Serie IS 180-2

Transkript

Serie IS 180-2
Serie IS 180-2
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
110017001 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten.
N
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de montaje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Das Prinzip
Der Sensor ist mit zwei
120°-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare
Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt, und ein
angeschlossener Verbraucher (z.B. eine Leuchte)
wird eingeschaltet. Durch
Hindernisse wie z.B.
Mauern oder Glasscheiben
wird keine Wärmestrahlung
erkannt, es erfolgt also
auch keine Schaltung.
Mit Hilfe der zwei PyroSensoren wird ein Erfassungswinkel von 180° mit
einem Öffnungswinkel von
90° erreicht. Die Linse ist
Reichweite max. 12 m
Reichweite max. 5 m
abnehmbar und drehbar.
Dies ermöglicht zwei Reichweiten-Grundeinstellungen
von max. 5 m oder 12 m.
Mit den beiliegenden
Wandhaltern lässt sich der
Infrarot-Sensor problemlos
an Innen- und Außenecken
montieren.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich
zur Gehrichtung montiert
wird und keine Hindernisse
(wie z.B. Bäume, Mauern
etc.) die Sicht des Sensors
behindern.
Gehrichtung: frontal
Gehrichtung: seitlich
Sicherheitshinweise
■ Vor allen Arbeiten am Bewegungsmelder die Spannungszufuhr unterbrechen!
■ Bei der Montage muss
die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten
und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer
überprüfen.
2
■ Bei der Installation des
Sensors handelt es sich
um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach
den handelsüblichen
Installationsvorschriften
und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
( D -VDE 0100, A ÖVE-EN 1, CH - SEV 1000).
■ Beachten Sie bitte, dass
der Sensor mit einem
10 A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss. Die Netzzuleitung darf max. einen
Durchmesser von 10 mm
haben
■ Zeit- und Dämmerungseinstellung nur mit montierter Linse vornehmen.
3
D
Montageanleitung
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
Leuchte entfernt sein, da
deren Wärmestrahlung zu
Fehlauslösungen des Sensors führen kann. Um die
angegebenen Reichweiten
von 5/12 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe ca.
2 m betragen.
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim
Kauf Ihres neuen STEINELInfrarot-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben
sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg-
falt produziert, getestet und
verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor
der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut.
Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbe-
triebnahme gewährleisten
einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel
Freude an Ihrem neuen
Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Sicherungsschraube
2 Designblende
3 Linse (abnehmbar und
drehbar zur Auswahl
der Reichweiten-Grundeinstellung von max.
5 m oder 12 m)
4 Dämmerungseinstellung
2 – 2000 Lux
5 Zeiteinstellung
10 Sek. – 15 Min.
6 Rastnase
(Gehäuse zur Montage
und zum Netzanschluss
aufklappbar)
Kabelzuleitung
Unterputz
Technische Daten
Abmessungen:
Leistung:
Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF
bei 230 V AC *1)
Netzanschluss:
230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel des Sensors:
180° horizontal, 90° vertikal
Reichweite des Sensors:
Grundeinstellung 1: max. 5 m
Grundeinstellung 2: max. 12 m
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1 – 12 m
Zeiteinstellung:
10 Sek. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung:
2 – 2000 Lux
Schutzart:
IP 54
Schutzklasse:
II
Temperaturbereich:
-20 °C bis +50 °C
*1)
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem
Vorschaltgerät (Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem
angegebenen Wert).
4
Kabelzuleitung
Aufputz
(H x B x T) 120 x 76 x 56 mm
Netzzuleitung
Verbraucherzuleitung
Hinweis: Zur Wandmontage
kann auch der beiliegende
Inneneck-Wandhalter
benutzt werden. Die Kabel
können so bequem von
oben hinter dem Gerät her
und durch die Öffnung der
Kabelzuleitung Aufputz hindurchgeführt werden.
Kabelzuleitung
Aufputz mit Wandhalter
Montageschritte:
1. Designblende 2 abziehen, 2. Rastnase 6 lösen
und untere Gehäusehälfte
aufklappen, 3. Bohrlöcher
anzeichnen, 4. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen,
5. Wand für Kabeleinführung je nach Bedarf für
Aufputz- oder Unterputzzuleitung herausbrechen.
6. Kabel der Netz- und
Verbraucherzuleitung hindurchführen und anschließen. Bei Kabelzuleitung
Aufputz Dichtstopfen verwenden.
a) Anschluss der Netzzuleitung
Die Netzzuleitung besteht
aus einem 2- bis 3-adrigen
Kabel:
L = Phase
N = Nullleiter
PE = Schutzleiter
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren;
anschließend wieder spannungsfrei schalten.
Phase (L) und Nullleiter (N)
werden entsprechend der
Klemmbelegung angeschlossen. Der Schutzleiter
wird am Erdungskontakt
( ) angeklemmt.
In die Netzzuleitung kann
selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten montiert sein.
5
Installation/Montage Eck-Wandhalter
b) Anschluss der Verbraucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung
(z.B. Leuchte) besteht
ebenfalls aus einem 2- bis
3-adrigen Kabel. Der stromführende Leiter des Verbrauchers wird in die mit L’
gekennzeichnete Klemme
montiert. Der Nullleiter wird
in die mit N gekennzeichnete Klemme zusammen mit
dem Nullleiter der Netzzuleitung angeklemmt.
Der Schutzleiter wird am
Erdungskontakt angebracht.
7. Gehäuse anschrauben
und wieder schließen,
8. Linse aufsetzen (Reichweite wahlweise max. 5 m
oder 12 m, s. Kapitel
Reichweiteneinstellung).
9. Zeit- 5 und Dämme-
Reichweiten-Grundeinstellung
Die Linse des Sensors ist
in zwei Erfassungsbereiche
aufgeteilt. Mit der einen
Hälfte wird eine Reichweite von max. 5 m mit der
anderen eine Reichweite
von max. 12 m erzielt
(bei einer Montagehöhe von
ca. 2 m).
Nach dem Aufsetzen der
Linse (Linse fest in die vorgesehene Führung einklemmen) ist unten rechts die
rungseinstellung 4 vornehmen (s. Kapitel Funktionen).
10. Designblende 2 aufsetzen und mit Sicherungsschraube 1 gegen unbefugtes Abziehen sichern.
Wichtig: Ein Vertauschen
der Anschlüsse kann zur
Beschädigung des Gerätes
führen.
Mit den beiliegenden EckWandhaltern lässt sich der
Sensor bequem an Innenund Außenecken montieren.
Benutzen Sie den EckWandhalter beim Bohren der
Löcher als Bohrvorlage. Auf
diese Weise setzen Sie das
Bohrloch im richtigen Winkel
an und der Eck-Wandhalter
lässt sich problemlos montieren.
gewählte max. Reichweite
von 12 m oder 5 m lesbar.
Die Linse kann seitlich mit
einem Schraubendreher
aus der Verrastung gelöst
und entsprechend der
gewünschten Reichweite
wieder aufgesetzt werden.
Beispiele
Funktionen
Nachdem der Netzanschluss vorgenommen, das
Gehäuse geschlossen und
die Linse aufgesetzt ist,
kann die Anlage in Betrieb
10 Sek.-15 Min.
2 - 2000 Lux
6
genommen werden. Zwei
Einstellmöglichkeiten
liegen hinter der Designblende 2 verborgen.
Wichtig: Zeit- und Dämmerungseinstellung nur mit
montierter Linse vornehmen.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann stufenlos von ca. 10 Sek. bis
max. 15 Min. eingestellt
werden. Stellschraube
Linksanschlag bedeutet
kürzeste Zeit ca. 10 Sek.,
Stellschraube Rechtsan-
schlag bedeutet längste
Zeit ca. 15 Min. Bei der
Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann
stufenlos von ca. 2 Lux bis
2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag bedeutet: Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Stellschraube Rechtsan-
schlag bedeutet: Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Bei der Einstellung des
Erfassungsbereiches und
für den Funktionstest bei
Tageslicht muss die Stellschraube auf Linksanschlag stehen.
7
Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden
Um zusätzliche Bereiche
wie z.B. Gehwege oder
Nachbargrundstücke aus-
zugrenzen oder gezielt zu
überwachen, lässt sich der
Erfassungsbereich durch
Anschlussbeispiele
Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen.
Die Abdeckschalen können
entlang der vorgenuteten
Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten
getrennt oder mit einer
Schere geschnitten werden.
An der obersten Vertiefung
in der Mitte der Linse können sie dann eingehängt
werden. Durch das Aufsetzen der Designblende werden sie schließlich fixiert.
Beispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter
2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für
Hand- und Automatik-Betrieb
4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und AutomatikBetrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist
nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
(Siehe unten:
Beispiele zur Verringerung
des Erfassungswinkels
sowie zur Reduzierung der
Reichweite.)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Z.B. 1-4 x 100-W-Glühlampen
Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
Anschlussklemmen des Sensors
Hausinterner Schalter
Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Betrieb/Pflege
Der Bewegungsmelder
eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht.
Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht
geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt.
8
Witterungseinflüsse können
die Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen,
bei starken Windböen,
Schnee, Regen, Hagel kann
es zu einer Fehlauslösung
kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen
unterschieden werden können.
Die Erfassungslinse kann
bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert
werden.
9
Betriebsstörungen
Konformitätserklärung
Störung
Ursache
Abhilfe
Sensor
ohne Spannung
■ Sicherung defekt,
nicht eingeschaltet
■ neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
■ Anschlüsse überprüfen
■ Kurzschluss
Sensor
schaltet nicht ein
■ bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
■ Glühlampe defekt
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung defekt
■ Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
Sensor
schaltet nicht aus
■ dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
■ geschaltete Leuchte
befindet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu
■ durch den hausinternen
Serienschalter auf
Dauerbetrieb
■ neu einstellen
■ Glühlampen
austauschen
■ einschalten
■ neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
■ neu justieren
■ Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren, bzw.
abdecken
■ Bereich ändern bzw.
abdecken
■ Schalter auf Automatik
Sensor
schaltet immer EIN/AUS
■ geschaltete Leuchte
befindet sich im
Erfassungsbereich
■ Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
■ Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand
vergrößern
■ Bereich umstellen, bzw.
abdecken
Sensor
schaltet unerwünscht ein
■ Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf
der Straße
■ plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
■ Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
10
Dieses Produkt erfüllt die:
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist
mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen.
STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und
Funktion.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für
Schäden und Mängel, die
durch unsachgemäße
Behandlung oder Wartung
auftreten.
Die Garantiefrist beträgt
36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an
den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf
Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit Kassenbon oder
Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln, ohne
Garantieanspruch repariert
unser Werksservice. Bitte
das Produkt gut verpackt
an die nächste Servicestation senden.
Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
■ Bereiche mit Abdeckschalen ausblenden
■ Bereich verändern,
Montageort verlegen
11
GB
Installation instructions
Principle
Dear customer,
Thank you for the confidence that you have placed
in us in purchasing your
new STEINEL infrared sensor. You have decided on a
high quality product, manufactured, tested and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself
with these instructions
before installation, since
only correct and commissioning guarantees long,
reliable and trouble-free
operation.
We hope you enjoy your
new usage appliance.
4 Twilight setting
2 – 2000 lux
5 Time setting
10 sec. – 15 min.
6 Catch (housing can be
swung open for installation and power supply
connection)
The detector is equipped
with two 120° pyro sensors
which detect the invisible
infrared heat emitted by
moving objects (pedestrians, animals, etc.). The
heat thus detected is electronically converted and
switches on connected
consumers (e.g. a light).
No heat radiation is detected through obstacles, such
as walls or glass and no
switching therefore occurs.
With the aid of the two pyro
sensors, a detection angle
of 180° (with an opening
angle of 90°) is achieved.
The lens is removable and
can be rotated. This allows
Max. reach 12 m
Max. reach 5 m
two basic reach settings of
max. 5 m or 12 m. The
infrared sensor can be
installed without difficulty
on inside and outside corners using the enclosed
wall mounts.
Appliance description
1 Safety screw
2 Decorative cover
3 Lens (removable and
rotatable to select the
reach – basic setting of
max. 5 m or 12 m
Technical specifications
Dimensions:
Output:
Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC
Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC
6 x 58 W each max., C ≤ 132 µF
operating on 230 V AC *1)
Connection:
230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage:
180° horizontal, 90° vertical
Sensor reach:
basic setting 1: max. 5 m
basic setting 2: max. 12 m
+ fine adjustment with shrouds: 1 – 12 m
Time setting:
10 sec. – 15 min.
Twilight setting:
2 – 2000 lux
IP rating:
IP 54
Safety class:
II
Temperature ranging from: - 20° C to + 50° C
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast
(total capacity of all connected ballasts below the value specified).
12
Important: The most reliable motion detection is
achieved by mounting the
unit diagonally to the direction of movement and ensuring that no obstacles
(such as trees or walls)
obstruct the line of sight.
(H x W x D) 120 x 76 x 56 mm
ca.12m
Walking direction: frontal
Walking direction: diagonal
Safety notification
■ Disconnect the power
supply before any work
on the motion detector!
■ During installation, the
electric power cable to
be connected must be
voltage-free. Therefore, switch off the power
first and check freedom
from voltage with a
voltage tester.
■ Installation of the sensor
involves work on the
mains power supply; this
work must therefore be
carried out professionally
in accordance with regulations.
■ Please note that the
sensor must be protected
by a 10 A circuit breaker.
The mains supply lead
must be no greater than
10 mm in diameter.
■ Perform time and twilight
adjustment only with the
lens installed.
13
Installation/wall mounting
Installation/corner wall mounting
The installation site should
be at least 50 cm from a
light, since the latter’s heat
radiation could result in
false triggering of the sensor. In order to achieve the
given reach of 5/12 m, the
installation height should be
approx. 2 m.
Power supply lead
flush fitted
Power supply lead
surface mounted
Installation steps:
1. Remove decorative
cover 2, 2. Release catch
6 and fold up lower half of
housing, 3. Mark drilling
holes, 4. Drill the holes and
insert plugs (6 mm dia.),
5. Prepare wall according
to needs for flush or surface mounted wiring.
6. Wire up the supply and
service leads and connect.
Use sealing plugs for surface mounted wiring.
a) Connection of the
supply lead
The supply lead consists
of a 2-3 phase cable:
L = phase conductor
N = neutral conductor
PE = protective-earth
conductor
If in doubt, the cable must
be identified with a voltage
tester. Switch off the current again. The phase (L)
and neutral (N) conductors
are to be connected
Note: for wall installation,
according to the terminal
the enclosed inside corner
assignment. The protectivebracket can also be used.
The cables can therefore be earth conductor is to be
clamped to the earth conpassed conveniently from
above behind the fixture and tact ( ).
through the opening for sur- A mains switch for ON and
OFF switching can of courface-mounted wiring.
se be installed in the mains
lead.
b) Connection of the
service lead
The service lead (e.g. light)
likewise consists of a 2-3
phase cable. The phase
conductor of the consumer
is connected to the terminal marked L’. The neutral
conductor is clamped to
the terminal marked N
together with the supply
lead neutral conductor.
unauthorised removal with
safety screw 1.
Important: reversing the
connections can result in
damage to the fixture.
The sensor can be mounted
conveniently on inside and
outside corners using the
enclosed corner wall mounts.
Use the corner wall mount
as a drilling template when
drilling the holes. In this
manner, the drill hole will be
positioned at the correct
angle and the corner wall
mount can be installed easily.
Functions
After the mains connection
has been made, the housing has been closed and
the lens has been applied,
the unit can be switched
Supply lead
Service lead
10Sek.-15
sec.–15 min.
10
Min.
Surface-mounted
wiring with wall bracket
22–2000
- 2000 lux
Lux
14
The earth conductor is to
be connected to the earth
contact. 7. Screw on the
housing and close,
8. Apply lens (reach optionally max. 5 m or 12 m),
refer to Reach setting
chapter, 9. Perform time 5
and twilight 4 settings
(refer to Functions chapter),
10. Apply decorative cover
2 and safeguard against
on. Two setting options are
concealed behind the decorative cover 2.
Important: perform time
and twilight setting only
with the lens installed.
Switch-off delay
(time setting)
The desired period of operation of the light fixture
can be adjusted continuously from approx. 10 sec.
to a max. of 15 min. When
the adjustment screw is at
the left stop position, this
means the shortest time of
approx. 10 sec. When the
adjustment screw is at the
right stop position, this
means the longest time of
approx. 15 min. It is recommended to select the shortest time when setting the
detection zone and for the
functional test.
Twilight setting
(response threshold)
The desired sensor response threshold can be
adjusted continuously from
approx. 2 lux to 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the left stop position,
this means twilight operation of approx. 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the right stop position,
this means twilight operation of approx. 2 lux. The
adjustment screw must be
at the left stop position
when setting the detection
zone and for the functional
test in daylight.
15
Reach – basic settings
Individual fine adjustment with shrouds
The sensor lens is divided
into two detection zones.
With one half, a max. reach
of 5 m is achieved and with
the other a max. reach of
12 m (for an installation
height of approx. 2 m).
After fitting the lens (press
lens firmly into the channel
provided) you will see the
max. reach setting (12 m or
5 m) at the bottom right.
The lens can be released
laterally from the catch with
a screwdriver and reinserted
according to the desired
reach.
In order to exclude additional areas such as paths
or neighbouring property or
to monitor these specifically, the detection zone can
be adjusted precisely
by means of shrouds.
The shrouds can be separated along the pre-grooved divisions in the vertical
or horizontal direction or
cut with scissors.
The shrouds can then be
suspended in the upper
notch in the middle of the
lens and finally fixed in
place by applying the
decorative cover.
Examples
(Refer below: examples
concerning reduction of
angle of coverage and
reduction of reach.)
Examples
16
17
Wiring examples
Troubleshooting
Malfunction
Cause
Remedy
Sensor
without power
■ Fuse has blown, not
switched on
■ Replace fuse, switch on
mains switch, check
wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Short circuit
Sensor
does not switch ON
1. Fixture without neutral conductor
2. Fixture with neutral conductor
■ Light threshold in
nighttime mode during
daytime operation
■ Bulb burnt out
■ Mains switch OFF
■ Fuse blown
■ Detection zone not
properly targeted
Sensor
does not switch OFF
3. Connection via series switch for
manual and automatic operation
1)
2)
3)
4)
5)
6)
4. Connection to double-throw switch
for permanent light and automatic
operation
Setting I: automatic operation
Setting II: manual operation for permanent
light
Note: the unit cannot be switched off,
only optional operation between settings I
and II.
e.g. 1-4 x 100 W filament bulbs
Consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifications)
Sensor connection terminals
Indoor standard switch
Indoor series switch, manual, automatic
Indoor double-throw switch, automatic, permanent light
■ Continued movement
within the detection zone
■ Switched on light is within detection zone and
switches on again as a
result of temperature
change
■ Set to continuous
operation by indoor
series switch
Sensor
keeps switching ON/OFF
■ Switched on light is
within detection zone
■ Animals moving in
detection zone
Sensor
switches on when
it should not
■ Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
■ Cars in street are
detected
■ Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
exhaust air from fans or
open windows
■ Adjust setting
■ Replace light bulb
■ Switch power on
■ Replace fuse, check
connection if necessary
■ Recalibrate
■ Check zone and readjust
if necessary or apply
shroud
■ Readjust zone or apply
shrouds
■ Series switch to
automatic
■ Adjust detection zone or
apply shrouds, increase
distance
■ Adjust zone or apply
shrouds
■ Blank out areas with
shrouds
■ Blank out areas with
shrouds
■ Adjust detection zone or
install in a different place
Operation/Maintenance
The motion sensor is suitable for automatic switching
of lights. The unit is not
suitable for special burglary
alarm systems, since it
lacks the sabotage protection prescribed for this
purpose. Weather can affect
18
operation of the sensor.
Strong gusts of wind, snow,
rain and hail can cause
switching errors, since the
sudden temperature fluctuations cannot be distiguished
from heat sources.
The detection lens can be
cleaned with a damp cloth
(without detergents) if dirty.
19
Pohybový senzor IS 180-2
STEINEL
Návod k obsluze
Vážení zákazníci,
děkujeme mnohokrát za důvěru projevenou koupí Vašeho nového infračerveného senzoru
STEINEL. Rozhodli jste se pro vysoce hodnotný kvalitní produkt, vyráběný, testovaný a
balený s vysokou starostlivostí.
Popis přístroje
1. Zajišťovací šroub
2. Vnější kryt
3. Čočka (odnímatelná a nastavitelná
k volbě základního dosahu 12 nebo 5 m)
Technická data
Rozměry: (VxŠxH)
Spínaný výkon
Napájecí napětí
Zorný úhel senzoru
Dosah senzoru
Nastavení času
Nastavení citlivosti na světlo
Druh krytí
4. Nastavení světelné citlivosti 2-2000 Lux
5. Nastavení času 10 sekund až 15 minut
6. Krycí segment (pod ním se nachází
připojení síťového napětí
120 x 76 x 56 mm
max. 1000 W ( ohmické zatížení, např.žárovky)
max. 500 W (zářivky, cos fí = 0,5)
max. 600 W (kapacitní zatížení, např.úspor.žárovky, max 8ks
230 V
180°horizontáln ě, 90°vertikáln ě
Základní nastavení 1: max. 5 m
Základní nastavení 2: max. 12 m
+ jemné nastavení krycími clonkami 1-12 m
10 sekund – 15 minut
2-2000 LUX
IP 54
Princip
Infračervený hlásič pohybu IS 180-2 je vybaven dvěma pyrosenzory. Tyto zachycují neviditelné
tepelné záření od pohybujících se těles (lidé, zvířata atd.). Takto zachycené tepelné záření je
elektronicky zpracováno a je schopno zapnout připojený spotřebič např. světlo.
Pevné překážky jako např. zdi nebo skleněné tabule brání zachycení tepelného záření
senzorem a proto k sepnutí nemůže dojít. Díky dvěma pyrosenzorům je dosaženo úhlu pokrytí
180° s úhlem otev ření 90°. Čočka je odnímatelná a otočitelná, což umožňuje nastavení dvou
základních dosahu a to buď 5 nebo 12 metrů. Dvěma přiloženými rohovými držáky připevníte
senzor lehce na vnější nebo do vnitřního rohu.
Důležité: Jistějšího zachycení pohybu dosáhnete při stranovém umístění senzoru. Při čelním
umístění spíná senzor na menší vzdálenost. Viz vyobrazení.
•
•
•
•
Bezpečnostní upozornění
Při každé práci na hlásiči pohybu je třeba přerušit přívod napětí.
Při montáži musí být připojované elektrické vedení bez napětí.Proto nejdříve
vypneme elektrický proud a zkoušečkou zkontrolujeme zda je vedení skutečně
bez napětí.
Při instalaci senzoru se jedná o práci na síťovém napětí. Proto musí být provedena dle
obvyklých instalačních předpisů a splněny podmínky pro připojení.
Čas a světelnou citlivost lze nastavovat pouze při nasazené čočce.
Instalace – montáž na zeď
Místo montáže by mělo být vzdáleno minimálně 50 cm od dalšího světla, jelikož tepelné záření
by mohlo vyvolat chybné sepnutí systému. Pro dosažení zvoleného dosahu 5/12 metrů má být
senzor umístěn ve výšce cca 2 metry.
Montáž: viz vyobrazení
1. Kryt tělesa „2“ sejmout. 2. Krycí segment „6“ uvolnit a odklopit spodní polovinu
tělesa senzoru. 3. Naznačit otvory pro vrtání. 4. Otvory pro hmoždinky vyvrtat, hmoždinky
(6mm) nasadit. 5. Předznačený otvor pro přívod kabelu pod omítkové nebo nad omítkové
vedení vylomit. 6. Kabel přívodu proudu a vývodu se spotřebiči protáhnout a připevnit. Při
vedení kabelů na omítce použít těsnící zátku.
a) Připojení síťového napětí
Síťové vedení sestává z 2-3 kabelů:L = fáze, N = nulový vodič, PE = ochranný vodič.
V případě pochybností je třeba kabely identifikovat zkoušečkou napětí. Nezapomeňte poté opět
vypnout proud. Fáze (L) a nulový vodič (N) upevnit do odpovídajících otvorů svorkovnice.
Ochranný vodič připevnit na uzemňovací kontakt.
b) Připojení vedení ke spotřebiči
Ke spotřebiči se připojení provádí rovněž pomocí 2-3 pólového vodiče. Připojení se provede ve
svorkách N a L´. Fázový vodič spotřebiče bude připojen do zdířky označené L ´. Nulový vodič
se spojí s nulovým vodičem síťového přívodu a připojí se ke svorce označené písmenem N.
Ochranný vodič se připojí na uzemňovací kontakt.
7. Těleso senzoru opět přiklopit. 8. Čočku nasadit (zvolit vzdálenost 5 nebo 12 metrů) viz
kapitola „nastavení vzdálenosti„. 9. Čas „5“ a světelnou citlivost „4“ přednastavit (viz kapitola
Funkce). 10. Kryt tělesa „2“ opět nasadit a zajišťovacím šroubem 1 proti sejmutí krytu zajistit.
Důležité: Záměna připojovacích vodičů vede ke zkratu v přístroji nebo pojistkové skříni. V tomto
případě musí být jednotlivé vodiče znovu identifikovány a připojeny správně. Na síťovém
přívodu je samozřejmě možné namontovat vypínač pro vypnutí nebo zapnutí přívodu proudu.
Montáž rohového držáku
Přiloženými rohovými držáky je možno senzor velmi snadno připevnit do vnitřního nebo na
vnější roh. Použijte rohový držák při vrtání jako předlohu pro vrtání děr. Po nasazení hmoždinek
je možno rohový držák bezproblémově namontovat.
Funkce
Poté co byl kryt uzavřen a čočka nasazena, může se připojením síťového napětí senzor uvést
do provozu. Oba nastavovací prvky 2 jsou ukryty pod krytkou.
Důležité: Čas a citlivost na světlo nastavovat pouze s namontovanou čočkou.
Symbol hodin:
Zpožďovač vypnutí světla
(nastavení času)
Dobu svícení lampy lze nastavit plynule od 10 sekund do 15 minut. Stavěcí šroub v mezní
poloze vlevo znamená nejkratší dobu svícení, v opačné poloze (tedy vpravo) nejdelší dobu
svícení. Výrobcem je nastavena nejkratší doba svícení. Při zkoušce funkčnosti a při
nastavování zorného pole hlásiče pohybu se doporučuje nastavit nejkratší dobu svícení.
Symbol slunce - měsíc: Nastavení citlivosti na světlo
Citlivost na světlo lze nastavit plynule v rozmezí 2 do 2000 luxů. Stavěcí šroub v poloze vlevo
znamená provoz za denního světla cca 2000 luxů. Maximální pravá poloha znamená provoz za
šera cca 2 lux. Při zkoušce funkčnosti za denního světla a při nastavování zorného pole hlásiče
pohybu musí být stavěcí šroub nastaven v mezní poloze vlevo.
Základní nastavení dosahu
Čočka je rozdělena na dva rozsahy. Jednou polovinou dosáhneme vzdálenost 5 m, druhou
max. 12 metrů (při montážní výšce cca 2 metry). Nasazení čočky je potom určeno dvěma
nosíky – jsou li nosíky vlevo je nastaven dosah 5 metrů, pootočením čočky o 180° jsou oba
nosíky vpravo a je stanoven dosah max. 12 metrů. Takto si můžeme vždy po uvolnění čočky
nastavit požadovanou vzdálenost.
Příklady - viz vyobrazení
Individuální jemné nastavení
Pro přesnější nastavení pokrytí např. cestu pro příchozí, ohraničení sousedících pozemků
použijeme přiložené krytky, které můžeme individuálně upravit. Krytky se mohou zkrátit nebo
zúžit vodorovným nebo svislým upravením nůžkami.
Potom se zavěsí na hořejší prohloubení ve středu čočky. Nasazením krytu senzoru je vše
zajištěno.
Příklady úpravy úhlu záběru a omezení dosahu. - viz vyobrazení
Příklady zapojení - viz vyobrazení
1. zapojení spotřebičů přes hlásič
2. zapojení spotřebičů:
fáze přes hlásič
nulový vodič z instalace
3. zapojení přes sériový spínač pro ruční a automatický provoz
4. zapojení přes přepínač trvalého světla nebo automatický provoz
poloha I:
automatický provoz
poloha II:
ruční provoz - trvalé světlo
Pozor! Není možné vypnutí zařízení, pouze přepínání mezi polohou I a II.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
např. 1-4 x100 W žárovky
spotřebič, osvětlení max. 1000 W (viz technická data)
připojovací svorky IS 180-2
domovní vypínač
domovní vypínač sériový, ručně, automaticky
domovní přepínač, automaticky, trvalé světlo
Provoz, údržba
Hlásič pohybu je vhodný pro spínání světla. Není určen pro speciální výstražná zařízení,
protože nemá předepsanou ochranu proti sabotáži. Funkci hlásiče pohybu mohou ovlivnit
povětrnostní vlivy. Silné poryvy větru, silné sněžení déšť nebo kroupy mohou způsobit chybné
sepnutí, jelikož prudké změny teploty nelze od zdrojů tepla rozlišit. V případě znečištění čočky ji
lze vyčistit vlhkým hadříkem bez čistících prostředků.
Poruchy při provozu
Porucha
Příčina
Bez napětí
-vadná pojistka
není zapnuto
-zkrat
Nespíná
Odstranění
-vyměnit pojistku
zapnout síťový vypínač
zkoušečkou zkontrolovat napětí
-zkontrolovat připojení
-u denního provozu, světelná
-nastavit znovu
citlivost je nastavena na noční provoz
-vadná žárovka
-vyměnit žárovku
-síťový vypínač vypnut
-zapnout vypínač
-vadná pojistka
-vyměnit pojistku, příp. zkontrolovat
připojení
-nastavit
-není vymezen zorný úhel
Nevypíná
-trvalý pohyb v zorném poli
-zkontrolovat zorné pole, příp. znovu
vymezit
-změnit, resp. zaclonit zorné pole
-v zorném poli se nachází
zapnuté světlo a tepelné změny
jsou příčinou opětovného sepnutí
-sériový domovní spínač je
-sériový spínač zapnout na
zapnut na trvalý provoz
automatický provoz
Trvale spíná -v zorném poli se nachází
a vypíná
zapnuté světlo
-v zorném poli se pohybují
zvířata
Spíná
nechtěně
-zmenšit, příp. zaclonit zorné pole,
zvětšit vzdálenost od světla
-změnit,resp.zaclonit zorné pole
-vítr pohybuje stromy a keři
-změnit, resp. zaclonit zorné pole
v zorném poli
-reakce na automobily na ulici -změnit, resp.zaclonit zorné pole
-náhlé změny teploty, způsobené -změnit zorné pole, posunout
počasím (vítr, sníh, déšť), nebo místo montáže
závan z ventilátoru nebo okna
Prohlášení o shodě
Výrobek splňuje směrnici nízkého napětí 2006/95/ES a směrnici elektromagnetické
snášenlivosti 2004/108/EU.
Záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou funkčnosti a
bezpečnosti výrobku, byla vyzkoušena jeho funkčnost a bezpečnost a výrobek se rovněž
podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení
a funkčnost.
Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny
Vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem Záruka spočívá v opravě
nebo výměně výrobku, dle rozhodnutí servisu.
Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech, podléhajících opotřebení, a na škody
zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou anebo rozbitím pádem. Uplatňování
dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka může být uznána pouze s předložením dokladu o koupi s datem prodeje a razítkem
prodejny. Vadný výrobek ať k záruční nebo pozáruční opravě je nutno dobře zabalit a poslat na
adresu servisu.
Funkční
36 měsíců
záruka
Distribuce
Servis
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
671 81 ZNOJMO
Tel. 515 220 126
Fax. 515 244 347
E-mail: [email protected]
Internet: www.elnas.cz

Podobné dokumenty

IS 360 D TRIO

IS 360 D TRIO STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die ...

Více

Návod

Návod 3577603 Technische Änderungen vorbehalten.

Více

SensorSchalter IR 180 AP / HF 360 AP

SensorSchalter IR 180 AP / HF 360 AP den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Ei...

Více

NightMatic 2000

NightMatic 2000 dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Tei...

Více