Form W-8BEN-E

Transkript

Form W-8BEN-E
Form
W-8BEN-E
(February 2014)
Department of the Treasury
Internal Revenue Service
Formulář
Certificate of Status of Beneficial Owner for
United States Tax Withholding and Reporting (Entities)
Potvrzení o statusu skutečného vlastníka pro potřeby uplatnění a
oznamování srážkové daně Spojených států (entity)
▶ For use by entities. Individuals must use Form W-8BEN.
W-8BEN-E
OMB No. 1545-1621
Pro použití entitami. Jednotlivci musí použít formulář W-8BEN.
OMB č. 1545-1621
▶ Section references are to the Internal Revenue Code.
(Únor 2014)
Ministerstvo financí Spojených
států, Úřad pro daňovou správu
Spojených států (Department of
the Treasury, Internal Revenue
Service – IRS)
Odkazy na paragrafy se vztahují k daňovému zákoníku Spojených států.
▶ Information about Form W-8BEN-E and its separate instructions is at www.irs.gov/formw8bene.
Informace o formuláři W-8BEN-E a samostatné pokyny naleznete na adrese www.irs.gov/formw8bene.
▶ Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.
Předejte tento formulář zástupci zajišťujícímu srážení daně nebo plátci. Neposílejte formulář IRS.
Do NOT use this form for:
Instead use Form:
NEPOUŽÍVEJTE tento formulář pro:
Namísto toho použijte formulář:
• U.S. entity or U.S. citizen or resident . ....................................................................................................................................................................... W-9
Americké entity nebo amerického občana nebo rezidenta . ....................................................................................................................................... W-9
• A foreign individual .......................................................................................................................................................................... W-8BEN (Individual)
Zahraniční jednotlivec ...................................................................................................................................................................... W-8BEN (jednotlivec)
• A foreign individual or entity claiming that income is effectively connected with the conduct of trade or business within the U.S.
(unless claiming treaty benefits) ......................................................................................................................................................................... W-8ECI
Zahraniční jednotlivec nebo entita prohlašující, že příjem je fakticky spojen s obchodováním nebo podnikáním ve Spojených státech
(pokud nežádá o výhody podle mezinárodní smlouvy) ......................................................................................................................................... W-8ECI
• A foreign partnership, a foreign simple trust, or a foreign grantor trust (unless claiming treaty benefits) (see instructions for exceptions) .. W-8IMY
A Zahraniční osobní společnost, zahraniční jednoduchý svěřenský fond nebo zahraniční postupitelský svěřenský fond (pokud nežádá o výhody podle
mezinárodní smlouvy) (výjimky viz pokyny) .. W-8IMY
• A foreign government, international organization, foreign central bank of issue, foreign tax-exempt organization, foreign private foundation, or
government of a U.S. possession claiming that income is effectively connected U.S. income or that is claiming the applicability of section(s) 115(2),
501(c), 892, 895, or 1443(b) (unless claiming treaty benefits) (see instructions) .............................................................................. W-8ECI or W-8EXP
Zahraniční vlády, mezinárodní organizace, zahraniční centrální emisní banky, zahraniční organizace osvobozené od daně, zahraniční soukromé
nadace nebo vlády území ovládaných Spojenými státy prohlašující, že příjem je fakticky spojen s obchodováním nebo podnikáním ve Spojených
státech nebo tyto s požadavkem na použití ustanovení paragrafů 115(2), 501(c), 892, 895 nebo 1443(b) (pokud nežádají o výhody podle mezinárodní
smlouvy) (viz pokyny) .................................................................................................................................................................. W-8ECI nebo W-8EXP
• Any person acting as an intermediary ................................................................................................................................................................ W-8IMY
Jakákoliv osoba jednající jako zprostředkovatel .................................................................................................................................................. W-8IMY
Part I
Část I
1
Identification of Beneficial Owner
Identifikace skutečného vlastníka
Name of organization that is the beneficial owner
2
Název organizace, která je skutečným vlastníkem
3
Country of incorporation or organization
Země registrace nebo organizace
Name of disregarded entity receiving the payment (if applicable)
Název entity z daňového hlediska spojené se svým vlastníkem, která přijímá platbu (v příslušném případě)
4
Chapter 3 Status (entity type) (Must check one box only):
Status podle kapitoly 3 (typ
subjektu)
(zaškrtněte pouze jedno políčko):
Corporation
Disregarded entity
Partnership
Obchodní společnost
Entita z daňového hlediska
spojená se svým vlastníkem
Osobní
společnost
Simple trust
Grantor trust
Complex trust
Estate
Government
Jednoduchý
svěřenský fond
Postupitelský svěřenský fond
Komplexní
svěřenský fond
Pozůstalost
Vláda
Central Bank of Issue
Tax-exempt organization
Private foundation
Centrální emisní banka
Organizace osvobozená
od daně
Soukromá nadace
If you entered disregarded entity, partnership, simple trust, or grantor trust above, is the entity a hybrid making a treaty
claim? If "Yes" complete Part III.
Ano
Ne
Pokud jste zadali možnost entita z daňového hlediska spojená se svým vlastníkem, osobní společnost, jednoduchý svěřenský fond nebo
postupitelský svěřenský fond, je entita hybridní, žádající podle mezinárodní smlouvy? Pokud „Ano“, vyplňte část III.
5
Ano
Ne
Chapter 4 Status (FATCA status) (Must check one box only unless otherwise indicated). (See instructions for details and complete the
certification below for the entity's applicable status).
Status podle kapitoly 4 (status FATCA) (zaškrtněte pouze jedno políčko, není-li uvedeno něco jiného). (Přečtěte si pokyny pro podrobné
informace a vyplňte potvrzení níže pro příslušný status entity).
For Paperwork Reduction Act Notice, see separate instructions.
Upozornění k zákonu o omezení byrokratické zátěže
(PRA) viz samostatné pokyny.
Cat. No. 59689N
Kat. č. 59689N
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 2
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 2
Part I
Část I
Identification of Beneficial Owner (Continued)
Identifikace skutečného vlastníka (pokračování)
Nonparticipating FFI (including a limited FFI or an FFI related to a
Reporting IGA FFI other than a registered deemed-compliant FFI
or participating FFI).
Nonreporting IGA FFI (including an FFI treated as a registered
deemed-compliant FFI under an applicable Model 2 IGA).
Complete Part XII.
Neúčastnící se FFI (včetně FFI s ručením omezením nebo FFI ve
vztahu s FFI oznamující podle IGA jinou, než je registrovaná FFI
považovaná za splňující požadavky nebo účastnící se FFI).
FFI neoznamující podle IGA (včetně FFI, se kterou je zacházeno
jako s registrovanou FFI považovanou za splňující požadavky
podle příslušné IGA modelu 2). Vyplňte část XII.
Participating FFI.
Foreign government, government of a U.S. possession, or foreign
central bank of issue. Complete Part XIII.
Účastnící se FFI.
Reporting Model 1 FFI.
FFI oznamující podle modelu 1.
Reporting Model 2 FFI.
FFI oznamující podle modelu 2.
Registered deemed-compliant FFI (other than a reporting Model 1
FFI or sponsored FFI that has not obtained a GIIN).
Registrovaná FFI považovaná za splňující požadavky (jiná než FFI
oznamující podle modelu 1, nebo sponzorovaná FFI, která
nezískala číslo GIIN).
Sponsored FFI that has not obtained a GIIN. Complete Part IV.
Sponzorovaná FFI, která nezískala číslo GIIN. Vyplňte část IV.
Zahraniční vláda, vláda území ovládaného Spojenými státy nebo
zahraniční centrální emisní banka. Vyplňte část XIII.
International organization. Complete Part XIV.
Mezinárodní organizace. Vyplňte část XIV.
Exempt retirement plans. Complete Part XV.
Osvobozený důchodový plán. Vyplňte část XV.
Entity wholly owned by exempt beneficial owners. Complete Part
XVI.
Entita zcela vlastněná osvobozenými skutečnými vlastníky.
Vyplňte část XVI.
Territory financial institution. Complete Part XVII.
Finanční instituce teritoria. Vyplňte část XVII.
Certified deemed-compliant nonregistering local bank. Complete
Part V.
Nonfinancial group entity. Complete Part XVIII.
Certifikovaná neregistrující místní banka považovaná za splňující
požadavky. Vyplňte část V.
Excepted nonfinancial start-up company. Complete Part XIX.
Certified deemed-compliant FFI with only low-value accounts.
Complete Part VI.
Excepted nonfinancial entity in liquidation or bankruptcy.
Certifikovaná FFI považovaná za splňující požadavky a pouze s
účty s nižší hodnotou. Vyplňte část VI.
Certified deemed-compliant sponsored, closely held investment
vehicle. Complete Part VII.
Certifikovaný, sponzorovaný, uzavřený investiční nástroj,
považovaný za splňující požadavky. Vyplňte část VII.
Entita nefinanční skupiny. Vyplňte část XVIII.
Nefinanční nová společnost s výjimkou. Vyplňte část XIX.
Complete Part XX.
Nefinanční entita v likvidaci nebo insolvenci, s výjimkou.
Vyplňte část XX.
501(c) organization. Complete Part XXI.
Organizace podle paragrafu 501(c). Vyplňte část XXI.
Certified deemed-compliant limited life debt investment entity.
Complete Part VIII.
Nonprofit organization. Complete Part XXII.
Certifikovaná investiční entita investující do dluhopisů s omezenou
délkou splatnosti, považovaná za splňující požadavky. Vyplňte část
VIII.
Publicly traded NFFE or NFFE affiliate of a publicly traded
corporation. Complete Part XXIII.
Certified deemed-compliant investment advisors and investment
managers. Complete Part IX.
Certifikovaní investiční poradci a investiční manažeři, považovaní
za splňující požadavky. Vyplňte část IX.
Owner-documented FFI. Complete Part X.
FFI dokumentovaná vlastníkem. Vyplňte část X.
Restricted distributor. Complete Part XI.
Omezený distributor. Vyplňte část XI.
Nezisková organizace. Vyplňte část XXII.
Veřejně obchodovaná NFFE nebo NFFE pobočka veřejně
obchodované společnosti. Vyplňte část XXIII.
Excepted territory NFFE. Complete Part XXIV.
NFFE teritoria s výjimkou. Vyplňte část XXIV.
Active NFFE. Complete Part XXV.
Aktivní NFFE. Vyplňte část XXV.
Passive NFFE. Complete Part XXVI.
Pasivní NFFE. Vyplňte část XXVI.
Excepted inter-affiliate FFI. Complete Part XXVII.
FFI mezisesterská společnost s výjimkou. Vyplňte část XXVII.
Direct reporting NFFE.
Přímo oznamující NFFE.
Sponsored direct reporting NFFE. Complete Part XXVIII.
Sponzorovaná přímo oznamující NFFE. Vyplňte část XXVIII.
6
Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use a P.O. box or in-care-of address (other than a registered
address).
Adresa trvalého sídla (ulice, číslo apartmánu nebo bytu, nebo venkovská cesta doručení). Nepoužívejte poštovní schránku (PO Box) ani
adresu používanou výhradně k účelům doručování pošty (pokud je jiná než registrovaná adresa).
7
City or town, state or province. Include postal code where appropriate.
Country
Město nebo obec, stát nebo provincie. Uveďte poštovní kód v příslušných případech.
Země
Mailing address (if different from above)
Poštovní adresa (pokud se liší od adresy výše)
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 3
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 3
Part I
Část I
Identification of Beneficial Owner (Continued)
Identifikace skutečného vlastníka (pokračování)
City or town, state or province. Include postal code where appropriate.
Country
Město nebo obec, stát nebo provincie. Uveďte poštovní kód v příslušných případech.
8
U.S. taxpayer identification number (TIN), if required
Americké daňové identifikační číslo daňového
poplatníka (TIN), je-li vyžadováno
9a
GIIN
b
Číslo GIIN
Foreign TIN
Zahraniční
číslo TIN
Země
10 Reference number(s) (see
instructions)
Referenční číslo/čísla
(viz pokyny)
Note. Please complete remainder of the form including signing the form in Part XXIX.
Poznámka. Vyplňte zbývající část formuláře, včetně podepsání formuláře v části XXIX.
Disregarded Entity or Branch Receiving Payment. (Complete only if disregarded entity or branch of an
FFI in a country other than the FFI's country of residence.)
Entita z daňového hlediska spojená se svým vlastníkem nebo pobočka přijímající platbu. (Vyplňte
pouze v případě, pokud je entita z daňového hlediska spojená se svým vlastníkem nebo pobočka FFI v jiné
zemi, než je země sídla FFI.)
Part II
Část II
11
Chapter 4 Status (FATCA status) of disregarded entity or branch receiving payment
Status podle kapitoly 4 (status FATCA) entity z daňového hlediska spojená se svým vlastníkem nebo pobočky, která přijímá platbu
12
Limited Branch.
Reporting Model 1 FFI.
U.S. Branch.
Pobočka s ručením omezením.
FFI oznamující podle modelu 1.
Americká pobočka.
Participating FFI.
Reporting Model 2 FFI.
Účastnící se FFI.
FFI oznamující podle modelu 2.
Address of disregarded entity or branch (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use a P.O. box or in-care-of address (other than a
registered address).
Adresa entity z daňového hlediska spojené se svým vlastníkem nebo pobočky (ulice, číslo apartmánu nebo bytu, nebo venkovská cesta
doručení). Nepoužívejte poštovní schránku (PO Box) ani adresu používanou výhradně k účelům doručování pošty (pokud je jiná než
registrovaná adresa).
City or town, state or province. Include postal code where appropriate.
Město nebo obec, stát nebo provincie. Uveďte poštovní kód v příslušných případech.
Country
Země
13
GIIN (if any)
Číslo GIIN (pokud existuje)
Part III
Část III
14
Claim of Tax Treaty Benefits (if applicable). (For chapter 3 purposes only)
Žádost o daňové výhody podle mezinárodní smlouvy (v příslušných případech). (Pouze pro účely
kapitoly 3)
I certify that (check all that apply):
Potvrzuji, že (zaškrtněte vše, co platí):
a
The beneficial owner is a resident of _______________________________________________ within the meaning of the income tax
treaty between the United States and that country.
skutečný vlastník je rezident _______________________________________________ ve smyslu mezinárodní smlouvy o dani
z příjmu mezi Spojenými státy a touto zemí.
b
The beneficial owner derives the item (or items) of income for which the treaty benefits are claimed, and, if applicable,
meets the requirements of the treaty provision dealing with limitation on benefits (see instructions).
skutečný vlastník získává položku (nebo položky) příjmu, pro které žádá o výhody podle mezinárodní smlouvy, a, v příslušných
případech, splňuje požadavky ustanovení smlouvy pojednávající o omezeních pro výhody (viz pokyny).
c
The beneficial owner is claiming treaty benefits for dividends received from a foreign corporation or interest from a U.S. trade or
business of a foreign corporation and meets qualified resident status (see instructions).
skutečný vlastník žádá o výhody podle mezinárodní smlouvy pro dividendy přijaté od zahraniční obchodní společnosti nebo pro úrok
z obchodování nebo podnikání ve Spojených státech zahraniční obchodní společnosti, a splňuje podmínky statusu kvalifikovaného
rezidenta (viz pokyny).
15
Special rates and conditions (if applicable—see instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article __________________
of the treaty identified on line 14a above to claim a _______________ % rate of withholding on (specify type of income): ____________
Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article: ___________________________________________________
Speciální sazby a podmínky (pouze v příslušném případě – viz pokyny): Skutečný vlastník odvolávající se na ustanovení ________________
článku mezinárodní smlouvy identifikované na řádku 14a výše k vyžádání si sazby _______________ % pro srážení daně u příjmu
(specifikujte typ příjmu): ____________
Vysvětlete důvody, proč skutečný vlastník splňuje podmínky článku mezinárodní smlouvy: _________________________________________
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 4
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 4
Part IV
Část IV
16
Sponsored FFI That Has Not Obtained a GIIN
Sponzorovaná FFI, která nezískala číslo GIIN
Name of sponsoring entity:
Název sponzorující entity:
17
Check whichever box applies.
Zaškrtněte kterékoliv políčko, které platí.
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is an FFI solely because it is an investment entity;
je výhradně FFI, protože je investiční entitou;
• Is not a QI, WP, or WT; and
není QI, WP nebo WT; a
• Has agreed with the entity identified above (that is not a nonparticipating FFI) to act as the sponsoring entity for this entity.
dohodla s entitou identifikovanou výše (která není neúčastnící se FFI), že bude jednat jako sponzorující entita pro tuto entitu.
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is a controlled foreign corporation as defined in section 957(a);
je ovládanou zahraniční obchodní společností, jak je definována v paragrafu 957(a);
• Is not a QI, WP, or WT;
není QI, WP nebo WT;
• Is wholly owned, directly or indirectly, by the U.S. financial institution identified above that agrees to act as the sponsoring entity for this
entity; and
je plně vlastněna, přímo nebo nepřímo, americkou finanční institucí identifikovanou výše, která souhlasila s tím, že bude jednat jako
sponzorující entita pro tuto entitu; a
• Shares a common electronic account system with the sponsoring entity (identified above) that enables the sponsoring entity to identify
all account holders and payees of the entity and to access all account and customer information maintained by the entity including, but
not limited to, customer identification information, customer documentation, account balance, and all payments made to account
holders or payees.
sdílí společný elektronický účetní systém se sponzorující entitou (identifikovanou výše), který umožňuje sponzorující entitě identifikovat všechny
majitele účtů a příjemce entity, a přistupovat k informacím o všech účtech a zákaznících entity, včetně, mimo jiné, informací o totožnosti
zákazníků, dokumentaci zákazníků, zůstatků účtů a všech plateb provedených majitelům účtů nebo příjemcům.
Part V
Část V
18
Certified Deemed-Compliant Nonregistering Local Bank
Certifikovaná neregistrující místní banka považovaná za splňující požadavky
I certify that the FFI identified in Part I:
Potvrzuji, že FFI identifikovaná v části I:
• Operates and is licensed solely as a bank or credit union (or similar cooperative credit organization operated without profit) in its country of
incorporation or organization;
funguje a je licencovaná výhradně jako banka nebo úvěrový svaz (nebo podobná družstevní úvěrová organizace fungující bez zisku) v zemi své
registrace nebo organizace;
• Engages primarily in the business of receiving deposits from and making loans to, with respect to a bank, retail customers unrelated to
such bank and, with respect to a credit union or similar cooperative credit organization, members, provided that no member has a greater
than five percent interest in such credit union or cooperative credit organization;
zabývá se primárně podnikáním v oboru přijímání vkladů a poskytování půjček maloobchodním zákazníkům, kteří nemají žádný vztah k takové
bance (v případě banky), a členům, za předpokladu, že žádný člen nemá v takovém úvěrovém svazu nebo v takové družstevní úvěrové
organizaci podíl větší než pět procent (v případě úvěrového svazu nebo podobné družstevní úvěrové organizace);
• Does not solicit account holders outside its country of organization;
neuchází se o majitele účtu mimo zemi své organizace;
• Has no fixed place of business outside such country (for this purpose, a fixed place of business does not include a location that is not
advertised to the public and from which the FFI performs solely administrative support functions);
nemá pevné místo podnikání mimo takovou zemi (k tomuto účelu termín pevné místo podnikání nezahrnuje místo, které není propagováno pro
veřejnost a ze kterého FFI provádí výhradně administrativní podpůrné činnosti);
• Has no more than $175 million in assets on its balance sheet and, if it is a member of an expanded affiliated group, the group has no more
than $500 million in total assets on its consolidated or combined balance sheets; and
nemá v rozvaze více než 175 milionů $ v aktivech, a pokud je členem rozšířené přidružené skupiny, skupina nemá ve svých konsolidovaných
nebo kombinovaných rozvahách v celkových aktivech více než 500 milionů $; a
• Does not have any member of its expanded affiliated group that is a foreign financial institution, other than a foreign financial institution
that is incorporated or organized in the same country as the FFI identified in Part I and that meets the requirements set forth in this Part V.
nemá žádného člena své rozšířené přidružené skupiny, který je zahraniční finanční institucí, jinou než zahraniční finanční institucí, která je
registrována a organizována ve stejné zemi jako FFI identifikovaná v části I, a která splňuje požadavky stanovené v této části V.
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 5
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 5
Part VI
Část VI
19
Certified Deemed-Compliant FFI with Only Low-Value Accounts
Certifikovaná FFI považovaná za splňující požadavky a pouze s účty s nižší hodnotou
I certify that the FFI identified in Part I:
Potvrzuji, že FFI identifikovaná v části I:
• Is not engaged primarily in the business of investing, reinvesting, or trading in securities, partnership interests, commodities, notional
principal contracts, insurance or annuity contracts, or any interest (including a futures or forward contract or option) in such
security, partnership interest, commodity, notional principal contract, insurance contract or annuity contract;
nezabývá se primárně podnikáním v oboru investování, reinvestování nebo obchodování s cennými papíry, podíly v osobní společnostech,
komoditami, smlouvami o hypotetické jistině, pojistnými smlouvami nebo smlouvami o pojištění důchodu, ani nemá žádný podíl (včetně
termínovaných obchodů nebo termínovaných kontraktů nebo opcí) v takových cenných papírech, podílech v osobní společnostech, komoditách,
smlouvách o hypotetické jistině, pojistných smlouvách nebo smlouvách o pojištění důchodu;
• No financial account maintained by the FFI or any member of its expanded affiliated group, if any, has a balance or value in excess
of $50,000 (as determined after applying applicable account aggregation rules); and
žádný z finančních účtů vedených FFI nebo jakýmkoliv členem její rozšířené přidružené skupiny, pokud existuje, nemá zůstatek nebo hodnotu
převyšující částku 50 000 $ (stanovenou po použití příslušných pravidel pro slučování účtů); a
• Neither the FFI nor the entire expanded affiliated group, if any, of the FFI, have more than $50 million in assets on its consolidated or
combined balance sheet as of the end of its most recent accounting year.
ani FFI, ani celá rozšířená přidružená skupina FFI, pokud existuje, nemá více než 50 milionů $ v aktivech ve svých konsolidovaných nebo
kombinovaných rozvahách, ke konci posledního účetního roku.
Part VII
Část VII
20
Certified Deemed-Compliant Sponsored, Closely Held Investment Vehicle
Certifikovaný sponzorovaný uzavřený investiční nástroj, považovaný za splňující požadavky
Name of sponsoring entity: __________________________________________________________________________________________
Název sponzorující entity: __________________________________________________________________________________________
21
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is an FFI solely because it is an investment entity described in §1.1471-5(e)(4);
je výhradně FFI, protože je investiční entitou, která je popsána v § 1.1471-5(e)(4);
• Is not a QI, WP, or WT;
není QI, WP nebo WT;
• Has a contractual relationship with the above identified sponsoring entity that agrees to fulfill all due diligence, withholding, and reporting
responsibilities of a participating FFI on behalf of this entity; and
má smluvní vztah s výše identifikovanou sponzorující entitou, která se zavázala splnit povinnosti spojené s náležitou péčí, srážením daně
a oznamováním účastnící se FFI v zastoupení této entity; a
• Twenty or fewer individuals own all of the debt and equity interests in the entity (disregarding debt interests owned by U.S. financial
institutions, participating FFIs, registered deemed-compliant FFIs, and certified deemed-compliant FFIs and equity interests owned by an
entity if that entity owns 100 percent of the equity interests in the FFI and is itself a sponsored FFI).
dvacet nebo méně jednotlivců vlastní veškeré dluhové podíly a majetkové podíly v entitě (bez ohledu na dluhové podíly vlastněné americkými
finančními institucemi, účastnícími se FFI, registrovanými FFI považovanými za splňující požadavky a certifikovanými FFI považovanými za
splňující požadavky a majetkové podíly vlastněné entitou, pokud entita vlastní 100 procent majetkových podílů v FFI a je sama sponzorovanou
FFI).
Part VIII
Část VIII
22
Certified Deemed-Compliant Limited Life Debt Investment Entity
Certifikovaná investiční entita investující do dluhopisů s omezenou délkou splatnosti a považovaná
za splňující požadavky
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Was in existence as of January 17, 2013;
existovala ke dni 17. ledna 2013;
• Issued all classes of its debt or equity interests to investors on or before January 17, 2013, pursuant to a trust indenture or similar agreement; and
vydala všechny třídy svých dluhových nebo majetkových podílů investorům k datu 17. ledna 2013 nebo před tímto datem, na základě smlouvy
o svěřenském fondu nebo podobné smlouvy; a
• Is certified deemed-compliant because it satisfies the requirements to be treated as a limited life debt investment entity (such as the
restrictions with respect to its assets and other requirements under § 1.1471-5(f)(2)(iv)).
je certifikovanou entitou považovanou za splňující požadavky, protože splňuje požadavky, aby s ní bylo zacházeno jako s investiční entitou
investující do dluhopisů s omezenou délkou splatnosti (jako jsou omezení týkající se jejích aktiv a jiných požadavků podle § 1.1471-5(f)(2)(iv)).
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 6
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 6
Part IX
Část IX
23
Certified Deemed-Compliant Investment Advisors and Investment Managers
Certifikovaní investiční poradci a investiční manažeři, považovaní za splňující požadavky
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is a financial institution solely because it is an investment entity described in §1.1471-5(e)(4)(i)(A); and
je výhradně finanční institucí, protože je investiční entitou, která je popsána v § 1.1471-5(e)(4)(i)(A); a
• Does not maintain financial accounts.
nevede finanční účty.
Part X
Část X
Owner-Documented FFI
FFI dokumentovaná vlastníkem
Note. This status only applies if the U.S. financial institution or participating FFI to which this form is given has agreed that it will treat the FFI as an
owner-documented FFI (see instructions for eligibility requirements). In addition, the FFI must make the certifications below.
Poznámka. Tento status platí pouze v případě, že americká finanční instituce nebo účastnící se FFI, které je tento formulář předáván, odsouhlasila, že
bude s FFI zacházet jako s FFI dokumentovanou vlastníkem (požadavky na oprávněnost viz pokyny). Kromě toho musí FFI dokumentovaná vlastníkem
předložit potvrzení uvedená níže.
24a
(All owner-documented FFIs check here) I certify that the FFI identified in Part I:
(Všechny FFI dokumentované vlastníkem zaškrtnou zde) Potvrzuji, že FFI identifikovaná v části I:
• Does not act as an intermediary;
nejedná jako zprostředkovatel;
• Does not accept deposits in the ordinary course of a banking or similar business;
nepřijímá vklady způsobem obvyklým v bankovním nebo obdobném podnikání;
• Does not hold, as a substantial portion of its business, financial assets for the aoccount of others;
nevlastní, jako podstatnou část svého podnikání, finanční majetek na účet jiných;
• Is not an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect to
a financial account;
není pojišťovnou (nebo holdingovou společností pojišťovny), která zajišťuje, nebo je povinna provádět platby ohledně finančního účtu;
• Is not owned by or in an expanded affiliated group with an entity that accepts deposits in the ordinary course of a banking or similar
business, holds, as a substantial portion of its business, financial assets for the account of others, or is an insurance company (or the
holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect to a financial account; and
není vlastněna entitou, ani není v rozšířené přidružené skupině s entitou, která přijímá vklady způsobem obvyklým v bankovním nebo
obdobném podnikání, vlastní, jako podstatnou část svého podnikání, finanční majetek na účet jiných, nebo je pojišťovnou (nebo holdingovou
společností pojišťovny), která zajišťuje, nebo je povinna provádět platby ohledně finančního účtu; a
• Does not maintain a financial account for any nonparticipating FFI.
nevede finanční účet pro žádnou neúčastnící se FFI.
Check box 24b or 24c, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 24b nebo 24c, podle toho, která možnost platí.
b
I certify that the FFI identified in Part I:
Potvrzuji, že FFI identifikovaná v části I:
• Has provided, or will provide, an FFI owner reporting statement that contains:
předložila, nebo předloží, prohlášení vlastníka FFI o oznamování, které obsahuje:
• The name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and type of documentation provided (if required) of every individual and specified U.S.
person that owns a direct or indirect equity interest in the owner-documented FFI (looking through all entities other than specified U.S. persons);
jméno nebo název, adresu, číslo TIN (pokud existuje), status podle kapitoly 4 a typ předložené dokumentace (pokud je vyžadována) každého
jednotlivce a specifikované americké osoby, která vlastní, přímo nebo nepřímo, majetkový podíl v FFI dokumentované vlastníkem (vzhledem
ke všem entitám jiným než specifikovaným americkým osobám);
• The name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and type of documentation provided (if required) of every individual and specified U.S.
person that owns a debt interest in the owner-documented FFI (including any indirect debt interest, which includes debt interests in any
entity that directly or indirectly owns the payee or any direct or indirect equity interest in a debt holder of the payee) that constitutes a
financial account in excess of $50,000 (disregarding all such debt interests owned by participating FFIs, registered deemed-compliant FFIs,
certified deemed-compliant FFIs, excepted NFFEs, exempt beneficial owners, or U.S. persons other than specified U.S. persons); and
Jméno nebo název, adresu, číslo TIN (pokud existuje), status podle kapitoly 4 a typ předložené dokumentace (pokud je vyžadována)
každého jednotlivce a specifikované americké osoby, která vlastní, přímo nebo nepřímo, majetkový podíl v FFI (včetně jakýchkoliv nepřímých
dluhových účastí, které zahrnují dluhové účasti v jakékoliv entitě, která je přímo nebo nepřímo vlastněna příjemcem, nebo jakýchkoliv
přímých nebo nepřímých dluhových účastí v držiteli dluhopisu příjemce), který představuje finanční účet s hodnotou převyšující částku
50 000 $ (bez ohledu na takové dluhové podíly vlastněné účastnícími se FFI, registrovanými FFI považovanými za splňující podmínky,
osvobozenými NFFE, osvobozenými skutečnými vlastníky, nebo americkými osobami jinými než specifikovanými americkými osobami); a
• Any additional information the withholding agent requests in order to fulfill its obligations with respect to the entity.
jakékoliv další informace, které zástupce zajišťující srážení daně vyžaduje za účelem splnění svých povinností ohledně entity.
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 7
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 7
Part X
Část X
c
Owner-Documented FFI (Continued)
FFI dokumentovaná vlastníkem (pokračování)
I certify that the FFI identified in Part I has provided, or will provide, an auditor's letter, signed within four years of the date of payment, from
an independent accounting firm or legal representative with a location in the United States stating that the firm or representative has
reviewed the FFI's documentation with respect to all of its owners and debt holders identified in §1.1471-3(d)(6)(iv)(A)(2), and that the FFI
meets all the requirements to be an owner-documented FFI. The FFI identified in Part I has also provided, or will provide, an FFI owner
reporting statement of its owners that are specified U.S. persons and Form(s) W-9, with applicable waivers.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I předložila, nebo předloží, prohlášení auditora, podepsané v období nejdéle čtyř let před datem
platby, od nezávislé účetní firmy nebo právního zástupce se sídlem ve Spojených státech, s potvrzením, že firma nebo zástupce
zkontroloval dokumentaci FFI ohledně všech jejích vlastníků a držitelů dluhopisů identifikovaných v § 1.1471-3(d)(6)(iv)(A)(2), a že FFI
splňuje všechny požadavky, aby byla FFI dokumentovanou vlastníkem. FFI identifikovaná v části I také předložila, nebo předloží,
prohlášení vlastníka FFI o oznamování svých vlastníků, kteří jsou specifikovanými americkými osobami, a formulář W-9, s příslušnými
vzdáními se práva.
Check box 24d if applicable.
Zaškrtněte políčko 24d, v příslušných případech.
d
I certify that the entity identified in line 1 is a trust that does not have any contingent beneficiaries or designated classes with
unidentified beneficiaries.
Potvrzuji, že entita identifikovaná na řádku 1 je svěřenský fond, který nemá žádné podmíněné beneficienty nebo určené třídy
s neidentifikovanými beneficienty.
Part XI
Část XI
25a
Restricted Distributor
Omezený distributor
(All restricted distributors check here) I certify that the entity identified in Part I:
(Všichni omezení distributoři zaškrtnou zde) Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Operates as a distributor with respect to debt or equity interests of the restricted fund with respect to which this form is furnished;
funguje jako distributor ohledně dluhových nebo majetkových podílů uzavřeného fondu, pro nějž je tento formulář vyplněn;
• Provides investment services to at least 30 customers unrelated to each other and less than half of its customers are related to each other;
poskytuje investiční služby nejméně 30 navzájem nezávislým zákazníkům a méně než polovina jejích zákazníků jsou zákazníci navzájem
závislí;
• Is required to perform AML due diligence procedures under the anti-money laundering laws of its country of organization (which is an FATFcompliant jurisdiction);
je po ní vyžadováno provádění AML procedur náležité péče podle zákonů proti praní špinavých peněz země, níž je organizována (která je
jurisdikcí splňující podmínky FATF);
• Operates solely in its country of incorporation or organization, has no fixed place of business outside of that country, and has the same
country of incorporation or organization as all members of its affiliated group, if any;
funguje výhradně v zemi, kde je registrována nebo organizována, nemá pevné místo podnikání mimo takovou zemi, a má stejnou zemi
registrace nebo organizace jako všichni členové její přidružené skupiny, pokud existuje;
• Does not solicit customers outside its country of incorporation or organization;
neuchází se o majitele účtu mimo zemi své registrace nebo organizace;
• Has no more than $175 million in total assets under management and no more than $7 million in gross revenue on its income statement for
the most recent accounting year;
nemá více než 175 milionů $ celkových spravovaných aktiv a ne více než 7 milionů $ hrubého příjmu ve výkazu o hospodaření za poslední
účetní rok;
• Is not a member of an expanded affiliated group that has more than $500 million in total assets under management or more than $20
million in gross revenue for its most recent accounting year on a combined or consolidated income statement; and
není členem rozšířené přidružené skupiny, která nemá více než 500 milionů $ celkových spravovaných aktiv a ne více než 20 milionů $
hrubého příjmu v kombinovaném nebo konsolidovaném výkazu o hospodaření za poslední účetní rok; a
• Does not distribute any debt or securities of the restricted fund to specified U.S. persons, passive NFFEs with one or more substantial U.S.
owners, or nonparticipating FFIs.
neprovádí rozdělování žádných dluhů nebo cenných papírů uzavřeného fondu specifikovaným americkým osobám, pasivním NFFE s jedním
nebo více podstatnými americkými vlastníky, nebo neúčastnícími se FFI.
Check box 25b or 25c, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 25b nebo 25c, podle toho, která možnost platí.
I further certify that with respect to all sales of debt or equity interests in the restricted fund with respect to which this form is furnished that are made
after December 31, 2011, the entity identified in Part I:
Dále potvrzuji, že ohledně veškerých prodejů dluhových nebo majetkových podílů v uzavřeném fondu, v souvislosti se kterým je tento formulář
vyplňován, které byly provedeny po datu 31. prosince 2011, entita identifikovaná v části I:
b
Has been bound by a distribution agreement that contained a general prohibition on the sale of debt or securities to U.S. entities and U.S.
resident individuals and is currently bound by a distribution agreement that contains a prohibition of the sale of debt or securities to any
specified U.S. person, passive NFFE with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFI.
byla vázána smlouvou o rozdělení, která obsahuje obecný zákaz prodeje dluhů nebo cenných papírů americkým entitám a americkým
rezidentům, jednotlivcům, a je současně vázána smlouvou o rozdělení, která obsahuje zákaz prodeje dluhů nebo cenných papírů jakékoliv
specifikované americké osobě, pasivní NFFE s jedním nebo více podstatnými americkými vlastníky, nebo neúčastnící se FFI.
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 8
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 8
Part XI
Část XI
Restricted Distributor (Continued)
Omezený distributor (pokračování)
c
Is currently bound by a distribution agreement that contains a prohibition on the sale of debt or securities to any specified U.S. person,
passive NFFE with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFI and, for all sales made prior to the time that such a
restriction was included in its distribution agreement, has reviewed all accounts related to such sales in accordance with the procedures
identified in §1.1471-4(c) applicable to preexisting accounts and has redeemed or retired any, or caused the restricted fund to transfer the
securities to a distributor that is a participating FFI or reporting Model 1 FFI securities which were sold to specified U.S. persons, passive
NFFEs with one or more substantial U.S. owners, or nonparticipating FFIs.
Je současně vázána smlouvou o rozdělení, která obsahuje zákaz prodeje dluhů nebo cenných papírů jakékoliv specifikované americké
osobě, pasivní NFFE s jedním nebo více podstatnými americkými vlastníky, nebo neúčastnící se FFI a pro všechny prodeje provedené
před dobou, kdy bylo takové omezení zahrnuto do její smlouvy o rozdělení, zkontrolovala všechny účty týkající se takových prodejů
v souladu s procedurami identifikovanými v § 1.1471-4(c), použitelnými pro dříve existující účty, a vykoupila nebo stáhla z oběhu veškeré
cenné papíry, které byly prodány jakýmkoliv specifikovaným americkým osobám, pasivním NFFE s jedním nebo více podstatnými
americkými vlastníky, nebo neúčastnícím se FFI, nebo zajistila, že uzavřený fond převedl cenné papíry na distributora, který je účastnící se
FFI nebo FFI oznamující podle modelu 1.
Part XII
Část XII
Nonreporting IGA FFI
Neoznamující FFI podle IGA
26
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Meets the requirements to be considered a nonreporting financial institution pursuant to an applicable IGA between the United States and
________________________________________________________________________________________________________________;
splňuje požadavky pro to, aby mohla být považovaná za neoznamující finanční instituci na základě příslušné IGA mezi Spojenými státy a
________________________________________________________________________________________________________________;
• Is treated as a _______________________________________________ under the provisions of the applicable IGA (see instructions); and
je s ní zacházeno jako s _______________________________________________ podle ustanovení příslušné IGA (viz pokyny); a
• If you are an FFI treated as a registered deemed-compliant FFI under an applicable Model 2 IGA, provide your GIIN:
pokud jste FFI, se kterou je zacházeno jako s registrovanou FFI považovanou za splňující požadavky podle příslušné IGA modelu 2, uveďte
své číslo GIIN:
Part XIII
Část XIII
27
Foreign Government, Government of a U.S. Possession, or Foreign Central Bank of Issue
Zahraniční vláda, vláda území v držení Spojených států nebo zahraniční centrální emisní banka
I certify that the entity identified in Part I is the beneficial owner of the payment and is not engaged in commercial financial activities of a
type engaged in by an insurance company, custodial institution, or depository institution with respect to the payments, accounts,
or obligations for which this form is submitted (except as permitted in §1.1471-6(h)(2)).
Potvrzují, že entita identifikovaná v části I je skutečným vlastníkem platby a že není zapojena do komerčních finančních aktivit typu, jaký
provádí pojišťovna, schovatelská instituce nebo depozitní instituce, vzhledem k platbám, účtům nebo dluhopisům, pro které je tento formulář
předkládán (s výjimkou případů povolených v § 1.1471-6(h)(2)).
Part XIV
Část XIV
Foreign Government, Government of a U.S. Possession, or Foreign Central Bank of Issue
Mezinárodní organizace
Check box 28a or 28b, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 28a nebo 28b, podle toho, která možnost platí.
28a
I certify that the entity identified in Part I is an international organization described in section 7701(a)(18).
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je mezinárodní organizací popsanou v paragrafu 7701(a)(18).
b
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is comprised primarily of foreign governments;
se skládá především ze zahraničních vlád;
• Is recognized as an intergovernmental or supranational organization under a foreign law similar to the International Organizations Immunities
Act;
je považována za mezivládní nebo nadnárodní organizaci podle zahraničního práva podobného zákonu o imunitě mezinárodních organizací
International Organizations Immunities Act;
• The benefit of the entity's income does not inure to any private person;
že prospěch z příjmu entity neplyne ve prospěch žádné soukromé osoby;
• Is the beneficial owner of the payment and is not engaged in commercial financial activities of a type engaged in by an insurance company,
custodial institution, or depository institution with respect to the payments, accounts, or obligations for which this form is submitted (except
as permitted in §1.1471-6(h)(2)).
je skutečným vlastníkem platby a že není zapojena do komerčních finančních aktivit typu, jaký provádí pojišťovna, schovatelská instituce nebo
depozitní instituce, vzhledem k platbám, účtům nebo dluhopisům, pro které je tento formulář předkládán (s výjimkou případů povolených
v § 1.1471-6(h)(2)).
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 9
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 9
Part XV
Část XV
Exempt Retirement Plans
Osvobozené důchodové plány
Check box 29a, b, c, d, e, or f, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 29a, b, c, d, e nebo f, podle toho, která možnost platí.
29a
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is established in a country with which the United States has an income tax treaty in force (see Part III if claiming treaty benefits);
je založena v zemi, se kterou mají Spojené státy platnou mezinárodní smlouvu o dani z příjmu (viz část III, pokud žádá o výhody podle
mezinárodní smlouvy);
• Is operated principally to administer or provide pension or retirement benefits; and
funguje v první řadě za účelem správy nebo zajišťování penzí nebo důchodů; a
• Is entitled to treaty benefits on income that the fund derives from U.S. sources (or would be entitled to benefits if it derived any such income)
as a resident of the other country which satisfies any applicable limitation on benefits requirement.
má nárok na výhody podle mezinárodní smlouvy u příjmu, který fond čerpá ze zdrojů ve Spojených státech (nebo by měla na nárok na výhody,
kdyby čerpala jakýkoliv takový příjem) jako rezident v jiné zemi, která splňuje podmínky veškerých příslušných omezení u požadavků pro
výhody.
b
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is organized for the provision of retirement, disability, or death benefits (or any combination thereof) to beneficiaries that are former
employees of one or more employers in consideration for services rendered;
je organizována za účelem poskytování důchodových dávek, dávek v případě pracovní neschopnosti a invalidity nebo plnění v případě smrti
(nebo jakékoliv jejich kombinace) beneficientům, kteří jsou bývalými zaměstnanci jednoho nebo více zaměstnavatelů takového zaměstnavatele,
náhradou za poskytované služby;
• No single beneficiary has a right to more than 5% of the FFI's assets;
žádný jednotlivý beneficient nemá právo na více než 5 % aktiv FFI;
• Is subject to government regulation and provides annual information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in the
country in which the fund is established or operated; and
podléhá státním regulacím a předkládá výroční informace oznamující její beneficienty příslušným daňovým orgánům v zemi, ve které byl fond
založen nebo funguje; a
• Is generally exempt from tax on investment income under the laws of the country in which it is established or operates due to its status as a
retirement or pension plan;
je obecně osvobozena od daně u investičního příjmu podle zákonů země, ve které byla založena nebo funguje, z důvodu svého statusu jako
penzijní nebo důchodový plán;
• Receives at least 50% of its total contributions from sponsoring employers (disregarding transfers of assets from other plans described in this
part, retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, other retirement funds described in an applicable
Model 1 or Model 2 IGA, or accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A));
přijímá alespoň 50 % svých celkových příspěvků od sponzorujících zaměstnavatelů (bez ohledu na převody aktiv z jiných plánů popsaných
v této části, důchodových nebo penzijních účtů popsaných v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, jiných důchodových fondů popsaných
v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, nebo účtů popsaných v § 1.1471-5(b)(2)(i)(A));
• Either does not permit or penalizes distributions or withdrawals made before the occurrence of specified events related to retirement,
disability, or death (except rollover distributions to accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A) (referring to retirement and pension accounts), to
retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, or to other retirement funds described in this part or in an
applicable Model 1 or Model 2 IGA); or
nepovoluje nebo penalizuje rozdělování nebo čerpání prostředků předtím, než nastanou specifikované události související s odchodem do
důchodu, vznikem pracovní neschopnosti a invalidity nebo úmrtím (kromě převodu přídělů na účty popsané v § 1.1471-5(b)(2)(i)(A)
(odkazujícím na důchodové nebo penzijní účty), na důchodové nebo penzijní účty popsané v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“, nebo do
jiných důchodových fondů popsaných v této části nebo v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA); nebo
• Limits contributions by employees to the fund by reference to earned income of the employee or may not exceed $50,000 annually.
omezuje příspěvky zaměstnanců do fondu podle dosaženého příjmu zaměstnance, nebo tak, aby nepřekročily částku 50 000 $ ročně.
c
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is organized for the provision of retirement, disability, or death benefits (or any combination thereof) to beneficiaries that are former
employees of one or more employers in consideration for services rendered;
je organizována za účelem poskytování důchodových dávek, dávek v případě pracovní neschopnosti a invalidity nebo plnění v případě smrti
(nebo jakékoliv jejich kombinace) beneficientům, kteří jsou bývalými zaměstnanci jednoho nebo více zaměstnavatelů takového zaměstnavatele,
náhradou za poskytované služby;
• Has fewer than 50 participants;
má méně než 50 účastníků;
• Is sponsored by one or more employers each of which is not an investment entity or passive NFFE;
je sponzorována jedním nebo více zaměstnavateli, z nichž žádný není investiční entitou nebo pasivní NFFE;
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 10
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 10
Part XV
Část XV
Exempt Retirement Plans (Continued)
Osvobozené důchodové plány (pokračování)
• Employee and employer contributions to the fund (disregarding transfers of assets from other plans described in this part, retirement and
pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, or accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A)) are limited by reference to
earned income and compensation of the employee, respectively;
příspěvky zaměstnance a zaměstnavatele do fondu (bez ohledu na převody aktiv z jiných plánů popsaných v této části, důchodových nebo
penzijních účtů popsaných v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, nebo účtů popsaných v § 1.1471-5(b)(2)(i)(A)) jsou omezeny podle
dosaženého příjmu a dosažených náhrad zaměstnance, v tomto pořadí;
• Participants that are not residents of the country in which the fund is established or operated are not entitled to more than 20 percent of the
fund's assets; and
účastníci, kteří nejsou rezidenty v zemi, ve které je fond založen nebo funguje, nemají nárok na více než 20 % aktiv fondu; a
• Is subject to government regulation and provides annual information reporting about its beneficiaries to the relevant tax authorities in the
country in which the fund is established or operates.
podléhá státním regulacím a předkládá výroční informace oznamující její beneficienty příslušným daňovým orgánům v zemi, ve které byl fond
založen nebo funguje.
d
I certify that the entity identified in Part I is formed pursuant to a pension plan that would meet the requirements of section 401(a), other than
the requirement that the plan be funded by a trust created or organized in the United States.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je vytvořena na základě penzijního plánu, který musí splnit požadavky paragrafu 401(a), jiné než
požadavek, aby byl plán založen svěřenským fondem vytvořeným nebo organizovaným ve Spojených státech.
e
I certify that the entity identified in Part I is established exclusively to earn income for the benefit of one or more retirement funds described in
this part or in an applicable Model 1 or Model 2 IGA, accounts described in §1.1471-5(b)(2)(i)(A) (referring to retirement and pension accounts),
or retirement and pension accounts described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je založena výhradně k získávání příjmu ve prospěch jednoho nebo více důchodových plánů
popsaných v této části, nebo v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, účtů popsaných v § 1.1471-5(b)(2)(i)(A) (odkazujícím na důchodové
nebo penzijní účty), nebo důchodových nebo penzijních účtů popsaných v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA
.f
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is established and sponsored by a foreign government, international organization, central bank of issue, or government of a U.S.
possession (each as defined in §1.1471-6) or an exempt beneficial owner described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA to
provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries or participants that are current or former employees of the sponsor (or persons
designated by such employees); or
je založena a sponzorována zahraniční vládou, mezinárodní organizací, centrální emisní bankou nebo vládou území v držení Spojených států
(podle definic v § 1.1471-6) nebo osvobozeným skutečným vlastníkem popsaným v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, za účelem
poskytování důchodových dávek, dávek v případě pracovní neschopnosti a invalidity nebo plnění v případě smrti, beneficientům nebo
účastníkům, kteří jsou současnými nebo bývalými zaměstnanci sponzora (nebo osobám určeným takovými zaměstnanci); nebo
• Is established and sponsored by a foreign government, international organization, central bank of issue, or government of a U.S.
possession (each as defined in §1.1471-6) or an exempt beneficial owner described in an applicable Model 1 or Model 2 IGA to
provide retirement, disability, or death benefits to beneficiaries or participants that are not current or former employees of such sponsor, but
are in consideration of personal services performed for the sponsor.
je založena a sponzorována zahraniční vládou, mezinárodní organizací, centrální emisní bankou nebo vládou území v držení Spojených států
(podle definic v § 1.1471-6) nebo osvobozeným skutečným vlastníkem popsaným v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA, za účelem
poskytování důchodových dávek, dávek v případě pracovní neschopnosti a invalidity nebo plnění v případě smrti, beneficientům nebo
účastníkům, kteří nejsou současnými nebo bývalými zaměstnanci takového sponzora, jestliže dávky poskytované těmto oprávněným osobám
nebo účastníkům jsou poskytovány náhradou za osobní služby prováděné pro sponzora.
Part XVI
Část XVI
30
Entity Wholly Owned by Exempt Beneficial Owners
Entita zcela vlastněná osvobozenými skutečnými vlastníky
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is an FFI solely because it is an investment entity;
je výhradně FFI, protože je investiční entitou;
• Each direct holder of an equity interest in the investment entity is an exempt beneficial owner described in §1.1471-6 or in an applicable Model
1 or Model 2 IGA;
každý přímý držitel majetkové účasti v investiční entitě je osvobozeným skutečným vlastníkem popsaným v § 1.1471-6 nebo v příslušném
„modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA;
• Each direct holder of a debt interest in the investment entity is either a depository institution (with respect to a loan made to such entity) or an
exempt beneficial owner described in §1.1471-6 or an applicable Model 1 or Model 2 IGA.
každý přímý držitel dluhové účasti v investiční entitě je buď depozitní institucí (s ohledem na zápůjčku poskytnutou této entitě) nebo
osvobozeným skutečným vlastníkem popsaným v § 1.1471-6 nebo v příslušném „modelu 1“ nebo „modelu 2“ IGA.
• Has provided an owner reporting statement that contains the name, address, TIN (if any), chapter 4 status, and a description of the type of
documentation provided to the withholding agent for every person that owns a debt interest constituting a financial account or direct equity
interest in the entity; and
Předložila prohlášení vlastníka o oznamování, které obsahuje název, adresu, číslo TIN (pokud existuje), status podle kapitoly 4 a popis typu
dokumentace předložené zástupci zajišťujícímu srážení pro každou osobu, která vlastní dluhovou účast zakládající finanční účet nebo přímou
majetkovou účast v entitě; a
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 11
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 11
Part XVI
Část XVI
Entity Wholly Owned by Exempt Beneficial Owners (Continued)
Entita zcela vlastněná osvobozenými skutečnými vlastníky (pokračování)
• Has provided documentation establishing that every owner of the entity is an entity described in §1.1471-6(b), (c), (d), (e), (f) and/or (g)
without regard to whether such owners are beneficial owners.
předložila dokumentaci dokládající, že každý vlastník entity je entitou popsanou § 1.1471-6(b), (c), (d), (e), (f) anebo (g), bez ohledu na to, zda
jsou takoví vlastníci skutečnými vlastníky.
Part XVII
Část XVII
31
Territory Financial Institution
Finanční instituce teritoria
I certify that the entity identified in Part I is a financial institution (other than an investment entity) that is incorporated or organized under
the laws of a possession of the United States.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je finanční institucí (jinou než investiční entitou), která je registrovaná nebo organizovaná podle
zákonů území ovládaného Spojenými státy.
Part XVIII
Část XVIII
Excepted Nonfinancial Group Entity
Entita nefinanční skupiny s výjimkou
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
32
I certify that the entity identified in Part I:
• Is a holding company, treasury center, or captive finance company and substantially all of the entity's activities are functions described in
§1.1471-5(e)(5)(i)(C) through (E);
je holdingovou společností, pokladním střediskem nebo nedobrovolnou finanční společností a v podstatě všechny aktivity entity jsou funkcemi
popsanými v § 1.1471-5(e)(5)(i)(C) až (E);
• Is a member of a nonfinancial group described in §1.1471-5(e)(5)(i)(B);
je členem nefinanční skupiny, která je popsána v § 1.1471-5(e)(5)(i)(B);
• Is not a depository or custodial institution (other than for members of the entity's expanded affiliated group); and
není depozitní nebo schovatelskou institucí (jinou než pro členy rozšířené přidružené skupiny); a
• Does not function (or hold itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any
investment vehicle with an investment strategy to acquire or fund companies and then hold interests in those companies as capital assets for
investment purposes.
nefunguje (nebo nevystupuje) jako investiční fond, například jako soukromý akciový fond, rizikový kapitálový fond, fond zadlužených akvizičních
struktur nebo některý investiční nástroj, jehož investiční strategií je akvizice nebo financování společností a poté držení účastí v těchto
společnostech ve formě kapitálových aktiv pro investiční účely.
Part XIX
Část XIX
33
Excepted Nonfinancial Start-Up Company
Nefinanční začínající společnost s výjimkou
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Was formed on (or, in the case of a new line of business, the date of board resolution approving the new line of business) (date must be less
than 24 months prior to date of payment);
byla založena dne (nebo v případě nového směru podnikání, datum usnesení představenstvo, které schválilo nového směru podnikání) (datum
musí být nejdéle 24 měsíců před datem platby);
• Is not yet operating a business and has no prior operating history or is investing capital in assets with the intent to operate a new line of
business other than that of a financial institution or passive NFFE;
ještě neprovozuje podnikání a nemá žádnou předcházející provozní historii nebo investuje kapitál do aktiv s úmyslem provozovat nový směr
podnikání, jiné než podnikání finanční instituce nebo pasivní NFFE;
• Is investing capital into assets with the intent to operate a business other than that of a financial institution; and
investuje kapitál do aktiv s úmyslem provozovat podnikání jiné než podnikání finanční instituce; a
• Does not function (or hold itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any
investment vehicle whose purpose is to acquire or fund companies and then hold interests in those companies as capital assets for investment
purposes.
nefunguje (nebo nevystupuje) jako investiční fond, například jako soukromý akciový fond, rizikový kapitálový fond, fond zadlužených akvizičních
struktur nebo některý investiční nástroj, jehož účelem je akvizice nebo financování společností a poté držení účastí v těchto společnostech ve
formě kapitálových aktiv pro investiční účely.
Part XX
Část XX
34
Excepted Nonfinancial Entity in Liquidation or Bankruptcy
Nefinanční entita v likvidaci nebo insolvenci, s výjimkou
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Filed a plan of liquidation, filed a plan of reorganization, or filed for bankruptcy on _____________________________________________;
podala plán likvidace, podala plán reorganizace nebo podala návrh na vyhlášení konkurzu dne ; ___________________________________;
• During the past 5 years has not been engaged in business as a financial institution or acted as a passive NFFE;
nebyla během posledních 5 let zapojena do podnikání jako finanční instituce nebo nejednala jako pasivní NFFE;
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 12
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 12
Part XX
Část XX
Excepted Nonfinancial Entity in Liquidation or Bankruptcy (Continued)
Nefinanční entita v likvidaci nebo insolvenci, s výjimkou (pokračování)
• Is either liquidating or emerging from a reorganization or bankruptcy with the intent to continue or recommence operations as a
nonfinancial entity; and
je v procesu likvidace nebo dokončování reorganizace nebo konkurzu s cílem dále provádět nebo znovu začít činnost v podnikání jako
nefinanční entita; a
• Has, or will provide, documentary evidence such as a bankruptcy filing or other public documentation that supports its claim if it remains
in bankruptcy or liquidation for more than three years.
předložila, nebo předloží, důkazní dokumentaci, například insolvenční návrh nebo jinou veřejnou dokumentaci, která dokládá její nárok, pokud
zůstává v konkurzu nebo likvidaci déle než tři roky.
Part XXI
Část XXI
35
501(c) Organization
Organizace podle paragrafu 501(c)
I certify that the entity identified in Part I is a 501(c) organization that:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je organizací podle paragrafu 501(c), která:
• Has been issued a determination letter from the IRS that is currently in effect concluding that the payee is a section 501(c) organization that
is dated _____________; or
obdržela od IRS určovací výměr, který je v současné době v platnosti, se závěrem, že příjemce je osvobozenou organizací popsanou
v paragrafu 501(c), který je datovaný ; _____________; nebo
• Has provided a copy of an opinion from U.S. counsel certifying that the payee is a section 501(c) organization (without regard to whether
the payee is a foreign private foundation).
předložila kopii vyjádření amerického právního zástupce, který potvrzuje, že organizace je organizací podle paragrafu 501(c) (bez ohledu na to,
zda je příjemce zahraniční soukromou nadací).
Part XXII
Část XXII
36
Non-Profit Organization
Nezisková organizace
I certify that the entity identified in Part I is a non-profit organization that meets the following requirements:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je neziskovou organizací, která splňuje následující požadavky:
• The entity is established and maintained in its country of residence exclusively for religious, charitable, scientific, artistic, cultural or
educational purposes;
entita je založena a provozuje svou činnost v zemi svého sídla, výhradně pro náboženské, charitativní, vědecké, umělecké, kulturní nebo
vzdělávací účely;
• The entity is exempt from income tax in its country of residence;
entita je v zemi svého sídla osvobozena od daně z příjmů,;
• The entity has no shareholders or members who have a proprietary or beneficial interest in its income or assets;
entita nemá žádné akcionáře ani členy s vlastnickými nebo majetkovými účastmi na jejích příjmech nebo majetku;
• Neither the applicable laws of the entity's country of residence nor the entity's formation documents permit any income or assets of the entity
to be distributed to, or applied for the benefit of, a private person or non-charitable entity other than pursuant to the conduct of the entity's
charitable activities or as payment of reasonable compensation for services rendered or payment representing the fair market value of property
which the entity has purchased; and
příslušné zákony země sídla entity, nebo dokumenty o zřízení entity nepovolují, aby jakékoli příjmy nebo majetek entity byly rozděleny nebo
využity ve prospěch soukromé osoby nebo necharitativní entity, s výjimkou provádění charitativních činností entity nebo plateb přiměřené
kompenzace za poskytnuté služby, nebo plateb představujících přiměřenou tržní hodnotu majetku, který entita zakoupila; a
• The applicable laws of the entity's country of residence or the entity's formation documents require that, upon the entity's liquidation or
dissolution, all of its assets be distributed to an entity that is a foreign government, an integral part of a foreign government, a controlled entity of
a foreign government, or another organization that is described in this Part XXII or escheats to the government of the entity's country of
residence or any political subdivision thereof.
příslušné zákony země sídla entity, nebo dokumenty o zřízení entity vyžadují, aby po likvidaci nebo zániku entity byl všechen její majetek
distribuován entitě, která je zahraniční vládou, nedílnou součástí zahraniční vlády, entitou ovládanou zahraniční vládou, nebo jiné organizaci,
která je popsána v této části XXII, nebo aby připadl vládě země sídla entity nebo jakémukoli jejímu dílčímu politickému celku.
Part XXIII
Část XXIII
Publicly Traded NFFE or NFFE Affiliate of a Publicly Traded Corporation
Veřejně obchodovaná NFFE nebo NFFE pobočka veřejně obchodované společnosti
Check box 37a or 37b, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 37a nebo 37b, podle toho, která možnost platí.
37a
I certify that:
Potvrzuji, že:
• The entity identified in Part I is a foreign corporation that is not a financial institution; and
akcie takové obchodní společnosti jsou pravidelně obchodovány na jednom nebo několika zavedených trzích s cennými papíry, včetně
• The stock of such corporation is regularly traded on one or more established securities markets, including ____________________________
(name one securities exchange upon which the stock is regularly traded).
akcie takové obchodní společnosti jsou pravidelně obchodovány na jednom nebo několika zavedených trzích s cennými papíry, včetně (název
_____________________________ trhu cenných papírů, na kterém jsou akcie pravidelně obchodovány).
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 13
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 13
Part XXIII
Část XXIII
b
Publicly Traded NFFE or NFFE Affiliate of a Publicly Traded Corporation (Continued)
Veřejně obchodovaná NFFE nebo NFFE pobočka veřejně obchodované společnosti (pokračování)
I certify that:
Potvrzuji, že:
• The entity identified in Part I is a foreign corporation that is not a financial institution;
entita identifikovaná v části I je zahraniční obchodní společností, která není finanční institucí;
• The entity identified in Part I is a member of the same expanded affiliated group as an entity the stock of which is regularly traded on an
established securities market;
entita identifikovaná v části I je členem stejné rozšířené přidružené skupiny jako entita, jejíž akcie jsou pravidelně obchodovány na zavedeném
trhu cenných papírů;
• The name of the entity, the stock of which is regularly traded on an established securities market, is __________________________; and
název entity, jejíž akcie jsou pravidelně obchodovány na zavedeném trhu cenných papírů, je ; ___________________________; a
• The name of the securities market on which the stock is regularly traded is _________________________________________________.
název trhu cenných papírů, na kterém jsou akcie pravidelně obchodovány, je __________________________________________________.
Part XXIV
Část XXIV
38
Excepted Territory NFFE
NFFE teritoria s výjimkou
I certify that:
Potvrzuji, že:
• The entity identified in Part I is an entity that is organized in a possession of the United States;
entita identifikovaná v části I je entitou, která je organizována v území ovládaném Spojenými státy;
• The entity identified in Part I:
entita identifikovaná v části I:
• Does not accept deposits in the ordinary course of a banking or similar business,
nepřijímá vklady způsobem obvyklým v bankovním nebo obdobném podnikání,
• Does not hold, as a substantial portion of its business, financial assets for the account of others, or
nevlastní, jako podstatnou část svého podnikání, finanční majetek na účet jiných, nebo
• Is not an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues or is obligated to make payments with respect
to a financial account; and
není pojišťovnou (nebo holdingovou společností pojišťovny), která zajišťuje, nebo je povinna provádět platby ohledně finančního účtu; a
• All of the owners of the entity identified in Part I are bona fide residents of the possession in which the NFFE is organized or incorporated.
všichni vlastníci entity identifikované v části I jsou rezidenti bona fide ovládaného území, ve kterém je NFFE organizována nebo registrována.
Part XXV
Část XXV
39
Active NFFE
Aktivní NFFE
I certify that:
Potvrzuji, že:
• The entity identified in Part I is a foreign entity that is not a financial institution;
entita identifikovaná v části I je zahraniční entitou, která není finanční institucí;
• Less than 50% of such entity's gross income for the preceding calendar year is passive income; and
méně než 50 % hrubého příjmu takové entity v předcházejícím kalendářním roce tvoří pasivní příjem; a
• Less than 50% of the assets held by such entity are assets that produce or are held for the production of passive income (calculated as a
weighted average of the percentage of passive assets measured quarterly) (see instructions for the definition of passive income).
méně než 50 % aktiv držených takovou entitou jsou aktiva, která vytvářejí pasivní příjem, nebo jsou entitou držena za účelem vytváření
pasivního příjmu (vypočteno váženým průměrem pasivních aktiv měřených čtvrtletně) (viz pokyny s definicí pasivního příjmu).
Part XXVI
Část XXVI
40a
Passive NFFE
Pasivní NFFE
I certify that the entity identified in Part I is a foreign entity that is not a financial institution (other than an investment entity organized in a
possession of the United States) and is not certifying its status as a publicly traded NFFE (or affiliate), excepted territory NFFE, active
NFFE, direct reporting NFFE, or sponsored direct reporting NFFE.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je zahraniční entitou, která není finanční institucí (jinou než investiční entitou organizovanou
v území ovládaném Spojenými státy) a nepotvrzuje svůj status jako veřejně obchodované NFFE (nebo sesterské společnosti), NFFE
teritoria s výjimkou, aktivní NFFE, přímo oznamující NFFE nebo sponzorované přímo oznamující NFFE.
Check box 40b or 40c, whichever applies.
Zaškrtněte políčko 40b nebo 40c, podle toho, která možnost platí.
b
I further certify that the entity identified in Part I has no substantial U.S. owners, or
Dále potvrzuji, že entita identifikovaná v části I nemá podstatné americké vlastníky, nebo
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 14
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 14
Part XXVI
Část XXVI
c
Passive NFFE (Continued)
Pasivní NFFE (pokračování)
I further certify that the entity identified in Part I has provided the name, address, and TIN of each substantial U.S. owner of the NFFE in
Part XXX.
dále potvrzuji, že entita identifikovaná v části I uvedla jméno či název, adresy a čísla TIN pro každého podstatného amerického vlastníka
NFFE v části XXX.
Part XXVII
Část XXVII
41
Excepted Inter-Affiliate FFI
FFI mezisesterská společnost s výjimkou
I certify that the entity identified in Part I:
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I:
• Is a member of an expanded affiliated group;
je členem rozšířené skupiny sesterských společností;
• Does not maintain financial accounts (other than accounts maintained for members of its expanded affiliated group);
nevede finanční účty (jiné než účty vedené pro členy své rozšířené přidružené skupiny);
• Does not make withholdable payments to any person other than to members of its expanded affiliated group that are not limited FFIs or limited
branches;
neprovádí platby podléhající srážkové dani žádným osobám jiným než členům své rozšířené přidružené skupiny, které nejsou FFI s ručením
omezením ani pobočkami s ručením omezením;
• Does not hold an account (other than a depository account in the country in which the entity is operating to pay for expenses) with or receive
payments from any withholding agent other than a member of its expanded affiliated group; and
nevlastní účet (jiný než depozitní účet v zemi, ve které entita provozuje činnost, učený k placení výdajů) u žádného zástupce zajišťujícího
srážení daně, ani nepřijímá platby od žádného zástupce zajišťujícího srážení daně, jiného než člena své rozšířené přidružené skupiny; a
• Has not agreed to report under §1.1471-4(d)(2)(ii)(C) or otherwise act as an agent for chapter 4 purposes on behalf of any financial institution,
including a member of its expanded affiliated group.
neodsouhlasila, že bude oznamovat podle § 1.1471-4(d)(2)(ii)(C) nebo jinak jednat jako zástupce pro účely kapitoly 4 v zastoupení jakékoliv
finanční instituce, včetně člena své rozšířené přidružené skupiny.
Part XXVIII
Část XXVIII
42
Sponsored Direct Reporting NFFE
Sponzorovaná přímo oznamující NFFE
Name of sponsoring entity: __________________________________________________________________________________________
Název sponzorující entity: __________________________________________________________________________________________
43
I certify that the entity identified in Part I is a direct reporting NFFE that is sponsored by the entity identified in line 42.
Potvrzuji, že entita identifikovaná v části I je přímo oznamující NFFE, která je sponzorovaná entitou identifikovanou na řádku 42.
Part XXIX
Část XXIX
Certification
Potvrzení
Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further
certify under penalties of perjury that:
Místopřísežně prohlašuji, pod hrozbou trestu za křivou přísahu, že jsem prozkoumal informace v tomto formuláři a podle mého nejlepšího vědomí a svědomí je prohlašuji za
pravdivé, správné a kompletní. Dále potvrzuji, pod hrozbou trestu za křivou přísahu, že:
• The entity identified on line 1 of this form is the beneficial owner of all the income to which this form relates, is using this form to certify its status for chapter
4 purposes, or is a merchant submitting this form for purposes of section 6050W,
entita identifikovaná na řádku 1 tohoto formuláře je skutečným vlastníkem veškerého příjmu, ke kterému se tento formulář vztahuje, používá tento formulář
k dokumentaci svého statusu pro účely kapitoly 4, nebo je obchodní entitou, která předkládá tento formulář pro účely paragrafu 6050W,
• The entity identified on line 1 of this form is not a U.S. person,
entita identifikovaná na řádku 1 tohoto formuláře není americkou osobou,
• The income to which this form relates is: (a) not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States, (b) effectively connected but
is not subject to tax under an income tax treaty, or (c) the partner’s share of a partnership's effectively connected income, and
příjem, ke kterému se tento formulář vztahuje: (a) není fakticky spojen s obchodováním nebo podnikáním ve Spojených státech, (b) je fakticky spojen, ale
nepodléhá dani podle příslušné mezinárodní smlouvy o dani z příjmu, (c) je podílem partnera z fakticky spojeného příjmu osobní společnosti, a
• For broker transactions or barter exchanges, the beneficial owner is an exempt foreign person as defined in the instructions.
v případě transakcí makléře nebo barterových obchodů je skutečný vlastník osvobozenou zahraniční osobou, jak je definována v pokynech.
Furthermore, I authorize this form to be provided to any withholding agent that has control, receipt, or custody of the income of which the entity on line 1 is the beneficial
owner or any withholding agent that can disburse or make payments of the income of which the entity on line 1 is the beneficial owner.
Dále dávám souhlas k tomu, aby byl tento formulář předložen jakémukoliv zástupci zajišťujícímu srážení daně, který má ve své moci, přijímá, spravuje příjem, jehož je entita
uvedená na řádku 1 skutečným vlastníkem, nebo jakémukoliv zástupci zajišťujícímu srážení daně, který může vyplácet nebo provádět platby příjmu, jehož je entita uvedená
na řádku 1 skutečným vlastníkem.
I agree that I will submit a new form within 30 days if any certification on this form becomes incorrect.
Zavazuji se, že předložím nový formulář ve lhůtě do 30 dní, pokud jakékoliv potvrzení uvedené v tomto formuláři pozbude platnosti.
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)
Form W-8BEN-E (2-2014)
Page 15
Form W-8BEN-E (2-2014)
Část 15
Part XXIX
Část XXIX
Sign Here
Zde
podepište
Certification (Continued)
Potvrzení (pokračování)

___________________________________________________
_______________________________
_______________
Signature of individual authorized to sign for beneficial owner
Print Name
Date (MM-DD-YYYY)
Podpis osoby oprávněné k podpisu v zastoupení skutečného vlastníka
Jméno tiskacím písmem
Datum (MM-DD-RRRR)
I certify that I have the capacity to sign for the entity identified on line 1 of this form.
Potvrzuji, že mám oprávnění k podpisu jménem entity uvedené na řádku 1 tohoto formuláře.
Part XXX
Část XXX
Substantial U.S. Owners of Passive NFFE
Podstatní vlastníci pasivního nefinančního zahraničního subjektu (NFFE) z USA
As required by Part XXVI, provide the name, address, and TIN of each substantial U.S. owner of the NFFE. Please see instructions for definition of
substantial U.S. owner.
Podle požadavků uvedených v části XXVI vyplňte jméno, adresu a číslo TIN každého z podstatných vlastníků NFFE z USA. Definice podstatného
amerického vlastníka viz pokyny.
Name
Address
TIN
Jméno
Adresa
Číslo
Form
W-8BEN-E
(2-2014)
Formulář W-8BEN-E (2-2014)

Podobné dokumenty

(dvojjazyčné): Stáhnout PDF soubor

(dvojjazyčné): Stáhnout PDF soubor Active NFE – a corporation the stock of which is regularly traded on an established securities market or a corporation which is a related entity of such a corporation Jestliže jste zaškrtli bod c),...

Více

FATCA Prohlášení neziskové organizace

FATCA Prohlášení neziskové organizace nebo pravidelného příjmu na území USA, nebo (po roce 2016) platba z hrubého příjmu z prodeje nebo jiné likvidace (včetně vyplacení) majetku, který může vést k výplatě úroků nebo dividend na území U...

Více

Stáhnout jako PDF

Stáhnout jako PDF the Czech Insurers’ Bureau Jakub Hradec and the spokesman of the Czech Insurers’ Bureau Aleš Povr introduce this year’s key project – a helpline for drivers, which aims to provide participants in t...

Více

Prohlášení aktivní nefinanční zahraniční osoby: Stáhnout

Prohlášení aktivní nefinanční zahraniční osoby: Stáhnout nebo pravidelného příjmu na území USA, nebo (po roce 2016) platba z hrubého příjmu z prodeje nebo jiné likvidace (včetně vyplacení) majetku, který může vést k výplatě úroků nebo dividend na území U...

Více