NEWS

Transkript

NEWS
2/2007
PRAHA
PRAGUE
BRATISLAVA
BRATISLAVA
KYIV
KIEV
VáÏení ãtenáfii,
VáÏení ãitatelia,
s potû‰ením si Vám dovolujeme pfiedloÏit druhé leto‰ní ãíslo NEWS, informaãního bulletinu advokátní kanceláfie
PETERKA & PARTNERS, v nûmÏ opût
naleznete informace o vybran˘ch novinkách v ãeské, slovenské a ukrajinské
legislativû a o aktuálních problémech
souvisejících s právní a daÀovou praxí.
s pote‰ením si Vám dovoºujeme predloÏiÈ druhé, tohtoroãné ãíslo NEWS,
informaãného bulletinu advokátskej
kancelárie PETERKA & PARTNERS,
v ktorom opäÈ nájdete informácie o vybran˘ch novinkách v ãeskej, slovenskej
a ukrajinskej legislatíve a o aktuálnych
problémoch súvisiacich s právnou
a daÀovou praxou.
V ãásti vûnované âeské republice najdete základní informace o novém zákonû o vyvlastnûní úãinném od leto‰ního
roku a o aktuální novele zákona o investiãních pobídkách. V dobû, kdy byl
ãlánek psán, nebylo je‰tû známo ãíslo
této novely – jedná se o zákon ã.
159/2007 Sb., kter˘ nabyl úãinnosti
dne 2. ãervence 2007.
V této ãásti dále upozorÀujeme na nutnost ovûfiovat vlastnické právo pfiedchozích vlastníkÛ v pfiípadû nab˘vání
nemovitostí v âeské republice. Vûnujeme se zde také problematice PPP
projektÛ (v ãlánku napsaném pro ãasopis Vefiejné zakázky a uvefiejnûném v jeho aktuálním vydání ã. 4/2007) a pfiipravované reformû vefiejn˘ch financí.
Ve slovenské ãásti NEWS Vás chceme
informovat o nejv˘znamnûj‰ích zmûnách, které pfiinesla poslední novela zákoníku práce a o aktuálních zmûnách
v oblasti ochrany práv du‰evního vlastnictví. Vûnujeme se zde rovnûÏ novému
zákonu o ochranû spotfiebitele a v neposlední fiadû i novinkám v oblasti daní
a úãetnictví.
Ukrajinská ãást NEWS se podrobnû vûnuje jedné z oblastí soutûÏního práva,
a to problematice spojování soutûÏitelÛ, a informuje rovnûÏ o zásadách poskytování pÛjãek ukrajinsk˘m právnick˘m a fyzick˘m osobám.
Pevnû doufáme, Ïe v tomto ãísle NEWS
naleznete informace, které Vás zaujmou a budou pfiínosem pro Va‰i práci.
Závûrem si Vás dovolujeme upozornit,
Ïe tento bulletin je, stejnû jako v‰echna
jeho pfiedchozí vydání, k dispozici
rovnûÏ v elektronické podobû na na‰ich
webov˘ch stránkách
www.peterkapartners.com
T˘m kanceláfie
PETERKA & PARTNERS
V ãasti venovanej âeskej republike nájdete základné informácie o novom zákone o vyvlastnení úãinnom v tomto
roku a o aktuálnej novele zákona o investiãn˘ch stimuloch. V dobe, keì bol
ãlánok písan˘, nebolo e‰te známe ãíslo
tejto novely – jedná sa o zákon ã.
159/2007 Sb., ktor˘ nadobudol úãinnosÈ dÀa 2. júla 2007.
V tejto ãasti ìalej upozorÀujeme na
nutnosÈ overovaÈ vlastnícke právo predo‰l˘ch vlastníkov v prípade nadobúdania nehnuteºností v âeskej republike. Venujeme sa tu tieÏ problematike
PPP projektov (v ãlánku písanom pre
ãasopis Verejné zákazky a uverejnenom v jeho aktuálnom vydaní ã.
4/2007) a pripravovanej reforme verejn˘ch financií.
V slovenskej ãasti NEWS Vás chceme
informovaÈ o najv˘znamnej‰ích zmenách, ktoré priniesla posledná novela
zákonníka práce a o aktuálnych zmenách v oblasti ochrany práv du‰evného
vlastníctva. Venujeme sa tu taktieÏ novému zákonu o ochrane spotrebiteºa
a v neposlednom rade i novinkám v oblasti daní a úãtovníctva.
Ukrajinská ãasÈ NEWS sa podrobne venuje jednej z oblastí súÈaÏného práva,
a to problematike spojovania súÈaÏiacich, a informuje taktieÏ o zásadách poskytovania pôÏiãiek ukrajinsk˘m právnick˘m a fyzick˘m osobám.
Pevne dúfame, Ïe v tomto ãísle NEWS
nájdete informácie, ktoré Vás zaujmú
a budú prínosom pre Va‰u prácu.
Záverom si Vás dovoºujeme upozorniÈ,
Ïe tento bulletin je, rovnako ako v‰etky
jeho predo‰lé vydania, k dispozícii
taktieÏ v elektronickej podobe na na‰ich
webov˘ch stránkach
www.peterkapartners.com
Tím kancelárie
PETERKA & PARTNERS
Dear Readers,
Chers lecteurs,
We are pleased to present to you the second 2007 issue of the NEWS, our law
firm’s information bulletin, which brings
you information concerning some
amendments to Czech, Slovak and
Ukrainian law and the current problems
related to legal and tax practice.
Nous avons le plaisir de vous présenter le
second numéro de l’année en cours des
NEWS, le bulletin d’information du cabinet d’avocats PETERKA & PARTNERS
dans lequel vous pouvez trouver les informations sur quelques nouveautés
dans les législations tchèque, slovaque et
ukrainienne et sur les problèmes actuels
relatifs à la pratique juridique et fiscale.
In the section concerning the Czech
Republic you may find basic information on the new Expropriation Act which
took effect this year and the amendment
to the Investment Incentives Act. The
number of this amendment – Act No.
159/2007 Coll. – was not available at the
moment when this article was written.
This Act took effect on 2 July 2007.
Further, we point to the necessity of verifying the ownership rights of the previous owners of real estate acquired in the
Czech Republic. We also discuss PPP
related problems (in the article which
was written for the Vefiejné zakázky magazine and published in issue No.
4/2007) and the drafted public finance
report.
The Slovak section of the NEWS contains information on the most significant
amendments introduced to labour law
by the latest amendment to the Labour
Code and amendments to the legislation
governing intellectual property rights.
We also discuss the new Consumer
Protection Act and amendments to tax
and accounting legislation.
The Ukrainian section of the NEWS bulletin provides detailed information on
the problems concerning concentration
in competition law and discusses the
principles of providing loans to Ukrainian legal entities and natural persons.
We believe that the information included
in this issue of the NEWS will be a strong
contribution to your work.
In conclusion, we would like to inform
you that this issue and all the previous
issues of our bulletin are available
on our websites
www.peterkapartners.com
The Team of
PETERKA & PARTNERS
La partie consacrée à la République
tchèque présente les principales informations sur la nouvelle loi portant sur
l’expropriation, qui prend effet au cours
de cette année et sur l’amendement actuel de la loi sur les incitations à l’investissement. Au moment où avait lieu la rédaction du présent article, le numéro de
l’amendement n’était pas encore publié –
il s’agit au fait de la loi n° 159/2007 qui
a pris effet le 2 juillet 2007.
Dans cette même partie nous attirons
l’attention sur la nécessité de vérifier le
droit de propriété des propriétaires précédents en cas d’acquisition d’immobiliers en République tchèque. Nous abordons dans cette partie également la
problématique des projets de partenariat
privé – public, appelés projets PPP (dans
un article écrit pour le magazine Vefiejné
zakázky (Marchés publics) et publié dans
son édition actuelle n° 4/2007) et nous
y traitons également de la réforme des finances publiques.
Dans la deuxième partie des NEWS consacrée à la République slovaque, nous
vous informons des plus importantes
modifications apportées par le dernier
amendement du code du travail et des
changements actuels dans le domaine de
la protection des droits de propriété intellectuelle. Nous nous consacrons dans
cette partie également à la nouvelle loi
sur la protection du consommateur et
aussi aux nouveautés dans le domaine de
la fiscalité et de la comptabilité.
La partie ukrainienne des NEWS traite en
détail de l’un des domaines du droit de la
compétition, concrètement de la problématique de la connexion des compétiteurs, et informe également des principes d’octroi d’emprunts aux personnes
physiques et morales ukrainiennes.
Nous espérons beaucoup que vous trouverez dans la présente édition des NEWS
des informations intéressantes qui contribueront à la bonne marche de vos
affaires et de votre travail.
En conclusion, nous voudrions vous
signaler que le présent bulletin est,
comme c’était le cas pour les éditions
précédentes, également disponible sous
la forme électronique à l’adresse de nos
pages internet
www.peterkapartners.com
L’équipe de
PETERKA & PARTNERS
NEWS
chozích nab˘vacích titulÛ, napfi. kupní
smlouvy, jsou tak v‰echny následující
nab˘vací tituly neplatné a nezpÛsobilé
pfievést vlastnické právo, ledaÏe mezitím
do‰lo k nûkteré z v˘jimeãn˘ch skuteãností, které takovou vadu zhojí (napfi.
vydrÏení). Právní postavení nabyvatele
tak mÛÏe zásadním zpÛsobem postihnout právní vada jakéhokoliv ãlánku fietûzce pfiedchozích nab˘vacích titulÛ.
ČESKÁ REPUBLIKA 2/2007
AKVIZICE NEMOVITOSTÍ
V âESKÉ REPUBLICE –
NUTNOST OVù¤OVÁNÍ
VLASTNICKÉHO PRÁVA
P¤EDCHOZÍCH VLASTNÍKÒ
Podle nedávného stanoviska Nejvy‰‰ího
soudu âR mÛÏe dokonce i pfiípad, kdy
dojde dodateãnû k odstoupení nûkteré
ze stran od pfiíslu‰né smlouvy, která je
nab˘vacím titulem, vést k zániku vlastnického práva v‰ech dal‰ích nabyvatelÛ,
byÈ by jednali v dobré vífie, a k obnovení
vlastnického práva pÛvodního vlastníka.
Tento právní názor je v praxi rozsáhle
kritizovan˘ a zfiejmû i odporuje rozhodovací praxi Ústavního soudu âR, av‰ak
bohuÏel pfiedstavuje dal‰í moÏnost
ohroÏení vlastnického práva nabyvatele,
a tudíÏ i potfiebnost dal‰ího provûfiování
pfiedchozích nab˘vacích titulÛ.
V rámci pfiípravy a realizace jakékoliv
akvizice v âeské republice, jejíÏ souãástí
mají b˘t i nemovitosti, je tfieba zejména
ovûfiit, zda prodávající je skuteãn˘m
vlastníkem pfiedmûtn˘ch nemovitostí.
Pokud tomu tak totiÏ není, nabyvatel se
nestane vlastníkem tûchto nemovitostí,
a to ani pokud pfiípadnû dojde k jeho zápisu jako vlastníka do katastru nemovitostí. V takovém pfiípadû se nabyvatel
vystavuje riziku zpochybnûní svého
vlastnického práva se v‰emi negativními dÛsledky z toho vypl˘vajícími.
V Ïádném pfiípadû nelze spoléhat pouze na správnost údajÛ uveden˘ch ve
vefiejném registru práv k nemovitostem
– katastru nemovitostí, a to zejména
z toho dÛvodu, Ïe ãesk˘ právní fiád vykazuje velmi nízkou míru ochrany osob,
které pfii nab˘vání nemovitostí jednají
v dobré vífie v pravdivost údajÛ v katastru nemovitostí. âesk˘ stát neposkytuje
v souãasné dobû dostateãnou záruku, Ïe
tyto zápisy odpovídají skuteãnosti.
Dal‰í rizika umoÏÀující zpochybnûní
pravosti vlastnického práva prodávajícího zapsaného v katastru nemovitostí vypl˘vají z restituãních pfiedpisÛ t˘kajících
se navrácení majetku zabaveného v dobû komunistického reÏimu. V této souvislosti je tedy tfieba provûfiit, zda pfiíslu‰ná nemovitost není pfiedmûtem
restituãní Ïádosti a rovnûÏ, zda v minulosti nedo‰lo k pfievodu nemovitosti,
která byla pfiedmûtem restituãního nároku, coÏ mohlo za urãit˘ch okolností
zpÛsobit neplatnost takového pfievodu.
Osoba, která je v katastru nemovitostí
zapsána jako vlastník, totiÏ skuteãn˘m
vlastníkem b˘t vÛbec nemusí, napfiíklad
z dÛvodu právní vady smlouvy nebo jiné
skuteãnosti, na jejímÏ základû bylo domnûlé vlastnické právo do katastru nemovitostí zapsáno. Katastrální úfiady
provádûjí jen omezen˘ pfiezkum platnosti pfiedkládan˘ch listin. Rozhodnutí
katastrálního úfiadu o povolení vkladu
do katastru nemovitostí tak rozhodnû
nemÛÏe b˘t povaÏováno ani za osvûdãení platnosti pfiíslu‰né smlouvy, ani za záruku, Ïe k pfievodu vlastnického práva
skuteãnû platnû do‰lo.
Vedle restituãní úpravy existuje je‰tû teoretická moÏnost, jejímÏ prostfiednictvím
se mÛÏe skuteãn˘ vlastník domáhat vydání svého nemovitého majetku, aãkoliv
není zapsán jako vlastník v katastru nemovitostí: a to obecn˘mi prostfiedky obãanského práva – zejména urãovací Ïalobou smûfiující proti faktickému drÏiteli
(napfi. nepravému vlastníkovi zapsanému v katastru nemovitostí). Vzhledem
k nedávn˘m rozhodnutím Nejvy‰‰ího
soudu âR a Ústavního soudu âR je nicménû tato moÏnost v souãasné dobû
velmi omezená. Nelze v‰ak zcela vylouãit moÏnost, Ïe uvedené soudy v budoucnu svÛj názor pfiehodnotí.
Co se nemovitostí t˘ãe, ãeské právo
vychází z principu, Ïe od osoby, která
není skuteãn˘m vlastníkem, byÈ je jako vlastník zapsána v katastru nemovitostí, nelze vlastnické právo k nemovitosti témûfi za Ïádn˘ch okolností platnû
nab˘t.
Z v˘‰e uveden˘ch dÛvodÛ je tedy tfieba
v rámci kaÏdé akvizice, jejíÏ souãástí
mají b˘t nemovitosti, fiádnû ovûfiit, zda
osoba zapsaná v katastru nemovitostí
jako vlastník je skuteãn˘m vlastníkem
pfiedmûtné nemovitosti. To platí
V pfiípadû neplatnosti nûkterého z pfied1
tzv. obvyklé cenû majetku ve smyslu
zvlá‰tního zákona o oceÀování majetku
a má b˘t stanovena na základû znaleckého posudku. Pokud je znaleck˘ posudek
vyhotoven na Ïádost vyvlastnitele, musí
s tím vyvlastÀovan˘ souhlasit.
bez ohledu na to, zda jsou pfiedmûtem
akvizice pfiímo pfiedmûtné nemovitosti, ãi akcie nebo podíly na osobû ãi
osobách, které jsou jako vlastníci v katastru nemovitostí zapsány.
Pouze kvalifikované a profesionální
ovûfiení vlastnického práva k nemovitostem, vãetnû provûfiení pfiedchozích
nab˘vacích titulÛ, mÛÏe maximalizovat, nikoliv v‰ak garantovat, právní jistotu nabyvatele. Tím lze ãasto pfiedejít
nepfiízniv˘m a nûkdy i zcela fatálním
dÛsledkÛm vypl˘vajícím z pfiípadného
následného zpochybnûní vlastnického
práva nabyvatele k nemovitostem.
Namísto penûÏité náhrady se mÛÏe vyvlastnitel s vyvlastÀovan˘m dohodnout
na poskytnutí jiného (náhradního) pozemku nebo stavby, pfiiãemÏ tento postup mÛÏe b˘t kombinován s vyrovnáním
rozdílu mezi odníman˘m a náhradním
pozemkem formou penûÏité náhrady.
Pokud vyvlastnitel ve v˘‰e uvedené lhÛtû vyvlastÀovanému náhradu nevyplatí
a vyvlastÀovan˘ o to poÏádá, pfiíslu‰n˘
úfiad, kter˘m je v prvním stupni obecní
úfiad nebo magistrát, vyvlastnûní zru‰í.
Stejnû tak pfiíslu‰n˘ úfiad vyvlastnûní na
Ïádost vyvlastÀovaného zru‰í, jestliÏe
vyvlastnitel ve stanovené lhÛtû nezaãne
realizovat úãel (napfi. stavba dálnice),
pro kter˘ vyvlastnûní probûhlo.
NOV¯ ZÁKON O VYVLASTNùNÍ
Dne 1. ledna 2007 nabyl úãinnosti nov˘
zákon o vyvlastnûní (ã. 184/2006 Sb.),
kter˘ byl Parlamentem âeské republiky
schválen spolu s nov˘m stavebním zákonem (ã. 183/2006 Sb.). Speciální zákon
t˘kající se vyvlastnûní je v ãeském právu
novinkou, nová úprava vyvlastnûní v‰ak
vychází z podobn˘ch zásad jako dosud
platná úprava, která byla obsaÏena
v dnes jiÏ zru‰eném stavebním zákonû.
S tím souvisí i problematika opravn˘ch
prostfiedkÛ proti vyvlastnûní. VyvlastÀovan˘ se mÛÏe proti rozhodnutí o vyvlastnûní bránit jednak odvoláním k nadfiízenému správnímu úfiadu, jehoÏ odkladn˘
úãinek nelze vylouãit, a pfiedev‰ím také
Ïalobou k soudu, kterou je nutno podat
ve lhÛtû 30 dnÛ od právní moci rozhodnutí o vyvlastnûní. Zajímavé je to, Ïe tuto
Ïalobu projednávají obecné soudy ve
standardním soudním fiízení, a nikoli
zvlá‰tní, tzv. správní soudy, které byly
v âeské republice nedávno zfiízeny s cílem realizovat ochranu pfied nezákonn˘m rozhodováním orgánÛ vefiejné
správy.
Pfiijetí zákona o vyvlastnûní v‰ak provázely prudké diskuze a zákon byl mj. vetován i prezidentem republiky, zejména
s ohledem na pojem „vefiejn˘ zájem“,
kter˘ byl oznaãován jako neurãit˘ a odporující ústavû. Stejn˘ pojem v‰ak pouÏívala i pfiedchozí právní úprava a jedná
se jen o jednu z podmínek, za kter˘ch je
moÏno vyvlastnûní realizovat.
Vedle existence tohoto tzv. vefiejného
zájmu na vyvlastnûní musí b˘t splnûny
i dal‰í podmínky, zejména musí existovat konkrétní tzv. vyvlastÀovací úãel,
kter˘ bude obsaÏen v dal‰ích specifick˘ch zákonech. Tímto úãelem je napfi.
budování dopravní infrastruktury dle
stavebního zákona, vyuÏití zdroje minerální vody dle lázeÀského zákona aj.
Rozhodnutí o vyvlastnûní mÛÏe správní
úfiad vydat teprve tehdy, pokud vyvlastÀovan˘ nepfiijal návrh vyvlastnitele (tj.
toho, kdo se vyvlastnûní domáhá – mÛÏe jít o stát, obec, ale i napfi. soukromou
osobu ãi obchodní spoleãnost) na uzavfiení dohody t˘kající se práv ke stavbû
nebo pozemku.
Stejnû jako odvolání k nadfiízenému
správnímu úfiadu i podání Ïaloby k soudu má za následek odklad vykonatelnosti rozhodnutí o vyvlastnûní. V praxi to
znamená, Ïe kvalifikované uplatnûní
práv v fiízení pfied správním úfiadem
i uplatnûní opravn˘ch prostfiedkÛ mÛÏe
proces vyvlastnûní pfiinejmen‰ím v˘znamnû zbrzdit.
NOVELA ZÁKONA
O INVESTIâNÍCH POBÍDKÁCH
V nedávn˘ch dnech podepsal prezident
novelu zákona o investiãních pobídkách.
Novelou se stávající právní úprava investiãních pobídek uvádí v soulad s nafiízením Komise z 24. fiíjna 2006 a s pokyny Komise k regionální podpofie na
Stejnû jako dosud lze vyvlastnûní provést jen za náhradu, která musí b˘t vyvlastÀovanému vyplacena nejpozdûji do
60 dnÛ od právní moci rozhodnutí o vyvlastnûní. V˘‰e náhrady musí odpovídat
2
pravidlo, Ïe míra investiãních pobídek
nesmí pfiesahovat urãité procento nákladÛ daného projektu. Na závûr je nutno
pfiipomenout, Ïe podnikÛm, které nedosáhnou na investiãní pobídky ve znûní
novely, zÛstává stále moÏnost vyuÏít
prostfiedkÛ ze strukturálních fondÛ.
léta 2007-2013. Jakmile novela vejde
v platnost, v˘znamnû se zmûní okruh investorÛ a typ projektÛ, jimÏ budou vládní pobídky nadále k dispozici.
Na pobídky v budoucnosti dosáhnou
i kapitálovû men‰í projekty, od 100 miliónÛ korun, kde alespoÀ 50 miliónÛ korun je z vlastního kapitálu. V regionech
s vysokou nezamûstnaností bude investorovi staãit dokonce jen 60 nebo i jen
50 miliónÛ korun, pfiiãemÏ alespoÀ polovina musí b˘t financována vlastními
zdroji. SníÏení kapitálové nároãnosti
podporovan˘ch projektÛ umoÏÀuje, aby
pfiístup k pobídkám mûly i domácí podniky.
SMLUVNÍ RÁMEC
PPP PROJEKTÒ –
KONCESNÍ SMLOUVY
A JEJICH NÁLEÎITOSTI
PODLE âESKÉHO
A EVROPSKÉHO PRÁVA.
IN-HOUSE KONTRAKTY
VE V¯KLADU EVROPSKÉHO
SOUDNÍHO DVORA
Typovû bude ale okruh podporovan˘ch
projektÛ zúÏen. Vládní podpora bude nyní smûfiovat do investic vyuÏívajících nejmodernûj‰í technologie a do v˘roby
s vysokou pfiidanou hodnotou. Novela
klade poÏadavek, aby pofiizovaná v˘robní zafiízení nebyla star‰í 2 let a jejich
hodnota byla alespoÀ 60 procent celkové investice. Nadále nebude moÏno pobídky získávat na modernizace stávající
v˘roby, upfiednostÀovány budou nové
v˘robní projekty, eventuálnû roz‰ifiování
stávající v˘roby.
Cílem tohoto ãlánku je pfiispût k debatû
o smluvním rámci projektÛ partnerství
vefiejného a soukromého sektoru
(„PPP“), zejména s ohledem na poÏadavky práva ES a doporuãení Komise ES
vztahující se k náleÏitostem koncesních
smluv, se zamûfiením na v˘znam koncesních smluv pro úspû‰nou realizaci
PPP projektÛ a na související rizika.
Druhá ãást tohoto ãlánku se zab˘vá vymezením tzv. in-house kontraktÛ v judikatufie Evropského soudního dvora.
Zmûní se i ãasov˘ okamÏik, od kdy investor bude moci ãerpat pobídky.
Zatímco dosud bylo moÏno zapoãít
s ãerpáním jiÏ ode dne pfiedloÏení zámûru získat pobídky, nyní bude Ïadatel moci zahájit stavební práce a pofiizování
dlouhodobého majetku, aÏ kdyÏ mu
státní agentura vydá potvrzení o tom, Ïe
mÛÏe splnit v‰eobecné a zvlá‰tní podmínky k jejich poskytnutí.
1. Smluvní rámec PPP projektÛ
a poÏadavky práva ES
Koncesní smlouva pfiedstavuje smluvní
základ projektÛ spolupráce subjektÛ vefiejného a soukromého sektoru. Podstatou této spolupráce je, Ïe subjekt vefiejné správy svûfií v˘kon urãité vefiejné
sluÏby privátnímu investorovi. Tento investor tak vloÏí své finanãní prostfiedky
napfiíklad do vytvofiení vefiejnû prospû‰né stavby, kterou poté spravuje a provozuje. Za tuto sluÏbu, kterou realizuje pro
vefiejn˘ sektor, dostává buì pfiedem
sjednanou úplatu nebo získává prostfiedky pfiímo od koneãn˘ch uÏivatelÛ.
V návaznosti na zmûnu zákona o investiãních pobídkách dochází také ke zmûnû v zákonû ã. 586/1992 Sb., o daních
z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ
(dále jen ZDP). Slevu na dani (§ 35a
a 35b ZDP) související s poskytnutím
pfiíslibu investiãní pobídky bude nadále
moÏné uplatÀovat pouze v pûti (a nikoliv
deseti) po sobû bezprostfiednû následujících zdaÀovacích obdobích. Uvedená
zmûna se nebude t˘kat investiãních pobídek poskytnut˘ch pfied úãinností této
novely.
Podmínky uzavírání koncesních smluv
upravuje zákon ã. 139/2006 Sb., o koncesních smlouvách a koncesním fiízení
(„koncesní zákon“), kter˘ implementuje
poÏadavky smûrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. 3.
2004 o koordinaci postupÛ pfii zadávání
vefiejn˘ch zakázek na stavební práce,
dodávky a sluÏby1. Koncesní zákon
upravuje institut koncesní smlouvy
v ustanoveních § 16 aÏ § 19, pfiiãemÏ tato ustanovení se pfiímo pouÏijí také pro
Ministerstvo prÛmyslu a obchodu oãekává, Ïe objem vyplácen˘ch pobídek se
sníÏí asi o tfiicet procent oproti souãasnému balíku ve v˘‰i 47 miliard korun vyplacen˘ch loni, tj. investorÛm by stále
mûlo zÛstat roãnû k dispozici pfies 30
miliard korun. I nadále zÛstane platné
3
na transparentnost zadávací dokumentace, tak i podmínek koncesní smlouvy.
smlouvy, na jejichÏ základû se realizují
nadlimitní vefiejné zakázky podle zákona
o vefiejn˘ch zakázkách.
Evropsk˘ soudní dvÛr v rozhodnutí
SIAC Constructions (C-19/00)2 uvedl,
Ïe ze zásady rovného zacházení vypl˘vá,
Ïe uchazeãi musí b˘t v rovném postavení jak ve fázi pfiípravy nabídek, tak
i v prÛbûhu jejich hodnocení. Konkrétnû
to znamená, Ïe hodnotící kritéria musí
b˘t v zadávací dokumentaci anebo
v oznámení zakázky formulována zpÛsobem, kter˘ umoÏní uchazeãÛm vykládat tato kritéria stejn˘m zpÛsobem.
ZároveÀ to znamená i to, Ïe zadavatel
musí hodnotící kritéria interpretovat
stejn˘m zpÛsobem v prÛbûhu celého zadávacího fiízení a uplatÀovat je objektivnû a stejnû ve vztahu ke v‰em nabídkám.
V rozhodnutí Gebroeders Beentjes
(C-31/87)3 ESD uvedl, Ïe podmínka
vztahující se k zamûstnávání dlouhodobû nezamûstnan˘ch osob je sluãitelná
s ustanoveními smûrnice, pokud nemá
pfiímo ãi nepfiímo diskriminaãní dopad
na uchazeãe z jin˘ch ãlensk˘ch státÛ
Spoleãenství. Takováto dodateãná specifická podmínka musí b˘t uvedena
v oznámení zadávacího fiízení.
1.1 NáleÏitosti koncesní smlouvy
podle koncesního zákona
Základní charakteristikou koncesní
smlouvy je to, Ïe protiplnûním poskytovan˘m zadavatelem je udûlení práva
pfiedmût dané koncesní smlouvy uÏívat
nebo z nûj brát uÏitky. âást plnûní mÛÏe
b˘t poskytnuta i v penûÏní formû.
Koncesionáfi nese podstatnou ãást rizik
spoãívajících v tom, zda a do jaké míry
se mu podafií realizovat právo pfiedmût
smlouvy uÏívat nebo z nûj brát uÏitky.
Koncesionáfi nesmí na pfiedmût koncesní smlouvy ani na jeho ãást uzavírat dal‰í koncesní smlouvy. Jedná se tu o zákaz tzv. fietûzení koncesí.
Smlouva musí b˘t uzavfiena písemnû
s podpisy stran na jedné listinû. Uzavírá
se vÏdy na dobu urãitou. Dal‰ími obligatorními náleÏitostmi koncesní smlouvy
jsou:
i(i) uvedení dÛvodÛ, na jejichÏ základû
mÛÏe dojít k pfiedãasnému ukonãení
koncesní smlouvy;
(ii) vymezení právních vztahÛ smluvních
stran k majetku, kter˘ je urãen k realizaci koncesní smlouvy vãetnû pravidel jejich vypofiádání, pokud by
do‰lo k pfiedãasnému ukonãení
smlouvy.
1.2.2 Zásady koncesních smluv v rámci
PPP projektÛ
Zásada rovného zacházení, transparentnosti a nediskriminace se uplatÀuje rovnûÏ pfii stanovení poÏadavkÛ na specifikaci obsahu koncesních smluv v rámci
PPP projektÛ. Zásada transparentnosti
vyÏaduje, aby prvky vyuÏité pro vyhodnocení a rozdûlení rizik, ohodnocení plnûní, trvání smlouvy a ustanovení
o zmûnách smlouvy byly sdûleny v popisné dokumentaci, tak aby je zájemci
o zakázku mohli vzít v potaz pfii pfiípravû
sv˘ch nabídek.
1.2 Zásady práva ES t˘kající se
pfiípravy a uzavírání koncesních
smluv
1.2.1 Zásada rovného zacházení,
transparentnosti a nediskriminace
Dle doporuãení Spoleãenství4 je pfii pfiípravû koncesních smluv nutné vûnovat
pozornost zejména následujícím ustanovením:
ii(i) rozloÏení rizik mezi vefiejn˘ a soukrom˘ sektor;
i(ii) doba trvání projektu;
(iii) ustanovení o zmûnách smlouvy.
Smluvní podmínky PPP projektÛ musí
odpovídat zásadám Spoleãenství, a to
zejména zásadû rovného zacházení,
transparentnosti a nediskriminace.
Tato zásada se projevuje v celém prÛbûhu zadávacího fiízení, tj. vztahuje se jak
1 Z § 1 odst. 2 koncesního zákona je v‰ak tfieba dovodit v˘znamné roz‰ífiení pÛsobnosti nûkter˘ch dÛleÏit˘ch ustanovení koncesního zákona nad rámec uvedené smûrnice. V podstatû se jedná o doplnûní
pfiíslu‰n˘ch ustanovení zákona o vefiejn˘ch zakázkách v pfiípadech, kdy se podle nûj realizují nadlimitní vefiejné zakázky (§ 12 odst. 1 aÏ 4 citovaného zákona), jestliÏe: (i) je smlouva uzavfiena na dobu
urãitou, a to nejménû pûti let, a (ii) dodavatel [pojem
viz § 17 písm. a) zákona o vefiejn˘ch zakázkách] nese nûkterá ekonomická rizika spojená s realizací této
vefiejné zakázky, která obvykle nese zadavatel.
2 Pfiípad C-19/00, SIAC Constructions, rozsudek ze
dne 18. fiíjna 2001, body 41-45.
3 Pfiípad C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas,
rozsudek ze dne 20. záfií 1988, body 29-37.
4 Zelená kniha o partnerství vefiejného a soukromého
sektoru a právu spoleãenství o vefiejn˘ch zakázkách
a koncesích, Brusel, 30. 4. 2004, COM (2004) 327,
Interpretaãní sdûlení Komise o koncesích podle práva spoleãenství (2000/C 121/02).
4
Správné rozloÏení rizik mezi soukromého a vefiejného partnera je zpravidla klíãové pro úspûch projektu.5
U urãit˘ch projektÛ si mohou finanãní
instituce vyhradit právo nahradit projektového manaÏera popfi. ustanovit nového manaÏera, pokud penûÏní toky, které
projekt vytvofií, klesnou pod urãitou úroveÀ. Realizace tûchto klauzulí, které spadají do kategorie tzv. „step-in“ klauzulí
(tj. klauzulí upravující vnûj‰í zásahy do
smluvního vztahu), mohou mít za následek zmûnu soukromého partnera zadavatele bez vyhlá‰ení soutûÏe.
Doba trvání projektÛ PPP se pohybuje
v fiádech desítek let. ZároveÀ pfiitom platí, Ïe nadmûrnému trvání vztahu by mûlo b˘t zamezeno na základû zásad fiídících vnitfiní trh6 nebo ustanovení
Smlouvy ohlednû soutûÏe.7
Vzhledem k tomu, Ïe se t˘kají sluÏby,
která je rozloÏena do del‰ího ãasového
období, musí se vztahy PPP rozvíjet
v souladu se zmûnami makroekonomického popfi. technologického prostfiedí
a v souladu s poÏadavky obecného zájmu. Ustanovení smlouvy umoÏÀující její
zmûnu jsou obecnû povaÏována za nezbytná. Jejich formulace v‰ak vyÏaduje
nejvy‰‰í míru opatrnosti, aby smlouva
nemohla b˘t povaÏována za netransparentní a diskriminaãní. Popisná dokumentace doruãovaná úãastníkÛm soutûÏe nebo uchazeãÛm o zakázku bûhem
v˘bûrového fiízení mÛÏe upravovat klauzuli pro automatické úpravy „Automatic
adjustment clauses“, tj. napfi. doloÏku
ohlednû cenov˘ch indexÛ, popfi. stanovit
okolnosti, za kter˘ch mohou b˘t úãtované sazby zmûnûny (klauzule o pfiezkumu
– „Review Clauses“), av‰ak pouze za
podmínky, Ïe tyto klauzule budou pfiesnû urãovat okolnosti a podmínky, za
nichÏ mÛÏe b˘t smluvní vztah zmûnûn.
Obecnû mají zmûny uãinûné v prÛbûhu
provádûní PPP, nejsou-li upraveny ve
smluvní dokumentaci, za následek vyvolání otázky souladu se zásadou rovného
zacházení se v‰emi provozovateli.8
Takové dokumentací neupravené zmûny
jsou pfiijatelné pouze tehdy, jsou-li nutné
z dÛvodu nepfiedvídatelné zmûny okolností nebo mohou-li b˘t ospravedlnûny
z dÛvodÛ vefiejného zájmu, vefiejné bezpeãnosti nebo vefiejného zdraví9. Kromû
toho, jakákoliv zásadní zmûna t˘kající se
aktuálního pfiedmûtu smlouvy musí b˘t
povaÏována za uzavfiení nové smlouvy
vyÏadující novou soutûÏ. Je ov‰em nutné
zmínit, Ïe sekundární legislativa upravuje v˘jimeãné situace, za nichÏ mohou b˘t
dodateãné práce nebo sluÏby, které nebyly zahrnuty v pÛvodnû zam˘‰leném
projektu nebo smlouvû, zadány pfiímo
bez vyhlá‰ení obchodní soutûÏe10.
2. V˘jimka z povinnosti uzavfiít
koncesní smlouvu v koncesním
fiízení – kritéria in-house kontraktÛ
5 Jedná se zejména o (i) riziko stavební, tj. riziko odvíjející se od kvality provedení stavby, projekãních
prací a její konstrukce - toto riziko mÛÏe mít totiÏ negativní vliv na celou realizaci projektu PPP (podpÛrnû se vyuÏijí pfiíslu‰ná ustanovení smlouvy o dílo
podle obchodního zákoníku); (ii) riziko poptávky vypl˘vající z nedostateãné poptávky po dodávané sluÏbû nebo produktu, které mÛÏe vzniknout pfii náhlé
zmûnû poptávky nebo jejím ‰patném odhadu; a (iii)
riziko dostupnosti spoãívající v tom, Ïe soukrom˘
sektor nedostojí nûkter˘m závazkÛm, coÏ mÛÏe mít
vliv na zhor‰ení dostupnosti sluÏby nebo v˘stupÛ
z projektu PPP.
Smûrnice 2004/18/ES se vztahuje na
smlouvy uzavfiené mezi dvûma odli‰n˘mi právními subjekty11, tj. mezi vefiej8 Viz pfiípad C-337/98, Komise v. Francie, rozsudek
ze dne 5. fiíjna 2000, body 44 a násl. Právo
Spoleãenství rovnûÏ odmítá ve‰keré zmûny uãinûné bûhem fáze sepisování smlouvy poté, kdy byl
proveden koneãn˘ v˘bûr úspû‰ného zájemce o zakázku. V této souvislosti nová ustanovení upravující soutûÏní dialog stanoví, Ïe úspû‰n˘ zájemce
o zakázku mÛÏe pouze „vyjasnit aspekty zakázky
nebo potvrdit závazky v zakázce obsaÏené za pfiedpokladu, Ïe to nebude mít za následek zmûnu podstatn˘ch prvkÛ zakázky nebo podmínek vyhlá‰ení
vefiejné soutûÏe ani riziko naru‰ení obchodní soutûÏe nebo diskriminace.“
6 Viz interpretaãní sdûlení ke koncesím, zejména bod
3.1.3. – „Zásada proporcionality vyÏaduje také, aby
byla hospodáfiská soutûÏ uvedena do souladu s finanãní stabilitou; doba trvání koncese musí b˘t stanovena tak, aby neomezovala volnou hospodáfiskou
soutûÏ více, neÏ kolik je tfieba pro zaji‰tûní splacení
investice a dosaÏení rozumné návratnosti vloÏeného
kapitálu, pfii souãasném zvládnutí rizika spojeného
s vyuÏíváním ze strany koncesionáfie“. Viz také judikatura Soudu prvního stupnû, podle které je
Smlouva pouÏitelná „pokud opatfiení pfiijaté ãlensk˘m státem pfiedstavuje omezení svobody podnikání státních pfiíslu‰níkÛ ostatních ãlensk˘ch státÛ
na jeho území a zároveÀ poskytuje v˘hody podniku
tím, Ïe mu udûluje v˘hradní právo, ledaÏe je cíl opatfiení pfiijatého státem legitimní a sluãiteln˘ se
Smlouvou a je trvale oprávnûn pfievaÏujícími úvahami v obecném zájmu [...]“. V takovém pfiípadû Soud
prvního stupnû dodává, Ïe „je nutné, aby opatfiení
pfiijaté státem zaji‰Èovalo dosaÏení cíle, jenÏ sleduje,
a nepfiekraãovalo to, co je k dosaÏení cíle poÏadováno.“ (Rozsudek ze dne 8. ãervence 1999, Pfiípad
T-266/97, Vlaamse Televisie Maatschappij NV, bod
108).
9 âlánek 46 Smlouvy ES.
10 Viz ãlánek 11 (3)(e) Smûrnice 92/50/EHS, ãlánek 7
(3)(d) Smûrnice 93/37/EHS a ãlánek 20(2)(f)
Smûrnice 93/38/EHS. Nová Smûrnice 2004/18/ES
poskytuje podobnou v˘jimku pro koncese ohlednû
vefiejn˘ch staveb, viz ãlánek 61.
11 Povinnost pouÏít právní pfiedpisy Spoleãenství
v pfiípadû, Ïe uchazeãem je vefiejn˘ subjekt, je potvrzena skuteãností, Ïe v ãl. 1 odst. 8 smûrnice
2004/18/ES (pÛvodnû shodnû ãl. 1 písm. c) smûrnice 92/50) zahrnuje pojem poskytovatele sluÏeb,
tedy uchazeãe pro úãely pouÏití této smûrnice, rovnûÏ „vefiejnoprávní subjekt, kter˘ nabízí sluÏby“
(viz téÏ rozsudek ze dne 7. prosince 2000, ARGE,
C-94/99, Recueil, s. I-11037, bod 28).
7 âlánky 81, 82 a 86(2) Smlouvy ES.
5
majetková úãast tfietího subjektu, a to
sebemen‰í podíl, vede nutnû k závûru,
Ïe kritérium kontroly nemÛÏe b˘t splnûno. ESD se tak v˘slovnû vyjádfiil ke spoleãnostem se smí‰enou úãastí, zaloÏen˘m a vykonávajícím ãinnost v souladu
s právními pfiedpisy soukromého práva,
vzhledem k povinnosti zadavatele pouÏít
právní pfiedpisy Spoleãenství v oblasti
vefiejn˘ch zakázek, pokud jsou podmínky jimi stanovené splnûny.
n˘m zadavatelem a osobou od nûj právnû odli‰nou. Vefiejn˘ orgán, kter˘ je zadavatelem, má v‰ak moÏnost vykonat
úkoly vefiejného zájmu, které mu pfiíslu‰í, sv˘mi vlastními prostfiedky, správními, technick˘mi a jin˘mi, aniÏ by byl povinen obrátit se na vnûj‰í subjekty
nenáleÏející k jeho organizaãním útvarÛm. V takovém pfiípadû se nejedná
o úplatnou smlouvu uzavfienou se subjektem právnû odli‰n˘m od zadavatele,
a není tedy namístû pouÏít právní pfiedpisy Spoleãenství v oblasti vefiejn˘ch zakázek.
V rozhodnutí ESD Stadt Halle C-26/0315
soud v˘slovnû uvedl, Ïe „úãast, byÈ i minoritní, soukromého podniku na kapitálu spoleãnosti, ve které má rovnûÏ úãast
dotãen˘ zadavatel kaÏdopádnû vyluãuje,
aby tento zadavatel mohl vykonávat nad
touto spoleãností kontrolu obdobnou
té, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary.“ 16
V souladu s judikaturou Soudního dvora
není vylouãeno, Ïe by mohly existovat
dal‰í okolnosti, za kter˘ch v˘zva k úãasti v soutûÏi není povinná, dokonce i pokud je smluvní partner subjektem
právnû odli‰n˘m od zadavatele, a to za
dvou podmínek, specifikovan˘ch v rozsudku ESD Teckal C-107/9812 a potvrzen˘ch rozsudky ESD ARGE Gewässerschutz C 94/99 a ·panûlsko proti
Komisi ES C-349/9713:
V rozhodnutí Parking Brixen C-458/0317
dále soud kritérium kontroly rozvedl tak,
Ïe je nutné posoudit, zda dotãen˘ subjekt, kter˘ je drÏitelem koncese, podléhá
kontrole umoÏÀující vefiejnému orgánu
udûlujícímu koncesi ovlivnit rozhodování uvedeného subjektu. Musí se jednat
o moÏnost rozhodujícího vlivu jak nad
strategick˘mi cíli, tak nad dÛleÏit˘mi
rozhodnutími. V daném pfiípadû soud
rozhodl, Ïe taková kontrola není vykonávána, neboÈ (i) pfiedstavenstvo má pfiíli‰
‰iroké pravomoci18 a (ii) kontrola vykonávaná obcí nad soukrom˘m partnerem
se omezuje vût‰inou na úroveÀ, kterou
právo spoleãností pfiiznává vût‰inû spoleãníkÛ.
i(i) vefiejn˘ orgán, kter˘ je zadavatelem,
vykonává nad dotãen˘m odli‰n˘m
subjektem obdobnou kontrolu jako
je ta, kterou vykonává nad sv˘mi organizaãními útvary;
(ii) tento subjekt realizuje podstatnou
ãást své ãinnosti ve spolupráci s vefiejn˘m orgánem nebo vefiejn˘mi orgány, jimÏ náleÏí úãast v tomto subjektu14.
Tyto dvû podmínky musí b˘t splnûny
souãasnû.
Soud uzavfiel, Ïe vefiejn˘ orgán nesmí
udûlit bez soutûÏe koncesi na vefiejné
sluÏby akciové spoleãnosti vzniklé pfie-
2.1 Kritérium kontroly
ESD judikoval opakovanû k v˘kladu pojmu „obdobné kontroly, jako je ta, kterou
vykonává nad sv˘mi organizaãními
útvary“.
15 Pfiípad ze dne 11. ledna 2005 Stadt Halle a RPL
Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna.
16 Soud uvedl v tomto pfiípadû, Ïe „V tomto ohledu je
tfieba nejprve uvést, Ïe vztah mezi vefiejn˘m orgánem, kter˘ je zadavatelem, a jeho vlastními organizaãními útvary se fiídí úvahami a poÏadavky specifick˘mi pro dosahování cílÛ vefiejného zájmu.
Naopak jakákoli investice soukromého kapitálu do
podniku je podfiízena úvahám specifick˘m pro
soukromé zájmy a její cíle jsou odli‰né povahy.“
Pro závûr, Ïe se jedná o takovouto kontrolu, ESD pfiednû vyÏaduje, aby vefiejn˘
partner stoprocentnû vlastnil subjekt,
s nímÏ chce smlouvu uzavfiít. Jakákoli
17 Pfiípad C-458/03 ze dne 13. fiíjna 2005, Parking
Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen a Stadtwerke
Brixen AG.
12 Pfiípad C-107/98 ze dne 18. listopadu 1999 –
Teckal Srl v Comune di Viano and Azienda GasAcqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia.
18 „Stanovy Stadtwerke Brixen AG, zejména jejich
ãlánek 18, poskytují tomuto orgánu ‰iroké pravomoci fiízení této spoleãnosti, neboÈ má moÏnost
pfiijmout jak˘koliv akt, kter˘ povaÏuje za nutn˘
k realizaci pfiedmûtu ãinnosti spoleãnosti.
Pravomoc stanovená v uvedeném ãlánku 18 zfiizovat zástavy aÏ do v˘‰e pûti milionÛ euro nebo vykonávání jin˘ch operací bez pfiedchozího souhlasu
valné hromady akcionáfiÛ krom toho naznaãuje, Ïe
tato spoleãnost má vÛãi sv˘m akcionáfiÛm ‰irokou samostatnost“.
13 Pfiípad C-94/99 ze dne 7. prosince 2000 – ARGE
Gewässerschutz v Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft., bod 40 a pfiípad C-349/97 ze
dne 8. kvûtna 2003, ·panûlsko v. Komise, bod 204.
14 Pfiípad C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark
Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische
Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA
Leuna bod 49.
6
V rozhodnutí ESD ve vûci Carbotermo
SpA a Consorzio Alisei v. Comune di
Busto C-340/0422 soud dále uvedl, Ïe
pro posouzení, zda podnik uskuteãÀuje
vût‰inu své ãinnosti ve spolupráci s obcí, která jej vlastní, je tfieba zohlednit
v‰echny ãinnosti, které tento podnik vykonává na základû zakázky zadané zadavatelem, a to nezávisle na tom, kdo tuto
ãinnost odmûÀuje, aÈ se jedná o samotného zadavatele, nebo uÏivatele poskytovan˘ch plnûní, pfiiãemÏ území, kde je
ãinnost vykonávána, není relevantní.
mûnou zvlá‰tního podniku tohoto vefiejného orgánu, jejíÏ pfiedmût ãinnosti byl
roz‰ífien o nové v˘znamné oblasti, jeÏ
musí b˘t povinnû v krátké dobû otevfiena
vstupu dal‰ího kapitálu, jejíÏ územní pÛsobnost byla roz‰ífiena na celou zemi
a zahraniãí a jejíÏ pfiedstavenstvo má ‰iroké pravomoci fiízení, jeÏ mÛÏe samostatn˘m zpÛsobem vykonávat.
V rozhodnutí Komise proti Rakousku
C-29/0419 ESD rozhodl, Ïe o zadání spoleãnosti se smí‰enou majetkovou úãastí
se jedná i tehdy, pokud ke zmûnû vlastnictví podílÛ koncesionáfie (ke vstupu
soukromého majetku) dojde aÏ po udûlení koncese20.
3. Závûr
Právo Spoleãenství klade hlavní dÛraz
na zásady transparentnosti, rovného zacházení a nediskriminace ve v‰ech fázích koncesního fiízení. Tyto zásady se
tedy uplatní i ve fázi pfiípravy smluvní
dokumentace pro koncesi, tj. pfiípravy
zadávací dokumentace pro koncesní fiízení a samotné koncesní smlouvy.
V rozhodnutí Associazione Nazionale
Autotrasporto Viaggiatori proti Commune di Bari C-410/0421 soud uvedl, Ïe pokud je spoleãnost, která je drÏitelem
koncese, spoleãností, která je pfiinejmen‰ím zãásti otevfiená soukromému
kapitálu, brání tato okolnost tomu, aby
byla povaÏována za „vnitfiní“ strukturu
správy vefiejné sluÏby v rámci územnû
správního celku, kter˘ ji vlastní.
Judikatura ESD v‰ak zároveÀ umoÏÀuje,
aby vefiejn˘ orgán zadal koncesi bez vyhlá‰ení soutûÏe subjektu, kter˘ je od nûj
odli‰n˘, v pfiípadû, Ïe vykonává nad tímto odli‰n˘m subjektem obdobnou kontrolu jako je ta, kterou vykonává nad
sv˘mi organizaãními útvary, a zároveÀ,
Ïe tento subjekt realizuje podstatnou
ãást své ãinnosti ve spolupráci s tímto
vefiejn˘m orgánem.
2.2 Kritérium v˘konu ãinnosti
Ve v˘‰e uvedeném rozsudku Teckal ESD
dále uvedl, Ïe pouze v pfiípadû, Ïe ãinnost dotãeného podniku je vyhrazena
hlavnû obci, která jej vlastní, pfiiãemÏ jakákoli jiná ãinnost má pouze okrajov˘
charakter, lze mít za to, Ïe tento podnik
uskuteãÀuje vût‰inu své ãinnosti ve
spolupráci s uvedenou obcí. Pro posouzení, zda tomu tak je, musí pfiíslu‰n˘
soudce zohlednit v‰echny okolnosti
konkrétního pfiípadu, aÈ kvalitativní, nebo kvantitativní.
REFORMA
VE¤EJN¯CH FINANCÍ
Jedním z nejaktuálnûj‰ích témat posledních mûsícÛ je návrh reformy vefiejn˘ch financí pfiipraven˘ kabinetem premiéra
Mirka Topolánka. V rámci této reformy
(„vládního balíãku“) pravdûpodobnû dojde
k podstatn˘m zmûnám celého daÀového
systému âeské republiky, pfiiãemÏ vût‰ina
zmûn by mûla b˘t úãinná jiÏ od 1. ledna
2008. NíÏe uvádíme souhrn nûkter˘ch
z nejv˘znamnûj‰ích navrhovan˘ch úprav.
19 Pfiípad C-29/04 ze dne 10. listopadu 2005, Komise
Evropsk˘ch spoleãenství v. Rakouská republika.
20 „Je tfieba pfiipomenout, Ïe k pfievodu 49 % obchodního podílu ve spoleãnosti Abfall do‰lo krátce
poté, co tato spoleãnost byla v˘hradnû a na dobu
neurãitou povûfiena sbûrem a zpracováním odpadÛ mûsta Mödling. Spoleãnost Abfall mimoto zahájila provoz aÏ poté, co spoleãnost Saubermacher
pfievzala obchodní podíl. Je tedy nesporné, Ïe prostfiednictvím umûlé konstrukce obsahující více odli‰n˘ch fází, tedy zaloÏení spoleãnosti Abfall, uzavfiení smlouvy o likvidaci odpadÛ s ní a pfievod
49 % obchodního podílu v této spoleãnosti na spoleãnost Saubermacher, byla vefiejná zakázka na
sluÏby zadána podniku se smí‰enou majetkovou
úãastí, v nûmÏ soukrom˘ podnik vlastní 49%
obchodní podíl.“
Návrh zákona o stabilizaci vefiejn˘ch rozpoãtÛ byl dne 21. 8. 2007 schválen
Poslaneckou snûmovnou âR. Tento návrh musí v‰ak je‰tû projít zb˘vajícími fázemi legislativního procesu.
21 Pfiípad ze dne 6. dubna 2006 C-410/04 Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori
(ANAV) v. Comune di Bari a AMTAB Servizio SpA.
Ekologické danû
22 Pfiípad ze dne 11. kvûtna 2006 C-340/04 Carbotermo SpA a Consorzio Alisei v. Comune di
Busto Arsizio a AGESP SpA.
V reakci na Evropské pfiedpisy (zejména
Smûrnici Rady 2003/96/ES ze dne
7
2008 do roku 2010 z 21 % (v roce 2008)
na 20 % (v roce 2009) a následnû na
19 % (v roce 2010).
27. fiíjna 2003, kterou se mûní struktura
rámcov˘ch pfiedpisÛ Spoleãenství o zdanûní energetick˘ch produktÛ a elektfiiny)
se v rámci vládního balíãku pfiedpokládá
zavedení danû ze zemního plynu a nûkter˘ch dal‰ích plynÛ, pevn˘ch paliv a elektfiiny (hovofií se o nich také jako o ekologick˘ch daních). Tyto danû mají fungovat
jako nepfiímé danû, tj. mají b˘t zahrnovány do ceny v˘‰e uveden˘ch produktÛ.
Dal‰í podstatnou novinkou je návrh na
zdanûní nûkter˘ch neuhrazen˘ch závazkÛ
zachycen˘ch v úãetnictví poplatníka, zejména tûch, od jejichÏ splatnosti uplynulo
alespoÀ 36 mûsícÛ nebo se promlãely
a byly zahrnuty do daÀovû uznateln˘ch
(v˘dajÛ) nákladÛ. Obdobnû se ustanovení t˘ká i poplatníkÛ nevedoucích úãetnictví.
NejdÛleÏitûj‰í zmûny v zákonû o daních
z pfiíjmÛ
V˘znamné zmûny, které by se v pfiípadû
pfiijetí balíãku dotkly jak právnick˘ch
osob, tak fyzick˘ch osob – podnikatelÛ,
zahrnují oblast daÀovû uznateln˘ch v˘dajÛ (nákladÛ). Zpfiísnûní podmínek daÀové
uznatelnosti v˘dajÛ (nákladÛ), mÛÏe tak
v mnoha pfiípadech omezit pozitivní efekt
sniÏování daÀové sazby. Osob samostatnû v˘dûleãnû ãinn˘ch se negativnû dotkne
zejména nemoÏnost uplatnit zaplacené
pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní jako daÀovû uznateln˘ v˘daj (náklad). V pfiípadû zamûstnavatelÛ je
v návrhu zachována moÏnost uplatnit pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní
poji‰tûní placené za zamûstnance jako daÀovû uznateln˘ v˘daj (náklad).
Nejvíce mediální pozornosti, pokud jde
o zmûny zákona ã. 586/1992 Sb., o daních z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ (dále jen „ZDP“), je bezpochyby vûnováno návrhu na nahrazení stávajícího
progresivního zdanûní pfiíjmÛ fyzick˘ch
osob jednotnou sazbou danû ve v˘‰i
15 % (od 1. 1. 2009 by mûla b˘t sníÏena
na 12,5 %) a zavedení tzv. „superhrubé
mzdy“. Pfii stanovení základu danû z pfiíjmÛ ze závislé ãinnosti se tedy navrhuje
vycházet z hrubé mzdy zamûstnance (tj.
nesníÏené o pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní hrazené zamûstnancem) nav˘‰ené o pojistné na sociální zabezpeãení a zdravotní poji‰tûní,
které platí zamûstnavatel. Zde je vhodné
poznamenat, Ïe zároveÀ bude zaveden
roãní maximální vymûfiovací základ zamûstnance pro sociální zabezpeãení
a zdravotní poji‰tûní ve v˘‰i ãtyfiiceti osmi
násobku prÛmûrné mzdy.
Dal‰í zmûnou, která by se negativnû projevila u prakticky v‰ech druhÛ odpisovaného hmotného majetku (s v˘jimkou majetku zafiazeného do 1. odpisové skupiny)
je návrh na prodlouÏení délky doby nájmu nutné pro splnûní podmínek daÀové
uznatelnosti nájemného v pfiípadû finanãního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku (finanãní leasing).
V pfiípadû hmotného movitého majetku
odpovídá pfiedpokládaná minimální nutná délka doby nájmu dobû daÀového odpisování daného typu majetku a v pfiípadû
nemovitostí bude zv˘‰ena na nejménû
30 let. Naopak pozitivní zmûnou by mûlo
b˘t zru‰ení limitu vstupní ceny (zv˘‰ené
vstupní ceny) pro úãely odpisování v pfiípadû osobních automobilÛ (v souãasné
dobû 1 500 000 Kã).
Kromû jiného se také pfiedpokládá zúÏení
okruhu od danû osvobozen˘ch pfiíjmÛ zamûstnancÛ, resp. zpfiísnûní podmínek
pro jejich uplatnûní (napfi. zavedení limitu
ve v˘‰i 3 500 Kã za mûsíc pro osvobození
pfiechodného ubytování poskytovaného
zamûstnanci zamûstnavatelem), zahrnutí
ãástek vynaloÏen˘ch na zv˘‰ení kvalifikace do základu danû zamûstnancÛ a zru‰ení spoleãného zdanûní manÏelÛ. Jako pozitivní zmûnu, která má slouÏit zejména
ke kompenzaci nárÛstu daÀového zatíÏení nízkopfiíjmov˘ch skupin, lze chápat
zv˘‰ení slev na dani u fyzick˘ch osob,
napfi. sleva na dani na poplatníka ãiní
24 840 Kã namísto 7 200 Kã, uplatnûní
slevy na dani na poplatníka i v pfiípadû
starobních dÛchodcÛ (podle stávající
úpravy nemohou starobní dÛchodci, jejichÏ starobní dÛchod ãiní více neÏ
38 040 Kã, tento typ slevy uplatnit), zru‰ení minimálního základu danû pro fyzické osoby – podnikatele.
Rozsáhlé zmûny se t˘kají ustanovení
o tzv. nízké kapitalizaci (souãasn˘ § 25
odst. 1 písm. w) ZDP)1. Zpfiísnûní pravidel nízké kapitalizace zahrnuje zejména
následující zmûny:
1 Pravidla, resp. test nízké kapitalizace v souãasné dobû stanoví maximální moÏnou v˘‰i daÀovû uznateln˘ch úrokÛ z úvûrÛ a pÛjãek, u kter˘ch jsou vûfiitel
a dluÏník osobami spojen˘mi. Konkrétnû jsou za daÀovû neuznatelné povaÏovány úroky z té ãástky úvûrÛ a pÛjãek, které za zdaÀovací období pfiesahují
ãtyfinásobek vlastního kapitálu daného dluÏníka
(‰estinásobek v pfiípadû bank a poji‰Èoven).
V pfiípadû právnick˘ch osob má pokraãovat trend sniÏování sazby danû z pfiíjmÛ
právnick˘ch osob, a to postupnû od roku
8
● Testu na nízkou kapitalizaci budou pod-
osvobozeny (a v dÛsledku toho nejsou
daÀovû uznatelné). Obdobnû se pfiedpokládá zavedení moÏnosti poÏádat o rozhodnutí o závazném posouzení pomûru
v˘dajÛ (nákladÛ) spojen˘ch s provozem
nemovitosti, která je pouÏívána zãásti
k podnikatelské (jiné samostatné v˘dûleãné) ãinnosti nebo k pronájmu a zãásti
k soukrom˘m úãelÛm a o rozhodnutí
o závazném posouzení skuteãnosti, zda
je zásah do majetku technick˘m zhodnocením. Ve v‰ech uveden˘ch pfiípadech
podléhá Ïádost správnímu poplatku ve
v˘‰i 10 000 Kã. Je v‰ak nutné dodat, Ïe
podle novely zákona o správû daní a poplatkÛ, budou v˘‰e uvedená závazná posouzení pouÏitelná pouze v pfiípadû, Ïe
poplatník poskytne správci danû k jejich
vydání pfiesné, úplné a pravdivé údaje .
léhat celkové finanãní v˘daje (náklady),
tedy nejen úroky z úvûrÛ a pÛjãek, ale
rovnûÏ související (v˘daje) náklady
(napfi. na zaji‰tûní úvûru, na jeho zpracování).
● V pfiípadû spojen˘ch osob se kritérium
ve v˘‰i ãtyfinásobku vlastního kapitálu
sníÏí na dvojnásobek (v pfiípadû bank
a poji‰Èoven ze ‰estinásobku vlastního
kapitálu na trojnásobek).
● Pravidla nízké kapitalizace budou roz‰ífiena i na osoby, které nejsou osobami
spojen˘mi ve smyslu ZDP. Kritérium
v takov˘ch pfiípadech bude stanoveno
ve v˘‰i ‰estinásobku vlastního kapitálu
(od 1. ledna 2009 se pfiedpokládá sníÏení na ãtyfinásobek). U fyzick˘ch osob
a poplatníkÛ, ktefií nebyli zaloÏeni nebo
zfiízeni za úãelem podnikání, se test
nízké kapitalizace pfiitom nebude t˘kat
finanãních v˘dajÛ (nákladÛ), které
za dané zdaÀovací období nepfiev˘‰í
1 000 000 Kã.
● Dal‰ím navrhovan˘m omezujícím kritériem je obecn˘ limit daÀové uznatelnosti úrokÛ a souvisejících v˘dajÛ (nákladÛ) ve v˘‰i souãinu tzv. jednotné
úrokové míry zv˘‰ené o ãtyfii procentní
body a prÛmûrného stavu úvûrÛ a pÛjãek v prÛbûhu zdaÀovacího období
(období, za které se podává daÀové pfiiznání). Jednotná úroková míra se stanoví jako prÛmûr z referenãní hodnoty
úrokov˘ch sazeb na trhu mezibankovních depozit pro splatnost 12 mûsícÛ
k poslednímu dni kaÏdého mûsíce zdaÀovacího období (období, za nûÏ se podává daÀové pfiiznání). Úroky z úvûrÛ
a pÛjãek vyjádfien˘ch v rÛzn˘ch mûnách se posuzují samostatnû za jednotlivé mûny.
Sazba sráÏkové danû z pfiíjmÛ nerezidentÛ se sniÏují na 15 % z 25 %, které se aplikovaly dle zákona o daních z pfiíjmÛ na
pfiíjmy z nezávisl˘ch povolání, pfiíjmy
z osobnû vykonávané ãinnosti vefiejnû
vystupujícího umûlce nebo sportovce,
náhrady za poskytnutí licenãních práv,
odmûny ãlenÛ statutárních orgánÛ.
Vybrané zmûny nûkter˘ch dal‰ích
zákonÛ
Zákon o rezervách pro zji‰tûní základu
danû z pfiíjmÛ
Dal‰í navrhované zmûny se t˘kají napfiíklad zákona ã. 593/1992 Sb., o rezervách
pro zji‰tûní základu danû z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ, kde je kromû jiného navrhováno, aby tvorba „základní
opravné poloÏky“ u pohledávek pfievy‰ujících 200 000 Kã byla podmínûna zahájením soudního, správního ãi rozhodãího
fiízení za úãelem jejich vymáhání. Bez naplnûní této podmínky nebude moÏné tvofiit k tûmto pohledávkám ani „základní
opravnou poloÏku“ do v˘‰e 20 % jejich
neuhrazené rozvahové hodnoty, kterou
lze podle souãasnû platného zákona vytváfiet u pohledávek po splatnosti více
neÏ 6 mûsícÛ.
V˘‰e uvedená úprava nízké kapitalizace
se pouÏije jiÏ od data úãinnosti novely
ZDP v pfiípadû smluv uzavfien˘ch po tomto datu nebo v pfiípadû dodatkÛ k jiÏ dfiíve
uzavfien˘m smlouvám sjednan˘m po dni
nabytí úãinnosti novely ZDP, kter˘mi se
mûní v˘‰e poskytované pÛjãky nebo úvûru anebo v˘‰e hrazen˘ch úrokÛ. Od roku
2010 se tento reÏim uplatní u v‰ech
smluv bez ohledu na datum, kdy byly
uzavfieny.
Zákon o dani z pfiidané hodnoty
Novû je navrhováno zavedení moÏnosti
poÏádat správce danû o rozhodnutí o závazném posouzení zpÛsobu rozdûlení v˘dajÛ (nákladÛ), které souvisejí nejen se
zdaniteln˘mi pfiíjmy, ale i s pfiíjmy ostatními, na v˘daje (náklady) související se
zdaniteln˘mi pfiíjmy a v˘daje (náklady)
ostatní, tj. související s pfiíjmy, které nejsou pfiedmûtem danû nebo jsou od danû
Pokud jde o zákon ã. 235/2004 Sb., o dani z pfiidané hodnoty, ve znûní pozdûj‰ích
pfiedpisÛ, v‰eobecnû je znám˘ návrh na
zv˘‰ení sníÏené sazby danû z 5 % na 9 %
a uplatnûní sníÏené sazby danû v pfiípadû
plnûní souvisejících se sociálním bydlením. SníÏená sazba danû by mûla b˘t
uplatnûna zejména na stavební a montáÏ9
by se u obcí do 1 000 obyvatel aplikoval
jednotn˘ koeficient ve v˘‰i 1,0. Navíc by
obce mûly moÏnost zavést obecnû závaznou vyhlá‰kou pro v‰echny nemovitosti
na území celé obce jeden místní koeficient ve v˘‰i 2, 3, 4 nebo 5.
ní práce spojené s v˘stavbou staveb pro
sociální bydlení, vãetnû pfiíslu‰enství, se
zmûnou dokonãené stavby pro sociální
bydlení, vãetnû pfiíslu‰enství, nebo v souvislosti s opravou této stavby.
Za velk˘ pokrok lze povaÏovat návrh na
zavedení moÏnosti poÏádat Ministerstvo
financí o vydání rozhodnutí o závazném
posouzení, zda je zdanitelné plnûní z hlediska sazby danû správnû zafiazeno do
základní nebo sníÏené sazby danû. Tato
Ïádost podléhá správnímu poplatku ve
v˘‰i 10 000 Kã.
Zákon o dani dûdické, darovací a dani
z pfievodu nemovitostí
Pokud jde o daÀ dûdickou, darovací a daÀ
z pfievodu nemovitostí, za nejv˘znamnûj‰í z uvaÏovan˘ch zmûn lze povaÏovat zejména roz‰ífiení osvobození nabytí majetku dûdûním i na osoby ve II. skupinû
a osvobození od danû darovací v pfiípadech bezúplatného nabytí majetku mezi
osobami zafiazen˘mi v I. a II. skupinû.
Zákon o dani z nemovitostí
Pokud jde o daÀ z nemovitostí, novû je
navrhováno zavést moÏnost obcí stanovit obecnû závaznou vyhlá‰kou osvobození nûkter˘ch typÛ pozemkÛ (napfi. pozemky orné pÛdy, chmelnic, vinic) od
této danû. Dal‰í navrhované zmûny se t˘kají koeficientÛ ovlivÀujících v˘‰i základní
sazby danû z nemovitostí. Podle návrhu
Dovolujeme si Vás upozornit, Ïe tento materiál
má pouze informativní charakter. V pfiípadû
zájmu o kompletní informace jsme Vám plnû
k dispozici.
10
NEWS
If any of the previous acquisition titles
(e.g. a purchase agreement) is invalid,
all subsequent acquisition titles are also
invalid and are not fit to transfer the ownership right, unless in the meantime an
event occurs which remedies the defect
(e.g. acquisitive prescription). Therefore, the legal position of a transferee
may be essentially affected by a legal
defect in any of the previous acquisition
titles.
CZECH REPUBLIC 2/2007
ACQUISITION OF REAL
ESTATE IN THE CZECH
REPUBLIC – NECESSARY
REVIEW OF OWNERSHIP
RIGHTS OF PREVIOUS
OWNERS
According to a recent statement of the
Supreme Court of the Czech Republic,
even when a party to an agreement
which represents an acquisition title
withdraws from it, this may result in
a discharge of the ownership right of all
subsequent transferees, despite them
acting in good faith, and the restoration
of the ownership right of the original
owner. In practice this legal opinion has
been strongly criticised and seems to
contradict the decision-making practice
of the Constitutional Court of the Czech
Republic. Unfortunately, it represents
another potential hazard over the ownership right of the transferee and thus
necessitates further review of previous
acquisition titles.
During the preparation of any acquisition in the Czech Republic, including real
estate, it is necessary to pay increased
attention to whether the seller is the ultimate owner of the real estate concerned. If not, the transferee does not become the owner of the real estate even if
they are recorded as the owner in the
Land Register. In this case the transferee takes the risk of casting its ownership right into doubt, with all the negative
consequences.
The accuracy of the data on real estate
included in public registers such as
the Land Register may not be relied
upon, mainly for the reason that the
Czech legal order provides minimum
protection for persons who when acquiring real estate rely in good faith on the
veracity of the data in the Land Register.
Currently, the Czech Republic provides
no sufficient guarantee that these records reflect reality.
Another risk which casts into doubt the
genuineness of the ownership right of
the seller as recorded in the Land
Register arises from restitution laws
(i.e. laws governing the restitution of
property confiscated during the communist regime). In this respect, it is necessary to review whether the relevant
real estate is subject to a restitution
claim and whether real estate which was
subject to a restitution claim has not
been transferred in the past, which
under certain circumstances may result
in the invalidity of the transfer.
The person recorded in the Land
Register as the owner of real estate may
not be its ultimate owner at all, for
example due to a legal defect in the relevant agreement or another fact based on
which the purported ownership right
was recorded in the Land Register. The
Land Register Offices carry out only a limited review of the validity of submitted
documents. The decision of the Land
Register Office on the approval of the
entry in the Land Register thus may not
be considered as a certificate of validity
for the relevant agreement or a guarantee that the ownership right was validly
transferred.
In addition to restitution it is theoretically possible for the ultimate owner to
seek delivery of their real estate despite
not being recorded as the owner in the
Land Register by means of civil law, mainly through a declaratory action against
the actual holder of the real estate (e.g.
a purported owner recorded in the Land
Register). Nevertheless, with respect to
the recent decisions of the Supreme
Court and the Constitutional Court, this
option is currently very limited, though
it may not be excluded completely that
the courts may revise their opinion in
the future.
In addition, with respect to real estate,
Czech law is based on the principle
that under almost no circumstances
may an ownership right be validly acquired from a person who is not the ultimate owner even though they are recorded as such in the Land Register.
For the above reasons it is necessary
conduct due reviews during the acquisi11
legislation, expropriation may be carried
out only for remuneration which must be
paid to the expropriatee within 60 days at
the latest of the day when the decision on
expropriation becomes final and conclusive. The remuneration must correspond
to the usual price of assets within the
meaning of special legislation concerning
the valuation of assets and is to be based
on an expert opinion. An expert opinion
prepared upon the request of the expropriator is subject to the consent of the expropriatee.
tion process on whether the person recorded in the Land Register is the ultimate owner of the real estate concerned. The review should be carried out
irrespective of whether the acquisition
includes the relevant real estate or shares in entities which are recorded as real
estate owners in the Land Register.
Only qualified and professional verification of the title to real estate, including
a review of previous acquisition titles
may maximise, however not guarantee,
the legal surety of the transferee. Thus,
unfavourable consequences of potential
doubts regarding the transferee’s title to
real estate may be avoided.
In place of monetary remuneration the
expropriator and expropriatee may
agree that other (alternative) land or
another construction is provided to the
expropriatee and this option may be
combined with monetary remuneration
reflecting the difference in the value of
the expropriated and alternative land.
NEW ACT ON EXPROPRIATION
On 1 January 2007 a new Act on
Expropriation (No.184/2006 Coll.) took
effect. It was passed by the Parliament
of the Czech Republic together with the
new Building Act (No. 183/2006 Coll.).
Though this special act concerning expropriation is new in Czech law, this
new legislation is based on principles
similar to previous legislation included
in the now repealed Building Act.
If the expropriator does not pay remuneration to the expropriatee within the
defined time-limit, the relevant authority, which may be a local or metropolitan
authority at first instance, cancels the
expropriation if the expropriatee so requests. The relevant authority also cancels the expropriation upon the request
of the expropriatee if the expropriator
does not commence implementing the
purpose for which expropriation was
carried out within the defined time-limit
(e.g. construction of a highway).
Stormy discussions preceded the
enactment of this Act which was,
amongst other things, vetoed by the
President of the Czech Republic mainly
with respect to the term "public interest"
which was denoted as vague and contradictory to the constitution. This term
was, however, used in the previous legislation and the public interest represents one of the conditions under which
expropriation may be carried out.
Remedies for expropriation are available. An expropriatee may contest the decision on expropriation by means of an
appeal to the subordinate administrative
body the dilatory effect of which may
not be excluded and mainly by means of
a judicial action filed within 30 days of
the day when the decision on expropriation became final and conclusive. This
action is heard by general courts in
standard judicial proceedings, not by
special, i.e. administrative, courts which
have been established recently in the
Czech Republic with the aim of providing protection against illegal decisions
of public administration bodies.
In addition to this so-called public interest in expropriation other conditions
must also be observed, mainly the particular, purpose of expropriation which
will be included in other specific acts.
The purpose of expropriation may be
the construction of traffic infrastructure
under the Building Act, use of mineral
water springs under the Spa Act, etc.
The administrative authority may issue
a decision on expropriation after the expropriatee has rejected the proposal of
the expropriator (i.e. an entity seeking
expropriation which may be the state,
a municipality or an individual or a trade
company) to conclude an agreement
concerning the rights to a construction
or land.
Both the appeal to a subordinate administrative body or judicial action result
in the suspension of the enforcement of
the decision on expropriation. This means that in practice the qualified application of law in administrative proceedings and the application of remedies
may significantly obstruct the procedure.
Currently, corresponding to the previous
12
The tax relief (§ 35(a) and 35(b) of the
ITA) related to the granted promise to
provide the investment incentive may
further be applied only within five (not
ten) subsequent taxable periods. The
alteration will not apply to investment
incentives granted prior to the effect of
this amendment.
AMENDMENT TO THE
INVESTMENT INCENTIVES
ACT
Recently the President signed the
amendment to the Investment Incentives Act. Through this amendment legislation on investment incentives conforms with the regulation of the
Commission of 24 October 2006 and
the instructions of the Commission on
regional support for the years 20072013. As soon as the amendment takes
effect, the group of investors and project types for the purpose of which government incentives are available will
change significantly.
The Ministry of Industry and Commerce
expects that the volume of granted incentives will drop by approximately
30% compared to the current volume of
CZK 47 billion paid last year, meaning
that over CZK 30 billion will remain at
the disposal of investors. The rule that
the investment incentive may not exceed an ascertained percentage of the
costs of the relevant project remains
unchanged. In conclusion, it has to be
noted that enterprises which do not observe the conditions for investment incentives under the amendment may exploit structural funds.
Even investors in minor projects of a minimum of CZK 100 million willing to cover at least CZK 50 million with their
own funds will be able to exploit incentives. In regions of high unemployment
projects of only CZK 60 or even CZK 50
million will be admissible when the investor finances at least half of the costs
of the project with its own funds. The reduction of the capital intensity of supported projects enables local enterprises to grab this opportunity.
PPP PROJECT CONTRACTUAL
FRAMEWORK – CONCESSION
CONTRACTS AND THEIR
REQUIREMENTS UNDER
CZECH AND EUROPEAN
UNION LAW. IN-HOUSE
CONTRACTS UNDER THE
INTERPRETATION OF THE
EUROPEAN COURT OF
JUSTICE.
With respect to their type the group of
supported projects will be reduced.
Government support will be channelled
into investments exploiting high technologies and productions with high added value. Under the amendment acquired production facilities must not be
older than two years and their value
must represent at least 60% of the total
investment. Modernisation of current
production remains excluded from investment incentive projects; new production projects and the extension of
current production potential will be preferred.
The goal of this article is to contribute to
the debate on the contractual framework of public private partnerships
(“PPP”), mainly with respect to the requirements of European Union law and
the recommendation of the European
Commission relating to the requirements of concession contracts, focusing on the significance of concession
contracts for the successful implementation of PPP projects and related risks.
The second part of this article deals with
the specification of so-called in-house
contracts in the decisions of the
European Court of Justice.
The moment when the investor may
start to exploit the incentive will alter.
While currently funds may be used as of
the day when the incentive related business plan is submitted by the investor,
under the amendment the applicant may
commence construction works and acquire fixed assets after the state agency
delivers confirmation that they are able
to observe the general and special conditions of the incentive granting.
1. PPP contractual framework and
EU law requirements
A concession contract is the contractual
basis of projects carried out in co-operation with public and private entities.
The basis of the co-operation is the fact
that a public administration authority
Following the amendment to the
Investment Incentives Act, the Income
Taxes Act No. 586/1992 Coll., as amended (the “ITA”), has also been revised.
13
i(i) The reasons under which the concession contract may be terminated
early; and
(ii) The legal relations of the contractual
parties concerning any property intended for use in fulfilling the concession agreement, including any
settlement in the case of early termination.
entrusts a private investor with the implementation of a certain public service.
The investor thus finances, for example,
the construction of a community structure which is subsequently maintained
and operated by them. The investor receives remuneration agreed upon in
advance for rendering services on behalf of the public sector or charges final
users directly for these services.
1.2 Principles of European law
governing the preparation and
conclusion of concession
contracts
Concession contracts are governed by
Act No. 139/2006 Coll., on Concession
Contracts and Concession Procedures
(“Concession Act”) which implements
the requirements of Directive of the
European Parliament and the Council
2004/18/EC of 31 March 2004 on the
coordination of procedures for awarding public contracts for constructions,
supplies and services1. The institute of
the concession contract is regulated by
the provisions of s16 to s19 of the
Concession Act and these provisions
apply directly to contracts governing
above-the-threshold public contracts
pursuant to the Public Contracts Act.
1.2.1 Equal treatment, transparency
and non-discrimination principle
The contractual conditions of PPPs
must comply with the principles of the
EU, mainly with the principle of equal
treatment, transparency and non-discrimination.
This principle is manifested throughout
the entire concession procedure, meaning that it applies both to the transparency of the concession documentation
and the terms and conditions of the concession contract.
1.1 Requirement of the Concession
Contract under the Concession Act
In SIAC Constructions (C-19/00)2 the
European Court of Justice stated that
the principle of equal treatment indicates that the status of tenderers must be
equal both in the phase when the applications are being prepared and during
their evaluation period. This means that
the evaluation criteria stated in the tender documentation or the initiation of
the tender must allow the tenderers to
interpret these criteria in the same
manner. It also means that the principal
must interpret the evaluation criteria in
the same manner during the entire concession period and must apply them
objectively and equally with respect to
all tenders. In Gebroeders Beentjes
(C-31/87)3 the ECJ stated that the condition relating to the employment of
persons unemployed on a long-term
basis is compatible with the provisions
of the Directive, unless it directly or indirectly discriminates against applicants from other EU member states.
This additional specific condition must
be stated at the initiation of the concession procedure.
A concession contract may be characterised by the fact that the principal’s consideration is the granted right to use or
benefit from the subject-matter of the
concession contract. The form of consideration may partly be monetary. The
concessionaire shall bear a substantial
part of the risks incidental to successfully exercising the right to use or benefit from the subject-matter of the contract. The concessionaire shall not enter
into any further concession contracts
concerning the subject-matter of the
concession contract or any part of it.
The accumulation of concessions is
prohibited.
The contract must be in writing with the
signatures of the parties attached to the
same document. Other obligatory requirements of the concession contract are
as follows:
1 The significant enlargement of the power of certain
important provisions of the Concession Act outside
the scope of the Directive must be derived from
s1(2) of the Concession Act. Basically it includes
amendments to the Public Procurement Act in cases
when it governs the implementation of above-thethreshold public procurements (s12 (1) to (4) of the
Act) if: (i) the contract is concluded for a definite period of at last five years and (ii) the supplier [for a definition of this term see s17(a) of the Public
Procurement Act] bears certain economic risks associated with the performance of the public contract
usually borne by contracting entities.
2 Case C-19/00, SIAC Constructions, judgment of 18
October 2001, points 41-45.
3 Case C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas,
judgment of 20 September 1988, points 29-37.
14
1.2.2 Principles of concession
contracts as part of PPP
PPP takes tens of years to implement.
Simultaneously, the excessive term of
the relationship should be prevented based on the principles governing the internal market6 or the provisions of the
contract on tender.7
The principle of equal treatment, transparency and non-discrimination is also
applied when defining the required specification of the contents of concession
contracts as part of PPP. The principle of
transparency requires that aspects of
the evaluation and distribution of risks,
evaluation of performance, terms of the
contract and provisions on amendments to the contract are included in the
descriptive documentation so that the
tenderers may consider them during the
preparation of their tenders.
As PPP projects concern a service
which is split over a longer period of
time, the development of PPP relations
must reflect changes in the macroeconomic or technical environment and the
requirements of general interest.
Provisions of a contract which allow for
its amendment are generally considered
necessary. They must be formulated
with maximum prudence so that the
contract cannot be considered nontransparent and discriminating. The
descriptive documentation recommended to tenderers or engagement applicants during the tender may amend the
“Automatic adjustment clauses”, for
example price index clauses, or define
circumstances under which the charged
rates may be altered (“Review Clauses”),
however, only on condition that these
clauses will strictly define the circumstances and conditions under which
the contractual relationship may be altered. In the case of certain projects financial institutions may reserve the right to
substitute a project manager or to nominate a new manager if the cash-flow included in a project drops below a certain
level. The implementation of these clauses, classified as so-called “step-in”
clauses (i.e. clauses adopting external
interference over a contractual relationship), may result in a change in the
private partner of the principal without
announcing a tender.
Based on the recommendations of the
EU4 the following provisions have to be
given serious consideration when preparing concession contracts:
ii(i) Distribution of risks between
the public and private sectors;
i(ii) Term of the project;
(iii) Provisions concerning
amendments to the contract.
The correct distribution of risks between the public and private sectors is usually crucial for the project’s success.5
4 Green book on partnership between the public and
private sector and EU law on public tenders and concessions Brussels, 30. 4. 2004, COM (2004) 327,
Interpretation information of the Concession
Commission under EU law (2000/C 121/02).
5 This mainly represents (i) the construction risk, i.e.
the risk arising from the quality of the structure, project works and its construction – this risk may negatively affect an entire PPP implementation (in support, the relevant provisions of a contract for work
done under the Commercial Code will be applied);
(ii) the risk of demand arising from insufficient demand for the rendered service or delivered product
which may occur due to a sudden change in demand
or to an incorrect estimate; and (iii) the risk of availability vested in the fact that the private sector fails
to observe certain obligations which may result in
the limited availability of a service or the outputs of
the PPP project.
Generally, changes made during PPP
implementation, unless supported by
contractual documentation, are questioned with respect to their compliance
with the principle of equal treatment of
all operators.8 Such changes not reflected in the documentation are admissible
only if they are necessary due to unpredictable changes in the consequences
or if they may be justified on the
grounds of common interest, common
6 See interpretation information on concessions, mainly section 3.1.3. – “The principle of proportionality
also requires economic competition to comply with
financial stability; the term of the concession must
be determined so that it does not limit free economic
competition more than is necessary to provide for
the payment of the investment and attain a reasonable return on the invested capital and simultaneously
to manage the risk taken by the concessionaire in relation to its use”. See also judicial decisions of the
court of first instance under which the Contract can
be applied “if the measure taken by a member state
represents the curtailment of freedom of the business activities of citizens of other member states on
its territory and simultaneously grants a privilege to
the enterprise by means of the granted exclusive
right, unless the purpose of the measure adopted by
the state is legitimate and compatible with the
Contract and is persistently supported by the prevailing assumptions in the general interest”. In such cases, the court of first instance adds that “restrictions
adopted by the state must provide for attaining their
target and not limit the means for attaining the goal”.
(Judgment of 8 July 1999, Case T-266/97, Vlaamse
Televisie Maatschappij NV, point 108)
8 See Case C-337/98, Commission v. France, judgment of 5 October 2000, sections 44 and seq. EU
law also rejects all changes made when drafting the
Contract after the successful tenderer has been selected. In this respect the new provisions by which
the competition dialog is amended stipulate that the
successful tenderer may only “clarify aspects of the
tender or confirm the obligations under the engagement provided that it will result in no change in the
significant features of the engagement or the conditions of the tender or the risk of violating trade competition or discrimination.”
7 Sections 81, 82 and 86(2) of the EC Contract.
15
security or general public health9. In addition, any principal change concerning
the current subject-matter of the contract must be considered as the conclusion of a new contract which requires
a new tender. It must be said that the secondary legislation governs exceptional
situations under which additional works
or services not included in the intended
original project or contract may be assigned directly without announcing
a tender10.
i(i) A public authority as the principal
exercises control over the relevant
different entity which corresponds to
the control exercised over its own
departments; and
(ii) This entity carries out the major part
of its activity in co-operation with the
public entity or public entities participating in the entity14.
2. Exception from the liability to
conclude a concession contract in
the concession procedure; criteria
for in-house contracts
2.1 Control criterion
These two conditions must be observed
simultaneously.
The ECJ has repeatedly interpreted the
term “control which corresponds to the
control exercised over its own departments”.
Directive 2004/18/EC relates to contracts concluded by two different legal
entities11, i.e. by a public principal and
an entity which differs from the principal
by its legal form. The public authority as
the principal may carry out tasks of
common interest appurtenant to it by its
own administrative, technical or other
means and is not obliged to address external entities not being a part of its organisational structure. In this case no
contract concluded for consideration
with an entity with a different legal form
is involved and the EU regulations governing public procurement shall not
apply.
To conclude that this control is involved
the ECJ mainly requires that the public
partner is the sole owner of the entity
which it wishes to conclude a contract
with. Any ownership interest of a third
party, even a very minor share, results in
the conclusion that the control criterion
may not be observed. Thus the ECJ gave
its express opinion on companies owned by several owners established and
operating under private law with respect
to the obligations of the principal to apply EU public procurement law if the conditions defined therein are observed.
In Stadt Halle C-26/0315 the ECJ stated
expressly that “the interest, though minor, of a private enterprise in a company
also owned by the relevant principal
excludes the principal from exercising
control over this company which corresponds to the control exercised over
its departments.” 16
In compliance with the decisions of the
Court of Justice the existence of other
circumstances, under which the initiation of the tender is not obligatory
even if the legal form of the contractual party differs from the form of the
principal is not excluded under two
conditions defined in judgment ESD
Teckal C-107/9812 and confirmed by
judgments ECJ ARGE Gewässerschutz
C 94/99 and Spain v Commission EU
C-349/9713:
In Parking Brixen C-458/0317 the court
further commented on the control crite13 Case C-94/99 of 7 December 2000 – ARGE
Gewässerschutz v Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft., point 40 and Case C-349/97
of 7 My 2003, Spain v. Commission, point 204.
9 Section 46 of the EC Contract.
10 See Section 11(3)(e) Directive 92/50/EEC, Section
7(3)(d) Directive 93/37/EEC and Section 20(2)(f)
Directive 93/38/EEC. The new Directive 2004/
18/EU defines a similar exception concerning public structure concessions, see Section 61.
14 Case C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark
Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische
Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA
Leuna bod 49.
11 The obligation to apply the EU legislation if a tenderer is a public entity is confirmed by the fact that
Section 1(8) of Directive 2004/18/EC (originally
corresponding to Section 1(c) of Directive 92/50)
includes the term service provider meaning the applicant for the purposes of this Directive and also
a “public entity which offers services” (see also the
judgment of 7 December 2000, ARGE, C-94/99,
Recueil, s. I-11037, point 28).
15 Case of 11 January 2005 Stadt Halle a RPL
Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna.
16 In this case the court stated “In this respect it must
be stated at first that the relationship of a public
authority, being the principal, and its own departments is governed by assumptions and requirements typical to attaining goals of common interest. On the contrary, any private investment in
a company is subordinated to assumptions typical
to private interests and its goals are different.”
12 Case C-107/98 of 18 November 1999 - Teckal Srl
v Comune di Viano and Azienda Gas-Acqua
Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia.
16
rion and stated that it is necessary to assess whether the relevant entity which is
a concession holder is subject to the
control enabling a public authority
which grants the concession to affect
the decision of the entity. The controlling influence on both strategic and important decisions must be involved. In
this case the court decided that no such
control is exercised as (i) the powers of
the board of directors are too broad18
and (ii) the control exercised by the municipality over its private partner is limited mostly to the level of control assigned to the majority of shareholders
under company law.
In Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori v Commune di Bari
C-410/0421 the Court stated that if
a company which was granted the concession is a company open, at least
partly, to private capital, this circumstance impedes it from being considered an “internal” part of the administration of public service within the regional
administrative unit which is its owner.
2.2 Criterion of activity performance
Furthermore, in the Teckal case the ECJ
stated that only if the activity of the relevant enterprise is restricted mainly to
the municipality which owns it and if any
other activity is only marginal it can be
considered that this enterprise carries
out the majority of its operations in
co-operation with the municipality. To
assess whether this is the case the relevant judge must consider all circumstances of the relevant case with respect
to quality and quantity.
The court concluded that a public authority may not without a tender contract
public services to a joint stock company
established through the transformation
of a special enterprise of this public authority, the subject-matter of which was
extended by new significant areas and
which obligatorily must be open for further capital investments within a short
period and the territorial competence of
which was extended to the entire country and abroad and its board of directors
has wide management powers which
may be executed independently.
In Carbotermo SpA and Consorzio
Alisei v. Comune di Busto C-340/0422
the ECJ stated further that to assess
whether an enterprise carries out the
majority of its operations in co-operation with the municipality which owns it,
all activities carried out by this enterprise based on the principal’s assignment
must be considered irrespective of who
provides remuneration for this activity,
either the relevant principal or a user of
the supplies rendered and the territory
on which the activity is carried out is irrelevant.
In Commission v Austria C-29/0419 the
ECJ decided that assignment to a company with a mixed ownership structure
is evident in cases where the ownership
interest of the concessionaire is changed (private capital investment) after
the concession is granted20.
17 Case C-458/03 of 13 October 2005, Parking Brixen
GmbH v. Gemeinde Brixen and Stadtwerke Brixen
AG.
18 “The statutes of Stadtwerke Brixen AG, mainly
Section 18, give this body such broad powers concerning company management that the body may
adopt any act which it considers necessary for
the purpose of exercising the object of the company. The power stated in Section 18 to establish
a lien up to the amount of five million euros or to
carry out other operations without the prior consent of the general meeting of shareholders indicates amongst other things that this company is very independent toward its shareholders”.
3. Conclusion
EU law mainly emphasises the principles of transparency, equal treatment and
non-discrimination in all phases of the
concession procedure. These principles
also apply to the preparation of concession contractual documents, i.e. the
preparation of concession procedure
documents and the concession contract.
19 Case C-29/04 of 10 November 2005, EU
Commission v. the Republic of Austria.
20 “It has to be noted that the 49% ownership interest
in Abfall was transferred shortly after this company was exclusively and for an unlimited period
charged with the collection and processing of waste in the Mödling municipality. In addition, Abfall
commenced its operation after Saubermacher took over the ownership interest. It is thus indisputable that through artificial construction including
several different stages and the establishment of
Abfall, the contract concluded on the liquidation of
waste and the transfer of the ownership interest of
49% in this company to Saubermacher, the public
procurement concerning services was assigned
to an enterprise with a combined ownership in
which the share of a private company totals
49%.”
At the same time the decisions of the
ECJ enable a public authority to grant
21 The case of 6 April 2006 C-410/04 Associazione
Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) v.
Comune di Bari a AMTAB Servizio SpA.
22 The case of 11 May 2006 C-340/04 Carbotermo
SpA a Consorzio Alisei v. Comune di Busto Arsizio
a AGESP SpA.
17
an employee’s gross wage (i.e. the wage
not reduced by the social security and
health insurance contributions paid by
the employee) increased by the social
security and health insurance contributions paid by the employer. It should be
noted that simultaneously the maximum annual social security and health
insurance assessment base of an employee will be introduced in an amount
corresponding to forty-eight times the
average wage.
a concession without initiating a tender
to an entity with a different legal form if
this public authority exercises the control over this entity which is similar to
the control exercised over its department and simultaneously if the entity
carries out the major activities in cooperation with this public authority.
REFORM
OF PUBLIC FINANCE
Among other things, it is expected that
the range of tax exempt types of personal income will be limited or the conditions for their application will become
more rigid (e.g. introduction of a limit of
CZK 3,500 per calendar month on tax
exempt temporary accommodation provided to an employee by an employer),
the costs incurred in relation to increasing qualifications will be included in the
tax base of an employee and the joint taxation of spouses will be abolished. The
increase in the amounts of personal tax
relief, e.g. the basic tax relief of CZK
24,840 instead of CZK 7,200, the application of the basic tax relief per taxpayer
also with regard to old-age pensioners
(under the current legislation old-age
pensioners whose old-age pension exceeds CZK 38,040 may not apply this type of tax relief) and the abolition of the
minimum personal income tax base of
natural persons - entrepreneurs is considered to be a positive change which
should mainly compensate the increased tax burden of low-income groups.
The draft of the reform of public finance
prepared by the Cabinet of the Prime
Minister Mirek Topolánek has been a hot
topic in recent months. As part of this
reform (“Government Package”) the entire Czech tax system is likely to be
changed significantly whereas the majority of these changes should take effect as of 1 January 2008. Below, we
summarise some of the most essential
of the proposed amendments.
The draft bill on the stabilisation of public budgets was approved by the
Chamber of Deputies of the Parliament
of the Czech Republic. However, it still
has to pass through the remaining stages of the legislative procedure.
Environmental Taxes
In response to EU regulations (mainly
Council Directive 2003/96/EC of 27
October 2003 amending the structure of
EU regulations on the taxation of energy
products and electricity) the Government Package introduces tax on natural
gas and selected other gases, solid fuels
and electricity (known as environmental
taxes). These taxes should be applied as
indirect taxes, i.e. they should be included in the price of the above stated products.
The corporate income tax rate should
remain on a downward trend and it
should drop gradually from 21 % in
2008 to 20 % in 2009 and 19 % in 2010.
Another significant new measure is the
draft taxation of certain outstanding
payables reflected in the accounting of a
taxpayer, mainly payables outstanding
for a minimum of 36 months or statutebarred payables which were included in
the taxpayer’s tax deductible (expenses)
costs. Accordingly, this provision should
be applied to taxpayers not keeping
accounting.
The Most Essential Amendments
to the Income Taxes Act
With respect to amendments to Act No.
586/1992 Coll., the Income Taxes Act,
as amended (“ITA”), the most of media
attention has been focused on the proposed substitution of the current progressive taxation of individuals by a unified tax rate of 15% (as of 1 January
2009 this should be reduced to 12.5%)
and the introduction of the so-called
“supergross wage”. The payroll tax base
is proposed to be determined based on
Significant changes, which will affect
both legal entities and natural persons –
entrepreneurs if the Package is adopted,
concern tax deductible expenses (costs).
More rigid conditions for the tax deductibility of expenses (costs) may, thus, in
many cases limit the positive effect of
the reduction of the tax rate. Self-em18
● Another
ployed people will be negatively affected
mainly by the impossibility of applying
the paid social security and health insurance contributions as a tax deductible
expense (cost). The possibility to deduct social security and health insurance contributions paid by employers for
their employees as a tax deductible expense (cost) is preserved under the
draft.
proposed limiting criterion is
a general limit of tax deductibility of
interests and related expenses (costs)
stated as the multiple of the so-called
unified interest rate increased by four
percentage points and the average balance of credits and loans in the course of a taxable period (the period for
which the tax return is filed). The unified interest rate is determined as the
average of a reference value of interest rates on the interbank deposits
market for maturity of 12 months as at
the last day of each month of the taxable period (the period for which the
tax return is filed). Interests paid on
credit and loans in different currencies are assessed individually for the
particular currencies.
Another change, which would negatively affect practically all types of depreciated tangible assets (except for assets in
the first tax depreciation group), is the
proposed extension of the lease term
necessary to meet the conditions for the
tax deductibility of lease payments in
the case of financial leasing with a subsequent purchase of the leased tangible
asset. The anticipated minimum lease
period of a tangible asset will correspond to the tax depreciation period of
this asset type, whereas the minimum
lease period of real estate will be increased to a minimum of 30 years. On the
contrary, a positive change would be the
abolition of the input price (increased
input price) limit for the purposes of the
tax depreciation of passenger cars
(currently CZK 1,500,000).
The above amendment to thin capitalisation rules is applied starting as of the
date when the amendment to the ITA
takes effect in the case of agreements
concluded after this date or in the case
of amendments to previously concluded
agreements based on which the amount
of the loan or credit provided or the
amount of interest paid changes and
which are concluded after the effect of
the amendment to the ITA. As of 2010
this tax treatment should be applied to
all agreements, regardless of the date of
their conclusion.
Substantial changes concern the so-called thin capitalisation rule (currently
Sec. 25 Art. 1 Letter w) of the ITA)1. The
more rigid rules of thin capitalisation
include mainly the following changes:
● Not only interest paid on credits and
loans but the related (expenses) costs
(e.g. incurred to secure credit, costs
of credit processing), i.e. total financial expenses (costs), will be subject to
the thin capitalisation test.
● In the case of related parties the criterion of four times the debtor’s equity
will be reduced to two times (for
banks and insurance companies the
criterion of six times will be reduced
to three times).
● The thin capitalisation rules will additionally apply to entities which are not
related parties within the meaning of
the ITA. In these cases, the criterion
will be stipulated as six time a debtor’s
equity (starting 1 January 2009
a reduction to a multiple of four is
expected). In the case of natural persons and tax payers not founded
or established for the purpose of
entrepreneurial activities the thin capitalisation test will not apply to financial expenses (costs) not exceeding
CZK 1,000,000 in the respective tax
period.
Newly, the possibility to ask the tax administrator to decide on a binding ruling
concerning the method of the classification of expenses (costs) related to both
taxable income and other income into
taxable income related expenses (costs)
and other expenses (costs), i.e. expenses (costs), which are related to income
which is not subject to taxation or is tax
exempt and which are hereby tax nondeductible, is proposed. Accordingly,
the possibility to ask for a decision on a
binding ruling concerning the ratio of
expenses (costs) related to the maintenance of a real estate partly used for business purposes (other independent gainful activity) or rented and partly used
for private purposes and, further, a decision on a binding ruling on whether interference with property should be regarded as technical improvement
1 The thin capitalisation rules, or the thin capitalisation
test, define the maximum amount of tax deductible
interest paid on credits and loans whose creditor is a
person related to the debtor. Interest payments on
the amount by which the sum of credits and loans in
a taxable period exceeds four times the equity of the
debtor (six times for banks and insurance companies) are considered as tax non-deductible.
19
sembly works related to the social housing construction including appurtenances, the alteration of a completed
building for social housing including appurtenances or to reconstruct this building.
should be introduced. In all the above
cases the related application is subject
to an administration fee of CZK 10,000.
It has to be added that under the amendment to the Administration of Taxes Act
the above mentioned binding ruling will
apply only if the taxpayer provides the
tax administrator with accurate, complete and true data.
The proposed possibility to ask the
Ministry of Finance to issue a decision
on a binding ruling on the correct classification of a taxable supply with respect
to the standard or reduced tax rate can
be considered as a positive improvement. This application is subject to an
administration fee of CZK 10,000.
The withholding tax rate of non-residents applied under the Income Taxes
Act to income from freelance occupations, income from the personally performed activity of an artist or sportsman
acting in public, licence rights compensation and remuneration for members
of statutory bodies is reduced from 25%
to 15%.
Real Estate Tax Act
Newly, the option of municipalities to
establish a tax exemption for certain types of land (e.g. arable land, hop gardens, vineyards) by means of a generally binding ordinance is proposed. Other
proposed changes concern coefficients
affecting the basic real estate tax rate.
Based on the draft, municipalities with a
number of inhabitants up to 1,000
would apply a unified coefficient of 1.0
and, in addition, municipalities could
introduce a local coefficient of 2, 3, 4 or
5 valid for all the real estate in the entire
territory of the municipality by means of
a generally binding ordinance.
Selected amendments to other acts
Act on Reserves for the Purposes
of Determining Income Tax Base
Other proposed amendments concern
Act No. 593/1992 Coll., on Reserves for
the Purposes of Determining Income
Tax Base, as amended, which amongst
other things includes the proposal for
conditioning the creation of a "basic provision" for receivables exceeding CZK
200,000 by their dealing in judicial, administrative or arbitration proceedings
in which the taxpayer claims his/her
right. If this condition is not fulfilled no
“basic provision” for receivables up to
the amount of 20 % of their unsettled
balance sheet value may be created.
Under the current legislation, the basic
provision may be created for receivables overdue by more than 6 months.
Inheritance Tax, Gift Tax and Real
Estate Transfer Tax Act
The most important of the anticipated
changes is the extension of the inheritance tax exemption of the acquisition of
property to persons classified in the 2nd
category and the implementation of a
gift tax exemption of the acquisition of
property free of charge to persons classified in the 1st and 2nd category.
Value Added Tax Act
With respect to Act No. 235/2004 Coll.,
on the Value Added Tax, as amended,
the proposed increase in the reduced
tax rate from 5% to 9% and the application of the reduced tax rate on taxable
supplies related to social housing is well
known. The reduced tax rate should be
applied mainly to construction and as-
We emphasise that this review is issued only for
information purposes. Should you be interested
we remain at your entire disposal for all complementary information.
20
NEWS
près d’une personne qui n’en est pas le
propriétaire réel, même s’il figure en
tant que propriétaire au cadastre immobilier.
REPUBLIQUE TCHEQUE 2/2007
En effet, en cas de l’invalidité de l’un des
titres d’acquisition, par exemple du contrat de vente, tous les titres d’acquisition
successifs sont alors également invalides et non susceptibles de transférer le
droit de propriété, sauf si un fait exceptionnel ne soit survenu entre temps qui
rétablirait un tel vice (par exemple la
prescription acquisitive). La position juridique de l’acquéreur peut alors être affectée par un vice juridique de n’importe
quel élément de la chaîne des antérieurs
titres d’acquisition.
ACQUISITION D’IMMOBILIERS
EN RÉPUBLIQUE TCHÈQUE –
NÉCESSITÉ DE VÉRIFIER
LE DROIT DE PROPRIÉTÉ
DES PROPRIÉTAIRES
PRÉCÉDENTS
Lors de la préparation de toute acquisition en République tchèque comprenant
également l’acquisition d’immobiliers, il
est nécessaire de vérifier si le vendeur est
bel et bien le propriétaire réel des immobiliers qui font l’objet de la vente. Sinon,
l’acquéreur ne pourra pas devenir le propriétaire réel des immobiliers, et ce,
même lorsqu’il est éventuellement inscrit
au cadastre immobilier comme propriétaire. Dans un tel cas, l’acquéreur s’expose au risque de voir le droit de propriété
en question mis en cause avec toutes les
conséquences négatives qui en découlent.
Selon la récente décision de la Cour suprême de la République tchèque, même
dans le cas où une partie résolue (annule) le contrat constituant le titre d’acquisition peut conduire à l’extinction du
droit de propriété de tous les acquéreurs
successifs, même si ces derniers agissent de bonne foi. Ainsi, le droit de propriété du propriétaire originel peut être
rétabli. Bien que cet avis juridique soit
très critiqué et il est probablement en opposition avec la jurisprudence de la Cour
constitutionnelle tchèque, il représente
malheureusement une autre menace
pour le droit de propriété de l’acquéreur.
Ceci explique également la nécessité de
vérifier davantage et soigneusement les
titres d’acquisition précédents.
En aucun cas, il ne faut compter uniquement sur l’exactitude des données
qui se trouvent dans le registre public
des droits sur les immobiliers – cadastre immobilier, étant donné que l’ordre
juridique tchèque ne protège pas suffisamment les personnes agissant, lors de
l’acquisition d’immobiliers, de bonne foi
en se fiant aux données présentes dans le
cadastre immobilier. Actuellement, l’Etat
ne garantit pas suffisamment que ces inscriptions correspondent à la réalité.
Les autres risques qui sont susceptibles
de mettre en cause la validité du droit de
propriété du vendeur inscrit au cadastre
immobilier découlent des lois de restitution relatives à la restitution de certain
patrimoine nationalisé pendant l’époque
du régime communiste. Dans ce contexte, il convient donc de vérifier que
l’immeuble concerné ne fait pas l’objet
d’une demande de restitution et, également, que l’immeuble faisant éventuellement l’objet d’une demande de restitution non-résolu n’a pas été cédée, ce qui
pouvait sous certaines conditions entraîner l’invalidité d’une telle cession.
La personne qui est inscrite au cadastre
immobilier en tant que propriétaire, en
réalité il ne doit pas l’être du tout, par
exemple pour motif de vice juridique du
contrat ou d’autres faits sur la base desquels le prétendu droit de propriété a été
inscrit au cadastre immobilier. Les bureaux cadastraux ne réalisent que l’examen limité de la validité des documents
présentés. La décision du bureau cadastral autorisant l’inscription au cadastre
immobilier ne peut pas être considérée ni
comme une preuve de la validité du contrat correspondant, ni comme une garantie confirmant que la cession du droit de
propriété a été valablement effectuée.
Parallèlement aux règlements de la restitution, il existe également une possibilité
théorique par laquelle le propriétaire réel
peut revendiquer la restitution de son
patrimoine immobilier : par les moyens
généraux du droit civil, notamment par
l’action en déclaration contre un détenteur de fait (par exemple contre le faux
propriétaire inscrit au cadastre immobilier).
Néanmoins, eu égard aux récentes déci-
Le droit tchèque se fonde sur le principe qu’il n’est presque en aucune circonstance possible d’acquérir le droit
de propriété sur un bien immeuble au21
conditions pour lesquelles l’expropriation peut être décidée.
sions de la Cour suprême et à celles de la
Cour constitutionnelle, cette possibilité
est actuellement très limitée. Cependant,
on ne peut pas entièrement exclure de
voir les institutions judiciaires susvisées
changer d’avis à l’avenir.
Hormis cette notion d’intérêt public,
d’autres conditions doivent également
être remplies. Il doit notamment exister
un « objectif concret d’expropriation »
qui figurera dans d’autres lois spécifiques. Il s’agit, par exemple, de la construction d’une infrastructure de transport
conformément à la loi sur la construction, de l’exploitation des sources d’eau
minérale conformément à la loi sur les
eaux thermales, etc. La décision d’expropriation ne doit être rendue par l’office
administratif que lorsque la personne expropriée n’accepte pas la proposition de
l’autorité ou de la personne expropriatrice (c’est-à-dire de celle qui demande
l’expropriation – il peut s’agir de l’Etat,
d’une commune, mais aussi par exemple
d’un particulier ou d’une société commerciale).
Pour les raisons susvisées, il est donc,
lors de toute acquisition portant sur des
biens immeubles, nécessaire de vérifier dûment que la personne inscrite
comme propriétaire au cadastre immobilier est bel et bien le propriétaire réel
de l’immeuble concerné. Cela est valable tant pour les cas d’acquisition
d’immobiliers que pour les cas d’acquisition d’actions ou de parts d’une
personne ou de personnes qui sont
inscrites au cadastre immobilier en
tant que propriétaire.
Seule la vérification qualifiée et professionnelle du droit de propriété sur les
biens immeubles, y compris la vérification des précédents titres d’acquisition, peut maximaliser, mais toutefois
pas garantir, la sécurité juridique de
l’acquéreur. Ainsi, il est souvent possible d’éviter les effets défavorables et
parfois fatals d’une éventuelle mise en
cause conséquente du droit de propriété de l’acquéreur sur les biens immeubles.
L’expropriation peut être réalisée, comme c’était le cas jusqu’à présent, uniquement contre une indemnité qui doit être
payée à l’exproprié dans les 60 jours à
compter du passage en force de chose
jugée de la décision d’expropriation. Le
montant de l’indemnité doit répondre au
« prix habituel » du patrimoine au sens
de la loi spéciale sur l’évaluation du patrimoine et doit être fixé sur la base d’une
expertise. Lorsque c’est l’expropriateur
qui demande l’établissement d’une expertise, il doit obtenir au préalable l’accord de l’exproprié.
NOUVELLE LOI PORTANT
SUR L’EXPROPRIATION
Le 1er janvier 2007, une nouvelle loi portant sur l’expropriation (n° 184/2006) a
été adoptée par le Parlement de la
République tchèque en association avec
la nouvelle loi sur les activités de construction (n° 183/2006) a pris effet. La
loi spéciale relative à l’expropriation est
une institution tout à fait nouvelle dans le
droit tchèque ; cette nouvelle loi sur l’expropriation repose néanmoins sur des
principes analogues à ceux de la loi en
vigueur jusqu’à présent et qui faisait partie intégrante de la loi sur les activités de
construction, aujourd’hui abrogée.
L’expropriateur peut se mettre d’accord
avec l’exproprié sur un autre mode d’indemnisation qu’un paiement en espèce
et, par exemple, proposer à l’exproprié un
autre terrain ou édifice de substitution.
Cette option n’empêche cependant pas
l’expropriateur de compenser à l’exproprié, en sus d’une telle substitution, la différence entre, par exemple, le terrain exproprié et celui offert en remplacement,
sous la forme d’une indemnité pécuniaire.
Dans l’hypothèse où l’expropriateur ne
paierait pas à l’exproprié l’indemnité
dans le délai susvisé et que l’exproprié en
demanderait le paiement, l’office compétent, qui, au premier degré est l’office
communal ou la municipalité, annulerait
l’expropriation. L’office compétent peut
aussi annuler l’expropriation sur demande de l’exproprié lorsque l’expropriateur
ne commence pas à réaliser, dans le délai
fixé, l’objectif (par exemple la construction d’une autoroute) pour lequel l’expropriation a été effectuée.
L’adoption de la loi sur l’expropriation a
cependant été accompagnée de virulents
débats et le Président de la République
s’y est opposé en recourant à son droit
de véto. Or c’est notamment la notion
« d’intérêt public » qui a suscité le plus de
difficultés et a été considérée comme une
expression indéterminée et contraire à la
constitution. Il faut rappeler que cette
même notion figurait déjà dans la loi précédente et qu’il ne s’agit que de l’une des
22
ronnes, et même de 50 millions de couronnes, en sachant qu’il devra financer
au moins la moitié à partir de ses propres
ressources. L’assouplissement des critères sévères pour les projets bénéficiant
de l’aide permet à ce que les entreprises
nationales aient également accès aux incitations à l’investissement.
Cela concerne également la problématique des voies de recours contre l’expropriation. L’exproprié peut se défendre
contre toute décision d’expropriation
soit par un appel à l’office administratif
hiérarchiquement supérieur – dont l’effet
dilatoire peut être recherché – et, notamment, également par une action en justice
qui peut être déposée dans un délai de
30 jours à compter du passage en force
de chose jugée de la décision d’expropriation. Ce qui est intéressant ici, c’est
qu’une telle action ne peut être initiée
qu’auprès des tribunaux de l’ordre judiciaire dans le cadre d’une procédure
standard et non auprès de « tribunaux administratifs » spéciaux qui ont été récemment établis en République tchèque afin
de protéger contre les décisions illégales
des organes de l’administration publique.
Le cercle de types de projets qui bénéficiera de l’aide de l’Etat sera néanmoins
réduit. Celle-ci concernera donc les incitations à l’investissement dans lesquels
sont utilisées les dernières technologies
et les productions à grande valeur ajoutée. L’amendement exige à ce que les
équipements de production achetés ne
soient pas vieux de plus de 2 ans et leur
valeur soit d’au moins 60% de la valeur
totale de l’investissement. Il demeurera
difficile d’acquérir des aides dans le cadre
des incitations à l’investissement pour la
modernisation de la production, or seront prioritaires les nouveaux projets de
production, éventuellement l’extension
de la production.
La suspension de l’entrée en vigueur de
la décision d’expropriation a les mêmes
conséquences que celles de l’appel à un
organe administratif supérieur et que celles de l’action en justice. Dans la pratique, cela signifie que la revendication
des droits dans une procédure devant un
organe administratif, ainsi que la mise en
œuvre des voies de recours peuvent substantiellement ralentir le processus d’expropriation.
Ce qui changera également c’est le moment à partir duquel l’investisseur pourra
puiser l’aide dans le cadre de l’incitation
à l’investissement. Tandis qu’il était possible jusqu’à présent de commencer à
épuiser l’aide dès le jour de présentation
de l’intention d’acquérir l’aide, aujourd’hui
le demandeur pourra lancer les travaux
de construction et commencer à acquérir
les biens pour une longue durée dès que
l’agence d’Etat délivre l’attestation y
confirmant qu’il peut accomplir les
conditions générales et particulières
pour la fourniture de l’aide.
AMENDEMENT
DE LA LOI PORTANT SUR
LES INCITATIONS
À L’INVESTISSEMENT
Le président de la république a signé ces
derniers jours l’amendement de la loi
portant sur les incitations à l’investissement. Cet amendement vient mettre en
conformité la loi actuellement en vigueur
avec le Règlement de la Commission du
24 octobre 2006 et avec les instructions
de la Commission concernant les aides
d'État à finalité régionale pour la période
2007-2013. Dès que l’amendement entrera en vigueur, changeront de manière
considérable le cercle des investisseurs
et le type de projets grâce auxquels les incitations à l’investissement demeureront
disponibles.
Conséquemment au changement de la loi
portant sur les incitations à l’investissement, il y a également modification de la
loi n° 586/1992, loi portant impôt sur les
revenus, aux termes des dispositions
ultérieures (ci-après « LIR »). Or, il demeurera possible de faire valoir une
réduction de l’impôt (§ 35a et 35b LIR)
du fait de l’obtention de la promesse d’incitation à l’investissement, mais uniquement dans cinq (et non pas dix) périodes
d’imposition successives. Cette modification ne concernera pas les aides à l’investissement accordées avant la prise
d’effet du présent amendement.
Les incitations à l’investissement concerneront à l’avenir également les projets à
faible capital à partir de 100 millions de
couronnes où une somme de 50 millions
de couronnes au minimum provient du
capital propre. Dans les régions à taux de
chômage important, il suffira à l’investisseur d’une somme de 60 millions de cou-
Le Ministère de l’industrie et du commerce s’attend à ce que le volume des aides à
l’investissement payées baisse à environ
trente pourcent par rapport au paquet actuel à hauteur de 47 milliards de couronnes payés l’année dernière, cela signifie
23
contrats de concession sont déterminées
par la loi n° 139/2006 portant contrats de
concession et procédure de concession
(ci-après « LCC ») qui met à exécution les
exigences de la directive du Parlement
européen et du conseil 2004/18/CE du 31
mars 2004 relative à la coordination des
procédures de passation des marchés
publics de travaux, de fournitures et de
services1. La LCC traite de l’institution juridique du contrat de concession indiqué
dans les dispositions des articles 16 à 19,
tout en sachant que ces dispositions sont
directement applicables aussi aux
contrats sur la base desquels sont réalisés
les marchés publics qui dépassent les limites selon la loi sur les marchés publics.
qu’il restera à disposition des investisseurs plus de 30 milliards de couronnes.
Restera valable le principe selon lequel le
taux d’incitations à l’investissement ne
doit pas dépasser un certain pourcentage
de frais d’un projet. En conclusion, il est
nécessaire de rappeler que les entreprises
qui n’accèderont pas aux incitations à l’investissement au sens de l’amendement
auront toujours la possibilité d’utiliser les
moyens provenant des fonds structurels.
CADRE CONTRACTUEL
DES PROJETS PPP –
CONTRATS DE CONCESSION
ET LEURS MODALITÉS SELON
LES DROITS TCHÈQUE
ET EUROPÉEN.
CONTRATS « IN HOUSE »
SELON L’INTERPRÉTATION
DE LA COUR DE JUSTICE
EUROPÉENNE.
1.1 Modalités du contrat de concession
selon la LCC
La principale caractéristique du contrat
de concession consiste en le fait que la
contre-prestation fournie par le client est
l’octroi du droit d’user de l’objet du
contrat de concession ou d’en tirer profit.
Une partie de la prestation peut être sous
forme monétaire. Le concessionnaire assume la plus grande partie des risques
d’exercer ou non entièrement ou partiellement le droit d’user de l’objet du contrat
ou d’en tirer profit. Le concessionnaire
n’a pas le droit de conclure un autre
contrat de concession portant sur l’objet
du contrat de concession ou une partie
de ce dernier. On parle ici de l’interdiction
de l’enchaînement des concessions.
L’objectif du présent article est de contribuer au débat sur le cadre contractuel
des projets de partenariat des secteurs
public et privé (ci-après projets PPP), en
égard notamment aux exigences du droit
de la CE et des recommandations de la
Commission européenne concernant les
modalités des contrats de concession, en
se concentrant sur l’importance des contrats de concession pour une bonne réalisation des projets PPP et les risque y afférents. La deuxième partie de cet article
est consacré à la définition des contrats
« in house » dans la pratique judiciaire de
la Cour de justice des Communautés européennes (ci-après « CJCE »).
Le contrat doit être conclu par écrit et la
signature des parties doit figurer sur une
page. Il est toujours conclu pour une durée déterminée. Les autres modalités obligatoires du contrat de concession sont :
1. Cadre contractuel des projets PPP et
exigences du droit de la CE
i(i) L’indication des raisons pour lesquelles on peut mettre fin prématurément
au contrat de concession ; et
(ii) La définition des relations juridiques
que les parties contractantes ont visà-vis du bien destiné à l’exécution du
contrat de concession, y compris les
Le contrat de concession représente une
base contractuelle pour les projets de coopération des entités publiques et privées.
Le fond de cette coopération est que l’administration publique confie l’exercice d’un
certain service public à un investisseur privé. Ainsi, ce dernier engage ses moyens financiers par exemple dans la construction
d’un édifice d’utilité publique dont il prend
la gestion et l’exploite. L’investisseur reçoit
pour cette prestation qu’il réalise pour le
compte du secteur public soit une rémunération préalablement convenue, soit il acquiert des moyens financiers directement
auprès des utilisateurs finaux.
1 On doit néanmoins constater de l’article 1 alinéa 2
de la LCC une extension considérable du champ
d’action de certaines dispositions importantes de la
LCC au-delà du cadre de la directive susvisée. Au
fond, il s’agit de compléter les dispositions correspondantes de la loi qui porte sur les marchés publics, et ce, dans les cas où sont, selon celles-ci, réalisés les marchés publics qui dépassent les limites
(article 12 alinéa 1 à 4 de la loi citée), lorsque : (i) le
contrat est conclu pour une durée déterminée, mais
au moins pour cinq ans, et (ii) le prestataire [notion
voir article 17 lettre a) de la loi sur les marchés publics] endosse les risques économiques liés à la réalisation du marché public qui sont assumés d’habitude par le client.
Les conditions de conclusion des
24
parence et de la non-discrimination est
également applicable lors de la détermination des exigences pour spécifier le
contenu des contrats de concession dans
le cadre des projets PPP. Le principe de la
transparence exige que les éléments utilisés pour l’évaluation et la répartition des
risques, l’évaluation des prestations, la
durée du contrat et les stipulations sur les
modifications du contrat ont été communiqués dans la documentation de description, de manière à permettre aux personnes qui s’intéressent au marché de les
prendre en considération lors de la préparation de leurs offres.
règles du règlement de ces relations
en cas de fin prématurée du contrat.
1.2 Principes du droit de la CE
concernant la préparation
et la conclusion des contrats
de concession
1.2.1 Principe du traitement égal,
de la transparence et de la
non-discrimination
Les conditions contractuelles des projets
PPP doivent correspondre aux principes
de la Communauté, notamment au principe du traitement égal, de la transparence et de la non-discrimination.
Selon la recommandation de la Communauté4, il faut se consacrer, lors de la préparation des contrats de concession, notamment aux stipulations suivantes :
Ce principe se manifeste tout au cours de
la procédure d’adjudication, cela signifie
qu’il concerne tant la transparence du cahier des charges, que les modalités du
contrat de concession.
ii(i) La distribution des risques entre les
secteurs public et privé ;
i(ii) La durée du projet ;
(iii) Les stipulations sur les modifications
du contrat.
La CJCE a indiqué dans son arrêt SIAC
Constructions (C-19/00)2 que du principe
du traitement égal il découle que les candidats doivent être en position égale tant
en phase de préparation des offres qu’au
cours de l’évaluation de ces dernières.
Cela veut dire concrètement que les critères d’évaluation doivent être dans le cahier des charges ou dans l’appel d’offre
fomulé de manière à permettre aux candidats d’interpréter ces critères de la même
manière. Cela signifie également que le
pouvoir adjudicateur doit interpréter les
critères d’évaluation de la même façon au
cours de toute la procédure d’appel d’offre et les appliquer de manière objective et
égale vis-à-vis de toutes les offres. Dans
l’arrêt Gebroeders Beentjes (C-31/87)3, la
CJCE a indiqué que la condition relative à
la lutte contre le chômage est compatible
avec les dispositions de la directive,
lorsqu’elle n’a pas d’impact discriminatoire direct ou indirect sur les candidats
des autres pays de la Communauté. Une
telle condition spécifique complémentaire
doit être indiquée dans l’appel d’offre.
La bonne répartition des risques entre les
partenaires privé et public est d’habitude
un élément clé pour le succès du projet.5
Les projets PPP durent environ une dizaine d’années, tout en sachant que les
principes, qui régissent le marché interne6 ou les stipulations du Traité
concernant la concurrence7, font limiter
la durée excessive de la relation.
Etant donné que les relations des partenaires public et privé concernent le service qui est réparti sur une longue période,
elles doivent se développer conformément aux exigences d’intérêt général. Les
stipulations du contrat qui permettent de
modifier ce dernier sont considérées généralement comme indispensables. Leur
4 Le livre vert sur les partenariats public-privé et le
droit communautaire des marchés publics et des
concessions, Bruxelles, 30. 4. 2004, COM (2004)
327, Interprétation de la Commission sur les concessions selon le droit communautaire (2000/C
121/02).
5 Il s’agit notamment (i) d’un risque de construction,
c.-à-d. un risque découlant de la qualité de réalisation du bâtiment, des travaux de projet et la
construction de ce bâtiment – ce risque peut au fait
avoir un effet négatif sur toute la réalisation du projet PPP (on utilise auxiliairement les stipulations
correspondantes du contrat d’ouvrage selon le code
de commerce) ; (ii) d’un risque de la demande découlant d’une demande insuffisante de services
fournis ou de produits qui peuvent apparaître brusquement lors d’un changement soudain de la demande ou lors d’une mauvaise évaluation de cette
demande ; et enfin (iii) d’un risque d’accessibilité
consistant dans le fait que le secteur privé ne satisfait pas certains engagements, ce qui peut avoir un
effet sur la détérioration de l’accessibilité d’un service ou d’avancées dans un projet PPP.
1.2.2 Principes des contrats
de concession dans le cadre
des projets PPP
Le principe du traitement égal, de la trans-
2 Affaire C-19/00, SIAC Constructions, jugement en
date du 18 octobre 2001, points 41-45.
3 Affaire C-31/87 Gebroeders Beentjes v. Pays-Bas,
jugement en date du 20 septembre 1988, points
29-37.
25
En général, les modifications réalisées au
cours de la réalisation des projets PPP
ont comme conséquence, si elles ne sont
pas traitées dans la documentation contractuelle, le surgissement de la question
de conformité avec le principe du traitement égal par rapport à tous les exploitants8. De tels changements, non traités
par la documentation, sont admissibles
seulement lorsque sont nécessaires en
raison d’un changement imprévisible des
circonstances ou peuvent être légitimés
en raison de l’intérêt public, de la sécurité
publique ou de la santé publique9.
Hormis ce fait, tout changement important concernant l’objet actuel du contrat
doit être considéré comme une conclusion d’un nouveau contrat exigeant une
nouvelle compétition. Il est cependant
nécessaire d’indiquer que la législation
secondaire traite des situations exceptionnelles dans lesquelles les travaux ou services complémentaires, qui n’étaient pas
inclus dans le projet ou le contrat initialement envisagé, peuvent être adjugés
sans appel d’offre10.
formulation exige cependant une très
grande prudence pour que le contrat ne
soit pas considéré comme n’étant pas
transparent et comme étant discriminatoire. La documentation de description
remise aux participants de la compétition
ou aux candidats à l’adjudication d’un
marché lors d’un appel d’offre peut modifier la clause des modifications automatiques « Automatic adjustment clauses »,
soit par exemple la clause concernant les
indices de prix, éventuellement la détermination des circonstances dans lesquelles peuvent être modifiés les tarifs
facturés (clause de révision – « Review
Clauses »), mais uniquement à condition
que ces clauses spécifient avec précision
les circonstances et les conditions dans
lesquelles la relation contractuelle peut
être modifiée. Dans certains projets, les
institutions financières peuvent se réserver le droit de remplacer le manager
du projet (project manager), éventuellement de nommer un nouveau manager,
lorsque les flux financiers que le projet
crée baissent au-dessous d’un certain niveau. La réalisation de ces clauses qui appartiennent à la catégorie des clauses
« step-in » (c.-à-d. des clauses qui traitent
des interventions externes dans la relation
contractuelle), peut avoir comme conséquence le changement du partenaire privé
du pouvoir adjudicateur sans compétition.
2. Dérogation à l’obligation
de conclure un contrat
de concession dans une procédure
de concession – critères
des contrats « in-house »
La directive 2004/18/CE concerne les
contrats conclus entre deux entités juridiques distinctes11, c.-à-d. entre le pouvoir adjudicateur public et la personne
qui en est juridiquement distincte.
L’organe public qui est le pouvoir adjudicateur a cependant la possibilité d’exercer les tâches d’intérêt public qui lui
confèrent par ses propres moyens administratifs, techniques et autres sans qu’il
soit tenu de se retourner à des entités externes qui n’appartiennent pas à ses propres services. Dans un tel cas, il ne s’agit
pas d’un contrat de rémunération conclu
avec une entité juridiquement distincte
6 Voir l’interprétation concernant les concessions,
notamment le point 3.1.3. – « Le principe de proportionnalité exige aussi de concilier concurrence et
équilibre financier ; la durée de la concession doit
donc être fixée de manière à ne pas restreindre ou limiter la libre concurrence au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer l’amortissement des investissements et une rémunération raisonnable des
capitaux investis(56), tout en maintenant un risque
inhérent à l’exploitation pour le concessionnaire. »
Voir aussi la pratique judiciaire du Tribunal de première instance selon laquelle le Traité est utilisable
« lorsqu’une mesure adoptée par un État membre
constitue une restriction au libre établissement des
ressortissants d’un autre État membre sur son territoire et procure en même temps des avantages à
une entreprise en la dotant du droit exclusif, à moins
que cette mesure étatique ne poursuive un objectif
légitime compatible avec le traité et ne se justifie en
permanence par des raisons impérieuses d’intérêt
général (...) ». En pareil cas, le Tribunal de première
instance ajoute qu’ « il faut encore que la mesure
étatique en cause soit propre à garantir la réalisation
de l’objectif qu’elle poursuit et n’aille pas au-delà de
ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif »
(arrêt du 8 juillet 1999, affaire T-266/97, Vlaamse
Televisie Maatschappij NV, point 108).
9 Article 46 du Contrat CE.
10 Voir article 11 (3)(e) Directive 92/50/CEE, article 7
(3)(d) Directive 93/37/CEE et article 20(2)(f)
Directive 93/38/EHS. La nouvelle directive
2004/18/CE présente une dérogation analogue
pour les concessions concernant les chantiers
publics, voir article 61.
7 Articles 81, 82 et 86(2) du Traité de la CE.
8 Voir l’affaire C-337/98, Commission v. France, jugement en date du 5 octobre 2000, points 44 et s.. Le
droit communautaire refuse également tout changement fait au cours de la phase de rédaction du contrat après que soit définitivement choisi le candidat.
Dans ce contexte, les nouvelles dispositions qui régissent le dialogue compétitif prévoient à cet égard
que le soumissionnaire qui sort gagnant de la compétition ne peut que « clarifier des aspects de son
offre ou confirmer des engagements figurant dans
celle-ci, à condition que ceci n’ait pas pour effet de
modifier les éléments substantiels de l’offre ou de
l’appel d’offres, de fausser la concurrence ou d’entraîner des discriminations. »
11 L’obligation d’utiliser les règlements communautaires dans le cas où le candidat est une entité publique est confirmée par le fait que dans l’article 1
alinéa 8 de la directive 2004/18/CE (à l’origine
identiquement à l’article 1 lettre c) de la directive
92/50) la notion de prestataire de services, soit le
candidat aux fins d’usage de cette directive, implique également « l’entité publique prestataire de
services » (voir aussi le jugement en date du 7 décembre 2000, ARGE, C-94/99, Recueil, page
I-11037, point 28).
26
sur les sociétés à capital mixte, constituées et exerçant une activité conformément aux règlements juridiques du droit
privé, vu les obligations du pouvoir adjudicateur d’utiliser les règlements juridiques
de la Communauté dans le domaine des
marchés publics, lorsque les conditions
qu’ils spécifient sont remplies.
par rapport au pouvoir adjudicateur, et il
n’y a pas lieu d’utiliser les règlements juridiques de la Communauté dans le domaine des marchés publics.
En vertu de la pratique judiciaire de la CJCE, on n’exclut pas la possible existence
d’autres circonstances dans lesquelles
n’est pas obligatoire l’appel à participer à la compétition, voire même lorsque le partenaire contractuel est une
entité juridiquement distincte par rapport au pouvoir adjudicateur, et ce, sous
deux conditions spécifiées dans le jugement de la CJCE Teckal C-107/9812 et
confirmées par les jugements de la CJCE
ARGE Gewässerschutz C 94/99 et
Espagne contre la Commission CE
C-349/9713:
Dans l’arrêt de la CJCE Stadt Halle
C-26/0315, cette dernière a indiqué expressément que « la participation, fût-elle minoritaire, d’une entreprise privée
dans le capital d’une société à laquelle
participe également le pouvoir adjudicateur concerné exclut en tout état de cause que ce pouvoir adjudicateur puisse
exercer sur cette société un contrôle analogue à celui qu’il exerce sur ses propres
services. »16
i(i) l’organisme de droit public, qui est le
pouvoir adjudicateur, exerce sur l’entité distincte concernée un contrôle
analogue à celui qu’il exerce sur ses
propres services ; et
(ii) cette entité réalise une partie importante de son activité en coopération
avec l’organisme de droit public ou
les organismes de droit public auxquels il revient de participer dans cette entité14.
Dans l’arrêt Parking Brixen C-458/0317,
la CJCE a développé le critère de contrôle
en affirmant qu’il est nécessaire de juger
si l’entité concernée qui est détentrice de
la concession doit être soumise au contrôle permettant à l’organisme de droit
public qui attribue la concession d’avoir
une influence sur la prise de décision de
l’entité susvisée. Il doit s’agir d’une possibilité d’effet déterminant tant sur les
objectifs stratégiques que sur les décisions importantes. Dans le cas donné, la
Cour a décidé qu’un tel contrôle n’est pas
exercé car (i) le conseil d’administration
a une très large compétence18 et (ii) le
contrôle exercé par une commune sur un
partenaire privé est limité majoritairement au niveau que reconnaît le droit des
sociétés à la majeure partie des associés.
Ces deux conditions doivent être satisfaites conjointement.
2.1 Critère de contrôle
La CJCE s’est exprimé à maintes reprises
sur l’interprétation de la notion « le contrôle analogue à celui qu'elle exerce sur
ses propres services ».
La Cour a conclu que l’organisme de
Pour conclure qu’il s’agit d’un tel contrôle, la CJCE exige prioritairement que le
partenaire public détienne à cent pour
cent en pleine propriété l’entité avec laquelle il veut conclure le contrat. Toute
autre participation en nature d’une troisième entité, quelque soit la part, conduit
nécessairement à la conclusion que le
critère de contrôle ne peut pas être rempli. La CJCE s’est exprimé expressément
15 Affaire en date du 11 janvier 2005 Stadt Halle et
RPL Recyclingpark Lochau GmbH v. Arbeitsgemeinschaft Thermische Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA Leuna.
16 La Cour a indiqué dans ce contexte que « Le rapport entre une autorité publique, qui est un pouvoir
adjudicateur, et ses propres services est régi par
des considérations et des exigences propres à la
poursuite d’objectifs d’intérêt public. En revanche,
tout placement de capital privé dans une entreprise obéit à des considérations propres aux intérêts
privés et poursuit des objectifs de nature différente ».
17 Affaire C-458/03 en date du 13 octobre 2005,
Parking Brixen GmbH v. Gemeinde Brixen et
Stadtwerke Brixen AG.
12 Affaire C-107/98 en date du 18 novembre 1999 Teckal Srl v. Comune di Viano and Azienda GasAcqua Consorziale (AGAC) di Reggio Emilia.
18 « Les statuts de Stadtwerke Brixen AG, notamment
leur article 18, offrent à cet organisme de larges
compétences de gestion de cette société, car il a la
possibilité d’accepter tout acte qu’il considère
comme nécessaire pour la réalisation de l’objet
d’activité de la société. La compétence spécifiée
à l’article susvisé 18 d’établir des sûretés à concurrence de cinq millions d’euros ou d’exercer
d’autres opérations sans l’accord préalable de l’assemblée générale des actionnaires indique entre
autres que cette société jouit vis-à-vis de ses actionnaires d’une large autonomie ».
13 Affaire C-94/99 en date du 7 décembre 2000 ARGE Gewässerschutz v Bundesministerium für
Land- und Forstwirtschaft., point 40 et affaire
C-349/97 en date du 8 mai 2003, Espagne v.
Komise, point 204.
14 Affaire C-26/03 Stadt Halle and RPL Recyclingpark
Lochau GmbH v Arbeitsgemeinschaft Thermische
Restabfall- und Energieverwertungsanlage TREA
Leuna, point 49.
27
ment à la commune qui la détient, en sachant que toute autre activité a seulement un caractère accessoire, il est possible de considérer que cette entreprise
effectue la majeure partie de ses activités
en coopération avec la commune susvisée. Pour juger si c’est le cas, le juge
compétent doit tenir compte de toutes
les circonstances du cas concret, tant au
niveau qualitatif que quantitatif.
droit public ne peut pas accorder sans
mise en concurrence une concession qui
porte sur les services publics à une société anonyme créée suite à la transformation d’une entreprise spéciale de cet
organisme de droit public et dont l’objet
d’activité a été élargi à de nouveaux domaines importants et qui doit être obligatoirement et rapidement ouverte à l’entrée d’un autre capital, et dont le champs
d’action territoriale a été élargi à l’ensemble du pays et à l’étranger et dont le
conseil d’administration a de larges compétences de gestion qu’il peut exercer de
manière autonome.
Par ailleurs, dans l’arrêt de la CJCE dans
l’affaire Carbotermo SpA et Consorzio
Alisei v. Comune di Busto C-340/0422, la
Cour a indiqué que pour juger si l’entreprise effectue la majorité de ses activités
en coopération avec la commune qui la
détient, il faut prendre en compte toutes
les activités exercées par cette entreprise
sur la base d’un marché accordé par le
pouvoir adjudicateur, et ce, indépendamment de la personne qui rémunère cette
activité, qu’il s’agisse du pouvoir adjudicateur lui-même, ou de l’exploitant des
prestations fournies, tout en sachant que
le territoire sur lequel l’activité est exercée n’a pas d’importance.
Dans l’arrêt Commission contre Autriche
C-29/0419, la CJCE a décidé qu’il s’agit
d’une adjudication à une société à capital
mixte également lorsque le changement
de propriété des parts du concessionnaire (l’entrée d’un capital privé) n’a lieu
qu’après l’attribution de la concession20.
Dans l’arrêt Associazione Nazionale
Autotrasporto Viaggiatori contre Commune di Bari C-410/0421, la Cour a indiqué que si la société concessionnaire est
une société ouverte, même en partie, au
capital privé, cette circonstance empêcherait de la considérer comme une
structure de gestion «interne» d’un service public dans le chef de la collectivité
territoriale qui la détient.
3. Conclusion
Le droit de la Communauté met l’accent
particulièrement sur les principes de la
transparence, du traitement égal et de la
non-discrimination dans toutes les phases de la procédure de concession. Ces
principes sont donc également applicables dans la phase de préparation de la documentation contractuelle de concession, c.-à-d. de préparation du cahier des
charges pour la procédure de concession
et pour les contrats de concession.
2.2 Critère d’exercice de l’activité
En outre, dans le jugement susvisé
Teckal, la CJCE a indiqué que seulement
dans le cas où l’activité de l’entreprise
concernée serait réservée principale-
Cependant, la pratique judiciaire de la CJCE permet aussi à l’organisme de droit
public d’accorder une concession, sans
nécessité d’organiser un appel d’offre, à
une entité qui est distincte de lui dans le
cas où il exerce sur cette entité distincte
le même contrôle que celui qu’il exerce
sur ces propres services et que cette entité réalise conjointement une partie importante de ses activités en coopération
avec cet organisme de droit public.
19 Affaire C-29/04 en date du 10 novembre 2005,
Commission des Communautés européennes v.
République d’Autriche.
20 « Il faut rappeler que le transfert de 49 % de part
commerciale dans la société Abfall a eu lieu peu
après que cette société ait été chargée exclusivement et pour une durée indéterminée de la collecte
et du traitement des déchets de la ville de Mödling.
La société Abfall a en outre lancé l’exploitation uniquement après que la société Saubermacher reprenne la part commerciale. Il est donc incontestable que par l’intermédiaire d’une structure
artificielle contenant plusieurs phases distinctes,
donc la constitution de la société Abfall, la conclusion du contrat relatif à l’élimination des déchets
de la ville de Mödling conclu avec elle et le transfert
de 49 % de part commerciale dans cette société à
la société Saubermacher, le marché public de services a été adjugé à une entreprise à capital mixte dans laquelle l’entreprise privée détient 49%
de part commerciale. »
REFORME DES FINANCES
PUBLIQUES
L’un des thèmes qui font l’actualité ces
derniers mois est le projet de réforme
des finances publiques préparé par le cabinet gouvernemental de Mirek Topolánek. Dans le cadre de cette réforme
21 Affaire en date du 6 avril 2006 C-410/04
Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori
(ANAV) v. Comune di Bari et AMTAB Servizio SpA.
22 Affaire en date du 11 mai 2006 C-340/04
Carbotermo SpA et Consorzio Alisei v. Comune di
Busto Arsizio et AGESP SpA.
28
les à la sécurité sociale et à l’assurance
maladie. Il est convenable de noter à ce
propos que l’on introduira également une
assiette de l’impôt annuelle maximum du
salarié pour la sécurité sociale et l’assurance maladie à hauteur de quarante huit
fois le salaire moyen.
appelé « le paquet fiscal », doivent probablement intervenir des modifications
importantes de l’ensemble du système
fiscal de la République tchèque, tout en
sachant que la majeure partie des modifications devrait enter en vigueur à compter du 1er janvier 2008. Nous présentons ci-après un résumé de certaines
dispositions que nous considérons comme les plus importantes parmi toutes
celles que le gouvernement propose
dans son projet.
Par ailleurs, on prévoit de rétrécir le cercle des revenus exonérés des personnes
physiques, éventuellement de rendre
plus sévères les conditions de leur application (par exemple la mise en place
d’une limite de 3 500 CZK/mois calendaire pour l’exonération de l’hébergement temporaire accordé au salarié par
l´employeur), l’implication des sommes
engagées pour le renforcement de la
qualification dans l’assiette de l’impôt
des salariés et l’annulation de l’imposition commune des revenus des époux.
On peut considérer comme une modification positive, qui doit servir notamment à compenser l’augmentation de la
charge fiscale des groupes à bas revenus, l’augmentation des crédits d’impôt
des personnes physiques, à savoir
24 840 CZK au lieu de 7 200 CZK, la possibilité pour tous les contribuables, y
compris les bénéficiaires de pensions
vieillesse, de faire valoir le crédit d’impôt
(or selon la loi actuellement en vigueur,
les retraités dont la pension vieillesse dépasse la somme de 38 040 CZK ne peuvent pas faire valoir un tel type de crédit
d’impôt) et l’annulation de l’assiette minimale de l’impôt pour les personnes physiques exerçant une activité indépendante
à titre d’entrepreneur.
Le projet de la loi de stabilisation des
budgets publics a été adopté le 21 août
2007 par la Chambre basse du Parlement
de la République tchèque. Ce projet doit
cependant passer encore par les phases
suivantes du processus législatif.
Taxes écologiques
En réaction aux Règlements européens
(notamment la Directive du Conseil
2003/96/CE en date du 27 octobre 2003
qui modifie la structure des règlements
cadres de la Communauté portant sur
l’imposition des produits énergétiques et
de l’électricité), on prévoit dans le cadre
du paquet fiscal l’introduction de la taxe
sur le gaz naturel et sur d’autres gaz, les
combustibles solides et l’électricité (on
parle d’eux également comme taxes écologiques). Ces impôts devraient fonctionner comme des taxes indirectes,
c’est-à-dire qu’ils devront être inclus
dans le prix des produits susvisés.
Les plus importantes modifications
proposées par le projet de loi sur
l’impôt sur les revenus
Dans le cas des personnes morales, le
barème de l’impôt sur les revenus des
personnes morales devrait continuer à
baisser de manière progressive à compter de l’année 2008 jusqu’à l’année
2010 du taux de 21% (en 2008) à 20%
(en 2009) et ensuite à 19 % (en 2010).
Dans le cadre du projet d’amendement
de loi n° 586/1992 portant sur l’impôt sur
les revenus aux termes des dispositions
ultérieures (indiquée ci-après « LIR »), la
modification qui a le plus attiré l’attention
des médias est incontestablement la proposition de remplacer le barème fiscal
progressif d’imposition des revenus des
personnes physiques actuellement en vigueur par un barème unique de l’impôt à
hauteur de 15 % (à compter du 1er janvier
2009, ce barème devrait diminuer à
12,5%) et l’introduction d’un nouvel élément appelé « salaire superbrut ». Lors
de la fixation du « salaire superbrut » du
salarié on propose alors de se baser sur
le salaire brut du salarié (c.-à-d. le salaire
non réduit des cotisations salariales à la
sécurité sociale et à l’assurance maladie), augmenté des cotisations patrona-
L’autre nouvelle modification importante
est le projet d’imposition de certains dettes non acquittés interceptés dans la
comptabilité du contribuable, notamment ceux dont l’échéance a expiré depuis au moins 36 mois ou qui ont été
prescrits et ont été inclus dans les frais
(dépenses) fiscalement déductibles. De
même, la disposition concerne aussi les
contribuables qui ne tiennent pas une
comptabilité.
Les modifications importantes qui, dans
le cas de l’adoption du paquet fiscal,
concerneraient tant les personnes morales que les personnes physiques – entre29
preneurs, impliquent le domaine de la déductibilité fiscale des charges (frais). Le
fait de rendre plus sévères les conditions
pour la déductibilité fiscale des charges
(frais) peut dans beaucoup de cas restreindre l’effet positif de la baisse du taux
d’imposition. Les personnes exerçant
une activité indépendante seront négativement concernées notamment par l’impossibilité de faire valoir les cotisations
payées à la sécurité sociale et à l’assurance maladie comme une charge (frais) fiscalement déductible. Dans le cas des employeurs, on garde dans le projet la
possibilité de faire valoir les cotisations
patronales à la sécurité sociale et à l’assurance maladie comme des charges
(frais) fiscalement déductibles.
ront élargies également aux personnes
qui ne sont pas des personnes liées au
sens de la LIR. Dans de tels cas, le critère sera déterminé au sextuple des capitaux propres (on prévoit sa baisse au
quadruple à compter du 1er janvier
2009). Toutefois, pour les personnes
physiques et les contribuables qui
n’ont pas été constitués aux fins des
activités d’entreprise (i.e. crées à but
non lucratif), le test de la sous-capitalisation ne concernera pas les charges
(frais) financières qui ne dépasseront
pas dans la période d’imposition donnée la somme de 1 000 000 CZK.
● L’autre critère de restriction proposé
est la limite générale de la déductibilité
fiscale des intérêts et des charges
(frais) y afférentes à hauteur du montant correspondant au multiple du
« taux d’intérêt unique » majoré de
quatre points de pourcentage et de
l’état moyen des crédits et emprunts au
cours de la période d’imposition (la
période pour laquelle on dépose la
déclaration des revenus). Le taux d’intérêt unique est fixé comme étant la
moyenne de la valeur de référence des
taux d’intérêts sur le marché des dépôts interbancaires pour une échéance
de 12 mois au dernier jour de chaque
mois de la période d’imposition (la période pour laquelle on dépose la déclaration des revenus). Les intérêts de
crédits et d’emprunts exprimés dans
plusieurs monnaies sont évalués séparément pour chaque monnaie.
L’autre modification relativement négative qui s’est manifestée pratiquement
dans tous les types de biens corporels
amortis (à l’exception des biens classés
dans le 1er groupe d’amortissement) est
la proposition de prolonger la durée de
bail nécessaire à l’accomplissement des
conditions de la déductibilité fiscale des
échéances du bail dans le cas d’un bail financier se terminant par l’achat des
biens corporels loués (crédit-bail financier ou leasing financier). Dans le cas des
biens corporels mobiliers, la durée de
bail minimale prévue par la loi correspond à la durée de l’amortissement fiscal
du type donné des biens et dans le cas
des immobiliers, elle sera prolongée à au
moins 30 ans. Par contre, la modification
positive devrait constituer l’annulation de
la limite du prix d’entrée (prix d’entrée
majoré) aux fins de l’amortissement
dans le cas des voitures particulières
(actuellement 1 500 000 CZK).
La règle susvisée de la sous-capitalisation sera applicable dès la prise d’effet
de l’amendement de la LIR dans le cas
des contrats conclus après le jour de prise
d’effet de ce dernier et dans le cas des
avenants au contrats déjà conclus qui
changent le montant des emprunts ou
crédits accordés ou le taux d’intérêts
dus. Dès l’exercice 2010 cette règle
s’appliquera dans le cas de tous les
contrats sans égard à la date de leur
conclusion.
Des changements importants concernent la disposition portant sur ce qu’on
appelle la sous-capitalisation (l’actuel article 25, alinéa 1 lettre w) de la LIR)1. Le
durcissement des règles de la sous-capitalisation inclut notamment les modifications suivantes :
● Seront soumises au test de la sous-capitalisation toutes les charges (frais) financières, soit non seulement les intérêts de crédits et d’emprunts, mais
aussi les charges (dépenses) y liées
(par exemple celles destinées à la couverture du crédit, au traitement de ce
dernier).
● Dans le cas des personnes liées, le critère du quadruple des capitaux propres
est réduit au double (dans le cas des
banques et des compagnies d’assurance il baisse du sextuple au triple).
● Les règles de la sous-capitalisation se-
On propose nouvellement l’introduction
d’une possibilité de demander à l’autorité
fiscale de rendre une décision sur l’appréciation obligatoire de la méthode de
1 Les règles, i.e. test de la sous-capitalisation fixe
actuellement le montant maximal des intérêts
déductibles de crédits et d’emprunts dans le cas
desquels le créancier et le débiteur sont des personnes liées. Concrètement on considère comme fiscalement déductibles les intérêts de la partie de crédits
et d’emprunts dont le montant ne dépassent pas
dans la période d’imposition le quadruple des capitaux propres d’un débiteur (le sextuple dans le cas
des banques et des compagnies d’assurance).
30
cas selon la loi actuellement en vigueur
qui permet d’établir ces provisions pour
les créances dont l’échéance a expiré
depuis plus de 6 mois.
répartition des charges (frais) liées non
seulement aux revenus imposables, mais
aussi aux autres revenus, en charges
(frais) liées aux revenus imposables et
dépenses (frais) autres, c.-à-d. liées aux
revenus qui ne sont pas l’objet de l’impôt
ou qui sont exonérés de l’impôt (et en
conséquence de quoi ils ne sont pas fiscalement déductibles). De même, on prévoit l’introduction d’une possibilité de demander une décision sur l’appréciation
obligatoire de la proportion des charges
(frais) liées à l’exploitation de l’immobilier qui est utilisé pour partie pour des activités d’entreprise (autre activité indépendante) ou pour le bail à des fins
privées, et de demander une décision sur
l’appréciation obligatoire de la situation
pour savoir si l’atteinte aux biens est une
valorisation technique. Dans tous les cas
susvisés, la demande est accompagnée
d’une taxe administrative de l’ordre de
10 000 CZK. Il faut toutefois ajouter que
selon l’amendement de la loi sur l’administration de l’impôt et des taxes, les appréciations obligatoires susvisées seront
applicables uniquement au cas où le
contribuable fournit à l’autorité fiscale
pour leur émission des données précises, complètes et authentiques.
Loi sur la taxe sur la valeur ajoutée (TVA)
En ce qui concerne la loi n° 235/2004
portant sur la TVA, aux termes des dispositions ultérieures, le projet d’augmentation taux réduit de la TVA de 5 à 9 % et
l’application d’un taux réduit de TVA dans
le cas des prestations liées au logement
social sont généralement connus. Le
taux réduit de TVA devrait être appliqué
notamment aux travaux de construction
et de montage liés à la construction de
bâtiments servant au logement social, y
compris les dépendances, à la modification d’un édifice achevé servant au logement social, y compris les dépendances,
ou en liaison avec la réparation d’un tel
édifice.
On peut considérer comme un grand pas
en avant le projet d’introduction de la
possibilité de demander au Ministère des
finances de rendre une décision sur
l’appréciation obligatoire permettant de
savoir si l’opération imposable est du
point de vue du taux de la TVA bien classée dans le taux de la TVA de base ou réduit. La délivrance d’une telle décision
est conditionnée au paiement d’une taxe
administrative de l’ordre de 10 000 CZK.
Le taux de l’impôt de retenue sur les revenus des non-résidents, qui était, selon
la loi sur l’impôt sur les revenus, appliqué
aux revenus provenant des professions
indépendantes, aux revenus provenant
d’une activité exercée en personne par
des artistes ou sportifs publiquement
actifs, aux compensations pour l’octroi
de droits de licence, aux rémunérations
des membres des organes statutaires,
baisse de 25% à 15%.
Loi portant la taxe foncière
Concernant la taxe foncière, on propose à
présent d’introduire la possibilité des
communes d’exonérer via un règlement
administratif certains types de fonds de
terre (par exemple les terres arables, les
houblonnières, les vignes) de cette taxe.
Les autres changements proposés
concernent les coefficients qui ont un
effet sur le taux de base de la taxe foncière. Selon ce projet, on appliquerait à
une commune avec 1000 habitants un
coefficient unique de l’ordre de 1,0 et en
plus les communes devraient avoir la
possibilité de fixer par une décision administrative pour tous les immeubles qui
se trouvent sur le territoire de la commune un coefficient local de l’ordre de 2, 3, 4
et 5.
Quelques modifications des autres lois
Loi sur les réserves pour fixer
l’assiette de l’impôt sur les revenus
Les autres modifications proposées concernent par exemple la loi n° 593/1992
portant sur les réserves pour fixer l’assiette de l’impôt sur les revenus, aux
termes des dispositions ultérieures. La création de provisions pour créances douteuses dépassant la somme de 200 000
CZK devra être conditionnée par l’ouverture d’une procédure judiciaire, administrative ou d’arbitrage pour son recouvrement. Si cette condition n’est pas
accomplie, il ne sera plus possible de
créer les provisions pour créances douteuses à l’hauteur de 20% de leur valeur
de bilan non acquittée ce qui n’est pas le
Loi portant la taxe sur les successions,
les libéralités et la taxe sur les droits
de mutation
Quant à la taxe sur les successions, les
libéralités et la taxe sur les droits de
31
de biens à titre gratuit entre personnes
classées dans les groupe I et II.
mutation, la modification la plus importante parmi celles qui sont envisagées
est notamment l’élargissement de l’exonération de l’acquisition des biens par
succession également aux personnes du
groupe II et l’exonération de l’impôt sur
les donations dans les cas d’acquisition
Nous vous prions de bien vouloir noter que ce
document ne constitue en aucun cas un avis
juridique. Pour toute demande particulière,
nous sommes à votre disposition.
32
NEWS
v rámci troch rokov najviac jedenkrát,
a to z dôvodov explicitne uveden˘ch
v pracovnej zmluve (s v˘nimkou zákonn˘ch dôvodov, napr. so zamestnancom, ktor˘ je ‰tatutárnym orgánom
alebo jeho ãlenom; s vedúcim zamestnancom, ktor˘ je v priamej riadiacej
pôsobnosti ‰tatutárneho orgánu; zamestnanec u „malého“ zamestnávateºa, ktor˘ zamestnáva najviac 20 zamestnancov, atì.).
SLOVENSKÁ REPUBLIKA 2/2007
NOVELA SLOVENSKÉHO
ZÁKONNÍKA PRÁCE
Po veºmi intenzívnom sociálnom dialógu, ktor˘ sprevádzali silné boje medzi
koalíciou a opozíciou, odbormi a zástupcami zamestnávateºov, slovensk˘ parlament 28. júna 2007 koneãne prijal najoãakávanej‰í zákon roku 2007, novelu
Zákonníka práce.
● ZároveÀ
nie je moÏné dohodnúÈ skú‰obnú dobu v prípade opätovne uzatváran˘ch pracovn˘ch pomerov na
dobu urãitú.
Novela v˘znamnou mierou mení doteraj‰ie znenie Zákonníka práce, ktor˘ je
úãinn˘ od 1. apríla 2002.
● Obmedzenie
moÏnosti zamestnávateºa ukonãiÈ pracovn˘ pomer na krat‰í
pracovn˘ ãas v˘poveìou z akéhokoºvek dôvodu alebo bez uvedenia
dôvodu iba v prípade, ak rozsah pracovného ãasu je menej ako 15 hodín
za t˘ÏdeÀ.
Nová slovenská vláda vedená pánom
Ficom vniesla do Zákonníka práce „prozamestnaneck˘ prístup“.
K najv˘znamnej‰ím zmenám patria nasledovné:
● Do‰lo
tieÏ k predæÏeniu v˘povednej
doby, ktorá sa uplatní v tomto prípade,
z 15 na 30 dní.
● Definícia závislej práce
● Nová
definícia závislej práce predstavuje kompromis medzi vládou, odbormi a zástupcami zamestnávateºov.
● Za
úãelom zv˘‰enia flexibility pracovno-právnych vzÈahov bola zavedená
nová metóda organizácie práce, telepráca. Telepráca je práca vykonávaná
zamestnancom doma alebo na inom
dohodnutom mieste s pouÏitím informaãn˘ch technológií. Zákonník práce
kladie na zamestnávateºa v súvislosti
s teleprácou ìal‰ie povinnosti vo vzÈahu k zabezpeãeniu a udrÏiavaniu
funkãného technického a programového vybavenia.
● Za
„závislú prácu“, ktorá je vykonávaná vo vzÈahu nadriadenosti zamestnávateºa a podriadenosti zamestnanca,
sa povaÏuje v˘luãne osobn˘ v˘kon
práce zamestnanca pre zamestnávateºa zamestnanca, podºa pokynov zamestnávateºa, v jeho mene, za mzdu
alebo odmenu, v pracovnom ãase, na
náklady zamestnávateºa, jeho v˘robn˘mi prostriedkami a na zodpovednosÈ zamestnávateºa a ide o v˘kon
práce, ktorá pozostáva prevaÏne
z opakovania urãen˘ch ãinností.
● Súbeh v˘povednej doby a odstupného
● Nové
ustanovenie, podºa ktorého je
zamestnávateº povinn˘, v prípade
ukonãenia pracovného pomeru z organizaãn˘ch dôvodov alebo zo zdravotn˘ch dôvodov zamestnanca, poskytnúÈ zamestnancovi odstupné (vo
v˘‰ke najmenej dvojmesaãnej, resp.
trojmesaãnej mzdy) popri riadnej
mzde za obdobie v˘povednej doby,
môÏe v˘razne zv˘‰iÈ náklady zamestnávateºa v súvislosti s ukonãením pracovného pomeru.
● Závislá
práca môÏe byÈ vykonávaná
v˘luãne zamestnancami a nie Ïivnostníkmi. Závislou prácou, ale nie je podnikanie alebo iná zárobková ãinnosÈ
zaloÏená na zmluvnom obãianskoprávnom alebo zmluvnom obchodnoprávnom vzÈahu.
● Obmedzenie
pracovného pomeru na
dobu urãitú
● Pracovn˘
pomer na dobu urãitú moÏno dohodnúÈ alebo predæÏiÈ maximálne na tri roky. Pracovn˘ pomer moÏno
predæÏiÈ alebo opätovne dohodnúÈ
● Maximálny
priemern˘ t˘Ïdenn˘ pracovn˘ ãas je 48 hodín vrátane práce
nadãas.
33
● V˘nimka sa uplatní iba v prípade zdra-
Podstatné zmeny priniesla prijatá novela v oblasti ochrany práv du‰evného
vlastníctva. Prijatá novela reflektuje
ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/48ES o vymoÏiteºnosti úpravy práv du‰evného vlastníctva a to vrátane procesn˘ch otázok
vymoÏiteºnosti práv du‰evného vlastníctva.
votníckeho zamestnanca, ktorého
priemern˘ t˘Ïdenn˘ pracovn˘ ãas
nesmie prekroãiÈ 56 hodín, ak zamestnanec s tak˘m rozsahom pracovného
ãasu v˘slovne súhlasí.
● Obmedzenie
v súvislosti s nadãaso-
vou prácou
● Odmena
I. Autorsk˘ zákon
za prípadnú prácu nadãas
v maximálnom rozsahu 150 hodín
roãne môÏe byÈ zohºadnená v mzde
zamestnanca iba v prípade vedúceho
zamestnanca, zamestnanca, ktor˘
vykonáva koncepãné, systémové, tvorivé, metodické alebo obchodné
ãinnosti, alebo v prípade okruhu zamestnancov, ktor˘ je vymedzen˘ v kolektívnej zmluve.
● Znovuzavedenie
Autorsk˘ zákon umoÏÀuje, aby:
ii(i) sa autor, do ktorého práva sa neoprávnene zasiahlo alebo ktorého
právu hrozí neoprávnen˘ zásah,
mohol domáhaÈ urãenia svojho autorstva (pomocou tzv. urãovacej Ïaloby),
i(ii) sa autor mohol domáhaÈ zákazu
ohrozenia svojho práva ako aj zákazu neoprávneného zásahu do svojho
práva (tzv. zdrÏovací nárok),
Dohody o pracovnej
ãinnosti.
● Do
Zákonníka práce bol opätovne zaveden˘ in‰titút dohody o pracovnej
ãinnosti, na základe ktorej moÏno vykonávaÈ pracovnú ãinnosÈ v maximálnom rozsahu 10 hodín t˘Ïdenne.
(iii) autorovi boli poskytnuté informácie
o pôvode rozmnoÏeniny diela alebo
napodobeniny diela, o spôsobe
a rozsahu jej pouÏitia a o sluÏbách
poru‰ujúcich právo autora,
● ZároveÀ
bol zv˘‰en˘ rozsah práce,
ktorú moÏno vykonávaÈ na základe dohody o vykonaní práce z 300 hodín
roãne na 350 hodín roãne.
(iv) autor mohol poÏadovaÈ odstránenie následkov zásahu do práva na
náklady osoby, ktorá neoprávnene
zasiahla alebo hrozila neoprávnen˘m zásahom (tzv. re‰tituãn˘ nárok). Odstránenie následkov zásahu do práva autora môÏe spoãívaÈ
napr. v zniãení neoprávnene vyhotovenej rozmnoÏeniny alebo napodobeniny diela, jej stiahnutím
z obehu a pod.
Zamestnávatelia oãakávajú, Ïe nov˘
Zákonník práce zv˘‰i ich náklady a administratívnu záÈaÏ. Napriek tomu v‰ak
skutoãné dôsledky bude moÏné posúdiÈ
aÏ po 1. septembri 2007 (predpokladan˘
dátum úãinnosti poslednej novely
Zákonníka práce), resp. v nasledujúcich
mesiacoch.
Zákon ìalej vyslovene zakotvil, Ïe vy‰‰ie
uveden˘ch nárokov sa okrem autora
môÏe domáhaÈ aj nadobúdateº v˘hradnej licencie alebo osoba, ktorá má majetkové práva k dielu alebo jej bol zveren˘ v˘kon majetkov˘ch práv autora.
ZMENY V OBLASTI
OCHRANY PRÁV
DU·EVNÉHO
VLASTNÍCTVA
II. Obãiansky zákonník
Prednedávnom prijat˘ zákon ã. 84/2007
Z.z., ktor˘m bol novelizovan˘ autorsk˘
zákon, ako aj ìal‰ie zákony, priná‰a viaceré zmeny v oblasti práva du‰evného
vlastníctva.
Náhrada ujmy spôsobenej poru‰ením
alebo ohrozením práva du‰evného
vlastníctva je rie‰ená v ustanoveniach
Obãianskeho zákonníka. Náhrada ujmy
pozostáva z náhrady ‰kody, a to vo forme skutoãnej ‰kody a u‰lého zisku, bezdôvodného obohatenia, primeraného
zadosÈuãinenia za spôsobenú nemajetkovú ujmu.
V tomto ãlánku by sme chceli poukázaÈ
na najpodstatnej‰ie zmeny v právach
du‰evného vlastníctva, predov‰etk˘m
v oblasti ich ochrany, ktoré so sebou
vy‰‰ie uvedená novela priniesla.
34
Ten, koho práva boli dotknuté alebo
ohrozené neoprávnen˘m pouÏívaním
obchodného mena, môÏe poÏadovaÈ vydanie bezdôvodného obohatenia a primerané zadosÈuãinenie, ktoré sa môÏe
poskytnúÈ aj v peniazoch. Ak sa neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného
mena spôsobila ‰koda, moÏno sa jej náhrady domáhaÈ podºa Obchodného zákonníka. Ak nemoÏno urãiÈ v˘‰ku náhrady inak, urãí sa najmenej vo v˘‰ke
odmeny, ktorá by bola v ãase neoprávneného pouÏitia podºa licenãnej zmluvy
zvyãajná.
Zákon ìalej vyslovene stanovil, Ïe pri
poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva sa uhrádza aj nemajetková ujma v peniazoch, ak by sa priznanie
iného zadosÈuãinenia, najmä ospravedlnenie alebo zverejnenie rozsudku súdu
na náklady osoby, ktorá poru‰ila alebo
ohrozila právo du‰evného vlastníctva,
nezdalo postaãujúce.
Náhrada nemajetkovej ujmy v peniazoch
teda prichádza do úvahy len v prípade,
ak by iné zadosÈuãinenie nebolo postaãujúce.
Pre úplnosÈ dodávame, Ïe predmetná
novela sa dotkla aj ochrany práv du‰evného vlastníctva v oblasti upravenej zákonmi o ochrann˘ch známkach,
o ochrane práv k nov˘m odrodám rastlín a plemenám zvierat, o ochrane topografií polovodiãov˘ch v˘robkov, o patentoch, o dizajnoch a o oznaãeniach
pôvodu v˘robkov. V oblasti procesného
práva do‰lo k zavedeniu osobitného
druhu predbeÏného opatrenia vo veciach du‰evného vlastníctva a nov˘ch
ustanovení o zabezpeãení dôkazu vo veciach t˘kajúcich sa práva du‰evného
vlastníctva.
Zákon novo ustanovil spôsob urãenia
rozsahu náhrady ‰kody pri poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva, ktoré môÏe byÈ predmetom licenãnej
zmluvy, a to tak, Ïe v˘‰ka náhrady ‰kody,
ak ju nemoÏno urãiÈ inak, sa urãí najmenej vo v˘‰ke odmeny, ktorá by za získanie takej licencie bola zvyãajná v ãase neoprávneného zásahu do tohto práva.
Tento spôsob urãenia rozsahu náhrady
‰kody sa primerane aplikuje aj na v˘poãet náhrady ‰kody vzniknutej poru‰ením
t˘ch práv du‰evného vlastníctva, ktoré
môÏu byÈ predmetom prevodu.
Vy‰‰ie uveden˘ spôsob urãenia peÀaÏnej náhrady sa pouÏije primerane aj
v prípade, ak pri poru‰ení alebo ohrození práva du‰evného vlastníctva nemoÏno inak urãiÈ bezdôvodné obohatenie
vzniknuté t˘mto poru‰ením alebo ohrozením.
IV. Záver
Prijatá novela Autorského zákona zv˘‰ila ochranu práv du‰evného vlastníctva
a posilnila postavenie ich drÏiteºov. âi
dôjde aj k reálnemu zv˘‰eniu ochrany
práv du‰evného vlastníctva v praxi, bude závisieÈ od rozhodovacej ãinnosti súdov a v neposlednom rade od r˘chlosti
poskytnutia ochrany.
III. Obchodn˘ zákonník
Novela priná‰a zmeny aj v ustanoveniach Obchodného zákonníka t˘kajúcich
sa obchodného mena. Roz‰irujú sa
právne prostriedky ochrany obchodného mena, a to v podobe roz‰írenia nov˘ch Ïalobn˘ch nárokov.
NOV¯ ZÁKON O OCHRANE
SPOTREBITEªA
Ten, koho práva boli dotknuté alebo
ohrozené neoprávnen˘m pouÏívaním
obchodného mena, sa môÏe proti neoprávnenému uÏívateºovi domáhaÈ, aby
sa takého konania zdrÏal (tzv. zdrÏovací
nárok) a odstránil závadn˘ stav (tzv. re‰tituãn˘ nárok).
DÀa 1. júla 2007 nadobudne úãinnosÈ
nov˘ zákon ã. 250/2007 Z.z. o ochrane
spotrebiteºa a o zmene zákona ã.
372/1992 Zb. o priestupkoch (ìalej len
„Zákon"), ktor˘ nahradí pôvodn˘ zákon
o ochrane spotrebiteºa ã. 634/1992 Zb.
v znení neskor‰ích predpisov.
Ten, koho práva boli dotknuté neoprávnen˘m pouÏívaním obchodného mena
má aj nov˘ nárok, a to v podobe práva
na informácie. Tento nárok umoÏÀuje
po‰kodenému domáhaÈ sa poskytnutia
informácií o pôvode a distribúcii tovaru
alebo sluÏby poru‰ujúcej právo k obchodnému menu.
Nov˘ Zákon prebral mnohé ustanovenia
z pôvodného zákona o ochrane spotrebiteºa v nezmenenom znení. Za najpodstatnej‰ie zmeny oproti doteraj‰ej právnej úprave, na ktoré by sme chceli
upozorniÈ, predstavuje zavedenie nového právneho in‰titútu nekal˘ch obchodn˘ch praktík, ako aj nov˘ch ustanovení
35
Podºa ná‰ho názoru najdôleÏitej‰ou
zmenou je, Ïe predávajúci alebo ním poveren˘ zamestnanec alebo iná povinná
osoba urãená na opravu je povinn˘ vybaviÈ reklamáciu ihneì, v zloÏit˘ch prípadoch do troch pracovn˘ch dní.
podstatne meniacich povinnosti predávajúceho pri reklamáciách.
I. Nekalé obchodné praktiky
Za obchodnú praktiku Zákon povaÏuje
konanie, opomenutie konania, spôsob
správania alebo vyjadrovania, obchodná
komunikácia vrátane reklamy a marketingu predávajúceho, priamo spojené
s propagáciou, ponukou, predajom a dodaním v˘robku spotrebiteºovi.
Zákon na rozdiel od doteraj‰ej právnej
úpravy v˘slovne definuje pojem vybavenia reklamácie, za ktorú sa povaÏuje
ukonãenie reklamaãného konania odovzdaním opraveného v˘robku, v˘menou
v˘robku, vrátením kúpnej ceny v˘robku,
vyplatením primeranej zºavy z ceny v˘robku, písomnú v˘zvu na prevzatie plnenia alebo jej odôvodnené zamietnutie.
Obchodná praktika sa povaÏuje za nekalú, ak:
Do lehoty na vybavenie reklamácie sa nezapoãítava ãas potrebn˘ na odborné posúdenie vady, priãom Zákon na rozdiel od
doteraj‰ej úpravy povaÏuje za odborné
posúdenie vyjadrenie znalca alebo stanovisko vydané autorizovanou, notifikovanou alebo akreditovanou osobou. Vybavenie reklamácie v‰ak nesmie trvaÈ
dlh‰ie ako 30 dní. V prípade uplynutí tejto
lehoty má spotrebiteº rovnaké práva, akoby i‰lo o vadu, ktorú nemoÏno odstrániÈ.
a) je v rozpore s poÏiadavkami odbornej
starostlivosti,
b) podstatne naru‰uje alebo môÏe podstatne naru‰iÈ ekonomické správanie
priemerného spotrebiteºa vo vzÈahu
k v˘robku, ku ktorému sa dostane
alebo ktorému je adresovaná, alebo
priemerného ãlena skupiny, ak je obchodná praktika orientovaná na urãitú skupinu spotrebiteºov.
ëal‰ou zmenou je, Ïe ak predávajúci reklamáciu neuzná do troch pracovn˘ch
dní, je povinn˘ v˘robok zaslaÈ na vlastné
náklady na odborné posúdenie. Predávajúci je povinn˘ na poÏiadanie orgánu dozoru zaslanie, alebo v˘sledky odborného posúdenia preukázaÈ.
Nekalé obchodné praktiky sú zakázané.
Zákon povaÏuje za nekalú obchodnú
praktiku najmä klamlivé konanie a klamlivé opomenutie ako aj agresívnu obchodnú praktiku. Zákon v prílohe ã. 1
uvádza zoznam obchodn˘ch praktík,
ktoré sa za kaÏd˘ch okolnosti povaÏujú
za nekalé.
Pôvodná právna úprava stanovovala, Ïe
predávajúci bol povinn˘ rozhodnúÈ o reklamácii (ão je podºa ná‰ho názoru odli‰n˘ pojem ako vybaviÈ reklamáciu) ihneì
alebo v zloÏit˘ch prípadoch do troch dní.
Do lehoty na rozhodnutie o reklamácii sa
nezapoãítaval ãas na odborné posúdenie
vady. Vybavenie reklamácie nemohlo ale
trvaÈ dlh‰ie ako 30 dní. Predchádzajúca
právna úprava navy‰e nedefinovala pojem vybavenie reklamácie a ani pojem
odborné posúdenie vady.
II. Reklamácie
Zákon obsahuje oproti doteraj‰ej právnej úprave v˘razné zmeny v oblasti vybavenia reklamácie.
Predávajúci je povinn˘ spotrebiteºa riadne informovaÈ o podmienkach a spôsobe reklamácie vrátane údajov o tom, kde
moÏno reklamáciu uplatniÈ a o vykonávaní záruãn˘ch opráv. Reklamaãn˘ poriadok musí byÈ na viditeºnom mieste dostupnom spotrebiteºovi.
Za najproblematickej‰í povaÏujeme v˘klad ustanovenia § 18 ods. 4 posledná
veta Zákona, v zmysle ktorého je predávajúci povinn˘, ak reklamáciu neuzná do
troch pracovn˘ch dní, v˘robok zaslaÈ na
vlastné náklady na odborné posúdenie.
Predávajúci ìalej je povinn˘ prijaÈ reklamáciu v ktorejkoºvek prevádzkarni,
v ktorej je prijatie reklamácie moÏné
s ohºadom na predávané v˘robky alebo
poskytované sluÏby, alebo na urãenom
mieste; to neplatí, ak je na vykonanie
opravy urãená iná osoba.
Uvedené ustanovenie je moÏné vykladaÈ
aj v tom zmysle, Ïe ak predávajúci reklamáciu zamietne, je vÏdy povinn˘ zaslaÈ
v˘robok na odborné posúdenie znalcovi, a to na vlastné náklady . Tak˘to v˘klad môÏe spôsobovaÈ predávajúcim
v budúcnosti nemalé problémy.
V prevádzkarni musí byÈ poãas prevádzkovej doby prítomn˘ zamestnanec poveren˘ vybavovaÈ reklamácie.
36
odôvodnené, priãom dôvodom na odvolanie nemôÏe byÈ rozdielnosÈ názorov na
pouÏitie postupov pri zostavovaní
úãtovnej závierky alebo na pouÏitie audítorsk˘ch postupov.
Predávajúci je povinn˘ pri uplatnení reklamácie vydaÈ spotrebiteºovi potvrdenie. O vybavení reklamácie je predávajúci povinn˘ vydaÈ písomn˘ doklad
najneskôr do 30 dní od dátumu uplatnenia reklamácie.
Za poru‰enie povinností môÏe príslu‰n˘
DaÀov˘ úrad uloÏiÈ spoloãnosti pokutu
do 3% celkovej sumy majetku zisteného
zo súvahy zostavenej za kontrolované
úãtovné obdobie, resp. pokutu aÏ do
v˘‰ky 1.000.000 Sk.
ëalej je predávajúci povinn˘ viesÈ evidenciu o reklamáciách a predloÏiÈ ju na
poÏiadanie orgánu dozoru na nazretie.
Evidencia o reklamácii musí obsahovaÈ
údaje o dátume uplatnenia reklamácie,
dátume a spôsobe vybavenia reklamácie.
NOVELY DA≈OV¯CH
ZÁKONOV
III. Sankcie
1. Novela zákona o správe daní
a poplatkov
Zákon umoÏÀuje orgánu dozoru uloÏiÈ
za poru‰enie povinností ustanoven˘ch
Zákonom alebo právnymi aktmi Európskych spoloãenstiev v oblasti ochrany
spotrebiteºa v˘robcovi, predávajúcemu,
dovozcovi alebo dodávateºovi pokutu aÏ
do v˘‰ky 2.000.000 Sk a za opakované
poru‰enie povinnosti poãas 12 mesiacov pokutu aÏ do v˘‰ky 5.000.000 Sk.
Novelou zákona ã. 511/1992 Z.z. o správe daní a poplatkov (ìalej len „ZSDP“),
úãinnou od 1. 9. 2007, dôjde k rozsiahlym zmenám tohto predpisu vrátane
úpravy ustanovenia § 35 ZSPD, v ktorom je rie‰ené ukladanie pokút za nesplnenie povinností vypl˘vajúcich z daÀovej legislatívy. V nasledujúcom ãlánku
by sme chceli uviesÈ struãn˘ prehºad
t˘chto pokút, ktoré bude maÈ správca
dane povinnosÈ alebo právo uloÏiÈ daÀovému subjektu po úãinnosti tejto novely.
IV. Záver
Domnievame sa, Ïe vy‰‰ie uvedené
zmeny budú maÈ podstatn˘ vplyv na
prevádzku podnikateºov v oblasti obchodu a sluÏieb.
a) Zistenie kladného rozdielu medzi
daÀou zistenou správcom dane
a daÀou uvedenou v daÀovom
priznaní (dodatoãnom daÀovom
priznaní)
Podnikatelia budú musieÈ upraviÈ svoje
postupy pri vybavovaní reklamácií a daÈ
ich do súladu s platnou právnou úpravou. Za dôleÏité povaÏujeme aj preverenie súladu marketingov˘ch a predajn˘ch postupov s novou právnou
úpravou, aby tieto postupy neboli povaÏované za nekalé obchodné praktiky
v zmysle Zákona.
V tomto prípade uloÏí správca dane
(spravidla daÀov˘ alebo coln˘ úrad) daÀovému subjektu pokutu v sume rovnajúcej sa súãinu trojnásobku základnej úrokovej sadzby Národnej banky Slovenska
(NBS) a zisteného kladného rozdielu
v daÀovej povinnosti. Pri ukladaní tejto
pokuty sa uplatní základná úroková
sadzba NBS platná v deÀ doruãenia platobného v˘meru o vyrubení dane alebo
rozdielu dane (v súãasnej dobe je táto
základná úroková sadzba NBS 4,25 %).
V prípade podania dodatoãného daÀového priznania sa uplatní táto sadzba
platná v deÀ podania tohto dodatoãného
daÀového priznania.
AUDIT
ÚâTOVNEJ ZÁVIERKY
Od 1. januára 2008 nadobudne úãinnosÈ
novela zákona o úãtovníctve, ktor˘,
okrem iného, upravuje povinnosti spoloãností t˘kajúce sa schvaºovania a zverejÀovania úãtovn˘ch závierok.
Podºa novely, pri spoloãnostiach, ktoré
povinne overujú úãtovnú závierku audítorom, musí audítora schváliÈ ich valné
zhromaÏdenie. Rovnako valné zhromaÏdenie audítora aj odvoláva.
Rovnakú pokutu uloÏí správca dane aj
vtedy, ak zistí kladn˘ rozdiel v dani napríklad i v nasledujúcich prípadoch:
– pri dani urãenej dohodou medzi daÀov˘m subjektom a správcom dane, ak
Odvolanie audítora musí byÈ riadne
37
jmenej 200 Sk a právnickej osobe najmenej 2.000 Sk.
daÀov˘ subjekt nesplní dôkazné povinnosti pri urãení v˘‰ky dane,
– pri dani urãenej správcom dane podºa
pomôcok,
– pri zistení kladného rozdielu medzi
vlastnou daÀovou povinnosÈou (nadmern˘m odpoãtom) zistenou správcom dane a vlastnou daÀovou povinnosÈou (nadmern˘m odpoãtom)
uvedenou v daÀovom priznaní k dani
z pridanej hodnoty,
– pri dani, ktorá mala byÈ zaplatená bez
podania daÀového priznania alebo hlásenia.
Jednotlivo sú tieÏ stanovené pokuty
v prípade nepodania ìal‰ích dokumentov v stanovenej lehote, ktoré má daÀov˘ subjekt povinnosÈ podaÈ správcovi
dane:
ii(i) 2.000 Sk pri neskorom podaní hlásenia alebo prehºadu;
i(ii) 4.000 Sk ak nie je hlásenie alebo
prehºad podan˘ v lehote urãenej
správcom dane vo v˘zve;
(iii) 10.000 Sk pri neskorom podaní súhrnného v˘kazu;
(iv) 20.000 Sk ak nie je súhrnn˘ v˘kaz
podan˘ v lehote urãenej správcom
dane vo v˘zve.
b) Podanie dodatoãného daÀového
priznania
V prípade podania dodatoãného daÀového priznania alebo dodatoãného hlásenia, ak vznikne rozdiel medzi pôvodne
a novo uvedenou daÀou, uloÏí správca
dane poplatníkovi pokutu v poloviãnej
v˘‰ke neÏ je uvedená v bode a) v˘‰‰ie.
Táto pokuta tak bude uloÏená v sume
rovnajúcej sa súãinu jedenapolnásobku
základnej úrokovej sadzby NBS a kladného rozdielu v daÀov˘ch povinnostiach.
d) Nesplnenie registraãnej
a oznamovacej povinnosti
Pri nesplnení registraãnej povinnosti
podºa § 31 ZSDP správca dane musí,
a pri nesplnení oznamovacej povinnosti
podºa toho istého paragrafu ZSDP
môÏe, uloÏiÈ daÀovému subjektu pokutu
najmenej 2.000 Sk a najviac 100.000 Sk.
Pritom pri daniach z nehnuteºnosti môÏe
obec uloÏiÈ fyzickej osobe pokutu najmenej 200 Sk.
Rovnaká pokuta bude poplatníkovi uloÏená v prípade dodatoãného daÀového
priznania k dani z pridanej hodnoty, kedy
v dôsledku tohto dodatoãného daÀového priznania dôjde k zv˘‰eniu daÀovej
povinnosti (teda pri zv˘‰ení vlastnej daÀovej povinnosti alebo zníÏení nadmerného odpoãtu).
e) Poru‰enie povinnosti pouÏívaÈ
elektronickú pokladnicu
V ustanoveniach § 35 ods. 8 aÏ ods. 11
ZSDP sú stanovené pokuty pri poru‰ení
povinnosti pouÏívaÈ elektronickú pokladnicu a evidovaÈ trÏby. Najvy‰‰ia pokuta podºa t˘chto odsekov je 200.000 Sk
pri opakovanom zistení nepouÏívania
tejto pokladnice.
c) Neskoré podanie daÀového
priznania
Pri podaní daÀového priznania po zákonnej lehote, uloÏí správca dane tomuto daÀovému subjektu pokutu do
500.000 Sk. V˘‰ka tejto pokuty nesmie
byÈ menej ako 1.000 Sk, ak ide o fyzickú
osobu, a najmenej 2.000 Sk, ak ide
o právnickú osobu.
f) Nesplnenie nepeÀaÏnej povinnosti
Ak daÀov˘ subjekt nesplní niektorú z povinností nepeÀaÏnej povahy podºa ZSDP
alebo iného osobitného zákona, alebo
povinnosÈ uloÏenú správcom dane,
môÏe mu správca dane uloÏiÈ pokutu do
1.000.000 Sk. Pritom platí, Ïe táto sankcia môÏe byÈ uloÏená, iba ak toto poru‰enie povinnosti uÏ nebolo postihnuté
inou, vy‰‰ie uvedenou, pokutou.
Pokiaº ale daÀov˘ subjekt toto daÀové
priznanie nepodá ani v lehote urãenej
správcom dane vo v˘zve, uloÏí mu
správca dane pokutu do 1.500.000 Sk,
najmenej v‰ak 10.000 Sk, ak ide o fyzickú osobu, a najmenej 50.000 Sk, ak ide
o právnickú osobu.
Ak je správcom dane obec (napríklad ak
ide o daÀ z nehnuteºnosti) vy‰‰ie uvedené minimálne ãiastky neplatia a obec
môÏe uloÏiÈ fyzickej osobe pokutu na-
g) Uvedenie DPH na faktúre
neplatiteºom dane
Novou pokutou, ktorá bola zavedená
38
dzenia prevoditeºnosti cenn˘ch papierov
a ìal‰ie.
uvedenou novelou ZSDP, je pokuta vo
v˘‰ke 10 % zo súãtu súm dane uveden˘ch vo faktúrach (pritom najmenej
2.000 Sk), a to vtedy keì osoba, ktorá
nie je platiteºom dane, uvedie na faktúre
daÀ.
S úãinnosÈou od 1. januára 2008 uvedená novela pozmeÀuje okrem iného aj postup pri zmene úãtovného obdobia na
hospodársky rok a naopak. Podºa nového znenia ZÚ bude moÏné uplatniÈ hospodársky rok uÏ od vzniku úãtovnej jednotky, a to na základe písomného
oznámenia svojmu miestne príslu‰nému daÀovému úradu (doteraz sa najprv
muselo ãakaÈ na 31. 12. a aÏ potom sa
mohlo úãtovné obdobie zmeniÈ). Toto
oznámenie bude nutné doruãiÈ daÀovému úradu do 30 dní od vzniku spoloãnosti. Pri uÏ fungujúcej úãtovnej jednotke bude aj naìalej moÏné zmeniÈ
úãtovné obdobie, a to len na základe
oznámenia podaného daÀovému úradu
najmenej 15 dní pred touto zmenou.
Na záver by sme chceli doplniÈ, Ïe správca dane pri ukladaní vy‰‰ie uveden˘ch
pokút môÏe prihliadnuÈ k závaÏnosti, trvaniu a následkom poru‰enia danej povinnosti. UpozorÀujeme tieÏ, Ïe uloÏením pokuty nezanikajú povinnosti, za
ktor˘ch poru‰enie bola pokuta uloÏená.
ëalej je tieÏ nutné pripomenúÈ, Ïe okrem
vy‰‰ie uveden˘ch pokút vyrubí správca
dane v prípade oneskorenia poplatníka
s úhradou jeho daÀov˘ch povinností tieÏ
sankãn˘ úrok podºa § 35b ZSPD. Tento
sankãn˘ úrok rovnako ako vy‰‰ie uvedené pokuty nie je moÏné uplatniÈ ako
daÀovo odpoãítateºn˘ náklad pre úãely
dane z príjmov.
Ku zmene dôjde od 1. januára 2008 aj
v oblasti overovania úãtovnej závierky
audítorom, kedy je po novom ustanovená povinnosÈ schváliÈ aj odvolaÈ audítora
na valnom zhromaÏdení alebo na ãlenskej schôdzi. ëalej úãtovné jednotky,
ktoré emitovali cenné papiere a tieto boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, alebo banky, poisÈovne a podobné in‰titúcie sú po novom povinné
zriadiÈ tzv. v˘bor pre audit. Tento v˘bor
pre audit je najmä povinn˘ sledovaÈ zostavenie a audit úãtovnej závierky, preveruje a sleduje nezávislosÈ audítora
a odporúãa audítora na v˘kon auditu pre
úãtovnú jednotku. V˘bor pre audit sa
skladá z ãlenov dozornej rady alebo
z ãlenov menovan˘ch valn˘m zhromaÏdením, pritom minimálne jeden ãlen
tohto v˘boru musí maÈ aspoÀ päÈ rokov
odbornej praxe v úãtovníctve alebo audite a musí byÈ nezávisl˘.
2. Zmeny v zákone o úãtovníctve
Zákonom ã. 198/2007 Z.z., schválen˘m
dÀa 23. 3. 2007, bol taktieÏ novelizovan˘
zákon ã. 431/2002 Z.z., o úãtovníctve
(ZÚ). Táto zmena ZÚ súvisí najmä so zavádzaním novej metodiky úãtovníctva
v ‰tátnej správe a samospráve. Rovnako
obsahuje novinky, ktoré sa t˘kajú i podnikateºov, z ktor˘ch niektoré uvádzame.
S úãinnosÈou od 26. apríla 2007 boli
v ZÚ doplnené náleÏitosti, ktoré sú
úãtovné jednotky, ktoré emitovali cenné
papiere a tieto boli prijaté na obchodovanie na verejnom trhu, povinné uvádzaÈ
vo v˘roãnej správe. Po novom sú tieto
úãtovné jednotky povinné uvádzaÈ napríklad vyhlásenie o správe a riadení
(vrátane odkazu na kódex o riadení spoloãnosti a v‰etk˘ch v˘znamn˘ch informáciách o metódach riadenia), údaje
o ‰truktúre základného imania, obme-
Dovoºujeme si Vás upozorniÈ, Ïe tento materiál
má len informatívny charakter. V prípade záujmu o kompletné informácie Vám zostávame
k dispozícii.
39
NEWS
or re-agreed only once and reasons
must be given in the labour contract
(except for statutory grounds, e.g.
member of the statutory body, executive employee, small employers with
up to 20 employees, etc).
SLOVAK REPUBLIC 2/2007
AMENDMENT TO THE SLOVAK
LABOUR CODE
● Moreover,
a trial period may not be
agreed in the case of repeated fixedperiod work contracts.
After a very intense dialogue connected
with a strong battle between the coalition and opposition, trade unions and
employers’ representatives, the major
new measure of 2007, the Amendment
to the Labour Code, was eventually approved by the Slovak Parliament on 28
June 2007.
● Limitation
of the employer’s possibility to terminate an employment relationship for reduced working time by
notice without stating a reason only in
cases where the working time is less
than 15 hours per week.
● Moreover,
The new Act substantially changes the
current wording of the Slovak Labour
Code which has been effective since 1
April, 2002.
the notice period has been
extended in this case from 15 to 30
days.
● To encourage the flexibility of employ-
The new Slovak government, led by Mr.
Fico, introduced a pro-employees’ approach in the Labour Code.
ment relationships a new method of
work, telework, has been introduced.
Telework is work performed by an employee at home or in another place
agreed with the employer while using
information technology. The Labour
Code burdens the employer with further obligations with respect to effectively ensuring functioning information
technology.
The most significant changes are the
following:
● Definition of dependant work
● The
new definition of dependant work
is a compromise between the government, trade unions and the employers’ representative organisations.
● Concurrence
of the notice period and
severance payment.
● The new provision according to which
● “Dependent
work” is work conducted
in a form where an employee is subordinated to an employer, and which is
performed personally at the orders of
the employer, in the employer's name,
for a wage or other remuneration, during working hours on the
employer’s work appliances at the expense of the employer, which is composed mainly of the repetition of certain activities.
an employer is obliged to provide an
employee with a severance payment
(in the minimum amount of two
months salary, eventually three
month salary) in addition to paying
a regular salary during the notice period in the case of the termination of an
employment relationship due to organisational
changes
or
the
employee’s health, might substantially raise an employer’s expenses when
terminating an employment relationship.
● Dependent
work may be performed
only by employees, and not the selfemployed. However, gainful activity
which is based on a civil law contract
or a commercial contract should not
be considered as dependent work.
● Limitation
● The
maximum working week is 48
hours, including overtime.
● Exceptions
up to 56 hours per week
apply to health service employees or
on the basis of an explicit agreement
with the employee.
of fixed-period work con-
tracts
● Overtime limitation
●A
fixed-term contract may be concluded or extended for a maximum of three years. This period can be extended
● Remuneration
for potential overtime
up to 150 hours per year may be inclu-
40
i(ii) to request the prohibition of the
threat as well as the prohibition of
illegal infringement of his right (i.e.
“abstention right”),
(iii) to obtain all information on copies
of a work or on imitation of a work
and the methods of their use, and on
other violations of the author’s
rights,
(iv) to request the return of any benefit
gained as a result of the infringement of the right, at the expense of
the person who has infringed or
threatened to infringe the right (i.e.
“restitution right”). The returning of
any benefit gained as a result of the
infringement includes destroying illegal copies or imitations of a work,
withdrawal from the market, etc.
ded in the employee’s salary only for
executive employees, an employee
responsible for conceptual, systematic, methodological or commercial activities, or employees indicated in
a collective agreement.
● Re-introduction
of the Agreement on
Work Activities (in Slovak: “dohoda
o pracovnej ãinnosti”).
● The
Agreement on Work Activities
was reintroduced to the Labour Code
with a limitation of 10 hours per week.
● Moreover, a limit on the Agreement on
Performing Work (in Slovak: “dohoda
o vykonaní práce”) was increased
from 300 hours per year to 350 hours
per year.
Furthermore, the Act has explicitly allows an author, an owner of an exclusive
licence and anyone who has proprietary
rights in a work or is entrusted with the
execution of such rights to apply for remedies for infringement.
Employers expect that the new Labour
Code will increase their expenses and
administration load, however, for the
true implications and effects we will have to wait until 1 September, 2007 (the
intended date of effect of the latest
Amendment to the Labour Code) and
the following months.
II. Civil Code
Compensation for damage caused by
a violation of intellectual property rights
is regulated by the provisions of the Civil
Code, and includes compensation for
actual damage, lost profit and unjust enrichment, and adequate compensation
for damage of a non-proprietary nature.
AMENDMENT
TO THE COPYRIGHT ACT
The new Act No. 84/2007 Coll.
(“Amendment”) has recently taken effect amending the copyright and other
acts and implementing many changes in
intellectual property law.
The Act explicitly states that for infringement or threat of infringement of intellectual property rights non-proprietary
damage will be compensated by money
provided that other satisfaction is insufficient.
The purpose of this article is to give an
overview of the main modifications of
intellectual property law regarding protection of rights as enacted by the adoption of the Amendment.
The Act newly regulates the method of
appreciation of the compensation of damage due to violation of an intellectual
property right which could be the subject
matter of a licence contract. When it is
not possible to calculate the amount of
compensation for damage in another
way the amount will be at least as high as
the amount of the usual price to be paid
to obtain such a license during the period of the violation of the right. This method of calculating the amount of damage
could be applied accordingly to calculating the amount of damages due to a violation of intellectual property rights
which could be the subject of a transfer.
The Amendment mostly covers the protection of intellectual property rights,
but also implements the Directive of the
European Parliament and Council No.
2004/48ES on the enforceability of the
intellectual property rights and related
procedural questions.
I. Copyright Act
The Copyright Act grants an author:
ii(i) whose rights were infringed or whose infringement is threatened to request recognition of their authorship (by a “determination claim”),
Finally, this method of calculating the
compensation in money could be appli41
IV. Conclusion
ed to situations where it is not possible
to calculate by another method the
amount of the unjust enrichment gained
as a result of the violation.
The Amendment of the Copyright Act
has increased the protection of intellectual property rights and strengthened
the position of the holders of such
rights. Whether or not a real increase in
the protection of intellectual property
rights will occur in practice will depend
on the courts and their promptness.
III. Commercial Code
The Amendment has also altered the
provisions of the Commercial Code concerning business names. The legal protection of a business name has been
broadened by the establishment of new
types of claims.
NEW ACT ON CONSUMER
PROTECTION
A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of
their business name can bring an action
against the illegal user to compel them
to cease using the business name (“abstention right”) and to remedy the illegal
status (“restitution right”).
On July 1, 2007 a new Act, No. 372/
1992 Coll. on Consumer Protection, and
an amendment to the Offences Act, No.
372/1992 Coll., will come into force
(“Act”) which will replace the previous
Consumer Protection Act, No. 634/1992
Coll., as amended.
A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of
their business name now has a new
right to information. This right allows
a person to demand the provision of information on the nature and distribution
of goods or services which are violating
the right related to their business name.
The new Act uses many provisions from
the previous Consumer Protection Act.
We consider the most important changes compared with the previous legislation to be the establishment of a new legal notion of unfair commercial
practices and new provisions changing
substantially the duties of a seller related to claims.
A person whose rights have been violated or threatened by the illegal use of
their business name can bring an action
for restitution of the unjust enrichment
and compensation which may be awarded in money. If damage was incurred
due to the illegal use of a business name
it is possible to claim compensation under the provisions of the Commercial
Code. When it is not possible to calculate the amount of the compensation in
another way this amount will be at least
as high as the amount which represents
the usual price under a licence contract
during the period of the illegal use of the
business name.
I. Unfair commercial practices
According to the Act, commercial practice means any act, omission, course of
conduct or representation or commercial communication, including advertising
and marketing, by a seller, directly connected with the promotion, offer, sale or
supply of a product to consumers.
A commercial practice shall be unfair if:
a) it is contrary to the requirements of
professional conduct,
Finally, we draw your attention to the
fact that the Amendment has altered intellectual property rights regarding the
act on trademarks, the act on the protection of new varieties of plants and
new species of animals, the act on the
protection of the design of semiconductor products, the act on patents, the act
on designs and the act on the identification of the provenance of products. In
procedural law, a new provisory measure in intellectual property as well as
new provisions on obtaining evidence
in intellectual property have been established.
b) it materially distorts or is likely to materially distort the economic conduct
of an average consumer concerning
the product, whom it reaches or to
whom it is addressed, or of the average member of a group if a commercial practice is directed to a particular
group of consumers.
Unfair commercial practices are prohibited. The Act considers unfair commercial practice to be misleading actions
and misleading omissions as well as aggressive commercial practice. Annex
42
are bound to send the product, at their
own expense, for professional review.
Upon the request of the inspectorate,
a seller must show they have either sent
the product for review or that they have
the results of the professional review.
I of the Act contains a list of commercial
practices which shall in all circumstances be regarded as unfair.
II. Claims
Compared with the previous legislation,
the Act contains important changes regarding claims handling.
The previous act imposed an obligation
on the seller to decide on the claim
(which is in our opinion a different notion
than to settle a claim) immediately or, in
difficult cases, within three days. Professional review of the defect was not
included within the period for deciding
on the claim. However, the settlement of
a claim could take no longer than 30
days. The previous legislation did not
define the notion of “settlement of a
claim” or “professional review of a default”.
A seller is obliged to duly inform a consumer of the conditions and manner of
handling claims including information
on where it is possible to claim and on
the provision of repairs. The claim order
shall be in a clearly visible place accessible to the consumer.
Further, a seller is obliged to accept
a claim either at any commercial establishment at which it is possible with respect to products sold or services provided, or at a place pre-determined; this
does not apply if a particular person is
authorised to perform repairs.
We consider the interpretation of Art. 18
(4) of Act to be the most problematic,
according to which the seller is bound to
send a product, at their own expense,
for professional review, unless they admit the claim within three working days.
During working hours, an employee
charged with handling claims must be
present in the establishment.
This provision can be interpreted to
mean that if the seller rejects a claim, they
are always obliged to send the product at
their own expense for a professional review. This interpretation could cause significant problems for sellers in the future.
In our opinion, the most important modification is that the seller or employee
or another person charged with performing repairs is bound to settle the claim
immediately or, in complicated cases,
within three working days.
At the moment of filing a claim, the seller is bound to hand over a written confirmation to the consumer. The seller is
also bound to hand over a written confirmation on the settlement of the claim
within 30 days of the filing of claim.
Compared with the previous legislation,
the Act expressly defines the notion of
settling a claim. It is defined as the termination of claim procedure by handing
over a repaired product, exchanging
a product, reimbursing the purchase
price of the product, giving an appropriate discount on the price of the product,
issuing a written notice to pick up the
product or a reasoned refusal.
In addition, the seller is bound to keep
a register of claims and provide it upon
request to the inspectorate. The claims
register must contain information on
the date of filing the claim and on the date and manner of its settlement.
The time necessary for professionally
reviewing the default is not included in
the time for settling the claim. Compared with the previous legislation, the
Act considers a professional review to
be the statement of an official expert delivered by an authorised, notified or accredited person. The settling of a claim
cannot, however, last more than 30
days. After this, the consumer has the
same rights as if the default was considered as unrecoverable.
III. Sanctions
In addition, if the seller does not accept
the claim within three working days, they
We are of the opinion that the above modifications will have an important im-
Breach of the obligations under the Act
or under EU laws on consumer protection entitles the inspectorate to impose
a fine on the producer, seller, importer
or supplier of up to SKK 2 million; for repeated violations within a 12 month period up to SKK 5 million.
IV. Conclusion
43
titled to impose on a person liable to pay
tax after this amendment takes effect.
pact on the activities of entrepreneurs in
commerce and services.
Entrepreneurs will have to adapt their
methods of settling claims and harmonise them with the new legislation. We
consider it important to ensure conformity of marketing and selling procedures with the new legislation so that they
cannot be considered as unfair commercial practices under the Act.
a) Ascertained positive difference
between the tax determined by
the tax administrator and the tax
declared in the tax return
(additional tax return)
In this case the tax administrator (usually the Financial or Customs Authority)
will impose a fine on a person liable to
pay tax corresponding to a multiple of
three of the basic interest rate of the
National bank of Slovakia (NBS) multiplied by the ascertained positive difference in the tax liability. The NBS basic
interest rate valid at the day when the
payment assessment order on the assessed tax or tax difference was delivered will be applied when imposing the fine (currently the NBS basic interest rate
is 4.25 %). If an additional tax return is
filed, the interest rate valid at the day
when this additional tax return is filed is
applied.
AUDIT OF FINANCIAL
STATEMENTS
On January 1, 2008 an amendment to
the Act on Accounting will come into
effect. Among other things, the Act regulates the obligations regarding the
approval and publication of financial
statements.
According to the amendment, in companies that are obliged to have their financial statements reviewed by an auditor,
the auditor must be approved by the
General Meeting. Likewise, the General
Meeting also recalls the auditor.
The same fine is imposed by the tax administrator if a positive tax difference is
ascertained in the following cases:
The recall of the auditor must be justified, whilst a difference of opinion on
the methods used when compiling the
financial statements or on the use of the
auditor’s methods cannot be a reason
for recall.
– if the tax is determined by an agreement of the person liable to pay tax
and the tax administrator, when the
person liable to pay tax does not observe the duty of prove relating to the
tax amount,
– when the tax is determined by the tax
administrator by the use of materials
and information available to him,
– when a positive difference between
the own tax liability (excess tax deduction) determined by the tax administrator and the own tax liability (excess
tax deduction) stated in the value added tax return is ascertained,
– with respect to the tax which should
have been paid without filing a tax return or tax report.
In the case of a violation of the obligation, the tax authority is entitled to impose on the company a fine of up to 3%
of the value of its property as presented
in the balance sheet for the respective
accounting period or a fine of up to SKK
1,000,000.
AMENDMENTS TO TAX
LEGISLATION
1. Amendment to the Administration
of Taxes Act
b) Additional tax return
By the amendment effective from
1 September 2007 Act No. 511/1992
Coll., the Administration of Taxes Act
(“ATA”) will significantly change, including Sec. 35 of the ATA which governs
fines imposed for the failure to observe
obligations stipulated by the tax legislation. We would like to provide you with
a brief summary of the fines which the
tax administrator will be obliged or en-
If after filing an additional tax return or
additional tax report a difference between
the original and the newly stated tax
arises, the tax administrator will impose
a fine on the person liable to pay tax corresponding to half the fine stated under
a) above. This fine will correspond to
the multiple of one and half of the NBS
basic interest rate multiplied by the positive difference in the tax liabilities.
44
The same fine will be imposed on a person liable to pay tax with respect to the
additional value added tax return if based on this additional value added tax
return the tax liability is increased (when
the own tax liability is increased or when
the excess tax deduction is reduced).
the person liable to pay tax. The minimum fine which may be imposed by
a municipality on a natural person is
SKK 200.
c) Tax return filed after the statutory
deadline
The provisions of Sec. 35 Art. 8 to Art.
11 of the ATA stipulate fines for a breach
of the duty to use electronic cash registers and to record sales revenues. Under
these provisions the maximum fine is
SKK 200,000 upon repeated findings
that an electronic cash register is not
used.
e) Breach of the duty to use an
electronic cash register
When the tax return is filed after the statutory deadline has lapsed, the tax administrator will impose a fine of up to
SKK 500,000. The minimum fine imposed on a natural person is SKK 1,000,
the minimum fine imposed on a legal
person is SKK 2,000.
f) Failure to observe a non-monetary
duty
If a person liable to pay tax does not file
a tax return within the deadline set by the
tax administrator, the tax administrator
may impose a fine of up to SKK
1,500,000, however in a minimum of SKK
10,000 in the case of natural persons and
SKK 50,000 in the case of legal persons.
If a person liable to pay tax fails to observe any of the non-monetary duties
under the ATA or other legislation or the
duty imposed on them by the tax administrator, a fine of up to SKK 1,000,000
may be imposed by the tax administrator. However, this fine may be imposed
only if the breach of duty has not been
penalised by another of the above fines.
If a municipality is the tax administrator
(e.g. with respect to the real estate tax)
the above minimum fine limits are not
relevant and the municipality may impose a minimum fine of SKK 200 on a natural person and SKK 2,000 on a legal
person.
g) VAT invoiced by non-taxpayers
The amendment to the ATA introduces
a new fine of 10 % of the total of taxes
invoiced (the minimum fine being SKK
2,000) which is imposed on a non-taxpayer who invoices value added tax.
Other fines to be imposed on persons liable to pay tax if they fail to provide the
tax administrator with other obligatory
documents within the statutory deadline
are as follows:
Finally, we would like to note that when
imposing the above fines the tax administrator may consider the seriousness,
duration and consequences of the
breach of the relevant obligation. We
would also like to note that by imposing
the fine the duties for breach of which the
fine was imposed are not discharged.
ii(i) SKK 2,000 if a report or summary is
filed with delay;
i(ii) SKK 4,000 if a report or summary is
not filed within the deadline set by
the tax administrator;
(iii) SKK 10,000 if a summary report is
filed with delay;
(iv) SKK 20,000 if a summary report is
not filed within the deadline set by
the tax administrator.
Furthermore, please note that in addition to the above fines the tax administrator assesses fine interest under Sec.
35b of the ATA if the person liable to pay
tax is in delay with the payment of
his/her tax liabilities. The fine interest
and the above fines are regarded as tax
non-deductible for the purposes of income taxes.
d) Failure to observe the registration
obligation and the information duty
If the registration obligation under Sec.
31 of the ATA is not observed the tax administrator must and if the information
duty under the same provision is not observed the tax administrator may impose a fine of between SKK 2,000 (minimum) and SKK 100,000 (maximum) on
2. Changes in the Accounting Act
Act No. 198/2007 Coll., passed on 23
45
Authority within 30 days of the incorporation of the company. Already operating accounting units may still change
their accounting period only based on
a notification filed with the Financial
Authority at least 15 days prior to the
change.
March 2007 amends Act No. 431/2002
Coll., the Accounting Act (“AA”). This
amendment to the AA is related mainly
to the introduction of a new accounting
methodology for state and local administration. However, it also includes certain new measures affecting entrepreneurs. Therefore, please find below
some of the new amendments.
From 1 January 2008 the review of the
financial statements by an auditor will
be revised. Under the amendment an
auditor must be approved or revoked by
the General Meeting or the membership
meeting. Furthermore, the accounting
units which issued securities listed on
regulated markets or banks, insurance
companies and similar institutions are
obliged to establish an Audit Committee. The Audit Committee is mainly
obliged to monitor the preparation and
audit of the financial statements, reviews and monitors the independence
of the auditor and recommends an auditor to the accounting unit. The Committee comprises members of the
Supervisory Board or members nominated by the General Meeting and at least one member of this Committee must
have at least five years professional
accounting or auditing experience and
must be independent.
Effective from 26 April 2007, the requirements for information to be disclosed
in the annual report by accounting units
with publicly traded listed securities were revised. Under the amendment these
accounting units are obliged to disclose
e.g. a report on administration and management (including reference to the
company management code and all material information on management methods), information on structure of the
registered capital, limitations on the
transferability of securities, etc.
Under this amendment, effective from
1 January 2008, the procedure of changing the accounting period to the
economic year and vice versa is also altered. Under the amended AA the economic year may be applied as of the incorporation of the accounting unit
based on a written notification to the
respective Financial Authority (currently
the accounting period may be altered
only after 31 December). This notification must be delivered to the Financial
We emphasise that this review is issued only for
information purposes. Should you be interested
we remain at your entire disposal for all complementary information.
46
NEWS
maximale de trois ans. Cette période
peut être étendue ou révisée une seule
fois seulement, et les raisons doivent
être précisées dans le contrat de travail
(sauf pour les cas prévus par la loi,
comme pour les membres des corps
statutaires, cadres, petits employeurs
employant moins de 20 employés,
etc.)
REPUBLIQUE SLOVAQUE 2/2007
AMENDEMENT AU CODE
DU TRAVAIL SLOVAQUE
Suite à une discussion très animée relevant d’une lutte entre la coalition et l’opposition, les syndicalistes et les représentants des employeurs, la nouvelle
mesure la plus importante de l’année
2007, à savoir l’amendement au Code du
travail, a été finalement adoptée par le
parlement slovaque le 28 juin 2007.
● De
plus une période d’essai ne peut
être convenue dans le cas de contrats
à durée déterminée répétitifs
● La limitation de la possibilité pour l’em-
ployeur de mettre fin à une relation de
travail avec un temps de travail réduit
par simple notification et sans donner
de raison, uniquement dans les cas où
le temps de travail est de moins de 15
heures par semaine.
La nouvelle loi modifie de façon substantielle le contenu actuel du Code du travail
slovaque qui est en vigueur depuis le 1er
avril 2002.
Le nouveau gouvernement slovaque, dirigé par M. Fico, a introduit une approche
favorisant les salariés.
● De
Les modifications les plus significatives
sont les suivantes :
● Pour
plus la période de préavis dans ce
cas a été allongée de 15 à 30 jours.
encourager la flexibilité des relations salariales, une nouvelle méthode
de travail, le télétravail, a été introduite.
Le télétravail est un travail effectué par
un employé à son domicile ou dans un
autre endroit en accord avec l’employeur en utilisant les technologies de
l’information. Le Code du travail impose à l’employeur d’autres obligations,
notamment au regard de l’obligation de
fournir une technologie de travail adéquate.
● Définition du travail dépendant
● La
nouvelle définition de travail dépendant est un compromis entre le gouvernement, les syndicats et les organisations représentant les employeurs.
● Un
« travail dépendant » est un travail
où un employé est subordonné à un
employeur et qui est exécuté personnellement sous les ordres de l’employeur, au nom de l’employeur, contre
un salaire ou une rémunération, durant
les heures de travail, avec les outils de
l’employeur, aux frais de l’employeur,
et qui est principalement composé de
la répétition de certaines activités.
● Coïncidence
du délai de préavis et des
indemnités de fin de contrat
● La nouvelle règle selon laquelle un em-
tué que par des employés, et non par
des personnes travaillant pour leur
propre compte. Toutefois, une activité
rémunératrice basée sur un contrat de
droit civil ou commercial ne doit pas
être considéré comme un travail
dépendant.
ployeur doit verser à l’employé une indemnité de fin de contrat (d’un montant minimum de deux mois de salaire,
éventuellement trois mois) en plus du
paiement d’un salaire régulier pendant
la période de préavis dans le cas de la
terminaison de la relation salariale
à cause de changement d’organisation
ou de la santé du salarié, peut élever de
façon substantielle les dépenses de
l’employeur lorsqu’il met fin à une relation salariale.
● Limitation de contrats de travail à durée
● La durée maximale de travail hebdoma-
● Le travail dépendant ne peut être effec-
déterminé
daire est de 48 heures par semaines,
heures supplémentaires comprises
● Un
contrat à durée déterminée peut
être conclu ou étendu pour une période
● Exceptionnellement,
47
le travail hebdo-
Cet amendement reflète la disposition de
la directive du Parlement et Conseil européen 2004/48CE portant sur l’exigibilité
des droits de propriété intellectuelle,
y compris les questions de procédure
d’exigibilité des droits de propriété intellectuelle.
madaire peut s’élever jusqu’à 56 heures par semaine pour les employés des
services de santé ou sur la base d’un
accord exprès avec l’employé.
● Limitation des heures supplémentaires
● La
rémunération des heures supplémentaires éventuelles pour un maximum de 150 heures par an peut être
inclue dans le salaire de l’employé uniquement pour les cadres, ou un employé responsable des activités de
conception, de systèmes, des méthodes ou commerciales, ou les employés
concernés par un accord collectif.
I. Loi sur le droit d’auteur
La Loi sur le droit d’auteur permet à l’auteur :
ii(i) dont le droit est indûment atteint ou
est susceptible d’une telle atteinte de
revendiquer la déclaration de son
droit d’auteur (à l’aide d’une action en
déclaration),
i(ii) de demander à ce que l’on interdise
que son droit soit exposé à une atteinte imminente ainsi que l’interdiction d’une atteinte indue à son droit
(appelé droit d’abstention),
(iii) d’être destinataire d’informations sur
l’origine de la reproduction de son
œuvre ou d’une copie de celle-ci, sur
la manière et l’étendue de son utilisation et sur les services qui violent le
droit d’auteur,
(iv) d’exiger l’élimination des conséquences de l’atteinte à son droit aux
frais de la personne qui a indûment
atteint ou qui était susceptible d’atteindre indûment à son droit (appelé
droit de restitution). L’élimination des
conséquences de l’atteinte au droit
d’auteur peut consister par exemple
à détruire la reproduction ou la copie
de l’œuvre indûment faite, son retrait
du commerce, etc.
● Réintroduction
de l’Accord sur les
Activités de Travail (en slovaque : « dohoda o pracovnej ãinnosti »)
● L’accord sur les activités de travail a été
réintroduit dans le Code du travail avec
une limitation de 10 heures par semaine.
● De
plus, la limite concernant l’Accord
sur l’Exécution d’un Travail (en slovaque : « dohoda o vykonaní práce ») est
passée de 300 à 350 heures par an.
Les employeurs s’attendent à ce que le
nouveau Code du travail augmente leurs
dépenses et les formalités administratives, cependant pour les implications et
effets réels, nous devrons attendre jusqu’au 1er septembre 2007 (la date prévue
de prise d’effet du dernier amendement
au Code du travail) et les mois suivants.
Par ailleurs, la Loi a introduit la disposition explicite qui avance que hormis
l’auteur, peut revendiquer les droits susvisés également l’acquéreur de la licence
d’exclusivité ou la personne qui a des
droits de propriété sur l’œuvre ou à qui
a été confié l’exercice des droits de propriété de l’auteur.
CHANGEMENT DANS
LE DOMAINE DE
LA PROTECTION DES DROITS
DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE
La Loi n° 84/2007 Rec., qui a été récemment adoptée et qui vient modifier la Loi
sur le droit d’auteur, ainsi que d’autres
lois, apporte plusieurs changements
dans le domaine de la propriété intellectuelle.
II. Code civil
L’indemnisation d’un préjudice dû à la
violation ou l’atteinte imminente au droit
de propriété intellectuelle est traitée dans
les dispositions du Code civil. L’indemnisation du préjudice est constituée
du dédommagement sous forme du
dommage réel et du manque à gagner, de
l’enrichissement sans cause et de la satisfaction adéquate pour le préjudice non
patrimonial causé.
Nous voudrions aborder dans le présent
article les plus importantes modifications
apportées dans le droit portant sur la
propriété intellectuelle. L’amendement
adopté a apporté d’importants changements dans le domaine de la protection
des droits de propriété intellectuelle.
48
En sus, la loi dispose explicitement que
lors de la violation ou de l’atteinte imminente du droit de propriété intellectuelle,
même un préjudice non patrimonial est
réparable en argent lorsque s’avérerait
insuffisante une autre satisfaction reconnue, notamment la justification ou la
publication du jugement du tribunal aux
frais de la personne qui a violé ou qui
a menacé le droit de propriété intellectuelle.
fectueuse (appelé droit de restitution).
La réparation pécuniaire d’un préjudice
non patrimonial est donc envisageable
uniquement dans le cas où une autre indemnisation ne serait pas admissible.
La personne dont les droits ont fait l’objet
d’une atteinte ou d’une menace par une
utilisation abusive de la dénomination
sociale peut exiger la restitution de l’enrichissement sans cause et une satisfaction adéquate qui peut être fournie également en argent. Si l’utilisation abusive de
la dénomination sociale cause un dommage, il est possible d’en revendiquer le
dédommagement conformément au
Code de commerce.
La personne dont les droits ont fait l’objet
d’une atteinte par une utilisation abusive
de la dénomination sociale a un nouveau
droit qui est le droit aux informations. Ce
droit permet à la personne victime de revendiquer l’obtention d’informations sur
l’origine et la distribution du produit ou
du service qui viole le droit sur la dénomination sociale.
La Loi spécifie nouvellement le mode de
détermination de l’étendue du dédommagement lors d’une violation ou d’une
atteinte imminente au droit de propriété
intellectuelle qui peut faire l’objet d’un
contrat de licence. Dans ce cas, le montant du dédommagement, lorsqu’il n’est
pas possible de le déterminer autrement,
correspond au moins à celui de la rémunération pour l’acquisition d’une telle licence qui a été d’usage au moment de
l’atteinte indue au droit en question. Ce
mode de détermination de l’étendue du
dédommagement s’applique adéquatement au calcul du dédommagement
apparu suite à une violation de ces droits
de propriété intellectuelle qui peuvent
faire l’objet d’une cession.
Lorsqu’il s’avère impossible de fixer
autrement le montant du dédommagement, il sera fixé de manière à correspondre au moins au montant de la rémunération d’usage conformément au
contrat de licence au moment de l’utilisation abusive.
Pour compléter, nous ajoutons que l’amendement en question concerne également la protection des droits de propriété
intellectuelle dans les domaines traités
par la Loi des marques déposées, de la
protection des droits sur les variétés de
plantes et les races animales, de la protection des topographies des produits
semi-conducteurs, des brevets, des dessins et des marques d’origine des produits.
Le mode susvisé de détermination de l’étendue du dédommagement pécuniaire
est utilisé de manière adéquate également dans le cas où il n’est pas possible,
lors de la violation ou de l’atteinte imminente au droit de propriété intellectuelle,
de déterminer d’une manière autre l’enrichissement sans cause dû à cette violation ou atteinte.
Dans le domaine du droit de procédure,
l’on a introduit d’un type spécial de mesure provisoire dans les cas liés à la propriété intellectuelle et de nouvelles dispositions portant sur la production de
preuves dans les affaires concernant le
droit de propriété intellectuelle.
III. Code de commerce
L’amendement apporte également des
modifications dans les dispositions
du Code de commerce concernant la dénomination sociale. Sont élargis les
moyens juridiques de protection de la
dénomination sociale sous forme d’un
renforcement des droits d’action.
IV. Conclusion
L’amendement adopté de la Loi sur le
droit d’auteur a renforcé la protection des
droits de propriété intellectuelle et a
affermi la position des titulaires de ces
droits. Un renforcement pratique de la
protection des droits de propriété intellectuelle dépend de la jurisprudence des
tribunaux et sur la rapidité à laquelle sera
fournie la protection.
La personne, dont les droits ont fait l’objet d’une atteinte ou d’une menace suite
à une utilisation abusive de la dénomination sociale, peut introduire en justice l’utilisateur non autorisée afin qu’il s’abstienne de tels agissements (appelé droit
d’abstention) et remédie à la situation dé49
agressives. La Loi indique dans son annexe n° 1 la liste des pratiques commerciales qui sont, dans tous les cas, considérées comme déloyales.
NOUVELLE LOI SUR
LA PROTECTION
DU CONSOMMATEUR
Le 1er juillet, la nouvelle loi n° 250/2007
Rec., portant sur la protection du consommateur et sur la modification de la
Loi n° 372/1992 Rec., sur les infractions
(indiquée ci-après la « Loi ») qui vient
remplacer la Loi initiale sur la protection
du consommateur n° 634/1992 Rec.,
aux termes des dispositions ultérieures,
a pris effet.
II. Réclamation
Par rapport à la loi en vigueur jusqu’à
présent, l’amendement comporte des
modifications importantes dans le domaine du règlement des réclamations.
Le vendeur est tenu d’informer dûment le
consommateur des conditions et du mode de réclamation, y compris des données portant sur le lieu de réclamation et
des réparations sous garantie. Le règlement des réclamations doit être placé
dans un endroit visible et accessible au
consommateur.
La nouvelle loi a repris beaucoup de dispositions de la loi initiale sur la protection
du consommateur qui ont conservé leur
texte initial. Nous voudrions attirer
l’attention sur les plus importantes
modifications apportées par rapport à la
loi qui était en vigueur jusqu’à présent,
soit sur l’introduction d’une nouvelle disposition portant sur les pratiques
commerciales déloyales vis-à-vis des
consommateurs, ainsi que d’autres
nouvelles dispositions qui modifient
largement les obligations du vendeur
lors des réclamations.
Par ailleurs, le vendeur est tenu de recueillir la réclamation dans n’importe quel
établissement dans lequel il est possible
de déposer la réclamation compte tenu
des produits vendus ou des services
fournis, ou dans un lieu spécifié ; cette
règle n’est pas valable lorsque c’est une
autre personne qui est tenue de régler la
réclamation.
I. Pratiques commerciales déloyales
Dans l’établissement doit être présent, au
cours de la période d’exploitation, l’employé chargé de régler la réclamation.
La loi considère comme pratiques commerciales déloyales toute action, omission, mode de gestion ou la manière de
s’exprimer, la communication commerciale, y compris la publicité et le marketing du vendeur, directement liés à la promotion, l’offre, la vente et la livraison du
produit au consommateur.
A notre avis, la modification la plus importante est que le vendeur ou l’employé
chargé par ce dernier ou une autre personne désignée pour réaliser la réparation est tenu de régler immédiatement la
réclamation, et dans les cas compliqués
dans un délai de trois jours ouvrables.
Les pratiques commerciales sont considérées comme déloyales lorsqu’elles:
Contrairement à la loi en vigueur jusqu’à
présent, la nouvelle Loi définit expressément la notion de règlement de la réclamation qui signifie la fin de la procédure
de réclamation suite à la remise du produit réparé, à l’échange du produit, à la
restitution du prix d’achat du produit, la
fourniture d’une réduction adéquate du
prix du produit, un appel écrit en vue de la
récupération du produit réparé ou le refus justifié.
a) sont contraires aux exigences de la diligence professionnelle,
b) entraînent ou peuvent entraîner une altération substantielle du comportement des consommateurs moyens en
relation avec le produit auquel celui-ci
a intérêt ou qu’on le lui propose, ou celui d’un membre du groupe lorsque la
pratique commerciale est orientée
vers un certain groupe de consommateurs.
Dans le délai de règlement de la réclamation n’est pas compté le temps nécessaire à l’expertise du vice, sachant que l’amendement considère comme expertise
le rapport d’expert ou l’avis rendu par
une personne autorisée, assermentée ou
accréditée. Le règlement de la réclamation ne doit cependant pas durer plus de
Les pratiques commerciales déloyales
sont interdites. La loi considère comme
pratiques commerciales déloyales notamment les pratiques commerciales
trompeuses par action et par omission,
ainsi que les pratiques commerciales
50
III. Sanction
30 jours. Dans le cas de l’expiration de ce
délai, le consommateur a les mêmes
droits que s’il s’agissait d’un vice qui ne
peut pas être supprimé.
La Loi permet à l’organe de surveillance
d’infliger au fabricant, au vendeur, à l’importateur ou au fournisseur une amende
de l’ordre de 2.000.000 SKK en raison de
la violation des obligations déterminées
par la Loi ou les règlements juridiques de
la Communauté européenne dans le domaine de la protection du consommateur
et une amende de l’ordre de 5.000.000
SKK en cas de nouvelle violation de l’obligation au cours des 12 mois qui
suivent la première violation.
L’autre changement est que lorsque le
vendeur ne reconnait pas la réclamation
dans un délai de trois jours ouvrables, il
est tenu d’envoyer à ses propres frais le
produit à un expert pour une expertise.
Le vendeur est tenu de justifier qu’il a, bel
et bien, envoyé le produit à un expert ou
de présenter les résultats de l’expertise
lorsque l’organe de surveillance le lui demande.
La loi initiale disposait que le vendeur
était tenu de décider de la réclamation (ce
qui est d’après nous une notion différente de celle indiquée dans la nouvelle Loi, à
savoir le règlement de la réclamation) de
manière immédiate ou, dans les cas
compliqués, dans un délai de trois jours.
Dans le délai pour décider de la réclamation n’était pas inclu le temps que prend
l’expertise du vice. Le règlement de la
réclamation ne pouvait cependant durer
plus de 30 jours. La loi précédente ne définissait ni la notion règlement de la réclamation ni la notion expertise du vice.
IV. Conclusion
Nous sommes d’avis que les modifications susvisées auront un effet important
sur l’activité des entrepreneurs dans le
domaine des affaires et des services.
Les entrepreneurs devront changer leurs
procédures de règlement des réclamations et les mettre en conformité avec la
législation en vigueur. Nous estimons
important également de vérifier la
conformité des procédures de marketing
et de vente avec la nouvelle législation en
vigueur afin d’éviter que ces procédures
soient considérées comme des pratiques
commerciales déloyales au sens de la
Loi.
Nous considérons comme le point le plus
problématique l’interprétation de la disposition de l’Article 18 alinéa 4 dernière
phrase de la loi, au sens de laquelle le
vendeur est, à défaut de reconnaître la
réclamation dans les trois jours ouvrables, tenu d’envoyer à ses propres frais le
produit à un expert pour expertise.
AUDIT DES COMPTES
ANNUELS
A compter du 1er janvier 2008, un amendement de la loi sur la comptabilité va
entrer en vigueur. Cette loi traite, entre
autres, des obligations des sociétés relatives à l’approbation et à la publication
des comptes annuels.
Il est possible d’interpréter les dispositions indiquées également dans le sens
que lorsque le vendeur refuse la réclamation, il est toujours tenu d’envoyer à ses
propres frais le produit à un expert pour
expertise. Cette interprétation est susceptible d’être dans le futur à l’origine de
problèmes substantiels à régler par les
vendeurs.
Conformément à l’amendement, dans les
sociétés qui sont tenues d’avoir leurs
comptes annuels approuvés par un auditeur, celui-ci doit être approuvé par
l’Assemblée générale de la société. De
même, l’Assemblée générale révoque
l’auditeur.
Enfin, lors de la réclamation, le vendeur
est tenu de délivrer au consommateur un
reçu. Le vendeur est tenu de délivrer ce
document écrit au plus tard dans les 30
jours à compter de la date de dépôt de la
réclamation.
La révocation de l’auditeur doit être
dûment motivée sachant que les différences d’opinions sur les méthodes utilisées lors de la rédaction des comptes annuels ou sur les méthodes d'audit ne
peuvent pas être les motifs de la révocation.
En outre, le vendeur est tenu de tenir un
registre des réclamations et le présenter
dès que l’organe de surveillance le demandera. Le registre des réclamations
doit contenir les données sur la date du
dépôt de la réclamation, la date et le mode de règlement de la réclamation.
L’Administration fiscale compétente
51
– l’impôt fixé sur la base d’une négociation entre le contribuable et l’Administration fiscale, et ce, lorsque le
contribuable ne présente pas les
preuves pour la fixation du montant de
l’impôt,
– l’impôt fixé par l’Administration fiscale
d’office,
– la constatation par l’Administration fiscale d’un écart positif entre la TVA à
payer (crédit de la taxe) de l’assujetti
déterminé par l’Administration et la
TVA à payer (crédit de la taxe) déclarée
par l’assujetti dans la déclaration de la
TVA,
– l’impôt qui devait être payé sans dépôt
de la déclaration de revenus ou notification.
peut, en cas de non-respect de l’obligation susvisée, infliger à la société une
amende d’un montant s’élevant à 3 % de
la somme totale du patrimoine présentée
dans le bilan de l’exercice concerné ou
une amende allant jusqu’à 1.000.000
SKK.
AMENDEMENTS
DES LOIS FISCALES
1. Amendement de la loi sur
l’administration des impôts
et des taxes
L’amendement de la loi n° 511/1992 sur
l’administration des impôts et des taxes
(ci-après « LAIT ») qui a pris effet à compter du 1er septembre 2007 apportera
d’importantes modifications de cette loi,
notamment de la disposition de son article 35 dans lequel on règle les amendes
infligées pour non-accomplissement des
obligations découlant de la législation fiscale. Dans le présent article, nous voudrions présenter un bref aperçu de ces
amendes que l’Administration fiscale aura l’obligation ou le droit d’infliger au
contribuable dès l’entrée en vigueur de
cet amendement.
b) Dépôt de la déclaration fiscale
rectificative
Lors du dépôt d’une déclaration fiscale
rectificative d’une notification rectificative, lorsqu’il survient un écart entre l’impôt/taxe initial(e) et l’impôt/taxe nouvellement déclaré(e), l’Administration fiscale
inflige au contribuable une amende à
hauteur de la moitié du montant indiqué
au point a) susvisé. Cette amende sera
donc d’une somme égale au produit de
1,5 fois le taux d’intérêt de base de la BNS
et de l’écart positif dans les obligations
fiscales.
a) Constatation d’une différence
positive entre l’impôt/taxe relevé(e)
par l’Administration fiscale et
l’impôt/taxe indiqué(e) dans
la déclaration fiscale (dans
la déclaration fiscale rectificative).
La même amende peut être infligée à l’assujetti dans le cas où, suite à la déclaration rectificative de la TVA, le montant de
la TVA à payer augmenterait ou le crédit
de la TVA diminuerait.
Dans ce cas, l’Administration fiscale (généralement l’office fiscal ou douanier) inflige au contribuable une amende d’un
montant égal au produit du triple du taux
d’intérêt de base de la Banque nationale
de Slovaquie (BNS) et de l’écart positif
relevé dans l’obligation fiscale. Lorsque
l’Administration fiscale inflige au contribuable une telle amende, elle applique le
taux d’intérêt de base de la BNS en vigueur le jour de la remise de l’avis d’imposition portant sur la fixation de l’impôt
ou de l’écart d’impôt (actuellement, ce
taux d’intérêt de base de la BNS est de
4,25 %). En cas de dépôt d’une déclaration complémentaire de revenus, on applique ce taux en vigueur le jour du dépôt
de cette déclaration complémentaire de
revenus.
c) Dépôt tardif de la déclaration
de revenus
Dans le cas où un contribuable déposerait sa déclaration fiscale après le délai légal, l’Administration fiscale a le droit de
lui infliger une amende qui peut atteindre
la somme de 500 000 SKK. Le montant
d’une telle amende ne doit pas être inférieur à 1 000 SKK dans le cas d’une personne physique, tandis que pour une
personne morale, ce montant ne doit pas
être inférieur à 2 000 SKK.
Dans le cas où le contribuable ne déposerait pas sa déclaration de revenus dans le
nouveau délai fixé par l’Administration
fiscale dans son appel à déposer la déclaration, cette dernière a le droit de lui infliger une amende dans la fourchette des
10 000 SKK dans le cas de personnes
L’Administration fiscale inflige également
cette amende lorsqu’elle constate un
écart positif dans l’impôt par exemple
dans les cas suivants :
52
physiques, 50 000 SKK dans le cas de
personnes morales et 1 500 000 SKK.
peut atteindre la somme de 200 000
SKK.
Lorsque c’est la commune qui exerce les
compétences de l’Administration fiscale
(par exemple lorsqu’il s’agit de la taxe
foncière), les sommes minimales susvisées ne sont pas applicables et la commune peut infliger à une personne physique une amende d’au moins 200 SKK et à
une personne morale une amende d’au
moins 2 000 SKK.
f) Non-accomplissement d’une
obligation non pécuniaire
Lorsque le contribuable n’accomplit pas
l’une des obligations non pécuniaire conformément à la LAIT ou à une autre loi
particulière ou l’obligation imposée par
l’Administration fiscale, cette dernière
peut lui infliger une amende pouvant atteindre 1 000 000 SKK. Il faut savoir également que cette sanction peut être prononcée uniquement lorsqu’une telle
violation de l’obligation n’a pas été sanctionnée auparavant par une des amendes
susvisées.
On fixe également différentes amendes
dans le cas du non-dépôt dans le délai
fixé de documents autres dont le contribuable est tenu de présenter à l’Administration fiscale :
ii(i) 2 000 SKK lors du dépôt tardif du
rapport ou du tableau ;
i(ii) 4 000 SKK lorsque du rapport ou du
tableau n’est pas déposé dans le délai
fixé par l’Administration fiscale dans
son appel à déposer les documents
en question ;
(iii) 10 000 SKK lors du dépôt tardif de la
déclaration des échanges des biens ;
(iv) 20 000 SKK lorsque la déclaration
des échanges des biens n’est pas déposée dans le délai fixé par l’Administration fiscale dans son appel à
déposer ce document.
g) Indication de la TVA sur la facture
par un non-redevable de TVA
La nouvelle amende qui a été introduite
par l’amendement de la LAIT est l’amende à hauteur de 10 % du total des montants de la taxe indiqués dans les factures
(mais de 2 000 SKK au minimum), et ce,
lorsqu’une personne qui n’est pas redevable de la TVA indique cette taxe sur la
facture.
En conclusion, nous voudrions ajouter que l’Administration fiscale peut,
lorsqu’elle inflige les amendes susvisées,
prendre en compte la gravité, la durée et
la conséquence de la violation de l’obligation donnée. Nous attirons l’attention sur
le fait que lorsque l’amende est infligée, il
n’y a pas d’extinction de l’obligation dont
la violation a conduit à l’amende.
d) Non-accomplissement de
l’obligation d’immatriculation
et de la notification
Dans le cas du non-accomplissement de
l’obligation de s’immatriculer conformément à l’article 31 de la LAIT, l’Administration fiscale doit infliger et dans le
cas du non-accomplissement de l’obligation de notifier conformément du même
article de la LAIT, elle peut infliger au contribuable une amende d’au moins 2 000
SKK et de 100 000 SKK au maximum.
Dans le cas de l’impôt sur les immeubles,
la commune peut infliger à une personne
physique une amende de 200 SKK au minimum.
Par ailleurs, il faut rappeler que hormis
les amendes susvisées, l’Administration
fiscale inflige, en cas de retard du contribuable dans l’acquittement de ses obligations fiscales, également un intérêt punitif conformément à l’article 35b de la
LAIT. Cet intérêt punitif, comme d’ailleurs
les amendes susvisées, ne constitue pas
une charge fiscalement déductible aux
fins de l’impôt sur les revenus.
e) Violation de l’obligation d’utiliser
la caisse enregistreuse électronique
2. Modification de la loi sur
la comptabilité
Dans les dispositions de l’article 35 alinéas 8 à 11 de la LAIT, sont spécifiées les
amendes pour les cas de violation de
l’obligation d’utiliser les caisses enregistreuses électroniques et de tenir un registre des recettes. Cet article dispose
qu’en cas de récidive, l’amende infligée
La loi n° 198/2007 adoptée le 23 mars
2007 a modifié la loi n° 431/2002 portant
sur la comptabilité (ci-après « LC »).
Cette modification de la LC a un rapport
notamment avec l’établissement d’une
nouvelle méthode de comptabilité dans
53
l’administration publique et dans l’administration publique décentralisée. Toutefois, elle comporte également des
nouveautés qui concernent aussi les
entrepreneurs dont nous présentons
quelques-unes ci-après.
compter de la création de la société.
Lorsque l’unité comptable commence à
fonctionner, elle pourra changer la période comptable sur la base d’une notification déposée auprès de l’office fiscal au
moins 15 jours avant ce changement.
A compter du 26 avril 2007, sont complétées dans la LC de nouvelles conditions qui portent sur l’obligation des unités comptables d’indiquer dans le rapport
annuel l’émission des valeurs mobilières
admises à la négociation des marchés
publics. A présent, ces unités comptables sont tenus d’indiquer par exemple le
rapport d’administration et de gestion (y
compris la référence au codex de gestion
de la société et des toutes les informations importantes sur les méthodes de
gestion), les données sur la structure du
capital social, la restriction de la négociabilité des valeurs mobilières et autres.
L’autre modification qui interviendra à
compter du 1er janvier 2008 concerne le
domaine du contrôle après la clôture des
comptes par un auditeur, où l’on introduit
nouvellement l’obligation d’approuver et
de révoquer l’auditeur à l’assemblée générale ou à l’assemblée des membres. En
outre, les unités comptables qui émettaient les valeurs mobilières qui étaient
admises à la négociation sur le marché
réglementé, ou les banques, les compagnies d’assurance et les institutions analogues sont nouvellement tenues de
mettre en place un comité d’audit. Ce
dernier est notamment tenu de contrôler
les comptes et faire l’audit de ces derniers après leur clôture, il vérifie et supervise l’indépendance de l’auditeur au
cours de l’audit réalisée pour le compte
de l’unité comptable. Le comité d’audit se
compose des membres du conseil de
surveillance ou de membres nommés
par l’assemblée générale, en sachant
qu’au moins un membre de ce comité
doit avoir au moins cinq ans d’expérience
professionnelle dans la comptabilité ou
dans l’audit et doit être indépendant.
Certaines modifications apportées par
l’amendement susvisé prennent effet à
compter du 1er janvier 2008 et portent,
entre autres, sur la procédure suivie lors
du changement de la période d’imposition économique en exercice correspondant à l’année civile et vice versa. Selon
les nouvelles dispositions de la LAIT, il
sera possible de faire valoir l’exercice
d’imposition économique depuis la création de l’unité comptable sur la base
d’une notification écrite à l’office fiscal localement compétent (on devait jusqu’à
présent attendre le 31 décembre et dès
lors on pouvait changer la période comptable). Cette notification devra être remise à l’office fiscal dans les 30 jours à
Nous vous prions de bien vouloir noter que ce
document ne constitue en aucun cas un avis
juridique. Pour toute demande particulière,
nous sommes à votre disposition.
54
NEWS
jektu nebo jakékoli jeho organizaãní sloÏky; k takovémuto nabytí
mÛÏe dojít i v pfiípadû ekonomického subjektu, kter˘ mífií do likvidace;
UKRAJINA 2/2007
SPOJOVÁNÍ SOUTùÎITELÒ
PODLE UKRAJINSKÉHO
PRÁVA
● získání
leasingu, koncese nebo
úplného fiízení aktiv ekonomického subjektu nebo jakékoli jeho organizaãní sloÏky; k takovémuto
nabytí leasingu, koncese nebo
úplného fiízení mÛÏe dojít téÏ v pfiípadû ekonomického subjektu, kter˘ mífií do likvidace;
NárÛst zahraniãních investic na Ukrajinû
a rostoucí poãet zahraniãních právnick˘ch osob i fyzick˘ch osob s majetkovou úãastí v ukrajinsk˘ch spoleãnostech zvy‰uje rizika poru‰ení zákonÛ
o ochranû hospodáfiské soutûÏe, jako je
spojování soutûÏitelÛ, a vyvolává tak
zv˘‰enou pozornost Antimonopolního
úfiadu Ukrajiny (dále jen „AMU“) jako
hlavního státního úfiadu pro dohled nad
ochranou hospodáfiské soutûÏe na
Ukrajinû.
● jmenování
osoby ãlenem v˘konného nebo dozorãího orgánu ekonomického subjektu (napfiíklad
jmenování generálním fieditelem,
ãlenem pfiedstavenstva nebo
pfiedsedou správní rady), pokud
takováto osoba jiÏ zastává nûkterou z v˘‰e uveden˘ch funkcí u jiného ekonomického subjektu;
1. Legislativní rámec
● obsazení více neÏ poloviny míst ve
v˘konném ãi dozorãím orgánu
ekonomického subjektu osobami,
které zastávají podobné funkce ve
dvou ãi více jin˘ch ekonomick˘ch
subjektech;
Mezi základní právní pfiedpisy upravující
spojování soutûÏitelÛ na Ukrajinû patfií
Zákon ã. 22 o ochranû hospodáfiské
soutûÏe z 11. ledna 2001, nafiízení AMU
o spojování soutûÏitelÛ schválené vyhlá‰kou ã. 33-r AMU ze dne 19. února
2002 a ukrajinsk˘ Obchodní zákoník.
(iii) pfiímé nebo nepfiímé nabytí (ãi získání jak˘mkoli jin˘m zpÛsobem) podílÛ (akcií), které pfiedstavují alespoÀ 25 % nebo 50 % hlasovacích
práv v nejvy‰‰ím orgánu ekonomického subjektu.
Systém tûchto právních pfiedpisÛ v‰ak
zÛstává spletit˘ a nejasn˘, a proto se jejich v˘klad v obdobn˘ch pfiípadech mÛÏe li‰it. Navíc AMU obecnû není ochoten
poskytovat oficiální v˘klad právních
pfiedpisÛ a ani jeho rozhodnutí, která
uvefiejÀuje na sv˘ch webov˘ch stránkách (www.amc.gov.ua), neposkytují
jasné vodítko pro jednotné uplatnûní
Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe.
3. Úãastníci spojení soutûÏitelÛ
Zákon o ochranû hospodáfiské soutûÏe
definuje úãastníky spojení soutûÏitelÛ
takto:
ii(i) ekonomické subjekty2 úãastnící se
splynutí nebo spojení;
2. Definice spojení soutûÏitelÛ
Dle Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe se za spojení soutûÏitelÛ povaÏuje:
i(ii) ekonomické subjekty, které mají nebo získají kontrolu nad jin˘m ekonomick˘m subjektem, nebo subjekty,
které jsou ãi budou ovládány jin˘m
ekonomick˘m subjektem;
ii(i) splynutí ãi slouãení dvou ãi více
ekonomick˘ch subjektÛ v jakékoli
formû;
i(ii) nabytí pfiímé ãi nepfiímé kontroly1
jedním ãi více ekonomick˘mi subjekty nad jedním ãi více jin˘mi ekonomick˘mi subjekty zejména zpÛsobem:
1 Prostfiednictvím spojen˘ch právnick˘ch nebo fyzick˘ch osob.
2 Ekonomické subjekty jsou definovány jako (i) fiádnû
registrované právnické osoby nebo fyzické osoby
zab˘vající se obchodní ãinností, vãetnû tûch, které
ovládají jinou právnickou nebo fyzickou osobu; (ii)
skupiny ekonomick˘ch subjektÛ, kdy jeden nebo více z nich ovládá jiné ekonomické subjekty; (iii) státní
úfiady, mûstské a místní úfiady, orgány správního fiízení v pfiípadû, Ïe vyrábí, prodávají zboÏí nebo vykonávají jinou obchodní ãinnost.
● nabytí
aktiv (nebo získání jin˘ch
majetkov˘ch práv nebo fiídících
pravomocí) ekonomického sub55
né v bodech (i) a (ii) v˘‰e, musí úãastníci spojení soutûÏitelÛ podat spoleãnou
Ïádost o pfiedchozí schválení AMU a pfiiloÏit ve‰keré nezbytné informace a dokumenty.5
(iii) ekonomické subjekty, jejichÏ aktiva
nebo podíly byly nebo budou pofiízeny, spravovány nebo najaty, a kupující (nabyvatelé) takov˘ch aktiv
nebo podílÛ;
(iv) ekonomické subjekty, které zam˘‰lí
zaloÏit nov˘ ekonomick˘ subjekt na
Ukrajinû;
i(v) právnické a fyzické osoby, které jsou
spojené s jak˘mkoli z v˘‰e uveden˘ch úãastníkÛ vztahem kontroly.3
Správní poplatek za podání Ïádosti
o pfiedchozí souhlas AMU v souãasnosti
ãiní 5.010 ukrajinsk˘ch hfiiven.6 AMU
musí Ïádost a dokumenty posoudit
a rozhodnout o schválení nebo zamítnutí spojení soutûÏitelÛ do 30 dnÛ od data
doruãení Ïádosti; za jist˘ch okolností
mÛÏe b˘t tato lhÛta prodlouÏena na 45
dní. V praxi v‰ak mÛÏe proces schválení
nebo zamítnutí trvat i nûkolik mûsícÛ,
protoÏe AMU ãasto vyz˘vá Ïadatele
k pfiedloÏení doplÀujících dokumentÛ
a informací.
4. Pfiedchozí souhlas se spojením
soutûÏitelÛ
Spojení soutûÏitelÛ, jak je definováno
v˘‰e, podléhá pfiedchozímu schválení
AMU, jsou-li splnûna následující kvantitativní kritéria (limity):
i(i) souhrnn˘ celosvûtov˘ obrat nebo
hodnota aktiv za poslední fiskální
rok, vãetnû tûch mimo Ukrajinu,
v‰ech úãastníkÛ spojení (vãetnû
v‰ech osob s nimi spojen˘ch vztahy
kontroly na Ukrajinû ãi v zahraniãí)
ãiní minimálnû 12.000.000 EUR, a
i(i) souhrnn˘ celosvûtov˘ obrat nebo
hodnota aktiv za poslední fiskální
rok, vãetnû tûch mimo Ukrajinu,
alespoÀ dvou úãastníkÛ spojení
(vãetnû v‰ech osob s nimi spojen˘ch
vztahy kontroly na Ukrajinû ãi v zahraniãí) ãiní minimálnû 1.000.000
EUR, a
i(i) roãní obrat nebo hodnota aktiv na
Ukrajinû alespoÀ jednoho úãastníka
spojení (vãetnû v‰ech osob s ním
spojen˘ch vztahy kontroly na
Ukrajinû ãi v zahraniãí) ãiní minimálnû 1.000.000 EUR,
(ii) podíl úãastníkÛ spojení (vãetnû osob
s nimi spojen˘ch vztahy kontroly)
pfiekraãuje jednotlivû nebo dohromady na stejném ãi podobném trhu
35 % (bez ohledu na limity uvedené
v bodû (i)).
V pfiípadû schválení spojení soutûÏitelÛ
musí pfiíslu‰ná transakce probûhnout
v zásadû do jednoho roku od data, kdy
bylo schválení vydáno. AMU v‰ak mÛÏe
urãit jinou lhÛtu. V pfiípadû, Ïe Ïadatelé
nejsou schopni stanovenou lhÛtu dodrÏet, musí úãastníci spojení soutûÏitelÛ
podat novou Ïádost o schválení spojení
soutûÏitelÛ.
5. Odpovûdnost za poru‰ení pfiedpisÛ
o spojování soutûÏitelÛ
Pokud ke spojení soutûÏitelÛ dojde bez
pfiedchozího souhlasu AMU, pfiestoÏe je
takov˘to souhlas v souladu se Zákonem
o ochranû hospodáfiské soutûÏe vyÏadován, mÛÏe AMU úãastníkÛm spojení
kromû jin˘ch sankcí vymûfiit pokutu ve
v˘‰i aÏ 5 % z jejich roãního obratu (nebo
aÏ do v˘‰e 170.000 ukrajinsk˘ch hfiiven,
nejsou-li informace o obratu dostupné).7
4 Napfiíklad: 1) zaloÏení ekonomického subjektu za
úãelem koordinace konkurenãní ãinnosti jeho zakladatelÛ; 2) nabytí akcií spoleãností, která provozuje
zejména ãinnosti vztahující se k finanãním transakcím ãi související s transakcemi s cenn˘mi papíry,
pokud (i) je toto nabytí realizováno s cílem jejich následného prodeje, (ii) spoleãnost se neúãastní valné
hromady nebo není ãlenem jin˘ch orgánÛ spoleãnosti, (iii) akcie mají b˘t prodány do jednoho roku
od jejich nabytí; 3) ekonomick˘ subjekt ovládne konkurzní správce nebo zástupci státních úfiadÛ.
Bez ohledu na v˘‰e uvedené limity legislativa definuje pfiípady4, kdy se transakce za spojení soutûÏitelÛ nepovaÏuje
a pfiedchozí souhlas AMU není vyÏadován, pokud tento souhlas není nutn˘
v souladu s platn˘mi právními pfiedpisy.
V pfiípadû, Ïe jsou splnûny limity uvede-
5 Ve‰keré nezbytné dokumenty jsou uvedeny v nafiízeních AMU o spojování soutûÏitelÛ. Povaha poÏadovan˘ch dokumentÛ závisí na typu spojování soutûÏitelÛ.
3 Ovládání znamená rozhodující vliv jedné nebo více
spojen˘ch právnick˘ch anebo fyzick˘ch osob na obchodní ãinnost ekonomického subjektu nebo jeho
ãásti (napfi. vlastnictví, fiízení v‰ech aktiv nebo jejich
ãástí). Spojené osoby jsou právnické anebo fyzické
osoby vykonávající spoleãnou nebo smluvenou obchodní ãinnost, tj. spoleãnû ovlivÀují obchodní ãinnost ekonomického subjektu. Spoleãníci ãi akcionáfii právnick˘ch osob nebo fyzické osoby kontrolující
právnické osoby jsou tedy povaÏováni za úãastníky
spojování soutûÏitelÛ.
6 âlánek 34 Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe.
PfiibliÏnû 1.000 USD.
7 âlánek 52 Zákona o ochranû hospodáfiské soutûÏe.
PfiibliÏnû 34.000 USD. Ov‰em v pfiípadû, Ïe nejsou
k dispozici údaje o obratu, mÛÏe jej AMU stanovit na
základû administrativních informací (napfi. od finanãního úfiadu).
56
REGISTRACE PÒJâEK
POSKYTNUT¯CH
UKRAJINSK¯MI
NE-REZIDENTY
UKRAJINSK¯M REZIDENTÒM
cifika a podmínky stanovené ukrajinsk˘mi právními pfiedpisy.
(i) Úãel pÛjãky
Smlouva o pÛjãce musí povinnû obsahovat úãel, za jak˘m je tato pÛjãka poskytována a za jak˘m budou peníze pfievedeny dluÏníkovi. Smlouva o pÛjãce
tedy musí stanovit, Ïe pÛjãka je poskytnuta dluÏníkovi – rezidentovi napfiíklad
za úãelem financování obchodních operací, úhrady nájmu za kanceláfie nebo
obchodní prostory, splacení obchodních úvûrÛ, v˘stavby obchodních prostor ãi skladi‰È nebo za úãelem pofiízení
vybavení atd.
Stoupající obchodní zájmy a rostoucí
objem zahraniãních investic na Ukrajinû
vedly k nedávnému nárÛstu poãtu ukrajinsk˘ch právnick˘ch osob zaloÏen˘ch
zahraniãními zakladateli. V˘hodou s tím
spojenou je, Ïe se lze vyhnout spolupráci s ukrajinsk˘mi partnery, a na druhé
stranû to téÏ znamená, Ïe finanãní prostfiedky na provoz a rozvoj podniku ãasto pochází ze zahraniãí. Financování lze
zajistit prostfiednictvím pÛjãky poskytnuté právnické osobû zaloÏené na
Ukrajinû, je v‰ak tfieba mít na pamûti, Ïe
za dan˘ch podmínek musí b˘t taková
pÛjãka na Ukrajinû registrována.
(ii) Úrokové sazby
Smlouva o pÛjãce mÛÏe obsahovat fiádnû definovanou úrokovou sazbu nebo
nemusí definovat úrokovou sazbu Ïádnou.
1. PÛjãky a úvûry dle ukrajinské
legislativy
Ukrajinsk˘ Obãansk˘ zákoník rozli‰uje
smlouvy o pÛjãkách (v ukrajin‰tinû „pozika“)1 a úvûrové smlouvy (v ukrajin‰tinû „kredit“).2 V následující tabulce je
uvedena základní charakteristika obou
typÛ smluv. (viz tabulka)
Maximální úrokové sazby nejsou stanoveny zákony, ale pouze smûrnicí Ukrajinské národní banky3, která není registrována ministerstvem spravedlnosti,
nemá tudíÏ právní závaznost a je povaÏována za neplatnou. V praxi v‰ak
Ukrajinská národní banka odmítá zaregistrovat smlouvy o pÛjãce v pfiípadû, Ïe
úrokové sazby v nich uvedené pfiekraãují maximální sazby, které stanovila
v uvedené smûrnici.
Zatímco oprávnûní k poskytnutí úvûrÛ
mají pouze banky a ostatní finanãní instituce, jakákoli osoba, tedy osoba právnická nebo fyzická, ukrajinsk˘ rezident
ãi ne-rezident, mÛÏe poskytnout pÛjãku
právnické nebo fyzické osobû, která je
ukrajinsk˘m rezidentem.
Podle této smûrnice závisí úroková sazba uplatÀující se v pfiípadû smluv o pÛjãce na (i) mûnû, ve které je pÛjãka poskytnuta, a (ii) dobû trvání smlouvy
o pÛjãce.4 To znamená, Ïe smlouva
o pÛjãce musí stanovit dobu trvání
a mûnu, v jaké je pÛjãka poskytnuta,
a úroková sazba zahrnuje nejen úrok
z pÛjãky, ale také provize, pokuty a jakékoli dal‰í platby, které lze dle této smlouvy o pÛjãce pfiedvídat.
2. Uzavfiení smluv o pÛjãce mezi
ukrajinsk˘mi rezidenty
a ne-rezidenty
Smlouva o pÛjãce mezi vûfiitelem – nerezidentem a dluÏníkem – rezidentem
musí b˘t vyjádfiena v zahraniãní mûnû
a smí se fiídit zahraniãním právem za
pfiedpokladu, Ïe jsou vzaty v úvahu spe-
Tedy napfiíklad u pÛjãek poskytnut˘ch
1 âlánek 1046 Obãanského zákoníku ze dne 16. ledna
2003 (dále jen „Obãansk˘ zákoník“)
3 Smûrnice ã. 363 Ukrajinské národní banky ze dne
3. srpna 2004.
2 âlánek 1054 Obãanského zákoníku.
4 Smûrnice ã.363 Ukrajinské národní banky ze dne
3. srpna 2004.
Pfiedmût smlouvy
Vûfiitel
Úrokové sazby
Smlouva o pÛjãce
Peníze nebo jiné vûci
Jakákoli osoba (právnická
ãi fyzická)
Nejsou obligatorní
57
Úvûrová smlouva
Pouze peníze
Pouze banky nebo jiné
finanãní instituce
Obligatorní
Osvûdãení o registraci se vydává dluÏníkovi – rezidentovi (není-li dluÏníkem
banka) do 7 pracovních dnÛ od fiádného
podání Ïádosti o registraci a v‰ech nezbytn˘ch doplÀujících dokumentÛ. Îádost se podává u oddûlení operativního
vyrovnání nebo na místních poboãkách
Ukrajinské národní banky spoleãnû
s následujícími dokumenty:
v mûnách, které patfií do skupiny I, jak ji
definovala Ukrajinská národní banka
(napfi. USD, EUR, GBP, CAD, CHF, atd.)
nesmí úrokové sazby v praxi ãinit více
neÏ 9,8 % roãnû, pokud doba trvání
smlouvy o pÛjãce nepfiekroãí 1 rok. Úrokové sazby váÏící se ke smlouvám
o pÛjãce, jejichÏ doba trvání ãiní 1 aÏ 3
roky, nesmí v praxi pfiesáhnout 10 %
roãnû a úrokové sazby související se
smlouvami o pÛjãce, jejichÏ doba trvání
pfiesahuje 3 roky, nesmí v praxi pfiekroãit 11 % roãnû.5
iii) originál smlouvy o pÛjãce nebo notáfisky ovûfiená kopie smlouvy
o pÛjãce v jazyce, ve kterém byl vyhotoven originál,7
iii) oznámení o smlouvû o pÛjãce ve
dvou vyhotoveních,8
iii) písemné potvrzení banky dluÏníka –
rezidenta se souhlasem poskytovat
sluÏby vztahující se k operacím, jichÏ
se smlouva o pÛjãce t˘ká,
iv) potvrzení o úhradû registraãních poplatkÛ (v souãasné dobû aÏ 204 ukrajinsk˘ch hfiiven9)
Dále v pfiípadû, Ïe smlouva o pÛjãce uzavfiená mezi vûfiitelem – ne-rezidentem
a dluÏníkem – rezidentem neuvádí úrokovou sazbu, a v pfiípadû, Ïe získaná
pÛjãka (nebo její ãást) není splacena vûfiiteli ve stejném daÀovém období, v jakém byla vyplacena, je dluÏník - rezident
jako plátce danû povinen zahrnout v˘‰i
pÛjãky (nebo její ãást) do hrub˘ch ziskÛ
za uvedené daÀové období.
Osvûdãení o registraci je platné po celou
dobu trvání smlouvy o pÛjãce za podmínky, Ïe dluÏník – rezident obdrÏel
pÛjãku nebo její první ãást do 180 dnÛ
od vydání tohoto osvûdãení o registraci.10
Zvlá‰tní pravidla se uplatÀují téÏ v pfiípadû daÀového o‰etfiení úrokÛ z úvûrÛ,
které platí dluÏníci – ukrajinské právnické osoby, je-li jejich vût‰inov˘m vlastníkem (více neÏ 50% podíl) spoleãnost –
ne-rezident.
Osvûdãení o registraci se vydávají jako
osvûdãení ke konkrétní jednotlivé
smlouvû o pÛjãce, a tudíÏ je nelze pouÏít
za úãelem získání dal‰ích (následn˘ch)
pÛjãek od stejného vûfiitele – ne-rezidenta, ani za úãelem následného nav˘‰ení pÛjãky poskytnuté v souladu s registrovanou smlouvou o pÛjãce.
V pfiípadû jak˘chkoli doplnûní smlouvy
o pÛjãce (jako je nav˘‰ení pÛjãky, zmûna
doby, na kterou je pÛjãka poskytnuta,
zmûna mûny, ve které je pÛjãka poskytnuta, zmûna bankovních náleÏitostí vûfiitele – ne-rezidenta nebo dluÏníka – rezidenta, apod.), je nezbytné, aby do‰lo
k jejich registraci u Ukrajinské národní
banky. Osvûdãení o registraci jsou nepfienosná na tfietí osoby.
Koneãnû, doporuãuje se, aby v pfiípadû,
kdy smlouvu o pÛjãce uzavfieli vûfiitel –
ne-rezident a dluÏník-rezident, ktefií jsou
spojen˘mi osobami, úroková sazba odpovídala trÏní úrokové sazbû. NepouÏití
trÏní úrokové sazby by mohlo mít pro
dluÏníka - ukrajinského rezidenta negativní daÀové dÛsledky.
(iii) Splátkov˘ kalendáfi pÛjãky
Rozpis uvádûjící dobu, na kterou je úvûr
poskytnut, a splátky úvûru jsou nedílnou
souãástí smlouvy o pÛjãce.
3. Registrace smluv o pÛjãce
Smlouvy o pÛjãce uzavírané mezi vûfiiteli – ne-rezidenty a dluÏníky – rezidenty
musí b˘t zaregistrovány Ukrajinskou
národní bankou.6 Ne-rezident smí poukázat finanãní prostfiedky rezidentovi aÏ
po fiádné registraci smlouvy o pÛjãce.
7 Je-li smlouva uzavfiena v jiném neÏ ukrajinském
nebo ruském jazyce, musí b˘t Ukrajinské národní
bance pfiedán její (notáfisky) ovûfien˘ pfieklad.
8 Obsahuje informace o vûfiiteli, dluÏníkovi a smlouvû jako takové (zvlá‰È splátkov˘ kalendáfi). Ve‰keré
informace v oznámení musí odpovídat informacím
uveden˘m ve smlouvû o pÛjãce.
9 Vyhlá‰ka ã. 333 Ukrajinské národní banky ze dne
12. srpna 2003. PfiibliÏnû 40 USD.
5 V pfiípadû mûn ze skupiny II a III (napfi. RUB, Kã, Sk)
nesmí úroková sazba pfiekroãit 20 %.
10 V pfiípadû, Ïe není moÏné získat finanãní prostfiedky
do 180 dnÛ od vydání osvûdãení o registraci, mÛÏe
dluÏník poÏádat o prodlouÏení této lhÛty maximálnû o dal‰ích 180 dnÛ. V takovém pfiípadû podá
dluÏník–rezident svou Ïádost o prodlouÏení s pfiíslu‰n˘m zdÛvodnûním a obdrÏí dodatek k osvûdãení o registraci s uvedením nové lhÛty.
6 V˘nos ã. 270 Ukrajinské národní banky ze dne
17. ãervna 2004. Stejn˘m zpÛsobem jako smlouvy
o pÛjãce musí b˘t u Ukrajinské národní banky registrovány i úvûrové smlouvy uzavfiené mezi vûfiiteli –
ne-rezidenty a dluÏníky-rezidenty.
58
pÛjãku od vûfiitele – ne-rezidenta, aniÏ
by pfiedtím byla pfiíslu‰ná smlouva
o pÛjãce zaregistrována, smí Ukrajinská
národní banka nebo finanãní úfiad vymûfiit dluÏníkovi-rezidentovi pokutu aÏ do
v˘‰e 1% z hodnoty pÛjãky.11 Po zaplacení pokuty musí dluÏník – rezident zaregistrovat smlouvu o pÛjãce u Ukrajinské národní banky a pfiedat osvûdãení
o registraci své obchodní bance. V pfiípadû, Ïe ani po uloÏení pokuty nedojde
k registraci smlouvy o pÛjãce, budou
peníze poskytnuté na základû smlouvy
o pÛjãce na úãtu dluÏníka – rezidenta
blokovány do doby, neÏ bude smlouva
o pÛjãce zaregistrována.
Ukrajinská národní banka smí zamítnout
registraci smlouvy o pÛjãce z následujících dÛvodÛ:
ii(i) pfiedloÏené dokumenty nesplÀují
poÏadované náleÏitosti (tj. nevyhovují zákonn˘m poÏadavkÛm);
i(ii) uvedení nepravdiv˘ch (tj. vzájemnû
si odporujících) informací v pfiedloÏen˘ch dokumentech;
(iii) úroková sazba daná smlouvou
o pÛjãce pfiekraãuje úrokovou sazbu
stanovenou Ukrajinskou národní
bankou pro dan˘ typ smluv.
O pfiípadném zamítnutí registrace informuje Ukrajinská národní banka Ïadatele
písemnû do 7 dnÛ od podání Ïádosti
o registraci.
11 V˘nos ã.734/99 prezidenta Ukrajiny z 27. ãervna
1999.
4. Odpovûdnost za nedodrÏení
povinnosti registrovat smlouvu
o pÛjãce
Dovolujeme si Vás upozornit, Ïe tento materiál
má pouze informativní charakter. V pfiípadû
zájmu o kompletní informace jsme Vám plnû
k dispozici.
V pfiípadû, Ïe dluÏník – rezident obdrÏí
59
NEWS
control by one or more subjects of
economic activity over one or more
other subjects of economic activity
by way of:
UKRAINE 2/2007
● acquisition of the assets (or obtai-
ning of other property rights or
management competences) of the
subject of economic activity or
any of its structural division (such
acquisition may also occur with
respect to a subject of economic
activity that is to be liquidated);
CONCENTRATION UNDER
UKRAINIAN LEGISLATION
Growing foreign investments in Ukraine
and increasing participation of foreign
legal entities and individuals in Ukraine’s economy heightens the risk of infringement of the regulations governing
the protection of economic competition,
such as the creation of concentrations,
and thereby puts more pressure on the
Antimonopoly Committee of Ukraine
(“AMC”) as the main State authority supervising the protection of economic
competition in Ukraine.
● obtaining
a lease, concession or
full management of the assets of
the subject of economic activity or
any of its structural divisions; such
obtaining of a lease, concession or
full management may also occur
with respect to a subject of economic activity that is to be liquidated;
● appointment
of a person on the
executive body or supervisory body of the subject of economic activity (for instance, the general director, a director or the head of the
supervisory board) who already
occupies one of the above-mentioned posts in another subject of
economic activity;
1. Legislative framework
The principal acts regulating economic
concentration in Ukraine are Act # 2210
on the Protection of Economic Competition of January 11th 2001, the Regulations of the AMC on Concentration approved by Order # 33-r of the AMC of
February 19th 2002 and the Ukrainian
Commercial Code.
● appointment
of more than half of
the members of the executive body or supervisory body of the subject of economic activity who hold
the same positions in two or more
subjects of economic activity.
Nonetheless, the law regulating economic
concentrations remains very convoluted
and confusing, and therefore highly susceptible for divergent interpretations in
similar cases. Moreover, the AMC is generally unwilling to provide any official interpretations of the respective rules and its
decisions, which are in principle accessible
on its website (www.amc.gov.ua), do not
provide sufficient guidelines for a uniform
application of the Act on the Protection of
Economic Competition.
(iii) direct or indirect acquisition (or obtaining property by any other way)
of shares which represent at least
25% or 50% of the votes in the supreme body of a subject of economic activity.
3. Participants in a concentration
2. Definition of concentration
Pursuant to the Act on the Protection of
Economic Competition, participants in
a concentration are defined as follows:
Under the terms of the Act on the
Protection of Economic Competition,
a concentration is deemed to be constituted in the event of:
ii(i) subjects of economic activity2 involved in a merger;
ii(i) a merger of two of more legal entities or the joining of one legal entity
to another in any other form;
2 Subjects of economic activity are defined as (i) legal
persons that are registered in a proper way or natural persons that undertake economic activity, including those who control other legal or natural persons; (ii) groups of subjects of economic activity if
one or some of them control other subjects of economic activity; (iii) State authorities, municipal state
authorities, authorities of administrative management if they produce, sell goods or exercise other
commercial activity.
i(ii) the obtaining of direct1 or indirect
1 Through related (affiliated) legal entities or natural
persons.
60
pant of concentration (taking into
account all affiliated entities of the
participants to a concentration,
whether in Ukraine or abroad) equals
or exceeds € 1,000,000,
i(ii) subjects of economic activity obtaining (or that will obtain) control
over another subject of economic
activity and subjects of economic
activity that are (or will be) controlled by another subject of economic
activity;
(ii) regardless of the thresholds mentioned under (i) above, the participants
to a concentration on the same or
a similar market jointly (taking into
account all affiliated entities of the
participants to a concentration,
whether in Ukraine or abroad) detain
a market share exceeding 35%.
(iii) subjects of economic activity the assets or shares of which are (or will
be) acquired, managed, leased and
the purchasers (acquirers) of assets
or shares in subjects of economic
activity;
(iv) subjects of economic activity that
intend to establish a new subject of
economic activity in Ukraine;
However, the legislation provides some
cases in which a transaction shall not be
considered as a concentration and the
prior approval of the AMC shall not be
needed, regardless of the thresholds
above4, unless such approval is required by applicable legislation.
i(v) legal entities and natural persons
that are connected (affiliated) with
any of the abovementioned participants to a concentration by relations of control.3
In the event of the fulfillment of the
thresholds mentioned under (i) and (ii)
above, the participants to the concentration must submit a joint application for
prior approval to the AMC accompanied
by all required information and documents.5
4. Prior approval of a concentration
A concentration as defined above requires the prior approval of AMC if the following quantitative criteria (thresholds)
are met:
The state fee for the application for the
prior approval of the AMC amounts currently to UAH 5,010.6 The AMC must
consider the application and documents
and decide with regard to the approval
or refusal of the concentration within 30
days after the receipt thereof; this term
may under certain circumstances be extended to 45 days. However, in practice,
the procedure of approval or refusal
may last several months as the AMC often requests applicants to complete the
application with additional documents
and information.
i(i) the aggregate worldwide turnover or
value of assets for the last financial
year, including those outside of
Ukraine, of all the participants of
a concentration (taking into account
all affiliated entities of the participants to a concentration, whether in
Ukraine or abroad) equals or exceeds € 12,000,000, and
i(i) the aggregate worldwide turnover or
value of assets for the last financial
year, including those outside of
Ukraine, of at least two participants
to a concentration (taking into
account all affiliated entities of the
participants to a concentration,
whether in Ukraine or abroad) equals
or exceeds € 1,000,000, and
In the event that the concentration is
approved, the transaction entailing the
4 For instance: 1) the establishment of a subject of
economic activity the aim of which is the coordination of the competitive activity of its founders; 2) the
acquisition of shares by a company which mainly
provides activities related to financial transactions
or activities related to transactions with securities if
(i) this acquisition is made with the aim of re-selling
the shares in the future, (ii) the company does not
participate in the general meeting or is not a member of other company bodies, (iii) the shares are to
be re-sold within one year of the moment of their
acquisition; 3) the obtaining of control over a subject of economic activity by an administrative manager or officials of State authorities.
i(i) the annual turnover or value of assets in Ukraine of at least one partici3 Control implies a decisive influence over one or more related legal and/or natural persons over the commercial activity of a subject of economic activity or
its part (e.g. possession, management of all assets
or their parts). Related persons are legal and/or natural persons which provide joint or agreed commercial activity, i.e. jointly influence the commercial
activity of the subject of economic activity. Thus,
members or shareholders in a legal entity or natural
persons otherwise controlling legal entities are to be
considered as participants in a concentration.
5 All required documents are stipulated in the
Regulations of the AMC on Concentration. The character of the required documents depends on the type of concentration.
6 Article 34 of the Act on the Protection of Economic
Competition. Approximately USD 1000.
61
given concentration must in principle be
executed within one year of the date of
issuance of the approval. However, the
AMC may impose another term. In the
event of a failure by the applicants to
respect the term, the participants in the
concentration must submit a new application for the approval of the concentration.
1. Loans and credits under Ukrainian
legislation
5. Responsibility for breach
of legislation on concentration
Whereas only banks and other financial
institutions are authorised to grant credits, any person, i.e. legal entity or natural person, resident or non-resident
of Ukraine, may grant a loan to a
Ukrainian resident legal entity or natural
person.
The Ukrainian Civil Code distinguishes
between loan agreements (“pozika” in
Ukrainian)1 and credit agreements
(“kredit” in Ukrainian).2 The following
table provides a general overview of the
essential characteristics of both contract forms. (see table)
In the event that a concentration is established without having obtained the
prior approval of the AMC where required on the basis of the Act on the
Protection of Economic Competition,
the AMC may impose, among other
sanctions, a fine on the participants in
the concentration in the amount of up to
5% of their annual turnover (or up to
UAH 170,000 if the turnover is not
known).7
2. Conclusion of loan agreements
between Ukrainian residents and
non-residents
A loan agreement between a non-resident creditor and a resident debtor must
be expressed in a foreign currency and
may be governed by foreign law provided that certain specific particularities
and conditions resulting from Ukrainian
law are taken into consideration.
7 Article 52 of the Act on the Protection of Economic
Competition. Approximately USD 34,000. However,
in the event that the turnover is not known, it may
nonetheless be determined by the AMC on the basis
of administrative information (e.g. from the tax
authorities).
(i) Purpose of the loan
The loan agreement must obligatorily
feature the purpose for which the loan is
granted and for which the money will be
transferred to the debtor. Thus, the loan
agreement must provide that the loan is
granted to the resident debtor, for
instance, in order to finance its commercial operations, to cover its lease
payments for offices or commercial
premises, to recover its commercial
debts, to construct commercial premises or warehouses, or to purchase equipment, etc.
REGISTRATION OF LOANS
GIVEN BY UKRAINIAN
NON-RESIDENTS
TO UKRAINIAN RESIDENTS
Increasing commercial interests and foreign investments into Ukraine have
lead to a recent increase in the number
of Ukrainian legal entities established by
foreign founders, which bears the
advantage that cooperation with Ukrainian partners may be bypassed and on
the other hand means that financial
means for the operation and development of the enterprise often originate
abroad. A straightforward option to
accommodate such debt-financing is to
grant a loan to the legal entity established in Ukraine, bearing in mind that
under given conditions loans must be
registered in Ukraine.
Subject of agreement
Creditor
Interest rates
(ii) Interest rates
The loan agreement may feature no interest rate or a clearly-defined interest rate.
1 Article 1046 of Civil Code of January 16th 2003
(“Civil Code”).
2 Article 1054 of the Civil Code.
Loan agreement
Money or other items
Any person (legal entity or
natural person)
Not obligatory
62
Credit agreement
Only money
Only banks or other financial
institutions
Obligatory
ties 50% or more shares (corporate
parts etc.) of which are owned by a nonresident company.
Although the maximum interest rates
are not provided in any legislative act
but merely in a regulation of the National
Bank of Ukraine3 that has not been registered at the Ministry of Justice (thus
not having the force of law and considered as invalid), the National Bank of
Ukraine will in practice refuse to register
the loan agreement in the event that interest rates exceed the maximum rates
established by the National Bank of
Ukraine.
Finally, in the event that the loan agreement is concluded between a non-resident creditor and a resident debtor who
are related (affiliated) persons, it is recommendable that the interest rate corresponds to the market interest rate.
Failing to conform to the market interest
rates, could result in negative tax consequences for the Ukrainian resident
debtor.
Under this regulation, the interest rate
applicable to loan agreements depends
on (i) the currency in which the loan is
denominated and (ii) the term of loan
agreement.4 Consequently, the term and
currency of the loan must be stipulated
in the loan agreement and the interest
rate includes not only interest payments
for the utilisation of the loan, but also
commissions, forfeits and any other
payment foreseen under the loan agreement.
(iii) Schedule of repayment of the loan
A schedule establishing the term and
annuities of granting and repaying of the
loan constitutes an inalienable part to
the loan agreement.
3. Registration of loan agreements
Loan agreements between non-resident
creditors and resident debtors must be
registered at the National Bank of
Ukraine.6 Financial means may thus only be transferred by a non-resident to a
resident on the basis of a loan agreement after the loan agreement is duly registered.
Thus, for instance, interest rates on loans
denominated in currencies forming part
of Group I as determined by the National
Bank of Ukraine (i.e. USD, EUR, GBP,
CAD, CHF, etc.) for loan agreements the
term of which do not exceed 1 year, may
in practice not amount to more than
9.8% per annum, whereas interest rates
for loan agreements the term of which is
between 1 and 3 years may in practice
not exceed 10% per annum and interest
rates for loan agreements the term of
which exceeds 3 years may in practice
not exceed 11% per year.5
Registration certificates are issued to
resident debtors (unless they are banks)
within 7 working days of the moment
that the application for registration and
all required accompanying documents
are duly submitted to the Operative
Settlement Department and territorial
departments of National Bank of
Ukraine. The application must be
accompanied by:
Moreover, in the event that a loan agreement between a non-resident creditor
and a resident debtor is concluded without mentioning an interest rate and if the
obtained loan (or a part thereof) is not
returned to the creditor within the same
tax period in which it was received, the
resident debtor-taxpayer is obliged to
include the loan amount (or a part thereof) into its gross profits for said tax
period.
iii) the original loan agreement or a notarised copy of the loan agreement in
its original language,7
iii) the notification of the loan agreement in two samples,8
6 Decree # 270 of the National Bank of Ukraine of June
17th 2004. Please note that credit agreements between non-resident creditors and resident debtors
must also be registered at the National Bank of
Ukraine under the same procedure as loan agreements.
Special rules also apply as regards the
tax treatment of interest paid on loans in
the case of debtors- Ukrainian legal enti-
7 If the agreement is concluded in a language other
than Ukrainian or Russian, a translation of the agreement into Ukrainian as certified by a notary must be
provided to the National Bank of Ukraine.
3 Regulation #363 of the National Bank of Ukraine of
August 3rd 2004.
8 This contains information about the creditor, the
debtor and the agreement as itself (notably the
schedule). All information in the notification must
correspond to the information in the loan agreement.
4 Regulation #363 of the National Bank of Ukraine of
August 3rd 2004.
5 For currencies of II and III groups (e.g. RUB, CZK,
SKK) the interest rate cannot exceed 20%.
63
iii) the written confirmation of the resident debtor’s bank consenting to
provide services related to the operations concerning the loan agreement,
iv) a confirmation of the payment of the
registration fees (currently UAH
204).9
ii(i) the documents were submitted in an
incorrect manner (i.e. documents
were not formalised according to
the legislative requirements);
The registration certificate is valid
throughout the entire term of the loan
agreement, on condition that the resident debtor has received the loan or the
first part thereof within 180 days of
the issuance of the registration certificate.10
(iii) the interest rate in the loan agreement exceeds the interest rate established by the National Bank of
Ukraine for such agreements.
i(ii) the presence of unauthentic (i.e.
contradictory) information in the
submitted documents;
In the event of a refusal to register, the
National Bank informs the applicant in
writing within 7 working days of the day
on which the documents for registration
were submitted.
It is worth noting that the registration
certificates are issued for a single given
loan agreement and therefore cannot be
used to receive other (subsequent) loans from the same non-resident creditor, or even to increase subsequently the
loan amount under the registered loan
agreement. In the event that any modifications to the loan agreement are made
(such as an increase of the loan amount,
a change of the term of the loan or its
currency, the bank requisites of the nonresident creditor or the resident debtor,
etc.), the changes must likewise be registered at the National Bank of Ukraine.
In addition, registration certificates are
not transferable to third parties.
4. Responsibility for failure to register
a loan agreement
In the event that a resident debtor receives a loan from a non-resident creditor
without having registered the respective
loan agreement, the National Bank of
Ukraine or the tax administration may
impose a penalty on the resident debtor
of 1% of the value of the loan.11 Upon
payment of the fine, the resident debtor
must register the loan agreement in the
National Bank of Ukraine and submit the
registration certificate to its commercial
bank. In the event of failure to register
the loan agreement after the imposition
of the fine, the money received on the
basis of the loan agreement will be frozen in the bank account of the resident
debtor until the registration of the loan
agreement is made.
The National Bank of Ukraine may refuse to register a loan agreement on the
following grounds:
9 Decree # 333 of the National Bank of Ukraine of
August 12th 2003. Approximately 40 USD.
10 In the event that it is impossible to obtain the financial means within 180 days of the issuance of the
registration certificate, the debtor may apply for an
extension of this term for a maximum term of an
additional 180 days. In such event, the resident
debtor submits a grounded application for extension and obtains an appendix to the registration
certificate with a new term.
We emphasise that this review is issued only for
information purposes. Should you be interested
we remain at your entire disposal for all comple-
11 Decree # 734/99 of the President of Ukraine of
June 27th 1999.
mentary information.
64
NEWS
d’activités économiques d’un ou plusieurs d’autres sujets d’activités économiques par voie de :
● acquisition des actifs (soit obtention des autres droits patrimoniaux,
soit des pouvoirs de gestion) du
sujet d’activité économique ou
d’une de ses divisions structurelles
(une telle acquisition peut également avoir lieu par un apport dans
le sujet d’activité économique qui
doit être liquidée) ;
● obtention du bail, concession ou
gestion complète des actifs du sujet de l’activité économique ou
d’une de ces divisions structurelles;
une telle obtention du bail, concession ou gestion peut également
avoir lieu par un apport dans le sujet de l’activité économique qui
doit être liquidée ;
● nomination d’une personne dans
l’organe exécutif ou de surveillance
du sujet de l’activité économique
(tel que directeur général, directeur
de l’organe de surveillance) qui
occupe déjà une des fonctions susmentionnées dans un autre sujet
de l’activité économique ;
● nomination de plus que la moitié
des membres de l’organe exécutif
ou de surveillance du sujet de l’activité économique qui occupent les
mêmes positions dans deux (ou
plus) sujets de l’activité économique.
UKRAINE 2/2007
CONCENTRATION SELON LA
LÉGISLATION UKRAINIENNE
La croissance des investissements étrangers en Ukraine et l’augmentation de la participation des personnes morales et physiques étrangères dans l’arène économique
d’Ukraine augmentent les risques de violations de la législation sur la protection de la
concurrence économique, notamment celle relative à la création de concentrations, et
par conséquent accentuent l’attention du
Comité Anti-monopole d’Ukraine (ci-après –
« CAM ») en tant que principale autorité
d’Etat surveillant la protection de la compétition économique en Ukraine.
1. Cadre législatif
Les actes législatifs principaux règlementant la protection contre la concentration économique en Ukraine sont la Loi
Nº 2210 sur la Protection de la Compétition Economique du 11 Janvier 2001,
les Régulations du CAM sur la Concentration approuvées par l’Ordre Nº 33-r
du CAM du 19 Février 2002 et le Code de
Commerce Ukrainien.
Par contre, la loi dans le domaine de la
concentration économique reste très
compliquée et confuse, et est ainsi susceptible d’interprétations différentes dans
des cas similaires. De plus, le CAM est en
général réticent à délivrer une interprétation officielle des règlementations correspondantes et ses décisions qui sont en
principe accessibles sur son web-site
(www.amc.gov.ua) ne fournissent pas
d’indications suffisantes pour unifier l’application de la Loi sur la Protection de la
Compétition Economique.
(iii) acquisition directe ou indirecte (ou
obtention de la propriété par une autre façon) des actions représentant
aux moins 25% ou 50% des voix
dans l’organe suprême du sujet de
l’activité économique.
3. Participants à la concentration
En vertu de la Loi sur la protection de la
Compétition Economique, les participants à la concentration sont les suivants :
2. Définition de la concentration
ii(i) sujets de l’activité économique2 impliqués dans la fusion ;
Aux termes de la Loi sur la Protection de
la Compétition Economique une concentration est réputée avoir lieu en cas de :
ii(i) fusion de deux ou plus personnes
morales ou union d’une compagnie
dans une autre, dans quelque autre
forme que ce soit ;
i(ii) obtention de contrôle direct ou indirect1 par un ou plusieurs sujet/s
2 Les sujets d’activité économique sont définis comme (i) les personnes morales dûment enregistrées
ou les personnes physiques exécutant l’activité économique, y compris ceux qui contrôlent les autres
personnes morales ou physiques ; (ii) les groupes
des sujets de l’activité économique dans le cas où
un ou plusieurs d’entre eux possèdent sous leur
contrôle les autres sujets de l’activité économique ;
(iii) les autorités d’Etat, les autorités municipales,
les autorités administratives dans le cas où ils produisent, vendent les marchandises ou exercent
d’autres activités commerciales.
1 Par voie des personnes morales ou physiques liées
(affiliées).
65
en Ukraine et hors de l’Ukraine) atteint ou dépasse 1.000.000 EUR, et
i(ii) sujets de l’activité économique possédant (ou qui vont obtenir) le contrôle sur l’autre sujet de l’activité économique et les sujets de l’activité
économique qui sont (ou seront)
sous le contrôle d’un autre sujet de
l’activité économique ;
i(i) le total du chiffre d’affaire ou des actifs en Ukraine d’aux moins un participant à la concentration (compte tenu de toutes les entités affiliées des
participants à la concentration en
Ukraine et hors de l’Ukraine) atteint
ou dépasse 1.000.000 EUR,
(iii) sujets de l’activité économique dont
les propriétés ou les actions sont (ou
seront) acquises, gérées, baillées, et
l’acheteur (l’acquéreur) des actifs ou
des actions du sujet de l’activité économique;
(ii) en dépit des conditions susmentionnées dans (i), les participants à la
concentration (compte tenu de toutes
les entités affiliées des participants à
la concentration en Ukraine et hors de
l’Ukraine) détiennent ensemble sur le
même marché ou le marché similaire
une part de marché qui dépasse 35%.
(iv) sujets de l’activité économique ayant
l’intention d’établir un nouveau sujet
d’activité économique en Ukraine ;
i(v) personnes morales et physiques qui
sont connectées (affiliées) avec un
des participants à la concentration
susmentionnée par les relations de
contrôle3.
Par contre, la législation prévoit certains
cas où la transaction n’a pas à être considérée en tant que concentration et ne demande pas l’approbation préliminaire du
CAM, en dépit des conditions susmentionnées4, sauf si une telle approbation est
demandée par la législation en vigueur.
4. Approbation préliminaire
de la concentration
Dans les cas correspondant aux conditions susmentionnées dans (i) et (ii), les
participants à la concentration sont obligés de déposer une demande collective
auprès du CAM pour une approbation
préalable qui doit être accompagnée de
toutes les informations et tous les documents nécessaires5.
Aux termes de la définition susmentionnée la concentration demande une approbation préliminaire du CAM dans les
cas où les critères quantitatifs (seuils)
suivants sont atteints :
i(i) le total du chiffre d’affaire ou la valeur
de la propriété dans la dernière année
comptable, y compris celles hors de
l’Ukraine, de tous les participants à la
concentration (tenant compte de toutes les entités affiliées des participants de la concentration en Ukraine
et hors de l’Ukraine) atteint ou dépasse 12.000.000 EUR, et
La taxe d’Etat pour le dépôt de demande
d’approbation préliminaire du CAM s’élève actuellement à 5010 UAH6. Le CAM
doit examiner la demande et les documents et prendre sa décision sur l’approbation ou le refus de la concentration
dans les 30 jours à compter du dépôt de
la demande; la durée susmentionnée
peut être prolongée jusqu’à 45 jours dans
certains cas. Par contre, en pratique, la
i(i) le total du chiffre d’affaire ou la valeur
des actifs dans la dernière année
comptable, y compris celles hors de
l’Ukraine, d’aux moins deux participants à la concentration (tenant
compte de toutes les entités affiliées
aux participants de la concentration
4 Par exemple: 1) établissement du sujet de l’activité
économique dont le but est la coordination de l’activité compétitive de ses fondateurs ; 2) acquisition
des actions par la compagnie dont les activités principales sont liées aux affaires financières ou aux
transactions de titres dans le cas où (i) une telle acquisition a été faite avec le but de revendre des actions dans le futur, (ii) la compagnie ne participe pas
à l’assemblé générale ou n’est pas membre des
autres organes de la compagnie, (iii) les actions
doivent être revendues dans l’année de leur acquisition; 3) obtention du contrôle sur le sujet de l’activité économique par le gérant administratif ou par les
fonctionnaires des autorités d’Etat.
3 Le contrôle sous-entend une influence décisive
d’une ou plusieurs personnes morales et/ou physiques liées sur l’activité commerciale d’un sujet de
l’activité économique ou d’une partie de celui-ci (par
exemple propriété ou, gestion de toutes les propriétés ou de leurs parties). Les personnes liées sont les
entités juridiques et/ou les personnes physiques qui
exécutent une activité commerciale collective ou coordonnée, c’est-à-dire qui influencent collectivement l’activité commerciale du sujet de l’activité
économique. Donc, les membres ou les actionnaires de la personne morale ou les personnes physiques qui contrôlent les entités juridiques autrement
doivent être réputées comme participant à la
concentration.
5 Tous les documents requis sont déterminés dans les
Régulations du CAM sur la Concentration. Les caractéristiques des documents requis dépendent du
type de la concentration.
6 Article 34 de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique. Approximativement 1000 USD.
66
d’un autre côté, signifie que les moyens
financiers pour l’opération et le développement de l’entreprise doivent provenir
de l’étranger. Une façon simple de satisfaire le financement de telles dettes est
d’accorder un prêt à l’entité légale établie
en Ukraine, tout en sachant que sous certaines conditions, lesdits prêts doivent
être enregistrés en Ukraine.
procédure d’approbation ou de refus
peut durer plusieurs mois car le CAM demande souvent aux demandeurs de
compléter l’application par des documents et informations supplémentaires.
En cas d’approbation de la concentration,
la transaction entrainant cette concentration doit en principe être exécutée dans
l’année suivant la délivrance de l’approbation. Par contre, le CAM peut imposer
un autre délai. Si le demandeur ne parvient pas à respecter le délai, les participants à la concentration doivent déposer
une nouvelle demande afin d’obtenir
l’approbation de la concentration.
1. Prêts et crédits selon la législation
Ukrainienne
Le Code civil Ukrainien distingue entre
les contrats de prêts (« pozika » en
Ukrainien)1 et les contrats de crédits
(« kredit » en Ukrainien).2 Le tableau suivant présente une vue générale des caractéristiques de chaque forme de contrat. (voir tableau)
5. Responsabilité de la violation
de la législation sur la concentration
En cas d’établissement d’une concentration sans approbation préalable du CAM
et si une telle autorisation était nécessaire selon la Loi sur la Protection de la
Compétition Economique, le CAM peut
imposer, parmi autres sanctions, notamment une amende aux participants de la
concentration dont le montant peut s’élever jusqu’à 5% de leur chiffre d’affaire
annuel (ou jusqu’à 170 000 UAH si le
chiffre d’affaire n’est pas connu)7.
De là, alors que seules les banques ou les
autres établissements financiers sont autorisées à offrir des crédits, toute personne, c’est-à-dire physique ou morale, résidente ou non résidente en Ukraine, peut
accorder un prêt à une personne, physique ou morale, résident en Ukraine.
2. Conclusion de contrat de prêt entre
résidents Ukrainiens et non
résidents
7 Article 52 de la Loi sur la Protection de la Compétition Economique. Approximativement 34 000
USD. Par contre, dans le cas où le chiffre d’affaire
annuel des marchandises n’est pas connu, elle peut
être déterminée par le CAM sur la base d’informations administratives (notamment des autorités fiscales).
Un contrat de prêt entre un créancier
non-résident et un débiteur résident doit
être libellé en devise étrangère et peut
être soumis à une loi étrangère pourvu
que certaines particularités et conditions
du droit ukrainien soient prises en considération.
ENREGISTREMENT DES PRÊTS
ACCORDÉS PAR DES
UKRAINIENS NON-RÉSIDENTS
À DES UKRAINIENS
RÉSIDENTS
(i) But du prêt
Le contrat de prêt doit obligatoirement
mentionner le but pour lequel le prêt est
effectué et pour lequel l’argent sera transféré au débiteur. Ainsi, l’accord de prêt
doit stipuler que le prêt est accordé au
Les augmentations des intérêts commerciaux et des investissements étrangers
en Ukraine ont entrainé une récente augmentation du nombre personnes morales Ukrainiennes établies par des investisseurs étrangers, ce qui a l’avantage de
permettre d’éviter d’avoir à coopérer
avec les partenaires ukrainiens et qui,
Objet de l’accord
Créancier
Taux d’intérêt
1 Article 1046 du code civil du 16 janvier 2003
(ci-après « code civil »).
2 Article 1054 du code civil.
Contrat de prêt
Argent ou autres objets
Toute personne (personne
physique ou morale)
Non obligatoire
67
Contrat de crédit
Argent uniquement
Banques uniquement ou autres
établissements financiers
Obligatoire
débiteur résident, par exemple, dans le
but de financer ses opérations commerciales, pour couvrir le paiement des
loyers de ses bureaux ou locaux commerciaux, pour couvrir ses dettes commerciales, pour construire des locaux
commerciaux ou des entrepôts, ou pour
acheter de l’équipement etc.
De plus, dans le cas où un contrat de prêt
entre un créancier non-résident et un débiteur résident est conclu sans mentionner de taux d’intérêt et si le prêt obtenu
n’est pas restitué (en tout ou partie) au
créancier dans la même période fiscale
où il a été reçu, le résident débiteur
contribuable doit inclure le montant du
prêt (ou une partie) dans ses profits
bruts pour la dite période fiscale.
(ii) Taux d’intérêts
Des règles spéciales s’appliquent aux intérêts payés sur les prêts dans le cas où
50% ou plus des actions (parts de la société, etc.) de la personne morale débitrice ukrainienne appartiennent à la compagnie non-résidente.
Le contrat de prêt peut être stipulé sans
intérêt ou avec un taux d’intérêt précisément défini.
Bien que les taux d’intérêt maximaux ne
soient fixé dans aucun acte législatif,
mais seulement dans une règle de la banque nationale d’Ukraine3 qui n’a pas été
enregistrée au ministère de la Justice (et
n’ayant pas ainsi force de loi et étant de
ce fait considérée comme non valide), la
Banque Nationale d’Ukraine refuse en
pratique d’enregistrer un contrat de prêt
dans le cas où les taux d’intérêt excèdent
les taux maximaux fixés par elle.
Finalement, dans le cas où le contrat de
prêt est conclu entre un créancier nonrésident et un résident débiteur qui sont
tous deux liés, il est recommandé que le
taux d’intérêt corresponde au taux d’intérêt du marché. En ne se conformant pas
au taux d’intérêt du marché, cela pourrait
avoir pour le débiteur résident des
conséquences fiscales négatives :
Selon cette règle, le taux d’intérêt applicable au contrat de prêt dépend de (i) la
devise dans laquelle le prêt est passé et
(ii) de la durée du contrat de prêt.4 Par
conséquent, la durée et la devise du contrat de prêt doivent être stipulées dans le
contrat de prêt et le taux d’intérêt inclue
non seulement les intérêts de paiements
pour l’utilisation du prêt, mais également
les commissions, les amendes et tout
autre paiement prévu dans le contrat de
prêt.
(iii) Calendrier de la restitution du prêt
Un calendrier établissant la durée et les
échéances du remboursement du prêt
constituent une partie indispensable du
contrat de prêt.
3. Enregistrement des contrats de prêts
Les contrats de prêt entre créanciers
non-résidents et débiteurs résidents doivent être enregistrés à la Banque
Nationale d’Ukraine.6 Les moyens financiers ne peuvent ainsi être transférés par
un non-résident à un résident sur la base
d’un contrat de prêt qu’après que celui-ci
a été dûment enregistré.
Ainsi, par exemple, les taux d’intérêts des
prêts libellés en devise faisant partie du
groupe I tel que déterminé par la Banque
Nationale d’Ukraine (c’est-à-dire USD,
EUR, GBP, CAD, CHF, etc.) pour des contrats de prêt dont la durée n’excède pas
un an, ne peuvent en pratique s’élever à
plus de 9,8 % par an, alors que les taux
d’intérêt pour les contrats de prêt dont la
durée est de 1 à 3 ans ne peuvent en pratique excéder 10% par an. Les intérêts
pour les contrats de prêt dont la durée
excède 3 ans ne peuvent excéder en pratique 11% par an.5
Les certificats d’enregistrement sont délivrés aux débiteurs résidents (à moins
que les débiteurs ne soient des banques)
dans un délai de 7 jours ouvrés à partir
du moment où la demande d’enregistrement et tous les documents nécessaires
ont été dûment soumis au Département
des accords aux départements territoriaux de la Banque Nationale d’Ukraine. La
dite demande doit être accompagnée de :
3 Règle n° 363 de la Banque Nationale d’Ukraine du
3 août 2004.
4 Règle n° 363 de la Banque Nationale d’Ukraine du
3 août 0204.
6 Décret n° 270 de la Banque Nationale d’Ukraine du
17 juin 2004. Veuillez noter que les contrats de crédit entre créanciers non-résidents et débiteurs résidents doivent aussi être enregistrés à la Banque
Nationale d’Ukraine suivant la même procédure que
les contrats de prêts.
5 Pour les devises des groupes I et II (par exemple
RUB, CZK, SKK), le taux d’intérêt ne peut excéder
20%.
68
certificats d’enregistrements ne peuvent
être transférés à des tiers.
iii) l’original du contrat de prêt ou une copie authentifiée par un notaire dans la
langue d’origine,7
iii) la notification du contrat de prêt en
deux exemplaires,8
La Banque nationale d’Ukraine peut refuser d’enregistrer un contrat de prêt pour
les raisons suivantes :
iii) la confirmation écrite de la banque du
débiteur résident consentant à fournir
les services liés aux opérations concernant le contrat de prêt,
ii(i) les documents ont été soumis de façon erronée (c’est-à-dire qu’ils n’ont
pas été fournis conformément aux
exigences de la loi)
iv) une confirmation du paiement des taxes de l’enregistrement (actuellement
204 UAH).9
i(ii) la présence d’information nonauthentique (contradictoire) dans les
documents fournis
Le contrat d’enregistrement est valide
pendant l’entière durée du contrat de
prêt, à condition que le débiteur résident
ait reçu le prêt ou sa première partie dans
les 180 jours suivant la délivrance du certificat d’enregistrement.10
(iii) le taux d’intérêt du contrat de prêt excède le taux d’intérêt défini par la
Banque Nationale d’Ukraine pour de
tels contrats.
En cas de refus d’enregistrement, la
Banque Nationale d’Ukraine en informe le
demandeur par écrit sous 7 jours ouvrés
à compter du jour où les documents pour
l’enregistrement ont été soumis.
Il convient de noter que les certificats
d’enregistrements sont fournis pour un
seul et unique contrat de prêt et de ce
fait, ne peuvent être utilisés pour d’autres
prêts ultérieurs du même créancier nonrésident, ou même pour augmenter ensuite le montant du prêt du contrat de
prêt enregistré. Dans le cas où une modification est apportée au contrat de prêt
(comme l’augmentation du montant du
prêt, le changement de la durée ou de la
devise, les conditions requises par la
banque du créancier non-résident ou du
débiteur, etc.), lesdits changements doivent également être enregistré à la
Banque Nationale d’Ukraine. De plus, les
4. Responsabilité pour l’échec
de l’enregistrement du contrat
de prêt
9 Décret n° 333 de la banque Nationale d’Ukraine du
12 août 2003. Approximativement 40 USD.
Dans le cas où le débiteur résident reçoit
le prêt d’un créancier non-résident sans
avoir enregistré le contrat de prêt en
question, la Banque Nationale d’Ukraine
ou les administrations fiscales peuvent
imposer une pénalité au débiteur résident d’un montant de 1% de la valeur du
prêt.11 Au paiement de l’amende, le débiteur résident doit enregistrer le contrat de
prêt à la Banque Nationale d’Ukraine et
soumettre le certificat d’enregistrement à
sa banque commerciale. En cas d’échec
de l’enregistrement du contrat de prêt
après l’imposition de l’amende, l’argent
reçu sur la base du contrat de prêt sera
bloqué sur le compte de la banque du débiteur résident jusqu’au moment où le
prêt est enfin enregistré.
10 Au cas où il est impossible d’obtenir les moyens financiers dans les 180 jours à compter de la délivrance du certificat d’enregistrement, le débiteur
peut demander la prolongation de ce délai pour
une durée maximale de 180 jours. Dans ce cas, le
débiteur résident soumet une demande argumentée pour la prolongation et obtient un appendice au
certificat d’enregistrement avec un nouveau délai.
Nous vous prions de bien vouloir noter que ce
document ne constitue en aucun cas un avis
11 Décret n° 734/99 du Président de l’Ukraine du
27 juin 1999.
juridique. Pour toute demande particulière,
nous sommes à votre disposition.
7 Si le contrat est conclu dans une autre langue que
l’Ukrainien ou le Russe, une traduction du contrat
en Ukrainien certifiée par notaire doit être fournie à
la Banque Nationale d’Ukraine.
8 Il contient certaines informations sur le créancier,
le débiteur et le contrat en tant que tel (notamment
le calendrier). Toutes les informations de la notification doivent correspondre aux informations
dans le contrat de prêt.
69
NOTES
70
PETERKA & PARTNERS v.o.s.
Na Pfiíkopû 15/583
110 00 Praha 1
Czech Republic
tel.: +420 246 085 300
fax: +420 246 085 3 70
www.peterkapartners.com
PETERKA & PARTNERS
Kapitulská 18/A
811 01 Bratislava
Slovak Republic
tel.: +421 2 544 18 700
fax: +421 2 544 18 701
www.peterkapartners.com
PETERKA & PARTNERS LLC
Bohdana Khmelnytskoho
Street 17/52-A
01030 Kyiv
Ukraine
tel.: +380 44 581 11 20
fax: +380 44 581 11 21
www.peterkapartners.com