 8V, 1.9 JTDM 16V, 2.0 JTDM) Maziva na syntetické bázi třídy SAE 5W-30. Norma FIAT 9.55535-S1. SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 Podle plánu předepsané údržby Pokud nejsou výjimečně k dispozici originální výrobky pro dieselové motory, je přípustné použít maziva výkonové třídy minimálně ACEA B4 nebo ACEA C2, ale v takovém případě nebudou zaručeny optimální výkony motoru. Proto doporučujeme nechat vyměnit toto mazivo hned, jak to bude možné, za produkt doporučený autorizovanou servisní sítí Alfa Romeo. Použitím produktů s nižšími vlastnostmi než ACEA A3 a ACEA B4 by mohlo dojít k poškození motoru, na něž se nevztahuje záruka. TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI Maziva pro benzínové motory (verze 1.8 140 k, 2.2 JTS a 3.2 JTS) NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Kvalitativní charakteristiky kapalin maziva pro správné fungování originální vozidla REJSTŘÍK Použití KONTROLKY A HLÁŠENÍ VLASTNOSTI A DOPORUâENÉ V¯ROBKY BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA 267 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI REJSTŘÍK Kapaliny a maziva originální Aplikace TUTELA CAR MATRYX MEchanické převodovka a diferenciály Syntetické mazivo třídy SAE 75W-85. Podle specifikace API GL-5, ZF-TE ML 18. Kvalifikace FIAT 9.55550-DA3 TUTELA MULTIAXLE Syntetická kapalina pro hydraulické a elektrohydraulické systémy Kvalifikace FIAT 9.55550-AG3 TUTELA GI/R Zadní diferenciál a skupina předlohy (verze 3.2 JTS 4X4, 2.4 JTDM 4x4) Hydraulické posilové řízení Vazelína na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké provozní teploty Konzistence NLGI 1-2. Kvalifikace FIAT 9.55580. Speciální mazivo pro stejnoběžné klouby s nízkým součinitelem tření. Konzistence NLGI 0-1. Kvalifikace FIAT 9.55580. Syntetické mazivo pro brzdovou soustavu a spojku. Vyšší než specifikace: FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Kvalifikace FIAT 9.55597. Ochranný prostředek s nemrznoucím účinkem červené barvy monoethylenu glykolu inhibovaného organickou sloučeninou. S vyšší specifikací než CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Kvalifikace FIAT 9.55523. TUTELA ALL STAR Stejnoběžné klouby strana kola TUTELA STAR 700 Stejnoběžné klouby na straně diferenciálu TUTELA TOP 4 Hydraulické ovladače brzd a spojky PARAFLUUP (G) Chladicí soustava poměr: 50% destilované vody 50% PARAFLUUP (J) Přísada do nafty Přísada do motorové nafty s ochranným a nemrznoucím účinkem pro dieselové motory TUTELA DIESEL ART Přidat do nafty (25 cm3 na 10 litrů) Kapalina do ostřikovačů čelního skla/světlometů Směs lihů, vody a tenzioaktivních činidel CUNA NC 956-11. Kvalifikace FIAT 9.55522. TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Používat neředěný nebo zředěný do ostřikovacích soustav Maziva pro převodové ústrojí pohonu KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE 268 Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla Syntetické mazivo třídy SAE 75W-85. Převyšuje specifikace GL4. Kvalifikace FIAT 9.55550-MZ1 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Použití Brzdová kapaliny Ochranný prostředek pro chladiče Contractual Technical Reference N° F108.F02 Contractual Technical Reference N° F426.E06 Contractual Technical Reference N° F428.H04 Contractual Technical Reference N° F702.G07 Contractual Technical Reference N° F701.C07 Contractual Technical Reference N° F001.A93 Contractual Technical Reference N° F101.M01 Contractual Technical Reference č. F601.L06 Contractual Technical Reference N° F201.D02 (G) UPOZORNĚNÍ Nedoplňovat kapalinami ani nemíchat s kapalinami, které mají jiné charakteristiky než výše uvedené. (J) Při používání vozidla v obzvlášť studeném podnebí doporučujeme poměr 60% PARAFLUUP 40% destilované vody. 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS 4x2 3.2 JTS 4x4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM 2.4 JTDM 4x2 2.4 JTDM 4x4 () Sedan (Õ) Sportwagon Mimoměstský cyklus Kombinovaný 10,3 () 10,7 (Õ) 11,3 () 11,5 (Õ) 16,4 () 16,5 (Õ) 16,7 () 17,0 (Õ) 7,8 ()/6,6 () () 7,9 (Õ)/6,7 (Õ) () 7,5 () 7,6 (Õ) 7,1 ()/6,6 ()() 7,2 (Õ)/6,7 (Õ)() 9,2 () 9,2 (Õ) 9,7 () 9,9 (Õ) 6,0 () 6,1 (Õ) 5,8 () 6,0 (Õ) 7,9 () 7,9 (Õ) 8,3 () 8,3 (Õ) 4,8 ()/4,4 () () 4,9 (Õ)/4,5 (Õ) () 4,6 () 4,7 (Õ) 4,4 ()/4,3 ()() 4,5 (Õ)/4,4 (Õ)() 5,4 () 5,5 (Õ) 5,8 () 5,9 (Õ) 7,6 () 7,8 (Õ) 7,8 () 8,0 (Õ) 11,0 () 11,0 (Õ) 11,4 () 11,5 (Õ) 5,9 ()/5,2 () () 6,0 (Õ)/5,3 (Õ) () 5,7 () 5,8 (Õ) 5,4 ()/5,1 ()() 5,5 (Õ)/5,2 (Õ)() 6,8 () 6,9 (Õ) 7,2 () 7,4 (Õ) () Verze ECO PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Městský cyklus V NOUZI SPOTŘEBA V SOULADU S PLATNÝM EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM (litry/100 km) 1.8 140 k ÚDRŽBA A PÉČE – Jízda po městě: po spuštění motoru za studena je simulována jízda vozidla v městské provozu; – kombinovaná spotřeba: při výpočtu spotřeby se uvažuje asi 37 % jízdy po městě a 63 % jízdy mimo město. UPOZORNĚNÍ Může se stát, že se v závislosti na typologii trasy, dopravní situaci, atmosférických podmínkách, stylu řízení, celkovém stavu vozidla, úrovni vybavení a doplňků, používání klimatizace, namontovaném nosiči na střeše a jiných faktorech, které ovlivňují aerodynamické chování vozu během jízdy, budou skutečné hodnoty spotřeby paliva lišit od hodnot, jež byly stanoveny výše uvedenými postupy. TECHNICKÉ ÚDAJE Hodnoty spotřeby paliva uvedené v tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské unie. Spotřeba paliva se měří následujícími postupy: – Jízda mimo město: simuluje se jízda s častými akceleracemi při všech rychlostních stupních a rychlostech 0 120 km/h; REJSTŘÍK SPOT¤EBA PALIVA 269 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 270 EMISE CO2 Hodnoty emisí CO2 uvedené v následujících tabulkách jsou udané pro průměrnou spotřebu naměřenou v kombinovaném jízdním cyklu. EMISE CO2 V SOULADU S PLATN¯M EVROPSK¯M NA¤ÍZENÍM (g/km) Verze Berlina 1.8 140 K 1750 TURBO BENZÍN 3.2 JTS 4X2 3.2 JTS 4X4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM 2.4 JTDM 4X2 2.4 JTDM 4X4 179 182 260 270 157/138 (*) 150 142/136 (*) 179 192 3.2 JTS 4X2 3.2 JTS 4X4 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v 2.0 JTDM 2.4 JTDM 4X2 2.4 JTDM 4X4 262 272 159/140 (*) 153 145/139 (*) 181 194 (*) Verze ECO Verze Sportwagon 1.8 1750 140 CV TURBO BENZÍN 183 (*) Verze ECO 186 Evropská unie a země, v kterých se řídí touto směrnicí NTR939 0523 0523 Ì Austrálie Ì – PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE KONTROLKY A HLÁŠENÍ Argentina N15278 V NOUZI T939 BEZPEČNOST Homologační označení NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ RÁDIOV¯M KMITOâTEM: Homologace Ì HHHH-AA-FFFF Ì HHHH-AA-FFFF ÚDRŽBA A PÉČE Brazílie CMII ID : 2006DJ0352 Ì Údaje, které nebyly v době tisku k dispozici. CMII ID : 2006DJ0351 REJSTŘÍK Čína TECHNICKÉ ÚDAJE Bulharsko 271 T939 Maroko REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Ì Mexiko 272 NTR939 Malajsie KONTROLKY A HLÁŠENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Homologační označení AA 000000 E Ì Singapur YYYYXXXX-XXX YYYYXXXX-XXX Ì AA 000000 E Ì AGREE PAR L’ANRT MAROC Numéro d’agrément : MR 2395 ANRT 2006 Date d’agrément : 13/01/2006 AGREE PAR L’ANRT MAROC Numéro d’agrément : MR 2394 ANRT 2006 Date d’agrément : 13/01/2006 Complies with IDA Standards DA 104022 Complies with IDA Standards DA 104022 Jihoafrická republika Taiwan Ì Údaje, které nebyly v době tisku k dispozici. TA-2005/701 APPROVED TA-2005/702 APPROVED 273 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE 274 REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S VOZIDLEM SE SKONâENOU ÎIVOTNOSTÍ Automobilka Alfa Romeo vyvíjí průběžně značné úsilí zaměřené na ochranu životního prostředí zlepšováním výrobních postupů a výrobků tak, aby zvyšovaly svou kompatibilitu. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníků v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Alfa Romeo možnost předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů (*). Podle výše uvedené směrnice EU může poslední držitel nebo vlastník vozidlo s ukončenou životností předat bez jakýchkoli výdajů v důsledku toho, že vozidlo má nulovou nebo zápornou tržní hodnotu. Do 1. ledna 2007 bylo možné téměř ve všech zemích Evropské unie bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července 2002. Od roku 2007 jsou bezplatně přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady. Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovaného společností Alfa Romeo. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeno, že poskytnou služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí. Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Alfa Romeo nebo zatelefonováním na bezplatné telefonní číslo 00800 2532 00 nebo na webových stránkách Alfa Romeo. (*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t Oil change? The experts recommend Selenia The engine of your car is factory filled with Selenia. This is an engine oil range which satisfies the most advanced international specifications. Its superior technical characteristics allow Selenia to guarantee the highest performance and protection of your engine. The Selenia range includes a number of technologically advanced products: SELENIA SPORT Fully synthetic lubricant capable of meeting the needs of high performance engines. Studied to protect the engine also in high thermal stress conditions, it prevents deposits on the turbine to achieve the utmost performance in total safety. SELENIA StAR PURE ENERGY Synthetic lubricant designed for petrol engines that need products with a low ash content. It maximises the characteristics of engines with high specific power, protects the parts mostly subjected to stress and helps to keep modern catalysts clean. SELENIA WR PURE ENERGY Fully synthetic lubricant that can meet the requirements of the latest diesel engines. Low ash content to protect the particulate filter from the residual products of combustion. High Fuel Economy System that allows considerable fuel saving. It reduces the danger of dirtying the turbine to ensure the protection of increasingly high performance diesel engines SELENIA RACING This lubricant has been developed as a result of Selenia’s extensive experience in track and rally competitions, it maximises engine performance in all kinds of competition use. The range also includes K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. For further information on Selenia products visit the web site www.selenia.com záměrně čistá stránka A L FA 1 5 9 S P O R T WA G O N ZADNÍ OKNO ................................................... 280 ZAVAZADLOVÝ PROSTOR .................................... 281 NOSIČE NÁKLADŮ / LYŽÍ ................................... 288 PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY “ISOFIX UNIVERSALE” ......................... 289 VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL ............. 292 VÝMĚNA POJISTEK ........................................... 296 ALFA 159 SPORTWAGON VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL ........... 294 279 ZADNÍ OKNO FUNGOVÁNÍ Zapnutí/vypnutí zadního stírače ALFA 159 SPORTWAGON Otočením nearetovaného ovládače Aobr. 1 na polohu ' ON/OFF se zapne zadní stírač v přerušovaném režimu. Při otočení prstence zpět na polohu ' ON/OFF se stírač vypne. 280 Zadní stírač se také zapíná při spuštění předních stíračů a zařazení zpětného pojezdu. Inteligentní ostřikování zadního okna Otočením nearetovaného prstence Aobr. 1 na polohu & se spustí ostřikování zadního okna. Podržením ovládače v poloze & spustí ostřikovač i stírač zadního okna; stírač se spustí automaticky podržením ovládače v poloze & déle než půl sekundy. obr. 1 A0E0264m obr. 2 A0E0267m Po uvolnění ovládače stírač provede ještě několik cyklů; poslední, “čistící kmit” provede po šesti sekundách. V¯MùNA STùRKY Nepoužívejte stírače pro odstranění nánosu sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví byť jen na několik sekund. Pokud se poté činnost stírače neobnoví, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Ì usaďte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B a sklopte kryt A. Postupujte takto: Ì Zvedně kryt A-obr. 2, vyšroubujte matici B a vyjměte rameno C; obr. 3 A0E0268m OST¤IKOVAâ Pokud ostřikovač neostřikuje, zkontrolujte nejdříve, zda je v nádobce kapalina (viz odstavec “Kontrola hladin” v kapitole “Údržba a péče”). Poté zkontrolujte, zda nejsou trysky Aobr. 3 na ostřikovači zanesené; v případě nutnosti je vyčistěte špendlíkem. NOUZOVÉ OTEV¤ENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU ZEVNIT¤ VOZIDLA obr. 4 A0E0269m obr. 5 A0E0263m Je-li třeba v důsledku vybití akumulátoru nebo závady na elektrickém zámku víka zavazadlového prostoru otevřít zavazadlový prostor zevnitř, postupujte takto: Ì Sklopte zadní sedadla úplně dolů (viz odstavec “Rozšíření zavazadlového prostoru” v kapitole “Přístrojová deska”); Ì vyjměte zadní opěrky hlavy; ALFA 159 SPORTWAGON ZAVAZADLOV¯ PROSTOR Ì vezměte ze skříňky s nářadím šroubovák, a zasuňte jej (na zadní stěně) do uložení A-obr. 4 a stiskněte páčku B-obr. 5. 281 ZVùT·ENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU UPOZORNùNÍ Dělené zadní sedadlo umožňuje částečně (1/3 nebo 2/3) nebo úplně zvětšit zavazadlový prostor. Postupujte takto: ALFA 159 SPORTWAGON Ì opěrky hlavy zasuňte na doraz do zadního sedadla; 282 Ì zkontrolujte, zda bezpečnostní pás vede rovně a není překroucený; Ì zvedněte páku A-obr. 6 zajišťující opěradlo a uvolněte levou i pravou část opěradlo; sklopte pravé opěradlo dopředu. Při zvednuté odjišťovací páčce je vidět červená značka B. obr. 6 A0E0085m Při zvětšení pravé části zavazadlového prostoru mohou na levé straně zadního sedadla cestovat dvě osoby. Zvětšení levé části zavazadlového prostoru umožňuje přepravu jedné osoby na pravé části zadního sedadla. Ì před sklopením opěradla se ujistěte, že jsou zadní opěrky přestavěny do “klidové” polohy (úplně zasunuté). Můžete také opěrky hlavy vyjmout; Ì před sklopením opěradla zkontrolujte, zda pravá zadní loketní opěrka není přestavena dolů. V opačném případě ji zasuňte do uložení (viz odstavec “Vnitřní výbava” v kapitole “Přístrojová deska a ovládače”). Zpětné ustavení zadního sedadla Zvedněte opěradla, přiklopte je zpět a zatlačte je dozadu, až ucítíte klapnutí obou zajišťovacích mechanismů. Ustavte spony bezpečnostních pásů nahoru. Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně uchycené po obou stranách, aby se nemohlo při prudkém zabrzdění vymrštit dopředu a zranit cestující. obr. 8 A0E0270m ZAJI·TùNÍ NÁKLADU Zavazadlový prostor je opatřen čtyřmi háky obr. 8 a obr. 9) pro ukotvení lan zajišťujících převážený náklad. Tyto úchyty slouží také pro zajištění zádržné sítě na zavazadla (u příslušných verzí vozidla), která je k dostání v autorizovaných servisech Alfa Romeo. obr. 9 A0E0271m POZOR Pokud cestujete do míst, kde je obtížné čerpat palivo a chcete vézt kanystr s benzínem, postupujte podle platných předpisů; používejte pouze schválený typ kanystru, který řádně upevníte úchyty v zavazadlovém prostoru. Nicméně i tak se při případné nehodě zvyšuje nebezpečí požáru. ALFA 159 SPORTWAGON UPOZORNĚNÍ Správné zajištění opěradla poznáte podle toho, že zmizí červená značka B-obr. 6 na boku páky A ovládající jeho sklopení. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. Při vracení opěradla do polohy pro používání zkontrolujte zajištění, které je slyšet jako zaklapnutí. POZOR Těžká a nezajištěná zavazadla mohou v případě nárazu vážně zranit cestující. 283 ALFA 159 SPORTWAGON obr. 10 284 A0E0273m obr. 11 A0E0272m ODKLÁDACÍ SK¤Í≈KY obr. 10 - 11 PROUDOVÁ ZÁSUVKA (u příslušných verzí vozidla) Po stranách zavazadlového prostoru se nacházejí dvě odkládací přihrádky s krytem. Nachází se na levé straně zavazadlového prostoru. Kryty se otevírají stiskem a otočením ovládače A dolů. Je přístupná po otevření víka A-obr. 12. Proudová zásuvka se začne napájet po otočení klíčku v zapalování a může se používat pro spotřebiče s max. odběrem 15 A (výkon 180 W). obr. 12 A0E0274m Nepřipojujte k proudové zásuvce spotřebiče s vyšším než povoleným odběrem. Dlouhodobý odběr proudu může vybít baterii a znemožnit tak následné startování motoru. A0E0281m obr. 14 A0E0282m SÍË NA ZAVAZADLA (u příslušné verze vozidla) Do uložení B-obr. 17 lze upevnit síť v zadní části zavazadlového prostoru. Na pravé a levé straně zavazadlového prostoru je instalována síť pro zajištění zavazadel. K upevnění slouží úchyty A-obr. 18 v uložení B, které je třeba stlačit dolů. – obr. 13 - verze s postranním krytem (u příslušné verze vozidla) obr. 15 A0E0476m obr. 16 A0E0275m Chcete-li síť vyjmout, podržte úchyt v bodě C a vysuňte ji nahoru. ALFA 159 SPORTWAGON obr. 13 – obr. 14 - verze bez postranního krytu – obr. 15 - pružné úchyty Na objednávku lze pro určité verze/trhy instalovat další bezpečnostní síť pro ukládané předměty. Do uložení A-obr. 16 v přední části zavazadlového prostoru lze upevnit síť do polohy zobrazené na obr. 19. 285 ALFA 159 SPORTWAGON obr. 17 A0E0308m obr. 20 A0E0278m A0E0279m obr. 22 A0E0280m ZAKR¯VACÍ ROLETA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Roletu, zakrývající zavazadlový prostor A-obr. 20, lze navinout a odstranit. K navinutí stačí vyjmout oba zadní kolíky B- obr. 21 z příslušných uložení. obr. 18 A0E0276m UPOZORNĚNÍ Při navinování rolety ji přidržujte držákem C-obr. 20. UPOZORNĚNÍ Chcete-li vyjmout navinutou roletu, zkontrolujte, zda se navinula také bezpečnostní síť oddělující kabinu (je-li součástí výbavy) (viz další odstavec), a posuňte nahoru pákový ovládač D-obr. 22. Poté roletu vysuňte. obr. 19 286 obr. 21 A0E0277m Postup při zpětné instalaci rolety: Ì zasuňte roletu do uložení na levé straně (straně bez pákového ovládače); Ì přidržte pákový ovládač D-obr. 22 nahoře a zasuňte roletu do uložení na pravé straně; Ì pákový ovládač uvolněte D. POZOR V případě nehody nebo při prudkém brzdění by se navíc předměty mohly vymrštit do kabiny a způsobit zranění cestujících; proto doporučujeme bezpečnostní síť používat. obr. 23 A0E0283m obr. 24 A0E0287m obr. 25 A0E0288m ROLETA S HORNÍ BEZPEâNOSTNÍ SÍTÍ (u příslušné verze vozdla) U některých verzí je kromě zakrývací rolety instalována také horní dělicí mříž obr. 23. Bezpečnostní síť mezi kabinou a zavazadlovým prostorem je usazena ve speciální tyči. ALFA 159 SPORTWAGON Neodkládejte na roletu žádné předměty, mohla by se poškodit. K rozvinutí sítě je třeba vyjmout ji z navíječe pomocí úchytu A-obr. 24 a upevnit okraje B-obr. 25 v obou uloženích C-obr. 26 (jedno na každé straně) umístěných na stropě vozidla. 287 ALFA 159 SPORTWAGON obr. 26 A0E0284m Chcete-li síť znovu navinout, uvolněte okraje B-obr. 25 z uložení Cobr. 26 a během navinování ji přidržte rukou. obr. 27 A0E0291m Demontáž/zpětná montáž oddělovací sítě kabiny Chcete-li síť demontovat, stiskněte tlačítko D-obr. 27, jak vidíte na obrázku, a uvolněte ji na pravé i levé straně z uložení. Uvolněte příslušné kolíky a nechte síť navinout, jak je vidět na obr. Při zpětné montáži bezpečnostní sítě postupujte opačně. obr. 28 A0E0305m AUDIO SOUSTAVA CD Changer (pro příslušné verze vozidla) U některých verzí je za pravým krytem v zavazadlovém prostoru instalován CD Changer (viz obr. 28). Zesilovač (pro příslušné verze vozidla) U verzí, vybavených audio soustavou HiFi Bose, je za levým krytem zavazadlového prostoru instalován jeden zesilovač. 288 NOSIâE NÁKLADÒ / LYÎÍ (u příslušných verzí vozidla) A0E0285m NOUZOVÉ OTEV¤ENÍ VÍKA PALIVOVÉ NÁDRÎE V případě nehody lze otevřít palivovou nádrž takto: Ì otevřete víko A-obr. 29 pojistkové skříňky umístěné na pravé straně zavazadlového prostoru v místě označeném šipkou; UPOZORNĚNÍ Nepřekračujte max. povolené zatížení (viz kapitolu “Technické údaje”). obr. 30 A0E0286m ALFA 159 SPORTWAGON obr. 29 Vozidlo může být opatřeno dvěma podélnými tyčemi obr. 30, které po doplnění příslušných prvků mohou sloužit pro převážení různých předmětů (lyží, prkna pro windsurfing apod.). Ì zatáhněte za lanko B vedle pojistkové skříňky. 289 ALFA 159 SPORTWAGON P¤ÍPRAVA PRO MONTÁÎ DùTSKÉ SEDAâKY “ISOFIX UNIVERSALE” 290 Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí. Sedačka je pro příklad zobrazena na obr. 31. Sedačka Isofix Universale pokrývá hmotnostní skupinu 1. Kvůli odlišnému upevňovacímu systému se sedačka zajišťuje pomocí spodních kovových kroužků A-obr. 32, umístěných v polstrování opěradla v místě označeném vlaječkami isofix (a přístupných po otevření závěsů na potahu), které se upevňují ke kroužku A-obr. 33 nacházejícímu se za opěradlem zadního sedadla ve výši sedačky. obr. 31 A0E0241m obr. 32 A0E0174m obr. 33 A0E0477m Ì Sklopte opěradlo zadního sedadla (viz odstavec “Rozšíření zavazadlového prostoru”); Ì zvedněte kroužek A nahoru a upevněte k němu popruh. Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou “Isofix Universale”. Upozorňujeme, že v případě sedaček Isofix Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako ECE R44/03 “Isofix Universale”. V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo je k dostání dětská sedačka “Isofix Universale” “Duo Plus”. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. POZOR Sedačku montujte jen při stojícím vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce. ALFA 159 SPORTWAGON Pro zpřístupnění kroužku A-obr. 33 postupujte takto: 291 V¯MùNA ÎÁROVKY U VNùJ·ÍCH SVÍTIDEL Typy a výkony žárovek jsou uvedeny v odstavci “Výměna žárovky” v kapitole “V nouzi”. ALFA 159 SPORTWAGON obr. 35 obr. 37 A0E0294m UPOZORNĚNÍ Před výměnou žárovky si přečtěte upozornění a nutná opatření uvedená v kapitole “V nouzi”. Ì otočte žárovku mírným tlakem doleva a vyměňte ji obr. 37: ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY C: žárovka zpětného pojezdu ve světlometu na straně spolujezdce nebo na pravé straně; Světla zpětného pojezdu/koncová mlhová světla Postup při výměně žárovek: Ì otevřete zavazadlový prostor; Ì sejměte kryt A-obr. 35 šroubovákem zasunutého do bodu označeného šipkou; 292 A0E0292m obr. 36 A0E0293m UPOZORNĚNÍ Při uvolňování inspekčního průzoru obalte čepel šroubováku kouskem látky, abyste díl nepoškrábali. Ì po uvolnění úchytů B-obr. 36 vytáhněte žárovkové objímky; C: žárovka koncového mlhového světla na straně řidiče nebo na levé straně; Ì umístěte zpět žárovkovou objímku a upevněte ji řádně zajišťovacími úchyty B-obr. 36; Ì zavřete kryt A-obr. 35. Obrysová světla ve svítilně na víku zavazadlového prostoru Postup při výměně žárovek: Ì otevřete zavazadlový prostor; Ì po uvolnění úchytů B-obr. 36 vytáhněte žárovkové objímky; Ì otočte žárovku mírným tlakem doleva a vyměňte ji obr. 37: D: žárovka levého/pravého obrysového světla Ì umístěte zpět žárovkovou objímku a upevněte ji řádně zajišťovacími úchyty B-obr. 36; Ì zavřete kryt A-obr. 35. obr. 38 A0E0295m obr. 39 A0E0296m obr. 40 A0E0297m Ukazatele směru/ Obrysová a brzdová světla Při výměně žárovky postupujte takto: Ì otevřete zavazadlový prostor; Ì u některých verzí se otevírá boční kryt; Ì sejměte kryt uvolněním zařízeníAobr. 38; Ì po uvolnění úchytů B-obr. 39 vytáhněte žárovkové objímky; Ì otočte žárovku mírným tlakem doleva a vyměňte ji obr. 40: ALFA 159 SPORTWAGON Ì sejměte kryt A-obr. 35 v bodě označeném šipkou; Ì umístěte zpět žárovkovou objímku a upevněte ji řádně zajišťovacími úchyty B-obr. 39; Ì nasaďte zpět ochranný kryt. E: Žárovka obrysového/brzdového světla; F: žárovka směrového světla. 293 V¯MùNA ÎÁROVKY U VNIT¤NÍCH SVÍTIDEL Typy a výkony žárovek jsou uvedeny v odstavci “Výměna žárovky” v kapitole “V nouzi”. ALFA 159 SPORTWAGON obr. 41 294 A0E0298m P¤ÍDAVNÉ BRZDOVÉ SVùTLO (3. STOPKA) Přídavné brzdové světlo, integrované v zadním spojleru, tvoří dioda obr. 41. V případě prasknutí žárovek se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. obr. 42 UPOZORNĚNÍ Před výměnou žárovky si přečtěte upozornění a nutná opatření uvedená v kapitole “V nouzi”. A0E0487m STROPNÍ SVÍTIDLO V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU Postup při výměně žárovky: Ì otevřete zavazadlový prostor; Ì v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 42; A0E0488m Ì vytáhněte žárovku C-obr. 43 z postranních kontaktů a vyměňte ji; zkontrolujte, zda nová žárovka sedí pevně v kontaktech. Ì nasaďte zpět svítidlo a zasuňte je správně do polohy nejdříve na jedné, a pak na druhé straně, až ucítíte zaklapnutí. obr. 44 A0E0301m SVÍTILNA NA VÍKU ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Postup při výměně žárovky: Ì otevřete zavazadlový prostor; Ì zatlačte po směru šipky A-obr. 44 svítilnu vyjměte; obr. 45 A0E0302m Ì vytáhněte žárovku C-obr. 45 z postranních kontaktů a vyměňte ji; zkontrolujte, zda nová žárovka sedí pevně v kontaktech. Ì nasaďte zpět svítidlo a zasuňte je správně do polohy nejdříve na jedné, a pak na druhé straně, až ucítíte zaklapnutí. ALFA 159 SPORTWAGON obr. 43 295 V¯MùNA POJISTEK Speciální pojistka pro verzi Sportwagon je umístěna ve skříňce na pravé straně zavazadlového prostoru (viz kapitolu “V nouzi”). ALFA 159 SPORTWAGON UPOZORNĚNÍ Před výměnou pojistky si přečtěte upozornění a nutná opatření uvedená v kapitole “V nouzi”. Pro zpřístupnění pojistkové skříňky postupujte takto: Ì otevřete pravý boční kryt (u příslušné verze vozidla) A-obr. 46 po uvolnění rukojeti B; SPOTŘEBIČ Zásuvka, proudová 296 A0E0303m obr. 46 A0E0304m obr. 47 Ì otevřete víko C-obr. 47 pojistkové skříňky po zatlačení v místě označeném šipkou. POJISTKA AMPÉRY F55 15 PŘEDSTAVENÍ ........................................................... Rady ....................................................................... - Bezpečnost silničního provozu ................................... - Podmínky příjmu .................................................... - Péče a údržba ........................................................ - CD ........................................................................ Technické charakteristiky ............................................ Audio systém HI-FI Bose ............................................ 299 299 299 299 299 300 301 302 RYCHLÝ NÁVOD ........................................................ Ovládače na volantu .................................................. Všeobecné informace ................................................ - Sekce Radia ........................................................... - Sekce CD ............................................................... - Sekce CD MP3 ....................................................... - Sekce Audio ........................................................... - Sekce Media Player.................................................. 303 306 307 307 307 307 307 307 FUNKCE A NASTAVENÍ ................................................ Zapnutí autorádia ...................................................... Vypnutí autorádia ..................................................... Volba funkce Radio ................................................... Volba funkcí CD/CD Changer ....................................... 308 308 308 308 308 Funkce paměti zdroje zvuku ....................................... Nastavení hlasitosti ................................................... Funkce Mute/Pausa ................................................. Nastavení audia ........................................................ Nastavení barvy zvuku .............................................. Nastavení stranového vyvážení ................................... Nastavení Fader ....................................................... Funkce Loudness ...................................................... Menu....................................................................... Příprava pro telefon.................................................... Ochrana před odcizením.............................................. 308 308 309 309 309 309 310 310 311 317 317 RÁDIO (Tuner) .......................................................... Úvod ...................................................................... Volba vlnového rozsahu ............................................. Tlačítka předvolby ..................................................... Uložení poslední přijímané stanice do paměti ................. Automatické ladění ................................................... Manuální ladění ........................................................ Funkce AutoSTore ..................................................... Příjem alarmového signálu ......................................... Funkce EON ............................................................. Stereofonní vysílače .................................................. 318 318 318 318 318 319 319 319 320 320 320 AUTORÁDIO AUTORÁDIO 297 AUTORÁDIO 298 PŘEHRÁVAČ CD ......................................................... Úvod ...................................................................... Volba přehrávače CD ................................................. Vložení/vysunutí CD ................................................. Případná chybová hlášení ........................................... Údaje na displeji ....................................................... Volba skladby ........................................................... Rychlý pohyb vpřed/zpět po skladbě ........................... Funkce pauza .......................................................... 321 321 321 321 322 322 322 322 322 PŘEHRÁVAČ CD MP3 ................................................. Úvod ...................................................................... Režim MP3 ............................................................. Volba přehrávání skladeb MP3 na hybridních discích ........ Údaje na displeji ....................................................... Volba předchozí / následující složky ............................ Struktura složek ........................................................ 323 323 323 324 324 324 324 PŘEHRÁVAČ CD CHANGER (CDC) ................................. Úvod ...................................................................... Volba zásobníku CD Changer ...................................... Případná chybová hlášení ........................................... Volba CD ................................................................. 325 325 325 325 325 DIAGNOSTIKA ZÁVAD ................................................. 326 P ¤ E D S TAV E N Í Autorádio je umístěno v ergonomicky výhodné pozici jak pro řidiče, tak pro spolujezdce. Grafické pojetí čelního panelu kromě toho umožňuje rychlé rozpoznávání ovládacích prvků a usnadňuje obsluhu. V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo se prodává i měnič CD. Doporučujeme, abyste si pozorně přečetli následující návod k použití. V pokynech je uveden i postup při ovládání zásobníku CD Changer, (je-li součástí výbavy vozidla), přes autorádio. Pokyny k používání zásobníku CD jsou uvedeny v příslušném návodu. RADY Bezpečnost silničního provozu Doporučujeme, abyste se naučili používat jednotlivé funkce autorádia (např. ukládat stanic do paměti) před samotnou jízdou. Podmínky příjmu Tyto podmínky se během jízdy neustále mění. Příjem mohou rušit hory, budovy nebo mosty, zejména nacházíte-li se daleko od vysílače naladěné stanice. UPOZORNĚNÍ Při vysílání dopravních informací se může zvýšit hlasitost příjmu oproti normální reprodukci. POZOR Příliš vysoká hlasitost může být nebezpečná pro řidiče a ostatní účastníky silničního provozu. Proto nastavte hlasitost na takovou úroveň, abyste slyšeli okolní zvuky (např. houkačky, sirény sanitek, policie atd.). Péče a údržba Konstrukční řešení autorádia zaručuje dlouhodobou funkčnost bez nutnosti zvláštní údržby. V případě závady se obraťte na Autorizovaný servis Alfa Romeo. AUTORÁDIO Autorádio ve vozidle je vybaveno přehrávačem CD (autorádio s přehrávačem CD) nebo přehrávačem CD MP3 (autorádio s přehrávačem CD MP3); bylo navrženo s ohledem na ráz kabiny; jeho osobitý design odpovídá stylu přístrojové desky; jeho velikost byla přizpůsobena vozidlu, nelze je použít ve vozidle jiného typu. Čelní panel čistěte výhradně měkkou antistatickou látkou. Běžná čistidla a leštidla by mohla poškodit povrch. 299 CD Připomínáme, že nečistoty nebo případné deformace CD disku mohou při přehrávání způsobit přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro optimální přehrávání uvádíme tyto rady: ❒ používejte výhradně CD označené značkou: ❒ po použití uložte CD zpět do obalu abyste jej nepoškodili, neboť poškození povrchu může způsobit přeskakování při přehrávání; ❒ nevystavujte CD přímému působení slunečních paprsků, vysokým teplotám nebo dlouhodobě vysoké vlhkosti - mohly by se zkroutit; ❒ na plochu CD se záznamem nelepte etikety a ničím po ní nepište. AUTORÁDIO Chcete-li CD z obalu vyjmout, stiskněte střed, disk uchopte za vnější obvod a opatrně jej vyjměte. ❒ z každého CD pečlivě očistěte měkkou prachovkou případné otisky prstů a prach. CD držte po obvodu a čistěte jej od středu k okrajům; ❒ k čištění nepoužívejte nikdy chemické výrobky (např. spreje, antistatické přípravky nebo ředidla), protože by se jimi mohl poškodit povrch CD; 300 Disk držte jen za vnější okraj. Nikdy se nedotýkejte povrchu. Otisky prstů a prach odstraňte měkkou tkaninou, směrem od středu CD k okrajům. Nepoužívejte poškrábané, prasklé, zdeformované a jinak poškozené CD, protože by mohly být příčinou nesprávné funkce nebo poškození přehrávače. Pro co nejlepší reprodukci je nutno používat originální lisované CD. Při použití nesprávně vypálených nosičů CD-R/RW a/nebo nosičů o kapacitě více než 650 MB není garantována řádná funkce přehrávače. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte ochranné filmy na CD ani disky se stabilizátory, neboť mohou uvíznout v mechanismu a poškodit disk. Chráněné disky (a jejich obaly) často nejsou opatřeny identifikačním symbolem pro audio CD: TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Autorádio Maximální výkon: 4x40W Reproduktory Soustava obsahuje: UPOZORNĚNÍ Přehrávač CD umí přehrát většinu dnes běžně prodávaných kompresních systémů (např.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER), ale v důsledku průběžného vývoje těchto systémů není zaručeno, že načte všechny kompresní formáty. UPOZORNĚNÍ Pokud jsou soubory na disku uloženy ve více úrovních, bude přehrána pouze první úroveň. – n° 2 výškové reproduktory o výkonu 30 W max. na okrajích palubní desky; – n° 2 středové reproduktory o průměru 165 mm o max. výkonu 30 W v předních dveřích; – n° 2 výškové reproduktory o max. výkonu 30 W max. v zadních dveřích; – n° 2 středové reproduktory o průměru 165 mm a max. výkonu 30 W v zadních dveřích. AUTORÁDIO UPOZORNĚNÍ V případě použití CD opatřených ochranou proti kopírování může být spuštění přehrávání o několik sekund opožděno. Kromě toho, z důvodu šíření stále nových a rozličných metod ochrany není možné zajistit, že bude přehrávač CD přehrávat jakýkoli disk opatřený ochranou. Upozornění na ochranu před zkopírováním je obvykle uvedeno malým nebo nesnadno čitelným písmem na obálce CD, kde je obvykle uvedeno např. “COPY CONTROL”, “COPY PROTECTED”, “THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC” nebo je označeno symboly jako např. : 301 AUDIO SYSTÉM HI-FI BOSE (pro příslušné verze/trhy) AUTORÁDIO Zvukový systém HI-FI BOSE byl vyprojektován tak, aby podával co nejlepší akustické výkony a v každém místě uvnitř kabiny poskytoval zážitek jako při živém hudebním vystoupení. 302 Mezi vlastnostmi soustavy vyniká věrná reprodukce krystalických vysokých tónů a bohatých plných hloubek, díky nimž odpadla funkce Loudness. Kompletní škála zvuků se šíří po kabině způsobem, že v cestujících vyvolává přirozené pocity prostoru jako při poslechu živé hudby. Jednotlivé komponenty soustavy jsou patentované. Představují výplod špičkové technologie. Zároveň se dají snadno a intuitivně používat, což je výhodné i pro méně zkušené uživatele. Technické údaje Soustavu tvoří: – 2 výškové reproduktory o max. výkonu 50 W max. na okrajích palubní desky; – 2 středové reproduktory o průměru 165 mm a max. výkonu 90 W v předních dveřích; jsou navrženy tak, aby lépe reprodukovaly středně-nízký kmitočet; – 2 výškové reproduktory o max. výkonu 50 W max.v zadních dveřích; – 2 středové reproduktory o průměru 165 mm a max. výkonu 90 W max. v zadních dveřích; jsou navrženy tak, aby lépe reprodukovaly středně-nízký kmitočet. – 1 středový reproduktor (Centerfill) o průměru 80 mm a výkonu 50 W uprostřed palubní desky; – 1 basový reproduktor (u verzí Berlina) o průměru 250 mm a max. výkonu 200 W na ploše pod zadním oknem; – 1 reproduktor Bass-box reflex (u verzí Sportwagon) o průměru 130 mm a max. výkonu 200 W max. v zavazadlovém prostoru; – Zvukový zesilovač se 6 nezávislými kanály na ploše pod zadním oknem, který řídí všechny reproduktory ve vozidle; AUTORÁDIO R Y C H L¯ N ÁV O D A0F0531m Tlačítka OBECNÉ FUNKCE Způsob ON/OFF Zapnutí Krátký stisk otočného ovládače Vypnutí Delší stisk ručního ovladače Nastavení hlasitosti Otočení ovladače doleva / doprava 303 AUTORÁDIO Tlačítka OBECNÉ FUNKCE Způsob FMAS AM CD Volba zdroje FM1, FM2, FM Autostore Přepnutí na rozhlasový přijímač MW, MW1, MW2 Krátké opakované stisknutí tlačítka Volba zdroje CD / CD-Changer / Media Player (pouze Blue&MeTM) Krátké opakované stisknutí tlačítka MUTE Aktivace/deaktivace hlasitosti (MUTE/PAUSA) Krátké stisknutí tlačítka AUDIO Nastavení zvuku: hloubky (BASS), výšky (TREBLE), stranové vyvážení (BALANCE), předozadní vyvážení (FADER) Aktivace menu: krátké stisknutí tlačítka Volba typu nastavení: stisknutí tlačítek N nebo O Nastavení hodnot: stisk tlačítek ÷ nebo ˜ MENU Nastavení pokročilých funkcí Aktivace menu: krátké stisknutí tlačítka Volba typu nastavení: stisknutí tlačítek N nebo O Nastavení hodnot: stisk tlačítek ÷ nebo ˜ Tlačítka FUNKCE RÁDIA Způsob Vyhledávání radiové stanice: • Automatické ladění • Ruční ladění Automatické vyhledávání: stisknutí tlačítek ÷ nebo ˜ (delší stisk pro rychlý přechod vpřed) Manuální vyhledávání: stisk tlačítek N nebo O (delší stisk pro rychlý přechod vpřed). Uložení aktuální stanice do paměti Dlouhé stisknutí tlačítek Pro předvolby/paměti 1 až 6 Vyvolání stanice uložené v paměti Krátké stisknutí tlačítek Pro předvolby / paměti 1 až 6 N ÷ ˜ O 123456 304 Krátké opakované stisknutí tlačítka FUNKCE CD Způsob ı Vysunutí CD Krátké stisknutí tlačítka Přehrávání předcházející/následující skladby Krátký stisk tlačítek ÷ nebo ˜ Rychlý pohyb vpřed/zpět po skladbě na CD Delší stisk tlačítek ÷ nebo ˜ N O Přehrání předchozího /následujícího CD (pro zásobník CD-Changer) Krátký stisk tlačítek N nebo O Přehrávání předchozího/následujícího adresáře (pro CD-MP3) Krátký stisk tlačítek N nebo O ▲▼ Volba složky/interpreta/žánru/alba/předchozí/následující podle zvoleného režimu Krátké stisknutí tlačítka ÷ ˜ Přehrávání předchozí/následující skladby Krátké stisknutí tlačítka Tlačítka FUNKCE Media Player (pouze s Blue&MeTM) Způsob ▲▼ Volba složky/interpreta/žánru/alba/předchozí/následující podle zvoleného režimu Krátké stisknutí tlačítka ÷ ˜ Přehrávání předchozí/následující skladby Krátké stisknutí tlačítka ÷ ˜ AUTORÁDIO Tlačítka 305 AUTORÁDIO OVLÁDAâE NA VOLANTU (pro příslušné verze/trhy) 306 Tlačítko FUNKCE Způsob ^ Zapnutí/vypnutí funkce Audio Mute (režim rádia) nebo funkce Pausa (režim MP3 nebo Media Player pouze s Blue&MeTM) Krátké stisknutí tlačítka + – Zvýšení hlasitosti Stisk tlačítka Snížení hlasitosti Stisk tlačítka SRC Tlačítko volby frekvenčního rádiového pásma (FM1, FM2, FMT, MW1, MW2) a zdrojů poslechu: Rádio - CD - MP3 - CD Changer nebo Media Player (pouze s Blue&MeTM) Stisk tlačítka N Radio: vyvolání předem nastavených stanic (1 - 6) MP3: volba následující složky CD Changer: volba následujícího CD ze zásobníku CD Changer Stisk tlačítka O Radio: vyvolání předem nastavených stanic (6 - 1) MP3: volba předcházející složky CD Changer: volba následujícího CD ze zásobníku CD Changer Stisk tlačítka ÷ Radio: Automatické vyhledávání předchozí stanice CD přehrávač: volba předchozí skladby Měnič CD: volba předchozí skladby Stisk tlačítka ˜ Radio: Automatické vyhledávání předchozí stanice CD přehrávač: volba následující skladby Měnič CD: volba následující skladby Stisk tlačítka V·EOBECNù INFORMACE Sekce CD Sekce CD MP3 Přístroj má následující funkce: ❒ Přímá volba disku; ❒ Funkce MP3-Info (ID3-TAG); Sekce rádia ❒ Volba skladby (vpřed/zpět); ❒ Volba složky (předchozí/následující); ❒ Rychlý pohyb po skladbě (vpřed/zpět); ❒ Volba skladby (vpřed/zpět); ❒ Funkce CD Display: zobrazování jména disku/doby od začátky skladby; ❒ Rychlý pohyb po skladbě (vpřed/zpět); ❒ RDS (Radio Data System) s funkcí TA (dopravní informace) - TP (dopravní zpravodajství) - EON (Enhanced Other Network) - REG (regionální programy); ❒ AF: volba vyhledávání alternativních frekvencí v režimu RDS; ❒ příprava pro příjem výstrahy vysílané rozhlasem; ❒ automatické/manuální ladění stanic; ❒ FM Multipath detector; ❒ manuální uložení 30 stanic do paměti: 18 v pásmu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT), 12 v pásmu MW (6 v MW1, 6 v MW2); ❒ Přehrávání audio CD, CD-R a CD-RW. Na multimediálních CD jsou vypálené zvukové i datové stopy. Silnými hluky, jež mohou vzniknout při přehrávání datových stop, může dojít k ohrožení bezpečnosti silničního provozu jakož i k poškození výstupů audiosystému a reproduktorů. ❒ Funkce MP3 Display: zobrazení jména adresáře, informací ID3-TAG, doby od začátku skladby, jména souboru; ❒ Přehrávání zvukových nebo datových CD-R a CD-RW. Sekce Audio ❒ Funkce Mute/Pause. ❒ Funkce Soft Mute; ❒ Funkce Loudness (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose); ❒ Sedmipásmový grafický ekvalizér (kromě verzí se soustavu HI-FI Bose); ❒ automatické uložení do paměti (funkce AUTOSTORE) šesti stanic ve vyhrazeném vlnovém rozsahu FM; ❒ Oddělené nastavení hloubek/výšek. ❒ funkce SPEED VOLUME (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose): automatické nastavování hlasitosti podle jízdní rychlosti vozidla; Sekce Media Player (pouze s Blue&MeTM) ❒ automatická volba Stereo/Mono. AUTORÁDIO ❒ Ladění PLL s vlnovými rozsahy FM/AM/ MW; ❒ Vyvážení kanálů vpravo/vlevo. Funkce Media Player je popsána v dodatku Blue&MeTM. 307 F U N K C E A N A S TAV E N Í ZAPNUTÍ AUTORÁDIA VOLBA FUNKCE RADIO Autorádio se zapne krátkým stiskem tlačítka/otočného ovládače ON/OFF. Krátkým opakovaným stiskem tlačítka FMAS se přepínáme mezi následujícími zdroji audia: AUTORÁDIO Pokud byla při předchozím vypnutí hlasitost nastavena na hodnotu vyšší než 5, při zapnutí se nastaví na tuto hodnotu. V případě zapnutí autorádia s klíčkem zapalování v poloze STOP bude aparatura automaticky vypnuta asi po 20 minutách. Po automatickém vypnutí je možné znovu zapnout autorádio na dalších 20 minut stiskem tlačítka/otočného ovládače ON/OFF. VYPNUTÍ AUTORÁDIA Podržte stisknuté tlačítko/knoflík ON/OFF. ❒ TUNER (“FM1”, “FM2”, “FMT”); Krátkým opakovaným stiskem tlačítka AM se přepínáme mezi následujícími zdroji audia: ❒ TUNER (“MW1”, “MW2”). VOLBA FUNKCÍ CD/CD CHANGER Krátkým opakovaným stiskem tlačítka CD je možné cyklicky přepínat mezi následujícími zdroji audia: ❒ CD (pouze s vloženým CD); ❒ CHANGER (CD Changer - pouze s připojeným zásobníkem CD Changer). 308 FUNKCE PAMùTI ZDROJE ZVUKU Jestliže při poslechu CD zvolíte jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší. Při návratu do režimu CD začne přehrávání od místa, kde bylo přerušeno. Jestliže se při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při přepnutí na rádio se vrátíte na naposledy naladěnou stanici. NASTAVENÍ HLASITOSTI K regulaci hlasitosti otočte tlačítkem/knoflíkem ON/OFF. Změna hlasitosti, která je provedena během hlášení dopravních informací, potrvá pouze do konce hlášení. Funkce Mute se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka MUTE. Hlasitost se postupně ztiší a na displeji se zobrazí hlášení “RADIO Mute” (v režimu tuneru) nebo “CD Pause” (v režimu CD nebo CD-Changer). Funkce Mute se deaktivuje krátkým stisknutím tlačítka MUTE. Hlasitost se postupně zvýší na předtím nastavenou hodnotu. Změnou hlasitosti určitými ovládacími prvky se funkce Mute vypne a hlasitost se nastaví na nově zvolenou úroveň. Při příjmu dopravních informací (je-li aktivní funkce TA) nebo alarmového signálu bude funkce Mute bude ignorována. Jakmile hlášení skončí, funkce se znovu zapne. NASTAVENÍ AUDIA Funkce nabízené v menu audio se liší v závislosti na aktuálním kontextu: AM/FM/CD/CDC/Media Player (pouze s Blue&MeTM). Funkce Audio se nastaví krátkým stisknutím tlačítka AUDIO. Prvním stisknutím tlačítka AUDIO se na displeji zobrazí hodnota hloubek pro právě aktivní zdroj audiosignálu (např. v režimu FM se na displeji zobrazí “FM Bass + 2”). Funkcemi menu lze procházet tlačítky N nebo O. Nastavení zvolené funkce lze změnit tlačítky ÷ nebo ˜. Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. V menu lze obsluhovat tyto funkce: ❒ BASS (nastavení hloubek); ❒ TREBLE (nastavení výšek); ❒ BALANCE (nastavení stranového vyvážení); ❒ FADER (nastavení předozadního vyvážení); ❒ LOUDNESS (vyjma verze se soustavou HI-FI Bose) (zapnutí/vypnutí funkce LOUDNESS); ❒ EKVALIZÉR (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) (aktivace a volba ekvalizace nastavené výrobcem); ❒ USER EQUALISER (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) (individuální nastavení ekvalizace). NASTAVENÍ BARVY ZVUKU (hloubky/výšky) Postupujte takto: ❒ Tlačítkem N nebo O nastavíte “Bass” nebo “Treble” v menu AUDIO; ❒ stiskem tlačítka ÷ nebo ˜ se hloubky nebo výšky zvýší/sníží. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. NASTAVENÍ STRANOVÉHO VYVÁÎENÍ Postupujte takto: ❒ Tlačítkem N nebo O zvolíte “Balance” v menu AUDIO; AUTORÁDIO FUNKCE MUTE/PAUSA (vypnutí zvuku) ❒ stisknutím tlačítka ÷ se zvýší hlasitost pravých reproduktorů, stisknutím tlačítka ˜ se zvýší hlasitost levých reproduktorů. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Navolením hodnoty “÷ 0 ˜” se nastaví stejné hodnoty výstupu audia zprava a zleva. 309 NASTAVENÍ FADER Postupujte takto: ❒ Tlačítkem N nebo O navolte “Fader” v menu AUDIO; ❒ stiskem tlačítka ÷ se zvýší hlasitost zadních reproduktorů, stisknutím tlačítka ˜ se zvýší hlasitost předních reproduktorů. AUTORÁDIO Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Volbou hodnoty “÷ 0 ˜” se nastaví stejné hodnoty hlasitosti předních a zadních reproduktorů. FUNKCE LOUDNESS (kromě provedení se systémem HI-FI Bose) Funkce Loudness automaticky zvýrazňuje hluboké a vysoké tóny při poslechu s nízkou hlasitostí a tím zlepšuje reprodukci. Funkce se zapne/vypne tlačítkem N nebo O nastavení funkce “Loudness” menu AUDIO. Stav funkce (zapnuto / vypnuto) se zobrazí na několik sekund na displeji jako nápis “Loudness On” nebo “Loudness Off”. Funkce PRESET/USER*/ CLASSIC/ ROCK/JAZZ (zapnutí/vypnutí ekvalizéru) (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) Integrovanou ekvalizaci lze aktivovat/deaktivovat. Jestliže není ekvalizace aktivní, je možné změnit nastavení audia pouze nastavováním hloubek (“Bass”) a výšek (“Treble”); aktivací funkce lze nastavit zvukové křivky. Pro deaktivaci ekvalizace zvolte funkci “EQ Preset” tlačítky ÷ nebo ˜. 310 Pro aktivaci ekvalizace zvolte tlačítky ÷ nebo ˜ jedno z těchto nastavení: ❒ “FM/AM/CD...EQ User” (nastavení sedmi pásem ekvalizéru uživatelem); ❒ “Classic” (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech klasické hudby); ❒ “Rock” (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech rockové a popové hudby); ❒ “Jazz” (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech jazzové hudby); Pokud je aktivní jedno z nastavení ekvalizéru, na displeji se zobrazí nápis “EQ”. Chcete-li individuálně nastavit ekvalizér přejděte tlačítkem N nebo O na funkci USER a stiskněte dlouze tlačítko O. Na displeji se zobrazí sedm sloupců. Každý sloupec představuje jeden kmitočet. Tlačítky ÷ nebo ˜zvolte sloupec, který chcete nastavit; zvolený sloupec začne blikat a je možné jej nastavit tlačítky N nebo O. Nastavení se uloží opětným stisknutím tlačítka AUDIO. Na displeji se zobrazí aktivní zdroj audia a za ním nápis “User”. Jestliže jste např. v režimu “FM”, na displeji se zobrazí nápis “FM EQ User”. MENU V menu lze obsluhovat tyto funkce: Funkce tlačítka MENU ❒ AF SWITCHING (ON/OFF); Funkce Mute se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka MENU. Na displeji se zobrazí první nastavitelná položka menu (AF) (na displeji je zobrazeno “AF Switching On”). Funkce menu lze procházet tlačítky N nebo O. Nastavení zvolené funkce lze změnit tlačítky ÷ nebo ˜. Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. ❒ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF); ❒ REGIONAL MODE regionální programy (ON/OFF); ❒ MP3 DISPLAY (nastavení zobrazení CD MP3); ❒ SPEED VOLUME (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) (automatické nastavování hlasitosti podle jízdní rychlosti vozidla); ❒ RADIO ON VOLUME (zapnutí/vypnutí maximální hlasitosti rozhlasového vysílání); ❒ EXTERNAL AUDIO (nastavení hlasitosti telefonu); AUTORÁDIO *Funkce USER EQ SETTINGS (nastavení ekvalizéru pouze po navolení funkce USER) (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) ❒ RADIO OFF (způsob vypínání); ❒ SYSTEM RESET. Funkce menu se opustí opětovným stisknutím tlačítka MENU. UPOZORNĚNÍ AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION a REGIONAL MODE je možné nastavit pouze v režimu FM. 311 Funkce AF SWITCHING (vyhledávání alternativních frekvencí) V rámci systému RDS může autorádio fungovat dvěma různými způsoby: ❒ “AF Switching: On” - vyhledávání alternativních frekvencí je aktivní (na displeji je zobrazen nápis “AF”); ❒ “AF Switching: Off” - vyhledávání alternativních frekvencí není aktivní. AUTORÁDIO Postup aktivace/deaktivace funkce: 312 ❒ stiskněte tlačítko MENU a zvolte položku “AF Switching: On”; ❒ stiskem tlačítek ÷ / ˜ se funkce zapne/vypne. Pokud je funkce aktivní, autorádio se automaticky přelaďuje na vysílač dané stanice s nejsilnějším signálem. To znamená, že během cesty je možné poslouchat stejnou stanici bez přelaďování při přejezdu z jedné oblasti do druhé. Je pochopitelně nutné, aby stanice měla patřičné pokrytí vysílači. Zapnutím funkce AF se na displeji rozsvítí ikona “AF”. Je-li funkce AF zapnutá a autorádio již není s to naladěnou rozhlasovou stanici přijímat, začne ji automaticky vyhledávat, přitom se na displeji zobrazí nápis “FM Search” (u příslušné verze vozidla). Zbývající funkce RDS, jako je zobrazování jména rozhlasové stanice, zůstanou aktivní, i když není funkce AF aktivní. Funkci AF lze aktivovat pouze v FM. Některé stanice ve vlnovém rozsahu FM (FM1, FM2, FMT) mohou vysílat dopravní informace. V takovém případě se na displeji zobrazí nápis “TA”. Postup aktivace/deaktivace funkce TA: ❒ stiskněte krátce tlačítko MENU a zvolte položku “Traffic info”; ❒ stiskem tlačítek ÷ / ˜ se funkce zapne/vypne. Při aktivované funkci TA se na displeji rozsvítí ikona “TA”. UPOZORNĚNÍ Je-li aktivní funkce TA, ale je aktivní jiný zdroj audiosignálu než Tuner (rádio) (CD, MP3, telefon nebo Mute/Pause), může autorádio automaticky naladit stanici vysílající dopravní informace. Pak se může stát, že při opětném přepnutí na Tuner (Rádio) se tento naladí na jinou než předtím naladěnou frekvenci. Funkcí TA je možno: ❒ vyhledávat pouze stanice RDS vysílající ve vlnovém rozsahu FM a oprávněné vysílat dopravní informace; ❒ přijímat dopravní informace také při zapnuté funkci CD nebo CD Changer; ❒ přijímat dopravní informace minimální přednastavenou hlasitostí i v případě, že byla hlasitost rádia snížena na nulu. UPOZORNĚNÍ: V některých zemích existují rozhlasové stanice, které nevysílají dopravní informace i přesto, že vykazují aktivní funkci TA (na displeji je zobrazen nápis “TA”). Jestliže bylo rádio naladěno ve vlnovém rozsahu AM, aktivací funkce TA se přepne na naposledy naladěnou stanici ve vlnovém rozsahu FM1. Hlasitost reprodukce dopravních informací závisí na nastavené hlasitosti poslechu: ❒ hlasitost poslechu nižší než 5: hlasitost dopravních informací je rovná 5 (pevná hodnota); ❒ hlasitost poslechu vyšší než 5: hlasitost dopravních informací je rovná hlasitosti poslechu + 1. Jestliže během vysílání dopravních informací změníte hlasitost, nová hodnota hlasitosti se na displeji nezobrazí a zůstane v platnosti pouze během vysílání těchto dopravních informací. Během příjmu dopravních informací se na displeji zobrazí hlášení “TRAFFIC INFORMATION”. AUTORÁDIO Funkce TRAFFIC INFORMATION (dopravní informace) Funkci TA přerušíte stisknutím kteréhokoli tlačítka autorádia. 313 Funkce REGIONAL MODE (příjem regionálních vysílání) Některé celonárodní okruhy vysílají v určité hodiny regionálně šířené programy (které se liší region od regionu). Díky výše uvedené funkci můžete naladit pouze lokální (regionální) programy (viz “Funkce EON”). Jestliže chcete, aby autorádio automaticky ladilo stanice vysílající regionální programy ve zvolené síti, musíte tuto funkci aktivovat. Funkce se aktivuje/deaktivuje tlačítkem ÷ nebo ˜. AUTORÁDIO Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: ❒ “Regional Mode: On” - funkce je aktivní. ❒ “Regional Mode: Off” - funkce není aktivní. Je-li funkce deaktivovaná a jste naladěni na regionální stanici vysílající v určité oblasti, při přejezdu do druhé oblasti začne rádio přijímat regionální stanici vysílající v této nové oblasti. UPOZORNĚNÍ Jsou-li funkce AF a REG aktivní současně, při přejíždění z jednoho regionu do druhého se nemusí autorádio správně přelaďovat na alternativní frekvenci. Funkce MP3 DISPLAY (zobrazení údajů o CD MP3) Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace se budou zobrazovat na displeji při poslechu CD se skladbami MP3. Funkce je dostupná pouze při založeném CD MP3: v takovém případě se na displeji objeví nápis “MP3 Display”. Funkce se ovládá tlačítky ÷ nebo ˜. Možností nastavení je šest: ❒ “Title” (název skladby, pokud je dostupný ID3-TAG) ❒ “Author” (autor skladby, pokud je dostupný ID3-TAG) ❒ “Album”(album, pokud je dostupný ID3TAG) ❒ “Folder” (jméno přiřazené adresáři); ❒ “File” name (jméno přiřazené souboru MP3). 314 Funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost podle rychlosti vozidla v souladu s hlučností v kabině. Funkce se aktivuje/deaktivuje tlačítkem ÷ nebo ˜. Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: ❒ OFF: funkce je vypnuta ❒ Low: funkce je zapnuta (nízká citlivost) ❒ High: funkce je zapnuta (vysoká citlivost). Funkce RADIO ON VOLUME (aktivace/deaktivace omezení maximální hlasitosti autorádia) Tato funkce umožňuje aktivovat/deaktivovat omezení maximální hlasitosti při zapnutí autorádia. Stav funkce se zobrazí na displeji: ❒ “On volume limit: on” - při zapnutí autorádia bude hlasitost: – jestliže hlasitost stejná nebo vyšší než maximální úroveň, autorádio se zapne s maximální hlasitostí ; – jestliže je hlasitost mezi minimální a maximální úrovní, autorádio se zapne s hlasitostí nastavenou před jeho vypnutím; – jestliže hlasitost stejná nebo vyšší než maximální úroveň, autorádio se zapne s maximální hlasitostí ; POZN.: ❒ Prostřednictvím menu je možné nastavit výhradně aktivaci/deaktivaci funkce a nikoli minimální nebo maximální hlasitost. ❒ Jestliže je při zapnutí autorádia aktivní funkce “TA”, “TEL” nebo externí zdroj audia, při zapnutí bude mít autorádio hlasitost nastavenou pro tyto zdroje. Po vypnutí externího zdroje zvuku je možné regulovat hlasitost od minima do maxima. ❒ Při nedostatečném nabití baterie není možné hlasitost nastavit od minima do maxima. AUTORÁDIO Funkce SPEED VOLUME (přizpůsobení hlasitosti podle jízdní rychlosti) (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) ❒ “On volume limit: off” - autorádio se zapne s hlasitostí stejnou jako při vypnutí. Hlasitost může být v rozsahu 0 - 40. Změna nastavení se provede tlačítky ÷/ ˜. 315 Funkce EXTERNAL AUDIO (nastavení hlasitosti telefonu) Funkce RADIO OFF (režim vypnutí a zapnutí) Funkce umožňuje nastavit (v rozsahu 1 - 40) tlačítkem/otočným ovládačem ON/OFF nebo stiskem tlačítek ÷/˜ nebo vypnout (OFF) hlasitost telefonního přístroje a Blue&MeTM (vyjma funkce Media Player). Tato funkce umožňuje nastavení dvou různých způsobů vypínání rádia. Funkce se aktivuje tlačítky ÷ nebo ˜. Na displeji se zobrazí stav funkce: ❒ “Extern audio: Off” funkce je vypnuta. AUTORÁDIO ❒ “Extern volume: 23”: funkce aktivovaná s nastavením hlasitosti 23. 316 Na displeji se zobrazí zvolený způsob: ❒ “Radio off: 00 min”: vypnutí závislé na poloze klíčku ve spínací skříňce zapalování; autorádio se vypne automaticky vytažením klíčku ze zapalování. ❒ “Radio off: 20 min”: vypnutí nezávislé na poloze klíčku ve spínací skříňce zapalování; po vytažení klíčku ze zapalování zůstane autorádio zapnuté po dobu max. 20 minut. UPOZORNĚNÍ Pokud se autorádio vypne automaticky vytažením klíčku ze zapalování (okamžitě nebo zpožděně po 20 minutách), otočením klíčku do polohy MAR se automaticky znovu zapne. Pokud vypnete rádio tlačítkem ON/OFF, po zasunutí klíčku do spínací skříňky zůstane vypnuté. Funkce SYSTEM RESET Tato funkce umožňuje obnovit výchozí nastavení od výrobce. Možnosti jsou: ❒ NO: žádné obnovení; ❒ YES: budou obnoveny výchozí parametry. Během obnovení se zobrazí na displeji “Resetting”. Po ukončení se opět zapne původně poslouchaný zdroj audia a zobrazí se předcházející situace. OCHRANA P¤ED ODCIZENÍM Pokud je součástí výbavy vozidla sada hands-free, při příchozím hovoru se audio autorádia přepne na výstup telefonu. Telefonní hovor je přijímán s přednastavenou hlasitostí, kterou lze během hovoru zesílit nebo zeslabit tlačítkem/otočným ovládačem ON/OFF. Autorádio je opatřeno systémem ochrany proti odcizení založeným na výměně informací mezi autorádiem a elektronickou řídicí jednotkou (Body Computer) vozidla. Přednastavenou hlasitost lze nastavit v menu pomocí funkce External . Během vypnutí audia při telefonování se na displeji zobrazí “PHONE”. Tento systém zaručuje maximální bezpečnost, a přitom není nutné zadávat tajný kód při každém odpojení autorádia od napájení. Po zadání čtvrté číslice (do 20 sekund) začne autorádio fungovat. Při zadání chybného kódu vydá autorádio akustický signál a na displeji se zobrazí hlášení “Radio blocked/ wait” jako upozornění uživateli, že je nutno zadat správný kód. Jestliže kontrola dopadne kladně, autorádio se zprovozní. Jakmile srovnávané kódy nesouhlasí nebo byla vyměněná elektronická řídicí jednotka (Body Computer), vyžádá si autorádio od uživatele zadání tajného kódu postupem uvedeným v následujícím bodě. Při každém vložení chybného kódu se prodlouží doba čekání na možnost zadat nový kód (1 min., 2 min., 4 min., 8 min., 16 min., 30 min., 1 hod., 2 hod., 4 hod., 8 hod., 16 hod., 24 hod.) až do max. doby 24 hod. Při čekací době se na displeji zobrazí hlášení “Radio blocked/wait”. Po zmizení nápisu je možné začít znovu s postupem vkládání kódu. Zadání tajného kódu Code Card Je-li při zapnutí rádia požadován kód, na displeji se asi na 2 sekundy zobrazí nápis “Code” a pak čtyři čárky “- - - -”. Jedná se o doklad o vlastnictví aparatury. Na Code Card je uveden model aparatury, sériové číslo a tajný kód. Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, každá odpovídá jedné čárce. UPOZORNĚNÍ Code Card uchovávejte pečlivě, abyste v případě odcizení autorádia mohli policii předat příslušné údaje. Pro vložení prvního čísla kódu zmáčkněte tlačítko stanic předvolby (od 1 do 6). Stejným způsobem zadejte ostatní číslice kódu. AUTORÁDIO P¤ÍPRAVA PRO TELEFON Jestliže nezadáte všechny čtyři číslice do 20 sekund, na displeji se znovu zobrazí na 2 sekundy výzva “Enter code - - - ” a pak “- - - -”. Toto není bráno jako zadání nesprávného kódu. 317 RÁDIO (TUNER) ÚVOD Při zapnutí autorádia se opět aktivuje funkce používaná v okamžiku při vypnutí: Radio, CD, CD Changer o Media Player (pouze s Blue&MeTM). AUTORÁDIO Při poslechu jiného zdroje audia se na funkci Radio přepneme krátkým stiskem tlačítek FMAS nebo AM (podle toho, které pásmo chcete navolit Po navolení režimu Radio se na displeji zobrazí jméno (pouze stanice RDS) a kmitočet zvolené rozhlasové stanice a zvolené kmitočtové pásmo (např. FM1), případně i tlačítko předvolby (např. P1). VOLBA VLNOVÉHO ROZSAHU Jakmile je aktivní režim Radio, kmitočtové pásmo se navolí krátkým opakovaným stiskem tlačítka FMAS nebo AM. TLAâÍTKA P¤EDVOLBY Tlačítka označená číslicemi 1 - 6 umožňují nastavit následující předvolby: Stiskem tlačítka se přepínáte mezi pásmy: ❒ 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT nebo FMA” u určitých verzí); ❒ Stiskem tlačítka FMAS: “FM1”, “FM2”, “FMA”; ❒ 12 v pásmu MW (6 in MW1, 6 v MW2). ❒ Stiskem tlačítka AM: “MW1” a “MW2”. Chcete-li poslouchat předvolenou stanici, zvolte příslušný vlnový rozsah a krátce stiskněte příslušné tlačítko předvolby (1 - 6). Pásmo je označeno příslušným nápisem na displeji. Naladí se vždy ta stanice, jež byla naladěna předtím. Pásmo FM je rozděleno do sekcí FM1, FM2 a FMA; pásmo FMA je vyhrazeno stanicím automaticky uloženým pomocí funkce Autostore. Stisknutím tlačítka předvolby delším než 2 sekundy se stanice uloží do paměti. Uložení bude potvrzeno zvukovým znamením. ULOÎENÍ NAPOSLEDY POSLOUCHANÉ STANICE DO PAMùTI Rádio si automaticky zapamatuje naposledy poslouchanou stanici v jednotlivých vlnových rozsazích. Tato stanice se pak automaticky naladí při zapnutí autorádia nebo po přeladění na příslušný vlnový rozsah. 318 Stiskněte krátce tlačítko ÷ nebo ˜, jimiž se spustí automatické ladění následující stanice, která je na příjmu v požadovaném směru ladění. Delším stiskem ÷ nebo ˜ začne rychlé vyhledávání stanic. Po uvolnění tlačítka se ladění zastaví na následující stanici na příjmu. Je-li aktivní funkce TA (dopravní informace), tuner vyhledává pouze stanice, které vysílají dopravní zpravodajství. MANUÁLNÍ LADùNÍ Umožňuje manuálně naladit stanici ve zvoleném vlnovém rozsahu. Zvolte požadované kmitočtové pásmo a krátce opakovaně stiskněte tlačítko N nebo O v požadovaném směru hledání. Delším stiskem tlačítkaN neboO nastavíte rychlejší ladění; uvolněním tlačítka se ladění zastaví. FUNKCE AUTOSTORE (automatické uložení stanic do paměti) Funkce Autostore se zapne stiskem a podržením tlačítka FMAS, dokud nezazní potvrzovací zvukový signál. Funkce umožňuje automaticky naladit a uložit do paměti šest nejsilnějších stanic na příjmu ve vlnovém rozsahu FMA v sestupném pořadí dle intenzity signálu. Pod tlačítky s čísly 1 - 6 jsou nyní automaticky uloženy stanice, které v daném okamžiku měly nejsilnější signál v daném vlnovém rozsahu. Aktivací funkce Autostore ve vlnovém rozsahu MW se automaticky zvolí vlnový rozsah FMA, v němž se tato funkce provede. Během automatického ukládání na displeji bliká nápis “Autostore”. UPOZORNĚNÍ Někdy se stane, že funkce Autostore nenajde šest stanic se silným signálem. V takovém případě se pod zbývajícími tlačítky předvolby opakovaně uloží stejné nejsilnější stanice. Funkce Autostore se přeruší opětovným stiskem tlačítka FMAS. Rádio se vrátí na stanici naladěnou před aktivací této funkce. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Autostore se vymažou všechny stanice původně uložené ve vlnovém rozsahu FMA. Po ukončení funkce Autostore se přijímač se automaticky naladí na první předvolenou stanici v pásmu FMA uloženou pod předvolbou 1. AUTORÁDIO AUTOMATICKÉ LADùNÍ 319 P¤ÍJEM ALARMOVÉHO SIGNÁLU FUNKCE EON (Enhanced Other Network) Autorádio je připraveno pro příjem výstražných hlášení v režimu RDS, která budou vysílána za výjimečných okolností či událostí obecného ohrožení (zemětřesení, záplavy, atd.) za podmínky, že je naladěná stanice vysílá. V některých zemích jsou aktivní okruhy, v nichž jsou seskupeny vysílače, jež mohou vysílat dopravní informace. V takovém případě se program aktuální stanice dočasně přeruší kvůli: AUTORÁDIO Tato funkce se aktivuje automaticky a nelze ji vypnout. 320 Během takového hlášení se na displeji zobrazí nápis “ALARM”. Během vysílání výstrahy se hlasitost změní stejně jako při příjmu dopravních informací. ❒ příjmu dopravních informací (pouze při aktivní funkci TA); ❒ poslechu regionálního vysílání pokaždé, když je vysílá některá ze stanic, jež jsou součástí okruhu. STEREOFONNÍ VYSÍLAâE Pokud je slabý příjem, přepne se reprodukce automaticky ze Stereo na Mono. P ¤ E H R ÁVA â C D VLOÎENÍ/VYSUNUTÍ CD V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se přehrávače CD. Funkce autorádia je popsána k kapitole “Funkce a nastavení”. CD se lehce zatlačí do štěrbiny, čímž se spustí servopohon zakládacího mechanismu, který disk správně umístí v přehrávači. VOLBA P¤EHRÁVAâE CD Zapnutí přehrávače CD, jež je součástí aparatury: ❒ založte CD při zapnutém přístroji: začne přehrávání první skladby; nebo ❒ pokud je CD již založen, zapněte autorádio a následně krátkým stisknutím tlačítka CD zvolte režim “CD”: začne přehrávání naposledy poslouchané skladby. CD lze vložit do přehrávače, i když je autorádio vypnuto, klíček musí přitom být zasunutý ve spínací skříňce zapalování, ale autorádio zůstane vypnuté. Při zapnutí se autorádia se aktivuje zdroj audia, který byl aktivní při vypnutí. Založením CD se na displeji zobrazí symbol “CD-IN” a nápis “CD Reading”. Symbol a nápis zůstanou zobrazeny po dobu, než autorádio načte stopy na CD. Po načtení stop se automaticky spustí přehrávání první skladby. Při zapnutém autorádiu se servopohon vysouvacího mechanismu CD zapne stiskem tlačítka ˚. Po vysunutí se aktivuje zdroj zvuku, který byl aktivní před přehráváním CD. Jestliže CD z autorádia nevyjmete, autorádio jej zasune zpět automaticky cca po 20 sekundách a přepne se do režimu rádia (tuner). Při vypnutém autorádiu nelze CD vysunout. Pokud CD zasunete znovu do přehrávače, aniž byl předtím zcela vysunut ze zdířky autorádio se nepřepne na přehrávač CD. AUTORÁDIO ÚVOD Pro optimální reprodukci se doporučuje používat pouze originální CD. V případě CDR/RW se doporučuje používat nosiče dobré kvality vypálené co nejmenší možnou rychlostí. 321 P¤ÍPADNÁ CHYBOVÁ HLÁ·ENÍ Pokud je vložený CD nečitelný (např. byl zasunut CD ROM nebo byl CD zasunut obráceně, nebo nastala chyba při načítání CD), na displeji se zobrazí na cca 2 sekundy upozornění “CD Disc error”. AUTORÁDIO CD se pak vysune a autorádio se přepne na zdroj audia, který byl aktivní před volbou režimu CD. 322 Je-li aktivní externí zdroj audiosignálu (“TA”, “ALARM” a “Phone”), nečitelný CD se vysune až po dokončení těchto funkcí. Jestliže je aktivní režim CD, na displeji se na několik sekund zobrazí nápis “CD Disc error” a CD se potom vysune. ÚDAJE NA DISPLEJI Je-li přehrávač CD aktivní, na displeji se zobrazují informace s následujícím významem: “CD Track 05”: ukazuje číslo skladby na CD; “03:42”: udává dobu přehrávání od začátku skladby, (je-li aktivní příslušná funkce menu). VOLBA SKLADBY (procházení vpřed/vzad) Předcházející skladba na CD se přehraje krátkým stisknutím tlačítka ÷, následující skladba se přehraje krátkým stiskem tlačítka ˜. Volba skladeb probíhá cyklicky: po poslední skladbě se zvolí první a naopak. Pokud přehrávání trvalo více než 3 sekundy, stiskem tlačítka ÷ se skladba začne přehrávat znovu od začátku. Pokud chcete v takovém případě přehrát předcházející skladbu, musíte stisknout tlačítko dvakrát. RYCHL¯ POHYB VP¤ED/ ZPùT PO SKLADBù Přidržte tlačítko ˜, pokud chcete procházet skladby rychle vpřed, a tlačítko ÷, chcete-li jí procházet rychle vzad. Uvolněním tlačítka se rychlý pohyb vpřed/zpět přeruší. FUNKCE PAUZA Pauza přehrávače CD se aktivuje tlačítkem MUTE. Na displeji se zobrazí “CD Pause”. Přehrávání skladby se opět spustí opětovným stiskem tlačítka MUTE. Volbou jiného zdroje zvuku se funkce “pause” vypne. P ¤ E H R ÁVA â C D M P 3 REÎIM MP3 V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se přehrávače CD. Funkce autorádia je popsána k kapitole “Funkce a nastavení”. Aparatura je schopna přehrávat jak běžné zvukové CD, tak CD ROM, na nichž jsou nahrány audio soubory v komprimovaném formátu MP3. Autorádio funguje ve stejných režimech jako s běžným CD, které jsou popsány předchozí kapitole (“Přehrávačem CD”). POZN.: MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson multimedia. Charakteristiky a funkční podmínky pro přehrávání souborů MP3: ❒ je nutno používat jen CD-ROM vypálené podle specifikace ISO 9660; ❒ hudební soubory musejí mít příponu “.mp3”: soubory s jinou příponou nebudou přehrávány; Pro optimální reprodukci doporučujeme používat nosiče dobré kvality vypálené co nejnižší možnou rychlostí. ❒ vzorkovací frekvence jsou: 44,1 kHz, stereo (96 - 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono nebo stereo (32 - 80 kbit/s); Soubory jsou na CD MP3 uspořádány ve složkách, tím vznikne seznam všech složek obsahujících skladby MP3 (složky a podložky jsou uvedeny na stejné úrovni); složky neobsahující soubory MP3 nelze zvolit. ❒ je možné přehrávat sklady s variabilní přenosovou rychlostí (variable bit-rate). UPOZORNĚNÍ Názvy skladeb nesmějí obsahovat následující znaky: mezery, ‘ (apostrofy), ( a ) (levá a pravá závorka). Při vypalování CD MP3 zkontrolujte, zda názvy souborů neobsahují tyto znaky. Pokud by je obsahovaly, autorádio by nebylo schopné příslušné skladby přehrát. AUTORÁDIO ÚVOD 323 VOLBA P¤EHRÁVÁNÍ SKLADEB MP3 NA HYBRIDNÍCH DISCÍCH AUTORÁDIO Při založení hybridního disku (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra), který obsahuje i soubory MP3, začne autorádio automaticky přehrávat sekci audio. Během přehrávání je možné přepnout do sekce MP3 stisknutím tlačítka CD na dobu delší než 2 sekundy. UPOZORNĚNÍ Při aktivaci funkce může trvat několik sekund, než začne přehrávání. Během kontroly disku se na displeji zobrazí “CD Reading”. Jestliže autorádio nedetekuje soubory MP3, začne přehrávat zvukové soubory v místě, kde bylo přehrávání přerušeno. ÚDAJE NA DISPLEJI Zobrazování informací ID3-TAG Autorádio dokáže spravovat informace o době přehrávání skladeb, jméně složky a souboru, i informace ID3-TAG o názvu skladby, jménu interpreta a autora. VOLBA P¤EDCHOZÍ/ NÁSLEDUJÍCÍ SLOÎKY Následující složka se zvolí stiskem tlačítka N, předchozí složka se zvolí stiskem tlačítka O. Název nového zvoleného adresáře se zobrazí na displeji. Složky jsou cyklicky: po poslední složce se navolí první složka a naopak. Na displeji se zobrazí jméno složky MP3, který odpovídá jménu, pod nímž je složka uložena na disku. Za zobrazeným názvem se zobrazí hvězdička. Jestliže do dvou sekund nezvolíte žádnou složku/skladbu, začne se přehrávat první skladba z nové složky. Příklad kompletního označení adresáře MP3: BEST OF *. Po přehrání poslední skladby ve zvolené složce se začne přehrávat následující složka. Pokud chcete zobrazit některou z informací ID3-TAG (název skladby, interpret, album) a tyto informace nejsou pro danou skladbu uloženy, budou nahrazeny informací se jménem souboru. STRUKTURA SLOÎEK Autorádio s přehrávačem MP3: ❒ rozpoznává jen složky obsahující soubory MP3; ❒ pokud jsou soubory MP3 na CD-ROM strukturovány do několika “podložek”, struktura se zredukuje pouze na jednu úroveň, tzn. povýší “podsložky” na složky. 324 P ¤ E H R ÁVA â C D C H A N G E R ( C D C ) ÚVOD V této kapitole jsou popsány pouze varianty při fungování přehrávače CD (u příslušné verze vozidla). Funkce autorádia je popsána k kapitole “Funkce a nastavení”. VOLBA ZÁSOBNÍKU CD CHANGER Zapněte autorádio a krátkými opakovanými stisky tlačítka CD zvolte funkci “CD Changer”. P¤ÍPADNÁ CHYBOVÁ HLÁ·ENÍ Případná chybová hlášení se zobrazí v následujících případech: ❒ v zásobníku CD Changer není žádné CD: na displeji bude zobrazen nápis “NO CD”, dokud se nepřepnete na jiný zdroj poslechu; ❒ zvolený CD nelze přehrát (je vložen chybně nebo se nenachází ve zvolené poloze): na displeji se po čísle zvoleného CD zobrazí “CD error”. Systém začne přehrávat následující CD; pokud se v zásobníku další CD nenacházejí, nebo také nejsou čitelné, na displeji se zobrazí hlášení “NO CD” dokud nepřepnete aparaturu na jiný zdroj; VOLBA CD Stiskem tlačítka N se navolí následující CD, stiskem tlačítka O se navolí předchozí CD. Pokud se v zásobníku nenachází další CD ve zvolené pozici, na displeji se krátce zobrazí “NO CD” a automaticky se spustí přehrávání dalšího CD. AUTORÁDIO Chcete-li instalovat CD Changer z řady Lineaccessori a příslušné připojení k aparatuře, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❒ chyba při přehrávaní CD: na displeji se zobrazí upozornění “CD error”. systém přejde na následující CD. Pokud se v zásobníku CD Changer nenacházejí žádné další CD (po posledním CD systéme začne zase od prvního CD) nebo jen CD, která také nelze přehrát, na displeji se zobrazí hlášení “NO CD”, které zůstane zobrazeno do přepnutí na jiný zdroj poslechu; ❒ po zasunutí CD-ROM: bude navoleno následující dostupné CD. 325 D I A G N O S T I K A Z ÁVA D OBECNù P¤EHRÁVAâ CD NAâTENÍ SOUBORU MP3 Nízká hlasitost CD se nepřehrává Funkci Fader je nutno nastavit pouze na hodnoty “F” (vpředu), čímž se zabrání snížení výstupního výkonu autorádia a nulové hlasitosti při nastavení předozadního vyvážení Fader na R+9. CD je znečištěný. Očistěte CD. CD je poškrábaný. Zkuste použít jiný CD. Přeskakování skladeb během načítání souborů MP3 AUTORÁDIO Zdroj zvuku nelze zvolit 326 Nebyl založen žádný nosič. Založte do přehrávače CD nebo CD MP3. CD nelze založit CD je již založen. Stiskněte tlačítko ˚ a vyjměte CD. CD je poškrábaný nebo znečištěný. Vyčistit nosič podle pokynů uvedených v části “CD” v kapitole “Představení”. Doba přehrávání MP3 se nezobrazuje správně V některých případech (z důvodu způsobu záznamu) se nemusí doba přehrávání skladeb MP3 zobrazovat správně. POZN.: CODE card .............................. 12 Emise CO2 .............................. 270 Alarm...................................... 17 Cruise Control .......................... 76 EOBD (systém) ....................... 115 Alfa 159 Sportwagon ....... 279 Čistění skel ............................. 73 Baterie – dobití ................................ 219 – doporučení ohledně prodloužení životnosti baterie ................ 240 – ovládání ............................ 70 Follow me home (zařízení) ....... 71 – výměna žárovky ................. 199 Deska, přístrojová .................... 7 Děti (bezpečná přeprava) Geometrie kol.......................... 260 Hadice, gumové ...................... 242 – dětské sedačky .................. 138 Hill Holder (systém) ................. 101 – příprava pro montáž dětské Hmotnosti .............................. 264 – spouštění s pomocnou baterií 182 sedačky “Isofix universale” ... 140 – výměna ............................ 239 Displej, multifunkční ................ 25 Bezpečnost ............................. 129 Dodávka paliva......................... 255 Brzda, parkovací ...................... 155 Dotahovače bezpečnostních pásů 132 Brzdy ..................................... 256 Dveře ..................................... 96 Homelink ............................... 89 Identifikační údaje .................... 250 Instalace elektrických/ elektronických přístrojů ........... 117 ÚDRŽBA A PÉČE Autorádio ................................ 297 “Fix&Go Automatic” (zařízení) ... 190 Dálkové světlomety TECHNICKÉ ÚDAJE ASR (systém)........................... 112 Filtr, vzduchový/pylový ............ 238 REJSTŘÍK Alfa Romeo CODE ..................... 10 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE Airbagy ........................... 141-145 BEZPEČNOST Elektronický klíček ................... 12 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Clona, sluneční ........................ 88 KONTROLKY A HLÁŠENÍ ABS (systém).......................... 108 V NOUZI REJST¤ÍK 331 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ ÚDRŽBA A PÉČE REJSTŘÍK TECHNICKÉ ÚDAJE 332 Interiér ................................... 247 Isofix universale (typová dětská sedačka) . 140-290 Kapaliny a maziva ................... 267 Odstavení vozidla na delší dobu ... 164 Loketní opěrka – prostřední .......................... 83 Odstavení vozidla na delší dobu . 164 – zadní ........................ Odstavení vozidla ..................... 155 83-84 Motor Ochrana životního prostředí ....... 127 Olej, motorový Karosérie (čistění) .................... 244 – identifikační kód ................. 252 Klimatizace ............................. 53 – směrodatné údaje ............... 253 – kontrola hladiny .................. 232 – značení ............................. 251 – spotřeba ............................ 233 Motorový prostor (umytí) .......... 246 – technické charakteristiky ...... 266 Klimatizace, automatická dvou/třízónova ..................... 58 MSR (systém) ......................... 114 Opěrky hlavy.................... Multifunkční konfigurovatelný displej .................................. 30 Ostřikovač čelního skla Kola a pneumatiky ................... 241 Kola Mytí, inteligentní ..................... 74 Klimatizace, ručně ovládaná ..... 55 – technické údaje ................... 257 Náplně, provozní .............125 -266 – výměna ............................. 183 Nastartovaní motoru a řízení .............................. 149 Kontrola hladin ........................ 229 Kontrolky a hlášení ........... 165 Lak ....................................... 246 Nosiče nákladů / lyží ....... 106-289 Nouzová světla ........................ 72 Odkladací prostor pro brýle ....... 87 48-49 – hladina kapaliny ................. 235 – ovládání ............................ 73 Ostřikovače světlometů – hladina kapaliny ................. 235 – ovládání ............................ 75 Osvětlení registrační značky ....... 204 Otáčkoměr .............................. 21 Ovládače ................................ 81 Přístroje, palubní ...................... 21 Přístrojová deska .............. 8 Pojistky (výměna) ............ 209-291 – bezpečnostní odpojovač paliva ................................ 81 – palivoměr .......................... 22 – spotřeba ............................ 269 Palivoměr ............................... 22 Popelník ................................. 87 Potkávací světlomety – ovládání ............................ 70 – výměna žárovky ................. 200 Radiostanice a mobilní telefony . 117 Ráfky kol – značení ............................. 258 Rozměry ................................ 261 Rychlost, nejvyšší ..................... 263 Řetězy, sněhové ...................... 163 6 Prostor pro převážení lyží a dlouhých předmetů ................. 84 – ovládání ............................ 72 Prostor, odkládací na nápojové obaly ...................... 87 Pásy, bezpečnostní ................... 130 Přenos výkonu ......................... 255 Sada Fix&Go Automatic pro rychlou opravu pneumatik ....... 190 Pneumatiky Přeprava dětí, bezpečná ............ 135 Safe lock (zařízení) .................. 14 – dodané s vozidlem .............. 259 Převodovka (řazení) ................. 156 Sedačky (vhodnost) ................. 138 – plnicí tlaky ......................... 260 Příprava pro autorádio .............. 116 Sedadla ................................. 45 – výměna ............................. 183 Příprava pro autorádio .............. 116 Senzor, dešťový ....................... 74 Palubní deska a ovládače .......... Parkovací světla Rim Protector .......................... 258 Řízení .................................... 256 ÚDRŽBA A PÉČE Pojistky, výměna .............. 209-296 TECHNICKÉ ÚDAJE Palivo REJSTŘÍK Pojistka, dětská ....................... 97 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE – značení pneumatik .............. 257 BEZPEČNOST Ovládání, dálkové rádiovým kmitočtem: ministerské homologace .......................... 271 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Příslušenství na objednávku ........ 116 KONTROLKY A HLÁŠENÍ – zimní ................................ 162 V NOUZI Ovládače oken, elektrické .......... 99 333 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ KONTROLKY A HLÁŠENÍ Senzory, parkovací ................... 118 – ovládání ............................ 70 Skla (čistění) .......................... 246 – výměna žárovek .......... 200-203 Skříňka v palubní desce ............ 85 V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE – ovládání ............................ 70 Snímač automatických světlometů ............................ 71 – výměna žárovek ... 200-201-203 – ovládání ............................ 72 Světla, vnější .......................... 70 – výměna žárovky ................. 201 Spínače odpojování přívodu paliva a elektrického napájení ........... 81 Spuštění motoru ....................... 150 Stírač čelního skla Světlo v odkládací schránce – výměna žárovky ................. 207 Světlo v zavazadlovém prostoru – výměna žárovky ................. 208 – ostřikovače ........................ 243 Světlo, brzdové třetí ................. 204 – ovládání ............................ 73 Světlo, zpáteční Světlomety do mlhy Svítidla, stropní – přední ............................... 78 – zadní ................................ 80 Svítilna do mlhy, zpětná – ovládání ............................ 72 – výměna žárovky ................. 202 Svítilna, přední stropní – stěrky ............................... 242 – výměna žárovky ................. 202 – ovládání ............................ 78 Stírač zadního skla ................... 276 Světlomety ............................. 65 – výměna žárovek ................. 205 Střešní okno ........................... 93 REJSTŘÍK – nastavovač sklonu světlometů ......................... 106 Skříňka zapalování, spínací ....... 19 Startování motoru a řízení ......... 149 334 Světla, směrová . – nastavení světlometů do zahraničí ....................... 107 Světelné výstražné znamení ...... 70 Světla, obrysová – nastavení předního mlhového světlometu ......................... 107 – nastavení sklonu světlometů . 106 Svítilna, stropní / u nožní lišty – výměna žárovky ................. 208 – ovládání ............................ 80 – výměna žárovek ................. 205 Symboly ................................. 10 Systém ABS ............................ 108 Systém Alfa Romeo CODE ......... 10 Systém ASR ............................ 112 Systém EOBD .......................... 115 Systém Hill Holder ................... 111 Systém MSR ........................... 114 Systém S.B.R. ......................... 131 Systém T.P.M.S. ....................... 122 Systém VDC ............................ 110 Štítky T.P.M.S. (systém) ................... 122 Tažení přívěsů – instalace autorádia V nouzi ................................ 181 VDC (systém) ......................... 110 tažné oko .......................... 159 Víko motorového prostoru ......... 105 Tažení vozidla ......................... 221 Volant (nastavení) ................... 49 Technické údaje .................. 249 Výbava, vnitřní ........................ 83 Tlačítka na přístrojové desce ...... 72 Výkony .................................. 263 Topení, přídavné ...................... 69 Výměna kola .......................... 183 Výměna vnější žárovky ..... 196-292 Údržba a péce .................... 223 Výměna vnitřní žárovky ..... 205-294 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE BEZPEČNOST Svítilny, zadní stropní Uzávěr palivové nádrže ............. 126 NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ – výměna žárovky ................. 206 KONTROLKY A HLÁŠENÍ Úspora paliva ........................... 157 V NOUZI – lak karosérie ...................... 251 88 ÚDRŽBA A PÉČE Úložný prostor ................. – Plán údržby ........................ 225 Vývody, vzduchové v kabině ...... 54 – plánovaná údržba ................ 224 – používání vozidla za obtížných podmínek .......................... 228 Zakrývací roleta zavazadlového prostoru ............................... 286 – pravidelné kontroly .............. 228 Zámek řízení ........................... 21 TECHNICKÉ ÚDAJE zrcátka – identifikační údaje .............. 250 REJSTŘÍK Svítilna, stropní u kosmetického 335 BEZPEČNOST PŘÍSTROJOVÁ DESKA A OVLADAČE NASTARTOVÁNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Zavazadlový prostor .......... 101-281 Zavěšení ................................. 256 Zpětná zrcátka ........................ 50 Zvednutí vozidla ...................... 220 Žárovka (výměna) ................... 196 – typy žárovek ...................... 197 – základní pokyny .................. 196 TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE V NOUZI KONTROLKY A HLÁŠENÍ Zapalovač cigaret...................... 85 CUSTOMER SERVICES REJSTŘÍK TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) FIAT S.p.A. Výtisk č. 604.38.276CZ - 2. Vydání - 02/2011 336 Vlastnictví vyhrazeno. Reprodukce byť částečná je bez povolení zakázána. FIAT S.p.A. SERVICE Alfa 159 cop. LUM CZ:Alfa 159 cop. LUM ITA 28-04-2009 9:42 Pagina 1 ČESKÁ POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159 SERVICE