NEWS
Transkript
NEWS
2/2007 PRAHA PRAGUE BRATISLAVA BRATISLAVA KYIV KIEV VáÏení ãtenáfii, VáÏení ãitatelia, s potû‰ením si Vám dovolujeme pfiedloÏit druhé leto‰ní ãíslo NEWS, informaãního bulletinu advokátní kanceláfie PETERKA & PARTNERS, v nûmÏ opût naleznete informace o vybran˘ch novinkách v ãeské, slovenské a ukrajinské legislativû a o aktuálních problémech souvisejících s právní a daÀovou praxí. s pote‰ením si Vám dovoºujeme predloÏiÈ druhé, tohtoroãné ãíslo NEWS, informaãného bulletinu advokátskej kancelárie PETERKA & PARTNERS, v ktorom opäÈ nájdete informácie o vybran˘ch novinkách v ãeskej, slovenskej a ukrajinskej legislatíve a o aktuálnych problémoch súvisiacich s právnou a daÀovou praxou. V ãásti vûnované âeské republice najdete základní informace o novém zákonû o vyvlastnûní úãinném od leto‰ního roku a o aktuální novele zákona o investiãních pobídkách. V dobû, kdy byl ãlánek psán, nebylo je‰tû známo ãíslo této novely – jedná se o zákon ã. 159/2007 Sb., kter˘ nabyl úãinnosti dne 2. ãervence 2007. V této ãásti dále upozorÀujeme na nutnost ovûfiovat vlastnické právo pfiedchozích vlastníkÛ v pfiípadû nab˘vání nemovitostí v âeské republice. Vûnujeme se zde také problematice PPP projektÛ (v ãlánku napsaném pro ãasopis Vefiejné zakázky a uvefiejnûném v jeho aktuálním vydání ã. 4/2007) a pfiipravované reformû vefiejn˘ch financí. Ve slovenské ãásti NEWS Vás chceme informovat o nejv˘znamnûj‰ích zmûnách, které pfiinesla poslední novela zákoníku práce a o aktuálních zmûnách v oblasti ochrany práv du‰evního vlastnictví. Vûnujeme se zde rovnûÏ novému zákonu o ochranû spotfiebitele a v neposlední fiadû i novinkám v oblasti daní a úãetnictví. Ukrajinská ãást NEWS se podrobnû vûnuje jedné z oblastí soutûÏního práva, a to problematice spojování soutûÏitelÛ, a informuje rovnûÏ o zásadách poskytování pÛjãek ukrajinsk˘m právnick˘m a fyzick˘m osobám. Pevnû doufáme, Ïe v tomto ãísle NEWS naleznete informace, které Vás zaujmou a budou pfiínosem pro Va‰i práci. Závûrem si Vás dovolujeme upozornit, Ïe tento bulletin je, stejnû jako v‰echna jeho pfiedchozí vydání, k dispozici rovnûÏ v elektronické podobû na na‰ich webov˘ch stránkách www.peterkapartners.com T˘m kanceláfie PETERKA & PARTNERS V ãasti venovanej âeskej republike nájdete základné informácie o novom zákone o vyvlastnení úãinnom v tomto roku a o aktuálnej novele zákona o investiãn˘ch stimuloch. V dobe, keì bol ãlánok písan˘, nebolo e‰te známe ãíslo tejto novely – jedná sa o zákon ã. 159/2007 Sb., ktor˘ nadobudol úãinnosÈ dÀa 2. júla 2007. V tejto ãasti ìalej upozorÀujeme na nutnosÈ overovaÈ vlastnícke právo predo‰l˘ch vlastníkov v prípade nadobúdania nehnuteºností v âeskej republike. Venujeme sa tu tieÏ problematike PPP projektov (v ãlánku písanom pre ãasopis Verejné zákazky a uverejnenom v jeho aktuálnom vydaní ã. 4/2007) a pripravovanej reforme verejn˘ch financií. V slovenskej ãasti NEWS Vás chceme informovaÈ o najv˘znamnej‰ích zmenách, ktoré priniesla posledná novela zákonníka práce a o aktuálnych zmenách v oblasti ochrany práv du‰evného vlastníctva. Venujeme sa tu taktieÏ novému zákonu o ochrane spotrebiteºa a v neposlednom rade i novinkám v oblasti daní a úãtovníctva. Ukrajinská ãasÈ NEWS sa podrobne venuje jednej z oblastí súÈaÏného práva, a to problematike spojovania súÈaÏiacich, a informuje taktieÏ o zásadách poskytovania pôÏiãiek ukrajinsk˘m právnick˘m a fyzick˘m osobám. Pevne dúfame, Ïe v tomto ãísle NEWS nájdete informácie, ktoré Vás zaujmú a budú prínosom pre Va‰u prácu. Záverom si Vás dovoºujeme upozorniÈ, Ïe tento bulletin je, rovnako ako v‰etky jeho predo‰lé vydania, k dispozícii taktieÏ v elektronickej podobe na na‰ich webov˘ch stránkach www.peterkapartners.com Tím kancelárie PETERKA & PARTNERS Dear Readers, Chers lecteurs, We are pleased to present to you the second 2007 issue of the NEWS, our law firm’s information bulletin, which brings you information concerning some amendments to Czech, Slovak and Ukrainian law and the current problems related to legal and tax practice. Nous avons le plaisir de vous présenter le second numéro de l’année en cours des NEWS, le bulletin d’information du cabinet d’avocats PETERKA & PARTNERS dans lequel vous pouvez trouver les informations sur quelques nouveautés dans les législations tchèque, slovaque et ukrainienne et sur les problèmes actuels relatifs à la pratique juridique et fiscale. In the section concerning the Czech Republic you may find basic information on the new Expropriation Act which took effect this year and the amendment to the Investment Incentives Act. The number of this amendment – Act No. 159/2007 Coll. – was not available at the moment when this article was written. This Act took effect on 2 July 2007. Further, we point to the necessity of verifying the ownership rights of the previous owners of real estate acquired in the Czech Republic. We also discuss PPP related problems (in the article which was written for the Vefiejné zakázky magazine and published in issue No. 4/2007) and the drafted public finance report. The Slovak section of the NEWS contains information on the most significant amendments introduced to labour law by the latest amendment to the Labour Code and amendments to the legislation governing intellectual property rights. We also discuss the new Consumer Protection Act and amendments to tax and accounting legislation. The Ukrainian section of the NEWS bulletin provides detailed information on the problems concerning concentration in competition law and discusses the principles of providing loans to Ukrainian legal entities and natural persons. We believe that the information included in this issue of the NEWS will be a strong contribution to your work. In conclusion, we would like to inform you that this issue and all the previous issues of our bulletin are available on our websites www.peterkapartners.com The Team of PETERKA & PARTNERS La partie consacrée à la République tchèque présente les principales informations sur la nouvelle loi portant sur l’expropriation, qui prend effet au cours de cette année et sur l’amendement actuel de la loi sur les incitations à l’investissement. Au moment où avait lieu la rédaction du présent article, le numéro de l’amendement n’était pas encore publié – il s’agit au fait de la loi n° 159/2007 qui a pris effet le 2 juillet 2007. Dans cette même partie nous attirons l’attention sur la nécessité de vérifier le droit de propriété des propriétaires précédents en cas d’acquisition d’immobiliers en République tchèque. Nous abordons dans cette partie également la problématique des projets de partenariat privé – public, appelés projets PPP (dans un article écrit pour le magazine Vefiejné zakázky (Marchés publics) et publié dans son édition actuelle n° 4/2007) et nous y traitons également de la réforme des finances publiques. Dans la deuxième partie des NEWS consacrée à la République slovaque, nous vous informons des plus importantes modifications apportées par le dernier amendement du code du travail et des changements actuels dans le domaine de la protection des droits de propriété intellectuelle. Nous nous consacrons dans cette partie également à la nouvelle loi sur la protection du consommateur et aussi aux nouveautés dans le domaine de la fiscalité et de la comptabilité. La partie ukrainienne des NEWS traite en détail de l’un des domaines du droit de la compétition, concrètement de la problématique de la connexion des compétiteurs, et informe également des principes d’octroi d’emprunts aux personnes physiques et morales ukrainiennes. Nous espérons beaucoup que vous trouverez dans la présente édition des NEWS des informations intéressantes qui contribueront à la bonne marche de vos affaires et de votre travail. En conclusion, nous voudrions vous signaler que le présent bulletin est, comme c’était le cas pour les éditions précédentes, également disponible sous la forme électronique à l’adresse de nos pages internet www.peterkapartners.com L’équipe de PETERKA & PARTNERS NEWS chozích nab˘vacích titulÛ, napfi. kupní smlouvy, jsou tak v‰echny následující nab˘vací tituly neplatné a nezpÛsobilé pfievést vlastnické právo, ledaÏe mezitím do‰lo k nûkteré z v˘jimeãn˘ch skuteãností, které takovou vadu zhojí (napfi. vydrÏení). Právní postavení nabyvatele tak mÛÏe zásadním zpÛsobem postihnout právní vada jakéhokoliv ãlánku fietûzce pfiedchozích nab˘vacích titulÛ. ČESKÁ REPUBLIKA 2/2007 AKVIZICE NEMOVITOSTÍ V âESKÉ REPUBLICE – NUTNOST OVù¤OVÁNÍ VLASTNICKÉHO PRÁVA P¤EDCHOZÍCH VLASTNÍKÒ Podle nedávného stanoviska Nejvy‰‰ího soudu âR mÛÏe dokonce i pfiípad, kdy dojde dodateãnû k odstoupení nûkteré ze stran od pfiíslu‰né smlouvy, která je nab˘vacím titulem, vést k zániku vlastnického práva v‰ech dal‰ích nabyvatelÛ, byÈ by jednali v dobré vífie, a k obnovení vlastnického práva pÛvodního vlastníka. Tento právní názor je v praxi rozsáhle kritizovan˘ a zfiejmû i odporuje rozhodovací praxi Ústavního soudu âR, av‰ak bohuÏel pfiedstavuje dal‰í moÏnost ohroÏení vlastnického práva nabyvatele, a tudíÏ i potfiebnost dal‰ího provûfiování pfiedchozích nab˘vacích titulÛ. V rámci pfiípravy a realizace jakékoliv akvizice v âeské republice, jejíÏ souãástí mají b˘t i nemovitosti, je tfieba zejména ovûfiit, zda prodávající je skuteãn˘m vlastníkem pfiedmûtn˘ch nemovitostí. Pokud tomu tak totiÏ není, nabyvatel se nestane vlastníkem tûchto nemovitostí, a to ani pokud pfiípadnû dojde k jeho zápisu jako vlastníka do katastru nemovitostí. V takovém pfiípadû se nabyvatel vystavuje riziku zpochybnûní svého vlastnického práva se v‰emi negativními dÛsledky z toho vypl˘vajícími. V Ïádném pfiípadû nelze spoléhat pouze na správnost údajÛ uveden˘ch ve vefiejném registru práv k nemovitostem – katastru nemovitostí, a to zejména z toho dÛvodu, Ïe ãesk˘ právní fiád vykazuje velmi nízkou míru ochrany osob, které pfii nab˘vání nemovitostí jednají v dobré vífie v pravdivost údajÛ v katastru nemovitostí. âesk˘ stát neposkytuje v souãasné dobû dostateãnou záruku, Ïe tyto zápisy odpovídají skuteãnosti. Dal‰í rizika umoÏÀující zpochybnûní pravosti vlastnického práva prodávajícího zapsaného v katastru nemovitostí vypl˘vají z restituãních pfiedpisÛ t˘kajících se navrácení majetku zabaveného v dobû komunistického reÏimu. V této souvislosti je tedy tfieba provûfiit, zda pfiíslu‰ná nemovitost není pfiedmûtem restituãní Ïádosti a rovnûÏ, zda v minulosti nedo‰lo k pfievodu nemovitosti, která byla pfiedmûtem restituãního nároku, coÏ mohlo za urãit˘ch okolností zpÛsobit neplatnost takového pfievodu. Osoba, která je v katastru nemovitostí zapsána jako vlastník, totiÏ skuteãn˘m vlastníkem b˘t vÛbec nemusí, napfiíklad z dÛvodu právní vady smlouvy nebo jiné skuteãnosti, na jejímÏ základû bylo domnûlé vlastnické právo do katastru nemovitostí zapsáno. Katastrální úfiady provádûjí jen omezen˘ pfiezkum platnosti pfiedkládan˘ch listin. Rozhodnutí katastrálního úfiadu o povolení vkladu do katastru nemovitostí tak rozhodnû nemÛÏe b˘t povaÏováno ani za osvûdãení platnosti pfiíslu‰né smlouvy, ani za záruku, Ïe k pfievodu vlastnického práva skuteãnû platnû do‰lo. Vedle restituãní úpravy existuje je‰tû teoretická moÏnost, jejímÏ prostfiednictvím se mÛÏe skuteãn˘ vlastník domáhat vydání svého nemovitého majetku, aãkoliv není zapsán jako vlastník v katastru nemovitostí: a to obecn˘mi prostfiedky obãanského práva – zejména urãovací Ïalobou smûfiující proti faktickému drÏiteli (napfi. nepravému vlastníkovi zapsanému v katastru nemovitostí). Vzhledem k nedávn˘m rozhodnutím Nejvy‰‰ího soudu âR a Ústavního soudu âR je nicménû tato moÏnost v souãasné dobû velmi omezená. Nelze v‰ak zcela vylouãit moÏnost, Ïe uvedené soudy v budoucnu svÛj názor pfiehodnotí. Co se nemovitostí t˘ãe, ãeské právo vychází z principu, Ïe od osoby, která není skuteãn˘m vlastníkem, byÈ je jako vlastník zapsána v katastru nemovitostí, nelze vlastnické právo k nemovitosti témûfi za Ïádn˘ch okolností platnû nab˘t. Z v˘‰e uveden˘ch dÛvodÛ je tedy tfieba v rámci kaÏdé akvizice, jejíÏ souãástí mají b˘t nemovitosti, fiádnû ovûfiit, zda osoba zapsaná v katastru nemovitostí jako vlastník je skuteãn˘m vlastníkem pfiedmûtné nemovitosti. To platí V pfiípadû neplatnosti nûkterého z pfied1 tzv. obvyklé cenû majetku ve smyslu zvlá‰tního zákona o oceÀování majetku a má b˘t stanovena na základû znaleckého posudku. Pokud je znaleck˘ posudek vyhotoven na Ïádost vyvlastnitele, musí s tím vyvlastÀovan˘ souhlasit. bez ohledu na to, zda jsou pfiedmûtem akvizice pfiímo pfiedmûtné nemovitosti, ãi akcie nebo podíly na osobû ãi osobách, které jsou jako vlastníci v katastru nemovitostí zapsány. Pouze kvalifikované a profesionální ovûfiení vlastnického práva k nemovitostem, vãetnû provûfiení pfiedchozích nab˘vacích titulÛ, mÛÏe maximalizovat, nikoliv v‰ak garantovat, právní jistotu nabyvatele. Tím lze ãasto pfiedejít nepfiízniv˘m a nûkdy i zcela fatálním dÛsledkÛm vypl˘vajícím z pfiípadného následného zpochybnûní vlastnického práva nabyvatele k nemovitostem. Namísto penûÏité náhrady se mÛÏe vyvlastnitel s vyvlastÀovan˘m dohodnout na poskytnutí jiného (náhradního) pozemku nebo stavby, pfiiãemÏ tento postup mÛÏe b˘t kombinován s vyrovnáním rozdílu mezi odníman˘m a náhradním pozemkem formou penûÏité náhrady. Pokud vyvlastnitel ve v˘‰e uvedené lhÛtû vyvlastÀovanému náhradu nevyplatí a vyvlastÀovan˘ o to poÏádá, pfiíslu‰n˘ úfiad, kter˘m je v prvním stupni obecní úfiad nebo magistrát, vyvlastnûní zru‰í. Stejnû tak pfiíslu‰n˘ úfiad vyvlastnûní na Ïádost vyvlastÀovaného zru‰í, jestliÏe vyvlastnitel ve stanovené lhÛtû nezaãne realizovat úãel (napfi. stavba dálnice), pro kter˘ vyvlastnûní probûhlo. NOV¯ ZÁKON O VYVLASTNùNÍ Dne 1. ledna 2007 nabyl úãinnosti nov˘ zákon o vyvlastnûní (ã. 184/2006 Sb.), kter˘ byl Parlamentem âeské republiky schválen spolu s nov˘m stavebním zákonem (ã. 183/2006 Sb.). Speciální zákon t˘kající se vyvlastnûní je v ãeském právu novinkou, nová úprava vyvlastnûní v‰ak vychází z podobn˘ch zásad jako dosud platná úprava, která byla obsaÏena v dnes jiÏ zru‰eném stavebním zákonû. S tím souvisí i problematika opravn˘ch prostfiedkÛ proti vyvlastnûní. VyvlastÀovan˘ se mÛÏe proti rozhodnutí o vyvlastnûní bránit jednak odvoláním k nadfiízenému správnímu úfiadu, jehoÏ odkladn˘ úãinek nelze vylouãit, a pfiedev‰ím také Ïalobou k soudu, kterou je nutno podat ve lhÛtû 30 dnÛ od právní moci rozhodnutí o vyvlastnûní. Zajímavé je to, Ïe tuto Ïalobu projednávají obecné soudy ve standardním soudním fiízení, a nikoli zvlá‰tní, tzv. správní soudy, které byly v âeské republice nedávno zfiízeny s cílem realizovat ochranu pfied nezákonn˘m rozhodováním orgánÛ vefiejné správy. Pfiijetí zákona o vyvlastnûní v‰ak provázely prudké diskuze a zákon byl mj. vetován i prezidentem republiky, zejména s ohledem na pojem „vefiejn˘ zájem“, kter˘ byl oznaãován jako neurãit˘ a odporující ústavû. Stejn˘ pojem v‰ak pouÏívala i pfiedchozí právní úprava a jedná se jen o jednu z podmínek, za kter˘ch je moÏno vyvlastnûní realizovat. Vedle existence tohoto tzv. vefiejného zájmu na vyvlastnûní musí b˘t splnûny i dal‰í podmínky, zejména musí existovat konkrétní tzv. vyvlastÀovací úãel, kter˘ bude obsaÏen v dal‰ích specifick˘ch zákonech. Tímto úãelem je napfi. budování dopravní infrastruktury dle stavebního zákona, vyuÏití zdroje minerální vody dle lázeÀského zákona aj. Rozhodnutí o vyvlastnûní mÛÏe správní úfiad vydat teprve tehdy, pokud vyvlastÀovan˘ nepfiijal návrh vyvlastnitele (tj. toho, kdo se vyvlastnûní domáhá – mÛÏe jít o stát, obec, ale i napfi. soukromou osobu ãi obchodní spoleãnost) na uzavfiení dohody t˘kající se práv ke stavbû nebo pozemku. Stejnû jako odvolání k nadfiízenému správnímu úfiadu i podání Ïaloby k soudu má za následek odklad vykonatelnosti rozhodnutí o vyvlastnûní. V praxi to znamená, Ïe kvalifikované uplatnûní práv v fiízení pfied správním úfiadem i uplatnûní opravn˘ch prostfiedkÛ mÛÏe proces vyvlastnûní pfiinejmen‰ím v˘znamnû zbrzdit. NOVELA ZÁKONA O INVESTIâNÍCH POBÍDKÁCH V nedávn˘ch dnech podepsal prezident novelu zákona o investiãních pobídkách. Novelou se stávající právní úprava investiãních pobídek uvádí v soulad s nafiízením Komise z 24. fiíjna 2006 a s pokyny Komise k regionální podpofie na Stejnû jako dosud lze vyvlastnûní provést jen za náhradu, která musí b˘t vyvlastÀovanému vyplacena nejpozdûji do 60 dnÛ od právní moci rozhodnutí o vyvlastnûní. V˘‰e náhrady musí odpovídat 2 pravidlo, Ïe míra investiãních pobídek nesmí pfiesahovat urãité procento nákladÛ daného projektu. Na závûr je nutno pfiipomenout, Ïe podnikÛm, které nedosáhnou na investiãní pobídky ve znûní novely, zÛstává stále moÏnost vyuÏít prostfiedkÛ ze strukturálních fondÛ. léta 2007-2013. Jakmile novela vejde v platnost, v˘znamnû se zmûní okruh investorÛ a typ projektÛ, jimÏ budou vládní pobídky nadále k dispozici. Na pobídky v budoucnosti dosáhnou i kapitálovû men‰í projekty, od 100 miliónÛ korun, kde alespoÀ 50 miliónÛ korun je z vlastního kapitálu. V regionech s vysokou nezamûstnaností bude investorovi staãit dokonce jen 60 nebo i jen 50 miliónÛ korun, pfiiãemÏ alespoÀ polovina musí b˘t financována vlastními zdroji. SníÏení kapitálové nároãnosti podporovan˘ch projektÛ umoÏÀuje, aby pfiístup k pobídkám mûly i domácí podniky. SMLUVNÍ RÁMEC PPP PROJEKTÒ – KONCESNÍ SMLOUVY A JEJICH NÁLEÎITOSTI PODLE âESKÉHO A EVROPSKÉHO PRÁVA. IN-HOUSE KONTRAKTY VE V¯KLADU EVROPSKÉHO SOUDNÍHO DVORA Typovû bude ale okruh podporovan˘ch projektÛ zúÏen. Vládní podpora bude nyní smûfiovat do investic vyuÏívajících nejmodernûj‰í technologie a do v˘roby s vysokou pfiidanou hodnotou. Novela klade poÏadavek, aby pofiizovaná v˘robní zafiízení nebyla star‰í 2 let a jejich hodnota byla alespoÀ 60 procent celkové investice. Nadále nebude moÏno pobídky získávat na modernizace stávající v˘roby, upfiednostÀovány budou nové v˘robní projekty, eventuálnû roz‰ifiování stávající v˘roby. Cílem tohoto ãlánku je pfiispût k debatû o smluvním rámci projektÛ partnerství vefiejného a soukromého sektoru („PPP“), zejména s ohledem na poÏadavky práva ES a doporuãení Komise ES vztahující se k náleÏitostem koncesních smluv, se zamûfiením na v˘znam koncesních smluv pro úspû‰nou realizaci PPP projektÛ a na související rizika. Druhá ãást tohoto ãlánku se zab˘vá vymezením tzv. in-house kontraktÛ v judikatufie Evropského soudního dvora. Zmûní se i ãasov˘ okamÏik, od kdy investor bude moci ãerpat pobídky. Zatímco dosud bylo moÏno zapoãít s ãerpáním jiÏ ode dne pfiedloÏení zámûru získat pobídky, nyní bude Ïadatel moci zahájit stavební práce a pofiizování dlouhodobého majetku, aÏ kdyÏ mu státní agentura vydá potvrzení o tom, Ïe mÛÏe splnit v‰eobecné a zvlá‰tní podmínky k jejich poskytnutí. 1. Smluvní rámec PPP projektÛ a poÏadavky práva ES Koncesní smlouva pfiedstavuje smluvní základ projektÛ spolupráce subjektÛ vefiejného a soukromého sektoru. Podstatou této spolupráce je, Ïe subjekt vefiejné správy svûfií v˘kon urãité vefiejné sluÏby privátnímu investorovi. Tento investor tak vloÏí své finanãní prostfiedky napfiíklad do vytvofiení vefiejnû prospû‰né stavby, kterou poté spravuje a provozuje. Za tuto sluÏbu, kterou realizuje pro vefiejn˘ sektor, dostává buì pfiedem sjednanou úplatu nebo získává prostfiedky pfiímo od koneãn˘ch uÏivatelÛ. V návaznosti na zmûnu zákona o investiãních pobídkách dochází také ke zmûnû v zákonû ã. 586/1992 Sb., o daních z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ (dále jen ZDP). Slevu na dani (§ 35a a 35b ZDP) související s poskytnutím pfiíslibu investiãní pobídky bude nadále moÏné uplatÀovat pouze v pûti (a nikoliv deseti) po sobû bezprostfiednû následujících zdaÀovacích obdobích. Uvedená zmûna se nebude t˘kat investiãních pobídek poskytnut˘ch pfied úãinností této novely. Podmínky uzavírání koncesních smluv upravuje zákon ã. 139/2006 Sb., o koncesních smlouvách a koncesním fiízení („koncesní zákon“), kter˘ implementuje poÏadavky smûrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. 3. 2004 o koordinaci postupÛ pfii zadávání vefiejn˘ch zakázek na stavební práce, dodávky a sluÏby1. Koncesní zákon upravuje institut koncesní smlouvy v ustanoveních § 16 aÏ § 19, pfiiãemÏ tato ustanovení se pfiímo pouÏijí také pro Ministerstvo prÛmyslu a obchodu oãekává, Ïe objem vyplácen˘ch pobídek se sníÏí asi o tfiicet procent oproti souãasnému balíku ve v˘‰i 47 miliard korun vyplacen˘ch loni, tj. investorÛm by stále mûlo zÛstat roãnû k dispozici pfies 30 miliard korun. I nadále zÛstane platné 3 na transparentnost zadávací dokumentace, tak i podmínek koncesní smlouvy. smlouvy, na jejichÏ základû se realizují nadlimitní vefiejné zakázky podle zákona o vefiejn˘ch zakázkách. Evropsk˘ soudní dvÛr v rozhodnutí SIAC Constructions (C-19/00)2 uvedl, Ïe ze zásady rovného zacházení vypl˘vá, Ïe uchazeãi musí b˘t v rovném postavení jak ve fázi pfiípravy nabídek, tak i v prÛbûhu jejich hodnocení. Konkrétnû to znamená, Ïe hodnotící kritéria musí b˘t v zadávací dokumentaci anebo v oznámení zakázky formulována zpÛsobem, kter˘ umoÏní uchazeãÛm vykládat tato kritéria stejn˘m zpÛsobem. ZároveÀ to znamená i to, Ïe zadavatel musí hodnotící kritéria interpretovat stejn˘m zpÛsobem v prÛbûhu celého zadávacího fiízení a uplatÀovat je objektivnû a stejnû ve vztahu ke v‰em nabídkám. V rozhodnutí Gebroeders Beentjes (C-31/87)3 ESD uvedl, Ïe podmínka vztahující se k zamûstnávání dlouhodobû nezamûstnan˘ch osob je sluãitelná s ustanoveními smûrnice, pokud nemá pfiímo ãi nepfiímo diskriminaãní dopad na uchazeãe z jin˘ch ãlensk˘ch státÛ Spoleãenství. Takováto dodateãná specifická podmínka musí b˘t uvedena v oznámení zadávacího fiízení. 1.1 NáleÏitosti koncesní smlouvy podle koncesního zákona Základní charakteristikou koncesní smlouvy je to, Ïe protiplnûním poskytovan˘m zadavatelem je udûlení práva pfiedmût dané koncesní smlouvy uÏívat nebo z nûj brát uÏitky. âást plnûní mÛÏe b˘t poskytnuta i v penûÏní formû. Koncesionáfi nese podstatnou ãást rizik spoãívajících v tom, zda a do jaké míry se mu podafií realizovat právo pfiedmût smlouvy uÏívat nebo z nûj brát uÏitky. Koncesionáfi nesmí na pfiedmût koncesní smlouvy ani na jeho ãást uzavírat dal‰í koncesní smlouvy. Jedná se tu o zákaz tzv. fietûzení koncesí. Smlouva musí b˘t uzavfiena písemnû s podpisy stran na jedné listinû. Uzavírá se vÏdy na dobu urãitou. Dal‰ími obligatorními náleÏitostmi koncesní smlouvy jsou: i(i) uvedení dÛvodÛ, na jejichÏ základû mÛÏe dojít k pfiedãasnému ukonãení koncesní smlouvy; (ii) vymezení právních vztahÛ smluvních stran k majetku, kter˘ je urãen k realizaci koncesní smlouvy vãetnû pravidel jejich vypofiádání, pokud by do‰lo k pfiedãasnému ukonãení smlouvy. 1.2.2 Zásady koncesních smluv v rámci PPP projektÛ Zásada rovného zacházení, transparentnosti a nediskriminace se uplatÀuje rovnûÏ pfii stanovení poÏadavkÛ na specifikaci obsahu koncesních smluv v rámci PPP projektÛ. Zásada transparentnosti vyÏaduje, aby prvky vyuÏité pro vyhodnocení a rozdûlení rizik, ohodnocení plnûní, trvání smlouvy a ustanovení o zmûnách smlouvy byly sdûleny v popisné dokumentaci, tak aby je zájemci o zakázku mohli vzít v potaz pfii pfiípravû sv˘ch nabídek. 1.2 Zásady práva ES t˘kající se pfiípravy a uzavírání koncesních smluv 1.2.1 Zásada rovného zacházení, transparentnosti a nediskriminace Dle doporuãení Spoleãenství4 je pfii pfiípravû koncesních smluv nutné vûnovat pozornost zejména následujícím ustanovením: ii(i) rozloÏení rizik mezi vefiejn˘ a soukrom˘ sektor; i(ii) doba trvání projektu; (iii) ustanovení o zmûnách smlouvy. Smluvní podmínky PPP projektÛ musí odpovídat zásadám Spoleãenství, a to zejména zásadû rovného zacházení, transparentnosti a nediskriminace. Tato zásada se projevuje v celém prÛbûhu zadávacího fiízení, tj. vztahuje se jak 1 Z § 1 odst. 2 koncesního zákona je v‰ak tfieba dovodit v˘znamné roz‰ífiení pÛsobnosti nûkter˘ch dÛleÏit˘ch ustanovení koncesního zákona nad rámec uvedené smûrnice. V podstatû se jedná o doplnûní pfiíslu‰n˘ch ustanovení zákona o vefiejn˘ch zakázkách v pfiípadech, kdy se podle nûj realizují nadlimitní vefiejné zakázky (§ 12 odst. 1 aÏ 4 citovaného zákona), jestliÏe: (i) je smlouva uzavfiena na dobu urãitou, a to nejménû pûti let, a (ii) dodavatel [pojem viz § 17 písm. a) zákona o vefiejn˘ch zakázkách] nese nûkterá ekonomická rizika spojená s realizací této vefiejné zakázky, která obvykle nese zadavatel. 2 Pfiípad C-19/00, SIAC Constructions, rozsudek ze dne 18. fiíjna 2001, body 41-45. 3 Pfiípad C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas, rozsudek ze dne 20. záfií 1988, body 29-37. 4 Zelená kniha o partnerství vefiejného a soukromého sektoru a právu spoleãenství o vefiejn˘ch zakázkách a koncesích, Brusel, 30. 4. 2004, COM (2004) 327, Interpretaãní sdûlení Komise o koncesích podle práva spoleãenství (2000/C 121/02). 4 Správné rozloÏení rizik mezi soukromého a vefiejného partnera je zpravidla klíãové pro úspûch projektu.5 U urãit˘ch projektÛ si mohou finanãní instituce vyhradit právo nahradit projektového manaÏera popfi. ustanovit nového manaÏera, pokud penûÏní toky, které projekt vytvofií, klesnou pod urãitou úroveÀ. Realizace tûchto klauzulí, které spadají do kategorie tzv. „step-in“ klauzulí (tj. klauzulí upravující vnûj‰í zásahy do smluvního vztahu), mohou mít za následek zmûnu soukromého partnera zadavatele bez vyhlá‰ení soutûÏe. Doba trvání projektÛ PPP se pohybuje v fiádech desítek let. ZároveÀ pfiitom platí, Ïe nadmûrnému trvání vztahu by mûlo b˘t zamezeno na základû zásad fiídících vnitfiní trh6 nebo ustanovení Smlouvy ohlednû soutûÏe.7 Vzhledem k tomu, Ïe se t˘kají sluÏby, která je rozloÏena do del‰ího ãasového období, musí se vztahy PPP rozvíjet v souladu se zmûnami makroekonomického popfi. technologického prostfiedí a v souladu s poÏadavky obecného zájmu. Ustanovení smlouvy umoÏÀující její zmûnu jsou obecnû povaÏována za nezbytná. Jejich formulace v‰ak vyÏaduje nejvy‰‰í míru opatrnosti, aby smlouva nemohla b˘t povaÏována za netransparentní a diskriminaãní. Popisná dokumentace doruãovaná úãastníkÛm soutûÏe nebo uchazeãÛm o zakázku bûhem v˘bûrového fiízení mÛÏe upravovat klauzuli pro automatické úpravy „Automatic adjustment clauses“, tj. napfi. doloÏku ohlednû cenov˘ch indexÛ, popfi. stanovit okolnosti, za kter˘ch mohou b˘t úãtované sazby zmûnûny (klauzule o pfiezkumu – „Review Clauses“), av‰ak pouze za podmínky, Ïe tyto klauzule budou pfiesnû urãovat okolnosti a podmínky, za nichÏ mÛÏe b˘t smluvní vztah zmûnûn. Obecnû mají zmûny uãinûné v prÛbûhu provádûní PPP, nejsou-li upraveny ve smluvní dokumentaci, za následek vyvolání otázky souladu se zásadou rovného zacházení se v‰emi provozovateli.8 Takové dokumentací neupravené zmûny jsou pfiijatelné pouze tehdy, jsou-li nutné z dÛvodu nepfiedvídatelné zmûny okolností nebo mohou-li b˘t ospravedlnûny z dÛvodÛ vefiejného zájmu, vefiejné bezpeãnosti nebo vefiejného zdraví9. Kromû toho, jakákoliv zásadní zmûna t˘kající se aktuálního pfiedmûtu smlouvy musí b˘t povaÏována za uzavfiení nové smlouvy vyÏadující novou soutûÏ. Je ov‰em nutné zmínit, Ïe sekundární legislativa upravuje v˘jimeãné situace, za nichÏ mohou b˘t dodateãné práce nebo sluÏby, které nebyly zahrnuty v pÛvodnû zam˘‰leném projektu nebo smlouvû, zadány pfiímo bez vyhlá‰ení obchodní soutûÏe10. 2. V˘jimka z povinnosti uzavfiít koncesní smlouvu v koncesním fiízení – kritéria in-house kontraktÛ 5 Jedná se zejména o (i) riziko stavební, tj. riziko odvíjející se od kvality provedení stavby, projekãních prací a její konstrukce - toto riziko mÛÏe mít totiÏ negativní vliv na celou realizaci projektu PPP (podpÛrnû se vyuÏijí pfiíslu‰ná ustanovení smlouvy o dílo podle obchodního zákoníku); (ii) riziko poptávky vypl˘vající z nedostateãné poptávky po dodávané sluÏbû nebo produktu, které mÛÏe vzniknout pfii náhlé zmûnû poptávky nebo jejím ‰patném odhadu; a (iii) riziko dostupnosti spoãívající v tom, Ïe soukrom˘ sektor nedostojí nûkter˘m závazkÛm, coÏ mÛÏe mít vliv na zhor‰ení dostupnosti sluÏby nebo v˘stupÛ z projektu PPP. Smûrnice 2004/18/ES se vztahuje na smlouvy uzavfiené mezi dvûma odli‰n˘mi právními subjekty11, tj. mezi vefiej8 Viz pfiípad C-337/98, Komise v. Francie, rozsudek ze dne 5. fiíjna 2000, body 44 a násl. Právo Spoleãenství rovnûÏ odmítá ve‰keré zmûny uãinûné bûhem fáze sepisování smlouvy poté, kdy byl proveden koneãn˘ v˘bûr úspû‰ného zájemce o zakázku. V této souvislosti nová ustanovení upravující soutûÏní dialog stanoví, Ïe úspû‰n˘ zájemce o zakázku mÛÏe pouze „vyjasnit aspekty zakázky nebo potvrdit závazky v zakázce obsaÏené za pfiedpokladu, Ïe to nebude mít za následek zmûnu podstatn˘ch prvkÛ zakázky nebo podmínek vyhlá‰ení vefiejné soutûÏe ani riziko naru‰ení obchodní soutûÏe nebo diskriminace.“ 6 Viz interpretaãní sdûlení ke koncesím, zejména bod 3.1.3. – „Zásada proporcionality vyÏaduje také, aby byla hospodáfiská soutûÏ uvedena do souladu s finanãní stabilitou; doba trvání koncese musí b˘t stanovena tak, aby neomezovala volnou hospodáfiskou soutûÏ více, neÏ kolik je tfieba pro zaji‰tûní splacení investice a dosaÏení rozumné návratnosti vloÏeného kapitálu, pfii souãasném zvládnutí rizika spojeného s vyuÏíváním ze strany koncesionáfie“. Viz také judikatura Soudu prvního stupnû, podle které je Smlouva pouÏitelná „pokud opatfiení pfiijaté ãlensk˘m státem pfiedstavuje omezení svobody podnikání státních pfiíslu‰níkÛ ostatních ãlensk˘ch státÛ na jeho území a zároveÀ poskytuje v˘hody podniku tím, Ïe mu udûluje v˘hradní právo, ledaÏe je cíl opatfiení pfiijatého státem legitimní a sluãiteln˘ se Smlouvou a je trvale oprávnûn pfievaÏujícími úvahami v obecném zájmu [...]“. V takovém pfiípadû Soud prvního stupnû dodává, Ïe „je nutné, aby opatfiení pfiijaté státem zaji‰Èovalo dosaÏení cíle, jenÏ sleduje, a nepfiekraãovalo to, co je k dosaÏení cíle poÏadováno.“ (Rozsudek ze dne 8. ãervence 1999, Pfiípad T-266/97, Vlaamse Televisie Maatschappij NV, bod 108). 9 âlánek 46 Smlouvy ES. 10 Viz ãlánek 11 (3)(e) Smûrnice 92/50/EHS, ãlánek 7 (3)(d) Smûrnice 93/37/EHS a ãlánek 20(2)(f) Smûrnice 93/38/EHS. Nová Smûrnice 2004/18/ES poskytuje podobnou v˘jimku pro koncese ohlednû vefiejn˘ch staveb, viz ãlánek 61. 11 Povinnost pouÏít právní pfiedpisy Spoleãenství v pfiípadû, Ïe uchazeãem je vefiejn˘ subjekt, je potvrzena skuteãností, Ïe v ãl. 1 odst. 8 smûrnice 2004/18/ES (pÛvodnû shodnû ãl. 1 písm. c) smûrnice 92/50) zahrnuje pojem poskytovatele sluÏeb, tedy uchazeãe pro úãely pouÏití této smûrnice, rovnûÏ „vefiejnoprávní subjekt, kter˘ nabízí sluÏby“ (viz téÏ rozsudek ze dne 7. prosince 2000, ARGE, C-94/99, Recueil, s. I-11037, bod 28). 7 âlánky 81, 82 a 86(2) Smlouvy ES. 5 majetková úãast tfietího subjektu, a to sebemen‰í podíl, vede nutnû k závûru, Ïe kritérium kontroly nemÛÏe b˘t splnûno. ESD se tak v˘slovnû vyjádfiil ke spoleãnostem se smí‰enou úãastí, zaloÏen˘m a vykonávajícím ãinnost v souladu s právními pfiedpisy soukromého práva, vzhledem k povinnosti zadavatele pouÏít právní pfiedpisy Spoleãenství v oblasti vefiejn˘ch zakázek, pokud jsou podmínky jimi stanovené splnûny. n˘m zadavatelem a osobou od nûj právnû odli‰nou. Vefiejn˘ orgán, kter˘ je zadavatelem, má v‰ak moÏnost vykonat úkoly vefiejného zájmu, které mu pfiíslu‰í, sv˘mi vlastními prostfiedky, správními, technick˘mi a jin˘mi, aniÏ by byl povinen obrátit se na vnûj‰í subjekty nenáleÏející k jeho organizaãním útvarÛm. V takovém pfiípadû se nejedná o úplatnou smlouvu uzavfienou se subjektem právnû odli‰n˘m od zadavatele, a není tedy namístû pouÏít právní pfiedpisy Spoleãenství v oblasti vefiejn˘ch zakázek. V rozhodnutí ESD Stadt Halle C-26/0315 soud v˘slovnû uvedl, Ïe „úãast, byÈ i minoritní, soukromého podniku na kapitálu spoleãnosti, ve které má rovnûÏ úãast dotãen˘ zadavatel kaÏdopádnû vyluãuje, aby tento zadavatel mohl vykonávat nad touto spoleãností kontrolu obdobnou té, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary.“ 16 V souladu s judikaturou Soudního dvora není vylouãeno, Ïe by mohly existovat dal‰í okolnosti, za kter˘ch v˘zva k úãasti v soutûÏi není povinná, dokonce i pokud je smluvní partner subjektem právnû odli‰n˘m od zadavatele, a to za dvou podmínek, specifikovan˘ch v rozsudku ESD Teckal C-107/9812 a potvrzen˘ch rozsudky ESD ARGE Gewässerschutz C 94/99 a ·panûlsko proti Komisi ES C-349/9713: V rozhodnutí Parking Brixen C-458/0317 dále soud kritérium kontroly rozvedl tak, Ïe je nutné posoudit, zda dotãen˘ subjekt, kter˘ je drÏitelem koncese, podléhá kontrole umoÏÀující vefiejnému orgánu udûlujícímu koncesi ovlivnit rozhodování uvedeného subjektu. Musí se jednat o moÏnost rozhodujícího vlivu jak nad strategick˘mi cíli, tak nad dÛleÏit˘mi rozhodnutími. V daném pfiípadû soud rozhodl, Ïe taková kontrola není vykonávána, neboÈ (i) pfiedstavenstvo má pfiíli‰ ‰iroké pravomoci18 a (ii) kontrola vykonávaná obcí nad soukrom˘m partnerem se omezuje vût‰inou na úroveÀ, kterou právo spoleãností pfiiznává vût‰inû spoleãníkÛ. i(i) vefiejn˘ orgán, kter˘ je zadavatelem, vykonává nad dotãen˘m odli‰n˘m subjektem obdobnou kontrolu jako je ta, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary; (ii) tento subjekt realizuje podstatnou ãást své ãinnosti ve spolupráci s vefiejn˘m orgánem nebo vefiejn˘mi orgány, jimÏ náleÏí úãast v tomto subjektu14. Tyto dvû podmínky musí b˘t splnûny souãasnû. Soud uzavfiel, Ïe vefiejn˘ orgán nesmí udûlit bez soutûÏe koncesi na vefiejné sluÏby akciové spoleãnosti vzniklé pfie- 2.1 Kritérium kontroly ESD judikoval opakovanû k v˘kladu pojmu „obdobné kontroly, jako je ta, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary“. 15 Pfiípad ze dne 11. ledna 2005 Stadt Halle a RPL Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna. 16 Soud uvedl v tomto pfiípadû, Ïe „V tomto ohledu je tfieba nejprve uvést, Ïe vztah mezi vefiejn˘m orgánem, kter˘ je zadavatelem, a jeho vlastními organizaãními útvary se fiídí úvahami a poÏadavky specifick˘mi pro dosahování cílÛ vefiejného zájmu. Naopak jakákoli investice soukromého kapitálu do podniku je podfiízena úvahám specifick˘m pro soukromé zájmy a její cíle jsou odli‰né povahy.“ Pro závûr, Ïe se jedná o takovouto kontrolu, ESD pfiednû vyÏaduje, aby vefiejn˘ partner stoprocentnû vlastnil subjekt, s nímÏ chce smlouvu uzavfiít. Jakákoli 17 Pfiípad C-458/03 ze dne 13. fiíjna 2005, Parking Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen a Stadtwerke Brixen AG. 12 Pfiípad C-107/98 ze dne 18. listopadu 1999 – Teckal Srl v Comune di Viano and Azienda GasAcqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia. 18 „Stanovy Stadtwerke Brixen AG, zejména jejich ãlánek 18, poskytují tomuto orgánu ‰iroké pravomoci fiízení této spoleãnosti, neboÈ má moÏnost pfiijmout jak˘koliv akt, kter˘ povaÏuje za nutn˘ k realizaci pfiedmûtu ãinnosti spoleãnosti. Pravomoc stanovená v uvedeném ãlánku 18 zfiizovat zástavy aÏ do v˘‰e pûti milionÛ euro nebo vykonávání jin˘ch operací bez pfiedchozího souhlasu valné hromady akcionáfiÛ krom toho naznaãuje, Ïe tato spoleãnost má vÛãi sv˘m akcionáfiÛm ‰irokou samostatnost“. 13 Pfiípad C-94/99 ze dne 7. prosince 2000 – ARGE Gewässerschutz v Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft., bod 40 a pfiípad C-349/97 ze dne 8. kvûtna 2003, ·panûlsko v. Komise, bod 204. 14 Pfiípad C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna bod 49. 6 V rozhodnutí ESD ve vûci Carbotermo SpA a Consorzio Alisei v. Comune di Busto C-340/0422 soud dále uvedl, Ïe pro posouzení, zda podnik uskuteãÀuje vût‰inu své ãinnosti ve spolupráci s obcí, která jej vlastní, je tfieba zohlednit v‰echny ãinnosti, které tento podnik vykonává na základû zakázky zadané zadavatelem, a to nezávisle na tom, kdo tuto ãinnost odmûÀuje, aÈ se jedná o samotného zadavatele, nebo uÏivatele poskytovan˘ch plnûní, pfiiãemÏ území, kde je ãinnost vykonávána, není relevantní. mûnou zvlá‰tního podniku tohoto vefiejného orgánu, jejíÏ pfiedmût ãinnosti byl roz‰ífien o nové v˘znamné oblasti, jeÏ musí b˘t povinnû v krátké dobû otevfiena vstupu dal‰ího kapitálu, jejíÏ územní pÛsobnost byla roz‰ífiena na celou zemi a zahraniãí a jejíÏ pfiedstavenstvo má ‰iroké pravomoci fiízení, jeÏ mÛÏe samostatn˘m zpÛsobem vykonávat. V rozhodnutí Komise proti Rakousku C-29/0419 ESD rozhodl, Ïe o zadání spoleãnosti se smí‰enou majetkovou úãastí se jedná i tehdy, pokud ke zmûnû vlastnictví podílÛ koncesionáfie (ke vstupu soukromého majetku) dojde aÏ po udûlení koncese20. 3. Závûr Právo Spoleãenství klade hlavní dÛraz na zásady transparentnosti, rovného zacházení a nediskriminace ve v‰ech fázích koncesního fiízení. Tyto zásady se tedy uplatní i ve fázi pfiípravy smluvní dokumentace pro koncesi, tj. pfiípravy zadávací dokumentace pro koncesní fiízení a samotné koncesní smlouvy. V rozhodnutí Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori proti Commune di Bari C-410/0421 soud uvedl, Ïe pokud je spoleãnost, která je drÏitelem koncese, spoleãností, která je pfiinejmen‰ím zãásti otevfiená soukromému kapitálu, brání tato okolnost tomu, aby byla povaÏována za „vnitfiní“ strukturu správy vefiejné sluÏby v rámci územnû správního celku, kter˘ ji vlastní. Judikatura ESD v‰ak zároveÀ umoÏÀuje, aby vefiejn˘ orgán zadal koncesi bez vyhlá‰ení soutûÏe subjektu, kter˘ je od nûj odli‰n˘, v pfiípadû, Ïe vykonává nad tímto odli‰n˘m subjektem obdobnou kontrolu jako je ta, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary, a zároveÀ, Ïe tento subjekt realizuje podstatnou ãást své ãinnosti ve spolupráci s tímto vefiejn˘m orgánem. 2.2 Kritérium v˘konu ãinnosti Ve v˘‰e uvedeném rozsudku Teckal ESD dále uvedl, Ïe pouze v pfiípadû, Ïe ãinnost dotãeného podniku je vyhrazena hlavnû obci, která jej vlastní, pfiiãemÏ jakákoli jiná ãinnost má pouze okrajov˘ charakter, lze mít za to, Ïe tento podnik uskuteãÀuje vût‰inu své ãinnosti ve spolupráci s uvedenou obcí. Pro posouzení, zda tomu tak je, musí pfiíslu‰n˘ soudce zohlednit v‰echny okolnosti konkrétního pfiípadu, aÈ kvalitativní, nebo kvantitativní. REFORMA VE¤EJN¯CH FINANCÍ Jedním z nejaktuálnûj‰ích témat posledních mûsícÛ je návrh reformy vefiejn˘ch financí pfiipraven˘ kabinetem premiéra Mirka Topolánka. V rámci této reformy („vládního balíãku“) pravdûpodobnû dojde k podstatn˘m zmûnám celého daÀového systému âeské republiky, pfiiãemÏ vût‰ina zmûn by mûla b˘t úãinná jiÏ od 1. ledna 2008. NíÏe uvádíme souhrn nûkter˘ch z nejv˘znamnûj‰ích navrhovan˘ch úprav. 19 Pfiípad C-29/04 ze dne 10. listopadu 2005, Komise Evropsk˘ch spoleãenství v. Rakouská republika. 20 „Je tfieba pfiipomenout, Ïe k pfievodu 49 % obchodního podílu ve spoleãnosti Abfall do‰lo krátce poté, co tato spoleãnost byla v˘hradnû a na dobu neurãitou povûfiena sbûrem a zpracováním odpadÛ mûsta Mödling. Spoleãnost Abfall mimoto zahájila provoz aÏ poté, co spoleãnost Saubermacher pfievzala obchodní podíl. Je tedy nesporné, Ïe prostfiednictvím umûlé konstrukce obsahující více odli‰n˘ch fází, tedy zaloÏení spoleãnosti Abfall, uzavfiení smlouvy o likvidaci odpadÛ s ní a pfievod 49 % obchodního podílu v této spoleãnosti na spoleãnost Saubermacher, byla vefiejná zakázka na sluÏby zadána podniku se smí‰enou majetkovou úãastí, v nûmÏ soukrom˘ podnik vlastní 49% obchodní podíl.“ Návrh zákona o stabilizaci vefiejn˘ch rozpoãtÛ byl dne 21. 8. 2007 schválen Poslaneckou snûmovnou âR. Tento návrh musí v‰ak je‰tû projít zb˘vajícími fázemi legislativního procesu. 21 Pfiípad ze dne 6. dubna 2006 C-410/04 Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) v. Comune di Bari a AMTAB Servizio SpA. Ekologické danû 22 Pfiípad ze dne 11. kvûtna 2006 C-340/04 Carbotermo SpA a Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio a AGESP SpA. V reakci na Evropské pfiedpisy (zejména Smûrnici Rady 2003/96/ES ze dne 7 2008 do roku 2010 z 21 % (v roce 2008) na 20 % (v roce 2009) a následnû na 19 % (v roce 2010). 27. fiíjna 2003, kterou se mûní struktura rámcov˘ch pfiedpisÛ Spoleãenství o zdanûní energetick˘ch produktÛ a elektfiiny) se v rámci vládního balíãku pfiedpokládá zavedení danû ze zemního plynu a nûkter˘ch dal‰ích plynÛ, pevn˘ch paliv a elektfiiny (hovofií se o nich také jako o ekologick˘ch daních). Tyto danû mají fungovat jako nepfiímé danû, tj. mají b˘t zahrnovány do ceny v˘‰e uveden˘ch produktÛ. Dal‰í podstatnou novinkou je návrh na zdanûní nûkter˘ch neuhrazen˘ch závazkÛ zachycen˘ch v úãetnictví poplatníka, zejména tûch, od jejichÏ splatnosti uplynulo alespoÀ 36 mûsícÛ nebo se promlãely a byly zahrnuty do daÀovû uznateln˘ch (v˘dajÛ) nákladÛ. Obdobnû se ustanovení t˘ká i poplatníkÛ nevedoucích úãetnictví. NejdÛleÏitûj‰í zmûny v zákonû o daních z pfiíjmÛ V˘znamné zmûny, které by se v pfiípadû pfiijetí balíãku dotkly jak právnick˘ch osob, tak fyzick˘ch osob – podnikatelÛ, zahrnují oblast daÀovû uznateln˘ch v˘dajÛ (nákladÛ). Zpfiísnûní podmínek daÀové uznatelnosti v˘dajÛ (nákladÛ), mÛÏe tak v mnoha pfiípadech omezit pozitivní efekt sniÏování daÀové sazby. Osob samostatnû v˘dûleãnû ãinn˘ch se negativnû dotkne zejména nemoÏnost uplatnit zaplacené pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní jako daÀovû uznateln˘ v˘daj (náklad). V pfiípadû zamûstnavatelÛ je v návrhu zachována moÏnost uplatnit pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní placené za zamûstnance jako daÀovû uznateln˘ v˘daj (náklad). Nejvíce mediální pozornosti, pokud jde o zmûny zákona ã. 586/1992 Sb., o daních z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ (dále jen „ZDP“), je bezpochyby vûnováno návrhu na nahrazení stávajícího progresivního zdanûní pfiíjmÛ fyzick˘ch osob jednotnou sazbou danû ve v˘‰i 15 % (od 1. 1. 2009 by mûla b˘t sníÏena na 12,5 %) a zavedení tzv. „superhrubé mzdy“. Pfii stanovení základu danû z pfiíjmÛ ze závislé ãinnosti se tedy navrhuje vycházet z hrubé mzdy zamûstnance (tj. nesníÏené o pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní hrazené zamûstnancem) nav˘‰ené o pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní, které platí zamûstnavatel. Zde je vhodné poznamenat, Ïe zároveÀ bude zaveden roãní maximální vymûfiovací základ zamûstnance pro sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní ve v˘‰i ãtyfiiceti osmi násobku prÛmûrné mzdy. Dal‰í zmûnou, která by se negativnû projevila u prakticky v‰ech druhÛ odpisovaného hmotného majetku (s v˘jimkou majetku zafiazeného do 1. odpisové skupiny) je návrh na prodlouÏení délky doby nájmu nutné pro splnûní podmínek daÀové uznatelnosti nájemného v pfiípadû finanãního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku (finanãní leasing). V pfiípadû hmotného movitého majetku odpovídá pfiedpokládaná minimální nutná délka doby nájmu dobû daÀového odpisování daného typu majetku a v pfiípadû nemovitostí bude zv˘‰ena na nejménû 30 let. Naopak pozitivní zmûnou by mûlo b˘t zru‰ení limitu vstupní ceny (zv˘‰ené vstupní ceny) pro úãely odpisování v pfiípadû osobních automobilÛ (v souãasné dobû 1 500 000 Kã). Kromû jiného se také pfiedpokládá zúÏení okruhu od danû osvobozen˘ch pfiíjmÛ zamûstnancÛ, resp. zpfiísnûní podmínek pro jejich uplatnûní (napfi. zavedení limitu ve v˘‰i 3 500 Kã za mûsíc pro osvobození pfiechodného ubytování poskytovaného zamûstnanci zamûstnavatelem), zahrnutí ãástek vynaloÏen˘ch na zv˘‰ení kvalifikace do základu danû zamûstnancÛ a zru‰ení spoleãného zdanûní manÏelÛ. Jako pozitivní zmûnu, která má slouÏit zejména ke kompenzaci nárÛstu daÀového zatíÏení nízkopfiíjmov˘ch skupin, lze chápat zv˘‰ení slev na dani u fyzick˘ch osob, napfi. sleva na dani na poplatníka ãiní 24 840 Kã namísto 7 200 Kã, uplatnûní slevy na dani na poplatníka i v pfiípadû starobních dÛchodcÛ (podle stávající úpravy nemohou starobní dÛchodci, jejichÏ starobní dÛchod ãiní více neÏ 38 040 Kã, tento typ slevy uplatnit), zru‰ení minimálního základu danû pro fyzické osoby – podnikatele. Rozsáhlé zmûny se t˘kají ustanovení o tzv. nízké kapitalizaci (souãasn˘ § 25 odst. 1 písm. w) ZDP)1. Zpfiísnûní pravidel nízké kapitalizace zahrnuje zejména následující zmûny: 1 Pravidla, resp. test nízké kapitalizace v souãasné dobû stanoví maximální moÏnou v˘‰i daÀovû uznateln˘ch úrokÛ z úvûrÛ a pÛjãek, u kter˘ch jsou vûfiitel a dluÏník osobami spojen˘mi. Konkrétnû jsou za daÀovû neuznatelné povaÏovány úroky z té ãástky úvûrÛ a pÛjãek, které za zdaÀovací období pfiesahují ãtyfinásobek vlastního kapitálu daného dluÏníka (‰estinásobek v pfiípadû bank a poji‰Èoven). V pfiípadû právnick˘ch osob má pokraãovat trend sniÏování sazby danû z pfiíjmÛ právnick˘ch osob, a to postupnû od roku 8 ● Testu na nízkou kapitalizaci budou pod- osvobozeny (a v dÛsledku toho nejsou daÀovû uznatelné). Obdobnû se pfiedpokládá zavedení moÏnosti poÏádat o rozhodnutí o závazném posouzení pomûru v˘dajÛ (nákladÛ) spojen˘ch s provozem nemovitosti, která je pouÏívána zãásti k podnikatelské (jiné samostatné v˘dûleãné) ãinnosti nebo k pronájmu a zãásti k soukrom˘m úãelÛm a o rozhodnutí o závazném posouzení skuteãnosti, zda je zásah do majetku technick˘m zhodnocením. Ve v‰ech uveden˘ch pfiípadech podléhá Ïádost správnímu poplatku ve v˘‰i 10 000 Kã. Je v‰ak nutné dodat, Ïe podle novely zákona o správû daní a poplatkÛ, budou v˘‰e uvedená závazná posouzení pouÏitelná pouze v pfiípadû, Ïe poplatník poskytne správci danû k jejich vydání pfiesné, úplné a pravdivé údaje . léhat celkové finanãní v˘daje (náklady), tedy nejen úroky z úvûrÛ a pÛjãek, ale rovnûÏ související (v˘daje) náklady (napfi. na zaji‰tûní úvûru, na jeho zpracování). ● V pfiípadû spojen˘ch osob se kritérium ve v˘‰i ãtyfinásobku vlastního kapitálu sníÏí na dvojnásobek (v pfiípadû bank a poji‰Èoven ze ‰estinásobku vlastního kapitálu na trojnásobek). ● Pravidla nízké kapitalizace budou roz‰ífiena i na osoby, které nejsou osobami spojen˘mi ve smyslu ZDP. Kritérium v takov˘ch pfiípadech bude stanoveno ve v˘‰i ‰estinásobku vlastního kapitálu (od 1. ledna 2009 se pfiedpokládá sníÏení na ãtyfinásobek). U fyzick˘ch osob a poplatníkÛ, ktefií nebyli zaloÏeni nebo zfiízeni za úãelem podnikání, se test nízké kapitalizace pfiitom nebude t˘kat finanãních v˘dajÛ (nákladÛ), které za dané zdaÀovací období nepfiev˘‰í 1 000 000 Kã. ● Dal‰ím navrhovan˘m omezujícím kritériem je obecn˘ limit daÀové uznatelnosti úrokÛ a souvisejících v˘dajÛ (nákladÛ) ve v˘‰i souãinu tzv. jednotné úrokové míry zv˘‰ené o ãtyfii procentní body a prÛmûrného stavu úvûrÛ a pÛjãek v prÛbûhu zdaÀovacího období (období, za které se podává daÀové pfiiznání). Jednotná úroková míra se stanoví jako prÛmûr z referenãní hodnoty úrokov˘ch sazeb na trhu mezibankovních depozit pro splatnost 12 mûsícÛ k poslednímu dni kaÏdého mûsíce zdaÀovacího období (období, za nûÏ se podává daÀové pfiiznání). Úroky z úvûrÛ a pÛjãek vyjádfien˘ch v rÛzn˘ch mûnách se posuzují samostatnû za jednotlivé mûny. Sazba sráÏkové danû z pfiíjmÛ nerezidentÛ se sniÏují na 15 % z 25 %, které se aplikovaly dle zákona o daních z pfiíjmÛ na pfiíjmy z nezávisl˘ch povolání, pfiíjmy z osobnû vykonávané ãinnosti vefiejnû vystupujícího umûlce nebo sportovce, náhrady za poskytnutí licenãních práv, odmûny ãlenÛ statutárních orgánÛ. Vybrané zmûny nûkter˘ch dal‰ích zákonÛ Zákon o rezervách pro zji‰tûní základu danû z pfiíjmÛ Dal‰í navrhované zmûny se t˘kají napfiíklad zákona ã. 593/1992 Sb., o rezervách pro zji‰tûní základu danû z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ, kde je kromû jiného navrhováno, aby tvorba „základní opravné poloÏky“ u pohledávek pfievy‰ujících 200 000 Kã byla podmínûna zahájením soudního, správního ãi rozhodãího fiízení za úãelem jejich vymáhání. Bez naplnûní této podmínky nebude moÏné tvofiit k tûmto pohledávkám ani „základní opravnou poloÏku“ do v˘‰e 20 % jejich neuhrazené rozvahové hodnoty, kterou lze podle souãasnû platného zákona vytváfiet u pohledávek po splatnosti více neÏ 6 mûsícÛ. V˘‰e uvedená úprava nízké kapitalizace se pouÏije jiÏ od data úãinnosti novely ZDP v pfiípadû smluv uzavfien˘ch po tomto datu nebo v pfiípadû dodatkÛ k jiÏ dfiíve uzavfien˘m smlouvám sjednan˘m po dni nabytí úãinnosti novely ZDP, kter˘mi se mûní v˘‰e poskytované pÛjãky nebo úvûru anebo v˘‰e hrazen˘ch úrokÛ. Od roku 2010 se tento reÏim uplatní u v‰ech smluv bez ohledu na datum, kdy byly uzavfieny. Zákon o dani z pfiidané hodnoty Novû je navrhováno zavedení moÏnosti poÏádat správce danû o rozhodnutí o závazném posouzení zpÛsobu rozdûlení v˘dajÛ (nákladÛ), které souvisejí nejen se zdaniteln˘mi pfiíjmy, ale i s pfiíjmy ostatními, na v˘daje (náklady) související se zdaniteln˘mi pfiíjmy a v˘daje (náklady) ostatní, tj. související s pfiíjmy, které nejsou pfiedmûtem danû nebo jsou od danû Pokud jde o zákon ã. 235/2004 Sb., o dani z pfiidané hodnoty, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ, v‰eobecnû je znám˘ návrh na zv˘‰ení sníÏené sazby danû z 5 % na 9 % a uplatnûní sníÏené sazby danû v pfiípadû plnûní souvisejících se sociálním bydlením. SníÏená sazba danû by mûla b˘t uplatnûna zejména na stavební a montáÏ9 by se u obcí do 1 000 obyvatel aplikoval jednotn˘ koeficient ve v˘‰i 1,0. Navíc by obce mûly moÏnost zavést obecnû závaznou vyhlá‰kou pro v‰echny nemovitosti na území celé obce jeden místní koeficient ve v˘‰i 2, 3, 4 nebo 5. ní práce spojené s v˘stavbou staveb pro sociální bydlení, vãetnû pfiíslu‰enství, se zmûnou dokonãené stavby pro sociální bydlení, vãetnû pfiíslu‰enství, nebo v souvislosti s opravou této stavby. Za velk˘ pokrok lze povaÏovat návrh na zavedení moÏnosti poÏádat Ministerstvo financí o vydání rozhodnutí o závazném posouzení, zda je zdanitelné plnûní z hlediska sazby danû správnû zafiazeno do základní nebo sníÏené sazby danû. Tato Ïádost podléhá správnímu poplatku ve v˘‰i 10 000 Kã. Zákon o dani dûdické, darovací a dani z pfievodu nemovitostí Pokud jde o daÀ dûdickou, darovací a daÀ z pfievodu nemovitostí, za nejv˘znamnûj‰í z uvaÏovan˘ch zmûn lze povaÏovat zejména roz‰ífiení osvobození nabytí majetku dûdûním i na osoby ve II. skupinû a osvobození od danû darovací v pfiípadech bezúplatného nabytí majetku mezi osobami zafiazen˘mi v I. a II. skupinû. Zákon o dani z nemovitostí Pokud jde o daÀ z nemovitostí, novû je navrhováno zavést moÏnost obcí stanovit obecnû závaznou vyhlá‰kou osvobození nûkter˘ch typÛ pozemkÛ (napfi. pozemky orné pÛdy, chmelnic, vinic) od této danû. Dal‰í navrhované zmûny se t˘kají koeficientÛ ovlivÀujících v˘‰i základní sazby danû z nemovitostí. Podle návrhu Dovolujeme si Vás upozornit, Ïe tento materiál má pouze informativní charakter. V pfiípadû zájmu o kompletní informace jsme Vám plnû k dispozici. 10 NEWS If any of the previous acquisition titles (e.g. a purchase agreement) is invalid, all subsequent acquisition titles are also invalid and are not fit to transfer the ownership right, unless in the meantime an event occurs which remedies the defect (e.g. acquisitive prescription). Therefore, the legal position of a transferee may be essentially affected by a legal defect in any of the previous acquisition titles. CZECH REPUBLIC 2/2007 ACQUISITION OF REAL ESTATE IN THE CZECH REPUBLIC – NECESSARY REVIEW OF OWNERSHIP RIGHTS OF PREVIOUS OWNERS According to a recent statement of the Supreme Court of the Czech Republic, even when a party to an agreement which represents an acquisition title withdraws from it, this may result in a discharge of the ownership right of all subsequent transferees, despite them acting in good faith, and the restoration of the ownership right of the original owner. In practice this legal opinion has been strongly criticised and seems to contradict the decision-making practice of the Constitutional Court of the Czech Republic. Unfortunately, it represents another potential hazard over the ownership right of the transferee and thus necessitates further review of previous acquisition titles. During the preparation of any acquisition in the Czech Republic, including real estate, it is necessary to pay increased attention to whether the seller is the ultimate owner of the real estate concerned. If not, the transferee does not become the owner of the real estate even if they are recorded as the owner in the Land Register. In this case the transferee takes the risk of casting its ownership right into doubt, with all the negative consequences. The accuracy of the data on real estate included in public registers such as the Land Register may not be relied upon, mainly for the reason that the Czech legal order provides minimum protection for persons who when acquiring real estate rely in good faith on the veracity of the data in the Land Register. Currently, the Czech Republic provides no sufficient guarantee that these records reflect reality. Another risk which casts into doubt the genuineness of the ownership right of the seller as recorded in the Land Register arises from restitution laws (i.e. laws governing the restitution of property confiscated during the communist regime). In this respect, it is necessary to review whether the relevant real estate is subject to a restitution claim and whether real estate which was subject to a restitution claim has not been transferred in the past, which under certain circumstances may result in the invalidity of the transfer. The person recorded in the Land Register as the owner of real estate may not be its ultimate owner at all, for example due to a legal defect in the relevant agreement or another fact based on which the purported ownership right was recorded in the Land Register. The Land Register Offices carry out only a limited review of the validity of submitted documents. The decision of the Land Register Office on the approval of the entry in the Land Register thus may not be considered as a certificate of validity for the relevant agreement or a guarantee that the ownership right was validly transferred. In addition to restitution it is theoretically possible for the ultimate owner to seek delivery of their real estate despite not being recorded as the owner in the Land Register by means of civil law, mainly through a declaratory action against the actual holder of the real estate (e.g. a purported owner recorded in the Land Register). Nevertheless, with respect to the recent decisions of the Supreme Court and the Constitutional Court, this option is currently very limited, though it may not be excluded completely that the courts may revise their opinion in the future. In addition, with respect to real estate, Czech law is based on the principle that under almost no circumstances may an ownership right be validly acquired from a person who is not the ultimate owner even though they are recorded as such in the Land Register. For the above reasons it is necessary conduct due reviews during the acquisi11 legislation, expropriation may be carried out only for remuneration which must be paid to the expropriatee within 60 days at the latest of the day when the decision on expropriation becomes final and conclusive. The remuneration must correspond to the usual price of assets within the meaning of special legislation concerning the valuation of assets and is to be based on an expert opinion. An expert opinion prepared upon the request of the expropriator is subject to the consent of the expropriatee. tion process on whether the person recorded in the Land Register is the ultimate owner of the real estate concerned. The review should be carried out irrespective of whether the acquisition includes the relevant real estate or shares in entities which are recorded as real estate owners in the Land Register. Only qualified and professional verification of the title to real estate, including a review of previous acquisition titles may maximise, however not guarantee, the legal surety of the transferee. Thus, unfavourable consequences of potential doubts regarding the transferee’s title to real estate may be avoided. In place of monetary remuneration the expropriator and expropriatee may agree that other (alternative) land or another construction is provided to the expropriatee and this option may be combined with monetary remuneration reflecting the difference in the value of the expropriated and alternative land. NEW ACT ON EXPROPRIATION On 1 January 2007 a new Act on Expropriation (No.184/2006 Coll.) took effect. It was passed by the Parliament of the Czech Republic together with the new Building Act (No. 183/2006 Coll.). Though this special act concerning expropriation is new in Czech law, this new legislation is based on principles similar to previous legislation included in the now repealed Building Act. If the expropriator does not pay remuneration to the expropriatee within the defined time-limit, the relevant authority, which may be a local or metropolitan authority at first instance, cancels the expropriation if the expropriatee so requests. The relevant authority also cancels the expropriation upon the request of the expropriatee if the expropriator does not commence implementing the purpose for which expropriation was carried out within the defined time-limit (e.g. construction of a highway). Stormy discussions preceded the enactment of this Act which was, amongst other things, vetoed by the President of the Czech Republic mainly with respect to the term "public interest" which was denoted as vague and contradictory to the constitution. This term was, however, used in the previous legislation and the public interest represents one of the conditions under which expropriation may be carried out. Remedies for expropriation are available. An expropriatee may contest the decision on expropriation by means of an appeal to the subordinate administrative body the dilatory effect of which may not be excluded and mainly by means of a judicial action filed within 30 days of the day when the decision on expropriation became final and conclusive. This action is heard by general courts in standard judicial proceedings, not by special, i.e. administrative, courts which have been established recently in the Czech Republic with the aim of providing protection against illegal decisions of public administration bodies. In addition to this so-called public interest in expropriation other conditions must also be observed, mainly the particular, purpose of expropriation which will be included in other specific acts. The purpose of expropriation may be the construction of traffic infrastructure under the Building Act, use of mineral water springs under the Spa Act, etc. The administrative authority may issue a decision on expropriation after the expropriatee has rejected the proposal of the expropriator (i.e. an entity seeking expropriation which may be the state, a municipality or an individual or a trade company) to conclude an agreement concerning the rights to a construction or land. Both the appeal to a subordinate administrative body or judicial action result in the suspension of the enforcement of the decision on expropriation. This means that in practice the qualified application of law in administrative proceedings and the application of remedies may significantly obstruct the procedure. Currently, corresponding to the previous 12 The tax relief (§ 35(a) and 35(b) of the ITA) related to the granted promise to provide the investment incentive may further be applied only within five (not ten) subsequent taxable periods. The alteration will not apply to investment incentives granted prior to the effect of this amendment. AMENDMENT TO THE INVESTMENT INCENTIVES ACT Recently the President signed the amendment to the Investment Incentives Act. Through this amendment legislation on investment incentives conforms with the regulation of the Commission of 24 October 2006 and the instructions of the Commission on regional support for the years 20072013. As soon as the amendment takes effect, the group of investors and project types for the purpose of which government incentives are available will change significantly. The Ministry of Industry and Commerce expects that the volume of granted incentives will drop by approximately 30% compared to the current volume of CZK 47 billion paid last year, meaning that over CZK 30 billion will remain at the disposal of investors. The rule that the investment incentive may not exceed an ascertained percentage of the costs of the relevant project remains unchanged. In conclusion, it has to be noted that enterprises which do not observe the conditions for investment incentives under the amendment may exploit structural funds. Even investors in minor projects of a minimum of CZK 100 million willing to cover at least CZK 50 million with their own funds will be able to exploit incentives. In regions of high unemployment projects of only CZK 60 or even CZK 50 million will be admissible when the investor finances at least half of the costs of the project with its own funds. The reduction of the capital intensity of supported projects enables local enterprises to grab this opportunity. PPP PROJECT CONTRACTUAL FRAMEWORK – CONCESSION CONTRACTS AND THEIR REQUIREMENTS UNDER CZECH AND EUROPEAN UNION LAW. IN-HOUSE CONTRACTS UNDER THE INTERPRETATION OF THE EUROPEAN COURT OF JUSTICE. With respect to their type the group of supported projects will be reduced. Government support will be channelled into investments exploiting high technologies and productions with high added value. Under the amendment acquired production facilities must not be older than two years and their value must represent at least 60% of the total investment. Modernisation of current production remains excluded from investment incentive projects; new production projects and the extension of current production potential will be preferred. The goal of this article is to contribute to the debate on the contractual framework of public private partnerships (“PPP”), mainly with respect to the requirements of European Union law and the recommendation of the European Commission relating to the requirements of concession contracts, focusing on the significance of concession contracts for the successful implementation of PPP projects and related risks. The second part of this article deals with the specification of so-called in-house contracts in the decisions of the European Court of Justice. The moment when the investor may start to exploit the incentive will alter. While currently funds may be used as of the day when the incentive related business plan is submitted by the investor, under the amendment the applicant may commence construction works and acquire fixed assets after the state agency delivers confirmation that they are able to observe the general and special conditions of the incentive granting. 1. PPP contractual framework and EU law requirements A concession contract is the contractual basis of projects carried out in co-operation with public and private entities. The basis of the co-operation is the fact that a public administration authority Following the amendment to the Investment Incentives Act, the Income Taxes Act No. 586/1992 Coll., as amended (the “ITA”), has also been revised. 13 i(i) The reasons under which the concession contract may be terminated early; and (ii) The legal relations of the contractual parties concerning any property intended for use in fulfilling the concession agreement, including any settlement in the case of early termination. entrusts a private investor with the implementation of a certain public service. The investor thus finances, for example, the construction of a community structure which is subsequently maintained and operated by them. The investor receives remuneration agreed upon in advance for rendering services on behalf of the public sector or charges final users directly for these services. 1.2 Principles of European law governing the preparation and conclusion of concession contracts Concession contracts are governed by Act No. 139/2006 Coll., on Concession Contracts and Concession Procedures (“Concession Act”) which implements the requirements of Directive of the European Parliament and the Council 2004/18/EC of 31 March 2004 on the coordination of procedures for awarding public contracts for constructions, supplies and services1. The institute of the concession contract is regulated by the provisions of s16 to s19 of the Concession Act and these provisions apply directly to contracts governing above-the-threshold public contracts pursuant to the Public Contracts Act. 1.2.1 Equal treatment, transparency and non-discrimination principle The contractual conditions of PPPs must comply with the principles of the EU, mainly with the principle of equal treatment, transparency and non-discrimination. This principle is manifested throughout the entire concession procedure, meaning that it applies both to the transparency of the concession documentation and the terms and conditions of the concession contract. 1.1 Requirement of the Concession Contract under the Concession Act In SIAC Constructions (C-19/00)2 the European Court of Justice stated that the principle of equal treatment indicates that the status of tenderers must be equal both in the phase when the applications are being prepared and during their evaluation period. This means that the evaluation criteria stated in the tender documentation or the initiation of the tender must allow the tenderers to interpret these criteria in the same manner. It also means that the principal must interpret the evaluation criteria in the same manner during the entire concession period and must apply them objectively and equally with respect to all tenders. In Gebroeders Beentjes (C-31/87)3 the ECJ stated that the condition relating to the employment of persons unemployed on a long-term basis is compatible with the provisions of the Directive, unless it directly or indirectly discriminates against applicants from other EU member states. This additional specific condition must be stated at the initiation of the concession procedure. A concession contract may be characterised by the fact that the principal’s consideration is the granted right to use or benefit from the subject-matter of the concession contract. The form of consideration may partly be monetary. The concessionaire shall bear a substantial part of the risks incidental to successfully exercising the right to use or benefit from the subject-matter of the contract. The concessionaire shall not enter into any further concession contracts concerning the subject-matter of the concession contract or any part of it. The accumulation of concessions is prohibited. The contract must be in writing with the signatures of the parties attached to the same document. Other obligatory requirements of the concession contract are as follows: 1 The significant enlargement of the power of certain important provisions of the Concession Act outside the scope of the Directive must be derived from s1(2) of the Concession Act. Basically it includes amendments to the Public Procurement Act in cases when it governs the implementation of above-thethreshold public procurements (s12 (1) to (4) of the Act) if: (i) the contract is concluded for a definite period of at last five years and (ii) the supplier [for a definition of this term see s17(a) of the Public Procurement Act] bears certain economic risks associated with the performance of the public contract usually borne by contracting entities. 2 Case C-19/00, SIAC Constructions, judgment of 18 October 2001, points 41-45. 3 Case C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas, judgment of 20 September 1988, points 29-37. 14 1.2.2 Principles of concession contracts as part of PPP PPP takes tens of years to implement. Simultaneously, the excessive term of the relationship should be prevented based on the principles governing the internal market6 or the provisions of the contract on tender.7 The principle of equal treatment, transparency and non-discrimination is also applied when defining the required specification of the contents of concession contracts as part of PPP. The principle of transparency requires that aspects of the evaluation and distribution of risks, evaluation of performance, terms of the contract and provisions on amendments to the contract are included in the descriptive documentation so that the tenderers may consider them during the preparation of their tenders. As PPP projects concern a service which is split over a longer period of time, the development of PPP relations must reflect changes in the macroeconomic or technical environment and the requirements of general interest. Provisions of a contract which allow for its amendment are generally considered necessary. They must be formulated with maximum prudence so that the contract cannot be considered nontransparent and discriminating. The descriptive documentation recommended to tenderers or engagement applicants during the tender may amend the “Automatic adjustment clauses”, for example price index clauses, or define circumstances under which the charged rates may be altered (“Review Clauses”), however, only on condition that these clauses will strictly define the circumstances and conditions under which the contractual relationship may be altered. In the case of certain projects financial institutions may reserve the right to substitute a project manager or to nominate a new manager if the cash-flow included in a project drops below a certain level. The implementation of these clauses, classified as so-called “step-in” clauses (i.e. clauses adopting external interference over a contractual relationship), may result in a change in the private partner of the principal without announcing a tender. Based on the recommendations of the EU4 the following provisions have to be given serious consideration when preparing concession contracts: ii(i) Distribution of risks between the public and private sectors; i(ii) Term of the project; (iii) Provisions concerning amendments to the contract. The correct distribution of risks between the public and private sectors is usually crucial for the project’s success.5 4 Green book on partnership between the public and private sector and EU law on public tenders and concessions Brussels, 30. 4. 2004, COM (2004) 327, Interpretation information of the Concession Commission under EU law (2000/C 121/02). 5 This mainly represents (i) the construction risk, i.e. the risk arising from the quality of the structure, project works and its construction – this risk may negatively affect an entire PPP implementation (in support, the relevant provisions of a contract for work done under the Commercial Code will be applied); (ii) the risk of demand arising from insufficient demand for the rendered service or delivered product which may occur due to a sudden change in demand or to an incorrect estimate; and (iii) the risk of availability vested in the fact that the private sector fails to observe certain obligations which may result in the limited availability of a service or the outputs of the PPP project. Generally, changes made during PPP implementation, unless supported by contractual documentation, are questioned with respect to their compliance with the principle of equal treatment of all operators.8 Such changes not reflected in the documentation are admissible only if they are necessary due to unpredictable changes in the consequences or if they may be justified on the grounds of common interest, common 6 See interpretation information on concessions, mainly section 3.1.3. – “The principle of proportionality also requires economic competition to comply with financial stability; the term of the concession must be determined so that it does not limit free economic competition more than is necessary to provide for the payment of the investment and attain a reasonable return on the invested capital and simultaneously to manage the risk taken by the concessionaire in relation to its use”. See also judicial decisions of the court of first instance under which the Contract can be applied “if the measure taken by a member state represents the curtailment of freedom of the business activities of citizens of other member states on its territory and simultaneously grants a privilege to the enterprise by means of the granted exclusive right, unless the purpose of the measure adopted by the state is legitimate and compatible with the Contract and is persistently supported by the prevailing assumptions in the general interest”. In such cases, the court of first instance adds that “restrictions adopted by the state must provide for attaining their target and not limit the means for attaining the goal”. (Judgment of 8 July 1999, Case T-266/97, Vlaamse Televisie Maatschappij NV, point 108) 8 See Case C-337/98, Commission v. France, judgment of 5 October 2000, sections 44 and seq. EU law also rejects all changes made when drafting the Contract after the successful tenderer has been selected. In this respect the new provisions by which the competition dialog is amended stipulate that the successful tenderer may only “clarify aspects of the tender or confirm the obligations under the engagement provided that it will result in no change in the significant features of the engagement or the conditions of the tender or the risk of violating trade competition or discrimination.” 7 Sections 81, 82 and 86(2) of the EC Contract. 15 security or general public health9. In addition, any principal change concerning the current subject-matter of the contract must be considered as the conclusion of a new contract which requires a new tender. It must be said that the secondary legislation governs exceptional situations under which additional works or services not included in the intended original project or contract may be assigned directly without announcing a tender10. i(i) A public authority as the principal exercises control over the relevant different entity which corresponds to the control exercised over its own departments; and (ii) This entity carries out the major part of its activity in co-operation with the public entity or public entities participating in the entity14. 2. Exception from the liability to conclude a concession contract in the concession procedure; criteria for in-house contracts 2.1 Control criterion These two conditions must be observed simultaneously. The ECJ has repeatedly interpreted the term “control which corresponds to the control exercised over its own departments”. Directive 2004/18/EC relates to contracts concluded by two different legal entities11, i.e. by a public principal and an entity which differs from the principal by its legal form. The public authority as the principal may carry out tasks of common interest appurtenant to it by its own administrative, technical or other means and is not obliged to address external entities not being a part of its organisational structure. In this case no contract concluded for consideration with an entity with a different legal form is involved and the EU regulations governing public procurement shall not apply. To conclude that this control is involved the ECJ mainly requires that the public partner is the sole owner of the entity which it wishes to conclude a contract with. Any ownership interest of a third party, even a very minor share, results in the conclusion that the control criterion may not be observed. Thus the ECJ gave its express opinion on companies owned by several owners established and operating under private law with respect to the obligations of the principal to apply EU public procurement law if the conditions defined therein are observed. In Stadt Halle C-26/0315 the ECJ stated expressly that “the interest, though minor, of a private enterprise in a company also owned by the relevant principal excludes the principal from exercising control over this company which corresponds to the control exercised over its departments.” 16 In compliance with the decisions of the Court of Justice the existence of other circumstances, under which the initiation of the tender is not obligatory even if the legal form of the contractual party differs from the form of the principal is not excluded under two conditions defined in judgment ESD Teckal C-107/9812 and confirmed by judgments ECJ ARGE Gewässerschutz C 94/99 and Spain v Commission EU C-349/9713: In Parking Brixen C-458/0317 the court further commented on the control crite13 Case C-94/99 of 7 December 2000 – ARGE Gewässerschutz v Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft., point 40 and Case C-349/97 of 7 My 2003, Spain v. Commission, point 204. 9 Section 46 of the EC Contract. 10 See Section 11(3)(e) Directive 92/50/EEC, Section 7(3)(d) Directive 93/37/EEC and Section 20(2)(f) Directive 93/38/EEC. The new Directive 2004/ 18/EU defines a similar exception concerning public structure concessions, see Section 61. 14 Case C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna bod 49. 11 The obligation to apply the EU legislation if a tenderer is a public entity is confirmed by the fact that Section 1(8) of Directive 2004/18/EC (originally corresponding to Section 1(c) of Directive 92/50) includes the term service provider meaning the applicant for the purposes of this Directive and also a “public entity which offers services” (see also the judgment of 7 December 2000, ARGE, C-94/99, Recueil, s. I-11037, point 28). 15 Case of 11 January 2005 Stadt Halle a RPL Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna. 16 In this case the court stated “In this respect it must be stated at first that the relationship of a public authority, being the principal, and its own departments is governed by assumptions and requirements typical to attaining goals of common interest. On the contrary, any private investment in a company is subordinated to assumptions typical to private interests and its goals are different.” 12 Case C-107/98 of 18 November 1999 - Teckal Srl v Comune di Viano and Azienda Gas-Acqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia. 16 rion and stated that it is necessary to assess whether the relevant entity which is a concession holder is subject to the control enabling a public authority which grants the concession to affect the decision of the entity. The controlling influence on both strategic and important decisions must be involved. In this case the court decided that no such control is exercised as (i) the powers of the board of directors are too broad18 and (ii) the control exercised by the municipality over its private partner is limited mostly to the level of control assigned to the majority of shareholders under company law. In Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori v Commune di Bari C-410/0421 the Court stated that if a company which was granted the concession is a company open, at least partly, to private capital, this circumstance impedes it from being considered an “internal” part of the administration of public service within the regional administrative unit which is its owner. 2.2 Criterion of activity performance Furthermore, in the Teckal case the ECJ stated that only if the activity of the relevant enterprise is restricted mainly to the municipality which owns it and if any other activity is only marginal it can be considered that this enterprise carries out the majority of its operations in co-operation with the municipality. To assess whether this is the case the relevant judge must consider all circumstances of the relevant case with respect to quality and quantity. The court concluded that a public authority may not without a tender contract public services to a joint stock company established through the transformation of a special enterprise of this public authority, the subject-matter of which was extended by new significant areas and which obligatorily must be open for further capital investments within a short period and the territorial competence of which was extended to the entire country and abroad and its board of directors has wide management powers which may be executed independently. In Carbotermo SpA and Consorzio Alisei v. Comune di Busto C-340/0422 the ECJ stated further that to assess whether an enterprise carries out the majority of its operations in co-operation with the municipality which owns it, all activities carried out by this enterprise based on the principal’s assignment must be considered irrespective of who provides remuneration for this activity, either the relevant principal or a user of the supplies rendered and the territory on which the activity is carried out is irrelevant. In Commission v Austria C-29/0419 the ECJ decided that assignment to a company with a mixed ownership structure is evident in cases where the ownership interest of the concessionaire is changed (private capital investment) after the concession is granted20. 17 Case C-458/03 of 13 October 2005, Parking Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen and Stadtwerke Brixen AG. 18 “The statutes of Stadtwerke Brixen AG, mainly Section 18, give this body such broad powers concerning company management that the body may adopt any act which it considers necessary for the purpose of exercising the object of the company. The power stated in Section 18 to establish a lien up to the amount of five million euros or to carry out other operations without the prior consent of the general meeting of shareholders indicates amongst other things that this company is very independent toward its shareholders”. 3. Conclusion EU law mainly emphasises the principles of transparency, equal treatment and non-discrimination in all phases of the concession procedure. These principles also apply to the preparation of concession contractual documents, i.e. the preparation of concession procedure documents and the concession contract. 19 Case C-29/04 of 10 November 2005, EU Commission v. the Republic of Austria. 20 “It has to be noted that the 49% ownership interest in Abfall was transferred shortly after this company was exclusively and for an unlimited period charged with the collection and processing of waste in the Mödling municipality. In addition, Abfall commenced its operation after Saubermacher took over the ownership interest. It is thus indisputable that through artificial construction including several different stages and the establishment of Abfall, the contract concluded on the liquidation of waste and the transfer of the ownership interest of 49% in this company to Saubermacher, the public procurement concerning services was assigned to an enterprise with a combined ownership in which the share of a private company totals 49%.” At the same time the decisions of the ECJ enable a public authority to grant 21 The case of 6 April 2006 C-410/04 Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) v. Comune di Bari a AMTAB Servizio SpA. 22 The case of 11 May 2006 C-340/04 Carbotermo SpA a Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio a AGESP SpA. 17 an employee’s gross wage (i.e. the wage not reduced by the social security and health insurance contributions paid by the employee) increased by the social security and health insurance contributions paid by the employer. It should be noted that simultaneously the maximum annual social security and health insurance assessment base of an employee will be introduced in an amount corresponding to forty-eight times the average wage. a concession without initiating a tender to an entity with a different legal form if this public authority exercises the control over this entity which is similar to the control exercised over its department and simultaneously if the entity carries out the major activities in cooperation with this public authority. REFORM OF PUBLIC FINANCE Among other things, it is expected that the range of tax exempt types of personal income will be limited or the conditions for their application will become more rigid (e.g. introduction of a limit of CZK 3,500 per calendar month on tax exempt temporary accommodation provided to an employee by an employer), the costs incurred in relation to increasing qualifications will be included in the tax base of an employee and the joint taxation of spouses will be abolished. The increase in the amounts of personal tax relief, e.g. the basic tax relief of CZK 24,840 instead of CZK 7,200, the application of the basic tax relief per taxpayer also with regard to old-age pensioners (under the current legislation old-age pensioners whose old-age pension exceeds CZK 38,040 may not apply this type of tax relief) and the abolition of the minimum personal income tax base of natural persons - entrepreneurs is considered to be a positive change which should mainly compensate the increased tax burden of low-income groups. The draft of the reform of public finance prepared by the Cabinet of the Prime Minister Mirek Topolánek has been a hot topic in recent months. As part of this reform (“Government Package”) the entire Czech tax system is likely to be changed significantly whereas the majority of these changes should take effect as of 1 January 2008. Below, we summarise some of the most essential of the proposed amendments. The draft bill on the stabilisation of public budgets was approved by the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. However, it still has to pass through the remaining stages of the legislative procedure. Environmental Taxes In response to EU regulations (mainly Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 amending the structure of EU regulations on the taxation of energy products and electricity) the Government Package introduces tax on natural gas and selected other gases, solid fuels and electricity (known as environmental taxes). These taxes should be applied as indirect taxes, i.e. they should be included in the price of the above stated products. The corporate income tax rate should remain on a downward trend and it should drop gradually from 21 % in 2008 to 20 % in 2009 and 19 % in 2010. Another significant new measure is the draft taxation of certain outstanding payables reflected in the accounting of a taxpayer, mainly payables outstanding for a minimum of 36 months or statutebarred payables which were included in the taxpayer’s tax deductible (expenses) costs. Accordingly, this provision should be applied to taxpayers not keeping accounting. The Most Essential Amendments to the Income Taxes Act With respect to amendments to Act No. 586/1992 Coll., the Income Taxes Act, as amended (“ITA”), the most of media attention has been focused on the proposed substitution of the current progressive taxation of individuals by a unified tax rate of 15% (as of 1 January 2009 this should be reduced to 12.5%) and the introduction of the so-called “supergross wage”. The payroll tax base is proposed to be determined based on Significant changes, which will affect both legal entities and natural persons – entrepreneurs if the Package is adopted, concern tax deductible expenses (costs). More rigid conditions for the tax deductibility of expenses (costs) may, thus, in many cases limit the positive effect of the reduction of the tax rate. Self-em18 ● Another ployed people will be negatively affected mainly by the impossibility of applying the paid social security and health insurance contributions as a tax deductible expense (cost). The possibility to deduct social security and health insurance contributions paid by employers for their employees as a tax deductible expense (cost) is preserved under the draft. proposed limiting criterion is a general limit of tax deductibility of interests and related expenses (costs) stated as the multiple of the so-called unified interest rate increased by four percentage points and the average balance of credits and loans in the course of a taxable period (the period for which the tax return is filed). The unified interest rate is determined as the average of a reference value of interest rates on the interbank deposits market for maturity of 12 months as at the last day of each month of the taxable period (the period for which the tax return is filed). Interests paid on credit and loans in different currencies are assessed individually for the particular currencies. Another change, which would negatively affect practically all types of depreciated tangible assets (except for assets in the first tax depreciation group), is the proposed extension of the lease term necessary to meet the conditions for the tax deductibility of lease payments in the case of financial leasing with a subsequent purchase of the leased tangible asset. The anticipated minimum lease period of a tangible asset will correspond to the tax depreciation period of this asset type, whereas the minimum lease period of real estate will be increased to a minimum of 30 years. On the contrary, a positive change would be the abolition of the input price (increased input price) limit for the purposes of the tax depreciation of passenger cars (currently CZK 1,500,000). The above amendment to thin capitalisation rules is applied starting as of the date when the amendment to the ITA takes effect in the case of agreements concluded after this date or in the case of amendments to previously concluded agreements based on which the amount of the loan or credit provided or the amount of interest paid changes and which are concluded after the effect of the amendment to the ITA. As of 2010 this tax treatment should be applied to all agreements, regardless of the date of their conclusion. Substantial changes concern the so-called thin capitalisation rule (currently Sec. 25 Art. 1 Letter w) of the ITA)1. The more rigid rules of thin capitalisation include mainly the following changes: ● Not only interest paid on credits and loans but the related (expenses) costs (e.g. incurred to secure credit, costs of credit processing), i.e. total financial expenses (costs), will be subject to the thin capitalisation test. ● In the case of related parties the criterion of four times the debtor’s equity will be reduced to two times (for banks and insurance companies the criterion of six times will be reduced to three times). ● The thin capitalisation rules will additionally apply to entities which are not related parties within the meaning of the ITA. In these cases, the criterion will be stipulated as six time a debtor’s equity (starting 1 January 2009 a reduction to a multiple of four is expected). In the case of natural persons and tax payers not founded or established for the purpose of entrepreneurial activities the thin capitalisation test will not apply to financial expenses (costs) not exceeding CZK 1,000,000 in the respective tax period. Newly, the possibility to ask the tax administrator to decide on a binding ruling concerning the method of the classification of expenses (costs) related to both taxable income and other income into taxable income related expenses (costs) and other expenses (costs), i.e. expenses (costs), which are related to income which is not subject to taxation or is tax exempt and which are hereby tax nondeductible, is proposed. Accordingly, the possibility to ask for a decision on a binding ruling concerning the ratio of expenses (costs) related to the maintenance of a real estate partly used for business purposes (other independent gainful activity) or rented and partly used for private purposes and, further, a decision on a binding ruling on whether interference with property should be regarded as technical improvement 1 The thin capitalisation rules, or the thin capitalisation test, define the maximum amount of tax deductible interest paid on credits and loans whose creditor is a person related to the debtor. Interest payments on the amount by which the sum of credits and loans in a taxable period exceeds four times the equity of the debtor (six times for banks and insurance companies) are considered as tax non-deductible. 19 sembly works related to the social housing construction including appurtenances, the alteration of a completed building for social housing including appurtenances or to reconstruct this building. should be introduced. In all the above cases the related application is subject to an administration fee of CZK 10,000. It has to be added that under the amendment to the Administration of Taxes Act the above mentioned binding ruling will apply only if the taxpayer provides the tax administrator with accurate, complete and true data. The proposed possibility to ask the Ministry of Finance to issue a decision on a binding ruling on the correct classification of a taxable supply with respect to the standard or reduced tax rate can be considered as a positive improvement. This application is subject to an administration fee of CZK 10,000. The withholding tax rate of non-residents applied under the Income Taxes Act to income from freelance occupations, income from the personally performed activity of an artist or sportsman acting in public, licence rights compensation and remuneration for members of statutory bodies is reduced from 25% to 15%. Real Estate Tax Act Newly, the option of municipalities to establish a tax exemption for certain types of land (e.g. arable land, hop gardens, vineyards) by means of a generally binding ordinance is proposed. Other proposed changes concern coefficients affecting the basic real estate tax rate. Based on the draft, municipalities with a number of inhabitants up to 1,000 would apply a unified coefficient of 1.0 and, in addition, municipalities could introduce a local coefficient of 2, 3, 4 or 5 valid for all the real estate in the entire territory of the municipality by means of a generally binding ordinance. Selected amendments to other acts Act on Reserves for the Purposes of Determining Income Tax Base Other proposed amendments concern Act No. 593/1992 Coll., on Reserves for the Purposes of Determining Income Tax Base, as amended, which amongst other things includes the proposal for conditioning the creation of a "basic provision" for receivables exceeding CZK 200,000 by their dealing in judicial, administrative or arbitration proceedings in which the taxpayer claims his/her right. If this condition is not fulfilled no “basic provision” for receivables up to the amount of 20 % of their unsettled balance sheet value may be created. Under the current legislation, the basic provision may be created for receivables overdue by more than 6 months. Inheritance Tax, Gift Tax and Real Estate Transfer Tax Act The most important of the anticipated changes is the extension of the inheritance tax exemption of the acquisition of property to persons classified in the 2nd category and the implementation of a gift tax exemption of the acquisition of property free of charge to persons classified in the 1st and 2nd category. Value Added Tax Act With respect to Act No. 235/2004 Coll., on the Value Added Tax, as amended, the proposed increase in the reduced tax rate from 5% to 9% and the application of the reduced tax rate on taxable supplies related to social housing is well known. The reduced tax rate should be applied mainly to construction and as- We emphasise that this review is issued only for information purposes. Should you be interested we remain at your entire disposal for all complementary information. 20 NEWS près d’une personne qui n’en est pas le propriétaire réel, même s’il figure en tant que propriétaire au cadastre immobilier. REPUBLIQUE TCHEQUE 2/2007 En effet, en cas de l’invalidité de l’un des titres d’acquisition, par exemple du contrat de vente, tous les titres d’acquisition successifs sont alors également invalides et non susceptibles de transférer le droit de propriété, sauf si un fait exceptionnel ne soit survenu entre temps qui rétablirait un tel vice (par exemple la prescription acquisitive). La position juridique de l’acquéreur peut alors être affectée par un vice juridique de n’importe quel élément de la chaîne des antérieurs titres d’acquisition. ACQUISITION D’IMMOBILIERS EN RÉPUBLIQUE TCHÈQUE – NÉCESSITÉ DE VÉRIFIER LE DROIT DE PROPRIÉTÉ DES PROPRIÉTAIRES PRÉCÉDENTS Lors de la préparation de toute acquisition en République tchèque comprenant également l’acquisition d’immobiliers, il est nécessaire de vérifier si le vendeur est bel et bien le propriétaire réel des immobiliers qui font l’objet de la vente. Sinon, l’acquéreur ne pourra pas devenir le propriétaire réel des immobiliers, et ce, même lorsqu’il est éventuellement inscrit au cadastre immobilier comme propriétaire. Dans un tel cas, l’acquéreur s’expose au risque de voir le droit de propriété en question mis en cause avec toutes les conséquences négatives qui en découlent. Selon la récente décision de la Cour suprême de la République tchèque, même dans le cas où une partie résolue (annule) le contrat constituant le titre d’acquisition peut conduire à l’extinction du droit de propriété de tous les acquéreurs successifs, même si ces derniers agissent de bonne foi. Ainsi, le droit de propriété du propriétaire originel peut être rétabli. Bien que cet avis juridique soit très critiqué et il est probablement en opposition avec la jurisprudence de la Cour constitutionnelle tchèque, il représente malheureusement une autre menace pour le droit de propriété de l’acquéreur. Ceci explique également la nécessité de vérifier davantage et soigneusement les titres d’acquisition précédents. En aucun cas, il ne faut compter uniquement sur l’exactitude des données qui se trouvent dans le registre public des droits sur les immobiliers – cadastre immobilier, étant donné que l’ordre juridique tchèque ne protège pas suffisamment les personnes agissant, lors de l’acquisition d’immobiliers, de bonne foi en se fiant aux données présentes dans le cadastre immobilier. Actuellement, l’Etat ne garantit pas suffisamment que ces inscriptions correspondent à la réalité. Les autres risques qui sont susceptibles de mettre en cause la validité du droit de propriété du vendeur inscrit au cadastre immobilier découlent des lois de restitution relatives à la restitution de certain patrimoine nationalisé pendant l’époque du régime communiste. Dans ce contexte, il convient donc de vérifier que l’immeuble concerné ne fait pas l’objet d’une demande de restitution et, également, que l’immeuble faisant éventuellement l’objet d’une demande de restitution non-résolu n’a pas été cédée, ce qui pouvait sous certaines conditions entraîner l’invalidité d’une telle cession. La personne qui est inscrite au cadastre immobilier en tant que propriétaire, en réalité il ne doit pas l’être du tout, par exemple pour motif de vice juridique du contrat ou d’autres faits sur la base desquels le prétendu droit de propriété a été inscrit au cadastre immobilier. Les bureaux cadastraux ne réalisent que l’examen limité de la validité des documents présentés. La décision du bureau cadastral autorisant l’inscription au cadastre immobilier ne peut pas être considérée ni comme une preuve de la validité du contrat correspondant, ni comme une garantie confirmant que la cession du droit de propriété a été valablement effectuée. Parallèlement aux règlements de la restitution, il existe également une possibilité théorique par laquelle le propriétaire réel peut revendiquer la restitution de son patrimoine immobilier : par les moyens généraux du droit civil, notamment par l’action en déclaration contre un détenteur de fait (par exemple contre le faux propriétaire inscrit au cadastre immobilier). Néanmoins, eu égard aux récentes déci- Le droit tchèque se fonde sur le principe qu’il n’est presque en aucune circonstance possible d’acquérir le droit de propriété sur un bien immeuble au21 conditions pour lesquelles l’expropriation peut être décidée. sions de la Cour suprême et à celles de la Cour constitutionnelle, cette possibilité est actuellement très limitée. Cependant, on ne peut pas entièrement exclure de voir les institutions judiciaires susvisées changer d’avis à l’avenir. Hormis cette notion d’intérêt public, d’autres conditions doivent également être remplies. Il doit notamment exister un « objectif concret d’expropriation » qui figurera dans d’autres lois spécifiques. Il s’agit, par exemple, de la construction d’une infrastructure de transport conformément à la loi sur la construction, de l’exploitation des sources d’eau minérale conformément à la loi sur les eaux thermales, etc. La décision d’expropriation ne doit être rendue par l’office administratif que lorsque la personne expropriée n’accepte pas la proposition de l’autorité ou de la personne expropriatrice (c’est-à-dire de celle qui demande l’expropriation – il peut s’agir de l’Etat, d’une commune, mais aussi par exemple d’un particulier ou d’une société commerciale). Pour les raisons susvisées, il est donc, lors de toute acquisition portant sur des biens immeubles, nécessaire de vérifier dûment que la personne inscrite comme propriétaire au cadastre immobilier est bel et bien le propriétaire réel de l’immeuble concerné. Cela est valable tant pour les cas d’acquisition d’immobiliers que pour les cas d’acquisition d’actions ou de parts d’une personne ou de personnes qui sont inscrites au cadastre immobilier en tant que propriétaire. Seule la vérification qualifiée et professionnelle du droit de propriété sur les biens immeubles, y compris la vérification des précédents titres d’acquisition, peut maximaliser, mais toutefois pas garantir, la sécurité juridique de l’acquéreur. Ainsi, il est souvent possible d’éviter les effets défavorables et parfois fatals d’une éventuelle mise en cause conséquente du droit de propriété de l’acquéreur sur les biens immeubles. L’expropriation peut être réalisée, comme c’était le cas jusqu’à présent, uniquement contre une indemnité qui doit être payée à l’exproprié dans les 60 jours à compter du passage en force de chose jugée de la décision d’expropriation. Le montant de l’indemnité doit répondre au « prix habituel » du patrimoine au sens de la loi spéciale sur l’évaluation du patrimoine et doit être fixé sur la base d’une expertise. Lorsque c’est l’expropriateur qui demande l’établissement d’une expertise, il doit obtenir au préalable l’accord de l’exproprié. NOUVELLE LOI PORTANT SUR L’EXPROPRIATION Le 1er janvier 2007, une nouvelle loi portant sur l’expropriation (n° 184/2006) a été adoptée par le Parlement de la République tchèque en association avec la nouvelle loi sur les activités de construction (n° 183/2006) a pris effet. La loi spéciale relative à l’expropriation est une institution tout à fait nouvelle dans le droit tchèque ; cette nouvelle loi sur l’expropriation repose néanmoins sur des principes analogues à ceux de la loi en vigueur jusqu’à présent et qui faisait partie intégrante de la loi sur les activités de construction, aujourd’hui abrogée. L’expropriateur peut se mettre d’accord avec l’exproprié sur un autre mode d’indemnisation qu’un paiement en espèce et, par exemple, proposer à l’exproprié un autre terrain ou édifice de substitution. Cette option n’empêche cependant pas l’expropriateur de compenser à l’exproprié, en sus d’une telle substitution, la différence entre, par exemple, le terrain exproprié et celui offert en remplacement, sous la forme d’une indemnité pécuniaire. Dans l’hypothèse où l’expropriateur ne paierait pas à l’exproprié l’indemnité dans le délai susvisé et que l’exproprié en demanderait le paiement, l’office compétent, qui, au premier degré est l’office communal ou la municipalité, annulerait l’expropriation. L’office compétent peut aussi annuler l’expropriation sur demande de l’exproprié lorsque l’expropriateur ne commence pas à réaliser, dans le délai fixé, l’objectif (par exemple la construction d’une autoroute) pour lequel l’expropriation a été effectuée. L’adoption de la loi sur l’expropriation a cependant été accompagnée de virulents débats et le Président de la République s’y est opposé en recourant à son droit de véto. Or c’est notamment la notion « d’intérêt public » qui a suscité le plus de difficultés et a été considérée comme une expression indéterminée et contraire à la constitution. Il faut rappeler que cette même notion figurait déjà dans la loi précédente et qu’il ne s’agit que de l’une des 22 ronnes, et même de 50 millions de couronnes, en sachant qu’il devra financer au moins la moitié à partir de ses propres ressources. L’assouplissement des critères sévères pour les projets bénéficiant de l’aide permet à ce que les entreprises nationales aient également accès aux incitations à l’investissement. Cela concerne également la problématique des voies de recours contre l’expropriation. L’exproprié peut se défendre contre toute décision d’expropriation soit par un appel à l’office administratif hiérarchiquement supérieur – dont l’effet dilatoire peut être recherché – et, notamment, également par une action en justice qui peut être déposée dans un délai de 30 jours à compter du passage en force de chose jugée de la décision d’expropriation. Ce qui est intéressant ici, c’est qu’une telle action ne peut être initiée qu’auprès des tribunaux de l’ordre judiciaire dans le cadre d’une procédure standard et non auprès de « tribunaux administratifs » spéciaux qui ont été récemment établis en République tchèque afin de protéger contre les décisions illégales des organes de l’administration publique. Le cercle de types de projets qui bénéficiera de l’aide de l’Etat sera néanmoins réduit. Celle-ci concernera donc les incitations à l’investissement dans lesquels sont utilisées les dernières technologies et les productions à grande valeur ajoutée. L’amendement exige à ce que les équipements de production achetés ne soient pas vieux de plus de 2 ans et leur valeur soit d’au moins 60% de la valeur totale de l’investissement. Il demeurera difficile d’acquérir des aides dans le cadre des incitations à l’investissement pour la modernisation de la production, or seront prioritaires les nouveaux projets de production, éventuellement l’extension de la production. La suspension de l’entrée en vigueur de la décision d’expropriation a les mêmes conséquences que celles de l’appel à un organe administratif supérieur et que celles de l’action en justice. Dans la pratique, cela signifie que la revendication des droits dans une procédure devant un organe administratif, ainsi que la mise en œuvre des voies de recours peuvent substantiellement ralentir le processus d’expropriation. Ce qui changera également c’est le moment à partir duquel l’investisseur pourra puiser l’aide dans le cadre de l’incitation à l’investissement. Tandis qu’il était possible jusqu’à présent de commencer à épuiser l’aide dès le jour de présentation de l’intention d’acquérir l’aide, aujourd’hui le demandeur pourra lancer les travaux de construction et commencer à acquérir les biens pour une longue durée dès que l’agence d’Etat délivre l’attestation y confirmant qu’il peut accomplir les conditions générales et particulières pour la fourniture de l’aide. AMENDEMENT DE LA LOI PORTANT SUR LES INCITATIONS À L’INVESTISSEMENT Le président de la république a signé ces derniers jours l’amendement de la loi portant sur les incitations à l’investissement. Cet amendement vient mettre en conformité la loi actuellement en vigueur avec le Règlement de la Commission du 24 octobre 2006 et avec les instructions de la Commission concernant les aides d'État à finalité régionale pour la période 2007-2013. Dès que l’amendement entrera en vigueur, changeront de manière considérable le cercle des investisseurs et le type de projets grâce auxquels les incitations à l’investissement demeureront disponibles. Conséquemment au changement de la loi portant sur les incitations à l’investissement, il y a également modification de la loi n° 586/1992, loi portant impôt sur les revenus, aux termes des dispositions ultérieures (ci-après « LIR »). Or, il demeurera possible de faire valoir une réduction de l’impôt (§ 35a et 35b LIR) du fait de l’obtention de la promesse d’incitation à l’investissement, mais uniquement dans cinq (et non pas dix) périodes d’imposition successives. Cette modification ne concernera pas les aides à l’investissement accordées avant la prise d’effet du présent amendement. Les incitations à l’investissement concerneront à l’avenir également les projets à faible capital à partir de 100 millions de couronnes où une somme de 50 millions de couronnes au minimum provient du capital propre. Dans les régions à taux de chômage important, il suffira à l’investisseur d’une somme de 60 millions de cou- Le Ministère de l’industrie et du commerce s’attend à ce que le volume des aides à l’investissement payées baisse à environ trente pourcent par rapport au paquet actuel à hauteur de 47 milliards de couronnes payés l’année dernière, cela signifie 23 contrats de concession sont déterminées par la loi n° 139/2006 portant contrats de concession et procédure de concession (ci-après « LCC ») qui met à exécution les exigences de la directive du Parlement européen et du conseil 2004/18/CE du 31 mars 2004 relative à la coordination des procédures de passation des marchés publics de travaux, de fournitures et de services1. La LCC traite de l’institution juridique du contrat de concession indiqué dans les dispositions des articles 16 à 19, tout en sachant que ces dispositions sont directement applicables aussi aux contrats sur la base desquels sont réalisés les marchés publics qui dépassent les limites selon la loi sur les marchés publics. qu’il restera à disposition des investisseurs plus de 30 milliards de couronnes. Restera valable le principe selon lequel le taux d’incitations à l’investissement ne doit pas dépasser un certain pourcentage de frais d’un projet. En conclusion, il est nécessaire de rappeler que les entreprises qui n’accèderont pas aux incitations à l’investissement au sens de l’amendement auront toujours la possibilité d’utiliser les moyens provenant des fonds structurels. CADRE CONTRACTUEL DES PROJETS PPP – CONTRATS DE CONCESSION ET LEURS MODALITÉS SELON LES DROITS TCHÈQUE ET EUROPÉEN. CONTRATS « IN HOUSE » SELON L’INTERPRÉTATION DE LA COUR DE JUSTICE EUROPÉENNE. 1.1 Modalités du contrat de concession selon la LCC La principale caractéristique du contrat de concession consiste en le fait que la contre-prestation fournie par le client est l’octroi du droit d’user de l’objet du contrat de concession ou d’en tirer profit. Une partie de la prestation peut être sous forme monétaire. Le concessionnaire assume la plus grande partie des risques d’exercer ou non entièrement ou partiellement le droit d’user de l’objet du contrat ou d’en tirer profit. Le concessionnaire n’a pas le droit de conclure un autre contrat de concession portant sur l’objet du contrat de concession ou une partie de ce dernier. On parle ici de l’interdiction de l’enchaînement des concessions. L’objectif du présent article est de contribuer au débat sur le cadre contractuel des projets de partenariat des secteurs public et privé (ci-après projets PPP), en égard notamment aux exigences du droit de la CE et des recommandations de la Commission européenne concernant les modalités des contrats de concession, en se concentrant sur l’importance des contrats de concession pour une bonne réalisation des projets PPP et les risque y afférents. La deuxième partie de cet article est consacré à la définition des contrats « in house » dans la pratique judiciaire de la Cour de justice des Communautés européennes (ci-après « CJCE »). Le contrat doit être conclu par écrit et la signature des parties doit figurer sur une page. Il est toujours conclu pour une durée déterminée. Les autres modalités obligatoires du contrat de concession sont : 1. Cadre contractuel des projets PPP et exigences du droit de la CE i(i) L’indication des raisons pour lesquelles on peut mettre fin prématurément au contrat de concession ; et (ii) La définition des relations juridiques que les parties contractantes ont visà-vis du bien destiné à l’exécution du contrat de concession, y compris les Le contrat de concession représente une base contractuelle pour les projets de coopération des entités publiques et privées. Le fond de cette coopération est que l’administration publique confie l’exercice d’un certain service public à un investisseur privé. Ainsi, ce dernier engage ses moyens financiers par exemple dans la construction d’un édifice d’utilité publique dont il prend la gestion et l’exploite. L’investisseur reçoit pour cette prestation qu’il réalise pour le compte du secteur public soit une rémunération préalablement convenue, soit il acquiert des moyens financiers directement auprès des utilisateurs finaux. 1 On doit néanmoins constater de l’article 1 alinéa 2 de la LCC une extension considérable du champ d’action de certaines dispositions importantes de la LCC au-delà du cadre de la directive susvisée. Au fond, il s’agit de compléter les dispositions correspondantes de la loi qui porte sur les marchés publics, et ce, dans les cas où sont, selon celles-ci, réalisés les marchés publics qui dépassent les limites (article 12 alinéa 1 à 4 de la loi citée), lorsque : (i) le contrat est conclu pour une durée déterminée, mais au moins pour cinq ans, et (ii) le prestataire [notion voir article 17 lettre a) de la loi sur les marchés publics] endosse les risques économiques liés à la réalisation du marché public qui sont assumés d’habitude par le client. Les conditions de conclusion des 24 parence et de la non-discrimination est également applicable lors de la détermination des exigences pour spécifier le contenu des contrats de concession dans le cadre des projets PPP. Le principe de la transparence exige que les éléments utilisés pour l’évaluation et la répartition des risques, l’évaluation des prestations, la durée du contrat et les stipulations sur les modifications du contrat ont été communiqués dans la documentation de description, de manière à permettre aux personnes qui s’intéressent au marché de les prendre en considération lors de la préparation de leurs offres. règles du règlement de ces relations en cas de fin prématurée du contrat. 1.2 Principes du droit de la CE concernant la préparation et la conclusion des contrats de concession 1.2.1 Principe du traitement égal, de la transparence et de la non-discrimination Les conditions contractuelles des projets PPP doivent correspondre aux principes de la Communauté, notamment au principe du traitement égal, de la transparence et de la non-discrimination. Selon la recommandation de la Communauté4, il faut se consacrer, lors de la préparation des contrats de concession, notamment aux stipulations suivantes : Ce principe se manifeste tout au cours de la procédure d’adjudication, cela signifie qu’il concerne tant la transparence du cahier des charges, que les modalités du contrat de concession. ii(i) La distribution des risques entre les secteurs public et privé ; i(ii) La durée du projet ; (iii) Les stipulations sur les modifications du contrat. La CJCE a indiqué dans son arrêt SIAC Constructions (C-19/00)2 que du principe du traitement égal il découle que les candidats doivent être en position égale tant en phase de préparation des offres qu’au cours de l’évaluation de ces dernières. Cela veut dire concrètement que les critères d’évaluation doivent être dans le cahier des charges ou dans l’appel d’offre fomulé de manière à permettre aux candidats d’interpréter ces critères de la même manière. Cela signifie également que le pouvoir adjudicateur doit interpréter les critères d’évaluation de la même façon au cours de toute la procédure d’appel d’offre et les appliquer de manière objective et égale vis-à-vis de toutes les offres. Dans l’arrêt Gebroeders Beentjes (C-31/87)3, la CJCE a indiqué que la condition relative à la lutte contre le chômage est compatible avec les dispositions de la directive, lorsqu’elle n’a pas d’impact discriminatoire direct ou indirect sur les candidats des autres pays de la Communauté. Une telle condition spécifique complémentaire doit être indiquée dans l’appel d’offre. La bonne répartition des risques entre les partenaires privé et public est d’habitude un élément clé pour le succès du projet.5 Les projets PPP durent environ une dizaine d’années, tout en sachant que les principes, qui régissent le marché interne6 ou les stipulations du Traité concernant la concurrence7, font limiter la durée excessive de la relation. Etant donné que les relations des partenaires public et privé concernent le service qui est réparti sur une longue période, elles doivent se développer conformément aux exigences d’intérêt général. Les stipulations du contrat qui permettent de modifier ce dernier sont considérées généralement comme indispensables. Leur 4 Le livre vert sur les partenariats public-privé et le droit communautaire des marchés publics et des concessions, Bruxelles, 30. 4. 2004, COM (2004) 327, Interprétation de la Commission sur les concessions selon le droit communautaire (2000/C 121/02). 5 Il s’agit notamment (i) d’un risque de construction, c.-à-d. un risque découlant de la qualité de réalisation du bâtiment, des travaux de projet et la construction de ce bâtiment – ce risque peut au fait avoir un effet négatif sur toute la réalisation du projet PPP (on utilise auxiliairement les stipulations correspondantes du contrat d’ouvrage selon le code de commerce) ; (ii) d’un risque de la demande découlant d’une demande insuffisante de services fournis ou de produits qui peuvent apparaître brusquement lors d’un changement soudain de la demande ou lors d’une mauvaise évaluation de cette demande ; et enfin (iii) d’un risque d’accessibilité consistant dans le fait que le secteur privé ne satisfait pas certains engagements, ce qui peut avoir un effet sur la détérioration de l’accessibilité d’un service ou d’avancées dans un projet PPP. 1.2.2 Principes des contrats de concession dans le cadre des projets PPP Le principe du traitement égal, de la trans- 2 Affaire C-19/00, SIAC Constructions, jugement en date du 18 octobre 2001, points 41-45. 3 Affaire C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas, jugement en date du 20 septembre 1988, points 29-37. 25 En général, les modifications réalisées au cours de la réalisation des projets PPP ont comme conséquence, si elles ne sont pas traitées dans la documentation contractuelle, le surgissement de la question de conformité avec le principe du traitement égal par rapport à tous les exploitants8. De tels changements, non traités par la documentation, sont admissibles seulement lorsque sont nécessaires en raison d’un changement imprévisible des circonstances ou peuvent être légitimés en raison de l’intérêt public, de la sécurité publique ou de la santé publique9. Hormis ce fait, tout changement important concernant l’objet actuel du contrat doit être considéré comme une conclusion d’un nouveau contrat exigeant une nouvelle compétition. Il est cependant nécessaire d’indiquer que la législation secondaire traite des situations exceptionnelles dans lesquelles les travaux ou services complémentaires, qui n’étaient pas inclus dans le projet ou le contrat initialement envisagé, peuvent être adjugés sans appel d’offre10. formulation exige cependant une très grande prudence pour que le contrat ne soit pas considéré comme n’étant pas transparent et comme étant discriminatoire. La documentation de description remise aux participants de la compétition ou aux candidats à l’adjudication d’un marché lors d’un appel d’offre peut modifier la clause des modifications automatiques « Automatic adjustment clauses », soit par exemple la clause concernant les indices de prix, éventuellement la détermination des circonstances dans lesquelles peuvent être modifiés les tarifs facturés (clause de révision – « Review Clauses »), mais uniquement à condition que ces clauses spécifient avec précision les circonstances et les conditions dans lesquelles la relation contractuelle peut être modifiée. Dans certains projets, les institutions financières peuvent se réserver le droit de remplacer le manager du projet (project manager), éventuellement de nommer un nouveau manager, lorsque les flux financiers que le projet crée baissent au-dessous d’un certain niveau. La réalisation de ces clauses qui appartiennent à la catégorie des clauses « step-in » (c.-à-d. des clauses qui traitent des interventions externes dans la relation contractuelle), peut avoir comme conséquence le changement du partenaire privé du pouvoir adjudicateur sans compétition. 2. Dérogation à l’obligation de conclure un contrat de concession dans une procédure de concession – critères des contrats « in-house » La directive 2004/18/CE concerne les contrats conclus entre deux entités juridiques distinctes11, c.-à-d. entre le pouvoir adjudicateur public et la personne qui en est juridiquement distincte. L’organe public qui est le pouvoir adjudicateur a cependant la possibilité d’exercer les tâches d’intérêt public qui lui confèrent par ses propres moyens administratifs, techniques et autres sans qu’il soit tenu de se retourner à des entités externes qui n’appartiennent pas à ses propres services. Dans un tel cas, il ne s’agit pas d’un contrat de rémunération conclu avec une entité juridiquement distincte 6 Voir l’interprétation concernant les concessions, notamment le point 3.1.3. – « Le principe de proportionnalité exige aussi de concilier concurrence et équilibre financier ; la durée de la concession doit donc être fixée de manière à ne pas restreindre ou limiter la libre concurrence au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer l’amortissement des investissements et une rémunération raisonnable des capitaux investis(56), tout en maintenant un risque inhérent à l’exploitation pour le concessionnaire. » Voir aussi la pratique judiciaire du Tribunal de première instance selon laquelle le Traité est utilisable « lorsqu’une mesure adoptée par un État membre constitue une restriction au libre établissement des ressortissants d’un autre État membre sur son territoire et procure en même temps des avantages à une entreprise en la dotant du droit exclusif, à moins que cette mesure étatique ne poursuive un objectif légitime compatible avec le traité et ne se justifie en permanence par des raisons impérieuses d’intérêt général (...) ». En pareil cas, le Tribunal de première instance ajoute qu’ « il faut encore que la mesure étatique en cause soit propre à garantir la réalisation de l’objectif qu’elle poursuit et n’aille pas au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif » (arrêt du 8 juillet 1999, affaire T-266/97, Vlaamse Televisie Maatschappij NV, point 108). 9 Article 46 du Contrat CE. 10 Voir article 11 (3)(e) Directive 92/50/CEE, article 7 (3)(d) Directive 93/37/CEE et article 20(2)(f) Directive 93/38/EHS. La nouvelle directive 2004/18/CE présente une dérogation analogue pour les concessions concernant les chantiers publics, voir article 61. 7 Articles 81, 82 et 86(2) du Traité de la CE. 8 Voir l’affaire C-337/98, Commission v. France, jugement en date du 5 octobre 2000, points 44 et s.. Le droit communautaire refuse également tout changement fait au cours de la phase de rédaction du contrat après que soit définitivement choisi le candidat. Dans ce contexte, les nouvelles dispositions qui régissent le dialogue compétitif prévoient à cet égard que le soumissionnaire qui sort gagnant de la compétition ne peut que « clarifier des aspects de son offre ou confirmer des engagements figurant dans celle-ci, à condition que ceci n’ait pas pour effet de modifier les éléments substantiels de l’offre ou de l’appel d’offres, de fausser la concurrence ou d’entraîner des discriminations. » 11 L’obligation d’utiliser les règlements communautaires dans le cas où le candidat est une entité publique est confirmée par le fait que dans l’article 1 alinéa 8 de la directive 2004/18/CE (à l’origine identiquement à l’article 1 lettre c) de la directive 92/50) la notion de prestataire de services, soit le candidat aux fins d’usage de cette directive, implique également « l’entité publique prestataire de services » (voir aussi le jugement en date du 7 décembre 2000, ARGE, C-94/99, Recueil, page I-11037, point 28). 26 sur les sociétés à capital mixte, constituées et exerçant une activité conformément aux règlements juridiques du droit privé, vu les obligations du pouvoir adjudicateur d’utiliser les règlements juridiques de la Communauté dans le domaine des marchés publics, lorsque les conditions qu’ils spécifient sont remplies. par rapport au pouvoir adjudicateur, et il n’y a pas lieu d’utiliser les règlements juridiques de la Communauté dans le domaine des marchés publics. En vertu de la pratique judiciaire de la CJCE, on n’exclut pas la possible existence d’autres circonstances dans lesquelles n’est pas obligatoire l’appel à participer à la compétition, voire même lorsque le partenaire contractuel est une entité juridiquement distincte par rapport au pouvoir adjudicateur, et ce, sous deux conditions spécifiées dans le jugement de la CJCE Teckal C-107/9812 et confirmées par les jugements de la CJCE ARGE Gewässerschutz C 94/99 et Espagne contre la Commission CE C-349/9713: Dans l’arrêt de la CJCE Stadt Halle C-26/0315, cette dernière a indiqué expressément que « la participation, fût-elle minoritaire, d’une entreprise privée dans le capital d’une société à laquelle participe également le pouvoir adjudicateur concerné exclut en tout état de cause que ce pouvoir adjudicateur puisse exercer sur cette société un contrôle analogue à celui qu’il exerce sur ses propres services. »16 i(i) l’organisme de droit public, qui est le pouvoir adjudicateur, exerce sur l’entité distincte concernée un contrôle analogue à celui qu’il exerce sur ses propres services ; et (ii) cette entité réalise une partie importante de son activité en coopération avec l’organisme de droit public ou les organismes de droit public auxquels il revient de participer dans cette entité14. Dans l’arrêt Parking Brixen C-458/0317, la CJCE a développé le critère de contrôle en affirmant qu’il est nécessaire de juger si l’entité concernée qui est détentrice de la concession doit être soumise au contrôle permettant à l’organisme de droit public qui attribue la concession d’avoir une influence sur la prise de décision de l’entité susvisée. Il doit s’agir d’une possibilité d’effet déterminant tant sur les objectifs stratégiques que sur les décisions importantes. Dans le cas donné, la Cour a décidé qu’un tel contrôle n’est pas exercé car (i) le conseil d’administration a une très large compétence18 et (ii) le contrôle exercé par une commune sur un partenaire privé est limité majoritairement au niveau que reconnaît le droit des sociétés à la majeure partie des associés. Ces deux conditions doivent être satisfaites conjointement. 2.1 Critère de contrôle La CJCE s’est exprimé à maintes reprises sur l’interprétation de la notion « le contrôle analogue à celui qu'elle exerce sur ses propres services ». La Cour a conclu que l’organisme de Pour conclure qu’il s’agit d’un tel contrôle, la CJCE exige prioritairement que le partenaire public détienne à cent pour cent en pleine propriété l’entité avec laquelle il veut conclure le contrat. Toute autre participation en nature d’une troisième entité, quelque soit la part, conduit nécessairement à la conclusion que le critère de contrôle ne peut pas être rempli. La CJCE s’est exprimé expressément 15 Affaire en date du 11 janvier 2005 Stadt Halle et RPL Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna. 16 La Cour a indiqué dans ce contexte que « Le rapport entre une autorité publique, qui est un pouvoir adjudicateur, et ses propres services est régi par des considérations et des exigences propres à la poursuite d’objectifs d’intérêt public. En revanche, tout placement de capital privé dans une entreprise obéit à des considérations propres aux intérêts privés et poursuit des objectifs de nature différente ». 17 Affaire C-458/03 en date du 13 octobre 2005, Parking Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen et Stadtwerke Brixen AG. 12 Affaire C-107/98 en date du 18 novembre 1999 Teckal Srl v. Comune di Viano and Azienda GasAcqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia. 18 « Les statuts de Stadtwerke Brixen AG, notamment leur article 18, offrent à cet organisme de larges compétences de gestion de cette société, car il a la possibilité d’accepter tout acte qu’il considère comme nécessaire pour la réalisation de l’objet d’activité de la société. La compétence spécifiée à l’article susvisé 18 d’établir des sûretés à concurrence de cinq millions d’euros ou d’exercer d’autres opérations sans l’accord préalable de l’assemblée générale des actionnaires indique entre autres que cette société jouit vis-à-vis de ses actionnaires d’une large autonomie ». 13 Affaire C-94/99 en date du 7 décembre 2000 ARGE Gewässerschutz v Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft., point 40 et affaire C-349/97 en date du 8 mai 2003, Espagne v. Komise, point 204. 14 Affaire C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna, point 49. 27 ment à la commune qui la détient, en sachant que toute autre activité a seulement un caractère accessoire, il est possible de considérer que cette entreprise effectue la majeure partie de ses activités en coopération avec la commune susvisée. Pour juger si c’est le cas, le juge compétent doit tenir compte de toutes les circonstances du cas concret, tant au niveau qualitatif que quantitatif. droit public ne peut pas accorder sans mise en concurrence une concession qui porte sur les services publics à une société anonyme créée suite à la transformation d’une entreprise spéciale de cet organisme de droit public et dont l’objet d’activité a été élargi à de nouveaux domaines importants et qui doit être obligatoirement et rapidement ouverte à l’entrée d’un autre capital, et dont le champs d’action territoriale a été élargi à l’ensemble du pays et à l’étranger et dont le conseil d’administration a de larges compétences de gestion qu’il peut exercer de manière autonome. Par ailleurs, dans l’arrêt de la CJCE dans l’affaire Carbotermo SpA et Consorzio Alisei v. Comune di Busto C-340/0422, la Cour a indiqué que pour juger si l’entreprise effectue la majorité de ses activités en coopération avec la commune qui la détient, il faut prendre en compte toutes les activités exercées par cette entreprise sur la base d’un marché accordé par le pouvoir adjudicateur, et ce, indépendamment de la personne qui rémunère cette activité, qu’il s’agisse du pouvoir adjudicateur lui-même, ou de l’exploitant des prestations fournies, tout en sachant que le territoire sur lequel l’activité est exercée n’a pas d’importance. Dans l’arrêt Commission contre Autriche C-29/0419, la CJCE a décidé qu’il s’agit d’une adjudication à une société à capital mixte également lorsque le changement de propriété des parts du concessionnaire (l’entrée d’un capital privé) n’a lieu qu’après l’attribution de la concession20. Dans l’arrêt Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori contre Commune di Bari C-410/0421, la Cour a indiqué que si la société concessionnaire est une société ouverte, même en partie, au capital privé, cette circonstance empêcherait de la considérer comme une structure de gestion «interne» d’un service public dans le chef de la collectivité territoriale qui la détient. 3. Conclusion Le droit de la Communauté met l’accent particulièrement sur les principes de la transparence, du traitement égal et de la non-discrimination dans toutes les phases de la procédure de concession. Ces principes sont donc également applicables dans la phase de préparation de la documentation contractuelle de concession, c.-à-d. de préparation du cahier des charges pour la procédure de concession et pour les contrats de concession. 2.2 Critère d’exercice de l’activité En outre, dans le jugement susvisé Teckal, la CJCE a indiqué que seulement dans le cas où l’activité de l’entreprise concernée serait réservée principale- Cependant, la pratique judiciaire de la CJCE permet aussi à l’organisme de droit public d’accorder une concession, sans nécessité d’organiser un appel d’offre, à une entité qui est distincte de lui dans le cas où il exerce sur cette entité distincte le même contrôle que celui qu’il exerce sur ces propres services et que cette entité réalise conjointement une partie importante de ses activités en coopération avec cet organisme de droit public. 19 Affaire C-29/04 en date du 10 novembre 2005, Commission des Communautés européennes v. République d’Autriche. 20 « Il faut rappeler que le transfert de 49 % de part commerciale dans la société Abfall a eu lieu peu après que cette société ait été chargée exclusivement et pour une durée indéterminée de la collecte et du traitement des déchets de la ville de Mödling. La société Abfall a en outre lancé l’exploitation uniquement après que la société Saubermacher reprenne la part commerciale. Il est donc incontestable que par l’intermédiaire d’une structure artificielle contenant plusieurs phases distinctes, donc la constitution de la société Abfall, la conclusion du contrat relatif à l’élimination des déchets de la ville de Mödling conclu avec elle et le transfert de 49 % de part commerciale dans cette société à la société Saubermacher, le marché public de services a été adjugé à une entreprise à capital mixte dans laquelle l’entreprise privée détient 49% de part commerciale. » REFORME DES FINANCES PUBLIQUES L’un des thèmes qui font l’actualité ces derniers mois est le projet de réforme des finances publiques préparé par le cabinet gouvernemental de Mirek Topolánek. Dans le cadre de cette réforme 21 Affaire en date du 6 avril 2006 C-410/04 Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) v. Comune di Bari et AMTAB Servizio SpA. 22 Affaire en date du 11 mai 2006 C-340/04 Carbotermo SpA et Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio et AGESP SpA. 28 les à la sécurité sociale et à l’assurance maladie. Il est convenable de noter à ce propos que l’on introduira également une assiette de l’impôt annuelle maximum du salarié pour la sécurité sociale et l’assurance maladie à hauteur de quarante huit fois le salaire moyen. appelé « le paquet fiscal », doivent probablement intervenir des modifications importantes de l’ensemble du système fiscal de la République tchèque, tout en sachant que la majeure partie des modifications devrait enter en vigueur à compter du 1er janvier 2008. Nous présentons ci-après un résumé de certaines dispositions que nous considérons comme les plus importantes parmi toutes celles que le gouvernement propose dans son projet. Par ailleurs, on prévoit de rétrécir le cercle des revenus exonérés des personnes physiques, éventuellement de rendre plus sévères les conditions de leur application (par exemple la mise en place d’une limite de 3 500 CZK/mois calendaire pour l’exonération de l’hébergement temporaire accordé au salarié par l´employeur), l’implication des sommes engagées pour le renforcement de la qualification dans l’assiette de l’impôt des salariés et l’annulation de l’imposition commune des revenus des époux. On peut considérer comme une modification positive, qui doit servir notamment à compenser l’augmentation de la charge fiscale des groupes à bas revenus, l’augmentation des crédits d’impôt des personnes physiques, à savoir 24 840 CZK au lieu de 7 200 CZK, la possibilité pour tous les contribuables, y compris les bénéficiaires de pensions vieillesse, de faire valoir le crédit d’impôt (or selon la loi actuellement en vigueur, les retraités dont la pension vieillesse dépasse la somme de 38 040 CZK ne peuvent pas faire valoir un tel type de crédit d’impôt) et l’annulation de l’assiette minimale de l’impôt pour les personnes physiques exerçant une activité indépendante à titre d’entrepreneur. Le projet de la loi de stabilisation des budgets publics a été adopté le 21 août 2007 par la Chambre basse du Parlement de la République tchèque. Ce projet doit cependant passer encore par les phases suivantes du processus législatif. Taxes écologiques En réaction aux Règlements européens (notamment la Directive du Conseil 2003/96/CE en date du 27 octobre 2003 qui modifie la structure des règlements cadres de la Communauté portant sur l’imposition des produits énergétiques et de l’électricité), on prévoit dans le cadre du paquet fiscal l’introduction de la taxe sur le gaz naturel et sur d’autres gaz, les combustibles solides et l’électricité (on parle d’eux également comme taxes écologiques). Ces impôts devraient fonctionner comme des taxes indirectes, c’est-à-dire qu’ils devront être inclus dans le prix des produits susvisés. Les plus importantes modifications proposées par le projet de loi sur l’impôt sur les revenus Dans le cas des personnes morales, le barème de l’impôt sur les revenus des personnes morales devrait continuer à baisser de manière progressive à compter de l’année 2008 jusqu’à l’année 2010 du taux de 21% (en 2008) à 20% (en 2009) et ensuite à 19 % (en 2010). Dans le cadre du projet d’amendement de loi n° 586/1992 portant sur l’impôt sur les revenus aux termes des dispositions ultérieures (indiquée ci-après « LIR »), la modification qui a le plus attiré l’attention des médias est incontestablement la proposition de remplacer le barème fiscal progressif d’imposition des revenus des personnes physiques actuellement en vigueur par un barème unique de l’impôt à hauteur de 15 % (à compter du 1er janvier 2009, ce barème devrait diminuer à 12,5%) et l’introduction d’un nouvel élément appelé « salaire superbrut ». Lors de la fixation du « salaire superbrut » du salarié on propose alors de se baser sur le salaire brut du salarié (c.-à-d. le salaire non réduit des cotisations salariales à la sécurité sociale et à l’assurance maladie), augmenté des cotisations patrona- L’autre nouvelle modification importante est le projet d’imposition de certains dettes non acquittés interceptés dans la comptabilité du contribuable, notamment ceux dont l’échéance a expiré depuis au moins 36 mois ou qui ont été prescrits et ont été inclus dans les frais (dépenses) fiscalement déductibles. De même, la disposition concerne aussi les contribuables qui ne tiennent pas une comptabilité. Les modifications importantes qui, dans le cas de l’adoption du paquet fiscal, concerneraient tant les personnes morales que les personnes physiques – entre29 preneurs, impliquent le domaine de la déductibilité fiscale des charges (frais). Le fait de rendre plus sévères les conditions pour la déductibilité fiscale des charges (frais) peut dans beaucoup de cas restreindre l’effet positif de la baisse du taux d’imposition. Les personnes exerçant une activité indépendante seront négativement concernées notamment par l’impossibilité de faire valoir les cotisations payées à la sécurité sociale et à l’assurance maladie comme une charge (frais) fiscalement déductible. Dans le cas des employeurs, on garde dans le projet la possibilité de faire valoir les cotisations patronales à la sécurité sociale et à l’assurance maladie comme des charges (frais) fiscalement déductibles. ront élargies également aux personnes qui ne sont pas des personnes liées au sens de la LIR. Dans de tels cas, le critère sera déterminé au sextuple des capitaux propres (on prévoit sa baisse au quadruple à compter du 1er janvier 2009). Toutefois, pour les personnes physiques et les contribuables qui n’ont pas été constitués aux fins des activités d’entreprise (i.e. crées à but non lucratif), le test de la sous-capitalisation ne concernera pas les charges (frais) financières qui ne dépasseront pas dans la période d’imposition donnée la somme de 1 000 000 CZK. ● L’autre critère de restriction proposé est la limite générale de la déductibilité fiscale des intérêts et des charges (frais) y afférentes à hauteur du montant correspondant au multiple du « taux d’intérêt unique » majoré de quatre points de pourcentage et de l’état moyen des crédits et emprunts au cours de la période d’imposition (la période pour laquelle on dépose la déclaration des revenus). Le taux d’intérêt unique est fixé comme étant la moyenne de la valeur de référence des taux d’intérêts sur le marché des dépôts interbancaires pour une échéance de 12 mois au dernier jour de chaque mois de la période d’imposition (la période pour laquelle on dépose la déclaration des revenus). Les intérêts de crédits et d’emprunts exprimés dans plusieurs monnaies sont évalués séparément pour chaque monnaie. L’autre modification relativement négative qui s’est manifestée pratiquement dans tous les types de biens corporels amortis (à l’exception des biens classés dans le 1er groupe d’amortissement) est la proposition de prolonger la durée de bail nécessaire à l’accomplissement des conditions de la déductibilité fiscale des échéances du bail dans le cas d’un bail financier se terminant par l’achat des biens corporels loués (crédit-bail financier ou leasing financier). Dans le cas des biens corporels mobiliers, la durée de bail minimale prévue par la loi correspond à la durée de l’amortissement fiscal du type donné des biens et dans le cas des immobiliers, elle sera prolongée à au moins 30 ans. Par contre, la modification positive devrait constituer l’annulation de la limite du prix d’entrée (prix d’entrée majoré) aux fins de l’amortissement dans le cas des voitures particulières (actuellement 1 500 000 CZK). La règle susvisée de la sous-capitalisation sera applicable dès la prise d’effet de l’amendement de la LIR dans le cas des contrats conclus après le jour de prise d’effet de ce dernier et dans le cas des avenants au contrats déjà conclus qui changent le montant des emprunts ou crédits accordés ou le taux d’intérêts dus. Dès l’exercice 2010 cette règle s’appliquera dans le cas de tous les contrats sans égard à la date de leur conclusion. Des changements importants concernent la disposition portant sur ce qu’on appelle la sous-capitalisation (l’actuel article 25, alinéa 1 lettre w) de la LIR)1. Le durcissement des règles de la sous-capitalisation inclut notamment les modifications suivantes : ● Seront soumises au test de la sous-capitalisation toutes les charges (frais) financières, soit non seulement les intérêts de crédits et d’emprunts, mais aussi les charges (dépenses) y liées (par exemple celles destinées à la couverture du crédit, au traitement de ce dernier). ● Dans le cas des personnes liées, le critère du quadruple des capitaux propres est réduit au double (dans le cas des banques et des compagnies d’assurance il baisse du sextuple au triple). ● Les règles de la sous-capitalisation se- On propose nouvellement l’introduction d’une possibilité de demander à l’autorité fiscale de rendre une décision sur l’appréciation obligatoire de la méthode de 1 Les règles, i.e. test de la sous-capitalisation fixe actuellement le montant maximal des intérêts déductibles de crédits et d’emprunts dans le cas desquels le créancier et le débiteur sont des personnes liées. Concrètement on considère comme fiscalement déductibles les intérêts de la partie de crédits et d’emprunts dont le montant ne dépassent pas dans la période d’imposition le quadruple des capitaux propres d’un débiteur (le sextuple dans le cas des banques et des compagnies d’assurance). 30 cas selon la loi actuellement en vigueur qui permet d’établir ces provisions pour les créances dont l’échéance a expiré depuis plus de 6 mois. répartition des charges (frais) liées non seulement aux revenus imposables, mais aussi aux autres revenus, en charges (frais) liées aux revenus imposables et dépenses (frais) autres, c.-à-d. liées aux revenus qui ne sont pas l’objet de l’impôt ou qui sont exonérés de l’impôt (et en conséquence de quoi ils ne sont pas fiscalement déductibles). De même, on prévoit l’introduction d’une possibilité de demander une décision sur l’appréciation obligatoire de la proportion des charges (frais) liées à l’exploitation de l’immobilier qui est utilisé pour partie pour des activités d’entreprise (autre activité indépendante) ou pour le bail à des fins privées, et de demander une décision sur l’appréciation obligatoire de la situation pour savoir si l’atteinte aux biens est une valorisation technique. Dans tous les cas susvisés, la demande est accompagnée d’une taxe administrative de l’ordre de 10 000 CZK. Il faut toutefois ajouter que selon l’amendement de la loi sur l’administration de l’impôt et des taxes, les appréciations obligatoires susvisées seront applicables uniquement au cas où le contribuable fournit à l’autorité fiscale pour leur émission des données précises, complètes et authentiques. Loi sur la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) En ce qui concerne la loi n° 235/2004 portant sur la TVA, aux termes des dispositions ultérieures, le projet d’augmentation taux réduit de la TVA de 5 à 9 % et l’application d’un taux réduit de TVA dans le cas des prestations liées au logement social sont généralement connus. Le taux réduit de TVA devrait être appliqué notamment aux travaux de construction et de montage liés à la construction de bâtiments servant au logement social, y compris les dépendances, à la modification d’un édifice achevé servant au logement social, y compris les dépendances, ou en liaison avec la réparation d’un tel édifice. On peut considérer comme un grand pas en avant le projet d’introduction de la possibilité de demander au Ministère des finances de rendre une décision sur l’appréciation obligatoire permettant de savoir si l’opération imposable est du point de vue du taux de la TVA bien classée dans le taux de la TVA de base ou réduit. La délivrance d’une telle décision est conditionnée au paiement d’une taxe administrative de l’ordre de 10 000 CZK. Le taux de l’impôt de retenue sur les revenus des non-résidents, qui était, selon la loi sur l’impôt sur les revenus, appliqué aux revenus provenant des professions indépendantes, aux revenus provenant d’une activité exercée en personne par des artistes ou sportifs publiquement actifs, aux compensations pour l’octroi de droits de licence, aux rémunérations des membres des organes statutaires, baisse de 25% à 15%. Loi portant la taxe foncière Concernant la taxe foncière, on propose à présent d’introduire la possibilité des communes d’exonérer via un règlement administratif certains types de fonds de terre (par exemple les terres arables, les houblonnières, les vignes) de cette taxe. Les autres changements proposés concernent les coefficients qui ont un effet sur le taux de base de la taxe foncière. Selon ce projet, on appliquerait à une commune avec 1000 habitants un coefficient unique de l’ordre de 1,0 et en plus les communes devraient avoir la possibilité de fixer par une décision administrative pour tous les immeubles qui se trouvent sur le territoire de la commune un coefficient local de l’ordre de 2, 3, 4 et 5. Quelques modifications des autres lois Loi sur les réserves pour fixer l’assiette de l’impôt sur les revenus Les autres modifications proposées concernent par exemple la loi n° 593/1992 portant sur les réserves pour fixer l’assiette de l’impôt sur les revenus, aux termes des dispositions ultérieures. La création de provisions pour créances douteuses dépassant la somme de 200 000 CZK devra être conditionnée par l’ouverture d’une procédure judiciaire, administrative ou d’arbitrage pour son recouvrement. Si cette condition n’est pas accomplie, il ne sera plus possible de créer les provisions pour créances douteuses à l’hauteur de 20% de leur valeur de bilan non acquittée ce qui n’est pas le Loi portant la taxe sur les successions, les libéralités et la taxe sur les droits de mutation Quant à la taxe sur les successions, les libéralités et la taxe sur les droits de 31 de biens à titre gratuit entre personnes classées dans les groupe I et II. mutation, la modification la plus importante parmi celles qui sont envisagées est notamment l’élargissement de l’exonération de l’acquisition des biens par succession également aux personnes du groupe II et l’exonération de l’impôt sur les donations dans les cas d’acquisition Nous vous prions de bien vouloir noter que ce document ne constitue en aucun cas un avis juridique. Pour toute demande particulière, nous sommes à votre disposition. 32 NEWS v rámci troch rokov najviac jedenkrát, a to z dôvodov explicitne uveden˘ch v pracovnej zmluve (s v˘nimkou zákonn˘ch dôvodov, napr. so zamestnancom, ktor˘ je ‰tatutárnym orgánom alebo jeho ãlenom; s vedúcim zamestnancom, ktor˘ je v priamej riadiacej pôsobnosti ‰tatutárneho orgánu; zamestnanec u „malého“ zamestnávateºa, ktor˘ zamestnáva najviac 20 zamestnancov, atì.). SLOVENSKÁ REPUBLIKA 2/2007 NOVELA SLOVENSKÉHO ZÁKONNÍKA PRÁCE Po veºmi intenzívnom sociálnom dialógu, ktor˘ sprevádzali silné boje medzi koalíciou a opozíciou, odbormi a zástupcami zamestnávateºov, slovensk˘ parlament 28. júna 2007 koneãne prijal najoãakávanej‰í zákon roku 2007, novelu Zákonníka práce. ● ZároveÀ nie je moÏné dohodnúÈ skú‰obnú dobu v prípade opätovne uzatváran˘ch pracovn˘ch pomerov na dobu urãitú. Novela v˘znamnou mierou mení doteraj‰ie znenie Zákonníka práce, ktor˘ je úãinn˘ od 1. apríla 2002. ● Obmedzenie moÏnosti zamestnávateºa ukonãiÈ pracovn˘ pomer na krat‰í pracovn˘ ãas v˘poveìou z akéhokoºvek dôvodu alebo bez uvedenia dôvodu iba v prípade, ak rozsah pracovného ãasu je menej ako 15 hodín za t˘ÏdeÀ. Nová slovenská vláda vedená pánom Ficom vniesla do Zákonníka práce „prozamestnaneck˘ prístup“. K najv˘znamnej‰ím zmenám patria nasledovné: ● Do‰lo tieÏ k predæÏeniu v˘povednej doby, ktorá sa uplatní v tomto prípade, z 15 na 30 dní. ● Definícia závislej práce ● Nová definícia závislej práce predstavuje kompromis medzi vládou, odbormi a zástupcami zamestnávateºov. ● Za úãelom zv˘‰enia flexibility pracovno-právnych vzÈahov bola zavedená nová metóda organizácie práce, telepráca. Telepráca je práca vykonávaná zamestnancom doma alebo na inom dohodnutom mieste s pouÏitím informaãn˘ch technológií. Zákonník práce kladie na zamestnávateºa v súvislosti s teleprácou ìal‰ie povinnosti vo vzÈahu k zabezpeãeniu a udrÏiavaniu funkãného technického a programového vybavenia. ● Za „závislú prácu“, ktorá je vykonávaná vo vzÈahu nadriadenosti zamestnávateºa a podriadenosti zamestnanca, sa povaÏuje v˘luãne osobn˘ v˘kon práce zamestnanca pre zamestnávateºa zamestnanca, podºa pokynov zamestnávateºa, v jeho mene, za mzdu alebo odmenu, v pracovnom ãase, na náklady zamestnávateºa, jeho v˘robn˘mi prostriedkami a na zodpovednosÈ zamestnávateºa a ide o v˘kon práce, ktorá pozostáva prevaÏne z opakovania urãen˘ch ãinností. ● Súbeh v˘povednej doby a odstupného ● Nové ustanovenie, podºa ktorého je zamestnávateº povinn˘, v prípade ukonãenia pracovného pomeru z organizaãn˘ch dôvodov alebo zo zdravotn˘ch dôvodov zamestnanca, poskytnúÈ zamestnancovi odstupné (vo v˘‰ke najmenej dvojmesaãnej, resp. trojmesaãnej mzdy) popri riadnej mzde za obdobie v˘povednej doby, môÏe v˘razne zv˘‰iÈ náklady zamestnávateºa v súvislosti s ukonãením pracovného pomeru. ● Závislá práca môÏe byÈ vykonávaná v˘luãne zamestnancami a nie Ïivnostníkmi. Závislou prácou, ale nie je podnikanie alebo iná zárobková ãinnosÈ zaloÏená na zmluvnom obãianskoprávnom alebo zmluvnom obchodnoprávnom vzÈahu. ● Obmedzenie pracovného pomeru na dobu urãitú ● Pracovn˘ pomer na dobu urãitú moÏno dohodnúÈ alebo predæÏiÈ maximálne na tri roky. Pracovn˘ pomer moÏno predæÏiÈ alebo opätovne dohodnúÈ ● Maximálny priemern˘ t˘Ïdenn˘ pracovn˘ ãas je 48 hodín vrátane práce nadãas. 33 ● V˘nimka sa uplatní iba v prípade zdra- Podstatné zmeny priniesla prijatá novela v oblasti ochrany práv du‰evného vlastníctva. Prijatá novela reflektuje ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/48ES o vymoÏiteºnosti úpravy práv du‰evného vlastníctva a to vrátane procesn˘ch otázok vymoÏiteºnosti práv du‰evného vlastníctva. votníckeho zamestnanca, ktorého priemern˘ t˘Ïdenn˘ pracovn˘ ãas nesmie prekroãiÈ 56 hodín, ak zamestnanec s tak˘m rozsahom pracovného ãasu v˘slovne súhlasí. ● Obmedzenie v súvislosti s nadãaso- vou prácou ● Odmena I. Autorsk˘ zákon za prípadnú prácu nadãas v maximálnom rozsahu 150 hodín roãne môÏe byÈ zohºadnená v mzde zamestnanca iba v prípade vedúceho zamestnanca, zamestnanca, ktor˘ vykonáva koncepãné, systémové, tvorivé, metodické alebo obchodné ãinnosti, alebo v prípade okruhu zamestnancov, ktor˘ je vymedzen˘ v kolektívnej zmluve. ● Znovuzavedenie Autorsk˘ zákon umoÏÀuje, aby: ii(i) sa autor, do ktorého práva sa neoprávnene zasiahlo alebo ktorého právu hrozí neoprávnen˘ zásah, mohol domáhaÈ urãenia svojho autorstva (pomocou tzv. urãovacej Ïaloby), i(ii) sa autor mohol domáhaÈ zákazu ohrozenia svojho práva ako aj zákazu neoprávneného zásahu do svojho práva (tzv. zdrÏovací nárok), Dohody o pracovnej ãinnosti. ● Do Zákonníka práce bol opätovne zaveden˘ in‰titút dohody o pracovnej ãinnosti, na základe ktorej moÏno vykonávaÈ pracovnú ãinnosÈ v maximálnom rozsahu 10 hodín t˘Ïdenne. (iii) autorovi boli poskytnuté informácie o pôvode rozmnoÏeniny diela alebo napodobeniny diela, o spôsobe a rozsahu jej pouÏitia a o sluÏbách poru‰ujúcich právo autora, ● ZároveÀ bol zv˘‰en˘ rozsah práce, ktorú moÏno vykonávaÈ na základe dohody o vykonaní práce z 300 hodín roãne na 350 hodín roãne. (iv) autor mohol poÏadovaÈ odstránenie následkov zásahu do práva na náklady osoby, ktorá neoprávnene zasiahla alebo hrozila neoprávnen˘m zásahom (tzv. re‰tituãn˘ nárok). Odstránenie následkov zásahu do práva autora môÏe spoãívaÈ napr. v zniãení neoprávnene vyhotovenej rozmnoÏeniny alebo napodobeniny diela, jej stiahnutím z obehu a pod. Zamestnávatelia oãakávajú, Ïe nov˘ Zákonník práce zv˘‰i ich náklady a administratívnu záÈaÏ. Napriek tomu v‰ak skutoãné dôsledky bude moÏné posúdiÈ aÏ po 1. septembri 2007 (predpokladan˘ dátum úãinnosti poslednej novely Zákonníka práce), resp. v nasledujúcich mesiacoch. Zákon ìalej vyslovene zakotvil, Ïe vy‰‰ie uveden˘ch nárokov sa okrem autora môÏe domáhaÈ aj nadobúdateº v˘hradnej licencie alebo osoba, ktorá má majetkové práva k dielu alebo jej bol zveren˘ v˘kon majetkov˘ch práv autora. ZMENY V OBLASTI OCHRANY PRÁV DU·EVNÉHO VLASTNÍCTVA II. Obãiansky zákonník Prednedávnom prijat˘ zákon ã. 84/2007 Z.z., ktor˘m bol novelizovan˘ autorsk˘ zákon, ako aj ìal‰ie zákony, priná‰a viaceré zmeny v oblasti práva du‰evného vlastníctva. Náhrada ujmy spôsobenej poru‰ením alebo ohrozením práva du‰evného vlastníctva je rie‰ená v ustanoveniach Obãianskeho zákonníka. Náhrada ujmy pozostáva z náhrady ‰kody, a to vo forme skutoãnej ‰kody a u‰lého zisku, bezdôvodného obohatenia, primeraného zadosÈuãinenia za spôsobenú nemajetkovú ujmu. V tomto ãlánku by sme chceli poukázaÈ na najpodstatnej‰ie zmeny v právach du‰evného vlastníctva, predov‰etk˘m v oblasti ich ochrany, ktoré so sebou vy‰‰ie uvedená novela priniesla. 34 Ten, koho práva boli dotknuté alebo ohrozené neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného mena, môÏe poÏadovaÈ vydanie bezdôvodného obohatenia a primerané zadosÈuãinenie, ktoré sa môÏe poskytnúÈ aj v peniazoch. Ak sa neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného mena spôsobila ‰koda, moÏno sa jej náhrady domáhaÈ podºa Obchodného zákonníka. Ak nemoÏno urãiÈ v˘‰ku náhrady inak, urãí sa najmenej vo v˘‰ke odmeny, ktorá by bola v ãase neoprávneného pouÏitia podºa licenãnej zmluvy zvyãajná. Zákon ìalej vyslovene stanovil, Ïe pri poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva sa uhrádza aj nemajetková ujma v peniazoch, ak by sa priznanie iného zadosÈuãinenia, najmä ospravedlnenie alebo zverejnenie rozsudku súdu na náklady osoby, ktorá poru‰ila alebo ohrozila právo du‰evného vlastníctva, nezdalo postaãujúce. Náhrada nemajetkovej ujmy v peniazoch teda prichádza do úvahy len v prípade, ak by iné zadosÈuãinenie nebolo postaãujúce. Pre úplnosÈ dodávame, Ïe predmetná novela sa dotkla aj ochrany práv du‰evného vlastníctva v oblasti upravenej zákonmi o ochrann˘ch známkach, o ochrane práv k nov˘m odrodám rastlín a plemenám zvierat, o ochrane topografií polovodiãov˘ch v˘robkov, o patentoch, o dizajnoch a o oznaãeniach pôvodu v˘robkov. V oblasti procesného práva do‰lo k zavedeniu osobitného druhu predbeÏného opatrenia vo veciach du‰evného vlastníctva a nov˘ch ustanovení o zabezpeãení dôkazu vo veciach t˘kajúcich sa práva du‰evného vlastníctva. Zákon novo ustanovil spôsob urãenia rozsahu náhrady ‰kody pri poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva, ktoré môÏe byÈ predmetom licenãnej zmluvy, a to tak, Ïe v˘‰ka náhrady ‰kody, ak ju nemoÏno urãiÈ inak, sa urãí najmenej vo v˘‰ke odmeny, ktorá by za získanie takej licencie bola zvyãajná v ãase neoprávneného zásahu do tohto práva. Tento spôsob urãenia rozsahu náhrady ‰kody sa primerane aplikuje aj na v˘poãet náhrady ‰kody vzniknutej poru‰ením t˘ch práv du‰evného vlastníctva, ktoré môÏu byÈ predmetom prevodu. Vy‰‰ie uveden˘ spôsob urãenia peÀaÏnej náhrady sa pouÏije primerane aj v prípade, ak pri poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva nemoÏno inak urãiÈ bezdôvodné obohatenie vzniknuté t˘mto poru‰ením alebo ohrozením. IV. Záver Prijatá novela Autorského zákona zv˘‰ila ochranu práv du‰evného vlastníctva a posilnila postavenie ich drÏiteºov. âi dôjde aj k reálnemu zv˘‰eniu ochrany práv du‰evného vlastníctva v praxi, bude závisieÈ od rozhodovacej ãinnosti súdov a v neposlednom rade od r˘chlosti poskytnutia ochrany. III. Obchodn˘ zákonník Novela priná‰a zmeny aj v ustanoveniach Obchodného zákonníka t˘kajúcich sa obchodného mena. Roz‰irujú sa právne prostriedky ochrany obchodného mena, a to v podobe roz‰írenia nov˘ch Ïalobn˘ch nárokov. NOV¯ ZÁKON O OCHRANE SPOTREBITEªA Ten, koho práva boli dotknuté alebo ohrozené neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného mena, sa môÏe proti neoprávnenému uÏívateºovi domáhaÈ, aby sa takého konania zdrÏal (tzv. zdrÏovací nárok) a odstránil závadn˘ stav (tzv. re‰tituãn˘ nárok). DÀa 1. júla 2007 nadobudne úãinnosÈ nov˘ zákon ã. 250/2007 Z.z. o ochrane spotrebiteºa a o zmene zákona ã. 372/1992 Zb. o priestupkoch (ìalej len „Zákon"), ktor˘ nahradí pôvodn˘ zákon o ochrane spotrebiteºa ã. 634/1992 Zb. v znení neskor‰ích predpisov. Ten, koho práva boli dotknuté neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného mena má aj nov˘ nárok, a to v podobe práva na informácie. Tento nárok umoÏÀuje po‰kodenému domáhaÈ sa poskytnutia informácií o pôvode a distribúcii tovaru alebo sluÏby poru‰ujúcej právo k obchodnému menu. Nov˘ Zákon prebral mnohé ustanovenia z pôvodného zákona o ochrane spotrebiteºa v nezmenenom znení. Za najpodstatnej‰ie zmeny oproti doteraj‰ej právnej úprave, na ktoré by sme chceli upozorniÈ, predstavuje zavedenie nového právneho in‰titútu nekal˘ch obchodn˘ch praktík, ako aj nov˘ch ustanovení 35 Podºa ná‰ho názoru najdôleÏitej‰ou zmenou je, Ïe predávajúci alebo ním poveren˘ zamestnanec alebo iná povinná osoba urãená na opravu je povinn˘ vybaviÈ reklamáciu ihneì, v zloÏit˘ch prípadoch do troch pracovn˘ch dní. podstatne meniacich povinnosti predávajúceho pri reklamáciách. I. Nekalé obchodné praktiky Za obchodnú praktiku Zákon povaÏuje konanie, opomenutie konania, spôsob správania alebo vyjadrovania, obchodná komunikácia vrátane reklamy a marketingu predávajúceho, priamo spojené s propagáciou, ponukou, predajom a dodaním v˘robku spotrebiteºovi. Zákon na rozdiel od doteraj‰ej právnej úpravy v˘slovne definuje pojem vybavenia reklamácie, za ktorú sa povaÏuje ukonãenie reklamaãného konania odovzdaním opraveného v˘robku, v˘menou v˘robku, vrátením kúpnej ceny v˘robku, vyplatením primeranej zºavy z ceny v˘robku, písomnú v˘zvu na prevzatie plnenia alebo jej odôvodnené zamietnutie. Obchodná praktika sa povaÏuje za nekalú, ak: Do lehoty na vybavenie reklamácie sa nezapoãítava ãas potrebn˘ na odborné posúdenie vady, priãom Zákon na rozdiel od doteraj‰ej úpravy povaÏuje za odborné posúdenie vyjadrenie znalca alebo stanovisko vydané autorizovanou, notifikovanou alebo akreditovanou osobou. Vybavenie reklamácie v‰ak nesmie trvaÈ dlh‰ie ako 30 dní. V prípade uplynutí tejto lehoty má spotrebiteº rovnaké práva, akoby i‰lo o vadu, ktorú nemoÏno odstrániÈ. a) je v rozpore s poÏiadavkami odbornej starostlivosti, b) podstatne naru‰uje alebo môÏe podstatne naru‰iÈ ekonomické správanie priemerného spotrebiteºa vo vzÈahu k v˘robku, ku ktorému sa dostane alebo ktorému je adresovaná, alebo priemerného ãlena skupiny, ak je obchodná praktika orientovaná na urãitú skupinu spotrebiteºov. ëal‰ou zmenou je, Ïe ak predávajúci reklamáciu neuzná do troch pracovn˘ch dní, je povinn˘ v˘robok zaslaÈ na vlastné náklady na odborné posúdenie. Predávajúci je povinn˘ na poÏiadanie orgánu dozoru zaslanie, alebo v˘sledky odborného posúdenia preukázaÈ. Nekalé obchodné praktiky sú zakázané. Zákon povaÏuje za nekalú obchodnú praktiku najmä klamlivé konanie a klamlivé opomenutie ako aj agresívnu obchodnú praktiku. Zákon v prílohe ã. 1 uvádza zoznam obchodn˘ch praktík, ktoré sa za kaÏd˘ch okolnosti povaÏujú za nekalé. Pôvodná právna úprava stanovovala, Ïe predávajúci bol povinn˘ rozhodnúÈ o reklamácii (ão je podºa ná‰ho názoru odli‰n˘ pojem ako vybaviÈ reklamáciu) ihneì alebo v zloÏit˘ch prípadoch do troch dní. Do lehoty na rozhodnutie o reklamácii sa nezapoãítaval ãas na odborné posúdenie vady. Vybavenie reklamácie nemohlo ale trvaÈ dlh‰ie ako 30 dní. Predchádzajúca právna úprava navy‰e nedefinovala pojem vybavenie reklamácie a ani pojem odborné posúdenie vady. II. Reklamácie Zákon obsahuje oproti doteraj‰ej právnej úprave v˘razné zmeny v oblasti vybavenia reklamácie. Predávajúci je povinn˘ spotrebiteºa riadne informovaÈ o podmienkach a spôsobe reklamácie vrátane údajov o tom, kde moÏno reklamáciu uplatniÈ a o vykonávaní záruãn˘ch opráv. Reklamaãn˘ poriadok musí byÈ na viditeºnom mieste dostupnom spotrebiteºovi. Za najproblematickej‰í povaÏujeme v˘klad ustanovenia § 18 ods. 4 posledná veta Zákona, v zmysle ktorého je predávajúci povinn˘, ak reklamáciu neuzná do troch pracovn˘ch dní, v˘robok zaslaÈ na vlastné náklady na odborné posúdenie. Predávajúci ìalej je povinn˘ prijaÈ reklamáciu v ktorejkoºvek prevádzkarni, v ktorej je prijatie reklamácie moÏné s ohºadom na predávané v˘robky alebo poskytované sluÏby, alebo na urãenom mieste; to neplatí, ak je na vykonanie opravy urãená iná osoba. Uvedené ustanovenie je moÏné vykladaÈ aj v tom zmysle, Ïe ak predávajúci reklamáciu zamietne, je vÏdy povinn˘ zaslaÈ v˘robok na odborné posúdenie znalcovi, a to na vlastné náklady . Tak˘to v˘klad môÏe spôsobovaÈ predávajúcim v budúcnosti nemalé problémy. V prevádzkarni musí byÈ poãas prevádzkovej doby prítomn˘ zamestnanec poveren˘ vybavovaÈ reklamácie. 36 odôvodnené, priãom dôvodom na odvolanie nemôÏe byÈ rozdielnosÈ názorov na pouÏitie postupov pri zostavovaní úãtovnej závierky alebo na pouÏitie audítorsk˘ch postupov. Predávajúci je povinn˘ pri uplatnení reklamácie vydaÈ spotrebiteºovi potvrdenie. O vybavení reklamácie je predávajúci povinn˘ vydaÈ písomn˘ doklad najneskôr do 30 dní od dátumu uplatnenia reklamácie. Za poru‰enie povinností môÏe príslu‰n˘ DaÀov˘ úrad uloÏiÈ spoloãnosti pokutu do 3% celkovej sumy majetku zisteného zo súvahy zostavenej za kontrolované úãtovné obdobie, resp. pokutu aÏ do v˘‰ky 1.000.000 Sk. ëalej je predávajúci povinn˘ viesÈ evidenciu o reklamáciách a predloÏiÈ ju na poÏiadanie orgánu dozoru na nazretie. Evidencia o reklamácii musí obsahovaÈ údaje o dátume uplatnenia reklamácie, dátume a spôsobe vybavenia reklamácie. NOVELY DA≈OV¯CH ZÁKONOV III. Sankcie 1. Novela zákona o správe daní a poplatkov Zákon umoÏÀuje orgánu dozoru uloÏiÈ za poru‰enie povinností ustanoven˘ch Zákonom alebo právnymi aktmi Európskych spoloãenstiev v oblasti ochrany spotrebiteºa v˘robcovi, predávajúcemu, dovozcovi alebo dodávateºovi pokutu aÏ do v˘‰ky 2.000.000 Sk a za opakované poru‰enie povinnosti poãas 12 mesiacov pokutu aÏ do v˘‰ky 5.000.000 Sk. Novelou zákona ã. 511/1992 Z.z. o správe daní a poplatkov (ìalej len „ZSDP“), úãinnou od 1. 9. 2007, dôjde k rozsiahlym zmenám tohto predpisu vrátane úpravy ustanovenia § 35 ZSPD, v ktorom je rie‰ené ukladanie pokút za nesplnenie povinností vypl˘vajúcich z daÀovej legislatívy. V nasledujúcom ãlánku by sme chceli uviesÈ struãn˘ prehºad t˘chto pokút, ktoré bude maÈ správca dane povinnosÈ alebo právo uloÏiÈ daÀovému subjektu po úãinnosti tejto novely. IV. Záver Domnievame sa, Ïe vy‰‰ie uvedené zmeny budú maÈ podstatn˘ vplyv na prevádzku podnikateºov v oblasti obchodu a sluÏieb. a) Zistenie kladného rozdielu medzi daÀou zistenou správcom dane a daÀou uvedenou v daÀovom priznaní (dodatoãnom daÀovom priznaní) Podnikatelia budú musieÈ upraviÈ svoje postupy pri vybavovaní reklamácií a daÈ ich do súladu s platnou právnou úpravou. Za dôleÏité povaÏujeme aj preverenie súladu marketingov˘ch a predajn˘ch postupov s novou právnou úpravou, aby tieto postupy neboli povaÏované za nekalé obchodné praktiky v zmysle Zákona. V tomto prípade uloÏí správca dane (spravidla daÀov˘ alebo coln˘ úrad) daÀovému subjektu pokutu v sume rovnajúcej sa súãinu trojnásobku základnej úrokovej sadzby Národnej banky Slovenska (NBS) a zisteného kladného rozdielu v daÀovej povinnosti. Pri ukladaní tejto pokuty sa uplatní základná úroková sadzba NBS platná v deÀ doruãenia platobného v˘meru o vyrubení dane alebo rozdielu dane (v súãasnej dobe je táto základná úroková sadzba NBS 4,25 %). V prípade podania dodatoãného daÀového priznania sa uplatní táto sadzba platná v deÀ podania tohto dodatoãného daÀového priznania. AUDIT ÚâTOVNEJ ZÁVIERKY Od 1. januára 2008 nadobudne úãinnosÈ novela zákona o úãtovníctve, ktor˘, okrem iného, upravuje povinnosti spoloãností t˘kajúce sa schvaºovania a zverejÀovania úãtovn˘ch závierok. Podºa novely, pri spoloãnostiach, ktoré povinne overujú úãtovnú závierku audítorom, musí audítora schváliÈ ich valné zhromaÏdenie. Rovnako valné zhromaÏdenie audítora aj odvoláva. Rovnakú pokutu uloÏí správca dane aj vtedy, ak zistí kladn˘ rozdiel v dani napríklad i v nasledujúcich prípadoch: – pri dani urãenej dohodou medzi daÀov˘m subjektom a správcom dane, ak Odvolanie audítora musí byÈ riadne 37 jmenej 200 Sk a právnickej osobe najmenej 2.000 Sk. daÀov˘ subjekt nesplní dôkazné povinnosti pri urãení v˘‰ky dane, – pri dani urãenej správcom dane podºa pomôcok, – pri zistení kladného rozdielu medzi vlastnou daÀovou povinnosÈou (nadmern˘m odpoãtom) zistenou správcom dane a vlastnou daÀovou povinnosÈou (nadmern˘m odpoãtom) uvedenou v daÀovom priznaní k dani z pridanej hodnoty, – pri dani, ktorá mala byÈ zaplatená bez podania daÀového priznania alebo hlásenia. Jednotlivo sú tieÏ stanovené pokuty v prípade nepodania ìal‰ích dokumentov v stanovenej lehote, ktoré má daÀov˘ subjekt povinnosÈ podaÈ správcovi dane: ii(i) 2.000 Sk pri neskorom podaní hlásenia alebo prehºadu; i(ii) 4.000 Sk ak nie je hlásenie alebo prehºad podan˘ v lehote urãenej správcom dane vo v˘zve; (iii) 10.000 Sk pri neskorom podaní súhrnného v˘kazu; (iv) 20.000 Sk ak nie je súhrnn˘ v˘kaz podan˘ v lehote urãenej správcom dane vo v˘zve. b) Podanie dodatoãného daÀového priznania V prípade podania dodatoãného daÀového priznania alebo dodatoãného hlásenia, ak vznikne rozdiel medzi pôvodne a novo uvedenou daÀou, uloÏí správca dane poplatníkovi pokutu v poloviãnej v˘‰ke neÏ je uvedená v bode a) v˘‰‰ie. Táto pokuta tak bude uloÏená v sume rovnajúcej sa súãinu jedenapolnásobku základnej úrokovej sadzby NBS a kladného rozdielu v daÀov˘ch povinnostiach. d) Nesplnenie registraãnej a oznamovacej povinnosti Pri nesplnení registraãnej povinnosti podºa § 31 ZSDP správca dane musí, a pri nesplnení oznamovacej povinnosti podºa toho istého paragrafu ZSDP môÏe, uloÏiÈ daÀovému subjektu pokutu najmenej 2.000 Sk a najviac 100.000 Sk. Pritom pri daniach z nehnuteºnosti môÏe obec uloÏiÈ fyzickej osobe pokutu najmenej 200 Sk. Rovnaká pokuta bude poplatníkovi uloÏená v prípade dodatoãného daÀového priznania k dani z pridanej hodnoty, kedy v dôsledku tohto dodatoãného daÀového priznania dôjde k zv˘‰eniu daÀovej povinnosti (teda pri zv˘‰ení vlastnej daÀovej povinnosti alebo zníÏení nadmerného odpoãtu). e) Poru‰enie povinnosti pouÏívaÈ elektronickú pokladnicu V ustanoveniach § 35 ods. 8 aÏ ods. 11 ZSDP sú stanovené pokuty pri poru‰ení povinnosti pouÏívaÈ elektronickú pokladnicu a evidovaÈ trÏby. Najvy‰‰ia pokuta podºa t˘chto odsekov je 200.000 Sk pri opakovanom zistení nepouÏívania tejto pokladnice. c) Neskoré podanie daÀového priznania Pri podaní daÀového priznania po zákonnej lehote, uloÏí správca dane tomuto daÀovému subjektu pokutu do 500.000 Sk. V˘‰ka tejto pokuty nesmie byÈ menej ako 1.000 Sk, ak ide o fyzickú osobu, a najmenej 2.000 Sk, ak ide o právnickú osobu. f) Nesplnenie nepeÀaÏnej povinnosti Ak daÀov˘ subjekt nesplní niektorú z povinností nepeÀaÏnej povahy podºa ZSDP alebo iného osobitného zákona, alebo povinnosÈ uloÏenú správcom dane, môÏe mu správca dane uloÏiÈ pokutu do 1.000.000 Sk. Pritom platí, Ïe táto sankcia môÏe byÈ uloÏená, iba ak toto poru‰enie povinnosti uÏ nebolo postihnuté inou, vy‰‰ie uvedenou, pokutou. Pokiaº ale daÀov˘ subjekt toto daÀové priznanie nepodá ani v lehote urãenej správcom dane vo v˘zve, uloÏí mu správca dane pokutu do 1.500.000 Sk, najmenej v‰ak 10.000 Sk, ak ide o fyzickú osobu, a najmenej 50.000 Sk, ak ide o právnickú osobu. Ak je správcom dane obec (napríklad ak ide o daÀ z nehnuteºnosti) vy‰‰ie uvedené minimálne ãiastky neplatia a obec môÏe uloÏiÈ fyzickej osobe pokutu na- g) Uvedenie DPH na faktúre neplatiteºom dane Novou pokutou, ktorá bola zavedená 38 dzenia prevoditeºnosti cenn˘ch papierov a ìal‰ie. uvedenou novelou ZSDP, je pokuta vo v˘‰ke 10 % zo súãtu súm dane uveden˘ch vo faktúrach (pritom najmenej 2.000 Sk), a to vtedy keì osoba, ktorá nie je platiteºom dane, uvedie na faktúre daÀ. S úãinnosÈou od 1. januára 2008 uvedená novela pozmeÀuje okrem iného aj postup pri zmene úãtovného obdobia na hospodársky rok a naopak. Podºa nového znenia ZÚ bude moÏné uplatniÈ hospodársky rok uÏ od vzniku úãtovnej jednotky, a to na základe písomného oznámenia svojmu miestne príslu‰nému daÀovému úradu (doteraz sa najprv muselo ãakaÈ na 31. 12. a aÏ potom sa mohlo úãtovné obdobie zmeniÈ). Toto oznámenie bude nutné doruãiÈ daÀovému úradu do 30 dní od vzniku spoloãnosti. Pri uÏ fungujúcej úãtovnej jednotke bude aj naìalej moÏné zmeniÈ úãtovné obdobie, a to len na základe oznámenia podaného daÀovému úradu najmenej 15 dní pred touto zmenou. Na záver by sme chceli doplniÈ, Ïe správca dane pri ukladaní vy‰‰ie uveden˘ch pokút môÏe prihliadnuÈ k závaÏnosti, trvaniu a následkom poru‰enia danej povinnosti. UpozorÀujeme tieÏ, Ïe uloÏením pokuty nezanikajú povinnosti, za ktor˘ch poru‰enie bola pokuta uloÏená. ëalej je tieÏ nutné pripomenúÈ, Ïe okrem vy‰‰ie uveden˘ch pokút vyrubí správca dane v prípade oneskorenia poplatníka s úhradou jeho daÀov˘ch povinností tieÏ sankãn˘ úrok podºa § 35b ZSPD. Tento sankãn˘ úrok rovnako ako vy‰‰ie uvedené pokuty nie je moÏné uplatniÈ ako daÀovo odpoãítateºn˘ náklad pre úãely dane z príjmov. Ku zmene dôjde od 1. januára 2008 aj v oblasti overovania úãtovnej závierky audítorom, kedy je po novom ustanovená povinnosÈ schváliÈ aj odvolaÈ audítora na valnom zhromaÏdení alebo na ãlenskej schôdzi. ëalej úãtovné jednotky, ktoré emitovali cenné papiere a tieto boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, alebo banky, poisÈovne a podobné in‰titúcie sú po novom povinné zriadiÈ tzv. v˘bor pre audit. Tento v˘bor pre audit je najmä povinn˘ sledovaÈ zostavenie a audit úãtovnej závierky, preveruje a sleduje nezávislosÈ audítora a odporúãa audítora na v˘kon auditu pre úãtovnú jednotku. V˘bor pre audit sa skladá z ãlenov dozornej rady alebo z ãlenov menovan˘ch valn˘m zhromaÏdením, pritom minimálne jeden ãlen tohto v˘boru musí maÈ aspoÀ päÈ rokov odbornej praxe v úãtovníctve alebo audite a musí byÈ nezávisl˘. 2. Zmeny v zákone o úãtovníctve Zákonom ã. 198/2007 Z.z., schválen˘m dÀa 23. 3. 2007, bol taktieÏ novelizovan˘ zákon ã. 431/2002 Z.z., o úãtovníctve (ZÚ). Táto zmena ZÚ súvisí najmä so zavádzaním novej metodiky úãtovníctva v ‰tátnej správe a samospráve. Rovnako obsahuje novinky, ktoré sa t˘kajú i podnikateºov, z ktor˘ch niektoré uvádzame. S úãinnosÈou od 26. apríla 2007 boli v ZÚ doplnené náleÏitosti, ktoré sú úãtovné jednotky, ktoré emitovali cenné papiere a tieto boli prijaté na obchodovanie na verejnom trhu, povinné uvádzaÈ vo v˘roãnej správe. Po novom sú tieto úãtovné jednotky povinné uvádzaÈ napríklad vyhlásenie o správe a riadení (vrátane odkazu na kódex o riadení spoloãnosti a v‰etk˘ch v˘znamn˘ch informáciách o metódach riadenia), údaje o ‰truktúre základného imania, obme- Dovoºujeme si Vás upozorniÈ, Ïe tento materiál má len informatívny charakter. V prípade záujmu o kompletné informácie Vám zostávame k dispozícii. 39 NEWS or re-agreed only once and reasons must be given in the labour contract (except for statutory grounds, e.g. member of the statutory body, executive employee, small employers with up to 20 employees, etc). SLOVAK REPUBLIC 2/2007 AMENDMENT TO THE SLOVAK LABOUR CODE ● Moreover, a trial period may not be agreed in the case of repeated fixedperiod work contracts. After a very intense dialogue connected with a strong battle between the coalition and opposition, trade unions and employers’ representatives, the major new measure of 2007, the Amendment to the Labour Code, was eventually approved by the Slovak Parliament on 28 June 2007. ● Limitation of the employer’s possibility to terminate an employment relationship for reduced working time by notice without stating a reason only in cases where the working time is less than 15 hours per week. ● Moreover, The new Act substantially changes the current wording of the Slovak Labour Code which has been effective since 1 April, 2002. the notice period has been extended in this case from 15 to 30 days. ● To encourage the flexibility of employ- The new Slovak government, led by Mr. Fico, introduced a pro-employees’ approach in the Labour Code. ment relationships a new method of work, telework, has been introduced. Telework is work performed by an employee at home or in another place agreed with the employer while using information technology. The Labour Code burdens the employer with further obligations with respect to effectively ensuring functioning information technology. The most significant changes are the following: ● Definition of dependant work ● The new definition of dependant work is a compromise between the government, trade unions and the employers’ representative organisations. ● Concurrence of the notice period and severance payment. ● The new provision according to which ● “Dependent work” is work conducted in a form where an employee is subordinated to an employer, and which is performed personally at the orders of the employer, in the employer's name, for a wage or other remuneration, during working hours on the employer’s work appliances at the expense of the employer, which is composed mainly of the repetition of certain activities. an employer is obliged to provide an employee with a severance payment (in the minimum amount of two months salary, eventually three month salary) in addition to paying a regular salary during the notice period in the case of the termination of an employment relationship due to organisational changes or the employee’s health, might substantially raise an employer’s expenses when terminating an employment relationship. ● Dependent work may be performed only by employees, and not the selfemployed. However, gainful activity which is based on a civil law contract or a commercial contract should not be considered as dependent work. ● Limitation ● The maximum working week is 48 hours, including overtime. ● Exceptions up to 56 hours per week apply to health service employees or on the basis of an explicit agreement with the employee. of fixed-period work con- tracts ● Overtime limitation ●A fixed-term contract may be concluded or extended for a maximum of three years. This period can be extended ● Remuneration for potential overtime up to 150 hours per year may be inclu- 40 i(ii) to request the prohibition of the threat as well as the prohibition of illegal infringement of his right (i.e. “abstention right”), (iii) to obtain all information on copies of a work or on imitation of a work and the methods of their use, and on other violations of the author’s rights, (iv) to request the return of any benefit gained as a result of the infringement of the right, at the expense of the person who has infringed or threatened to infringe the right (i.e. “restitution right”). The returning of any benefit gained as a result of the infringement includes destroying illegal copies or imitations of a work, withdrawal from the market, etc. ded in the employee’s salary only for executive employees, an employee responsible for conceptual, systematic, methodological or commercial activities, or employees indicated in a collective agreement. ● Re-introduction of the Agreement on Work Activities (in Slovak: “dohoda o pracovnej ãinnosti”). ● The Agreement on Work Activities was reintroduced to the Labour Code with a limitation of 10 hours per week. ● Moreover, a limit on the Agreement on Performing Work (in Slovak: “dohoda o vykonaní práce”) was increased from 300 hours per year to 350 hours per year. Furthermore, the Act has explicitly allows an author, an owner of an exclusive licence and anyone who has proprietary rights in a work or is entrusted with the execution of such rights to apply for remedies for infringement. Employers expect that the new Labour Code will increase their expenses and administration load, however, for the true implications and effects we will have to wait until 1 September, 2007 (the intended date of effect of the latest Amendment to the Labour Code) and the following months. II. Civil Code Compensation for damage caused by a violation of intellectual property rights is regulated by the provisions of the Civil Code, and includes compensation for actual damage, lost profit and unjust enrichment, and adequate compensation for damage of a non-proprietary nature. AMENDMENT TO THE COPYRIGHT ACT The new Act No. 84/2007 Coll. (“Amendment”) has recently taken effect amending the copyright and other acts and implementing many changes in intellectual property law. The Act explicitly states that for infringement or threat of infringement of intellectual property rights non-proprietary damage will be compensated by money provided that other satisfaction is insufficient. The purpose of this article is to give an overview of the main modifications of intellectual property law regarding protection of rights as enacted by the adoption of the Amendment. The Act newly regulates the method of appreciation of the compensation of damage due to violation of an intellectual property right which could be the subject matter of a licence contract. When it is not possible to calculate the amount of compensation for damage in another way the amount will be at least as high as the amount of the usual price to be paid to obtain such a license during the period of the violation of the right. This method of calculating the amount of damage could be applied accordingly to calculating the amount of damages due to a violation of intellectual property rights which could be the subject of a transfer. The Amendment mostly covers the protection of intellectual property rights, but also implements the Directive of the European Parliament and Council No. 2004/48ES on the enforceability of the intellectual property rights and related procedural questions. I. Copyright Act The Copyright Act grants an author: ii(i) whose rights were infringed or whose infringement is threatened to request recognition of their authorship (by a “determination claim”), Finally, this method of calculating the compensation in money could be appli41 IV. Conclusion ed to situations where it is not possible to calculate by another method the amount of the unjust enrichment gained as a result of the violation. The Amendment of the Copyright Act has increased the protection of intellectual property rights and strengthened the position of the holders of such rights. Whether or not a real increase in the protection of intellectual property rights will occur in practice will depend on the courts and their promptness. III. Commercial Code The Amendment has also altered the provisions of the Commercial Code concerning business names. The legal protection of a business name has been broadened by the establishment of new types of claims. NEW ACT ON CONSUMER PROTECTION A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of their business name can bring an action against the illegal user to compel them to cease using the business name (“abstention right”) and to remedy the illegal status (“restitution right”). On July 1, 2007 a new Act, No. 372/ 1992 Coll. on Consumer Protection, and an amendment to the Offences Act, No. 372/1992 Coll., will come into force (“Act”) which will replace the previous Consumer Protection Act, No. 634/1992 Coll., as amended. A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of their business name now has a new right to information. This right allows a person to demand the provision of information on the nature and distribution of goods or services which are violating the right related to their business name. The new Act uses many provisions from the previous Consumer Protection Act. We consider the most important changes compared with the previous legislation to be the establishment of a new legal notion of unfair commercial practices and new provisions changing substantially the duties of a seller related to claims. A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of their business name can bring an action for restitution of the unjust enrichment and compensation which may be awarded in money. If damage was incurred due to the illegal use of a business name it is possible to claim compensation under the provisions of the Commercial Code. When it is not possible to calculate the amount of the compensation in another way this amount will be at least as high as the amount which represents the usual price under a licence contract during the period of the illegal use of the business name. I. Unfair commercial practices According to the Act, commercial practice means any act, omission, course of conduct or representation or commercial communication, including advertising and marketing, by a seller, directly connected with the promotion, offer, sale or supply of a product to consumers. A commercial practice shall be unfair if: a) it is contrary to the requirements of professional conduct, Finally, we draw your attention to the fact that the Amendment has altered intellectual property rights regarding the act on trademarks, the act on the protection of new varieties of plants and new species of animals, the act on the protection of the design of semiconductor products, the act on patents, the act on designs and the act on the identification of the provenance of products. In procedural law, a new provisory measure in intellectual property as well as new provisions on obtaining evidence in intellectual property have been established. b) it materially distorts or is likely to materially distort the economic conduct of an average consumer concerning the product, whom it reaches or to whom it is addressed, or of the average member of a group if a commercial practice is directed to a particular group of consumers. Unfair commercial practices are prohibited. The Act considers unfair commercial practice to be misleading actions and misleading omissions as well as aggressive commercial practice. Annex 42 are bound to send the product, at their own expense, for professional review. Upon the request of the inspectorate, a seller must show they have either sent the product for review or that they have the results of the professional review. I of the Act contains a list of commercial practices which shall in all circumstances be regarded as unfair. II. Claims Compared with the previous legislation, the Act contains important changes regarding claims handling. The previous act imposed an obligation on the seller to decide on the claim (which is in our opinion a different notion than to settle a claim) immediately or, in difficult cases, within three days. Professional review of the defect was not included within the period for deciding on the claim. However, the settlement of a claim could take no longer than 30 days. The previous legislation did not define the notion of “settlement of a claim” or “professional review of a default”. A seller is obliged to duly inform a consumer of the conditions and manner of handling claims including information on where it is possible to claim and on the provision of repairs. The claim order shall be in a clearly visible place accessible to the consumer. Further, a seller is obliged to accept a claim either at any commercial establishment at which it is possible with respect to products sold or services provided, or at a place pre-determined; this does not apply if a particular person is authorised to perform repairs. We consider the interpretation of Art. 18 (4) of Act to be the most problematic, according to which the seller is bound to send a product, at their own expense, for professional review, unless they admit the claim within three working days. During working hours, an employee charged with handling claims must be present in the establishment. This provision can be interpreted to mean that if the seller rejects a claim, they are always obliged to send the product at their own expense for a professional review. This interpretation could cause significant problems for sellers in the future. In our opinion, the most important modification is that the seller or employee or another person charged with performing repairs is bound to settle the claim immediately or, in complicated cases, within three working days. At the moment of filing a claim, the seller is bound to hand over a written confirmation to the consumer. The seller is also bound to hand over a written confirmation on the settlement of the claim within 30 days of the filing of claim. Compared with the previous legislation, the Act expressly defines the notion of settling a claim. It is defined as the termination of claim procedure by handing over a repaired product, exchanging a product, reimbursing the purchase price of the product, giving an appropriate discount on the price of the product, issuing a written notice to pick up the product or a reasoned refusal. In addition, the seller is bound to keep a register of claims and provide it upon request to the inspectorate. The claims register must contain information on the date of filing the claim and on the date and manner of its settlement. The time necessary for professionally reviewing the default is not included in the time for settling the claim. Compared with the previous legislation, the Act considers a professional review to be the statement of an official expert delivered by an authorised, notified or accredited person. The settling of a claim cannot, however, last more than 30 days. After this, the consumer has the same rights as if the default was considered as unrecoverable. III. Sanctions In addition, if the seller does not accept the claim within three working days, they We are of the opinion that the above modifications will have an important im- Breach of the obligations under the Act or under EU laws on consumer protection entitles the inspectorate to impose a fine on the producer, seller, importer or supplier of up to SKK 2 million; for repeated violations within a 12 month period up to SKK 5 million. IV. Conclusion 43 titled to impose on a person liable to pay tax after this amendment takes effect. pact on the activities of entrepreneurs in commerce and services. Entrepreneurs will have to adapt their methods of settling claims and harmonise them with the new legislation. We consider it important to ensure conformity of marketing and selling procedures with the new legislation so that they cannot be considered as unfair commercial practices under the Act. a) Ascertained positive difference between the tax determined by the tax administrator and the tax declared in the tax return (additional tax return) In this case the tax administrator (usually the Financial or Customs Authority) will impose a fine on a person liable to pay tax corresponding to a multiple of three of the basic interest rate of the National bank of Slovakia (NBS) multiplied by the ascertained positive difference in the tax liability. The NBS basic interest rate valid at the day when the payment assessment order on the assessed tax or tax difference was delivered will be applied when imposing the fine (currently the NBS basic interest rate is 4.25 %). If an additional tax return is filed, the interest rate valid at the day when this additional tax return is filed is applied. AUDIT OF FINANCIAL STATEMENTS On January 1, 2008 an amendment to the Act on Accounting will come into effect. Among other things, the Act regulates the obligations regarding the approval and publication of financial statements. According to the amendment, in companies that are obliged to have their financial statements reviewed by an auditor, the auditor must be approved by the General Meeting. Likewise, the General Meeting also recalls the auditor. The same fine is imposed by the tax administrator if a positive tax difference is ascertained in the following cases: The recall of the auditor must be justified, whilst a difference of opinion on the methods used when compiling the financial statements or on the use of the auditor’s methods cannot be a reason for recall. – if the tax is determined by an agreement of the person liable to pay tax and the tax administrator, when the person liable to pay tax does not observe the duty of prove relating to the tax amount, – when the tax is determined by the tax administrator by the use of materials and information available to him, – when a positive difference between the own tax liability (excess tax deduction) determined by the tax administrator and the own tax liability (excess tax deduction) stated in the value added tax return is ascertained, – with respect to the tax which should have been paid without filing a tax return or tax report. In the case of a violation of the obligation, the tax authority is entitled to impose on the company a fine of up to 3% of the value of its property as presented in the balance sheet for the respective accounting period or a fine of up to SKK 1,000,000. AMENDMENTS TO TAX LEGISLATION 1. Amendment to the Administration of Taxes Act b) Additional tax return By the amendment effective from 1 September 2007 Act No. 511/1992 Coll., the Administration of Taxes Act (“ATA”) will significantly change, including Sec. 35 of the ATA which governs fines imposed for the failure to observe obligations stipulated by the tax legislation. We would like to provide you with a brief summary of the fines which the tax administrator will be obliged or en- If after filing an additional tax return or additional tax report a difference between the original and the newly stated tax arises, the tax administrator will impose a fine on the person liable to pay tax corresponding to half the fine stated under a) above. This fine will correspond to the multiple of one and half of the NBS basic interest rate multiplied by the positive difference in the tax liabilities. 44 The same fine will be imposed on a person liable to pay tax with respect to the additional value added tax return if based on this additional value added tax return the tax liability is increased (when the own tax liability is increased or when the excess tax deduction is reduced). the person liable to pay tax. The minimum fine which may be imposed by a municipality on a natural person is SKK 200. c) Tax return filed after the statutory deadline The provisions of Sec. 35 Art. 8 to Art. 11 of the ATA stipulate fines for a breach of the duty to use electronic cash registers and to record sales revenues. Under these provisions the maximum fine is SKK 200,000 upon repeated findings that an electronic cash register is not used. e) Breach of the duty to use an electronic cash register When the tax return is filed after the statutory deadline has lapsed, the tax administrator will impose a fine of up to SKK 500,000. The minimum fine imposed on a natural person is SKK 1,000, the minimum fine imposed on a legal person is SKK 2,000. f) Failure to observe a non-monetary duty If a person liable to pay tax does not file a tax return within the deadline set by the tax administrator, the tax administrator may impose a fine of up to SKK 1,500,000, however in a minimum of SKK 10,000 in the case of natural persons and SKK 50,000 in the case of legal persons. If a person liable to pay tax fails to observe any of the non-monetary duties under the ATA or other legislation or the duty imposed on them by the tax administrator, a fine of up to SKK 1,000,000 may be imposed by the tax administrator. However, this fine may be imposed only if the breach of duty has not been penalised by another of the above fines. If a municipality is the tax administrator (e.g. with respect to the real estate tax) the above minimum fine limits are not relevant and the municipality may impose a minimum fine of SKK 200 on a natural person and SKK 2,000 on a legal person. g) VAT invoiced by non-taxpayers The amendment to the ATA introduces a new fine of 10 % of the total of taxes invoiced (the minimum fine being SKK 2,000) which is imposed on a non-taxpayer who invoices value added tax. Other fines to be imposed on persons liable to pay tax if they fail to provide the tax administrator with other obligatory documents within the statutory deadline are as follows: Finally, we would like to note that when imposing the above fines the tax administrator may consider the seriousness, duration and consequences of the breach of the relevant obligation. We would also like to note that by imposing the fine the duties for breach of which the fine was imposed are not discharged. ii(i) SKK 2,000 if a report or summary is filed with delay; i(ii) SKK 4,000 if a report or summary is not filed within the deadline set by the tax administrator; (iii) SKK 10,000 if a summary report is filed with delay; (iv) SKK 20,000 if a summary report is not filed within the deadline set by the tax administrator. Furthermore, please note that in addition to the above fines the tax administrator assesses fine interest under Sec. 35b of the ATA if the person liable to pay tax is in delay with the payment of his/her tax liabilities. The fine interest and the above fines are regarded as tax non-deductible for the purposes of income taxes. d) Failure to observe the registration obligation and the information duty If the registration obligation under Sec. 31 of the ATA is not observed the tax administrator must and if the information duty under the same provision is not observed the tax administrator may impose a fine of between SKK 2,000 (minimum) and SKK 100,000 (maximum) on 2. Changes in the Accounting Act Act No. 198/2007 Coll., passed on 23 45 Authority within 30 days of the incorporation of the company. Already operating accounting units may still change their accounting period only based on a notification filed with the Financial Authority at least 15 days prior to the change. March 2007 amends Act No. 431/2002 Coll., the Accounting Act (“AA”). This amendment to the AA is related mainly to the introduction of a new accounting methodology for state and local administration. However, it also includes certain new measures affecting entrepreneurs. Therefore, please find below some of the new amendments. From 1 January 2008 the review of the financial statements by an auditor will be revised. Under the amendment an auditor must be approved or revoked by the General Meeting or the membership meeting. Furthermore, the accounting units which issued securities listed on regulated markets or banks, insurance companies and similar institutions are obliged to establish an Audit Committee. The Audit Committee is mainly obliged to monitor the preparation and audit of the financial statements, reviews and monitors the independence of the auditor and recommends an auditor to the accounting unit. The Committee comprises members of the Supervisory Board or members nominated by the General Meeting and at least one member of this Committee must have at least five years professional accounting or auditing experience and must be independent. Effective from 26 April 2007, the requirements for information to be disclosed in the annual report by accounting units with publicly traded listed securities were revised. Under the amendment these accounting units are obliged to disclose e.g. a report on administration and management (including reference to the company management code and all material information on management methods), information on structure of the registered capital, limitations on the transferability of securities, etc. Under this amendment, effective from 1 January 2008, the procedure of changing the accounting period to the economic year and vice versa is also altered. Under the amended AA the economic year may be applied as of the incorporation of the accounting unit based on a written notification to the respective Financial Authority (currently the accounting period may be altered only after 31 December). This notification must be delivered to the Financial We emphasise that this review is issued only for information purposes. Should you be interested we remain at your entire disposal for all complementary information. 46 NEWS maximale de trois ans. Cette période peut être étendue ou révisée une seule fois seulement, et les raisons doivent être précisées dans le contrat de travail (sauf pour les cas prévus par la loi, comme pour les membres des corps statutaires, cadres, petits employeurs employant moins de 20 employés, etc.) REPUBLIQUE SLOVAQUE 2/2007 AMENDEMENT AU CODE DU TRAVAIL SLOVAQUE Suite à une discussion très animée relevant d’une lutte entre la coalition et l’opposition, les syndicalistes et les représentants des employeurs, la nouvelle mesure la plus importante de l’année 2007, à savoir l’amendement au Code du travail, a été finalement adoptée par le parlement slovaque le 28 juin 2007. ● De plus une période d’essai ne peut être convenue dans le cas de contrats à durée déterminée répétitifs ● La limitation de la possibilité pour l’em- ployeur de mettre fin à une relation de travail avec un temps de travail réduit par simple notification et sans donner de raison, uniquement dans les cas où le temps de travail est de moins de 15 heures par semaine. La nouvelle loi modifie de façon substantielle le contenu actuel du Code du travail slovaque qui est en vigueur depuis le 1er avril 2002. Le nouveau gouvernement slovaque, dirigé par M. Fico, a introduit une approche favorisant les salariés. ● De Les modifications les plus significatives sont les suivantes : ● Pour plus la période de préavis dans ce cas a été allongée de 15 à 30 jours. encourager la flexibilité des relations salariales, une nouvelle méthode de travail, le télétravail, a été introduite. Le télétravail est un travail effectué par un employé à son domicile ou dans un autre endroit en accord avec l’employeur en utilisant les technologies de l’information. Le Code du travail impose à l’employeur d’autres obligations, notamment au regard de l’obligation de fournir une technologie de travail adéquate. ● Définition du travail dépendant ● La nouvelle définition de travail dépendant est un compromis entre le gouvernement, les syndicats et les organisations représentant les employeurs. ● Un « travail dépendant » est un travail où un employé est subordonné à un employeur et qui est exécuté personnellement sous les ordres de l’employeur, au nom de l’employeur, contre un salaire ou une rémunération, durant les heures de travail, avec les outils de l’employeur, aux frais de l’employeur, et qui est principalement composé de la répétition de certaines activités. ● Coïncidence du délai de préavis et des indemnités de fin de contrat ● La nouvelle règle selon laquelle un em- tué que par des employés, et non par des personnes travaillant pour leur propre compte. Toutefois, une activité rémunératrice basée sur un contrat de droit civil ou commercial ne doit pas être considéré comme un travail dépendant. ployeur doit verser à l’employé une indemnité de fin de contrat (d’un montant minimum de deux mois de salaire, éventuellement trois mois) en plus du paiement d’un salaire régulier pendant la période de préavis dans le cas de la terminaison de la relation salariale à cause de changement d’organisation ou de la santé du salarié, peut élever de façon substantielle les dépenses de l’employeur lorsqu’il met fin à une relation salariale. ● Limitation de contrats de travail à durée ● La durée maximale de travail hebdoma- ● Le travail dépendant ne peut être effec- déterminé daire est de 48 heures par semaines, heures supplémentaires comprises ● Un contrat à durée déterminée peut être conclu ou étendu pour une période ● Exceptionnellement, 47 le travail hebdo- Cet amendement reflète la disposition de la directive du Parlement et Conseil européen 2004/48CE portant sur l’exigibilité des droits de propriété intellectuelle, y compris les questions de procédure d’exigibilité des droits de propriété intellectuelle. madaire peut s’élever jusqu’à 56 heures par semaine pour les employés des services de santé ou sur la base d’un accord exprès avec l’employé. ● Limitation des heures supplémentaires ● La rémunération des heures supplémentaires éventuelles pour un maximum de 150 heures par an peut être inclue dans le salaire de l’employé uniquement pour les cadres, ou un employé responsable des activités de conception, de systèmes, des méthodes ou commerciales, ou les employés concernés par un accord collectif. I. Loi sur le droit d’auteur La Loi sur le droit d’auteur permet à l’auteur : ii(i) dont le droit est indûment atteint ou est susceptible d’une telle atteinte de revendiquer la déclaration de son droit d’auteur (à l’aide d’une action en déclaration), i(ii) de demander à ce que l’on interdise que son droit soit exposé à une atteinte imminente ainsi que l’interdiction d’une atteinte indue à son droit (appelé droit d’abstention), (iii) d’être destinataire d’informations sur l’origine de la reproduction de son œuvre ou d’une copie de celle-ci, sur la manière et l’étendue de son utilisation et sur les services qui violent le droit d’auteur, (iv) d’exiger l’élimination des conséquences de l’atteinte à son droit aux frais de la personne qui a indûment atteint ou qui était susceptible d’atteindre indûment à son droit (appelé droit de restitution). L’élimination des conséquences de l’atteinte au droit d’auteur peut consister par exemple à détruire la reproduction ou la copie de l’œuvre indûment faite, son retrait du commerce, etc. ● Réintroduction de l’Accord sur les Activités de Travail (en slovaque : « dohoda o pracovnej ãinnosti ») ● L’accord sur les activités de travail a été réintroduit dans le Code du travail avec une limitation de 10 heures par semaine. ● De plus, la limite concernant l’Accord sur l’Exécution d’un Travail (en slovaque : « dohoda o vykonaní práce ») est passée de 300 à 350 heures par an. Les employeurs s’attendent à ce que le nouveau Code du travail augmente leurs dépenses et les formalités administratives, cependant pour les implications et effets réels, nous devrons attendre jusqu’au 1er septembre 2007 (la date prévue de prise d’effet du dernier amendement au Code du travail) et les mois suivants. Par ailleurs, la Loi a introduit la disposition explicite qui avance que hormis l’auteur, peut revendiquer les droits susvisés également l’acquéreur de la licence d’exclusivité ou la personne qui a des droits de propriété sur l’œuvre ou à qui a été confié l’exercice des droits de propriété de l’auteur. CHANGEMENT DANS LE DOMAINE DE LA PROTECTION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE La Loi n° 84/2007 Rec., qui a été récemment adoptée et qui vient modifier la Loi sur le droit d’auteur, ainsi que d’autres lois, apporte plusieurs changements dans le domaine de la propriété intellectuelle. II. Code civil L’indemnisation d’un préjudice dû à la violation ou l’atteinte imminente au droit de propriété intellectuelle est traitée dans les dispositions du Code civil. L’indemnisation du préjudice est constituée du dédommagement sous forme du dommage réel et du manque à gagner, de l’enrichissement sans cause et de la satisfaction adéquate pour le préjudice non patrimonial causé. Nous voudrions aborder dans le présent article les plus importantes modifications apportées dans le droit portant sur la propriété intellectuelle. L’amendement adopté a apporté d’importants changements dans le domaine de la protection des droits de propriété intellectuelle. 48 En sus, la loi dispose explicitement que lors de la violation ou de l’atteinte imminente du droit de propriété intellectuelle, même un préjudice non patrimonial est réparable en argent lorsque s’avérerait insuffisante une autre satisfaction reconnue, notamment la justification ou la publication du jugement du tribunal aux frais de la personne qui a violé ou qui a menacé le droit de propriété intellectuelle. fectueuse (appelé droit de restitution). La réparation pécuniaire d’un préjudice non patrimonial est donc envisageable uniquement dans le cas où une autre indemnisation ne serait pas admissible. La personne dont les droits ont fait l’objet d’une atteinte ou d’une menace par une utilisation abusive de la dénomination sociale peut exiger la restitution de l’enrichissement sans cause et une satisfaction adéquate qui peut être fournie également en argent. Si l’utilisation abusive de la dénomination sociale cause un dommage, il est possible d’en revendiquer le dédommagement conformément au Code de commerce. La personne dont les droits ont fait l’objet d’une atteinte par une utilisation abusive de la dénomination sociale a un nouveau droit qui est le droit aux informations. Ce droit permet à la personne victime de revendiquer l’obtention d’informations sur l’origine et la distribution du produit ou du service qui viole le droit sur la dénomination sociale. La Loi spécifie nouvellement le mode de détermination de l’étendue du dédommagement lors d’une violation ou d’une atteinte imminente au droit de propriété intellectuelle qui peut faire l’objet d’un contrat de licence. Dans ce cas, le montant du dédommagement, lorsqu’il n’est pas possible de le déterminer autrement, correspond au moins à celui de la rémunération pour l’acquisition d’une telle licence qui a été d’usage au moment de l’atteinte indue au droit en question. Ce mode de détermination de l’étendue du dédommagement s’applique adéquatement au calcul du dédommagement apparu suite à une violation de ces droits de propriété intellectuelle qui peuvent faire l’objet d’une cession. Lorsqu’il s’avère impossible de fixer autrement le montant du dédommagement, il sera fixé de manière à correspondre au moins au montant de la rémunération d’usage conformément au contrat de licence au moment de l’utilisation abusive. Pour compléter, nous ajoutons que l’amendement en question concerne également la protection des droits de propriété intellectuelle dans les domaines traités par la Loi des marques déposées, de la protection des droits sur les variétés de plantes et les races animales, de la protection des topographies des produits semi-conducteurs, des brevets, des dessins et des marques d’origine des produits. Le mode susvisé de détermination de l’étendue du dédommagement pécuniaire est utilisé de manière adéquate également dans le cas où il n’est pas possible, lors de la violation ou de l’atteinte imminente au droit de propriété intellectuelle, de déterminer d’une manière autre l’enrichissement sans cause dû à cette violation ou atteinte. Dans le domaine du droit de procédure, l’on a introduit d’un type spécial de mesure provisoire dans les cas liés à la propriété intellectuelle et de nouvelles dispositions portant sur la production de preuves dans les affaires concernant le droit de propriété intellectuelle. III. Code de commerce L’amendement apporte également des modifications dans les dispositions du Code de commerce concernant la dénomination sociale. Sont élargis les moyens juridiques de protection de la dénomination sociale sous forme d’un renforcement des droits d’action. IV. Conclusion L’amendement adopté de la Loi sur le droit d’auteur a renforcé la protection des droits de propriété intellectuelle et a affermi la position des titulaires de ces droits. Un renforcement pratique de la protection des droits de propriété intellectuelle dépend de la jurisprudence des tribunaux et sur la rapidité à laquelle sera fournie la protection. La personne, dont les droits ont fait l’objet d’une atteinte ou d’une menace suite à une utilisation abusive de la dénomination sociale, peut introduire en justice l’utilisateur non autorisée afin qu’il s’abstienne de tels agissements (appelé droit d’abstention) et remédie à la situation dé49 agressives. La Loi indique dans son annexe n° 1 la liste des pratiques commerciales qui sont, dans tous les cas, considérées comme déloyales. NOUVELLE LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR Le 1er juillet, la nouvelle loi n° 250/2007 Rec., portant sur la protection du consommateur et sur la modification de la Loi n° 372/1992 Rec., sur les infractions (indiquée ci-après la « Loi ») qui vient remplacer la Loi initiale sur la protection du consommateur n° 634/1992 Rec., aux termes des dispositions ultérieures, a pris effet. II. Réclamation Par rapport à la loi en vigueur jusqu’à présent, l’amendement comporte des modifications importantes dans le domaine du règlement des réclamations. Le vendeur est tenu d’informer dûment le consommateur des conditions et du mode de réclamation, y compris des données portant sur le lieu de réclamation et des réparations sous garantie. Le règlement des réclamations doit être placé dans un endroit visible et accessible au consommateur. La nouvelle loi a repris beaucoup de dispositions de la loi initiale sur la protection du consommateur qui ont conservé leur texte initial. Nous voudrions attirer l’attention sur les plus importantes modifications apportées par rapport à la loi qui était en vigueur jusqu’à présent, soit sur l’introduction d’une nouvelle disposition portant sur les pratiques commerciales déloyales vis-à-vis des consommateurs, ainsi que d’autres nouvelles dispositions qui modifient largement les obligations du vendeur lors des réclamations. Par ailleurs, le vendeur est tenu de recueillir la réclamation dans n’importe quel établissement dans lequel il est possible de déposer la réclamation compte tenu des produits vendus ou des services fournis, ou dans un lieu spécifié ; cette règle n’est pas valable lorsque c’est une autre personne qui est tenue de régler la réclamation. I. Pratiques commerciales déloyales Dans l’établissement doit être présent, au cours de la période d’exploitation, l’employé chargé de régler la réclamation. La loi considère comme pratiques commerciales déloyales toute action, omission, mode de gestion ou la manière de s’exprimer, la communication commerciale, y compris la publicité et le marketing du vendeur, directement liés à la promotion, l’offre, la vente et la livraison du produit au consommateur. A notre avis, la modification la plus importante est que le vendeur ou l’employé chargé par ce dernier ou une autre personne désignée pour réaliser la réparation est tenu de régler immédiatement la réclamation, et dans les cas compliqués dans un délai de trois jours ouvrables. Les pratiques commerciales sont considérées comme déloyales lorsqu’elles: Contrairement à la loi en vigueur jusqu’à présent, la nouvelle Loi définit expressément la notion de règlement de la réclamation qui signifie la fin de la procédure de réclamation suite à la remise du produit réparé, à l’échange du produit, à la restitution du prix d’achat du produit, la fourniture d’une réduction adéquate du prix du produit, un appel écrit en vue de la récupération du produit réparé ou le refus justifié. a) sont contraires aux exigences de la diligence professionnelle, b) entraînent ou peuvent entraîner une altération substantielle du comportement des consommateurs moyens en relation avec le produit auquel celui-ci a intérêt ou qu’on le lui propose, ou celui d’un membre du groupe lorsque la pratique commerciale est orientée vers un certain groupe de consommateurs. Dans le délai de règlement de la réclamation n’est pas compté le temps nécessaire à l’expertise du vice, sachant que l’amendement considère comme expertise le rapport d’expert ou l’avis rendu par une personne autorisée, assermentée ou accréditée. Le règlement de la réclamation ne doit cependant pas durer plus de Les pratiques commerciales déloyales sont interdites. La loi considère comme pratiques commerciales déloyales notamment les pratiques commerciales trompeuses par action et par omission, ainsi que les pratiques commerciales 50 III. Sanction 30 jours. Dans le cas de l’expiration de ce délai, le consommateur a les mêmes droits que s’il s’agissait d’un vice qui ne peut pas être supprimé. La Loi permet à l’organe de surveillance d’infliger au fabricant, au vendeur, à l’importateur ou au fournisseur une amende de l’ordre de 2.000.000 SKK en raison de la violation des obligations déterminées par la Loi ou les règlements juridiques de la Communauté européenne dans le domaine de la protection du consommateur et une amende de l’ordre de 5.000.000 SKK en cas de nouvelle violation de l’obligation au cours des 12 mois qui suivent la première violation. L’autre changement est que lorsque le vendeur ne reconnait pas la réclamation dans un délai de trois jours ouvrables, il est tenu d’envoyer à ses propres frais le produit à un expert pour une expertise. Le vendeur est tenu de justifier qu’il a, bel et bien, envoyé le produit à un expert ou de présenter les résultats de l’expertise lorsque l’organe de surveillance le lui demande. La loi initiale disposait que le vendeur était tenu de décider de la réclamation (ce qui est d’après nous une notion différente de celle indiquée dans la nouvelle Loi, à savoir le règlement de la réclamation) de manière immédiate ou, dans les cas compliqués, dans un délai de trois jours. Dans le délai pour décider de la réclamation n’était pas inclu le temps que prend l’expertise du vice. Le règlement de la réclamation ne pouvait cependant durer plus de 30 jours. La loi précédente ne définissait ni la notion règlement de la réclamation ni la notion expertise du vice. IV. Conclusion Nous sommes d’avis que les modifications susvisées auront un effet important sur l’activité des entrepreneurs dans le domaine des affaires et des services. Les entrepreneurs devront changer leurs procédures de règlement des réclamations et les mettre en conformité avec la législation en vigueur. Nous estimons important également de vérifier la conformité des procédures de marketing et de vente avec la nouvelle législation en vigueur afin d’éviter que ces procédures soient considérées comme des pratiques commerciales déloyales au sens de la Loi. Nous considérons comme le point le plus problématique l’interprétation de la disposition de l’Article 18 alinéa 4 dernière phrase de la loi, au sens de laquelle le vendeur est, à défaut de reconnaître la réclamation dans les trois jours ouvrables, tenu d’envoyer à ses propres frais le produit à un expert pour expertise. AUDIT DES COMPTES ANNUELS A compter du 1er janvier 2008, un amendement de la loi sur la comptabilité va entrer en vigueur. Cette loi traite, entre autres, des obligations des sociétés relatives à l’approbation et à la publication des comptes annuels. Il est possible d’interpréter les dispositions indiquées également dans le sens que lorsque le vendeur refuse la réclamation, il est toujours tenu d’envoyer à ses propres frais le produit à un expert pour expertise. Cette interprétation est susceptible d’être dans le futur à l’origine de problèmes substantiels à régler par les vendeurs. Conformément à l’amendement, dans les sociétés qui sont tenues d’avoir leurs comptes annuels approuvés par un auditeur, celui-ci doit être approuvé par l’Assemblée générale de la société. De même, l’Assemblée générale révoque l’auditeur. Enfin, lors de la réclamation, le vendeur est tenu de délivrer au consommateur un reçu. Le vendeur est tenu de délivrer ce document écrit au plus tard dans les 30 jours à compter de la date de dépôt de la réclamation. La révocation de l’auditeur doit être dûment motivée sachant que les différences d’opinions sur les méthodes utilisées lors de la rédaction des comptes annuels ou sur les méthodes d'audit ne peuvent pas être les motifs de la révocation. En outre, le vendeur est tenu de tenir un registre des réclamations et le présenter dès que l’organe de surveillance le demandera. Le registre des réclamations doit contenir les données sur la date du dépôt de la réclamation, la date et le mode de règlement de la réclamation. L’Administration fiscale compétente 51 – l’impôt fixé sur la base d’une négociation entre le contribuable et l’Administration fiscale, et ce, lorsque le contribuable ne présente pas les preuves pour la fixation du montant de l’impôt, – l’impôt fixé par l’Administration fiscale d’office, – la constatation par l’Administration fiscale d’un écart positif entre la TVA à payer (crédit de la taxe) de l’assujetti déterminé par l’Administration et la TVA à payer (crédit de la taxe) déclarée par l’assujetti dans la déclaration de la TVA, – l’impôt qui devait être payé sans dépôt de la déclaration de revenus ou notification. peut, en cas de non-respect de l’obligation susvisée, infliger à la société une amende d’un montant s’élevant à 3 % de la somme totale du patrimoine présentée dans le bilan de l’exercice concerné ou une amende allant jusqu’à 1.000.000 SKK. AMENDEMENTS DES LOIS FISCALES 1. Amendement de la loi sur l’administration des impôts et des taxes L’amendement de la loi n° 511/1992 sur l’administration des impôts et des taxes (ci-après « LAIT ») qui a pris effet à compter du 1er septembre 2007 apportera d’importantes modifications de cette loi, notamment de la disposition de son article 35 dans lequel on règle les amendes infligées pour non-accomplissement des obligations découlant de la législation fiscale. Dans le présent article, nous voudrions présenter un bref aperçu de ces amendes que l’Administration fiscale aura l’obligation ou le droit d’infliger au contribuable dès l’entrée en vigueur de cet amendement. b) Dépôt de la déclaration fiscale rectificative Lors du dépôt d’une déclaration fiscale rectificative d’une notification rectificative, lorsqu’il survient un écart entre l’impôt/taxe initial(e) et l’impôt/taxe nouvellement déclaré(e), l’Administration fiscale inflige au contribuable une amende à hauteur de la moitié du montant indiqué au point a) susvisé. Cette amende sera donc d’une somme égale au produit de 1,5 fois le taux d’intérêt de base de la BNS et de l’écart positif dans les obligations fiscales. a) Constatation d’une différence positive entre l’impôt/taxe relevé(e) par l’Administration fiscale et l’impôt/taxe indiqué(e) dans la déclaration fiscale (dans la déclaration fiscale rectificative). La même amende peut être infligée à l’assujetti dans le cas où, suite à la déclaration rectificative de la TVA, le montant de la TVA à payer augmenterait ou le crédit de la TVA diminuerait. Dans ce cas, l’Administration fiscale (généralement l’office fiscal ou douanier) inflige au contribuable une amende d’un montant égal au produit du triple du taux d’intérêt de base de la Banque nationale de Slovaquie (BNS) et de l’écart positif relevé dans l’obligation fiscale. Lorsque l’Administration fiscale inflige au contribuable une telle amende, elle applique le taux d’intérêt de base de la BNS en vigueur le jour de la remise de l’avis d’imposition portant sur la fixation de l’impôt ou de l’écart d’impôt (actuellement, ce taux d’intérêt de base de la BNS est de 4,25 %). En cas de dépôt d’une déclaration complémentaire de revenus, on applique ce taux en vigueur le jour du dépôt de cette déclaration complémentaire de revenus. c) Dépôt tardif de la déclaration de revenus Dans le cas où un contribuable déposerait sa déclaration fiscale après le délai légal, l’Administration fiscale a le droit de lui infliger une amende qui peut atteindre la somme de 500 000 SKK. Le montant d’une telle amende ne doit pas être inférieur à 1 000 SKK dans le cas d’une personne physique, tandis que pour une personne morale, ce montant ne doit pas être inférieur à 2 000 SKK. Dans le cas où le contribuable ne déposerait pas sa déclaration de revenus dans le nouveau délai fixé par l’Administration fiscale dans son appel à déposer la déclaration, cette dernière a le droit de lui infliger une amende dans la fourchette des 10 000 SKK dans le cas de personnes L’Administration fiscale inflige également cette amende lorsqu’elle constate un écart positif dans l’impôt par exemple dans les cas suivants : 52 physiques, 50 000 SKK dans le cas de personnes morales et 1 500 000 SKK. peut atteindre la somme de 200 000 SKK. Lorsque c’est la commune qui exerce les compétences de l’Administration fiscale (par exemple lorsqu’il s’agit de la taxe foncière), les sommes minimales susvisées ne sont pas applicables et la commune peut infliger à une personne physique une amende d’au moins 200 SKK et à une personne morale une amende d’au moins 2 000 SKK. f) Non-accomplissement d’une obligation non pécuniaire Lorsque le contribuable n’accomplit pas l’une des obligations non pécuniaire conformément à la LAIT ou à une autre loi particulière ou l’obligation imposée par l’Administration fiscale, cette dernière peut lui infliger une amende pouvant atteindre 1 000 000 SKK. Il faut savoir également que cette sanction peut être prononcée uniquement lorsqu’une telle violation de l’obligation n’a pas été sanctionnée auparavant par une des amendes susvisées. On fixe également différentes amendes dans le cas du non-dépôt dans le délai fixé de documents autres dont le contribuable est tenu de présenter à l’Administration fiscale : ii(i) 2 000 SKK lors du dépôt tardif du rapport ou du tableau ; i(ii) 4 000 SKK lorsque du rapport ou du tableau n’est pas déposé dans le délai fixé par l’Administration fiscale dans son appel à déposer les documents en question ; (iii) 10 000 SKK lors du dépôt tardif de la déclaration des échanges des biens ; (iv) 20 000 SKK lorsque la déclaration des échanges des biens n’est pas déposée dans le délai fixé par l’Administration fiscale dans son appel à déposer ce document. g) Indication de la TVA sur la facture par un non-redevable de TVA La nouvelle amende qui a été introduite par l’amendement de la LAIT est l’amende à hauteur de 10 % du total des montants de la taxe indiqués dans les factures (mais de 2 000 SKK au minimum), et ce, lorsqu’une personne qui n’est pas redevable de la TVA indique cette taxe sur la facture. En conclusion, nous voudrions ajouter que l’Administration fiscale peut, lorsqu’elle inflige les amendes susvisées, prendre en compte la gravité, la durée et la conséquence de la violation de l’obligation donnée. Nous attirons l’attention sur le fait que lorsque l’amende est infligée, il n’y a pas d’extinction de l’obligation dont la violation a conduit à l’amende. d) Non-accomplissement de l’obligation d’immatriculation et de la notification Dans le cas du non-accomplissement de l’obligation de s’immatriculer conformément à l’article 31 de la LAIT, l’Administration fiscale doit infliger et dans le cas du non-accomplissement de l’obligation de notifier conformément du même article de la LAIT, elle peut infliger au contribuable une amende d’au moins 2 000 SKK et de 100 000 SKK au maximum. Dans le cas de l’impôt sur les immeubles, la commune peut infliger à une personne physique une amende de 200 SKK au minimum. Par ailleurs, il faut rappeler que hormis les amendes susvisées, l’Administration fiscale inflige, en cas de retard du contribuable dans l’acquittement de ses obligations fiscales, également un intérêt punitif conformément à l’article 35b de la LAIT. Cet intérêt punitif, comme d’ailleurs les amendes susvisées, ne constitue pas une charge fiscalement déductible aux fins de l’impôt sur les revenus. e) Violation de l’obligation d’utiliser la caisse enregistreuse électronique 2. Modification de la loi sur la comptabilité Dans les dispositions de l’article 35 alinéas 8 à 11 de la LAIT, sont spécifiées les amendes pour les cas de violation de l’obligation d’utiliser les caisses enregistreuses électroniques et de tenir un registre des recettes. Cet article dispose qu’en cas de récidive, l’amende infligée La loi n° 198/2007 adoptée le 23 mars 2007 a modifié la loi n° 431/2002 portant sur la comptabilité (ci-après « LC »). Cette modification de la LC a un rapport notamment avec l’établissement d’une nouvelle méthode de comptabilité dans 53 l’administration publique et dans l’administration publique décentralisée. Toutefois, elle comporte également des nouveautés qui concernent aussi les entrepreneurs dont nous présentons quelques-unes ci-après. compter de la création de la société. Lorsque l’unité comptable commence à fonctionner, elle pourra changer la période comptable sur la base d’une notification déposée auprès de l’office fiscal au moins 15 jours avant ce changement. A compter du 26 avril 2007, sont complétées dans la LC de nouvelles conditions qui portent sur l’obligation des unités comptables d’indiquer dans le rapport annuel l’émission des valeurs mobilières admises à la négociation des marchés publics. A présent, ces unités comptables sont tenus d’indiquer par exemple le rapport d’administration et de gestion (y compris la référence au codex de gestion de la société et des toutes les informations importantes sur les méthodes de gestion), les données sur la structure du capital social, la restriction de la négociabilité des valeurs mobilières et autres. L’autre modification qui interviendra à compter du 1er janvier 2008 concerne le domaine du contrôle après la clôture des comptes par un auditeur, où l’on introduit nouvellement l’obligation d’approuver et de révoquer l’auditeur à l’assemblée générale ou à l’assemblée des membres. En outre, les unités comptables qui émettaient les valeurs mobilières qui étaient admises à la négociation sur le marché réglementé, ou les banques, les compagnies d’assurance et les institutions analogues sont nouvellement tenues de mettre en place un comité d’audit. Ce dernier est notamment tenu de contrôler les comptes et faire l’audit de ces derniers après leur clôture, il vérifie et supervise l’indépendance de l’auditeur au cours de l’audit réalisée pour le compte de l’unité comptable. Le comité d’audit se compose des membres du conseil de surveillance ou de membres nommés par l’assemblée générale, en sachant qu’au moins un membre de ce comité doit avoir au moins cinq ans d’expérience professionnelle dans la comptabilité ou dans l’audit et doit être indépendant. Certaines modifications apportées par l’amendement susvisé prennent effet à compter du 1er janvier 2008 et portent, entre autres, sur la procédure suivie lors du changement de la période d’imposition économique en exercice correspondant à l’année civile et vice versa. Selon les nouvelles dispositions de la LAIT, il sera possible de faire valoir l’exercice d’imposition économique depuis la création de l’unité comptable sur la base d’une notification écrite à l’office fiscal localement compétent (on devait jusqu’à présent attendre le 31 décembre et dès lors on pouvait changer la période comptable). Cette notification devra être remise à l’office fiscal dans les 30 jours à Nous vous prions de bien vouloir noter que ce document ne constitue en aucun cas un avis juridique. Pour toute demande particulière, nous sommes à votre disposition. 54 NEWS jektu nebo jakékoli jeho organizaãní sloÏky; k takovémuto nabytí mÛÏe dojít i v pfiípadû ekonomického subjektu, kter˘ mífií do likvidace; UKRAJINA 2/2007 SPOJOVÁNÍ SOUTùÎITELÒ PODLE UKRAJINSKÉHO PRÁVA ● získání leasingu, koncese nebo úplného fiízení aktiv ekonomického subjektu nebo jakékoli jeho organizaãní sloÏky; k takovémuto nabytí leasingu, koncese nebo úplného fiízení mÛÏe dojít téÏ v pfiípadû ekonomického subjektu, kter˘ mífií do likvidace; NárÛst zahraniãních investic na Ukrajinû a rostoucí poãet zahraniãních právnick˘ch osob i fyzick˘ch osob s majetkovou úãastí v ukrajinsk˘ch spoleãnostech zvy‰uje rizika poru‰ení zákonÛ o ochranû hospodáfiské soutûÏe, jako je spojování soutûÏitelÛ, a vyvolává tak zv˘‰enou pozornost Antimonopolního úfiadu Ukrajiny (dále jen „AMU“) jako hlavního státního úfiadu pro dohled nad ochranou hospodáfiské soutûÏe na Ukrajinû. ● jmenování osoby ãlenem v˘konného nebo dozorãího orgánu ekonomického subjektu (napfiíklad jmenování generálním fieditelem, ãlenem pfiedstavenstva nebo pfiedsedou správní rady), pokud takováto osoba jiÏ zastává nûkterou z v˘‰e uveden˘ch funkcí u jiného ekonomického subjektu; 1. Legislativní rámec ● obsazení více neÏ poloviny míst ve v˘konném ãi dozorãím orgánu ekonomického subjektu osobami, které zastávají podobné funkce ve dvou ãi více jin˘ch ekonomick˘ch subjektech; Mezi základní právní pfiedpisy upravující spojování soutûÏitelÛ na Ukrajinû patfií Zákon ã. 22 o ochranû hospodáfiské soutûÏe z 11. ledna 2001, nafiízení AMU o spojování soutûÏitelÛ schválené vyhlá‰kou ã. 33-r AMU ze dne 19. února 2002 a ukrajinsk˘ Obchodní zákoník. (iii) pfiímé nebo nepfiímé nabytí (ãi získání jak˘mkoli jin˘m zpÛsobem) podílÛ (akcií), které pfiedstavují alespoÀ 25 % nebo 50 % hlasovacích práv v nejvy‰‰ím orgánu ekonomického subjektu. Systém tûchto právních pfiedpisÛ v‰ak zÛstává spletit˘ a nejasn˘, a proto se jejich v˘klad v obdobn˘ch pfiípadech mÛÏe li‰it. Navíc AMU obecnû není ochoten poskytovat oficiální v˘klad právních pfiedpisÛ a ani jeho rozhodnutí, která uvefiejÀuje na sv˘ch webov˘ch stránkách (www.amc.gov.ua), neposkytují jasné vodítko pro jednotné uplatnûní Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe. 3. Úãastníci spojení soutûÏitelÛ Zákon o ochranû hospodáfiské soutûÏe definuje úãastníky spojení soutûÏitelÛ takto: ii(i) ekonomické subjekty2 úãastnící se splynutí nebo spojení; 2. Definice spojení soutûÏitelÛ Dle Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe se za spojení soutûÏitelÛ povaÏuje: i(ii) ekonomické subjekty, které mají nebo získají kontrolu nad jin˘m ekonomick˘m subjektem, nebo subjekty, které jsou ãi budou ovládány jin˘m ekonomick˘m subjektem; ii(i) splynutí ãi slouãení dvou ãi více ekonomick˘ch subjektÛ v jakékoli formû; i(ii) nabytí pfiímé ãi nepfiímé kontroly1 jedním ãi více ekonomick˘mi subjekty nad jedním ãi více jin˘mi ekonomick˘mi subjekty zejména zpÛsobem: 1 Prostfiednictvím spojen˘ch právnick˘ch nebo fyzick˘ch osob. 2 Ekonomické subjekty jsou definovány jako (i) fiádnû registrované právnické osoby nebo fyzické osoby zab˘vající se obchodní ãinností, vãetnû tûch, které ovládají jinou právnickou nebo fyzickou osobu; (ii) skupiny ekonomick˘ch subjektÛ, kdy jeden nebo více z nich ovládá jiné ekonomické subjekty; (iii) státní úfiady, mûstské a místní úfiady, orgány správního fiízení v pfiípadû, Ïe vyrábí, prodávají zboÏí nebo vykonávají jinou obchodní ãinnost. ● nabytí aktiv (nebo získání jin˘ch majetkov˘ch práv nebo fiídících pravomocí) ekonomického sub55 né v bodech (i) a (ii) v˘‰e, musí úãastníci spojení soutûÏitelÛ podat spoleãnou Ïádost o pfiedchozí schválení AMU a pfiiloÏit ve‰keré nezbytné informace a dokumenty.5 (iii) ekonomické subjekty, jejichÏ aktiva nebo podíly byly nebo budou pofiízeny, spravovány nebo najaty, a kupující (nabyvatelé) takov˘ch aktiv nebo podílÛ; (iv) ekonomické subjekty, které zam˘‰lí zaloÏit nov˘ ekonomick˘ subjekt na Ukrajinû; i(v) právnické a fyzické osoby, které jsou spojené s jak˘mkoli z v˘‰e uveden˘ch úãastníkÛ vztahem kontroly.3 Správní poplatek za podání Ïádosti o pfiedchozí souhlas AMU v souãasnosti ãiní 5.010 ukrajinsk˘ch hfiiven.6 AMU musí Ïádost a dokumenty posoudit a rozhodnout o schválení nebo zamítnutí spojení soutûÏitelÛ do 30 dnÛ od data doruãení Ïádosti; za jist˘ch okolností mÛÏe b˘t tato lhÛta prodlouÏena na 45 dní. V praxi v‰ak mÛÏe proces schválení nebo zamítnutí trvat i nûkolik mûsícÛ, protoÏe AMU ãasto vyz˘vá Ïadatele k pfiedloÏení doplÀujících dokumentÛ a informací. 4. Pfiedchozí souhlas se spojením soutûÏitelÛ Spojení soutûÏitelÛ, jak je definováno v˘‰e, podléhá pfiedchozímu schválení AMU, jsou-li splnûna následující kvantitativní kritéria (limity): i(i) souhrnn˘ celosvûtov˘ obrat nebo hodnota aktiv za poslední fiskální rok, vãetnû tûch mimo Ukrajinu, v‰ech úãastníkÛ spojení (vãetnû v‰ech osob s nimi spojen˘ch vztahy kontroly na Ukrajinû ãi v zahraniãí) ãiní minimálnû 12.000.000 EUR, a i(i) souhrnn˘ celosvûtov˘ obrat nebo hodnota aktiv za poslední fiskální rok, vãetnû tûch mimo Ukrajinu, alespoÀ dvou úãastníkÛ spojení (vãetnû v‰ech osob s nimi spojen˘ch vztahy kontroly na Ukrajinû ãi v zahraniãí) ãiní minimálnû 1.000.000 EUR, a i(i) roãní obrat nebo hodnota aktiv na Ukrajinû alespoÀ jednoho úãastníka spojení (vãetnû v‰ech osob s ním spojen˘ch vztahy kontroly na Ukrajinû ãi v zahraniãí) ãiní minimálnû 1.000.000 EUR, (ii) podíl úãastníkÛ spojení (vãetnû osob s nimi spojen˘ch vztahy kontroly) pfiekraãuje jednotlivû nebo dohromady na stejném ãi podobném trhu 35 % (bez ohledu na limity uvedené v bodû (i)). V pfiípadû schválení spojení soutûÏitelÛ musí pfiíslu‰ná transakce probûhnout v zásadû do jednoho roku od data, kdy bylo schválení vydáno. AMU v‰ak mÛÏe urãit jinou lhÛtu. V pfiípadû, Ïe Ïadatelé nejsou schopni stanovenou lhÛtu dodrÏet, musí úãastníci spojení soutûÏitelÛ podat novou Ïádost o schválení spojení soutûÏitelÛ. 5. Odpovûdnost za poru‰ení pfiedpisÛ o spojování soutûÏitelÛ Pokud ke spojení soutûÏitelÛ dojde bez pfiedchozího souhlasu AMU, pfiestoÏe je takov˘to souhlas v souladu se Zákonem o ochranû hospodáfiské soutûÏe vyÏadován, mÛÏe AMU úãastníkÛm spojení kromû jin˘ch sankcí vymûfiit pokutu ve v˘‰i aÏ 5 % z jejich roãního obratu (nebo aÏ do v˘‰e 170.000 ukrajinsk˘ch hfiiven, nejsou-li informace o obratu dostupné).7 4 Napfiíklad: 1) zaloÏení ekonomického subjektu za úãelem koordinace konkurenãní ãinnosti jeho zakladatelÛ; 2) nabytí akcií spoleãností, která provozuje zejména ãinnosti vztahující se k finanãním transakcím ãi související s transakcemi s cenn˘mi papíry, pokud (i) je toto nabytí realizováno s cílem jejich následného prodeje, (ii) spoleãnost se neúãastní valné hromady nebo není ãlenem jin˘ch orgánÛ spoleãnosti, (iii) akcie mají b˘t prodány do jednoho roku od jejich nabytí; 3) ekonomick˘ subjekt ovládne konkurzní správce nebo zástupci státních úfiadÛ. Bez ohledu na v˘‰e uvedené limity legislativa definuje pfiípady4, kdy se transakce za spojení soutûÏitelÛ nepovaÏuje a pfiedchozí souhlas AMU není vyÏadován, pokud tento souhlas není nutn˘ v souladu s platn˘mi právními pfiedpisy. V pfiípadû, Ïe jsou splnûny limity uvede- 5 Ve‰keré nezbytné dokumenty jsou uvedeny v nafiízeních AMU o spojování soutûÏitelÛ. Povaha poÏadovan˘ch dokumentÛ závisí na typu spojování soutûÏitelÛ. 3 Ovládání znamená rozhodující vliv jedné nebo více spojen˘ch právnick˘ch anebo fyzick˘ch osob na obchodní ãinnost ekonomického subjektu nebo jeho ãásti (napfi. vlastnictví, fiízení v‰ech aktiv nebo jejich ãástí). Spojené osoby jsou právnické anebo fyzické osoby vykonávající spoleãnou nebo smluvenou obchodní ãinnost, tj. spoleãnû ovlivÀují obchodní ãinnost ekonomického subjektu. Spoleãníci ãi akcionáfii právnick˘ch osob nebo fyzické osoby kontrolující právnické osoby jsou tedy povaÏováni za úãastníky spojování soutûÏitelÛ. 6 âlánek 34 Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe. PfiibliÏnû 1.000 USD. 7 âlánek 52 Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe. PfiibliÏnû 34.000 USD. Ov‰em v pfiípadû, Ïe nejsou k dispozici údaje o obratu, mÛÏe jej AMU stanovit na základû administrativních informací (napfi. od finanãního úfiadu). 56 REGISTRACE PÒJâEK POSKYTNUT¯CH UKRAJINSK¯MI NE-REZIDENTY UKRAJINSK¯M REZIDENTÒM cifika a podmínky stanovené ukrajinsk˘mi právními pfiedpisy. (i) Úãel pÛjãky Smlouva o pÛjãce musí povinnû obsahovat úãel, za jak˘m je tato pÛjãka poskytována a za jak˘m budou peníze pfievedeny dluÏníkovi. Smlouva o pÛjãce tedy musí stanovit, Ïe pÛjãka je poskytnuta dluÏníkovi – rezidentovi napfiíklad za úãelem financování obchodních operací, úhrady nájmu za kanceláfie nebo obchodní prostory, splacení obchodních úvûrÛ, v˘stavby obchodních prostor ãi skladi‰È nebo za úãelem pofiízení vybavení atd. Stoupající obchodní zájmy a rostoucí objem zahraniãních investic na Ukrajinû vedly k nedávnému nárÛstu poãtu ukrajinsk˘ch právnick˘ch osob zaloÏen˘ch zahraniãními zakladateli. V˘hodou s tím spojenou je, Ïe se lze vyhnout spolupráci s ukrajinsk˘mi partnery, a na druhé stranû to téÏ znamená, Ïe finanãní prostfiedky na provoz a rozvoj podniku ãasto pochází ze zahraniãí. Financování lze zajistit prostfiednictvím pÛjãky poskytnuté právnické osobû zaloÏené na Ukrajinû, je v‰ak tfieba mít na pamûti, Ïe za dan˘ch podmínek musí b˘t taková pÛjãka na Ukrajinû registrována. (ii) Úrokové sazby Smlouva o pÛjãce mÛÏe obsahovat fiádnû definovanou úrokovou sazbu nebo nemusí definovat úrokovou sazbu Ïádnou. 1. PÛjãky a úvûry dle ukrajinské legislativy Ukrajinsk˘ Obãansk˘ zákoník rozli‰uje smlouvy o pÛjãkách (v ukrajin‰tinû „pozika“)1 a úvûrové smlouvy (v ukrajin‰tinû „kredit“).2 V následující tabulce je uvedena základní charakteristika obou typÛ smluv. (viz tabulka) Maximální úrokové sazby nejsou stanoveny zákony, ale pouze smûrnicí Ukrajinské národní banky3, která není registrována ministerstvem spravedlnosti, nemá tudíÏ právní závaznost a je povaÏována za neplatnou. V praxi v‰ak Ukrajinská národní banka odmítá zaregistrovat smlouvy o pÛjãce v pfiípadû, Ïe úrokové sazby v nich uvedené pfiekraãují maximální sazby, které stanovila v uvedené smûrnici. Zatímco oprávnûní k poskytnutí úvûrÛ mají pouze banky a ostatní finanãní instituce, jakákoli osoba, tedy osoba právnická nebo fyzická, ukrajinsk˘ rezident ãi ne-rezident, mÛÏe poskytnout pÛjãku právnické nebo fyzické osobû, která je ukrajinsk˘m rezidentem. Podle této smûrnice závisí úroková sazba uplatÀující se v pfiípadû smluv o pÛjãce na (i) mûnû, ve které je pÛjãka poskytnuta, a (ii) dobû trvání smlouvy o pÛjãce.4 To znamená, Ïe smlouva o pÛjãce musí stanovit dobu trvání a mûnu, v jaké je pÛjãka poskytnuta, a úroková sazba zahrnuje nejen úrok z pÛjãky, ale také provize, pokuty a jakékoli dal‰í platby, které lze dle této smlouvy o pÛjãce pfiedvídat. 2. Uzavfiení smluv o pÛjãce mezi ukrajinsk˘mi rezidenty a ne-rezidenty Smlouva o pÛjãce mezi vûfiitelem – nerezidentem a dluÏníkem – rezidentem musí b˘t vyjádfiena v zahraniãní mûnû a smí se fiídit zahraniãním právem za pfiedpokladu, Ïe jsou vzaty v úvahu spe- Tedy napfiíklad u pÛjãek poskytnut˘ch 1 âlánek 1046 Obãanského zákoníku ze dne 16. ledna 2003 (dále jen „Obãansk˘ zákoník“) 3 Smûrnice ã. 363 Ukrajinské národní banky ze dne 3. srpna 2004. 2 âlánek 1054 Obãanského zákoníku. 4 Smûrnice ã.363 Ukrajinské národní banky ze dne 3. srpna 2004. Pfiedmût smlouvy Vûfiitel Úrokové sazby Smlouva o pÛjãce Peníze nebo jiné vûci Jakákoli osoba (právnická ãi fyzická) Nejsou obligatorní 57 Úvûrová smlouva Pouze peníze Pouze banky nebo jiné finanãní instituce Obligatorní Osvûdãení o registraci se vydává dluÏníkovi – rezidentovi (není-li dluÏníkem banka) do 7 pracovních dnÛ od fiádného podání Ïádosti o registraci a v‰ech nezbytn˘ch doplÀujících dokumentÛ. Îádost se podává u oddûlení operativního vyrovnání nebo na místních poboãkách Ukrajinské národní banky spoleãnû s následujícími dokumenty: v mûnách, které patfií do skupiny I, jak ji definovala Ukrajinská národní banka (napfi. USD, EUR, GBP, CAD, CHF, atd.) nesmí úrokové sazby v praxi ãinit více neÏ 9,8 % roãnû, pokud doba trvání smlouvy o pÛjãce nepfiekroãí 1 rok. Úrokové sazby váÏící se ke smlouvám o pÛjãce, jejichÏ doba trvání ãiní 1 aÏ 3 roky, nesmí v praxi pfiesáhnout 10 % roãnû a úrokové sazby související se smlouvami o pÛjãce, jejichÏ doba trvání pfiesahuje 3 roky, nesmí v praxi pfiekroãit 11 % roãnû.5 iii) originál smlouvy o pÛjãce nebo notáfisky ovûfiená kopie smlouvy o pÛjãce v jazyce, ve kterém byl vyhotoven originál,7 iii) oznámení o smlouvû o pÛjãce ve dvou vyhotoveních,8 iii) písemné potvrzení banky dluÏníka – rezidenta se souhlasem poskytovat sluÏby vztahující se k operacím, jichÏ se smlouva o pÛjãce t˘ká, iv) potvrzení o úhradû registraãních poplatkÛ (v souãasné dobû aÏ 204 ukrajinsk˘ch hfiiven9) Dále v pfiípadû, Ïe smlouva o pÛjãce uzavfiená mezi vûfiitelem – ne-rezidentem a dluÏníkem – rezidentem neuvádí úrokovou sazbu, a v pfiípadû, Ïe získaná pÛjãka (nebo její ãást) není splacena vûfiiteli ve stejném daÀovém období, v jakém byla vyplacena, je dluÏník - rezident jako plátce danû povinen zahrnout v˘‰i pÛjãky (nebo její ãást) do hrub˘ch ziskÛ za uvedené daÀové období. Osvûdãení o registraci je platné po celou dobu trvání smlouvy o pÛjãce za podmínky, Ïe dluÏník – rezident obdrÏel pÛjãku nebo její první ãást do 180 dnÛ od vydání tohoto osvûdãení o registraci.10 Zvlá‰tní pravidla se uplatÀují téÏ v pfiípadû daÀového o‰etfiení úrokÛ z úvûrÛ, které platí dluÏníci – ukrajinské právnické osoby, je-li jejich vût‰inov˘m vlastníkem (více neÏ 50% podíl) spoleãnost – ne-rezident. Osvûdãení o registraci se vydávají jako osvûdãení ke konkrétní jednotlivé smlouvû o pÛjãce, a tudíÏ je nelze pouÏít za úãelem získání dal‰ích (následn˘ch) pÛjãek od stejného vûfiitele – ne-rezidenta, ani za úãelem následného nav˘‰ení pÛjãky poskytnuté v souladu s registrovanou smlouvou o pÛjãce. V pfiípadû jak˘chkoli doplnûní smlouvy o pÛjãce (jako je nav˘‰ení pÛjãky, zmûna doby, na kterou je pÛjãka poskytnuta, zmûna mûny, ve které je pÛjãka poskytnuta, zmûna bankovních náleÏitostí vûfiitele – ne-rezidenta nebo dluÏníka – rezidenta, apod.), je nezbytné, aby do‰lo k jejich registraci u Ukrajinské národní banky. Osvûdãení o registraci jsou nepfienosná na tfietí osoby. Koneãnû, doporuãuje se, aby v pfiípadû, kdy smlouvu o pÛjãce uzavfieli vûfiitel – ne-rezident a dluÏník-rezident, ktefií jsou spojen˘mi osobami, úroková sazba odpovídala trÏní úrokové sazbû. NepouÏití trÏní úrokové sazby by mohlo mít pro dluÏníka - ukrajinského rezidenta negativní daÀové dÛsledky. (iii) Splátkov˘ kalendáfi pÛjãky Rozpis uvádûjící dobu, na kterou je úvûr poskytnut, a splátky úvûru jsou nedílnou souãástí smlouvy o pÛjãce. 3. Registrace smluv o pÛjãce Smlouvy o pÛjãce uzavírané mezi vûfiiteli – ne-rezidenty a dluÏníky – rezidenty musí b˘t zaregistrovány Ukrajinskou národní bankou.6 Ne-rezident smí poukázat finanãní prostfiedky rezidentovi aÏ po fiádné registraci smlouvy o pÛjãce. 7 Je-li smlouva uzavfiena v jiném neÏ ukrajinském nebo ruském jazyce, musí b˘t Ukrajinské národní bance pfiedán její (notáfisky) ovûfien˘ pfieklad. 8 Obsahuje informace o vûfiiteli, dluÏníkovi a smlouvû jako takové (zvlá‰È splátkov˘ kalendáfi). Ve‰keré informace v oznámení musí odpovídat informacím uveden˘m ve smlouvû o pÛjãce. 9 Vyhlá‰ka ã. 333 Ukrajinské národní banky ze dne 12. srpna 2003. PfiibliÏnû 40 USD. 5 V pfiípadû mûn ze skupiny II a III (napfi. RUB, Kã, Sk) nesmí úroková sazba pfiekroãit 20 %. 10 V pfiípadû, Ïe není moÏné získat finanãní prostfiedky do 180 dnÛ od vydání osvûdãení o registraci, mÛÏe dluÏník poÏádat o prodlouÏení této lhÛty maximálnû o dal‰ích 180 dnÛ. V takovém pfiípadû podá dluÏník–rezident svou Ïádost o prodlouÏení s pfiíslu‰n˘m zdÛvodnûním a obdrÏí dodatek k osvûdãení o registraci s uvedením nové lhÛty. 6 V˘nos ã. 270 Ukrajinské národní banky ze dne 17. ãervna 2004. Stejn˘m zpÛsobem jako smlouvy o pÛjãce musí b˘t u Ukrajinské národní banky registrovány i úvûrové smlouvy uzavfiené mezi vûfiiteli – ne-rezidenty a dluÏníky-rezidenty. 58 pÛjãku od vûfiitele – ne-rezidenta, aniÏ by pfiedtím byla pfiíslu‰ná smlouva o pÛjãce zaregistrována, smí Ukrajinská národní banka nebo finanãní úfiad vymûfiit dluÏníkovi-rezidentovi pokutu aÏ do v˘‰e 1% z hodnoty pÛjãky.11 Po zaplacení pokuty musí dluÏník – rezident zaregistrovat smlouvu o pÛjãce u Ukrajinské národní banky a pfiedat osvûdãení o registraci své obchodní bance. V pfiípadû, Ïe ani po uloÏení pokuty nedojde k registraci smlouvy o pÛjãce, budou peníze poskytnuté na základû smlouvy o pÛjãce na úãtu dluÏníka – rezidenta blokovány do doby, neÏ bude smlouva o pÛjãce zaregistrována. Ukrajinská národní banka smí zamítnout registraci smlouvy o pÛjãce z následujících dÛvodÛ: ii(i) pfiedloÏené dokumenty nesplÀují poÏadované náleÏitosti (tj. nevyhovují zákonn˘m poÏadavkÛm); i(ii) uvedení nepravdiv˘ch (tj. vzájemnû si odporujících) informací v pfiedloÏen˘ch dokumentech; (iii) úroková sazba daná smlouvou o pÛjãce pfiekraãuje úrokovou sazbu stanovenou Ukrajinskou národní bankou pro dan˘ typ smluv. O pfiípadném zamítnutí registrace informuje Ukrajinská národní banka Ïadatele písemnû do 7 dnÛ od podání Ïádosti o registraci. 11 V˘nos ã.734/99 prezidenta Ukrajiny z 27. ãervna 1999. 4. Odpovûdnost za nedodrÏení povinnosti registrovat smlouvu o pÛjãce Dovolujeme si Vás upozornit, Ïe tento materiál má pouze informativní charakter. V pfiípadû zájmu o kompletní informace jsme Vám plnû k dispozici. V pfiípadû, Ïe dluÏník – rezident obdrÏí 59 NEWS control by one or more subjects of economic activity over one or more other subjects of economic activity by way of: UKRAINE 2/2007 ● acquisition of the assets (or obtai- ning of other property rights or management competences) of the subject of economic activity or any of its structural division (such acquisition may also occur with respect to a subject of economic activity that is to be liquidated); CONCENTRATION UNDER UKRAINIAN LEGISLATION Growing foreign investments in Ukraine and increasing participation of foreign legal entities and individuals in Ukraine’s economy heightens the risk of infringement of the regulations governing the protection of economic competition, such as the creation of concentrations, and thereby puts more pressure on the Antimonopoly Committee of Ukraine (“AMC”) as the main State authority supervising the protection of economic competition in Ukraine. ● obtaining a lease, concession or full management of the assets of the subject of economic activity or any of its structural divisions; such obtaining of a lease, concession or full management may also occur with respect to a subject of economic activity that is to be liquidated; ● appointment of a person on the executive body or supervisory body of the subject of economic activity (for instance, the general director, a director or the head of the supervisory board) who already occupies one of the above-mentioned posts in another subject of economic activity; 1. Legislative framework The principal acts regulating economic concentration in Ukraine are Act # 2210 on the Protection of Economic Competition of January 11th 2001, the Regulations of the AMC on Concentration approved by Order # 33-r of the AMC of February 19th 2002 and the Ukrainian Commercial Code. ● appointment of more than half of the members of the executive body or supervisory body of the subject of economic activity who hold the same positions in two or more subjects of economic activity. Nonetheless, the law regulating economic concentrations remains very convoluted and confusing, and therefore highly susceptible for divergent interpretations in similar cases. Moreover, the AMC is generally unwilling to provide any official interpretations of the respective rules and its decisions, which are in principle accessible on its website (www.amc.gov.ua), do not provide sufficient guidelines for a uniform application of the Act on the Protection of Economic Competition. (iii) direct or indirect acquisition (or obtaining property by any other way) of shares which represent at least 25% or 50% of the votes in the supreme body of a subject of economic activity. 3. Participants in a concentration 2. Definition of concentration Pursuant to the Act on the Protection of Economic Competition, participants in a concentration are defined as follows: Under the terms of the Act on the Protection of Economic Competition, a concentration is deemed to be constituted in the event of: ii(i) subjects of economic activity2 involved in a merger; ii(i) a merger of two of more legal entities or the joining of one legal entity to another in any other form; 2 Subjects of economic activity are defined as (i) legal persons that are registered in a proper way or natural persons that undertake economic activity, including those who control other legal or natural persons; (ii) groups of subjects of economic activity if one or some of them control other subjects of economic activity; (iii) State authorities, municipal state authorities, authorities of administrative management if they produce, sell goods or exercise other commercial activity. i(ii) the obtaining of direct1 or indirect 1 Through related (affiliated) legal entities or natural persons. 60 pant of concentration (taking into account all affiliated entities of the participants to a concentration, whether in Ukraine or abroad) equals or exceeds € 1,000,000, i(ii) subjects of economic activity obtaining (or that will obtain) control over another subject of economic activity and subjects of economic activity that are (or will be) controlled by another subject of economic activity; (ii) regardless of the thresholds mentioned under (i) above, the participants to a concentration on the same or a similar market jointly (taking into account all affiliated entities of the participants to a concentration, whether in Ukraine or abroad) detain a market share exceeding 35%. (iii) subjects of economic activity the assets or shares of which are (or will be) acquired, managed, leased and the purchasers (acquirers) of assets or shares in subjects of economic activity; (iv) subjects of economic activity that intend to establish a new subject of economic activity in Ukraine; However, the legislation provides some cases in which a transaction shall not be considered as a concentration and the prior approval of the AMC shall not be needed, regardless of the thresholds above4, unless such approval is required by applicable legislation. i(v) legal entities and natural persons that are connected (affiliated) with any of the abovementioned participants to a concentration by relations of control.3 In the event of the fulfillment of the thresholds mentioned under (i) and (ii) above, the participants to the concentration must submit a joint application for prior approval to the AMC accompanied by all required information and documents.5 4. Prior approval of a concentration A concentration as defined above requires the prior approval of AMC if the following quantitative criteria (thresholds) are met: The state fee for the application for the prior approval of the AMC amounts currently to UAH 5,010.6 The AMC must consider the application and documents and decide with regard to the approval or refusal of the concentration within 30 days after the receipt thereof; this term may under certain circumstances be extended to 45 days. However, in practice, the procedure of approval or refusal may last several months as the AMC often requests applicants to complete the application with additional documents and information. i(i) the aggregate worldwide turnover or value of assets for the last financial year, including those outside of Ukraine, of all the participants of a concentration (taking into account all affiliated entities of the participants to a concentration, whether in Ukraine or abroad) equals or exceeds € 12,000,000, and i(i) the aggregate worldwide turnover or value of assets for the last financial year, including those outside of Ukraine, of at least two participants to a concentration (taking into account all affiliated entities of the participants to a concentration, whether in Ukraine or abroad) equals or exceeds € 1,000,000, and In the event that the concentration is approved, the transaction entailing the 4 For instance: 1) the establishment of a subject of economic activity the aim of which is the coordination of the competitive activity of its founders; 2) the acquisition of shares by a company which mainly provides activities related to financial transactions or activities related to transactions with securities if (i) this acquisition is made with the aim of re-selling the shares in the future, (ii) the company does not participate in the general meeting or is not a member of other company bodies, (iii) the shares are to be re-sold within one year of the moment of their acquisition; 3) the obtaining of control over a subject of economic activity by an administrative manager or officials of State authorities. i(i) the annual turnover or value of assets in Ukraine of at least one partici3 Control implies a decisive influence over one or more related legal and/or natural persons over the commercial activity of a subject of economic activity or its part (e.g. possession, management of all assets or their parts). Related persons are legal and/or natural persons which provide joint or agreed commercial activity, i.e. jointly influence the commercial activity of the subject of economic activity. Thus, members or shareholders in a legal entity or natural persons otherwise controlling legal entities are to be considered as participants in a concentration. 5 All required documents are stipulated in the Regulations of the AMC on Concentration. The character of the required documents depends on the type of concentration. 6 Article 34 of the Act on the Protection of Economic Competition. Approximately USD 1000. 61 given concentration must in principle be executed within one year of the date of issuance of the approval. However, the AMC may impose another term. In the event of a failure by the applicants to respect the term, the participants in the concentration must submit a new application for the approval of the concentration. 1. Loans and credits under Ukrainian legislation 5. Responsibility for breach of legislation on concentration Whereas only banks and other financial institutions are authorised to grant credits, any person, i.e. legal entity or natural person, resident or non-resident of Ukraine, may grant a loan to a Ukrainian resident legal entity or natural person. The Ukrainian Civil Code distinguishes between loan agreements (“pozika” in Ukrainian)1 and credit agreements (“kredit” in Ukrainian).2 The following table provides a general overview of the essential characteristics of both contract forms. (see table) In the event that a concentration is established without having obtained the prior approval of the AMC where required on the basis of the Act on the Protection of Economic Competition, the AMC may impose, among other sanctions, a fine on the participants in the concentration in the amount of up to 5% of their annual turnover (or up to UAH 170,000 if the turnover is not known).7 2. Conclusion of loan agreements between Ukrainian residents and non-residents A loan agreement between a non-resident creditor and a resident debtor must be expressed in a foreign currency and may be governed by foreign law provided that certain specific particularities and conditions resulting from Ukrainian law are taken into consideration. 7 Article 52 of the Act on the Protection of Economic Competition. Approximately USD 34,000. However, in the event that the turnover is not known, it may nonetheless be determined by the AMC on the basis of administrative information (e.g. from the tax authorities). (i) Purpose of the loan The loan agreement must obligatorily feature the purpose for which the loan is granted and for which the money will be transferred to the debtor. Thus, the loan agreement must provide that the loan is granted to the resident debtor, for instance, in order to finance its commercial operations, to cover its lease payments for offices or commercial premises, to recover its commercial debts, to construct commercial premises or warehouses, or to purchase equipment, etc. REGISTRATION OF LOANS GIVEN BY UKRAINIAN NON-RESIDENTS TO UKRAINIAN RESIDENTS Increasing commercial interests and foreign investments into Ukraine have lead to a recent increase in the number of Ukrainian legal entities established by foreign founders, which bears the advantage that cooperation with Ukrainian partners may be bypassed and on the other hand means that financial means for the operation and development of the enterprise often originate abroad. A straightforward option to accommodate such debt-financing is to grant a loan to the legal entity established in Ukraine, bearing in mind that under given conditions loans must be registered in Ukraine. Subject of agreement Creditor Interest rates (ii) Interest rates The loan agreement may feature no interest rate or a clearly-defined interest rate. 1 Article 1046 of Civil Code of January 16th 2003 (“Civil Code”). 2 Article 1054 of the Civil Code. Loan agreement Money or other items Any person (legal entity or natural person) Not obligatory 62 Credit agreement Only money Only banks or other financial institutions Obligatory ties 50% or more shares (corporate parts etc.) of which are owned by a nonresident company. Although the maximum interest rates are not provided in any legislative act but merely in a regulation of the National Bank of Ukraine3 that has not been registered at the Ministry of Justice (thus not having the force of law and considered as invalid), the National Bank of Ukraine will in practice refuse to register the loan agreement in the event that interest rates exceed the maximum rates established by the National Bank of Ukraine. Finally, in the event that the loan agreement is concluded between a non-resident creditor and a resident debtor who are related (affiliated) persons, it is recommendable that the interest rate corresponds to the market interest rate. Failing to conform to the market interest rates, could result in negative tax consequences for the Ukrainian resident debtor. Under this regulation, the interest rate applicable to loan agreements depends on (i) the currency in which the loan is denominated and (ii) the term of loan agreement.4 Consequently, the term and currency of the loan must be stipulated in the loan agreement and the interest rate includes not only interest payments for the utilisation of the loan, but also commissions, forfeits and any other payment foreseen under the loan agreement. (iii) Schedule of repayment of the loan A schedule establishing the term and annuities of granting and repaying of the loan constitutes an inalienable part to the loan agreement. 3. Registration of loan agreements Loan agreements between non-resident creditors and resident debtors must be registered at the National Bank of Ukraine.6 Financial means may thus only be transferred by a non-resident to a resident on the basis of a loan agreement after the loan agreement is duly registered. Thus, for instance, interest rates on loans denominated in currencies forming part of Group I as determined by the National Bank of Ukraine (i.e. USD, EUR, GBP, CAD, CHF, etc.) for loan agreements the term of which do not exceed 1 year, may in practice not amount to more than 9.8% per annum, whereas interest rates for loan agreements the term of which is between 1 and 3 years may in practice not exceed 10% per annum and interest rates for loan agreements the term of which exceeds 3 years may in practice not exceed 11% per year.5 Registration certificates are issued to resident debtors (unless they are banks) within 7 working days of the moment that the application for registration and all required accompanying documents are duly submitted to the Operative Settlement Department and territorial departments of National Bank of Ukraine. The application must be accompanied by: Moreover, in the event that a loan agreement between a non-resident creditor and a resident debtor is concluded without mentioning an interest rate and if the obtained loan (or a part thereof) is not returned to the creditor within the same tax period in which it was received, the resident debtor-taxpayer is obliged to include the loan amount (or a part thereof) into its gross profits for said tax period. iii) the original loan agreement or a notarised copy of the loan agreement in its original language,7 iii) the notification of the loan agreement in two samples,8 6 Decree # 270 of the National Bank of Ukraine of June 17th 2004. Please note that credit agreements between non-resident creditors and resident debtors must also be registered at the National Bank of Ukraine under the same procedure as loan agreements. Special rules also apply as regards the tax treatment of interest paid on loans in the case of debtors- Ukrainian legal enti- 7 If the agreement is concluded in a language other than Ukrainian or Russian, a translation of the agreement into Ukrainian as certified by a notary must be provided to the National Bank of Ukraine. 3 Regulation #363 of the National Bank of Ukraine of August 3rd 2004. 8 This contains information about the creditor, the debtor and the agreement as itself (notably the schedule). All information in the notification must correspond to the information in the loan agreement. 4 Regulation #363 of the National Bank of Ukraine of August 3rd 2004. 5 For currencies of II and III groups (e.g. RUB, CZK, SKK) the interest rate cannot exceed 20%. 63 iii) the written confirmation of the resident debtor’s bank consenting to provide services related to the operations concerning the loan agreement, iv) a confirmation of the payment of the registration fees (currently UAH 204).9 ii(i) the documents were submitted in an incorrect manner (i.e. documents were not formalised according to the legislative requirements); The registration certificate is valid throughout the entire term of the loan agreement, on condition that the resident debtor has received the loan or the first part thereof within 180 days of the issuance of the registration certificate.10 (iii) the interest rate in the loan agreement exceeds the interest rate established by the National Bank of Ukraine for such agreements. i(ii) the presence of unauthentic (i.e. contradictory) information in the submitted documents; In the event of a refusal to register, the National Bank informs the applicant in writing within 7 working days of the day on which the documents for registration were submitted. It is worth noting that the registration certificates are issued for a single given loan agreement and therefore cannot be used to receive other (subsequent) loans from the same non-resident creditor, or even to increase subsequently the loan amount under the registered loan agreement. In the event that any modifications to the loan agreement are made (such as an increase of the loan amount, a change of the term of the loan or its currency, the bank requisites of the nonresident creditor or the resident debtor, etc.), the changes must likewise be registered at the National Bank of Ukraine. In addition, registration certificates are not transferable to third parties. 4. Responsibility for failure to register a loan agreement In the event that a resident debtor receives a loan from a non-resident creditor without having registered the respective loan agreement, the National Bank of Ukraine or the tax administration may impose a penalty on the resident debtor of 1% of the value of the loan.11 Upon payment of the fine, the resident debtor must register the loan agreement in the National Bank of Ukraine and submit the registration certificate to its commercial bank. In the event of failure to register the loan agreement after the imposition of the fine, the money received on the basis of the loan agreement will be frozen in the bank account of the resident debtor until the registration of the loan agreement is made. The National Bank of Ukraine may refuse to register a loan agreement on the following grounds: 9 Decree # 333 of the National Bank of Ukraine of August 12th 2003. Approximately 40 USD. 10 In the event that it is impossible to obtain the financial means within 180 days of the issuance of the registration certificate, the debtor may apply for an extension of this term for a maximum term of an additional 180 days. In such event, the resident debtor submits a grounded application for extension and obtains an appendix to the registration certificate with a new term. We emphasise that this review is issued only for information purposes. Should you be interested we remain at your entire disposal for all comple- 11 Decree # 734/99 of the President of Ukraine of June 27th 1999. mentary information. 64 NEWS d’activités économiques d’un ou plusieurs d’autres sujets d’activités économiques par voie de : ● acquisition des actifs (soit obtention des autres droits patrimoniaux, soit des pouvoirs de gestion) du sujet d’activité économique ou d’une de ses divisions structurelles (une telle acquisition peut également avoir lieu par un apport dans le sujet d’activité économique qui doit être liquidée) ; ● obtention du bail, concession ou gestion complète des actifs du sujet de l’activité économique ou d’une de ces divisions structurelles; une telle obtention du bail, concession ou gestion peut également avoir lieu par un apport dans le sujet de l’activité économique qui doit être liquidée ; ● nomination d’une personne dans l’organe exécutif ou de surveillance du sujet de l’activité économique (tel que directeur général, directeur de l’organe de surveillance) qui occupe déjà une des fonctions susmentionnées dans un autre sujet de l’activité économique ; ● nomination de plus que la moitié des membres de l’organe exécutif ou de surveillance du sujet de l’activité économique qui occupent les mêmes positions dans deux (ou plus) sujets de l’activité économique. UKRAINE 2/2007 CONCENTRATION SELON LA LÉGISLATION UKRAINIENNE La croissance des investissements étrangers en Ukraine et l’augmentation de la participation des personnes morales et physiques étrangères dans l’arène économique d’Ukraine augmentent les risques de violations de la législation sur la protection de la concurrence économique, notamment celle relative à la création de concentrations, et par conséquent accentuent l’attention du Comité Anti-monopole d’Ukraine (ci-après – « CAM ») en tant que principale autorité d’Etat surveillant la protection de la compétition économique en Ukraine. 1. Cadre législatif Les actes législatifs principaux règlementant la protection contre la concentration économique en Ukraine sont la Loi Nº 2210 sur la Protection de la Compétition Economique du 11 Janvier 2001, les Régulations du CAM sur la Concentration approuvées par l’Ordre Nº 33-r du CAM du 19 Février 2002 et le Code de Commerce Ukrainien. Par contre, la loi dans le domaine de la concentration économique reste très compliquée et confuse, et est ainsi susceptible d’interprétations différentes dans des cas similaires. De plus, le CAM est en général réticent à délivrer une interprétation officielle des règlementations correspondantes et ses décisions qui sont en principe accessibles sur son web-site (www.amc.gov.ua) ne fournissent pas d’indications suffisantes pour unifier l’application de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique. (iii) acquisition directe ou indirecte (ou obtention de la propriété par une autre façon) des actions représentant aux moins 25% ou 50% des voix dans l’organe suprême du sujet de l’activité économique. 3. Participants à la concentration En vertu de la Loi sur la protection de la Compétition Economique, les participants à la concentration sont les suivants : 2. Définition de la concentration ii(i) sujets de l’activité économique2 impliqués dans la fusion ; Aux termes de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique une concentration est réputée avoir lieu en cas de : ii(i) fusion de deux ou plus personnes morales ou union d’une compagnie dans une autre, dans quelque autre forme que ce soit ; i(ii) obtention de contrôle direct ou indirect1 par un ou plusieurs sujet/s 2 Les sujets d’activité économique sont définis comme (i) les personnes morales dûment enregistrées ou les personnes physiques exécutant l’activité économique, y compris ceux qui contrôlent les autres personnes morales ou physiques ; (ii) les groupes des sujets de l’activité économique dans le cas où un ou plusieurs d’entre eux possèdent sous leur contrôle les autres sujets de l’activité économique ; (iii) les autorités d’Etat, les autorités municipales, les autorités administratives dans le cas où ils produisent, vendent les marchandises ou exercent d’autres activités commerciales. 1 Par voie des personnes morales ou physiques liées (affiliées). 65 en Ukraine et hors de l’Ukraine) atteint ou dépasse 1.000.000 EUR, et i(ii) sujets de l’activité économique possédant (ou qui vont obtenir) le contrôle sur l’autre sujet de l’activité économique et les sujets de l’activité économique qui sont (ou seront) sous le contrôle d’un autre sujet de l’activité économique ; i(i) le total du chiffre d’affaire ou des actifs en Ukraine d’aux moins un participant à la concentration (compte tenu de toutes les entités affiliées des participants à la concentration en Ukraine et hors de l’Ukraine) atteint ou dépasse 1.000.000 EUR, (iii) sujets de l’activité économique dont les propriétés ou les actions sont (ou seront) acquises, gérées, baillées, et l’acheteur (l’acquéreur) des actifs ou des actions du sujet de l’activité économique; (ii) en dépit des conditions susmentionnées dans (i), les participants à la concentration (compte tenu de toutes les entités affiliées des participants à la concentration en Ukraine et hors de l’Ukraine) détiennent ensemble sur le même marché ou le marché similaire une part de marché qui dépasse 35%. (iv) sujets de l’activité économique ayant l’intention d’établir un nouveau sujet d’activité économique en Ukraine ; i(v) personnes morales et physiques qui sont connectées (affiliées) avec un des participants à la concentration susmentionnée par les relations de contrôle3. Par contre, la législation prévoit certains cas où la transaction n’a pas à être considérée en tant que concentration et ne demande pas l’approbation préliminaire du CAM, en dépit des conditions susmentionnées4, sauf si une telle approbation est demandée par la législation en vigueur. 4. Approbation préliminaire de la concentration Dans les cas correspondant aux conditions susmentionnées dans (i) et (ii), les participants à la concentration sont obligés de déposer une demande collective auprès du CAM pour une approbation préalable qui doit être accompagnée de toutes les informations et tous les documents nécessaires5. Aux termes de la définition susmentionnée la concentration demande une approbation préliminaire du CAM dans les cas où les critères quantitatifs (seuils) suivants sont atteints : i(i) le total du chiffre d’affaire ou la valeur de la propriété dans la dernière année comptable, y compris celles hors de l’Ukraine, de tous les participants à la concentration (tenant compte de toutes les entités affiliées des participants de la concentration en Ukraine et hors de l’Ukraine) atteint ou dépasse 12.000.000 EUR, et La taxe d’Etat pour le dépôt de demande d’approbation préliminaire du CAM s’élève actuellement à 5010 UAH6. Le CAM doit examiner la demande et les documents et prendre sa décision sur l’approbation ou le refus de la concentration dans les 30 jours à compter du dépôt de la demande; la durée susmentionnée peut être prolongée jusqu’à 45 jours dans certains cas. Par contre, en pratique, la i(i) le total du chiffre d’affaire ou la valeur des actifs dans la dernière année comptable, y compris celles hors de l’Ukraine, d’aux moins deux participants à la concentration (tenant compte de toutes les entités affiliées aux participants de la concentration 4 Par exemple: 1) établissement du sujet de l’activité économique dont le but est la coordination de l’activité compétitive de ses fondateurs ; 2) acquisition des actions par la compagnie dont les activités principales sont liées aux affaires financières ou aux transactions de titres dans le cas où (i) une telle acquisition a été faite avec le but de revendre des actions dans le futur, (ii) la compagnie ne participe pas à l’assemblé générale ou n’est pas membre des autres organes de la compagnie, (iii) les actions doivent être revendues dans l’année de leur acquisition; 3) obtention du contrôle sur le sujet de l’activité économique par le gérant administratif ou par les fonctionnaires des autorités d’Etat. 3 Le contrôle sous-entend une influence décisive d’une ou plusieurs personnes morales et/ou physiques liées sur l’activité commerciale d’un sujet de l’activité économique ou d’une partie de celui-ci (par exemple propriété ou, gestion de toutes les propriétés ou de leurs parties). Les personnes liées sont les entités juridiques et/ou les personnes physiques qui exécutent une activité commerciale collective ou coordonnée, c’est-à-dire qui influencent collectivement l’activité commerciale du sujet de l’activité économique. Donc, les membres ou les actionnaires de la personne morale ou les personnes physiques qui contrôlent les entités juridiques autrement doivent être réputées comme participant à la concentration. 5 Tous les documents requis sont déterminés dans les Régulations du CAM sur la Concentration. Les caractéristiques des documents requis dépendent du type de la concentration. 6 Article 34 de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique. Approximativement 1000 USD. 66 d’un autre côté, signifie que les moyens financiers pour l’opération et le développement de l’entreprise doivent provenir de l’étranger. Une façon simple de satisfaire le financement de telles dettes est d’accorder un prêt à l’entité légale établie en Ukraine, tout en sachant que sous certaines conditions, lesdits prêts doivent être enregistrés en Ukraine. procédure d’approbation ou de refus peut durer plusieurs mois car le CAM demande souvent aux demandeurs de compléter l’application par des documents et informations supplémentaires. En cas d’approbation de la concentration, la transaction entrainant cette concentration doit en principe être exécutée dans l’année suivant la délivrance de l’approbation. Par contre, le CAM peut imposer un autre délai. Si le demandeur ne parvient pas à respecter le délai, les participants à la concentration doivent déposer une nouvelle demande afin d’obtenir l’approbation de la concentration. 1. Prêts et crédits selon la législation Ukrainienne Le Code civil Ukrainien distingue entre les contrats de prêts (« pozika » en Ukrainien)1 et les contrats de crédits (« kredit » en Ukrainien).2 Le tableau suivant présente une vue générale des caractéristiques de chaque forme de contrat. (voir tableau) 5. Responsabilité de la violation de la législation sur la concentration En cas d’établissement d’une concentration sans approbation préalable du CAM et si une telle autorisation était nécessaire selon la Loi sur la Protection de la Compétition Economique, le CAM peut imposer, parmi autres sanctions, notamment une amende aux participants de la concentration dont le montant peut s’élever jusqu’à 5% de leur chiffre d’affaire annuel (ou jusqu’à 170 000 UAH si le chiffre d’affaire n’est pas connu)7. De là, alors que seules les banques ou les autres établissements financiers sont autorisées à offrir des crédits, toute personne, c’est-à-dire physique ou morale, résidente ou non résidente en Ukraine, peut accorder un prêt à une personne, physique ou morale, résident en Ukraine. 2. Conclusion de contrat de prêt entre résidents Ukrainiens et non résidents 7 Article 52 de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique. Approximativement 34 000 USD. Par contre, dans le cas où le chiffre d’affaire annuel des marchandises n’est pas connu, elle peut être déterminée par le CAM sur la base d’informations administratives (notamment des autorités fiscales). Un contrat de prêt entre un créancier non-résident et un débiteur résident doit être libellé en devise étrangère et peut être soumis à une loi étrangère pourvu que certaines particularités et conditions du droit ukrainien soient prises en considération. ENREGISTREMENT DES PRÊTS ACCORDÉS PAR DES UKRAINIENS NON-RÉSIDENTS À DES UKRAINIENS RÉSIDENTS (i) But du prêt Le contrat de prêt doit obligatoirement mentionner le but pour lequel le prêt est effectué et pour lequel l’argent sera transféré au débiteur. Ainsi, l’accord de prêt doit stipuler que le prêt est accordé au Les augmentations des intérêts commerciaux et des investissements étrangers en Ukraine ont entrainé une récente augmentation du nombre personnes morales Ukrainiennes établies par des investisseurs étrangers, ce qui a l’avantage de permettre d’éviter d’avoir à coopérer avec les partenaires ukrainiens et qui, Objet de l’accord Créancier Taux d’intérêt 1 Article 1046 du code civil du 16 janvier 2003 (ci-après « code civil »). 2 Article 1054 du code civil. Contrat de prêt Argent ou autres objets Toute personne (personne physique ou morale) Non obligatoire 67 Contrat de crédit Argent uniquement Banques uniquement ou autres établissements financiers Obligatoire débiteur résident, par exemple, dans le but de financer ses opérations commerciales, pour couvrir le paiement des loyers de ses bureaux ou locaux commerciaux, pour couvrir ses dettes commerciales, pour construire des locaux commerciaux ou des entrepôts, ou pour acheter de l’équipement etc. De plus, dans le cas où un contrat de prêt entre un créancier non-résident et un débiteur résident est conclu sans mentionner de taux d’intérêt et si le prêt obtenu n’est pas restitué (en tout ou partie) au créancier dans la même période fiscale où il a été reçu, le résident débiteur contribuable doit inclure le montant du prêt (ou une partie) dans ses profits bruts pour la dite période fiscale. (ii) Taux d’intérêts Des règles spéciales s’appliquent aux intérêts payés sur les prêts dans le cas où 50% ou plus des actions (parts de la société, etc.) de la personne morale débitrice ukrainienne appartiennent à la compagnie non-résidente. Le contrat de prêt peut être stipulé sans intérêt ou avec un taux d’intérêt précisément défini. Bien que les taux d’intérêt maximaux ne soient fixé dans aucun acte législatif, mais seulement dans une règle de la banque nationale d’Ukraine3 qui n’a pas été enregistrée au ministère de la Justice (et n’ayant pas ainsi force de loi et étant de ce fait considérée comme non valide), la Banque Nationale d’Ukraine refuse en pratique d’enregistrer un contrat de prêt dans le cas où les taux d’intérêt excèdent les taux maximaux fixés par elle. Finalement, dans le cas où le contrat de prêt est conclu entre un créancier nonrésident et un résident débiteur qui sont tous deux liés, il est recommandé que le taux d’intérêt corresponde au taux d’intérêt du marché. En ne se conformant pas au taux d’intérêt du marché, cela pourrait avoir pour le débiteur résident des conséquences fiscales négatives : Selon cette règle, le taux d’intérêt applicable au contrat de prêt dépend de (i) la devise dans laquelle le prêt est passé et (ii) de la durée du contrat de prêt.4 Par conséquent, la durée et la devise du contrat de prêt doivent être stipulées dans le contrat de prêt et le taux d’intérêt inclue non seulement les intérêts de paiements pour l’utilisation du prêt, mais également les commissions, les amendes et tout autre paiement prévu dans le contrat de prêt. (iii) Calendrier de la restitution du prêt Un calendrier établissant la durée et les échéances du remboursement du prêt constituent une partie indispensable du contrat de prêt. 3. Enregistrement des contrats de prêts Les contrats de prêt entre créanciers non-résidents et débiteurs résidents doivent être enregistrés à la Banque Nationale d’Ukraine.6 Les moyens financiers ne peuvent ainsi être transférés par un non-résident à un résident sur la base d’un contrat de prêt qu’après que celui-ci a été dûment enregistré. Ainsi, par exemple, les taux d’intérêts des prêts libellés en devise faisant partie du groupe I tel que déterminé par la Banque Nationale d’Ukraine (c’est-à-dire USD, EUR, GBP, CAD, CHF, etc.) pour des contrats de prêt dont la durée n’excède pas un an, ne peuvent en pratique s’élever à plus de 9,8 % par an, alors que les taux d’intérêt pour les contrats de prêt dont la durée est de 1 à 3 ans ne peuvent en pratique excéder 10% par an. Les intérêts pour les contrats de prêt dont la durée excède 3 ans ne peuvent excéder en pratique 11% par an.5 Les certificats d’enregistrement sont délivrés aux débiteurs résidents (à moins que les débiteurs ne soient des banques) dans un délai de 7 jours ouvrés à partir du moment où la demande d’enregistrement et tous les documents nécessaires ont été dûment soumis au Département des accords aux départements territoriaux de la Banque Nationale d’Ukraine. La dite demande doit être accompagnée de : 3 Règle n° 363 de la Banque Nationale d’Ukraine du 3 août 2004. 4 Règle n° 363 de la Banque Nationale d’Ukraine du 3 août 0204. 6 Décret n° 270 de la Banque Nationale d’Ukraine du 17 juin 2004. Veuillez noter que les contrats de crédit entre créanciers non-résidents et débiteurs résidents doivent aussi être enregistrés à la Banque Nationale d’Ukraine suivant la même procédure que les contrats de prêts. 5 Pour les devises des groupes I et II (par exemple RUB, CZK, SKK), le taux d’intérêt ne peut excéder 20%. 68 certificats d’enregistrements ne peuvent être transférés à des tiers. iii) l’original du contrat de prêt ou une copie authentifiée par un notaire dans la langue d’origine,7 iii) la notification du contrat de prêt en deux exemplaires,8 La Banque nationale d’Ukraine peut refuser d’enregistrer un contrat de prêt pour les raisons suivantes : iii) la confirmation écrite de la banque du débiteur résident consentant à fournir les services liés aux opérations concernant le contrat de prêt, ii(i) les documents ont été soumis de façon erronée (c’est-à-dire qu’ils n’ont pas été fournis conformément aux exigences de la loi) iv) une confirmation du paiement des taxes de l’enregistrement (actuellement 204 UAH).9 i(ii) la présence d’information nonauthentique (contradictoire) dans les documents fournis Le contrat d’enregistrement est valide pendant l’entière durée du contrat de prêt, à condition que le débiteur résident ait reçu le prêt ou sa première partie dans les 180 jours suivant la délivrance du certificat d’enregistrement.10 (iii) le taux d’intérêt du contrat de prêt excède le taux d’intérêt défini par la Banque Nationale d’Ukraine pour de tels contrats. En cas de refus d’enregistrement, la Banque Nationale d’Ukraine en informe le demandeur par écrit sous 7 jours ouvrés à compter du jour où les documents pour l’enregistrement ont été soumis. Il convient de noter que les certificats d’enregistrements sont fournis pour un seul et unique contrat de prêt et de ce fait, ne peuvent être utilisés pour d’autres prêts ultérieurs du même créancier nonrésident, ou même pour augmenter ensuite le montant du prêt du contrat de prêt enregistré. Dans le cas où une modification est apportée au contrat de prêt (comme l’augmentation du montant du prêt, le changement de la durée ou de la devise, les conditions requises par la banque du créancier non-résident ou du débiteur, etc.), lesdits changements doivent également être enregistré à la Banque Nationale d’Ukraine. De plus, les 4. Responsabilité pour l’échec de l’enregistrement du contrat de prêt 9 Décret n° 333 de la banque Nationale d’Ukraine du 12 août 2003. Approximativement 40 USD. Dans le cas où le débiteur résident reçoit le prêt d’un créancier non-résident sans avoir enregistré le contrat de prêt en question, la Banque Nationale d’Ukraine ou les administrations fiscales peuvent imposer une pénalité au débiteur résident d’un montant de 1% de la valeur du prêt.11 Au paiement de l’amende, le débiteur résident doit enregistrer le contrat de prêt à la Banque Nationale d’Ukraine et soumettre le certificat d’enregistrement à sa banque commerciale. En cas d’échec de l’enregistrement du contrat de prêt après l’imposition de l’amende, l’argent reçu sur la base du contrat de prêt sera bloqué sur le compte de la banque du débiteur résident jusqu’au moment où le prêt est enfin enregistré. 10 Au cas où il est impossible d’obtenir les moyens financiers dans les 180 jours à compter de la délivrance du certificat d’enregistrement, le débiteur peut demander la prolongation de ce délai pour une durée maximale de 180 jours. Dans ce cas, le débiteur résident soumet une demande argumentée pour la prolongation et obtient un appendice au certificat d’enregistrement avec un nouveau délai. Nous vous prions de bien vouloir noter que ce document ne constitue en aucun cas un avis 11 Décret n° 734/99 du Président de l’Ukraine du 27 juin 1999. juridique. Pour toute demande particulière, nous sommes à votre disposition. 7 Si le contrat est conclu dans une autre langue que l’Ukrainien ou le Russe, une traduction du contrat en Ukrainien certifiée par notaire doit être fournie à la Banque Nationale d’Ukraine. 8 Il contient certaines informations sur le créancier, le débiteur et le contrat en tant que tel (notamment le calendrier). Toutes les informations de la notification doivent correspondre aux informations dans le contrat de prêt. 69 NOTES 70 PETERKA & PARTNERS v.o.s. Na Pfiíkopû 15/583 110 00 Praha 1 Czech Republic tel.: +420 246 085 300 fax: +420 246 085 3 70 www.peterkapartners.com PETERKA & PARTNERS Kapitulská 18/A 811 01 Bratislava Slovak Republic tel.: +421 2 544 18 700 fax: +421 2 544 18 701 www.peterkapartners.com PETERKA & PARTNERS LLC Bohdana Khmelnytskoho Street 17/52-A 01030 Kyiv Ukraine tel.: +380 44 581 11 20 fax: +380 44 581 11 21 www.peterkapartners.com